Jura JURA water filter system Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
en
fr
it
nl
es
pt
sv
no
pl
ru
cs
de
de JURA-Wasserfiltersystem
Bedienungsanleitung
en JURA water-filtering system
Instructions for use
fr Système de filtrage d’eau JURA
Mode d’emploi
it Sistema di filtraggio dell’acqua JURA
Istruzioni per l’uso
nl JURA waterfiltersysteem
Gebruiksaanwijzing
es Sistema de filtrado de agua de JURA
Modo de empleo
pt Sistema de filtragem de água JURA
Manual de instruções
sv JURA-vattenfiltersystem
Bruksanvisning
no JURA-vannfiltersystem
Instruksjonsbok
pl System filtrowania wody JURA
Instrukcja obsługi
ru Система фильтрации воды JURA
Руководство по эксплуатации
cs Systém vodních filtrů JURA
Návod kobsluze
2
Sistema de filtrado de agua de JURA
Vista general de los componentes
1 Cabezal filtrante con soporte para pared
2 Cartucho de filtro (F2300/F3300/F5300)
3 Conexión para tubo de enjuague
4 Válvula de enjuague
5 Ajuste de mezcla
6 Entrada
7 Salida
8 Marca de introducción
9 Marca del cartucho de filtro
10 Marca de funcionamiento
Contenido
Vista general de los componentes .............................................2
1 Información general y uso ..................................................... 3
2 Indicaciones especiales..........................................................3
2.1 Personal ........................................................................................ 3
2.2 Exención de responsabilidad .................................................... 3
2.3 Indicaciones de seguridad ......................................................... 3
3 Función .................................................................................. 3
4 Instalación, integración y ajuste ...........................................3
4.1 Indicaciones técnicas de seguridad para el montaje ............ 3
4.2 Indicaciones para la primera instalación .................................4
4.2.1 Montaje del cabezal filtrante con soporte para pared y
cartucho de filtro .........................................................................4
4.2.2 Sustituir un cartucho de filtro ...................................................4
4.2.3 Ajustar la pieza de mezcla .........................................................4
4.2.4 Determinar la capacidad del filtro ............................................4
5 Servicio técnico y mantenimiento ........................................5
6 Datos técnicos .......................................................................5
7 Datos para el pedido.............................................................. 5
8 Capacidades en litros.............................................................5
9 Contactos JURA y advertencias legales .................................5
6
7
5
4
3
1
2
8 10
9
3
Sistema de filtrado de agua de JURA
en
fr
it
nl
es
pt
sv
no
pl
ru
cs
de
1 Información general y uso
El sistema de filtrado de agua de JURA se ha desarrollado especial-
mente para las cafeteras automáticas de JURA. Su diseño es modu-
lar y consta de un novedoso cabezal filtrante multifunción con una
familia de cartuchos de filtro compatibles de distinta potencia. Esta
familia de sistemas se ha desarrollado especialmente para su uso
específico en el sector del vending. Gracias a su compacto diseño,
los sistemas de filtrado pueden instalarse y ponerse en funciona-
miento prácticamente en cualquier lugar: en posición vertical u
horizontal, por separado o integrados.
Los cartuchos de filtro están disponibles en tres tamaños:
Z F2300
Z F3300
Z F5300
El cabezal filtrante con soporte para pared puede utilizarse para los
tres tamaños.
2 Indicaciones especiales
2.1 Personal
Los trabajos de instalación y reparación el sistema de filtrado solo
puede llevarlos a cabo el personal autorizado y debidamente for-
mado.
2.2 Exención de responsabilidad
Todos los derechos reservados. La información facilitada repre-
senta la información más actualizada en el momento de la publi-
cación y no constituye ninguna oferta vinculante. A pesar de la cui-
dadosa redacción de este modo de empleo, no se puede excluir la
presencia de errores o la omisión de alguna parte. No asumimos
ninguna responsabilidad por la actualización, la corrección o la
integridad de la información facilitada. Las tablas e imágenes
incluidas en este modo de empleo tienen un carácter meramente
informativo.
JURA Elektroapparate AG no se hace responsable de los daños,
incluidos los daños indirectos, que puedan derivarse de una insta-
lación o un uso incorrecto del producto. JURA Elektroapparate AG
no se hace responsable de los daños derivados de la utilización de
componentes de otro fabricante.
2.3 Indicaciones de seguridad
Z Para la alimentación del sistema utilice solo agua potable fría.
Z Almacene los componentes secos en un rango de temperatura
de -15 a +45°C.
Z No utilice agua contaminada microbiológicamente o que tenga
una calidad microbiológica desconocida sin someterla antes a un
proceso de desinfección adecuado.
Z Utilice el sistema exclusivamente en lugares protegidos de las
heladas y de la radiación solar directa.
Z El sistema no puede entrar en contacto con productos químicos,
disolventes o vapores.
Z Antes de poner en funcionamiento el sistema de filtrado, la cafe-
tera automática alimentada debe estar descalcificada.
Z Es posible que el cartucho de filtro no se abra o presente daños
mecánicos.
Z Sustituya el cartucho de filtro después de periodos de inactivi-
dad prolongados.
Z Sustituya el cabezal filtrante con el soporte para pared después
de 5 años de uso y, a más tardar, 6 años después de la fecha de
producción. Esto también se aplica a los tubos y las juntas. Con-
sulte la fecha en el sello de producción.
Z Enjuague el sistema a fondo después de largos periodos de inac-
tividad o después de los trabajos de mantenimiento. Vea la
siguiente tabla:
Cartucho
de filtro
Enjuague después de
1 semana de inactividad
Enjuague después de
4 semanas de inactividad
F2300 5 l 25 l
F3300 8 l 40 l
F5300 12 l 60 l
3 Función
El sistema de filtrado de agua de JURA permite reducir la dureza
carbonatada del agua potable en los procesos de flujo mediante
medios de filtración de ion selectivo.
Con la unidad de mezcla DuoBlend® del cabezal filtrante es posible
adaptar de forma individual la reducción de la dureza en la calidad
del agua potable local y en la cafetera automática utilizada. En cual-
quier caso, recomendamos el nivel de mezcla 1.
Además, el material del filtro une iones de metales pesados como
plomo, cobre y cadmio. El bloque de carbón activo integrado
reduce la indeseada turbidez, los contaminantes orgánicos, las sus-
tancias que causan olores y sabores, así como los residuos de cloro,
en el filtrado y en el agua de mezcla.
4 Instalación, integración y ajuste
4.1 Indicaciones técnicas de seguridad para
el montaje
Z Si la presión del sistema es superior a 8 bar, el sistema de filtrado
de agua debe ir precedido por un reductor de presión.
Z Delante del sistema de filtrado de agua hay que instalar una vál-
vula de cierre.
Z Entre el sistema de filtrado de agua y la cafetera automática no
puede haber tubos de cobre, tubos niquelados o galvanizados ni
piezas de conexión.
Z La instalación de todos los componentes debe realizarse con-
forme a las directivas específicas del país.
Z Respete la norma «DIN 1988» durante el montaje y la puesta en
funcionamiento del sistema.
Z Utilice solo tubos accesorios originales para el sistema de filtrado
de agua de JURA, ya que cuentan con una rosca más larga.
Z Si se retira el cartucho de filtro del cabezal filtrante sin colocar un
nuevo cartucho de filtro, habrá que cerrar el suministro de agua
del cabezal filtrante.
Z No conecte nada al tubo de enjuague ni a la válvula de enjuague.
4
Sistema de filtrado de agua de JURA
4.2 Indicaciones para la primera instalación
Z Primero, elija un lugar adecuado para la instalación del sistema
de filtrado. Para ello, preste atención a las indicaciones del capí-
tulo 2.
Z Antes de empezar con la instalación, corte el suministro de agua
y desenchufe la cafetera automática de la fuente de alimenta-
ción.
Z Antes del montaje, compruebe que el sistema de filtrado y los
accesorios no presenten daños. En ese sentido, deben compro-
barse con especial atención las juntas tóricas y el resto de juntas.
Z Si el cartucho de filtro se había almacenado a menos de 0 °C,
déjelo a temperatura ambiente en el lugar de la instalación como
mínimo 24 horas antes de proceder con la instalación.
E Los tubos de alimentación y derivación no están incluidos en el
equipamiento, pero pueden adquirirse como accesorios. Encon-
trará más información en el capítulo 7.
4.2.1 Montaje del cabezal filtrante con soporte para
pared y cartucho de filtro
E El sistema puede montarse de pie, es decir, en vertical sobre la
pared, o ponerse en funcionamiento tumbado.
T En caso de montaje en la pared: fije firmemente el soporte para
pared con los tornillos adecuados para ello (no incluidos en el
equipamiento) en la pared. Los tacos y los tornillos deben ele-
girse en función de la composición de la pared.
T Instale los tubos para la alimentación de agua y para la salida de
agua en el cabezal filtrante. Al hacerlo, preste atención a los
siguientes puntos:
Z Respete la dirección del flujo (vea las marcas del cabezal
filtrante)
Z Par de apriete máx. en caso de usar los tubos de conexión
CLARIS originales (accesorios): 10Nm.
Z Para cabezales filtrantes con rosca de conexión de 3/8“, utilizar
solo piezas de conexión con juntas planas. No utilizar ningún
tubo ni adaptador con uniones roscadas cónicas, ya que
dañan las conexiones y conllevan la anulación de los derechos
de garantía.
Z Utilizar solo adaptadores roscados del tipo adecuado con la
longitud apropiada. Al desenroscar, no puede adoptar una
posición axial respecto al cabezal filtrante. Los adaptadores
inadecuados puede dañar las conexiones y provocar la anula-
ción de los derechos de garantía.
T Introduzca el tubo de enjuague en un recipiente adecuado(por
ejemplo, un cubo) o en un desagüe y abra la válvula de enjua-
gue(4).
T Abra de nuevo el suministro de agua.
T Introduzca el cartucho de filtro en el cabezal filtrante. Para ello,
tenga en cuenta la marca de introducción (8) del cabezal fil-
trante y la marca del cartucho de filtro (9).
T Gire el cartucho de filtro en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta llegar al tope. La marca del cartucho de filtro debe
dibujar una línea con la marca de funcionamiento (10) del cabe-
zal filtrante.Coloque el cartucho de filtro en el cabezal filtrante y
gírelo en el sentido a las agujas del reloj hasta llegar al tope.
Con ello se purga el sistema y el cartucho de filtro se enjuaga
(F2300/F3300 > 10l, F5300 > 15l).
T Cierre la válvula de enjuague.
El sistema de filtrado de agua está listo para funcionar.
T Compruebe la estanqueidad de todos los componentes des-
pués de la instalación del sistema y de colocar o sustituir un car-
tucho de filtro. El agua no puede salirse por ningún punto.
4.2.2 Sustituir un cartucho de filtro
T Coloque un recipiente debajo del tubo de enjuague.
Durante la sustitución del cartucho de filtro, la cafetera automá-
tica y el tubo de alimentación de agua se separan hidráulica-
mente del cabezal filtrante y el sistema se queda sin tensión.
Esto puede hacer que, debido a los picos de presión, salga una
mínima cantidad de agua residual por el tubo de enjuague.
T Gire lentamente el cartucho de filtro gastado en sentido contra-
rio a las agujas del reloj.
De esta manera se suelta del cabezal filtrante y puede retirarlo.
T Introduzca el tubo de enjuague en un recipiente adecuado(por
ejemplo, un cubo) o en un desagüe y abra la válvula de enjua-
gue(4).
T Saque el nuevo cartucho de filtro del embalaje y compruebe
que no presente daños.
T Introduzca el cartucho de filtro en el cabezal filtrante. Para ello,
tenga en cuenta la marca de introducción (8) del cabezal fil-
trante y la marca del cartucho de filtro (9).
T Gire el cartucho de filtro en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta llegar al tope. La marca del cartucho de filtro debe
dibujar una línea con la marca de funcionamiento (10) del cabe-
zal filtrante. Al hacerlo, el flujo se abre de nuevo en el cabezal
filtrante y el sistema se purga y se enjuaga a través del sistema
de lavado (F2300/F3300 > 10l, F5300 > 15l).
E Al principio, el agua de lavado presenta una turbidez lechosa. Es
algo que depende del aire dispersado y se aclara pasados unos
minutos.
E Al colocar el cartucho de filtro, preste atención a la posición de
la etiqueta. Esta debe mirar hacia delante para que toda la infor-
mación necesaria sea visible.
T Cierre la válvula de enjuague.
El sistema de filtrado de agua está listo de nuevo para funcionar.
T Compruebe la estanqueidad de todos los componentes des-
pués de sustituir el cartucho de filtro. El agua no puede salirse
por ningún punto.
4.2.3 Ajustar la pieza de mezcla
E Recomendamos que el sistema de filtrado de agua se utilice
siempre en el nivel de mezcla 1.
4.2.4 Determinar la capacidad del filtro
Basándose en la dureza carbonatada del agua corriente local y en
el nivel de mezcla 1, utilice la tabla del capítulo 8 para determinar
la capacidad resultante del cartucho de filtro.
Escriba la fecha de instalación y la fecha de sustitución (puede uti-
lizar un bolígrafo) en los campos correspondientes de la etiqueta
del cartucho de filtro.
5
Sistema de filtrado de agua de JURA
en
fr
it
nl
es
pt
sv
no
pl
ru
cs
de
5 Servicio técnico y mantenimiento
El funcionamiento seguro del sistema solo puede garantizarse si el
cartucho de filtro se sustituye periódicamente. Los ciclos de susti-
tución dependen de la dureza carbonatada del agua potable, del
uso y del nivel de mezcla ajustado (en cualquier caso, recomenda-
mos el nivel de mezcla 1).
Recomendamos sustituir el cartucho de filtro después de 6 meses,
y nunca después de 12 meses.
El explotador tiene la obligación de comprobar la estanqueidad del
sistema a diario.
Al sustituir el cartucho de filtro, compruebe que todas las piezas
estén limpias y no presenten daños. Las piezas dañadas deberán
sustituirse y la suciedad eliminarse.
6 Datos técnicos
Dimensiones F2300 F3300 F5300
Altura del sistema completo (en mm) 410 525 525
Altura del cartucho de filtro (en mm) 260 475 475
Diámetro del cartucho de filtro
(en mm)
136 136 175
Distancia mínima hasta el suelo
(en mm)
40 40 40
Peso (en kg) 3,2 4,3 6,5
Datos de funcionamiento
Presión del sistema (sin golpes de presión) 2-8 bar
Temperatura del agua/temperatura ambiente 4–30°C
7 Datos para el pedido
Número de artículo F2300 F3300 F5300
Cartucho de filtro 24099 24100 24101
Cabezal filtrante izq./dcha. 3/8” 24098
Tubo de conexión CLARIS
3/8“ × 3/8“
69539
8 Capacidades en litros
E Las capacidades se refieren siempre al nivel de mezcla 1.
°KH (en °dH) F2300 F3300 F5300
4 5830 8330 13350
5 4665 6660 10650
6 3890 5550 8880
7 3335 4760 7620
8 2920 4170 6680
9 2590 3700 5950
10 2335 3330 5330
11 2120 3030 4850
12 1945 2780 4450
13 1795 2560 4100
14 1665 2380 3810
15 1555 2220 3550
16 1460 2080 3330
17 1370 1960 3130
19 1225 1750 2800
21 1110 1585 2535
23 1010 1445 2315
26 895 1280 2045
29 800 1145 1830
33 700 1000 1600
38 610 875 1400
9 Contactos JURA y advertencias
legales
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
www.jura.com
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
JURA-WFS/de-cs/201808
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Jura JURA water filter system Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación