Transcripción de documentos
Deutsch
BRITA GmbH
BRITA AG
Heinrich-Hertz-Straße 4
D - 65232 Taunusstein
Tel +49 (0)6128 746-765
Fax +49 (0)6128 746-740
http://professional.brita.de
[email protected]
Gassmatt 6
CH - 6025 Neudorf/LU
Tel +41 (0)41 932 40 27
Fax +41 (0)41 930 30 74
http://professional.brita.ch
[email protected]
BRITA Belgium BVBA
BRITA France SARL
Boomsesteenweg 690
B - 2610 Wilrijk
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professionnel.brita.be
[email protected]
16 rue du Bois Chaland
F - 91090 Lisses
Tél +33 (0) 1 69 11 36 40
Fax +33 (0) 1 69 11 54 85
http://professionnel.brita.fr
[email protected]
BRITA
Water Filter Systems Ltd.
BRITA ITALIA S.r.l.
9 Granville Way, Bicester
GB - Oxfordshire OX26 4JT
Tel + 44 (0)844 742 4990
Fax + 44 (0)844 742 4902
http://professional.brita.co.uk
[email protected]
PURITY C
Kanaaldijk Noord 109 G
NL - 5642 JA Eindhoven
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professioneel.brita.nl
[email protected]
English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ołtarzew, ul. Domaniewska 6
PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki
Tel +48 (0) 22 721 24 20
Fax +48 (0) 22 721 01 74
http://produkty.profesjonalne.brita.pl
[email protected]
Rambla Cataluña, 18 4° Izq.
E - 08007 Barcelona
Tel +34 (0)93 481 44 61
Fax +34 (0)93 342 75 71
http://profesional.brita.es
[email protected]
Distributors Pty Ltd
Unit 522 Narabang Way
Belrose, NSW, 2085
Australia
Tel +61 2 9486 4200
Fax +61 2 9486 4222
www.brita.com.au
AC S
536897-002
conform
For product-specific certifications, see product label
Information in the instruction for use subject to change
BRITA®, AquaQuell™ and AquaVend™ are registered trademarks of BRITA GmbH Germany
AS/NZS 3497
LN 600 31
AGA
Handbuch
deutsch
Handbook
english
Mode d‘emploi
français
Handboek
nederlands
Manuale
italiano
Manual
español
Podręcznik
polski
Manual
dansk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 24 – 31
Eléments
Informations générales
Consignes d’utilisation et de sécurité
Installation
Remplacement de la cartouche filtrante
Tableau de réglage by-pass et de
détermination de la capacité
Entretien
Dépannage
Caractéristiques techniques
Références
Nederlands
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 14 –23
Definition of Terms
General Information
Operating and Safety Instructions
Installation
Changing the Filter Cartridge
By-Pass and Capacity Tables
Repair
Troubleshooting
Technical Data
Order Numbers
Information for Australian market
Français
Via Bastone, 102
I - 24044 Dalmine (BG)
Tel +39 035 20 34 47
Fax +39 035 20 36 61
http://professional.brita.it
[email protected]
BRITA Water Filter Systems
BRITA Spain S.L.
Seite 6 – 13
Begriffsübersicht
Allgemeine Informationen
Betriebs- und Sicherheitshinweise
Installation
Austausch der Filterkartusche
Verschnitt- und Kapazitätstabellen
Instandhaltung
Fehlerbehebung
Technische Daten
Bestellnummern
Wasserfiltersystem / Water Filter System
BRITA Polska Sp. z o.o.
BRITA Benelux BV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pagina 32 – 39
Overzicht van de begrippen
Algemene informatie
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Installatie
Vervangen van de filterpatroon
Bypass- en capaciteitstabellen
Onderhoud
Verhelpen van storingen
Technische gegevens
Bestelnummers
Italiano
Pagina 40 – 47
1 Panoramica delle definizioni
2 Informazioni generali
3 Indicazioni sul funzionamento e sulla
sicurezza
4 Installazione
5 Sostituzione della cartuccia filtrante
6 Tabelle del by-pass e della capacità
7 Manutenzione
8 Eliminazione guasti
9 Dati tecnici
10 Numeri di ordinazione
Español
Página 48 – 55
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento y
seguridad
4 Instalación
5 Cambio del cartucho filtrante
6 Tablas de mezcla y capacidad
7 Mantenimiento
8 Solución de fallos
9 Datos técnicos
10 Números de pedido
Polski
Strona 56 – 63
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Wymiana wkładów filtracyjnych
6 Tabele obejść i wydajności
7 Konserwacja
8 Usuwanie usterek
9 Dane techniczne
10 Numery do zamówień
Dansk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Side 64 – 70
Oversigt over begreberne
Generelle informationer
Drifts- og sikkerhedshenvisninger
Installation
Udskiftning af filterpatronen
Forskærings- og kapacitetstabeller
Vedligeholdelse
Udbedring af fejl
Tekniske data
Bestillingsnumre
Deutsch
BRITA GmbH
BRITA AG
Heinrich-Hertz-Straße 4
D - 65232 Taunusstein
Tel +49 (0)6128 746-765
Fax +49 (0)6128 746-740
http://professional.brita.de
[email protected]
Gassmatt 6
CH - 6025 Neudorf/LU
Tel +41 (0)41 932 40 27
Fax +41 (0)41 930 30 74
http://professional.brita.ch
[email protected]
BRITA Belgium BVBA
BRITA France SARL
Boomsesteenweg 690
B - 2610 Wilrijk
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professionnel.brita.be
[email protected]
16 rue du Bois Chaland
F - 91090 Lisses
Tél +33 (0) 1 69 11 36 40
Fax +33 (0) 1 69 11 54 85
http://professionnel.brita.fr
[email protected]
BRITA
Water Filter Systems Ltd.
BRITA ITALIA S.r.l.
9 Granville Way, Bicester
GB - Oxfordshire OX26 4JT
Tel + 44 (0)844 742 4990
Fax + 44 (0)844 742 4902
http://professional.brita.co.uk
[email protected]
PURITY C
Kanaaldijk Noord 109 G
NL - 5642 JA Eindhoven
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professioneel.brita.nl
[email protected]
English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ołtarzew, ul. Domaniewska 6
PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki
Tel +48 (0) 22 721 24 20
Fax +48 (0) 22 721 01 74
http://produkty.profesjonalne.brita.pl
[email protected]
Rambla Cataluña, 18 4° Izq.
E - 08007 Barcelona
Tel +34 (0)93 481 44 61
Fax +34 (0)93 342 75 71
http://profesional.brita.es
[email protected]
Distributors Pty Ltd
Unit 522 Narabang Way
Belrose, NSW, 2085
Australia
Tel +61 2 9486 4200
Fax +61 2 9486 4222
www.brita.com.au
AC S
536897-002
conform
For product-specific certifications, see product label
Information in the instruction for use subject to change
BRITA®, AquaQuell™ and AquaVend™ are registered trademarks of BRITA GmbH Germany
AS/NZS 3497
LN 600 31
AGA
Handbuch
deutsch
Handbook
english
Mode d‘emploi
français
Handboek
nederlands
Manuale
italiano
Manual
español
Podręcznik
polski
Manual
dansk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 24 – 31
Eléments
Informations générales
Consignes d’utilisation et de sécurité
Installation
Remplacement de la cartouche filtrante
Tableau de réglage by-pass et de
détermination de la capacité
Entretien
Dépannage
Caractéristiques techniques
Références
Nederlands
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 14 –23
Definition of Terms
General Information
Operating and Safety Instructions
Installation
Changing the Filter Cartridge
By-Pass and Capacity Tables
Repair
Troubleshooting
Technical Data
Order Numbers
Information for Australian market
Français
Via Bastone, 102
I - 24044 Dalmine (BG)
Tel +39 035 20 34 47
Fax +39 035 20 36 61
http://professional.brita.it
[email protected]
BRITA Water Filter Systems
BRITA Spain S.L.
Seite 6 – 13
Begriffsübersicht
Allgemeine Informationen
Betriebs- und Sicherheitshinweise
Installation
Austausch der Filterkartusche
Verschnitt- und Kapazitätstabellen
Instandhaltung
Fehlerbehebung
Technische Daten
Bestellnummern
Wasserfiltersystem / Water Filter System
BRITA Polska Sp. z o.o.
BRITA Benelux BV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pagina 32 – 39
Overzicht van de begrippen
Algemene informatie
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Installatie
Vervangen van de filterpatroon
Bypass- en capaciteitstabellen
Onderhoud
Verhelpen van storingen
Technische gegevens
Bestelnummers
Italiano
Pagina 40 – 47
1 Panoramica delle definizioni
2 Informazioni generali
3 Indicazioni sul funzionamento e sulla
sicurezza
4 Installazione
5 Sostituzione della cartuccia filtrante
6 Tabelle del by-pass e della capacità
7 Manutenzione
8 Eliminazione guasti
9 Dati tecnici
10 Numeri di ordinazione
Español
Página 48 – 55
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento y
seguridad
4 Instalación
5 Cambio del cartucho filtrante
6 Tablas de mezcla y capacidad
7 Mantenimiento
8 Solución de fallos
9 Datos técnicos
10 Números de pedido
Polski
Strona 56 – 63
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Wymiana wkładów filtracyjnych
6 Tabele obejść i wydajności
7 Konserwacja
8 Usuwanie usterek
9 Dane techniczne
10 Numery do zamówień
Dansk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Side 64 – 70
Oversigt over begreberne
Generelle informationer
Drifts- og sikkerhedshenvisninger
Installation
Udskiftning af filterpatronen
Forskærings- og kapacitetstabeller
Vedligeholdelse
Udbedring af fejl
Tekniske data
Bestillingsnumre
1 Términos
Todos los modelos de cabeza filtrante:
1
Cabeza filtrante
2
Mango de bloqueo
3
Salida de agua (G3/8" o JG8)
4
Entrada de agua (G3/8" o JG8)
5
Soporte mural
6
Cartucho filtrante
7
Tapa de protección
8
Válvula de limpieza
9
Manguera de descarga
Además, para los modelos de cabeza filtrante PURITY C 0–70%:
10
Ajuste de mezcla
Adicionalmente para modelos de cabeza filtrante PURITY C con conexión John Guest:
11
Clips de seguridad
2 Información general
2.1 Funcionamiento y aplicación
PURITY C es un sistema de filtro desarrollado por BRITA especialmente para su utilización en la gastronomía, con el fin de garantizar una alta calidad constante del agua para las aplicaciones individuales de los clientes, así como un manejo más fácil y más seguro.
