Butler Capture.4 Premium El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o
diríjase directamente a:
E
Par las tablas recambios véase la sección“LISTA DE PIEZAS” en anexo al presente manual.
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES
- Rev. n. 4 (11/2018)
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
BUTLER ENGINEERING and MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
7104-M007-4_B
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 2 de 67
SUMARIO
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL _ 4
1.0 INFORMACIÓN GENERAL ___________ 7
1.1 Introducción ___________________________ 7
2.0 DESTINO DE USO ___________________ 7
2.1 Formación del personal encargado _____ 7
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD _____ 8
3.1 Riesgos restantes ______________________ 8
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURI-
DAD _________________________________ 8
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE ___________________ 9
6.0 DESEMBALAJE ____________________ 10
7.0 MOVILIZACIÓN _____________________ 10
8.0 MONTAJE DE LA MÁQUINA ________ 11
8.1 Sistema de anclaje ____________________11
8.2 Accesorios contenidos en el embalaje _12
8.3 Procedimiento de ensamblaje _________12
9.0 EMPALME ELÉCTRICO _____________ 13
9.1 Controles eléctricos ___________________14
10.0 AMBIENTE DE TRABAJO ___________ 14
10.1 Área de trabajo ________________________14
10.2 Iluminación ___________________________15
10.3 Modificación del campo de trabajo ____15
11.0 ACCIONAMIENTOS _________________ 16
11.1 Consola multifunción__________________16
11.2 Computadora __________________________17
11.2.1 Descripción del panel de mando ___17
11.2.2 Menú soporte ______________________19
11.2.3 Almacenamiento combinación
borde/neumático en la base de
datos _______________________________20
11.2.4 Guardado datos ____________________22
11.2.5 Desmontaje del neumático en mo-
dalidad “AUTO” (de computadora) _23
11.2.6 Montaje del neumático en modali-
dad “AUTO” (de computadora) _____25
11.3 Uso de la máquina en modalidad
AUTO sin la gestión de la computado-
ra” ____________________________________26
11.4 Pedalera (véase Fig. 16) _______________27
12.0 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
MÁQUINA __________________________ 28
12.1 Smart card para proteger el progra-
ma y la base de datos _________________28
13.0 USO DE LA MÁQUINA ______________ 28
13.1 Operaciones previas - Preparación de
la rueda _______________________________28
13.2 Bloqueo de la rueda ___________________28
13.2.1 Regulación altura del mandril _____31
13.2.2 Protección platillo ruedas
volcadas ___________________________31
13.3 Destalonado y desmontaje del neumá-
tico ____________________________________31
13.3.1 Destalonado y desmontaje auto-
mático del neumático en modali-
dad “AUTO” (desde computadora) __31
13.3.2 Destalonado y desmontaje del
neumático con mandos manuales
(en modalidad “MAN”) _____________32
13.4 Montaje del neumático ________________35
13.4.1 Montaje automático del neumático _35
13.4.2 Montaje manual del neumático ____35
13.5 Uso especial del destalonador en
modalidad “AUTO sin la gestión de la
computadora _________________________36
13.6 Uso especial del destalonador (sólo en
modalidad “MAN”) _____________________36
13.7 Inflado del neumático en máquina sin
inflado Tubeless _______________________37
13.8 Inflado del neumático en máquina con
inflado Tubeless
_______________________37
14.0 MANTENIMIENTO NORMAL ________ 38
14.1 Regulación de la estrangulación ______39
15.0 DATOS TÉCNICOS __________________ 42
15.1 Peso ___________________________________42
15.2 Dimensiones __________________________42
16.0 ALMACENAMIENTO ________________ 44
17.0 DESGUACE _________________________ 44
18.0 DATOS DE LA PLACA ______________ 44
19.0 ESQUEMAS FUNCIONALES _________ 44
Tabla A - Esquema eléctrico ________________45
Tabla B - Esquema neumático
______________65
20.0 LISTA DE PIEZAS
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 3 de 67
LEYENDA
1 Soporte rueda
2 Utensilio superior
3 Rodillo superior
4 Rodillo inferior
5 Utensilio inferior
6 Consola – multifunción
7 Pedalera
8 Columna completa
9 Filtro preparación aire
10 Virola de bloqueo
11 Dispositivo de levantamiento
12 Consola
13 Anillo soporte pasta montaje
14 Dispositivo inflado accionado por
pedal
15 Jalador
16 Pedal de consentimiento operaciones
17 Soporte activador
LEYENDA
1 Soporte rueda
2 Utensilio superior
3 Rodillo superior
4 Rodillo inferior
5 Utensilio inferior
6 Consola – multifunción
7 Pedalera
8 Columna completa
9 Filtro preparación aire
10 Grupo inflado tubeless
11 Virola de bloqueo
12 Dispositivo de levantamiento
13 Consola
14 Anillo soporte pasta montaje
15 Dispositivo inflado accionado por
pedal
16 Jalador
17 Pedal de consentimiento operaciones
18 Soporte activador
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
FIG. 1 - CAPTURE 4
FIG. 2 - CAPTURE 4 FI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 4 de 67
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL
Símbolo Descripción
Leer el manual de instrucciones.
Colocarse guantes de trabajo.
Usar zapatos de trabajo.
Atención: cargas suspendidas.
Obligación. Operaciones que se
deben efectuar forzosamente.
¡Peligro! Prestar particular aten-
ción.
Símbolo Descripción
Desplazamiento con carretilla
elevadora o transpaleta.
Levantar por la parte superior.
Usar gafas de seguridad.
Atención. Prestar particular aten-
ción (posibles daños materiales).
Nota. Indicación y/o información
útil.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 5 de 67
TABLA DE COLOCACIÓN DE LAS PLACAS
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 6 de 67
Códigos de las placas
B1541000 Plaquita peligro
B1594000 Plaquita fecha
B2166000 Plaqueta peligro aplastamiento manos
B2167000 Plaqueta ropa indumentaria de protección
B2168000 Plaqueta explosión del neumático
B2170000 Plaqueta indicación máx. presión inflado
B3691000 Plaqueta pedal de inflado
B4182000 Plaqueta especificaciones motor eléctrico
B4221000 Plaqueta puesta a tierra
B4244000 Plaquita peligro partes giratorias
B7189000 Plaqueta pulsador de hongo
99990758 Plaqueta peligro electricidad
710211210 Plaqueta sentido de rotación
999912430 Plaqueta 230V 50 Hz
999916311 Etiqueta contenedor desechos
999918800 Etiqueta pedal consenso
999918811 Etiqueta de mandos
Plaqueta constructor
Placa nombre máquina
* Placa matrícula
LAS PLACAS QUE NO SEAN PERFECTAMENTE LEGIBLES O SE PIERDAN, DEBEN PE-
DIRSE AL FABRICANTE, CITANDO EL CÓDIGO CORRESPONDIENTE Y REEMPLAZARSE.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 7 de 67
ALGUNAS ILUSTRACIONES Y/O
PANTALLAS DISPLAY CONTE-
NIDAS EN ESTE MANUAL HAN
SIDO OBTENIDAS POR FOTOS DE
PROTOTIPOS POR LO TANTO LAS
MÁQUINAS Y LOS ACCESORIOS
DE LA PRODUCCIÓN ESTÁNDAR
PUEDEN SER DIFERENTES EN
ALGUNAS PARTES/PANTALLAS
DISPLAY.
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
El presente manual forma parte integrante del
producto y deberá seguir toda la vida operativa de
la máquina.
Es necesario leer atentamente las advertencias e
instrucciones que contiene, ya que son indicaciones
importantes para un FUNCIONAMIENTO, USO y
MANTENIMIENTO SEGUROS.
CONSERVAR EN SITIO CONOCIDO
AL PERSONAL Y FÁCILMENTE AC-
CESIBLE PARA QUE PUEDA SER
CONSULTADO POR TODOS LOS
USUARIOS DEL ACCESORIO CADA
VEZ QUE SURJAN DUDAS.
LA INOBSERVANCIA DE LAS INS-
TRUCCIONES CONTENIDAS EN
EL PRESENTE MANUAL PUEDE
CAUSAR SITUACIONES PELIGRO-
SAS, INCLUSO GRAVES, Y EXIME
EL FABRICANTE DE TODA RES-
PONSABILIDAD POR LOS DAÑOS
DERIVADOS.
1.1 Introducción
La compra del desmontagomas ha sido una elección
excelente.
Esta máquina estudiada para el uso en talleres profe-
sionales se distingue especialmente por la fiabilidad
y la facilidad de empleo, la seguridad y la rapidez de
maniobra. Respetando el mantenimiento y las pre-
cauciones mínimos necesarios, este desmontagomas
funcionará durante muchos años sin problemas y con
satisfacción.
2.0 DESTINO DE USO
Las máquinas objeto de este manual y sus diferen-
tes versiones, son desmontagomas de automóviles
y transporte ligero deberán utilizarse únicamente
para montar, desmontar e inflar ruedas con dimen-
siones de máx. diámetro 54’’ y máx. anchura 15’’.
EL EMPLEO DE ESTAS MAQUINAS
EN APLICACIONES DIFERENTES
PARA LAS CUALES FUERON DI-
SEÑADAS (DETALLADAS EN EL
PRESENTE MANUAL) SE CONSIDE-
RA INAPROPIADO Y PELIGROSO,
EN ESPECIAL LAS OPERACIONES
DE MONTAJE DEL TALÓN Y DE
INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS
DEBEN SER EFECTUADAS EN UNA
JAULA DE INFLADO APROBADA A
TAL FIN.
EL FABRICANTE DECLINA TODA
RESPONSABILIDAD POR LOS DA-
ÑOS PROVOCADOS POR UN USO
INADECUADO, INCORRECTO E
IRRESPONSABLE.
ESTA MÁQUINA HA SIDO CONCE-
BIDA PARA UNA UTILIZACIÓN EN
AMBIENTE INDUSTRIAL.
POR ESTA RAZÓN, SE DESACON-
SEJA UN EMPLEO INCESANTE Y
CONTINUO.
2.1 Formación del personal encargado
Sólo el personal expresamente autorizado y con
la formación adecuada podrá utilizar la máquina.
Debido a la dificultad de las operaciones necesarias
para utilizar la máquina y a fin de realizar dichas
operaciones de modo correcto y seguro, el personal
encargado deberá recibir la formación adecuada para
adquirir los conocimientos suficientes que le permitan
trabajar como indica el fabricante.
UNA ATENTA LECTURA DEL PRE-
SENTE MANUAL DE INSTRUCCIO-
NES PARA LA UTILIZACIÓN Y EL
MANTENIMIENTO Y UN CORTO
PLAZO ACOMPAÑANDO A PER-
SONAL EXPERTO PUEDE CONSTI-
TUIR SUFICIENTE PREPARACIÓN
PREVENTIVA.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 8 de 67
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
PERIÓDICAMENTE, CON FRE-
CUENCIA AL MENOS MENSUAL,
CONTROLAR LA INTEGRIDAD Y
LA FUNCIONALIDAD DE LOS DIS-
POSITIVOS DE SEGURIDAD Y DE
PROTECCIÓN EN LA MÁQUINA.
Limitador de presión no regulable.
Sirve para inflar la rueda en condiciones de seguri-
dad adecuadas. De hecho, este limitador no permite
inflar a una presión superior a 4,2 ± 0.2 bar (60 PSI).
Disposición lógica de los mandos
Sirve para evitar errores peligrosos por parte del
operador.
Dispositivos de protección del motor
El nuevo motor “Invemotor” está dotado con dispo-
sitivos de protección electrónicos que deben parar
el motor en caso de anomalías del funcionamiento
que pueden perjudicar la integridad del motor (so-
bretensión, sobrecarga, sobretemperatura).
Tecla de emergencia
La “Tecla de emergencia(Fig. 14 ref. I) tiene dos
posiciones operativas estables:
- la primera, cuando la tecla está pulsada, interrumpe
todas las funciones de la unidad de mando y quita
la alimentación al cuadro eléctrico de la máquina,
a excepción de la computadora de control.
- la segunda, cuando la tecla está soltada, restablece
las funciones de la máquina.
Inicialización en emergencia
Si hay un apagado anómalo (por ejemplo, cuando
falta la corriente), la máquina tiene un mecanismo
de control que requiere realizar unas operaciones y/o
inspecciones. Después de la confirmación a través
del teclado, las funciones se restablecen y la máquina
sale de las condiciones de emergencia.
Pedal de consentimiento
Es un pedal que bajo operación automática (de
computadora) autoriza la máquina a trabajar bajo
ciclo automático. Si soltado, la máquina se para
automáticamente. Si bajado, la máquina reanuda
sus operaciones.
3.1 Riesgos restantes
La máquina fue sometida al análisis total de riesgos
siguiendo la norma de referencia EN ISO 12100.
Los riesgos fueron reducidos en la medida de lo po-
sible en relación a la tecnología y a la funcionalidad
del producto.
Eventuales riesgos residuos fueron evidenciados a
través de imágenes y advertencias colocadas como
indica la “TABLA DE COLOCACIÓN DE LAS PLACAS”
en la página 5.
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURI-
DAD
• El fabricante queda exento de toda responsabilidad
por los daños provocados por manipulaciones o mo-
dificaciones de la máquina realizados sin su previa
autorización.
La remoción o alteración de los dispositivos de segu-
ridad o de los señales de advertencia puestos en la
máquina, puede causar grave peligro y comporta una
violación de las Normas Europeas sobre seguridad.
• La máquina debe utilizarse exclusivamente en luga-
res exentos de peligro de explosión o incendio y en
lugares secos y cubiertos.
Deben utilizarse únicamente accesorios y recambios
originales.
EL CONSTRUCTOR REHÚSA TO-
DAS RESPONSABILIDADES PARA
DAÑOS CAUSADOS POR MODIFI-
CACIONES NO AUTORIZADAS O
POR LA UTILIZACIÓN DE COM-
PONENTES O ACCESORIOS NON
ORIGINALES.
La instalación debe ser efectuada exclusivamente
por personal cualificado según las instrucciones
descritas a continuación.
Comprobar que durante las maniobras operativas
no existan condiciones de peligro. Si se observa un
funcionamiento incorrecto, se debe parar inmedia-
tamente la máquina y consultar con el servicio de
asistencia del punto de venta autorizado.
En condiciones de emergencia y antes de proceder
con cualquier operación de mantenimiento o repa-
ración, es necesario aislar la maquina de las fuentes
de energía, desconectando la alimentación eléctrica
mediante el interruptor principal, colocado sobre
la misma, quitando la clavija de la toma de alimen-
tación.
• El sistema eléctrico de alimentación de la máquina
tiene que disponer de adecuada conexión a tierra, a
la que ira conectado el conductor amarillo-verde de
protección de la máquina.
Asegurarse de que en la zona de trabajo que rodea la
máquina no haya objetos peligrosos ni residuos de
aceite que puedan dañar el neumático. Además los
residuos de aceite en el suelo pueden ser un peligro
para el operario.
Está absolutamente PROHIBIDO usar la máquina
para hacer girar cualquier otra cosa que no sea una
rueda de vehículo. Bloqueos realizados sin cuidado
pueden provocar el desenganche de las partes gira-
torias, con riesgo para la seguridad del operador y
para la integridad de la máquina y de cualquier otra
cosa situada cerca de la misma.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 9 de 67
EL OPERARIO DEBE EQUIPARSE
CON ROPA DE TRABAJO ADE-
CUADA, GAFAS PROTECTORAS
Y GUANTES PARA PROTEGERSE
DEL POLVO PERJUDICIAL, UNA
FAJA DE PROTECCIÓN PARA EL
ESFUERZO LUMBAR CUANDO
LEVANTE PIEZAS PESADAS, NO
DEBE LLEVAR OBJETOS COLGAN-
TES COMO PULSERAS U OTROS
SIMILARES, MANTENER EL PELO
LARGO ADECUADAMENTE RECO-
GIDO Y DEBE UTILIZAR CALZADO
ADECUADO AL TIPO DE OPERA-
CIÓN.
Mantener limpios y sin grasa las manillas y los man-
gos de funcionamiento de la máquina.
El ambiente de trabajo debe conservarse limpio, seco
y suficientemente iluminado.
El equipo puede ser utilizado por un solo operador
a la vez. Las personas no autorizadas deben per-
manecer fuera de la zona de trabajo ilustrada en la
Fig. 11.
Evitar absolutamente situaciones de peligro. En espe-
cial no utilizar herramientas neumáticas o eléctricas
en ambientes húmedos o resbalosos y no dejarlas
expuestas a los agentes atmosféricos.
Durante el funcionamiento y el mantenimiento de
esta máquina es necesario respetar absolutamente
todas las normas de seguridad y de prevención de
los accidentes vigentes.
El equipo no debe ser maniobrado por personal no
profesionalmente habilitado.
No apoyarse en el neumático durante el inflado;
mantener las manos lejos del neumático y del borde
de la llanta durante el destalonado.
• Durante las operaciones de inflado se debe perma-
necer al lado de la máquina y nunca delante.
EN CASO DE UNA INTERRUPCIÓN
IMPREVISTA DE LA ALIMENTA-
CIÓN (TANTO ELÉCTRICA COMO
NEUMÁTICA), COLOQUE LOS PE-
DALES EN POSICIÓN NEUTRAL.
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE
LAS OPERACIONES DE DESPLAZAMIENTO DE
LAS CARGAS DEBEN SER EFECTUADAS POR
PERSONAL ESPECIALIZADO.
EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DEBE
DISPONER DE UNA CAPACIDAD MÍNIMA EQUI-
VALENTE AL PESO DE LA MAQUINA EMBALA-
DA (VÉASE PÁRRAFO “DATOS TÉCNICOS”).
