Transcripción de documentos
de
en
fr
it
Intelligentes Frischwasser-Kit (IMPRESSA XJ9/XJ5)
Bedienungsanleitung
Intelligent fresh water kit (IMPRESSA XJ9/XJ5)
Instructions for use
nl
Kit d’eau fraîche intelligent (IMPRESSA XJ9/XJ5)
Mode d’emploi
Kit intelligente acqua dolce (IMPRESSA XJ9/XJ5)
Istruzioni per l’uso
es
Intelligente kit voor verswateraansluiting (IMPRESSA XJ9/XJ5)
Gebruiksaanwijzing
Kit para toma inteligente de agua fresca (IMPRESSA XJ9/XJ5)
pt
Modo de empleo
Kit inteligente de água fresca (IMPRESSA XJ9/XJ5)
Manual de instruções
Intelligent färskvattensats (IMPRESSA XJ9/XJ5)
sv
Bruksanvisning
интеллектуальный комплект для подачи свежей воды
(IMPRESSA XJ9/XJ5)
Руководство по эксплуатации
ru
Índice de contenido
Su kit para toma inteligente de agua fresca
Elementos de control
123
Advertencias importantes
124
Utilización conforme a lo previsto...........................................................................................................124
Para su seguridad........................................................................................................................................124
Descripción de símbolos............................................................................................................................125
1 Puesta en funcionamiento del kit para toma de agua fresca
126
Requisitos para la instalación....................................................................................................................126
Instalación....................................................................................................................................................126
Primera puesta en funcionamiento de la IMPRESSA XJ9.....................................................................129
Primera puesta en funcionamiento con activación del cartucho de filtro.................................130
Primera puesta en funcionamiento sin activación del cartucho de filtro..................................130
Primera puesta en funcionamiento de la IMPRESSA XJ5......................................................................131
Primera puesta en funcionamiento con activación del cartucho de filtro.................................132
2 Manejo de su IMPRESSA con el kit para toma de agua fresca
133
Primera puesta en funcionamiento sin activación del cartucho de filtro..................................133
IMPRESSA XJ9..............................................................................................................................................133
Ajustar el modo de vaciado................................................................................................................133
Cambiar el agua...................................................................................................................................134
Desconectar..........................................................................................................................................135
Descalcificar la máquina.....................................................................................................................135
IMPRESSA XJ5..............................................................................................................................................138
Ajustar el modo de vaciado................................................................................................................138
Cambiar el agua...................................................................................................................................139
Desconectar..........................................................................................................................................139
Descalcificar la máquina.................................................................................................................... 140
3 Descalcificar el clip para toma de agua fresca
142
4 Indicadores LED
143
5 Desinstalar el kit para toma de agua fresca
144
6 Datos técnicos
144
7 Contactos JURA / advertencias legales
145
122
de
Elementos de control
Elementos de control
en
d
a
b
e
a Clip para toma de agua fresca
b Tubo del agua
c Cable
d LED de estado (en la parte superior)
e Sensor
fr
c
f
g
f
g
it
Tubo metálico flexible
Bloque de válvulas
nl
h
i
j
5
6
2
7
3 4
1
h
i
j
Cable RS232
Enchufe de alimentación con cable
Cable de conexión para el bloque de válvulas
Mini-hub
1 Conexión, cable (clip para toma de agua
fresca)
2 Conexión, cable RS232 (cafetera
automática)
3 Conexión. cable para el bloque de válvulas
4 Conexión, adaptador de red
5 (no se utiliza)
6 LED de estado de la alimentación de
corriente
7 Conexión MDB
123
es
pt
sv
ru
Advertencias importantes
Advertencias importantes
Utilización conforme
a lo previsto
El kit para toma de agua fresca debe utilizarse junto
con una cafetera automática JURA de la línea
IMPRESSA XJ. Cualquier otra utilización se considerará no conforme a lo previsto. JURA Elektroapparate AG no asume ninguna responsabilidad por las
consecuencias derivadas de una utilización no conforme a lo previsto.
Lea y respete completamente el presente modo de
empleo antes de usar la máquina. La prestación de
garantía queda anulada frente a daños o defectos
ocasionados por el incumplimiento del modo de
empleo. Guarde el presente modo de empleo junto
a la máquina y entréguelo a usuarios posteriores.
Para su seguridad
Las personas, incluidos los niños, que por sus
UU capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
UU por su falta de experiencia o conocimientos
no sean capaces de utilizar la máquina de forma
segura, no pueden hacer uso de la misma sin la
supervisión o instrucción por parte de una persona
responsable.
UU Utilice la máquina solo con el adaptador de
UU
UU
UU
UU
UU
124
red suministrado.
Instale el mini-hub en un lugar seco.
Los niños no pueden jugar con la máquina.
Los niños no pueden realizar tareas de limpieza y mantenimiento sin la supervisión de
un adulto responsable.
Los niños menores de ocho años solo pueden
utilizar la máquina sin supervisión si se les ha
informado acerca del manejo seguro.
Los niños deben reconocer y comprender los
posibles peligros de una mala utilización.
de
Advertencias importantes
en
fr
it
nl
es
Descripción de símbolos
Advertencias
J ADVERTENCIA
J ATENCIÓN
ATENCIÓN
Tenga siempre en cuenta la información que va acompañada de ATENCIÓN
o ADVERTENCIA con pictograma de advertencia. La palabra de señalización
ADVERTENCIA hace referencia a posibles lesiones graves y la palabra de
señalización ATENCIÓN, a posibles lesiones leves.
ATENCIÓN hace referencia a circunstancias que pueden provocar daños en
la máquina.
pt
sv
Símbolos utilizados
T
E
«Espresso»/
Requerimiento de acción. Aquí se requiere una acción por su parte.
Advertencias y consejos
Indicación en el visualizador
ru
ESPRESSO
125
1 Puesta en funcionamiento del kit para toma de agua fresca
1 Puesta en funcionamiento del kit para toma de agua fresca
Requisitos para la
instalación
Para poder poner en funcionamiento el kit para toma inteligente de
agua fresca, son necesarios algunos preparativos. Los siguientes
preparativos deben realizarse de manera profesional:
La conexión de red de su IMPRESSA debe estar protegida con
un interruptor de corriente de defecto (interruptor FI).
Debe poder interrumpirse la alimentación de corriente de su
IMPRESSA mediante un interruptor de alimentación.
La toma doméstica de agua (hasta el bloque de válvulas suministrado) debe disponer de una válvula de cierre con válvula
de retención (tipo EA) y un filtro.
La toma de agua debe instalarse conforme a los datos técnicos (ver capítulo 6 «Datos técnicos»).
UU
UU
UU
UU
EE Todos los preparativos necesarios debe realizarlos un técnico
especializado.
EE Los preparativos deben implementarse antes de poner en funcionamiento el kit para toma de agua.
Recomendamos fijar el bloque de válvulas (ver la figura). El funcionamiento del bloque de válvulas no depende de su posicionamiento.
Instalación
126
Condición previa: la cafetera automática está desconectada.
T Retire y vacíe el depósito de agua.
T Retire la tapa negra situada detrás del depósito de agua. Para
ello, utilice, por ejemplo, un destornillador. A continuación,
levante ligeramente la tapa y retírela hacia atrás.
T Rompa la lengüeta negra de la tapa.
T Coloque la cafetera automática en el borde de la mesa, de
modo que se pueda acceder a la escotadura de la parte inferior de la máquina.
de
1 Puesta en funcionamiento del kit para toma de agua fresca
T Pase el cable del clip para toma de agua fresca de arriba
abajo a través de la escotadura de la parte inferior de la
máquina.
T Pase el extremo del tubo del agua con el asistente negro
para el posicionamiento de abajo arriba a través de la escotadura.
en
fr
it
T Retire la tapa del clip para toma de agua fresca. Desplace la
tapa hacia abajo.
nl
T Coloque el tubo del agua en el clip. Asegúrese de que el tubo
está bien colocado.
T Fije la tapa del clip.
EE Limpie a fondo el sensor del clip para toma de agua fresca
antes de utilizarlo por primera vez utilizando un paño humedecido y lavavajillas suave.
es
pt
T Coloque de nuevo el depósito de agua vacío.
T Coloque el clip y vuelva a poner la tapa negra.
sv
ru
127
1 Puesta en funcionamiento del kit para toma de agua fresca
T Conecte el cable del clip para toma de agua fresca con el
mini-hub (conexión 1).
EE Si la cafetera automática ya dispone de un sistema de pago,
desconéctelo en primer lugar. Utilice el cable RS232 suministrado para el procedimiento siguiente.
T Conecte el cable RS232 a la cafetera automática.
EE Ya puede colocar la IMPRESSA en su posición final.
T Conecte el cable RS232 con el mini-hub (conexión 2).
T Conecte el bloque de válvulas mediante el cable de conexión
con el mini-hub (conexión 3).
T Fije el tubo del agua al bloque de válvulas. Compruebe que
el tubo del agua está bien fijado.
EE El tubo del agua puede acortarse según sus necesidades.
EE La instalación doméstica de la toma de agua (hasta el bloque
de válvulas) debe realizarla un técnico especializado. Haga que
un técnico especializado monte el tubo metálico flexible en el
bloque de válvulas.
128
de
1 Puesta en funcionamiento del kit para toma de agua fresca
T Conecte el cable de alimentación al mini-hub (conexión 4) e
inserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente.
EE Si ha instalado el kit para toma de agua fresca antes de la primera puesta en funcionamiento de su cafetera automática,
realice la primera puesta en funcionamiento como se describe
en el apartado siguiente (para IMPRESSA XJ9 o XJ5).
en
fr
T Abra la válvula de cierre de la toma fija doméstica de agua.
T Vuelva a conectar la cafetera automática.
Su cafetera automática y el kit para la toma de agua fresca
ya están listos para funcionar.
it
Primera puesta en
funcionamiento de la
IMPRESSA XJ9
J ADVERTENCIA
En la primera puesta en funcionamiento puede seleccionar si desea
utilizar la IMPRESSA con o sin cartucho de filtro CLARIS. Recomendamos el uso de cartuchos de filtro a partir de una dureza del agua
de 10° dH.
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de funcionamiento
con un cable de alimentación defectuoso.
T No ponga nunca la máquina en funcionamiento si presenta
daños o si el cable de alimentación está deteriorado.
Condición previa: el recipiente de café en grano está lleno.
T Inserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente.
3 T Conecte la IMPRESSA mediante el interruptor de alimentación situado en la parte posterior de la máquina.
Q T Pulse el botón de mando marcha/parada para conectar la
IMPRESSA.
Aparecen los idiomas que puede seleccionar.
nl
es
pt
EE Para mostrar otros idiomas disponibles, pulse el botón «Más»
(abajo a la derecha).
T Pulse el botón del idioma que desea, por ejemplo, «Español».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado» para
confirmar el ajuste.
«Filtro»
sv
EE Seleccione ahora si desea utilizar su IMPRESSA con o sin cartucho de filtro CLARIS. Recomendamos que utilice un cartucho de filtro externo.
ru
129
1 Puesta en funcionamiento del kit para toma de agua fresca
Primera puesta en
funcionamiento con
activación del cartucho de
filtro
T Pulse el botón «Activo».
T Pulse el botón «Almacenar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«Colocar el filtro.»
EE Recomendamos que utilice un cartucho de filtro externo. Instale ahora el cartucho de filtro externo tal y como se describe
en el correspondiente modo de empleo.
T Coloque un recipiente debajo del vaporizador Cappuccino
así como otro debajo de la salida de café y del vaporizador
de agua caliente.
T Pulse el botón «Más».
«El filtro se enjuaga.», sale agua por el vaporizador de agua
caliente.
EE Puede interrumpir cuando lo desee el enjuague del filtro pulsando cualquier botón. Pulse el Rotary Switch k para continuar con el enjuague del filtro.
EE El agua puede presentar una ligera coloración. Esta coloración
no es ni insalubre ni afecta al sabor.
El enjuague del filtro se detiene automáticamente.
«El sistema se llena.», el sistema se llena de agua. Sale agua
por el vaporizador Cappuccino y el vaporizador de agua
caliente. El proceso se detiene automáticamente.
«La máquina se calienta.»
«La máquina se enjuaga.», la máquina se enjuaga. El proceso
se detiene automáticamente. En el visualizador aparece «Por
favor, seleccione su producto». Su IMPRESSA ya está lista
para funcionar.
EE En el visualizador aparecen los productos que puede preparar.
Primera puesta en
funcionamiento sin
activación del cartucho de
filtro
130
T Pulse el botón «Inactivo».
T Pulse el botón «Almacenar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«Dureza del agua»
T Pulse los botones » < « o » > « para ajustar la dureza del agua.
de
1 Puesta en funcionamiento del kit para toma de agua fresca
T Pulse el botón «Almacenar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«La máquina se calienta.»
T Coloque un recipiente debajo del vaporizador Cappuccino y
otro debajo del vaporizador de agua caliente.
«El sistema se llena.», el sistema se llena de agua. Sale agua
por el vaporizador Cappuccino y el vaporizador de agua
caliente. El proceso se detiene automáticamente.
«La máquina se calienta.»
T Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
«La máquina se enjuaga.», la máquina se enjuaga. El proceso
se detiene automáticamente. En el visualizador aparece «Por
favor, seleccione su producto:». Su IMPRESSA ya está lista
para funcionar.
EE En el visualizador aparecen los productos que puede preparar.
Primera puesta en
funcionamiento de la
IMPRESSA XJ5
J ADVERTENCIA
En la primera puesta en funcionamiento puede seleccionar si desea
utilizar la IMPRESSA con o sin cartucho de filtro CLARIS. Recomendamos el uso de cartuchos de filtro a partir de una dureza del agua
de 10° dH.
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de funcionamiento
con un cable de alimentación defectuoso.
T No ponga nunca la máquina en funcionamiento si presenta
daños o si el cable de alimentación está deteriorado.
Condición previa: el recipiente de café en grano está lleno.
T Inserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente.
3 T Conecte la IMPRESSA mediante el interruptor de alimentación situado en la parte posterior de la máquina.
Q T Pulse el botón de mando marcha/parada para conectar la
IMPRESSA.
El Rotary Switch se enciende. En el visualizador aparece
SPRACHE DEUTSCH.
g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique el idioma deseado,
por ejemplo IDIOMA ESPANOL.
131
en
fr
it
nl
es
pt
sv
ru
1 Puesta en funcionamiento del kit para toma de agua fresca
k T Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste.
En el visualizador aparece brevemente OK para confirmar el
ajuste.
FILTRO w / SI w
EE Seleccione ahora si desea utilizar su IMPRESSA con o sin cartucho de filtro CLARIS. Recomendamos que utilice un cartucho de filtro externo.
Primera puesta en
funcionamiento con
activación del cartucho de
filtro
k T Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste.
En el visualizador aparece brevemente OK.
COLOCAR FILTRO, el botón de conservación c se
enciende.
EE Recomendamos que utilice un cartucho de filtro externo. Instale ahora el cartucho de filtro externo tal y como se describe
en el correspondiente modo de empleo.
T Coloque un recipiente debajo de la salida de café y otro
debajo del vaporizador de agua caliente.
c T Pulse el botón de conservación.
CALENTANDO, el depósito de agua se llena.
ENJUAGA, sale agua por el vaporizador de agua caliente.
EE Puede interrumpir el enjuague del filtro en cualquier momento
pulsando el botón de conservación c. Pulse de nuevo el botón
de conservación c para reanudar el enjuague del filtro.
EE El agua puede presentar una ligera coloración. Esta coloración
no es ni insalubre ni afecta al sabor.
El enjuague del filtro se detiene automáticamente.
SISTEMA LLENANDO, el sistema se llena de agua. Sale
agua por el vaporizador de agua caliente. El proceso se
detiene automáticamente.
CALENTANDO
ENJUAGA, la máquina se enjuaga. El proceso se detiene
automáticamente.
En el visualizador aparece LISTO. Su IMPRESSA ya está
lista para funcionar.
132
de
2 Manejo de su IMPRESSA con el kit para toma de agua fresca
Primera puesta en
funcionamiento sin
activación del cartucho de
filtro
g T Gire el Rotary Switch hasta que aparezca FILTRO - / NO -.
k T Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste.
En el visualizador aparece brevemente OK.
en
16°dH
g T Gire el Rotary Switch para ajustar la dureza del agua deseada.
k T Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste.
En el visualizador aparece brevemente OK.
fr
CALENTANDO
T Coloque un recipiente debajo de la salida de café y otro
debajo del vaporizador de agua caliente.
SISTEMA LLENANDO, el sistema se llena de agua. Sale
agua por el vaporizador de agua caliente. El proceso se
detiene automáticamente.
it
CALENTANDO
En el visualizador aparece LISTO. Su IMPRESSA ya está
lista para funcionar.
nl
2 Manejo de su IMPRESSA con el kit para toma de agua fresca
Tras instalar el kit para toma inteligente de agua fresca, en el modo
de programación de su IMPRESSA aparecerán más opciones del programa. Además, se modifican los procesos de dos apartados del
modo de empleo de su IMPRESSA:
Capítulo 3 «Funcionamiento diario: desconectar»
Capítulo 5 «Conservación: descalcificar la máquina»
A continuación, se describen estas diferencias con relación al modo
de empleo de su cafetera automática (para la IMPRESSA XJ9 y XJ5).
es
UU
UU
pt
IMPRESSA XJ9
Ajustar el modo de vaciado
En la opción del programa «Ajustes de la máquina (5/6)» / «Vaciar
depósito agua» puede realizar los ajustes siguientes:
«Siempre»
UUAl desconectar su IMPRESSA se vacía automáticamente el
depósito de agua.
«Consultar siempre»
UUAl desconectar su IMPRESSA se le consultará si hay que
vaciar el depósito de agua o no. Debe confirmar esta consulta.
UU
sv
UU
133
ru
2 Manejo de su IMPRESSA con el kit para toma de agua fresca
UU «Nunca»
UUAl desconectar su IMPRESSA el depósito de agua no se vacía
nunca.
Ejemplo: así se ajusta que, al desconectar la máquina, el depósito
de agua siempre se vacía automáticamente.
Condición previa: el visualizador indica «Por favor, seleccione su
producto:».
O T Pulse el botón P.
«Estado de conservación (1/6)»
g T Gire el Rotary Switch hasta que aparezca la opción del programa «Ajuste de la máquina (5/6)».
T Pulse el botón «Vaciar depósito agua».
«Vaciar depósito agua»
T Pulse el botón «Siempre».
T Pulse el botón «Almacenar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«Ajustes de la máquina (5/6)» / «Vaciar depósito de agua»
O T Pulse el botón P para salir del modo de programación.
«Por favor, seleccione su producto:»
Cambiar el agua
Podrá activar un cambio de agua manualmente en cualquier
momento.
Condición previa: el visualizador indica «Por favor, seleccione su
producto».
O T Pulse el botón P.
«Estado de conservación (1/6)»
T Pulse el botón «Cambiar el agua».
«¿Desea sustituir el agua ahora?» / «Sí»
T Pulse el botón «Sí».
«Depósito de agua vacío», el depósito de agua se ha vaciado.
El proceso se detiene automáticamente.
«La máquina se calienta», el depósito de agua se llena de
nuevo.
134
de
2 Manejo de su IMPRESSA con el kit para toma de agua fresca
T Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
«La máquina se enjuaga.», la máquina se enjuaga. El proceso
se detiene automáticamente. En el visualizador aparece «Por
favor, seleccione su producto». Su IMPRESSA ya vuelve a
estar lista para funcionar.
en
fr
Desconectar
Si en la opción del programa «Ajustes de la máquina (5/6)» / «Vaciar
depósito agua» ha seleccionado el ajuste «Consultar siempre», el
proceso se modifica al desconectar su IMPRESSA.
T Coloque un recipiente debajo de la salida de café y otro
debajo del vaporizador Cappuccino.
Q T Pulse el botón de mando marcha/parada.
«Vaciar depósito agua» / «¿Desea vaciar el depósito de agua
ahora?».
T Pulse el botón «Sí».
it
nl
EE Si el depósito de agua no se vacía, pulse el botón »«.
«La máquina se enjuaga.», «El sistema de leche se enjuaga.».
Se enjuagan las salidas en las que se preparó una especialidad de café o leche. El proceso se detiene automáticamente.
«Depósito de agua vacío», el depósito de agua se ha vaciado.
El proceso se detiene automáticamente. Su IMPRESSA está
desconectada.
EE Si la IMPRESSA se desconecta con el botón de mando marcha/
parada, la máquina consumirá menos de 0,1 W de energía en
modo de espera. Utilice el interruptor de alimentación para
desenchufar la máquina de la red eléctrica.
Descalcificar la máquina
La IMPRESSA se calcifica debido al uso y solicita automáticamente
una descalcificación. La calcificación depende del grado de dureza
del agua.
es
pt
sv
ru
135
2 Manejo de su IMPRESSA con el kit para toma de agua fresca
J ATENCIÓN
El producto descalcificador puede provocar irritaciones en la piel y
en los ojos.
T Evite el contacto con la piel y los ojos.
T Elimine el producto descalcificador enjuagando con agua limpia. Consultar a un médico después de un contacto con los
ojos.
ATENCIÓN
El empleo de productos descalcificadores incorrectos puede hacer
que aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
ATENCIÓN
La interrupción del proceso de descalcificación puede provocar
daños en la máquina.
T Realice la descalcificación completamente.
ATENCIÓN
El contacto del producto descalcificador con superficies delicadas
(p. ej., mármol) puede provocar daños en las mismas.
T Elimine inmediatamente las salpicaduras.
EE El programa de descalcificación dura aproximadamente 45
minutos.
EE Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en
comercios especializados.
EE Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS y este está activado, no
aparecerá ninguna solicitud de descalcificación.
Condición previa: el visualizador indica «Por favor, seleccione su
producto:». Al principio aparece el símbolo c.
O T Pulse el botón P.
«Estado de conservación (1/6)»
T Pulse el botón «Descalcificación».
«Descalcificación»
EE Si aún no desea iniciar la descalcificación, pulse el botón «».
T Pulse el botón «Más».
«Retirar kit»
T Retire el clip para toma de agua fresca del depósito de agua.
T Retire el vaporizador Cappuccino.
136
de
2 Manejo de su IMPRESSA con el kit para toma de agua fresca
T Pulse el botón «Más».
«Vaciar bandeja recogegotas»
T Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Producto descalcificador en el depósito de agua»
T Retire el depósito de agua y vacíelo.
T Disuelva 3 pastillas de descalcificación JURA completamente
en un recipiente con 600 ml de agua. Este proceso puede
tardar algunos minutos.
T Llene el depósito de agua vacío con la solución y vuelva a
colocarlo.
«Pulsar el Rotary Switch.»
T Coloque un recipiente debajo de la pieza de conexión del
vaporizador Cappuccino y otro debajo del vaporizador de
agua caliente.
k T Pulse el Rotary Switch.
«La máquina se descalcifica», sale agua varias veces por la
pieza de conexión del vaporizador Cappuccino y del vaporizador de agua caliente.
El proceso se interrumpe, «Vaciar bandeja recogegotas».
T Vacíe ambos recipientes.
T Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Enjuagar el depósito de agua»
T Retire el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
T Coloque de nuevo el depósito de agua vacío.
T Pulse el botón «Más».
«Colocar el kit»
T Coloque el clip para toma de agua fresca en el depósito de
agua.
T Vuelva a colocar el vaporizador Cappuccino.
T Coloque un recipiente debajo del vaporizador Cappuccino
así como otro debajo de la salida de café y del vaporizador
de agua caliente.
T Pulse el botón «Más».
«El sistema se llena.»
«La máquina se descalcifica», sale agua del vaporizador de
agua caliente y del vaporizador Cappuccino.
137
en
fr
it
nl
es
pt
sv
ru
2 Manejo de su IMPRESSA con el kit para toma de agua fresca
«La máquina se calienta.», «La máquina se enjuaga.», sale
agua de la salida de café.
El proceso se detiene automáticamente, «Vaciar bandeja
recogegotas».
T Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
La descalcificación ha concluido. Su IMPRESSA ya vuelve a
estar lista para funcionar.
EE Enjuague el depósito de agua a fondo en caso de que se produzca una interrupción imprevista del proceso de descalcificación.
IMPRESSA XJ5
Ajustar el modo de vaciado
En la opción del programa MODO KIT puede realizar los ajustes
siguientes:
UU AUTOMATICO
UUAl desconectar su IMPRESSA se vacía automáticamente el
UU
depósito de agua.
CONSULTA
UUAl
desconectar su IMPRESSA se le consultará si hay que
vaciar el depósito de agua o no. Debe confirmar esta consulta.
UU NUNCA
UUAl desconectar su IMPRESSA el depósito de agua no se vacía
nunca.
Ejemplo: así se ajusta que, al desconectar la máquina, el depósito
de agua siempre se vacía automáticamente.
Condición previa: el visualizador indica LISTO.
k T Pulse el Rotary Switch hasta que aparezca MANTENIM..
MANTENIM.
g T Gire el Rotary Switch hasta que aparezca la opción del programa MODO KIT.
k T Pulse el Rotary Switch.
NUNCA
g T Gire el Rotary Switch hasta que aparezca AUTOMATICO.
k T Pulse el Rotary Switch.
En el visualizador aparece brevemente OK.
138
MODO KIT
de
2 Manejo de su IMPRESSA con el kit para toma de agua fresca
g T Gire el Rotary Switch hasta que aparezca SALIDA.
k T Pulse el Rotary Switch para salir del modo de programación.
en
LISTO
Cambiar el agua
Podrá activar un cambio de agua manualmente en cualquier
momento.
Condición previa: el visualizador indica LISTO.
k T Pulse el Rotary Switch hasta que aparezca MANTENIM..
fr
MANTENIM.
k T Pulse el Rotary Switch para entrar en la opción del programa.
ENJUAGAR
Desconectar
g T Gire el Rotary Switch hasta que aparezca la opción del programa AGUA NUEVA.
k T Pulse el Rotary Switch.
En el visualizador aparece brevemente OK.
CONTE. AGUA VACIA, el depósito de agua se vacía. El
proceso se detiene automáticamente.
CALENTANDO, el depósito de agua se vuelve a llenar.
T Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
ENJUAGA, la máquina se enjuaga. El proceso se detiene
automáticamente. En el visualizador aparece LISTO. Su
IMPRESSA ya vuelve a estar lista para funcionar.
it
Si en la opción del programa MODO KIT ha seleccionado el ajuste
CONSULTA, el proceso se modifica al desconectar su IMPRESSA.
pt
nl
es
T Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
Q T Pulse el botón de mando marcha/parada.
CONTE. AGUA VACIAR w
sv
EE Si el depósito de agua no se vacía, gire el Rotary Switch hasta
que aparezca CONTE. AGUA VACIAR -.
ru
139
2 Manejo de su IMPRESSA con el kit para toma de agua fresca
k T Pulse el Rotary Switch.
ENJUAGA, la máquina se enjuaga. El proceso se detiene
automáticamente.
CONTE. AGUA VACIA, el depósito de agua se vacía. El
proceso se detiene automáticamente. Su IMPRESSA está
desconectada.
EE Si la IMPRESSA se desconecta con el botón de mando marcha/
parada, la máquina consumirá menos de 0,1 W de energía en
modo de espera. Utilice el interruptor de alimentación para
desenchufar la máquina de la red eléctrica.
Descalcificar la máquina
La IMPRESSA se calcifica debido al uso y solicita automáticamente
una descalcificación. La calcificación depende del grado de dureza
del agua.
J ATENCIÓN
El producto descalcificador puede provocar irritaciones en la piel y
en los ojos.
T Evite el contacto con la piel y los ojos.
T Elimine el producto descalcificador enjuagando con agua limpia. Consultar a un médico después de un contacto con los
ojos.
ATENCIÓN
El empleo de productos descalcificadores incorrectos puede hacer
que aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
ATENCIÓN
La interrupción del proceso de descalcificación puede provocar
daños en la máquina.
T Realice la descalcificación completamente.
ATENCIÓN
El contacto del producto descalcificador con superficies delicadas
(p. ej., mármol) puede provocar daños en las mismas.
T Elimine inmediatamente las salpicaduras.
EE El programa de descalcificación dura aproximadamente 45
minutos.
EE Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en
comercios especializados.
140
de
2 Manejo de su IMPRESSA con el kit para toma de agua fresca
EE Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS y este está activado, no
aparecerá ninguna solicitud de descalcificación.
en
Condición previa: el visualizador indica LISTO / DESCALC. y
el botón de conservación c se enciende.
c T Pulse el botón de conservación.
RETIRAR KIT
T Retire el clip para toma de agua fresca del depósito de agua.
c T Pulse el botón de conservación.
fr
VACIAR RECIPIENTE
T Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
AGENTE EN TANQUE
T Retire el depósito de agua y vacíelo.
T Disuelva 3 pastillas de descalcificación JURA) completamente
en un recipiente con 600 ml de agua. Este proceso puede
tardar algunos minutos.
T Llene el depósito de agua vacío con la solución y vuelva a
colocarlo.
AGENTE EN TANQUE y el botón de conservación c se
enciende.
T Coloque un recipiente debajo del vaporizador de agua
caliente.
c T Pulse el botón de conservación.
DESCALC., el agua fluye directamente varias veces hacia
la bandeja recogegotas y también sale por el vaporizador de
agua caliente.
El proceso se interrumpe, VACIAR RECIPIENTE.
T Vacíe el recipiente.
T Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
CONTE. AGUA ENJUAGAR
it
nl
es
pt
sv
T Retire el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
T Coloque de nuevo el depósito de agua vacío.
c T Pulse el botón de conservación.
KIT COLOCAR
T Coloque el clip para toma de agua fresca en el depósito de
agua.
141
ru
3 Descalcificar el clip para toma de agua fresca
TColoque un recipiente debajo del vaporizador de agua
caliente y otro debajo de la salida de café.
c T Pulse el botón de conservación.
CALENTANDO
DESCALC., sale agua del vaporizador de agua caliente y
de la salida de café.
El proceso se detiene automáticamente, VACIAR
RECIPIENTE.
T Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
La descalcificación ha concluido. Su IMPRESSA ya vuelve a
estar lista para funcionar.
EE Enjuague el depósito de agua a fondo en caso de que se produzca
una interrupción imprevista del proceso de descalcificación.
3 Descalcificar el clip para toma de agua fresca
En el sensor del clip para toma de agua fresca pueden formarse
depósitos de cal. Le recomendamos descalcificar el sensor con regularidad. Para ello, utilice una solución descalcificadora que ya haya
preparado para la descalcificación de su IMPRESSA.
T Cierre la válvula de cierre.
T Interrumpa la alimentación de corriente del bloque de válvulas.
T Sumerja el sensor del clip durante aproximadamente 20
minutos en la solución descalcificadora. Asegúrese de que la
placa metálica esté sumergida en el líquido.
T Retire el clip y enjuague el sensor a fondo bajo un chorro de
agua corriente.
EE En el depósito de agua pueden formarse depósitos de cal. Por
eso, debe retirar y limpiar el depósito de agua regularmente.
142
de
4 Indicadores LED
4 Indicadores LED
Mini-hub
El LED de estado de la alimentación de corriente (6)
se enciende: no hay ningún error.
no se enciende: se ha interrumpido la alimentación de
corriente o hay algún error (p. ej., el mini-hub no está acoplado a la cafetera automática, no se ha insertado el adaptador de red o el LED es defectuoso).
parpadea: el bloque de válvulas está activo.
parpadea rápido: hay algún error.
en
UU
UU
fr
UU
UU
Clip para toma de agua
fresca
El LED de estado en la parte superior del clip
se enciende en blanco: no hay ningún error, el nivel de llenado
del agua es correcto.
parpadea en blanco: el bloque de válvulas está activo, no se
detecta agua.
parpadea (rápido) en blanco: la válvula está abierta.
parpadea en naranja: hay algún error; el nivel de llenado del
agua es demasiado alto o el interruptor de seguridad está
inactivo.
no se enciende: se ha interrumpido la alimentación de
corriente o hay algún error (p. ej., el clip no está conectado al
mini-hub, no se ha insertado el adaptador de red o el LED es
defectuoso).
UU
it
UU
UU
UU
nl
UU
es
pt
sv
ru
143
5 Desinstalar el kit para toma de agua fresca
5 Desinstalar el kit para toma de agua fresca
Q T Desconecte su cafetera automática con el botón de mando
marcha/parada.
T Retire el enchufe de alimentación del mini-hub de la toma
de corriente.
T Cierre la válvula de cierre.
T Retire el tubo del agua del bloque de válvulas.
T Retire el cable de alimentación del mini-hub (conexión 4).
T Retire el cable RS232 del mini-hub (conexión 2).
T Retire el cable RS232 de la cafetera automática.
T Retire el cable de conexión entre el bloque de válvulas y el
mini-hub (conexión 3).
T Retire el cable del clip para toma de agua fresca del mini-hub
(conexión 1).
T Retire el clip del depósito de agua.
6 Datos técnicos
Voltaje
Intensidad de corriente
Condiciones ambientales
Marca de conformidad
Longitud del cable de alimentación
Longitud del cable del clip para toma de agua fresca
Longitud del cable RS232
Longitud del cable de conexión para el bloque de válvulas
Tubo del agua (Ø 4 mm)
Alimentación de agua, tubo flexible blindado con tuerca
de unión G 3/4"
Presión de servicio permitida de la válvula (en el bloque
de válvulas)
100–240 V ~, 50/60 Hz
550 mA
Temperatura ambiental 10-35 °C
A
aproximadamente 1,2 m
aproximadamente 1,5 m
aproximadamente 1,1 m
aproximadamente 5 m
aproximadamente 5 m
aproximadamente 0,5 m
1,5-10 bar
Datos técnicos de la toma doméstica de agua:
Toma fija de agua
Tubo de alimentación de agua
Válvula de cierre
144
Rosca exterior G 3/8"
Tubo flexible blindado con tuerca de unión G 3/8" (el tubo flexible debe
ser de conformidad con las normas vigentes específicas del país)
Con válvula de retención (tipo EA) y filtro
de
7 Contactos JURA / advertencias legales
7 Contactos JURA / advertencias legales
en
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
www.jura.com
@@ Puede encontrar otros datos de contacto online para su país
en www.jura.com.
Directivas
Observaciones del cliente
Copyright
La máquina cumple las siguientes directivas:
2011/65/EU (RoHS)
1907/2006/EG (REACH)
2006/95/EG (Directiva de baja tensión)
2004/108/EG (Compatibilidad electromagnética)
2009/125/EG (Directiva sobre energía)
UU
UU
UU
UU
UU
fr
it
nl
¡Su opinión nos importa! Utilice el enlace con la web en
www.jura.com.
El modo de empleo contiene información protegida por copyright.
Queda prohibido fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el consentimiento previo por escrito de JURA Elektroapparate AG.
es
pt
sv
ru
145