Jura 69535 Guía de instalación

Categoría
Filtros de agua
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2
(c) Jura
Deutsch Inhalt
1. Allgemeine Informationen ..................................... 4
2. Spezielle Hinweise ................................................ 4
3. Verwendung .......................................................... 4
4. Funktion ................................................................ 4
5. Installation / Einbau / Einstellung .......................... 5
6. Einstellungen / Kapazitäten .................................. 6
7. Service / Wartung .................................................. 6
8. Technische Daten ................................................. 7
9. Bestelldaten .......................................................... 7
10. Einstellung / Kapazitäten in Liter ........................... 8
English Index
1. General information .............................................. 9
2. Special instructions ............................................... 9
3. Applications ........................................................... 9
4. Function ................................................................ 9
5. Installation and Bypass level adjustment ............ 10
6. Settings / Capacities ............................................11
7. Service / Maintenance .........................................11
8. Technical data ..................................................... 12
9. Order information ................................................ 12
10a. Settings and Capacities in liters ........................ 13
10b. Settings and Capacities in gallons (US) ............ 14
Nederlands Inhoud
1. Algemene informatie ........................................... 25
2. Speciale instructies ............................................ 25
3. Gebruik ............................................................... 25
4. Werking ............................................................... 25
5. Installatie / Instelling ............................................ 26
6. Instelling / Prestaties ........................................... 27
7. Service / Onderhoud ........................................... 27
8. Technische informatie ......................................... 28
9. Bestellen ............................................................ 28
10. Instelling / Prestaties ........................................... 29
Português Conteúdo
Français Sommaire
1. Informations générales ...................................... 15
2. Remarques spéciales ......................................... 15
3. Utilisation ............................................................ 15
4. Fonctionnement .................................................. 15
5. Installation et réglage du bypass ........................ 16
6. Réglage/Capacités ............................................. 17
7. Maintenance / entretien ...................................... 17
8. Caractéristiques techniques ................................ 18
9. Références produit ............................................. 18
10. Réglage/Capacités .............................................. 19
Italiano Indice
1. Informazioni generali ........................................... 20
2. Raccomandazioni speciali .................................. 20
3. Applicazioni ......................................................... 20
4. Funzionamento ................................................... 20
5. Installlazione e regolazione del livello di bypass .21
6. Impostazioni / Capacità ....................................... 22
7. Assistenza / Manutenzione ................................. 22
8. Dati tecnici .......................................................... 23
9. Dati per l’ordine ................................................... 23
10. Impostazioni / Capacità ....................................... 24
Español Indice
1. Informaciones generales ..................................... 30
2. Instrucciones especiales ..................................... 30
3. Aplicaciones ........................................................ 30
4. Funcionamiento .................................................. 30
5. Instalación y ajuste del nivel de Bypass ............ 31
6. Ajustes / Alcance ................................................. 32
7. Asistencia / Mantenimiento ................................. 32
8. Datos ................................................................... 33
9. Datos para el pedido ........................................... 33
10a. Ajustes / Alcance en litros ................................. 34
10b. Ajustes / Alcance en galónes (US) .................... 35
Русский Содержание
1. Informações gerais ............................................. 36
2. Indicações especí cas ........................................ 36
3. Utilização ............................................................ 36
4. Funcionamento ................................................... 36
5. Instalação / Montagem / Ajuste ........................... 37
6. Ajustes / Capacidades ........................................ 38
7. Serviço / Manutenção ......................................... 38
8. Dados técnicos ................................................... 39
9. Dados para encomenda ...................................... 39
10. Ajuste / Capacidade em litros ............................. 40
1. Общие сведения ................................................ 41
2. Специальные указания ..................................... 41
3. Использование .................................................. 41
4. Принцип действия ............................................. 41
5. Установка/монтаж/настройка ........................... 42
6. Настройки/пропускная способность ................ 43
7. Сервис/техническое обслуживание ................. 43
8. Технические характеристики ............................ 44
9. Данные для заказа ............................................ 44
10. Настройки/пропускная способность, л ............ 45
watertechnology
3
A 1
Komponentenübersicht / Overview of components / Aperçu des composants /
Componenti / Overzicht van de componenten / Componentes /
Vista geral dos componentes / Составные части
A 3
A 4
A 2
4
5
6
9
1
7
8
2
3
8
watertechnology
Begriffsübersicht:
1 Filterkopf
2 Wandhalter
3 Filterkerze
4 Verschnitteinstellkappe
5 Verschnittstufen
6 Spül-/Entspannungsventil
7 Eingang
8 Markierung Endposition
9 Ausgang
De nitions of terms:
1 Filter head
2 Mounting bracket
3 Filter cartridge
4 Bypass adjustment cap
5 Bypass levels
6 Flush/pressure release valve
7 Inlet
8 End position mark
9 Outlet
Aperçu des termes:
1 Tête de ltre
2 Fixation murale
3 Cartouche ltrante
4 Capuchon de réglage
du bypass
5 Niveaux du bypass
6 Vanne de purge/évent
7 Entrée
8 Repère position nale
9 Sortie
De nizioni:
1 Testata
2 Staffa di ssaggio
3 Cartuccia
4 Regolazione Bypass
5 Livelli di Bypass
6 Valvola di s ato spurgo
7 Entrata
8 Indicatore ne corsa
9 Uscita
Omschrijving van de termen:
1 Filterkop
2 Wandhouder
3 Filterkaars
4 Bypass regelaar
5 Bypass posities
6 Spoelen / overdruk ventiel
7 Ingang
8 Merkteken “einde positie”
9 Uitgang
De niciones:
1 Cabeza del ltro
2 Abrazadera de montaje
3 Cartucho del ltro
4 Ajuste bypass
5 Niveles de bypass
6 Válvula de liberación
lavado/presión
7 Entrada
8 Marca nal
9 Salida
Lista dos termos:
1 Cabeça do ltro
2 Suporte de parede
3 Vela ltrante
4 Tampa de ajuste de bypass
5 Níveis de bypass
6 Válvula de descarga/expansão
7 Entrada
8 Marcação da posição nal
9 Saída
Обзор терминов:
1 крышка фильтра
2 настенный кронштейн
3 Фильтрующий картридж
4 клапан настройки
смешивания
5 степени смешивания
6 промывочный/редукционный
клапан
7 Входное отверстие
8 отметка конечного положения
9 Выходное отверстие
30
1. Informaciones generales
El sistema de filtro se encuentra compuesto por las siguientes partes (ver pág. 3):
Cabeza del filtro
Abrazadera de montaje
Cartucho del filtro
Las cartuchas del filtro son disponibles en 4 dimensiones (S/M/L/XL).
Las correspondientes cabeza de filtro y abrazadera de montaje son adecuadas para todas las dimensiones de filtro.
2. Instrucciones especiales
2.1 Personal
La instalación y el mantenimiento del sistema de ltrado tienen que ser ejecutadas exclusivamente por parte de
personal experto y autorizado.
2.2 Liberatoria
Las informaciones describidas en este documento son exactas en el momento de su publicación, pero no constituien
oferta contractual. Está reservado el derecho de modificar los datos sin obligación de algún aviso previo. Imagenes y
tablas son detalladas a título explicativo.
JURA no se hace cargo de ninguna responsabilidad por daños, incluidos los que son originados por una instalación o
uso errados de los productos.
JURA no se hace cargo de daños ocasionados por el uso de partes de otros fabricantes.
2.3 Seguridad
La instalación puede ser alimentada exclusivamente con agua fria potable.
Todos los componentes tienen que ser guardados en un sitio seco y a una temperatura incluida entre -15° y 45° C
(5 °F y 113 °F).
No utilizar agua de calidad microbiológica ignota o desconocida.
La instalación tiene que ser colocada en un sitio que no se encuentre sometido a congelación y protegido de la
luz del sol directa.
Evitar que la instalación entre en contacto con sustancias químicas, solventes u otros vapores.
Antes de pedir la instalación de filtrado, el sistema de alimentación tiene que ser liberado de la caliza.
No abrir o dañar el cartucho del filtro.
Reemplazar el cartucho del filtro luego de períodos prolongados de inutilización.
Luego de 5 años de uso (como máximo luego de 6 años de la fecha de fabricación) la cabeza del filtro
y la abrazadera de montaje de pared tienen que ser reemplazadas (incluyendo tubos y empaquetaduras) -
controlar la fecha en la etiqueta de fabricación.
Luego de largas paradas o de trabajos de mantenimiento enjuagar por completo la instalación – controlar
la tabla para los volumenes de agua.
Filtro
Volumen de enguaje luego de
1 semana de estancado
Volumen de enguaje luego de
4 semanas de estancado
CLARIS S 2 litros (0.5 US gal) 10 litros (3 US gal)
CLARIS M 3 litros (1.0 US gal) 15 litros (4 US gal)
CLARIS L 5 litros (1.5 US gal) 25 litros (7 US gal)
CLARIS XL 8 litros (2.0 US gal) 40 litros (11 US gal)
3. Aplicaciones
Los filtros CLARIS son típicamente empleados para las siguientes aplicaciones:
Máquinas para el café
Distribuidores de bebibas
Combi Steamers and Self-Cooking Systems
Cocinas y hornos de vapor
Los mismos puden ser utilizados tanto de forma vertical como de forma horizontal, según la disponibilidad de espacio.
4. Funcionamiento
Las instalaciones de filtrado CLARIS emplean un filtro de selección de iones para reducir la dureza del carbonato del
agua potable. La válvula de bypass DuoBlend
®
en la cabeza del filtro hace falta para ajustar con precisión la dureza
del carbonato del agua filtrata según la aplicación.
El material del filtro, además, quita iones metálicos, tales como plomo, cobre y cadmio.
El bloqueo integrado al carbono reduce opacidad, impurezas orgánicas, olores, sabores y residuos de cloro del agua
filtrada y de bypass.
31
5. Instalación y ajuste del nivel de Bypass
5.1 Seguridad de la instalación
La presión del agua a la entrada del sistema de filtrado no tiene que sobrepasar los 8 bares (116 psi).
De lo contrario instalar una reducción de presión en el lado de entrada del agua.
Hace falta instalar una válvula de detención río arriba del sistema de filtrado.
No instalar desconcentradores río arriba del sistema de filtrado.
Non instalar tubos o partes intermedias de cobre, galvanizados o cubiertos de niquel entre el sistema de
filtrado y el punto de suministro.
Todos los componentes tienen que ser instalados según las normas nacionales aplicables. Controlar las leyes
y las normas locales.
La instalación y el empleo del sistema están sometidos a la observancia de la norma DIN 1988.
Se aconseja el empleo de accesorios originales CLARIS puesto que los mismos garantizan una
mayor duración.
En caso de que el cartucho sea quitado de la cabeza del filtro sin que un cartucho nuevo sea instalado hace
falta bloquear el suministro de agua a la cabeza del filtro.
No conectar ningún dispositivo a la válvula y/o al tubo de lavado.
5.2 Instalación inicial
Individuare un lugar para la instalación. Consultar las notas al capítulo 2.
Antes de la instalación, cerrar el suministro de agua y desconectar el aparato de la red eléctrica.
Antes de la instalación controlar la integridad del sistema de filtrado y de los accesorios – prestare atención a los
o-ring y a las empaquetaduras.
Luego de la conservación debajo de los 0° C (32 °F) el cartucho del filtro tiene que ser mantenido a la temperatura
ambiente del lugar de instalación durante por lo menos 24 horas.
NOTA: Los tubos para el suministro y la descarga no están contemplados como dotación estándar, sino que están
disponibles como accesorios.
Un kit para la prueba della dureza del agua se encuentra disponibile como accesorio.
Más detalles en la sección 9.
5.2.1 Instalación de la cabeza del ltro / abrazadera de montaje / cartucho del ltro
La instalación puede ser utilizada de forma autonoma, en posición vertical u horizontal.
1) En caso de montaje vertical de pared, conectar firmemente la abrazadera de montaje de pared con tornillos
Ø 5mm (no suministradas).
2) Instalar los tubos de entrada y salida del agua a la cabeza de filtro y prestar atención:
• Notar la dirección del flujo – indicada por las flechas en la cabeza del filtro
• Pareja máxima 3 Nm
• Utilizar exclusivamente conexiones con empaquetaduras planas.
Abrir la válvula de Open de enguaje/presión (ver pág. 3, A 4) y dirigir el tubo de enguaje en un contenedor
adecuado (por ej. cubo) u en el desagüe.
• Restablecer el suministro de agua.
3) Introducir el cartucho del filtro en la cabeza del filtro y girar en sentido horario hasta alcanzar la posición
final. De esta forma la instalación es aireada y el cartucho del filtro es enguajado (dimensión del filtro
S/M > 5 l / 1.5 US gal; dimensión del filtro L/XL > 10 l / 3.0 US gal). El control de la correcta posición final puede
ser ejecutado con las marcas en la abrazadera de montaje y el cartucho del filtro (ver pág. 3, posición 8).
4) Cerrar la válvula de liberación lavado/presión (ver pág. 3, A 3) – a éste punto la instalación está lista para el uso.
5) Luego de la instalación y la introducción del cartucho del filtro, controlar la estanquedad de todos los
componentes; no hay que haber pérdidas de agua.
5.2.2 Reemplazo del cartucho del ltro
1) Destornillar lentamente el cartucho empleado girando en sentido anti-horario. Dicha acción permitirá de
desbloquearla de la cabeza del filtro y quitarla.
Durante dicha operación, el aparato tiene que encontrarse ya desconectado. La línea de suministro del agua
y la instalación se esparcirán y una pequeña cantidad de agua podría salir del tubo de lavado por causa de
picos de presión. Prestar atención a dicha eventualidad y colocar el contenedor debajo del tubo de lavado.
2) Abrir la válvula de lavado / presión (ver pág. 3, A 4) y dirigir el tubo de enguaje en un contenedor adecuado
(por ej. cubo) o en el desagüe.
3) Quitar el nuevo cartucho del filtro de su empaque y controlar su integridad.
4) Introducir el cartucho del filtro en la cabeza del filtro y girar el cartucho en sentido horario hasta la posición de
fin (ver pág. 3, posición 8). El flujo en la cabeza del filtro es abierto nuevamente y el sistema es aireado y
lavado a través de la válvula de liberación/presión (dimensión del cartucho S/M > 5 l / 1.5 US gal;
dimensión del cartucho L/XL > 10 l / 3.0 US gal).
5) Cerrar la válvula de liberación lavado/presión (ver pág. 3, A 3) – ahora la instalación se encuentra lista
para el uso.
6) Luego del reemplazo del cartucho del filtro, controlar la integridad de todos los componentes.
No hay que haber fugas de agua.
32
NOTA: en un principio el agua de lavado será opaca o turbia por causa del aire perdida y se volverá transparente
en poco tiempo. Controlar que la posición del cartucho sea correcta veri cando que las marcas en la abrazadera de
montaje de pared y las que se encuentran en el cartucho del ltro sean alineadas (ver pág. 3, posición 8). Durante la
introducción del cartucho controlar la posición de la etiqueta.
En posición nal, la misma tiene que estar dirigida hacia adelante de manera que las informaciones necesarias sean
visibles.
5.2.3 Como establecer la dureza del carbonato
Utilizar el kit de prueba para establecer la dureza del carbonato en el agua que llega al filtro. El kit de prueba es
disponibile como accesorio.
Para balancear las oscilaciones de calidad del agua y los errores de medición del kit de prueba se aconseja de
agregar 2° KH / 2° Clarke / 30 PPM / 3° FH al valor establecido.
Utilizar dicho valor para establecer el ajuste aconsejado para el nivel de bypass según el capítulo 5.2.4 y para la
determinación de la capacidad del filtro según el capítulo 5.2.5.
5.2.4 Ajuste del nivel de Bypass
NOTA: ajustar el nivel de bypass solamente cuando el cartucho se encuentra montado en la cabeza.
Para ajustar el nivel de bypass para la aplicación en uso, levantar el ajuste bypass (ver pág. 3, posición 4) y ajustar
el nivel de la forma específicada en la tabla en el capítulo 10. Luego bajar el ajuste bypass en la cabeza del filtro
para bloquear el tapón.
5.2.5 Como establecer el alcance del ltro
Sobre la base del nivel de dureza de carbonato del agua que llega al aparato y de la aplicación, referirse al
capítulo 10 para buscar el ajuste de bypass adecuado y el alcance consecuente del cartucho del filtro.
Escribir la fecha de instalación y de reemplazo en las casillas adecuadas de la etiqueta.
6. Ajustes / Alcance
La tecnología inovadora de la válvula bypass DuoBlend
®
permite el ajuste exacto della dureza del carbonato en el
agua filtrada. Es posible ajustar el nivel de bypass para adecuarlo al tipo de aparato, por ej. bebidas calientes con
vapor (CAFE’-EXPRESO), sin vapor (DISTRIBUIDORES), además de Cocinadores Combi, Sistemas Self – Cooking,
Cucinas y hornos de vapor tanto a inyección directa como con hervidores, para optimizar el alcance del cartucho
tomando en consideración la calidad del agua.
7. Asistencia / Mantenimiento
La fiabilidad del funcionamiento depiende exclusivamente del reemplazo regular del cartucho del filtro.
El ciclo de reemplazo depiende de la dureza del agua, de la aplicación y del nivel de bypass.
Se aconseja de reemplazar el cartucho del filtro luego de 6 meses sin sobrepasar los 12 meses, según el uso.
El operador tiene que comprometerse en el control diario con respecto a eventuales fugas.
Cuando el cartucho del filtro es reemplazado, todas las partes tienen que ser controladas en busca de daños o
impurezas. Reemplazar las partes dañadas y eliminar las impurezas.
33
8. Datos
Dimensiones SMLXL
Alto, sistema de ltrado [mm] 365 475 410 525
Alto, cartucho del ltro [mm] 315 425 360 475
Diámetro del cartucho del ltro [mm] 95 95 136 136
Distancia min. del suelo [mm] 40 40 40 40
Peso [kg] 1.3 1.8 3.2 4.3
Funcionamiento
Presión máxima de sistema 2 - 8 bar (29 - 116 psi)
Temperatura del agua 4° - 30° C (39 °F - 86 °F)
9. Datos para el pedido
Descripción S M L XL
Filtro de agua CLARIS 69534 69535 69536 69537
Cabezal del ltro CLARIS izq/dcha - 3/8” 69538
Sensor de caudal CLARIS 3/8“ x 3/8“ 69563
Kit para dureza del carbonato 69151D
Tubo de conexión CLARIS 3/8” x 3/8” 69539
34
Maquinas para café y distribuidores
Combi Steamers / Self-Cooking Systems / Cocinas de vapor / Hornos
Inyección directa
°KH °Clarke PPM °FH
Niveles de
Bypass
Alcance en litros
SML XL
< 6 7.5 107 10.7 0 1'500 2'500 4'660 6'670
7 8.8 125 12.5 0 1'290 2'140 4'000 5'710
8 10.0 143 14.3 0 1'130 1'880 3'500 5'000
9 11.3 161 16.1 0 1'000 1'670 3'110 4'440
10 12.5 179 17.9 0 900 1'500 2'800 4'000
11 13.8 196 19.6 0 820 1'360 2'550 3'640
12 15.0 214 21.4 0 750 1'250 2'330 3'330
13 16.3 232 23.2 0 690 1'150 2'150 3'080
14 17.5 250 25.0 0 640 1'070 2'000 2'860
15 18.8 268 26.8 0 600 1'000 1'870 2'670
16 20.0 286 28.6 0 560 940 1'750 2'500
17 21.3 304 30.4 0 530 880 1'650 2'350
19 23.8 339 33.9 0 470 790 1'470 2'100
21 26.3 375 37.5 0 430 710 1'330 1'900
23 28.8 411 41.1 0 390 650 1'220 1'740
26 32.5 464 46.4 0 350 580 1'070 1'540
29 36.3 518 51.8 0 310 520 960 1'380
33 41.3 589 58.9 0 270 450 850 1'210
38 47.5 679 67.9 0 240 390 730 1'050
Los alcances indicados sirven como guia. Los valores pueden variar según el tipo
de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación.
Boilder sistemas de hervidoor
°KH °Clarke PPM °FH
Niveles de
Bypass
Alcance en litros
SM L XL
< 6 7.5 107 10.7 3 2'140 3'570 6'670 9'520
7 8.8 125 12.5 3 1'840 3'060 5'710 8'160
8 10.0 143 14.3 2 1'410 2'340 4'370 6'250
9 11.3 161 16.1 2 1'250 2'080 3'890 5'550
10 12.5 179 17.9 2 1'130 1'880 3'500 5'000
11 13.8 196 19.6 2 1'020 1'700 3'180 4'550
12 15.0 214 21.4 2 940 1'560 2'920 4'170
13 16.3 232 23.2 2 870 1'440 2'690 3'850
14 17.5 250 25.0 2 800 1'340 2'500 3'570
15 18.8 268 26.8 2 750 1'250 2'330 3'330
16 20.0 286 28.6 2 700 1'170 2'190 3'120
17 21.3 304 30.4 2 660 1'100 2'060 2'940
19 23.8 339 33.9 2 590 990 1'840 2'630
21 26.3 375 37.5 1 480 790 1'480 2'120
23 28.8 411 41.1 1 430 720 1'350 1'930
26 32.5 464 46.4 1 380 640 1'200 1'710
29 36.3 518 51.8 1 340 570 1'070 1'530
33 41.3 589 58.9 1 300 510 940 1'340
38 47.5 679 67.9 1 260 440 820 1'170
Los alcances indicados sirven como guia. Los valores pueden variar según el tipo
de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación.
Caf
é
-Expreso
°KH °Clarke PPM °FH
Niveles de
Bypass
Alcance en litros
SML XL
< 6 7.5 107 10.7 5 3'000 5'000 9'200 13'200
7 8.8 125 12.5 5 2'570 4'280 7'890 11'310
8 10.0 143 14.3 4 1'870 3'120 5'750 8'250
9 11.3 161 16.1 4 1'670 2'780 5'110 7'330
10 12.5 179 17.9 4 1'500 2'500 4'600 6'600
11 13.8 196 19.6 4 1'360 2'270 4'180 6'000
12 15.0 214 21.4 3 1'070 1'790 3'290 4'710
13 16.3 232 23.2 3 990 1'650 3'030 4'350
14 17.5 250 25.0 3 920 1'530 2'820 4'040
15 18.8 268 26.8 3 860 1'430 2'630 3'770
16 20.0 286 28.6 3 800 1'340 2'470 3'540
17 21.3 304 30.4 3 760 1'260 2'320 3'330
19 23.8 339 33.9 3 680 1'130 2'070 2'980
21 26.3 375 37.5 2 540 890 1'640 2'360
23 28.8 411 41.1 2 490 810 1'500 2'150
26 32.5 464 46.4 2 430 720 1'330 1'900
29 36.3 518 51.8 2 390 650 1'190 1'710
33 41.3 589 58.9 2 340 570 1'040 1'500
38 47.5 679 67.9 2 300 490 910 1'300
La aplicación CAFE’-EXPRESO describe la producción de bebidas calientes de
vapor. Las capacidades indicadas sirven como guia para el suministro de la tacita
individual. Los valores pueden variar según el volumen suministrado y el tipo de
máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación.
Vending
°KH °Clarke PPM °FH
Niveles de
Bypass
Alcance en litros
SM L XL
< 6 7.5 107 10.7 6 3'540 6'250 11'670 16'670
7 8.8 125 12.5 6 3'040 5'360 10'000 14'280
8 10.0 143 14.3 5 2'120 3'750 7'000 10'000
9 11.3 161 16.1 5 1'890 3'330 6'220 8'890
10 12.5 179 17.9 5 1'700 3'000 5'600 8'000
11 13.8 196 19.6 5 1'550 2'730 5'090 7'270
12 15.0 214 21.4 4 1'180 2'080 3'890 5'550
13 16.3 232 23.2 4 1'090 1'920 3'590 5'130
14 17.5 250 25.0 4 1'010 1'790 3'330 4'760
15 18.8 268 26.8 4 940 1'670 3'110 4'440
16 20.0 286 28.6 4 880 1'560 2'920 4'170
17 21.3 304 30.4 4 830 1'470 2'750 3'920
19 23.8 339 33.9 4 750 1'320 2'460 3'510
21 26.3 375 37.5 3 580 1'020 1'900 2'720
23 28.8 411 41.1 3 530 930 1'740 2'480
26 32.5 464 46.4 3 470 820 1'540 2'200
29 36.3 518 51.8 3 420 740 1'380 1'970
33 41.3 589 58.9 3 370 650 1'210 1'730
38 47.5 679 67.9 3 320 560 1'050 1'310
La aplicación DISTRIBUCIÓN describe la producción de bebidas calientes sin
vapor. Las capacidades indicadas sirven como guia para el suministro de la tacita
individual. Los valores pueden variar según el volumen suministrado y el tipo de
máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación.
10a. Ajustes / Alcance en litros
35
Maquinas para café y distribuidores
Combi Steamers / Self-Cooking Systems / Cocinas de vapor / Hornos
Inyección directa
°KH °Clarke PPM °FH
Niveles de
Bypass
Alcance en US gal
SMLXL
< 6 7.5 107 10.7 0 400 660 1'230 1'760
7 8.8 125 12.5 0 340 560 1'060 1'510
8 10.0 143 14.3 0 300 500 930 1'320
9 11.3 161 16.1 0 260 440 820 1'170
10 12.5 179 17.9 0 240 400 740 1'060
11 13.8 196 19.6 0 220 360 670 960
12 15.0 214 21.4 0 200 330 620 880
13 16.3 232 23.2 0 180 300 570 810
14 17.5 250 25.0 0 170 280 530 760
15 18.8 268 26.8 0 160 260 490 700
16 20.0 286 28.6 0 150 250 460 660
17 21.3 304 30.4 0 140 230 440 620
19 23.8 339 33.9 0 120 210 390 560
21 26.3 375 37.5 0 110 190 350 500
23 28.8 411 41.1 0 100 170 320 460
26 32.5 464 46.4 0 90 150 280 410
29 36.3 518 51.8 0 80 140 250 370
33 41.3 589 58.9 0 70 120 230 320
38 47.5 679 67.9 0 60 100 190 280
Los alcances indicados sirven como guia. Los valores pueden variar según el
tipo de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación.
Boilder sistemas de hervidoor
°KH °Clarke PPM °FH
Niveles de
Bypass
Alcance en US gal
SMLXL
< 6 7.5 107 10.7 3 570 940 1'760 2'520
7 8.8 125 12.5 3 490 810 1'510 2'160
8 10.0 143 14.3 2 370 620 1'160 1'650
9 11.3 161 16.1 2 330 550 1'030 1'470
10 12.5 179 17.9 2 300 500 930 1'320
11 13.8 196 19.6 2 270 450 840 1'200
12 15.0 214 21.4 2 250 410 770 1'100
13 16.3 232 23.2 2 230 380 710 1'020
14 17.5 250 25.0 2 210 350 660 940
15 18.8 268 26.8 2 200 330 620 880
16 20.0 286 28.6 2 190 310 580 820
17 21.3 304 30.4 2 170 290 540 780
19 23.8 339 33.9 2 160 260 490 700
21 26.3 375 37.5 1 130 210 390 560
23 28.8 411 41.1 1 110 190 360 510
26 32.5 464 46.4 1 100 170 320 450
29 36.3 518 51.8 1 90 150 280 400
33 41.3 589 58.9 1 80 140 250 350
38 47.5 679 67.9 1 70 120 220 310
Los alcances indicados sirven como guia. Los valores pueden variar según el
tipo de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación.
Coffee-Espresso
°KH °Clarke PPM °FH
Niveles de
Bypass
Alcance en US gal
SMLXL
< 6 7.5 107 10.7 5 790 1'320 2'430 3'490
7 8.8 125 12.5 5 680 1'130 2‘080 2'990
8 10.0 143 14.3 4 490 820 1'520 2'180
9 11.3 161 16.1 4 440 730 1'350 1'940
10 12.5 179 17.9 4 400 660 1'220 1'740
11 13.8 196 19.6 4 360 600 1'100 1'590
12 15.0 214 21.4 3 280 470 870 1'240
13 16.3 232 23.2 3 260 440 800 1'150
14 17.5 250 25.0 3 240 400 750 1'070
15 18.8 268 26.8 3 230 380 700 1'000
16 20.0 286 28.6 3 210 350 650 940
17 21.3 304 30.4 3 200 330 610 880
19 23.8 339 33.9 3 180 300 550 790
21 26.3 375 37.5 2 140 240 430 620
23 28.8 411 41.1 2
130
130
210
210
400
400 570
26 32.5 464 46.4 2
110 190 350 500
29 36.3 518 51.8 2 100
170
170 310 450
33 41.3 589 58.9 2 90 150 280 400
38 47.5 679 67.9 2
80
80
130
130 240 340
La aplicación CAFE’-EXPRESO describe la producción de bebidas calientes
de vapor. Las capacidades indicadas sirven como guia para el suministro de la
tacita individual. Los valores pueden variar según el volumen suministrado y el
tipo de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación.
Vending
°KH °Clarke PPM °FH
Niveles de
Bypass
Alcance en US gal
SMLXL
< 6 7.5 107 10.7 6 940 1'650 3'090 4'400
7 8.8 125 12.5 6 800 1'420 2'640 3'770
8 10.0 143 14.3 5 560 990 1'850 2'650
9 11.3 161 16.1 5 500 880 1'640 2'350
10 12.5 179 17.9 5 450 790 1'480 2'120
11 13.8 196 19.6 5 410 720 1'350 1'920
12 15.0 214 21.4 4 310 550 1'030 1'470
13 16.3 232 23.2 4 290 510 950 1'360
14 17.5 250 25.0 4 270 470 880 1'260
15 18.8 268 26.8 4 250 440 820 1'170
16 20.0 286 28.6 4 230 410 770 1'100
17 21.3 304 30.4 4 220 390 730 1'040
19 23.8 339 33.9 4 200 350 650 930
21 26.3 375 37.5 3 150 270 500 720
23 28.8 411 41.1 3 140 250 460 660
26 32.5 464 46.4 3 120 220 410 580
29 36.3 518 51.8 3 110 200 370 520
33 41.3 589 58.9 3 100 170 320 460
38 47.5 679 67.9 3 90 150 280 350
La aplicación DISTRIBUCIÓN describe la producción de bebidas calientes sin
vapor. Las capacidades indicadas sirven como guia para el suministro de la
tacita individual. Los valores pueden variar según el volumen suministrado y el
tipo de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación.
10b. Ajustes / Alcance en galónes (US)

Transcripción de documentos

watertechnology Deutsch Inhalt English Index 1. Allgemeine Informationen ..................................... 4 2. Spezielle Hinweise ................................................ 4 3. Verwendung .......................................................... 4 4. Funktion ................................................................ 4 5. Installation / Einbau / Einstellung .......................... 5 6. Einstellungen / Kapazitäten .................................. 6 7. Service / Wartung.................................................. 6 8. Technische Daten ................................................. 7 9. Bestelldaten .......................................................... 7 10. Einstellung / Kapazitäten in Liter........................... 8 1. General information .............................................. 9 2. Special instructions ............................................... 9 3. Applications ........................................................... 9 4. Function ................................................................ 9 5. Installation and Bypass level adjustment ............ 10 6. Settings / Capacities ............................................11 7. Service / Maintenance .........................................11 8. Technical data ..................................................... 12 9. Order information ................................................ 12 10a. Settings and Capacities in liters ........................ 13 10b. Settings and Capacities in gallons (US)............ 14 Français Italiano Sommaire Indice 1. Informations générales ...................................... 15 2. Remarques spéciales ......................................... 15 3. Utilisation ............................................................ 15 4. Fonctionnement .................................................. 15 5. Installation et réglage du bypass ........................ 16 6. Réglage/Capacités ............................................. 17 7. Maintenance / entretien ...................................... 17 8. Caractéristiques techniques................................ 18 9. Références produit ............................................. 18 10. Réglage/Capacités.............................................. 19 1. Informazioni generali ........................................... 20 2. Raccomandazioni speciali .................................. 20 3. Applicazioni ......................................................... 20 4. Funzionamento ................................................... 20 5. Installlazione e regolazione del livello di bypass. 21 6. Impostazioni / Capacità ....................................... 22 7. Assistenza / Manutenzione ................................. 22 8. Dati tecnici .......................................................... 23 9. Dati per l’ordine ................................................... 23 10. Impostazioni / Capacità....................................... 24 Nederlands Español Inhoud Indice 1. Algemene informatie ........................................... 25 2. Speciale instructies ............................................ 25 3. Gebruik ............................................................... 25 4. Werking ............................................................... 25 5. Installatie / Instelling ............................................ 26 6. Instelling / Prestaties ........................................... 27 7. Service / Onderhoud ........................................... 27 8. Technische informatie ......................................... 28 9. Bestellen ............................................................ 28 10. Instelling / Prestaties ........................................... 29 1. Informaciones generales..................................... 30 2. Instrucciones especiales ..................................... 30 3. Aplicaciones ........................................................ 30 4. Funcionamiento .................................................. 30 5. Instalación y ajuste del nivel de Bypass ............ 31 6. Ajustes / Alcance ................................................. 32 7. Asistencia / Mantenimiento ................................. 32 8. Datos ................................................................... 33 9. Datos para el pedido ........................................... 33 10a. Ajustes / Alcance en litros ................................. 34 10b. Ajustes / Alcance en galónes (US) .................... 35 Português Русский Conteúdo Содержание 1. Общие сведения................................................ 41 2. Специальные указания ..................................... 41 3. Использование .................................................. 41 4. Принцип действия ............................................. 41 5. Установка/монтаж/настройка ........................... 42 6. Настройки/пропускная способность ................ 43 7. Сервис/техническое обслуживание ................. 43 8. Технические характеристики ............................ 44 9. Данные для заказа ............................................ 44 10. Настройки/пропускная способность, л ............ 45 1. Informações gerais ............................................. 36 2. Indicações específicas ........................................ 36 3. Utilização ............................................................ 36 4. Funcionamento ................................................... 36 5. Instalação / Montagem / Ajuste ........................... 37 6. Ajustes / Capacidades ........................................ 38 7. Serviço / Manutenção ......................................... 38 8. Dados técnicos ................................................... 39 9. Dados para encomenda...................................... 39 10. Ajuste / Capacidade em litros ............................. 40 (c) Jura 2 watertechnology Komponentenübersicht / Overview of components / Aperçu des composants / Componenti / Overzicht van de componenten / Componentes / Vista geral dos componentes / Составные части 8 4 5 6 9 7 1 3 8 2 A2 A1 Begriffsübersicht: A4 A3 Definitions of terms: 1 Filter head 2 Mounting bracket 3 Filter cartridge Aperçu des termes: Definizioni: 1 Filterkopf 2 Wandhalter 3 Filterkerze 1 Tête de filtre 2 Fixation murale 3 Cartouche filtrante 1 Testata 2 Staffa di fissaggio 3 Cartuccia 4 Verschnitteinstellkappe 5 Verschnittstufen 6 Spül-/Entspannungsventil 7 Eingang 8 Markierung Endposition 9 Ausgang 4 Bypass adjustment cap 5 Bypass levels 6 Flush/pressure release valve 7 Inlet 8 End position mark 9 Outlet 4 Capuchon de réglage du bypass 5 Niveaux du bypass 6 Vanne de purge/évent 7 Entrée 8 Repère position finale 9 Sortie 4 Regolazione Bypass 5 Livelli di Bypass 6 Valvola di sfiato spurgo 7 Entrata 8 Indicatore fine corsa 9 Uscita Omschrijving van de termen: Definiciones: Lista dos termos: Обзор терминов: 1 Filterkop 2 Wandhouder 3 Filterkaars 1 Cabeza del filtro 2 Abrazadera de montaje 3 Cartucho del filtro 1 Cabeça do filtro 2 Suporte de parede 3 Vela filtrante 1 крышка фильтра 2 настенный кронштейн 3 Фильтрующий картридж 4 Bypass regelaar 5 Bypass posities 6 Spoelen / overdruk ventiel 7 Ingang 8 Merkteken “einde positie” 9 Uitgang 4 Ajuste bypass 5 Niveles de bypass 6 Válvula de liberación lavado/presión 7 Entrada 8 Marca final 9 Salida 4 Tampa de ajuste de bypass 5 Níveis de bypass 6 Válvula de descarga/expansão 7 Entrada 8 Marcação da posição final 9 Saída 4 клапан настройки смешивания 5 степени смешивания 6 промывочный/редукционный клапан 7 Входное отверстие 8 отметка конечного положения 9 Выходное отверстие 3 1. Informaciones generales El sistema de filtro se encuentra compuesto por las siguientes partes (ver pág. 3): • Cabeza del filtro • Abrazadera de montaje • Cartucho del filtro Las cartuchas del filtro son disponibles en 4 dimensiones (S/M/L/XL). Las correspondientes cabeza de filtro y abrazadera de montaje son adecuadas para todas las dimensiones de filtro. 2. Instrucciones especiales 2.1 Personal La instalación y el mantenimiento del sistema de filtrado tienen que ser ejecutadas exclusivamente por parte de personal experto y autorizado. 2.2 Liberatoria Las informaciones describidas en este documento son exactas en el momento de su publicación, pero no constituien oferta contractual. Está reservado el derecho de modificar los datos sin obligación de algún aviso previo. Imagenes y tablas son detalladas a título explicativo. JURA no se hace cargo de ninguna responsabilidad por daños, incluidos los que son originados por una instalación o uso errados de los productos. JURA no se hace cargo de daños ocasionados por el uso de partes de otros fabricantes. 2.3 Seguridad • La instalación puede ser alimentada exclusivamente con agua fria potable. • Todos los componentes tienen que ser guardados en un sitio seco y a una temperatura incluida entre -15° y 45° C (5 °F y 113 °F). • No utilizar agua de calidad microbiológica ignota o desconocida. • La instalación tiene que ser colocada en un sitio que no se encuentre sometido a congelación y protegido de la luz del sol directa. • Evitar que la instalación entre en contacto con sustancias químicas, solventes u otros vapores. • Antes de pedir la instalación de filtrado, el sistema de alimentación tiene que ser liberado de la caliza. • No abrir o dañar el cartucho del filtro. • Reemplazar el cartucho del filtro luego de períodos prolongados de inutilización. • Luego de 5 años de uso (como máximo luego de 6 años de la fecha de fabricación) la cabeza del filtro y la abrazadera de montaje de pared tienen que ser reemplazadas (incluyendo tubos y empaquetaduras) controlar la fecha en la etiqueta de fabricación. • Luego de largas paradas o de trabajos de mantenimiento enjuagar por completo la instalación – controlar la tabla para los volumenes de agua. Filtro Volumen de enguaje luego de 1 semana de estancado Volumen de enguaje luego de 4 semanas de estancado CLARIS S 2 litros (0.5 US gal) 10 litros (3 US gal) CLARIS M 3 litros (1.0 US gal) 15 litros (4 US gal) CLARIS L 5 litros (1.5 US gal) 25 litros (7 US gal) CLARIS XL 8 litros (2.0 US gal) 40 litros (11 US gal) 3. Aplicaciones Los filtros CLARIS son típicamente empleados para las siguientes aplicaciones: • Máquinas para el café • Distribuidores de bebibas • Combi Steamers and Self-Cooking Systems • Cocinas y hornos de vapor Los mismos puden ser utilizados tanto de forma vertical como de forma horizontal, según la disponibilidad de espacio. 4. Funcionamiento Las instalaciones de filtrado CLARIS emplean un filtro de selección de iones para reducir la dureza del carbonato del agua potable. La válvula de bypass DuoBlend® en la cabeza del filtro hace falta para ajustar con precisión la dureza del carbonato del agua filtrata según la aplicación. El material del filtro, además, quita iones metálicos, tales como plomo, cobre y cadmio. El bloqueo integrado al carbono reduce opacidad, impurezas orgánicas, olores, sabores y residuos de cloro del agua filtrada y de bypass. 30 5. Instalación y ajuste del nivel de Bypass 5.1 Seguridad de la instalación • La presión del agua a la entrada del sistema de filtrado no tiene que sobrepasar los 8 bares (116 psi). De lo contrario instalar una reducción de presión en el lado de entrada del agua. • Hace falta instalar una válvula de detención río arriba del sistema de filtrado. • No instalar desconcentradores río arriba del sistema de filtrado. • Non instalar tubos o partes intermedias de cobre, galvanizados o cubiertos de niquel entre el sistema de filtrado y el punto de suministro. • Todos los componentes tienen que ser instalados según las normas nacionales aplicables. Controlar las leyes y las normas locales. • La instalación y el empleo del sistema están sometidos a la observancia de la norma DIN 1988. • Se aconseja el empleo de accesorios originales CLARIS puesto que los mismos garantizan una mayor duración. • En caso de que el cartucho sea quitado de la cabeza del filtro sin que un cartucho nuevo sea instalado hace falta bloquear el suministro de agua a la cabeza del filtro. • No conectar ningún dispositivo a la válvula y/o al tubo de lavado. 5.2 Instalación inicial Individuare un lugar para la instalación. Consultar las notas al capítulo 2. Antes de la instalación, cerrar el suministro de agua y desconectar el aparato de la red eléctrica. Antes de la instalación controlar la integridad del sistema de filtrado y de los accesorios – prestare atención a los o-ring y a las empaquetaduras. Luego de la conservación debajo de los 0° C (32 °F) el cartucho del filtro tiene que ser mantenido a la temperatura ambiente del lugar de instalación durante por lo menos 24 horas. NOTA: Los tubos para el suministro y la descarga no están contemplados como dotación estándar, sino que están disponibles como accesorios. Un kit para la prueba della dureza del agua se encuentra disponibile como accesorio. Más detalles en la sección 9. 5.2.1 Instalación de la cabeza del filtro / abrazadera de montaje / cartucho del filtro La instalación puede ser utilizada de forma autonoma, en posición vertical u horizontal. 1) En caso de montaje vertical de pared, conectar firmemente la abrazadera de montaje de pared con tornillos Ø 5mm (no suministradas). 2) Instalar los tubos de entrada y salida del agua a la cabeza de filtro y prestar atención: • Notar la dirección del flujo – indicada por las flechas en la cabeza del filtro • Pareja máxima 3 Nm • Utilizar exclusivamente conexiones con empaquetaduras planas. • Abrir la válvula de Open de enguaje/presión (ver pág. 3, A 4) y dirigir el tubo de enguaje en un contenedor adecuado (por ej. cubo) u en el desagüe. • Restablecer el suministro de agua. 3) Introducir el cartucho del filtro en la cabeza del filtro y girar en sentido horario hasta alcanzar la posición final. De esta forma la instalación es aireada y el cartucho del filtro es enguajado (dimensión del filtro S/M > 5 l / 1.5 US gal; dimensión del filtro L/XL > 10 l / 3.0 US gal). El control de la correcta posición final puede ser ejecutado con las marcas en la abrazadera de montaje y el cartucho del filtro (ver pág. 3, posición 8). 4) Cerrar la válvula de liberación lavado/presión (ver pág. 3, A 3) – a éste punto la instalación está lista para el uso. 5) Luego de la instalación y la introducción del cartucho del filtro, controlar la estanquedad de todos los componentes; no hay que haber pérdidas de agua. 5.2.2 Reemplazo del cartucho del filtro 1) Destornillar lentamente el cartucho empleado girando en sentido anti-horario. Dicha acción permitirá de desbloquearla de la cabeza del filtro y quitarla. Durante dicha operación, el aparato tiene que encontrarse ya desconectado. La línea de suministro del agua y la instalación se esparcirán y una pequeña cantidad de agua podría salir del tubo de lavado por causa de picos de presión. Prestar atención a dicha eventualidad y colocar el contenedor debajo del tubo de lavado. 2) Abrir la válvula de lavado / presión (ver pág. 3, A 4) y dirigir el tubo de enguaje en un contenedor adecuado (por ej. cubo) o en el desagüe. 3) Quitar el nuevo cartucho del filtro de su empaque y controlar su integridad. 4) Introducir el cartucho del filtro en la cabeza del filtro y girar el cartucho en sentido horario hasta la posición de fin (ver pág. 3, posición 8). El flujo en la cabeza del filtro es abierto nuevamente y el sistema es aireado y lavado a través de la válvula de liberación/presión (dimensión del cartucho S/M > 5 l / 1.5 US gal; dimensión del cartucho L/XL > 10 l / 3.0 US gal). 5) Cerrar la válvula de liberación lavado/presión (ver pág. 3, A 3) – ahora la instalación se encuentra lista para el uso. 6) Luego del reemplazo del cartucho del filtro, controlar la integridad de todos los componentes. No hay que haber fugas de agua. 31 NOTA: en un principio el agua de lavado será opaca o turbia por causa del aire perdida y se volverá transparente en poco tiempo. Controlar que la posición del cartucho sea correcta verificando que las marcas en la abrazadera de montaje de pared y las que se encuentran en el cartucho del filtro sean alineadas (ver pág. 3, posición 8). Durante la introducción del cartucho controlar la posición de la etiqueta. En posición final, la misma tiene que estar dirigida hacia adelante de manera que las informaciones necesarias sean visibles. 5.2.3 Como establecer la dureza del carbonato Utilizar el kit de prueba para establecer la dureza del carbonato en el agua que llega al filtro. El kit de prueba es disponibile como accesorio. Para balancear las oscilaciones de calidad del agua y los errores de medición del kit de prueba se aconseja de agregar 2° KH / 2° Clarke / 30 PPM / 3° FH al valor establecido. Utilizar dicho valor para establecer el ajuste aconsejado para el nivel de bypass según el capítulo 5.2.4 y para la determinación de la capacidad del filtro según el capítulo 5.2.5. 5.2.4 Ajuste del nivel de Bypass NOTA: ajustar el nivel de bypass solamente cuando el cartucho se encuentra montado en la cabeza. Para ajustar el nivel de bypass para la aplicación en uso, levantar el ajuste bypass (ver pág. 3, posición 4) y ajustar el nivel de la forma específicada en la tabla en el capítulo 10. Luego bajar el ajuste bypass en la cabeza del filtro para bloquear el tapón. 5.2.5 Como establecer el alcance del filtro Sobre la base del nivel de dureza de carbonato del agua que llega al aparato y de la aplicación, referirse al capítulo 10 para buscar el ajuste de bypass adecuado y el alcance consecuente del cartucho del filtro. Escribir la fecha de instalación y de reemplazo en las casillas adecuadas de la etiqueta. 6. Ajustes / Alcance La tecnología inovadora de la válvula bypass DuoBlend® permite el ajuste exacto della dureza del carbonato en el agua filtrada. Es posible ajustar el nivel de bypass para adecuarlo al tipo de aparato, por ej. bebidas calientes con vapor (CAFE’-EXPRESO), sin vapor (DISTRIBUIDORES), además de Cocinadores Combi, Sistemas Self – Cooking, Cucinas y hornos de vapor tanto a inyección directa como con hervidores, para optimizar el alcance del cartucho tomando en consideración la calidad del agua. 7. Asistencia / Mantenimiento La fiabilidad del funcionamiento depiende exclusivamente del reemplazo regular del cartucho del filtro. El ciclo de reemplazo depiende de la dureza del agua, de la aplicación y del nivel de bypass. Se aconseja de reemplazar el cartucho del filtro luego de 6 meses sin sobrepasar los 12 meses, según el uso. El operador tiene que comprometerse en el control diario con respecto a eventuales fugas. Cuando el cartucho del filtro es reemplazado, todas las partes tienen que ser controladas en busca de daños o impurezas. Reemplazar las partes dañadas y eliminar las impurezas. 32 8. Datos Dimensiones S M L XL Alto, sistema de filtrado [mm] 365 475 410 525 Alto, cartucho del filtro [mm] 315 425 360 475 Diámetro del cartucho del filtro [mm] 95 95 136 136 Distancia min. del suelo [mm] 40 40 40 40 [kg] 1.3 1.8 3.2 4.3 Peso Funcionamiento Presión máxima de sistema 2 - 8 bar (29 - 116 psi) Temperatura del agua 4° - 30° C (39 °F - 86 °F) 9. Datos para el pedido Descripción Filtro de agua CLARIS S M L XL 69534 69535 69536 69537 Cabezal del filtro CLARIS izq/dcha - 3/8” 69538 Sensor de caudal CLARIS 3/8“ x 3/8“ 69563 Kit para dureza del carbonato 69151D Tubo de conexión CLARIS 3/8” x 3/8” 69539 33 10a. Ajustes / Alcance en litros Maquinas para café y distribuidores Café-Expreso Vending °KH °Clarke PPM Niveles de °FH Bypass <6 7.5 107 10.7 5 S 3'000 Alcance en litros M L XL 5'000 °KH °Clarke PPM °FH Niveles de Bypass S 7.5 107 10.7 6 3'540 9'200 13'200 <6 Alcance en litros M L 6'250 11'670 XL 16'670 7 8.8 125 12.5 5 2'570 4'280 7'890 11'310 7 8.8 125 12.5 6 3'040 5'360 10'000 14'280 8 10.0 143 14.3 4 1'870 3'120 5'750 8'250 8 10.0 143 14.3 5 2'120 3'750 7'000 10'000 9 11.3 161 16.1 4 1'670 2'780 5'110 7'330 9 11.3 161 16.1 5 1'890 3'330 6'220 8'890 10 12.5 179 17.9 4 1'500 2'500 4'600 6'600 10 12.5 179 17.9 5 1'700 3'000 5'600 8'000 11 13.8 196 19.6 4 1'360 2'270 4'180 6'000 11 13.8 196 19.6 5 1'550 2'730 5'090 7'270 12 15.0 214 21.4 3 1'070 1'790 3'290 4'710 12 15.0 214 21.4 4 1'180 2'080 3'890 5'550 16.3 232 23.2 4 1'090 1'920 3'590 5'130 13 16.3 232 23.2 3 990 1'650 3'030 4'350 13 14 17.5 250 25.0 3 920 1'530 2'820 4'040 14 17.5 250 25.0 4 1'010 1'790 3'330 4'760 15 18.8 268 26.8 3 860 1'430 2'630 3'770 15 18.8 268 26.8 4 940 1'670 3'110 4'440 16 20.0 286 28.6 3 800 1'340 2'470 3'540 16 20.0 286 28.6 4 880 1'560 2'920 4'170 17 21.3 304 30.4 3 760 1'260 2'320 3'330 17 21.3 304 30.4 4 830 1'470 2'750 3'920 19 23.8 339 33.9 3 680 1'130 2'070 2'980 19 23.8 339 33.9 4 750 1'320 2'460 3'510 21 26.3 375 37.5 2 540 890 1'640 2'360 21 26.3 375 37.5 3 580 1'020 1'900 2'720 23 28.8 411 41.1 2 490 810 1'500 2'150 23 28.8 411 41.1 3 530 930 1'740 2'480 26 32.5 464 46.4 2 430 720 1'330 1'900 26 32.5 464 46.4 3 470 820 1'540 2'200 29 36.3 518 51.8 2 390 650 1'190 1'710 29 36.3 518 51.8 3 420 740 1'380 1'970 33 41.3 589 58.9 2 340 570 1'040 1'500 33 41.3 589 58.9 3 370 650 1'210 1'730 1'300 38 47.5 679 67.9 3 320 560 1'050 1'310 38 47.5 679 67.9 2 300 490 910 La aplicación CAFE’-EXPRESO describe la producción de bebidas calientes de vapor. Las capacidades indicadas sirven como guia para el suministro de la tacita individual. Los valores pueden variar según el volumen suministrado y el tipo de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación. La aplicación DISTRIBUCIÓN describe la producción de bebidas calientes sin vapor. Las capacidades indicadas sirven como guia para el suministro de la tacita individual. Los valores pueden variar según el volumen suministrado y el tipo de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación. Combi Steamers / Self-Cooking Systems / Cocinas de vapor / Hornos Boilder sistemas de hervidoor Inyección directa °KH °Clarke PPM Niveles de °FH Bypass <6 7.5 107 10.7 0 S 1'500 Alcance en litros M L XL 2'500 4'660 °KH °Clarke PPM °FH Niveles de Bypass S 6'670 <6 7.5 107 10.7 3 2'140 Alcance en litros M L 3'570 6'670 XL 9'520 7 8.8 125 12.5 0 1'290 2'140 4'000 5'710 7 8.8 125 12.5 3 1'840 3'060 5'710 8'160 8 10.0 143 14.3 0 1'130 1'880 3'500 5'000 8 10.0 143 14.3 2 1'410 2'340 4'370 6'250 9 11.3 161 16.1 0 1'000 1'670 3'110 4'440 9 11.3 161 16.1 2 1'250 2'080 3'890 5'550 10 12.5 179 17.9 0 900 1'500 2'800 4'000 10 12.5 179 17.9 2 1'130 1'880 3'500 5'000 11 13.8 196 19.6 0 820 1'360 2'550 3'640 11 13.8 196 19.6 2 1'020 1'700 3'180 4'550 12 15.0 214 21.4 0 750 1'250 2'330 3'330 12 15.0 214 21.4 2 940 1'560 2'920 4'170 13 16.3 232 23.2 0 690 1'150 2'150 3'080 13 16.3 232 23.2 2 870 1'440 2'690 3'850 14 17.5 250 25.0 0 640 1'070 2'000 2'860 14 17.5 250 25.0 2 800 1'340 2'500 3'570 15 18.8 268 26.8 0 600 1'000 1'870 2'670 15 18.8 268 26.8 2 750 1'250 2'330 3'330 16 20.0 286 28.6 0 560 940 1'750 2'500 16 20.0 286 28.6 2 700 1'170 2'190 3'120 17 21.3 304 30.4 0 530 880 1'650 2'350 17 21.3 304 30.4 2 660 1'100 2'060 2'940 19 23.8 339 33.9 0 470 790 1'470 2'100 19 23.8 339 33.9 2 590 990 1'840 2'630 21 26.3 375 37.5 0 430 710 1'330 1'900 21 26.3 375 37.5 1 480 790 1'480 2'120 23 28.8 411 41.1 0 390 650 1'220 1'740 23 28.8 411 41.1 1 430 720 1'350 1'930 26 32.5 464 46.4 0 350 580 1'070 1'540 26 32.5 464 46.4 1 380 640 1'200 1'710 29 36.3 518 51.8 0 310 520 960 1'380 29 36.3 518 51.8 1 340 570 1'070 1'530 33 41.3 589 58.9 0 270 450 850 1'210 33 41.3 589 58.9 1 300 510 940 1'340 38 47.5 679 67.9 0 240 390 730 1'050 38 47.5 679 67.9 1 260 440 820 1'170 Los alcances indicados sirven como guia. Los valores pueden variar según el tipo de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación. Los alcances indicados sirven como guia. Los valores pueden variar según el tipo de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación. 34 10b. Ajustes / Alcance en galónes (US) Maquinas para café y distribuidores Coffee-Espresso Vending °KH °Clarke PPM Niveles de °FH Bypass <6 7.5 107 10.7 5 Alcance en US gal S M L XL Alcance en US gal M L XL °KH °Clarke PPM °FH Niveles de Bypass S 7.5 107 10.7 6 940 1'650 790 1'320 2'430 3'490 <6 3'090 4'400 7 8.8 125 12.5 5 680 1'130 2‘080 2'990 7 8.8 125 12.5 6 800 1'420 2'640 3'770 8 10.0 143 14.3 4 490 820 1'520 2'180 8 10.0 143 14.3 5 560 990 1'850 2'650 9 11.3 161 16.1 4 440 730 1'350 1'940 9 11.3 161 16.1 5 500 880 1'640 2'350 10 12.5 179 17.9 4 400 660 1'220 1'740 10 12.5 179 17.9 5 450 790 1'480 2'120 11 13.8 196 19.6 4 360 600 1'100 1'590 11 13.8 196 19.6 5 410 720 1'350 1'920 12 15.0 214 21.4 3 280 470 870 1'240 12 15.0 214 21.4 4 310 550 1'030 1'470 13 16.3 232 23.2 3 260 440 800 1'150 13 16.3 232 23.2 4 290 510 950 1'360 14 17.5 250 25.0 3 240 400 750 1'070 14 17.5 250 25.0 4 270 470 880 1'260 15 18.8 268 26.8 3 230 380 700 1'000 15 18.8 268 26.8 4 250 440 820 1'170 16 20.0 286 28.6 3 210 350 650 940 16 20.0 286 28.6 4 230 410 770 1'100 17 21.3 304 30.4 3 200 330 610 880 17 21.3 304 30.4 4 220 390 730 1'040 19 23.8 339 33.9 3 180 300 550 790 19 23.8 339 33.9 4 200 350 650 930 21 26.3 375 37.5 2 140 240 430 620 21 26.3 375 37.5 3 150 270 500 720 23 28.8 411 41.1 2 130 210 400 570 23 28.8 411 41.1 3 140 250 460 660 26 32.5 464 46.4 2 110 190 350 500 26 32.5 464 46.4 3 120 220 410 580 29 36.3 518 51.8 2 100 170 310 450 29 36.3 518 51.8 3 110 200 370 520 33 41.3 589 58.9 2 90 150 280 400 33 41.3 589 58.9 3 100 170 320 460 38 47.5 679 67.9 2 80 130 240 340 38 47.5 679 67.9 3 90 150 280 350 La aplicación CAFE’-EXPRESO describe la producción de bebidas calientes de vapor. Las capacidades indicadas sirven como guia para el suministro de la tacita individual. Los valores pueden variar según el volumen suministrado y el tipo de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación. La aplicación DISTRIBUCIÓN describe la producción de bebidas calientes sin vapor. Las capacidades indicadas sirven como guia para el suministro de la tacita individual. Los valores pueden variar según el volumen suministrado y el tipo de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación. Combi Steamers / Self-Cooking Systems / Cocinas de vapor / Hornos Boilder sistemas de hervidoor Inyección directa °KH °Clarke PPM Niveles de °FH Bypass Alcance en US gal S M L XL °KH °Clarke PPM °FH Niveles de Bypass S Alcance en US gal M L XL <6 7.5 107 10.7 0 400 660 1'230 1'760 <6 7.5 107 10.7 3 570 940 1'760 2'520 7 8.8 125 12.5 0 340 560 1'060 1'510 7 8.8 125 12.5 3 490 810 1'510 2'160 8 10.0 143 14.3 0 300 500 930 1'320 8 10.0 143 14.3 2 370 620 1'160 1'650 9 11.3 161 16.1 0 260 440 820 1'170 9 11.3 161 16.1 2 330 550 1'030 1'470 10 12.5 179 17.9 0 240 400 740 1'060 10 12.5 179 17.9 2 300 500 930 1'320 11 13.8 196 19.6 0 220 360 670 960 11 13.8 196 19.6 2 270 450 840 1'200 12 15.0 214 21.4 0 200 330 620 880 12 15.0 214 21.4 2 250 410 770 1'100 13 16.3 232 23.2 0 180 300 570 810 13 16.3 232 23.2 2 230 380 710 1'020 14 17.5 250 25.0 0 170 280 530 760 14 17.5 250 25.0 2 210 350 660 940 15 18.8 268 26.8 0 160 260 490 700 15 18.8 268 26.8 2 200 330 620 880 16 20.0 286 28.6 0 150 250 460 660 16 20.0 286 28.6 2 190 310 580 820 17 21.3 304 30.4 0 140 230 440 620 17 21.3 304 30.4 2 170 290 540 780 19 23.8 339 33.9 0 120 210 390 560 19 23.8 339 33.9 2 160 260 490 700 21 26.3 375 37.5 0 110 190 350 500 21 26.3 375 37.5 1 130 210 390 560 23 28.8 411 41.1 0 100 170 320 460 23 28.8 411 41.1 1 110 190 360 510 26 32.5 464 46.4 0 90 150 280 410 26 32.5 464 46.4 1 100 170 320 450 29 36.3 518 51.8 0 80 140 250 370 29 36.3 518 51.8 1 90 150 280 400 33 41.3 589 58.9 0 70 120 230 320 33 41.3 589 58.9 1 80 140 250 350 38 47.5 679 67.9 0 60 100 190 280 38 47.5 679 67.9 1 70 120 220 310 Los alcances indicados sirven como guia. Los valores pueden variar según el tipo de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación. Los alcances indicados sirven como guia. Los valores pueden variar según el tipo de máquina. Acudan a nuestra empresa para cualquier explicación. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Jura 69535 Guía de instalación

Categoría
Filtros de agua
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para