Brita LP Water Dispenser 536897-002 Manual de usuario

Categoría
Filtros de agua
Tipo
Manual de usuario
536897-002
deutsch
english
français
nederlands
italiano
español
polski
dansk
Handbuch
Handbook
Mode d‘emploi
Handboek
Manuale
Manual
Podręcznik
Manual
PURITY C
Wasserfi ltersystem / Water Filter System
Deutsch Seite 6 – 13
1 Begriffsübersicht
2 Allgemeine Informationen
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
4 Installation
5 Austausch der Filterkartusche
6 Verschnitt- und Kapazitätstabellen
7 Instandhaltung
8 Fehlerbehebung
9 Technische Daten
10 Bestellnummern
English Page 14 –23
1 Defi nition of Terms
2 General Information
3 Operating and Safety Instructions
4 Installation
5 Changing the Filter Cartridge
6 By-Pass and Capacity Tables
7 Repair
8 Troubleshooting
9 Technical Data
10 Order Numbers
11 Information for Australian market
Français Page 24 31
1 Eléments
2 Informations générales
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
4 Installation
5 Remplacement de la cartouche fi ltrante
6 Tableau de réglage by-pass et de
détermination de la capacité
7 Entretien
8 Dépannage
9 Caractéristiques techniques
10 Références
Nederlands Pagina 32 39
1 Overzicht van de begrippen
2 Algemene informatie
3 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
4 Installatie
5 Vervangen van de fi lterpatroon
6 Bypass- en capaciteitstabellen
7 Onderhoud
8 Verhelpen van storingen
9 Technische gegevens
10 Bestelnummers
Italiano Pagina 40 47
1 Panoramica delle defi nizioni
2 Informazioni generali
3 Indicazioni sul funzionamento e sulla
sicurezza
4 Installazione
5 Sostituzione della cartuccia fi ltrante
6 Tabelle del by-pass e della capacità
7 Manutenzione
8 Eliminazione guasti
9 Dati tecnici
10 Numeri di ordinazione
Español Página 48 55
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento y
seguridad
4 Instalación
5 Cambio del cartucho fi ltrante
6 Tablas de mezcla y capacidad
7 Mantenimiento
8 Solución de fallos
9 Datos técnicos
10 Números de pedido
Polski Strona 56 63
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Wymiana wkładów fi ltracyjnych
6 Tabele obejść i wydajności
7 Konserwacja
8 Usuwanie usterek
9 Dane techniczne
10 Numery do zamówień
Dansk Side 64 70
1 Oversigt over begreberne
2 Generelle informationer
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
4 Installation
5 Udskiftning af fi lterpatronen
6 Forskærings- og kapacitetstabeller
7 Vedligeholdelse
8 Udbedring af fejl
9 Tekniske data
10 Bestillingsnumre
BRITA GmbH
Heinrich-Hertz-Straße 4
D - 65232 Taunusstein
Tel +49 (0)6128 746-765
Fax +49 (0)6128 746-740
http://professional.brita.de
BRITA Belgium BVBA
Boomsesteenweg 690
B - 2610 Wilrijk
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professionnel.brita.be
BRITA
Water Filter Systems Ltd.
9 Granville Way, Bicester
GB - Oxfordshire OX26 4JT
Tel + 44 (0)844 742 4990
Fax + 44 (0)844 742 4902
http://professional.brita.co.uk
BRITA Benelux BV
Kanaaldijk Noord 109 G
NL - 5642 JA Eindhoven
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professioneel.brita.nl
BRITA Spain S.L.
Rambla Cataluña, 18 4° Izq.
E - 08007 Barcelona
Tel +34 (0)93 481 44 61
Fax +34 (0)93 342 75 71
http://profesional.brita.es
BRITA AG
Gassmatt 6
CH - 6025 Neudorf/LU
Tel +41 (0)41 932 40 27
Fax +41 (0)41 930 30 74
http://professional.brita.ch
BRITA France SARL
16 rue du Bois Chaland
F - 91090 Lisses
Tél +33 (0) 1 69 11 36 40
Fax +33 (0) 1 69 11 54 85
http://professionnel.brita.fr
BRITA ITALIA S.r.l.
Via Bastone, 102
I - 24044 Dalmine (BG)
Tel +39 035 20 34 47
Fax +39 035 20 36 61
http://professional.brita.it
BRITA Polska Sp. z o.o.
Ołtarzew, ul. Domaniewska 6
PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki
Tel +48 (0) 22 721 24 20
Fax +48 (0) 22 721 01 74
http://produkty.profesjonalne.brita.pl
BRITA Water Filter Systems
Distributors Pty Ltd
Unit 522 Narabang Way
Belrose, NSW, 2085
Australia
Tel +61 2 9486 4200
Fax +61 2 9486 4222
www.brita.com.au
BRITA
®
, AquaQuell™ and AquaVend™ are registered trademarks of BRITA GmbH Germany
Information in the instruction for use subject to change
For product-specific certifications, see product label
AS/NZS 3497
LN 600 31
AGA
ACS
conform
536897-002
deutsch
english
français
nederlands
italiano
español
polski
dansk
Handbuch
Handbook
Mode d‘emploi
Handboek
Manuale
Manual
Podręcznik
Manual
PURITY C
Wasserfi ltersystem / Water Filter System
Deutsch Seite 6 – 13
1 Begriffsübersicht
2 Allgemeine Informationen
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
4 Installation
5 Austausch der Filterkartusche
6 Verschnitt- und Kapazitätstabellen
7 Instandhaltung
8 Fehlerbehebung
9 Technische Daten
10 Bestellnummern
English Page 14 –23
1 Defi nition of Terms
2 General Information
3 Operating and Safety Instructions
4 Installation
5 Changing the Filter Cartridge
6 By-Pass and Capacity Tables
7 Repair
8 Troubleshooting
9 Technical Data
10 Order Numbers
11 Information for Australian market
Français Page 24 31
1 Eléments
2 Informations générales
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
4 Installation
5 Remplacement de la cartouche fi ltrante
6 Tableau de réglage by-pass et de
détermination de la capacité
7 Entretien
8 Dépannage
9 Caractéristiques techniques
10 Références
Nederlands Pagina 32 39
1 Overzicht van de begrippen
2 Algemene informatie
3 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
4 Installatie
5 Vervangen van de fi lterpatroon
6 Bypass- en capaciteitstabellen
7 Onderhoud
8 Verhelpen van storingen
9 Technische gegevens
10 Bestelnummers
Italiano Pagina 40 47
1 Panoramica delle defi nizioni
2 Informazioni generali
3 Indicazioni sul funzionamento e sulla
sicurezza
4 Installazione
5 Sostituzione della cartuccia fi ltrante
6 Tabelle del by-pass e della capacità
7 Manutenzione
8 Eliminazione guasti
9 Dati tecnici
10 Numeri di ordinazione
Español Página 48 55
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento y
seguridad
4 Instalación
5 Cambio del cartucho fi ltrante
6 Tablas de mezcla y capacidad
7 Mantenimiento
8 Solución de fallos
9 Datos técnicos
10 Números de pedido
Polski Strona 56 63
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Wymiana wkładów fi ltracyjnych
6 Tabele obejść i wydajności
7 Konserwacja
8 Usuwanie usterek
9 Dane techniczne
10 Numery do zamówień
Dansk Side 64 70
1 Oversigt over begreberne
2 Generelle informationer
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
4 Installation
5 Udskiftning af fi lterpatronen
6 Forskærings- og kapacitetstabeller
7 Vedligeholdelse
8 Udbedring af fejl
9 Tekniske data
10 Bestillingsnumre
BRITA GmbH
Heinrich-Hertz-Straße 4
D - 65232 Taunusstein
Tel +49 (0)6128 746-765
Fax +49 (0)6128 746-740
http://professional.brita.de
BRITA Belgium BVBA
Boomsesteenweg 690
B - 2610 Wilrijk
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professionnel.brita.be
BRITA
Water Filter Systems Ltd.
9 Granville Way, Bicester
GB - Oxfordshire OX26 4JT
Tel + 44 (0)844 742 4990
Fax + 44 (0)844 742 4902
http://professional.brita.co.uk
BRITA Benelux BV
Kanaaldijk Noord 109 G
NL - 5642 JA Eindhoven
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professioneel.brita.nl
BRITA Spain S.L.
Rambla Cataluña, 18 4° Izq.
E - 08007 Barcelona
Tel +34 (0)93 481 44 61
Fax +34 (0)93 342 75 71
http://profesional.brita.es
BRITA AG
Gassmatt 6
CH - 6025 Neudorf/LU
Tel +41 (0)41 932 40 27
Fax +41 (0)41 930 30 74
http://professional.brita.ch
BRITA France SARL
16 rue du Bois Chaland
F - 91090 Lisses
Tél +33 (0) 1 69 11 36 40
Fax +33 (0) 1 69 11 54 85
http://professionnel.brita.fr
BRITA ITALIA S.r.l.
Via Bastone, 102
I - 24044 Dalmine (BG)
Tel +39 035 20 34 47
Fax +39 035 20 36 61
http://professional.brita.it
BRITA Polska Sp. z o.o.
Ołtarzew, ul. Domaniewska 6
PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki
Tel +48 (0) 22 721 24 20
Fax +48 (0) 22 721 01 74
http://produkty.profesjonalne.brita.pl
BRITA Water Filter Systems
Distributors Pty Ltd
Unit 522 Narabang Way
Belrose, NSW, 2085
Australia
Tel +61 2 9486 4200
Fax +61 2 9486 4222
www.brita.com.au
BRITA
®
, AquaQuell™ and AquaVend™ are registered trademarks of BRITA GmbH Germany
Information in the instruction for use subject to change
For product-specific certifications, see product label
AS/NZS 3497
LN 600 31
AGA
ACS
conform
48
1 Términos
Todos los modelos de cabeza fi ltrante:
1
Cabeza ltrante
2
Mango de bloqueo
3
Salida de agua (G3/8" o JG8)
4
Entrada de agua (G3/8" o JG8)
5
Soporte mural
6
Cartucho ltrante
7
Tapa de protección
8
Válvula de limpieza
9
Manguera de descarga
Además, para los modelos de cabeza fi ltrante PURITY C 0–70%:
10
Ajuste de mezcla
Adicionalmente para modelos de cabeza fi ltrante PURITY C con conexión John Guest:
11
Clips de seguridad
2 Información general
2.1 Funcionamiento y aplicacn
PURITY C es un sistema de fi ltro desarrollado por BRITA especialmente para su utilización en la gas-
tronomía, con el fi n de garantizar una alta calidad constante del agua para las aplicaciones individua-
les de los clientes, así como un manejo más fácil y más seguro.
El original IntelliBypass le asegura una proporción de mezcla constante del agua durante todo el
periodo de utilización, independientemente del caudal del terminal respectivo. El resultado es una
alta calidad del agua que permanece constante, adaptada especialmente a los requisitos de la aplica-
ción y a las condiciones locales del agua.
El innovador mango de bloqueo permite el manejo fácil a la vez que seguro, gracias al bloqueo
seguro del cartucho fi ltrante en la cabeza fi ltrante y al control del fl ujo de agua.
La calidad de alimentación del sistema de fi ltro BRITA PURITY C ha sido comprobada y con rmada
por organismos independientes. Las certi caciones de cada producto pueden encontrarse tanto en
la etiqueta del producto como en Internet en www.brita.net.
2.1.1 Purity C Quell ST
Los cartuchos fi ltrantes PURITY C Quell ST reducen la dureza de carbonatos en el agua potable, evi-
tando así los depósitos de cal en el terminal conectado. Independientemente del ajuste de mezcla,
en el proceso de fl ujo se eliminan del agua potable de forma selectiva los iones de calcio y de mag-
nesio, así como los iones de metales pesados como, por ejemplo, el plomo y el cobre. El material
del fi ltro reduce, además de la turbidez y las impurezas orgánicas, las sustancias que distorsionan el
olor y el sabor, como, por ejemplo, los restos de cloro en el fi ltrado y en el agua de mezcla.
Los usos más comunes de PURITY C Quell ST son en máquinas de café, máquinas expendedoras
de bebidas calientes y frías así como hornos convencionales y hornos de vapor combinados.
2.1.2 Purity C AC
El cartucho fi ltrante PURITY C AC reduce, además de la turbidez y las impurezas orgánicas, las sus-
tancias perturbadoras del olor y el sabor, como, por ejemplo, restos de cloro. El material del fi ltro
retiene partículas con un tamaño de hasta 0,5 µm.
Los usos más comunes de PURITY C AC son máquinas expendedoras y distribuidoras de agua pota-
ble del grifo.
49
2.2 Disposiciones de garantía
El sistema de fi ltro PURITY C está sujeto a la garantía legal de 2 años. Sólo se puede ejercer el
derecho de garantía si se han seguido y cumplido todas las indicaciones de este manual.
2.3 Almacenamiento/Transporte
Se deben tener en cuenta las condiciones del entorno para el almacenamiento y el transporte
indicadas en los datos técnicos (Capítulo 9).
El manual debe entenderse como parte del producto y conservarse durante toda la vida útil del
sistema de fi ltro y transmitirse a los siguientes propietarios.
2.4 Reciclaje/Eliminación
El material de embalaje de este producto puede ser reciclado y volverse a utilizar. Elimine todos los
materiales de acuerdo con las disposiciones locales.
Los fi ltros gastados se pueden devolver a las direcciones de BRITA señaladas en la contraportada
o se pueden eliminar de acuerdo con las correspondientes regulaciones y disposiciones legales
locales.
3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad
3.1 Personal cualifi cado
La instalación y el mantenimiento del sistema de fi ltro los deben llevar a cabo solamente el personal
cualifi cado y autorizado.
3.2 Utilización adecuada
El funcionamiento correcto y seguro del producto requiere que se sigan las instrucciones de insta-
lación, utilización y mantenimiento descritas en este manual. Utilícese sólo los cartuchos fi ltrantes
previstos para el presente sistema de fi ltro.
3.3 Exoneración de responsabilidad
La instalación y el cambio de cartucho deben llevarse a cabo siguiendo exactamente los datos que
contiene este manual. BRITA no se hace cargo de posibles daños, inclusive los derivados de una
instalación o utilización incorrecta del producto.
3.4 Indicaciones de seguridad espe cas
Debe utilizarse exclusivamente agua potable como agua de alimentación para el sistema de
ltro BRITA. El sistema de fi ltro de agua BRITA sólo es adecuado para la aplicación de agua
fría dentro del margen de temperatura de entrada indicada en el capítulo 9. En ningún caso se
puede utilizar agua con carga microbiológica o de dudosa calidad sin haberla esterilizado antes
adecuadamente.
Si las autoridades exigen que el agua corriente se hierva, el sistema de fi ltro no deberá utili-
zarse. Cuando fi nalice la exigencia de cocción, deberán cambiarse los cartuchos fi ltrantes y
limpiarse las uniones.
Por razones de higiene, el material del fi ltro del cartucho se somete a un tratamiento especial
con plata. Es posible que llegue al agua una pequeña cantidad de plata, inocua para la salud.
Dicha cantidad se ajusta a las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS)
para el agua potable. No obstante en Austria puede superar los valores especifi cados en el
Codex Alimentarius Austriacus.
Se recomienda en general hervir el agua corriente para determinados grupos de personas (por
ejemplo, personas inmunodeprimidas, bebés). Esto se aplica también al agua fi ltrada.
Indicación para enfermos del riñón o pacientes sometidos a diálisis: durante el fi ltrado puede
producirse un ligero aumento del nivel de potasio. Si padece algún trastorno renal y/o debe
seguir una dieta potásica especial, recomendamos que consulte primero a su médico.
El fi ltrado de agua se clasifi ca en la categoría 2 según EN 1717.
50
BRITA recomienda que el sistema de fi ltro no se mantenga sin funcionar durante un elevado
intervalo de tiempo. Si el sistema de fi ltro BRITA PURITY C no se utilizara durante algún tiempo
(23 días), recomendamos lavar el sistema de fi ltro según el volumen de lavado X indicado en
la tabla siguiente. Tras periodos de parada superiores a 4 semanas, el fi ltro debe aclararse de
acuerdo con el volumen de lavado Y indicado en la tabla siguiente o bien cambiarlo. Tenga en
cuenta también el tiempo máximo de uso de los cartuchos fi ltrantes, de 12 meses (Capítulo 5).
Cartucho fi ltrante Volumen de lavado X
2–3 días de parada
Volumen de lavado Y
4 semanas de parada
PURITY C25 Quell ST 1,4 litros 14 litros
PURITY C50 Quell ST 2 litros 20 litros
PURITY C150 Quell ST 3 litros 30 litros
PURITY C300 Quell ST 6 litros 60 litros
PURITY C500 Quell ST 10 litros 100 litros
PURITY C1000 AC 1 litro 10 litros
Durante el funcionamiento no debe abrirse ni desmontarse el sistema de fi ltro. El cartucho fi l-
trante no debe abrirse.
La cabeza fi ltrante del sistema de fi ltro está diseñada para una vida útil de 10 años (a partir de la
fecha de instalación). Transcurridos 10 años debe procederse a su cambio.
Fecha de producción
digo de produccn de la cabeza fi ltrante – Ejemplo: H 8252 11882
8 o de producción, aquí: 2008
25 Semana de producción, aquí: semana natural 25
2 Día de producción de lunes (1) a viernes (5), aq: martes
11882 Número de identifi cación consecutivo
digo de produccn del cartucho fi ltrante – Ejemplo: B8252080010
8 o de producción, aquí: 2008
25 Semana de producción, aquí: semana natural 25
2 Día de producción de lunes (1) a viernes (5), aq: martes
08 Número de la variante de mezcla, aquí: n.º 8
0010 Número consecutivo del cartucho fi ltrante, aquí el décimo cartucho; retroceso con cambio diario
3.5 Instrucciones técnicas de seguridad de montaje
El terminal conectado con el fi ltro debe estar libre de cal antes de la instalación.
El sistema de fi ltro debe protegerse de la luz solar y de daños mecánicos. No montar en la
proximidad de fuentes de calor o llamas libres.
Antes de la manguera de admisión del sistema de fi ltro debe instalarse una válvula de cierre.
Si la presión del agua es superior a 8,6 bares, debe instalarse un manorreductor antes del sis-
tema de fi ltro.
Entre el fi ltro de agua y el receptor no deben instalarse tuberías de cobre, ni tuberías o conexio-
nes galvanizadas o niqueladas. Se recomienda la instalación aquí de los juegos de manguera
de BRITA. En la elección del material de las piezas en contacto con el agua del sistema de fi ltro
BRITA, debe tenerse en cuenta que el agua descarbonizada contiene ácido carbónico libre
generado por el procedimiento.
Nota: con los cartuchos fi ltrantes PURITY C AC no se descarboniza el agua.
La instalación de todas las piezas debe llevarse a cabo siguiendo las directivas específi cas
de cada país para la instalación de dispositivos para el agua potable. (p. ej. en Alemania, la
conexión a la red de distribución sólo está permitida con un supresor de retorno probado por
DVGW según DIN EN 13959 o un seguro mejor contra el retorno.)
Para la instalación y el funcionamiento del sistema de fi ltro se deben de tener en cuenta, entre
otras, las normas de la ley federal «Trabajos en establecimientos de restauración» del Comité
técnico «Productos alimenticios y estimulantes» de la BGZ (Central de la mutua profesional en
favor de la salud y seguridad laboral) (Normas de la mutua profesional 111).
51
4 Instalación
!
Atencn: antes de proceder a la instalación tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 9) y
las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Después del almacenamiento y el trans-
porte a temperaturas inferiores a 0 °C, el producto debe almacenarse con el envase original abierto
durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha dentro de las temperaturas ambiente indica-
das (Capítulo 9).
4.1 Montaje de la cabeza fi ltrante, toma de agua
!
Atencn: obsérvese si el mango de bloqueo está abierto.
A
B
Cerrar el suministro de agua y desconectar la corriente del terminal
Montar el soporte mural
5
en la posición prevista.
!
Atencn: en el montaje tener en cuenta las dimensiones, los radios de fl exión de las
mangueras y las dimensiones de los accesorios (por ej. BRITA FlowMeter). El sistema
puede funcionar en sentido vertical y horizontal. ¡Con el soporte mural instalar sólo verti-
calmente!
C
Montar las mangueras en la entrada «IN»
4
y la salida «OUT»
3
de agua de la cabeza
ltrante
1
. En las conexiones G3/8" utilizar juntas planas, y en las conexiones John
Guest utilizar tubos con 8 mm de diámetro. En las conexiones John Guest, después del
montaje de la manguera, deben colocarse ambos clips de seguridad
11
.
!
Atencn: el par de apriete máx. en las conexiones G3/8" no debe superar 14 Nm.
Únicamente deben utilizarse conexiones de manguera con juntas planas, ya que las
mangueras con uniones roscadas cónicas dañan las conexiones de la cabeza fi ltrante y
provocan la extinción del derecho a garantía. Para la conexión de los aparatos únicamente
deben utilizarse mangueras que sean conformes con DVGW-W 543. Se recomienda el
uso de juegos de mangueras BRITA (Capítulo 10).
D
Comprobar el ajuste de mezcla
10
y, en caso necesario, adaptarlo a la dureza de carbona-
tos local (Capítulo 4.2).
Nota: la mezcla está ajustada de fábrica al 30%.
Encajar la cabeza fi ltrante
1
en el soporte mural
5
.
4.2 Ajuste de la mezcla y la capacidad
Determinar la dureza de carbonatos del agua local por medio del test de dureza de carbonatos
BRITA (art. 710800). Alternativamente, puede solicitar información sobre la dureza de carbona-
tos al proveedor de agua local.
Nota: con los cartuchos fi ltrantes PURITY C AC no se descarboniza el agua. No es necesario
determinar la dureza de carbonatos.
Determinar el ajuste de mezcla y la capacidad de acuerdo con la aplicación y la dureza de carbo-
natos determinada, utilizando la tabla de mezcla y capacidad (página 2-5).
A continuación, girar el ajuste de mezcla
10
y situarlo en el valor determinado.
Nota: sólo las cabezas fi ltrantes PURITY C 0–70% disponen de un ajuste de mezcla variable.
Para un control preciso y continuo del grado de agotamiento del cartucho fi ltrante se reco-
mienda la instalación del BRITA FlowMeter 10–100A (art. 298900).
Nota: con los cartuchos fi ltrantes PURITY C AC se fi ltra toda el agua de entrada. El cartucho
ltrante puede utilizarse con cabezas fi ltrantes con ajuste de mezcla variable o fi jo. El porcentaje
de mezcla que pueda estar ajustado en la cabeza fi ltrante no se tiene en cuenta.
4.3 Introducir el cartucho fi ltrante
E
F
Quitar la tapa de protección
7
.
Anotar la fecha del próximo cambio en el campo de fecha del cartucho fi ltrante
6
.
Instalar el cartucho fi ltrante
6
verticalmente en la cabeza fi ltrante
1
.
!
Atencn: el cartucho fi ltrante sólo se puede instalar con el mango de bloqueo
abierto. Prestar atención a que la posición del cartucho fi ltrante sea correcta.
Girar el mango de bloqueo
2
hasta que se note cómo encaja.
52
4.4 Puesta en marcha
G
H
Abrir el suministro de agua y encender el suministro de corriente del terminal.
Accionar la válvula de limpieza
8
y enjuagar el sistema de fi ltro hasta que el agua fi ltrada
salga clara y sin burbujas. Se deben lavar como mínimo 2 capacidades de base (Capítulo 9).
Nota: recoger en un recipiente adecuado el agua que salga por la manguera de des-
carga
9
al ventilar/lavar.
Veri car eventuales fugas del sistema.
5 Cambio del cartucho fi ltrante
El cartucho fi ltrante PURITY C se debe sustituir una vez alcanzada la capacidad indicada (ver Capí-
tulo 6), las indicaciones del fabricante o, como mucho, a los 12 meses de su puesta en marcha,
según cuál sea la condición que antes früher se produzca.
!
Atencn: ¡revisar cuidadosamente durante el cambio todas las piezas que no se vayan a susti-
tuir! ¡Las piezas defectuosas deben cambiarse y limpiarse las que estén sucias! Antes de proceder
al cambio se deben tener en cuenta las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
Después del almacenamiento y el transporte a temperaturas inferiores a 0 °C, el producto debe
almacenarse con el envase original abierto durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha
dentro de las temperaturas ambiente indicadas (Capítulo 9).
Nota: con el mango de bloqueo abierto, la alimentación de agua al cartucho está interrumpida y es posi-
ble que se produzca un cortocircuito con corriente de agua directa desde la entrada de agua
4
hasta la
salida de agua
3
. (Dado el caso, cerrar el suministro de agua y desconectar la corriente del terminal.)
Abrir el mango de bloqueo
2
.
Accionar la limpieza de la válvula
8
y despresurizar el sistema.
Sacar el cartucho fi ltrante gastado
6
de la cabeza fi ltrante
1
. Se debe tener en cuenta al
hacerlo el peso del cartucho.
Nota: para sacarlo fácilmente, el cartucho fi ltrante se puede girar 90° en el soporte mural.
Llevar a cabo los pasos contenidos en 4.3 y 4.4.
6 Tablas de mezcla y capacidad
6.1 PURITY C Quell ST
Las tablas de capacidad del fi ltro para máquinas de café y máquinas expendedoras, así como para
hornos de vapor combinados y hornos convencionales aparecen en la pág. 2–5.
Nota: las capacidades que se indican se han comprobado y calculado en base a las relaciones habi-
tuales de aplicación y de las máquinas. A causa de los factores de in uencia externos (como, por
ejemplo, la calidad variable del agua bruta y/o tipo de máquina) pueden producirse desviaciones de
las presentes indicaciones.
6.2 PURITY C AC
El sistema de fi ltro PURITY C1000 AC tiene una capacidad del fi ltro de 10.000 litros independien-
temente de la dureza de carbonatos y el porcentaje de mezcla ajustado. Se fi ltra toda el agua de
entrada (Capítulo 4.2).
7 Mantenimiento
Veri que periódicamente el sistema de fi ltro respecto a fugas. Veri que periódicamente las mangue-
ras respecto a pliegues. Las mangueras dobladas deben ser sustituidas.
Todo el sistema de fi ltro debe cambiarse por turnos cada 10 años. Las mangueras deben cambiarse
por turnos cada 5 años.
!
Atencn: antes del cambio, tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 9) y las indicaciones
de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
53
Limpie externamente de forma periódica el sistema de fi ltro con un paño suave y húmedo.
!
Atencn: no utilizar productos químicos corrosivos, soluciones de limpieza o detergentes agre-
sivos.
8 Solución de fallos
8.1 Sin ujo de agua
Causa: suministro de agua cerrado.
Solución del fallo: abrir el suministro de agua en la válvula de cierre conectada previamente o
cerrando el mango de bloqueo
2
en la cabeza fi ltrante
1
.
8.2 Flujo de agua escaso o nulo a pesar de estar abierto el suministro
Causa: presión de tubería demasiado baja.
Solución del fallo: comprobar la presión de la tubería. En caso de que el fallo persista, revise el
sistema de fi ltro y el cartucho fi ltrante, y si es preciso cámbielo.
Causa: la cabeza de fi ltro no está montada en la dirección de fl ujo.
Solución del fallo: desmontar la cabeza fi ltrante e instalarla en la dirección del fl ujo (Capítulo 4).
8.3 Fugas
Causa: las uniones roscadas no están montadas correctamente.
Solución del fallo: comprobar la presión de la tubería. Revisar todas las uniones roscadas y montar-
las según el capítulo 4. Si el fallo persiste, cambiar el sistema de fi ltro.
9 Datos técnicos
9.1 PURITY C Quell ST
Sistema de fi ltro PURITY C con cartucho fi ltrante
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
Presión de servicio de 2 bares a máx. 8,6 bares
Temperatura de entrada del agua de 4 °C a 30 °C
Temperatura
ambiente en
funcionamiento de 4 °C a 40 °C
almacenamiento/transporte de –20 °C a 50 °C
Flujo nominal 30 l/h 60 l/h 60 l/h 60 l/h 120 l/h
Pérdida de presión con fl ujo nominal 0,1 bares 0,2 bares 0,2 bares 0,2 bares 0,5 bares
Volumen del cartucho vacio 0,85 l 1 l 1,9 l 2,9 l 5,4 l
Peso (seco/húmedo) 0,9 kg/1,2 kg 1,0 kg/1,4 kg 1,7 kg/2,5 kg 2,7 kg/3,9 kg 4,6 kg/7,1 kg
Capacidad comparativa según DIN 18879-1:2007: la capacidad comparativa es una magnitud estandarizada para hacer
comparables diferentes fi ltros entre sí. La capacidad comparativa se calcula bajo condiciones extremas. La capacidad útil en el
funcionamiento pctico es mayor que la capacidad comparativa, y puede diferir considerablemente en función de las condiciones
de utilización.
Capacidad comparativa 170 l 435 l 1278 l 2199 l 4125 l
Dimensiones
(Anchura/
Profundidad/Altura)
Sistema de fi ltro
(cabeza fi ltrante con
cartucho ltrante)
117 mm/
108 mm/
216 mm
117 mm/
108 mm/
265 mm
117 mm/
108 mm/
421 mm
124 mm/
123 mm/
476 mm
149 mm/
149 mm/
554 mm
Cartucho ltrante 108 mm/
108 mm/
210 mm
108 mm/
108 mm/
259 mm
108 mm/
108 mm/
415 mm
123 mm/
123 mm/
469 mm
149 mm/
149 mm/
547 mm
Dimensiones de montaje
(montaje vertical con
soporte mural)
137 mm/
130 mm/
216 mm
137 mm/
130 mm/
265 mm
137 mm/
130 mm/
421 mm
137 mm/
138 mm/
476 mm
149 mm/
151 mm/
554 mm
Además de los accesorios (por ejemplo, el FlowMeter) hay que tener en cuenta también los radios de fl exión de la manguera
de entrada y de salida dependiendo de la orientación espacial de montaje y la posición de funcionamiento adicionalmente a las
dimensiones del sistema completo.
Posición de funcionamiento Horizontal o vertical
Conexión de la entrada de agua G3/8" o John Guest 8 mm
Conexión de la salida de agua G3/8" o John Guest 8 mm
54
9.2 PURITY C AC
Sistema de fi ltro PURITY C con cartucho fi ltrante
PURITY C1000 AC
Presión de servicio de 2 bares a máx. 8,6 bares
Temperatura de entrada del agua de 4 °C a 30 °C
Temperatura ambiente funcionamiento de 4 °C a 40 °C
almacenamiento/transporte de –20 °C a 50 °C
Rango del fl ujo de funcionamiento y pérdida de presión correspondiente 30–180 l/h / 0,2 – 1,4 bares
Flujo con pérdida de presión de 1 bar 140 l/h
Volumen del cartucho vacio 0,23 l
Peso (seco/húmedo) 0,4 kg/0,9 kg
Capacidad nominal de fi ltrado 10.000 l
Reducción de cloro DIN EN 14898 Clase 1 (> 90%)
Reducción de cloro NSF 42 Clase I (50%)
Retención de parculas NSF 42 Clase I (0,5 µm)
Dimensiones del sistema de fi ltro (cabeza fi ltrante con cartucho fi ltrante)
(Anchura/Profundidad/Altura)
106 mm/92 mm/232 mm
Dimensiones (cartucho fi ltrante)
(Anchura/Profundidad/Altura)
86 mm/86 mm/224 mm
Dimensiones de montaje (montaje vertical con soporte mural)
(Anchura/Profundidad/Altura)
137 mm/122 mm/232 mm
Además de los accesorios (por ejemplo, el FlowMeter) hay que tener en cuenta también los radios de fl exión de la manguera
de entrada y de salida dependiendo de la orientación espacial de montaje y la posición de funcionamiento adicionalmente a las
dimensiones del sistema completo.
Posición de funcionamiento Horizontal o vertical
Conexión de la entrada de agua G3/8" o John Guest 8 mm
Conexión de la salida de agua G3/8" o John Guest 8 mm
10 Números de pedido
Sistema de fi ltro PURITY C
Artículo Descripción del artículo Número de
artículo
Cabeza fi ltrante PURITY C 0% G3/8", paquete de 20 Cabeza fi ltrante con 0% de mezcla (conexión G3/8") 297177
Cabeza fi ltrante PURITY C 0% G3/8", paquete de 1 Cabeza fi ltrante con 0% de mezcla (conexión G3/8")
1002949
Cabeza fi ltrante PURITY C 0% JG8, paquete de 20 Cabeza fi ltrante con 0% de mezcla (conexión John Guest 8 mm) 297176
Cabeza fi ltrante PURITY C 0% JG8, paquete de 1 Cabeza fi ltrante con 0% de mezcla (conexión John Guest 8 mm)
1002942
Cabeza fi ltrante PURITY C 30% G3/8", paquete de 20 Cabeza fi ltrante con 30% de mezcla (conexión G3/8") 297175
Cabeza fi ltrante PURITY C 30% G3/8", paquete de 1 Cabeza fi ltrante con 30% de mezcla (conexión G3/8")
1002952
Cabeza fi ltrante PURITY C 30% JG8, paquete de 20 Cabeza fi ltrante con 30% de mezcla (conexión John Guest 8 mm) 297174
Cabeza fi ltrante PURITY C 30% JG8, paquete de 1 Cabeza fi ltrante con 30% de mezcla (conexión John Guest 8 mm)
1002945
Cabeza fi ltrante PURITY C 0–70% G3/8", paquete de 20 Cabeza fi ltrante con mezcla variable 0–70% (conexión G3/8") 297172
Cabeza fi ltrante PURITY C 0–70% G3/8", paquete de 1 Cabeza fi ltrante con mezcla variable 0–70% (conexión G3/8")
1002955
Cabeza fi ltrante PURITY C 0–70% JG8, paquete de 20 Cabeza fi ltrante con mezcla variable 0–70%
(conexión John Guest 8 mm)
297171
Cabeza fi ltrante PURITY C 0–70% JG8, paquete de 1 Cabeza fi ltrante con mezcla variable 0–70%
(conexión John Guest 8 mm)
1002946
Cartucho ltrante PURITY C25 Quell ST, paquete de 1 Cartucho fi ltrante para la descarbonización y para la reducción de
sustancias que distorsionan el olor y el sabor en el agua potable.
1002003
Cartucho ltrante PURITY C25 Quell ST, paquete de 20 1002008
Cartucho ltrante PURITY C50 Quell ST, paquete de 20 102831
Cartucho ltrante PURITY C50 Quell ST, paquete de 1 1002730
Cartucho ltrante PURITY C150 Quell ST, paquete de 6 102829
Cartucho ltrante PURITY C150 Quell ST, paquete de 1 102828
Cartucho ltrante PURITY C300 Quell ST, paquete de 3 102827
Cartucho ltrante PURITY C300 Quell ST, paquete de 1 102826
Cartucho ltrante PURITY C500 Quell ST, paquete de 1 1002045
Cartucho ltrante PURITY C1000 AC, paquete de 1 Sistema de fi ltro para la reducción de sustancias que distorsionan
el olor y el sabor en al agua potable y para la retención de
partículas de un tamaño mayor o igual a 0,5 µm.
1002063
Cartucho ltrante PURITY C1000 AC, paquete de 20 1002091
55
Accesorios
Artículo Descripcn del arculo Número
de artículo
Test de dureza de carbonatos de BRITA Kit de prueba para la medición de la dureza de carbonatos en la entrada
de agua
710800
Cubierta PURITY C, paquete de 10 Cubierta para cabeza ltrante PURITY C, para proteger frente a la
suciedad
1000503
Pedestal PURITY C, paquete de 3 Pedestal para el funcionamiento vertical del sistema de fi ltro PURITY C 1000494
BRITA FlowMeter 10–100 A Caudalímetro para sistemas de fi ltro con conexiones G3/8" 298900
BRITA FlowMeter 100–700 A Caudalímetro para sistemas de fi ltro con conexiones G3/4" 298905
Reductor 3/4" – 3/8", paquete de 2 Reductor con rosca exterior de 3/4" a rosca interior de 3/8" 1000898
Supresor de retorno G3/8", paquete de 3 Supresor de retorno para conexiones G3/8" 1000639
Supresor de retorno JG8-8, paquete de 25 Supresor de retorno para conexiones John Guest con clips de seguridad 292069
Supresor de retorno JG8-8, paquete de 3 Supresor de retorno para conexiones John Guest con clips de seguridad 292068
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" con arco –
3/8" con arco
Manguera DN8, 1,5 m, 3/4" con arco – 3/8" con arco con juntas 293703
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" con arco Manguera DN8, 1,5m, 3/4" – 3/8" con arco con juntas 293704
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/4" con arco Manguera DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/4" con arco con juntas 1001139
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" con arco Manguera DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" con arco con juntas 1001140
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" Manguera de salida DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" 366400
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" Manguera DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" 1001137
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8"
con llave esférica
Manguera de admisión DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" con llave esférica 1001138
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8"
con llave esférica
Juego de mangueras DN8, 1,5m, 3/8" – 3/8" con llave esférica 1001365
536897-002
deutsch
english
français
nederlands
italiano
español
polski
dansk
Handbuch
Handbook
Mode d‘emploi
Handboek
Manuale
Manual
Podręcznik
Manual
PURITY C
Wasserfi ltersystem / Water Filter System
Deutsch Seite 6 – 13
1 Begriffsübersicht
2 Allgemeine Informationen
3 Betriebs- und Sicherheitshinweise
4 Installation
5 Austausch der Filterkartusche
6 Verschnitt- und Kapazitätstabellen
7 Instandhaltung
8 Fehlerbehebung
9 Technische Daten
10 Bestellnummern
English Page 14 –23
1 Defi nition of Terms
2 General Information
3 Operating and Safety Instructions
4 Installation
5 Changing the Filter Cartridge
6 By-Pass and Capacity Tables
7 Repair
8 Troubleshooting
9 Technical Data
10 Order Numbers
11 Information for Australian market
Français Page 24 31
1 Eléments
2 Informations générales
3 Consignes d’utilisation et de sécurité
4 Installation
5 Remplacement de la cartouche fi ltrante
6 Tableau de réglage by-pass et de
détermination de la capacité
7 Entretien
8 Dépannage
9 Caractéristiques techniques
10 Références
Nederlands Pagina 32 39
1 Overzicht van de begrippen
2 Algemene informatie
3 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
4 Installatie
5 Vervangen van de fi lterpatroon
6 Bypass- en capaciteitstabellen
7 Onderhoud
8 Verhelpen van storingen
9 Technische gegevens
10 Bestelnummers
Italiano Pagina 40 47
1 Panoramica delle defi nizioni
2 Informazioni generali
3 Indicazioni sul funzionamento e sulla
sicurezza
4 Installazione
5 Sostituzione della cartuccia fi ltrante
6 Tabelle del by-pass e della capacità
7 Manutenzione
8 Eliminazione guasti
9 Dati tecnici
10 Numeri di ordinazione
Español Página 48 55
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento y
seguridad
4 Instalación
5 Cambio del cartucho fi ltrante
6 Tablas de mezcla y capacidad
7 Mantenimiento
8 Solución de fallos
9 Datos técnicos
10 Números de pedido
Polski Strona 56 63
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Wymiana wkładów fi ltracyjnych
6 Tabele obejść i wydajności
7 Konserwacja
8 Usuwanie usterek
9 Dane techniczne
10 Numery do zamówień
Dansk Side 64 70
1 Oversigt over begreberne
2 Generelle informationer
3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger
4 Installation
5 Udskiftning af fi lterpatronen
6 Forskærings- og kapacitetstabeller
7 Vedligeholdelse
8 Udbedring af fejl
9 Tekniske data
10 Bestillingsnumre
BRITA GmbH
Heinrich-Hertz-Straße 4
D - 65232 Taunusstein
Tel +49 (0)6128 746-765
Fax +49 (0)6128 746-740
http://professional.brita.de
BRITA Belgium BVBA
Boomsesteenweg 690
B - 2610 Wilrijk
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professionnel.brita.be
BRITA
Water Filter Systems Ltd.
9 Granville Way, Bicester
GB - Oxfordshire OX26 4JT
Tel + 44 (0)844 742 4990
Fax + 44 (0)844 742 4902
http://professional.brita.co.uk
BRITA Benelux BV
Kanaaldijk Noord 109 G
NL - 5642 JA Eindhoven
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professioneel.brita.nl
BRITA Spain S.L.
Rambla Cataluña, 18 4° Izq.
E - 08007 Barcelona
Tel +34 (0)93 481 44 61
Fax +34 (0)93 342 75 71
http://profesional.brita.es
BRITA AG
Gassmatt 6
CH - 6025 Neudorf/LU
Tel +41 (0)41 932 40 27
Fax +41 (0)41 930 30 74
http://professional.brita.ch
BRITA France SARL
16 rue du Bois Chaland
F - 91090 Lisses
Tél +33 (0) 1 69 11 36 40
Fax +33 (0) 1 69 11 54 85
http://professionnel.brita.fr
BRITA ITALIA S.r.l.
Via Bastone, 102
I - 24044 Dalmine (BG)
Tel +39 035 20 34 47
Fax +39 035 20 36 61
http://professional.brita.it
BRITA Polska Sp. z o.o.
Ołtarzew, ul. Domaniewska 6
PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki
Tel +48 (0) 22 721 24 20
Fax +48 (0) 22 721 01 74
http://produkty.profesjonalne.brita.pl
BRITA Water Filter Systems
Distributors Pty Ltd
Unit 522 Narabang Way
Belrose, NSW, 2085
Australia
Tel +61 2 9486 4200
Fax +61 2 9486 4222
www.brita.com.au
BRITA
®
, AquaQuell™ and AquaVend™ are registered trademarks of BRITA GmbH Germany
Information in the instruction for use subject to change
For product-specific certifications, see product label
AS/NZS 3497
LN 600 31
AGA
ACS
conform

Transcripción de documentos

Deutsch BRITA GmbH BRITA AG Heinrich-Hertz-Straße 4 D - 65232 Taunusstein Tel +49 (0)6128 746-765 Fax +49 (0)6128 746-740 http://professional.brita.de [email protected] Gassmatt 6 CH - 6025 Neudorf/LU Tel +41 (0)41 932 40 27 Fax +41 (0)41 930 30 74 http://professional.brita.ch [email protected] BRITA Belgium BVBA BRITA France SARL Boomsesteenweg 690 B - 2610 Wilrijk Tel +31 (0)40 281 80 82 Fax +31 (0)40 281 84 36 http://professionnel.brita.be [email protected] 16 rue du Bois Chaland F - 91090 Lisses Tél +33 (0) 1 69 11 36 40 Fax +33 (0) 1 69 11 54 85 http://professionnel.brita.fr [email protected] BRITA Water Filter Systems Ltd. BRITA ITALIA S.r.l. 9 Granville Way, Bicester GB - Oxfordshire OX26 4JT Tel + 44 (0)844 742 4990 Fax + 44 (0)844 742 4902 http://professional.brita.co.uk [email protected] PURITY C Kanaaldijk Noord 109 G NL - 5642 JA Eindhoven Tel +31 (0)40 281 80 82 Fax +31 (0)40 281 84 36 http://professioneel.brita.nl [email protected] English 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Ołtarzew, ul. Domaniewska 6 PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki Tel +48 (0) 22 721 24 20 Fax +48 (0) 22 721 01 74 http://produkty.profesjonalne.brita.pl [email protected] Rambla Cataluña, 18 4° Izq. E - 08007 Barcelona Tel +34 (0)93 481 44 61 Fax +34 (0)93 342 75 71 http://profesional.brita.es [email protected] Distributors Pty Ltd Unit 522 Narabang Way Belrose, NSW, 2085 Australia Tel +61 2 9486 4200 Fax +61 2 9486 4222 www.brita.com.au AC S 536897-002 conform For product-specific certifications, see product label Information in the instruction for use subject to change BRITA®, AquaQuell™ and AquaVend™ are registered trademarks of BRITA GmbH Germany AS/NZS 3497 LN 600 31 AGA Handbuch deutsch Handbook english Mode d‘emploi français Handboek nederlands Manuale italiano Manual español Podręcznik polski Manual dansk 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Page 24 – 31 Eléments Informations générales Consignes d’utilisation et de sécurité Installation Remplacement de la cartouche filtrante Tableau de réglage by-pass et de détermination de la capacité Entretien Dépannage Caractéristiques techniques Références Nederlands 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Page 14 –23 Definition of Terms General Information Operating and Safety Instructions Installation Changing the Filter Cartridge By-Pass and Capacity Tables Repair Troubleshooting Technical Data Order Numbers Information for Australian market Français Via Bastone, 102 I - 24044 Dalmine (BG) Tel +39 035 20 34 47 Fax +39 035 20 36 61 http://professional.brita.it [email protected] BRITA Water Filter Systems BRITA Spain S.L. Seite 6 – 13 Begriffsübersicht Allgemeine Informationen Betriebs- und Sicherheitshinweise Installation Austausch der Filterkartusche Verschnitt- und Kapazitätstabellen Instandhaltung Fehlerbehebung Technische Daten Bestellnummern Wasserfiltersystem / Water Filter System BRITA Polska Sp. z o.o. BRITA Benelux BV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pagina 32 – 39 Overzicht van de begrippen Algemene informatie Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Installatie Vervangen van de filterpatroon Bypass- en capaciteitstabellen Onderhoud Verhelpen van storingen Technische gegevens Bestelnummers Italiano Pagina 40 – 47 1 Panoramica delle definizioni 2 Informazioni generali 3 Indicazioni sul funzionamento e sulla sicurezza 4 Installazione 5 Sostituzione della cartuccia filtrante 6 Tabelle del by-pass e della capacità 7 Manutenzione 8 Eliminazione guasti 9 Dati tecnici 10 Numeri di ordinazione Español Página 48 – 55 1 Términos 2 Información general 3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad 4 Instalación 5 Cambio del cartucho filtrante 6 Tablas de mezcla y capacidad 7 Mantenimiento 8 Solución de fallos 9 Datos técnicos 10 Números de pedido Polski Strona 56 – 63 1 Przegląd pojęć 2 Informacje ogólne 3 Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa 4 Instalacja 5 Wymiana wkładów filtracyjnych 6 Tabele obejść i wydajności 7 Konserwacja 8 Usuwanie usterek 9 Dane techniczne 10 Numery do zamówień Dansk 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Side 64 – 70 Oversigt over begreberne Generelle informationer Drifts- og sikkerhedshenvisninger Installation Udskiftning af filterpatronen Forskærings- og kapacitetstabeller Vedligeholdelse Udbedring af fejl Tekniske data Bestillingsnumre Deutsch BRITA GmbH BRITA AG Heinrich-Hertz-Straße 4 D - 65232 Taunusstein Tel +49 (0)6128 746-765 Fax +49 (0)6128 746-740 http://professional.brita.de [email protected] Gassmatt 6 CH - 6025 Neudorf/LU Tel +41 (0)41 932 40 27 Fax +41 (0)41 930 30 74 http://professional.brita.ch [email protected] BRITA Belgium BVBA BRITA France SARL Boomsesteenweg 690 B - 2610 Wilrijk Tel +31 (0)40 281 80 82 Fax +31 (0)40 281 84 36 http://professionnel.brita.be [email protected] 16 rue du Bois Chaland F - 91090 Lisses Tél +33 (0) 1 69 11 36 40 Fax +33 (0) 1 69 11 54 85 http://professionnel.brita.fr [email protected] BRITA Water Filter Systems Ltd. BRITA ITALIA S.r.l. 9 Granville Way, Bicester GB - Oxfordshire OX26 4JT Tel + 44 (0)844 742 4990 Fax + 44 (0)844 742 4902 http://professional.brita.co.uk [email protected] PURITY C Kanaaldijk Noord 109 G NL - 5642 JA Eindhoven Tel +31 (0)40 281 80 82 Fax +31 (0)40 281 84 36 http://professioneel.brita.nl [email protected] English 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Ołtarzew, ul. Domaniewska 6 PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki Tel +48 (0) 22 721 24 20 Fax +48 (0) 22 721 01 74 http://produkty.profesjonalne.brita.pl [email protected] Rambla Cataluña, 18 4° Izq. E - 08007 Barcelona Tel +34 (0)93 481 44 61 Fax +34 (0)93 342 75 71 http://profesional.brita.es [email protected] Distributors Pty Ltd Unit 522 Narabang Way Belrose, NSW, 2085 Australia Tel +61 2 9486 4200 Fax +61 2 9486 4222 www.brita.com.au AC S 536897-002 conform For product-specific certifications, see product label Information in the instruction for use subject to change BRITA®, AquaQuell™ and AquaVend™ are registered trademarks of BRITA GmbH Germany AS/NZS 3497 LN 600 31 AGA Handbuch deutsch Handbook english Mode d‘emploi français Handboek nederlands Manuale italiano Manual español Podręcznik polski Manual dansk 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Page 24 – 31 Eléments Informations générales Consignes d’utilisation et de sécurité Installation Remplacement de la cartouche filtrante Tableau de réglage by-pass et de détermination de la capacité Entretien Dépannage Caractéristiques techniques Références Nederlands 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Page 14 –23 Definition of Terms General Information Operating and Safety Instructions Installation Changing the Filter Cartridge By-Pass and Capacity Tables Repair Troubleshooting Technical Data Order Numbers Information for Australian market Français Via Bastone, 102 I - 24044 Dalmine (BG) Tel +39 035 20 34 47 Fax +39 035 20 36 61 http://professional.brita.it [email protected] BRITA Water Filter Systems BRITA Spain S.L. Seite 6 – 13 Begriffsübersicht Allgemeine Informationen Betriebs- und Sicherheitshinweise Installation Austausch der Filterkartusche Verschnitt- und Kapazitätstabellen Instandhaltung Fehlerbehebung Technische Daten Bestellnummern Wasserfiltersystem / Water Filter System BRITA Polska Sp. z o.o. BRITA Benelux BV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pagina 32 – 39 Overzicht van de begrippen Algemene informatie Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Installatie Vervangen van de filterpatroon Bypass- en capaciteitstabellen Onderhoud Verhelpen van storingen Technische gegevens Bestelnummers Italiano Pagina 40 – 47 1 Panoramica delle definizioni 2 Informazioni generali 3 Indicazioni sul funzionamento e sulla sicurezza 4 Installazione 5 Sostituzione della cartuccia filtrante 6 Tabelle del by-pass e della capacità 7 Manutenzione 8 Eliminazione guasti 9 Dati tecnici 10 Numeri di ordinazione Español Página 48 – 55 1 Términos 2 Información general 3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad 4 Instalación 5 Cambio del cartucho filtrante 6 Tablas de mezcla y capacidad 7 Mantenimiento 8 Solución de fallos 9 Datos técnicos 10 Números de pedido Polski Strona 56 – 63 1 Przegląd pojęć 2 Informacje ogólne 3 Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa 4 Instalacja 5 Wymiana wkładów filtracyjnych 6 Tabele obejść i wydajności 7 Konserwacja 8 Usuwanie usterek 9 Dane techniczne 10 Numery do zamówień Dansk 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Side 64 – 70 Oversigt over begreberne Generelle informationer Drifts- og sikkerhedshenvisninger Installation Udskiftning af filterpatronen Forskærings- og kapacitetstabeller Vedligeholdelse Udbedring af fejl Tekniske data Bestillingsnumre 1 Términos Todos los modelos de cabeza filtrante: 1 Cabeza filtrante 2 Mango de bloqueo 3 Salida de agua (G3/8" o JG8) 4 Entrada de agua (G3/8" o JG8) 5 Soporte mural 6 Cartucho filtrante 7 Tapa de protección 8 Válvula de limpieza 9 Manguera de descarga Además, para los modelos de cabeza filtrante PURITY C 0–70%: 10 Ajuste de mezcla Adicionalmente para modelos de cabeza filtrante PURITY C con conexión John Guest: 11 Clips de seguridad 2 Información general 2.1 Funcionamiento y aplicación PURITY C es un sistema de filtro desarrollado por BRITA especialmente para su utilización en la gastronomía, con el fin de garantizar una alta calidad constante del agua para las aplicaciones individuales de los clientes, así como un manejo más fácil y más seguro. El original IntelliBypass le asegura una proporción de mezcla constante del agua durante todo el periodo de utilización, independientemente del caudal del terminal respectivo. El resultado es una alta calidad del agua que permanece constante, adaptada especialmente a los requisitos de la aplicación y a las condiciones locales del agua. El innovador mango de bloqueo permite el manejo fácil a la vez que seguro, gracias al bloqueo seguro del cartucho filtrante en la cabeza filtrante y al control del flujo de agua. La calidad de alimentación del sistema de filtro BRITA PURITY C ha sido comprobada y confirmada por organismos independientes. Las certificaciones de cada producto pueden encontrarse tanto en la etiqueta del producto como en Internet en www.brita.net. 2.1.1 Purity C Quell ST Los cartuchos filtrantes PURITY C Quell ST reducen la dureza de carbonatos en el agua potable, evitando así los depósitos de cal en el terminal conectado. Independientemente del ajuste de mezcla, en el proceso de flujo se eliminan del agua potable de forma selectiva los iones de calcio y de magnesio, así como los iones de metales pesados como, por ejemplo, el plomo y el cobre. El material del filtro reduce, además de la turbidez y las impurezas orgánicas, las sustancias que distorsionan el olor y el sabor, como, por ejemplo, los restos de cloro en el filtrado y en el agua de mezcla. Los usos más comunes de PURITY C Quell ST son en máquinas de café, máquinas expendedoras de bebidas calientes y frías así como hornos convencionales y hornos de vapor combinados. 2.1.2 Purity C AC El cartucho filtrante PURITY C AC reduce, además de la turbidez y las impurezas orgánicas, las sustancias perturbadoras del olor y el sabor, como, por ejemplo, restos de cloro. El material del filtro retiene partículas con un tamaño de hasta 0,5 µm. Los usos más comunes de PURITY C AC son máquinas expendedoras y distribuidoras de agua potable del grifo. 48 2.2 Disposiciones de garantía El sistema de filtro PURITY C está sujeto a la garantía legal de 2 años. Sólo se puede ejercer el derecho de garantía si se han seguido y cumplido todas las indicaciones de este manual. 2.3 Almacenamiento/Transporte Se deben tener en cuenta las condiciones del entorno para el almacenamiento y el transporte indicadas en los datos técnicos (Capítulo 9). El manual debe entenderse como parte del producto y conservarse durante toda la vida útil del sistema de filtro y transmitirse a los siguientes propietarios. 2.4 Reciclaje/Eliminación El material de embalaje de este producto puede ser reciclado y volverse a utilizar. Elimine todos los materiales de acuerdo con las disposiciones locales. Los filtros gastados se pueden devolver a las direcciones de BRITA señaladas en la contraportada o se pueden eliminar de acuerdo con las correspondientes regulaciones y disposiciones legales locales. 3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad 3.1 Personal cualificado La instalación y el mantenimiento del sistema de filtro los deben llevar a cabo solamente el personal cualificado y autorizado. 3.2 Utilización adecuada El funcionamiento correcto y seguro del producto requiere que se sigan las instrucciones de instalación, utilización y mantenimiento descritas en este manual. Utilícese sólo los cartuchos filtrantes previstos para el presente sistema de filtro. 3.3 Exoneración de responsabilidad La instalación y el cambio de cartucho deben llevarse a cabo siguiendo exactamente los datos que contiene este manual. BRITA no se hace cargo de posibles daños, inclusive los derivados de una instalación o utilización incorrecta del producto. 3.4 Indicaciones de seguridad específicas • Debe utilizarse exclusivamente agua potable como agua de alimentación para el sistema de filtro BRITA. El sistema de filtro de agua BRITA sólo es adecuado para la aplicación de agua fría dentro del margen de temperatura de entrada indicada en el capítulo 9. En ningún caso se puede utilizar agua con carga microbiológica o de dudosa calidad sin haberla esterilizado antes adecuadamente. • Si las autoridades exigen que el agua corriente se hierva, el sistema de filtro no deberá utilizarse. Cuando finalice la exigencia de cocción, deberán cambiarse los cartuchos filtrantes y limpiarse las uniones. • Por razones de higiene, el material del filtro del cartucho se somete a un tratamiento especial con plata. Es posible que llegue al agua una pequeña cantidad de plata, inocua para la salud. Dicha cantidad se ajusta a las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS) para el agua potable. No obstante en Austria puede superar los valores especificados en el Codex Alimentarius Austriacus. • Se recomienda en general hervir el agua corriente para determinados grupos de personas (por ejemplo, personas inmunodeprimidas, bebés). Esto se aplica también al agua filtrada. • Indicación para enfermos del riñón o pacientes sometidos a diálisis: durante el filtrado puede producirse un ligero aumento del nivel de potasio. Si padece algún trastorno renal y/o debe seguir una dieta potásica especial, recomendamos que consulte primero a su médico. • El filtrado de agua se clasifica en la categoría 2 según EN 1717. 49 • • • • BRITA recomienda que el sistema de filtro no se mantenga sin funcionar durante un elevado intervalo de tiempo. Si el sistema de filtro BRITA PURITY C no se utilizara durante algún tiempo (2–3 días), recomendamos lavar el sistema de filtro según el volumen de lavado X indicado en la tabla siguiente. Tras periodos de parada superiores a 4 semanas, el filtro debe aclararse de acuerdo con el volumen de lavado Y indicado en la tabla siguiente o bien cambiarlo. Tenga en cuenta también el tiempo máximo de uso de los cartuchos filtrantes, de 12 meses (Capítulo 5). Cartucho fi ltrante Volumen de lavado X 2–3 días de parada Volumen de lavado Y 4 semanas de parada PURITY C25 Quell ST 1,4 litros 14 litros PURITY C50 Quell ST 2 litros 20 litros PURITY C150 Quell ST 3 litros 30 litros PURITY C300 Quell ST 6 litros 60 litros PURITY C500 Quell ST 10 litros 100 litros PURITY C1000 AC 1 litro 10 litros Durante el funcionamiento no debe abrirse ni desmontarse el sistema de filtro. El cartucho filtrante no debe abrirse. La cabeza filtrante del sistema de filtro está diseñada para una vida útil de 10 años (a partir de la fecha de instalación). Transcurridos 10 años debe procederse a su cambio. Fecha de producción Código de producción de la cabeza fi ltrante – Ejemplo: H 8252 11882 8 Año de producción, aquí: 2008 25 Semana de producción, aquí: semana natural 25 2 Día de producción de lunes (1) a viernes (5), aquí: martes 11882 Número de identificación consecutivo Código de producción del cartucho fi ltrante – Ejemplo: B8252080010 8 Año de producción, aquí: 2008 25 Semana de producción, aquí: semana natural 25 2 Día de producción de lunes (1) a viernes (5), aquí: martes 08 Número de la variante de mezcla, aquí: n.º 8 0010 Número consecutivo del cartucho filtrante, aquí el décimo cartucho; retroceso con cambio diario 3.5 Instrucciones técnicas de seguridad de montaje • El terminal conectado con el filtro debe estar libre de cal antes de la instalación. • El sistema de filtro debe protegerse de la luz solar y de daños mecánicos. No montar en la proximidad de fuentes de calor o llamas libres. • Antes de la manguera de admisión del sistema de filtro debe instalarse una válvula de cierre. • Si la presión del agua es superior a 8,6 bares, debe instalarse un manorreductor antes del sistema de filtro. • Entre el filtro de agua y el receptor no deben instalarse tuberías de cobre, ni tuberías o conexiones galvanizadas o niqueladas. Se recomienda la instalación aquí de los juegos de manguera de BRITA. En la elección del material de las piezas en contacto con el agua del sistema de filtro BRITA, debe tenerse en cuenta que el agua descarbonizada contiene ácido carbónico libre generado por el procedimiento. Nota: con los cartuchos filtrantes PURITY C AC no se descarboniza el agua. • La instalación de todas las piezas debe llevarse a cabo siguiendo las directivas específicas de cada país para la instalación de dispositivos para el agua potable. (p. ej. en Alemania, la conexión a la red de distribución sólo está permitida con un supresor de retorno probado por DVGW según DIN EN 13959 o un seguro mejor contra el retorno.) • Para la instalación y el funcionamiento del sistema de filtro se deben de tener en cuenta, entre otras, las normas de la ley federal «Trabajos en establecimientos de restauración» del Comité técnico «Productos alimenticios y estimulantes» de la BGZ (Central de la mutua profesional en favor de la salud y seguridad laboral) (Normas de la mutua profesional 111). 50 4 Instalación ! Atención: antes de proceder a la instalación tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 9) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Después del almacenamiento y el transporte a temperaturas inferiores a 0 °C, el producto debe almacenarse con el envase original abierto durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha dentro de las temperaturas ambiente indicadas (Capítulo 9). 4.1 Montaje de la cabeza filtrante, toma de agua ! Atención: obsérvese si el mango de bloqueo está abierto. • Cerrar el suministro de agua y desconectar la corriente del terminal A • Montar el soporte mural 5 en la posición prevista. ! Atención: en el montaje tener en cuenta las dimensiones, los radios de flexión de las B mangueras y las dimensiones de los accesorios (por ej. BRITA FlowMeter). El sistema puede funcionar en sentido vertical y horizontal. ¡Con el soporte mural instalar sólo verticalmente! • Montar las mangueras en la entrada «IN» 4 y la salida «OUT» 3 de agua de la cabeza C filtrante 1 . En las conexiones G3/8" utilizar juntas planas, y en las conexiones John Guest utilizar tubos con 8 mm de diámetro. En las conexiones John Guest, después del montaje de la manguera, deben colocarse ambos clips de seguridad 11 . ! Atención: el par de apriete máx. en las conexiones G3/8" no debe superar 14 Nm. Únicamente deben utilizarse conexiones de manguera con juntas planas, ya que las mangueras con uniones roscadas cónicas dañan las conexiones de la cabeza filtrante y provocan la extinción del derecho a garantía. Para la conexión de los aparatos únicamente deben utilizarse mangueras que sean conformes con DVGW-W 543. Se recomienda el uso de juegos de mangueras BRITA (Capítulo 10). • Comprobar el ajuste de mezcla 10 y, en caso necesario, adaptarlo a la dureza de carbonaD tos local (Capítulo 4.2). Nota: la mezcla está ajustada de fábrica al 30%. • Encajar la cabeza filtrante 1 en el soporte mural 5 . 4.2 Ajuste de la mezcla y la capacidad • Determinar la dureza de carbonatos del agua local por medio del test de dureza de carbonatos BRITA (art. 710800). Alternativamente, puede solicitar información sobre la dureza de carbonatos al proveedor de agua local. Nota: con los cartuchos filtrantes PURITY C AC no se descarboniza el agua. No es necesario determinar la dureza de carbonatos. • Determinar el ajuste de mezcla y la capacidad de acuerdo con la aplicación y la dureza de carbonatos determinada, utilizando la tabla de mezcla y capacidad (página 2-5). • A continuación, girar el ajuste de mezcla 10 y situarlo en el valor determinado. Nota: sólo las cabezas filtrantes PURITY C 0–70% disponen de un ajuste de mezcla variable. Para un control preciso y continuo del grado de agotamiento del cartucho filtrante se recomienda la instalación del BRITA FlowMeter 10–100A (art. 298900). Nota: con los cartuchos filtrantes PURITY C AC se filtra toda el agua de entrada. El cartucho filtrante puede utilizarse con cabezas filtrantes con ajuste de mezcla variable o fijo. El porcentaje de mezcla que pueda estar ajustado en la cabeza filtrante no se tiene en cuenta. 4.3 Introducir el cartucho filtrante • Quitar la tapa de protección 7 . E • Anotar la fecha del próximo cambio en el campo de fecha del cartucho filtrante 6 . • Instalar el cartucho filtrante 6 verticalmente en la cabeza filtrante 1 . F ! Atención: el cartucho filtrante sólo se puede instalar con el mango de bloqueo abierto. Prestar atención a que la posición del cartucho filtrante sea correcta. • Girar el mango de bloqueo 2 hasta que se note cómo encaja. 51 4.4 Puesta en marcha • Abrir el suministro de agua y encender el suministro de corriente del terminal. G • Accionar la válvula de limpieza 8 y enjuagar el sistema de filtro hasta que el agua filtrada salga clara y sin burbujas. Se deben lavar como mínimo 2 capacidades de base (Capítulo 9). H Nota: recoger en un recipiente adecuado el agua que salga por la manguera de descarga 9 al ventilar/lavar. • Verificar eventuales fugas del sistema. 5 Cambio del cartucho filtrante El cartucho filtrante PURITY C se debe sustituir una vez alcanzada la capacidad indicada (ver Capítulo 6), las indicaciones del fabricante o, como mucho, a los 12 meses de su puesta en marcha, según cuál sea la condición que antes früher se produzca. ! Atención: ¡revisar cuidadosamente durante el cambio todas las piezas que no se vayan a sustituir! ¡Las piezas defectuosas deben cambiarse y limpiarse las que estén sucias! Antes de proceder al cambio se deben tener en cuenta las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Después del almacenamiento y el transporte a temperaturas inferiores a 0 °C, el producto debe almacenarse con el envase original abierto durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha dentro de las temperaturas ambiente indicadas (Capítulo 9). Nota: con el mango de bloqueo abierto, la alimentación de agua al cartucho está interrumpida y es posible que se produzca un cortocircuito con corriente de agua directa desde la entrada de agua 4 hasta la salida de agua 3 . (Dado el caso, cerrar el suministro de agua y desconectar la corriente del terminal.) • • • • Abrir el mango de bloqueo 2 . Accionar la limpieza de la válvula 8 y despresurizar el sistema. Sacar el cartucho filtrante gastado 6 de la cabeza filtrante 1 . Se debe tener en cuenta al hacerlo el peso del cartucho. Nota: para sacarlo fácilmente, el cartucho filtrante se puede girar 90° en el soporte mural. Llevar a cabo los pasos contenidos en 4.3 y 4.4. 6 Tablas de mezcla y capacidad 6.1 PURITY C Quell ST Las tablas de capacidad del filtro para máquinas de café y máquinas expendedoras, así como para hornos de vapor combinados y hornos convencionales aparecen en la pág. 2–5. Nota: las capacidades que se indican se han comprobado y calculado en base a las relaciones habituales de aplicación y de las máquinas. A causa de los factores de influencia externos (como, por ejemplo, la calidad variable del agua bruta y/o tipo de máquina) pueden producirse desviaciones de las presentes indicaciones. 6.2 PURITY C AC El sistema de filtro PURITY C1000 AC tiene una capacidad del filtro de 10.000 litros independientemente de la dureza de carbonatos y el porcentaje de mezcla ajustado. Se filtra toda el agua de entrada (Capítulo 4.2). 7 Mantenimiento Verifique periódicamente el sistema de filtro respecto a fugas. Verifique periódicamente las mangueras respecto a pliegues. Las mangueras dobladas deben ser sustituidas. Todo el sistema de filtro debe cambiarse por turnos cada 10 años. Las mangueras deben cambiarse por turnos cada 5 años. ! Atención: antes del cambio, tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 9) y las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). 52 Limpie externamente de forma periódica el sistema de filtro con un paño suave y húmedo. ! Atención: no utilizar productos químicos corrosivos, soluciones de limpieza o detergentes agresivos. 8 Solución de fallos 8.1 Sin flujo de agua Causa: suministro de agua cerrado. Solución del fallo: abrir el suministro de agua en la válvula de cierre conectada previamente o cerrando el mango de bloqueo 2 en la cabeza filtrante 1 . 8.2 Flujo de agua escaso o nulo a pesar de estar abierto el suministro Causa: presión de tubería demasiado baja. Solución del fallo: comprobar la presión de la tubería. En caso de que el fallo persista, revise el sistema de filtro y el cartucho filtrante, y si es preciso cámbielo. Causa: Solución del fallo: 8.3 Fugas Causa: Solución del fallo: la cabeza de filtro no está montada en la dirección de flujo. desmontar la cabeza filtrante e instalarla en la dirección del flujo (Capítulo 4). las uniones roscadas no están montadas correctamente. comprobar la presión de la tubería. Revisar todas las uniones roscadas y montarlas según el capítulo 4. Si el fallo persiste, cambiar el sistema de filtro. 9 Datos técnicos 9.1 PURITY C Quell ST Sistema de fi ltro PURITY C con cartucho fi ltrante PURITY C25 Quell ST PURITY C50 Quell ST Presión de servicio PURITY C150 Quell ST PURITY C300 Quell ST PURITY C500 Quell ST de 2 bares a máx. 8,6 bares Temperatura de entrada del agua de 4 °C a 30 °C Temperatura ambiente en de 4 °C a 40 °C funcionamiento almacenamiento/transporte Flujo nominal Pérdida de presión con flujo nominal Volumen del cartucho vacio Peso (seco/húmedo) de –20 °C a 50 °C 30 l/h 60 l/h 60 l/h 60 l/h 120 l/h 0,1 bares 0,2 bares 0,2 bares 0,2 bares 0,5 bares 0,85 l 1l 1,9 l 2,9 l 5,4 l 0,9 kg/1,2 kg 1,0 kg/1,4 kg 1,7 kg/2,5 kg 2,7 kg/3,9 kg 4,6 kg/7,1 kg Capacidad comparativa según DIN 18879-1:2007: la capacidad comparativa es una magnitud estandarizada para hacer comparables diferentes filtros entre sí. La capacidad comparativa se calcula bajo condiciones extremas. La capacidad útil en el funcionamiento práctico es mayor que la capacidad comparativa, y puede diferir considerablemente en función de las condiciones de utilización. Capacidad comparativa 170 l 435 l 1278 l 2199 l 4125 l 117 mm/ 108 mm/ 216 mm 117 mm/ 108 mm/ 265 mm 117 mm/ 108 mm/ 421 mm 124 mm/ 123 mm/ 476 mm 149 mm/ 149 mm/ 554 mm Cartucho filtrante 108 mm/ 108 mm/ 210 mm 108 mm/ 108 mm/ 259 mm 108 mm/ 108 mm/ 415 mm 123 mm/ 123 mm/ 469 mm 149 mm/ 149 mm/ 547 mm Dimensiones de montaje (montaje vertical con soporte mural) 137 mm/ 130 mm/ 216 mm 137 mm/ 130 mm/ 265 mm 137 mm/ 130 mm/ 421 mm 137 mm/ 138 mm/ 476 mm 149 mm/ 151 mm/ 554 mm Dimensiones Sistema de filtro (Anchura/ (cabeza filtrante con Profundidad/Altura) cartucho filtrante) Además de los accesorios (por ejemplo, el FlowMeter) hay que tener en cuenta también los radios de fl exión de la manguera de entrada y de salida dependiendo de la orientación espacial de montaje y la posición de funcionamiento adicionalmente a las dimensiones del sistema completo. Posición de funcionamiento Horizontal o vertical Conexión de la entrada de agua G3/8" o John Guest 8 mm Conexión de la salida de agua G3/8" o John Guest 8 mm 53 9.2 PURITY C AC Sistema de fi ltro PURITY C con cartucho fi ltrante PURITY C1000 AC Presión de servicio de 2 bares a máx. 8,6 bares Temperatura de entrada del agua de 4 °C a 30 °C Temperatura ambiente de 4 °C a 40 °C funcionamiento almacenamiento/transporte Rango del flujo de funcionamiento y pérdida de presión correspondiente Flujo con pérdida de presión de 1 bar de –20 °C a 50 °C 30–180 l/h / 0,2 – 1,4 bares 140 l/h Volumen del cartucho vacio 0,23 l Peso (seco/húmedo) 0,4 kg/0,9 kg Capacidad nominal de filtrado 10.000 l Reducción de cloro DIN EN 14898 Clase 1 (> 90%) Reducción de cloro NSF 42 Clase I (50%) Retención de partículas NSF 42 Clase I (0,5 µm) Dimensiones del sistema de filtro (cabeza filtrante con cartucho filtrante) (Anchura/Profundidad/Altura) 106 mm/92 mm/232 mm Dimensiones (cartucho filtrante) (Anchura/Profundidad/Altura) 86 mm/86 mm/224 mm Dimensiones de montaje (montaje vertical con soporte mural) (Anchura/Profundidad/Altura) 137 mm/122 mm/232 mm Además de los accesorios (por ejemplo, el FlowMeter) hay que tener en cuenta también los radios de fl exión de la manguera de entrada y de salida dependiendo de la orientación espacial de montaje y la posición de funcionamiento adicionalmente a las dimensiones del sistema completo. Posición de funcionamiento Horizontal o vertical Conexión de la entrada de agua G3/8" o John Guest 8 mm Conexión de la salida de agua G3/8" o John Guest 8 mm 10 Números de pedido Sistema de filtro PURITY C Artículo Descripción del artículo Cabeza filtrante PURITY C 0% G3/8", paquete de 20 Cabeza filtrante PURITY C 0% G3/8", paquete de 1 Cabeza filtrante PURITY C 0% JG8, paquete de 20 Cabeza filtrante PURITY C 0% JG8, paquete de 1 Cabeza filtrante PURITY C 30% G3/8", paquete de 20 Cabeza filtrante PURITY C 30% G3/8", paquete de 1 Cabeza filtrante PURITY C 30% JG8, paquete de 20 Cabeza filtrante PURITY C 30% JG8, paquete de 1 Cabeza filtrante PURITY C 0–70% G3/8", paquete de 20 Cabeza filtrante PURITY C 0–70% G3/8", paquete de 1 Cabeza filtrante PURITY C 0–70% JG8, paquete de 20 Cabeza filtrante con 0% de mezcla (conexión G3/8") Cabeza filtrante con 0% de mezcla (conexión G3/8") Cabeza filtrante con 0% de mezcla (conexión John Guest 8 mm) Cabeza filtrante con 0% de mezcla (conexión John Guest 8 mm) Cabeza filtrante con 30% de mezcla (conexión G3/8") Cabeza filtrante con 30% de mezcla (conexión G3/8") Cabeza filtrante con 30% de mezcla (conexión John Guest 8 mm) Cabeza filtrante con 30% de mezcla (conexión John Guest 8 mm) Cabeza filtrante con mezcla variable 0–70% (conexión G3/8") Cabeza filtrante con mezcla variable 0–70% (conexión G3/8") Cabeza filtrante con mezcla variable 0–70% (conexión John Guest 8 mm) Cabeza filtrante con mezcla variable 0–70% (conexión John Guest 8 mm) Cartucho filtrante para la descarbonización y para la reducción de sustancias que distorsionan el olor y el sabor en el agua potable. Cabeza filtrante PURITY C 0–70% JG8, paquete de 1 Cartucho filtrante PURITY C25 Quell ST, paquete de 1 Cartucho filtrante PURITY C25 Quell ST, paquete de 20 Cartucho filtrante PURITY C50 Quell ST, paquete de 20 Cartucho filtrante PURITY C50 Quell ST, paquete de 1 Cartucho filtrante PURITY C150 Quell ST, paquete de 6 Cartucho filtrante PURITY C150 Quell ST, paquete de 1 Cartucho filtrante PURITY C300 Quell ST, paquete de 3 Cartucho filtrante PURITY C300 Quell ST, paquete de 1 Cartucho filtrante PURITY C500 Quell ST, paquete de 1 Cartucho filtrante PURITY C1000 AC, paquete de 1 Sistema de filtro para la reducción de sustancias que distorsionan el olor y el sabor en al agua potable y para la retención de Cartucho filtrante PURITY C1000 AC, paquete de 20 partículas de un tamaño mayor o igual a 0,5 µm. 54 Número de artículo 297177 1002949 297176 1002942 297175 1002952 297174 1002945 297172 1002955 297171 1002946 1002003 1002008 102831 1002730 102829 102828 102827 102826 1002045 1002063 1002091 Accesorios Artículo Descripción del artículo Número de artículo Test de dureza de carbonatos de BRITA Kit de prueba para la medición de la dureza de carbonatos en la entrada de agua Cubierta PURITY C, paquete de 10 Cubierta para cabeza filtrante PURITY C, para proteger frente a la suciedad 1000503 Pedestal PURITY C, paquete de 3 Pedestal para el funcionamiento vertical del sistema de filtro PURITY C 1000494 BRITA FlowMeter 10–100 A Caudalímetro para sistemas de filtro con conexiones G3/8" 298900 BRITA FlowMeter 100–700 A Caudalímetro para sistemas de filtro con conexiones G3/4" 298905 Reductor 3/4" – 3/8", paquete de 2 Reductor con rosca exterior de 3/4" a rosca interior de 3/8" 1000898 Supresor de retorno G3/8", paquete de 3 Supresor de retorno para conexiones G3/8" 1000639 Supresor de retorno JG8-8, paquete de 25 Supresor de retorno para conexiones John Guest con clips de seguridad 292069 Supresor de retorno JG8-8, paquete de 3 Supresor de retorno para conexiones John Guest con clips de seguridad 292068 Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" con arco – 3/8" con arco Manguera DN8, 1,5 m, 3/4" con arco – 3/8" con arco con juntas 293703 710800 Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" con arco Manguera DN8, 1,5m, 3/4" – 3/8" con arco con juntas 293704 Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/4" con arco Manguera DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/4" con arco con juntas 1001139 Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" con arco Manguera DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" con arco con juntas 1001140 Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" Manguera de salida DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" 366400 Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" Manguera DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" 1001137 Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" con llave esférica Manguera de admisión DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" con llave esférica 1001138 Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" con llave esférica Juego de mangueras DN8, 1,5m, 3/8" – 3/8" con llave esférica 1001365 55 Deutsch BRITA GmbH BRITA AG Heinrich-Hertz-Straße 4 D - 65232 Taunusstein Tel +49 (0)6128 746-765 Fax +49 (0)6128 746-740 http://professional.brita.de [email protected] Gassmatt 6 CH - 6025 Neudorf/LU Tel +41 (0)41 932 40 27 Fax +41 (0)41 930 30 74 http://professional.brita.ch [email protected] BRITA Belgium BVBA BRITA France SARL Boomsesteenweg 690 B - 2610 Wilrijk Tel +31 (0)40 281 80 82 Fax +31 (0)40 281 84 36 http://professionnel.brita.be [email protected] 16 rue du Bois Chaland F - 91090 Lisses Tél +33 (0) 1 69 11 36 40 Fax +33 (0) 1 69 11 54 85 http://professionnel.brita.fr [email protected] BRITA Water Filter Systems Ltd. BRITA ITALIA S.r.l. 9 Granville Way, Bicester GB - Oxfordshire OX26 4JT Tel + 44 (0)844 742 4990 Fax + 44 (0)844 742 4902 http://professional.brita.co.uk [email protected] PURITY C Kanaaldijk Noord 109 G NL - 5642 JA Eindhoven Tel +31 (0)40 281 80 82 Fax +31 (0)40 281 84 36 http://professioneel.brita.nl [email protected] English 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Ołtarzew, ul. Domaniewska 6 PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki Tel +48 (0) 22 721 24 20 Fax +48 (0) 22 721 01 74 http://produkty.profesjonalne.brita.pl [email protected] Rambla Cataluña, 18 4° Izq. E - 08007 Barcelona Tel +34 (0)93 481 44 61 Fax +34 (0)93 342 75 71 http://profesional.brita.es [email protected] Distributors Pty Ltd Unit 522 Narabang Way Belrose, NSW, 2085 Australia Tel +61 2 9486 4200 Fax +61 2 9486 4222 www.brita.com.au AC S 536897-002 conform For product-specific certifications, see product label Information in the instruction for use subject to change BRITA®, AquaQuell™ and AquaVend™ are registered trademarks of BRITA GmbH Germany AS/NZS 3497 LN 600 31 AGA Handbuch deutsch Handbook english Mode d‘emploi français Handboek nederlands Manuale italiano Manual español Podręcznik polski Manual dansk 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Page 24 – 31 Eléments Informations générales Consignes d’utilisation et de sécurité Installation Remplacement de la cartouche filtrante Tableau de réglage by-pass et de détermination de la capacité Entretien Dépannage Caractéristiques techniques Références Nederlands 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Page 14 –23 Definition of Terms General Information Operating and Safety Instructions Installation Changing the Filter Cartridge By-Pass and Capacity Tables Repair Troubleshooting Technical Data Order Numbers Information for Australian market Français Via Bastone, 102 I - 24044 Dalmine (BG) Tel +39 035 20 34 47 Fax +39 035 20 36 61 http://professional.brita.it [email protected] BRITA Water Filter Systems BRITA Spain S.L. Seite 6 – 13 Begriffsübersicht Allgemeine Informationen Betriebs- und Sicherheitshinweise Installation Austausch der Filterkartusche Verschnitt- und Kapazitätstabellen Instandhaltung Fehlerbehebung Technische Daten Bestellnummern Wasserfiltersystem / Water Filter System BRITA Polska Sp. z o.o. BRITA Benelux BV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Pagina 32 – 39 Overzicht van de begrippen Algemene informatie Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Installatie Vervangen van de filterpatroon Bypass- en capaciteitstabellen Onderhoud Verhelpen van storingen Technische gegevens Bestelnummers Italiano Pagina 40 – 47 1 Panoramica delle definizioni 2 Informazioni generali 3 Indicazioni sul funzionamento e sulla sicurezza 4 Installazione 5 Sostituzione della cartuccia filtrante 6 Tabelle del by-pass e della capacità 7 Manutenzione 8 Eliminazione guasti 9 Dati tecnici 10 Numeri di ordinazione Español Página 48 – 55 1 Términos 2 Información general 3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad 4 Instalación 5 Cambio del cartucho filtrante 6 Tablas de mezcla y capacidad 7 Mantenimiento 8 Solución de fallos 9 Datos técnicos 10 Números de pedido Polski Strona 56 – 63 1 Przegląd pojęć 2 Informacje ogólne 3 Wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa 4 Instalacja 5 Wymiana wkładów filtracyjnych 6 Tabele obejść i wydajności 7 Konserwacja 8 Usuwanie usterek 9 Dane techniczne 10 Numery do zamówień Dansk 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Side 64 – 70 Oversigt over begreberne Generelle informationer Drifts- og sikkerhedshenvisninger Installation Udskiftning af filterpatronen Forskærings- og kapacitetstabeller Vedligeholdelse Udbedring af fejl Tekniske data Bestillingsnumre
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Brita LP Water Dispenser 536897-002 Manual de usuario

Categoría
Filtros de agua
Tipo
Manual de usuario