El original IntelliBypass le asegura una proporción de mezcla constante del agua durante todo el
periodo de utilización, independientemente del caudal del terminal respectivo. El resultado es una
alta calidad del agua que permanece constante, adaptada especialmente a los requisitos de la aplicación y a las condiciones locales del agua.
El innovador mango de bloqueo permite el manejo fácil a la vez que seguro, gracias al bloqueo
seguro del cartucho filtrante en la cabeza filtrante y al control del flujo de agua.
La calidad de alimentación del sistema de filtro BRITA PURITY C ha sido comprobada y confirmada
por organismos independientes. Las certificaciones de cada producto pueden encontrarse tanto en
la etiqueta del producto como en Internet en www.brita.net.
2.1.1 Purity C Quell ST
Los cartuchos filtrantes PURITY C Quell ST reducen la dureza de carbonatos en el agua potable, evitando así los depósitos de cal en el terminal conectado. Independientemente del ajuste de mezcla,
en el proceso de flujo se eliminan del agua potable de forma selectiva los iones de calcio y de magnesio, así como los iones de metales pesados como, por ejemplo, el plomo y el cobre. El material
del filtro reduce, además de la turbidez y las impurezas orgánicas, las sustancias que distorsionan el
olor y el sabor, como, por ejemplo, los restos de cloro en el filtrado y en el agua de mezcla.
Los usos más comunes de PURITY C Quell ST son en máquinas de café, máquinas expendedoras
de bebidas calientes y frías así como hornos convencionales y hornos de vapor combinados.
2.1.2 Purity C AC
El cartucho filtrante PURITY C AC reduce, además de la turbidez y las impurezas orgánicas, las sustancias perturbadoras del olor y el sabor, como, por ejemplo, restos de cloro. El material del filtro
retiene partículas con un tamaño de hasta 0,5 µm.
Los usos más comunes de PURITY C AC son máquinas expendedoras y distribuidoras de agua potable del grifo.
48
2.2 Disposiciones de garantía
El sistema de filtro PURITY C está sujeto a la garantía legal de 2 años. Sólo se puede ejercer el
derecho de garantía si se han seguido y cumplido todas las indicaciones de este manual.
2.3 Almacenamiento/Transporte
Se deben tener en cuenta las condiciones del entorno para el almacenamiento y el transporte
indicadas en los datos técnicos (Capítulo 9).
El manual debe entenderse como parte del producto y conservarse durante toda la vida útil del
sistema de filtro y transmitirse a los siguientes propietarios.
2.4 Reciclaje/Eliminación
El material de embalaje de este producto puede ser reciclado y volverse a utilizar. Elimine todos los
materiales de acuerdo con las disposiciones locales.
Los filtros gastados se pueden devolver a las direcciones de BRITA señaladas en la contraportada
o se pueden eliminar de acuerdo con las correspondientes regulaciones y disposiciones legales
locales.
3 Indicaciones de funcionamiento y seguridad
3.1 Personal cualificado
La instalación y el mantenimiento del sistema de filtro los deben llevar a cabo solamente el personal
cualificado y autorizado.
3.2 Utilización adecuada
El funcionamiento correcto y seguro del producto requiere que se sigan las instrucciones de instalación, utilización y mantenimiento descritas en este manual. Utilícese sólo los cartuchos filtrantes
previstos para el presente sistema de filtro.
3.3 Exoneración de responsabilidad
La instalación y el cambio de cartucho deben llevarse a cabo siguiendo exactamente los datos que
contiene este manual. BRITA no se hace cargo de posibles daños, inclusive los derivados de una
instalación o utilización incorrecta del producto.
3.4 Indicaciones de seguridad específicas
•
Debe utilizarse exclusivamente agua potable como agua de alimentación para el sistema de
filtro BRITA. El sistema de filtro de agua BRITA sólo es adecuado para la aplicación de agua
fría dentro del margen de temperatura de entrada indicada en el capítulo 9. En ningún caso se
puede utilizar agua con carga microbiológica o de dudosa calidad sin haberla esterilizado antes
adecuadamente.
•
Si las autoridades exigen que el agua corriente se hierva, el sistema de filtro no deberá utilizarse. Cuando finalice la exigencia de cocción, deberán cambiarse los cartuchos filtrantes y
limpiarse las uniones.
•
Por razones de higiene, el material del filtro del cartucho se somete a un tratamiento especial
con plata. Es posible que llegue al agua una pequeña cantidad de plata, inocua para la salud.
Dicha cantidad se ajusta a las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS)
para el agua potable. No obstante en Austria puede superar los valores especificados en el
Codex Alimentarius Austriacus.
•
Se recomienda en general hervir el agua corriente para determinados grupos de personas (por
ejemplo, personas inmunodeprimidas, bebés). Esto se aplica también al agua filtrada.
•
Indicación para enfermos del riñón o pacientes sometidos a diálisis: durante el filtrado puede
producirse un ligero aumento del nivel de potasio. Si padece algún trastorno renal y/o debe
seguir una dieta potásica especial, recomendamos que consulte primero a su médico.
•
El filtrado de agua se clasifica en la categoría 2 según EN 1717.
49
•
•
•
•
BRITA recomienda que el sistema de filtro no se mantenga sin funcionar durante un elevado
intervalo de tiempo. Si el sistema de filtro BRITA PURITY C no se utilizara durante algún tiempo
(2–3 días), recomendamos lavar el sistema de filtro según el volumen de lavado X indicado en
la tabla siguiente. Tras periodos de parada superiores a 4 semanas, el filtro debe aclararse de
acuerdo con el volumen de lavado Y indicado en la tabla siguiente o bien cambiarlo. Tenga en
cuenta también el tiempo máximo de uso de los cartuchos filtrantes, de 12 meses (Capítulo 5).
Cartucho fi ltrante
Volumen de lavado X
2–3 días de parada
Volumen de lavado Y
4 semanas de parada
PURITY C25 Quell ST
1,4 litros
14 litros
PURITY C50 Quell ST
2 litros
20 litros
PURITY C150 Quell ST
3 litros
30 litros
PURITY C300 Quell ST
6 litros
60 litros
PURITY C500 Quell ST
10 litros
100 litros
PURITY C1000 AC
1 litro
10 litros
Durante el funcionamiento no debe abrirse ni desmontarse el sistema de filtro. El cartucho filtrante no debe abrirse.
La cabeza filtrante del sistema de filtro está diseñada para una vida útil de 10 años (a partir de la
fecha de instalación). Transcurridos 10 años debe procederse a su cambio.
Fecha de producción
Código de producción de la cabeza fi ltrante – Ejemplo: H 8252 11882
8
Año de producción, aquí: 2008
25
Semana de producción, aquí: semana natural 25
2
Día de producción de lunes (1) a viernes (5), aquí: martes
11882
Número de identificación consecutivo
Código de producción del cartucho fi ltrante – Ejemplo: B8252080010
8
Año de producción, aquí: 2008
25
Semana de producción, aquí: semana natural 25
2
Día de producción de lunes (1) a viernes (5), aquí: martes
08
Número de la variante de mezcla, aquí: n.º 8
0010
Número consecutivo del cartucho filtrante, aquí el décimo cartucho; retroceso con cambio diario
3.5 Instrucciones técnicas de seguridad de montaje
•
El terminal conectado con el filtro debe estar libre de cal antes de la instalación.
•
El sistema de filtro debe protegerse de la luz solar y de daños mecánicos. No montar en la
proximidad de fuentes de calor o llamas libres.
•
Antes de la manguera de admisión del sistema de filtro debe instalarse una válvula de cierre.
•
Si la presión del agua es superior a 8,6 bares, debe instalarse un manorreductor antes del sistema de filtro.
•
Entre el filtro de agua y el receptor no deben instalarse tuberías de cobre, ni tuberías o conexiones galvanizadas o niqueladas. Se recomienda la instalación aquí de los juegos de manguera
de BRITA. En la elección del material de las piezas en contacto con el agua del sistema de filtro
BRITA, debe tenerse en cuenta que el agua descarbonizada contiene ácido carbónico libre
generado por el procedimiento.
Nota: con los cartuchos filtrantes PURITY C AC no se descarboniza el agua.
•
La instalación de todas las piezas debe llevarse a cabo siguiendo las directivas específicas
de cada país para la instalación de dispositivos para el agua potable. (p. ej. en Alemania, la
conexión a la red de distribución sólo está permitida con un supresor de retorno probado por
DVGW según DIN EN 13959 o un seguro mejor contra el retorno.)
•
Para la instalación y el funcionamiento del sistema de filtro se deben de tener en cuenta, entre
otras, las normas de la ley federal «Trabajos en establecimientos de restauración» del Comité
técnico «Productos alimenticios y estimulantes» de la BGZ (Central de la mutua profesional en
favor de la salud y seguridad laboral) (Normas de la mutua profesional 111).
50
4 Instalación
! Atención: antes de proceder a la instalación tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 9) y
las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Después del almacenamiento y el transporte a temperaturas inferiores a 0 °C, el producto debe almacenarse con el envase original abierto
durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha dentro de las temperaturas ambiente indicadas (Capítulo 9).
4.1 Montaje de la cabeza filtrante, toma de agua
! Atención: obsérvese si el mango de bloqueo está abierto.
• Cerrar el suministro de agua y desconectar la corriente del terminal
A
• Montar el soporte mural 5 en la posición prevista.
! Atención: en el montaje tener en cuenta las dimensiones, los radios de flexión de las
B
mangueras y las dimensiones de los accesorios (por ej. BRITA FlowMeter). El sistema
puede funcionar en sentido vertical y horizontal. ¡Con el soporte mural instalar sólo verticalmente!
• Montar las mangueras en la entrada «IN» 4 y la salida «OUT» 3 de agua de la cabeza
C
filtrante 1 . En las conexiones G3/8" utilizar juntas planas, y en las conexiones John
Guest utilizar tubos con 8 mm de diámetro. En las conexiones John Guest, después del
montaje de la manguera, deben colocarse ambos clips de seguridad 11 .
! Atención: el par de apriete máx. en las conexiones G3/8" no debe superar 14 Nm.
Únicamente deben utilizarse conexiones de manguera con juntas planas, ya que las
mangueras con uniones roscadas cónicas dañan las conexiones de la cabeza filtrante y
provocan la extinción del derecho a garantía. Para la conexión de los aparatos únicamente
deben utilizarse mangueras que sean conformes con DVGW-W 543. Se recomienda el
uso de juegos de mangueras BRITA (Capítulo 10).
• Comprobar el ajuste de mezcla 10 y, en caso necesario, adaptarlo a la dureza de carbonaD
tos local (Capítulo 4.2).
Nota: la mezcla está ajustada de fábrica al 30%.
• Encajar la cabeza filtrante 1 en el soporte mural 5 .
4.2 Ajuste de la mezcla y la capacidad
•
Determinar la dureza de carbonatos del agua local por medio del test de dureza de carbonatos
BRITA (art. 710800). Alternativamente, puede solicitar información sobre la dureza de carbonatos al proveedor de agua local.
Nota: con los cartuchos filtrantes PURITY C AC no se descarboniza el agua. No es necesario
determinar la dureza de carbonatos.
•
Determinar el ajuste de mezcla y la capacidad de acuerdo con la aplicación y la dureza de carbonatos determinada, utilizando la tabla de mezcla y capacidad (página 2-5).
•
A continuación, girar el ajuste de mezcla 10 y situarlo en el valor determinado.
Nota: sólo las cabezas filtrantes PURITY C 0–70% disponen de un ajuste de mezcla variable.
Para un control preciso y continuo del grado de agotamiento del cartucho filtrante se recomienda la instalación del BRITA FlowMeter 10–100A (art. 298900).
Nota: con los cartuchos filtrantes PURITY C AC se filtra toda el agua de entrada. El cartucho
filtrante puede utilizarse con cabezas filtrantes con ajuste de mezcla variable o fijo. El porcentaje
de mezcla que pueda estar ajustado en la cabeza filtrante no se tiene en cuenta.
4.3 Introducir el cartucho filtrante
• Quitar la tapa de protección 7 .
E
• Anotar la fecha del próximo cambio en el campo de fecha del cartucho filtrante 6 .
• Instalar el cartucho filtrante 6 verticalmente en la cabeza filtrante 1 .
F
! Atención: el cartucho filtrante sólo se puede instalar con el mango de bloqueo
abierto. Prestar atención a que la posición del cartucho filtrante sea correcta.
• Girar el mango de bloqueo 2 hasta que se note cómo encaja.
51
4.4 Puesta en marcha
• Abrir el suministro de agua y encender el suministro de corriente del terminal.
G
• Accionar la válvula de limpieza 8 y enjuagar el sistema de filtro hasta que el agua filtrada
salga clara y sin burbujas. Se deben lavar como mínimo 2 capacidades de base (Capítulo 9).
H
Nota: recoger en un recipiente adecuado el agua que salga por la manguera de descarga 9 al ventilar/lavar.
• Verificar eventuales fugas del sistema.
5 Cambio del cartucho filtrante
El cartucho filtrante PURITY C se debe sustituir una vez alcanzada la capacidad indicada (ver Capítulo 6), las indicaciones del fabricante o, como mucho, a los 12 meses de su puesta en marcha,
según cuál sea la condición que antes früher se produzca.
! Atención: ¡revisar cuidadosamente durante el cambio todas las piezas que no se vayan a sustituir! ¡Las piezas defectuosas deben cambiarse y limpiarse las que estén sucias! Antes de proceder
al cambio se deben tener en cuenta las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
Después del almacenamiento y el transporte a temperaturas inferiores a 0 °C, el producto debe
almacenarse con el envase original abierto durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha
dentro de las temperaturas ambiente indicadas (Capítulo 9).
Nota: con el mango de bloqueo abierto, la alimentación de agua al cartucho está interrumpida y es posible que se produzca un cortocircuito con corriente de agua directa desde la entrada de agua 4 hasta la
salida de agua 3 . (Dado el caso, cerrar el suministro de agua y desconectar la corriente del terminal.)
•
•
•
•
Abrir el mango de bloqueo 2 .
Accionar la limpieza de la válvula 8 y despresurizar el sistema.
Sacar el cartucho filtrante gastado 6 de la cabeza filtrante 1 . Se debe tener en cuenta al
hacerlo el peso del cartucho.
Nota: para sacarlo fácilmente, el cartucho filtrante se puede girar 90° en el soporte mural.
Llevar a cabo los pasos contenidos en 4.3 y 4.4.
6 Tablas de mezcla y capacidad
6.1 PURITY C Quell ST
Las tablas de capacidad del filtro para máquinas de café y máquinas expendedoras, así como para
hornos de vapor combinados y hornos convencionales aparecen en la pág. 2–5.
Nota: las capacidades que se indican se han comprobado y calculado en base a las relaciones habituales de aplicación y de las máquinas. A causa de los factores de influencia externos (como, por
ejemplo, la calidad variable del agua bruta y/o tipo de máquina) pueden producirse desviaciones de
las presentes indicaciones.
6.2 PURITY C AC
El sistema de filtro PURITY C1000 AC tiene una capacidad del filtro de 10.000 litros independientemente de la dureza de carbonatos y el porcentaje de mezcla ajustado. Se filtra toda el agua de
entrada (Capítulo 4.2).
7 Mantenimiento
Verifique periódicamente el sistema de filtro respecto a fugas. Verifique periódicamente las mangueras respecto a pliegues. Las mangueras dobladas deben ser sustituidas.
Todo el sistema de filtro debe cambiarse por turnos cada 10 años. Las mangueras deben cambiarse
por turnos cada 5 años.
! Atención: antes del cambio, tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 9) y las indicaciones
de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3).
52
Limpie externamente de forma periódica el sistema de filtro con un paño suave y húmedo.
! Atención: no utilizar productos químicos corrosivos, soluciones de limpieza o detergentes agresivos.
8 Solución de fallos
8.1 Sin flujo de agua
Causa:
suministro de agua cerrado.
Solución del fallo: abrir el suministro de agua en la válvula de cierre conectada previamente o
cerrando el mango de bloqueo 2 en la cabeza filtrante 1 .
8.2 Flujo de agua escaso o nulo a pesar de estar abierto el suministro
Causa:
presión de tubería demasiado baja.
Solución del fallo: comprobar la presión de la tubería. En caso de que el fallo persista, revise el
sistema de filtro y el cartucho filtrante, y si es preciso cámbielo.
Causa:
Solución del fallo:
8.3 Fugas
Causa:
Solución del fallo:
la cabeza de filtro no está montada en la dirección de flujo.
desmontar la cabeza filtrante e instalarla en la dirección del flujo (Capítulo 4).
las uniones roscadas no están montadas correctamente.
comprobar la presión de la tubería. Revisar todas las uniones roscadas y montarlas según el capítulo 4. Si el fallo persiste, cambiar el sistema de filtro.
9 Datos técnicos
9.1 PURITY C Quell ST
Sistema de fi ltro PURITY C con cartucho fi ltrante
PURITY C25
Quell ST
PURITY C50
Quell ST
Presión de servicio
PURITY C150
Quell ST
PURITY C300
Quell ST
PURITY C500
Quell ST
de 2 bares a máx. 8,6 bares
Temperatura de entrada del agua
de 4 °C a 30 °C
Temperatura
ambiente en
de 4 °C a 40 °C
funcionamiento
almacenamiento/transporte
Flujo nominal
Pérdida de presión con flujo nominal
Volumen del cartucho vacio
Peso (seco/húmedo)
de –20 °C a 50 °C
30 l/h
60 l/h
60 l/h
60 l/h
120 l/h
0,1 bares
0,2 bares
0,2 bares
0,2 bares
0,5 bares
0,85 l
1l
1,9 l
2,9 l
5,4 l
0,9 kg/1,2 kg
1,0 kg/1,4 kg
1,7 kg/2,5 kg
2,7 kg/3,9 kg
4,6 kg/7,1 kg
Capacidad comparativa según DIN 18879-1:2007: la capacidad comparativa es una magnitud estandarizada para hacer
comparables diferentes filtros entre sí. La capacidad comparativa se calcula bajo condiciones extremas. La capacidad útil en el
funcionamiento práctico es mayor que la capacidad comparativa, y puede diferir considerablemente en función de las condiciones
de utilización.
Capacidad comparativa
170 l
435 l
1278 l
2199 l
4125 l
117 mm/
108 mm/
216 mm
117 mm/
108 mm/
265 mm
117 mm/
108 mm/
421 mm
124 mm/
123 mm/
476 mm
149 mm/
149 mm/
554 mm
Cartucho filtrante
108 mm/
108 mm/
210 mm
108 mm/
108 mm/
259 mm
108 mm/
108 mm/
415 mm
123 mm/
123 mm/
469 mm
149 mm/
149 mm/
547 mm
Dimensiones de montaje
(montaje vertical con
soporte mural)
137 mm/
130 mm/
216 mm
137 mm/
130 mm/
265 mm
137 mm/
130 mm/
421 mm
137 mm/
138 mm/
476 mm
149 mm/
151 mm/
554 mm
Dimensiones
Sistema de filtro
(Anchura/
(cabeza filtrante con
Profundidad/Altura) cartucho filtrante)
Además de los accesorios (por ejemplo, el FlowMeter) hay que tener en cuenta también los radios de fl exión de la manguera
de entrada y de salida dependiendo de la orientación espacial de montaje y la posición de funcionamiento adicionalmente a las
dimensiones del sistema completo.
Posición de funcionamiento
Horizontal o vertical
Conexión de la entrada de agua
G3/8" o John Guest 8 mm
Conexión de la salida de agua
G3/8" o John Guest 8 mm
53
9.2 PURITY C AC
Sistema de fi ltro PURITY C con cartucho fi ltrante
PURITY C1000 AC
Presión de servicio
de 2 bares a máx. 8,6 bares
Temperatura de entrada del agua
de 4 °C a 30 °C
Temperatura ambiente
de 4 °C a 40 °C
funcionamiento
almacenamiento/transporte
Rango del flujo de funcionamiento y pérdida de presión correspondiente
Flujo con pérdida de presión de 1 bar
de –20 °C a 50 °C
30–180 l/h / 0,2 – 1,4 bares
140 l/h
Volumen del cartucho vacio
0,23 l
Peso (seco/húmedo)
0,4 kg/0,9 kg
Capacidad nominal de filtrado
10.000 l
Reducción de cloro DIN EN 14898
Clase 1 (> 90%)
Reducción de cloro NSF 42
Clase I (50%)
Retención de partículas NSF 42
Clase I (0,5 µm)
Dimensiones del sistema de filtro (cabeza filtrante con cartucho filtrante)
(Anchura/Profundidad/Altura)
106 mm/92 mm/232 mm
Dimensiones (cartucho filtrante)
(Anchura/Profundidad/Altura)
86 mm/86 mm/224 mm
Dimensiones de montaje (montaje vertical con soporte mural)
(Anchura/Profundidad/Altura)
137 mm/122 mm/232 mm
Además de los accesorios (por ejemplo, el FlowMeter) hay que tener en cuenta también los radios de fl exión de la manguera
de entrada y de salida dependiendo de la orientación espacial de montaje y la posición de funcionamiento adicionalmente a las
dimensiones del sistema completo.
Posición de funcionamiento
Horizontal o vertical
Conexión de la entrada de agua
G3/8" o John Guest 8 mm
Conexión de la salida de agua
G3/8" o John Guest 8 mm
10 Números de pedido
Sistema de filtro PURITY C
Artículo
Descripción del artículo
Cabeza filtrante PURITY C 0% G3/8", paquete de 20
Cabeza filtrante PURITY C 0% G3/8", paquete de 1
Cabeza filtrante PURITY C 0% JG8, paquete de 20
Cabeza filtrante PURITY C 0% JG8, paquete de 1
Cabeza filtrante PURITY C 30% G3/8", paquete de 20
Cabeza filtrante PURITY C 30% G3/8", paquete de 1
Cabeza filtrante PURITY C 30% JG8, paquete de 20
Cabeza filtrante PURITY C 30% JG8, paquete de 1
Cabeza filtrante PURITY C 0–70% G3/8", paquete de 20
Cabeza filtrante PURITY C 0–70% G3/8", paquete de 1
Cabeza filtrante PURITY C 0–70% JG8, paquete de 20
Cabeza filtrante con 0% de mezcla (conexión G3/8")
Cabeza filtrante con 0% de mezcla (conexión G3/8")
Cabeza filtrante con 0% de mezcla (conexión John Guest 8 mm)
Cabeza filtrante con 0% de mezcla (conexión John Guest 8 mm)
Cabeza filtrante con 30% de mezcla (conexión G3/8")
Cabeza filtrante con 30% de mezcla (conexión G3/8")
Cabeza filtrante con 30% de mezcla (conexión John Guest 8 mm)
Cabeza filtrante con 30% de mezcla (conexión John Guest 8 mm)
Cabeza filtrante con mezcla variable 0–70% (conexión G3/8")
Cabeza filtrante con mezcla variable 0–70% (conexión G3/8")
Cabeza filtrante con mezcla variable 0–70%
(conexión John Guest 8 mm)
Cabeza filtrante con mezcla variable 0–70%
(conexión John Guest 8 mm)
Cartucho filtrante para la descarbonización y para la reducción de
sustancias que distorsionan el olor y el sabor en el agua potable.
Cabeza filtrante PURITY C 0–70% JG8, paquete de 1
Cartucho filtrante PURITY C25 Quell ST, paquete de 1
Cartucho filtrante PURITY C25 Quell ST, paquete de 20
Cartucho filtrante PURITY C50 Quell ST, paquete de 20
Cartucho filtrante PURITY C50 Quell ST, paquete de 1
Cartucho filtrante PURITY C150 Quell ST, paquete de 6
Cartucho filtrante PURITY C150 Quell ST, paquete de 1
Cartucho filtrante PURITY C300 Quell ST, paquete de 3
Cartucho filtrante PURITY C300 Quell ST, paquete de 1
Cartucho filtrante PURITY C500 Quell ST, paquete de 1
Cartucho filtrante PURITY C1000 AC, paquete de 1
Sistema de filtro para la reducción de sustancias que distorsionan
el olor y el sabor en al agua potable y para la retención de
Cartucho filtrante PURITY C1000 AC, paquete de 20
partículas de un tamaño mayor o igual a 0,5 µm.
54
Número de
artículo
297177
1002949
297176
1002942
297175
1002952
297174
1002945
297172
1002955
297171
1002946
1002003
1002008
102831
1002730
102829
102828
102827
102826
1002045
1002063
1002091
Accesorios
Artículo
Descripción del artículo
Número
de artículo
Test de dureza de carbonatos de BRITA
Kit de prueba para la medición de la dureza de carbonatos en la entrada
de agua
Cubierta PURITY C, paquete de 10
Cubierta para cabeza filtrante PURITY C, para proteger frente a la
suciedad
1000503
Pedestal PURITY C, paquete de 3
Pedestal para el funcionamiento vertical del sistema de filtro PURITY C
1000494
BRITA FlowMeter 10–100 A
Caudalímetro para sistemas de filtro con conexiones G3/8"
298900
BRITA FlowMeter 100–700 A
Caudalímetro para sistemas de filtro con conexiones G3/4"
298905
Reductor 3/4" – 3/8", paquete de 2
Reductor con rosca exterior de 3/4" a rosca interior de 3/8"
1000898
Supresor de retorno G3/8", paquete de 3
Supresor de retorno para conexiones G3/8"
1000639
Supresor de retorno JG8-8, paquete de 25
Supresor de retorno para conexiones John Guest con clips de seguridad
292069
Supresor de retorno JG8-8, paquete de 3
Supresor de retorno para conexiones John Guest con clips de seguridad
292068
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" con arco –
3/8" con arco
Manguera DN8, 1,5 m, 3/4" con arco – 3/8" con arco con juntas
293703
710800
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8" con arco Manguera DN8, 1,5m, 3/4" – 3/8" con arco con juntas
293704
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/4" con arco Manguera DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/4" con arco con juntas
1001139
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8" con arco Manguera DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8" con arco con juntas
1001140
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8"
Manguera de salida DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8"
366400
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8"
Manguera DN8, 1,5 m, 3/8" – 3/8"
1001137
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/4" – 3/8"
con llave esférica
Manguera de admisión DN8, 1,5 m, 3/4" – 3/8" con llave esférica
1001138
Juego de mangueras 1,5 m, DN8, 3/8" – 3/8"
con llave esférica
Juego de mangueras DN8, 1,5m, 3/8" – 3/8" con llave esférica
1001365
55
Deutsch
BRITA GmbH
BRITA AG
Heinrich-Hertz-Straße 4
D - 65232 Taunusstein
Tel +49 (0)6128 746-765
Fax +49 (0)6128 746-740
http://professional.brita.de
[email protected]
Gassmatt 6
CH - 6025 Neudorf/LU
Tel +41 (0)41 932 40 27
Fax +41 (0)41 930 30 74
http://professional.brita.ch
[email protected]
BRITA Belgium BVBA
BRITA France SARL
Boomsesteenweg 690
B - 2610 Wilrijk
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professionnel.brita.be
[email protected]
16 rue du Bois Chaland
F - 91090 Lisses
Tél +33 (0) 1 69 11 36 40
Fax +33 (0) 1 69 11 54 85
http://professionnel.brita.fr
[email protected]
BRITA
Water Filter Systems Ltd.
BRITA ITALIA S.r.l.
9 Granville Way, Bicester
GB - Oxfordshire OX26 4JT
Tel + 44 (0)844 742 4990
Fax + 44 (0)844 742 4902
http://professional.brita.co.uk
[email protected]
PURITY C
Kanaaldijk Noord 109 G
NL - 5642 JA Eindhoven
Tel +31 (0)40 281 80 82
Fax +31 (0)40 281 84 36
http://professioneel.brita.nl
[email protected]
English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ołtarzew, ul. Domaniewska 6
PL - 05 - 850 Ożarów Mazowiecki
Tel +48 (0) 22 721 24 20
Fax +48 (0) 22 721 01 74
http://produkty.profesjonalne.brita.pl
[email protected]
Rambla Cataluña, 18 4° Izq.
E - 08007 Barcelona
Tel +34 (0)93 481 44 61
Fax +34 (0)93 342 75 71
http://profesional.brita.es
[email protected]
Distributors Pty Ltd
Unit 522 Narabang Way
Belrose, NSW, 2085
Australia
Tel +61 2 9486 4200
Fax +61 2 9486 4222
www.brita.com.au
AC S
536897-002
conform
For product-specific certifications, see product label
Information in the instruction for use subject to change
BRITA®, AquaQuell™ and AquaVend™ are registered trademarks of BRITA GmbH Germany
AS/NZS 3497
LN 600 31
AGA
Handbuch
deutsch
Handbook
english
Mode d‘emploi
français
Handboek
nederlands
Manuale
italiano
Manual
español
Podręcznik
polski
Manual
dansk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 24 – 31
Eléments
Informations générales
Consignes d’utilisation et de sécurité
Installation
Remplacement de la cartouche filtrante
Tableau de réglage by-pass et de
détermination de la capacité
Entretien
Dépannage
Caractéristiques techniques
Références
Nederlands
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 14 –23
Definition of Terms
General Information
Operating and Safety Instructions
Installation
Changing the Filter Cartridge
By-Pass and Capacity Tables
Repair
Troubleshooting
Technical Data
Order Numbers
Information for Australian market
Français
Via Bastone, 102
I - 24044 Dalmine (BG)
Tel +39 035 20 34 47
Fax +39 035 20 36 61
http://professional.brita.it
[email protected]
BRITA Water Filter Systems
BRITA Spain S.L.
Seite 6 – 13
Begriffsübersicht
Allgemeine Informationen
Betriebs- und Sicherheitshinweise
Installation
Austausch der Filterkartusche
Verschnitt- und Kapazitätstabellen
Instandhaltung
Fehlerbehebung
Technische Daten
Bestellnummern
Wasserfiltersystem / Water Filter System
BRITA Polska Sp. z o.o.
BRITA Benelux BV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pagina 32 – 39
Overzicht van de begrippen
Algemene informatie
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Installatie
Vervangen van de filterpatroon
Bypass- en capaciteitstabellen
Onderhoud
Verhelpen van storingen
Technische gegevens
Bestelnummers
Italiano
Pagina 40 – 47
1 Panoramica delle definizioni
2 Informazioni generali
3 Indicazioni sul funzionamento e sulla
sicurezza
4 Installazione
5 Sostituzione della cartuccia filtrante
6 Tabelle del by-pass e della capacità
7 Manutenzione
8 Eliminazione guasti
9 Dati tecnici
10 Numeri di ordinazione
Español
Página 48 – 55
1 Términos
2 Información general
3 Indicaciones de funcionamiento y
seguridad
4 Instalación
5 Cambio del cartucho filtrante
6 Tablas de mezcla y capacidad
7 Mantenimiento
8 Solución de fallos
9 Datos técnicos
10 Números de pedido
Polski
Strona 56 – 63
1 Przegląd pojęć
2 Informacje ogólne
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
4 Instalacja
5 Wymiana wkładów filtracyjnych
6 Tabele obejść i wydajności
7 Konserwacja
8 Usuwanie usterek
9 Dane techniczne
10 Numery do zamówień
Dansk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Side 64 – 70
Oversigt over begreberne
Generelle informationer
Drifts- og sikkerhedshenvisninger
Installation
Udskiftning af filterpatronen
Forskærings- og kapacitetstabeller
Vedligeholdelse
Udbedring af fejl
Tekniske data
Bestillingsnumre