Brita PURITY Quell ST Cartridge Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Brita PURITY Quell ST Cartridge Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4
DE
Deutsch Seite 7 – 10
1 Tauschanleitung PURITY Quell ST
2 Haftungsausschluss
3 Produktspezifische Sicherheitshinweise
4 Austausch der Filterkartusche
5 Entnehmen der Filterkartusche
6 Einsetzen der Filterkartusche
7 Inbetriebnahme
8 Filterkapazität
9 Technische Daten
10 Bestellnummern
English Page 11 – 14
1 Replacement instructions for the PURITY Quell ST
2 Liability exclusion
3 Product-specific safety instructions
4 Replacing the filter cartridge
5 Removing the filter cartridge
6 Inserting the filter cartridge
7 Commissioning
8 Filter capacity
9 Technical data
10 Order numbers
Français Page 15 – 18
1 Instructions de remplacement PURITY Quell ST
2 Exclusion de responsabilité
3 Consignes de sécurité spécifiques
4 Remplacement de la cartouche filtrante
5 Extraction de la cartouche filtrante
6 Mise en place de la cartouche filtrante
7 Mise en service
8 Capacité de filtration
9 Caractéristiques techniques
10 Références
Nederlands Pagina 19 – 22
1 Gebruiksaanwijzing voor vervanging
PURITY Quell ST
2 Aansprakelijkheid
3 Productspecifieke veiligheidsvoorschriften
4 Vervangen van de filterpatroon
5 Verwijderen van de filterpatroon
6 Plaatsen van de filterpatroon
7 Inbedrijfstelling
8 Filtercapaciteit
9 Technische gegevens
10 Bestelnummers
Italiano Pagina 23 – 27
1 Istruzioni per la sostituzione PURITY Quell ST
2 Esclusione di responsabilità
3 Istruzioni di sicurezza specifiche del prodotto
4 Sostituzione della cartuccia filtrante
5 Estrazione della cartuccia filtrante
6 Inserimento della cartuccia filtrante
7 Messa in funzione
8 Capacità filtrante
9 Dati tecnici
10 Numeri di ordinazione
11 Ulteriori informazioni sul prodotto
Español Página 28 – 31
1 Instrucciones de sustitución PURITY Quell ST
2 Exoneración de responsabilidad
3 Indicaciones de seguridad específicas del producto
4 Cambio del cartucho filtrante
5 Retirada del cartucho filtrante
6 Colocación del cartucho filtrante
7 Puesta en marcha
8 Capacidad del filtro
9 Datos técnicos
10 Números de pedido
Polski Strona 32 – 35
1 Instrukcja wymiany PURITY Quell ST
2 Ograniczenie odpowiedzialności
3 Specyficzne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
4 Wymiana wkładów filtracyjnych
5 Wyjmowanie wkładu filtracyjnego
6 Wkładanie wkładu filtracyjnego
7 Uruchomienie
8 Wydajność filtra
9 Dane techniczne
10 Numery zamówień
Dansk Side 36 – 39
1 Udskiftningsvejledning PURITY Quell ST
2 Ansvarsfrihed
3 Produktspecifikke sikkerhedsbemærkninger
4 Udskiftning af filterpatronen
5 Udtagning af filterpatronen
6 Indsætning af filterpatronen
7 Ibrugtagning
8 Filterkapacitet
9 Tekniske data
10 Bestillingsnumre
Русский страница 40 – 43
1 PURITY Quell ST
2 Исключение ответственности
3 Специальная информация по
безопасности по данному изделию
4 Замена картриджа
5 Извлечение картриджа
6 Установка нового картриджа
7 Ввод в эксплуатацию
8 Ресурс фильтра
9 Технические параметры
10 Артикулы для заказа
5
DE: Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kaffee-/Espressomaschinen und
Vendingautomaten (Details Kapitel 7)
EN: By-pass and capacity table for coffee/expresso machines and vending
machines (for details see Chapter 7)
FR: Tableaux de réglage du by-pass et de détermination de la capacité
pour machines à café/expresso et distributeurs (voir chapitre 7)
NL: Bypass- en capaciteitstabel voor koffie-/espressomachines en
vendingautomaten (details in hoofdstuk 7)
IT: Tabella del by-pass e della capacità per macchine del caffè e distributori
automatici (dettagli al capitolo 7)
ES: Tablas de mezcla y capacidad para cafeteras / máquinas de espresso
y máquinas expendedoras (Detalles en Capítulo 7)
PL: Tabela rozmiarów obejść i wydajnci dla ekspresów do kawy
i automatów do sprzedaży napojów (szczegóły: rozdział 7)
DK: Blandings- og kapacitetstabeller til kaffe-/espressomaskiner
og Vendingautomater (detaljer i kapitel 7)
RU: Таблица bypass и ресурсов фильтров для кофе- и эспрессо-
автоматов, а также автоматов по продаже напитков (подробнее см. гл. 7)
Carbonate
Hardness
in °dH (°KH)
By-pass setting
Filter capacity in litres
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
4 50% 8250 14100 25800
5 50% 8250 14100 25800
6 50% 8250 14100 25800
7 50% 7071 12086 22114
8 50% 6188 10575 19350
9 50% 5500 9400 17200
10 40% 4217 7207 13187
11 40% 3833 6552 11988
12 30% 3077 5260 9624
13 30% 2841 4855 8884
14 30% 2638 4508 8249
15 30% 2462 4208 7699
16 30% 2308 3945 7218
17 30% 2172 3713 6793
18 30% 2052 3506 6416
19 30% 1944 3322 6078
20 20% 1650 2820 5160
21 20% 1571 2686 4914
22 20% 1500 2564 4691
23 20% 1435 2452 4487
24 20% 1375 2350 4300
25 20% 1320 2256 4128
28 20% 1179 2014 3686
31 20% 1065 1819 3329
35 20% 943 1611 2949
6
DE
DE: Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kombidämpfer und Backöfen
(Details Kapitel 7)
EN: By-pass and capacity table for combi ovens and conventional ovens
(for details see Chapter 7)
FR: Tableau de réglage du by-pass et de détermination de la capacité pour
fours vapeur et fours traditionnels (voir chapitre 7)
NL: Bypass- en capaciteitstabel voor combi-steamers en bakovens
(details in hoofdstuk 7)
IT: Tabella del by-pass e della capacità per sistemi di cottura a vapore
combinati e forni di cottura (dettagli al capitolo 7)
ES: Tablas de mezcla y capacidad para emisores de vapor combinados
y hornos convencionales (Detalles en Capítulo 7)
PL: Tabela rozmiarów obejść i wydajnci dla parników i piekarników
(szczegóły: rozdział 7)
DK: Blandings- og kapacitetstabeller til kombidampere og bageovne
(detaljer i kapitel 7)
RU:
Таблица bypass и ресурсов фильтров пароконвектоматов и иных
стимеров (см. главу 7)
Carbonate
Hardness
in °dH (°KH)
By-pass setting
Filter capacity in litres
PURITY 450 PURITY 600 PURITY 1200
4 10% 4991 8530 15607
5 10% 4991 8530 15607
6 10% 4991 8530 15607
7 10% 4278 7311 13378
8 10% 3743 6397 11706
9 10% 3327 5686 10405
10 10% 2995 5118 9364
11 10% 2722 4652 8513
12 10% 2496 4265 7804
13 10% 2304 3937 7203
14 10% 2139 3655 6689
15 10% 1996 3412 6243
16 10% 1872 3199 5853
17 10% 1762 3010 5508
18 10% 1664 2843 5202
19 10% 1576 2694 4929
20 10% 1497 2559 4682
21 10% 1426 2437 4459
22 10% 1361 2326 4257
23 10% 1302 2225 4071
24 10% 1248 2132 3902
25 10% 119 8 2047 3746
28 10% 1070 1828 3344
31 10% 966 1651 3021
35 10% 856 1462 2676
Note: The capacity limits refer to average utilisation of the terminal equipment, do not contain any
filter flushing and cleaning cycles and depend on local water quality, flow, mains pressure and flow
continuity.
28
ES
1 Instrucciones de sustitución PURITY Quell ST
Antes de cambiar el filtro, tener en cuenta el manual del sistema de filtro PURITY Quell ST.
Allí encontrará información detallada respecto a instrucciones de funcionamiento y de seguridad,
mantenimiento, solución de fallos y datos técnicos.
2 Exoneración de responsabilidad
El cambio de filtro debe realizarse siguiendo exactamente los detalles de estas instrucciones
de sustitución. BRITA no se hace cargo de posibles daños, inclusive los daños resultantes del
incumplimiento o la realización incorrecta de estas instrucciones de sustitución.
3 Indicaciones de seguridad específicas del producto
Nota para personas con trastornos renales o que se sometan a diálisis: el filtrado puede provocar
un leve aumento del contenido de potasio. Si padece algún trastorno renal y/o debe seguir una dieta
potásica especial, recomendamos que consulte primero a su médico.
4 Cambio del cartucho filtrante
!
Atención: Cambiar el filtro y el mantenimiento del sistema de filtro los deben llevar a cabo
solamente el personal especializado.
!
Atención: El cartucho de recambio PURITY solo puede utilizarse junto con el depósito a pre-
sión diseñado específicamente para su tamaño. Ver pagina 3.
!
Atención: ¡Durante el cambio revisar cuidadosamente todas las piezas desmontadas! ¡Las
piezas defectuosas deben cambiarse y limpiarse las que estén sucias! Antes de proceder al cambio
tener en cuenta las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Manual Capítulo 3). Tras almacenamiento
y transporte a menos de 0 °C, antes de la puesta en marcha del producto, éste debe mantenerse
por lo
menos 24 horas, con el embalaje original abierto, a las temperaturas indicadas ambiente indicadas
en la tabla «Datos Técnicos» para su funcionamiento.
Sistemas de filtro sin unidad de medicn e indicacn
El cambio del cartucho filtrante debe realizarse al cabo de 6–12 meses, a más tardar 12 meses tras
la puesta en marcha, con independencia de lo agotado que esté el cartucho filtrante. Si la capacidad
del cartucho filtrante se hubiera agotado antes (Manual Capítulo 7), debe procederse antes al cambio.
Sistemas de filtro con unidad de medicn e indicacn
El cambio del cartucho filtrante debe realizarse a más tardar 12 meses tras la puesta en marcha,
independientemente del grado de agotamiento del sistema de filtro. Si la capacidad del cartucho
filtrante se hubiera agotado antes (Manual Capítulos 5 y 7), debe procederse antes al cambio. Si se
excede la capacidad del cartucho, se visualiza en el indicador en negativo y parpadeando, y en el
gráfico de barras ya no aparece ninguna barra. Si se ha sobrepasado el límite mensual del cartucho,
aparecerá señalizado mediante parpadeo de la fecha.
29
ES
Reset del indicador
Para que el indicador funcione hay que sacarlo de los accesorios de conexión. Empuje la caja del
indicador aprox. 10 mm hacia arriba y extraiga hacia delante el indicador. El indicador se maneja
mediante un botón situado en su parte posterior.
Pulsando el botón (> 10 seg.) se vuelven a aplicar
los datos ajustados en la primera instalación, y se
actualizan la capacidad, el ajuste de mezcla y la fecha
de entrada.
> 10 sec
Nota: de este modo el límite mensual se ajusta automáticamente a 12 meses.
Nota: Si no se produce ninguna introducción durante más de 30 segundos, el indicador regresa
al modo de funcionamiento sin aceptar parámetros modificados.
Colocar el indicador por delante a una altura aproximada de 10 mm y empujar hacia abajo.
Los topes del indicador deben encajarse en las ranuras de la cabeza de medición.
5 Retirada del cartucho filtrante
Corte el suministro de corriente del terminal (desconectar el enchufe).
Cierre la válvula de admisión
7
en la manguera de admisión
6
.
Coloque la manguera de descarga en un cubo y, abriendo la válvula de limpieza, despresurice
el sistema de filtro. Recoja el volumen de agua saliente en un cubo.
Nota: si el volumen de agua saliente supera un litro, la válvula de admisión
7
no está
completamente cerrada o tiene depósitos calcáreos.
Coloque ambos pies en los estribos
12
y abra la tapa del depósito a presión
3
presionando el seguro de cierre
15
y girando al mismo tiempo en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta el tope.
Coloque la tapa del depósito a presión
3
en posición vertical sobre ambas asas de tapa
20
.
Nota: no colocar la tapa en posición horizontal colgada en altura.
Coloque ambos pies encima de los estribos
12
y gire el depósito a presión
1
por las asas aislantes
16
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope.
Retire los pies de los estribos
12
y presione el depósito a presión
1
con ambas manos por las
asas aislantes
16
hacia abajo.
Retire el cartucho filtrante agotado
2
del depósito a presión
1
.
Para vaciar el cartucho filtrante
2
, colóquelo en el fregadero con la conexión hacia abajo
(> cinco min.).
Cierre el cartucho filtrante agotado
2
con la tapa protectora para transporte
18
del cartucho
filtrante nuevo y envíelo en la caja original a la dirección de BRITA señalada en la contraportada.
30
ES
6 Colocación del cartucho filtrante
Revise la unión de la junta tórica del cartucho filtrante
2
en la tapa del depósito
a presión
3
por si estuviese rota o sucia.
Revise la correcta posición en la ranura de la junta tórica del cartucho filtrante
nuevo
2
y compruebe si está sucia o dañada.
Nota: el asiento del cartucho viene engrasado de fábrica con un lubricante
adecuado para productos alimenticios.
Coloque el nuevo cartucho filtrante
2
en el depósito a presión
1
.
Coloque ambos pies encima de los estribos
12
, levante el depósito a presión
1
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que las asas aislantes
16
se
encuentren por encima de los estribos
12
.
Coloque ambos pies encima de los estribos
12
y coloque la tapa del depósito
a presión
3
sobre el depósito a presión
1
. Posicionamiento del La marca en
forma de flecha en el asa de tapa
20
debe coincidir con la ranura «INSERT».
Presione la tapa del depósito a presión
3
hacia abajo y gire en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se bloquee el seguro de cierre
15
.
Conecte el suministro de corriente del terminal (enchufe).
7 Puesta en marcha
Lavado/ventilación de los sistemas de filtro con y sin unidad de medición e indicación
Nota: para el lavado y la ventilación se necesita un cubo con una capacidad de mín. 10 L.
Colocar horizontalmente el sistema de filtro.
Abrir la válvula de limpieza
9
completamente.
Abrir la válvula de admisión
7
en la manguera de admisión
6
completamente
sosteniendo la manguera de descarga
21
en el cubo. Dejar salir por lo menos
10 litros a un caudal mínimo de 3 l/min (180 l/h).
Cerrar la válvula de limpieza
9
, colocar el filtro y vaciar el cubo.
Abrir con cuidado la válvula de limpieza
9
, sosteniendo la manguera de
descarga en el cubo. Dejar correr nuevamente por lo menos 10 litros.
Nota: En sistemas con unidad de medición e indicación, se indica el fin
del proceso de lavado en el display.
31
ES
Cerrar la válvula de limpieza
9
.
Verificar eventuales fugas del sistema.
Anotar sobre el adhesivo adjunto la fecha del próximo cambio y colocarlo sobre la tarjeta de
servicio del depósito a presión
1
.
Nota: No tape el adhesivo superior con la fecha de instalación.
Nota: los sistemas de filtro sin unidad de medición e indicación están ahora listos para funcionar.
Revisión de la inicialización de los sistemas de filtro con unidad de medición e indicación
El display debe mostrar la dureza de carbonatos, el ajuste de mezcla en porcentaje, la capacidad
restante en litros, las barras de capacidad y la fecha actual (Manual Capítulo 5.5).
Nota: Si estos valores no aparecen en el display, se debe lavar nuevamente el sistema de filtro
(Manual Capítulo 5.4) hasta que aparezcan los valores en el display.
Los sistemas de filtro con unidad de medición e indicación están ahora listos para funcionar.
8 Capacidad del filtro
Las tablas de capacidad del filtro para cafeteras/ máquinas de espresso y máquinas expendedoras,
así como para emisores de vapor combinados y hornos convencionales aparecen en la pág. 5/6.
Nota: Las capacidades que se indican en las tablas de ajuste y capacidad de cafeteras/ máquinas de
espresso y máquinas expendedoras son valores orientativos, que pueden variar en ± 5 % en función
del volumen de producción y dependen también del tipo de máquina. En los emisores de vapor
combinados y hornos convencionales según el tipo de máquina se debe ajustar la mezcla al 10 %,
para obtener un agua óptimamente tratada para los emisores de vapor combinados/ hornos convencionales.
¡Estamos a su entera disposición para cualquier sugerencia individualizada!
Nota: Los límites de capacidad se refieren a la utilización media del terminal, no incluyen ciclos de
aclarado y limpieza del filtro, y dependen de la calidad del agua local, del caudal, de la presión de
tubería y de la continuidad del caudal.
9 Datoscnicos
Presión de funcionamiento 2 bar hasta máx. 6,9 bar
Temperatura de funcionamiento/agua 4 °C a 30 °C
Temperatura ambiente en funcionamiento de 10 °C a 40 °C
Temperatura ambiente en almacenamiento de –20 °C a 50 °C
10 meros de pedido
!
Atención: El cartucho de recambio PURITY solo puede utilizarse junto con el depósito a presión
diseñado específicamente para su tamaño. Ver pagina 3.
mero de arculo
PURITY 450 Quell ST Cartucho filtrante 273000
PURITY 600 Quell ST Cartucho filtrante 273200
PURITY 1200 Quell ST Cartucho filtrante 273400
/