La máquina viene embalada parcialmente ensamblada.
Para manipular la máquina debe utilizarse una trans-
paleta o una carretilla elevadora.
Colocar las horquillas a la altura de las señales del
embalaje.
Fig. 3
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 10 de 67
6.0 DESEMBALAJE
DURANTE EL DESEMBALAJE
USAR SIEMPRE GUANTES PARA
EVITAR EVENTUALES DAÑOS
PROVOCADOS POR EL CONTACTO
CON EL MATERIAL DE EMBALAJE
(CLAVOS, ETC.).
La caja de cartón está precintada con flejes de plástico.
Cortar los flejes con unas tijeras adecuadas. Con un
cuchillo pequeño hacer unos cortes a lo largo de los
ejes laterales de la caja y abrirla como un abanico.
También se puede desembalar separando la caja de
cartón del pallet al que está fijada. Si la máquina se
había embalado completamente montada, una vez
quitado el embalaje, debe comprobarse que no haya
sufrido daños y que no falten piezas.
En caso de duda no utilizar la máquina y consultar
con personal cualificado (del punto de venta autori-
zado).
Las partes del embalaje (bolsas de plástico, poliestire-
no expandido, clavos, tornillos, madera, etc.) pueden
resultar muy peligrosos y por lo tanto deben mantener-
se fuera del alcance de los niños. Si dichos materiales
son contaminantes o no biodegradables, depositarlos
en lugares reciclaje adecuados.
CUIDADO, LA CAJA CON LOS
ACCESORIOS VA DENTRO DEL
EMBALAJE. ANTES DE TIRAR EL
EMBALAJE COMPROBAR QUE YA
NO ESTÉ DENTRO.
7.0 MOVILIZACIÓN
EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DEBE
DISPONER DE UNA CAPACIDAD MÍNIMA EQUI-
VALENTE AL PESO DE LA MAQUINA (VÉASE
PÁRRAFO DATOS TÉCNICOS). NO PROVOCAR
OSCILACIONES CON LA MAQUINA LEVANTA-
DA.
Para desplazar la máquina del lugar de trabajo habitual
a otro, el transporte de la máquina debe ser efectuado
siguiendo las instrucciones descritas a continuación.
Proteger los cantos vivos en los extremos con un
material adecuado (Pluribol-cartón).
• No utilizar cables para elevar la máquina.
Asegurarse de que la alimentación eléctrica de la
máquina sea desconectada.
Atar con cintas de al menos 450 cm de largo con
capacidad superior a 2500 Kg. Después proceder al
levantamiento usando la brida (Fig. 4 ref. 1).
Fig. 4
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 11 de 67
8.0 MONTAJE DE LA MÁQUINA
Después de haber quitado el embalaje a todas las pie-
zas, debe comprobarse que no hayan sufrido desper-
fectos y que no falten piezas. Para el montaje referirse
a las ilustraciones anejas indicadas a continuación.
8.1 Sistema de anclaje
La máquina embalada está fijada al pallet de sopor-
te por medio de las perforaciones predispuestas en
le chasis. Tales perforaciones sirven también para
fijar la máquina a tierra con los tarugos de anclado
(no incluidos en el suministro). Antes de ejecutar la
sujeción definitiva, verificar que todos los puntos de
anclaje sean en llano y correctamente en contacto con
la superficie de sujeción misma. En el caso contrario,
colocar un perfiles espesores entre la máquina y la su-
perficie inferior de fijación, como indicado en la Fig. 5.
Fig. 5
a= 830 mm
b= 590 mm
Realizar 4 agujeros de 10 mm de diámetro en el
piso correspondientes a los agujeros dispuestos en
el chasis de fondo;
insertar los tacos (no incluidos en el suministro) en
las perforaciones;
fijar a tierra la máquina usando 4 tornillos M8x80
mm (no incluidos en el suministro) (Fig. 5 ref. 1)
(o 4 tornillos prisioneros de 8x80 mm (no incluidos
en el suministro)). Ajustar los tornillos con pareja
de ajuste de aproximadamente 70 Nm.
Antes de apretar completamente la máquina en el
suelo, nivelar su parte posterior, girando los pies
(Fig. 6 ref. 1).
Fig. 6
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 12 de 67
8.3 Procedimiento de ensamblaje
1. Montar el grupo “Inflatubeless” en la máquina pro-
cediendo como indicado a continuación:
- fijar el tanque (Fig. 7 ref. 6) a la brida de soporte
(Fig. 7 ref. 7) usando tornillos (Fig. 7 ref. 4) y
tuercas (Fig. 7 ref. 5) entregados como adjuntos;
- fijar la brida (Fig. 7 ref. 7) a la máquina (Fig. 7
ref. 3) usando tornillos (Fig. 7 ref. 1) y tuercas
(Fig. 7 ref. 2) entregados como adjuntos;
Fig. 7
2. Conectar el tubo negro (Fig. 8 ref. 1) y el tubo azul
(Fig. 8 ref. 2) a las debidas tomas rápidas, como
indicado en Fig. 8.
Fig. 8
EN CASO DE UNA INTERRUPCIÓN
IMPREVISTA DE LA ALIMENTA-
CIÓN, Y/O ANTES DE CADA CO-
NEXIÓN NEUMÁTICA, COLOQUE
LOS PEDALES EN POSICIÓN
NEUTRAL.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
8.2 Accesorios contenidos en el embalaje
Dentro de la caja de embalaje se encuentra la caja con
los accesorios.
Comprobar que estén todas las piezas enumeradas a
continuación.
Código Descripción N.
B1157000 Cono bifrente 1
710013421
Protección para ruedas vol-
cadas
1
G1000A124
Presionatalón 28 inch con
tracción
1
G1000A152 Brida light truck perno D.14 1
Cerca del monitor, en una caja distinta, cada -
quina va a ser proporcionada con un conjunto de
activación (CUIDADO: ¡NO QUITAR!) que tiene:
- SMART CARD (ref. 1) que tiene un número de
serie (CUIDADO: ¡NO QUITAR!);
- USB (ref. 2) marcada por el mismo número de
serie y que tiene los archivos para la instalación
del computador de la máquina. Esta puede
ser usada por el procedimiento de restableci-
miento (guardado) y el procedimiento para la
restauración (recuperación) de los datos de la
computadora.
12
MANTENER ESTE MATERIAL CON
CUIDADO PORQUE NO ESTÁ DIS-
PONIBLE COMO REPUESTO.
EL FABRICANTE NO ASUME NIN-
GUNA RESPONSABILIDAD POR
PÉRDIDA DE LA TARJETA Y/O
LLAVE USB.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 13 de 67
3. Conectar la alimentación neumática de red por me-
dio del empalme rápido colocado en el grupo filtro
de la máquina. El tubo a presión que sale de la red
debe tener una sección de 10x19 (véase Fig. 9).
Fig. 9
9.0 EMPALME ELÉCTRICO
CUALQUIERA OPERACIÓN DE
TIPO ELÉCTRICO DEBE SER
EFECTUADA POR PERSONAL
TÉCNICO DEBIDAMENTE CUALI-
FICADO.
ANTES DE CONECTAR LA MÁQUI-
NA CONTROLAR ATENTAMENTE:
QUE LAS CARACTERÍSTICAS DE
LA LÍNEA ELÉCTRICA CORRES-
PONDAN A LOS REQUISITOS DE
LA MÁQUINA INDICADOS EN LA
RELATIVA PLACA DE DATOS;
QUE TODOS LOS COMPONEN-
TES DE LA LÍNEA ELÉCTRICA
SE ENCUENTREN EN BUEN
ESTADO;
QUE LA LÍNEA DE PUESTA
A TIERRA HAYA SIDO PRE-
DISPUESTA Y DISPONGA DE
ADECUADAS DIMENSIONES
(SECCIÓN MAYOR O IGUAL A
LA MÁXIMA SECCIÓN DE LOS
CABLES DE ALIMENTACIÓN);
QUE EL EQUIPO ELÉCTRICO
DISPONGA DE SALVAVIDAS CON
PROTECCIÓN DIFERENCIADA
CALIBRADA A 30 mA.
La máquina se entrega con una extensión de cable de
3 m. En el cable se debe montar un enchufe de las
siguientes características:
• Conforme con la Norma IEC 309
• 230 Volt – 16A
• 2P + Tierra
• IP 44
VERSIÓN CON MOTOR
MONOFÁSICO
La máquina se entrega preparada para funcionar con
una tensión monofásica de 230V 50 Hz.
APLICAR AL CABLE DE LA MÁ-
QUINA UN ENCHUFE CONFORME
A LAS NORMAS QUITADAS ANTE-
RIORMENTE (EL CONDUCTOR DE
PROTECCIÓN ES DE COLOR AMA-
RILLO/VERDE Y JAMÁS DEBE EM-
PALMARSE A UNA DE LAS FASES.
EL EQUIPO ELÉCTRICO DE ALI-
MENTACIÓN DEBE SER ADECUA-
DO A LOS DATOS DE ABSORCIÓN
ESPECIFICADOS EN EL PRESEN-
TE MANUAL Y DEBE GARANTIZAR
UNA CAÍDA DE TENSIÓN EN PLE-
NA CARGA INFERIOR AL 4% (10%
EN FASE DE ENCENDIDO) DEL
VALOR NOMINAL.
EN CASO DE UNA INTERRUPCIÓN
IMPREVISTA DE LA ALIMENTA-
CIÓN, Y/O ANTES DE CADA CO-
NEXIÓN NEUMÁTICA, COLOQUE
LOS MANDOS EN POSICIÓN NEU-
TRAL.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 14 de 67
9.1 Controles eléctricos
ANTES DE LA PUESTA EN MAR-
CHA DEL DESMONTAGOMAS
ES NECESARIO CONOCER LA
POSICIÓN Y LA MODALIDAD DE
FUNCIONAMIENTO DE TODOS
LOS ELEMENTOS DE MANDO Y
COMPROBAR SU EFICACIA (A TAL
FIN CONSULTAR EL PÁRRAFO DE
LOS “MANDOS”).
VERIFICAR CADA DÍA, ANTES DE
INICIAR A UTILIZAR LA MÁQUINA,
EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO
DE LOS MANDOS CON ACCIÓN
CONTINUADA.
Una vez efectuada la conexión toma/enchufe, accionar
la máquina mediante el interruptor general (Fig. 10
ref. A).
Fig. 10
10.0 AMBIENTE DE TRABAJO
Las características del ambiente de trabajo de la má-
quina deben mantenerse en los límites indicados a
continuación:
• temperatura: 0° + 55° C
• humedad relativa: 30 - 95% (sin rocío)
• presión atmosférica: 860 - 1060 hPa (mbar).
El empleo de la máquina en ambientes que presentan
características especiales puede admitirse sólo si es-
tablecido y aprobado del constructor.
10.1 Área de trabajo
Fig. 11
UTILIZAR LA MÁQUINA EN UN SITIO SECO Y
SUFICIENTEMENTE ILUMINADO, POSIBLE-
MENTE CERRADO O PROTEGIDO POR ADE-
CUADO TECHO QUE RESPONDA A LAS NOR-
MAS VIGENTES EN MATERIA DE SEGURIDAD
EN EL TRABAJO.
Para instalar la máquina se necesita un espacio útil
como aparece marcado en la Fig. 11. La colocación
de la máquina debe efectuarse según las proporcio-
nes indicadas. Desde el puesto de trabajo el operario
puede ver toda la máquina y la área que la rodea. El
tiene la obligación de impedir que en esta zona se
hallen personas no autorizadas y objetos que puedan
provocar peligros.
La máquina se debe montar sobre una superficie hori-
zontal, a ser posible, recubierta de cemento o baldosas.
Evitar superficies poco estables o irregulares.
La superficie de apoyo de la máquina debe tener una
capacidad adecuada para soportar las cargas transmi-
tidas durante el funcionamiento. Dicha superficie debe
tener una capacidad de al menos 500 Kg/m².
El pavimento sólido debe lo bastante profundo para
asegurar la fijación de los tacos de anclaje.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 15 de 67
10.2 Iluminación
La máquina no necesita una luz especial para las ope-
raciones de trabajo normales. De todas formas debe
ser colocada en un lugar bien iluminado.
En caso de condiciones de escasa iluminación utilice
lámparas con una potencia total de 800/1200 Watt.
10.3 Modificación del campo de trabajo
La máquina a la entrega está predispuesta para ope-
rar sobre ruedas de diámetro máximo 50’’ y diámetro
llantas (10” - 30”). Además se prevé la posibilidad de
mover la columna utensilios a fin de que se pueda
ampliar el campo de trabajo a 52” (con diámetro de
la llanta 12” - 32”) y hasta 54” (con diámetro llanta
14” - 34”) (ver Fig. 12).
Fig. 12
El desplazamiento la columna se realiza aflojando
los tornillos de fijado de la base (Fig. 12 ref. A) a
la columna (Fig. 12 ref. B) y haciendo desplazar la
base (Fig. 12 ref. A) en las debidas orejas hasta la
medida deseada.
ASEGURARSE DE QUE LA COLUM-
NA DEL DESMONTAGOMAS ESTÉ
ESTABLE GRACIAS AL EMPLEO
DE UNA SOGA, SOSTENIDA POR
UNA POLEA, QUE SE ENGANCHA
EN EL DEBIDO TRAVESAÑO DE
LEVANTAMIENTO (FIG. 13 REF. 7).
1. Remontar los cárter laterales (Fig. 13 ref. 1-2) de
la máquina.
2. Aflojar los tornillos (Fig. 13 ref. 3) y las tuercas
correspondientes a los ojales centrales (Fig. 13
ref. 4) poniendo atención a no quitar las tuercas
de los respectivos tornillos.
3. Remover los seis tornillos que quedan (Fig. 13
ref. 5).
4. Desplazar la base (Fig. 13 ref. 6) en la posición
deseada (a 52” o 54”) y si necesario ayudarse con
un dispositivo de levantado (Fig. 13 ref. 7).
5. Proceder al ajustado de los tres tornillos (Fig. 13
ref. 3) de la base con pareja igual a 80 Nm.
6. Ubicar los seis tornillos (Fig. 13 ref. 5) removidas
antes y proceder a ajustarlas a los lados de la base
con pareja par a 80 Nm.
7. Remontar los cárter laterales (Fig. 13 ref. 1-2) de
la máquina.
TERMINADO EL MONTAJE, VERI-
FICAR LA CORRECTA POSICIÓN
DE LOS UTENSILIOS. PARA HA-
CER ESTO, BLOQUEAR UNA LLAN-
TA CENTRÁNDOLA EN EL MAN-
DRIL. AYUDARSE CON EL BRA-
ZO DESTALONADOR INFERIOR,
CONTROLAR QUE LA DISTANCIA
ENTRE EL RODILLO Y LOS BOR-
DES DE LA LLANTA (SUPERIOR E
INFERIOR) SEA CASI IDÉNTICA. SI
ESTO NO SE VERIFICA, REPETIR
EL PROCEDIMIENTO AL PUNTO 1.
Fig. 13
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 16 de 67
11.0 ACCIONAMIENTOS
A2
B
C
E
D
F
G
H
I
L
M
A
A1
Fig. 14
11.1 Consola multifunción
La consola multifunción está constituida para un panel
con integrados pulsadores y teclas.
El selector A para seleccionar la modalidad de
funcionamiento de la máquina: automático (de com-
putadora) o manual.
- A1”: Automático (AUTO): permite activar el fun-
cionamiento de la máquina de la computadora (la
función interfaz usuario se activa).
- A2: Manual (MAN): permite realizar todas las
operaciones con mandos “manuales”.
El pulsador Btiene una posición para acción con-
tinuada y apretado manda el accionamiento de la
leva de puesta del rodillo destalonador superior en
la llanta, en modalidad “MAN”. En el funcionamiento
AUTO” dicho pulsador queda desactivado.
El pulsador “C” tiene una posición de acción conti-
nuada y apretado manda el accionamiento de la leva
de inserción rodillo destalonador inferior en la llanta,
en modalidad “MAN”. En el funcionamiento AUTO”
dicho pulsador queda desactivado.
Llamada automática de los brazos desde la posición
de trabajo (cero máquina).
En modalidad AUTO, apretando al mismo tiempo las
teclas “By C”, los brazos utensilios vuelven auto-
máticamente en la posición final de recorrido. Para
detener el automatismo, apretar uno de los botones
que comandan la traslación vertical de los brazos
(Fig. 14 ref. E o F).
El pulsador “D” tiene una posición de acción conti-
nuada y apretado () manda la traslación adelante
de los utensilios. Si apretado () manda la traslación
atrás de los utensilios.
En modalidad “MAN”:
- los cuatros brazos tienen la sincronización: si va a
ser detectado un error de posicionamiento relativo
a los cuatros brazos, el movimiento ocurrirá sólo
en los brazos a poner bajo sincronización con los
otros. Sólo en la posición “MAN” se puede mover un
brazo por veces gracias a la selección por teclado
con siete teclas.
En modalidad “AUTO”:
- los cuatros brazos tienen la sincronización: si va a
ser detectado un error de posicionamiento relativo
a los cuatros brazos, el movimiento ocurrirá sólo
en los brazos a poner bajo sincronización con los
otros. En esta modalidad, no se puede mover in-
dividualmente los brazos.
El pulsador Etiene una posición de acción con-
tinuada y manda la traslación vertical del rodillo
destalonador inferior. Si apretado en la parte inferior
(), manda la traslación hacia abajo. Si apretado
en la parte superior (), manda la traslación hacia
arriba. Manteniéndolo apretado por más de un se-
gundo, la traslación sigue automáticamente hasta
llevar el brazo al final del recorrido. Para detener
el automatismo, apretar nuevamente el botón “E”.
El pulsador “Ftiene una posición de acción conti-
nuada y manda la traslación vertical del rodillo des-
talonador superior. Si apretado en la parte inferior
(), manda la traslación hacia abajo. Si apretado
en la parte superior (), manda la traslación hacia
arriba. Manteniéndolo apretado por más de un se-
gundo, la traslación sigue automáticamente hasta
llevar el brazo al final del recorrido. Para detener el
automatismo apretar nuevamente el botón “F”.
El pulsador Gtiene una posición de acción con-
tinuada y manda la traslación vertical de la herra-
mienta inferior. Si apretado en la parte inferior (),
manda la traslación hacia abajo. Si apretado en la
parte superior (), manda la traslación hacia arriba.
Manteniéndolo apretado por más de un segundo,
la traslación sigue automáticamente hasta llevar el
brazo al final del recorrido. Para detener el automa-
tismo, apretar nuevamente el botón “G”.
El pulsador Htiene una posición de acción con-
tinuada y manda la traslación vertical de la herra-
mienta superior. Si apretado en la parte inferior (),
manda la traslación hacia abajo. Si apretado en la
parte superior (), manda la traslación hacia arriba.
Manteniéndolo apretado por más de un segundo,
la traslación sigue automáticamente hasta llevar el
brazo al final del recorrido. Para detener el automa-
tismo, apretar nuevamente el botón “H”.
Tecla de emergencia I”. tiene dos posiciones ope-
rativas estables:
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 17 de 67
- la primera, cuando la tecla está pulsada, interrumpe
todas las funciones de la unidad de mando y quita
la alimentación al cuadro eléctrico de la máquina,
a excepción de la computadora de control.
- la segunda, cuando la tecla está soltada, restablece
las funciones de la máquina.
El pulsador de inflado L”, si apretado permite de
desinflar el neumático para alcanzar la presión
deseada.
El manómetro de inflado Mvisualiza la presión en
el neumático.
11.2 Computadora
La máquina tiene una computadora que controla y
gestiona las operaciones de desmontaje y montaje del
neumático del borde en ciclo automático.
11.2.1 Descripción del panel de mando
LEYENDA
1 – Pantalla
2 – Pulsadores funciones (rojo) (F1)
3 – Pulsadores funciones (amarillo) (F2)
4 – Pulsadores funciones (gris) (F3)
5 – Pulsadores funciones (azul) (F4)
6 – Pulsadores funciones (verde) (F5)
7 – Pulsador “Esc” (Esc)
8 – Pulsador “More” (F6)
9 – Teclado inserción datos
10 – Teclado funciones rápidas (teclado con 7
teclas)
Fig. 15
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
Cuando se enciende el desmontagomas, el visualizador
de la computadora muestra la pantalla principal de la
máquina (Página inicial):
En el fondo de la pantalla principal y de cada pan-
talla que se describirá a continuación, se habrán los
cuadros colorados con los iconos que identifican las
funciones. Dichas funciones se activarán pulsando la
relativa tecla colorada que está en el “teclado de las
funciones rápidas” (Fig. 15 ref. 10) o en el “teclado
inserción datos” (Fig. 15 ref. 9).
SI LA UNIDAD DE LA DESMONTA-
GOMAS SE APAGA DE MANERA
ANÓMALA (NO POR LA TECLA
APAGADO COMPUTADORA”),
CUANDO SE INICIALIZARÁ LA UNI-
DAD APARECERÁ LA IMAGEN DEL
ENCENDIDO “EN EMERGENCIA”,
COMO REPRESENTADO DEBAJO.
La pantalla principal visualizará un triángulo inter-
mitente, y el pulsador
estará desactivado. Los
pulsadores (Fig. 14 ref. B-C) estarán también des-
activados.
Sólo los movimientos de traslación vertical de los 4
brazos (Fig. 14 ref. E-F-G-H) y la rotación vertical
del mandril (Fig. 16 ref. A) se quedarán activados.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 18 de 67
PARA SALIR DE LA EMERGENCIA,
EJECUTAR EL SIGUIENTE PROCE-
DIMIENTO:
APRETAR EL PULSADOR
.
EL TRIÁNGULO EN LA PANTALLA
PRINCIPAL DEJA DE PARPADEAR
Y EL PULSADOR ESTÁ RE-
HABILITADO (SU FONDO VUELVE
NUEVAMENTE AMARILLO). LOS
PULSADORES (FIG. 14 REF. B Y
C) ESTÁN REHABILITADOS.
Ahora la máquina puede ser reiniciada mediante el
pulsador
.
Lista de las funciones:
Apagado de la computadora.
Activación desmontaje/montaje
neumático.
Submenú reservado al soporte.
Visualización falta información
para activación procedimiento
automático.
Vuelta a la pantalla “Página inicial”.
Desliza la selección hacia arriba.
Desliza la selección hacia abajo.
Confirma la selección hecha.
Acceso a la base de datos.
Salida de la pantalla.
Acceso a la pantalla siguiente.
Deslizamiento cíclico valores a
personalizar.
Guardado valores en el base de
datos.
Activación procedimiento automá-
tico/activa la operación mostrada.
Selección dispositivo herramienta
superior.
Selección dispositivo herramienta
inferior.
Borra la selección/sube del menú
selección dispositivo.
Selección dispositivo rodillo des-
talonador superior.
Selección dispositivo rodillo des-
talonador inferior.
Selección dispositivo conductor.
Selección dispositivo Plus.
Orden datos guardados según el
tipo de rueda.
Orden datos guardados según la
placa.
Orden datos guardados según el
nombre del propietario.
Campo comentarios.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 19 de 67
Activación modalidad “automóvil”.
Activación modalidad “transporte
ligero”.
11.2.2 Menú soporte
Cuando se enciende la máquina, pulsando la tecla
e insertando la contraseña usuario, aparece la
siguiente pantalla desde la que se puede seleccionar
los submenús que se muestran a la izquierda:
Backup / Restore: para no perder los datos de la
base de datos vehículos y cliente, se aconseja crear
frecuentemente una copia de restablecimiento
(guardado). Usar, para esta operación, una llave
USB “flash disk”.
Se puede recuperar los datos perdidos o borrados
a través del proceso de restablecimiento (recupera-
ción) (si previamente se ha realizado la operación
de copia de restablecimiento).
Con las flechas
seleccionar el submenú
deseado.
Al pulsar la tecla confirma su selección.
Seleccionando “Programs backupse pueden guardar
los datos en la llave USB de la computadora (base de
datos, por ejemplo).
Al pulsar la tecla
la máquina pasa a la siguiente
pantalla.
Después de haber verificado la presencia de la llave
USB en su "puerto", pulsando la tecla se pasa a
la siguiente pantalla.
Al pulsar la tecla se puede cancelar la operación.
Al pulsar la tecla se confirma la operación de
guardado en la llave.
Para salir del menú soporte se debe colocar, con las
flechas , en “Calib end” y, luego, debe pulsar
la tecla para confirmar e ir a la siguiente pantalla.
Ahora, si desea mantener los cambios realizados ante-
riormente (DEFAULT TOOL o RT DIAMETER), pulsar
la tecla . En contra, pulsando la tecla , se
sale sin guardar los cambios anteriores.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 20 de 67
B. Montaje repetido (después de un montaje, la
máquina se prepara automáticamente al montaje
siguiente).
C. Montaje repetido (después de un montaje, la
máquina se prepara automáticamente al montaje
siguiente).
3. Confirmar la selección pulsando la tecla .
4. A través del teclado, teclear el tamaño del neumá-
tico. Esta información permitirá recuperar en un
segundo momento la combinación neumático/borde
de la base de datos (ej: 215/55R16.0).
5. Confirmar los valores insertados, pulsando .
Analizando el tamaño insertado, la máquina seleccio-
nará automáticamente el programa de desmontaje más
adecuado al tamaño:
Neumático verde (programa soft);
Neumático azul (programa estándar);
Neumático rojo (programa Run-Fflat o UHP - Ultra
High Performance).
11.2.3 Almacenamiento combinación borde/
neumático en la base de datos
La computadora tiene una base de datos donde se
puede almacenar combinaciones borde/neumático.
Para insertar una nueva combinación borde/neumá-
tico, de la pantalla principal (Página inicial) se debe
seguir como indicado abajo:
1. Pulsar la tecla
para reiniciar la máquina.
Después de la operación de restablecimiento, aparece
la siguiente pantalla.
2. Con las flechas seleccionar el tipo de
ciclo que desea realizar.
EN ESTA PANTALLA, PULSANDO
LA TECLA LA MÁQUINA SE
PREPARA A FUNCIONAR EN MO-
DALIDAD “AUTO” SIN GESTIONAR
EL CICLO POR LA COMPUTADORA
(VÉASE CAP. 11.3 “USO DE LA
MÁQUINA EN MODALIDAD “AUTO
SIN LA GESTIÓN DE LA COMPU-
TADORA”.
A. Desmontaje/montaje neumáticos (actividad normal).
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 21 de 67
La pantalla subraya el tipo de programa seleccionado
colorando el neumático y llevando los datos insertados
(respectivamente en la posición 1 y 2 en la pantalla
arriba).
7. Para seguir, se debe pulsar . La máquina
predispone automáticamente los rodillos destalo-
nadores en correspondencia del diámetro llanta.
Luego, apretar el pedal de consentimiento (Fig. 16
ref. C) y los rodillos destalonadores llevarán los res-
pectivos palpadores en contacto con el borde de la
llanta, adquiriendo automáticamente el ancho de la
rueda (véase Figura A).
Fig. A
Si los rodillos destalonadores no están correctamente
en contacto con el margen del borde llanta, usar la
tecla (Fig. 14 ref. D) para moverlos diámetralmente
hasta la posición correcta.
8. Al cabo de la operación de adquisición medida ancho
rueda, apretar el pulsador para confirmar la
medida, después colocar la válvula (Fig. B ref. 1)
en correspondencia del rodillo (Fig. B ref. 2).
Apretando el pulsador la máquina pasa a la mo-
dalidad “transporte ligero”: se visualizará la siguiente
pantalla.
Apretando el pulsador la modalidad máquina
“automóvil” se activa nuevamente.
El operador puede decidir, de todas formas, si usar
un programa distinto de el propuesto por la máquina
seleccionándolo por las flechas .
EL SOFTWARE IMPIDE EL USO DE
PROGRAMAS NO ADECUADOS AL
TIPO DE NEUMÁTICO SELECCIO-
NADO.
6. Confirmar la selección pulsando
.
1
2
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 22 de 67
Fig. B
DURANTE TODO EL CICLO DE
DESMONTAJE/MONTAJE DEL
NEUMÁTICO, LA MÁQUINA ALMA-
CENA LA POSICIÓN DE LA VÁL-
VULA. ENTONCES, LA MÁQUINA
LLEVARÁ LA VÁLVULA A LA POSI-
CIÓN CORRECTA ANTES DE CADA
OPERACIÓN DE DESMONTAJE/
MONTAJE DEL NEUMÁTICO.
EN EL CASO DE INTRODUCCIÓN
DATOS ERRADA, UN MENSAJE
ADECUADO AVISA EL OPERADOR.
Proceso rápido (“Quick mode”)
Como alternativa, después de la introducción datos
rueda, se puede ejecutar las operaciones de adquisi-
ción ancho mediante un doble clic sobre el pedal de
consentimiento.
EN MODALIDAD AUTO Y MANUAL,
LOS PALPADORES ESTÁN DESAC-
TIVADOS.
11.2.4 Guardado datos
1. Para guardar los valores dentro de la base de datos,
pulsar la tecla .
2. En la pantalla que aparecerá se podrá insertar
otras informaciones para facilitar una búsqueda
siguiente:
Número de la placa del vehículo.
Nombre del propietario del vehí-
culo.
Notas.
PARA IR DE UN CAMPO A OTRO,
PULSAR LA TECLA “TAB” DEL
TECLADO.
3. Confirmar la exactitud de los datos insertados pul-
sando la tecla
.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 23 de 67
11.2.5 Desmontaje del neumático en modali-
dad “AUTO” (de computadora)
El funcionamiento automático de la máquina gestio-
nado por la computadora se puede realizaren dos
maneras:
A. Inserción manual datos y activación de las opera-
ciones automáticas.
En este caso, se debe repetir las operaciones des-
critas del punto 1 a 9 en el párrafo “11.2.3 Alma-
cenamiento combinación borde/neumático en
la base de datos” y luego pulsar y tener pulsado
el pedal de consentimiento (Fig. 16 ref. C) para
activar las operaciones automáticas. La máquina
automáticamente realiza todas las operaciones de
desmontaje del neumático.
B. Carga de valores de la base de datos y siguiente
activación de las operaciones automáticas.
Cuando la combinación borde/neumático ya está
dentro de la base de datos, se debe sólo, con unas
operaciones, activar el funcionamiento automático
de la máquina, es decir:
1. De la página “Inicial”, pulsar la tecla .
2. Acceder a la base de datos, pulsando la tecla .
1
2
3
Todas las combinaciones llanta/neumático son visua-
lizadas en la pantalla.
3. Seleccionar la combinación llanta/neumático en la
base de datos.
SE PUEDE USAR LOS CAMPOS DE
BÚSQUEDA RUEDA, PLACA O PRO-
PIETARIO (RESPECTIVAMENTE EN
LA POSICIÓN 1, 2 Y 3 DE LA PAN-
TALLA ARRIBA) PARA MINIMIZAR
LA LISTA DE LAS SELECCIONES,
INSERTANDO LOS VALORES EN
LOS CAMPOS ADECUADOS.
ADEMÁS, SE PUEDE, PULSANDO
LAS TECLAS COLORADAS EN EL
FONDO DE LA PANTALLA, ORDE-
NAR LA BASE DE DATOS RESPEC-
TIVAMENTE POR RUEDA (TECLA
AMARILLA), POR PLACA (TECLA
GRIS) O SEGÚN EL NOMBRE DEL
PROPIETARIO (TECLA AZUL).
4. Al final, confirmar la selección pulsando la tecla
. En el visualizador aparecerá la pantalla que
indica la posición de la válvula.
Luego, pulsando la tecla y luego el pedal de con-
sentimiento (Fig. 16 ref. C), la máquina empieza a
trabajar bajo ciclo automático.
SE PUEDE ACTIVAR EL MISMO
CICLO PULSANDO RÁPIDAMENTE
DOS VECES EL PEDAL DE CON-
SENTIMIENTO (FIG. 16 REF. C)
(DOBLE CLIC).
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 24 de 67
5. Pulsando y teniendo pulsado el pedal de consenti-
miento (Fig. 16 ref. C), la máquina realiza automá-
ticamente todas las operaciones de desmontaje del
neumático. Durante el desmontaje, el visualizador
mostrará unas imágenes explicativas sobre las
operaciones en progreso, es decir:
Rodillo destalonador superior.
Rodillo destalonador inferior.
Utensilio superior.
Utensilio inferior.
Al final de la operación de desmontaje del neumático,
el visualizador mostrará la tecla
que indicará el
acabado de las operaciones automáticas.
Los utensilios y los rodillos destalonadores se quedan
en su posición.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 25 de 67
11.2.6 Montaje del neumático en modalidad
AUTO” (de computadora)
Después del desmontaje automático del neumático,
la máquina se coloca como se muestra en la siguiente
pantalla:
Al presionar rápidamente dos veces el pedal de consen-
timiento (Fig. 16 ref. C), la máquina está lista para el
montaje automático (este tipo de operación ocurre si
se selecciona la actividad de “desmontaje/montaje de
los neumáticos” ).
El utensilio inferior se mueve a la posición de montaje.
Colocar el neumático en el utensilio inferior.
Presionando rápidamente el pedal del consentimiento
(Fig. 16 ref. C) y manteniéndolo presionado, se rea-
liza la operación de montaje con el utensilio inferior.
Al final de la fase anterior, la máquina posiciona la he-
rramienta superior y el rodillo destalonador superior
en posición de montaje del talón superior.
La válvula se coloca delante del punto de inserción
del conductor.
Selección accesorios. Durante esta fase de montaje es
posible seleccionar el tipo de acesorios que se debe
utilizar para completar el montaje.
Antes de montar el talón inferior, una pantalla especial
permite elegir el accesorio más adecuado para realizar
las siguientes operaciones.
Para utilizar el Dispositivo Plus no es necesario pulsar
la tecla , sino basta presionar dos veces el pedal
del consentimiento (Fig. 16 ref. C) para iniciar las
operaciones de montaje del talón superior.
PARA USAR EL DISPOSITIVO CON-
DUCTOR, EN CONTRA, SE DEBE
PULSAR LA TECLA Y LUEGO
EL PEDAL DE CONSENTIMIENTO
(FIG. 16 REF. C). LA MÁQUINA
INICIALIZA LAS OPERACIONES DE
MONTAJE DEL TALÓN SUPERIOR.
DURANTE LA INSERCIÓN DE LOS
BLOQUES PARA EMPUJAR EL TA-
LÓN, QUITAR EL PIE DEL PEDAL
DE CONSENTIMIENTO (FIG. 16
REF. C).
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 26 de 67
DESPUÉS DE LA OPERACIÓN DE
MONTAJE, LA MÁQUINA GIRA EL
MANDRIL EN EL SENTIDO OPUES-
TO AL MONTAJE MISMO, PARA
PERMITIR AL OPERADOR QUITAR
FÁCILMENTE LOS BLOQUES PRE-
VIAMENTE INSERTADOS.
DESPUÉS DE HABER MONTADO
EL TALÓN SUPERIOR, LA MÁQUI-
NA SE DETIENE.
Presionando dos veces rápidamente el pedal del con-
sentimiento (Fig. 16 ref. C), los utensilios y los rodi-
llos destalonadores se llevan a la posición totalmente
abierta.
El visualizador muestra la pantalla siguiente.
Ahora, la máquina está lista para un nuevo ciclo con
la misma llanta y el mismo neumático.
Remover la rueda instalada del mandril y montar la
nueva rueda a desmontar.
Bloquear la rueda y llevar la válvula en corresponden-
cia del rodillo destalonador superior.
Presionar dos veces el pedal de consentimiento
(Fig. 16 ref. C) para iniciar un nuevo ciclo de des-
montaje/montaje neumático.
11.3 Uso de la máquina en modalidad “AUTO
sin la gestión de la computadora
Pulsando la tecla de la pantalla con la selección
del tipo de programa a realizar (véase Cap. 11.2.3:
Almacenamiento combinación llanta/neumático
en la base de datos”), la máquina se pone en moda-
lidad AUTO” sin la gestión del ciclo por la computa-
dora. De esta sección se puede configurar el diámetro
del borde donde se quiere operar pulsando las teclas
, , y .
Al pulsar la tecla la máquina pasa a la siguiente
pantalla.
Pulsando la tecla se confirma el diámetro sobre
el que se quiere trabajar y la máquina muestra la
pantalla siguiente.
Pulsando la tecla los utensilios se ponen dia-
metralmente en la base del borde insertado y luego
se puede comenzar las operaciones usando las teclas
sobre el panel de mando.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 27 de 67
11.4 Pedalera (véase Fig. 16)
El “pedal A tiene dos posiciones operativas de accio-
namiento mantenido. Una presión hacia abajo produce
un movimiento rotatorio del mandril en sentido hora-
rio. El levantamiento del pedal hacía arriba produce
el movimiento contrario.
SÓLO EN SENTIDO HORARIO ES
POSIBLE DOSIFICAR CON CONTI-
NUIDAD LA VELOCIDAD DEL GRU-
PO MANDRIL HASTA ALCANZAR
LA MÁXIMA VELOCIDAD A TRA-
VÉS DE LA PRESIÓN PROGRESIVA
EN EL PEDAL.
El “pedal B” tiene una función diversa según la versión
presente en la máquina.
Versión de inflado con manómetro
El pedal de inflado en tal versión, tiene solamente una
función. La presión del mismo con acción continuada
produce suministro de aire a presión controlada. (máx
4,2 ± 0,2 bar 60 PSI).
Versión con inflado Tubeless
El pedal de inflado tiene dos funciones. La salida del
aire a presión máxima controlada, al igual que la ver-
sión anterior, y otra función de eyección del chorro de
aire de la boquilla de inflado que facilita el montaje del
talón del neumático.
“Pedal de consentimiento C”
Es un pedal que bajo operación AUTO” (de computa-
dora) autoriza la máquina a trabajar bajo ciclo automá-
tico. Si soltado, la máquina se para automáticamente.
La máquina se para también según las interrupciones
programadas: en este caso, será necesario soltar y pul-
sar de nuevo rápidamente el pedal de consentimiento
que corresponderá al “Start” desde la consola.
ESTE PEDAL NO ESTÁ ACTIVO
EN MODALIDAD “MAN” Y “AUTO”,
PORQUE SE USA SÓLO EN MODA-
LIDAD “AUTO CONTROLADA POR
LA COMPUTADORA”.
2
1
2
1
0
A
B
C
LEYENDA (pedal ref. B)
Ref. 1 - Inflado neumático con manómetro
Ref. 2 - Inflado neumático con manómetro + boqui-
lla de inflado
Fig. 16
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 28 de 67
12.0 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
MÁQUINA
ANTES DE ENCENDER LA MÁQUI-
NA, ESTAR SEGUROS DE QUE LA
SMART CARD (FIG. 17 REF. 3) PARA
LA ACTIVACIÓN DEL PROGRAMA Y
LA BASE DE DATOS ESTÉN INSER-
TADOS EN EL LECTOR ADECUADO,
EN LA PARTE TRASERA DE LA COM-
PUTADORA (VÉASE Fig. 17).
12.1 Smart card para proteger el programa
y la base de datos
Las máquinas están equipadas con una computadora
(Fig. 17 ref. 1) con lector de SMART CARD (Fig. 17
ref. 2).
La sobre dicha SMART CARD (Fig. 17 ref. 3), inserta-
da en el lector, permite el funcionamiento del programa
y también permite el acceso a la BASE DE DATOS de
los vehículos.
Fig. 17
Cada máquina tiene su propia SMART CARD, única,
que no puede ser sustituida por una de una máquina
completamente diferente.
En el caso de remoción o reemplazo de la sobre dicha
SMART CARD, el programa muestra un mensaje de
error y no autoriza a continuar.
EN CASO DE MAL FUNCIONAMIEN-
TO DE LA SMART CARD DURANTE
EL ENCENDIDO DE LA COMPUTA-
DORA, CONTACTAR AL FABRICAN-
TE QUE AUTORIZARÁ LA RESTITU-
CIÓN DE LA SMART CARD DEFEC-
TUOSA. ESTA SERÁ REMPLAZADA
CON OTRA QUE FUNCIONA CON EL
MISMO NÚMERO DE SERIE MOS-
TRADO EN LA LLAVE USB.
13.0 USO DE LA MÁQUINA
13.1 Operaciones previas - Preparación de
la rueda
Quitar los contrapesos de equilibrado de ambos
lados de la rueda.
Quitar el vástago de la válvula y dejar que el neumá-
tico se desinfle completamente.
Verificar por que lado se tendrá que desmontar el
neumático, comprobando donde se está situado el
canal.
• Verificar el tipo de bloqueo de la llanta.
Buscar de reconocer las ruedas especiales como
las de los tipos “EH2” y “EH2+”, para mejorar las
operaciones de bloqueo y destalonado, de montaje
y desmontaje.
SI SE TRABAJA CON RUEDAS DE
PESO SUPERIOR A 10 KG Y/O CON
FRECUENCIA MAYOR DE 20/30
RUEDAS POR HORA, UTILICE UN
LEVANTADOR.
13.2 Bloqueo de la rueda
Todas las ruedas tienen que ser bloqueadas en el plato
engomado (Fig. 18 ref. 1) con las debidas perfora-
ciones centrales, usando la virola de bloqueo (Fig. 18
ref. 2).
Fig. 18
EN CASO DE USO DE LLANTAS SIN
AGUJERO CENTRAL, ES NECESA-
RIO USAR EL DEBIDO ACCESORIO
(DISPONIBLE BAJO PETICIÓN).
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 29 de 67
Para bloquear la rueda seguir las instrucciones si-
guientes:
1. Ubicar la rueda (Fig. 19 ref. 1) en el plato engoma-
do, de manera que el perno jalador (Fig. 19 ref. 2)
se empeñe en un de las perforaciones del tambor
de la llanta.
Fig. 19
SI EL TAMBOR DE LA RUEDA ES
DEMASIADO ALTO RESPECTO
AL PERNO JALADOR (FIG. 20
REF. 2), USAR EL ALARGADOR
(FIG. 20 REF. 1) ENTREGADO EN
DOTACIÓN.
Fig. 20
PARA RUEDAS CON LLANTAS EN
ALEACIONES, USAR LA DEBIDA
PROTECCIÓN PLÁSTICA (FIG. 21
REF. 1).
Fig. 21
2. Extraer la virola de bloqueo (Fig. 22 ref. 1) del
soporte activador (Fig. 22 ref. 2).
Fig. 22
3. Extraendo la virola de bloqueo (Fig. 22 ref. 1) del
soporte activador (Fig. 22 ref. 2), el eje central fi-
leteado (Fig. 23 ref. 1) se levanta automáticamente
hasta su máxima altura.
TRANSCURRIDO UN PLAZO DE
FABRICACIÓN ESPECIFICADO, EL
EJE FILETEADO (Fig. 23 ref. 1)
SE VUELVE EN SU PROPIO ASIEN-
TO. SI NO FUERA TODAVÍA INSER-
TADA LA VIROLA DE BLOQUEO,
ES POSIBLE HACERLO SALIR DE
NUEVO ACCIONANDO MANUAL-
MENTE EL SOPORTE ACTIVADOR
(Fig. 23 ref. 4) O VOLVIENDO A
COLOCAR (Fig. 23 ref. 3) Y, SU-
CESIVAMENTE, VOLVIENDO A
TOMAR (Fig. 23 ref. 5) LA VIROLA
DE BLOQUEO DESDE SU PROPIO
SOPORTE, COMO INDICADO EN
FIG. 23.
4 - Insertar y bloquear la virola de bloqueo (Fig. 23
ref. 2) en el eje fileteado (Fig. 23 ref. 1) como
descrito a continuación.
Fig. 23
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 30 de 67
5 - Girar en sentido horario las palancas pequeñas
internas (Fig. 24A ref. 1) hasta acercarlas a las
palancas exteriores (Fig. 24A ref. 2) para desblo-
quear la virola. Acercar la virola (Fig. 24A ref. 3)
y el cono (Fig. 24A ref. 4) a la llanta (Fig. 24A
ref. 5). Soltando las palancas pequeñas internas
(Fig. 24A ref. 1) la virola se desbloquea sobre el
eje fileteado (Fig. 24A ref. 6).
Fig. 24A
6 - Girar la virola (Fig. 24B ref. 1) en el sentido ho-
rario con las palancas exteriores (Fig. 24B ref. 2)
hasta al completo bloqueado del cono (Fig. 24B
ref. 3) en la llanta (Fig. 24B ref. 4).
Fig. 24B
7 - A operación concluida, desbloquear la virola aflo-
jando el cono con las palancas exteriores y alejar
la abrazadera y el cono de la llanta con palancas
pequeñas.
Volver a colocar la virola de bloqueo sobre su propio
soporte activador.
SI EL SISTEMA NEUMÁTICO DE
LEVANTAMIENTO DEL EJE CEN-
TRAL FILETEADO NO FUNCIONE,
PARA CONTINUAR LA REPARA-
CIÓN, ES NECESARIO LEVANTAR
MANUALMENTE EL EJE CEN-
TRAL (Fig. 25 ref. 1) HASTA LA
MÁXIMA ALTURA, QUITAR LA
TAPA DE PROTECCIÓN (Fig. 25
ref. 2) Y APRETAR EL TORNILLO
SIN CABEZA (Fig. 25 ref. 3) PARA
BLOQUEAR EL EJE EN POSICIÓN
COMPLETAMENTE LEVANTADA.
CUANDO SE HAYA EFECTUADO LA
REPARACIÓN, AFLOJAR EL TOR-
NILLO SIN CABEZA PARA RES-
TABLECER EL CORRECTO FUN-
CIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
NEUMÁTICO DE LEVANTAMIENTO
DEL EJE FILETEADO.
Fig. 25
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 31 de 67
13.2.1 Regulación altura del mandril
El mandril con bloqueo central tiene 3 diferentes po-
siciones de trabajo en altura, de forma que se pueda
utilizar una gama más amplia de ruedas. Un sistema
de desenganche rápido” permite de extraer la parte
móvil del mandril y colocar el plato de apoyo en altura.
Para ajustar la altura del soporte central, tirar hacia
fuera el pomo (Fig. 26 ref. 1) y levantar o bajar el
plato del soporte central hasta la altura deseada.
En este modo es posible colocar la rueda en modo
correcto con los utensilios de trabajo.
Para ruedas con off-set incrementado, usar la posición
más elevada. Las ruedas estándar utilizan normalmen-
te la altura media. Por último, la altura más baja es
indicada para las ruedas con el drop-center” invertido.
Fig. 26
13.2.2 Protección platillo ruedas volcadas
En caso de utilizo de ruedas volcadas, para proteger
la llanta, aplicar en la plataforma de goma una protec-
ción de material plástico transparente disponible bajo
petición (Fig. 27 ref. 1). Se aconseja su sustitución
frecuente y de todas formas si se presentan daños
visibles (véase Fig. 27).
Fig. 27
1
13.3 Destalonado y desmontaje del neumá-
tico
Hay dos distintas modalidades de funcionamiento,
es decir:
1. Automático (desde computadora)
2. Estándar (con mandos manuales)
13.3.1 Destalonado y desmontaje automá-
tico del neumático en modalidad
AUTO” (desde computadora)
Después de haber bloqueado la rueda en el mandril,
hacer lo que sigue:
1. Llevar el selector (Fig. 28 ref. 1) a “AUTO”.
Fig. 28
2. Insertar en la computadora (Fig. 1 y 2 ref. 12) los
datos del neumático o cargarlos en la base de datos
(si la combinación borde/neumático no está en la
base de datos de la computadora, se puede crearla
siguiendo las operaciones del párrafo “11.2.3 Al-
macenamiento combinación borde/neumático
en la base de datos”).
3. Seguir las operaciones del párrafo “11.2.5 Desmon-
taje neumático en modalidad “AUTO” (desde
computadora)”.
EN CUALQUIER MOMENTO, EL
OPERADOR PUEDE INTERVENIR
BLOQUEANDO EL FUNCIONA-
MIENTO AUTOMÁTICO PARA CO-
MENZAR DE NUEVO DEL PUNTO
EN EL QUE SE HA PARADO SIN
TENER QUE COMENZAR DESDE
EL INICIO DEL CICLO.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 32 de 67
13.3.2 Destalonado y desmontaje del neu-
mático con mandos manuales (en
modalidad “MAN”)
Después de haber bloqueado la rueda en el mandril,
hacer lo que sigue:
1. Llevar el selector (Fig. 28 ref. 1) a “MAN”.
2. Poner con los mandos manuales el rodillo superior
de destalonado (Fig. 1 y 2 ref. 3) sobre el margen
de la llanta.
3. Activar la rotación de la rueda según las agujas del
reloj.
4. Acercar el rodillo inferior (Fig. 29 ref. 1) con la
tecla (Fig. 14 ref. E).
1
Fig. 29
5. Hacer girar la rueda en sentido horario, apretando
el pedal de consentimiento (Fig. 16 ref. A) y con-
temporáneamente accionar el pulsador (Fig. 14
ref. E), teniendo apretado hasta cuando no se haya
creado el espacio suficiente para hacer avanzar el
rodillo con la leva manual. Accionar la leva inferior
prensando el pulsador (Fig. 14 ref. C) y continuar
el destalonado hasta completar la operación.
6. Terminado el destalonado de la parte inferior, llevar
el rodillo inferior en posición de reposo accionando
el pulsador (Fig. 14 ref. E). El rodillo vuelve au-
tomáticamente, anulando el avance de la leva. Este
automatismo es válido en ambos brazos.
7. Girar la llanta hasta posicionar la válvula inmedia-
tamente a la derecha del rodillo.
8. Para el destalonado del borde superior se repiten
las operaciones apenas indicadas, usando esta vez,
los pulsadores relativos al rodillo superior (Fig. 14
ref. B y F).
HASTA QUE AMBOS RODILLOS
SUPERIORES E INFERIORES NO
HAYAN VUELTO, NO ES POSIBLE
UNA NUEVA REGULACIÓN DEL
DIÁMETRO.
Después de haber destalonado ambos talones, se pasa
a desmontar el neumático.
9. Presionar el pedal de consentimiento (Fig. 16
ref. A) para hacer girar la rueda en sentido horario
hasta cuando el vástago de la válvula no se encuen-
tre en correspondencia del rodillo destalonador
superior (Fig. 30 ref. 1).
Fig. 30
1
2
10. Ubicar el utensilio superior (Fig. 30 ref. 2) en
relación con el borde de la llanta usando el debido
mando (Fig. 14 ref. H) (bajada utensilio superior)
(véase Fig. 32). Durante esta fase, ubicarse cerca
de una zona destalonada del neumático.
Ruedas con paragolpes
Con este tipo de neumático, se pueden verificar
casos en los cuales el paragolpes no permite al
utensilio superior de insertarse entre la llanta y el
neumático (como representado en Fig. 31).
Fig. 31
En estos casos, hacer girar la rueda en sentido
horario y aplicar una liviana presión con el uten-
silio como representado en Fig. 32. En caso de
paragolpes con formas particulares, hacer girar la
rueda en sentido antihorario.
Fig. 32
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 33 de 67
DURANTE TALES OPERACIONES
HACER ATENCIÓN PARA NO DE-
FORMAR EL LADO DEL NEUMÁTI-
CO. ENGRASAR EL TALÓN ANTES
DE HACER ENTRAR AL RODILLO.
Fig. 33
11. Hacer avanzar el utensilio de manera que se in-
troduzca entre llanta y neumático (véase Fig. 34).
Durante esta operación el utensilio gira alrededor
del borde llanta hasta enganchar el talón del neu-
mático (véase Fig. 35).
Fig. 34
Fig. 35
12. Levantar el utensilio mediante el mando adecuado
(Fig. 14 ref. H). Cuando el utensilio está en posi-
ción vertical respecto a la llanta (Fig. 36 ref. 1),
girar el mandril de manera que el neumático en-
tre en el canal de la llanta. Seguir levantando el
utensilio hasta que el talón se encuentre arriba el
borde de la llanta (véase Fig. 35).
ASEGURARSE DE QUE EL UTEN-
SILIO ESTÉ EN POSICIÓN DE
DESMONTAJE (FIG. 35) ANTES
COMENZAR LA ROTACIÓN DEL
MANDRIL.
Fig. 36
1
13. Girar en sentido horario hasta el completo des-
montaje del talón superior (véase Fig. 37).
Fig. 37
14. Levantar el utensilio y alejarlo de la zona de trabajo.
15. Hacer avanzar el utensilio inferior trámite el debido
mando de subida (Fig. 14 ref. G) hasta insertarlo
entre borde llanta y talón inferior. Ubicar el uten-
silio de montaje cerca del indicador reportado en
el utensilio (Fig. 38 ref. 1).
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 34 de 67
1
Fig. 38
16. Girar el mandril en sentido horario hasta el com-
pleto desmontaje del neumático (véase Fig. 39).
Fig. 39
Desmontaje del talón inferior
Para efectuar el desmontaje del talón inferior se puede
utilizar como alternativa el rodillo inferior. Levantar el
utensilio y alejarlo de la zona de trabajo.
17. Hacer subir rodillo y neumático a la misma altura
del borde de la llanta (véase Fig. 40) mediante el
pulsador (Fig. 14 ref. E).
Fig. 40
18. Por tanto, hacer avanzar el rodillo con el mando
adecuado (Fig. 14 ref. E) de manera que se in-
troduzca entre borde llanta y talón inferior (véase
Fig. 41).
Fig. 41
19. Por tanto, girar y completar el desmontaje del talón
(véase Fig. 42).
Fig. 42
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 35 de 67
13.4 Montaje del neumático
13.4.1 Montaje automático del neumático
Después del desmontaje, seguir con el montaje auto-
mático del neumático siguiendo las instrucciones del
párrafo “11.2.6. Montaje del neumático en moda-
lidad “AUTO” (de computadora).
13.4.2 Montaje manual del neumático
1. Lubrificar los talones del neumático.
2. Ubicar el utensilio inferior (Fig. 43 ref. 1) en el
borde de la llanta en correlación al indicador puesto
en el utensilio.
Fig. 43
1
3. Enganchar el talón en el utensilio (Fig. 44 ref. 1) y
entonces girar en sentido horario hasta el completo
montaje del talón. Alejar el utensilio inferior de la
zona de trabajo hasta sacar completamente el talón.
1
Fig. 44
4. Ubicar el utensilio superior (Fig. 45 ref. 1) de
manera que coincida con el borde de la llanta.
Fig. 45
1
5. Ubicar entonces el talón superior en la zona de
montaje del utensilio (Fig. 46 ref. 1).
Fig. 46
1
6. Montar alargador con transportador en el borde de
la llanta (véase Fig. 47).
Fig. 47
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 36 de 67
7. Bajar el rodillo destalonador superior afin de man-
tener el talón del neumático a la altura del canal de
la llanta (véase Fig. 48).
Fig. 48
8. Girar en sentido horario hasta el completo montaje
del neumático (véase Fig. 49).
PARA RUEDAS CON UN MONTAJE
DIFÍCIL, UTILIZAR EL ALARGA-
DOR DEL EMPUJATALÓN (FIG. 49
REF. 1) (OPCIONAL).
Fig. 49
1
9. A operación concluida llevar todos los utensilios y
el rodillo en posición de reposo.
13.5 Uso especial del destalonador en mo-
dalidad “AUTO sin la gestión de la
computadora
Seguir las operaciones del párrafo “11.3 Uso de la
máquina en modalidad “AUTO sin la gestión de
la computadora para posicionar las herramientas/
rodillos destalonadores diametralmente en la base de
la llanta.
El destalonador además de utilizarse para facilitar
las operaciones de desmontaje y montaje, puede em-
plearse para optimizar (matching) la adaptación del
neumático con la llanta. Para efectuar esta operación
seguir las instrucciones descritas a continuación.
Bloquear el neumático entre los rodillos del desta-
lonador.
Hacer girar el motor en sentido horario hasta que el
punto de referencia del neumático no coincide con el
de la llanta (generalmente la válvula) (véase Fig. 50).
Después de las operaciones, la máquina memoriza el
tamaño (anchura y diámetro del borde) de la última
rueda usada.
Si se sale de esta modalidad (pulsando la tecla “ESC”),
el tamaño de la rueda usada no va a ser guardado en
la base de datos y, luego, no podrá ser usado para las
operaciones siguientes.
13.6 Uso especial del destalonador (sólo en
modalidad “MAN”)
El destalonador además de utilizarse para facilitar
las operaciones de desmontaje y montaje, puede em-
plearse para optimizar (matching) la adaptación del
neumático con la llanta. Para efectuar esta operación
seguir las instrucciones descritas a continuación.
Bloquear el neumático entre los rodillos del desta-
lonador.
Hacer girar el motor en sentido horario hasta que el
punto de referencia del neumático no coincide con el
de la llanta (generalmente la válvula) (véase Fig. 50).
Fig. 50
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 37 de 67
13.7 Inflado del neumático en máquina sin
inflado Tubeless
Conectar el dispositivo de inflado a la válvula del
neumático e inflar el mismo accionando el específico
pedal (Fig. 16 ref. B).
EXISTE UN SISTEMA DE SEGURI-
DAD PARA REGULAR LA PRESIÓN
MÁXIMA SUMINISTRADA (4,2 ±
0,2 BAR / 60 PSI).
Los talones y las llantas bien lubricados facilitan y
hacen más seguras las operaciones de montaje del
talón y de inflado.
Si el montaje del talón no se efectúa a 4,2± 0,2
bar, será necesario dejar que la rueda se desinfle,
sacarla del desmontagomas y ponerla en una jaula
de seguridad para completar el procedimiento de
inflado.
13.8 Inflado del neumático en máquina con
inflado Tubeless
Algunos tipos de neumáticos pueden ser difíciles de
inflar si los talones no están en contacto con la llanta.
El dispositivo inflado Tubeless sale aire a alta presión
por la boquilla que facilita la colocación de los talones
contra la llanta, iniciando así el inflado normal del
neumático.
Para proceder al inflado del neumático seguir las si-
guientes indicaciones:
• Quitar el alma de la válvula.
Quitando el alma de la válvula, el neumático se
desinflará más rápidamente y se vuelve más fácil la
sucesiva fase de entalonado.
• Conectar el terminal de inflado a la válvula del neu-
mático.
PARA MEJORAR LA EFICACIA DEL
SISTEMA INFLADO TUBELESS,
LUBRICAR SIEMPRE LOS TALO-
NES DEL NEUMÁTICO.
Apretar la boquilla del inflado Tubeless sobre el bor-
de de la llanta, como indicado en Fig. 51. Asegurarse
de que la cabeza de la boquilla sea apretada para
activar el chorro de aire adicional.
PARA UN FUNCIONAMIENTO ME-
JOR, LA BOQUILLA DEBERÍA
ENCONTRARSE EN POSICIÓN HO-
RIZONTAL (FIG. 51).
Fig. 51
PARA PERMITIR AL FLUJO DE
AIRE DE ENTALONAR AMBOS
TALONES, NO TENER EL TALON
LEVANTADO CON FUERZA.
Empujar completamente hacia abajo el pedal de
inflado de manera de dejar un chorro de aire de alta
presión mediante la boquilla del inflado tubeless.
Mantener apretado parcialmente hacia abajo el pedal
de inflado aire para inflar el neumático y posicionar
los talones en sus asientos.
NUNCA SOBREPASAR LOS VALO-
RES DE PRESIÓN ESTABLECIDOS
MIENTRAS QUE SE ENTALONA EL
NEUMÁTICO.
Después que los talones se hayan colocado en sus
propios asientos, desconectar el terminal de infla-
do y reinstalar el mecanismo de la válvula quitado
anteriormente.
Luego conectar el terminal de inflado y inflar el neu-
mático a la presión demandada.
SI SE INFLA DEMASIADO EL NEU-
MÁTICO, QUITAR EL AIRE DEL
NEUMÁTICO MISMO APRETANDO
EL PULSADOR DE DESINFLADO
MANUAL COLOCADO BAJO DEL
MANÓMETRO.
• Desconectar el terminal de inflado de la válvula.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 38 de 67
14.0 MANTENIMIENTO NORMAL
ANTES DE HACER CUALQUIER IN-
TERVENCIÓN DE MANTENIMIEN-
TO NORMAL O REGULACIÓN, LLE-
VAR EL INTERRUPTOR GENERAL
A “0”, DESCONECTE LA MÁQUINA
DE LA FUENTE DE ALIMENTA-
CIÓN, PRESTANDO ATENCIÓN A
LA DESCONEXIÓN ELÉCTRICA
MEDIANTE LA COMBINACIÓN
TOMA/ENCHUFE. COMPRUEBE
QUE TODAS LAS PIEZAS MÓVILES
ESTÁN PARADAS.
ANTES DE CUALQUIER INTER-
VENCIÓN DE MANTENIMIENTO
ASEGURARSE DE QUE NO ESTÉN
RUEDAS AJUSTADAS EN EL MAN-
DRIL.
Para garantizar el buen funcionamiento de la máquina
es necesario seguir las instrucciones descritas a conti-
nuación, efectuando una limpieza diaria o semanal y
un mantenimiento periódico cada semana.
Las operaciones de limpieza y de mantenimiento nor-
mal deberán ser realizadas por personal autorizado
siguiendo las instrucciones descritas a continuación.
Eliminar de la máquina los residuos de polvo de
neumático y los restos de otros materiales utilizando
un aspirador.
NO SOPLAR CON AIRE COMPRIMIDO.
No usar disolventes para la limpieza del regulador
de presión.
El grupo de condicionamiento es dotado de una
descarga a depresión automática, por lo tanto no
necesita de ninguna intervención manual por parte
del operador (véase Fig. 52).
1
REGULADOR DE PRESIÓN
DESCARGA DE DEPRESIÓN
SEMIAUTOMÁTICO
ACEITADOR
ALIMENTACIÓN
AIRE
Fig. 52
PARA ASEGURAR UNA BUENA
FUNCIONALIDAD Y EVITAR LA
CONDENSACIÓN EN LOS GRUPOS
TRATAMIENTO AIRE CON DES-
CARGA SEMIAUTOMÁTICA, SE NE-
CESITA VERIFICAR LA POSICIÓN
DE LA VÁLVULA (FIG. 52 REF. 1)
COLOCADA DEBAJO DE LA TAPA.
PARA ACTIVAR UNA ADECUADA
FUNCIÓN DE DESCARGA, LA TAPA
DEBE SER GIRADA CORRECTA-
MENTE.
PARA OBTENER UNA LARGA
DURACIÓN DEL GRUPO DEL FIL-
TRO Y DE TODOS LOS ÓRGANOS
NEUMÁTICOS EN MOVIMIENTO,
COMPROBAR QUE EL AIRE EN
ENTRADA ESTÉ:
LIBRE DE ACEITE LUBRICANTE
DEL COMPRESOR;
• LIBRE DE HUMEDAD;
• LIBRE DE IMPUREZAS.
Periódicamente, con frecuencia al menos mensual,
lubrificar los brazos de los rodillos destalonadores.
Sustituir inmediatamente las piezas desgastadas,
rodillo destalonadores, utensilios de montaje.
Semanalmente y/o cuando sea necesario, rellene
el depósito de aceite a través del orificio correspon-
diente, cerrado con tapón o rosca situado en el filtro
engrasador.
EVITE EFECTUAR LA OPERACIÓN
DESENROSCANDO LA COPA DEL
FILTRO DEL ENGRASADOR.
El uso de aceite de base sintética puede dañar el
filtro regulador de presión.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 39 de 67
• Periódicamente (al menos cada 100 horas de traba-
jo) controlar el nivel de lubrificante en el reductor
(Fig. 53 ref. 5). Esta operación se realiza destor-
nillando los tornillos (Fig. 53 ref. 1), quitando la
brida (Fig. 53 ref. 2), el cárter (Fig. 53 ref. 3) y
el tapón (Fig. 53 ref. 4) que está sobre el reductor.
Fig. 53
¡¡LOS DAÑOS PROVOCADOS POR
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS IN-
DICACIONES ANTERIORES NO SE
CONSIDERARÁN RESPONSABILI-
DAD DEL FABRICANTE Y PODRÁN
SER MOTIVO DE ANULACIÓN DE
LA GARANTÍA!!
14.1 Regulación de la estrangulación
En el caso de tornillos de fulcro (Fig. 54 ref. 2) con
la estrangulación (Fig.
54 ref. 3) en el tope en la guía
del brazo destalonador (Fig.
54 ref. 7) (no en la placa
de registro (Fig. 54 ref. 1)), ejecutar el procedimiento
de regulación de la estrangulación, como descrito a
continuación.
Fig. 54
LEYENDA
1 Placa de registro
2 Tornillos de fulcro
3 Estrangulación
4 Tornillo sin cabeza de registro
5 Tuerca de bloqueo
6 Cilindro accionamiento estrangulación
7 Guía del brazo destalonador
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 40 de 67
a. Descargar el aire comprimido del cilindro (Fig. 55
ref. 1) de la estrangulación. Reportar la estrangu-
lación (Fig. 55 ref. 3) en el tope en la superficie de
apoyo de la guía (Fig. 55 ref. 4), girando el tornillo
sin cabeza de registro (Fig. 55 ref. 2).
Fig. 55
b. Atornillar completamente el tornillo (o los tornillos)
de fulcro (Fig. 56 ref. 1) pero sin apretarlas, sólo
acercándolas, con un juego de 0.1 ÷ 0.2 mm entre la
estrangulación (Fig. 56 ref. 2) y la placa de registro
(Fig. 56 ref. 3), haciendo apoyar completamente
la tuerca (Fig. 56 ref. 4) en la placa de registro.
Fig. 56
c. Aflojar la contratuerca (Fig. 57 ref. 1) del tornillo
sin cabeza de registro (Fig. 57 ref. 2). Luego, ator-
nillar el tornillo sin cabeza (Fig. 57 ref. 2) hasta el
frotamiento de la estrangulación (Fig. 57 ref. 3) en
el brazo (Fig. 57 ref. 4), que de esta manera resulta
bloqueado (Fig. 57 ref. 5).
Fig. 57
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 41 de 67
d. De la posición alcanzada en el punto (c), destor-
nillar en sentido antihorario el tornillo sin cabeza
de registro de la estrangulación de 2 revoluciones
completas (Fig. 58 ref. 1) y apretar la relativa con-
tratuerca (Fig. 58 ref. 2).
Fig. 58
e. Girar nuevamente el tornillo (o los tornillos) de ful-
cro (Fig. 59 ref. 1) para restablecer el juego de 0.1
÷ 0.2 mm entre la estrangulación (Fig. 59 ref. 2) y
la cabeza de los tornillos de fulcro (Fig. 59 ref. 1),
haciendo apoyar completamente la tuerca (Fig. 59
ref. 3) en la placa de registro (Fig. 59 ref. 4).
Fig. 59
f. Accionar el cilindro (Fig. 60 ref. 1), alimentándolo
con el aire comprimido, y verificar que su carrera
esté comprendida entre 5 ÷ 10 mm.
Fig. 60
g. Descargar el cilindro y verificar que el brazo (Fig.
61 ref. 1) deslice sin obstáculos en su guía (Fig.
61 ref. 2).
Fig. 61
h. Repetir los puntos (f) y (g) como mínimo 3 veces.
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 42 de 67
15.2 Dimensiones
Fig. 62
CAPTURE 4
15.0 DATOS TÉCNICOS
Alimentación de aire aconsejada: ................. 8 - 10 bar
Velocidad Invemotor: .................................... 18 rpm
Potencia Invemotor: ...................................... 1,5 kW
Alimentación eléctrica aconsejada:
.......................... monofásica 200÷265V - 50/60 Hz
Diámetro máximo de la rueda: ............... 50”/52”/54”
Anchura máx. de la rueda: ..................................15”
Diámetro bloqueado llanta:
..................................... 10”-30”÷12”-32”÷14”-34”
Potencia de destalonado por rodillo (10 bar):
...................................................................1200 kg
Abertura máxima destalonador vertical: ...... 900 mm
Nivel de ruido: .............................................. dBA 76
15.1 Peso
Modelo sin inflado tubeless: ...........................514 kg
Modelo con inflado tubeless: ..........................520 kg
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 43 de 67
Fig. 63
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
CAPTURE 4 FI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 44 de 67
16.0 ALMACENAMIENTO
Para guardar la máquina durante mucho tiempo pri-
mero debe desconectarse de la alimentación y luego
protegerse para evitar que se deposite polvo encima.
Además se deben engrasar las partes que al secarse
pueden quedar perjudicadas. Para volver a ponerla en
funcionamiento, se debe cambiar los tacos de goma y
el utensilio de montaje.
17.0 DESGUACE
Cuando se decida no volver a utilizar más la máquina,
es aconsejable dejarla fuera de servicio quitando los tu-
bos a presión de unión. Para el desmantelamiento hay
que considerar la máquina como un desecho especial
y separar los materiales en grupos homogéneos. Eli-
minar los materiales de acuerdo con las leyes vigentes.
Instrucciones acerca del correcto manejo
de los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) en conformidad con
lo dictado en el decreto legislativo italiano
49/14 y cambios posteriores.
Al fin de informar los usuarios sobre la modalidad de
la correcta eliminación del producto (como solicitado
por el artículo 26, apartado 1 del decreto legislativo
italiano 49/14 y cambios posteriores), se comunica lo
que sigue: el significado del símbolo del bidón cruzado
que está sobre el aparato indica que el producto no
debe ser echado en la basura indiferenciada (es decir
junta a los “residuos urbanos mezclados”), pero debe
ser manejado por separado,con el propósito de so-
meter los RAEE a las operaciones especiales para su
reutilización o tratamiento, para retirar y eliminar de
forma segura las sustancias peligrosas para el medio
ambiente y eliminar y reciclar las materias primas que
pueden ser reutilizadas.
Fig. 64
CAPTURE 4 - CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
18.0 DATOS DE LA PLACA
La validez de la Declaración de Conformidad entre-
gada con el presente manual se extiende también
a los productos y/o dispositivos que se aplican al
modelo de máquina objeto de la Declaración de
Conformidad.
ATENCIÓN: SE PROHÍBE TER-
MINANTEMENTE INTERVENIR,
GRABAR, ALTERAR O EXTRAER
LA TARJETA DE IDENTIFICACIÓN
DE LA MÁQUINA; NO CUBRAN LA
TARJETA CON TABLEROS PRO-
VISORIOS ETC... YA QUE DEBE
RESULTAR SIEMPRE VISIBLE.
Mantener dicha tarjeta siempre limpia, sin grasa ni
suciedad en general.
ADVERTENCIA: En caso que, accidentalmente, la
tarjeta de identificación resulte dañada (separada de
la máquina, rota o ilegible aunque sea parcialmente)
se deberá notificar inmediatamente a la empresa
fabricante.
19.0 ESQUEMAS FUNCIONALES
Sucesivamente están ilustrados los esquemas funcio-
nales de la máquina.
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 45 di 67
SCHEMA ELETTRICO 1/20
ELECTRICAL SCHEME 1/20
SCHALTPLAN 1/20
SCHEMA ELECTRIQUE 1/20
ESQUEMA ELECTRICO 1/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 46 di 67
SCHEMA ELETTRICO 2/20
ELECTRICAL SCHEME 2/20
SCHALTPLAN 2/20
SCHEMA ELECTRIQUE 2/20
ESQUEMA ELECTRICO 2/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
TOPOGRAFICO SCHEDA 18295 / 18295 TOPOGRAPHIC VIEW
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 47 di 67
SCHEMA ELETTRICO 3/20
ELECTRICAL SCHEME 3/20
SCHALTPLAN 3/20
SCHEMA ELECTRIQUE 3/20
ESQUEMA ELECTRICO 3/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 48 di 67
SCHEMA ELETTRICO 4/20
ELECTRICAL SCHEME 4/20
SCHALTPLAN 4/20
SCHEMA ELECTRIQUE 4/20
ESQUEMA ELECTRICO 4/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 49 di 67
SCHEMA ELETTRICO 5/20
ELECTRICAL SCHEME 5/20
SCHALTPLAN 5/20
SCHEMA ELECTRIQUE 5/20
ESQUEMA ELECTRICO 5/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 50 di 67
SCHEMA ELETTRICO 6/20
ELECTRICAL SCHEME 6/20
SCHALTPLAN 6/20
SCHEMA ELECTRIQUE 6/20
ESQUEMA ELECTRICO 6/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 51 di 67
SCHEMA ELETTRICO 7/20
ELECTRICAL SCHEME 7/20
SCHALTPLAN 7/20
SCHEMA ELECTRIQUE 7/20
ESQUEMA ELECTRICO 7/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 52 di 67
SCHEMA ELETTRICO 8/20
ELECTRICAL SCHEME 8/20
SCHALTPLAN 8/20
SCHEMA ELECTRIQUE 8/20
ESQUEMA ELECTRICO 8/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 53 di 67
SCHEMA ELETTRICO 9/20
ELECTRICAL SCHEME 9/20
SCHALTPLAN 9/20
SCHEMA ELECTRIQUE 9/20
ESQUEMA ELECTRICO 9/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 54 di 67
SCHEMA ELETTRICO 10/20
ELECTRICAL SCHEME 10/20
SCHALTPLAN 10/20
SCHEMA ELECTRIQUE 10/20
ESQUEMA ELECTRICO 10/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
JP8 Encoder V1(con cablaggio 18338r01) (*)
JP9 Encoder V2(con cablaggio 18338r01)
JP10 Encoder V3(con cablaggio 18338r01)
JP11 Encoder V4(con cablaggio 18338r01)
JP14 Vuoto
JP16 Ingresso potenziometro cod.18882(lato con 3 li
per JP15)
JP17 Motore+Encoder 01(con cablaggio 18345 r01
JP18 Motore+Encoder 02(con cablaggio 18345 r01)
JP19 Motorr+Encoder 03(con cablaggio 18345 r01
JP20 Motore+Encoder 04(con cablaggio 18345 r01
P1 Vuoto
P2 Seriale PC cod.18893
(*)se l'encoder viene montato inversamente
rispetto al senso di avanzamento dell'asse,devono
essere scambiati tra loro i li giallo e verde
ASSEGNAZIONE CONNETTORI
JP1
1 GND
2
3 +24V 20A
ALIMENTAZIONE
JP2
1 Rit.3B,1B,2B,8B
2 3B EV.giu V1
3 1B EV.giu V2
4 2B EV.giu V3
5 8B EV.giu V4
6
USCITE
JP3
1 Rit.3A,1A,2A,8A Cavallottare lo 8A
su JP6-1
2 3A EV.su V1
3 1A EV.su V2
4 2A EV.su V3
5 8A EV.su V4
6
USCITE
JP4
1
MARRONE+GRIGIO+RITORNO
11A 11B
COD.18945
2 GRIGIO Cod.18881 TASTIERA
3 BIANCO/BLU Cod.18881 TASTIERA
4 MARRONE/ROSSO Cod.18881 TASTIERA
5 11A EV.AVANTI V11
6 11B EV.INDIETRO V11
JP5
1 Ritorno 9B+9A+10A+10B
2 9B Cilindro
ut.sup.avanti
3 9A Cilindro
ut.sup.indietro
4 10A EV.INDIETRO V10
5 10B EV.AVANTI V10
6
JP6
1
Rit.6A,6B,7,8A,+TASTAT.SUP-
INF.,MICRO TASTATORE
2 6A EV.Blocco bracci02;03
3 7 EV.Blocco stelo V1
4 BIANCO 18945 Abil.scheda
interf.Inverter
5 6B EV.Blocco bracci 01;04
6
710465530 VERDE+GIALLO
710465520 VERDE
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 55 di 67
SCHEMA ELETTRICO 11/20
ELECTRICAL SCHEME 11/20
SCHALTPLAN 11/20
SCHEMA ELECTRIQUE 11/20
ESQUEMA ELECTRICO 11/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
BROWN+GRAY+RETURN 11A 11B
11A
11B
SV. FORWARD V11
SV. BACK V11
10A
10B
SV. FORWARD V10
SV. BACK V10
Rit. 6A, 6B, 7, 8A + UPPER FEELER PIN-
LOWER, FEELER PIN MICRO
+10A+10B
710465530 GREEN+YELLOW
710465520 GREEN
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 56 di 67
SCHEMA ELETTRICO 12/20
ELECTRICAL SCHEME 12/20
SCHALTPLAN 12/20
SCHEMA ELECTRIQUE 12/20
ESQUEMA ELECTRICO 12/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
JP7
1 Rit.4A,4B,5A,5B
2 4A EV.Camma sup.avanti
3 4B EV.Camma sup.indietro
4 5A EV.Camma inf.avanti
5 5B EV.Camma inf.indietro
6 13n Comune tasto MAN-AUTO
USCITE
JP15
1 GIALLO Cod.18882
2 VERDE Cod.18882
4 SCHERMO (NERO) Cod.18882
SEGNALE POTENZIOMETRO PER INVERTER
JP21
1 MARRONE TAST.SUP
MARRONE TAST.INF
2 Ingr.Tastatore 1A SUP
3 Ingr.MICRO TASTATORE
4 Ingr.Tastatore 2 INF
5
6
7
8
9
INGRESSI
JP22
1 10n Comune tasti
2 7n Tasto su V1 SB7-7
3 1n Tasto su V2 SB1-1
4 3n Tasto su V3 SB3-3
5 9n Tasto su V4 SB10-9
6 8n Tasto giu V1 SB8-8
7 2n Tasto giu V2 SB2-2
8 4n Tasto giu V3 SB4-4
9 11n Tasto giu V4 SB11-11
JP23
1 +24V
ROSA 18945
PROXIMITY+COMUN
E MICRO (C1-C2)
2 GIALLO 18945 PROXY SX
3 VERDE 18945 PROXY DX
4 12n Tasto MAN-AUTO
5 NC2 MARRONE 18885 Sens.L GIALLO Rit.JP21-1
6 NC1 BIANCO 18885 SENS. H VERDE Rit.JP21-1
7 VERDE Cod.18881 TASTIERA
8 GIALLO Cod.18881 TASTIERA
9 ROSA Cod.18881 TASTIERA
INGRESSI
JP24
1 C3 +24 PEDALE
2 15n Selettore:Tutti
indietro / Avanti
01;04
3 14n Tutti Avanti / Avanti
01;04
4 6n Camma inferiore -SB6-
5 5n Camma superiore -SB5-
6 NC3 Pedale Rit.JP24-1
7
8
9
JP26
1
2 FINE CORSA U1X
3 FINE CORSA U2X
4 FINE CORSA U3X
5 FINE CORSA U4X
710465530
710465520
GRIGIO 710465530
BIANCO 710465530
GRIGIO 710465520
19193 BLU
19193 BLU
19193 BLU
19193 BLU
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 57 di 67
SCHEMA ELETTRICO 13/20
ELECTRICAL SCHEME 13/20
SCHALTPLAN 13/20
SCHEMA ELECTRIQUE 13/20
ESQUEMA ELECTRICO 13/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
710465530
710465520
GRAY 710465530
GRAY 710465520
WHITE 710465530
19193 BLUE
19193 BLUE
19193 BLUE
19193 BLUE
A
A
n
n
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 58 di 67
SCHEMA ELETTRICO 14/20
ELECTRICAL SCHEME 14/20
SCHALTPLAN 14/20
SCHEMA ELECTRIQUE 14/20
ESQUEMA ELECTRICO 14/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 59 di 67
SCHEMA ELETTRICO 15/20
ELECTRICAL SCHEME 15/20
SCHALTPLAN 15/20
SCHEMA ELECTRIQUE 15/20
ESQUEMA ELECTRICO 15/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 60 di 67
SCHEMA ELETTRICO 16/20
ELECTRICAL SCHEME 16/20
SCHALTPLAN 16/20
SCHEMA ELECTRIQUE 16/20
ESQUEMA ELECTRICO 16/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 61 di 67
SCHEMA ELETTRICO 17/20
ELECTRICAL SCHEME 17/20
SCHALTPLAN 17/20
SCHEMA ELECTRIQUE 17/20
ESQUEMA ELECTRICO 17/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
K3
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 62 di 67
SCHEMA ELETTRICO 18/20
ELECTRICAL SCHEME 18/20
SCHALTPLAN 18/20
SCHEMA ELECTRIQUE 18/20
ESQUEMA ELECTRICO 18/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 63 di 67
SCHEMA ELETTRICO 19/20
ELECTRICAL SCHEME 19/20
SCHALTPLAN 19/20
SCHEMA ELECTRIQUE 19/20
ESQUEMA ELECTRICO 19/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
COMPONENTS LIST
REFERENCE
DESCRIPTION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ABBREVIATION ON
CATALOGUE
QUANTITY
DOCUMENT
REFERENCE
ELECTR. CARD OF AIKIDO CONCERT
ADDITIONAL ELECTR. CARD OF
AIKIDO CONCERT
FUSE HOLDER
FUSE
SELECTOR SWITCH
YELLOW/RED HANDLE CONTROL
TERMINAL 2,5 2 mmq
TERMINAL 4 mmq
FIXING ELEMENTS
ELECTR. PANEL BOX
BOX
DUCT
COMPONENTS SUPPORT
BALANCING PUSHBUTTON
PUSHBUTTON
UNIPOLAR LEVER SWITCH
RED MUSHROOM HEAD
PUSHBUTTON
FEEDER
CABLE PRESS
SENSOR
NOT WATERPROOF CONTACTORS
ELECTRIC MOTOR
REMOV. PIN CASE MOT. 71
INVERTER
10,3x38 32A 690V 2 POLES SECTIONABLE
10,3x38 25A 500V aM DELAYED-ACTION
SE32 40A (GIOVENZANA SE3210F28) 2 POLES
BL/PADL.HOLDER (GIOVENZANA A.012/0001-1)
TERM. 2mmq ART. CBD. 2 CABUR CB110
TERM. G/V 4mmq ART. TEO. 4 CABUR T0430
FIXING ELEMENTS DLCBS 14-01
GEWISS BOX GW 44 205
DUCT26x60 T1 - EM
DP820/N (NO) PUSHBUTTON
UNIPOLAR LEVER SWITCH S1F - I
RED MUSHR.-HEAD EMERG. W. ROTATION
UNLOCK (SIEMENS 3SB32 - 031HA20)
SP - 500 MEANWELL FEEDER
CABLE PRESS WITH NUT PG7 97200018 S3-6
NPN SENSOR NO HIGH SENS. 4mm
EL.MOT. 0,75 kW 185V 50Hz GS2546/014
REMOV. PIN CASE MOT. 71
FF VERSION INVERTER PROGRAM
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 64 di 67
SCHEMA ELETTRICO 20/20
ELECTRICAL SCHEME 20/20
SCHALTPLAN 20/20
SCHEMA ELECTRIQUE 20/20
ESQUEMA ELECTRICO 20/20
Tavola N°A - Rev. 3 710405530
N.B. COLLEGARE IL MICRO SU CONTATTO NA
NB: CONNECT THE MICRO ON NO CONTACT
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 65 di 67
Tavola N°B - Rev. 2 710405130
SCHEMA PNEUMATICO
PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM
PNEUMATIKPLAN
SCHEMA PNEUMATIQUE
ESQUEMA NEUMATICO
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS
Pag. 66 di 67
Cod. Descrizione Description
Tavola N°B - Rev. 2 710405130
SCHEMA PNEUMATICO
PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM
PNEUMATIKPLAN
SCHEMA PNEUMATIQUE
ESQUEMA NEUMATICO
1
Cilindro blocco braccio C superiore sx
(cil. Ø60)
Lh C upper arm lock cylinder (cyl. Ø60) Oberer Arm C Blockzylinder links (Zyl.
Ø60)
Cylindre blocage bras C supérieur
gauche (cyl. Ø60)
Cilindro bloqueo brazo C superior izq
(cil. Ø60)
2
Cilindro blocco braccio C inferiore sx
(cil. Ø60)
Lh C lower arm lock cylinder (cyl. Ø60) Unterer Arm C Blockzylinder links (Zyl.
Ø60)
Cylindre blocage bras C inférieur gau-
che (cyl. Ø60)
Cilindro bloqueo brazo C inferior izq
(cil. Ø60)
3
Cilindro braccio utensile inferiore (cil.
Ø60)
Lower tool arm cylinder (cyl. Ø60) Unterer Werkzeugarm Zylinder (Zyl.
Ø60)
Cylindre bras outil inférieur (cyl. Ø60) Cilindro brazo utensilio inferior (cil.
Ø60)
4
Cilindro blocco braccio utensile superio-
re (cil. Ø60)
Upper tool arm lock cylinder (cyl. Ø60) Zylinder für Sperren des
Werkzeugsarms (Zyl. Ø60)
Cylindre blocage bras outil supérior
(cyl. Ø60)
Cilindro bloqueo brazo utensilio supe-
rior (cil. Ø60)
5
Cilindro blocco verticale per utensile
(cil. Ø60)
Vertical lock cylinder for tool (cyl. Ø60) Vertikaler Blockzylinder für Werzeug
(Zyl. Ø60)
Cylindre blocage vertical pour outil
(cyl. Ø60)
Cilindro bloqueo vertical para utensilio
(cil. Ø60)
6
Braccio utensile inferiore (cil. Ø80) Lower tool arm (cyl. Ø80) Unterer Werkzeugarm (Zyl. Ø80) Bras outil inférieur (cyl. Ø80) Brazo utensilio inferior (cil. Ø80)
7
Cilindro camma superiore dx (cil. Ø90) Rh upper cam cylinder (cyl. Ø90) Rechte obere Nocke Zylinder (Zyl. Ø90) Cylindre came supérieure droite (cyl. Ø90) Cilindro cama superior derecha (cil. Ø90)
8
Cilindro camma inferiore dx (cil. Ø90) Rh lower cam cylinder (cyl. Ø90) Rechte untere Nocke Zylinder (Zyl. Ø90) Cylindre came inférieure droite (cyl. Ø90) Cilindro cama inferior derecha (cil. Ø90)
9
Cilindro D. 25 D. 25 cylinder Zylinder D.25 Cylindre D. 25 Cilindro D.25
10
Cilindro doppio tastatore superiore Upper feeler double cylinder Oberabtaster Doppelzylinder Cylindre double tâteur supérieur Cilindro doble palpador superior
11
Cilindro doppio tastatore inferiore Lower feeler double cylinder Unterabtaster Doppelzylinder Cylindre double tâteur inférieur Cilindro doble palpador inferior
12 317006
Tubo rilsan 6x4 nero L=2000 6x4 black rilsan pipe L=2000 Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L=2000 Tuyau rilsan 6x4 noir L=2000 Tubo rilsan 6x4 negro L=2000
13
Raccordo a V 6 V 6 union V 6-Verbindung Raccord à V 6 Enlace a V 6
14 B0171000
Raccordo riduzione 6-4 6-4 reduction union Reduktionverbindung 6-4 Raccord reduction 6-4 Conector reductor 6-4
15 317006
Tubo rilsan 6x4 nero L=1530 6x4 black rilsan pipe L=1530 Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L=1530 Tuyau rilsan 6x4 noir L=1530 Tubo rilsan 6x4 negro L=1530
16 317026
Tubo rilsan 4x2,7 nero L=150 4x2,7 black rilsan pipe L=150 Rilsan Schlauch 4x2,7 schwarz L=150 Tuyau rilsan 4x2,7 noir L=150 Tubo rilsan 4x2,7 negro L=150
17 317006
Tubo rilsan 6x4 nero L=1600 6x4 black rilsan pipe L=1600 Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L=1600 Tuyau rilsan 6x4 noir L=1600 Tubo rilsan 6x4 negro L=1600
18 317006
Tubo rilsan 6x4 nero L=50 6x4 black rilsan pipe L=50 Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L=50 Tuyau rilsan 6x4 noir L=50 Tubo rilsan 6x4 negro L=50
19 317006
Tubo rilsan 6x4 nero L=1850 6x4 black rilsan pipe L=1850 Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L=1850 Tuyau rilsan 6x4 noir L=1850 Tubo rilsan 6x4 negro L=1850
20 317006
Tubo rilsan 6x4 nero L=650 6x4 black rilsan pipe L=650 Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L=650 Tuyau rilsan 6x4 noir L=650 Tubo rilsan 6x4 negro L=650
21 325086
Riduzione intermedia D.6 - D.4 Intermediate reduction D.6 - D.4 Mittlere Reduktion D.6 - D.4 Reduction intermédiaire D.6 - D.4 Reducción intermedia D.6 - D.4
22
Tubo Elastolan 4x2,7 L=1200 4x2,7 Elastolan pipe L=1200 Schlauch Elastolan 4x2,7 L=1200 Tuyau Elastolan 4x2,7 L=1200 Tubo Elastolan 4x2,7 L=1200
23 317006
Tubo rilsan 6x4 nero L=2400 6x4 black rilsan pipe L=2400 Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L=2400 Tuyau rilsan 6x4 noir L=2400 Tubo rilsan 6x4 negro L=2400
24 317006
Tubo rilsan 6x4 nero L=1350 6x4 black rilsan pipe L=1350 Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L=1350 Tuyau rilsan 6x4 noir L=1350 Tubo rilsan 6x4 negro L=1350
25 317006
Tubo rilsan 6x4 nero L=2300 6x4 black rilsan pipe L=2300 Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L=2300 Tuyau rilsan 6x4 noir L=2300 Tubo rilsan 6x4 negro L=2300
26 317006
Tubo rilsan 6x4 nero L=1750 6x4 black rilsan pipe L=1750 Rilsan Schlauch 6x4 schwarz L=1750 Tuyau rilsan 6x4 noir L=1750 Tubo rilsan 6x4 negro L=1750
27 317026
Tubo rilsan 4x2,7 nero L=2850 4x2,7 black rilsan pipe L=2850 Rilsan Schlauch 4x2,7 schwarz L=2850 Tuyau rilsan 4x2,7 noir L=2850 Tubo rilsan 4x2,7 negro L=2850
28 317026
Tubo rilsan 4x2,7 nero L=2950 4x2,7 black rilsan pipe L=2950 Rilsan Schlauch 4x2,7 schwarz L=2950 Tuyau rilsan 4x2,7 noir L=2950 Tubo rilsan 4x2,7 negro L=2950
29
Tubo rilsan 4x2,7 L=2100 4x2,7 rilsan pipe L=2100 Rilsan Schlauch 4x2,7 L=2100 Tuyau rilsan 4x2,7 L=2100 Tubo rilsan 4x2,7 L=2100
30
Regolatore di flusso Flow regulator Flussregler Regulateur de débit Regulación de flujo
31
Tubo rilsan 4x2,7 L=1600 4x2,7 rilsan pipe L=1600 Rilsan Schlauch 4x2,7 L=1600 Tuyau rilsan 4x2,7 L=1600 Tubo rilsan 4x2,7 L=1600
32 B9451000
Raccordo intermedio diritto D.4 D.4 right middle union Rechtsmittelverbindung D.4 Raccord intérmediaire droit D.4 Conector intermedio derecho D.4
33 317007
Tubo rilsan 8x6 nero L=350 8x6 black rilsan pipe L=350 Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L=350 Tuyau rilsan 8x6 noir L=350 Tubo rilsan 8x6 negro L=350
34 710491171
Gruppo centralina pneumatica Pneumatic hydraulic power unit unit Pneumatischer Steuerungsatz Groupe distributeur pneumatique Grupo centralita neumática
35 317007
Tubo rilsan 8x6 nero L=300 8x6 black rilsan pipe L=300 Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L=300 Tuyau rilsan 8x6 noir L=300 Tubo rilsan 8x6 negro L=300
36
Braccio stallonatore superiore dx (cil.
Ø125)
Rh upper bead breaker arm (cil. Ø125) Rechter Oberabdrückarm (Zyl. Ø125) Bras décolle-talons supérieur droit
(cyl. Ø125)
Brazo destalonador superior derecho
(cil. Ø125)
37
Braccio stallonatore inferiore dx (cil.
Ø125)
Rh lower bead breaker arm (cyl. Ø125) Unterer Abdrückarm rechts (Zyl. Ø125) Bras décolle-talons inférieur droite
(cyl. Ø125)
Brazo destalonador inferior derecho
(cil. Ø125)
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS
Pag. 67 di 67
Cod. Descrizione Description
Tavola N°B - Rev. 2 710405130
SCHEMA PNEUMATICO
PNEUMATIC CIRCUIT DIAGRAM
PNEUMATIKPLAN
SCHEMA PNEUMATIQUE
ESQUEMA NEUMATICO
38
Braccio utensile (cil. Ø100) Tool arm (cyl. Ø100) Werkzeugarm (Zyl. Ø100) Bras outil (cyl. Ø100) Brazo utensilio (cil. Ø100)
39 317007
Tubo rilsan 8x6 nero L=1350 8x6 black rilsan pipe L=1350 Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L=1350 Tuyau rilsan 8x6 noir L=1350 Tubo rilsan 8x6 negro L=1350
40 317007
Tubo rilsan 8x6 nero L=2100 8x6 black rilsan pipe L=2100 Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L=2100 Tuyau rilsan 8x6 noir L=2100 Tubo rilsan 8x6 negro L=2100
41 317007
Tubo rilsan 8x6 nero L=2000 8x6 black rilsan pipe L=2000 Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L=2000 Tuyau rilsan 8x6 noir L=2000 Tubo rilsan 8x6 negro L=2000
42 317007
Tubo rilsan 8x6 nero L=1100 8x6 black rilsan pipe L=1100 Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L=1100 Tuyau rilsan 8x6 noir L=1100 Tubo rilsan 8x6 negro L=1100
43 317007
Tubo rilsan 8x6 nero L=1700 8x6 black rilsan pipe L=1700 Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L=1700 Tuyau rilsan 8x6 noir L=1700 Tubo rilsan 8x6 negro L=1700
44 399284
Regolatore di flusso Flow regulator Flussregel Regulateur de débit Regulación de flujo
45 325186
Raccordo pneu. L fisso 8-8 8-8 L pneumatic fixed union Pneumatischer Anschluss L 8-8 Raccord pneumatique L fixe 8-8 Conector neumático L fijo 8-8
46 399275
Regolatore di flusso Flow regulator Flussregel Regulateur de débit Regulación de flujo
47 710010662
Centralina pneumatica stallonatori
Bead breaking pneumatic hydraulic
power unit
Abdrückpneumatischer Steuerung
Distributeur pneumatique décolle-
talons
Centralita neumática destalonadores
48 317007
Tubo rilsan 8x6 nero L=450 8x6 black rilsan pipe L=450 Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L=450 Tuyau rilsan 8x6 noir L=450 Tubo rilsan 8x6 negro L=450
49
Optional sollevatore Lifter optional Optioneller geerdeter Abdrücker Décolle-talons au sol option Levantador a tierra opcional
50
Optional PLUS91 PLUS91 optional PLUS91 optionelle Option PLUS91 PLUS91 opcional
51
Ripartitore aria 5 vie 5-ways air distribution frame 5 Wege Luftverteiler Répartiteur air à 5 voies Tablero distribución aire de 5 vías
52
Valvola Valve Ventil Vanne Válvula
53
Cilindro Cylinder Zylinder Cylindre Cylindre
54
Schema collegamento regolatori di flusso Flow regulators connection diagrams Flussregler Verbindungschema Schéma connexion régulateurs de débit Esquema conexión reguladores de flujo
55 317010
Tubo rilsan 10x8 ne L=1200 10x8 black rilsan pipe L=1200 Rilsanschlauch 10x8 schwarz L=1200 Tuyau rilsan 10x8 noir L=1200 Tubo rilsan 10x8 negro L=1200
56
Lubrificatore Lubricator Schmierer Graisseur Lubrificador
57 317009
Tubo rilsan 8x6 blu L=1350 8x6 blue rilsan pipe L=1350 Rilsan Schlauch 8x6 blau L=1350 Tuyau rilsan 8x6 bleu L=1350 Tubo rilsan 8x6 azul L=1350
58 325181
Raccordo a V8 V8 union V-Verbindung 8 Raccord à V8 Enlace a V8
59 317009
Tubo rilsan 8x6 blu L=350 8x6 blue rilsan pipe L=350 Rilsan Schlauch 8x6 blau L=350 Tuyau rilsan 8x6 bleu L=350 Tubo rilsan 8x6 azul L=350
60
Valvole pedale di gonfiaggio Inflation pedal valve Aufpumppedal Ventile Vannes pédale de gonflage Válvulas pedal de inflado
61
Nera N.A. N.O. black Schwarz N.O. Noir N.O Negra N.A.
62
Bianca N.C. N.C. white Weiß N.G. Blanche N.F. Blanca N.C.
63 317007
Tubo rilsan 8x6 nero L=1200 8x6 black rilsan pipe L=1200 Rilsan Schlauch 8x6 schwarz L=1200 Tuyau rilsan 8x6 noir L=1200 Tubo rilsan 8x6 negro L=1200
64 317009
Tubo rilsan 8x6 blu L=800 8x6 blue rilsan pipe L=800 Rilsan Schlauch 8x6 blau L=800 Tuyau rilsan 8x6 bleu L=800 Tubo rilsan 8x6 azul L=800
65
Valvola bilanciatrice Balancing valve Vanne balancement Vanne balancement Válvula balanceo
66 317008
Tubo rilsan 8x6 rosso L=2700 8x6 red rilsan pipe L=2700 Rilsan Schlauch 8x6 röt L=2700 Tuyau rilsan 8x6 rouge L=2700 Tubo rilsan 8x6 rojo L=2700
67
Gruppo gonfiaggio con manometro Inflation unit with pressure gauge Aufpumpsatz mit Manometer Groupe gonflage avec manomètre Grupo inflado con manómetro
68
Gruppo serbatoio Tank unit Tanksatz Groupe réservoir Grupo tanque
69 790090060
Tubo cianfrinato Pipe Schlauch Tuyau Tubo
70
Ugello di gonfiaggio Inflation nozzle Aufpumpedüse Gicleur de gonflage Boquilla de inflado
71 710292330
Gruppo serbatoio Tank unit Tanksatz Groupe réservoir Grupo tanque
72 325054
Riduzione 6-8 6-8 reduction Reduktion 6-8 Reduction 6-8 Reducción 6-8
73 325191
Raccordo pneumatico Y-6 Y-6 pneumatic union Pneumatischer Anschluss Y-6 Raccord pneumatique Y-6 Enlace neumático Y-6
74 710591960
Gruppo valvola Valve group Ventilsatz Groupe vanne Grupo válvula
75 399286
Regolatore di flusso Flow regulator Flussregler Regulateur de débit Regulación de flujo
76 B5815000
Raccordo V D.4 V D.4 union Verbindung V D.4 Raccord V D.4 Conector V D.4
77 710591950
Gruppo valvola vite pneumatica Pneumatic screw valve unit Pneumatische Schraube Ventilsatz Groupe vanne vis pneumatique Grupo válvula tornillo neumática
78
Valvola scarico rapido Quick exhaust valve Schnellauslassventil Vanne échappement rapide Válvula de escape rápido
79 710491550
Distributore pneumatico Pneumatic distributor Pneumatischer Verteiler Distributeur pneumatique Distribuidor neumático
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
7104-M007-4_B
• Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
• For any further information please contact your local dealer or call:
• Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
• Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au revendeur le Plus proche ou directement à:
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó
diríjasie directamente a:
GLI ESPLOSI SERVONO SOLO PER L’IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI DA SOSTITUIRE.
LA SOSTITUZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE PROFESSIONAL-
MENTE QUALIFICATO.
THE DIAGRAMS SERVE ONLY FOR THE IDENTIFICATION OF PARTS TO BE REPLACED.
THE REPLACEMENT MUST BE CARRIED OUT PROFESSIONALLY QUALIFIED PER-
SONNEL.
DIE ZEICHNUNGEN DIENEN NUR ZUR IDENTIFIZIERUNG DER ERSATZTEILE. DIE
ERSETZUNG MUSS DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL ERFOLGEN.
LES DESSINS NE SERVENT QU’À L’IDENTIFICATION DES PIÈCES À REMPLACER.
LE REMPLACEMENT DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNE PROFESSIONNEL-
LEMENT QUALIFIÉ.
LOS DIBUJOS EN DESPIECE SIRVEN ÚNICAMENTE PARA IDENTIFICAR LAS PIEZAS
QUE DEBEN SUSTITUIRSE. LA SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEBE EFECTUARLA EXCLU-
SIVAMENTE PERSONAL PROFESIONALMENTE CUALIFICADO.
20.0 LISTA DEI COMPONENTI
20.0 LIST OF COMPONENTS
20.0 TEILELISTE
20.0 LISTE DES PIECES DETACHEES
20.0 LISTA DE PIEZAS
I
GB
D
F
E
- Rev. n. 3 (10/2018)
BUTLER ENGINEERING and MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
7104-R007-3_B
7104-R007-3_B
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI
LIST OF COMPONENTS
TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES
LISTA DE PIEZAS
Pag. 2 di 38
SOMMARIO - SUMMARY - INHALT
SOMMAIRE - SUMARIO
Tavola N°1 - Rev. 3 ___ ................................ 4
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°2 - Rev. 2 ___ 710491161 .............. 9
GRUPPO COLONNA
COLUMN UNIT
SÄULESATZ
GROUPE COLONNE
GRUPO COLUMNA
Tavola N°3 - Rev. 2 ___ 710490440 ............ 10
GRUPPO ENCODER UTENSILI
TOOLS ENCODER UNIT
WERKZEUGENENCODERSATZ
GROUPE ENCODER OUTILES
GRUPO ENCODER UTENSILIOS
Tavola N°4 - Rev. 2 ___ 710490450 ............ 11
GRUPPO ENCODER STALLONATORI
BEAD BREAKING ENCODER UNIT
ABDRÜCKENCODERSATZ
GROUPE ENCODER DÉCOLLE-TALONS
GRUPO ENCODER DESTALONADORES
Tavola N°5 - Rev. 2 ___ 710191280 ............ 12
GRUPPO SUPPORTO BRACCIO
ARM SUPPORT UNIT
ARMTRÄGERSATZ
GROUPE SUPPORT BRAS
GRUPO SOPORTE BRAZO
Tavola N°6 - Rev. 3 ___ 710491020 ............ 13
GRUPPO SUPPORTO BRACCIO SUPERIORE
UPPER ARM SUPPORT UNIT
OBERER ARMTRÄGERSATZ
GROUPE SUPPORT BRAS SUPÉRIEUR
GRUPO SOPORTE BRAZO SUPERIOR
Tavola N°7 - Rev. 2 ___ 710491030 ............ 14
GRUPPO SUPPORTO BRACCIO INFERIORE
LOWER ARM SUPPORT UNIT
UNTERER ARMTRÄGERSATZ
GROUPE SUPPORT BRAS INFÉRIEUR
GRUPO SOPORTE BRAZO INFERIOR
Tavola N°8 - Rev. 1 ___ 710191360 ............ 15
GRUPPO GUIDA TASTATORE SUPERIORE
UPPER FEELER PIN GUIDE UNIT
FÜHRUNGSATZ OBEREN ABTASTERS
GROUPE GUIDE TÂTEUR SUPÉRIEUR
GRUPO GUÍA PALPADOR SUPERIOR
Tavola N°9 - Rev. 2 ___ 710191370 ............ 16
GRUPPO GUIDA TASTATORE INFERIORE
LOWER FEELER PIN GUIDE UNIT
FÜHRUNGSATZ UNTEREN ABTASTERS
GROUPE GUIDE TÂTEUR INFÉRIEUR SUPÉRIEUR
GRUPO GUÍA PALPADOR INFERIOR
Tavola N°10 - Rev. 2 __ 710490670 ............17
GRUPPO ENCODER UTENSILE SUPERIORE
UPPER TOOL ENCODER UNIT
OBERER WERKZEUGENENCODERSATZ
GROUPE ENCODER OUTIL SUPÉRIEUR
GRUPO ENCODER UTENSILIO SUPERIOR
Tavola N°11 - Rev. 1 __ 710490820 ............18
COLONNA CON INSERTI
COLUMN WITH INSERTS
SÄULE MIT EINSATZEN
COLONNE AVEC RENFORTS
COLUMNA CON INSERCIONES
Tavola N°12 - Rev. 2 __ 710491570 ............19
GRUPPO BASAMENTO
DRIVE BASE UNIT
UNTERGESTELLSATZ
GROUPE BÂTI
GRUPO BASE
Tavola N°13 - Rev. 2 __ 710491560 ............20
GRUPPO AUTOCENTRANTE
SELFCENTERING CHUCK UNIT
AUTOZENTRIERESATZ
GROUPE AUTOCENTREUR
GRUPO AUTOCENTRANTE
Tavola N°14 - Rev. 2 __ 710490610 ............21
GRUPPO MOTORE INVERTER
INVERTER MOTOR UNIT
FREQUENUMFORMER DES MOTORSATZES
GROUPE MOTEUR VARIATEUR
GRUPO MOTOR INVERSOR
Tavola N°15 - Rev. 2 __ 710490690 ............22
GRUPPO COFANO CON PEDALIERE
CASING UNIT WITH PEDALBOARDS
HAUBESATZ MIT PEDALLEISTE
GROUPE COFFRE AVEC PÉDALES DE DIRECTION
GRUPO CAPOT CON PEDALERAS
Tavola N°16 - Rev. 0 __ 710490401 ............23
PEDALIERA PER INVERTER
PEDALBOARD FOR INVERTER
PEDALLEISTE FÜR INVERTER
PÉDALES DE DIRECTION POUR INVERSEUR
PEDALERA PARA INVERTER
Tavola N°17 - Rev. 0 __ 710490730 ............24
GRUPPO PEDALIERA CONSENSO
ASSENT PEDALBOARD UNIT
SATZ VON FREIGABEPEDALLEISTE
GROUPE PÉDALES DE DIRECTIO CONSENTEMENT
GRUPO PEDALERA CONSENSO
Tavola N°18 - Rev. 1 __ 140990371 ............25
GRUPPO PEDALIERA GONFIATUBELESS
TUBELESS INFLATION PEDALBOARD
PEDALERIE TUBELESS
PÉDALES DE DIRECTION DE GONFLAGE TUBELESS
PEDALERA DE INFLADO TUBELESS
Tavola N°19 - Rev. 1 __ B4127300 ............. 26
PEDALIERA DI GONFIAGGIO
INFLATION PEDALBOARD
PEDALERIE
PÉDALES DE DIRECTION DE GONFLAGE
PEDALERA DE INFLADO
Tavola N°20 - Rev. 2 __ 710490621 ............27
GRUPPO FRONTALE CON PULSANTI
FRONT UNIT WITH PUSHBUTTONS
FRONTSATZ MIT KNÖPFE
GROUPE FRONTAL AVEC POUSSOIRS
GRUPO FRONTAL CON PULASADORES
Tavola N°21 - Rev. 2 __ 710490800 ............28
GRUPPO MONITOR
MONITOR UNIT
MONITORSATZ
GROUPE MONITEUR
GRUPO MONITOR
Tavola N°22 - Rev. 0 __ 710490810 ............29
GRUPPO TASTIERA
KEYBOARD UNIT
TASTATURSATZ
GROUPE CLAVIER
GRUPO TECLADO
7104-R007-3_B
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI
LIST OF COMPONENTS
TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES
LISTA DE PIEZAS
Pag. 3 di 38
Tavola N°23 - Rev. 2 __ 710490832 ............30
GRUPPO BOX PC
BOX PC UNIT
BOX PC SATZ
GROUPE BOX PC
GRUPO BOX PC
Tavola N°24 - Rev. 2 __ 710090920 ............31
GRUPPO TRATTAMENTO ARIA
AIR TREATMENT UNIT
AUFBEREITUNGLUFTSATZ
GROUPE TRAITEMENT AIR
GRUPO TRATAMIENTO AIR
Tavola N°25 - Rev. 0 __ 710490970 ............32
GRUPPO STAFFA SOLLEVAMENTO
LIFTING DEVICE BRACKET UNIT
ABZIGVORRICHTUNGBÜGELSATZ
GROUPE BRIDE SOULÈVEMENT
GRUPO BRIDA LEVANTAMIENTO
Tavola N°26 - Rev. 2 __ 710403070 ............33
MTG SCATOLA SCHEDA AGGIUNTIVA
MTG BOX ADDITIONAL CARD
MTG KASTEN ZUSATZKARTE
MTG BOÎTE CARTE ADDITIONNEL
MTG CAJA FICHA ADICIONAL
Tavola N°27 - Rev. 2 __ 710491181 ............34
GRUPPO CHIUSURA CON IMPIANTO ELETTRICO
CLOSING UNIT WITH ELECTRIC SYSTEM
VERSCHLUSSSATZ MIT MIT ELEKTROANLAGE
GROUPE DE FERMETURE AVEC SYSTÈME ÉLECTRIQUE
GRUPO DE CIERRE CON SISTEMA ELÉCTRICO
Tavola N°28 - Rev. 2 __ 710403090 ............35
MTG CASSETTA ELETTRICA
ELECTRICAL BOX MTG
MTG ELEKTRISCHEKISTE
MTG BOITER ÉLECTRIQUE
MTG CAJITA ELECTRICA
Tavola N°29 - Rev. 2 __ 710491520 ............36
GRUPPO ATTIVATORE
ACTIVATOR UNIT
AKTIVATORSATZ
GROUPE ACTIVATEUR
GRUPO ACTIVADOR
Tavola N°30 - Rev. 2 __ 710190830 ............37
GRUPPO SPINGITALLONE CON GUARDIA
BEAD DEPRESSOR UNIT WITH GUIDE
WULSTNIEDERHALTERSSATZ MIT FÜHRUNG
GROUPE POUSSE-TALONS AVEC GUIDE
GRUPO EMPUJATALÓN CON GUÍA
Tavola N°31 - Rev. 2 __ 790090180 ............38
GRUPPO GONFIAGGIO
INFLATION GROUP
AUFPUMPENSATZ
GROUPE DE GONFLAGE
GRUPO DE INFLADO
7104-R007-3_B
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 4 di 38
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°1 - Rev. 3
7104-R007-3_B
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 5 di 38
Cod.
Pos.Tav.
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°1 - Rev. 3
2 710491161
3 710490440
4 710490450
5 710191280
6 710491020
7 710491030
8 710191360
9 710191370
10 710490670
11 710490820
12 710491570
13 710491560
14 710490610
15 710490690
16 710490401
17 710490730
18 140990371
19 B4127300
20 710490621
21 710490800
22 710490810
23 710490832
24 710090920
25 710490970
26 710403070
27 710491181
28 710403090
7104-R007-3_B
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 6 di 38
Cod.
Pos.Tav.
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°1 - Rev. 3
29 710491520
30 710190830
31 790090180
B0223000 32
B1157000 33
10197 34
19706 35
203172 36
206012 37
206019 38
228211 39
272019 40
710013421 41
710411810 42
710411820 43
710413440 44
710416630 45
710416610 46
710416600 47
710416620 48
710414451 49
710414470 50
710416040 51
710490750 52
272188 53
710414130 54
710491210 55
7104-R007-3_B
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 7 di 38
Cod.
Pos.Tav.
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°1 - Rev. 3
710416650 56
B3163000 57
220053 58
710491200 59
710416640 60
239017 61
206207 62
B0171000 63
399275 64
399284 65
325191 66
B0178000 67
B1949000 68
B5717000 69
B9451000 70
18964 71
20052 72
325086 73
325186 74
710114870 75
272172 76
710011710 77
203035 78
228501 79
B1695000 80
B9474000 81
599090 82
7104-R007-3_B
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 8 di 38
Cod.
Pos.Tav.
599442 83
599561 84
599562 85
599563 86
999105 87
325181 88
325054 89
G1000A152 90
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°1 - Rev. 3
7104-R007-3_B
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 9 di 38
GRUPPO COLONNA
COLUMN UNIT
SÄULESATZ
GROUPE COLONNE
GRUPO COLUMNA
Tavola N°2 - Rev. 2 710491161
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 10 di 38
GRUPPO ENCODER UTENSILI
TOOLS ENCODER UNIT
WERKZEUGENENCODERSATZ
GROUPE ENCODER OUTILES
GRUPO ENCODER UTENSILIOS
Tavola N°3 - Rev. 2 710490440
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 11 di 38
GRUPPO ENCODER STALLONATORI
BEAD BREAKING ENCODER UNIT
ABDRÜCKENCODERSATZ
GROUPE ENCODER DÉCOLLE-TALONS
GRUPO ENCODER DESTALONADORES
Tavola N°4 - Rev. 2 710490450
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 12 di 38
Tavola N°5 - Rev. 2 710191280
16
15
8
7 6
6
3
21
20
20
21
19
18
29
25
3032
31
26
26 34
27
27
28
24 22
23
23
33
33
35
16
15
4
1
5
14
13
9
2
17
10
11
9
3
12
GRUPPO SUPPORTO BRACCIO
ARM SUPPORT UNIT
ARMTRÄGERSATZ
GROUPE SUPPORT BRAS
GRUPO SOPORTE BRAZO
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 13 di 38
GRUPPO SUPPORTO BRACCIO SUPERIORE
UPPER ARM SUPPORT UNIT
OBERER ARMTRÄGERSATZ
GROUPE SUPPORT BRAS SUPÉRIEUR
GRUPO SOPORTE BRAZO SUPERIOR
Tavola N°6 - Rev. 3 710491020
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 14 di 38
GRUPPO SUPPORTO BRACCIO INFERIORE
LOWER ARM SUPPORT UNIT
UNTERER ARMTRÄGERSATZ
GROUPE SUPPORT BRAS INFÉRIEUR
GRUPO SOPORTE BRAZO INFERIOR
Tavola N°7 - Rev. 2 710491030
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 15 di 38
GRUPPO GUIDA TASTATORE SUPERIORE
UPPER FEELER PIN GUIDE UNIT
FÜHRUNGSATZ OBEREN ABTASTERS
GROUPE GUIDE TÂTEUR SUPÉRIEUR
GRUPO GUÍA PALPADOR SUPERIOR
Tavola N°8 - Rev. 1 710191360
1
1
1
1
2
3
4
4
5
5
6
6
7
8
9
10
10
10
11
12
12
13
14
15
16
17
18
18
18
18
18
19
19
19
19
20
21
22
23
24
25
26
26
27
28
29
30
32
33
31
34
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 16 di 38
GRUPPO GUIDA TASTATORE INFERIORE
LOWER FEELER PIN GUIDE UNIT
FÜHRUNGSATZ UNTEREN ABTASTERS
GROUPE GUIDE TÂTEUR INFÉRIEUR SUPÉRIEUR
GRUPO GUÍA PALPADOR INFERIOR
Tavola N°9 - Rev. 2 710191370
1
1
1
1
2
3
4
5
5
6
6
7
8
9 10
10
11
12
13
14
14
15
16
17
17
18
20
19
21 22
23
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 17 di 38
GRUPPO ENCODER UTENSILE SUPERIORE
UPPER TOOL ENCODER UNIT
OBERER WERKZEUGENENCODERSATZ
GROUPE ENCODER OUTIL SUPÉRIEUR
GRUPO ENCODER UTENSILIO SUPERIOR
Tavola N°10 - Rev. 2 710490670
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 18 di 38
COLONNA CON INSERTI
COLUMN WITH INSERTS
SÄULE MIT EINSATZEN
COLONNE AVEC RENFORTS
COLUMNA CON INSERCIONES
Tavola N°11 - Rev. 1 710490820
1
2
2
4
4
4
4
4
4
5
5
6
7
7
7
10
11
11
12
12
12
12
12
12
14
15
16
17
20
21
22
19
18
18
13
9
8
3
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 19 di 38
GRUPPO BASAMENTO
DRIVE BASE UNIT
UNTERGESTELLSATZ
GROUPE BÂTI
GRUPO BASE
Tavola N°12 - Rev. 2 710491570
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 20 di 38
GRUPPO AUTOCENTRANTE
SELFCENTERING CHUCK UNIT
AUTOZENTRIERESATZ
GROUPE AUTOCENTREUR
GRUPO AUTOCENTRANTE
Tavola N°13 - Rev. 2 710491560
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 21 di 38
GRUPPO MOTORE INVERTER
INVERTER MOTOR UNIT
FREQUENUMFORMER DES MOTORSATZES
GROUPE MOTEUR VARIATEUR
GRUPO MOTOR INVERSOR
Tavola N°14 - Rev. 2 710490610
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 22 di 38
GRUPPO COFANO CON PEDALIERE
CASING UNIT WITH PEDALBOARDS
HAUBESATZ MIT PEDALLEISTE
GROUPE COFFRE AVEC PÉDALES DE DIRECTION
GRUPO CAPOT CON PEDALERAS
Tavola N°15 - Rev. 2 710490690
4
3
3
1
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2
3
3
3
3
14
15
18 17
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 23 di 38
PEDALIERA PER INVERTER
PEDALBOARD FOR INVERTER
PEDALLEISTE FÜR INVERTER
PÉDALES DE DIRECTION POUR INVERSEUR
PEDALERA PARA INVERTER
Tavola N°16 - Rev. 0 710490401
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 24 di 38
GRUPPO PEDALIERA CONSENSO
ASSENT PEDALBOARD UNIT
SATZ VON FREIGABEPEDALLEISTE
GROUPE PÉDALES DE DIRECTIO CONSENTEMENT
GRUPO PEDALERA CONSENSO
Tavola N°17 - Rev. 0 710490730
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 25 di 38
GRUPPO PEDALIERA GONFIATUBELESS
TUBELESS INFLATION PEDALBOARD
PEDALERIE TUBELESS
PÉDALES DE DIRECTION DE GONFLAGE TUBELESS
PEDALERA DE INFLADO TUBELESS
Tavola N°18 - Rev. 1 140990371
1
2
3
4
5
5
6
6
6
7
8
9
10
10
11
12
13
14
4
15
15
4
9
16
16
17
18
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 26 di 38
PEDALIERA DI GONFIAGGIO
INFLATION PEDALBOARD
PEDALERIE
PÉDALES DE DIRECTION DE GONFLAGE
PEDALERA DE INFLADO
Tavola N°19 - Rev. 1 B4127300
1
2
3
4
6
5
5
6
6
7
8
9
10
11
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 27 di 38
GRUPPO FRONTALE CON PULSANTI
FRONT UNIT WITH PUSHBUTTONS
FRONTSATZ MIT KNÖPFE
GROUPE FRONTAL AVEC POUSSOIRS
GRUPO FRONTAL CON PULASADORES
Tavola N°20 - Rev. 2 710490621
1
2
2
3
4
5
5
6
6
7
8
9
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 28 di 38
GRUPPO MONITOR
MONITOR UNIT
MONITORSATZ
GROUPE MONITEUR
GRUPO MONITOR
Tavola N°21 - Rev. 2 710490800
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 29 di 38
GRUPPO TASTIERA
KEYBOARD UNIT
TASTATURSATZ
GROUPE CLAVIER
GRUPO TECLADO
Tavola N°22 - Rev. 0 710490810
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 30 di 38
GRUPPO BOX PC
BOX PC UNIT
BOX PC SATZ
GROUPE BOX PC
GRUPO BOX PC
Tavola N°23 - Rev. 2 710490832
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 31 di 38
GRUPPO TRATTAMENTO ARIA
AIR TREATMENT UNIT
AUFBEREITUNGLUFTSATZ
GROUPE TRAITEMENT AIR
GRUPO TRATAMIENTO AIR
Tavola N°24 - Rev. 2 710090920
1
2
3
4
5
6
7
8
2
9
10
11
12
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 32 di 38
GRUPPO STAFFA SOLLEVAMENTO
LIFTING DEVICE BRACKET UNIT
ABZIGVORRICHTUNGBÜGELSATZ
GROUPE BRIDE SOULÈVEMENT
GRUPO BRIDA LEVANTAMIENTO
Tavola N°25 - Rev. 0 710490970
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 33 di 38
MTG SCATOLA SCHEDA AGGIUNTIVA
MTG BOX ADDITIONAL CARD
MTG KASTEN ZUSATZKARTE
MTG BOÎTE CARTE ADDITIONNEL
MTG CAJA FICHA ADICIONAL
Tavola N°26 - Rev. 2 710403070
1
2
2
3
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 34 di 38
GRUPPO CHIUSURA CON IMPIANTO ELETTRICO
CLOSING UNIT WITH ELECTRIC SYSTEM
VERSCHLUSSSATZ MIT MIT ELEKTROANLAGE
GROUPE DE FERMETURE AVEC SYSTÈME ÉLECTRIQUE
GRUPO DE CIERRE CON SISTEMA ELÉCTRICO
Tavola N°27 - Rev. 2 710491181
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 35 di 38
MTG CASSETTA ELETTRICA
ELECTRICAL BOX MTG
MTG ELEKTRISCHEKISTE
MTG BOITER ÉLECTRIQUE
MTG CAJITA ELECTRICA
Tavola N°28 - Rev. 2 710403090
1
15
7
4
12
6
8
9
4
9
4
11
5
14
8
10
11
11
11
2
13
4
43
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 36 di 38
GRUPPO ATTIVATORE
ACTIVATOR UNIT
AKTIVATORSATZ
GROUPE ACTIVATEUR
GRUPO ACTIVADOR
Tavola N°29 - Rev. 2 710491520
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 37 di 38
Tavola N°30 - Rev. 2 710190830
GRUPPO SPINGITALLONE CON GUARDIA
BEAD DEPRESSOR UNIT WITH GUIDE
WULSTNIEDERHALTERSSATZ MIT FÜHRUNG
GROUPE POUSSE-TALONS AVEC GUIDE
GRUPO EMPUJATALÓN CON GUÍA
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 38 di 38
GRUPPO GONFIAGGIO
INFLATION GROUP
AUFPUMPENSATZ
GROUPE DE GONFLAGE
GRUPO DE INFLADO
Tavola N°31 - Rev. 2 790090180
7104-R007-3_B
CAPTURE 4 CAPTURE 4 FI
CAPTURE 4
CAPTURE 4 FI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Butler Capture.4 Premium El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario