Butler Librak340Touch Pro El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o
diríjase directamente a:
E
Par las tablas recambios véase la sección “LISTA DE PIEZAS” en anexo al presente manual.
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES
- Rev. n. 2 (04/2018)
LIBRAK340TOUCH
BUTLER ENGINEERING and MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
1296-M013-2_B
1296-M013-2_B
E
Pág. 2 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
SUMARIO
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL _ 5
1.0 INFORMACIÓN GENERAL ___________ 7
1.1 Introducción ___________________________ 7
2.0 DESTINO DE USO ___________________ 7
2.1 Formación del personal encargado _____ 7
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD _____ 8
3.1 Riesgos restantes ______________________ 8
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURI-
DAD _________________________________ 8
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE ___________________ 9
6.0 DESEMBALAJE ____________________ 10
7.0 MOVILIZACIÓN _____________________ 10
8.0 AMBIENTE DE TRABAJO ___________ 10
8.1 Área de trabajo ________________________11
8.2 Iluminación ___________________________11
9.0 MONTAJE DE LA MÁQUINA ________ 11
9.1 Sistema de anclaje ____________________11
9.2 Accesorios contenidos en el embalaje _12
9.3 Procedimiento de ensamblaje _________12
9.3.1 Montaje del mandril en la brida ____12
9.3.2 Montaje cárter de protección _______13
9.3.3 Montaje palpador de anchura (op-
cional) _____________________________13
9.3.4 Montaje pantalla __________________14
9.3.5 Montaje teclado 7 teclas (opcional) __14
10.0 EMPALME ELÉCTRICO _____________ 15
10.1 Controles eléctricos ___________________15
11.0 MONTAJE DE LA RUEDA EN EL
MANDRIL __________________________ 16
11.1 Montaje de la rueda ___________________16
12.0 TABLERO DE MANDO ______________ 17
13.0 EQUILIBRADO RUEDA _____________ 18
13.1 Encendido y apagado del equipo ______18
13.2 Configuración programas de equili-
brado __________________________________19
13.2.1 Configuración rápida programas
y medidas por medio del brazo
del calibre distancia-diámetro _____19
13.2.2 Configuración programas por
medio de pantalla medición ________21
13.3 Visualización indicativa puntos donde
detectar medida/aplicación peso ______22
13.3.1 Posicionamiento pesos _____________23
13.4 Visualización campo activo/en modifi-
cación _________________________________23
13.5 Descripción pantalla de equilibrado ___24
13.5.1 Modalidad de equilibrado __________25
13.6 Utilización máquinas con palpador
automático deshabilitado _____________26
13.6.1 Programación manual de las di-
mensiones rueda ___________________26
13.7 Programas de equilibrado estándar ___27
13.7.1 Estático ____________________________27
13.7.2 Estático-1 __________________________27
13.7.3 Estático-2 __________________________27
13.7.4 Dinámico __________________________28
13.7.5 ALU-S ______________________________28
13.7.6 ALU-S1 _____________________________28
13.7.7 ALU-S2 _____________________________28
13.7.8 ALU-1 ______________________________29
13.7.9 ALU-2 ______________________________29
13.7.10 ALU-3 _____________________________29
13.7.11 ALU-4 _____________________________29
13.8 Programas de equilibrado opcionales _30
13.8.1 Modalidad ECO-WEIGHT ___________30
13.8.2 Modalidad SPLIT __________________32
13.8.3 Modalidad pesos ocultos detrás
de los radios _______________________34
13.8.4 Modalidad matching _______________35
13.9 Programas de equilibrado especiales _37
13.9.1 Pax _________________________________37
13.10 Función nuevo cálculo ________________38
13.11 Equilibrado modalidad moto
_________38
14.0 MENÚ USUARIO (OPCIONES Y CALI-
BRADOS) ___________________________ 39
14.1 Menú opciones ________________________40
14.1.1 Límite peso inferior _______________41
14.1.2 Programación dimensiones pesos
adhesivos y % de umbral estático _42
14.1.3 Gestión usuarios ___________________42
14.2 Calibrados de la máquina _____________43
14.2.1 Calibrado “0” (cero) mandril _______43
14.2.2 Calibrado de los sensores de me-
dida del peso _______________________44
14.2.3 Calibrado del palpador ____________45
14.2.4 Calibrado monitor táctil ___________48
15.0 SEÑALIZACIONES DE ERROR ______ 49
16.0 MANTENIMIENTO NORMAL ________ 50
17.0 DATOS TÉCNICOS __________________ 50
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 3 de 53
17.1 Dimensiones __________________________51
18.0 ALMACENAMIENTO ________________ 52
19.0 DESGUACE _________________________ 52
20.0 DATOS DE LA PLACA ______________ 52
21.0 ESQUEMAS FUNCIONALES _________ 52
Tabla A - Esquema de conexión eléctrica ___53
22.0 LISTA DE PIEZAS
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 4 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
LEYENDA
1 Tablero porta-pesos
2 Calibre distancia-diámetro
3 Mandril fileteado
4 Cárter de protección
5 Freno de pedal
6 Interruptor general
7 Palpador de anchura (opcional)
8 Grupo láser fijo + Iluminador led (opcional)
9 Pantalla con tablero de mandos táctil (integrado)
10 Anillo prensador
11 Virola rápida
12 Conos
13 Pinza para aplicación peso
14 Teclado 7 teclas (opcional)
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
Fig. 1 - LIBRAK340TOUCH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 5 de 53
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL
Símbolo Descripción
Leer el manual de instrucciones.
Colocarse guantes de trabajo.
Usar zapatos de trabajo.
Obligación. Operaciones que se
deben efectuar forzosamente.
¡Peligro! Prestar particular aten-
ción.
Símbolo Descripción
Desplazamiento con carretilla
elevadora o transpaleta.
Levantar por la parte superior.
Usar gafas de seguridad.
Atención. Prestar particular aten-
ción (posibles daños materiales).
Nota. Indicación y/o información
útil.
Atención: no levantar jamás la -
quina tomándola por el mandril.
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 6 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
TABLA DE COLOCACIÓN DE LAS PLACAS
Códigos de las placas
99990114 Placa flecha
99990758 Placa peligro electricidad
999910050 Placa uso disp. protección
999912940 Placa levantamiento
999914160 Etiqueta tensión 230V 50/60 Hz 1 Ph
999914170 Etiqueta tensión 115V 50/60 Hz 1 Ph
999916311 Etiqueta contenedor
999920640 Placa touch
Placa nombre máquina
Placa matrícula
* Plaqueta marca constructor
LAS PLACAS QUE NO SEAN PERFECTAMENTE LEGIBLES O SE PIERDAN, DEBEN PE-
DIRSE AL FABRICANTE, CITANDO EL CÓDIGO CORRESPONDIENTE Y REEMPLAZARSE.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 7 de 53
ALGUNAS ILUSTRACIONES Y/O
PANTALLAS DISPLAY CONTE-
NIDAS EN ESTE MANUAL HAN
SIDO OBTENIDAS POR FOTOS DE
PROTOTIPOS POR LO TANTO LAS
MÁQUINAS Y LOS ACCESORIOS
DE LA PRODUCCIÓN ESTÁNDAR
PUEDEN SER DIFERENTES EN
ALGUNAS PARTES/PANTALLAS
DISPLAY.
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
El presente manual forma parte integrante del
producto y deberá seguir toda la vida operativa de
la máquina.
Es necesario leer atentamente las advertencias e
instrucciones que contiene, ya que son indicaciones
importantes para un FUNCIONAMIENTO, USO y
MANTENIMIENTO SEGUROS.
CONSERVAR EN SITIO CONOCIDO
AL PERSONAL Y FÁCILMENTE AC-
CESIBLE PARA QUE PUEDA SER
CONSULTADO POR TODOS LOS
USUARIOS DEL ACCESORIO CADA
VEZ QUE SURJAN DUDAS.
LA INOBSERVANCIA DE LAS INS-
TRUCCIONES CONTENIDAS EN
EL PRESENTE MANUAL PUEDE
CAUSAR SITUACIONES PELIGRO-
SAS, INCLUSO GRAVES, Y EXIME
EL FABRICANTE DE TODA RES-
PONSABILIDAD POR LOS DAÑOS
DERIVADOS.
1.1 Introducción
La compra de la equilibradora que está descrita aquí,
ha sido una elección excelente.
Esta máquina estudiada para el uso en talleres profe-
sionales se distingue especialmente por la fiabilidad
y la facilidad de empleo, la seguridad y la rapidez de
trabajo. Respetando el mantenimiento y las precaucio-
nes mínimos necesarios, esta equilibradora funcionará
durante muchos años sin problemas y con satisfacción.
2.0 DESTINO DE USO
Las máquinas objeto este manual y sus diferentes
versiones, son equilibradoras de automóviles y
transporte ligero y deberán utilizarse únicamente
para anular o, por lo menos, reducir a un límite
aceptable las vibraciones de las ruedas, aplicando
masas denominadas pesos -de adecuada entidad y
en determinadas posiciones- en las mismas ruedas
incorrectamente equilibradas.
PELIGRO: EL EMPLEO DE ESTAS
MAQUINAS EN APLICACIONES
DIFERENTES PARA LAS CUALES
FUERON DISEÑADAS (DETALLA-
DAS EN EL PRESENTE MANUAL)
SE CONSIDERA INAPROPIADO Y
PELIGROSO.
EL FABRICANTE DECLINA TODA
RESPONSABILIDAD POR LOS DA-
ÑOS PROVOCADOS POR UN USO
INADECUADO, INCORRECTO E
IRRESPONSABLE.
SE ACONSEJA NO USAR EL APA-
RATO PARA USO INTENSIVO EN
AMBIENTE INDUSTRIAL.
2.1 Formación del personal encargado
Sólo el personal expresamente autorizado y con
la formación adecuada podrá utilizar la máquina.
Debido a la dificultad de las operaciones necesarias
para utilizar la máquina y a fin de realizar dichas
operaciones de modo correcto y seguro, el personal
encargado deberá recibir la formación adecuada para
adquirir los conocimientos suficientes que le permitan
trabajar como indica el fabricante.
UNA ATENTA LECTURA DEL PRE-
SENTE MANUAL DE INSTRUCCIO-
NES PARA LA UTILIZACIÓN Y EL
MANTENIMIENTO Y UN CORTO
PLAZO ACOMPAÑANDO A PER-
SONAL EXPERTO PUEDE CONSTI-
TUIR SUFICIENTE PREPARACIÓN
PREVENTIVA.
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 8 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
4.0 NORMAS GENERALES DE SEGURI-
DAD
• El fabricante queda exento de toda responsabilidad
por los daños provocados por manipulaciones o mo-
dificaciones de la máquina realizados sin su previa
autorización.
La remoción o alteración de los dispositivos de segu-
ridad o de los señales de advertencia puestos en la
máquina, puede causar grave peligro y comporta una
violación de las Normas Europeas sobre seguridad.
• La máquina debe utilizarse exclusivamente en luga-
res exentos de peligro de explosión o incendio y en
lugares secos y cubiertos.
Deben utilizarse únicamente accesorios y recambios
originales.
EL FABRICANTE DECLINA TODA
RESPONSABILIDAD POR LOS DA-
ÑOS PROVOCADOS POR UN USO
INADECUADO, INCORRECTO E
IRRESPONSABLE.
La instalación debe ser efectuada exclusivamente
por personal cualificado según las instrucciones
descritas a continuación.
Comprobar que durante las maniobras operativas
no existan condiciones de peligro. Si se observa un
funcionamiento incorrecto, se debe parar inmedia-
tamente la máquina y consultar con el servicio de
asistencia del punto de venta autorizado.
En condiciones de emergencia y antes de proceder
con cualquier operación de mantenimiento o repa-
ración, es necesario aislar la maquina de las fuentes
de energía, desconectando la alimentación eléctrica
mediante el interruptor principal, colocado sobre
la misma, quitando la clavija de la toma de alimen-
tación.
• El sistema eléctrico de alimentación de la máquina
tiene que disponer de adecuada conexión a tierra, a
la que ira conectado el conductor amarillo-verde de
protección de la máquina.
Asegurarse de que en la zona de trabajo que rodea la
máquina no haya objetos peligrosos ni residuos de
aceite que puedan dañar el neumático. Además los
residuos de aceite en el suelo pueden ser un peligro
para el operario.
Está absolutamente PROHIBIDO usar la máquina
para hacer girar cualquier otra cosa que no sea una
rueda de vehículo. Bloqueos realizados sin cuidado
pueden provocar el desenganche de las partes gira-
torias, con riesgo para la seguridad del operador y
para la integridad de la máquina y de cualquier otra
cosa situada cerca de la misma.
3.0 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
PERIÓDICAMENTE, CON FRE-
CUENCIA AL MENOS MENSUAL,
CONTROLAR LA INTEGRIDAD Y
LA FUNCIONALIDAD DE LOS DIS-
POSITIVOS DE SEGURIDAD Y DE
PROTECCIÓN EN LA MÁQUINA.
Interruptor general situado en la parte trasera de
la máquina
Sirve para desconectar la alimentación eléctrica de
la máquina.
• Cárter de protección
Sirve para proteger el operador de posibles pro-
yecciones de materiales presentes sobre la rueda
durante el balanceo de la misma.
Normalmente el arranque del balanceo de la
rueda queda inhabilitado cuando el cárter de
protección rueda ha sido levantado (abierto). En
efecto, el cárter de protección abierto interrum-
pe el circuito que activa el motor e impide el
arranque automático, incluso en caso de error.
Presionar la tecla de parada
para detener la
rotación de la rueda en caso de emergencia.
3.1 Riesgos restantes
La máquina fue sometida al análisis total de riesgos
siguiendo la norma de referencia EN ISO 12100.
Los riesgos fueron reducidos en la medida de lo po-
sible en relación a la tecnología y a la funcionalidad
del producto.
Eventuales riesgos residuos fueron evidenciados a
través de imágenes y advertencias colocadas como
indica la “TABLA DE COLOCACIÓN DE LAS PLACAS”
en la página 6.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 9 de 53
5.0 EMBALAJE Y MANIPULACIÓN PARA
EL TRANSPORTE
LAS OPERACIONES DE DESPLAZAMIENTO DE
LAS CARGAS DEBEN SER EFECTUADAS POR
PERSONAL ESPECIALIZADO.
EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DEBE
DISPONER DE UNA CAPACIDAD MÍNIMA EQUI-
VALENTE AL PESO DE LA MAQUINA EMBALA-
DA (VÉASE PÁRRAFO “DATOS TÉCNICOS”).
La máquina viene embalada completamente ensambla-
da. Ella está en una caja de cartón con estas dimen-
siones 1000x800x1200 mm.
Para manipular la máquina debe utilizarse una trans-
paleta o una carretilla elevadora.
Colocar las horquillas a la altura de las señales del
embalaje.
Fig. 2
EL OPERARIO DEBE EQUIPARSE
CON ROPA DE TRABAJO ADE-
CUADA, GAFAS PROTECTORAS
Y GUANTES PARA PROTEGERSE
DEL POLVO PERJUDICIAL, UNA
FAJA DE PROTECCIÓN PARA EL
ESFUERZO LUMBAR CUANDO
LEVANTE PIEZAS PESADAS, NO
DEBE LLEVAR OBJETOS COLGAN-
TES COMO PULSERAS U OTROS
SIMILARES, MANTENER EL PELO
LARGO ADECUADAMENTE RECO-
GIDO Y DEBE UTILIZAR CALZADO
ADECUADO AL TIPO DE OPERA-
CIÓN.
Mantener limpios y sin grasa las manillas y los man-
gos de funcionamiento de la máquina.
El ambiente de trabajo debe conservarse limpio, seco
y suficientemente iluminado.
El equipo puede ser utilizado por un solo operador a
la vez. Las personas no autorizadas deben permane-
cer fuera de la zona de trabajo ilustrada en la Fig. 3.
Evitar absolutamente situaciones de peligro. En espe-
cial no utilizar herramientas neumáticas o eléctricas
en ambientes húmedos o resbalosos y no dejarlas
expuestas a los agentes atmosféricos.
Durante el funcionamiento y el mantenimiento de
esta maquina es necesario respetar absolutamente
todas las normas de seguridad y de prevención de
los accidentes vigentes.
El equipo no debe ser maniobrado por personal no
profesionalmente habilitado.
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 10 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
7.0 MOVILIZACIÓN
EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DEBE
DISPONER DE UNA CAPACIDAD MÍNIMA EQUI-
VALENTE AL PESO DE LA MAQUINA (VÉASE
PÁRRAFO DATOS TÉCNICOS). NO PROVOCAR
OSCILACIONES CON LA MAQUINA LEVANTA-
DA.
NO LEVANTAR JAMÁS LA MÁQUINA TOMÁN-
DOLA POR EL MANDRIL.
Para desplazar la máquina del lugar de trabajo habitual
a otro, el transporte de la máquina debe ser efectuado
siguiendo las instrucciones descritas a continuación.
Proteger los cantos vivos en los extremos con un
material adecuado (Pluribol-cartón).
• No utilizar cables para elevar la máquina.
Asegurarse que la alimentación eléctrica de la má-
quina sea desconectada.
• Colocar nuevamente la máquina sobre el pallet ori-
ginal adjunto al suministro.
• Utilizar transpaleta o fork-lift para la movilización.
8.0 AMBIENTE DE TRABAJO
Las características del ambiente de trabajo de la má-
quina deben mantenerse en los límites indicados a
continuación:
• temperatura: 0° + 45° C
• humedad relativa: 30 - 90% (sin rocío)
• presión atmosférica: 860 - 1060 hPa (mbar).
El empleo de la máquina en ambientes que presentan
características especiales puede admitirse sólo si es-
tablecido y aprobado del constructor.
6.0 DESEMBALAJE
DURANTE EL DESEMBALAJE
USAR SIEMPRE GUANTES PARA
EVITAR EVENTUALES DAÑOS
PROVOCADOS POR EL CONTACTO
CON EL MATERIAL DE EMBALAJE
(CLAVOS, ETC.).
La caja de cartón está precintada con flejes de plástico.
Cortar los flejes con unas tijeras adecuadas. Con un
cuchillo pequeño hacer unos cortes a lo largo de los
ejes laterales de la caja y abrirla como un abanico.
También se puede desembalar separando la caja de
cartón del pallet al que está fijada. Si la máquina se
había embalado completamente montada, una vez
quitado el embalaje, debe comprobarse que no haya
sufrido daños y que no falten piezas.
En caso de duda no utilizar la máquina y consultar
con personal cualificado (del punto de venta autori-
zado).
Las partes del embalaje (bolsas de plástico, poliestire-
no expandido, clavos, tornillos, madera, etc.) pueden
resultar muy peligrosos y por lo tanto deben mantener-
se fuera del alcance de los niños. Si dichos materiales
son contaminantes o no biodegradables, depositarlos
en lugares reciclaje adecuados.
CUIDADO, LA CAJA CON LOS
ACCESORIOS VA DENTRO DEL
EMBALAJE. ANTES DE TIRAR EL
EMBALAJE COMPROBAR QUE YA
NO ESTÉ DENTRO.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 11 de 53
8.1 Área de trabajo
600
600
600
Fig. 3
UTILIZAR LA MÁQUINA EN UN SITIO SECO Y SU-
FICIENTEMENTE ILUMINADO, POSIBLEMENTE
CERRADO O PROTEGIDO POR ADECUADO TE-
CHO QUE RESPONDA A LAS NORMAS VIGENTES
EN MATERIA DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO.
Para instalar la máquina se necesita un espacio útil
como aparece marcado en la Fig. 3. La colocación de
la máquina debe efectuarse según las proporciones
indicadas. Desde el puesto de trabajo el operario
puede ver toda la máquina y la área que la rodea. El
tiene la obligación de impedir que en esta zona se
hallen personas no autorizadas y objetos que puedan
provocar peligros. La máquina se debe montar sobre
una superficie horizontal, a ser posible, recubierta de
cemento o baldosas. Evitar superficies poco estables
o irregulares.
La superficie de apoyo de la máquina debe tener una
capacidad adecuada para soportar las cargas trans-
mitidas durante el funcionamiento.
Dicha superficie debe tener una capacidad de al menos
500 Kg/m².
El pavimento sólido debe lo bastante profundo para
asegurar la fijación de los tacos de anclaje.
8.2 Iluminación
La máquina no necesita una luz especial para las ope-
raciones de trabajo normales. De todas formas debe
ser colocada en un lugar bien iluminado.
En caso de condiciones de escasa iluminación utilice
lámparas con una potencia total de 800/1200 Watt.
SI INSTALADO, CADA VEZ QUE EL
EJE DEL PALPADOR ES EXTRAÍDO
DE SU ASIENTO, EL ILUMINADOR
LED (FIG. 1 REF. 8) SE ENCIENDE,
HACIENDO MÁS LUMINOSA EL ÁREA
INTERNA DE LA RUEDA DONDE EL
OPERADOR DEBE TRABAJAR.
9.0 MONTAJE DE LA MÁQUINA
Después de haber quitado el embalaje a todas las pie-
zas, debe comprobarse que no hayan sufrido desper-
fectos y que no falten piezas. Para el montaje referirse
a las ilustraciones anejas indicadas a continuación.
9.1 Sistema de anclaje
La máquina embalada está fijada al pallet de soporte
por medio de las perforaciones predispuestas en le
chasis. Tales perforaciones sirven también para fijar la
máquina a tierra con los tarugos de anclado (Fig. 4 ref.
1) (no incluidos en el suministro). Antes de ejecutar la
sujeción definitiva, verificar que todos los puntos de
anclaje sean en llano y correctamente en contacto con
la superficie de sujeción misma. En el caso contrario,
colocar un perfiles espesores entre la máquina y la
superficie inferior, como indicado en la Fig. 4.
ES OBLIGATORIO FIJAR A TIERRA
POR MEDIO DE TACOS EN CASO
QUE LAS RUEDAS PESEN MÁS DE
30 KG.
X
b
a
1
X
X
Fig. 4
a = 270
b = 646
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 12 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
9.3 Procedimiento de ensamblaje
9.3.1 Montaje del mandril en la brida
Atornillar con una llave hexagonal el mandril (Fig. 6
ref. 1) en la brida (Fig. 6 ref. 2).
1
2
Fig. 6
Realizar 4 agujeros de 10 mm de diámetro en el
piso correspondientes a los agujeros dispuestos en
el chasis de fondo;
insertar los tacos (no incluidos en el suministro) en
las perforaciones;
fijar a tierra la máquina usando 4 tornillos M8x80
mm (no incluidos en el suministro) (Fig. 4 ref. 1)
(o 4 tornillos prisioneros de 8x80 mm (no incluidos
en el suministro)). Ajustar los tornillos con pareja
de ajuste de aproximadamente 70 Nm.
9.2 Accesorios contenidos en el embalaje
Dentro de la caja de embalaje se encuentra la caja con
los accesorios.
Comprobar que estén todas las piezas enumeradas a
continuación (ver Fig. 5).
Código Descripción N.
GAR101 Virola rápida + anillo prensador 1
GAR111 Conos + copa de protección 1
129571492 Calibre 1
1300A004 Pinza para pesos 1
999072 Contrapeso carros 1
1300A004
999072
129571492
GAR111
GAR101
A
Fig. 5
EL ANILLO PRENSADOR (FIG. 5
REF. A) DEBE SER MONTADO
CON EL LADO DE LOS DIENTES
O DE LAS DESCARGAS DIRIGIDO
HACIA LA VIROLA (VÉASE FIG. 5).
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 13 de 53
9.3.2 Montaje cárter de protección
1. Montar el bastidor de protección (Fig. 7 ref. 1)
atornillando los 3 tornillos (Fig. 7 ref. 2) a los
remaches fileteados colocados en la parte posterior
del bastidor. Al fin montar el muelle (Fig. 7 ref. 3)
al soporte (Fig. 7 ref. 4).
1
2
2
3
4
Fig. 7
9.3.3 Montaje palpador de anchura (opcio-
nal)
1. Destornillar los 2 tornillos posicionados en vertical
del soporte bastidor de protección.
2. Introducir los 2 tornillos (Fig. 8 ref. 1) en la brida
del palpador (Fig. 8 ref. 2) y atornillarlos sobre los
remaches fileteados colocados en la parte posterior
del bastidor. Fijar la brida (Fig. 8 ref. 4) al soporte
bastidor de protección con las arandelas (Fig. 8
ref. 9) y los 2 tornillos (Fig. 8 ref. 8).
Bloquear el brazo del palpador (Fig. 8 ref. 3) a las
bridas (Fig. 8 ref. 2-4) utilizando los 2 tornillos
(Fig. 8 ref. 5), las arandelas (Fig. 8 ref. 6) y las
tuercas (Fig. 8 ref. 7), de manera que el eje y el
brazo del palpador quedan nivelados (véase Fig. 9).
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Fig. 8
3. Completar el montaje asegurándose que el puntal
del palpador (Fig. 9 ref. 1) se coloque en el centro
del mandril.
1
Fig. 9
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 14 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
4. Conectar el conector (Fig. 10 ref. 1) del cable pro-
veniente del interior de la máquina en el conector
(Fig. 10 ref. 2) del cable que sale del brazo del
palpador. Introducir la parte del cableado con los
conectores en el interior del brazo (Fig. 10 ref. 3).
5. Fijar el cableado con abrazaderas.
6. Habilitar el palpador de anchura y realizar el cali-
brado del dispositivo.
1
2
3
Fig. 10
9.3.4 Montaje pantalla
1. Destornillar los 4 tornillos (Fig. 11 ref. 1) y girar
de 180° el soporte (Fig. 11 ref. 2), prestando es-
pecial atención a los cables que salen del soporte
mismo (Fig. 11 ref. 3). Bloquear el soporte ator-
nillando las 4 tuercas (Fig. 11 ref. 1), quitados
anteriormente.
2. Conectar la clavija (Fig. 11 ref. 3) y los cables
(Fig. 11 ref. 7) respectivamente al conector de
señal y de alimentación sobre el monitor (Fig. 11
ref. 4).
3. Montar el monitor (Fig. 11 ref. 4) al soporte
(Fig. 11 ref. 2) apretando el tornillo sin cabeza
(Fig. 11 ref. 5) y la tuerca (Fig. 11 ref. 6).
180°
1
2
3
4
5
6
2
3
7
Fig. 11
9.3.5 Montaje teclado 7 teclas (opcional)
1. Conectar el teclado (Fig. 12 ref. 2) a la tarjeta
display 10.1” consultando el esquema de conexión
eléctrica (Tabla A)
2. Atornillar la brida (Fig. 12 ref. 1) y bloquear el
teclado (opcional) (Fig. 12 ref. 2) con los tornillos
(Fig. 12 ref. 3) y las arandelas (Fig. 12 ref. 4)
entregados en dotación.
1
2
4
3
3
4
4
Fig. 12
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 15 de 53
10.0 EMPALME ELÉCTRICO
CUALQUIERA OPERACIÓN DE
TIPO ELÉCTRICO DEBE SER
EFECTUADA POR PERSONAL
TÉCNICO DEBIDAMENTE CUALI-
FICADO.
ANTES DE CONECTAR LA MÁQUI-
NA CONTROLAR ATENTAMENTE:
QUE LAS CARACTERÍSTICAS DE
LA LÍNEA ELÉCTRICA CORRES-
PONDAN A LOS REQUISITOS DE
LA MÁQUINA INDICADOS EN LA
RELATIVA PLACA DE DATOS;
QUE TODOS LOS COMPONEN-
TES DE LA LÍNEA ELÉCTRICA
SE ENCUENTREN EN BUEN
ESTADO;
QUE LA LÍNEA DE PUESTA
A TIERRA HAYA SIDO PRE-
DISPUESTA Y DISPONGA DE
ADECUADAS DIMENSIONES
(SECCIÓN MAYOR O IGUAL A
LA MÁXIMA SECCIÓN DE LOS
CABLES DE ALIMENTACIÓN);
QUE EL EQUIPO ELÉCTRICO
DISPONGA DE SALVAVIDAS CON
PROTECCIÓN DIFERENCIADA
CALIBRADA A 30 mA.
Para conectar la máquina a la red introducir el en-
chufe tripolar 230 V monofásica, que se suministra
en dotación.
En caso que el enchufe que se suministra en dotación
no sea adecuado para la toma de pared, colocar en la
máquina un enchufe adecuado, de conformidad con
lo dispuesto por las leyes locales y las normas y regla-
mentos vigentes. Dicha operación debe ser realizada
por personal experto y calificado.
APLICAR AL CABLE DE LA MÁ-
QUINA UN ENCHUFE CONFORME
A LAS NORMAS QUITADAS ANTE-
RIORMENTE (EL CONDUCTOR DE
PROTECCIÓN ES DE COLOR AMA-
RILLO/VERDE Y JAMÁS DEBE EM-
PALMARSE A UNA DE LAS FASES).
EL EQUIPO ELÉCTRICO DE ALI-
MENTACIÓN DEBE SER ADECUA-
DO A LOS DATOS DE ABSORCIÓN
ESPECIFICADOS EN EL PRESEN-
TE MANUAL Y DEBE GARANTIZAR
UNA CAÍDA DE TENSIÓN EN PLE-
NA CARGA INFERIOR AL 4% (10%
EN FASE DE ENCENDIDO) DEL
VALOR NOMINAL.
LA INOBSERVANCIA DE LAS
INSTRUCCIONES MENCIONADAS
ANTERIORMENTE ORIGINA LA
INMEDIATA PERDIDA DE VALIDEZ
DE LA GARANTÍA.
10.1 Controles eléctricos
ANTES DE LA PUESTA EN MAR-
CHA DE LA EQUILIBRADORA
ES NECESARIO CONOCER LA
POSICIÓN Y LA MODALIDAD DE
FUNCIONAMIENTO DE TODOS
LOS ELEMENTOS DE MANDO Y
COMPROBAR SU EFICACIA (A TAL
FIN CONSULTAR EL PÁRRAFO DE
LOS MANDOS).
VERIFICAR CADA DÍA, ANTES DE
INICIAR A UTILIZAR LA MÁQUINA,
EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO
DE LOS MANDOS CON ACCIÓN
CONTINUADA.
Una vez efectuada la conexión toma/enchufe, accionar
la máquina mediante el interruptor general (Fig. 13
ref. 1).
1
Fig. 13
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 16 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
11.0 MONTAJE DE LA RUEDA EN EL
MANDRIL
A fin de obtener un equilibrado perfecto, es necesario
realizar un cuidadoso montaje de la rueda en el man-
dril. Un centrado imperfecto inevitablemente provoca
desequilibrios.
ES IMPORTANTE USAR CONOS
Y ACCESORIOS ORIGINALES FA-
BRICADOS A PROPÓSITO PARA
EL USO DE LAS EQUILIBRADO-
RAS.
A continuación, se ilustra el montaje de la rueda con
los conos que se suministran en dotación. Para realizar
montajes alternativos, usando accesorios opcionales,
se recomienda consultar las respectivas instrucciones
proporcionadas separadamente.
11.1 Montaje de la rueda
1. Quitar de la rueda (Fig. 14 ref. 3) toda clase de
cuerpos extraños: pesos ya existentes, piedrecillas
y barro. Antes de montar y fijar la rueda en el man-
dril, controlar que este último (Fig. 14 ref. 1) y la
zona de centrado de la llanta estén limpios.
2. Seleccionar atentamente el cono (Fig. 14
ref. 2) adecuado para la rueda a equili-
brar. Estos accesorios deberán ser seleccio-
nados de acuerdo a la forma de la llanta.
Colocar la rueda (Fig. 14 ref. 3), montando aten-
tamente el cono (Fig. 14 ref. 2) en el mandril
(Fig. 14 ref. 1) (en caso contrario podría bloquear-
se), hasta llegar contra la brida de apoyo (Fig. 14
ref. 4).
3. Montar la rueda con la parte interna de la llanta
hacia la equilibradora y contra el cono.
1
2
3
4
Fig. 14
4. Introducir el cárter de protección (Fig. 15 ref. 1)
en la virola (Fig. 15 ref. 2) y fijar contra la rueda.
1
2
Fig. 15
Algunas ruedas de aluminio, con centrado muy eleva-
do, deben ser montadas con el cono en la parte externa
de la rueda.
5. Antes de montar la rueda, limpiar el mandril
(Fig. 16 ref. 1).
6. Montar la rueda (Fig. 16 ref. 3) con la parte inter-
na de la llanta hacia la equilibradora, hasta llegar
contra la brida de apoyo (Fig. 16 ref. 2).
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 17 de 53
3
1
2
Fig. 16
7. Montar el cono (Fig. 17 ref. 3) con la parte más
estrecha dirigida hacia la rueda.
8. Introducir el anillo prensador (Fig. 17 ref. 1) en
la virola (Fig. 17 ref. 2) y fijar el cono (Fig. 17
ref. 3).
1
2
3
Fig. 17
EL ANILLO PRENSADOR (FIG. 17
REF. 1) DEBE SER MONTADO CON
EL LADO DE LOS DIENTES DIRI-
GIDO HACIA LA VIROLA (FIG. 17
REF. 2).
12.0 TABLERO DE MANDO
Las equilibradoras están equipadas con un panel de
control táctil (Fig. 18 ref. 1).
En esta pantalla se indican todas las informaciones
necesarias al correcto equilibrado de las ruedas,
como por ejemplo donde aplicar los pesos adhesivos
o de encastre, la modalidad de balanceado o/y opción
utilizada y la rotación correcta de la rueda para el po-
sicionamiento de los pesos internos/externos.
Además está disponible como opcional, el teclado de
7 teclas (Fig. 18 ref. 9) para interaccionar/accionar
los mandos presentes en forma gráfica en la pantalla.
1
4
5
6
8
3
2
7
9
Fig. 18
LEYENDA
1 Pantalla con tablero de mandos táctil
(integrado)
2 – Pulsador funciones (rojo)
3 – Pulsador funciones (amarillo)
4 – Pulsador funciones (gris)
5 – Pulsador funciones (azul)
6 – Pulsador funciones (verde)
7 – Pulsador página precedente
8 – Pulsador página siguiente/impresión
9 – Teclado (teclado de 7 teclas) (opcional)
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 18 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
13.0 EQUILIBRADO RUEDA
13.1 Encendido y apagado del equipo
Presionar sobre “ON” el interruptor general (Fig. 13
ref. 1), situado en la parte posterior del equipo.
Esperar unos segundos hasta la completa carga del
programa operativo. El equipo está listo a obrar
cuando en el monitor comparece la pantalla principal
“Home”.
Fig. 19
1 2 34A D C B
LEYENDA
A Área visualización informaciones/operaciones
B Colores de identificación pulsadores a utilizar
C Iconos función
TODOS LOS PULSADORES
SOBRE LA BARRA INFERIOR
(D) SE SELECCIONAN TOQUE-
TEANDO.
1 Pulsador programas y medición
2 Pulsador balanceo rueda
3 Activa la página siguiente
4 Gestión usuarios (si habilitado)
(gestión usuarios no habilitada a la entrega
de la máquina)
En la parte inferior de la pantalla principal y de cada
pantalla descrita sucesivamente, se visualizaran rec-
tángulos colorados (Fig. 19 ref. B) colocados sobre
los iconos de identificación función (Fig. 19 ref. C).
Estas funciones se activarán, además de apretar direc-
tamente sobre los iconos funciones presentes sobre la
pantalla, también apretando sobre el relativo pulsador
colorado presente sobre la botonera (Fig. 18 ref. 9).
Apretando el pulsador (Fig. 19 ref. 3) se visualiza
una segunda página, donde se puede acceder al menú
Asistencia técnicay menú “Run-out(véase Fig. 20).
Fig. 20
LEYENDA
1 Menú usuario
2 Menú Run-out (visible sólo si la máquina está
equipada con o ha habilitado un dispositivo para
el Run-out)
3 Vuelve a la pantalla precedente
1 23
Para apagar la máquina es suficiente apretar sobre
“OFF” el interruptor general (Fig. 13 ref. 1).
CUANDO EL EQUIPO ES APAGADO
PIERDE TODAS LAS MEDIDAS
Y LOS DATOS MEMORIZADOS
(DIMENSIONES, BALANCEOS,
USUARIOS, ETC...). AL SIGUIENTE
REENCENDIDO, APRETANDO EL
PULSADOR (SI NO HAYAN
TODAVÍA SIDO MEMORIZADAS
NUEVAS MEDIDAS DESPUÉS DEL
ENCENDIDO), LA MÁQUINA NO
EJECUTA NINGUNA OPERACIÓN.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 19 de 53
13.2 Configuración programas de equilibra-
do
Los programas de equilibrado se configuran de dos
maneras:
- por medio del brazo del palpador (configuración
rápida);
- por medio de la pantalla Adquisición mediciónque
comparece apretando el pulsador (Fig. 19
ref. 1).
Las modalidades de configuración son completamente
diferentes aunque si permiten alcanzar el mismo re-
sultado (pero con tiempos diferentes).
13.2.1 Configuración rápida programas y
medidas por medio del brazo del ca-
libre distancia-diámetro
La utilización del brazo del calibre distancia-diámetro
permite la selección rápida en automático del progra-
ma de equilibrado y la introducción de las medidas.
De la página “Home”:
- si se pone la pinza de aplicación pesos en contacto
con la parte interna de la llanta (sólo 1 contacto) se
selecciona el programa “ESTÁTICO” (véase Fig. 21).
Fig. 21
PONIENDO REITERADAMENTE
EL BRAZO DEL PALPADOR (FIG.
22 REF. 1) EN CONTACTO CON EL
MANDRIL (FIG. 22 REF. 2), EL PRO-
GRAMA PASARA CÍCLICAMENTE
DE “ESTÁTICO 1” A “ESTÁTICO
2”, Y DESPUÉS VUELVE A EMPE-
ZAR DESDE EL PRINCIPIO.
1
2
Fig. 22
- si se pone la pinza aplicación pesos en contacto con
la parte interna llanta (2 puntos de contacto) (véase
Fig. 21) se selecciona el programa “ALU-S”.
PONIENDO REITERADAMENTE EL
BRAZO DEL PALPADOR (FIG. 22 REF.
1) EN CONTACTO CON EL MANDRIL
(FIG. 22 REF. 2), EL PROGRAMA PASA-
RA CÍCLICAMENTE DE “ALU-S” A “ALU-
S1” A “ALU-S2”, Y DESPUÉS VUELVE A
EMPEZAR DESDE EL PRINCIPIO.
CADA VEZ QUE EL CALIBRE DIS-
TANCIA/DIÁMETRO Y/O EL PALPA-
DOR DE ANCHURA (GAR301, VÉASE
FIG. 23) (SI PRESENTE) ES MANTE-
NIDO EN POSICIÓN PARA ALGUNOS
SEGUNDOS CONTRA LA LLANTA
(HASTA QUE LA MÁQUINA EMITA
UNA OPORTUNA SEÑAL ACÚSTICA),
SE MEMORIZA LA POSICIÓN Y SE
CARGAN LOS VALORES MEDIDOS
EN LOS CAMPOS PREDISPUESTOS
EN EL PROGRAMA DE EQUILIBRA-
DO PRESELECCIONADO.
Fig. 23
Medición
automática
anchura
GAR301
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 20 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
La siguiente pantalla será visualizada en el monitor.
Fig. 26
1
Posicionar la pinza del calibre distancia-diámetro
(Fig. 27 ref. 1) en el lado interno de la llanta, como
indicado en Fig._27.
Apretar el pulsador verde en la pantalla
(Fig. 26
ref. 1) para iniciar el procedimiento análisis llanta.
La llanta comienza a girar a baja velocidad (30 rpm)
y al final de la medición comparece el gráfico de la ex-
centricidad, como ilustrado en el ejemplo de Fig._28.
1
Fig. 27
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
- Después de haber introducido todas las medidas re-
queridas, se puede efectuar el balanceo de la rueda
apretando el pulsador y cerrando el cárter
de protección.
Procedimiento de medición del RUN-OUT electró-
nico con el brazo del calibre distancia-diámetro.
El medidor electrónico de RUN-OUT es útil para
verificar si hay imperfecciones en la llanta.
Para acceder a la pantalla de medida run-out, ejecu-
tar el siguiente procedimiento:
- de la página “Home” apretar el pulsador
(Fig. 24 ref. 1) y sucesivamente el pulsador
(véase Fig. 25 ref. 1).
1
Fig. 24
Fig. 25
1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 21 de 53
Fig. 28
1 23
LEYENDA
1 – Sinusoide fundamental (gráfico de color
fucsia)
2 – Gráfico de excentricidad medido (de color
verde)
3 – Cursor que indica la actual posición de la
llanta (“a horas 12”) (de color rojo)
4 – Valor en mm del pico más alto de imperfec-
ción detectada sobre la llanta
5 – Valor en mm de imperfección de la llanta en
la posición corriente
6 – Valor en mm del pico más bajo de imperfec-
ción detectada sobre la llanta
7 – Pulsador de cancelación gráfico
457 6
El gráfico de color verde (Fig. 28 ref. 2) represen-
ta exactamente la evolución geométrica de la llanta.
Cuanto más la llanta es redonda y linear, más el gráfico
resulta plano, en caso contrario, cuanto más la llanta
presenta imperfecciones, más el gráfico resulta amplio.
Se puede seguir la excentricidad en el gráfico girando
manualmente la llanta, el cursor (Fig. 28 ref. 3), de
color rojo, indica la posición de la llanta a “horas 12”.
13.2.2 Configuración programas por medio
de pantalla medición
De la página “Home” apretar el pulsador
(Fig. 19 ref. 1) para visualizar la pantalla “Medición
ilustrada después:
APRETANDO EL PULSADOR
(Fig. 19 ref. 1) SE DESACTIVAN
LAS FUNCIONES AUTOMÁTICAS
DE SELECCIÓN PROGRAMA DE
EQUILIBRADO DEL BRAZO CA-
LIBRE DISTANCIA-DIÁMETRO
DESCRITAS EN EL PÁRR. 13.2.1.
PARA PODER REUTILIZAR LAS
FUNCIONES AUTOMÁTICAS DE
SELECCIÓN PROGRAMA DE EQUI-
LIBRADO CON EL BRAZO PALPA-
DOR SE NECESITA REGRESAR A
LA PÁGINA “HOME”, APRETANDO
EL PULSADOR
.
Para seleccionar el programa de equilibrado, apretar el
icono programas (Fig. 29 ref. 3) o el pulsador
. Se visualizará la pantalla de selección programas
ilustrada después:
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 22 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Pulsar en el icono para seleccionar el modo deseado.
DESPUÉS DE HABER SELECCIO-
NADO EL PROGRAMA DESEADO,
UTILIZAR EL CALIBRE DISTAN-
CIA/DIÁMETRO Y/O EL PALPA-
DOR DE ANCHURA (GAR301) (SI
PRESENTE) PARA DETECTAR LAS
MEDIDAS PEDIDAS POR EL PRO-
GRAMA MISMO.
CADA VEZ QUE EL CALIBRE DIS-
TANCIA/DIÁMETRO Y/O EL PAL-
PADOR DE ANCHURA (GAR301,
VÉASE FIG. 23) (SI PRESENTE) ES
MANTENIDO EN POSICIÓN PARA
ALGUNOS SEGUNDOS CONTRA
LA LLANTA (HASTA QUE LA MÁ-
QUINA EMITA UNA OPORTUNA
SEÑAL ACÚSTICA), SE MEMORI-
ZA LA POSICIÓN Y SE CARGAN
LOS VALORES MEDIDOS EN LOS
CAMPOS PREDISPUESTOS EN EL
PROGRAMA DE EQUILIBRADO
PRESELECCIONADO.
Después de haber introducido todas las medidas
requeridas se puede efectuar el balanceo de la rueda
apretando el pulsador
y cerrando el cárter de
protección.
13.3 Visualización indicativa puntos donde
detectar medida/aplicación peso
ES MUY IMPORTANTE RECORDAR
LOS PUNTOS SELECCIONADOS
PARA LA MEDIDA INTERIOR
LLANTA EN CUANTO DURANTE
LA APLICACIÓN DE LOS PESOS
A “HORAS 6” SIN LÁSER MÓVIL,
USTED NO TENDRÁ NINGUNA
OTRA REFERENCIA. EL POSICIO-
NAMIENTO EN PROFUNDIDAD ES
A DISCRECIÓN DEL OPERADOR.
Según el tipo de programa de equilibrado seleccionado,
la máquina visualiza en la pantalla los puntos indi-
cativos donde tomar las medidas y, de consecuencia,
donde se deberá aplicar los pesos (Fig. 29 ref. 4-5).
Fig. 29
2
51 5 34
6
LEYENDA
1 – Distancia punto de aplicación primer peso
2 – Diámetro llanta
3 – Modalidad de equilibrado
4 Punto donde tomar la medida/aplicación peso
adhesivo
5 Punto donde tomar la medida/aplicación peso
de encastre
6 – Anchura llanta
ES POSIBLE SELECCIONAR
EL VALOR/PROGRAMA DE
MODIFICAR APRETANDO
DIRECTAMENTE SOBRE EL
RELATIVO CAMPO EN LA PAN-
TALLA (VÁLIDO PARA LOS
PUNTOS 1, 2, 3, 6.
LA EFICACIA DEL EQUILIBRADO
AUMENTA CUANTO MÁS AUMEN-
TA LA DISTANCIA ENTRE LOS
PUNTOS ELEGIDOS PARA LA
PALPACIÓN.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 23 de 53
13.3.1 Posicionamiento pesos
En la pantalla se visualiza también cuando se necesi-
ta absolutamente aplicar el peso a horas 12”. Poner
particular atención al contenido de los iconos de iden-
tificación pesos ya que si en el interior de los mismos
se visualiza el siguiente letrero
se debe aplicar
el peso relativo al icono a horas 12” (típico de los
programas ALU-S1, ALU-S2).
SI NO HAYAN SIDO DETECTADAS/
INTRODUCIDAS TODAS LAS MEDI-
DAS PEDIDAS POR EL PROGRA-
MA, LA MÁQUINA NO PERMITE
EFECTUAR EL BALANCEO DE LA
RUEDA PARA DETECTAR EL DES-
EQUILIBRIO.
13.4 Visualización campo activo/en modifi-
cación
Durante las diferentes fases de medición el campo
activo vuelve azul.
Apretando los pulsadores o se puede mo-
dificar el valor/programa presente en el campo activo.
NORMALMENTE DURANTE LA
MEDICIÓN EL PRIMERO CAMPO
ACTIVO SERÁ AQUEL PARA LA
SELECCIÓN DEL PROGRAMA.
HAY PERO UN CASO, DONDE EL
PRIMERO CAMPO ACTIVO SERÁ
EL ANCHURA LLANTA.
ESTE CASO OCURRE SÓLO SI DE
LA PÁGINA “HOME” SE DETECTA
UNA SOLA MEDIDA INTERIOR
LLANTA. EL PROGRAMA SE CON-
FIGURA AUTOMÁTICAMENTE A
"ESTÁTICO" PERO PERMITE (EN
CASO DE FALTA DEL PALPADOR
DE ANCHURA) INTRODUCIR MA-
NUALMENTE EL ANCHURA LLAN-
TA Y PASAR RÁPIDAMENTE AL
PROGRAMA “DINÁMICO”.
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 24 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
13.5 Descripción pantalla de equilibrado
Después de haber ejecutado el balanceo de la rueda,
en la pantalla se visualiza una serie de informaciones
importantes que ayudan al operador en las operaciones
y en las selecciones sucesivas.
2P163 P2
2 10783
1 a b
5 c 4
LEYENDA
1 Modalidad de equilibrado seleccionada
P1 Peso a aplicar lado externo llanta
P2 Peso a aplicar lado interno llanta
2 Rueda posicionada para aplicar el peso sobre
el lado exterior rueda (ambas flechas verdes)
3 Rueda no posicionada para aplicar el peso so-
bre el lado interior rueda (flechas azul claro/
negras)
4 Sugerencias de equilibrado
4a – Programa RADIOS (programa con pesos adhe-
sivos) (*)
4b Programa ECO-WEIGHT con valor peso a
aplicar (si el valor es de color azul la máquina
desaconseja su utilización) (*)
4c – Programa ESTÁTICO (*) ()
5 N° usuario (si seleccionado)
6 Flechas indicación punto de aplicación pesos
con brazo calibre distancia-diámetro
7 Pulsador reposicionamiento rueda para apli-
cación pesos
8 Visualización peso real
9 Pulsador programas y medición
10 Apretando el pulsador
se visualiza la pági-
na ilustrada después, donde se puede seleccionar
otros programas sugeridos por la máquina.
(*) Al pulsar directamente sobre el icono, o sobre el
valor a lado del icono, se pasa directamente al pro-
grama de equilibrado propuesto por la máquina.
() En caso que se elija el programa “ESTÁTICO”,
la máquina será configurada para tal programa
(véase Par. 13.7.1) y no será más posible volver a
esta pantalla.
Fig. 30
9
Programa
MATCHING
Programa
RADIOS
Programa
ECO-WEIGHT
Programa
SPLIT
Fig. 30a
SI EL CÁRTER Y LA FUNCIÓN DE
REPOSICIONAMIENTO ESTÁN
DESHABILITADOS, SOBRE EL
PULSADOR POS. 7 COMPARECERÁ
EL ICONO QUE PERMITE
EL BALANCEO DE LA RUEDA SIN
VOLVER A LA PÁGINA PRECEDEN-
TE. SE NECESITA POSICIONAR LA
RUEDA PARA LA APLICACIÓN DE
LOS PESOS MANUALMENTE.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 25 de 53
13.5.1 Modalidad de equilibrado
La máquina puede ejecutar el equilibrado (aplicación
pesos) de 3 maneras diferentes:
- utilizando el brazo del calibre distancia-diámetro con
pinza aplicación pesos;
- utilizando el láser a “horas 6”;
- aplicación pesos a “ore 6” (sin la utilización del láser).
Aplicación pesos con calibre distancia-diámetro
y pinza.
1. Posicionar el peso adhesivo sobre la pinza del
brazo.
Introducir en la pinza del eje del palpa-
dor el peso adhesivo
2. Extraer el palpador hasta que ambas flechas
(Fig. 30 ref._6) vuelvan verdes.
3. Girar el brazo del palpador hasta poner el peso
en contacto con la llanta.
Aplicar el peso en la posición en la
cual la pinza toca la rueda
4. Llevar el brazo del calibre distancia-diámetro en
posición de reposo.
5. Apretar el pulsador
para cambiar el lado
de aplicación del peso.
6. Proceder de la misma manera descrita en los
puntos 1-2-3.
ANTES DE EXTRAER EL CALIBRE
DISTANCIA-DIÁMETRO, PRESIO-
NAR EL PEDAL DEL FRENO Y
MANTENERLO PRESIONADO HAS-
TA QUE EL PESO NO HAYA SIDO
APLICADO, ASEGURÁNDOSE DE
ESTA MANERA, QUE DURANTE
ESTAS FASES, LA RUEDA NO PUE-
DA GIRAR.
Aplicación pesos con láser (a “horas 6”).
LA MÁQUINA, SI PREDISPUESTA
CON EL LÁSER FIJO, SE ENTREGA
CON LA RELATIVA OPCIÓN DE-
SELECCIONADA.
PARA UTILIZAR ESTA MODALI-
DAD, SE NECESITA HABILITAR LA
RELATIVA FUNCIÓN
EN EL
MENÚ “OPCIONES” DESCRITO EN
EL PÁRR. 14.1.
PARA UTILIZAR ESTA MODALI-
DAD DE APLICACIÓN PESOS EL
OPERADOR DEBE RECORDAR
EL PUNTO PRECISO DONDE HA
SIDO PEDIDA LA MEDIDA CON EL
BRAZO DEL CALIBRE DISTANCIA-
DIÁMETRO.
Al final del balanceo, sobre la llanta a “horas 6”
se visualiza un haz láser (cuchilla) que indica el
eje donde aplicar el peso. El posicionamiento del/
de los peso/s en profundidad será a discreción del
operador, según el punto donde el recuerda de haber
tomado la medida.
ASEGURARSE DE APLICAR EL
PESO (INTERNO O EXTERNO) SE-
GÚN CUANTO INDICADO POR LAS
DOS FLECHAS VERDES (Fig. 30
ref. 2 o 3) EN LA RELATIVA
PANTALLA EN EL MONITOR.
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 26 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Aplicación pesos a “horas 6” (sin la utilización
del láser).
PARA UTILIZAR ESTA MODALI-
DAD, SE NECESITA HABILITAR LA
RELATIVA FUNCIÓN
EN EL
MENÚ “OPCIONES” DESCRITO EN
EL PÁRR. 14.1.
PARA UTILIZAR ESTA MODALI-
DAD DE APLICACIÓN PESOS EL
OPERADOR DEBE RECORDAR
EL PUNTO PRECISO DONDE HA
SIDO PEDIDA LA MEDIDA CON EL
BRAZO DEL CALIBRE DISTANCIA-
DIÁMETRO.
UTILIZANDO ESTA MODALIDAD
LA MÁQUINA PERMITE APLICAR
TODOS LOS PESOS ADHESIVOS
QUE SE DEBERÍA APLICAR A
“HORAS 12”, A “HORAS 6”. SI,
DESPUÉS DE HABER HABILITA-
DO ESTA MODALIDAD, EN EL
PROGRAMA DE EQUILIBRADO SE
VISUALIZA TODAVÍA EL ICONO
(SÓLO EN ESTE CASO) SE
DEBE APLICAR EL PESO ADHESI-
VO A “HORAS 12”.
Al final del balanceo la rueda se para en posición para
la aplicación del peso a “horas 6”. El posicionamiento
del/de los peso/s en profundidad será a discreción
del operador, según el punto donde el recuerda de
haber tomado la medida.
ASEGURARSE DE APLICAR EL
PESO (INTERNO O EXTERNO) SE-
GÚN CUANTO INDICADO POR LAS
DOS FLECHAS VERDES (Fig. 30
ref. 2 o 3) EN LA RELATIVA PAN-
TALLA EN EL MONITOR.
13.6 Utilización máquinas con palpador
automático deshabilitado
Se necesita ejecutar manualmente la introducción de
las medidas de diámetro, anchura y distancia de la
llanta de la máquina. Se puede ejecutar la lectura de
estas medidas de la siguientes maneras:
- lectura visual sobre escala graduada calibre (dis-
tancia);
- lectura valores sobre llanta (diámetro y anchura);
- medición valor anchura con palpador manual (an-
chura) (véase Fig. 31).
Fig. 31
PALPADOR
MANUAL.
Medición
manual
anchura
13.6.1 Programación manual de las dimen-
siones rueda
En caso que el operador quisiera modificar y/o introdu-
cir manualmente las dimensiones de la rueda, operar
de la siguiente manera:
- desde la pantalla relativa a la modalidad manual de
medida deseada apretar directamente sobre el valor/
campo a modificar/introducir;
- apretar los pulsadores
o hasta alcanzar
el valor deseado;
- apretar sobre un otro campo para programar el valor
sucesivo.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 27 de 53
Después de haber introducido todas las medidas
requeridas se puede efectuar el balanceo de la rueda
apretando el pulsador y cerrando el cárter de
protección.
NOTA: Si el calibre distancia-diámetro está desha-
bilitado, se visualizará la siguiente página de
desequilibrio detectado:
Fig. 32
1 2
Esta pantalla, además de las informaciones del des-
equilibrio detectado, contiene las medidas en mm
con las cuales se deberá extraer el brazo del palpador
(Fig. 32 ref._1-2) para aplicar los pesos al interior
de la llanta.
13.7 Programas de equilibrado estándar
13.7.1 Estático
El programa ESTÁTICO permite equilibrar las ruedas
aplicando dos pesos adhesivos en el lado interno llanta.
Introducir las medidas (véase Párr. 13.2.1 o 13.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 13.5.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
13.7.2 Estático-1
La función ESTÁTICO 1 es un procedimiento que com-
pensa las vibraciones de la rueda usando un solo peso
de encastre en un solo plano colocado exactamente a
“horas 12”.
Introducir las medidas (véase Párr. 13.2.1 o 13.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 13.5 (Equilibra-
do dinámico, sólo para el lado interior de la rueda).
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
13.7.3 Estático-2
La función ESTÁTICO 2 es un procedimiento que
compensa las vibraciones de la rueda usando un solo
peso adhesivo en un solo plano colocado exactamente
a “horas 12”.
Introducir las medidas (véase Párr. 13.2.1 o 13.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 13.5 (Equilibra-
do dinámico, sólo para el lado interior de la rueda).
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 28 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
13.7.4 Dinámico
El programa DINÁMICO permite equilibrar las ruedas
aplicando dos pesos adhesivos de encastre: uno en el
lado externo y uno en el lado interno llanta. Introducir
las medidas de la rueda (véase Párr. 13.2.1 o 13.6.1)
y proceder como se describe en el Párr. 13.5.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
13.7.5 ALU-S
El programa ALU-S permite equilibrar las ruedas apli-
cando dos pesos adhesivos en el lado interno llanta.
Introducir las medidas (véase Párr. 13.2.1 o 13.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 13.5.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
13.7.6 ALU-S1
La función ALU-S1 permite equilibrar las ruedas con
llantas de aleación ligera aplicando un peso adhesivo
del lado externo y un peso de encastre del lado interno
de la llanta (a “horas 12”).
Introducir las medidas (ver Párr. 13.2.1 o 13.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 13.5 teniendo
en cuenta que el peso interno es de encastre.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
13.7.7 ALU-S2
La función ALU-S2 permite equilibrar las ruedas con
llantas de aleación ligera aplicando dos pesos adhesi-
vos: uno del lado externo y uno interno a la llanta (el
peso interno a horas 12).
Introducir las medidas (véase Párr. 13.2.1 o 13.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 13.5.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 29 de 53
13.7.8 ALU-1
La función ALU-1 permite equilibrar las ruedas con
llantas de aleación ligera aplicando pesos adhesivos
del lado externo e interno de la llanta a “horas 12”.
Introducir las medidas (véase Párr. 13.2.1 o 13.6.1) y
proceder como se describe en el Párr. 13.5.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
13.7.9 ALU-2
La función ALU-2 equilibra ruedas con llantas de
aleación ligera aplicando pesos adhesivos dentro y
fuera de la llanta. La posición del peso externo no es
visible porque se oculta dentro de la llanta. Introducir
las medidas (véase Párr. 13.2.1 o 13.6.1) y proceder
como para un desequilibrio dinámico.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
13.7.10 ALU-3
La función ALU-3 es una procedimiento que usa pesos
mixtos para compensar el desequilibrio de la rueda:
peso de encastre en el lado interno de la rueda, peso
adhesivo en el lado externo, no visible porque se oculta
dentro de la llanta.
Introducir las medidas (véase Párr. 13.2.1 o 13.6.1) y
proceder como para un desequilibrio dinámico.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
13.7.11 ALU-4
La función ALU-4 es un procedimiento que usa pesos
mixtos para compensar el desequilibrio de la rueda:
peso de encastre en el lado interno de la rueda, peso
adhesivo en el lado externo.
Introducir las medidas (véase Párr. 13.2.1 o 13.6.1) y
proceder como para un desequilibrio dinámico.
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado ha finalizado.
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 30 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
13.8 Programas de equilibrado opcionales
13.8.1 Modalidad ECO-WEIGHT
PARA UTILIZAR EL PROCEDI-
MIENTO ECO-WEIGHT EL USO
DEL BRAZO DEL CALIBRE DIS-
TANCIA-DIÁMETRO DEBE ESTAR
HABILITADO EN EL MENÚ “OP-
CIONES” DESCRITO EN EL PÁRR.
14.1.
EL PROCEDIMIENTO ECO-WEIGHT
SE UTILIZA SÓLO CON EL PRO-
GRAMA ALU-S.
Este procedimiento es un moderno sistema de puesta
en cero del desequilibrio para reducir el consumo de
pesos. Este procedimiento permite un trabajo más
rápido mediante un menor número de balanceos y
reposicionamientos.
Luego de haber realizado el balanceo de la rueda en
modalidad ALU-S, la pantalla indica la suma de 2 pesos
adhesivos para corregir exactamente el desequilibrio
ESTÁTICO y DINÁMICO.
Existe la posibilidad de aplicar sólo un peso a una dis-
tancia predeterminada por la máquina, para optimizar
el consumo de pesos, reduciendo lo más posible tanto
el desequilibrio DINÁMICO como el eventual residuo
ESTÁTICO.
A diferencia del procedimiento normal ESTÁTICO, el
procedimiento ECO-WEIGHT, que usa sólo un peso,
incluso reduce de manera considerable el desequilibrio
DINÁMICO, porque se calcula también la distancia de
aplicación del peso en la llanta.
De la página resultados de desequilibrio ALU-S, si
hay un desequilibrio estático consistente, apretando
el pulsador
en el monitor comparece la pantalla
ilustrada después:
Apretar el pulsador para seleccionar este proce-
dimiento y llevar automáticamente la rueda en posición
de aplicación peso.
1
2 3 4 56
LEYENDA
1 – Único peso a aplicar
2 – Modalidad de equilibrado seleccionada
3 – Valor desequilibrio residual dinámico (si el
valor es de color azul se desaconseja ejecutar
el procedimiento ECO-WEIGHT)
4 – Valor desequilibrio estático (si el valor es de
color azul se desaconseja ejecutar el procedi-
miento ECO-WEIGHT)
5 – Valor desequilibrio residual dinámico (si el
valor es de color azul se desaconseja ejecutar
el procedimiento ECO-WEIGHT)
6 – Flechas indicación punto de aplicación pesos
con brazo calibre distancia-diámetro
Fig. 33
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 31 de 53
Presionar el pedal del freno e introducir en la pinza el
peso adhesivo, como ilustra la Fig. 34.
Introducir en la pinza del eje del palpa-
dor el peso adhesivo
Fig. 34
Extraer el eje del palpador hasta que las flechas
(Fig. 33 ref. 6) vuelvan verdes.
Fig. 35
Aplicar el peso en la posición en la
cual la pinza toca la rueda
Al finalizar el procedimiento es posible controlar las
condiciones de equilibrado de la rueda, realizando un
ulterior balanceo de control.
El procedimiento de equilibrado “ECO-WEIGHT” ha
finalizado.
LUEGO DE HABER SELECCIO-
NADO EL PROCEDIMIENTO ECO-
WEIGHT, SE PUEDE CONOCER
ANTICIPADAMENTE LOS DOS
DESEQUILIBRIOS DINÁMICOS Y
EL ESTÁTICO RESIDUAL, PARA
EVALUAR SI ES CONVENIENTE
PROCEDER (VÉASE FIG. 33).
SI LOS VALORES DE LOS DES-
EQUILIBRIOS DINÁMICOS Y DEL
ESTÁTICO RESIDUAL EN LA PAN-
TALLA SON VISUALIZADOS DE
COLOR BLANCO, EL PROGRAMA
HA CONSIDERADO QUE ES CON-
VENIENTE PROCEDER, DE LO
CONTRARIO, SI UNO O MÁS VA-
LORES SON DE COLOR AZUL, SE
RECOMIENDA PROCEDER USAN-
DO EL PROCEDIMIENTO ALU-S
NORMAL.
APRETAR UNA VEZ EL PULSADOR
, LOS DOS DESEQUILIBRIOS
DINÁMICOS RESIDUALES APARE-
CEN EN LA PANTALLA.
APRETAR NUEVAMENTE EL PUL-
SADOR
, APARECE EL PESO
ESTÁTICO REAL CALCULADO Y
EL PESO ESTÁTICO RESIDUAL.
SI NO SE DESEA OPERAR CON EL
PROCEDIMIENTO ECO-WEIGHT,
APRETAR NUEVAMENTE EL PUL-
SADOR
, SE VISUALIZAN
NUEVAMENTE LOS RESULTADOS
DEL DESEQUILIBRIO ALU-S.
SI EN CAMBIO SE DESEA OPERAR
CON EL PROCEDIMIENTO ECO-
WEIGHT, APRETAR EL PULSADOR
POR MÁS TIEMPO (O EL
PULSADOR ) PARA VOLVER
ATRÁS LAS VISUALIZACIONES DE
DINÁMICO RESIDUAL/PESO ECO-
WEIGHT.
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 32 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
13.8.2 Modalidad SPLIT
El procedimiento Split es útil cuando el desequilibrio
dinámico de una rueda es bastante alto y el peso a
aplicar no está disponible, por ejemplo un peso de
100 g. Es posible por tanto corregir el desequilibrio
dividiendo el importe del peso en dos pesos de menor
entidad.
El procedimiento Split elimina los errores utilizando
el programa “DINÁMICO”, por ejemplo aplicando ma-
nualmente dos pesos de 50 g acercados, en lugar de
un solo peso de 100 gr.
Por ejemplo:
PESO DE 100 g
A APLICAR PARA CORREGIR
EL DESEQUILIBRIO
DOS PESOS DE MENOR ENTIDAD (50g)
APLICADOS MANUALMENTE
DOS PESOS DE MENOR ENTIDAD (55g)
USANDO EL PROCEDIMIENTO SPLIT
Efectuar la visualización de medida del desequilibrio
DINÁMICO” ejecutando un balanceo normal de la
rueda.
Después de la detección de los valores de desequilibrio,
verificar que la máquina visualice la posibilidad de
utilizar la opción “SPLIT”
. Apretar el pulsador
para pasar a la pantalla sucesiva.
EN CASO QUE LA FUNCIÓN “SPLIT”
NO EXISTA SOBRE EL MENÚ LADO IZ-
QUIERDO, APRETAR SOBRE LA TECLA
PARA PASAR A LA PANTALLA
SUCESIVA, ILUSTRADA DESPUÉS.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 33 de 53
Apretar el pulsador sobre la barra inferior para
acceder a la función “SPLIT”.
En el monitor se visualizará la pantalla donde se de-
berá introducir el valor de los pesos a aplicar.
Apretar el pulsador
para seleccionar el peso
externo a teclear.
Apretar los pulsadores
o para aumentar
o disminuir el valor del peso a aplicar.
EL VALOR DE COLOR AZUL INDI-
CA EL VALOR ACTIVO Y QUE SE
ESTÁ MODIFICANDO.
CUANTO MÁS SE SELECCIONAN
PESOS DE VALOR ALTO, MÁS ÉS-
TOS SERÁN DISTANCIADOS.
Después de haber elegido el valor de los pesos a apli-
car apretar el pulsador
para posicionar la rueda
para la aplicación del primer peso de encastre.
LAS DOS FLECHAS VERDES IN-
DICAN QUE LA RUEDA ESTÁ
POSICIONADA CORRECTAMENTE
PARA LA APLICACIÓN DEL PRI-
MER PESO.
Aplicar el peso de encastre del valor seleccionado a
“horas 12” exterior rueda. Apretar nuevamente el pul-
sador
para posicionar la rueda para la aplicación
del segundo peso de encastre.
Aplicar el peso de encastre del valor seleccionado a
“horas 12” exterior rueda. Apretar el pulsador
para evidenciar el valor de los pesos a aplicar dentro
de la rueda.
Repetir las operaciones descritas anteriormente para
los pesos a aplicar en el interior de la rueda.
Al final efectuar nuevamente un balanceo de control
para verificar de haber aplicado los pesos correcta-
mente.
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 34 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
13.8.3 Modalidad pesos ocultos detrás de los
radios
El posicionamiento del peso de corrección adhesivo
en algunos tipos de llantas puede resultar poco esté-
tico. En este caso, se puede usar la modalidad “pesos
ocultos detrás de los radios” que sirve para subdividir
el eventual peso de corrección del lado externo en dos
pesos ocultos detrás de los radios de la llanta. Se puede
usar en la modalidad ALU-S o ESTÁTICO.
Proceder a la visualización de la medición del des-
equilibrio ALU-S o ESTÁTICO, realizando un balanceo
normal de la rueda.
Después de la detección de los valores de desequili-
brio, verificar que la máquina visualice la posibilidad
de utilizar la opción “radios” (Fig. 30a).
Apretar el icono para acceder directamente a
la función relativa.
En el monitor aparecerá la siguiente pantalla:
Llevar un cualquier radio arriba a horas 12” y apretar
el pulsador
para confirmar y proseguir.
A
Llevar a horas 12” el segundo radio. La máquina
calculará automáticamente el número de los radios to-
tales. Si el valor indicado en la pantalla (A) es correcto
apretar el pulsador
.
La máquina calcula automáticamente la sub-división
del peso en dos posiciones ocultas detrás de los ra-
dios. En la pantalla se visualiza la entidad de peso a
aplicar detrás del PRIMERO radio y la llanta alcanzará
la posición para aplicar el PRIMERO peso.
Extraer el eje del palpador y aplicar el PRIMER peso en
la posición indicada por la máquina, como se explica
en el Párr. 13.5.1. Apretar el pulsador
para
confirmar que se ha aplicado el PRIMERO peso y po-
sicionar automáticamente la rueda para la aplicación
del segundo peso.
En la pantalla se visualiza la entidad del peso a aplicar
detrás del SEGUNDO radio.
Extraer el eje del palpador y aplicar el SEGUNDO peso
en la posición indicada por la máquina, de la misma
manera que para el primer peso. Apretar el pulsador
para confirmar que se ha aplicado también el
SEGUNDO peso y retornar a la situación inicial del des-
equilibrio, antes de haber efectuado el procedimiento
“pesos ocultos detrás de los radios”
Realizar nuevamente un balanceo de control.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 35 de 53
El procedimiento “pesos ocultos detrás de los radios”
ha finalizado.
Completar la operación añadiendo un ulterior peso
interno llanta como previsto por la modalidad selec-
cionada (ALU-S o ESTÁTICO).
13.8.4 Modalidad matching
El procedimiento “Matching” sirve para compensar un
gran desequilibrio, reduciendo la cantidad de peso a
aplicar en la rueda para obtener su equilibrado. Este
procedimiento permite reducir el desequilibrio, en lo
posible, compensando el desequilibrio del neumático
con el de la llanta en cualquier programa utilizado.
Efectuar la visualización de medida del desequilibrio,
ejecutando un balanceo normal de la rueda.
SE PUEDE REALIZAR EL PROCE-
DIMIENTO MATCHING SÓLO SI EL
DESEQUILIBRIO ESTÁTICO ES >
DE 30 G.
Después de la detección de los valores de desequilibrio,
verificar que la máquina visualice la posibilidad de
utilizar la opción “matching” (Fig. 30a).
Apretar el pulsador
para pasar a la pantalla
sucesiva.
Apretar el pulsador para acceder a la función
relativa.
La siguiente pantalla será visualizada en el monitor:
PASO 1. Llevar la flecha presente sobre la brida a
“horas 12”. Marcar una línea de referencia, usando,
por ejemplo una tiza, sobre la llanta y sobre el neumá-
tico en correspondencia de la flecha presente sobre la
brida, para poder montar nuevamente la llanta en la
misma posición en la máquina.
Marcar una señal de referencia en la llanta y en el
neumático quedando en correspondencia de la flecha
presente sobre la brida
Apretar el pulsador para confirmar que el paso
1 se ha completado.
En el monitor aparecerá la siguiente pantalla:
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 36 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
PASO 2. Quitar la rueda de la equilibradora. Desmon-
tar el neumático y girarlo en la llanta 180º.
Montar nuevamente la rueda en la equilibradora co-
locando la señal de referencia de la llanta en corres-
pondencia de la flecha en la brida.
Colocar la señal de referencia sobre la llanta en
correspondencia de la flecha en la brida
Colocar la señal de
referencia el neu-
mático en el lado
opuesto de la flecha
sobre la brida
Apretar el pulsador para confirmar que el paso
2 se ha completado.
En el monitor aparecerá la siguiente pantalla que re-
comienda un balanceo de ka rueda.
Luego de haber montado nuevamente la rueda, ce-
rrar el cárter de protección para realizar el balanceo
automático.
Al final del balanceo en el monitor se visualizará la
siguiente pantalla:
Fig. 36
1 2 3
En esta pantalla se visualiza el desequilibrio dinámi-
co que la rueda tenía antes de ejecutar la operación
(Fig. 36 ref. 1), el desequilibrio dinámico después de
haber girado el neumático de 180° respecto a la llanta
(Fig. 36 ref. 2) y el desequilibrio que se obtiene si-
guiendo las indicaciones de la máquina (Fig. 36 ref. 3).
PASO 3. Si el valor de reducción posible del desequi-
librio residual es importante, se puede proceder como
se indica a continuación:
- Cancelar las señales de referencias realizadas ante-
riormente. Realizar nuevas señales, como se indica
a continuación.
- Apretar el pulsador
para llevar la rueda en la
posición correcta.
Marcar la señal de referencia sobre la LLANTA a
“horas 12” (véase Fig. 37).
Fig. 37
señal de referencia en
la LLANTA
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 37 de 53
- Apretar el pulsador para llevar la rueda en la
posición correcta.
Marcar la señal de referencia en el NEUMÁTICO a
“horas 12”.
Apretar el pulsador
para confirmar que el paso
3 se ha completado.
PASO 4. Quitar la rueda de la equilibradora. Desmon-
tar el neumático y remontarlo sobre la llanta hasta
hacer coincidir las dos señales de referencia (llanta
y neumático). Montar nuevamente la rueda sobra la
equilibradora (véase Fig. 38) con las dos señales de re-
ferencia en correspondencia de la flecha sobre el plato.
Fig. 38
señal de referencia
en el NEUMÁTICO y
señal de referencia
en la LLANTA deben
coincidir
Apretar el pulsador para confirmar que el paso
4 se ha completado.
Realizar un ulterior balanceo cerrando el cárter de
protección para verificar la reducción de desequilibrio
prevista, eventualmente corregir el desequilibro resi-
dual, como se indica en el Cap. 13.5.1.
13.9 Programas de equilibrado especiales
13.9.1 Pax
La modalidad PAX es un procedimiento específicamen-
te diseñado para equilibrar ruedas con “PAX System
®”. Se usan dos pesos adhesivos en distintos planos,
en el lado interno de la llanta.
Para realizar un balanceo de medida PAX:
- Controlar que la rueda se encuentre limpia de even-
tuales piedras y/o lodo. Quitar eventuales contrape-
sos. Montar la rueda y controlar su correcta fijación
(ver Cap. 11).
- De la página “Home” apretar el pulsador
. En la
pantalla que aparecerá apretar el el icono de progra-
mas (ej. ) para pasar a la pantalla de selección
modalidad de medida ilustrada después.
PULSAR EN EL ICONO PARA SE-
LECCIONAR EL MODO PAX DE-
SEADO.
AL FINAL APRETAR EL PULSADOR
.
La máquina será así configurada para efectuar la
medida y en el monitor comparecerá la pantalla con
la indicación de las medidas específicas del tipo de
rueda seleccionado.
- Cerrar el cárter de protección para realizar el balan-
ceo automático de la rueda.
En pocos segundos la rueda se coloca en régimen y el
monitor indica la rotación de la rueda.
Al finalizar el balanceo, la rueda se detendrá automáti-
camente, teniendo también en cuenta el desequilibrio
medido de manera que la posición de aplicación del
peso se encuentre a “horas 12”.
En el monitor se indica la suma de los pesos para
corregir el desequilibrio.
Abrir el cárter de protección y proceder a la aplicación
de los pesos adhesivos, como se indica para la moda-
lidad ALU-S (ver Párr. 13.7.5).
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 38 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
13.10 Función nuevo cálculo
Luego de haber realizado un balanceo, la rueda se
detendrá automáticamente indicando el/los peso/s a
aplicar y su posición.
Si el operador no quiere ejecutar el tipo de equilibrado
aconsejado por la máquina (tipo de programa, dimen-
sión pesos, etc...), se puede ejecutar un nuevo cálculo
del equilibrado sin efectuar nuevamente el balanceo
de la rueda.
Para esta operación proceder de la siguiente manera:
- apretar el pulsador
para volver a la página
medición/selección programa;
- seleccionar un nuevo programa de equilibrado como
indicado en el Párr. 13.2.2;
- con el brazo del palpador detectar las medidas pedi-
das por el programa seleccionado;
- apretar el pulsador
para ejecutar el nuevo
cálculo. En la pantalla se visualizan los pesos y las
posiciones donde se deberá aplicarlos.
Si también en este caso el operador quiere modificar
ulteriormente el programa de equilibrado, es suficiente
proceder como descrito anteriormente sin deber eje-
cutar nuevamente el balanceo de la rueda.
Cuando el resultado del nuevo cálculo satisface el
operador, se aconseja ejecutar un balanceo de la rueda
para confirmar cuanto detectado por la misma opera-
ción de nuevo cálculo.
Después del balanceo de la rueda, la máquina, además
de visualizar el valor de desequilibrio de la rueda, re-
llena automáticamente todos los campos de medida
de los programas que tienen medidas coherentes con
aquellas que han sido detectadas anteriormente y en el
mismo tiempo borra todas las medidas incoherentes.
13.11 Equilibrado modalidad moto
Habilitando la función “equilibrado rueda para motoci-
cletas”, las equilibradoras están en condiciones de efec-
tuar también el equilibrado de ruedas de motocicletas.
Antes de efectuar la medición de las dimensiones de
la rueda (véase Par. 13.2.2), seleccionar la modalidad
equilibrado vehículos a motor ejecutando este proce-
dimiento:
apretar el pulsador
y sucesivamente el pulsador
. En la pantalla que aparecerá apretar sobre el
icono programas (ej. ) para pasar a la pantalla
de selección programa medición.
Pulsar en el icono para seleccionar el modo equilibrado
deseado.
Al final apretar el pulsador
.
La máquina será así configurada para efectuar la me-
dida en la modalidad deseada y en el monitor compa-
recerá la indicación de las medidas à adquirir.
La función “moto” recalcula automáticamente la me-
dida de la distancia rueda aumentando la longitud del
alargador en opción GAR181 A1.
Para montar el alargador (Fig. 39 ref. 2), introducir
comprimiendo el abrazadera fileteada (Fig. 39 ref. 1)
en el agujero predispuesto y luego atornillar el terminal
de plástico (véase Fig. 39).
SÓLO CUANDO SE PROCEDA CON
LOS EQUILIBRADOS EN MODALI-
DAD “MOTO” SE DEBERÁ ATOR-
NILLAR EL ALARGADOR.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 39 de 53
Fig. 39
1
2
Las operaciones para la realización del equilibrado son
idénticas para ambas modalidades (vehículos/motos).
Eligiendo la moto se podrá efectuar además del ba-
lanceo DINÁMICO (véase Párr. 13.7.4) también el ba-
lanceo ESTÁTICO y/o ALU-S (Párr. 13.7.1 y/o 13.7.5).
14.0 MENÚ USUARIO (OPCIONES Y CA-
LIBRADOS)
De la página principal “Home” apretar el pulsador
para pasar a la pantalla sucesiva y el pulsador
para acceder al menú usuario. En el monitor
aparecerá la siguiente pantalla donde se puede intro-
ducir la contraseña de acceso.
La contraseña de acceso usuario es: 1234.
Después de haber introducido la contraseña correcta
se visualizará la siguiente pantalla:
1 2
LEYENDA
1 – Pulsador menú opciones
2 – Pulsador menú calibrados
Fig. 40
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 40 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
14.1 Menú opciones
Apretando el pulsador , en el monitor compa-
rece la pantalla de activación/desactivación opciones
como visualizado después:
Apretar el pulsador para visualizar la pantalla
opciones ilustrada después.
Para activar/desactivar las funciones individuales es
suficiente evidenciar el icono utilizando los pulsadores
y/o y apretando el pulsador .
Cuando se aprieta el pulsador
se obtiene ade-
más la modificación de la unidad de medida de “mm
a “inch” y viceversa (donde previsto) o el acceso a una
sub-pantalla de configuración valores (véase Párr.
14.1.1 o 14.1.2). Después de haber seleccionado/de-
seleccionado las opciones deseadas salir del menú
apretando el pulsador
.
Lista de las opciones disponibles
Activa/desactiva el cárter de protección/
balanceo (activa a la entrega máquina).
Activa/desactiva el calibre medición
distancia-diámetro (activa a la entrega
máquina).
Activa/desactiva la visualización del
umbral estático después de cada ba-
lanceo (activa a la entrega máquina).
Permite configurar los umbrales de los
pesos para cada modalidad de equili-
brado (véase Párr. 14.1.1).
Activa/desactiva la función de bloqueo
brazo palpador en posición (desactiva
a la entrega máquina).
Permite modificar la unidad de medi-
da de los pesos de gramos a onzas y
viceversa.
Permite activar/desactivar la función
anchura medida por el GAR301 (activa
si montado de serie sobre la máquina).
Activa/desactiva la función ECO-
WEIGHT (activa a la entrega máquina).
Activa/desactiva el posicionamiento de
los pesos a horas 6” (desactiva a la
entrega máquina).
Activa/desactiva el freno neumático
después del balanceo (desactiva a la
entrega máquina).
Permite modificar la unidad de medida
de la distancia del punto de aplicación
pesos de la máquina de mm a pulgadas
y viceversa.
Activa/desactiva el iluminador led
(activa si montada sobre la máquina).
Activa/desactiva los residuales dinámi-
cos en la función ECO-WEIGHT (activa
a la entrega máquina).
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 41 de 53
Activa/desactiva las funciones de equi-
librado moto (desactiva a la entrega
máquina).
Activa/desactiva el encoder montado
sobre el motor de balanceo (desactiva
a la entrega máquina).
Permite modificar la unidad de medida
del anchura llantas de mm a pulgadas
y viceversa.
Permite configurar las dimensiones
de los pesos utilizados (véase Párr.
14.1.2).
Activa/desactiva la función RUN-OUT
(activa a la entrega máquina).
Activa/desactiva las funciones de im-
presión máquina (desactiva a la entre-
ga máquina).
Permite configurar la localización de
las medidas a ojo: lectura medidas
impresas sobre la llanta y sobre la
escala graduada del calibre distan-
cia-diámetro (desactiva a la entrega
máquina).
NOTA: activada sólo si se deshabilita
el calibre distancia-diámetro.
Activa/desactiva el uso del palpador
manual para medir el anchura llanta
(desactiva a la entrega máquina).
NOTA: activada sólo si se deshabilita
el calibre distancia-diámetro.
Permite modificar la unidad de medida
del diámetro llanta de mm a pulgadas
y viceversa.
Activa/desactiva la función láser posi-
cionamiento pesos (GAR311) (desacti-
va a la entrega máquina).
Activa/desactiva el reposicionamiento
de la rueda al final del balanceo (activa
a la entrega máquina).
Activa/desactiva la función usuarios
(desactiva a la entrega máquina).
14.1.1 Límite peso inferior
El peso de corrección por debajo de un cierto límite
es normalmente visualizado como cero. Este límite
puede ser programado de 10 g a 1 g.
Sin embargo al final del balanceo, apretando el pulsa-
dor
, se puede visualizar el peso con la resolución
máxima de 1 g, non considerando el límite inferior
programado.
EN FÁBRICA EL LÍMITE INFERIOR
PARA LA MODALIDAD EQUILIBRA-
DO DINÁMICO ESTÁ PROGRAMA-
DO A 5 g. EL LÍMITE INFERIOR
PARA TODAS OTRAS MODALIDA-
DES ESTÁ PROGRAMADO A 7 g.
1
LEYENDA
1 Límite de peso inferior en el programa DI-
NÁMICO para visualizar “OK” (5 g valor de
defecto)
2 Límite de peso inferior en el programa ALU-
ESTÁTICO para visualizar “OK” (7 g valor de
defecto)
3 Resolución visualización pesos (5 g valor de
defecto)
4 % de reducción del peso en la función ECO-
WEIGHT (0÷200) (100 valor de defecto)
2
3
4
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 42 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
14.1.2 Programación dimensiones pesos
adhesivos y % de umbral estático
Para que la equilibradora calcule precisamente la suma
de los pesos adhesivos, se debe programar la altura
(o espesor) y el ancho de los pesos adhesivos que se
tienen a disposición (ver Fig. 41).
Fig. 41
Para ejecutar esta configuración apretar sobre el icono
. Se visualizará la siguiente pantalla:
LEYENDA
1 Espesor (altura) pesos (4 mm valor de defec-
to)
2 Anchura pesos (19 mm valor de defecto)
1
2
De esta pantalla modificar los valores de las dimen-
siones de sus pesos utilizando los pulsadores
y .
EL VALOR DE COLOR AZUL ES
EL CAMPO ACTIVO Y EN MODIFI-
CACIÓN.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
14.1.3 Gestión usuarios
La función “Gestión usuarios”, a la entrega máquina,
está deshabilitada. Para habilitarla seguir el procedi-
miento en el Párr. 15.1. Después de haberla habilita-
da, sobre cada página comparecerá el icono (Fig. 42
ref. 1).
Las equilibradoras pueden ser utilizadas por 4 dife-
rentes usuarios simultáneamente.
Fig. 42
21
Fig. 43
1
Apretando el pulsador ilustrado en el monitor
(Fig. 42 ref. 2) o seleccionando el campo (Fig. 43
ref. 1) se visualizará la pantalla ilustrada después:
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 43 de 53
LEYENDA
A Programa utilizado en el último balanceo eje-
cutado
B Medidas detectadas para el último balanceo
ejecutado
A
B
Cuando se aprieta uno cualquier de los números dis-
ponibles sobre los pulsadores en el fondo de la página
se selecciona el usuario correspondiente.
El sistema memoriza los datos relativos al último ba-
lanceo realizado de acuerdo a los distintos operadores.
El usuario deseado puede ser activado cada vez que
el programa visualiza el pulsador específico (Fig. 42
ref. 2 y Fig. 43 ref. 1). Las medidas memorizadas
para cada usuario se pierden al apagar la máquina.
La gestión de los usuarios vale para cualquier función
de la equilibradora.
PARA PODER ACTIVAR O DES-
ACTIVAR LA FUNCIÓN “GESTIÓN
USUARIOS” VER EL PÁRRAFO
14.1. SI LA FUNCIÓN ESTÁ DES-
ACTIVADA NON SE VISUALIZA EL
PULSADOR
.
14.2 Calibrados de la máquina
Apretando el pulsador (Fig. 40 ref. 2) compa-
rece en el monitor la siguiente pantalla:
1 2 3
LEYENDA
1 – Calibrado “0” (cero) mandril
2 – Calibrado de los sensores de medida del peso
3 – Calibrado del palpador
4 – Calibrado monitor táctil
4
Fig. 44
14.2.1 Calibrado “0” (cero) mandril
Apretando el pulsador (Fig. 44 ref. 1) compa-
recerá en el monitor la siguiente pantalla:
Después de haber comprobado que el mandril sea
descargado (sin rueda o accesorios montados), apretar
el pulsador y cerrar el cárter. El mandril girará
algunos minutos hasta visualizar la pantalla ilustrada
después:
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 44 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Ahora la máquina ha puesto a cero todos su campos
de medida. Apretar el pulsador
para volver a
la pantalla calibrados.
14.2.2 Calibrado de los sensores de medida
del peso
MONTAR UNA RUEDA EQUILIBRA-
DA SOBRE EL MANDRIL Y EFEC-
TUAR EL PROCEDIMIENTO DE
CALIBRADO “0” (CERO) MANDRIL
DESCRITO EN EL PÁRR. 14.2.1
(CON RUEDA MONTADA).
- Apretando el pulsador
(Fig. 44 ref. 2) com-
parecerá en el monitor la siguiente pantalla:
- Configurar las dimensiones de la llanta montada
sobre el mandril utilizando el brazo del calibre
distancia-diámetro y el palpador de anchura (si
presente) o palpador manual.
- Apretar el pulsador
y cerrar el cárter para
efectuar el primero balanceo de la rueda sin pesos.
- Al final el monitor visualizará esta pantalla que acon-
seja la aplicación de un peso de 100 g a “horas 12”
exterior llanta.
APLICAR EL PESO EN UN PUNTO
DONDE DE AMBOS LADOS DE LA
LLANTA SERÁ POSIBLE APLICAR
UN PESO DE ENCASTRE DE 100 g.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 45 de 53
- Aplicar el peso y posicionarlo perfectamente a “horas
12”.
- Apretar el pulsador
y cerrar el cárter para
efectuar el segundo balanceo de la rueda (peso de
100 g posicionado en el exterior de la rueda).
- Al final en el monitor se visualizará la siguiente pan-
talla que aconsejará quitar el peso de 100 g aplicado
anteriormente en el lado externo y aplicarlo en el
lado interno llanta.
- Girar manualmente la rueda hasta que el peso de
100 g se posicione en el lado exterior a “horas 12” .
- Presionar el pedal del freno y mantenerlo apretado
en toda la operación siguiente para evitar rotaciones
inesperadas del mandril.
- Quitar el peso de 100 g del exterior de la rueda y
aplicarlo sobre el lado interior a “horas 12”.
- Cerrar el cárter para efectuar el tercero balanceo de
la rueda (peso de 100 g posicionado en el interior
de la rueda).
Terminada la rotación se visualizará la pantalla ilustra-
da después para indicar que la operación ha finalizado.
TERMINADA LA OPERACIÓN SE
NECESITA DESMONTAR LA RUE-
DA DEL MANDRIL Y EFECTUAR UN
PROCEDIMIENTO COMPLETO DE
CALIBRADO “0” (CERO) MANDRIL
COMO DESCRITO EN EL PÁRR.
14.2.1.
14.2.3 Calibrado del palpador
Apretando el pulsador (Fig. 44 ref. 3) compa-
recerá en el monitor la siguiente pantalla:
1 2
LEYENDA
1 – Calibrado calibre distancia-diámetro
2 – Calibrado palpador de anchura (opcional)
Calibrado calibre distancia-diámetro
Si se aprieta el pulsador
en el monitor aparece
esta pantalla:
Posicionar el palpador (Fig. 45 ref. 1) sobre la brida
del mandril (Fig. 45 ref. 2).
Fig. 45
2
1
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 46 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
En el monitor aparecerá la siguiente pantalla para
indicar los valores medidos:
2
1
Fig._46
- El valor al lado del símbolo “regla(Fig. 46 ref. 1)
debe ser igual al valor colocado sobre el palpador
(Fig. 46 ref. 2) ± 1 mm.
SI EL PALPADOR DE MEDIDA NO
ESTÁ COLOCADO EXACTAMEN-
TE EN CORRESPONDENCIA DEL
BORDE SUPERIOR DE LA BRIDA,
POR LO TANTO LA MEDIDA DIS-
TANCIA (DISPLAY D1) NO ESTÁ
COMPRENDIDA ENTRE 205 MM Y
207 MM, CUANDO SE CONFIRMA
LA MEDIDA, EL PROGRAMA NO
CONTINÚA CON LA FASE SUCESI-
VA (F02). INTENTAR NUEVAMENTE
COLOCANDO EL CASQUILLO DEL
PALPADOR EN CORRESPONDEN-
CIA DEL BORDE SUPERIOR DE LA
BRIDA, SI LA MEDIDA CONTINÚA
SIN ESTAR COMPRENDIDA EN-
TRE 205 MM Y 207 MM MM Y EL
PROGRAMA NO PASA A LA FASE
SUCESIVA DEL CALIBRADO, CON-
TACTAR AL ASISTENCIA TÉCNICA.
- Apretar el pulsador
.
La siguiente pantalla será visualizada en el monitor:
- Posicionar el palpador como indicado en la figura
ilustrada después:
- Apretar el pulsador . Esperar unos segundos
hasta visualizar la pantalla siguiente:
- Posicionar el palpador contra el mandril en la parte
inferior del mismo pero sobre un diámetro menor
respecto a antes como indica la imagen en la pantalla.
- Apretar el pulsador .
En el monitor aparecerá la siguiente pantalla:
Medir el diámetro exacto de una llanta (véase Fig. 47)
e introducirlo en la pantalla presente en el monitor
apretando los pulsadores
o .
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 47 de 53
Fig. 47
- Montar la rueda medida sobre la equilibradora y
bloquearla sobre el mandril.
- Llevar el cojinete del palpador (Fig. 48 ref. 1) so-
bre el borde interior de la rueda hacia arriba (véase
Fig._48).
Fig. 48
1
- Apretar el pulsador para terminar la opera-
ción. En el monitor aparecerá la siguiente pantalla:
El calibrado del calibre distancia-diámetro ha finalizado.
Calibrado del palpador de anchura (opcional)
Si se aprieta el pulsador
en el monitor aparece
esta pantalla:
PARA EJECUTAR ESTE CALIBRADO
EL MANDRIL DEBE ESTAR DES-
CARGADO (SIN RUEDA O ACCESO-
RIOS MONTADOS SOBRE ESTO).
Llevar el puntal del medidor anchura (Fig. 49 ref. 1)
en correspondencia de la extremidad del mandril
(Fig. 49 ref. 2).
2 1
Fig. 49
GAR301
Apretar el pulsador .
En el monitor aparecerá la siguiente pantalla:
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 48 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
Llevar el puntal del medidor anchura (Fig. 50 ref. 1)
en correspondencia del plano externo de la brida
(Fig. 50 ref. 2).
2
1
Fig. 50
GAR301
Apretar el pulsador . Terminada la operación
en el monitor aparece esta pantalla:
El calibrado del palpador anchura ha finalizado.
14.2.4 Calibrado monitor táctil
Apretando el pulsador (Fig. 44 ref. 4) com-
parecerá en el monitor la siguiente pantalla:
Utilizando una pluma para Touch-Screen, pulsar la
intersección de las líneas que aparecen en el monitor.
Los puntos en los que usted tendrá que pulsar son 4,
colocados en las cercanías de las esquinas del monitor.
Cuando todos los 4 puntos serán pulsados la calibra-
ción del monitor está terminada.
PARA UN BUEN RESULTADO EN LA
OPERACIÓN DE CALIBRACIÓN ES
MUY IMPORTANTE PULSAR CON
PRECISIÓN EN EL CENTRO DE LA
INTERSECCIÓN DE LAS LÍNEAS
QUE APARECEN EN EL MONITOR,
POR ESO SE ACONSEJA UTILIZAR
UNA PLUMA ADECUADA PARA
TOUCH-SCREEN.
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 49 de 53
15.0 SEÑALIZACIONES DE ERROR
Durante el funcionamiento de la equilibradora, debido a maniobras erradas realizadas por el operador o debido
a dispositivos dañados, puede aparecer en el monitor un código de error.
Después se indica la lista de dichos errores.
Códigos de error Descripción
2 Velocidad prevista rueda no alcanzada
3 Superación calibrado
4 Estabilidad velocidad rueda fuera tolerancia
5 Error calibrado encoder
6 Muestras encoder no suficientes
7 Error calibrado mandril
8 Valores de calibración Piezo fuera de tolerancia
9 Rotaciones rueda no completadas
11 Calibración ganancia incorrecta
12 Valor calibre distancia-diámetro no suministrado
13 Valor calibre distancia-diámetro no suministrado
14 Error de firmware
15 Muestras Runout no suficientes
17 Palpador de anchura activo
27 Girar la rueda para hacer una rotación completa
28 Error calibrado piezo
29 Distancia fuera de tolerancia
31 Calibre distancia-diámetro suministrado
32 Formato parámetros cuadro incompatible
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 50 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
17.0 DATOS TÉCNICOS
Peso máx. rueda (Kg):........................................... 65
Máx. potencia absorbida (W): ............................. 100
Alimentación: ...................110-230V 50/60 Hz 1 ph
Precisión de equilibrado (g): ................................± 1
Velocidad de equilibrado (rpm): ..................... < 100
Anchura llanta configurable (pulgadas): .. 1.5” ÷ 22”
Diámetro llanta configurable (pulgadas): .... 10”÷26”
(manual hasta 34”)
Diámetro máx. rueda en cárter de protección (pulga-
das): ....................................................................35”
Ancho máx. rueda en cárter de protección (mm): 560
Nivel emisiones sonoras (dBA): ..........................<70
Tiempo ciclo (sec): ................................................. 6
Peso (Kg): ............................................................. 80
16.0 MANTENIMIENTO NORMAL
ANTES DE HACER CUALQUIER IN-
TERVENCIÓN DE MANTENIMIEN-
TO NORMAL O REGULACIÓN, LLE-
VAR EL INTERRUPTOR GENERAL
A “0”, DESCONECTE LA MÁQUINA
DE LA FUENTE DE ALIMENTA-
CIÓN, PRESTANDO ATENCIÓN A
LA DESCONEXIÓN ELÉCTRICA
MEDIANTE LA COMBINACIÓN
TOMA/ENCHUFE. COMPRUEBE
QUE TODAS LAS PIEZAS MÓVILES
ESTÁN PARADAS.
ANTES DE CUALQUIER INTERVEN-
CIÓN DE MANTENIMIENTO ASE-
GURARSE QUE NO ESTÉN RUE-
DAS AJUSTADAS EN EL MANDRIL.
Para garantizar el buen funcionamiento de la máquina
es necesario seguir las instrucciones descritas a conti-
nuación, efectuando una limpieza diaria o semanal y
un mantenimiento periódico cada semana.
Las operaciones de limpieza y de mantenimiento nor-
mal deberán ser realizadas por personal autorizado
siguiendo las instrucciones descritas a continuación.
Eliminar de la máquina los residuos de polvo de
neumático y los restos de otros materiales utilizando
un aspirador.
NO SOPLAR CON AIRE COMPRIMIDO.
No usar disolventes para la limpieza del regulador
de presión.
¡¡LOS DAÑOS PROVOCADOS POR
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS IN-
DICACIONES ANTERIORES NO SE
CONSIDERARÁN RESPONSABILI-
DAD DEL FABRICANTE Y PODRÁN
SER MOTIVO DE ANULACIÓN DE
LA GARANTÍA!!
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
E
Pág. 51 de 53
1571
700
95
1337
450
819
450
979
17.1 Dimensiones
Fig. 51
1296-M013-2_B
LIBRAK340TOUCH
E
Pág. 52 de 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO Y MANTENIMIENTO
La validez de la Declaración de Conformidad entre-
gada con el presente manual se extiende también
a los productos y/o dispositivos que se aplican al
modelo de máquina objeto de la Declaración de
Conformidad.
ATENCIÓN: SE PROHÍBE TER-
MINANTEMENTE INTERVENIR,
GRABAR, ALTERAR O EXTRAER
LA TARJETA DE IDENTIFICACIÓN
DE LA MÁQUINA; NO CUBRAN LA
TARJETA CON TABLEROS PRO-
VISORIOS ETC... YA QUE DEBE
RESULTAR SIEMPRE VISIBLE.
Mantener dicha tarjeta siempre limpia, sin grasa ni
suciedad en general.
ADVERTENCIA: En caso que, accidentalmente, la
tarjeta de identificación resulte dañada (separada de
la máquina, rota o ilegible aunque sea parcialmente)
se deberá notificar inmediatamente a la empresa
fabricante.
21.0 ESQUEMAS FUNCIONALES
Sucesivamente están ilustrados los esquemas funcio-
nales de la máquina.
20.0 DATOS DE LA PLACA
18.0 ALMACENAMIENTO
Para guardar la máquina durante mucho tiempo pri-
mero debe desconectarse de la alimentación y luego
protegerse para evitar que se deposite polvo encima.
Además se deben engrasar las partes que al secarse
pueden quedar perjudicadas.
19.0 DESGUACE
Cuando se decida no volver a utilizar más la máquina,
es aconsejable dejarla fuera de servicio quitando los tu-
bos a presión de unión. Para el desmantelamiento hay
que considerar la máquina como un desecho especial
y separar los materiales en grupos homogéneos. Eli-
minar los materiales de acuerdo con las leyes vigentes.
Instrucciones acerca del correcto manejo
de los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) en conformidad con
lo dictado en el decreto legislativo italiano
49/14
Al fin de informar los usuarios sobre la modalidad de
la correcta eliminación del producto (como solicitado
por el artículo 26, apartado 1 del decreto legislativo
italiano 49/14), se comunica lo que sigue: el signifi-
cado del símbolo del bidón cruzado que está sobre
el aparato indica que el producto no debe ser echado
en la basura indiferenciada (es decir junta a los “resi-
duos urbanos mezclados”), pero debe ser manejado
por separado,con el propósito de someter los RAEE
a las operaciones especiales para su reutilización o
tratamiento, para retirar y eliminar de forma segura
las sustancias peligrosas para el medio ambiente y
eliminar y reciclar las materias primas que pueden
ser reutilizadas.
Fig. 52
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
E
Pág. 53 de 53
ESQUEMA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA
JP18
JP19
JP21
JP22
JP17
JP25
JP31
JP6
JP17B
JP17A
JP27
JP7
JP1
JP11
JP15A
JP15
JP16
JP8
JP12
JP3
JP23
USB
JP4
JP5
+ -
JP28
+
-
M
JP6
JP7
GND
GND
JP17A
GND
P1
JP12
JP6
JP1A
1
22
21
23
20
14 15 16
17
13
12
10
11
9
19 18
5
4
2
3
6
8
7
Tabla N°A - Rev. 0
LEYENDA
1 Display 10.1”
2 Transformador
3 Interruptor
4 Fusible
5 Cable de interruptor a transformador
6 Cable alimentación
7 Motor CC
8 Cable de tierra
9 Kit tarjeta potencia
10 Cableado piezo anterior
11 Cableado piezo posterior
12 Cableado disco encoder
13 Cableado distancia
14 Cable de extensión potenciómetro
15 Potenciómetro con cable
16 Cable para micro protección rueda
17 Cable de alimentación
18 Iluminador
19 Cuchilla láser
20 Tarjeta display 10.1”
21 Cableado de extensión touchscreen
22 Cableado LVDS
23 Teclado 7 teclas corta (opcional)
LUCES LED
LÁSER HORAS 6
PIEZO
POSTERIOR
PIEZO
ANTERIOR
DISCO
ENCODER
PALPADOR
DISTANCIA
PALPADOR
DE ANCHURA
POTENCIÓMETRO
CALIBRE
DIÁMETRO
BLANCO
NEGRO
GRIS
ILUMINADOR
LED
CÁRTER
MICRO
CÁRTER
129705550
LIBRAK340TOUCH
1296-M013-2_B
GLI ESPLOSI SERVONO SOLO PER L’IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI DA SOSTITUIRE.
LA SOSTITUZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE PROFESSIONAL-
MENTE QUALIFICATO.
THE DIAGRAMS SERVE ONLY FOR THE IDENTIFICATION OF PARTS TO BE REPLACED.
THE REPLACEMENT MUST BE CARRIED OUT PROFESSIONALLY QUALIFIED PER-
SONNEL.
DIE ZEICHNUNGEN DIENEN NUR ZUR IDENTIFIZIERUNG DER ERSATZTEILE. DIE
ERSETZUNG MUSS DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL ERFOLGEN.
LES DESSINS NE SERVENT QU’À L’IDENTIFICATION DES PIÈCES À REMPLACER.
LE REMPLACEMENT DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNE PROFESSIONNEL-
LEMENT QUALIFIÉ.
LOS DIBUJOS EN DESPIECE SIRVEN ÚNICAMENTE PARA IDENTIFICAR LAS PIEZAS
QUE DEBEN SUSTITUIRSE. LA SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEBE EFECTUARLA EXCLU-
SIVAMENTE PERSONAL PROFESIONALMENTE CUALIFICADO.
• Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
• For any further information please contact your local dealer or call:
• Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
• Pour tout renseignement complémentaire s’adresser au revendeur le Plus proche ou directement à:
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó
diríjasie directamente a:
22.0 LISTA DEI COMPONENTI
22.0 LIST OF COMPONENTS
22.0 TEILELISTE
22.0 LISTE DES PIECES DETACHEES
22.0 LISTA DE PIEZAS
I
GB
D
F
E
- Rev. n. 2 (04/2018)
1296-R013-2_B
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
BUTLER ENGINEERING and MARKETING S.p.A. a s. u.
Via dell’Ecologia, 6 - 42047 Rolo - (RE) Italy
Phone (+39) 0522 647911 - Fax (+39) 0522 649760 - e-mail: Info@butler.it
Pag. 2 di 18
LISTA DEI COMPONENTI
LIST OF COMPONENTS
TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES
LISTA DE PIEZAS
SOMMARIO - SUMMARY - INHALT
SOMMAIRE - SUMARIO
Tavola N°1 - Rev. 2 ____ ...............................3
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°2 - Rev. 2 ____129690730 .............5
GRUPPO TELAIO
FRAME UNIT
RAHMENSATZ
GROUPE CHASSIS
GRUPO ESTRUCTURA
Tavola N°3 - Rev. 2 ____129690041 .............6
GRUPPO ROTANTE COMPLETO
COMPLETE ROTARY UNIT
KOMPLETTER ROTIERENDER SATZ
GROUPE ROTATIF COMPLET
GRUPO GIRATORIO COMPLETO
Tavola N°4 - Rev. 1 ____129690073 .............7
GRUPPO MOTORE
MOTOR UNIT
MOTORSATZ
GROUPE MOTEUR
GRUPO MOTOR
Tavola N°5 - Rev. 1 ____129695921 .............8
GRUPPO FRENO
BRAKE UNIT
BREMSATZ
GROUPE FREIN
GRUPO FRENO
Tavola N°6 - Rev. 0 ____129793340 .............9
GRUPPO FRENO
BRAKE UNIT
BREMSATZ
GROUPE FREIN
GRUPO FRENO
Tavola N°7 - Rev. 0 ____129690152 ...........10
GRUPPO AZIONAMENTO FRENO
BRAKE OPERATION GROUP
SATZ FÜR BREMSBETÄTIGUNG
GROUPE ACTIONNEMENT FREIN
GRUPO ACCIONAMIENTO FRENO
Tavola N°8 - Rev. 2 ____129690740 ...........11
GRUPPO PLANCIA
BOARD UNIT
BRETTSATZ
GROUPE PLANCHE
GRUPO TABLERO
Tavola N°9 - Rev. 2 ____129695270 ...........12
GRUPPO CALIBRO
TESTER UNIT
KALIBERSATZ
GROUPE CALIBRE
GRUPO CALIBRE
Tavola N°10 - Rev. 0 ___129691270 ...........13
GRUPPO IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRICAL SYSTEM UNIT
SATZ VON ELEKTROANLAGE
GROUPE INSTALLATION ÉLECTRIQUE
GRUPO INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Tavola N°11 - Rev. 1 ___129692310 ...........14
GRUPPO PROTEZIONE RUOTA
WHEEL PROTECTION UNIT
SATZ FÜR RADSCHUTZ
GROUPE PROTECTION ROUE
GRUPO PROTECCIÓN RUEDA
Tavola N°12 - Rev. 2 ___GAR301 ................15
CALIBRO LARGHEZZA
WIDTH CALIPER
KALIBER FÜR BREITE
CALIBRE LARGEUR
CALIBRE ANCHO
Tavola N°13 - Rev. 0 ___ .............................16
DOTAZIONE
EQUIPMENT
AUSSTATTUNG
DOTATION
DOTACION
Tavola N°14 - Rev. 0 ___129793760 ...........17
SCHEMA MTG TASTIERA
KEYBOARD MTG DIAGRAM
MTG ANLAGE TASTATUR
SCHEMA MTG CLAVIER
ESQUEMA MTG TECLADO
Tavola N°15 - Rev. 0 ___GAR311 ................18
GRUPPO LASER FISSO + ILLUMINATORE
FIXED LASER + LIGHTING DEVICE UNIT
FESTLASER + BELEUCHTUNG SATZ
GROUPE LASER FIXE + DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE
GRUPO LASER FIJO + ILUMINADOR
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 3 di 18
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°1 - Rev. 2
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 4 di 18
Cod. Pos.Tav.
ASSIEME GENERALE
MAIN ASSEMBLY
GENERALSATZ
ASSEMBLAGE GENERAL
JUNTO GENERAL
Tavola N°1 - Rev. 2
2 129690730
3 129690041
4 129690073
5 129695921
6 129793340
7 129690152
8 129690740
9 129695270
10 129691270
11 129692310
12 GAR301 OPT
13 -
14 129793760 OPT
15 GAR311 OPT
OPT = OPTIONAL
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 5 di 18
GRUPPO TELAIO
FRAME UNIT
RAHMENSATZ
GROUPE CHASSIS
GRUPO ESTRUCTURA
Tavola N°2 - Rev. 2 129690730
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 6 di 18
GRUPPO ROTANTE COMPLETO
COMPLETE ROTARY UNIT
KOMPLETTER ROTIERENDER SATZ
GROUPE ROTATIF COMPLET
GRUPO GIRATORIO COMPLETO
Tavola N°3 - Rev. 2 129690041
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 7 di 18
GRUPPO MOTORE
MOTOR UNIT
MOTORSATZ
GROUPE MOTEUR
GRUPO MOTOR
Tavola N°4 - Rev. 1 129690073
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 8 di 18
GRUPPO FRENO
BRAKE UNIT
BREMSATZ
GROUPE FREIN
GRUPO FRENO
Tavola N°5 - Rev. 1 129695921
1
2
3
3
4
4
5
6
7
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 9 di 18
Tavola N°6 - Rev. 0 129793340
GRUPPO FRENO
BRAKE UNIT
BREMSATZ
GROUPE FREIN
GRUPO FRENO
1
2
3
3
4
5
6
12
7
8
9 10
10
11
13
14
15
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 10 di 18
Tavola N°7 - Rev. 0 129690152
GRUPPO AZIONAMENTO FRENO
BRAKE OPERATION GROUP
SATZ FÜR BREMSBETÄTIGUNG
GROUPE ACTIONNEMENT FREIN
GRUPO ACCIONAMIENTO FRENO
1
2
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 11 di 18
GRUPPO PLANCIA
BOARD UNIT
BRETTSATZ
GROUPE PLANCHE
GRUPO TABLERO
Tavola N°8 - Rev. 2 129690740
1
2
3
4
5
6
7
7
7
7
7
7
7
7
8
9
10
11
12
13
14
14
15
16
17
1
18
19
20
21
22
23
24
24
25
25
26
26
26
26
27
29
28
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 12 di 18
GRUPPO CALIBRO
TESTER UNIT
KALIBERSATZ
GROUPE CALIBRE
GRUPO CALIBRE
Tavola N°9 - Rev. 2 129695270
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 13 di 18
GRUPPO IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRICAL SYSTEM UNIT
SATZ VON ELEKTROANLAGE
GROUPE INSTALLATION ÉLECTRIQUE
GRUPO INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Tavola N°10 - Rev. 0 129691270
3
4
5
6
1
2
8
7
9
10
11
12
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 14 di 18
GRUPPO PROTEZIONE RUOTA
WHEEL PROTECTION UNIT
SATZ FÜR RADSCHUTZ
GROUPE PROTECTION ROUE
GRUPO PROTECCIÓN RUEDA
Tavola N°11 - Rev. 1 129692310
5
10
8
9
1
7
3
2
2
4
6
11
11
11
11
12
12
12
12
11
13
14
15
15
16
16
17
17
11
18
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 15 di 18
CALIBRO LARGHEZZA
WIDTH CALIPER
KALIBER FÜR BREITE
CALIBRE LARGEUR
CALIBRE ANCHO
Tavola N°12 - Rev. 2 GAR301
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 16 di 18
DOTAZIONE
EQUIPMENT
AUSSTATTUNG
DOTATION
DOTACION
Tavola N°13 - Rev. 0
1
4
2
3
5
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 17 di 18
SCHEMA MTG TASTIERA
KEYBOARD MTG DIAGRAM
MTG ANLAGE TASTATUR
SCHEMA MTG CLAVIER
ESQUEMA MTG TECLADO
Tavola N°14 - Rev. 0 129793760
3
5
7
1
2
4
6
6
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
LISTA DEI COMPONENTI - LIST OF COMPONENTS - TEILELISTE
LISTE DES PIECES DETACHEES - LISTA DE PIEZAS
Pag. 18 di 18
GRUPPO LASER FISSO + ILLUMINATORE
FIXED LASER + LIGHTING DEVICE UNIT
FESTLASER + BELEUCHTUNG SATZ
GROUPE LASER FIXE + DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE
GRUPO LASER FIJO + ILUMINADOR
Tavola N°15 - Rev. 0 GAR311
1296-R013-2_B
LIBRAK340TOUCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Butler Librak340Touch Pro El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario