Butler Librak355PWS Pro El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o
diríjase directamente a:
E
Par las tablas recambios véase la sección“LISTA DE PIEZAS” en anexo al presente manual.
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES
LIBRAK355S
LIBRAK355PS
LIBRAK355WS
LIBRAK355PWS
BUTLER ENGINEERING and MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
1297-M008-4_B
1297-M008-4_B - Rev. n. 4 (04/2018)
E
Pág. 2 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
SUMARIO
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL _ 5
1.0 INFORMACIÓN GENERAL ___________ 7
1.1 Introducción ___________________________ 7
2.0 DESTINO DE USO ___________________ 7
2.1 Formación del personal encargado _____ 7
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD _____ 8
3.1 Riesgos restantes ______________________ 8
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURI-
DAD _________________________________ 8
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE ___________________ 9
6.0 DESEMBALAJE ____________________ 10
7.0 MOVILIZACIÓN _____________________ 10
8.0 AMBIENTE DE TRABAJO ___________ 10
8.1 Área de trabajo ________________________11
8.2 Iluminación ___________________________11
9.0 MONTAJE DE LA MÁQUINA ________ 11
9.1 Sistema de anclaje ____________________11
9.2 Accesorios contenidos en el embalaje _12
9.3 Procedimiento de ensamblaje _________13
9.3.1 Montaje del mandril en la brida ____13
9.3.2 Montaje y desmontaje del mandril
neumático en la brida ______________13
9.3.3 Montaje cárter de protección _______15
9.3.4 Montaje palpador de anchura
(de serie para los modelos LI-
BRAK355S - LIBRAK355PS) (op-
cional para los modelos
LIBRAK355 - LIBRAK355P) ________15
9.3.5 Montaje palpador de anchura pro-
fesional (opcional para modelos
LIBRAK355 - LIBRAK355P -
LIBRAK355S - LIBRAK355PS)
_____16
9.3.6 Montaje Run-out ultrasonidos con
soporte (opcional para modelos
LIBRAK355 - LIBRAK355P -
LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS) __17
9.3.7 Montaje pantalla __________________18
9.3.8 Montaje monitor 19” táctil
(VARGM19TS355) __________________19
10.0 EMPALME ELÉCTRICO _____________ 20
10.1 Controles eléctricos ___________________20
11.0 EMPALME NEUMÁTICO ____________ 21
12.0 MONTAJE DE LA RUEDA EN EL
MANDRIL __________________________ 21
12.1 Montaje de la rueda (LIBRAK355 -
LIBRAK355S - LIBRAK355WS) ________21
12.2 Montaje de la rueda (LIBRAK355P -
LIBRAK355PS - LIBRAK355PWS) ______23
12.3 Ajuste soporte sensor de ultrasoni-
dos (de serie para los modelos LI-
BRAK355WS - LIBRAK355PWS) (op-
cional para los modelos LIBRAK355
- LIBRAK355P) ________________________24
12.4 Correcto posicionamiento del dispo-
sitivo detección Run-out ultrasonidos
(Opcional para modelos LIBRAK355
- LIBRAK355P - LIBRAK355WS -
LIBRAK355PWS) ______________________25
13.0 TABLERO DE MANDO ______________ 25
14.0 EQUILIBRADO RUEDA _____________ 26
14.1 Encendido y apagado del equipo ______26
14.2 Configuración programas de equili-
brado __________________________________27
14.2.1 Configuración rápida programas
y medidas por medio del brazo
del calibre distancia-diámetro _____28
14.2.2 Configuración programas por
medio de pantalla medición ________31
14.3 Visualización indicativa puntos donde
detectar medida/aplicación peso ______32
14.3.1 Posicionamiento pesos _____________32
14.4 Visualización campo activo/en modifi-
cación _________________________________32
14.5 Descripción pantalla de equilibrado ___33
14.5.1 Modalidad de equilibrado __________34
14.6 Utilización máquinas con palpador
automático deshabilitado _____________36
14.6.1 Programación manual de las di-
mensiones rueda ___________________36
14.7 Programas de equilibrado estándar ___36
14.7.1 Estático ____________________________36
14.7.2 Estático-1 __________________________37
14.7.3 Estático-2 __________________________37
14.7.4 Dinámico __________________________37
14.7.5 ALU-S ______________________________37
14.7.6 ALU-S1 _____________________________38
14.7.7 ALU-S2 _____________________________38
14.7.8 ALU-1 ______________________________38
14.7.9 ALU-2 ______________________________38
14.7.10 ALU-3 _____________________________39
14.7.11 ALU-4 _____________________________39
14.8 Programas de equilibrado opcionales _39
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 3 de 68
14.8.1 Modalidad ECO-WEIGHT ___________39
14.8.2 Modalidad SPLIT __________________41
14.8.3 Modalidad pesos ocultos detrás
de los radios _______________________43
14.8.4 Modalidad matching _______________44
14.9 Programas de equilibrado especiales _47
14.9.1 Pax _________________________________47
14.10 Función nuevo cálculo ________________47
14.11 Equilibrado modalidad moto
_________48
15.0 MENÚ USUARIO (OPCIONES Y CALI-
BRADOS) ___________________________ 49
15.1 Menú opciones ________________________49
15.1.1 Límite peso inferior _______________51
15.1.2 Programación dimensiones pesos
adhesivos y % de umbral estático _51
15.1.3 Gestión usuarios ___________________52
15.2 Activación del medidor electrónico
de Run-out (Opcional para modelos
LIBRAK355 - LIBRAK355P -
LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS) _____53
15.3 Calibrados de la máquina _____________53
15.3.1 Calibrado “0” (cero) mandril _______54
15.3.2 Calibrado de los sensores de me-
dida del peso _______________________54
15.3.3 Calibrado del palpador ____________55
15.3.4 Calibrado monitor táctil (sola-
mente para VARGM19TS355) ______59
16.0 SEÑALIZACIONES DE ERROR ______ 60
17.0 MANTENIMIENTO NORMAL ________ 61
18.0 DATOS TÉCNICOS __________________ 62
18.1 Dimensiones __________________________63
19.0 ALMACENAMIENTO ________________ 64
20.0 DESGUACE _________________________ 64
21.0 DATOS DE LA PLACA ______________ 64
22.0 ESQUEMAS FUNCIONALES _________ 64
Tabla A - Conexión eléctrica ________________65
Tabla B - Conexión eléctrica
(GAR334 - optional)
_______________67
Tabla C - Conexión neumática
(LIBRAK355P - LIBRAK355PS -
LIBRAK355PWS)
__________________68
23.0 LISTA DE PIEZAS
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 4 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
LEYENDA
1 – Tablero porta-pesos
2 Mandril neumático (sólo para los mo-
delos LIBRAK355P - LIBRAK355PS -
LIBRAK355PWS)
3 – Calibre distancia-diámetro
4 Mandril fileteado (sólo para los modelos
LIBRAK355 - LIBRAK355S - LIBRAK355WS)
5 – Cárter de protección
6 Freno de pedal (sólo para los modelos
LIBRAK355 - LIBRAK355S - LIBRAK355WS) /
pedal abre-cierra mandril neumático (sólo para
los modelos LIBRAK355P - LIBRAK355PS -
LIBRAK355PWS)
7 – Interruptor general
8 – Palpador de anchura (de serie para los modelos
LIBRAK355S - LIBRAK355PS) (opcional para
los modelos LIBRAK355 - LIBRAK355P)
9 – Grupo láser fijo + iluminador (de serie para
los modelos LIBRAK355S - LIBRAK355PS -
LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS)
10 – Pantalla - Monitor 19” touch (sólo para
VARGM19TS55)
11 – Anillo prensador
12 Virola de bloqueado rápida (sólo para los modelos
LIBRAK355 - LIBRAK355S - LIBRAK355WS)
13 Casquillo de apriete (sólo para los mo-
delos LIBRAK355P - LIBRAK355PS -
LIBRAK355PWS)
14 – Conos
15 Palpador de anchura profesional (opcional
para modelos LIBRAK355 - LIBRAK355P -
LIBRAK355S - LIBRAK355PS)
16 – Pinza para aplicación peso
17 – Cárter lateral
18 – Teclado 7 teclas
19 – Grupo medidor automático de anchura (de
serie para los modelos LIBRAK355WS -
LIBRAK355PWS) (opcional para los modelos
LIBRAK355 - LIBRAK355P)
20 – Run-out ultrasonidos con soporte (opcional
para modelos LIBRAK355 - LIBRAK355P -
LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS)
21 – Dispositivo láser “horas 12” (opcional)
Fig. 1
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 5 de 68
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL
Símbolo Descripción
Leer el manual de instrucciones.
Colocarse guantes de trabajo.
Usar zapatos de trabajo.
Obligación. Operaciones que se
deben efectuar forzosamente.
¡Peligro! Prestar particular aten-
ción.
Símbolo Descripción
Desplazamiento con carretilla
elevadora o transpaleta.
Levantar por la parte superior.
Usar gafas de seguridad.
Atención. Prestar particular aten-
ción (posibles daños materiales).
Nota. Indicación y/o información
útil.
Atención: no levantar jamás la -
quina tomándola por el mandril.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 6 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
TABLA DE COLOCACIÓN DE LAS PLACAS
Códigos de las placas
99990114 Placa flecha
99990758 Plaqueta peligro electricidad
999910050 Aviso uso disp. protección
999912940 Placa levantamiento
999914160 Etiqueta tensión 230V 50/60 Hz 1 Ph
999916311 Etiqueta contenedor desechos
999919920 Placa nombre máquina
999920540
Placa peligro apuntador láser (sólo para los modelos LIBRAK355S - LIBRAK355PS -
LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS)
Plaqueta constructor
*
Placa matrícula
LAS PLACAS QUE NO SEAN PERFECTAMENTE LEGIBLES O SE PIERDAN, DEBEN PE-
DIRSE AL FABRICANTE, CITANDO EL CÓDIGO CORRESPONDIENTE Y REEMPLAZARSE.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 7 de 68
ALGUNAS ILUSTRACIONES Y/O
PANTALLAS DISPLAY CONTE-
NIDAS EN ESTE MANUAL HAN
SIDO OBTENIDAS POR FOTOS DE
PROTOTIPOS POR LO TANTO LAS
MÁQUINAS Y LOS ACCESORIOS
DE LA PRODUCCIÓN ESTÁNDAR
PUEDEN SER DIFERENTES EN
ALGUNAS PARTES/PANTALLAS
DISPLAY.
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
El presente manual forma parte integrante del
producto y deberá seguir toda la vida operativa de
la máquina.
Es necesario leer atentamente las advertencias y
instrucciones que contiene, ya que son indicaciones
importantes para un FUNCIONAMIENTO, USO y
MANTENIMIENTO SEGUROS.
CONSERVAR EN SITIO CONOCIDO
AL PERSONAL Y FÁCILMENTE AC-
CESIBLE PARA QUE PUEDA SER
CONSULTADO POR TODOS LOS
USUARIOS DEL ACCESORIO CADA
VEZ QUE SURJAN DUDAS.
LA INOBSERVANCIA DE LAS INS-
TRUCCIONES CONTENIDAS EN
EL PRESENTE MANUAL PUEDE
CAUSAR SITUACIONES PELIGRO-
SAS, INCLUSO GRAVES, Y EXIME
EL FABRICANTE DE TODA RES-
PONSABILIDAD POR LOS DAÑOS
DERIVADOS.
1.1 Introducción
La compra de la equilibradora que está descrita aquí,
ha sido una elección excelente.
Esta máquina estudiada para el uso en talleres profe-
sionales se distingue especialmente por la fiabilidad
y la facilidad de empleo, la seguridad y la rapidez de
trabajo. Respetando el mantenimiento y las precaucio-
nes mínimos necesarios, esta equilibradora funcionará
durante muchos años sin problemas y con satisfacción.
2.0 DESTINO DE USO
Las máquinas objeto este manual y sus diferentes
versiones, son equilibradoras de automóviles y
transporte ligero y deberán utilizarse únicamente
para anular o, por lo menos, reducir a un límite
aceptable las vibraciones de las ruedas, aplicando
masas, denominadas pesos -de adecuada entidad y
en determinadas posiciones- en las mismas ruedas
incorrectamente equilibradas.
PELIGRO: EL EMPLEO DE ESTAS
MAQUINAS EN APLICACIONES
DIFERENTES PARA LAS CUALES
FUERON DISEÑADAS (DETALLA-
DAS EN EL PRESENTE MANUAL)
SE CONSIDERA INAPROPIADO Y
PELIGROSO.
EL FABRICANTE DECLINA TODA
RESPONSABILIDAD POR LOS DA-
ÑOS PROVOCADOS POR UN USO
INADECUADO, INCORRECTO E
IRRESPONSABLE.
SE ACONSEJA NO USAR EL APA-
RATO PARA USO INTENSIVO EN
AMBIENTE INDUSTRIAL.
2.1 Formación del personal encargado
Sólo el personal expresamente autorizado y con
la formación adecuada podrá utilizar la máquina.
Debido a la dificultad de las operaciones necesarias
para utilizar la máquina y a fin de realizar dichas
operaciones de modo correcto y seguro, el personal
encargado deberá recibir la formación adecuada para
adquirir los conocimientos suficientes que le permitan
trabajar como indica el fabricante.
UNA ATENTA LECTURA DEL PRE-
SENTE MANUAL DE INSTRUCCIO-
NES PARA LA UTILIZACIÓN Y EL
MANTENIMIENTO Y UN CORTO
PLAZO ACOMPAÑANDO A PER-
SONAL EXPERTO PUEDE CONSTI-
TUIR SUFICIENTE PREPARACIÓN
PREVENTIVA.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 8 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
PERIÓDICAMENTE, CON FRE-
CUENCIA AL MENOS MENSUAL,
CONTROLAR LA INTEGRIDAD Y
LA FUNCIONALIDAD DE LOS DIS-
POSITIVOS DE SEGURIDAD Y DE
PROTECCIÓN EN LA MÁQUINA.
Interruptor general situado en la parte trasera de
la máquina
Sirve para desconectar la alimentación eléctrica de
la máquina.
• Cárter de protección
Sirve para proteger el operador de posibles pro-
yecciones de materiales presentes sobre la rueda
durante el balanceo de la misma.
Normalmente el arranque del balanceo de la
rueda queda inhabilitado cuando el cárter de
protección rueda ha sido levantado (abierto). En
efecto, el cárter de protección abierto interrum-
pe el circuito que activa el motor e impide el
arranque automático, incluso en caso de error.
Presionar la tecla de parada
para detener la
rotación de la rueda en caso de emergencia.
3.1 Riesgos restantes
La máquina fue sometida al análisis total de riesgos
siguiendo la norma de referencia EN ISO 12100.
Los riesgos fueron reducidos en la medida de lo po-
sible en relación a la tecnología y a la funcionalidad
del producto.
Eventuales riesgos residuos fueron evidenciados a
través de imágenes y advertencias colocadas como
indica la “TABLA DE COLOCACIÓN DE LAS PLACAS”
en la página 6.
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURI-
DAD
• El fabricante queda exento de toda responsabilidad
por los daños provocados por manipulaciones o mo-
dificaciones de la máquina realizados sin su previa
autorización.
La remoción o alteración de los dispositivos de segu-
ridad o de los señales de advertencia puestos en la
máquina, puede causar grave peligro y comporta una
violación de las Normas Europeas sobre seguridad.
• La máquina debe utilizarse exclusivamente en luga-
res exentos de peligro de explosión o incendio y en
lugares secos y cubiertos.
Deben utilizarse únicamente accesorios y recambios
originales.
EL CONSTRUCTOR REHÚSA TO-
DAS RESPONSABILIDADES PARA
DAÑOS CAUSADOS POR MODIFI-
CACIONES NO AUTORIZADAS O
POR LA UTILIZACIÓN DE COM-
PONENTES O ACCESORIOS NON
ORIGINALES.
La instalación debe ser efectuada exclusivamente
por personal cualificado según las instrucciones
descritas a continuación.
Comprobar que durante las maniobras operativas
no existan condiciones de peligro. Si se observa un
funcionamiento incorrecto, se debe parar inmedia-
tamente la máquina y consultar con el servicio de
asistencia del punto de venta autorizado.
En condiciones de emergencia y antes de proceder
con cualquier operación de mantenimiento o repa-
ración, es necesario aislar la maquina de las fuentes
de energía, desconectando la alimentación eléctrica
mediante el interruptor principal, colocado sobre
la misma, quitando la clavija de la toma de alimen-
tación.
• El sistema eléctrico de alimentación de la máquina
tiene que disponer de adecuada conexión a tierra, a
la que ira conectado el conductor amarillo-verde de
protección de la máquina.
Asegurarse de que en la zona de trabajo que rodea la
máquina no haya objetos peligrosos ni residuos de
aceite que puedan dañar el neumático. Además los
residuos de aceite en el suelo pueden ser un peligro
para el operario.
Está absolutamente PROHIBIDO usar la máquina
para hacer girar cualquier otra cosa que no sea una
rueda de vehículo. Bloqueos realizados sin cuidado
pueden provocar el desenganche de las partes gira-
torias, con riesgo para la seguridad del operador y
para la integridad de la máquina y de cualquier otra
cosa situada cerca de la misma.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 9 de 68
EL OPERARIO DEBE EQUIPARSE
CON ROPA DE TRABAJO ADE-
CUADA, GAFAS PROTECTORAS
Y GUANTES PARA PROTEGERSE
DEL POLVO PERJUDICIAL, UNA
FAJA DE PROTECCIÓN PARA EL
ESFUERZO LUMBAR CUANDO
LEVANTE PIEZAS PESADAS, NO
DEBE LLEVAR OBJETOS COLGAN-
TES COMO PULSERAS U OTROS
SIMILARES, MANTENER EL PELO
LARGO ADECUADAMENTE RECO-
GIDO Y DEBE UTILIZAR CALZADO
ADECUADO AL TIPO DE OPERA-
CIÓN.
Mantener limpios y sin grasa las manillas y los man-
gos de funcionamiento de la máquina.
El ambiente de trabajo debe conservarse limpio, seco
y suficientemente iluminado.
El equipo puede ser utilizado por un solo operador a
la vez. Las personas no autorizadas deben permane-
cer fuera de la zona de trabajo ilustrada en la Fig. 3.
Evitar absolutamente situaciones de peligro. En espe-
cial no utilizar herramientas neumáticas o eléctricas
en ambientes húmedos o resbalosos y no dejarlas
expuestas a los agentes atmosféricos.
Durante el funcionamiento y el mantenimiento de
esta maquina es necesario respetar absolutamente
todas las normas de seguridad y de prevención de
los accidentes vigentes.
El equipo no debe ser maniobrado por personal no
profesionalmente habilitado.
EN LOS MODELOS CON BLOQUEA-
DO NEUMÁTICO DE LA RUEDA,
DURANTE LAS OPERACIONES DE
APERTURA/CIERRE MANDRIL,
PONER LA MÁXIMA ATENCIÓN
A NO ACERCAR LAS MANOS NI
OTRAS PARTES DEL CUERPO AL
MANDRIL EN MOVIMIENTO.
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE
LAS OPERACIONES DE DESPLAZAMIENTO DE
LAS CARGAS DEBEN SER EFECTUADAS POR
PERSONAL ESPECIALIZADO.
EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DEBE
DISPONER DE UNA CAPACIDAD MÍNIMA EQUI-
VALENTE AL PESO DE LA MAQUINA EMBALA-
DA (VÉASE PÁRRAFO “DATOS TÉCNICOS”).
La máquina viene embalada completamente ensambla-
da. Ella está en una caja de cartón con estas dimen-
siones: mm 1050x750x1250.
Para manipular la máquina debe utilizarse una trans-
paleta o una carretilla elevadora.
Colocar las horquillas a la altura de las señales del
embalaje.
Fig. 2
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 10 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
7.0 MOVILIZACIÓN
EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DEBE
DISPONER DE UNA CAPACIDAD MÍNIMA EQUI-
VALENTE AL PESO DE LA MAQUINA (VÉASE
PÁRRAFO DATOS TÉCNICOS). NO PROVOCAR
OSCILACIONES CON LA MAQUINA LEVANTA-
DA.
NO LEVANTAR JAMÁS LA MÁQUINA TOMÁN-
DOLA POR EL MANDRIL.
Para desplazar la máquina del lugar de trabajo habitual
a otro, el transporte de la máquina debe ser efectuado
siguiendo las instrucciones descritas a continuación.
Proteger los cantos vivos en los extremos con un
material adecuado (Pluribol-cartón).
• No utilizar cables para elevar la máquina.
• Asegurarse que la alimentación eléctrica (y neumá-
tica en los modelos LIBRAK355P, LIBRAK355PS y
LIBRAK355PWS) de la máquina sean desconectadas.
• Colocar nuevamente la máquina sobre el pallet ori-
ginal adjunto al suministro.
• Utilizar transpaleta o fork-lift para la movilización.
8.0 AMBIENTE DE TRABAJO
Las características del ambiente de trabajo de la má-
quina deben mantenerse en los límites indicados a
continuación:
• temperatura: 0° + 45° C
• humedad relativa: 30 - 90% (sin rocío)
• presión atmosférica: 860 - 1060 hPa (mbar).
El empleo de la máquina en ambientes que presentan
características especiales puede admitirse sólo si es-
tablecido y aprobado del constructor.
6.0 DESEMBALAJE
DURANTE EL DESEMBALAJE
USAR SIEMPRE GUANTES PARA
EVITAR EVENTUALES DAÑOS
PROVOCADOS POR EL CONTACTO
CON EL MATERIAL DE EMBALAJE
(CLAVOS, ETC.).
La caja de cartón está precintada con flejes de plástico.
Cortar los flejes con unas tijeras adecuadas. Con un
cuchillo pequeño hacer unos cortes a lo largo de los
ejes laterales de la caja y abrirla como un abanico.
También se puede desembalar separando la caja de
cartón del pallet al que está fijada. Si la máquina se
había embalado completamente montada, una vez
quitado el embalaje, debe comprobarse que no haya
sufrido daños y que no falten piezas.
En caso de duda no utilizar la máquina y consultar
con personal cualificado (del punto de venta autori-
zado).
Las partes del embalaje (bolsas de plástico, poliestire-
no expandido, clavos, tornillos, madera, etc.) pueden
resultar muy peligrosos y por lo tanto deben mantener-
se fuera del alcance de los niños. Si dichos materiales
son contaminantes o no biodegradables, depositarlos
en lugares reciclaje adecuados.
CUIDADO, LA CAJA CON LOS
ACCESORIOS VA DENTRO DEL
EMBALAJE. ANTES DE TIRAR EL
EMBALAJE COMPROBAR QUE YA
NO ESTÉ DENTRO.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 11 de 68
8.1 Área de trabajo
600
600
600
Fig. 3
UTILIZAR LA MÁQUINA EN UN SITIO SECO Y
SUFICIENTEMENTE ILUMINADO, POSIBLE-
MENTE CERRADO O PROTEGIDO POR ADE-
CUADO TECHO QUE RESPONDA A LAS NOR-
MAS VIGENTES EN MATERIA DE SEGURIDAD
EN EL TRABAJO.
Para instalar la máquina se necesita un espacio útil
como aparece marcado en la Fig. 3. La colocación de
la máquina debe efectuarse según las proporciones
indicadas. Desde el puesto de trabajo el operario
puede ver toda la máquina y la área que la rodea. El
tiene la obligación de impedir que en esta zona se
hallen personas no autorizadas y objetos que puedan
provocar peligros. La máquina se debe montar sobre
una superficie horizontal, a ser posible, recubierta de
cemento o baldosas. Evitar superficies poco estables
o irregulares. La superficie de apoyo de la máquina
debe tener una capacidad adecuada para soportar las
cargas transmitidas durante el funcionamiento. Dicha
superficie debe tener una capacidad de al menos 500
Kg/m². El pavimento sólido debe lo bastante profundo
para asegurar la fijación de los tacos de anclaje.
8.2 Iluminación
La máquina no necesita una luz especial para las ope-
raciones de trabajo normales. De todas formas debe
ser colocada en un lugar bien iluminado.
En caso de condiciones de escasa iluminación utilice
lámparas con una potencia total de 800/1200 Watt.
SI INSTALADO, CADA VEZ QUE
EL EJE DEL PALPADOR ES EX-
TRAÍDO DE SU ASIENTO, EL
ILUMINADOR LED (FIG. 1 REF. 9)
SE ENCIENDE, HACIENDO MÁS
LUMINOSA EL ÁREA INTERNA DE
LA RUEDA DONDE EL OPERADOR
DEBE TRABAJAR.
9.0 MONTAJE DE LA MÁQUINA
Después de haber quitado el embalaje a todas las pie-
zas, debe comprobarse que no hayan sufrido desper-
fectos y que no falten piezas. Para el montaje referirse
a las ilustraciones anejas indicadas a continuación.
9.1 Sistema de anclaje
La máquina embalada está fijada al pallet de sopor-
te por medio de las perforaciones predispuestas en
le chasis. Tales perforaciones sirven también para
fijar la máquina a tierra con los tarugos de anclado
(no incluidos en el suministro). Antes de ejecutar la
sujeción definitiva, verificar que todos los puntos de
anclaje sean en llano y correctamente en contacto con
la superficie de sujeción misma. En el caso contrario,
colocar un perfiles espesores entre la máquina y la
superficie inferior, como indicado en la Fig. 4.
ES OBLIGATORIO FIJAR A TIERRA
POR MEDIO DE TACOS EN CASO
QUE LAS RUEDAS PESEN MÁS DE
30 KG.
X
b
a
1
X
X
Fig. 4
a = 374
b = 616
Realizar 4 agujeros de 10 mm de diámetro en el
piso correspondientes a los agujeros dispuestos en
el chasis de fondo;
insertar los tacos (no incluidos en el suministro) en
las perforaciones;
fijar a tierra la máquina usando 4 tornillos M8x80
mm (no incluidos en el suministro) (Fig. 4 ref. 1)
(o 4 tornillos prisioneros de 8x80 mm (no incluidos
en el suministro)). Ajustar los tornillos con pareja
de ajuste de aproximadamente 70 Nm.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 12 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
9.2 Accesorios contenidos en el embalaje
Dentro de la caja de embalaje se encuentra la caja con
los accesorios.
Comprobar que estén todas las piezas enumeradas a
continuación (ver Fig. 5).
Para modelos LIBRAK355 - LIBRAK355WS
Código Descripción N.
GAR345
Virola de bloqueado rápida +
anillo prensador
1
GAR111 Conos + copa de protección 1
129571492 Calibre 1
1300A004 Pinza para pesos 1
999072 Contrapeso carros 1
Para modelo LIBRAK355P - LIBRAK355PWS
Código Descripción N.
GAR108
Casquillo de apriete + anillo
prensador
1
GAR111 Conos + copa de protección 1
129571492 Calibre 1
1300A004 Pinza para pesos 1
999072 Contrapeso carros 1
Para modelo LIBRAK355S
Código Descripción N.
GAR345
Virola de bloqueado rápida +
anillo prensador
1
GAR111 Conos + copa de protección 1
129571492 Calibre 1
1300A004 Pinza para pesos 1
999072 Contrapeso carros 1
GAR307 Calibre de anchura 1
Para modelo LIBRAK355PS
Código Descripción N.
GAR108
Casquillo de apriete + anillo
prensador
1
GAR111 Conos + copa de protección 1
129571492 Calibre 1
1300A004 Pinza para pesos 1
999072 Contrapeso carros 1
GAR307 Calibre de anchura 1
Fig. 5
EL ANILLO PRENSADOR (FIG._5
REF._A) DEBE SER MONTADO CON
EL LADO DE LOS DIENTES O DE
LAS DESCARGAS DIRIGIDO HA-
CIA LA VIROLA DE BLOQUEADO
O EL CASQUILLO DE APRIETE
(VÉASE FIG._5).
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 13 de 68
9.3 Procedimiento de ensamblaje
9.3.1 Montaje del mandril en la brida
Sólo para los modelos LIBRAK355 -
LIBRAK355S - LIBRAK355WS
Atornillar con una llave hexagonal el mandril (Fig. 6
ref. 1) en la brida (Fig. 6 ref. 2).
1
2
Fig. 6
9.3.2 Montaje y desmontaje del mandril neu-
mático en la brida
Sólo para los modelos LIBRAK355P -
LIBRAK355PS - LIBRAK355PWS
MONTAJE
1. Una vez realizadas las conexiones eléctrica y neumá-
tica encender la máquina (al realizar el encendido
se abre el mandril neumático). Luego, apagar la
máquina. Introducir el mandril interno en la brida y
ajustarlo con la llave que se suministra en dotación
(Fig. 7 y Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 14 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
2. Presionar el pedal del freno y simultáneamente
atornillar el mandril interno hasta el tope, usando
la llave que se suministra en dotación (Fig. 9).
Fig. 9
3. Introducir el mandril externo y apretarlo manual-
mente (Fig. 10).
Fig. 10
4. Cerrar el mandril neumático con el respectivo pedal
para acceder a la toma de llave (Fig. 11).
Fig. 11
5. Presionar el pedal del freno y simultáneamente
desbloquear el mandril externo usando la llave que
se suministra en dotación (Fig. 12).
Fig. 12
DESMONTAJE
Cerrar el mandril neumático con el respectivo pedal
para acceder a la toma de llave (Fig. 11).
Presionar el pedal del freno y simultáneamente des-
bloquear el mandril externo usando la llave que se
suministra en dotación (Fig. 12).
Desmontar el mandril externo, abrir el mandril neu-
mático con el respectivo pedal y aflojar el mandril
interno con la correspondiente llave (Fig. 9).
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 15 de 68
9.3.3 Montaje cárter de protección
1. Montar el cárter de protección (Fig. 13 ref. 1) al so-
porte (Fig. 13 ref. 2) con los tornillos (Fig. 13 ref. 3),
interponiendo los resortes a taza (Fig. 13 ref. 4).
2. Apretar los tornillos (Fig. 13 ref. 3) de manera que
el cárter (Fig. 13 ref. 1) se levante y se baje sin
chocar contra el final de carrera. Ejecutar el ajuste
de manera que sea posible guiar manualmente el
cárter tanto durante el apertura como durante el
cierre del mandril.
DURANTE EL MONTAJE DEL CÁR-
TER PONER ATENCIÓN AL MICRO
COLOCADO EN EL INTERIOR DE
LA MÁQUINA.
sólo para los modelos LIBRAK355WS -
LIBRAK355PWS - opcional para los modelos
LIBRAK355 - LIBRAK355P
3. Conectar el cable (Fig. 13 ref. 6) del sensor de ul-
trasonidos del grupo medidor automático anchura
(Fig. 13 ref. 5) al conector predispuesto (Fig. 13
ref. 7).
Fig. 13
9.3.4 Montaje palpador de anchura (de serie
para los modelos LIBRAK355S - LI-
BRAK355PS) (opcional para los mode-
los LIBRAK355 - LIBRAK355P)
1. Introducir los 4 tornillos (Fig. 14 ref. 1) en la brida
del palpador (Fig. 14 ref. 2) y atornillarlos sobre
los remaches fileteados colocados en la parte pos-
terior del bastidor. Bloquear el brazo del palpador
(Fig. 14 ref. 3) alla staffa (Fig. 14 ref. 2) utilizan-
do los 2 tornillos (Fig. 14 ref. 4) y las arandelas
(Fig. 14 ref. 5). Bloquear los tornillos (Fig. 14
ref. 4) con las arandelas (Fig. 14 ref. 5) y con las
tuercas (Fig. 14 ref. 6) de manera que el eje y el bra-
zo del palpador quedan nivelados (véase Fig. 15).
1
2
3
4
5
5
6
5
Fig. 14
2. Operar también de manera que el puntal del pal-
pador (Fig. 15 ref. 1) se coloque en el centro del
mandril.
1
Fig. 15
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 16 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
3. Conectar el conector (Fig. 16 ref. 1) del cable pro-
veniente del interior de la máquina en el conector
(Fig. 16 ref. 2) del cable que sale del brazo del
palpador. Introducir la parte del cableado con los
conectores en el interior del brazo (Fig. 16 ref. 3).
4. Fijar el cableado con abrazaderas.
5. Habilitar el palpador de anchura y realizar el cali-
brado del dispositivo.
1
2
3
Fig. 16
9.3.5 Montaje palpador de anchura pro-
fesional (opcional para modelos LI-
BRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S -
LIBRAK355PS)
1. Introducir los 4 tornillos (Fig. 17 ref. 1) en la brida
del palpador (Fig. 17 ref. 2) y atornillarlos a los
remaches fileteados colocados en la parte posterior
del bastidor. Bloquear el brazo del palpador (Fig. 17
ref. 3) alla staffa (Fig. 17 ref. 2) utilizando los 2
tornillos (Fig. 17 ref. 4) y las arandelas (Fig. 17
ref. 5). Bloquear los tornillos (Fig. 17 ref. 4) con
las tuercas (Fig. 17 ref. 6) de manera que el eje y el
brazo del palpador quedan nivelados (véase Fig. 18).
1
2
3
4
5
5
6
Fig. 17
2. Operar también de manera que el puntal del pal-
pador (Fig. 18 ref. 1) se coloque en el centro del
mandril.
1
Fig. 18
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 17 de 68
3. Conectar el conector (Fig. 19 ref. 1) del cable pro-
veniente del interior de la máquina en el conector
(Fig. 19 ref. 2) del cable que sale del brazo del
palpador. Introducir la parte del cableado con los
conectores en el interior del brazo (Fig. 19 ref. 3).
4. Fijar el cableado con abrazaderas.
5. Habilitar el palpador de anchura y realizar el cali-
brado del dispositivo.
1
2
3
Fig. 19
9.3.6 Montaje Run-out ultrasonidos con sopor-
te (opcional para modelos LIBRAK355
- LIBRAK355P - LIBRAK355WS -
LIBRAK355PWS)
1. Introducir los 4 tornillos (Fig. 20 ref. 1) en la brida
del palpador (Fig. 20 ref. 2) y atornillarlos a los
remaches fileteados colocados en la parte posterior
del bastidor. Bloquear el brazo del del Run-out de
ultrasonidos (Fig. 20 ref. 3) a la brida (Fig. 20
ref. 2) utilizando los 2 tornillos (Fig. 20 ref. 4) y
las arandelas (Fig. 20 ref. 5). Bloquear los tornillos
(Fig. 20 ref. 4) con las tuercas (Fig. 20 ref. 6) y
las arandelas (Fig. 20 ref. 5).
2. Montar el Run-out de ultrasonidos (Fig. 20 ref. 7)
como indicado en Fig. 20.
Fig. 20
3. Desmontar el tablero sobre la equilibradora.
4. Montar la tarjeta (Fig. 21 ref. 2)(# 18363), como
en Fig. 21.
5. Conectar el conector del cable del GAR337 (Fig. 21
ref. 1) a la tarjeta electrónica (Fig. 21 ref. 2)(#
18363), como indicado en la Fig. 21 (cable ref. 4
azul, cable ref. 5 marrón y cable ref. 6 negro).
Conectar la tarjeta (Fig. 21 ref. 2) (# 18363) del
GAR337 a la tarjeta principal equilibradora, utili-
zando el cable JP18 (Fig. 21 ref. 3) en dotación.
Realizar la conexión como indicado en Fig. 21.
Fig. 21
6. Fijar los cables con abrazaderas de manera que
no obstaculicen el normal funcionamiento de la
máquina.
7. Volver a montar el tablero sobre la equilibradora.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 18 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
9.3.7 Montaje pantalla
1. Desatornillar las tuercas (Fig. 22A ref. 1) y las aran-
delas (Fig. 22A ref. 2) de los tornillos (Fig. 22A
ref. 3). Montar el tubo de soporte (Fig. 22A ref. 4)
girado de 90°. Luego reatornillar las tuercas y las
arandelas quitadas anteriormente.
3
1
1
2
2
3
4
5
4
Fig. 22A
DURANTE ESTA OPERACIÓN PO-
NER PARTICULAR ATENCIÓN AL
CABLE DE ALIMENTACIÓN/SE-
ÑAL DE LA PANTALLA (FIG. 22A
REF. 5) DE MANERA QUE NO SU-
FRA DAÑOS.
2. Conectar los enchufes sobre las tomas de alimenta-
ción y de señal de la pantalla. Conectar el cableado
del teclado.
3. Fijar el monitor (Fig. 23A ref. 1) al soporte
(Fig. 23A ref. 2) con los tornillos (Fig. 23A ref. 3)
y las arandelas (Fig. 23A ref. 4) entregados en
dotación.
1
2
3
3
4
Fig. 23A
4. Montar el cárter (Fig. 24A ref. 1) al soporte
(Fig. 24A ref. 2) con los 6 tornillos (Fig. 24A
ref. 3) y las arandelas (Fig. 24A ref. 4) entregados
en dotación.
1
2
3
3
4
4
Fig. 24A
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 19 de 68
9.3.8 Montaje monitor 19” táctil
(VARGM19TS355)
1. Desatornillar las tuercas (Fig. 22B ref. 1) y
las arandelas (Fig. 22B ref. 2) de los tornillos
(Fig. 22B ref. 3). Montar el soporte monitor
(Fig. 22B ref. 4) girado de 90°. Luego reatornillar
las tuercas y las arandelas quitadas anteriormente.
2. Hacer pasar los cables (Fig. 22B ref. 5) en el agu-
jero de la chapa (Fig. 22B ref. 6) y fijar ésta al
soporte monitor (Fig. 22B ref. 4) con los tornillos
(Fig. 22B ref. 7) y las arandelas (Fig. 22B ref. 8),
entregados.
Fig. 22B
DURANTE ESTA OPERACIÓN PO-
NER PARTICULAR ATENCIÓN AL
CABLE DE ALIMENTACIÓN, AL
CABLE HDMI Y AL CABLE USB
(FIG. 22B REF. 5) DE MANERA
QUE NO SUFRAN DAÑOS.
ASEGURARSE DE QUE ESTÉN
INTRODUCIDOS EN EL TUBO DE
SOPORTE, COMO REPRESENTADO
EN FIG. 22B.
3. Conectar los cables al monitor (Fig. 23B ref. 1), como
representado en Fig. 23B (cavo USB ref. 2, cable
HDMI ref. 3, cable alimentación ref. 4).
Fijar el monitor (Fig. 23B ref. 1) a la chapa (Fig. 23B
ref. 5) con los tornillos (Fig. 23B ref. 6) y las aran-
delas (Fig. 23B ref. 7) entregados en dotación.
Fig. 23B
DURANTE ESTA OPERACIÓN
PONER PARTICULAR ATENCIÓN
A LAS CONEXIONES DE LOS CA-
BLES (ALIMENTACIÓN/SEÑAL/
USB) AL MONITOR, DE MANERA
QUE NO SUFRAN DAÑOS Y DE
GARANTIZAR EL CORRECTO FUN-
CIONAMIENTO DEL PRODUCTO.
4. Montar el cárter (Fig. 24B ref. 1) al soporte monitor
(Fig. 24B ref. 2) con los tornillos (Fig. 24B ref. 3) y
las arandelas (Fig. 24B ref. 4), entregados en dotación.
Fig. 24B
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 20 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
10.0 EMPALME ELÉCTRICO
CUALQUIERA OPERACIÓN DE
TIPO ELÉCTRICO DEBE SER
EFECTUADA POR PERSONAL
TÉCNICO DEBIDAMENTE CUALI-
FICADO.
ANTES DE CONECTAR LA MÁQUI-
NA CONTROLAR ATENTAMENTE:
QUE LAS CARACTERÍSTICAS DE
LA LÍNEA ELÉCTRICA CORRES-
PONDAN A LOS REQUISITOS DE
LA MÁQUINA INDICADOS EN LA
RELATIVA PLACA DE DATOS;
QUE TODOS LOS COMPONEN-
TES DE LA LÍNEA ELÉCTRICA
SE ENCUENTREN EN BUEN
ESTADO;
QUE LA LÍNEA DE PUESTA
A TIERRA HAYA SIDO PRE-
DISPUESTA Y DISPONGA DE
ADECUADAS DIMENSIONES
(SECCIÓN MAYOR O IGUAL A
LA MÁXIMA SECCIÓN DE LOS
CABLES DE ALIMENTACIÓN);
QUE EL EQUIPO ELÉCTRICO
DISPONGA DE SALVAVIDAS CON
PROTECCIÓN DIFERENCIADA
CALIBRADA A 30 mA.
Para conectar la máquina a la red introducir el en-
chufe tripolar (230 V monofásica), que se suministra
en dotación.
En caso que el enchufe que se suministra en dotación
no sea adecuado para la toma de pared, colocar en la
máquina un enchufe adecuado, de conformidad con
lo dispuesto por las leyes locales y las normas y regla-
mentos vigentes. Dicha operación debe ser realizada
por personal experto y calificado.
APLICAR AL CABLE DE LA MÁ-
QUINA UN ENCHUFE CONFORME
A LAS NORMAS QUITADAS ANTE-
RIORMENTE (EL CONDUCTOR DE
PROTECCIÓN ES DE COLOR AMA-
RILLO/VERDE Y JAMÁS DEBE EM-
PALMARSE A UNA DE LAS FASES).
EL EQUIPO ELÉCTRICO DE ALI-
MENTACIÓN DEBE SER ADECUA-
DO A LOS DATOS DE ABSORCIÓN
ESPECIFICADOS EN EL PRESEN-
TE MANUAL Y DEBE GARANTIZAR
UNA CAÍDA DE TENSIÓN EN PLE-
NA CARGA INFERIOR AL 4% (10%
EN FASE DE ENCENDIDO) DEL
VALOR NOMINAL.
LA INOBSERVANCIA DE LAS
INSTRUCCIONES MENCIONADAS
ANTERIORMENTE ORIGINA LA
INMEDIATA PERDIDA DE VALIDEZ
DE LA GARANTÍA.
10.1 Controles eléctricos
ANTES DE LA PUESTA EN MAR-
CHA DE LA EQUILIBRADORA
ES NECESARIO CONOCER LA
POSICIÓN Y LA MODALIDAD DE
FUNCIONAMIENTO DE TODOS
LOS ELEMENTOS DE MANDO Y
COMPROBAR SU EFICACIA (A TAL
FIN CONSULTAR EL PÁRRAFO DE
LOS MANDOS).
VERIFICAR CADA DÍA, ANTES DE
INICIAR A UTILIZAR LA MÁQUINA,
EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO
DE LOS MANDOS CON ACCIÓN
CONTINUADA.
Una vez efectuada la conexión toma/enchufe, accionar
la máquina mediante el interruptor general (Fig. 25
ref. 1).
1
Fig. 25
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 21 de 68
11.0 EMPALME NEUMÁTICO
Sólo para los modelos LIBRAK355P -
LIBRAK355PS - LIBRAK355PWS
EN CASO DE UNA INTERRUPCIÓN
IMPREVISTA DE LA ALIMENTA-
CIÓN, Y/O ANTES DE CADA CO-
NEXIÓN NEUMÁTICA, COLOQUE
LOS PEDALES EN POSICIÓN
NEUTRAL.
Conectar la equilibradora con el sistema de aire
comprimido del establecimiento con la respectiva
conexión colocada en la parte trasera de la máquina
(ver Fig. 26).
El sistema neumático que alimenta la equilibradora
debe suministrar aire filtrado y sin humedad, a una
presión comprendida entre 8 y 10 bares. Además,
debe estar provisto de una válvula de interceptación
colocada antes de la conexión de la máquina.
Fig. 26
12.0 MONTAJE DE LA RUEDA EN EL
MANDRIL
A fin de obtener un equilibrado perfecto, es necesario
realizar un cuidadoso montaje de la rueda en el man-
dril. Un centrado imperfecto inevitablemente provoca
desequilibrios.
ES IMPORTANTE USAR CONOS Y
ACCESORIOS ORIGINALES FABRI-
CADOS A PROPÓSITO PARA EL
USO DE LAS EQUILIBRADORAS.
A continuación, se ilustra el montaje de la rueda con
los conos que se suministran en dotación. Para realizar
montajes alternativos, usando accesorios opcionales,
se recomienda consultar las respectivas instrucciones
proporcionadas separadamente.
12.1 Montaje de la rueda (LIBRAK355 - LI-
BRAK355S - LIBRAK355WS)
1. Quitar de la rueda (Fig. 27 ref. 3) toda clase de
cuerpos extraños: pesos ya existentes, piedrecillas
y barro. Antes de montar y fijar la rueda en el man-
dril, controlar que este último (Fig. 27 ref. 1) y la
zona de centrado de la llanta estén limpios.
2. Seleccionar atentamente el cono (Fig. 27 ref. 2)
adecuado para la rueda a equilibrar. Estos acce-
sorios deberán ser seleccionados de acuerdo a la
forma de la llanta. Colocar la rueda (Fig. 27 ref. 3),
montando atentamente el cono (Fig. 27 ref. 2) en el
mandril (Fig. 27 ref. 1) (en caso contrario podría
bloquearse), hasta llegar contra la brida de apoyo
(Fig. 27 ref. 4).
3. Montar la rueda con la parte interna de la llanta
hacia la equilibradora y contra el cono.
1
2
3
4
Fig. 27
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 22 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
4. Introducir el cárter de protección (Fig. 28 ref. 1)
en la virola (Fig. 28 ref. 2) y fijar contra la rueda.
Fig. 28
Algunas ruedas de aluminio, con centrado muy eleva-
do, deben ser montadas con el cono en la parte externa
de la rueda.
5. Antes de montar la rueda, limpiar el mandril
(Fig. 29 ref. 1).
6. Montar la rueda (Fig. 29 ref. 3) con la parte inter-
na de la llanta hacia la equilibradora, hasta llegar
contra la brida de apoyo (Fig. 29 ref. 2).
1
2
3
Fig. 29
7. Montar el cono (Fig. 30 ref. 3) con la parte más
estrecha dirigida hacia la rueda.
8. Introducir el anillo prensador (Fig. 30 ref. 1) en
la virola (Fig. 30 ref. 2) y fijar el cono (Fig. 30
ref. 3).
Fig. 30
EL ANILLO PRENSADOR (FIG. 30
REF. 1) DEBE SER MONTADO
CON EL LADO DE LOS DIENTES
DIRIGIDO HACIA LA VIROLA DE
BLOQUEADO (FIG. 30 REF. 2).
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 23 de 68
1
2
3
4
Fig. 32
4. Introducir la copa de protección (Fig. 33 ref. 1) en
el casquillo (Fig. 33 ref. 2) y colocar todo contra
la rueda.
1 2
Fig. 33
Levantar el pedal de mando para cerrar el mandril y
bloquear la rueda.
Algunas ruedas de aluminio, con centrado muy eleva-
do, deben ser montadas con el cono en la parte externa
de la rueda.
5. Antes de montar la rueda, limpiar el mandril
(Fig. 34 ref. 1).
6. Montar la rueda (Fig. 34 ref. 3) con la parte inter-
na de la llanta hacia la equilibradora, hasta llegar
contra la brida de apoyo (Fig. 34 ref. 2).
12.2 Montaje de la rueda (LIBRAK355P - LI-
BRAK355PS - LIBRAK355PWS)
Abrir el mandril neumático con el pedal adecuado,
véase Fig. 31.
Fig. 31
Apertura/cierre del man-
dril neumático
Frena la rueda
1. Quitar de la rueda (Fig. 32 ref. 3) toda clase de
cuerpos extraños: pesos ya existentes, piedrecillas
y barro. Antes de montar y fijar la rueda en el man-
dril, controlar que este último (Fig. 32 ref. 1) y la
zona de centrado de la llanta estén limpios.
2. Seleccionar atentamente el cono (Fig. 32 ref. 2)
adecuado para la rueda a equilibrar. Estos acce-
sorios deberán ser seleccionados de acuerdo a la
forma de la llanta. Colocar la rueda (Fig. 32 ref. 3),
montando atentamente el cono (Fig. 32 ref. 2) en el
mandril (Fig. 32 ref. 1) (en caso contrario podría
bloquearse), hasta llegar contra la brida de apoyo
(Fig. 32 ref. 4).
3. Montar la rueda con la parte interna de la llanta
hacia la equilibradora y contra el cono.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 24 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
1
2
3
Fig. 34
7. Montar el cono (Fig. 35 ref. 3) con la parte más
estrecha dirigida hacia la rueda.
8. Introducir el anillo prensador (Fig. 35 ref. 1) en
el casquillo (Fig. 35 ref. 2) y colocar todo contra
la rueda.
3
1
2
Fig. 35
EL ANILLO PRENSADOR (FIG. 35
REF. 1) DEBE SER MONTADO CON
EL LADO DE LAS DESCARGAS
DIRIGIDO HACIA EL MANGUITO
(FIG. 35 REF. 2).
Cerrar el mandril neumático levantando el pedal de
mando adecuado.
NO ACERCAR LAS MANOS NI
OTRAS PARTES DEL CUERPO
AL MANDRIL EN MOVIMIENTO
DURANTE LAS OPERACIONES DE
APERTURA/CIERRE DEL MAN-
DRIL.
12.3 Ajuste soporte sensor de ultrasoni-
dos (de serie para los modelos LI-
BRAK355WS - LIBRAK355PWS) (op-
cional para los modelos LIBRAK355
- LIBRAK355P)
El soporte sensor de ultrasonidos (Fig. 36-37 ref. 1)
debe ser utilizado en la posición “todo abajo”, como
indicado en la Fig. 36.
En caso de ruedas de gran diámetro, es posible llevarlo
más arriba de manera que la rueda pueda ser montada
fácilmente sobre el mandril (véase Fig. 37).
Para ejecutar tal regulación es suficiente aflojar el
volantín (Fig. 37 ref. 2) y colocar el soporte en la
posición deseada.
Al final apretar el volantín (Fig. 37 ref. 2).
Fig. 36
Fig. 37
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 25 de 68
13.0 TABLERO DE MANDO
Las equilibradoras están equipadas con un panel de
control con teclado de 7 teclas (Fig. 39A ref. 1) o
con un panel de control táctil (Fig. 39B ref. 1) (para
VARGM19TS355).
En ambos los paneles de control se indican todas las
informaciones necesarias al correcto equilibrado de
las ruedas, como por ejemplo donde aplicar los pesos
adhesivos o de encastre, la modalidad de balanceado
o/y opción utilizada y la rotación correcta de la rueda
para el posicionamiento de los pesos internos/externos.
PARA INTERACCIONAR/ACCIONAR
LOS MANDOS PRESENTES EN
FORMA GRÁFICA EN EL MONI-
TOR, EN LA VERSIÓN CON PANEL
DE CONTROL CON TECLADO ES
NECESARIO APRETAR SOBRE LA
CORRESPONDIENTE TECLA EN EL
TECLADO INFERIOR, MIENTRAS
QUE EN LA VERSIÓN CON PANEL
DE CONTROL TÁCTIL ES SUFI-
CIENTE APRETAR DIRECTAMENTE
SOBRE EL ICONO PRESENTE EN
FORMA GRÁFICA EN LA PANTALLA.
1
9
7
2
3
4
5
6
8
Fig. 39A
LEYENDA
1 – Pantalla
2 – Pulsador funciones (rojo)
3 – Pulsador funciones (amarillo)
4 – Pulsador funciones (gris)
5 – Pulsador funciones (azul)
6 – Pulsador funciones (verde)
7 – Pulsador página precedente
8 – Pulsador página siguiente/impresión
9 – Teclado (teclado de 7 teclas)
SI ACTIVADO, CADA VEZ QUE EL
CÁRTER PROTECCIÓN RUEDA SE
BAJA, EL DISPOSITIVO DETECTA
AUTOMÁTICAMENTE LA MEDIDA
DE LA RUEDA.
12.4 Correcto posicionamiento del dispo-
sitivo detección Run-out ultrasonidos
(Opcional para modelos LIBRAK355
- LIBRAK355P - LIBRAK355WS -
LIBRAK355PWS)
Para asegurarse que la detección “Run-out” borde/neu-
mático pase correctamente, posicionar el dispositivo
como en Fig._38: posicionar el sensor del medidor
de tal manera que sea girado hacia la línea central del
neumático.
Fig. 38
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 26 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
14.0 EQUILIBRADO RUEDA
14.1 Encendido y apagado del equipo
Presionar sobre “ON” el interruptor general (Fig. 25
ref. 1), situado en la parte posterior del equipo.
EN LOS MODELOS NEUMÁTICOS,
AL ENCENDER LA MÁQUINA
SIEMPRE SE ABRE EL MANDRIL
NEUMÁTICO. PONER LA MÁXIMA
ATENCIÓN A NO ACERCAR LAS
MANOS NI OTRAS PARTES DEL
CUERPO AL MANDRIL EN MOVI-
MIENTO.
CONTROLAR TAMBIÉN QUE EN EL
MANDRIL NO HAYA UNA RUEDA
MONTADA, YA QUE DURANTE EL
APERTURA DEL MANDRIL MISMO
ÉSTA PODRÍA SER EXPULSADA
POR REACCIÓN AFUERA DEL EJE.
Esperar unos segundos hasta la completa carga del
programa operativo. El equipo está listo a obrar
cuando en el monitor comparece la pantalla principal
“Home”.
Fig. 40
1 2 34 5A B C
LEYENDA
A – Área visualización informaciones/operaciones
B – Colores de identificación pulsadores a utilizar
C – Iconos función
1 – Pulsador programas y medición
2 – Pulsador balanceo rueda
3 – Activa la página siguiente
4 – Abertura/cierre mandril neumático (sólo para
modelos LIBRAK355P - LIBRAK355PS -
LIBRAK355PWS) (a utilizar generalmente en
caso de emergencia)
5 – Gestión usuarios (si habilitado) (gestión usua-
rios no habilitada a la entrega de la máquina)
Fig. 39B
Monitor táctil
LEYENDA
1 Pantalla con tablero de mandos táctil
EN EL MANUAL PRESENTE SE
DESCRIBEN LAS OPERACIONES
DE CONTROL UTILIZANDO EL
MONITOR CON TECLADO. EN EL
CASO DE MONITOR TÁCTIL ES
SUFICIENTE TOQUETEAR LAS
TECLAS COLORADAS CORRES-
PONDIENTES PRESENTES EN LA
PANTALLA.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 27 de 68
En la parte inferior de la pantalla principal y de cada
pantalla descrita sucesivamente, se visualizaran rec-
tángulos colorados (Fig. 40 ref. B) colocados sobre
los iconos de identificación función (Fig. 40 ref. C).
Estas funciones se activarán apretando el relativo
pulsador colorado presente sobre el teclado (Fig. 39A
ref. 9).
Sólo para VARGM19TS355
Todos los pulsadores sobre la barra inferior (B) se
seleccionan toqueteando.
Para ambas versiones
Apretando el pulsador (Fig. 40 ref. 3) se visualiza
una segunda página, donde se puede acceder al menú
Asistencia técnicay menú “Run-out(véase Fig. 41).
Fig. 41
LEYENDA
1 Menú usuario
2 Menú Run-out (visible sólo si la máquina está
equipada con o ha habilitado un dispositivo para
el Run-out)
3 Vuelve a la pantalla precedente
1 23
Para apagar la máquina es suficiente apretar sobre
“OFF” el interruptor general (Fig. 25 ref. 1).
CUANDO EL EQUIPO ES APAGADO
PIERDE TODAS LAS MEDIDAS
Y LOS DATOS MEMORIZADOS
(DIMENSIONES, BALANCEOS,
USUARIOS, ETC...). AL SIGUIENTE
REENCENDIDO, APRETANDO EL
PULSADOR (SI NO HAYAN
TODAVÍA SIDO MEMORIZADAS
NUEVAS MEDIDAS DESPUÉS DEL
ENCENDIDO), LA MÁQUINA NO
EJECUTA NINGUNA OPERACIÓN.
14.2 Configuración programas de equilibra-
do
Los programas de equilibrado se configuran de dos
maneras:
- por medio del brazo del palpador (configuración
rápida);
- por medio de la pantalla Adquisición mediciónque com-
parece apretando el pulsador (Fig. 40 ref. 1).
Las modalidades de configuración son completamente
diferentes aunque si permiten alcanzar el mismo re-
sultado (pero con tiempos diferentes).
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 28 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
14.2.1 Configuración rápida programas y
medidas por medio del brazo del ca-
libre distancia-diámetro
La utilización del brazo del calibre distancia-diámetro
permite la selección rápida en automático del progra-
ma de equilibrado y la introducción de las medidas.
De la página “Home”:
- si se pone la pinza de aplicación pesos en contacto
con la parte interna de la llanta (sólo 1 contacto) se
selecciona el programa “ESTÁTICO” (véase Fig. 42).
Fig. 42
PONIENDO REITERADAMENTE
EL BRAZO DEL PALPADOR (FIG.
43 REF. 1) EN CONTACTO CON EL
MANDRIL (FIG. 43 REF. 2), EL PRO-
GRAMA PASARA CÍCLICAMENTE
DE “ESTÁTICO 1” A “ESTÁTICO 2”
A “ALU-S2”, Y DESPUÉS VUELVE A
EMPEZAR DESDE EL PRINCIPIO.
1
2
Fig. 43
- si se pone la pinza de aplicación pesos en contacto
con la parte interna de la llanta (2 puntos de contacto)
(véase Fig. 42) se selecciona el programa “ALU-S”.
PONIENDO REITERADAMENTE
EL BRAZO DEL PALPADOR (FIG.
43 REF. 1) EN CONTACTO CON
EL MANDRIL (FIG. 43 REF. 2), EL
PROGRAMA PASARA CÍCLICA-
MENTE DE “ALU-S” A “ALU-S1” A
ALU-S2”, Y DESPUÉS VUELVE A
EMPEZAR DESDE EL PRINCIPIO.
CADA VEZ QUE EL CALIBRE DIS-
TANCIA-DIÁMETRO Y/O EL PAL-
PADOR DE ANCHURA (GAR307 O
GAR305, VÉASE FIG. 44) (SI PRE-
SENTES) ES MANTENIDO EN POSI-
CIÓN PARA ALGUNOS SEGUNDOS
CONTRA LA LLANTA (HASTA QUE
LA MÁQUINA EMITA UNA OPORTU-
NA SEÑAL ACÚSTICA), SE MEMO-
RIZA LA POSICIÓN Y SE CARGAN
LOS VALORES MEDIDOS EN LOS
CAMPOS PREDISPUESTOS EN EL
PROGRAMA DE EQUILIBRADO
PRESELECCIONADO.
Fig. 44
Medición
automática
anchura
Medición
automática
anchura
GAR305
GAR307
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 29 de 68
- Después de haber introducido todas las medidas re-
queridas, se puede efectuar el balanceo de la rueda
apretando el pulsador y cerrando el cárter
de protección.
CADA VEZ QUE EL CÁRTER DE
PROTECCIÓN GIRA (FIG. 45 REF.
1) SE CIERRA, EL GRUPO ME-
DIDOR AUTOMÁTICO ANCHURA
(GAR332) (FIG. 45 REF. 2) (SI
PRESENTE) MIDE LA ANCHURA
DE LA RUEDA MONTADA SOBRE
EL MANDRIL Y REALIZA EL BA-
LANCEO. EL RELATIVO VALOR SE
MEMORIZA AUTOMÁTICAMENTE
EN EL CAMPO PREDISPUESTO
DEL PROGRAMA DE EQUILIBRA-
DO ELEGIDO.
Fig. 45
Procedimiento de medición del RUN-OUT electró-
nico con el brazo del calibre distancia-diámetro.
El medidor electrónico de RUN-OUT es útil para
verificar si hay imperfecciones en la llanta.
Para acceder a la pantalla de selección modalidad
control llanta, ejecutar el siguiente procedimiento:
- de la página “Home” apretar el pulsador
(Fig. 46 ref. 1) y sucesivamente el pulsador
(véase Fig. 47 ref. 1).
1
Fig. 46
Fig. 47
1
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 30 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
- En el monitor comparece la pantalla ilustrada des-
pués, donde hay los pulsadores para seleccionar el
tipo de medición imperfección.
LEYENDA
1 – Detección imperfección lateral derecha inte-
rior llanta (habilitada sólo con GAR303)
2 – Detección imperfección lateral izquierda
interior llanta (habilitada sólo con GAR303)
3 Detección imperfección lateral interior llanta
4 Detección imperfección neumático (habilita-
da sólo con GAR303)
5 – Pulsador balanceo rueda
1 2 3 4 5
Fig. 48
Detección imperfección llanta (lateral lado interno).
Desde la pantalla de Fig. 48 apretar el pulsador
(Fig. 48 ref. 3). La siguiente pantalla será visualizada
en el monitor.
Posicionar la pinza del calibre distancia-diámetro
(Fig. 49 ref. 1) en el lado interno de la llanta, como
indicado en Fig._49.
Apretar el pulsador verde en la pantalla (Fig. 48
ref. 5) para iniciar el procedimiento análisis llanta.
La llanta comienza a girar a baja velocidad (30 rpm)
y al final de la medición comparece el gráfico de la ex-
centricidad, como ilustrado en el ejemplo de Fig._50.
1
Fig. 49
Fig. 50
1 2
3
6
LEYENDA
1 Sinusoide fundamental (gráfico de color fuc-
sia)
2 Gráfico de excentricidad medido (de color
rojo)
3 Cursor que indica la actual posición de la
llanta (“a horas 12”) (de color verde)
4 Valor en mm del pico más alto de imperfec-
ción detectada sobre la llanta
5 Valor en mm de imperfección de la llanta en
la posición corriente
6 Valor en mm del pico más bajo de imperfec-
ción detectada sobre la llanta
7 Pulsador de cancelación gráfico
8 Modalidad Run-out efectuado cuyos datos
son visualizados en el gráfico
4
57
8
El gráfico de color rojo (Fig. 50 ref. 2) representa
exactamente la evolución geométrica de la llanta.
Cuanto más la llanta es redonda y linear, más el gráfico
resulta plano, en caso contrario, cuanto más la llanta
presenta imperfecciones, más el gráfico resulta amplio.
Se puede seguir la excentricidad en el gráfico girando
manualmente la llanta, el cursor (Fig. 50 ref. 3), de
color verde, indica la posición de la llanta a “horas 12”.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 31 de 68
14.2.2 Configuración programas por medio
de pantalla medición
De la página “Home” apretar el pulsador
(Fig. 40 ref. 1) para visualizar la pantalla “Medición
ilustrada después:
APRETANDO EL PULSADOR
(Fig. 40 ref. 1) SE DESACTIVAN
LAS FUNCIONES AUTOMÁTICAS
DE SELECCIÓN PROGRAMA DE
EQUILIBRADO DEL BRAZO CA-
LIBRE DISTANCIA-DIÁMETRO
DESCRITAS EN EL PÁRR. 14.2.1.
PARA PODER REUTILIZAR LAS
FUNCIONES AUTOMÁTICAS DE
SELECCIÓN PROGRAMA DE EQUI-
LIBRADO CON EL BRAZO PALPA-
DOR SE NECESITA REGRESAR A
LA PÁGINA “HOME”, APRETANDO
EL PULSADOR
.
Se puede seleccionar el programa de equilibrado de
dos maneras:
- con programa evidenciado (color azul) apretando los
pulsadores
o hasta la visualización del
programa deseado.
En esta modalidad se puede seleccionar sólo los 11
programas estándar (DYN, ALU-S, ALU-S1, ALU-S2,
STAT, STAT-1, STAT-2, ALU-1, ALU-2, ALU-3, ALU-4).
SI EL NOMBRE DEL PROGRAMA
NO ESTÁ EVIDENCIADO (COLOR
AZUL), APRETAR EL PULSADOR
DEMASIADAMENTE HASTA
QUE SE ALCANCE DICHA CONDI-
CIÓN.
- Apretar el pulsador
para visualizar la siguiente
pantalla de selección programas:
Utilizando las flechas y/o seleccionar la
modalidad deseada (color azul). En esta modalidad
se puede seleccionar los 11 programas estándar
(enumerados anteriormente) y las programas espe-
ciales (PAX360, PAX420, PAX460, PAX700).
DESPUÉS DE HABER SELECCIO-
NADO EL PROGRAMA DESEADO,
UTILIZAR EL CALIBRE DISTAN-
CIA-DIÁMETRO Y/O EL PALPADOR
DE ANCHURA (GAR307 O GAR305)
(SI PRESENTES) PARA DETECTAR
LAS MEDIDAS PEDIDAS POR EL
PROGRAMA MISMO.
CADA VEZ QUE EL CALIBRE DIS-
TANCIA-DIÁMETRO Y/O EL PAL-
PADOR DE ANCHURA (GAR307 O
GAR305, VÉASE FIG. 44) (SI PRE-
SENTES) ES MANTENIDO EN POSI-
CIÓN PARA ALGUNOS SEGUNDOS
CONTRA LA LLANTA (HASTA QUE
LA MÁQUINA EMITA UNA OPORTU-
NA SEÑAL ACÚSTICA), SE MEMO-
RIZA LA POSICIÓN Y SE CARGAN
LOS VALORES MEDIDOS EN LOS
CAMPOS PREDISPUESTOS EN EL
PROGRAMA DE EQUILIBRADO
PRESELECCIONADO.
CADA VEZ QUE EL CÁRTER DE
PROTECCIÓN GIRA SE CIERRA, EL
GRUPO MEDIDOR AUTOMÁTICO
ANCHURA (GAR332) (FIG. 1 REF.
19) (SI PRESENTE) MIDE LA AN-
CHURA DE LA RUEDA MONTADA
SOBRE EL MANDRIL. EL RELA-
TIVO VALOR SE MEMORIZA AU-
TOMÁTICAMENTE EN EL CAMPO
PREDISPUESTO DEL PROGRAMA
DE EQUILIBRADO ELEGIDO.
- Después de haber introducido todas las medidas re-
queridas, se puede efectuar el balanceo de la rueda
apretando el pulsador
y cerrando el cárter
de protección.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 32 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
14.3 Visualización indicativa puntos donde
detectar medida/aplicación peso
ES MUY IMPORTANTE RECORDAR
LOS PUNTOS SELECCIONADOS
PARA LA MEDIDA INTERIOR
LLANTA EN CUANTO DURANTE
LA APLICACIÓN DE LOS PE-
SOS CON LÁSER FIJO LA SOLA
REFERENCIA SERÁ LA LÍNEA
TRANSVERSAL SOBRE LA LLAN-
TA GENERADA POR EL LÁSER
MISMO. EL POSICIONAMIENTO EN
PROFUNDIDAD ES A DISCRECIÓN
DEL OPERADOR.
Según el tipo de programa de equilibrado seleccionado,
la máquina visualiza en la pantalla los puntos indi-
cativos donde tomar las medidas y, de consecuencia,
donde se deberá aplicar los pesos (Fig. 51 ref. 4-5).
Fig. 51
2
516 5 34
7
LEYENDA
1 – Distancia punto de aplicación primer peso
2 – Diámetro llanta
3 – Modalidad de equilibrado
4 Punto donde tomar la medida/aplicación peso
adhesivo
5 Punto donde tomar la medida/aplicación peso
de encastre
6 Último desequilibrio detectado por la máquina
7 – Anchura llanta
LA EFICACIA DEL EQUILIBRADO
AUMENTA CUANTO MÁS AUMEN-
TA LA DISTANCIA ENTRE LOS
PUNTOS ELEGIDOS PARA LA
PALPACIÓN.
14.3.1 Posicionamiento pesos
En la pantalla se visualiza también cuando se necesi-
ta absolutamente aplicar el peso a horas 12”. Poner
particular atención al contenido de los iconos de iden-
tificación pesos ya que si en el interior de los mismos
se visualiza el siguiente letrero
se debe aplicar
el peso relativo al icono a horas 12” (típico de los
programas ALU-S1, ALU-S2).
SI NO HAYAN SIDO DETECTADAS/
INTRODUCIDAS TODAS LAS MEDI-
DAS PEDIDAS POR EL PROGRA-
MA, LA MÁQUINA NO PERMITE
EFECTUAR EL BALANCEO DE LA
RUEDA PARA DETECTAR EL DES-
EQUILIBRIO.
14.4 Visualización campo activo/en modifi-
cación
Durante las diferentes fases de medición el campo
activo vuelve azul.
Apretando los pulsadores o se puede
modificar el valor/programa presente en el campo
activo. Para modificar el campo activo seleccionado
es suficiente apretar el pulsador
hasta que el
campo deseado vuelva azul.
LA SELECCIÓN DEL CAMPO ACTI-
VO OCURRE EVIDENCIANDO LOS
CAMPOS EN SENTIDO HORARIO.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 33 de 68
NORMALMENTE DURANTE LA
MEDICIÓN EL PRIMERO CAMPO
ACTIVO SERÁ AQUEL PARA LA
SELECCIÓN DEL PROGRAMA.
HAY PERO UN CASO, DONDE EL
PRIMERO CAMPO ACTIVO SERÁ
EL ANCHURA LLANTA.
ESTE CASO OCURRE SÓLO SI DE
LA PÁGINA “HOME” SE DETECTA
UNA SOLA MEDIDA INTERIOR
LLANTA. EL PROGRAMA SE CON-
FIGURA AUTOMÁTICAMENTE A
"ESTÁTICO" PERO PERMITE (EN
CASO DE FALTA DEL PALPADOR
DE ANCHURA) INTRODUCIR MA-
NUALMENTE EL ANCHURA LLAN-
TA Y PASAR RÁPIDAMENTE AL
PROGRAMA “DINÁMICO”.
14.5 Descripción pantalla de equilibrado
Después de haber ejecutado el balanceo de la rueda,
en la pantalla se visualiza una serie de informaciones
importantes que ayudan al operador en las operaciones
y en las selecciones sucesivas.
2P163 P2
29783
1 a b
d 5 c 4
LEYENDA
1 Medidas utilizadas por el programa para
ejecutar el balanceo y detectar los valores en
P1 - P2
P1 Peso a aplicar lado externo llanta
P2 Peso a aplicar lado interno llanta
2 Rueda posicionada para aplicar el peso sobre
el lado exterior rueda (ambas flechas verdes)
3 Rueda no posicionada para aplicar el peso
sobre el lado interior rueda (flechas azul claro/
negras)
4 Sugerencias de equilibrado
4a Programa SPLIT (programa pesos de encastre)
o Programa MATCHING
4b Programa RADIOS (programa con pesos ad-
hesivos)
4cPrograma ECO-WEIGHT con valor peso a
aplicar (si el valor es de color azul la máquina
desaconseja su utilización)
4d Programa ESTÁTICO
5 N° usuario (si seleccionado)
6 Flechas indicación punto de aplicación pesos
con brazo calibre distancia-diámetro
7 Pulsador reposicionamiento rueda para apli-
cación pesos
8 Visualización peso real
9 Apretando el pulsador
se visualiza la
página ilustrada después, donde se puede
seleccionar uno de los programas sugeridos
por la máquina.
Fig. 52
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 34 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
14.5.1 Modalidad de equilibrado
La máquina puede ejecutar el equilibrado (aplicación
pesos) de 3 maneras diferentes:
- utilizando el brazo del calibre distancia-diámetro con
pinza aplicación pesos;
- utilizando el láser a “horas 6”;
- aplicación pesos a “ore 6” (sin la utilización del láser).
- aplicación pesos a “ore 12” (con la utilización del
láser) (opcional).
Aplicación pesos con calibre distancia-diámetro
y pinza.
1. Posicionar el peso adhesivo sobre la pinza del brazo.
Introducir en la pinza del eje
del palpador el peso adhesivo
2. Extraer el palpador hasta que ambas flechas
(Fig. 52 ref._6) vuelvan verdes.
3. Girar el brazo del palpador hasta poner el peso en
contacto con la llanta.
Aplicar el peso en la posición
en la cual la pinza toca la rueda
4. Llevar el brazo del calibre distancia-diámetro en
posición de reposo.
5. Apretar el pulsador
para cambiar el lado
de aplicación del peso.
Programa SPLIT
o MATCHING
Programa RADIOS
Programa
ECO-WEIGHT
SI EL CÁRTER Y LA FUNCIÓN DE
REPOSICIONAMIENTO ESTÁN
DESHABILITADOS, SOBRE EL
PULSADOR POS. 7 (FIG. 51) COM-
PARECERÁ EL ICONO QUE
PERMITE EL BALANCEO DE LA
RUEDA SIN VOLVER A LA PÁGI-
NA PRECEDENTE. SE NECESITA
POSICIONAR LA RUEDA PARA LA
APLICACIÓN DE LOS PESOS MA-
NUALMENTE.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 35 de 68
6. Proceder de la misma manera descrita en los
puntos 1-2-3.
ANTES DE EXTRAER EL CALIBRE
DISTANCIA-DIÁMETRO, PRESIO-
NAR EL PEDAL DEL FRENO Y
MANTENERLO PRESIONADO HAS-
TA QUE EL PESO NO HAYA SIDO
APLICADO, ASEGURÁNDOSE DE
ESTA MANERA, QUE DURANTE
ESTAS FASES, LA RUEDA NO PUE-
DA GIRAR.
Aplicación pesos con láser (a “horas 6”).
LA MÁQUINA (SI PREDISPUESTA
CON EL LÁSER FIJO) SE ENTREGA
CON LA RELATIVA OPCIÓN DE-
SELECCIONADA.
PARA UTILIZAR ESTA MODALI-
DAD, SE NECESITA HABILITAR LA
RELATIVA FUNCIÓN
EN EL
MENÚ “OPCIONES” DESCRITO EN
EL PÁRR. 15.1.
PARA UTILIZAR ESTA MODALI-
DAD DE APLICACIÓN PESOS EL
OPERADOR DEBE RECORDAR
EL PUNTO PRECISO DONDE HA
SIDO PEDIDA LA MEDIDA CON EL
BRAZO DEL CALIBRE DISTANCIA-
DIÁMETRO.
Al final del balanceo, sobre la llanta a horas 6”
se visualiza un haz láser (cuchilla) que indica el
eje donde aplicar el peso. El posicionamiento del/
de los peso/s en profundidad será a discreción del
operador, según el punto donde el recuerda de haber
tomado la medida.
ASEGURARSE DE APLICAR EL
PESO (INTERNO O EXTERNO) SE-
GÚN CUANTO INDICADO POR LAS
DOS FLECHAS VERDES (Fig. 52
ref. 2 o 3) EN LA RELATIVA
PANTALLA EN EL MONITOR.
Aplicación pesos a “horas 6” (sin la utilización
del láser).
PARA UTILIZAR ESTA MODALI-
DAD, SE NECESITA HABILITAR LA
RELATIVA FUNCIÓN EN EL
MENÚ “OPCIONES” DESCRITO EN
EL PÁRR. 15.1.
PARA UTILIZAR ESTA MODALI-
DAD DE APLICACIÓN PESOS EL
OPERADOR DEBE RECORDAR
EL PUNTO PRECISO DONDE HA
SIDO PEDIDA LA MEDIDA CON EL
BRAZO DEL CALIBRE DISTANCIA-
DIÁMETRO.
UTILIZANDO ESTA MODALIDAD
LA MÁQUINA PERMITE APLICAR
TODOS LOS PESOS ADHESIVOS
QUE SE DEBERÍA APLICAR A
“HORAS 12”, A “HORAS 6”. SI,
DESPUÉS DE HABER HABILITA-
DO ESTA MODALIDAD, EN EL
PROGRAMA DE EQUILIBRADO SE
VISUALIZA TODAVÍA EL ICONO
(SÓLO EN ESTE CASO) SE
DEBE APLICAR EL PESO ADHESI-
VO A “HORAS 12”.
Al final del balanceo la rueda se para en posición para
la aplicación del peso a “horas 6”. El posicionamiento
del/de los peso/s en profundidad será a discreción
del operador, según el punto donde el recuerda de
haber tomado la medida.
ASEGURARSE DE APLICAR EL
PESO (INTERNO O EXTERNO) SE-
GÚN CUANTO INDICADO POR LAS
DOS FLECHAS VERDES (Fig. 52
ref. 2 o 3) EN LA RELATIVA PAN-
TALLA EN EL MONITOR.
Aplicación pesos a “horas 12” (con la utilización
del láser) (opcional).
PARA UTILIZAR ESTA MODALI-
DAD, SE NECESITA HABILITAR LA
RELATIVA FUNCIÓN
EN EL
MENÚ “OPCIONES” DESCRITO EN
EL PÁRR. 15.1.
Dicha función permite indicar, mediante los dos
apuntadores láser colocados en la máquina (chasis
y cubrerueda); la posición de línea central (“horas
12”) del contrapeso en los programas que quieren el
utilizo de los pesos de encastre (ej: dinámico) para el
equilibrado de la rueda.
Por eso, al cabo del ciclo de medida, cuando la rueda
se para en posición para aplicar el peso de encastre
(flechas verdes en el visualizador), el láser correspon-
diente al lado de equilibrar se enciende proyectando
una línea en el borde de la llanta.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 36 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
14.6 Utilización máquinas con palpador
automático deshabilitado
Se necesita ejecutar manualmente la introducción de
las medidas de diámetro, anchura y distancia de la
llanta de la máquina. Se puede ejecutar la lectura de
estas medidas de la siguientes maneras:
- lectura visual sobre escala graduada calibre (dis-
tancia);
- lectura valores sobre llanta (diámetro y anchura);
- medición valor anchura con palpador manual (an-
chura) (véase Fig. 53).
Fig. 53
PALPADOR MANUAL.
Medición manual anchura
14.6.1 Programación manual de las dimen-
siones rueda
En caso que el operador quisiera modificar y/o introdu-
cir manualmente las dimensiones de la rueda, operar
de la siguiente manera:
- desde la pantalla relativa a la modalidad manual de
medida deseada apretar el pulsador
hasta
evidenciar de azul el campo a modificar/introducir;
- apretar los pulsadores
o hasta alcanzar
el valor deseado;
- apretar el pulsador
para pasar al valor suce-
sivo.
Después de haber introducido todas las medidas
requeridas se puede efectuar el balanceo de la rueda
apretando el pulsador y cerrando el cárter de
protección.
NOTA: Si el calibre distancia-diámetro está desha-
bilitado, se visualizará la siguiente página de
desequilibrio detectado:
Fig. 54
1 2
Esta pantalla, además de las informaciones del des-
equilibrio detectado, contiene las medidas en mm
con las cuales se deberá extraer el brazo del palpador
(Fig. 54 ref._1-2) para aplicar los pesos al interior
de la llanta.
14.7 Programas de equilibrado estándar
14.7.1 Estático
El programa ESTÁTICO permite equilibrar las ruedas
aplicando dos pesos adhesivos en el lado interno llanta.
Introducir las medidas (véase Párr. 14.2.1 o 14.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 14.5.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 37 de 68
14.7.2 Estático-1
La función ESTÁTICO 1 es un procedimiento que com-
pensa las vibraciones de la rueda usando un solo peso
de encastre en un solo plano colocado exactamente a
“horas 12”.
Introducir las medidas (véase Párr. 14.2.1 o 14.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 14.5 (Equilibra-
do dinámico, sólo para el lado interior de la rueda).
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
14.7.3 Estático-2
La función ESTÁTICO 2 es un procedimiento que
compensa las vibraciones de la rueda usando un solo
peso adhesivo en un solo plano colocado exactamente
a “horas 12”.
Introducir las medidas (véase Párr. 14.2.1 o 14.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 14.5 (Equilibra-
do dinámico, sólo para el lado interior de la rueda).
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
14.7.4 Dinámico
El programa DINÁMICO permite equilibrar las ruedas
aplicando dos pesos adhesivos de encastre: uno en el
lado externo y uno en el lado interno llanta. Introducir
las medidas de la rueda (véase Párr. 14.2.1 o 14.6.1)
y proceder como se describe en el Párr. 14.5.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
14.7.5 ALU-S
El programa ALU-S permite equilibrar las ruedas apli-
cando dos pesos adhesivos en el lado interno llanta.
Introducir las medidas (véase Párr. 14.2.1 o 14.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 14.5.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 38 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
14.7.6 ALU-S1
La función ALU-S1 permite equilibrar las ruedas con
llantas de aleación ligera aplicando un peso adhesivo
del lado externo y un peso de encastre del lado interno
de la llanta (a “horas 12”).
Introducir las medidas (ver Párr. 14.2.1 o 14.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 14.5 teniendo
en cuenta que el peso interno es de encastre.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
14.7.7 ALU-S2
La función ALU-S2 permite equilibrar las ruedas con
llantas de aleación ligera aplicando dos pesos adhesi-
vos: uno del lado externo y uno interno a la llanta (el
peso interno a horas 12).
Introducir las medidas (véase Párr. 14.2.1 o 14.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 14.5.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
14.7.8 ALU-1
La función ALU-1 permite equilibrar las ruedas con
llantas de aleación ligera aplicando pesos adhesivos
del lado externo e interno de la llanta a “horas 12”.
Introducir las medidas (véase Párr. 14.2.1 o 14.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 14.5.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
14.7.9 ALU-2
La función ALU-2 equilibra ruedas con llantas de
aleación ligera aplicando pesos adhesivos dentro y
fuera de la llanta. La posición del peso externo no es
visible porque se oculta dentro de la llanta. Introducir
las medidas (véase Párr. 14.2.1 o 14.6.1) y proceder
como para un desequilibrio dinámico.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 39 de 68
14.7.10 ALU-3
La función ALU-3 es una procedimiento que usa pesos
mixtos para compensar el desequilibrio de la rueda:
peso de encastre en el lado interno de la rueda, peso
adhesivo en el lado externo, no visible porque se oculta
dentro de la llanta.
Introducir las medidas (véase Párr. 14.2.1 o 14.6.1) y
proceder como para un desequilibrio dinámico.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
14.7.11 ALU-4
La función ALU-4 es un procedimiento que usa pesos
mixtos para compensar el desequilibrio de la rueda:
peso de encastre en el lado interno de la rueda, peso
adhesivo en el lado externo.
Introducir las medidas (véase Párr. 14.2.1 o 14.6.1) y
proceder como para un desequilibrio dinámico.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
14.8 Programas de equilibrado opcionales
14.8.1 Modalidad ECO-WEIGHT
PARA UTILIZAR EL PROCEDI-
MIENTO ECO-WEIGHT EL USO
DEL BRAZO DEL CALIBRE DIS-
TANCIA-DIÁMETRO DEBE ESTAR
HABILITADO EN EL MENÚ “OP-
CIONES” DESCRITO EN EL PÁRR.
15.1.
EL PROCEDIMIENTO ECO-WEIGHT
SE UTILIZA SÓLO CON EL PRO-
GRAMA ALU-S.
Este procedimiento es un moderno sistema de puesta
en cero del desequilibrio para reducir el consumo de
pesos. Este procedimiento permite un trabajo más
rápido mediante un menor número de balanceos y
reposicionamientos.
Luego de haber realizado el balanceo de la rueda en
modalidad ALU-S, la pantalla indica la suma de 2 pesos
adhesivos para corregir exactamente el desequilibrio
ESTÁTICO y DINÁMICO.
Existe la posibilidad de aplicar sólo un peso a una dis-
tancia predeterminada por la máquina, para optimizar
el consumo de pesos, reduciendo lo más posible tanto
el desequilibrio DINÁMICO como el eventual residuo
ESTÁTICO.
A diferencia del procedimiento normal ESTÁTICO, el
procedimiento ECO-WEIGHT, que usa sólo un peso,
incluso reduce de manera considerable el desequilibrio
DINÁMICO, porque se calcula también la distancia de
aplicación del peso en la llanta.
De la página resultados de desequilibrio ALU-S, si
hay un desequilibrio estático consistente, apretando
el pulsador
en el monitor comparece la pantalla
ilustrada después:
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 40 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Presionar el pedal del freno e introducir en la pinza
del calibre distancia-diámetro el peso adhesivo, como
ilustra la Fig. 56.
Introducir en la pinza del eje
del palpador el peso adhesivo
Fig. 56
Extraer el eje del palpador hasta que las flechas
(Fig. 55 ref. 6) vuelvan verdes.
Fig. 57
Aplicar el peso en la posición
en la cual la pinza toca la rueda
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado “ECO-WEIGHT” ha
finalizado.
Apretar el pulsador para seleccionar este proce-
dimiento y llevar automáticamente la rueda en posición
de aplicación peso.
1
2 3 4 56
LEYENDA
1 – Único peso a aplicar
2 – Último programa y últimos valores utilizados
para el balanceo
3 – Valor desequilibrio residual dinámico (si el
valor es de color azul se desaconseja ejecutar
el procedimiento ECO-WEIGHT)
4 – Valor desequilibrio estático (si el valor es de
color azul se desaconseja ejecutar el procedi-
miento ECO-WEIGHT)
5 – Valor desequilibrio residual dinámico (si el
valor es de color azul se desaconseja ejecutar
el procedimiento ECO-WEIGHT)
6 – Flechas indicación punto de aplicación pesos
con brazo calibre distancia-diámetro
Fig. 55
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 41 de 68
LUEGO DE HABER SELECCIO-
NADO EL PROCEDIMIENTO ECO-
WEIGHT, SE PUEDE CONOCER
ANTICIPADAMENTE LOS DOS
DESEQUILIBRIOS DINÁMICOS Y
EL ESTÁTICO RESIDUAL, PARA
EVALUAR SI ES CONVENIENTE
PROCEDER (VÉASE FIG. 54).
SI LOS VALORES DE LOS DES-
EQUILIBRIOS DINÁMICOS Y DEL
ESTÁTICO RESIDUAL EN LA PAN-
TALLA SON VISUALIZADOS DE
COLOR BLANCO, EL PROGRAMA
HA CONSIDERADO QUE ES CON-
VENIENTE PROCEDER, DE LO
CONTRARIO, SI UNO O MÁS VA-
LORES SON DE COLOR AZUL, SE
RECOMIENDA PROCEDER USAN-
DO EL PROCEDIMIENTO ALU-S
NORMAL.
APRETAR UNA VEZ EL PULSADOR
, LOS DOS DESEQUILIBRIOS
DINÁMICOS RESIDUALES APARE-
CEN EN LA PANTALLA.
APRETAR NUEVAMENTE EL PUL-
SADOR
, APARECE EL PESO
ESTÁTICO REAL CALCULADO Y
EL PESO ESTÁTICO RESIDUAL.
SI NO SE DESEA OPERAR CON EL
PROCEDIMIENTO ECO-WEIGHT,
APRETAR NUEVAMENTE EL PUL-
SADOR
, SE VISUALIZAN
NUEVAMENTE LOS RESULTADOS
DEL DESEQUILIBRIO ALU-S.
SI EN CAMBIO SE DESEA OPERAR
CON EL PROCEDIMIENTO ECO-
WEIGHT, APRETAR EL PULSADOR
POR MÁS TIEMPO (O EL
PULSADOR ) PARA VOLVER
ATRÁS LAS VISUALIZACIONES DE
DINÁMICO RESIDUAL/PESO ECO-
WEIGHT.
14.8.2 Modalidad SPLIT
El procedimiento Split es útil cuando el desequilibrio
dinámico de una rueda es bastante alto y el peso a
aplicar no está disponible, por ejemplo un peso de
100 g. Es posible por tanto corregir el desequilibrio
dividiendo el importe del peso en dos pesos de menor
entidad.
El procedimiento Split elimina los errores utilizando
el programa “DINÁMICO”, por ejemplo aplicando ma-
nualmente dos pesos de 50 g acercados, en lugar de
un solo peso de 100 gr.
Por ejemplo:
PESO DE 100g A APLICAR PARA
CORREGIR EL DESEQUILIBRIO
DOS PESOS DE MENOR ENTIDAD (50g)
APLICADOS MANUALMENTE
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 42 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
DOS PESOS DE MENOR ENTIDAD (55g)
USANDO EL PROCEDIMIENTO SPLIT
Efectuar la visualización de medida del desequilibrio
DINÁMICO” ejecutando un balanceo normal de la
rueda.
Después de la detección de los valores de desequilibrio,
verificar que la máquina visualice la posibilidad de
utilizar la opción “SPLIT” (Fig. 52 ref. 4a). Apretar
el pulsador
para pasar a la pantalla sucesiva.
Apretar el pulsador para acceder a la función
“SPLIT”.
En el monitor se visualizará la pantalla donde se de-
berá introducir el valor de los pesos a aplicar.
Apretar el pulsador para seleccionar el peso
externo a teclear.
Apretar los pulsadores
o para aumentar
o disminuir el valor del peso a aplicar.
EL VALOR DE COLOR AZUL INDI-
CA EL VALOR ACTIVO Y QUE SE
ESTÁ MODIFICANDO.
CUANTO MÁS SE SELECCIONAN
PESOS DE VALOR ALTO, MÁS ÉS-
TOS SERÁN DISTANCIADOS.
Después de haber elegido el valor de los pesos a apli-
car apretar el pulsador
para posicionar la rueda
para la aplicación del primer peso de encastre.
LAS DOS FLECHAS VERDES IN-
DICAN QUE LA RUEDA ESTÁ
POSICIONADA CORRECTAMENTE
PARA LA APLICACIÓN DEL PRI-
MER PESO.
Aplicar el peso de encastre del valor seleccionado a
“horas 12” exterior rueda. Apretar nuevamente el pul-
sador
para posicionar la rueda para la aplicación
del segundo peso de encastre.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 43 de 68
Aplicar el peso de encastre del valor seleccionado a
“horas 12” exterior rueda. Apretar el pulsador
para evidenciar el valor de los pesos a aplicar dentro
de la rueda.
Repetir las operaciones descritas anteriormente para
los pesos a aplicar en el interior de la rueda.
Al final efectuar nuevamente un balanceo de control
para verificar de haber aplicado los pesos correcta-
mente.
14.8.3 Modalidad pesos ocultos detrás de los
radios
El posicionamiento del peso de corrección adhesivo
en algunos tipos de llantas puede resultar poco esté-
tico. En este caso, se puede usar la modalidad “pesos
ocultos detrás de los radios” que sirve para subdividir
el eventual peso de corrección del lado externo en dos
pesos ocultos detrás de los radios de la llanta. Se puede
usar en la modalidad ALU-S o ESTÁTICO.
Proceder a la visualización de la medición del des-
equilibrio ALU-S o ESTÁTICO, realizando un balanceo
normal de la rueda.
Después de la detección de los valores de desequilibrio,
verificar que la máquina visualice la posibilidad de
utilizar la opción “radios” (Fig. 52 ref. 4b).
Apretar el pulsador
para pasar a la pantalla
sucesiva.
Apretar el pulsador para acceder a la función
relativa.
En el monitor aparecerá la siguiente pantalla:
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 44 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Llevar un cualquier radio arriba a “horas 12” y apretar
el pulsador
para confirmar y proseguir.
A
Llevar a horas 12” el segundo radio. La máquina
calculará automáticamente el número de los radios to-
tales. Si el valor indicado en la pantalla (A) es correcto
apretar el pulsador
.
La máquina calcula automáticamente la sub-división
del peso en dos posiciones ocultas detrás de los ra-
dios. En la pantalla se visualiza la entidad de peso a
aplicar detrás del PRIMERO radio y la llanta alcanzará
la posición para aplicar el PRIMERO peso.
Extraer el eje del palpador y aplicar el PRIMER peso en
la posición indicada por la máquina, como se explica
en el Párr. 14.5.1. Apretar el pulsador
para
confirmar que se ha aplicado el PRIMERO peso y po-
sicionar automáticamente la rueda para la aplicación
del segundo peso.
En la pantalla se visualiza la entidad del peso a aplicar
detrás del SEGUNDO radio.
Extraer el eje del palpador y aplicar el SEGUNDO peso
en la posición indicada por la máquina, de la misma
manera que para el primer peso.
Apretar el pulsador
para confirmar que se ha
aplicado también el SEGUNDO peso y retornar a la
situación inicial del desequilibrio, antes de haber efec-
tuado el procedimiento “pesos ocultos detrás de los
radios”. Realizar nuevamente un balanceo de control.
El procedimiento “pesos ocultos detrás de los radios”
ha finalizado.
Completar la operación añadiendo un ulterior peso
interno llanta como previsto por la modalidad selec-
cionada (ALU-S o ESTÁTICO).
14.8.4 Modalidad matching
El procedimiento “Matching” sirve para compensar un
gran desequilibrio, reduciendo la cantidad de peso a
aplicar en la rueda para obtener su equilibrado. Este
procedimiento permite reducir el desequilibrio, en lo
posible, compensando el desequilibrio del neumático
con el de la llanta en cualquier programa utilizado.
Efectuar la visualización de medida del desequilibrio,
ejecutando un balanceo normal de la rueda.
SE PUEDE REALIZAR EL PROCE-
DIMIENTO MATCHING SÓLO SI EL
DESEQUILIBRIO ESTÁTICO ES >
DE 30 G.
Después de la detección de los valores de desequilibrio,
verificar que la máquina visualice la posibilidad de
utilizar la opción “matching” (Fig. 52 ref. 4a).
Apretar el pulsador
para pasar a la pantalla
sucesiva.
Apretar el pulsador para acceder a la función
relativa.
En el monitor aparecerá la siguiente pantalla:
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 45 de 68
PASO 1. Llevar la flecha presente sobre el plato a “ho-
ras 12”. Marcar una línea de referencia, usando, por
ejemplo una tiza, sobre la llanta y sobre el neumático
en correspondencia de la flecha presente sobre el disco,
para poder montar nuevamente la llanta en la misma
posición en la máquina.
Marcar una señal de referencia en la llanta y en el
neumático quedando en correspondencia de la flecha
presente sobre el plato
Apretar el pulsador para confirmar que el paso
1 se ha completado.
En el monitor aparecerá la siguiente pantalla:
PASO 2. Quitar la rueda de la equilibradora. Desmon-
tar el neumático y girarlo en la llanta 180º.
Montar nuevamente la rueda en la equilibradora co-
locando la señal de referencia de la llanta en corres-
pondencia de la flecha en la brida.
Colocar la señal de referencia sobre la llanta en
correspondencia de la flecha en la brida
Colocar la señal de
referencia el neu-
mático en el lado
opuesto de la flecha
sobre el plato
Apretar el pulsador para confirmar que el paso
2 se ha completado.
En el monitor aparecerá la siguiente pantalla que re-
comienda un balanceo de ka rueda.
Luego de haber montado nuevamente la rueda, ce-
rrar el cárter de protección para realizar el balanceo
automático.
Al final del balanceo en el monitor se visualizará la
siguiente pantalla:
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 46 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Fig. 58
1 2 3
En esta pantalla se visualiza el desequilibrio dinámi-
co que la rueda tenía antes de ejecutar la operación
(Fig. 58 ref. 1), el desequilibrio dinámico después de
haber girado el neumático de 180° respecto a la llanta
(Fig. 58 ref. 2) y el desequilibrio que se obtiene si-
guiendo las indicaciones de la máquina (Fig. 58 ref. 3).
PASO 3. Si el valor de reducción posible del desequi-
librio residual es importante, se puede proceder como
se indica a continuación:
- Cancelar las señales de referencias realizadas ante-
riormente. Realizar nuevas señales, como se indica
a continuación.
- Apretar el pulsador
para llevar la rueda en la
posición correcta.
Marcar la señal de referencia sobre la LLANTA a
“horas 12” (véase Fig. 59).
Fig. 59
Señal de referencia en
la LLANTA
- Apretar el pulsador para llevar la rueda en la
posición correcta.
Marcar la señal de referencia en el NEUMÁTICO a
“horas 12”.
Apretar el pulsador
para confirmar que el paso
3 se ha completado.
PASO 4. Quitar la rueda de la equilibradora. Desmon-
tar el neumático y remontarlo sobre la llanta hasta
hacer coincidir las dos señales de referencia (llanta
y neumático). Montar nuevamente la rueda sobra la
equilibradora (véase Fig. 60) con las dos señales de re-
ferencia en correspondencia de la flecha sobre el plato.
Fig. 60
Señal de referencia
en el NEUMÁTICO y
señal de referencia
en la LLANTA deben
coincidir
Apretar el pulsador para confirmar que el paso
4 se ha completado.
Realizar un ulterior balanceo cerrando el cárter de
protección para verificar la reducción de desequilibrio
prevista, eventualmente corregir el desequilibro resi-
dual, como se indica en el Cap. 14.5.1.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 47 de 68
14.9 Programas de equilibrado especiales
14.9.1 Pax
La modalidad PAX es un procedimiento específicamen-
te diseñado para equilibrar ruedas con “PAX System
®”. Se usan dos pesos adhesivos en distintos planos,
en el lado interno de la llanta.
Para realizar un balanceo de medida PAX:
- Controlar que la rueda se encuentre limpia de even-
tuales piedras y/o lodo. Quitar eventuales contrape-
sos. Montar la rueda y controlar su correcta fijación
(ver Cap. 12).
- De la página “Home” apretar el pulsador
. En
la pantalla que aparecerá apretar el pulsador
para pasar a la pantalla de selección modalidad de
medida ilustrada después.
Utilizando las flechas o seleccionar la
modalidad PAX deseada. Al final apretar el pulsa-
dor
. La máquina será así configurada para
efectuar la medida y en el monitor comparecerá la
pantalla con la indicación de las medidas específicas
del tipo de rueda seleccionado.
- Cerrar el cárter de protección para realizar el balan-
ceo automático de la rueda.
En pocos segundos la rueda se coloca en régimen y el
monitor indica la rotación de la rueda.
Al finalizar el balanceo, la rueda se detendrá automáti-
camente, teniendo también en cuenta el desequilibrio
medido de manera que la posición de aplicación del
peso se encuentre a “horas 12”.
En el monitor se indica la suma de los pesos para
corregir el desequilibrio.
Abrir el cárter de protección y proceder a la aplicación
de los pesos adhesivos, como se indica para la moda-
lidad ALU-S (ver Párr. 14.7.5).
14.10 Función nuevo cálculo
Luego de haber realizado un balanceo, la rueda se
detendrá automáticamente indicando el/los peso/s a
aplicar y su posición.
Si el operador no quiere ejecutar el tipo de equilibrado
aconsejado por la máquina (tipo de programa, dimen-
sión pesos, etc...), se puede ejecutar un nuevo cálculo
del equilibrado sin efectuar nuevamente el balanceo
de la rueda.
Para esta operación proceder de la siguiente manera:
- apretar el pulsador
para volver a la página
medición/selección programa;
- seleccionar un nuevo programa de equilibrado como
indicado en el Párr. 14.2.2;
- con el brazo del palpador detectar las medidas pedi-
das por el programa seleccionado;
- apretar el pulsador
para ejecutar el nuevo
cálculo. En la pantalla se visualizan los pesos y las
posiciones donde se deberá aplicarlos.
Si también en este caso el operador quiere modificar
ulteriormente el programa de equilibrado, es suficiente
proceder como descrito anteriormente sin deber eje-
cutar nuevamente el balanceo de la rueda.
Cuando el resultado del nuevo cálculo satisface el
operador, se aconseja ejecutar un balanceo de la rueda
para confirmar cuanto detectado por la misma opera-
ción de nuevo cálculo.
Después del balanceo de la rueda, la máquina, además
de visualizar el valor de desequilibrio de la rueda, re-
llena automáticamente todos los campos de medida
de los programas que tienen medidas coherentes con
aquellas que han sido detectadas anteriormente y en el
mismo tiempo borra todas las medidas incoherentes.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 48 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
14.11 Equilibrado modalidad moto
Habilitando la función “equilibrado rueda para motoci-
cletas”, las equilibradoras están en condiciones de efec-
tuar también el equilibrado de ruedas de motocicletas.
Antes de efectuar la medición de las dimensiones de
la rueda (véase Par. 14.2.2), seleccionar la modalidad
equilibrado vehículos a motor ejecutando este proce-
dimiento:
apretar el pulsador
y sucesivamente el pulsador
. En la pantalla que aparecerá apretar el pulsador
para pasar a la pantalla de selección programa
medición.
Utilizando las flechas o seleccionar la mo-
dalidad deseada. Al final apretar el pulsador
. La
máquina será así configurada para efectuar la medida
en la modalidad deseada y en el monitor comparecerá
la indicación de las medidas à adquirir.
La función “moto” recalcula automáticamente la me-
dida de la distancia rueda aumentando la longitud de
la prolongación en opción GAR181 A1.
Para montar el alargador (Fig. 61 ref. 2), introducir
comprimiendo el abrazadera fileteada (Fig. 61 ref. 1)
en el agujero predispuesto y luego atornillar el terminal
de plástico (véase Fig. 61).
SÓLO CUANDO SE PROCEDA CON
LOS EQUILIBRADOS EN MODALI-
DAD “MOTO” SE DEBERÁ ATOR-
NILLAR LA PROLONGACIÓN.
Fig. 61
1
2
Las operaciones para la realización del equilibrado son
idénticas para ambas modalidades (vehículos/motos).
Eligiendo la moto se podrá efectuar además del ba-
lanceo DINÁMICO (véase Párr. 14.7.4) también el ba-
lanceo ESTÁTICO y/o ALU-S (Párr. 14.7.1 y/o 14.7.5).
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 49 de 68
15.0 MENÚ USUARIO (OPCIONES Y CA-
LIBRADOS)
De la página principal “Home” apretar el pulsador
para pasar a la pantalla sucesiva y el pulsador
para acceder al menú usuario. En el monitor
aparecerá la siguiente pantalla donde se puede intro-
ducir la contraseña de acceso.
La contraseña de acceso usuario es: 1234.
Después de haber introducido la contraseña correcta
se visualizará la siguiente pantalla:
1 2
LEYENDA
1 – Pulsador menú opciones
2 – Pulsador menú calibrados
Fig. 62
15.1 Menú opciones
Apretando el pulsador , en el monitor compa-
rece la pantalla de activación/desactivación opciones
como visualizado después:
Para activar/desactivar las funciones individuales es
suficiente evidenciar el icono utilizando los pulsadores
y/o y apretando el pulsador .
Cuando se aprieta el pulsador se obtiene ade-
más la modificación de la unidad de medida de “mm
a “inch” y viceversa (donde previsto) o el acceso a una
sub-pantalla de configuración valores (véase Párr.
15.1.1 o 15.1.2). Después de haber seleccionado/de-
seleccionado las opciones deseadas salir del menú
apretando el pulsador
.
Lista de las opciones disponibles
Activa/desactiva el cárter de protección/
balanceo (activa a la entrega máquina).
Activa/desactiva el calibre medición
distancia-diámetro (activa a la entrega
máquina).
Activa/desactiva la visualización del
umbral estático después de cada ba-
lanceo (activa a la entrega máquina).
Permite configurar los umbrales de los
pesos para cada modalidad de equili-
brado (véase Párr. 15.1.1).
Activa/desactiva la función de bloqueo
brazo palpador en posición (desactiva
a la entrega máquina).
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 50 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Permite modificar la unidad de medi-
da de los pesos de gramos a onzas y
viceversa.
Permite activar/desactivar la función
anchura medida por el GAR307 o el
GAR332 (activa si montado de serie
sobre la máquina).
Activa/desactiva la función ECO-
WEIGHT (activa a la entrega máquina).
Activa/desactiva el posicionamiento de
los pesos a horas 6” (desactiva a la
entrega máquina).
Activa/desactiva el freno neumático
después del balanceo (desactiva a la
entrega máquina).
Permite modificar la unidad de medida
de la distancia del punto de aplicación
pesos de la máquina de mm a pulgadas
y viceversa.
Activa/desactiva el iluminador led
(activa si montada sobre la máquina).
Activa/desactiva los residuales dinámi-
cos en la función ECO-WEIGHT (activa
a la entrega máquina).
Activa/desactiva las funciones de equi-
librado moto (desactiva a la entrega
máquina).
Activa/desactiva el encoder montado
sobre el motor de balanceo (desactiva
a la entrega máquina).
Permite modificar la unidad de medida
del anchura llantas de mm a pulgadas
y viceversa.
Permite configurar las dimensiones
de los pesos utilizados (véase Párr.
15.1.2).
Activa/desactiva la función RUN-OUT
(activa a la entrega máquina).
Activa/desactiva las funciones de im-
presión máquina (desactiva a la entre-
ga máquina).
Permite configurar la localización de
las medidas a ojo: lectura medidas
impresas sobre la llanta y sobre la
escala graduada del calibre distan-
cia-diámetro (desactiva a la entrega
máquina).
NOTA: activada sólo si se deshabilita
el calibre distancia-diámetro.
Activa/desactiva el uso del palpador
manual para medir el anchura llanta
(desactiva a la entrega máquina).
NOTA: activada sólo si se deshabilita
el calibre distancia-diámetro.
Permite modificar la unidad de medida
del diámetro llanta de mm a pulgadas
y viceversa.
Activa/desactiva la función láser posi-
cionamiento pesos (GAR308) (desacti-
va a la entrega máquina).
Activa/desactiva el reposicionamiento
de la rueda al final del balanceo (activa
a la entrega máquina).
Activa/desactiva la función usuarios
(desactiva a la entrega máquina).
Activa/desactiva la función láser po-
sicionamiento pesos lado interno/
externo rueda a horas 12 (desactiva
por defecto).
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 51 de 68
15.1.1 Límite peso inferior
El peso de corrección por debajo de un cierto límite
es normalmente visualizado como cero. Este límite
puede ser programado de 10 g a 1 g.
Sin embargo al final del balanceo, apretando el pulsa-
dor
, se puede visualizar el peso con la resolución
máxima de 1 g, non considerando el límite inferior
programado.
EN FÁBRICA EL LÍMITE INFERIOR
PARA LA MODALIDAD EQUILIBRA-
DO DINÁMICO ESTÁ PROGRAMA-
DO A 5 g. EL LÍMITE INFERIOR
PARA TODAS OTRAS MODALIDA-
DES ESTÁ PROGRAMADO A 7 g.
1
LEYENDA
1 Límite de peso inferior en el programa DINÁMI-
CO para visualizar “OK” (5 g valor de defecto)
2 Límite de peso inferior en el programa ALU-
ESTÁTICO para visualizar “OK” (7 g valor de
defecto)
3 Resolución visualización pesos (5 g valor de
defecto)
4 % de reducción del peso en la función ECO-
WEIGHT (0÷200) (100 valor de defecto)
2
3
4
15.1.2 Programación dimensiones pesos
adhesivos y % de umbral estático
Para que la equilibradora calcule precisamente la suma
de los pesos adhesivos, se debe programar la altura
(o espesor) y el ancho de los pesos adhesivos que se
tienen a disposición (ver Fig. 63).
Fig. 63
Para ejecutar esta configuración apretar sobre el icono
. Se visualizará la siguiente pantalla:
LEYENDA
1 – Espesor (altura) pesos (4 mm valor de defecto)
2 – Anchura pesos (19 mm valor de defecto)
1
2
De esta pantalla modificar los valores de las dimen-
siones de sus pesos utilizando los pulsadores
y
.
EL VALOR DI COLOR AZUL ES EL
CAMPO ACTIVO Y EN MODIFICA-
CIÓN.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 52 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
15.1.3 Gestión usuarios
La función “Gestión usuarios”, a la entrega máquina,
está deshabilitada. Para habilitarla seguir el procedi-
miento en el Párr. 15.1. Después de haberla habilita-
da, sobre cada página comparecerá el icono (Fig. 64
ref. 1).
Las equilibradoras pueden ser utilizadas por 4 dife-
rentes usuarios simultáneamente.
Fig. 64
21
Fig. 65
1
Apretando el pulsador ilustrado en el monitor
(Fig. 64 ref. 2) o seleccionando el campo (Fig. 65
ref. 1) y apretando sucesivamente el pulsador
se visualizará la pantalla ilustrada después:
LEYENDA
A Programa utilizado en el último balanceo eje-
cutado
B Medidas detectadas para el último balanceo
ejecutado
A
B
Cuando se aprieta uno cualquier de los números dis-
ponibles sobre los pulsadores en el fondo de la página
se selecciona el usuario correspondiente.
El sistema memoriza los datos relativos al último ba-
lanceo realizado de acuerdo a los distintos operadores.
El usuario deseado puede ser activado cada vez que
el programa visualiza el pulsador específico (Fig. 64
ref. 2 y Fig. 65 ref. 1). Las medidas memorizadas
para cada usuario se pierden al apagar la máquina.
La gestión de los usuarios vale para cualquier función
de la equilibradora.
PARA PODER ACTIVAR O DES-
ACTIVAR LA FUNCIÓN “GESTIÓN
USUARIOS” VER EL PÁRRAFO
15.1. SI LA FUNCIÓN ESTÁ DES-
ACTIVADA NON SE VISUALIZA EL
PULSADOR
.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 53 de 68
15.2 Activación del medidor electróni-
co de Run-out (Opcional para mo-
delos LIBRAK355 - LIBRAK355P -
LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS)
De la página principal “Home” apretar el pulsador
para pasar a la pantalla sucesiva y el pulsador
para acceder al menú usuario. En el monitor
aparecerá la siguiente pantalla donde se puede intro-
ducir la contraseña de acceso.
La contraseña de acceso usuario es: 1234.
Después de haber introducido la contraseña correcta
se visualizará la siguiente pantalla:
1
LEYENDA
1 – Pulsador menú opciones
Apretando el pulsador , en el monitor compa-
rece la pantalla de activación/desactivación opciones
como visualizado después:
1
Fig. 66
Para activar/desactivar las funciones individuales es
suficiente evidenciar el icono utilizando los pulsadores
y/o y apretando el pulsador .
Después de haber seleccionado/de-seleccionado las
opciones deseadas salir del menú apretando el pul-
sador
. Quitar el símbolo “X” sobre el icono de
Run-out (Fig. 66 ref. 1).
15.3 Calibrados de la máquina
Apretando el pulsador (Fig. 62 ref. 2) compa-
rece en el monitor la siguiente pantalla:
1 2 3
LEYENDA
1 – Calibrado “0” (cero) mandril
2 – Calibrado de los sensores de medida del peso
3 – Calibrado del/los palpador/es
4 – Calibrado monitor táctil (sólo para
VARGM19TS355)
4
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 54 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
15.3.1 Calibrado “0” (cero) mandril
Si se aprieta el pulsador en el monitor aparece
esta pantalla:
Después de haber comprobado que el mandril sea
descargado (sin rueda o accesorios montados) y en el
caso de mandril neumático, cerrado, apretar el pulsa-
dor
y cerrar el cárter. El mandril girará algunos
minutos hasta visualizar la pantalla ilustrada después:
Ahora la máquina ha puesto a cero todos su campos
de medida. Apretar el pulsador
para volver a
la pantalla calibrados.
15.3.2 Calibrado de los sensores de medida
del peso
MONTAR UNA RUEDA EQUILIBRA-
DA SOBRE EL MANDRIL Y EFEC-
TUAR EL PROCEDIMIENTO DE
CALIBRADO “0” (CERO) MANDRIL
DESCRITO EN EL PÁRR. 15.3.1
(CON RUEDA MONTADA).
- Si se aprieta el pulsador
en el monitor aparece
esta pantalla:
- Configurar las dimensiones de la llanta montada
sobre el mandril utilizando el brazo del calibre
distancia-diámetro.
- Programar la anchura de la llanta utilizando uno de
los siguientes palpadores:
Calibre manual (entregado de serie con la máquina)
• GAR305 (si presente)
• GAR307 (si presente)
- Apretar el pulsador
y cerrar el cárter para
efectuar el primero balanceo de la rueda sin pesos.
EN LOS MODELOS CON GAR332
(MEDIDOR ANCHURA AUTOMÁTI-
CO), CUANDO SE BAJA EL CÁR-
TER, SE DETECTA EN AUTOMÁTI-
CO LA ANCHURA DE LA LLANTA
Y SE REALIZA EL BALANCEO DEL
CALIBRADO.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 55 de 68
- Al final el monitor visualizará esta pantalla que acon-
seja la aplicación de un peso de 100 g a “horas 12”
exterior llanta.
APLICAR EL PESO EN UN PUNTO
DONDE DE AMBOS LADOS DE LA
LLANTA SERÁ POSIBLE APLICAR
UN PESO DE ENCASTRE DE 100 g.
- Aplicar el peso y posicionarlo perfectamente a “horas
12”.
- Apretar el pulsador
y cerrar el cárter para
efectuar el segundo balanceo de la rueda (peso de
100 g posicionado en el exterior de la rueda).
- Al final en el monitor se visualizará la siguiente pan-
talla que aconsejará quitar el peso de 100 g aplicado
anteriormente en el lado externo y aplicarlo en el
lado interno llanta.
- Girar manualmente la rueda hasta que el peso de
100 g se posicione en el lado exterior a “horas 12” .
- Presionar el pedal del freno y mantenerlo apretado
en toda la operación siguiente para evitar rotaciones
inesperadas del mandril.
- Quitar el peso de 100 g del exterior de la rueda y
aplicarlo sobre el lado interior a “horas 12”.
- Apretar el pulsador y cerrar el cárter para efectuar
el tercero balanceo de la rueda (peso de 100 g posi-
cionado en el interior de la rueda).
Terminada la rotación se visualizará la pantalla ilustra-
da después para indicar que la operación ha finalizado.
TERMINADA LA OPERACIÓN SE
NECESITA DESMONTAR LA RUEDA
DEL MANDRIL Y EFECTUAR UN PRO-
CEDIMIENTO COMPLETO DE CALI-
BRADO “0” (CERO) MANDRIL COMO
DESCRITO EN EL PÁRR. 15.3.1.
15.3.3 Calibrado del palpador
Si se aprieta el pulsador en el monitor aparece
esta pantalla:
1 2
LEYENDA
1 – Calibrado calibre distancia-diámetro
2 Calibrado calibre anchura/calibre anchura au-
tomático
Calibrado calibre distancia-diámetro
Si se aprieta el pulsador
en el monitor aparece
esta pantalla:
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 56 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Posicionar el palpador (Fig. 67 ref. 1) sobre el plato
del mandril (Fig. 67 ref. 2).
Fig. 67
2
1
En el monitor aparecerá la siguiente pantalla para
indicar los valores medidos:
2
1
Fig._68
- El valor al lado del símbolo “regla(Fig. 68 ref. 1)
(236 mm para mandril de tornillo o 256 mm para
mandril neumático) debe ser igual al valor colocado
sobre el palpador (Fig. 68 ref. 2) ± 1 mm.
SI EL PALPADOR DE MEDIDA NO
ESTÁ COLOCADO EXACTAMENTE
EN CORRESPONDENCIA DEL BOR-
DE SUPERIOR DEL PLATO, POR
LO TANTO LA MEDIDA DISTANCIA
NO ES 236 MM (PARA MANDRIL
DE TORNILLO) O 256 MM (PARA
MANDRIL NEUMÁTICO), CUANDO
SE CONFIRMA LA MEDIDA, EL
PROGRAMA NO CONTINÚA CON
LA FASE SUCESIVA. INTENTAR
NUEVAMENTE COLOCANDO EL
CASQUILLO DEL PALPADOR EN
CORRESPONDENCIA DEL BORDE
SUPERIOR DEL PLATO Y, SI LA
MEDIDA CONTINÚA SIN RESUL-
TAR 236 MM (PARA MANDRIL DE
TORNILLO) O 256 MM (PARA MAN-
DRIL NEUMÁTICO) Y EL PROGRA-
MA NO PASA A LA FASE SUCESIVA
DEL CALIBRADO, CONTACTAR AL
ASISTENCIA TÉCNICA.
- Apretar el pulsador
.
La siguiente pantalla será visualizada en el monitor:
- Posicionar el palpador como indicado en la figura
ilustrada después:
- Apretar el pulsador . Esperar unos segundos
hasta visualizar la pantalla siguiente:
- Posicionar el palpador contra el mandril en la parte
inferior del mismo pero sobre un diámetro menor
respecto a antes como indica la imagen en la pantalla.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 57 de 68
- Apretar el pulsador .
En el monitor aparecerá la siguiente pantalla:
Medir el diámetro exacto de una llanta (véase Fig. 69)
e introducirlo en la pantalla presente en el monitor
apretando los pulsadores
o .
Fig. 69
- Montar la rueda medida sobre la equilibradora y
bloquearla sobre el mandril.
- Llevar el cojinete del palpador (Fig. 70 ref. 1) so-
bre el borde interior de la rueda hacia arriba (véase
Fig._70).
Fig. 70
1
- Apretar el pulsador para terminar la opera-
ción. En el monitor aparecerá la siguiente pantalla:
El calibrado del calibre distancia-diámetro ha finali-
zado.
Calibrado del palpador de anchura (opcional)
Si se aprieta el pulsador
en el monitor aparece
esta pantalla:
PARA EJECUTAR ESTE CALIBRA-
DO EL MANDRIL DEBE ESTAR
DESCARGADO (SIN RUEDA O
ACCESORIOS MONTADOS SOBRE
ESTO) Y CON EL MANDRIL NEU-
MÁTICO CERRADO.
Llevar el puntal del medidor anchura (Fig. 71-71
ref. 1) en correspondencia de la extremidad del
mandril (Fig. 71-71 ref. 2) (si neumático llevarlo
en correspondencia del borde superior del mandril
cerrado).
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 58 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
1
2
1
2
Fig. 71
MANDRIL DE TORNILLO
MANDRIL NEUMÁTICO
GAR305
2 1
2 1
Fig. 72
MANDRIL NEUMÁTICO
GAR307
MANDRIL DE TORNILLO
Apretar el pulsador .
En el monitor aparecerá la siguiente pantalla:
Llevar el puntal del medidor anchura (Fig. 73 ref. 1)
en correspondencia del plano externo del plato
(Fig. 73 ref. 2).
1
2
1
2
Fig. 73
GAR307
GAR305
Apretar el pulsador . Terminada la operación
en el monitor aparece esta pantalla:
El calibrado del palpador anchura ha finalizado.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 59 de 68
Calibrado del palpador de anchura automático
Montar el cuerpo regulador GAR352 sobre el mandril
y fijarlo en el mismo con los dispositivos de bloqueo
adecuados.
Si se aprieta el pulsador
en el monitor aparece
esta pantalla:
Cerrar el cubrerueda hasta llevar el sensor detección
anchura automática en correspondencia del cuerpo
regulador instalado anteriormente.
Apretar el pulsador . Terminada la operación
en el monitor aparece esta pantalla:
El calibrado del palpador anchura automático ha
finalizado.
15.3.4 Calibrado monitor táctil (solamente
para VARGM19TS355)
Si se aprieta el pulsador en el monitor aparece
esta pantalla:
Pulse la intersección de las líneas que aparecen sobre
el monitor. Los puntos en los que usted tendrá que
pulsar son 4, colocados en las cercanías de las esqui-
nas del monitor.
El calibrado del monitor ha finalizado.
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 60 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
16.0 SEÑALIZACIONES DE ERROR
Durante el funcionamiento de la equilibradora, debido a maniobras erradas realizadas por el operador o de-
bido a dispositivos dañados, puede aparecer en el monitor un código de error.
Después se indica la lista de dichos errores.
Códigos de error Descripción
2 Velocidad prevista rueda no alcanzada
3 Superación calibrado
4 Estabilidad velocidad rueda fuera tolerancia
5 Error calibrado encoder
6 Muestras encoder no suficientes
7 Error calibrado mandril
8 Valores de calibración Piezo fuera de tolerancia
9 Rotaciones rueda no completadas
10 Mandril neumático abierto
11 Calibración ganancia incorrecta
12 Valor calibre distancia-diámetro no suministrado
13 Valor calibre distancia-diámetro no suministrado
14 Error de firmware
15 Muestras Runout no suficientes
17 Palpador de anchura activo
27 Girar la rueda para hacer una rotación completa
28 Error calibrado piezo
29 Distancia fuera de tolerancia
31 Calibre distancia-diámetro suministrado
32 Formato parámetros cuadro incompatible
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 61 de 68
17.0 MANTENIMIENTO NORMAL
ANTES DE HACER CUALQUIER IN-
TERVENCIÓN DE MANTENIMIEN-
TO NORMAL O REGULACIÓN, LLE-
VAR EL INTERRUPTOR GENERAL
A “0”, DESCONECTE LA MÁQUINA
DE LA FUENTE DE ALIMENTA-
CIÓN, PRESTANDO ATENCIÓN A
LA DESCONEXIÓN ELÉCTRICA
MEDIANTE LA COMBINACIÓN
TOMA/ENCHUFE. COMPRUEBE
QUE TODAS LAS PIEZAS MÓVILES
ESTÁN PARADAS.
ANTES DE CUALQUIER INTERVEN-
CIÓN DE MANTENIMIENTO ASE-
GURARSE QUE NO ESTÉN RUE-
DAS AJUSTADAS EN EL MANDRIL.
DESCONECTAR LA MÁQUINA
NEUMÁTICAMENTE (SÓLO PARA
LIBRAK355P - LIBRAK355PS - LI-
BRAK355PWS).
Para garantizar el buen funcionamiento de la máquina
es necesario seguir las instrucciones descritas a con-
tinuación, efectuando una limpieza diaria o semanal
y un mantenimiento periódico cada semana.
Las operaciones de limpieza y de mantenimiento nor-
mal deberán ser realizadas por personal autorizado
siguiendo las instrucciones descritas a continuación.
Eliminar de la máquina los residuos de polvo de
neumático y los restos de otros materiales utilizando
un aspirador.
NO SOPLAR CON AIRE COMPRIMIDO.
No usar disolventes para la limpieza del regulador
de presión.
¡¡LOS DAÑOS PROVOCADOS POR
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS IN-
DICACIONES ANTERIORES NO SE
CONSIDERARÁN RESPONSABILI-
DAD DEL FABRICANTE Y PODRÁN
SER MOTIVO DE ANULACIÓN DE
LA GARANTÍA!!
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 62 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
18.0 DATOS TÉCNICOS
LIBRAK
355 355P 355S 355PS 355WS 355PWS
Peso máx. rueda (Kg) 70
Máx. potencia absorbida (W) 200
Alimentación 230V 50/60 Hz 1 ph
Precisión de equilibrado (g) ± 1
Velocidad de equilibrado (rpm) < 100
Anchura llanta configurable (pulgadas) 1.5” ÷ 22”
Diámetro llanta configurable (pulga-
das)
10” ÷ 30”
Diámetro máx. rueda en cárter de pro-
tección (pulgadas)
44”
Ancho máx. rueda en cárter de protec-
ción (mm)
560
Nivel emisiones sonoras (dBA) <70
Tiempo ciclo (sec) 6
Peso (Kg) 120
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 63 de 68
18.1 Dimensiones
Fig. 74
* Sólo para versiones LIBRAK355S y LIBRAK355PS
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 64 de 68
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
21.0 DATOS DE LA PLACA
La validez de la Declaración de Conformidad entre-
gada con el presente manual se extiende también
a los productos y/o dispositivos que se aplican al
modelo de máquina objeto de la Declaración de
Conformidad.
ATENCIÓN: SE PROHÍBE TER-
MINANTEMENTE INTERVENIR,
GRABAR, ALTERAR O EXTRAER
LA TARJETA DE IDENTIFICACIÓN
DE LA MÁQUINA; NO CUBRAN LA
TARJETA CON TABLEROS PRO-
VISORIOS ECC... YA QUE DEBE
RESULTAR SIEMPRE VISIBLE.
Mantener dicha tarjeta siempre limpia, sin grasa ni
suciedad en general.
ADVERTENCIA: En caso que, accidentalmente, la
tarjeta de identificación resulte dañada (separada de
la máquina, rota o ilegible aunque sea parcialmente)
se deberá notificar inmediatamente a la empresa
fabricante.
22.0 ESQUEMAS FUNCIONALES
Sucesivamente están ilustrados los esquemas funcio-
nales de la máquina.
19.0 ALMACENAMIENTO
Para guardar la máquina durante mucho tiempo pri-
mero debe desconectarse de la alimentación y luego
protegerse para evitar que se deposite polvo encima.
Además se deben engrasar las partes que al secarse
pueden quedar perjudicadas.
20.0 DESGUACE
Cuando se decida no volver a utilizar más la máquina,
es aconsejable dejarla fuera de servicio quitando los tu-
bos a presión de unión. Para el desmantelamiento hay
que considerar la máquina como un desecho especial
y separar los materiales en grupos homogéneos. Eli-
minar los materiales de acuerdo con las leyes vigentes.
Instrucciones acerca del correcto manejo
de los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) en conformidad con
lo dictado en el decreto legislativo italiano
49/14
Al fin de informar los usuarios sobre la modalidad de
la correcta eliminación del producto (como solicitado
por el artículo 26, apartado 1 del decreto legislativo
italiano 49/14), se comunica lo que sigue: el signifi-
cado del símbolo del bidón cruzado que está sobre
el aparato indica que el producto no debe ser echado
en la basura indiferenciada (es decir junta a los “resi-
duos urbanos mezclados”), pero debe ser manejado
por separado,con el propósito de someter los RAEE
a las operaciones especiales para su reutilización o
tratamiento, para retirar y eliminar de forma segura
las sustancias peligrosas para el medio ambiente y
eliminar y reciclar las materias primas que pueden
ser reutilizadas.
Fig. 75
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 65 de 68
ESQUEMA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
Tabla N°A - Rev. 4
129705532
MICRO
PEDAL
MICRO
CÁRTER
CAN-H AMARILLO
KIT IMPRESORA
(serie)
AUTOCENTRANTE
NEUMÁTICO
ILUMINADOR
ANCHURA AUTOMÁTICA
CAN-L VERDE
PULSADOR
RUN-OUT
CAN-L
AMARILLO
CAN-H
VERDE
CAN-H AZUL
NEGRO
ROJO
ILUMINADOR
CAN-L
MARRÓN
AZUL
NEGRO
MARRÓN
MARRÓN
BLANCO
(dotación monitor)
PIEZO
POSTERIOR
PIEZO
ANTERIOR
DISCO
ENCODER
PALPADOR
DISTANCIA
PALPADOR
DIÁMETRO
POTENCIÓMETRO
RUN-OUT
POTENCIÓMETRO
ANCHO
PULSADOR
RUN-OUT
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
PEDAL
CÁRTER
LÁSER
EXTERNO
LÁSER
INTERNO
LÁSER HORAS 12
esquema eléctrico
KIT
IMPRESORA
(dotación monitor)
ALIMENTADOR
MONITOR
SERIE
LÁSER HORAS 6
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 66 de 68
ESQUEMA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
Tabla N°A - Rev. 4
129705532
LEYENDA
1 – Cable alimentación L=2000
2 – Interruptor con toma cableado
3 – Cable de interruptor a transformador
4 – Fusible
5 – Transformador
6 – Kit tarjeta potencia 90W-380/P
7 – Motor CC
8 – Cable de tierra soporte motor
9 – Cable sensor posición rueda
10 – Tarjeta encoder
11 – Piezo con cable anterior
12 – Piezo con cable
13 – Potenciómetro con cable
14 – Tarjeta línea óptica
15 – Cable para micro pedal (sólo versiones autocentrante neumático)
16 – Interruptor final de carrera MV15 (sólo versiones autocentrante neumático)
17 – Cable para micro protección rueda
18 – Interruptor final de carrera MV15
19 – Cable para electroválvula EV-0 (sólo versiones autocentrante neumático)
20 – Cable para electroválvula EV-C (sólo versiones autocentrante neumático)
21 – Montaje electroválvula EV5 (sólo versiones autocentrante neumático)
22 – Cable alimentación 24V + serial
23 – Kit tarjeta pantalla
24 – Monitor 20” HDMI
25 – Cableado teclado 7 teclas
26 – Teclado 7 teclas
27 – Iluminador (para LIBRAK355S - LIBRAK355PS o GAR308)
28 – Láser de línea (con cable) (para LIBRAK355S - LIBRAK355PS o GAR308)
29 – Cable alargador potenciómetro anchura (para GAR303, GAR305, GAR307)
30 – Cableado anchura (para GAR303, GAR305)
31 – Potenciómetro con cable blindado (para GAR307)
32 – Cableado pulsador Run-out (para GAR303)
33 – Cable alargador teclado Run-out (para GAR303)
34 – Teclado 1 tecla (para GAR303)
35 – Cable de extensión sensor ultrasonidos (para GAR303)
36 – Potenciómetro con cable (para GAR303)
37 – Esquema eléctrico GAR334, GAR335
38 – Cable de extensión sensor ultrasonidos (para GAR315, GAR316, GAR337)
39 – Tarjeta Run-out 100 RPM (para GAR315, GAR316, GAR337)
40 – Cable para ultrasonidos (para GAR315, GAR316, GAR337)
41 – Sensor ultrasonidos (para GAR315, GAR316, GAR337)
42 – CAN to BTH & RS232 (para GAR329)
43 – Cable 2 hilos (para GAR329)
44 – Tarjeta sensor ultrasonidos (para equilibradoras con anchura automática GAR332)
45 – Conjunto cable tarjeta anchura (para equilibradoras con anchura automática GAR332)
46 – Conjunto cable alargador (para equilibradoras con anchura automática GAR332)
47 – Cable alimentación 2 m enchufe USA
48 – Fusible
49 – Cable de transformador a alimentador
50 – Monitor 19” touch
51 – Cable HDMI-HDMI
52 – Cable m 1,8 toma USB/A-USB/B
53 – Kit SBC para monitor
54 – Cable alimentación
55 – Kit impresora
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 67 de 68
ESQUEMA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
Tabla N°B - Rev. 1
129705580
OPCIONAL
LEYENDA
1 – Kit tarjeta equilibradora cuchillas láser Can
2 – Cable de extensión largo Can-bus
3 – Cable alimentación tarjeta láser
4 – Conjunto cable interior + cuchilla láser
5 – Cable de extensión exterior láser
6 – Conjunto cable exterior + cuchilla láser
CAN-H
AZUL
CAN-L
MARRÓN
LÁSER EXTERIOR
LÁSER INTERIOR
ROJO
CAN-H AZUL
NEGRO
CAN-L MARRÓN
LÁSER EXTERIOR
LÁSER INTERIOR
KIT TARJETA POTENCIA 90W - KIT TARJETA POTENCIA 200W
CAN-H AZUL
CAN-L MARRÓN
ROJO
NEGRO
CAN-BUS EXISTENTE
NUEVA CONEXIÓN
KIT ELÉCTRONICA NEW EQUILIBRADORA
MEDIDOR AUTOMÁTICO
CAN-L MARRÓN
CAN-H AZUL
1297-M008-4_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P - LIBRAK355S - LIBRAK355PS - LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
E
Pág. 68 de 68
ESQUEMA DE CONEXIÓN
NEUMÁTICO
Tabla N°C - Rev. 0
LEYENDA
1 – Esquema apriete neumático
2 – Cilindro accionamiento ajuste
3 – Electroválvulas 5/2 NC
4 – Filtro separador
LIBRAK355P - LIBRAK355PS - LIBRAK355PWS
129600170
1
2
3
4
1297-M008-4_B
• Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
• For any further information please contact your local dealer or call:
• Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
• Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au revendeur le Plus proche ou directement à:
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó
diríjasie directamente a:
GLI ESPLOSI SERVONO SOLO PER L’IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI DA SOSTITUIRE.
LA SOSTITUZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE PROFESSIONAL-
MENTE QUALIFICATO.
THE DIAGRAMS SERVE ONLY FOR THE IDENTIFICATION OF PARTS TO BE REPLACED.
THE REPLACEMENT MUST BE CARRIED OUT PROFESSIONALLY QUALIFIED PER-
SONNEL.
DIE ZEICHNUNGEN DIENEN NUR ZUR IDENTIFIZIERUNG DER ERSATZTEILE. DIE
ERSETZUNG MUSS DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL ERFOLGEN.
LES DESSINS NE SERVENT QU’À L’IDENTIFICATION DES PIÈCES À REMPLACER.
LE REMPLACEMENT DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNE PROFESSIONNEL-
LEMENT QUALIFIÉ.
LOS DIBUJOS EN DESPIECE SIRVEN ÚNICAMENTE PARA IDENTIFICAR LAS PIEZAS
QUE DEBEN SUSTITUIRSE. LA SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEBE EFECTUARLA EXCLU-
SIVAMENTE PERSONAL PROFESIONALMENTE CUALIFICADO.
23.0 LISTA DEI COMPONENTI
23.0 LIST OF COMPONENTS
23.0 TEILELISTE
23.0 LISTE DES PIECES DETACHEES
23.0 LISTA DE PIEZAS
I
GB
D
F
E
- Rev. n. 3 (04/2018)
1297-R008-3_B
1297-R008-3_B
LIBRAK355S
LIBRAK355PS
LIBRAK355WS
LIBRAK355PWS
BUTLER ENGINEERING and MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
LISTA DEI COMPONENTI
LIST OF COMPONENTS
TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES
LISTA DE PIEZAS
Pag. 2 di 29
SOMMARIO - SUMMARY - INHALT
SOMMAIRE - SUMARIO
Tavola N°1 - Rev. 3 ____ ...............................4
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°2 - Rev. 1 ____ 129690073 .............6
GRUPPO MOTORE
MOTOR UNIT
MOTORSATZ
GROUPE MOTEUR
GRUPO MOTOR
Tavola N°3A - Rev. 0 __ 129690090 .............7
GRUPPO ROTANTE COMPLETO
COMPLETE ROTARY UNIT
KOMPLETTER ROTIERENDER SATZ
GROUPE ROTATIF COMPLET
GRUPO GIRATORIO COMPLETO
Tavola N°3B - Rev. 2 __ 129690030 .............8
GRUPPO ROTANTE COMPLETO
COMPLETE ROTARY UNIT
KOMPLETTER ROTIERENDER SATZ
GROUPE ROTATIF COMPLET
GRUPO GIRATORIO COMPLETO
Tavola N°4 - Rev. 0 ____ 129690292 .............9
GRUPPO FRENO
BRAKE UNIT
BREMSATZ
GROUPE FREIN
GRUPO FRENO
Tavola N°5 - Rev. 2 ____ 129791634 ...........10
GRUPPO TELAIO
FRAME UNIT
RAHMENSATZ
GROUPE CHASSIS
GRUPO ESTRUCTURA
Tavola N°6 - Rev. 3 ____ 129791711 ...........11
GRUPPO PLANCIA
BOARD UNIT
BRETTSATZ
GROUPE PLANCHE
GRUPO TABLERO
Tavola N°7 - Rev. 1 ____ 129791750 ...........12
GRUPPO CALIBRO
TESTER UNIT
KALIBERSATZ
GROUPE CALIBRE
GRUPO CALIBRE
Tavola N°8 - Rev. 0 ____ 129791780 ...........13
GRUPPO AZIONAMENTO FRENO
BRAKE OPERATION GROUP
SATZ FÜR BREMSBETÄTIGUNG
GROUPE ACTIONNEMENT FREIN
GRUPO ACCIONAMIENTO FRENO
Tavola N°9A - Rev. 1 __ 129794590 ...........14
GRUPPO PEDALE
PEDAL UNIT
PEDALSATZ
GROUPE PÉDAL
GRUPO PEDAL
Tavola N°9B - Rev. 1 __ 129794600 ...........15
GRUPPO PEDALE MICRO
MICRO PEDAL UNIT
MIKRO PEDALSATZ
GROUPE PÉDAL MICRO
GRUPO PEDAL MICRO
Tavola N°10 - Rev. 3 ___129792321 ...........16
GRUPPO ELETTRONICA
ELECTRONICS UNIT
ELEKTRONIKSATZ
GROUPE ÉLECTRONIQUE
GRUPO ELECTRÓNICA
Tavola N°11 - Rev. 3 ___129792391 ...........17
GRUPPO IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRICAL SYSTEM UNIT
SATZ VON ELEKTROANLAGE
GROUPE INSTALLATION ÉLECTRIQUE
GRUPO INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Tavola N°12 - Rev. 2 ___129390311 ...........18
IMPIANTO SERRAGGIO PNUEMATICO
PNEUMATIC TIGHTENING SYSTEM
ANLAGE FÜR PNEUMATISCHE AUFSPANNUNG
SYSTÈME SERRAGE PNEUMATIQUE
SISTEMA APRIETE NEUMÁTICO
Tavola N°13 - Rev. 2 ___129791580 ...........19
GRUPPO PROTEZIONE RUOTA
WHEEL PROTECTION UNIT
SATZ FÜR RADSCHUTZ
GROUPE PROTECTION ROUE
GRUPO PROTECCIÓN RUEDA
Tavola N°14A - Rev. 1 _ .............................20
DOTAZIONE A
A EQUIPMENT
AUSSTATTUNG A
DOTATION A
DOTACION A
Tavola N°14B - Rev. 0 _ .............................21
DOTAZIONE B
B EQUIPMENT
AUSSTATTUNG B
DOTATION B
DOTACION B
Tavola N°14C - Rev. 2 _ .............................22
DOTAZIONE C
C EQUIPMENT
AUSSTATTUNG C
DOTATION C
DOTACION C
Tavola N°14D - Rev. 1 _ .............................23
DOTAZIONE D
D EQUIPMENT
AUSSTATTUNG D
DOTATION D
DOTACION D
Tavola N°15 - Rev. 3 ___GAR305 ................24
CALIBRO LARGHEZZA PROFESSIONALE
PROFESSIONAL EXTERNAL DATA GAUGE
BERUFLICHE BREITENLEHRE
CALIBRE LARGEUR PROFESSIONEL
CALIBRE ANCHO PROFESIONAL
Tavola N°16 - Rev. 3 ___GAR307 ................25
CALIBRO LARGHEZZA
WIDTH CALIPER
KALIBER FÜR BREITE
CALIBRE LARGEUR
CALIBRE ANCHO
Tavola N°17 - Rev. 3 ___129792831 ...........26
GRUPPO LASER FISSO + ILLUMINATORE
FIXED LASER + LIGHTING DEVICE UNIT
FESTLASER + BELEUCHTUNG SATZ
GROUPE LASER FIXE + DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE
GRUPO LASER FIJO + ILUMINADOR
LIBRAK355 - LIBRAK355P
LIBRAK355S - LIBRAK355PS
LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
1297-R008-3_B
LISTA DEI COMPONENTI
LIST OF COMPONENTS
TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES
LISTA DE PIEZAS
Pag. 3 di 29
Tavola N°18 - Rev. 0 ___GAR337 ................27
RUN-OUT ULTRASUONI CON SUPPORTO
ULTRASOUNDS RUN OUT WITH SUPPORT
ULTRASCHALLSENSOR RUN-OUT MIT TRÄGER
RUN-OUT ULTRASONS AVEC SUPPORT
RUN-OUT ULTRASONIDOS CON SOPORTE
Tavola N°19 - Rev. 0 ___GAR334 ................28
DISPOSITIVO LASER ORE 12
LASER DEVICE AT 12 O’ CLOCK
LASERVORRICHTUNG AUF 12 UHR
DISPOSITIF LASER À MIDI
DISPOSITIVO LÁSER A LAS 12
Tavola N°20 - Rev. 1 ___GAR332 ................29
GRUPPO MISURATORE LARGHEZZA AUTOMATICO
AUTOMATIC MEASURING DEVICE UNIT
AUTOMATISCHE BREITEN-MESSVORRICHTUNG
GROUPE MESUREUR AUTOMATIQUE DE LA LARGEUR
GRUPO MEDIDOR ANCHO AUTOMÁTICO
LIBRAK355 - LIBRAK355P
LIBRAK355S - LIBRAK355PS
LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
1297-R008-3_B
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 4 di 29
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°1 - Rev. 3
1297-R008-3_B
LIBRAK355 - LIBRAK355P
LIBRAK355S - LIBRAK355PS
LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 5 di 29
Cod. Pos.Tav.
2 129690073
3A 129690090
3B 129690030
4 129690292
5 129791634
6 129791711
7 129791750
8 129791780
9A 129794590
9B 129794600
10 129792321
11 129792391
12 129390311
13 129791580
14A -
14B -
14C -
14D -
15 GAR305 OPT OPT OPT OPT
16 GAR307 OPT OPT
17 129792831
18 GAR337 OPT OPT OPT
OPT
19 GAR334 OPT OPT OPT OPT OPT OPT
20 GAR332 OPT OPT
129715751 21A
129715602 21B
412178 22
GAR352 23 OPT OPT
599497 24
599498 25
129765010 26 OPT OPT
129765020 27 OPT OPT
Tavola N°1 - Rev. 3
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
OPT = OPTIONAL
1297-R008-3_B
LIBRAK355
LIBRAK355P
LIBRAK355 - LIBRAK355P
LIBRAK355S - LIBRAK355PS
LIBRAK355WS - LIBRAK355PWS
LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 6 di 29
GRUPPO MOTORE
MOTOR UNIT
MOTORSATZ
GROUPE MOTEUR
GRUPO MOTOR
Tavola N°2 - Rev. 1 129690073
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 7 di 29
Tavola N°3A - Rev. 0 129690090
GRUPPO ROTANTE COMPLETO
COMPLETE ROTARY UNIT
KOMPLETTER ROTIERENDER SATZ
GROUPE ROTATIF COMPLET
GRUPO GIRATORIO COMPLETO
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 8 di 29
GRUPPO ROTANTE COMPLETO
COMPLETE ROTARY UNIT
KOMPLETTER ROTIERENDER SATZ
GROUPE ROTATIF COMPLET
GRUPO GIRATORIO COMPLETO
Tavola N°3B - Rev. 2 129690030
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 9 di 29
GRUPPO FRENO
BRAKE UNIT
BREMSATZ
GROUPE FREIN
GRUPO FRENO
Tavola N°4 - Rev. 0 129690292
1
2
3
4
5
6
6
7
7
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 10 di 29
GRUPPO TELAIO
FRAME UNIT
RAHMENSATZ
GROUPE CHASSIS
GRUPO ESTRUCTURA
Tavola N°5 - Rev. 2 129791634
1
2
3
4
4
5
6
7
8
5
6
7
8
5
6
7
5
9
9
9
9
9
10
11
11
11
11
12
13
14
15
15
17
16
18
18
18
19
20
21
22
23
24
25
26
26
5
9
9
9
24
10
4
9
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 11 di 29
GRUPPO PLANCIA
BOARD UNIT
BRETTSATZ
GROUPE PLANCHE
GRUPO TABLERO
Tavola N°6 - Rev. 3 129791711
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 12 di 29
GRUPPO CALIBRO
TESTER UNIT
KALIBERSATZ
GROUPE CALIBRE
GRUPO CALIBRE
Tavola N°7 - Rev. 1 129791750
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 13 di 29
GRUPPO AZIONAMENTO FRENO
BRAKE OPERATION GROUP
SATZ FÜR BREMSBETÄTIGUNG
GROUPE ACTIONNEMENT FREIN
GRUPO ACCIONAMIENTO FRENO
Tavola N°8 - Rev. 0 129791780
1
2
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 14 di 29
GRUPPO PEDALE
PEDAL UNIT
PEDALSATZ
GROUPE PÉDAL
GRUPO PEDAL
Tavola N°9A - Rev. 1 129794590
8
10
7
1
4
3
6
2
5
6
9
11
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 15 di 29
GRUPPO PEDALE MICRO
MICRO PEDAL UNIT
MIKRO PEDALSATZ
GROUPE PÉDAL MICRO
GRUPO PEDAL MICRO
Tavola N°9B - Rev. 1 129794600
6
5
2
13
6
16
1
8
9
7
10
15
14
3
11
12
4
17
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 16 di 29
GRUPPO ELETTRONICA
ELECTRONICS UNIT
ELEKTRONIKSATZ
GROUPE ÉLECTRONIQUE
GRUPO ELECTRÓNICA
Tavola N°10 - Rev. 3 129792321
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 17 di 29
GRUPPO IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRICAL SYSTEM UNIT
SATZ VON ELEKTROANLAGE
GROUPE INSTALLATION ÉLECTRIQUE
GRUPO INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Tavola N°11 - Rev. 3 129792391
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 18 di 29
IMPIANTO SERRAGGIO PNUEMATICO
PNEUMATIC TIGHTENING SYSTEM
ANLAGE FÜR PNEUMATISCHE AUFSPANNUNG
SYSTÈME SERRAGE PNEUMATIQUE
SISTEMA APRIETE NEUMÁTICO
Tavola N°12 - Rev. 2 129390311
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 19 di 29
GRUPPO PROTEZIONE RUOTA
WHEEL PROTECTION UNIT
SATZ FÜR RADSCHUTZ
GROUPE PROTECTION ROUE
GRUPO PROTECCIÓN RUEDA
Tavola N°13 - Rev. 2 129791580
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 20 di 29
DOTAZIONE A
A EQUIPMENT
AUSSTATTUNG A
DOTATION A
DOTACION A
Tavola N°14A - Rev. 1
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 21 di 29
DOTAZIONE B
B EQUIPMENT
AUSSTATTUNG B
DOTATION B
DOTACION B
Tavola N°14B - Rev. 0
1
5
4
3
2
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 22 di 29
DOTAZIONE C
C EQUIPMENT
AUSSTATTUNG C
DOTATION C
DOTACION C
Tavola N°14C - Rev. 2
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 23 di 29
DOTAZIONE D
D EQUIPMENT
AUSSTATTUNG D
DOTATION D
DOTACION D
Tavola N°14D - Rev. 1
1
6
5
4
3
2
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 24 di 29
CALIBRO LARGHEZZA PROFESSIONALE
PROFESSIONAL EXTERNAL DATA GAUGE
BERUFLICHE BREITENLEHRE
CALIBRE LARGEUR PROFESSIONEL
CALIBRE ANCHO PROFESIONAL
Tavola N°15 - Rev. 3 GAR305
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
OPT OPT OPT OPT
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 25 di 29
CALIBRO LARGHEZZA
WIDTH CALIPER
KALIBER FÜR BREITE
CALIBRE LARGEUR
CALIBRE ANCHO
Tavola N°16 - Rev. 3 GAR307
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
OPT OPT
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 26 di 29
GRUPPO LASER FISSO + ILLUMINATORE
FIXED LASER + LIGHTING DEVICE UNIT
FESTLASER + BELEUCHTUNG SATZ
GROUPE LASER FIXE + DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE
GRUPO LASER FIJO + ILUMINADOR
Tavola N°17 - Rev. 3 129792831
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 27 di 29
Tavola N°18 - Rev. 0 GAR337
RUN-OUT ULTRASUONI CON SUPPORTO
ULTRASOUNDS RUN OUT WITH SUPPORT
ULTRASCHALLSENSOR RUN-OUT MIT TRÄGER
RUN-OUT ULTRASONS AVEC SUPPORT
RUN-OUT ULTRASONIDOS CON SOPORTE
OPT OPT
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 28 di 29
Tavola N°19 - Rev. 0 GAR334
DISPOSITIVO LASER ORE 12
LASER DEVICE AT 12 O’ CLOCK
LASERVORRICHTUNG AUF 12 UHR
DISPOSITIF LASER À MIDI
DISPOSITIVO LÁSER A LAS 12
OPT OPT OPT OPT OPT OPT
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 29 di 29
Tavola N°20 - Rev. 1 GAR332
GRUPPO MISURATORE LARGHEZZA AUTOMATICO
AUTOMATIC MEASURING DEVICE UNIT
AUTOMATISCHE BREITEN-MESSVORRICHTUNG
GROUPE MESUREUR AUTOMATIQUE DE LA LARGEUR
GRUPO MEDIDOR ANCHO AUTOMÁTICO
OPT OPT
1297-R008-3_B
LIBRAK355 LIBRAK355P LIBRAK355S LIBRAK355PS LIBRAK355WS LIBRAK355PWS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Butler Librak355PWS Pro El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario