Renault Fluence ZE Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario
FLUENCEFLUENCE Z.E.Z.E.
MANUAL DE UTILIZACIÓNMANUAL DE UTILIZACIÓN
0.1
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del titular de los derechos.
Este manual de utilización y de mantenimiento reúne todas las informaciones que le permitirán:
conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para facilitarle la lectura de este manual, encontrará el símbolo siguiente:
Bienvenido a bordo de su vehículo eléctrico
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-
tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
Por último, en todo el manual, cuando se hace referencia al Representante de la marca se trata de un Representante RENAULT.
Para indicar una noción de riesgo, de peligro o una consigna de seguridad.
Buen viaje al volante de su vehículo.
0.2
0.3
Conozca su vehículo ............................................
La conducción ......................................................
Su confort .............................................................
Mantenimiento ......................................................
Consejos prácticos ..............................................
Características técnicas ......................................
Índice alfabético ...................................................
Capítulos
1
SUMARIO
2
3
4
5
6
7
0.4
1.1
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Vehículo eléctrico: presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Recomendaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7
Vehículo eléctrico: carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
Sistema de cambio rápido de la batería de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14
Llave, telemando por radiofrecuencia: información general, utilización, supercondenación . . . . . . 1.15
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.17
Condenación automática de los abrientes durante la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.21
Reposacabezas – Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.26
Dispositivo complementario al cinturón infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29
a los cinturones traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.33
de protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34
Volante de dirección / Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36
Seguridad infantil: información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.37
Elección de la fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.40
instalación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.42
desactivación, activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.46
Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.49
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50
Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.54
Pantallas e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.57
Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.59
Menú de personalización de los ajustes del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.68
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.69
Bocina y señales luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.70
Iluminación y señalizaciones exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.71
Ajuste de la altura de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.74
Limpiacristales, lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.75
1.2
1 Motor eléctrico
2 Tomas de carga eléctrica
3 Batería de tracción
4 Cableado de potencia eléctrica de
color naranja
5 Batería de 12 voltios
3
4
5
1
2
2
VEHÍCULO ELÉCTRICO: presentación (1/5)
1.3
VEHÍCULO ELÉCTRICO: presentación (2/5)
El vehículo eléctrico tiene característi-
cas específicas pero funciona de forma
similar a un vehículo de motor térmico.
La diferencia fundamental del vehí-
culo eléctrico es el uso exclusivo de
la energía eléctrica en lugar de carbu-
rante como en los vehículos de motor
térmico.
Le recomendamos por tanto que lea
atentamente este manual que describe
su vehículo eléctrico.
Servicios conectados
(según el vehículo)
Su vehículo eléctrico cuenta con servi-
cios conectados que permiten conocer,
entre otras cosas, el estado de carga de
su vehículo con ayuda de algunos telé-
fonos móviles 7 o de su ordenador 8.
Esta información está igualmente dis-
ponible directamente en el cuadro de
instrumentos 6 de su vehículo.
Si desea más información, consulte
con un Representante de la marca.
Además, puede suscribirse a un
servicio conectado o prolongarlo:
consulte con un Representante de
la marca.
6
7
8
1.4
Baterías
El vehículo eléctrico posee dos tipos de
batería:
una batería de tracción de «400 vol-
tios»;
– una batería de 12 voltios, idéntica a
la de un vehículo de motor térmico.
Batería de tracción de «400 voltios»
Esta batería almacena la energía nece-
saria para el buen funcionamiento del
motor de su vehículo eléctrico. Como
cualquier batería, se descarga con el
uso, por lo que debe recargarse regu-
larmente.
No es necesario esperar a estar en re-
serva para recargar la batería de trac-
ción.
El tiempo de carga varía entre 10 y
12 horas en una toma doméstica y
entre 6 y 9 horas en un módulo mural
específico o un terminal público.
La autonomía del vehículo depende de
la carga de la batería de tracción, así
como de su estilo de conducción.
Consulte el apartado «Autonomía del
vehículo: consejos» en el capítulo 2.
Batería de 12 voltios
La segunda batería de su vehículo es
una batería de 12 voltios comparable
a la de un vehículo de motor térmico:
esta proporciona la energía necesaria
para el funcionamiento de los equipos
del vehículo (luces, limpiaparabrisas,
sistema de audio, etc.).
VEHÍCULO ELÉCTRICO: presentación (3/5)
1.5
El sistema de propulsión
del vehículo eléctrico uti-
liza una corriente alterna de
aproximadamente 400 V.
Este sistema puede estar caliente
durante y después de apagar el
contacto. Respete los mensajes de
advertencia que aparecen en las
etiquetas del vehículo.
Cualquier intervención o modifica-
ción el sistema eléctrico de 400 vol-
tios del vehículo (componentes,
cables, conectores, batería de trac-
ción), quedan rigurosamente pro-
hibidos, debido a los riesgos que
pueden presentar para su seguri-
dad. Póngase en contacto con un
Representante de la marca.
Se corre el riesgo de sufrir que-
maduras graves o choques eléc-
tricos que pueden conllevar la
muerte.
A
VEHÍCULO ELÉCTRICO: presentación (4/5)
El símbolo A identifica los elementos
eléctricos de su vehículo que pueden
presentar riesgos para su seguridad.
4
Circuito eléctrico «400
voltios»
El circuito eléctrico de «400 voltios» se
reconoce por los cableados de color
naranja 4 y los elementos identificados
con el símbolo
.
1.6
VEHÍCULO ELÉCTRICO: presentación (5/5)
Ruido
Los vehículos eléctricos son especial-
mente silenciosos. Es posible que ni
usted ni el resto de usuarios de la vía
estén habituados a ello. Les resultará
difícil oír si el vehículo está en movi-
miento. Le aconsejamos por tanto que
lo tenga en cuenta, especialmente al
conducir por ciudad o realizar manio-
bras.
Puesto que el motor es silencioso, es-
cuchará ruidos a los que no está acos-
tumbrado a oír (ruido aerodinámico,
neumáticos, etc.).
Durante la carga, el vehículo puede
emitir ruidos (ventilador, relés, etc.).
Dado que su vehículo eléc-
trico es silencioso, cuando
salga del mismo, ponga sis-
temáticamente el selector
de velocidad en P, eche el freno de
mano y apague el contacto.
EXISTE EL RIESGO DE LESIONES
GRAVES
El freno motor no puede
sustituir en caso alguno al
pedal de freno.
Conducción
Al igual que en el caso de un coche con
caja de velocidades automática, debe
habituarse a no utilizar el pie izquierdo
y a no frenar con este.
Al circular, cuando levante el pie del
pedal del acelerador o cuando pise el
pedal de freno, durante la desacelera-
ción, el motor genera corriente eléctrica
que se utiliza para frenar el vehículo y
recargar la batería. Consulte el apar-
tado «Económetro» en el capítulo 2.
Un motor eléctrico genera un freno
motor menos importante que un vehí-
culo de gasolina o diésel.
Caso particular
Tras una carga máxima de la batería y
durante los primeros kilómetros de uso
del vehículo, el freno motor se encuen-
tra temporalmente reducido. Adapte su
conducción convenientemente.
Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carre-
tera inundada si la altura
del agua sobrepasa el
borde inferior de las llan-
tas.
Molestias al conducir
En el lado del conductor,
utilice exclusivamente al-
fombrillas adaptadas al
vehículo, sujetándolas con los
elementos preinstalados y compro-
bando con frecuencia su fijación.
No coloque una alfombrilla encima
de otra.
Los pedales pueden quedarse
atascados.
1.7
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Lea atentamente estas instrucciones. El incumplimiento de estas indicaciones puede conllevar un riesgo de incen-
dio, de lesiones graves o de descargas eléctricas, que pueden provocar la muerte.
En caso de accidente o choque
En caso de accidente o de choque en el bastidor del vehículo (p. ej., contacto con un bolardo, un bordillo sobreelevado u otro
mobiliario urbano) puede dañar el circuito eléctrico o la batería de tracción.
Haga que un Representante de la marca controle su vehículo.
Nunca toque los componentes de «400 voltios» ni los cables naranjas expuestos y visibles del interior o el exterior del vehí-
culo.
En caso de daños importantes en la batería de tracción, pueden darse eventuales fugas:
no toque nunca los líquidos (fluidos, etc.) procedentes de la batería de tracción;
en caso de contacto con el cuerpo, aclare con agua abundante y consulte rápidamente con un médico.
En caso de un choque, aunque sea leve, contra la tapa de carga y / o la válvula, diríjase a un Representante de la marca lo
antes posible para que lo revise.
En caso de incendio
En caso de incendio, salga y evacue el vehículo inmediatamente. Póngase en contacto con los servicios de urgencia, preci-
sando bien que se trata de un vehículo eléctrico.
Si debe intervenir, utilice solamente extintores de tipo ABC o BC compatibles con los incendios de sistemas eléctricos. No
utilice agua u otros extintores.
En cualquier caso de daños en el circuito eléctrico, póngase en contacto con un Representante de la marca.
Para cualquier remolcado
Consulte el apartado «Remolcado, en caso de avería» en el capítulo 5.
Lavado del vehículo
No lave nunca con un lavado de alta presión el compartimento del motor, la toma de carga ni la batería de tracción.
Riesgo de que se estropee el circuito eléctrico.
No lave nunca el vehículo durante la carga.
Riesgo de descargas eléctricas, que pueden provocar la muerte.
1.8
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (1/6)
Esquema de principio de la carga
1 Tomas de carga eléctrica
2 Caja mural específica o terminal de
recarga
3 Cable de carga
1
Para todas las cuestiones relativas
a los equipos necesarios para la
carga, consulte a un Representante
de la marca.
2
3
1
1.9
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (2/6)
Recomendaciones importantes para la carga del vehículo
Lea atentamente estas indicaciones. El incumplimiento de estas indicaciones puede conllevar un riesgo de incendio,
de lesiones graves o de descargas eléctricas, que pueden provocar la muerte.
Instalación para usar un cable de carga estándar
Encargue la instalación de una caja mural específica a un profesional.
Instalación para usar un cable de carga de uso ocasional
Pida a un profesional que compruebe que todas las tomas a las que vaya a conectar el cable de carga de uso ocasional cum-
plen los estándares y reglamentaciones vigentes correspondientes a cada país y, especialmente, disponen de:
de un dispositivo con corriente diferencial residual de 30 mA tipo A;
un dispositivo de protección contra sobretensión (fusible o disyuntor de 16 A especial para la toma utilizada);
una protección contra las sobretensiones provocadas por rayos en las zonas expuestas.
Se aconseja comprobar mensualmente el buen funcionamiento del dispositivo de corriente diferencial residual.
Compruebe periódicamente el buen estado de la toma de carga doméstica o el módulo mural. En caso de deterioro (corro-
sión, oscurecimiento, etc.), no los utilice.
Lea atentamente la nota de utilización suministrada con el cable de carga de uso ocasional para conocer las precauciones de
uso y utilización de este último.
Carga
No manipule el vehículo durante la carga (lavado, intervención en el compartimento del motor, etc.).
No cargue el vehículo en caso de presencia de agua, signos de corrosión o elementos extraños en el conector del cable de
carga o en la toma de carga del vehículo. Riesgo de incendio.
No intente tocar los bornes del cable, la toma doméstica o la toma de carga del vehículo, ni introduzca objetos en los mismos.
No enchufe nunca el cable de carga a una regleta o a un alargador.
No desmonte o modifique la toma de carga el vehículo o el cable de carga. Riesgo de incendio.
No modifique la instalación durante la carga.
Si ha sufrido un choque, aunque sea leve, contra la tapa de carga y/o de la válvula, diríjase a un Representante de la marca
lo antes posible.
Tenga cuidado con el cable: no lo aplaste, lo sumerja en agua, tire de él, ni lo golpee, etc. Compruebe periódicamente el buen
estado del cable de carga. En caso de deterioro (corrosión, oscurecimiento, rotura, etc.), no lo utilice.
1.10
Nunca deje el módulo colgando del
cable. Utilice las ubicaciones 5 para
engancharlo.
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (3/6)
Cable de carga estándar 3
El cable para módulo mural específico
o terminal público permite realizar una
carga completa de la batería de trac-
ción en 6-9 horas aproximadamente.
Cable de carga de uso
ocasional 4
(según el vehículo)
El cable de carga de uso ocasional 4,
para tomas domésticas, permite reali-
zar una carga completa de la batería
de tracción en 10-12 horas aproxima-
damente.
El cable 4no debe utilizarse más que
para cargas ocasionales y de conformi-
dad con las condiciones de instalación
antes descritas.
En caso de problemas, le aconse-
jamos que lo sustituya por un cable
igual al original. Consulte a un
Representante de la marca.
5
5
4
No utilice alargadores, la-
drones o adaptadores.
Riesgo de incendio.
Se recomienda utilizar preferente-
mente el cable 3 para la carga de la
batería de tracción.
3
4
Los cables de carga 3 y 4 se guardan en una bolsa en el maletero del vehículo.
1.11
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (4/6)
Tomas de carga 1
El vehículo dispone de una toma de
carga a cada lado del vehículo.
No conecte simultáneamente un
cable en las dos tomas de carga del
vehículo.
1
Evite cargar y estacionar el vehículo en
condiciones de temperaturas extremas
(frío o calor).
Cuando el vehículo permanece esta-
cionado a temperaturas inferiores a
–25°C, la carga de la batería puede ser
imposible.
Realice la carga de la batería de trac-
ción tras haber circulado y/o en un
lugar templado. En caso contrario, la
carga puede ser más larga o imposible.
En ausencia de protecciones contra
las sobrecargas de tensión, se des-
aconseja cargar el vehículo cuando
haya tormentas (rayos, etc.).
Consejos
En caso de temperaturas muy eleva-
das, aparque el vehículo y cárguelo
en un lugar a la sombra o cubierto.
Es posible realizar la carga con lluvia
o nieve.
Nota:
En caso de nevada, limpie la nieve de
la zona de la toma de carga del vehí-
culo antes de conectarlo o desconec-
tarlo. De hecho, la entrada de nieve en
la toma puede bloquear la introducción
de la toma del cable de carga.
1.12
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (5/6)
8
6
7
9
abra la tapa de carga 6;
abra la trampilla 7;
sujete la empuñadura 9;
conecte el cable al vehículo;
– asegúrese de que el cable de carga
esté correctamente enchufado. Para
comprobar el bloqueo, tire sua-
vemente de la empuñadura 9 sin
pulsar el botón 8.
El testigo
se enciende en el cuadro
de instrumentos.
Si lo desea, puede bloquear su vehí-
culo. El bloqueo impide desconectar el
cable del vehículo.
Recarga de la batería de
tracción
Contacto apagado y abrientes desblo-
queados:
tome el cable de carga situado en el
maletero de su vehículo;
sáquelo de la bolsa;
conecte el extremo del cable a la
fuente de alimentación (terminal,
toma doméstica, etc.);
El inicio de la carga se indica mediante
cinco parpadeos de las luces de pre-
caución. Un mensaje en el cuadro de
instrumentos le indica el tiempo de
carga restante.
No es necesario esperar a estar en re-
serva para recargar el vehículo.
Precauciones para el desbloqueo
de la toma
Compruebe que los abrientes estén
desbloqueados;
sujete la palanca 9 y pulse el botón 8;
sin soltar el botón 8, desconecte el
cable de carga del vehículo. El tes-
tigo
del cuadro de instrumen-
tos se apagará;
cierre la trampilla 7 y después la
tapa 6;
desconecte el cable de la fuente de
alimentación;
guarde el cable en la bolsa y des-
pués en el maletero.
El cable de carga no se puede co-
nectar ni desconectar si los abrien-
tes están bloqueados.
Nota: el orden de conexión y des-
conexión del cable de carga entre el
vehículo y la fuente de alimentación
es indiferente.
1.13
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (6/6)
Particularidad del funcionamiento
del cajetín del cable de carga de uso
ocasional 4
4
10
11
12
Testigos
Interpretación
READY 10
Verde
CHARGE 11
Naranja
FAULT 12
Rojo
Iluminado
0,5 segundos
Iluminado
0,5 segundos
Iluminado
0,5 segundos
Al conectar a la red eléctrica, los
testigos se encienden durante
medio segundo para comprobar
su buen funcionamiento.
Encendido Apagado Apagado El cable de carga está enchu-
fado a la toma eléctrica domés-
tica y la carga de la batería de
tracción ha concluido.
Encendido Encendido Apagado La batería de tracción está en
carga.
Encendido Apagado Iluminado o
parpadeante
Anomalía de funciona-
miento. Desconecte el cable
y póngase en contacto con un
Representante de la marca.
Apagado Apagado Apagado No se ha detectado corriente
eléctrica en la toma de corriente
doméstica. Compruebe su ins-
talación eléctrica (disyuntor) y
vuelva a intentarlo.
Si el problema persiste, desco-
necte el cable y consulte a un
Representante de la marca.
1.14
SISTEMA DE CAMBIO RÁPIDO DE LA BATERÍA DE TRACCIÓN
En una estación de recambio, es po-
sible cambiar la batería de tracción
del vehículo por una batería cargada,
como se muestra en el esquema de
instrucciones anterior.
No olvide apagar el contacto cuando
vaya a cambiar la batería de tracción.
Siga las instrucciones dadas en las
estaciones de recambio. En caso
de no seguirlas, aparecerán mena-
jes en el cuadro de instrumentos.
Riesgo de daños para el vehículo.
1.15
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: generalidades
4
1
2
3
5
Radio de acción
del telemando por
radiofrecuencia
Varía en función del entorno: atención
a los accionamientos del telemando
que pueden provocar un bloqueo o un
desbloqueo imprevisto de las puertas
si se presiona involuntariamente en los
botones.
Interferencia
La presencia de ciertos objetos (obje-
tos metálicos, teléfonos portátiles, zona
sometida a una fuerte radiación elec-
tromagnética...) cerca de la llave puede
crear interferencias e impedir el funcio-
namiento del sistema.
Telemando por
radiofrecuencia
1 Bloqueo de todos los abrientes.
2 Desbloqueo de todos los abrien-
tes.
3 Llave del contactor-arranque y de
la puerta del conductor.
4 Para sacar la llave de su aloja-
miento, pulse el botón 4, sale sola.
Para volver a introducirla en su
alojamiento, pulse el botón 4 y
acompañe la llave hasta introdu-
cirla por completo.
5 Bloqueo / desbloqueo del maletero
solo.
La llave no debe utilizarse para fun-
ciones distintas a las descritas en el
manual (abrir una botella...).
Sustitución, necesidad de un
telemando adicional.
En caso de pérdida, o si desea otro
telemando, diríjase exclusivamente
a un Representante de la marca.
En caso de sustitución de un tele-
mando, será necesario llevar el ve-
hículo con todos sus telemandos
a un Representante de la marca
para reinicializar el conjunto.
Tiene la posibilidad de utilizar hasta
cuatro telemandos por vehículo.
Fallo del telemando
Asegúrese de tener siempre la pila
en buen estado, del modelo ade-
cuado y de introducirla correcta-
mente. La duración de la pila es de
aproximadamente dos años.
Para conocer el proceso de cómo
cambiar la pila, consulte el apartado
«Telemando por radiofrecuencia:
pilas» en el capítulo 5.
Consejo
No acerque el telemando a ninguna
fuente de calor, frío ni humedad.
1.16
Desbloqueo de las puertas
Una presión en el botón 2 permite des-
bloquearlas.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de
emergencia y de los repetidores late-
rales.
Nota: el desbloqueo de los abrientes
conlleva el desbloqueo del cable de
carga del vehículo.
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: uso
Bloqueo de las puertas
Pulse el botón de bloqueo 1.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales:
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, se produce una
condenación y una descondenación
rápida de los abrientes y no hay inter-
mitencia de las luces de emergencia ni
de los repetidores laterales.
Nota: durante la carga de la batería de
tracción, el bloqueo de los abrientes
conlleva el bloqueo del cable de carga
en el vehículo.
3
1
2
Desbloqueo y bloqueo del
maletero solo
(para algunos países)
Pulse el botón 3 para desbloquear o
para bloquear el maletero.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales si
las puertas del vehículo están bloquea-
das.
El bloqueo del maletero se visualiza
por dos intermitencias de las luces de
emergencia y de los repetidores late-
rales si las puertas del vehículo están
bloqueadas.
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave y un niño
(o un animal) en el interior, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Con el motor parado, los botones
de la tarjeta están desactivados.
Las intermitencias de las luces de
emergencia le informan sobre el
estado del vehículo:
una intermitencia indica que
el vehículo está completamente
desbloqueado;
dos intermitencias indican que
el vehículo está completamente
bloqueado.
1.17
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (1/2)
Apertura desde el exterior
Con las puertas desbloqueadas, agarre
la empuñadura 1 y tire hacia usted.
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 2.
Alarma sonora de olvido de
luces
Al abrir una puerta, una alarma sonora
le avisará para indicarle que las luces
han quedado encendidas, si se corta el
contacto del motor.
Alarma de olvido de cierre de
un abriente
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, según el vehí-
culo cuando éste alcance aproximada-
mente 20 km/h:
aparece un mensaje «Puerta
abierta» o «Maletero abierto» (en
función del abriente) en el cuadro
de instrumentos acompañado de un
pitido durante unos segundos.
se enciende un testigo
2 acompa-
ñado de un bip sonoro.
Particularidad
Una vez apagado el motor, las luces y
los accesorios (radio...) seguirán fun-
cionando hasta que se abra la puerta
del conductor.
1
2
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.
1.18
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (2/2)
Responsabilidad del
conductor durante el
estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
Seguridad niños
Ç
Vehículo con contactor 3
Presione el contactor 3 para
autorizar la apertura de las puertas
traseras. Si el vehículo está equipado
de elevalunas traseros eléctricos, esta
acción autoriza también su funciona-
miento.
El encendido del testigo integrado en el
contactor indica la condenación.
Seguridad de los
ocupantes de las plazas
traseras
El conductor puede autori-
zar el funcionamiento de las puertas
traseras y, según el vehículo, de los
elevalunas pulsando el contactor 3,
en el lado del dibujo.
Según el vehículo, en caso de fallo:
se escucha un pitido;
se visualiza un mensaje en el
cuadro de instrumentos;
el testigo integrado no se en-
ciende.
Tras una desconexión de la batería
de 12 V, debe presionar el contac-
tor 3 en el lado del dibujo, para con-
denar las puertas traseras.
3
1.19
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (1/2)
Bloqueo/desbloqueo de las
puertas desde el exterior
Consulte el apartado «Llave, tele-
mando por radiofrecuencia» en el ca-
pítulo 1.
En algunos casos, el telemando por
radiofrecuencia no puede funcionar o
se modifica su zona de acceso:
– desgaste de la pila, batería de 12 V
descargada...
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Se puede entonces:
utilizar la llave integrada en el te-
lemando por radiofrecuencia para
desbloquear la puerta delantera iz-
quierda;
– bloquear manualmente cada una de
las puertas;
utilizar el mando de bloqueo/desblo-
queo de las puertas desde el interior
(consulte las páginas siguientes).
Utilización de la llave
Introduzca la llave 1 en la cerradura A
y bloquee o desbloquee la puerta del
conductor.
Bloqueo manual de las
puertas
Con la puerta abierta, gire el tornillo 2
(con la punta de la llave) y cierre la
puerta.
Esta queda, a partir de ahora, blo-
queada desde el exterior.
La apertura solo podrá realizarse, en-
tonces, desde el interior del vehículo o
con la llave para la puerta del conduc-
tor.
A
2
1
1.20
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (2/2)
Mando de bloqueo/
Desbloqueo desde el interior
El contactor 3 acciona simultánea-
mente las puertas y el maletero.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, se produce un
bloqueo/desbloqueo rápido de los
abrientes.
En caso de transportar objetos con el
maletero abierto, puede usted bloquear
igualmente los otros abrientes: con el
motor parado, ejerza una presión du-
rante cinco segundos en el contactor 3
para bloquear los demás abrientes.
Bloqueo de los abrientes
sin el telemando por
radiofrecuencia
Es el caso, por ejemplo, de una pila
descargada, de un telemando por ra-
diofrecuencia que no funcionan tempo-
ralmente.
Con el motor parado y un abriente
(puerta o maletero) abierto, ejerza
una presión de más de cinco segundos
en el contactor 3.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
El desbloqueo desde el exterior del
vehículo solo será posible con el tele-
mando por radiofrecuencia.
Testigo de estado de bloqueo
de los abrientes
Con el contacto puesto, el testigo
integrado en el contactor 3 le informa
sobre el estado de bloqueo de los
abrientes:
testigo encendido, los abrientes
están bloqueados;
testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
Cuando condena las puertas, el tes-
tigo permanece encendido y después
se apaga.
3
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave o el tele-
mando en el interior.
Si decide circular con las puertas
bloqueadas, sepa que ello puede
dificultar el acceso de los socorris-
tas al habitáculo en caso de emer-
gencia.
1.21
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Activación/Desactivación de
la función
Según el vehículo:
Consulte el apartado «Menú de per-
sonalización de los reglajes del ve-
hículo» en el capítulo 1, función
«Condenación autom. abrientes al
circular»:
= función activada
< función desactivada.
Con el motor en marcha, pulse el
botón 1 durante unos 5 segundos,
hasta escuchar un pitido.
Principio de funcionamiento
Tras arrancar el vehículo, el sistema
condena automáticamente los abrien-
tes una vez alcanzada una velocidad
de unos 10 km/h.
La descondenación tiene lugar:
presionando el botón 1 de descon-
denación de las puertas.
estando parado, en caso de abrir
una puerta delantera.
Nota: si se abre o se cierra una puerta,
esta se bloquea de nuevo automáti-
camente cuando el vehículo alcanza
aproximadamente los 10 km/h.
Anomalía de funcionamiento
Si constata una anomalía de funciona-
miento (no hay condenación automá-
tica, el testigo integrado en el botón 1
no se enciende al condenar los abrien-
tes...) compruebe en primer lugar que
todos los abrientes estén bien cerra-
dos. Si estuvieran bien cerrados, con-
sulte a un Representante de la marca.
1
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
1.22
REPOSACABEZAS DELANTEROS (1/2)
Reposacabezas A
Para subir el apoyacabezas
Tire del apoyacabezas hacia arriba
hasta la altura deseada.
Para bajar el apoyacabezas
Pulse el botón 2 y acompañe el apoya-
cabezas en su bajada hasta la altura
deseada.
Para regular la inclinación
Según el vehículo, separe o acerque
la parte 4 hasta obtener el confort de-
seado.
Para retirar el apoyacabezas
Suba el apoyacabezas hasta la posi-
ción más elevada (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario). Pulse el
botón 1 y levante el apoyacabezas
hasta liberarlo.
Para poner el apoyacabezas
Saque las varillas 3 al máximo tirando
de ellas. Procure que estén alineadas
y limpias y, en caso de tener dificultad,
compruebe que los dientes están colo-
cados hacia delante.
Introduzca las varillas del apoyacabe-
zas en los forros (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario).
Introduzca el apoyacabezas hasta que
se bloquee y pulse el botón 1 e intro-
duzca el apoyacabezas al máximo.
Compruebe el correcto bloqueo de
cada varilla 3 en el respaldo del asiento
tratando de subirlas o de bajarlas.
El reposacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción: la parte alta del reposacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza; la
distancia entre su cabeza y el repo-
sacabezas debe ser mínima.
2
3
A
1
Los tres dientes superiores pueden
ser manipulados sin pulsar el
botón 2. Aun así, es preferible
pulsar este botón para bajar el apo-
yacabezas.
4
1.23
Reposacabezas B
Para subir el apoyacabezas
Tire del apoyacabezas hacia arriba
hasta la altura deseada.
Para bajar el apoyacabezas
Pulse el botón 5 y acompañe el repo-
sacabezas hasta ajustarlo a la altura
deseada.
Para retirar el apoyacabezas
Suba el reposacabezas hasta la posi-
ción más elevada (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario). Pulse el
botón 5 y levante el reposacabezas
hasta liberarlo.
Para poner el apoyacabezas
Saque las varillas 6 al máximo tirando
de ellas. Procure que estén alineadas
y limpias y, en caso de tener dificultad,
compruebe que los dientes están colo-
cados hacia delante.
Introduzca las varillas del apoyacabe-
zas en los forros (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario).
Introduzca el reposacabezas hasta que
se bloquee, pulse el botón 5 e intro-
duzca el reposacabezas al máximo.
Compruebe el correcto bloqueo de
cada varilla 6 en el respaldo del asiento
tratando de subirlas o de bajarlas.
REPOSACABEZAS DELANTEROS (2/2)
B
5
6
El reposacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción: la parte alta del reposacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza; la
distancia entre su cabeza y el repo-
sacabezas debe ser mínima.
1.24
APOYACABEZAS TRASERO
Posición de utilización
Suba o baje el apoyacabezas tirando
de él hacia la parte delantera del ve-
hículo.
Para retirarlo
Presione en las lengüetas A de las va-
rillas 1 y 2 simultáneamente y saque el
apoyacabezas.
Para colocarlo
Introduzca las varillas en los forros y
baje el apoyacabezas hasta la primera
muesca.
Posición de guardado
Baje el apoyacabezas al máximo y des-
pués presione la lengüeta 2 y bájelo
completamente.
La posición del apoyacabezas com-
pletamente bajado (posición B) es
una posición de guardado: no debe
utilizarse cuando está sentado un pa-
sajero.
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción.
B
1
2
A
1.25
ASIENTOS DELANTEROS CON MANDOS MANUALES
Para avanzar o retroceder el
asiento
Levante la empuñadura 1 para desblo-
quearlo. En la posición elegida, suelte
la empuñadura y asegúrese de que el
asiento queda bien bloqueado.
Para subir o bajar el cojín del
asiento
Mueva la palanca 2 tantas veces como
sea necesario hacia arriba o hacia
abajo.
Para inclinar el respaldo
Gire la moleta 3 hasta la posición de-
seada.
Por razones de seguridad, efectúe estos reglajes con el vehículo parado.
Para no perjudicar la eficacia de los cinturones de seguridad, le acon-
sejamos que no incline demasiado los respaldos de los asientos hacia
atrás.
No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del conductor): en
caso de frenazo brusco, los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
1
3
2
4
Para regular el asiento del
conductor a la altura de las
lumbares
(según el vehículo)
Baje la manecilla 4 para reforzar la su-
jeción y levántela para reducirla.
1.26
Para garantizar su seguridad, utilice el
cinturón en todos sus desplazamien-
tos. Además, debe usted cumplir la le-
gislación local del país en el que se en-
cuentre.
Unos cinturones de seguri-
dad mal ajustados o torci-
dos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precau-
ción de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suple-
mentaria.
Antes de arrancar, proceda al reglaje
de la posición de conducción y al
ajuste del cinturón de seguridad de
todos los ocupantes para garantizar
la mayor protección.
Reglaje de la posición de
conducción
Acomódese contra el fondo de
su asiento (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para el correcto posicionamiento de
la espalda;
regule la avanzada del asiento en
función de los pedales. Su asiento
debe estar lo más atrás posible,
pero de forma que se puedan pisar a
fondo los pedales. El respaldo debe
ser ajustado de tal forma que los
brazos queden ligeramente encogi-
dos;
regule la posición de su apoyaca-
bezas. Para una seguridad máxima,
la distancia entre su cabeza y el apo-
yacabezas debe ser mínima;
ajuste la altura del asiento. Este
ajuste permite optimizar su visión de
conducción.
regule la posición del volante.
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Apóyese contra el respaldo.
La cinta del tórax 1 deberá estar lo más
cerca posible de la base del cuello,
pero sin llegar a tocarlo.
La correa de la pelvis 2 debe estar co-
locada plana sobre los muslos y contra
la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más di-
rectamente posible sobre el cuerpo. Ej.:
evite las ropas excesivamente gruesas,
los objetos intercalados…
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/3)
1
2
1.27
Desbloqueo
Presione el botón 4, el cinturón es re-
cuperado por el enrollador. Acompañe
dicho movimiento.
Testigo de alerta de cinturo-
nes delanteros desabrocha-
dos
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y a continuación, si
el cinturón no está abrochado y el vehí-
culo alcanza una velocidad de 20 km/ h
aproximadamente, parpadea y se es-
cucha una señal durante unos dos mi-
nutos.
Nota: un objeto situado en el asiento
del pasajero puede activar, en ciertos
casos, el testigo de alerta.
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/3)
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin ti-
rones y asegúrese de que queda en-
cajado el gancho 3 en la caja 5 (com-
pruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3). En caso de blo-
queo de la cinta, déjela retroceder am-
pliamente y desenrolle de nuevo.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos 3
cm. Deje que se recoja por sí mismo
y a continuación desenrolle de nuevo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
1
5
3
4
5
Reglaje en altura del cinturón
de seguridad delantero
Utilice el botón 6 para regular la altura
del cinturón de tal forma que la cinta del
tórax 1 pase como se ha indicado ante-
riormente:
para bajar el cinturón, pulse el
botón 6 y baje simultáneamente el
cinturón;
para subir el cinturón, pulse el
botón 6 y suba simultáneamente el
cinturón.
Una vez efectuado el reglaje, asegú-
rese de que queda bien bloqueado.
6
1.28
Guía del cinturón trasero
La guía del cinturón 7 permite colocar
mejor el cinturón de seguridad.
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/3)
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y trase-
ros del vehículo.
No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de
retención montados de origen: cinturones y asientos, así como sus fija-
ciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento
para niños), consulte a un Representante de la marca.
No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones
(como pinzas de la ropa, clips…): un cinturón de seguridad demasiado flojo
puede provocar lesiones en caso de accidente.
No pase nunca la cinta de bandolera por debajo del brazo ni por detrás de la
espalda.
No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un
bebé o a un niño sobre sus rodillas con su propio cinturón.
El cinturón no debe estar torcido.
Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturo-
nes. Más aún, haga cambiar los cinturones si presentan signos de degrada-
ción.
Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
– Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del
cinturón que pueda impedir su correcto funcionamiento.
– Asegúrese de que el cajetín de bloqueo esté bien colocado (no debe quedar
oculto, aplastado ni tapado, etc., por personas u objetos).
7
1.29
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/4)
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos de:
pretensores de enrollador del cin-
turón de seguridad;
– pretensores ventrales;
limitadores de esfuerzo de tórax;
airbags frontales del conductor y
del pasajero.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
– el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón);
– el airbag frontal «pequeño volu-
men»;
el pretensor del cinturón ventral
para acoplar al ocupante contra su
asiento;
el airbag frontal «gran volumen».
Pretensores
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
frontal importante y según la violencia
del mismo, el sistema puede activar:
el pretensor del enrollador del cin-
turón de seguridad 1 que retrae ins-
tantáneamente el cinturón;
el pretensor ventral 2 en los asientos
delanteros.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención en
el sistema completo (pretenso-
res, airbags, cajas electrónicas,
cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo el personal cua-
lificado de la Red está habilitado
para intervenir en los pretenso-
res y los airbags.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el vehículo, diríjase a un
Representante de la marca para
la eliminación del generador de
gas de los pretensores y de los
airbags.
1
2
1.30
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/4)
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Airbag del conductor y del
pasajero
Equipa a las plazas delanteras del lado
del conductor y del pasajero.
Una identificación «Airbag» en el vo-
lante, en el salpicadero (zona del
airbag A) y, según el vehículo, una
viñeta en la parte inferior del parabri-
sas, le recuerdan la presencia de este
equipamiento.
Cada sistema de airbag se compone
de:
un airbag y su generador de gas,
montados sobre el volante para el
conductor y en el salpicadero para el
pasajero;
un cajetín electrónico de vigilancia
del sistema que activa el quemador
eléctrico del generador de gas;
unos captadores independientes;
un testigo de control único
å en
el cuadro de instrumentos.
A
El sistema de airbag uti-
liza un principio pirotécnico,
lo que explica que al des-
plegarse produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar daños en la superfi-
cie de la piel u otras molestias.
1.31
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/4)
Funcionamiento
El sistema sólo es operativo con el con-
tacto puesto.
En un choque violento de tipo fron-
tal, los airbags se inflan rápidamente,
permitiendo así amortiguar el impacto
de la cabeza y del tórax del conductor
sobre el volante y del pasajero sobre
el salpicadero; se desinflan inmediata-
mente después del choque con el fin de
evitar obstáculos a la hora de abando-
nar el vehículo.
Particularidad del airbag
frontal
Según la violencia del choque, éste
posee dos volúmenes de despliegue e
integra un sistema de ventilación:
airbag «pequeño volumen», es el
primer grado de despliegue;
airbag «gran volumen», las costuras
del airbag se rompen de tal forma
que se libera un mayor volumen de
la bolsa (caso de los choques más
violentos).
1.32
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (4/4)
Advertencias referentes al airbag del conductor
No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
Está prohibido recubrir el cojín del volante.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).
No hay que conducir demasiado cerca del volante: adoptar una posición de conducción con los brazos ligeramente dobla-
dos (véase el párrafo «Reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1). Le asegurará un espacio suficiente para un
despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.
Advertencias que conciernen al airbag del pasajero
No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono…) en el salpicadero, en la zona del airbag.
No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).
No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.
Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA MIRANDO A LA CARRETERA
EN EL ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS
AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO NO SE HAYAN DESACTIVADO.
(consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1)
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
1.33
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS A LOS CINTURONES TRASEROS
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención
en el sistema completo (airbags,
cajas electrónicas, cableados) o
la reutilización en cualquier otro
vehículo, aunque sea idéntico,
está rigurosamente prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo se permite in-
tervenir en los airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
1.34
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL
Advertencias que afectan al airbag lateral
Colocación de fundas: los asientos equipados de airbag necesitan
unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber si están disponibles dichas fundas. El empleo
de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo)
podría afectar al correcto funcionamiento de estos airbags, afectando con ello
a su seguridad.
No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo,
la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo
del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al
correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.
Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
El espacio entre el respaldo de la banqueta trasera y los guarnecidos corres-
ponde a la zona de despliegue del airbag: se prohíbe introducir objetos en él.
Airbags laterales
Se trata de un airbag que equipa cada
asiento delantero y, que se despliega
desde el costado del asiento (lado
puerta) con la finalidad de proteger a
los ocupantes en caso de choque late-
ral violento.
Airbags cortina
Se trata de un airbag que equipa cada
lado superior del vehículo y que se des-
pliega a lo largo de los cristales late-
rales delanteros y traseros con la fina-
lidad de proteger a los ocupantes en
caso de choque lateral violento.
Según el vehículo, un marcado en
el parabrisas le recuerda la presen-
cia de medios de retención comple-
mentarios (airbags, pretensores...)
en el habitáculo.
1.35
DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS
El airbag está pensado para completar la acción del cinturón de seguri-
dad, siendo el airbag y el cinturón de seguridad elementos inseparables
del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre
puesto el cinturón de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad
expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de accidente y puede igual-
mente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel que son inheren-
tes al despliegue del propio airbag.
La activación de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque
trasero incluso violento no es sistemática. Choques bajo el vehículo de tipo golpe
contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar
la activación de estos sistemas.
– Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (air-
bags, pretensores, caja electrónica, cableado…) está rigurosamente prohi-
bida (excepto al personal cualificado de la Red de la marca).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma
intempestiva, tan sólo se permite intervenir en el sistema del airbag al perso-
nal cualificado de la Red de la marca.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo
ha sido objeto de un accidente, de un robo o de una tentativa de robo.
Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario,
entregándole el presente manual de utilización y conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la
marca para eliminar el generador o los generadores de gas.
Anomalías de funcionamiento
El testigo 1 å se enciende en el
cuadro de instrumentos al poner el
contacto y después se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto o
si se enciende con el motor en marcha,
señala un fallo en el sistema (airbags,
pretensores...) en las plazas delanteras
o traseras.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca. Cualquier
retraso con respecto a tal diligencia
puede significar una pérdida en la efi-
cacia de la protección.
1
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el des-
pliegue del airbag y a evitar daños graves directos por proyección durante su
apertura.
1.36
Dirección asistida
La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión elec-
trónica que adapta el nivel de asisten-
cia en función de la velocidad del ve-
hículo.
La dirección es más suave en manio-
bras de aparcamiento (para mayor con-
fort), mientras que el esfuerzo de ma-
niobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
VOLANTE DE DIRECCIÓN/DIRECCIÓN ASISTIDA
Volante de dirección
Ajuste de la altura.
Tire de la palanca 1 y coloque el vo-
lante en la posición deseada;
A continuación, empuje la palanca a
fondo y venciendo el punto duro para
bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.
Por razones de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.
1
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresión
de la asistencia).
No mantenga la dirección girada a
tope con el vehículo parado.
Con el motor parado o en caso de
avería del sistema, sigue siendo
posible girar el volante. El esfuerzo
que hay que hacer es mayor.
Al maniobrar rápidamente el vo-
lante se podría escuchar un ruido;
esto es normal.
1.37
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)
Transporte de niños
Al igual que el adulto, el niño debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es res-
ponsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en minia-
tura. Está expuesto a riesgos de lesio-
nes específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarro-
llo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Un choque a 50 km/h re-
presenta una caída de
10 metros. ¡No sujetar a
un niño equivale a dejarle
jugar en un balcón en un cuarto piso
sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos. En
caso de accidente, no le podrá su-
jetar aunque lleven puesto el cintu-
rón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga veri-
ficar los cinturones y los anclajes
ISOFIX.
Para impedir la apertura
de las puertas, utilice el
dispositivo «Seguridad
niños» (consulte el párrafo
«Apertura y cierre de las puertas»
en el capítulo 1).
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
1.38
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)
Utilización de un asiento para
niños
El nivel de protección ofrecido por el
asiento para niños depende de su ca-
pacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación com-
promete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la regla-
mentación del país donde usted se en-
cuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehí-
culo.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y res-
pete las instrucciones. En caso de di-
ficultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
Dé ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
a abrochárselo correctamente;
a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Procure que ningún objeto, en
el asiento para niños o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correc-
tamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
producen holgura con las correas.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventana.
Compruebe que el niño conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dor-
mido.
1.39
SEGURIDAD NIÑOS: elección del asiento para niños
Asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera
La cabeza de un bebé es, en propor-
ción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte al
niño el mayor tiempo posible en esta
posición (hasta la edad de 2 años como
mínimo). Sujeta la cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral y cámbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.
Asiento para niños frente a la
carretera
La cabeza y el abdomen de los niños
son las partes que se deben proteger
prioritariamente. Un asiento para niños
frente a la carretera sólidamente fijado
al vehículo reduce los riesgos de im-
pacto de la cabeza. Transporte a su
hijo en un asiento frente a la carretera
con arnés o escudo cuando su estatura
lo permita.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
Elevadores
A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que per-
mite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento ele-
vador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre. Se acon-
seja un respaldo regulable en altura
y equipado de una guía para la cinta
para colocar el cinturón en el centro del
hombro. El cinturón nunca debe estar
sobre el cuello o sobre el brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
1.40
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (1/2)
Existen dos sistemas de fijación de
asientos para niños: el cinturón de se-
guridad o el sistema ISOFIX.
Fijación mediante el cinturón
El cinturón de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indi-
cado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo em-
pujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento iz-
quierda/derecha y adelante/atrás: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
Fijación por sistema ISOFIX
Los asientos para niños ISOFIX auto-
rizados están homologados según la
normativa ECE-R44 en uno de los tres
casos siguientes:
universal ISOFIX 3 puntos frente a la
carretera
semiuniversal ISOFIX 2 puntos
– específico
Para estos dos últimos, verifique que
su asiento para niños puede instalarse
consultando la lista de los vehículos
compatibles.
Sujete el asiento para niños con las fija-
ciones ISOFIX cuando esté equipado.
El sistema ISOFIX garantiza un mon-
taje fácil, rápido y seguro.
El sistema ISOFIX incluye 2 anillas y,
en algunos casos, de una tercera anilla.
Antes de utilizar un asiento
para niños ISOFIX que
haya adquirido para otro
vehículo, asegúrese de que
se permite su instalación. Consulte
la lista de los vehículos que pueden
recibir el asiento a través del fabri-
cante del equipamiento.
No debe hacerse ninguna
modificación en los elemen-
tos del sistema montado de
origen: cinturones, ISOFIX
y asientos, así como sus fijaciones.
El cinturón de seguridad
nunca debe estar holgado
o torcido. Nunca lo haga
pasar por debajo del brazo
o por detrás de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea
dañado por aristas vivas.
Si el cinturón de seguridad no fun-
ciona normalmente, no puede
proteger al niño. Consulte a un
Representante de la marca. No uti-
lice esta plaza hasta que el cinturón
esté reparado.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desblo-
quear el cinturón que lo re-
tiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la he-
billa del cinturón de seguridad.
1.41
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (2/2)
Los anclajes ISOFIX han
sido diseñados exclusiva-
mente para los asientos
para niños con sistema
ISOFIX. No fije nunca otros asien-
tos para niños, cinturones u otros
objetos a estos anclajes.
Asegúrese de que nada estorbe a la
altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, haga ve-
rificar los anclajes ISOFIX y cambie
su asiento para niños.
La tercera anilla se utiliza para atar la
correa superior de algunos asientos
para niños.
Levante el apoyacabezas A y después
pase la cinta entre las guías del mismo.
Levante la tapa 3 situada en la bandeja
trasera. Fije el gancho 5 en la anilla 4.
Tense la correa para que el respaldo
del asiento para niños esté en contacto
con el respaldo del vehículo
Las dos anillas 1 están situadas entre
el respaldo y el cojín del asiento y están
identificadas con una marca.
Para facilitar la colocación y el bloqueo
de su asiento para niños en las ani-
llas 1, utilice las guías de acceso 2 del
asiento para niños.
1
2
3
4
4
A
5
1.42
Algunas plazas no admiten la instala-
ción de un asiento para niños. El es-
quema de la página siguiente le indica
dónde fijar un asiento para niños.
Los tipos de asiento para niños men-
cionados pueden no estar disponi-
bles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabri-
cante que se puede montar.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (1/4)
En la plaza trasera lateral
Una cuna se instala en el sentido trans-
versal del vehículo y ocupa dos plazas.
Coloque la cabeza del niño en el lado
opuesto a la puerta.
Desplace hacia delante el asiento de-
lantero del vehículo al máximo para
instalar un asiento para niños de es-
paldas a la carretera, después llé-
velo hacia atrás al máximo sin tocar el
asiento para niños.
Para la seguridad del niño frente a la
carretera, no lleve hacia atrás el asiento
que está delante del niño más allá de la
mitad de la deslizadera, no incline de-
masiado el respaldo (25° máximo) y le-
vante el asiento lo más posible.
Compruebe que el asiento para niños
frente a la carretera está apoyado en
el respaldo del asiento del vehículo y
que el apoyacabezas del vehículo no
molesta.
En la plaza delantera
El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación en vigor
y siga las indicaciones del esquema en
la página siguiente.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
– baje el cinturón de seguridad al
máximo;
lleve el asiento hacia atrás al
máximo;
incline ligeramente el respaldo res-
pecto a la vertical (25° aproximada-
mente);
para los vehículos que se encuen-
tren equipados, suba el asiento al
máximo.
Nunca modifique estos reglajes tras la
instalación del asiento para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES:
antes de instalar un asiento
para niños de espaldas a la
carretera en la plaza del pasajero
delantero, compruebe que el airbag
esté desactivado (consulte el apar-
tado «Seguridad infantil: desactiva-
ción y activación del airbag del pa-
sajero delantero» en el capítulo 1).
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Asegúrese de que al insta-
lar el asiento para niños en el vehí-
culo no se corre el riesgo de que se
suelte de su base.
Si tiene que retirar el apoyacabe-
zas, asegúrese de que esté bien
guardado de modo que no se trans-
forme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no esté siendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
Asegúrese de que el asiento
para niños o los pies del
niño no impiden el correcto
bloqueo del asiento delan-
tero. Consulte el apartado «Asiento
delantero» en el capítulo 1.
1.43
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento con ho-
mologación «Universal».
Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón únicamente de un
asiento de espaldas a la carretera
con homologación «Universal».
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES:
antes de instalar un asiento
para niños de espaldas a
la carretera en la plaza del pasa-
jero delantero, compruebe que el
airbag está desactivado (consulte el
apartado «Seguridad infantil: des-
activación y activación del airbag
del pasajero delantero» al final del
apartado).
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (2/4)
1.44
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (3/4)
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
Tipo de asiento para niños Peso del niño
Tamaño del
asiento
Plaza delantera
pasajero (1) (2)
Plazas traseras
laterales
Plaza trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F, G X U - IL (3) U (3)
Cuco de espaldas a la carre-
tera
Grupo 0 ó 0+
< de 13 kg y de 9
a 18 kg
E, D U U - IL (4) U (4)
asiento de espaldas a la ca-
rretera
Grupo 0+ y 1
9 a 18 kg C U U - IL (4) U (4)
Asiento frente a la carretera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X U - IUF - IL (5) U (5)
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg
- X U (5) U (5)
(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el apartado «Seguridad
infantil: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
1.45
X = Plaza en la que no está autorizada la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
IUF/IL = Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento
para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(2) Solo se puede instalar en esta plaza un asiento para niños de tipo de espaldas a la carretera: coloque el asiento del vehículo
en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).
(3) Una cuna se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas. Coloque la cabeza del niño del lado más ale-
jado de la puerta del vehículo.
(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la ca-
rretera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(5) En el caso de un asiento para niños frente a la carretera, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del
asiento del vehículo. Regule la altura del apoyacabezas o retírelo si es necesario. No lleve el asiento delantero más allá del
centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (4/4)
1.46
Desactivación de los airbags
del pasajero delantero
(para los vehículos que se encuen-
tren equipados)
Para poder instalar un asiento para
niños en el asiento del pasajero delan-
tero, debe imperativamente desacti-
var los dispositivos complementarios al
cinturón de seguridad del pasajero de-
lantero.
Para desactivar los airbags: con el
vehículo parado, empuje y gire el ce-
rrojo 1 hasta la posición OFF.
Con el contacto puesto, compruebe im-
perativamente que el testigo 2
¹
esté encendido en la pantalla central
y, según el vehículo, que el mensaje
«Airbag pasajero desactivado» se vi-
sualiza.
Este testigo se queda encendido
permanentemente para confirmar
puede usted instalar un asiento para
niños.
SEGURIDAD INFANTIL: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero (1/3)
1
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
2
1.47
3
SEGURIDAD INFANTIL: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero (2/3)
A
A
Las marcas en el salpicadero y las eti-
quetas A a ambos lados del quitasol
del pasajero 3 (como en el ejemplo de
etiqueta anterior), le recuerdan estas
instrucciones.
A
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, SE PROHÍBE utilizar un dispo-
sitivo de retención infantil de dicho
tipo en un asiento protegido por un
AIRBAG ACTIVADO colocado de-
lante de él. Ello puede provocar la
MUERTE del NIÑO o LESIONES
GRAVES.
1.48
SEGURIDAD INFANTIL: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero (3/3)
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalías del sistema de
activación/desactivación de los air-
bags del pasajero delantero, se pro-
híbe instalar un asiento para niños con
la espalda mirando a la carretera, en el
asiento delantero.
Se recomienda que ningún pasajero
ocupe el asiento.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Activado de los airbags del
pasajero delantero
Cuando retire usted el asiento para
niños del asiento del pasajero delan-
tero, reactive los airbags con el fin de
asegurar la protección del pasajero de-
lantero en caso de choque.
Para reactivar los airbags: con el
vehículo parado, empuje y gire el ce-
rrojo 1 hasta la posición ON.
Con el contacto puesto, compruebe im-
perativamente que el testigo 2
¹
está apagado.
1
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
2
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, SE PROHÍBE utilizar un dispo-
sitivo de retención infantil de dicho
tipo en un asiento protegido por un
AIRBAG ACTIVADO colocado de-
lante de él. Ello puede provocar la
MUERTE del NIÑO o LESIONES
GRAVES.
1.49
Con el contacto puesto, se visualiza
la hora y, según el vehículo, la tempe-
ratura exterior.
Puesta en hora del reloj 1
Vehículos equipados con el
sistema de ayuda a la navegación,
autorradio…
Consulte el manual específico del equi-
pamiento para conocer sus particulari-
dades.
Indicador de temperatura
exterior
La formación de hielo de-
pende del tiempo de expo-
sición climática, de la higrometría
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exte-
rior no basta, por sí sola, para de-
tectar el hielo.
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR
Indicador de temperatura
exterior
Particularidad:
Cuando la temperatura exterior está
comprendida entre –3 °C y + 3 °C, los
caracteres °C parpadean (indica riesgo
de hielo).
1
1.50
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)
1
2
3 4
5
6 8
9
10
11
12
13
14
16
21
19
15
7
17
20
25
22
24 23
26
18
1.51
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
– iluminación exterior,
luces delanteras de niebla,
luz trasera de niebla.
4 Cuadro de instrumentos.
5 Emplazamiento del airbag del con-
ductor, bocina.
6 Manecilla del limpiaparabri-
sas / lavaparabrisas,
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los ajustes del vehículo.
7 Visualización, según el vehículo,
de la hora, de la temperatura, de
las informaciones de la radio, del
sistema de navegación…
Testigo de cinturón de seguridad
del conductor y del pasajero des-
abrochado y testigo de airbag del
pasajero desactivado.
8 Aireadores centrales.
9 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
10 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
11 Aireador lateral.
12 Guantera.
13 Mando de climatización.
14 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación…
15 Encendedor.
16 Palanca de velocidades.
17 Mando multimedia.
18 Mando general del regulador / limi-
tador de velocidad.
19 Freno de mano.
20 Toma para conexión de audio.
21 Mandos de condenación / descon-
denación eléctrica de los abrientes
y contactor de luces de precaución.
22 Contactor de arranque con llave
23 Mandos del regulador / limitador de
velocidad.
24 Mando de ajuste de la altura del vo-
lante.
25 Mando de desbloqueo del capó del
motor.
26 Mandos de:
ajuste eléctrico de la altura de las
luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación / desactivación del sis-
tema antipatinado.
1.52
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (1/2)
2 3
7
8
18
11
23
6
10
16
17
12
26
21
9
25
14
5
4
15
1
22
20
13
24
19
1.53
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
4 Visualización, según el vehículo,
de la hora, de la temperatura, de
las informaciones de la radio, del
sistema de navegación…
Testigo de cinturón de seguridad
del conductor y del pasajero des-
abrochado y testigo de airbag del
pasajero desactivado.
5 Aireadores centrales.
6 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
– iluminación exterior,
luces delanteras de niebla,
luz trasera de niebla.
7 Emplazamiento del airbag del con-
ductor, bocina.
8 Cuadro de instrumentos.
9 Manecilla del limpiaparabri-
sas / lavaparabrisas,
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los ajustes del vehículo.
10 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
11 Aireador lateral.
12 Mandos de:
ajuste eléctrico de la altura de las
luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación / desactivación del sis-
tema antipatinado.
13 Contactor de arranque con llave.
14 Mandos del regulador / limitador de
velocidad.
15 Mando de ajuste de la altura del vo-
lante.
16 Mandos de condenación / descon-
denación eléctrica de los abrientes
y contactor de luces de precaución.
17 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación…
18 Mando multimedia.
19 Mando general del regulador / limi-
tador de velocidad.
20 Freno de mano.
21 Palanca de velocidades.
22 Toma para conexión de audio.
23 Encendedor.
24 Mando de climatización.
25 Guantera.
26 Mando de desbloqueo del capó del
motor.
1.54
Cuadro de instrumentos A se en-
ciende al encenderse los faros. Se
puede regular la intensidad luminosa
girando la moleta 1.
El encendido de ciertos testigos está
acompañado por un mensaje.
TESTIGOS LUMINOSOS (1/3)
El testigo © requiere que acuda
lo antes posible a un Representante
de la marca conduciendo con pre-
caución. No respetar esta preconi-
zación podría provocar daños en su
vehículo.
A
å
Testigo del Airbag
Se enciende al arrancar el
motor y después se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto o
si se enciende con el motor en marcha,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Testigo de vehículo listo
para circular
Se enciende al arrancar el motor.
ð
No utilizado
u
Testigo de las luces de posi-
ción
á
Testigo de las luces de
carretera
k
Testigo de las luces de
cruce
g
Testigo de las luces delante-
ras de niebla
f
Testigo de la luz trasera de
niebla
c
Testigo de las luces izquier-
das indicadoras de direc-
ción
b
Testigo de las luces dere-
chas indicadoras de direc-
ción
2
Testigo de puerta abierta
Se enciende con el contacto puesto
cuando un abriente (puerta, male-
tero...) está abierto o mal cerrado.
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto impone una
parada inmediata, compatible con
las condiciones de circulación.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
El testigo ® le impone
una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague
el motor y no lo vuelva a arrancar.
Contacte con un Representante de
la marca.
1
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1.55
TESTIGOS LUMINOSOS (2/3)
®
Testigo de parada impera-
tiva
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga en cuanto arranca el
motor. Se enciende conjuntamente con
otros testigos y mensajes, y se acom-
paña de un pitido.
Para su seguridad, le impone una
parada imperativa e inmediata, com-
patible con las condiciones de circula-
ción. Apague el motor y no lo vuelva a
arrancar.
Contacte con un Representante de la
marca.
D
Testigo de incidente en el
circuito de frenado
Si se enciende al frenar, acompañado
del testigo
® y de un bip, indica un
bajo nivel en los circuitos o un incidente
en el sistema de frenado. Deténgase y
contacte con un Representante de la
marca.
Ú
Testigo de carga de batería
de 12 V
Si se enciende acompañado del testigo
® y de un bip, indica una sobre-
carga o una descarga del circuito eléc-
trico.
©
Testigo de alerta
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga en cuanto
arranca el motor. Puede encenderse
conjuntamente con otros testigos y/o
mensajes en el cuadro de instrumen-
tos.
Es necesario acudir lo antes posible a
un Representante de la marca, con-
duciendo con precaución. No respe-
tar esta preconización podría provocar
daños en su vehículo.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
ß
Testigo de alerta de cinturo-
nes delanteros desabrocha-
dos
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y, si el cinturón del
conductor no está abrochado y el ve-
hículo alcanza aproximadamente
20 km/h, parpadea y se escucha una
señal durante aproximadamente dos
minutos.
Î Ï
Testigos de regulador
y limitador de veloci-
dad
Consulte los apartados «Regulador-
limitador de velocidad» en el capítulo 2.
Testigo de conexión del
cable de carga
Se enciende cuando se conecta el
cable de carga al vehículo.
A
1.56
Testigos de temperatura del
sistema electrotécnico
Cuando se enciende el testigo de color
azul, indica que la temperatura de la
batería de tracción es demasiado baja.
Cuando se enciende el testigo de color
naranja, indica que la temperatura del
motor o la batería de tracción son de-
masiado elevadas. Adopte una conduc-
ción más suave.
En cualquier caso, cuando se en-
cienden los testigos puede redu-
cirse el rendimiento del vehículo.
Testigo de nivel bajo de la
batería de tracción
Se enciende cuando el nivel de carga
de la batería de tracción alcanza el
umbral de reserva. Consulte el apar-
tado «Pantallas e indicadores» en el
capítulo 1.
TESTIGOS LUMINOSOS (3/3)
Testigo de alerta del sistema
electrónico
Si se enciende en marcha, indica un
fallo electrotécnico relacionado con
el circuito eléctrico de «400 voltios».
Consulte a un Representante de la
marca rápidamente.
ù
Testigo de control dinámico
de conducción y sistema an-
tipatinado
Hay varios casos de encendido del tes-
tigo: consulte el apartado «Dispositivos
de corrección y asistencia a la conduc-
ción» en el capítulo 2.
x
Testigo antibloqueo de
ruedas
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si no se apaga después de poner el
contacto o si se enciende circulando,
señala un fallo del sistema de anti-
bloqueo de ruedas. El sistema de fre-
nado estará entonces asegurado como
en un vehículo no equipado con sis-
tema ABS. Consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
A
1.57
PANTALLAS E INDICADORES (1/2)
Nivel de carga 2
La varilla indica la cantidad de energía
restante.
Umbral de reserva 1
Indica que la batería está aproxima-
damente al 12 % de su carga. Se en-
ciende el testigo
, acompañado de
un pitido.
Para optimizar la autonomía, consulte
el apartado «Consejos: ahorro de ener-
gía» en el capítulo 2.
Umbral de inmovilización
inminente 3
Indica que la batería ha llegado al
menos al 6 % de su carga. Se escucha
una señal sonora cada 20 segundos y
parpadea el testigo
. Aparece el
mensaje «Rendimiento limitado» en el
cuadro de instrumentos.
El rendimiento del motor disminuye
progresivamente hasta que se para el
vehículo.
Consulte el apartado «Remolque: en
caso de avería» en el capítulo 5.
La presencia y el funcionamiento de las pantallas e indicadores DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO Y DEL PAÍS.
Indicador de velocidad 4
La velocidad de su vehículo está limi-
tada a unos 135 km/h.
4
3
1
2
1.58
PANTALLAS E INDICADORES (2/2)
Pantalla multifunciones 5
Consulte el apartado «Ordenador de a
bordo: generalidades» en el capítulo 1.
La presencia y el funcionamiento de las pantallas e indicadores DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO Y DEL PAÍS.
Económetro6
Consulte el apartado «Económetro» en
el capítulo 2.
Zona de utilización A «recuperación
de energía»
La aguija indica que el vehículo genera
energía y recarga la batería de tracción
(cuando el vehículo frena o desciende
una pendiente).
A C
B
6
5
Posición B «neutro»
La aguja le indica un consumo nulo (el
vehículo está detenido sin consumir).
Zona de utilización C «consumo»
La aguja le indica un consumo de ener-
gía (el vehículo circula en suelo plano
por ejemplo).
6
1.59
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (1/2)
Ordenador de a bordo 1
Según el vehículo, reagrupa las funcio-
nes siguientes:
– distancia recorrida;
parámetros de viaje;
mensajes de información;
mensajes de anomalía de funciona-
miento (asociados al testigo
©);
mensajes de alerta (asociados al
testigo
®);
menú de personalización de los re-
glajes del vehículo.
Todas estas funciones se describen en
las páginas siguientes.
Teclas de selección de la
pantalla 2 y 3
Recorra hacia arriba (tecla 2) o hacia
abajo (tecla 3) la información siguiente
mediante presiones sucesivas y breves
(la visualización depende del equipa-
miento del vehículo y del país).
a) totalizador general y parcial de la
distancia recorrida;
b) parámetros de viaje:
consumo de energía total desde
el último punto de partida;
consumo de energía medio;
consumo de energía instantáneo;
consumo de energía total desde
la puesta en circulación del vehí-
culo;
– autonomía previsible;
– distancia recorrida;
– velocidad media.
c) autonomía de revisión;
e) menú de personalización de los re-
glajes del vehículo;
f) diario de a bordo, desfile de los men-
sajes de información y de anomalías
de funcionamiento.
3
2
1
1.60
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (2/2)
Puesta a cero del totalizador
parcial
Con la visualización seleccionada en
«totalizador parcial», pulse una de las
teclas 2 o 3 hasta poner a cero el to-
talizador.
Puesta a cero de los
parámetros de viaje (Punto
de partida)
Con la visualización seleccionada en
uno de los parámetros de viaje, pulse
una de las teclas 2 o 3 hasta poner a
cero la visualización.
Interpretación de los valores
de consumo de energía
Algunos equipamientos del vehículo
consumen energía: la energía con-
sumida por el vehículo puede ser por
tanto distinta de la energía consumida
en el contador eléctrico.
Interpretación de ciertos
valores visualizados tras el
Punto de Partida
Los valores de consumo medio y de
velocidad media son cada vez más es-
tables y significativos a medida que la
distancia recorrida aumenta desde el
último punto de partida.
Puesta a cero automática de
los parámetros de viaje
La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de uno de los
parámetros.
3
2
1.61
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (1/4)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
a) Totalizador general y parcial
101778 km
112.4 km
Consumo
b) Parámetros de viaje.
Energía consumida desde el último punto de partida.
20 kWh
Media
Consumo medio de energía desde el último punto de partida.
El valor se visualiza después de haber recorrido al menos 400 metros
desde el último Punto de Partida.
18,5 kWh/100km
Consumo de energía instantáneo.
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS
1.62
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (2/4)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
Autonomía
Autonomía previsible con la energía restante.
Valor estimado en base al consumo medio de energía de los últimos
200 km.
118 km
Distancia
Distancia recorrida desde el último Punto de Partida.
522 km
Medio
Velocidad media desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
48 km/h
Consumo
Consumo de energía total desde la puesta en circulación del vehículo.
487 kWh
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS
1.63
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (3/4)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
Prever revisión en
c) Intervalo de revisión.
Distancia que queda por recorrer hasta la próxima revisión (visualiza-
ción en kilómetros); cuando la autonomía se está acabando, se pre-
sentan varios casos:
intervalo interior a 1500 km o un mes: el mensaje «prever revi-
sión en» aparece acompañado del plazo más cercano (distancia o
tiempo);
intervalo igual a 0 km o fecha de revisión alcanzada: aparece el
mensaje «efectuar revisión» acompañado del testigo
©.
El vehículo necesita entonces una revisión lo antes posible.
1936 km
Reinicialización de la visualización tras la revisión conforme al programa de mantenimiento.
El intervalo hasta la próxima revisión solo deberá reinicializarse tras una revisión, conforme a las recomendaciones del pro-
grama de mantenimiento de su vehículo.
Particularidad: para reinicializar el intervalo de revisión, pulse aproximadamente 10 segundos, sin interrupción, una de las
teclas de puesta a cero de la visualización hasta que aparezca de forma fija la autonomía de revisión.
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS
1.64
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (4/4)
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
d) Menú de personalización de los ajustes del vehículo
Permite los ajustes de algunas funcionalidades del vehículo (idioma
del cuadro de instrumentos, ayuda al aparcamiento...). Consulte el
apartado «Menú de personalización de los ajustes del vehículo» en
el capítulo 1.
CONFIGURACIÓN
presión larga
Limitador
e) Velocidad de consigna del regulador-limitador de velocidad.
Consulte los apartados «Limitador de velocidad» y «Regulador de ve-
locidad» en el capítulo 2.
90 km/h
Regulador
90 km/h
No hay mensaje memorizado
f) Diario de a bordo.
Visualización sucesiva:
mensajes de información (airbag del pasajero OFF…) ;
mensajes de anomalías de funcionamiento.
1.65
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de información
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
« Carga falta 02:10 » Indica el tiempo de carga restante.
«Test funciones del vehículo» Aparece, con el contacto puesto, cuando el vehículo se autocontrola.
«Antipatinado desactivado» Indica que ha desactivado la función ASR.
«No hay mensaje memorizado» No se ha memorizado ninguna alerta.
«Dirección no bloqueada» Indica que la columna de dirección no se ha bloqueado.
« Rendimientos limitados » Indica una degradación del rendimiento del vehículo.
« Frenar el vehículo » Respete esta norma: riesgo de daños para el motor.
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
1.66
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de anomalía de funcionamiento
Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con
precaución. No respetar esta recomendación podría provocar daños en su vehículo.
Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memorizados
en el diario de a bordo. El testigo
© permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de mensajes de
anomalías de funcionamiento.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
« Revisar el airbag » Indica un fallo de los sistemas de retención complementarios a los cinturones. Se
corre el riesgo de que no se activen en caso de accidente.
« Sistema eléct controlar » Indica un fallo de uno de los captadores de los pedales o del sistema de gestión de
la batería de 12 V.
« Revisar sistema de frenado » Indica un desgaste o la necesidad de revisar el sistema de frenado.
« Realizar revisión » Indica que el sistema asociado a la sustitución rápida de la batería de tracción debe
ser revisado.
« Sistema eléct controlar » Indica un fallo del sistema de tracción.
« Carga batería imposible » Indica un fallo del sistema de recarga de la batería de tracción.
1.67
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de alerta
Aparecen con el testigo ® y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.
A continuación, se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien
en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Avería sistema de frenado» Indica un problema del sistema de frenado.
« Avería de la dirección » Indica un problema en la dirección.
« Avería motor eléctrico » Indica una pérdida de potencia del vehículo.
« Avería eléctrica peligro » Indica una avería del sistema eléctrico.
1.68
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN DE LOS REGLAJES DEL VEHÍCULO
Selección de los reglajes
Pulse uno de los botones 2 o 3 para
seleccionar la función que desea mo-
dificar:
a) Condenación autom. abrientes al
circular ;
b) Encend. automát. de luces diurnas ;
c) Ayuda al aparcamiento trasero ;
d) Ayuda aparcamiento: volumen ;
e) LENGUA.
= función activada
< función desactivada
Si el vehículo está equipado, esta fun-
ción, integrada en el ordenador de a
bordo 1, permite la activación/desacti-
vación y el ajuste de algunas funciones
del vehículo.
Acceso al menú de
personalización de los
ajustes
Con el vehículo parado, pulse varias
veces uno de los botones 2 o 3
hasta que se visualice el mensaje
«Configuración: presión larga» en la
pantalla 1. Pulse más de 2 segundos
uno de los botones 2 ó 3 para entrar
en el menú.
Una vez que ha seleccionado la línea,
mantenga pulsado uno de los boto-
nes 2 o 3 para modificar la función.
Si selecciona una de las opciones
«Ayuda aparcamiento: volumen» o
«LENGUA», tendrá de nuevo una se-
lección (volumen sonoro de la ayuda al
aparcamiento o del idioma del cuadro
de instrumentos). En este caso, elija su
opción y valídela manteniendo pulsado
uno de los botones 2 o 3, el valor selec-
cionado está representado por
~
delante de la línea.
Para salir del menú, seleccione
«SALIR» o «VOLVER» y después
valide manteniendo pulsado uno de
los botones 2 o 3. Puede ser necesario
efectuar esta operación varias veces.
2
3
1
El menú de personalización de los
ajustes del vehículo no puede utili-
zarse circulando. La pantalla pasa
automáticamente al modo de orde-
nador de a bordo.
1.69
RETROVISORES
Retrovisores exteriores
Reglaje
Seleccione el retrovisor mediante el
contactor 2, después con el botón 1,
regúlelo hasta la posición deseada.
Retrovisores térmicos
(Según el vehículo)
El deshielo se realiza junto con el de
la luneta.
El espejo del retrovisor ex-
terior del lado del conductor
puede contener dos zonas
visiblemente delimitadas.
La zona B corresponde a lo que se
ve normalmente en un retrovisor
clásico. La zona A permite incre-
mentar la visibilidad lateral trasera.
Los objetos en la zona A apare-
cen más alejados que en la rea-
lidad.
1
A
B
2
3
Retrovisor interior
Es orientable.
Retrovisor con palanca 3
En conducción nocturna, para no ser
deslumbrado por los faros del vehículo
que le sigue, bascule la palanquita 3
que está situada detrás del retrovisor.
Retrovisor sin palanca 3
El retrovisor se oscurece automática-
mente cuando le sigue un vehículo con
las luces puestas.
1.70
SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS
Bocina
Presione en los lados del cojín del vo-
lante A.
Ráfagas luminosas
Para obtener ráfagas luminosas, tire de
la manecilla 1 hacia usted.
é
Luces de precaución
Pulse el contactor 2. Este dis-
positivo acciona simultáneamente las
cuatro luces indicadoras de dirección y
los repetidores laterales. Sólo se debe
utilizar en caso de peligro, para avisar
a los demás automovilistas que se ve
obligado a detenerse en un sitio inade-
cuado e incluso prohibido o en condi-
ciones de conducción o de circulación
particulares.
Según el vehículo, en caso de desace-
leración muy fuerte, las luces de pre-
caución pueden encenderse automáti-
camente. Puede apagarlas pulsando el
contactor 2.
Luces indicadoras de
dirección
Accione la manecilla 1 en el plano del
volante y en el sentido en el que vaya
usted a girar el volante.
Conduciendo por autopista, las ma-
niobras del volante son generalmente
insuficientes para llevar automática-
mente la manecilla a 0. Existe una po-
sición intermedia en la cual usted debe
mantener la manecilla durante la ma-
niobra.
Al soltar la manecilla se vuelve automá-
ticamente a 0.
A
2
1
0
1.71
á
Luces de carretera
Luces de cruce encendidas, tire de la
manecilla 1 hacia usted. Este testigo se
enciende en el cuadro de instrumentos.
Para volver a obtener las luces de
cruce, tire de nuevo la manecilla 1
hacia usted.
Antes de emprender un
viaje de noche: verifique el
buen funcionamiento del
equipamiento eléctrico y
regule los faros (si no va en condi-
ciones de carga habituales). En ge-
neral, tenga la precaución de que
las luces no queden ocultas (sucie-
dad, barro, nieve, objetos transpor-
tados...).
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (1/3)
31
u
Luces de posición
Gire el anillo 2 hasta que apa-
rezca el símbolo enfrente del número 3.
k
Luces de cruce
Funcionamiento manual
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo enfrente del número 3. Este
testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos.
Funcionamiento automático
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo AUTO enfrente del número 3:
con el motor en marcha, las luces de
cruce se encienden o se apagan auto-
máticamente en función de la lumino-
sidad exterior, sin acción en la mane-
cilla 1.
2
1.72
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (2/3)
Apagado de las luces
Hay dos posibilidades:
Lleve el anillo 2 a la posición 0 ma-
nualmente;
las luces se apagan automática-
mente tras la parada del motor, al
abrir la puerta del conductor o al blo-
quear el vehículo. En este caso, en
el siguiente arranque del motor, las
luces se encienden en base a la po-
sición del anillo 2.
Nota: en caso de que las luces de
niebla estén encendidas, no hay apa-
gado automático de la iluminación.
Función «iluminación
exterior de acompañamiento»
Según el vehículo, esta función permite
encender momentáneamente las luces
de cruce (para iluminar la apertura de
un acceso...).
Con el motor parado, las luces apa-
gadas, y el retén 2 en posición 0, tire
de la manecilla 1 hacia usted: las luces
de cruce se encienden durante aproxi-
madamente treinta segundos. Para
prolongar este periodo, puede tirar de
la manecilla hasta cuatro veces (du-
ración total limitada a dos minutos).
Según el vehículo, aparece el men-
saje «Iluminación durante _ _ _» en el
cuadro de instrumentos acompañado
del tiempo de encendido para confir-
mar esta acción.
Para detener la iluminación antes de
que lo haga automáticamente, gire el
casquillo 2 hasta una posición cual-
quiera y después vuelva a ponerlo en
la posición 0.
Alarma sonora de olvido de
luces
En caso de que las luces se hayan en-
cendido después de cortar el motor,
una alarma sonora se activa al abrir
la puerta del conductor para señalarle
que las luces han quedado encendidas.
1 2
1.73
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (3/3)
En caso de niebla, nieve o trans-
porte de un objeto que sobresale
del techo, el encendido automático
de las luces no se activa.
El encendido de las luces de niebla
está bajo el control del conductor:
los testigos del cuadro de instru-
mentos le informan acerca de su
encendido (testigo encendido) o su
apagado (testigo apagado).
f
Luz trasera de niebla
Gire el anillo central 4 de la
manecilla hasta que aparezca el sím-
bolo enfrente de la marca 5, y después
suéltelo.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
No olvide apagar esta luz cuando su
uso ya no sea necesario, para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
Apagado de las luces de
niebla
Gire de nuevo la rueda 4 para llevar
la marca 5 frente al símbolo corres-
pondiente a la luz de niebla que desea
apagar. El testigo correspondiente se
apaga en el cuadro de instrumentos.
El apagado de la iluminación exte-
rior origina el apagado de las luces de
niebla delantera y trasera.
1 4 5
g
Luces delanteras de
niebla
Gire el anillo central 4 de la manecilla 1
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 5 y después suéltelo.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
1.74
Para los vehículos que se encuentren
equipados, el mando A permite corre-
gir la altura de los faros en función de
la carga.
Gire el mando A hacia abajo para bajar
los faros y hacia arriba para subirlos.
Para los vehículos que no están equi-
pados del mando A, el ajuste es auto-
mático.
REGLAJE ELÉCTRICO DE LA ALTURA DE LOS FAROS
A
En caso de ajuste manual
Ejemplos de posición de ajuste del
mando A en función de la carga
Conductor solo o con pasajero
en la parte delantera
0
Conductor con un pasajero en
la parte delantera y un pasajero
en la parte trasera
0
Conductor con un pasajero en
la parte delantera y dos o tres
pasajeros en la parte trasera
1
Conductor con un pasajero
en la parte delantera, tres
pasajeros en la parte trasera y
con equipaje
3
1.75
Vehículo equipado de
limpiaparabrisas con
captador de lluvia
A parado
B función barrido automático.
Con esta posición seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar el umbral de
activación y el tiempo entre los ba-
rridos girando el mando 2:
E : sensibilidad mínima
F : sensibilidad máxima
nota: cuando hay niebla o cuando
nieva, el barrido automático no es
sistemático y permanece bajo el
control del conductor.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Vehículo equipado con
limpiaparabrisas intermitente
A parado
B barrido intermitente
Entre dos barridos, las escobi-
llas se detienen durante varios
segundos. Se puede modificar el
tiempo entre los barridos girando
el anillo 2.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (1/2)
1
1
A
B
C
D
E
F
2
Para todos los vehículos, la posi-
ción C está accesible con el con-
tacto puesto y las posiciones B y D
están accesibles únicamente con el
motor en funcionamiento.
1.76
Lavaparabrisas
Con el contacto puesto, tire de la ma-
necilla 1 y después suelte.
Una acción breve activa, además del
lavacristal, un barrido de los limpias.
Además del lavacristal, una acción pro-
longada activa tres barridos seguidos
de un cuarto barrido pasados unos se-
gundos.
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (2/2)
1
En época de nieve o hielo, despeje
el parabrisas (incluida la zona cen-
tral que está situada detrás del re-
trovisor interior) y la luneta antes de
poner en funcionamiento los limpias
(existe riesgo de calentamiento del
motor eléctrico).
1
A
En las intervenciones bajo
el capó del motor, asegú-
rese de que la manecilla del
limpiaparabrisas está en la
posición A (parada).
Riesgo de heridas.
Antes de realizar cualquier
acción en el parabrisas
(lavado del vehículo, des-
hielo, limpieza del parabri-
sas...) lleve la manecilla 1 hasta la
posición A (parado).
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
2.1
Capítulo 2: La conducción
(consejos de utilización relacionados con la economía y el medio ambiente)
Arranque, parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Mando de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Autonomía del vehículo: consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Económetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Dispositivos de corrección de la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16
Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.20
2.2
Posición «Arranque» D
Arranque del motor
Coloque la palanca de selección de
velocidades en posición P única-
mente ;
coloque la llave en la posición D y
suéltela.
El testigo
, acompañado de una
señal acústica, puede parpadear en el
cuadro de instrumentos. Desde el mo-
mento en el que el testigo
se en-
ciende fijo y la señal acústica se para,
el vehículo está listo para circular.
Posición «Stop y bloqueo de
dirección» St
Para desbloquearla, accione ligera-
mente la llave y el volante.
Para bloquearla, retire la llave y gire el
volante hasta obtener el bloqueo de la
dirección.
Posición «Accesorios» A
Con el contacto cortado, los eventua-
les accesorios (radio…) siguen funcio-
nando.
Posición «Marcha» M
El contacto está puesto.
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave en su in-
terior y dejando dentro del vehículo
un niño (o un animal), aunque sea
por un momento.
En efecto, éstos podrían arrancar el
vehículo o hacer funcionar los equi-
pamientos eléctricos (elevalunas…)
y se correría el riesgo de aplas-
tar una parte de su cuerpo (cuello,
brazo, mano…).
Existe el riesgo de graves lesiones.
No corte nunca el contacto antes
de la parada completa del vehículo,
la parada del motor provoca la su-
presión de las asistencias: frenos,
dirección… y de los dispositivos
de seguridad pasiva tales como
airbags, pretensores.
El arranque del vehículo solo se
realiza cuando el cable de carga
está desconectado del vehículo.
El vehículo solo puede arrancarse
si la palanca de selección está en
P. Consulte el apartado «Mando de
velocidad» en el capítulo 2.
Parada del motor
Vuelva a poner la llave en posición
«Stop». El testigo
se apaga.
2.3
Conducción
Ponga la palanca 1 en posición D.
El vehículo avanza en cuanto suelte el
pedal del freno (sin pisar el pedal del
acelerador).
Circulando, pise más o menos el pedal
del acelerador en función de la veloci-
dad deseada.
Marcha atrás
Ponga la palanca 1 en posición R.
Las luces de retroceso se encienden al
meter la marcha atrás (con el contacto
puesto).
MANDO DE VELOCIDAD (1/2)
3
2
1
4
5
6
7
8
Su funcionamiento se asemeja al de
una caja de velocidades automática.
Palanca de selección 1
La pantalla 3 situada en el cuadro de
instrumentos le informa de la posición
de la palanca de velocidades.
4: P: aparcamiento
5: R: marcha atrás
6: N: neutro
7: D: marcha adelante
8: visualización de la posición de la pa-
lanca de velocidades
Puesta en marcha
Con el pie en el pedal del freno, la pa-
lanca de selección 1 en posición P, en-
cienda el contacto.
Arranque el motor.
Para abandonar la posición P, es im-
perativo pisar el pedal de freno antes
de presionar el botón de desbloqueo 2.
Con el freno pisado (el testigo
c en la
pantalla 3 se apaga), abandone la po-
sición P.
El paso de la palanca a la posición
D o R debe hacerse exclusivamente
con el vehículo parado, con el freno
pisado y sin acelerar.
El vehículo solo arrancará cuando
el selector de velocidad esté en po-
sición P.
El arranque del vehículo solo se
realiza cuando el cable de carga
está desconectado del vehículo.
2.4
Estacionamiento del vehículo
Una vez inmovilizado el vehículo, sitúe
la palanca en posición P: las ruedas
motrices son bloqueadas mecánica-
mente por la transmisión.
Ponga el freno de mano.
MANDO DE VELOCIDAD (2/2) / FRENO DE MANO
Durante la puesta en marcha, si la
palanca se queda bloqueada en P si
se pisa a la vez el pedal de freno y el
botón de desbloqueo 2, hay la posibili-
dad de liberar manualmente la palanca.
Para ello, presione el botón pasando
un objeto por el orificio 10 y presione
simultáneamente el botón de desblo-
queo 2 situado en la palanca.
10
2
En caso de choque en el
bastidor del vehículo al rea-
lizar una maniobra (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobreelevado u
otro mobiliario urbano) se puede
dañar el vehículo (ejemplo: defor-
mación de un eje), el circuito eléc-
trico o la batería de tracción.
No toque los elementos del circuito
o las eventuales fugas o líquidos.
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
Riesgo de heridas graves o de
choque eléctrico que pueden pro-
vocar la muerte.
Freno de mano
Para aflojarlo
Tire ligeramente de la palanca 11 hacia
arriba, presione el botón 12 y baje la
palanca al máximo.
Para activarlo
Tire de la palanca 11 hacia arriba, ase-
gúrese de que el vehículo queda bien
inmovilizado.
Al parar, en función de la
pendiente y/o la carga del
vehículo, puede ser nece-
sario añadir al menos dos
muescas suplementarias de pre-
sión y de colocar la posición P.
Cuando circule, controle
que el freno de mano esté
completamente quitado
(testigo rojo apagado), hay
riesgo de sobrecalentamiento o de
deterioro.
12
11
2.5
AUTONOMÍA DEL VEHÍCULO: consejos (1/2)
La autonomía del vehículo ha sido ho-
mologada en ciclo mixto NEDC (New
European Driving Cycle, Nuevo Ciclo
de Conducción Europeo).
En uso real, la autonomía del vehí-
culo eléctrico puede variar en función
de diversos factores que usted puede
controlar, en parte, para aumentar no-
tablemente la autonomía. Estos facto-
res son:
la velocidad y el estilo de conduc-
ción;
el perfil de la carretera;
el confort térmico;
– los neumáticos;
la carga del vehículo.
La velocidad y el estilo de
conducción
Una velocidad elevada reduce la auto-
nomía del vehículo
La conducción «deportiva» disminuye
la autonomía del vehículo: es preferible
una conducción «relajada».
Circule a una velocidad constante.
Adapte su conducción a fin de evitar
un consumo de energía dema-
siado grande. Consulte la sección
«Económetro» del capítulo 2.
Prevea convenientemente los riesgos
del tráfico levantando el pie del acele-
rador, a fin de dar prioridad a la recupe-
ración de energía. Consulte la sección
«Económetro» del capítulo 2.
El perfil de la carretera
En las subidas, no trate de mantener la
velocidad y no acelere más de lo que
requeriría sobre terreno llano: conserve
el pie sobre el acelerador, preferente-
mente en la misma posición.
2.6
AUTONOMÍA DEL VEHÍCULO: consejos (2/2)
El confort térmico
El uso de la calefacción o la climatiza-
ción reduce la autonomía del vehículo.
Antes de utilizar el vehículo, se acon-
seja utilizar preferentemente el modo
«calefacción programable» para man-
tener la autonomía del vehículo (con-
sulte el apartado «Aire acondicionado:
programación», en el capítulo 3).
Durante la conducción, reduzca el uso
de la calefacción o la climatización.
Utilice preferentemente el modo ECO;
consulte el apartado «Climatización au-
tomática» del capítulo 3.
Neumáticos
Una presión insuficiente aumenta el
consumo de energía. Respete las pre-
siones de los neumáticos recomenda-
das para su vehículo.
Al sustituirlos, coloque preferente-
mente neumáticos de la misma marca,
tamaño, tipo y estructura que los origi-
nales. El uso de neumáticos no reco-
mendados reduce significativamente la
autonomía del vehículo.
Consulte el apartado «Presión de in-
flado de los neumáticos» en el capí-
tulo 4.
La carga del vehículo
Evite toda carga inútil a bordo del ve-
hículo.
2.7
MEDIO AMBIENTE
Emisiones
Su vehículo ha sido concebido para
emitir, mientras circula, menos gases
de efecto invernadero (CO2) y, por lo
tanto, para consumir menos (por ejem-
plo, 140 g/km equivalen a 5,3 l/100km
para un vehículo diésel).
Además, los vehículos están equipa-
dos con sistemas anticontaminación
como el catalizador, la sonda lambda,
el filtro de carbón activo (este último
impide que salgan a la atmósfera los
vapores de gasolina que provienen del
depósito)...
En algunos vehículos diésel, este sis-
tema viene completado por un filtro de
partículas que permite reducir las emi-
siones de partículas de hollín.
Contribuya usted también a
respetar el medio ambiente.
Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su vehículo (batería, filtro de
aceite, filtro de aire, pilas…) y las
latas de aceite (vacías o llenas de
aceite usado) deben depositarse en
los organismos especializados.
– Al finalizar la vida del vehículo, éste
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
En cualquier caso, respete las leyes
locales.
Reciclaje
El 85% de su vehículo se puede reci-
clar y se puede valorizar el 95%.
Para alcanzar estos objetivos, muchas
piezas han sido concebidas para poder
ser recicladas. Las arquitecturas y los
materiales han sido especialmente es-
tudiados para facilitar el desmontaje de
estos componentes y su tratamiento en
centros específicos.
Con el objetivo de preservar los recur-
sos de las materias primas, este vehí-
culo incorpora numerosas piezas de
materias plásticas recicladas o mate-
riales renovables (materiales vegetales
o animales tales como algodón o lana
respectivamente).
Su vehículo ha sido concebido con la
voluntad de respetar el medio am-
biente a lo largo de su vida, tanto en
la fabricación como en la utilización y
hasta finalizar la vida del vehículo.
Este compromiso se materializa con la
etiqueta eco² del fabricante.
Fabricación
Su vehículo está fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuación de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la natura-
leza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atmósfera y
residuos acuosos, selección y valoriza-
ción de los residuos).
2.8
ECONÓMETRO
A
B
C
D
A C
D
La batería de tracción suministra la
energía eléctrica necesaria al motor
para desplazar el vehículo.
Cuando levante el pie del pedal del
acelerador, durante la desaceleración,
el motor genera corriente eléctrica que
se utiliza para recargar la batería de
tracción.
Zona de utilización A
«recuperación de energía»
Indica que el vehículo genera energía y
recarga la batería.
Particularidades de la recuperación
de energía
El motor genera un freno motor mayor
que un vehículo de motor térmico.
Tras la carga máxima de la batería de
tracción y durante los primeros kilóme-
tros de uso del vehículo, el freno motor
está temporalmente reducido. Adapte
su conducción convenientemente.
Posición B «neutro»
Indica un consumo nulo.
Zona de utilización C
«consumo recomendado»
Indica un consumo «económico» de
energía.
Zona de utilización D
«consumo no aconsejado»
Indica un consumo importante de ener-
gía.
2.9
ABS (antibloqueo de ruedas)
En una frenada intensiva, el ABS per-
mite evitar el bloqueo de las ruedas y
por lo tanto controlar la distancia hasta
que se para el vehículo y conservar el
control del mismo.
En estas condiciones, son posibles las
maniobras para evitar un obstáculo
contorneándolo y frenando al mismo
tiempo. Además, este sistema permite
optimizar las distancias de parada,
sobre todo en suelo poco adherente
(suelo mojado...).
Cada activación del dispositivo se ma-
nifiesta por un temblor del pedal de
freno. El ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones «fí-
sicas» ligadas a la adherencia de los
neumáticos con respecto al suelo. Por
tanto, las reglas de prudencia deben
respetarse imperativamente (distan-
cias entre los vehículos...).
Están formados por:
– el ABS (antibloqueo de ruedas);
del control dinámico de conduc-
ción ESP con control de subvi-
rado y sistema antipatinado ASR;
de asistencia al frenado de emer-
gencia con, según el vehículo, an-
ticipación del frenado.
En caso de emergencia, se reco-
mienda aplicar una presión fuerte
y continua sobre el pedal del freno.
No es necesario accionar el pedal
en pisadas sucesivas (bombeo). El
ABS modulará el esfuerzo aplicado
en el sistema de frenado.
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad de con-
ducción.
No obstante, las funciones no inter-
vienen en el lugar del conductor. No
amplían los límites del vehículo y
no deben incitar a ir más deprisa.
No pueden por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor durante
las maniobras (el conductor debe
estar siempre atento a los aconte-
cimientos imprevistos que pueden
darse durante la conducción).
El frenado está parcial-
mente asegurado. Ahora
bien, es peligroso frenar
bruscamente lo que le
impone una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las condi-
ciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
Anomalías de funcionamiento:
© y x encendidos en el
cuadro de instrumentos acompaña-
dos, según vehículo, de los men-
sajes «Revisar el ABS», «Revisar
sistema de frenado» y «Revisar el
ESP»: el ABS, el ESP y la ayuda al
frenado de emergencia están des-
activados. El frenado siempre está
asegurado.
x, D, © y ® en-
cendidos en el cuadro de instrumen-
tos y acompañados del mensaje
«Avería sistema de frenado»: indica
una anomalía de los dispositivos
de frenado.
En ambos casos consulte a un
Representante de la marca.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (1/4)
2.10
Control dinámico de
conducción ESP con control
de subvirado y sistema
antipatinado ASR
Control dinámico de conducción
ESP
Este sistema ayuda a conservar el con-
trol del vehículo en las situaciones «crí-
ticas» de conducción (evitación de un
obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…).
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite co-
nocer la trayectoria de conducción de-
seada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el ve-
hículo miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del con-
ductor con la trayectoria real del vehí-
culo y corrige esta última, si es necesa-
rio, actuando en el frenado de algunas
ruedas y/o en la potencia del motor, en
caso de activación del sistema el tes-
tigo
ù parpadea en el cuadro de
instrumentos.
Control de subvirado
Este sistema optimiza la acción del
ESP en el caso de un fuerte subvirado
(pérdida de adherencia del tren delan-
tero).
Sistema antipatinado ASR
Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones de
arranque, de aceleración o de desace-
leración.
Principio de funcionamiento
A través de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su embala-
miento. Si una rueda tiende a patinar,
el sistema la frena hasta que la motri-
cidad vuelva a ser compatible con el
nivel de adherencia bajo la rueda.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar el ESP» y el testigo
©
aparecen en el cuadro de instrumen-
tos. En este caso, el ESP y el ASR
están desactivados.
Consulte a un Representante de la
marca.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (2/4)
2.11
El sistema antipatinado ASR aporta
una seguridad suplementaria, por lo
que se desaconseja circular con la fun-
ción inhibida. Salga de esta situación
en cuanto sea posible presionando de
nuevo el contactor 1.
Nota: la función se reactiva automá-
ticamente al poner el contacto del ve-
hículo o al rebasar la velocidad de 40
km/h aproximadamente.
Asistencia al frenado de
emergencia
Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distan-
cias de parada del vehículo.
Principio de funcionamiento
El sistema permite detectar una situa-
ción de frenado de urgencia. En este
caso, la asistencia al frenado desarrolla
instantáneamente su potencia máxima
y puede activar la regulación del ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.
Encendido de las luces de
precaución
Éstas pueden encenderse en caso de
fuerte desaceleración.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar sistema de frenado» aparece
en el cuadro de instrumentos acompa-
ñado del testigo
©.
Consulte a un Representante de la
marca.
Anticipación del frenado
Según el vehículo, cuando suelta rápi-
damente el pedal del acelerador, el sis-
tema anticipa el frenado para disminuir
las distancias de parada.
Casos particulares
En caso de utilizar el regulador de ve-
locidad:
si utiliza el pedal del acelerador,
cuando suelte el pedal el sistema
puede activarse;
si no utiliza el pedal del acelerador,
el sistema no se activará.
Inhibición de la función ASR
En ciertas situaciones (conducción
sobre suelos muy blandos: nieve,
barro… o conducción llevando ruedas
con cadenas), el sistema puede reducir
la potencia del motor para limitar el pa-
tinado. Si no se desea que se produzca
este efecto, se puede desactivar la fun-
ción pulsando el contactor 1.
El mensaje « Antipatinado desacti-
vado» aparece en el cuadro de instru-
mentos para avisarle.
1
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (3/4)
2.12
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (4/4)
Ayuda al arranque en cuesta
Este dispositivo le ayuda al arrancar en
cuesta. Impide que el vehículo caiga
hacia atrás, según la pendiente, intervi-
niendo en el apriete automático de los
frenos, cuando el conductor levanta el
pie del pedal de freno para activar el
acelerador.
Funcionamiento del sistema
Funciona solo cuando la palanca de
velocidades está en una posición dis-
tinta a N o P y cuando el vehículo está
completamente parado (con el freno
pisado)
El sistema retiene el vehículo unos 2
segundos. A continuación, los frenos
se aflojan progresivamente (el vehí-
culo circula en función del tipo de pen-
diente).
El sistema de ayuda al
arranque en cuesta no
siempre puede impedir que
el vehículo retroceda (pen-
dientes muy marcadas…).
En cualquier caso, el conductor
puede pisar el pedal de freno e im-
pedir de esta forma que el vehículo
caiga.
La ayuda al arranque en cuesta no
debe utilizarse en caso de parada
prolongada: para ello utilice el pedal
de freno.
Esta función no está ideada para in-
movilizar permanentemente el vehí-
culo.
Si es necesario, utilice el pedal de
freno para detener el vehículo.
El conductor debe prestar especial
atención sobre suelos deslizantes o
poco adherentes y/o en pendiente.
Existe el riesgo de graves lesiones.
2.13
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una veloci-
dad de circulación que usted haya ele-
gido, llamada velocidad limitada.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad limi-
tada (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad limitada (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
limitada) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad limitada memorizada (R).
2 3
5
4
Puesta en servicio
Pulse el contactor 1 del lado . El tes-
tigo 6 se enciende en naranja y el men-
saje «Limitador» aparece en el cuadro
de instrumentos acompañado de guio-
nes para indicar que la función está en
servicio y en espera de que registre
una velocidad de limitación.
Para memorizar la velocidad actual,
pulse el contactor 2 (+): la velocidad li-
mitada sustituye los guiones.
La velocidad mínima registrada será de
30 km/h.
6
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (1/3)
1
2.14
Variación de la velocidad
limitada
Puede hacer variar la velocidad limi-
tada actuando por presiones sucesivas
en:
– el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad;
– el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
La función limitador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (2/3)
Conducción
Una vez memorizada una velocidad li-
mitada, mientras ésta no se alcance, la
conducción es similar a la de un vehí-
culo no equipado con limitador de ve-
locidad.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna acción
en el pedal del acelerador permitirá su-
perar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el apartado
«Superación de la velocidad limitada»).
Superación de la velocidad
limitada
En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, para ello:
pise a fondo y con decisión el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
Mientras se está sobrepasando la ve-
locidad, la velocidad limitada parpadea
en el cuadro de instrumentos.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: la función limitador de veloci-
dad vuelve a actuar una vez alcanzada
una velocidad inferior a la memorizada.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad limitada
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad limitada no puede ser mante-
nida por el sistema: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos para informarle.
2
3 5
4
2.15
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (3/3)
Puesta en espera de la
función
La función de limitador de velocidad
quedará en stand-by cuando usted
actúe en el contactor 4 (O). En este
caso, la velocidad limitada permanece
memorizada y el mensaje «En memo-
ria», acompañado de la velocidad me-
morizada, aparece en el cuadro de ins-
trumentos.
Recuperación de la velocidad
limitada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el contac-
tor 5 (R).
Cuando el limitador no está activo,
una presión en el contactor 2 (+)
reactiva la función sin tener en
cuenta la velocidad memorizada:
se tiene en cuenta la velocidad a la
que circula el vehículo.
Cese de la función
La función limitador de velocidad queda
interrumpida cuando actúa en el con-
tactor 1, en este caso la velocidad limi-
tada no se memoriza. El apagado del
testigo naranja
en el cuadro de ins-
trumentos confirma el cese de la fun-
ción.
2
3
5
4
1
2.16
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (1/4)
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación es regu-
lable de una forma continua, a partir de
30 km/h.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. No obstante, la
función no interviene sus-
tituyendo al conductor. No puede
por tanto, en ningún caso, sustituir
el respeto debido a las limitacio-
nes de velocidad, ni a la vigilan-
cia (manténgase alerta para poder
frenar en cualquier circunstancia),
ni la responsabilidad del conductor.
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando la circulación es
densa, en carretera sinuosa o pa-
vimento deslizante (hielo, aqua-
planning, gravillonado) ni cuando
las condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, viento
lateral…).
Riesgo de accidente.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad de
regulación (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad de regulación (-).
4 Activación de la función (con me-
morización de la velocidad de re-
gulación) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad de regulación memori-
zada (R).
1
2
3
54
2.17
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (2/4)
Puesta en servicio
Pulse el contactor 1 del lado .
El testigo 6 se enciende en verde y el
mensaje «Regulador» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de guiones para indicar que la función
regulador está en servicio y en espera
de que se registre una velocidad de re-
gulación.
Regulación de la velocidad
A una velocidad estabilizada (superior
a unos 30 km/h), presione el contac-
tor 2 (+): la función se activa y la veloci-
dad actual queda memorizada.
La velocidad de regulación sustituye
a los guiones y se confirma la regula-
ción con la iluminación del testigo 7 en
verde, además del testigo 6.
Conducción
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está acti-
vada, puede usted levantar el pie del
pedal del acelerador.
Atención, se aconseja sin
embargo mantener los pies
cerca de los pedales para
estar preparado para inter-
venir en caso de urgencia.
6
7
1
2 3 5
4
7
2.18
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (3/4)
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
Variación de la velocidad de
regulación
Puede variar la velocidad de regulación
actuando por presiones sucesivas en:
– el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad,
– el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
Superación de la velocidad
de regulación
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador. Mientras se está
sobrepasando la velocidad, la velo-
cidad de regulación parpadea en el
cuadro de instrumentos
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: después de unos segundos, el
vehículo retoma automáticamente la
velocidad de regulación inicial.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad de regulación
En caso de descenso pronunciado, el
sistema no puede mantener la veloci-
dad de regulación: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos para informarle.
2
3
54
2.19
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (4/4).
Cuando la función regulador está
activa, una presión en el contactor 2
(+) reactiva la función regulador sin
tener en cuenta la velocidad memo-
rizada: se tiene en cuenta la veloci-
dad a la que circula el vehículo.
La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución rápida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
Activación de la función
La función se pone en stand-by cuando
actúa en:
– el contactor 4 (O);
el pedal del freno;
el paso a posición neutra.
En los tres casos, la velocidad de re-
gulación permanece memorizada y el
mensaje «En memoria» aparece en el
cuadro de instrumentos.
Se confirma la puesta en espera con el
apagado del testigo
.
Recuperación de la velocidad de
regulación
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar, tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoro-
lógicas…). Pulse el contactor 5 (R) si
la velocidad del vehículo es superior a
30 km/h.
Al recuperar la velocidad memorizada,
se enciende el testigo
para confir-
mar la activación del regulador.
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
rará con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
Cese de la función
La función regulador de velocidad
queda interrumpida cuando usted
actúa en el contactor 1, en este caso
la velocidad no queda memorizada.
El apagado de los testigos verdes
y
del cuadro de instrumentos con-
firma el cese de la función.
2
3
54
1
2.20
Principio de funcionamiento
Unos detectores de ultrasonidos im-
plantados (según el vehículo) en el pa-
ragolpes trasero «miden» la distancia
entre el vehículo y un posible obstá-
culo.
Al introducir la marcha atrás, se de-
tecta la mayoría de los objetos que se
encuentren a menos de 1,50 metros
aproximadamente detrás del vehículo y
se escucha un pitido.
Esta medida se traduce en unos pitidos
cuya frecuencia aumenta con la aproxi-
mación al obstáculo, hasta convertirse
en un sonido continuo cuando el obstá-
culo se encuentra a unos 25 centíme-
tros del vehículo.
AYUDA AL APARCAMIENTO (1/2)
Activación/desactivación
automática de la ayuda al
aparcamiento trasero
El sistema se desactiva:
cuando el freno de mano está
puesto:
cuando la velocidad del vehículo es
superior a 7 km/h aproximadamente;
cuando el vehículo está parado más
de cinco segundos aproximada-
mente y se detecta un obstáculo (en
caso de embotellamiento, por ejem-
plo…);
cuando esté en posición N y P.
Esta función es una ayuda suplementaria que indica, mediante seña-
les sonoras, la distancia entre el vehículo y un obstáculo al dar marcha
atrás.
No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor durante las maniobras de marcha atrás.
El conductor debe estar siempre atento a los acontecimientos imprevistos que
pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto, que no haya
obstáculos móviles (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños, bici-
cleta…) o un obstáculo demasiado pequeño o demasiado fino (piedra de tamaño
mediano, estaca muy fina…) durante la maniobra.
En caso de choque en el
bastidor del vehículo al rea-
lizar una maniobra (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobreelevado u
otro mobiliario urbano) se puede
dañar el vehículo (ejemplo: defor-
mación de un eje), el circuito eléc-
trico o la batería de tracción.
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
2.21
Ajuste del volumen sonoro
de la ayuda al aparcamiento
Desde el menú de personalización de
los ajustes del vehículo (consulte el
apartado «menú de personalización
del vehículo» en el capítulo 1), selec-
cione la línea «Ayuda aparcamiento:
volumen» para ajustar el volumen de
la ayuda al aparcamiento y valide pul-
sando una de las teclas 1 o 2.
AYUDA AL APARCAMIENTO (2/2)
Desactivación prolongada del
sistema
En el menú de personalización de los
ajustes del vehículo (consulte el apar-
tado «Menú de personalización del ve-
hículo» en el capítulo 1) elija la línea
«Ayuda al aparcamiento trasero» y a
continuación active o desactive el sis-
tema:
< función desactivada;
= función activada.
Anomalía de funcionamiento
Según el vehículo, cuando el sistema
detecta una anomalía de funciona-
miento, aparece el mensaje «com-
probar ayuda al aparcamiento» en el
cuadro de instrumentos acompañado
del testigo
© y se escucha un
pitido durante aproximadamente 5 se-
gundos. Consulte a un Representante
de la marca.
Particularidades
Compruebe que los detectores de ul-
trasonidos no queden ocultos (sucie-
dad, barro, nieve...).
1
2
Con el vehículo circulando a una
velocidad inferior a 7 km/h aproxi-
madamente, algunas fuentes de
ruido (moto, camión, martillo neu-
mático…) pueden activar los piti-
dos.
2.22
3.1
Capítulo 3: Su confort
Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Aire acondicionado: programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Aire acondicionado: información y consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14
Quitasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Portaobjetos, distribución del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16
Toma de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19
Cenicero – Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19
Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20
Barras de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21
Equipamientos multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22
3.2
AIREADORES: salidas de aire (1/2)
Según el vehículo:
1 aireador lateral.
2 boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 bocas de desempañado del parabri-
sas.
4 aireadores centrales.
5 boca de desempañado del cristal la-
teral.
6 aireador lateral.
7 salidas de calefacción a los pies de
los ocupantes.
8 aireadores de consola central.
9 cuadro de mandos del aire acondi-
cionado.
1
2
3
7
7
9
8
4
5
6
3.3
AIREADORES: salidas de aire (2/2)
Caudal
Gire la moleta 2 (venciendo el punto
duro).
Hacia la derecha: apertura máxima.
Hacia la izquierda: cierre.
Gire la moleta 3 (venciendo el punto
duro).
Hacia arriba: apertura máxima.
Hacia abajo: cierre.
Orientación
Derecha / izquierda: oriente los cur-
sores 1 hacia la derecha o hacia la iz-
quierda.
Arriba / abajo: baje o levante los cur-
sores 1.
1
2
3
1
Contra los malos olores en su vehículo,
utilice únicamente sistemas diseñados
para ello. Consulte a un Representante
de la marca.
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
3.4
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (1/5)
Modo automático
La climatización automática es un sis-
tema que garantiza (exceptuando los
casos de utilización extrema) el confort
ambiental del habitáculo y el manteni-
miento de un buen nivel de visibilidad a
la vez que se optimiza el consumo. El
sistema actúa en la velocidad de venti-
lación, el reparto de aire, el reciclaje de
aire, la puesta en marcha o la parada
del acondicionador de aire y la tempe-
ratura del aire. Este modo se compone
de tres programas a elegir:
ECO : limite el consumo eléctrico del
sistema de climatización para optimizar
la autonomía del vehículo. El confort
término está reducido. Pulse la tecla 2.
Este modo ajusta la temperatura del
pasajero de acuerdo con el ajuste de la
temperatura del conductor.
AUTO: optimización del alcance del
nivel de confort elegido en función de
las condiciones exteriores. Pulse la
tecla 3.
FAST : acentúa la acción del sistema
para alcanzar rápidamente el nivel de
confort deseado. Pulse la tecla 4.
12
4
9 Deshielo / desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res.
10 Función «ver claro».
11 Reciclaje del aire.
12 Ajuste de la velocidad de ventilación
hasta la parada del sistema.
13 Visualizador.
1
6
7891011
3
2
Los mandos
1 y 6 Temperatura del aire.
2, 3 y 4 Programas automáticos.
5 Reparto del aire en el habitáculo.
7 Activación y desactivación de la pro-
gramación de aire acondicionado.
8 Aire acondicionado.
13
5
3.5
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (2/5)
Modificación de la velocidad
de ventilación
En modo automático, el sistema con-
trola la velocidad de ventilación más
apropiada para alcanzar y mantener el
confort.
Puede siempre ajustar la velocidad de
ventilación presionando las teclas 12
para aumentar o disminuir la velocidad
de ventilación.
En este caso, la velocidad de ventila-
ción, que ya no está gestionada por el
automatismo, aparece en la zona A de
la pantalla 13.
Algunas teclas disponen de un tes-
tigo de funcionamiento que indica el
estado de la función.
12
1
3
Reglaje de la temperatura
Pulse una de las teclas 1 o 6 para au-
mentar o disminuir la temperatura del
lado izquierdo 1 o del lado derecho 6.
Una presión de más de 2 segundos en
la tecla 3 regula la temperatura en el
lado del pasajero en función de la tem-
peratura en el lado del conductor.
Particularidad: los reglajes extre-
mos permiten al sistema producir un
máximo de frío o de calor (visualización
de «LO» y «HI» en la pantalla 13).
6
A13
Función «ver claro»
Pulse la tecla 10, el testigo integrado
se enciende.
Esta función permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de la luneta, de los cristales laterales
delanteros y de los retrovisores exte-
riores (según el vehículo). Impone la
puesta en marcha automática del acon-
dicionador de aire y del deshielo de la
luneta.
Pulse la tecla 9 para parar el funciona-
miento de la luneta térmica, el testigo
integrado se apaga.
Puede modificar la velocidad de venti-
lación: pulse las teclas 12.
Para salir de esta función, puede
pulsar:
de nuevo la tecla 10,
una de las teclas 2, 3 o 4.
10 9
2 4
3.6
Los valores de la temperatura vi-
sualizados señalan un nivel de con-
fort.
Al arrancar el vehículo, el hecho
de aumentar o disminuir el valor
visualizado no permite en ningún
caso alcanzar más rápido el nivel
de confort. El sistema siempre op-
timiza el descenso o la subida de
temperatura (la ventilación no se
activa instantáneamente en la ve-
locidad máxima: aumenta progre-
sivamente) esto puede durar desde
unos segundos hasta varios minu-
tos.
En general y salvo impedimento
particular, los aireadores del salpi-
cadero deben permanecer constan-
temente abiertos.
Utilice preferentemente el modo automático seleccionando uno de los pro-
gramas automáticos ECO, AUTO o FAST.
En modo automático (testigo de la tecla 3 encendido), todas las funciones de la
climatización están controladas por el sistema.
Puede modificar la opción del sistema, en este caso, el testigo de la tecla 3 se
apaga y la función modificada, que ya no está gestionada por el sistema, se vi-
sualiza en la pantalla 13.
Para volver al modo automático, pulse uno de los programas ECO, AUTO o
FAST.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (3/5)
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema con-
trola la puesta en marcha o la parada
del aire acondicionado en función de
las condiciones climatológicas exterio-
res.
Pulse la tecla 8 para forzar la parada
del aire acondicionado; el testigo inte-
grado se enciende y «AC OFF» apa-
rece en la pantalla 13.
3
813
3.7
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (4/5)
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Pulse la tecla 9, el testigo integrado se
enciende. Esta función permite un des-
empañado rápido de la luneta y de los
retrovisores térmicos (para los vehícu-
los que se encuentren equipados).
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 9. En su defecto, el des-
empañado se para automáticamente.
12
W
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de des-
empañado de los cristales laterales de-
lanteros.
×
El caudal de aire se reparte
entre todos los aireadores, las
bocas de desempañado de los cristales
laterales delanteros, las bocas de des-
empañado del parabrisas y los pies de
los ocupantes.
¿
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
¾
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocupan-
tes.
½
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
En este caso, el reparto del aire en el
habitáculo, que ya no está gestionado
por el automatismo, aparece en la pan-
talla.
9
Modificación del reparto del
aire en el habitáculo
Hay cinco posibilidades de reparto
de aire. Presione el contactor 5 para
verlas. Las flechas situadas en la
zona B de la pantalla 13 se combinan
para informarle del reparto elegido:
5
B13
3.8
Utilización manual
Pulsando la tecla 11 permite forzar el
reciclaje del aire, en este caso, el tes-
tigo integrado se enciende.
La utilización prolongada de esta posi-
ción puede ocasionar olores debidos a
la falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales.
Por lo tanto, se aconseja volver al
modo automático pulsando de nuevo la
tecla 11 cuando el reciclaje del aire ya
no sea necesario.
Parada del sistema
Pulse la tecla 12 tantas veces como
sea necesario para detener el sistema;
en este caso «OFF» aparece en la pan-
talla 13. Para encenderlo pulse uno de
los contactores 2, 3 o 4.
Reciclaje
Esta función es gestionada automáti-
camente, pero puede también activarla
manualmente.
Nota:
durante el reciclaje, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin admi-
sión de aire exterior;
el reciclaje de aire permite aislarle
del ambiente exterior (circulación en
zonas contaminadas…);
refrigerar rápidamente la tempera-
tura del habitáculo.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (5/5)
El desempañado/deshielo perma-
nece en todos los casos prioritario
sobre el reciclaje del aire.
11
2
3 4
12
13
3.9
AIRE ACONDICIONADO: programación (1/2)
Ajuste de la programación
Se trata de una función que permite
utilizar, en ciertas condiciones, la red
eléctrica (en lugar de la batería de trac-
ción) para conseguir una temperatura
de confort antes de utilizar el vehículo.
21
Condiciones de funcionamiento
el contacto debe estar apagado;
la carga de la batería de tracción
debe completarse para que la fun-
ción se active;
la programación debe efectuarse al
menos 1 hora antes de la activación
de la función;
y
el vehículo debe estar conectado a
una toma con corriente.
La función de aire acondicionado pro-
gramable se activa a la hora anterior a
la hora programada para lograr la tem-
peratura de confort.
El símbolo
y el testigo de la tecla
AUTO se encienden en el cuadro de
mandos de la climatización.
3.10
Activación de la función
Con el contacto encendido y la cli-
matización funcionando (consulte
el apartado «Climatización automá-
tica» en el capítulo 3);
pulse la tecla 2
hasta que apa-
rezca el símbolo
o en la
pantalla 1;
apague el contacto;
ponga a cargar el vehículo.
La función se activa una hora antes
de la hora programada para lograr una
temperatura de confort.
Parada automática de la función
unos 30 minutos después de la hora
programada;
si la toma de carga está desconec-
tada;
si pulsamos la tecla 2
, ya no
aparecen en la pantalla 1 los símbo-
los
o .
AIRE ACONDICIONADO: programación (2/2)
mantenga pulsado el botón A o B
hasta que parpadeen las horas;
pulse brevemente los botones A y B
para ajustarlas;
mantenga pulsado el botón A o B
para confirmar el ajuste de las horas;
cuando parpadeen los minutos,
pulse brevemente los botones A y B
para ajustarlos;
mantenga pulsado el botón A o B
para confirmar el ajuste de los minu-
tos; su ajuste quedará guardado.
3
4
B
Programación de la hora de inicio
de la función
Es posible programar dos horarios di-
ferentes.
para programar la hora de inicio,
mantenga pulsado el botón A o B de
la manecilla 4 hasta que aparezca
el mensaje «Menú de ajuste» en la
pantalla 3;
desplácese por el menú con los bo-
tones A y B hasta que aparezca el
símbolo
o ;
A
No pueden activarse simultánea-
mente los dos horarios de progra-
mación.
3.11
AIRE ACONDICIONADO: información y consejos de utilización
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Consejos de utilización
En algunos casos, (aire acondicionado
parado, reciclaje de aire activado, velo-
cidad de ventilación nula o débil...) se
puede constatar la aparición de vaho
en los cristales y el parabrisas del ve-
hículo.
En caso de vaho, utilice la función «ver
claro» para eliminarlo y después utilice
preferentemente el aire acondicionado
en modo automático para evitar que se
forme. Si el vaho persiste, utilice el pro-
grama FAST.
Autonomía
Es normal que se aprecie un aumento
del consumo de energía durante la utili-
zación del acondicionador de aire.
Consejos para reducir el consumo
y así contribuir a preservar el medio
ambiente:
Circule con los aireadores abiertos y
con los cristales cerrados.
Si el vehículo permanece estacionado
cuando hace mucho calor o a pleno sol,
piense en ventilar durante unos minu-
tos para eliminar el aire caliente antes
de arrancar.
Conservación
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo para conocer las periodici-
dades de control.
Anomalías de funcionamiento
En general, en caso de anoma-
lía de funcionamiento, consulte a un
Representante de la marca.
Escasa eficacia en lo que res-
pecta al deshielo, desempañado
o aire acondicionado. Esto puede
deberse a la suciedad del cartucho
del filtro del habitáculo.
No hay producción de aire frío.
Verifique el buen posicionamiento
de los mandos y el correcto estado
de los fusibles. Si no, detenga el sis-
tema.
Presencia de agua debajo del
vehículo.
Tras una utilización prolongada del aire
acondicionado, es normal constatar la
presencia de agua procedente de la
condensación debajo del vehículo.
3.12
Estos sistemas funcionan con el con-
tacto puesto o con el contacto cortado
hasta la apertura de una puerta delan-
tera (limitado a unos 3 minutos).
Desde el asiento del conductor, utilice
el contactor:
1 para el lado del conductor;
2 para el lado del pasajero delan-
tero;
3 y 5 para los pasajeros traseros.
Desde las plazas de los pasajeros,
pulse el contactor 6.
Particularidad de los cristales delan-
teros: Nota: cuando un cristal encuen-
tra resistencia al final del recorrido (ej.:
dedos...) se detiene y vuelve a bajar
unos centímetros.
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS (1/2)
Elevalunas eléctricos
Pulse o tire del contactor de uno de los
cristales para bajarlo o subirlo hasta la
altura deseada. Los cristales traseros
no descienden completamente.
Modo impulsional
Este modo se añade al funcionamiento
de los elevalunas eléctricos descrito
anteriormente. Puede equipar los cris-
tales delanteros solamente o todos los
cristales.
Pulse o tire brevemente hasta el tope
del contactor de un cristal: el cristal se
sube o se baja completamente. Una
acción sobre el contactor detiene el
funcionamiento del cristal.
1
2
3
4
5
6
Seguridad de los ocupan-
tes de las plazas traseras
El conductor puede inhi-
bir el funcionamiento de
los elevalunas y, según el vehículo,
de las puertas traseras pulsando el
contactor 4. El encendido del tes-
tigo integrado en el contactor con-
firma la condenación.
Responsabilidad del conductor
No abandone nunca su vehículo
con la llave en el interior y dejando
dentro del vehículo un niño (o un
animal), aunque sea por un mo-
mento. De hecho, este podría correr
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o in-
cluso bloquear las puertas. En caso
de que una parte del cuerpo quede
atrapada, invierta inmediatamente
el recorrido del cristal pulsando el
contactor concernido.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.
3.13
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS (2/2)
Anomalías de funcionamiento
En caso de que el cierre de un cristal no
funcione, el sistema bascula en modo
no impulsional: tire tantas veces como
sea necesario del contactor concer-
nido hasta el cierre completo del cris-
tal (el cristal sube paso a paso), man-
tenga pulsado el contactor (siempre en
el lado cierre) durante tres segundos y
después baje y suba completamente el
cristal para reinicializar el sistema.
Si es necesario, consulte al
Representante de la marca.
El cierre de los cristales
puede ocasionar heridas
graves.
Precaución de uso
Limpie cada tres meses la junta de es-
tanquidad con productos selecciona-
dos por nuestros servicios técnicos.
3.14
ILUMINACIÓN INTERIOR (1/2)
El desbloqueo y la apertura de las
puertas o del maletero implican
la iluminación temporizada de los
plafones y de los iluminadores del
suelo.
1 2 3
Plafones
Bascule el contactor 2, se obtiene
según la posición:
una iluminación permanente;
una iluminación controlada por la
apertura de una de las puertas. Se
apaga cuando las puertas concerni-
das estén correctamente cerradas y
tras una temporización;
un apagado inmediato.
Focos de lectura
Bascule los contactores 1 o 3.
Iluminadores de las puertas
delanteras
El iluminador 4 se enciende al abrir la
puerta.
4
Iluminador de la guantera
El iluminador 5 se enciende al abrir la
portezuela.
5
3.15
Iluminador del maletero
El iluminador 6 se enciende al abrir el
maletero.
ILUMINACIÓN INTERIOR (2/2)/ QUITASOL
6
Quitasol
Baje el quitasol 7 en el parabrisas o
suéltelo y gírelo en el cristal lateral.
Espejos de cortesía
Deslice la tapa 8, según el vehículo, el
espejo se ilumina.
7
8
3.16
Portabotellines 2Guardaobjetos de puertas
delanteras 1
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (1/3)
1
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Al tomar una curva, al ace-
lerar o frenar, tenga cui-
dado de que el líquido
contenido en el recipiente
depositado en el portabotellines no
se desborde.
Riesgo de quemaduras si el líquido
está caliente o de derrame.
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los por-
taobjetos «abiertos», de
tal forma que pueda ser proyec-
tado contra los ocupantes, en una
curva, en caso de frenada brusca o
de choque.
2
3.17
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (2/3)
Guantera
Para abrirlo, tire de la paleta 6.
Puede contener documentos de for-
mato A4, una botella grande de agua…
6
6
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los por-
taobjetos «abiertos», de
tal forma que pueda ser proyec-
tado contra los ocupantes, en una
curva, en caso de frenada brusca o
de choque.
Portaobjetos en el quitasol 5
Se pueden dejar en él los tickets de au-
topista, tarjetas…
5
Guardaobjetos de la puerta
trasera 7
7
3.18
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (3/3)
Portaobjetos en el
apoyabrazos trasero
Baje el apoyabrazos 8.
8
10
9
Empuñadura de sujeción 9
Sirve para sujetarse mientras se cir-
cula.
No la utilice para subir a bordo del vehí-
culo o para bajarse de él.
Ganchos portatrajes 10
Al tomar una curva, al ace-
lerar o frenar, tenga cui-
dado de que el líquido
contenido en el recipiente
depositado en el portabotellines no
se desborde.
Riesgo de quemaduras si el líquido
está caliente y/o de derrame.
11
Bolsas portaobjetos 11 en
asientos delanteros
3.19
Cenicero 1
Para abrirlo, levante la tapa. Para va-
ciarlo, tire del conjunto, el cenicero
saldrá de su alojamiento.
Encendedor. 2
Con el contacto puesto, presione a
fondo el encendedor 2, una vez que
está incandescente vuelve a su sitio
con un pequeño clic. Sáquelo. Una vez
utilizado, vuelva a colocarlo sin empu-
jar a fondo.
CENICERO, ENCENDEDOR, TOMA DE ACCESORIOS
Tomas de accesorios
Puede utilizar el emplazamiento del en-
cendedor 2 o la toma 3 (según el ve-
hículo). Están previstas para conec-
tar accesorios homologados por los
Servicios técnicos de la marca y cuya
potencia no debe exceder de 120
Vatios (tensión 12 V).
Si su vehículo no está equipado de encendedor ni de cenicero, los puede conse-
guir en un Representante de la marca.
2
1
3
Conecte sólo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 120 Vatios.
Hay riesgo de incendio.
3.20
MALETERO
Apertura
Pulse el botón 1 y levante la puerta del
maletero.
Cierre
Baje la puerta del maletero ayudán-
dose, según el vehículo, en primer
lugar de la empuñadura interior 3.
1
Transporte de objetos
Gancho de amarre
El gancho 2 permite amarrar la carga.
Cajón portaobjetos
Está ubicado bajo la moqueta del male-
tero «levante la moqueta con ayuda de
la correa 3».
2
3
Coloque siempre los ob-
jetos más pesados direc-
tamente sobre el piso. La
carga debe colocarse de tal
forma que ningún objeto pueda pro-
yectarse hacia delante en caso de
frenazo brusco.
3.21
BARRAS DEL TECHO: acceso a los puntos de fijación
Abra las puertas para acceder a los in-
sertos de fijación 1.
Para elegir el equipamiento ade-
cuado para su vehículo, le aconse-
jamos consulte a su Representante
de la marca.
Para el montaje de las barras y las
condiciones de utilización, consulte
el manual de montaje del equipo.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
Carga admitida en la baca
del techo: consulte el apartado
«Pesos» en el capítulo 6.
Cuando las barras de techo
originales homologadas por
nuestros servicios técnicos
se suministran con tornillos,
sólo se deben utilizar dichos torni-
llos para fijarlas en el vehículo.
1
3.22
EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA
La presencia y el emplazamiento de
estos equipamientos dependen del
equipamiento multimedia del vehículo.
1 Radio;
2 Visualizador;
3 Mando multimedia;
4 Mando bajo volante;
5 Micro.
Mando integrado teléfono
manos libres
Para los vehículos que se encuentren
equipados, utilice el micro 5 y el mando
bajo el volante 4.
Para el funcionamiento de estos
equipamientos: consulte el manual
del equipamiento que se reco-
mienda conservar junto con el resto
de documentos de a bordo.
1
5
4
Utilización del teléfono
Les recordamos la necesi-
dad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la
utilización de este tipo de aparatos.
2
3
4.1
Capítulo 4: Mantenimiento
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
depósito del lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
Batería de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
Mantenimiento de los tapizados interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
4.2
Apertura del capot
Levante el capó, saque la muleta 4 de
su fijación 5 y, para su seguridad, coló-
quela imperativamente en el emplaza-
miento 3 del capó.
CAPÓ DEL MOTOR (1/2)
1
2
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra
la calandra o el capó, dirí-
jase a un Representante de
la marca lo antes posible para que
revise el sistema de cierre del capó.
3
4
5
No manipule el capó del
motor cuando el vehículo
esté cargándose o cuando
el contacto esté encendido.
Desbloqueo de seguridad del
capot
Para desbloquear, levante la len-
güeta 2.
Para abrirlo, tire de la manecilla 1, si-
tuada en el lado izquierdo del salpica-
dero.
4.3
CAPÓ DEL MOTOR (2/2)
Cierre del capot
Compruebe que no se ha olvidado
nada en el compartimiento del motor.
Para cerrar el capó, coloque la muleta 4
en la fijación 5, agarre el capó por el
centro y colóquelo a unos 30 cm res-
pecto a la posición de cerrado, a con-
tinuación suéltelo. Se bloqueará por sí
mismo por efecto de su peso.
Tras una intervención en el
compartimiento del motor,
asegúrese de que no se
haya dejado nada olvidado
(paño, herramientas, etc.).
De hecho, pueden dañar el motor.
Asegúrese de que el capó
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada
impide el anclaje del cierre
(gravilla, trapo...).
4.4
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
NIVELES (1/2)
Líquido de refrigeración
El control del nivel se comprueba con
el motor apagado y el vehículo en un
suelo horizontal. El nivel en frío debe
situarse entre las marcas «MINI» y
«MAXI» del depósito de líquido de re-
frigeración 1 y 2.
Complete los niveles en frío antes de
que lleguen a la marca «MINI».
Periodicidad del control de nivel
Verifique regularmente el nivel del
líquido de refrigeración (el motor
puede sufrir graves deterioros por falta
de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusi-
vamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
una protección anticongelante;
una protección anticorrosión del cir-
cuito de refrigeración.
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor está caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
1
2
No manipule el capó del
motor cuando el vehículo
esté cargándose o cuando
el contacto esté encendido.
4.5
Depósito del lavacristales
Llenado
Abra el tapón 4, rellene hasta ver el lí-
quido y vuelva a cerrar el tapón.
Líquido
Producto lavaparabrisas (producto an-
ticongelante en invierno).
Surtidores
Para regular la altura de los surtidores
del lavacristales del parabrisas, utilice
por ejemplo una aguja o similar.
4
3
Líquido de frenos
El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal. Debe controlarse a menudo
y, en todo caso, cada vez que note
cualquier diferencia, por pequeña que
sea, de la eficacia del frenado.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Llenado
Toda intervención en el circuito hidráu-
lico debe originar la sustitución del lí-
quido por un especialista.
Utilice obligatoriamente un líquido
homologado por nuestros Servicios
Técnicos (y obtenido de un recipiente
sellado).
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Nivel 3
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe descender
nunca por debajo de la cota de alerta
«MINI».
Si desea comprobar por sí mismo el
desgaste de los discos, consulte el do-
cumento que explica el método de con-
trol. Encontrará este documento en la
red de la marca o en la página web del
fabricante.
NIVELES (2/2)
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
4.6
Mantenimiento
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo
La batería es específica,
sustitúyala por una batería
equivalente. Consulte a un
Representante de la marca.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
BATERÍA DE 12 VOLTIOS (1/2)
El estado de carga de la batería de
12 voltios 1 puede disminuir, sobre todo
si utiliza su vehículo:
cuando la temperatura exterior sea
baja;
tras una utilización prolongada de
elementos consumidores (radio…)
con el motor parado.
Sustitución
Esta operación es compleja, por lo
que le aconsejamos que acuda a un
Representante de la marca.
1
No manipular la batería de
12 voltios (carga, sustitu-
ción...):
sin apagar el contacto;
si la batería de tracción está car-
gándose
Consulte el apartado «Vehículo
eléctrico: carga» en el capítulo 1.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Sustitución de la batería
12 voltios:
Por su seguridad, respete
imperativamente los pe-
riodos de sustitución, sin superar-
los, indicados en el documento de
mantenimiento.
4.7
BATERÍA DE 12 VOLTIOS (2/2)
Etiqueta A
Respete las indicaciones que se en-
cuentran en la batería:
2 prohibido fumar y acercar llamas;
3 protección obligatoria de la vista;
4 mantener alejado de los niños;
5 materiales explosivos;
6 consultar el manual;
7 materiales corrosivos.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
A
2
3 4
567
4.8
B : dimensión de los neumáticos que
equipan el vehículo.
C : presión de inflado de los neumáti-
cos para las ruedas delanteras.
D : presión de inflado de los neumáti-
cos para las ruedas traseras.
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS
Etiqueta A
Para leerla abra la puerta del conduc-
tor.
Las presiones de inflado deben verifi-
carse con los neumáticos fríos.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI). Es imperativo no desinflar
nunca un neumático caliente.
C D
A
A
Si tiene necesidad de sus-
tituirlos, debe montar en su
vehículo únicamente unos
neumáticos de marca, di-
mensión, tipo y estructura idénticos.
Las presiones deben: ser idénti-
cos a los de origen o correspon-
der a los recomendados por un
Representante de la marca.
B
Seguridad de los neumáticos y mon-
taje de cadenas: Consulte el apar-
tado «Neumáticos» del capítulo 5 para
conocer las condiciones de manteni-
miento y, según las versiones, las con-
diciones para colocar cadenas de nieve
en el vehículo.
4.9
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/2)
Lo que no hay que hacer
Desengrasar o limpiar los elemen-
tos mecánicos (ej.: compartimento del
motor), bajos de la carrocería, piezas
con bisagras (ej.: interior de las puer-
tas) y plásticos exteriores pintados (ej.:
paragolpes) con aparatos de limpieza
de alta presión o pulverizando pro-
ductos no homologados por nuestros
Servicios Técnicos. Podría provocar
oxidaciones o dar lugar a un mal fun-
cionamiento.
Lavar el vehículo a pleno sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o la suciedad sin empa-
parlos previamente.
Dejar que se acumule la suciedad ex-
terior.
Dejar que el óxido se extienda a partir
de desconchones accidentales.
Quitar las manchas utilizando disol-
ventes no recomendados por nuestros
Servicios Técnicos que puedan afectar
a la pintura.
Viajar en condiciones de nieve y barro
sin lavar el vehículo y, particularmente,
los pasos de rueda y los bajos de la ca-
rrocería.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el exterior del vehículo periódica-
mente.
Su vehículo disfruta de técnicas antico-
rrosión avanzadas. Aunque varios fac-
tores ambientales pueden afectarle.
Agentes atmosféricos corrosivos
contaminación atmosférica (ciuda-
des y zonas industriales),
salinidad de la atmósfera (zonas ma-
rítimas, sobre todo en tiempo cálido),
condiciones climáticas estacionales
e higrométricas (sal esparcida en la
calzada durante el invierno, agua
para la limpieza de calles, etc.).
Incidentes de circulación
Acciones abrasivas
Polvo atmosférico, arena, barro, gravi-
llas proyectadas por otros vehículos...
Es preciso tomar unas precauciones
mínimas para garantizar su seguridad
ante estos riesgos.
Lo que hay que hacer
Lave frecuentemente su vehículo, con
el motor parado, con los jabones se-
leccionados por nuestros servicios téc-
nicos (nunca con productos abrasivos).
Aclare con un chorro de agua abun-
dante:
la resina que cae de los árboles o la
contaminación industrial;
el barro, que forma amalgamas hú-
medas en los pasos de rueda y en
los bajos de la carrocería;
los excrementos de los pájaros,
que producen una reacción química
con la pintura, lo que provoca una
acción descolorante rápida, que
puede incluso llegar a descon-
char la pintura;
Es obligatorio lavar inmediata-
mente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después es
imposible hacerlas desaparecer con
un lustrado;
la sal, sobre todo en los pasos de
rueda y los bajos de la carrocería,
después de circular por regiones
donde se han esparcido productos
químicos.
Retire con regularidad los restos vege-
tales (resina, hojas, etc.) del vehículo.
4.10
Limpieza del vehículo por un
túnel de lavado.
Lleve la manecilla del limpia a la po-
sición de Parada (consulte el párrafo
«Limpia, lavaparabrisas» en el capí-
tulo 1). Verifique la fijación de los equi-
pos exteriores, faros adicionales y re-
trovisores, y fije con cinta adhesiva las
escobillas de los limpia.
Quite el látigo de antena de la radio si
el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colocar
la antena una vez terminado el lavado.
Respete la distancia entre vehículos en
caso de que se circule por una carre-
tera con gravilla para evitar que se
dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
No olvide las visitas periódicas, en
caso de que su vehículo se beneficie
de la garantía anticorrosión. Consulte
el manual de mantenimiento.
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los vehículos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía pú-
blica).
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bisa-
gras, etc.; es obligatorio protegerlos de
nuevo pulverizando con productos ho-
mologados por nuestros Servicios téc-
nicos.
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/2)
Limpieza de los faros
Los faros son de «cristales» plásticos,
límpielos con un paño suave o de al-
godón. Si esto fuera insuficiente, hu-
medézcalos ligeramente con agua ja-
bonosa y después aclare con un paño
suave o un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
El empleo de productos a base de al-
cohol está prohibido.
Particularidad de los
vehículos con pintura mate
Este tipo de pintura requiere tomar cier-
tas precauciones.
Lo que no hay que hacer
utilizar productos con base de cera
(lustrado);
frotar de manera intensiva;
limpiar el vehículo en un túnel de
lavado;
lavar el vehículo con un aparato de
alta presión;
pegar adhesivos en la pintura (riesgo
de marcas).
Lo que hay que hacer
Lave el vehículo a mano con agua
abundante con ayuda de un paño o es-
ponja suave...
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
Lavado del vehículo
No lave nunca con un
lavado de alta presión el
compartimento del motor, la
toma de carga ni la batería de trac-
ción.
Riesgo de que se estropee el cir-
cuito eléctrico.
No lave nunca el vehículo durante
la carga.
Riesgo de descargas eléctricas,
que pueden provocar la muerte.
4.11
Cristales de instrumentos
(ej.: cuadro de instrumentos, reloj, vi-
sualizador de temperatura exterior,
pantalla de la radio, etc.)
Emplee un paño suave o de algodón.
Si no fuera suficiente, emplee un paño
suave (o de algodón) ligeramente em-
papado en agua jabonosa y después
aclare con un paño suave o de algodón
humedecido.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
Está prohibido utilizar productos a
base de alcohol.
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos selecciona-
dos por nuestros servicios técnicos
(Boutique de la marca) o bien agua ja-
bonosa templada con una esponja y
seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (1/2)
Tapicería (asientos,
revestimiento de las puertas,
etc.)
Aspire periódicamente la tapicería.
Manchas líquidas
Utilice agua jabonosa.
Absorba o presione ligeramente (sin
frotar nunca) con ayuda de un paño
suave; aclare y absorba el agua so-
brante.
Mancha sólida o pastosa
Retire inmediatamente y con cuidado
la materia sólida o pastosa con una es-
pátula (yendo desde los bordes hacia
el centro, para no extender la mancha).
Limpie la mancha como se indica en el
caso de líquidos.
En el caso especial de caramelos o
chicles
Coloque un hielo sobre la mancha para
endurecerla y, a continuación, proceda
como se indica en el caso de las man-
chas sólidas.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el interior del vehículo periódica-
mente.
Las manchas deben tratarse siempre
rápidamente.
Sea cual sea el origen de la mancha,
emplee agua jabonosa fría (eventual-
mente templada) a base de jabón na-
tural.
Está prohibido utilizar detergentes
(lavavajillas, detergentes en polvo o
a base de alcohol, etc.).
Emplee un paño suave.
Aclare y absorba el excedente.
Consulte con el Representante de
la marca si alguno de los consejos
de mantenimiento del interior o su
resultado no fueran satisfactorios.
4.12
Se desaconseja encareci-
damente utilizar un aparato
de limpieza de alta presión
o pulverizaciones en el inte-
rior del habitáculo: si no se toman
precauciones, podría verse perju-
dicado, entre otras cosas, el buen
funcionamiento de los componen-
tes eléctricos o electrónicos presen-
tes en el vehículo.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (2/2)
Lo que no hay que hacer
Se desaconseja encarecidamente co-
locar objetos como ambientadores, di-
fusores de perfume... a la altura de los
aireadores puesto que podrían dañar el
revestimiento del salpicadero.
Desmontaje y montaje de
los equipamientos móviles
originales del vehículo
Si tiene que retirar alguno de los equi-
pamientos móviles para limpiar el ha-
bitáculo (por ejemplo, las alfombrillas),
vuelva a colocarlos después en el lado
correcto (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe ir en el lado del con-
ductor) y sujételos con los elementos
suministrados con el equipamiento (por
ejemplo, la alfombrilla del conductor
debe sujetarse siempre con ayuda de
los elementos de sujeción preinstala-
dos).
En cualquier caso, con el vehículo de-
tenido, compruebe que nada obstacu-
lice la conducción (obstáculos que im-
pidan presionar los pedales, enganche
del pie en la alfombrilla, etc.).
5.1
Capítulo 5: Consejos prácticos
Bloque de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Embellecedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Kit de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Neumáticos (seguridad de neumáticos, ruedas, utilización invernal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
Faros delanteros (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.14
Luces traseras (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.18
Iluminación interior (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.21
Batería de 12 voltios: en caso de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.23
Telemando por radiofrecuencia: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.25
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.26
Limpias (sustitución de las escobillas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.27
Remolcado, en caso de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.28
Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.31
5.2
BLOQUE DE HERRAMIENTAS (1/2)
el bloque de herramientas contiene he-
rramientas y el kit de inflado de neumá-
ticos. Está dentro del maletero.
Para acceder a ella:
retire la cinta 1 y fíjela en 2.
coloque las manos en A y B;
tire del bloque 3 hacia usted.
Para utilizar el kit de inflado, consulte el
apartado «Kit de inflado de los neumá-
ticos» del capítulo 5.
No deje nunca las he-
rramientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado. Tras su uso, pro-
cure que las herramientas estén co-
rrectamente encajadas en el bloque
de herramientas, a continuación po-
siciónelo correctamente en su aloja-
miento: riesgo de lesiones.
1
2
B
A
3
El kit de inflado
Para utilizar el kit de inflado, consulte el
apartado «Kit de inflado de los neumá-
ticos» del capítulo 5.
5.3
BLOQUE DE HERRAMIENTAS (2/2) / EMBELLECEDOR
Herramientas
La presencia de las herramientas varía
en función del vehículo.
Llave de faros traseros 4
Permite aflojar los tornillos de los faros
traseros.
Llave para faros delanteros 5
Permite aflojar los tornillos de los faros
delanteros.
Llave de la rueda 6
No deje nunca las herramientas de cualquier manera en el vehículo: se
corre el riesgo de que salgan proyectadas en caso de frenado. Tras su
uso, procure que las herramientas estén correctamente encajadas en el
bloque de herramientas, a continuación posiciónelo correctamente en su
alojamiento: hay riesgo de heridas.
Gato 7
Al colocarlo, pliegue completamente el
gato y coloque correctamente la ma-
nivela antes de ponerla en su aloja-
miento.
7
6
8
9
10
4
El gato está destinado al
cambio de las ruedas. En
ningún caso debe em-
plearse para efectuar una
reparación o para meterse debajo
del vehículo.
Llave del embellecedor 8
Permite soltar los embellecedores de la
rueda.
Guía de los tornillos de rueda 9
Para terminar de desatornillar o atorni-
llar los tornillos de la rueda.
Anilla de remolcado 10
Consulte el apartado «Remolcado» en
el capítulo 5.
Embellecedor
Extráigalo mediante la llave del embe-
llecedor 8 introduciendo el gancho en
la apertura prevista cerca de la vál-
vula 11 (para atrapar el clip metálico).
Para colocar el embellecedor, oriéntelo
con respecto a la válvula 11. Introduzca
los ganchos de fijación comenzando
por el lado de la válvula C y después D
y E y termine por el lado opuesto a la
válvula F.
Nota: en caso de utilizar tornillos an-
tirrobo, consulte el apartado «Cambio
de rueda».
11
C
D
E
F
5
5.4
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/5)
El kit está homologado úni-
camente para inflar los neu-
máticos del vehículo equi-
pado de origen con este kit.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehí-
culo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el líquido de reparación. Si aún
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
No deje el kit de reparación al al-
cance de los niños.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su reco-
gida.
La botella tiene un tiempo de vida li-
mitado que viene indicado en su eti-
queta. Compruebe la fecha de ca-
ducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de in-
flado y la botella de producto de re-
paración.
A
B
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de más de 4 milí-
metros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Compruebe también que la llanta
esté en buen estado.
No retire el cuerpo extraño que ori-
ginó el pinchazo si éste sigue en el
neumático.
No utilice el kit de inflado si
el neumático está deterio-
rado como consecuencia
de circular con un neumá-
tico pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
Asimismo, circular con unos neu-
máticos desinflados, o incluso to-
talmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e im-
pedir la reparación.
Esta reparación es temporal
Un neumático que haya sufrido
un pinchazo deber ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista en el plazo más
breve posible.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
Circulando, se puede notar una vi-
bración debida a la presencia del
producto en el neumático.
5.5
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/5)
1
4
3
5
6
7
8
2
Según el vehículo, retire el tabique cen-
tral de la bandeja guardaobjetos para
acceder al kit de inflado.
Abra el kit, retire los tapones 1 y 3 (es
imperativo no quitar el opérculo de la
botella) y después enrosque la bote-
lla 2 en su soporte 3.
Con la llave en la posición
«Accesorios» y el freno de mano
puesto,
afloje el tapón de la válvula de la
rueda concernida y enrosque la
boca de inflado 6 en la válvula;
conecte la toma 8 a la toma de acce-
sorios del salpicadero del vehículo;
presione el interruptor 5 para inflar el
neumático a la presión preconizada
(consulte la etiqueta pegada en el
canto de la puerta del conductor);
pasados 5 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 4);
Nota: mientras se vacía la botella
(aproximadamente 30 segundos), el
manómetro 4 indica brevemente una
presión de hasta 6 bares, después la
presión cae.
ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit; para dismi-
nuirla, gire el botón 7 situado en la
boca de inflado.
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no cir-
cule y llame a un Representante de
la marca.
Kit de inflado C
Según el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit situado en el male-
tero.
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
C
5.6
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/5)
9
8
pegue la etiqueta de preconización
de conducción 9 en un lugar del sal-
picadero donde el conductor pueda
verla;
recoja el kit;
al final de la primera operación de
inflado, el neumático seguirá expul-
sando producto. Es imperativo circu-
lar para rellenar el orificio;
arranque sin esperar y circule a
entre 20 y 60 km/h para que el pro-
ducto quede repartido de forma uni-
forme en el neumático y, después de
circular durante 3 kilómetros, detén-
gase para controlar la presión;
si la presión es superior a 1,3 bar,
pero inferior a la recomendada, re-
ajústela (consulte la etiqueta pegada
en el canto de la puerta del conduc-
tor). Si no puede ajustarla, consulte
con un Representante de la marca:
la reparación no es posible.
Nota: después de utilizar el kit de in-
flado, acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo inflado y la
botella de producto de reparación.
Precaución de utilización del
kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
No debe dejarse ningún
objeto a los pies del con-
ductor: en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden
deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
Cuando el neumático esté correcta-
mente inflado:
detenga el uso del kit;
– cierre el tapón integrado de la bote-
lla;
desconecte la toma 8;
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer más de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
5.7
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (4/5)
Kit de inflado D
Según el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit situado en el male-
tero.
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
13
14
10
17
11
12
16
15
D
Con el motor girando y el freno de
aparcamiento echado,
Desenrolle el tubo de la botella;
conecte el tubo 12 del compresor a
la entrada de la botella 17;
según el vehículo, conecte o ator-
nille la botella 17 del compresor al
nivel de la marca 16 de la botella;
afloje el tapón de la válvula de la
rueda implicada y enrosque la boca
de inflado de la botella 10;
conecte la boca 11 obligatoria-
mente en la toma de accesorios del
vehículo;
pulse el interruptor 13 para inflar el
neumático con la presión preconi-
zada (consulte el apartado «Presión
de inflado de los neumáticos»);
– pasados 15 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 14).
Nota: mientras la botella se vacía
(aproximadamente 30 segundos),
el manómetro 14 indica brevemente
una presión de hasta 6 bares, des-
pués la presión cae.
ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit, para dismi-
nuirla, pulse el botón 15.
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no cir-
cule y llame a un Representante de
la marca.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
5.8
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (5/5)
Una vez que el neumático se ha inflado
correctamente, retire el kit: desenros-
que lentamente la boca de inflado 10
para evitar la proyección de producto
y almacene la botella en un envase de
plástico para evitar la caída del pro-
ducto.
Pegue la etiqueta de preconización
de conducción en un emplazamiento
visible para el conductor en el salpi-
cadero.
Recoja el kit.
Una vez concluido el primer inflado,
el neumático seguirá perdiendo aire:
es necesario circular para taponar el
orificio.
Arranque sin esperar y circule a
entre 20 y 60 km/h para que el pro-
ducto quede repartido de forma uni-
forme en el neumático y, después
de circular 3 kilómetros, deténgase
para controlar la presión.
Si la presión es superior a 1,3 bar,
pero inferior a la recomendada, re-
ajústela (consulte la etiqueta pegada
en el canto de la puerta del conduc-
tor). Si no puede ajustarla, consulte
con un Representante de la marca:
la reparación no es posible.
Precaución de utilización del
kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
No debe dejarse ningún
objeto a los pies del con-
ductor: en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden
deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
10
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas sean idénticos a
los de origen y que estén apretados
a fondo.
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer más de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
5.9
Vehículos equipados del gato
y de la llave de la rueda
Si es necesario, extraiga el embellece-
dor.
Afloje los tornillos de la rueda
mediante la llave de la rueda 3.
Apoyándose encima de ella y no ti-
rando hacia arriba;
– coloque el gato 4 horizontalmente, la
cabeza del gato debe estar situada
imperativamente a la altura del re-
fuerzo de chapa 1 lo más cerca posi-
ble de la rueda correspondiente, in-
dicado por una flecha 2;
comience a atornillar el gato con
la mano hasta situar conveniente-
mente su base (ligeramente metida
bajo el vehículo);
dé unas vueltas de manivela hasta
despegar la rueda del suelo;
quite los tornillos y retire la rueda;
coloque la rueda de repuesto en el
buje central y hágala girar hasta que
los orificios de fijación de la rueda
coincidan con los del buje.
CAMBIO DE RUEDA (1/2)
Active la señal de precau-
ción.
Estacione el vehículo en
un lugar apartado de la cir-
culación, sobre un suelo plano, re-
sistente y que no deslice (si es ne-
cesario, coloque un soporte sólido
debajo del zócalo del gato).
Ponga el freno de mano y coloque
la palanca de velocidades en la po-
sición P.
Haga que bajen todos los ocupan-
tes del vehículo y que se manten-
gan alejados de la zona de circula-
ción.
3
4
1
2
Para evitar lesiones perso-
nales o daños en el vehí-
culo, abra el gato hasta que
la rueda que se vaya a sus-
tituir esté como máximo a 3 centí-
metros del suelo.
Si el vehículo no está equipado con
el gato ni con la llave de la rueda,
etc., puede conseguirlos en un
Representante de la marca.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
5.10
CAMBIO DE RUEDA (2/2)
En caso de pinchazo, sus-
tituya la rueda lo antes po-
sible.
Un neumático que haya su-
frido un pinchazo debe ser exami-
nado siempre (y reparado si es po-
sible) por un especialista.
Tornillos antirrobo
Si utiliza tornillos antirrobo, coloque
estos tornillos lo más cerca posi-
ble de la válvula (hay riego de que
no se pueda realizar el montaje del
embellecedor de rueda).
Con la rueda en el suelo, apriete con
fuerza los tornillos y haga controlar el
apriete (par de apriete 110 Nm) y la
presión de inflado de la rueda de re-
puesto lo antes posible.
5.11
NEUMÁTICOS (1/3)
Mantenimiento de los
neumáticos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presen-
tar un relieve suficiente; los neumá-
ticos homologados por nuestros ser-
vicios técnicos incluyen testigos de
desgaste 1 compuestos de salientes-
testigo, ubicados en la banda de ro-
dadura.
Seguridad neumáticos –
ruedas
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el vehículo y la carre-
tera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado.
Debe atenerse imperativamente a las
reglas locales previstas por el código
de la circulación.
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los sa-
lientes-testigo, éstos se hacen visi-
bles 2: es entonces necesario sustituir
los neumáticos puesto que la profundi-
dad del dibujo es, tan sólo, de 1,6 mm
y dará lugar a una adherencia defi-
ciente en carreteras mojadas.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
Si tiene necesidad de sus-
tituirlos, debe montar en su
vehículo únicamente unos
neumáticos de marca, di-
mensión, tipo y estructura idénticos.
Éstos deben: ser idénticos
a los de origen o correspon-
der a los preconizados por un
Representante de la marca.
Ciertos incidentes de con-
ducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
2
1
5.12
NEUMÁTICOS (2/3)
Presiones de inflado
Respete las presiones de inflado y com-
pruébelas al menos una vez al mes y,
además, antes de emprender un viaje
largo (consulte la etiqueta pegada en el
canto de la puerta del conductor).
Consulte el apartado «Presiones de in-
flado de los neumáticos» en el capítulo
4.
Las presiones deben ser comprobadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcan-
zarse si hace calor o después de un re-
corrido efectuado a alta velocidad.
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, es preciso aumen-
tar las presiones indicadas de 0,2 a 0,3
bares (o 3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Particularidad
Según el vehículo, dispone de un adap-
tador para posicionarlo en la válvula
antes de completar el nivel de aire.
Sustitución de los
neumáticos
Unas presiones insufi-
cientes traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las con-
secuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
estabilidad deficiente en carre-
tera,
riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de rodadura.
La presión de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utili-
zación. Ajuste las presiones en fun-
ción de las condiciones de utiliza-
ción (consulte la etiqueta pegada en
el canto de la puerta del conductor).
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
Por razones de seguridad,
esta operación debe ser
confiada exclusivamente a
un especialista.
Un montaje diferente de neumáti-
cos puede modificar:
la conformidad de su vehículo
con respecto a las normas en
vigor;
su comportamiento en curvas;
la dureza de la dirección;
el montaje de cadenas.
5.13
NEUMÁTICOS (3/3)
Utilización invernal
Cadenas
Por razones de seguridad, se pro-
híbe terminantemente montar cade-
nas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen será imposible
montar cadenas.
Neumáticos de «nieve» o «termogo-
mas»
Le aconsejamos equipe las cuatro
ruedas para preservar al máximo las
calidades de adherencia de su vehí-
culo.
Atención: estos neumáticos tienen
algunas veces un sentido de roda-
dura y un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
Sólo se podrán montar ca-
denas en los neumáticos
con dimensiones idénticas
a los montados de origen
en su vehículo.
Se pueden montar cadenas pero uti-
lizando unas cadenas específicas.
Le recomendamos que consulte a
un Representante de la marca.
En todos los casos le reco-
mendamos que consulte a un
Representante de la marca que
sabrá aconsejarle sobre la elección
del equipamiento mejor adaptado a
su vehículo.
Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento sólo se
puede utilizar durante un período limi-
tado que viene determinado por la le-
gislación local. Es necesario respetar
la velocidad impuesta por la normativa
vigente.
Estos neumáticos deben montarse en
las dos ruedas del eje delantero como
mínimo.
Nota:
La utilización de neumáticos de nieve,
gomas térmicas o claveteados reduce
significativamente la autonomía del ve-
hículo.
5.14
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (1/2)
Luces indicadoras de
dirección
Retire la tapa B, afloje el portalámpa-
ras 2 un cuarto de vuelta y desenros-
que la lámpara un cuarto de vuelta.
Tipo de lámpara: PY21W.
Puede sustituir las lámparas descritas
a continuación. No obstante, le aconse-
jamos que sea un Representante de la
marca el que las sustituya si la manipu-
lación parece difícil. Tras abrir el capot,
afloje los tornillos 1 con herramientas
estándar o, según el vehículo, con las
llaves incluidas en el bloque de herra-
mientas.
Tire del faro en la dirección que indica
la flecha hasta llegar al tope.
Nota: no se puede retirar el faro por
completo. No ejercer demasiada
fuerza; podrían dañarse las conexio-
nes.
B C D 2 43
1
Por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
No manipule el capó del
motor cuando el vehículo
esté cargándose o cuando
el contacto esté encendido.
5.15
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (2/2)
Luces de cruce C
Retire la tapa C y suelte el conector de
la lámpara 3.
Presione la parte superior del clip 6,
saque el conjunto de su alojamiento y
libere la lámpara.
Tipo de lámpara: H7.
Utilice imperativamente lámparas anti
U.V. 55W para no estropear el cristal
plástico de los faros.
No toque el cristal de la lámpara.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
B C D 2 543
6
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
Luces de carretera
Gire la tapa D un cuarto de vuelta y
saque el conector 4 con la lámpara.
Retire la lámpara del conector.
Tipo de lámpara: H7.
Luces de posición
Gire la tapa D un cuarto de vuelta, tire
del portalámparas 5 y saque la lám-
para.
Tipo de lámpara: W5W.
5.16
FAROS DELANTEROS: luces delanteras de niebla y adicionales
Faros adicionales
Si desea equipar su vehículo con faros
«antiniebla» o «largo alcance», con-
sulte a un Concesionario.
Toda intervención (o modi-
ficación) en el circuito eléc-
trico debe ser efectuada
por un Representante de
la marca ya que una conexión in-
correcta podría provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica (ca-
bleado u órganos, en particular el
alternador); además, él dispone de
las piezas necesarias para la adap-
tación.
Luces delanteras de niebla 1
En cuanto a la necesidad de desmontar
el paragolpes delantero, le aconseja-
mos que sustituya las lámparas en
un Representante de la marca.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
1
5.17
Luz indicadora de dirección 4
Tipo de lámpara: PY21W.
Luz de posición y luz de stop
5
Tipo de lámpara: P21/5W.
Luces indicadoras de
dirección/de posición y de
stop
Abra el maletero, afloje los torni-
llos 1, con ayuda de la llave de los
faros traseros (consulte el apartado
«Bloque de herramientas» en el ca-
pítulo 5) y suelte el bloque de luces
tirando de él hacia atrás.
– Suelte los clips 3 para desmontar el
portalámparas 2.
Desenrosque el portalámparas 4 o 5
y sustituya la lámpara.
Nota: compruebe que el cable esté en
su sitio antes de insertar el bloque del
piloto.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (1/2)
4
5
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
1
3
2
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
5.18
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (2/2)
Luz de marcha atrás o luz
trasera de niebla 7 o 8
Consulte a un Representante de la
marca.
Tercera luz de stop 6
Consulte a un Representante de la
marca.
Repetidores laterales 11
Suelte el repetidor 11 (con una herra-
mienta de tipo destornillador plano
colocada en A para bascular el re-
petidor desde la parte trasera hacia
la parte delantera del vehículo);
gire un cuarto de vuelta el portalám-
paras y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
Iluminadores de la placa de
matrícula 10
– Suelte el iluminador 10 presionando
la lengüeta 9;
retire la tapa del iluminador para ac-
ceder a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
11
A
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
6
8
7
9
10
5.19
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (1/2)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Plafones
Coloque los 3 contactores en las po-
siciones centrales;
eche los plafones hacia atrás (movi-
miento A) y bascule la parte delan-
tera hacia abajo (movimiento B);
– al extraer los plafones, no debe tirar
de los cables eléctricos;
suelte el difusor 1;
Nota: para sacar la lámpara defec-
tuosa, puede utilizar por ejemplo un
destornillador plano.
Tipo de lámpara: W5W.
Iluminadores de guantera
Abra la tapa de acceso 3, así puede
soltar con mayor facilidad el portalám-
para 4.
Tipo de lámpara: C5W.
Iluminadores de puertas
Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el iluminador 2.
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
2
4
B
A
3
1
5.20
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (2/2)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Iluminador del maletero
Suelte el iluminador 5 utilizando, por
ejemplo, un destornillador plano.
Desconecte el iluminador.
Presione la lengüeta 6 para soltar el di-
fusor 8 y acceder a la lámpara 7.
Tipo de lámpara: W5W.
6
7
8
5
5.21
Compartimiento de fusibles
Si un aparato eléctrico no funcionase,
verifique el estado de los fusibles.
Suelte la tapa A en los vehículos con
puesto de conducción a la izquierda
o B en los vehículos con puesto de
conducción a la derecha.
Pinza 1
Libere el fusible utilizando la pinza 1,
situada en el dorso la tapa A o B.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-
teralmente.
Se recomienda no utilizar los emplaza-
mientos de los fusibles libres.
Verifique el fusible con-
cernido y sustitúyalo, si
es necesario, imperativa-
mente por otro fusible del
mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
FUSIBLES (1/2)
1
A
B
Según la legislación o por precau-
ción:
Consiga en un Representante de
la marca una caja de repuesto que
incluya un juego de lámparas y un
juego de fusibles.
5.22
FUSIBLES (2/2)
Algunos accesorios están protegidos
por los fusibles situados en el comparti-
miento del motor en el cajetín C.
Ahora bien, debido a su escasa acce-
sibilidad, le aconsejamos que sea un
Representante de la marca quien susti-
tuya los fusibles.
Asignación de los fusibles
(la presencia de los fusibles depende
del nivel de equipamiento del vehículo).
1 Luces de stop;
2 Condenación automática de las puer-
tas;
3 Elevalunas del conductor;
4 Unidad central del habitáculo;
5 Luces indicadoras de dirección;
6 Sistema de navegación;
7 Limpialuneta;
8 ABS/ESP;
9 Elevalunas del pasajero;
10 Lavacristales;
11 Retrovisores térmicos;
12 Radio;
13 Batería de tracción;
14 Toma de accesorios de los asientos
traseros;
15 Encendedor.
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
No manipule el capó del
motor cuando el vehículo
esté cargándose o cuando
el contacto esté encendido.
5.23
Para evitar que haya saltos
de chispa
Corte el contacto del vehículo.
Asegúrese de que los «consumido-
res de energía» (plafones…) estén
cortados antes de desconectar o co-
nectar una batería.
Durante la carga, apague el carga-
dor antes de conectar o desconectar
la batería.
No deposite objetos metálicos sobre
la batería para no crear cortocircui-
tos entre los bornes.
Tenga la precaución de conectar co-
rrectamente los bornes de una bate-
ría tras realizar su montaje.
BATERÍA DE 12 VOLTIOS: en caso de avería (1/2)
Conexión de un cargador
El cargador debe ser compatible con
una batería de tensión nominal de
12 voltios.
Antes de desconectar la batería, com-
pruebe que:
el contacto esté desconectado:
el mando de velocidad o bien en
posición P (consulte el apartado
«Limitador de velocidad» en el capí-
tulo 2;
el cable de carga está desconec-
tado.
Algunas baterías pueden
presentar ciertas especi-
ficidades en relación con
la carga, consulte con su
Representante de la marca.
Evite los riesgos de chispa que
puedan originar una explosión in-
mediata y cargue la batería en un
local bien aireado. Existe el riesgo
de graves lesiones.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
Al realizar intervenciones cerca del
motor, tener en cuenta que este
puede estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
Desconecte imperativamente los
cables que van a los bornes de la ba-
tería comenzando por el borne nega-
tivo.
Siga las instrucciones de uso dadas
por el proveedor del cargador de ba-
terías que esté empleando.
No intervenga en la batería
de 12 voltios (carga, susti-
tución, etc.):
sin haber cortado el con-
tacto;
si la batería de tracción está en
carga
Consulte el apartado «Vehículo
eléctrico: carga» en el capítulo 1.
Existe el riesgo de graves lesiones.
5.24
Fije el cable positivo A en el soporte 1
fijado en el borne 2 (+) y después en el
borne 3 (+) de la batería que suminis-
tre la corriente.
Fije el cable negativo B en el borne 4
(–) de la batería que suministre la co-
rriente y después en el borne 5 (–) de
la batería descargada.
Arranque con la batería de
otro vehículo
Para arrancar, si debe utilizar la batería
de otro vehículo, obtenga unos cables
eléctricos apropiados (de buena sec-
ción) en un Representante de la marca
o, si ya posee cables de arranque, ase-
gúrese de que están en buen estado.
Las dos baterías deben tener una
tensión nominal idéntica: 12 voltios.
La batería que proporciona la corriente
debe tener una capacidad (amperios-
hora, Ah) como mínimo igual a la bate-
ría descargada.
Corte el contacto de su vehículo.
Asegúrese de que los dos vehículos no
estén en contacto (riesgo de cortocir-
cuito al unir los polos positivos) y que
la batería descargada esté bien conec-
tada.
Arranque el motor del vehículo que su-
ministrará la corriente y póngalo a un
régimen medio.
BATERÍA DE 12 V: en caso de avería (2/2)
2
3
4
5
A
B
1
Verifique que no exista
ningún contacto entre los
cables A y B, y que el cable
positivo A no toque ningún
elemento metálico del vehículo que
suministra la corriente.
Existe el riesgo de lesiones y/o de
daños en el vehículo.
2
5
1
No utilice su vehículo eléctrico para arrancar la batería de 12 voltios de otro ve-
hículo térmico. La potencia eléctrica de 12 voltios de un vehículo eléctrico no es
suficiente para esta operación.
Riesgo de que se estropee el vehículo.
Arranque el motor, desconecte los
cables A y B en orden inverso (5 - 4
- 3 - 2).
5.25
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: pila
Sustitución de la pila
Abra la caja, por la hendidura 1, utili-
zando una moneda, y sustituya la pila 2
respetando el modelo y la polaridad in-
dicada en el fondo de la tapa.
Nota: al sustituir la pila, se recomienda
no tocar el circuito eléctrico situado en
la tapa de la llave.
No toque la pila ni las láminas de
contacto de la misma con los dedos.
Emplee un paño suave.
No se deshaga de las pilas
usadas en cualquier lugar.
Entréguelas en un orga-
nismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
Las pilas se encuentran disponibles
en su en su Representante de la
marca.
La duración de las pilas es de dos
años aproximadamente.
Al realizar el montaje, compruebe
que la tapa esté bien encajada.
1
2
5.26
ACCESORIOS
Accesorios eléctricos y electrónicos
Antes de instalar este tipo de accesorio, asegúrese de que sea compatible con su vehículo. Pida consejo a un
Representante de la marca.
Para instalar cualquier accesorio que requiera intervenir en el circuito eléctrico de 12 voltios del vehículo, respete im-
perativamente las siguientes instrucciones:
desconecte el cable de carga de la batería de tracción;
apague el contacto;
desconecte la batería de 12 voltios.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Conecte sólo accesorios que tengan una potencia máxima de 120 vatios. Hay riesgo de incendio.
Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusivamente un Representante de la marca puesto que
una conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha insta-
lación.
En caso de que se monte posteriormente un equipamiento eléctrico, asegúrese de que la instalación queda bien protegida por
un fusible. Pida que le indiquen el amperaje y la localización de dicho fusible.
Utilización de aparatos emisores/receptores (teléfonos, aparatos CB).
Los teléfonos y aparatos CB equipados de antena integrada pueden crear interferencias con los sistemas electrónicos que
lleva el vehículo de origen, por lo que se recomienda utilizar solamente aparatos con antena exterior. Por otra parte, les re-
cordamos la necesidad de respetar la legislación en vigor relativa a la utilización de estos aparatos.
Montaje posterior de accesorios
Si desea instalar accesorios en el vehículo: Consulte a un Representante de la marca. Además, para asegurarse del correcto
funcionamiento de su vehículo y evitar riesgos que puedan afectar a su seguridad, le aconsejamos utilice los accesorios es-
pecíficos homologados, adaptados a su vehículo y que son los únicos garantizados por el constructor.
Si utiliza una barra antirrobo, fíjela exclusivamente en el pedal de freno.
Molestias al conducir
En el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al vehículo, sujetándolas con los elementos preinsta-
lados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla encima de otra. Los pedales pueden quedarse
atascados.
5.27
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS
Sustitución de las escobillas
del limpiaparabrisas 1
Con el contacto puesto y el motor
parado, baje completamente la ma-
necilla de los limpias: se detendrán en
una posición alejada del capó.
Levante el brazo del limpia 3, tire de la
lengüeta 2 (movimiento A) y empuje la
escobilla hacia arriba.
Montaje
Haga deslizar la escobilla por el brazo
hasta encajarla. Asegúrese de que la
escobilla queda bien sujeta. Lleve la
manecilla del limpia a la posición de
parada.
1
2
3
Preste atención al estado de las
escobillas. Su vida útil depende de
usted:
limpie las escobillas y el para-
brisas regularmente con agua y
jabón;
no las utilice cuando el parabri-
sas está seco.
despéguelas del parabrisas si
no han funcionado desde hace
mucho tiempo.
A
En época de heladas,
asegúrese de que las esco-
billas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calenta-
miento del motor).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas cuando dismi-
nuya su eficacia: aproximada-
mente una vez al año.
Cuando retire la escobilla para cam-
biarla, tenga la precaución de no
dejar que el brazo caiga sobre el
cristal, podría romper el cristal.
5.28
REMOLCADO, EN CASO DE AVERÍA (1/3)
Tipos de avería
En caso de que se agote la batería
En caso de descarga completa de la
batería de tracción, está autorizado
todo tipo de remolcado: el remolcado
en plataforma o el remolcado en
carretera con una anilla de remolcado
(consulte las páginas siguientes).
En el resto de casos de avería
Solo se autoriza la reparación en la
plataforma.
Antes de cualquier remolcado, inserte
la llave en el contacto para desblo-
quear la columna de dirección. Gírela
hasta la posición M.
Es imperativo cumplir con la reglamen-
tación en vigor en materia de remol-
cado.
Remolcado en plataforma
Es obligatorio el remolque en plata-
forma en todos los casos en los que
la avería no sea de energía (descarga
completa de la batería de tracción). En
el caso de que la avería sea de ener-
gía, consulte las páginas siguientes.
5.29
Lleve la palanca hasta la posición N.
En caso de avería de energía:
remolcado
En caso de descarga completa de la
batería de tracción:
– el testigo
parpadea;
– la aguja 1 está en la parte baja de la
zona de reserva.
Es posible remolcar en plataforma o re-
molcar el vehículo con el punto de re-
molcado siguiendo las instrucciones in-
dicadas a continuación.
Antes de remolcar, inserte la llave en el
contactor para desbloquear la columna
de dirección: Gírela hasta la posición
M.
La columna se desbloquea, las funcio-
nes accesorios reciben alimentación:
puede utilizar la iluminación del vehí-
culo (luces de precaución, de stop…).
Por la noche, el vehículo debe llevar las
luces puestas.
Es imperativo respetar la reglamenta-
ción en vigor sobre el remolcado.
REMOLCADO, EN CASO DE AVERÍA (2/3)
Con el motor parado, las
asistencias de dirección y
de frenado no son operati-
vas.
Si la palanca se queda
bloqueada en P al pisar el
pedal de freno, existe la
posibilidad de liberarla ma-
nualmente. Para ello, inserte una
varilla rígida en el orificio 3, pre-
sione simultáneamente en la varilla
y en el botón de desbloqueo 2 si-
tuado en la palanca.
2
3
1
5.30
REMOLCADO, EN CASO DE AVERÍA (3/3)
Acceso a los puntos de
remolcado
Utilice exclusivamente los puntos de
remolcado delanteros 6 y traseros 7.
Estos puntos de remolcado tan sólo
se pueden emplear para remolcar, en
ningún caso deben servir para levantar
directa o indirectamente el vehículo.
Suelte la tapa 5 o 8 pasando una he-
rramienta plana por debajo de la tapa.
Enrosque la anilla de remolcado 4 al
máximo: al principio con la mano hasta
llegar al tope y finalice bloqueando con
la llave de la rueda.
Utilice exclusivamente la anilla de re-
molcado 4 y la llave de rueda, situadas
debajo de la moqueta del maletero en
el bloque de herramientas (consulte el
apartado «Bloque de herramientas»).
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado.
Tras su uso, procure que las herra-
mientas estén correctamente enca-
jadas en el bloque de herramientas
y, según el vehículo, posiciónelo co-
rrectamente en su alojamiento.
Riesgo de lesiones.
6
7
4
4
5
8
No saque la llave del con-
tactor de arranque durante
el remolcado.
5.31
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/4)
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuros, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes
posible a un Representante de la marca.
ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
No es posible cargar la batería de trac-
ción.
Ausencia de corriente en las tomas
domésticas o conexión deficiente
del cable en la toma doméstica.
Compruebe su instalación (disyuntor, pro-
gramador, etc.).
Compruebe las conexiones (toma de carga,
etc.) y consulte el capítulo «Vehículo eléc-
trico: carga» en el capítulo 1.
La temperatura exterior es inferior
a –26 ºC.
Recargue su vehículo en un lugar tem-
plado. En caso necesario, consulte el apar-
tado «Remolcado, en caso de avería» del
capítulo 5.
El cable es defectuoso. Consulte a un Representante de la marca
para sustituirlo.
El aire acondicionado programable no
funciona.
No se cumple alguna de las condi-
ciones de uso (la batería de trac-
ción no está cargando, etc.).
Consulte el apartado «Aire acondicionado:
programación» en el capítulo 3.
5.32
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/4)
ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El telemando no funciona para desblo-
quear o bloquear las puertas.
Pila del telemando gastada. Utilice la llave.
Utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que el
telemando (teléfono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave.
Vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Batería descargada.
Sustituya la pila. Puede bloquear, desblo-
quear y arrancar su vehículo (consulte los
apartados «Bloqueo, desbloqueo de los
abrientes» en el capítulo 1 y «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
La columna de dirección se queda blo-
queada.
Volante bloqueado. Para desbloquear, accione la llave y el
volante (consulte el apartado «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal
equilibrados o estropeados.
Compruebe la presión de los neumáti-
cos. Si ésta no fuera la causa, acuda al
Representante de la marca para compro-
bar su estado.
5.33
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El limpiaparabrisas no funciona. Escobillas del limpiaparabrisas pegadas. Despegue las escobillas antes de utilizar
el limpiaparabrisas.
Fusible del limpiaparabrisas fundido. Consulte a un Representante de la
marca.
Avería del motor. Consulte a un Representante de la
marca.
El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la
marca.
Frecuencia más rápida de los intermiten-
tes.
Bombilla fundida. Sustituya la bombilla.
Las luces
intermitentes ya no
funcionan.
En un lado: bombilla fundida, Sustituya la bombilla.
Consulte a un Representante de la
marca.
En los dos lados: fusible fundido, Cámbielo.
central intermitencia defectuosa. Para sustituir: consulte a un
Representante de la marca.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/4)
5.34
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/4)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Los faros
no funcionan.
Uno solo: bombilla fundida, Sustitúyala.
cable desconectado o conector mal
situado,
Verifique y conecte el cable o el conec-
tor.
puesta a masa defectuosa. Véase apartado anterior.
Los dos: si el circuito está protegido por un fusi-
ble.
Verifíquelo y cámbielo si es necesario.
Los faros no se apagan. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la
marca.
Restos de condensación en los faros. No se trata de una anomalía. La presen-
cia de restos de condensación en los
faros es un fenómeno natural vinculado
a las variaciones de temperatura.
Estos restos desaparecen rápidamente
cuando se utilizan las luces.
6.1
Capítulo 6: Características técnicas
Placas de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Placa de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Característica del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.13
6.2
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
A
B
A
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figu-
rar en todas sus cartas o pedidos.
Placa del constructor A
1 Nombre del fabricante.
2 Número de modelo comunitario o
número de homologación.
3 Número de identificación.
Según el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
4 PMAC (Peso Máximo Autorizado
en Carga) en el eje delantero.
5 PTR (Peso Total Rodante: vehí-
culo cargado con remolque).
6 PTMA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
7 PTMA en el eje trasero.
8 Reservado para las inscripciones
de colaboración o complementa-
rias.
9 Referencia de la pintura (código
de color).
7
8
9
6
5
4
3
2
1
6.3
PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR/CARACTERÍSTICA DEL MOTOR
Placa de identificación del
motor
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o la etiqueta C de-
berán figurar en todas sus cartas o
pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
C
2
3
1
C
Característica del motor
Tipo del motor1: 5AM
6.4
PESOS (en kg)
Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opciones: varían en función del equipamiento de su vehí-
culo. Consulte a su Agente.
Peso Máximo Autorizado en Carga (PMAC)
Peso Total Rodante (PTR)
Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el
párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)
Peso de remolque con freno de inercia Prohibido
Peso de remolque sin freno de inercia Prohibido
Carga admitida sobre la bola de enganche Prohibido
Carga admitida en el techo con el dispositivo de trans-
porte
80 kg (incluido dispositivo portador)
6.5
DIMENSIONES (en metros)
0,907 2,701 1,140 1,545
4,748
1,462*
1,563
2,037
* En vacío
6.6
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-
hículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-
hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
6.7
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
VIN: ..................................................................................
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)
6.8
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.9
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.10
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.11
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.12
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)
6.13
CONTROL ANTICORROSIÓN (1/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.14
CONTROL ANTICORROSIÓN (2/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.15
CONTROL ANTICORROSIÓN (3/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.16
CONTROL ANTICORROSIÓN (4/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.17
CONTROL ANTICORROSIÓN (5/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.18
CONTROL ANTICORROSIÓN (6/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
7.1
ÍNDICE ALFABÉTICO (1/5)
A
A.S.R. (antipatinado) ...............................................2.9 2.12
ABS .........................................................................2.9 2.12
accesorios ......................................................................... 5.26
acondicionador de aire .....................................3.4 3.8, 3.11
acondicionamientos ...............................................3.16 3.18
ahorro energético ....................................................... 2.5 – 2.6
airbag.....................................................................1.29 1.35
activación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.48
desactivación del airbag del pasajero delantero .......... 1.46
aire acondicionado ...........................................3.4 3.8, 3.11
aireadores................................................................... 3.2 – 3.3
alarma sonora.................................................. 1.17, 1.70, 1.72
anillas de amarre .................................................... 1.40 – 1.41
anillas de remolcado........................................ 5.3, 5.29 – 5.30
anomalías de funcionamiento.......................1.66, 5.31 5.34
antiniebla
faros ............................................................................. 5.16
antipatinado: A.S.R. .................................................2.9 2.12
aparatos de control ................................................1.54 1.60
apertura de las puertas..........................................1.17 1.20
apoyabrazos
delantero ...................................................................... 3.17
apoyacabezas .......................................................1.22 1.24
arranque .............................................................................. 2.2
arranque del motor .............................................................. 2.2
asientos delanteros
ajuste ...........................................1.22 – 1.23, 1.25 1.28
con mandos manuales ................................................. 1.25
asientos para niños ...........................1.37 – 1.38, 1.40 1.45
asistencia al frenado de emergencia .......................2.9 2.12
asistencia de dirección ...................................................... 1.36
autonomía del vehículo .............................................. 2.5 – 2.6
ayuda al aparcamiento ........................................... 2.20 – 2.21
B
baca de techo
barras de techo ............................................................ 3.21
barras de techo.................................................................. 3.21
batería ............................................................................... 1.55
batería de tracción .....................................................1.2 1.7
batería de 12 voltios ..............1.2 1.6, 4.6 – 4.7, 5.23 – 5.24
mantenimiento ...................................................... 4.6 – 4.7
reparación ......................................................... 5.23 – 5.24
bloque de herramientas .............................................. 5.2 – 5.3
bloqueo de las puertas .................................1.15 1.18, 1.21
bocina ................................................................................ 1.70
bocinazo ............................................................................ 1.70
C
cable de carga .........................................................1.8 1.13
calefacción...............................................................3.4 3.10
calefacción, acondicionador de aire: programación ........... 2.6,
3.9 – 3.10
cambio de lámparas ..............................................5.14 5.18
cambio de rueda ....................................................... 5.9 – 5.10
cambio de velocidades ............................................... 2.3 – 2.4
capot motor................................................................. 4.2 – 4.3
características de los motores ............................................. 6.3
características técnicas ....................................................... 6.6
carga de la batería de tracción ................................1.8 1.13
cenicero ............................................................................. 3.19
cierre de las puertas ..............................................1.17 1.20
cinturones de seguridad ...........1.26 1.32, 1.34 – 1.35, 1.55
circuito eléctrico de «400 voltios»..............................1.2 1.7
claxon ................................................................................ 1.70
climatización ...................................................................... 3.11
cojín hinchable
airbag ...........................................1.29 1.32, 1.34 – 1.35
condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.21
condenación de las puertas...................................1.19 1.21
7.2
ÍNDICE ALFABÉTICO (2/5)
conducción ............................................2.2 2.6, 2.9 2.21
consejos prácticos ...................................................... 2.5 – 2.6
conservación:
carrocería ............................................................ 4.9 – 4.10
mecánica ...........................................4.2 – 4.3, 6.7 6.12
tapizados interiores ........................................... 4.11 – 4.12
consumo energético ............................... 1.57 – 1.58, 2.5 – 2.6
control anticorrosión ..............................................6.13 6.18
control dinámico de conducción: E.S.P. ..................2.9 2.12
cuadro de instrumentos ................................1.54 1.67, 1.71
D
depósito
lavacristales ................................................................... 4.5
líquido de frenos ............................................................ 4.5
líquido de refrigeración .................................................. 4.4
desactivación del airbag del pasajero delantero ............... 1.46
descondenación de las puertas .............................. 1.19 – 1.20
dirección asistida ............................................................... 1.36
dispositivos complementarios de retención ...........1.29 1.32
dispositivos de protección lateral....................................... 1.34
dispositivos de retención complementarios ....................... 1.35
a los cinturones delanteros ..............................1.29 1.32
a los cinturones traseros ..................................1.29 1.33
protección lateral ......................................................... 1.34
dispositivos de retención para niños .1.37 – 1.38, 1.40 1.48
E
económetro................................................................. 1.58, 2.8
E.S.P.: control dinámico de conducción ..................2.9 2.12
elevalunas .............................................................. 3.12 – 3.13
embellecedores ................................................................... 5.3
encendedor........................................................................ 3.19
energía
ahorro ............................................................................ 2.5
recuperación .................................................................. 2.8
consumo ........................................................................ 2.8
económetro (función) ..................................................... 2.8
equipamientos multimedia ................................................. 3.22
escobillas del limpia........................................................... 5.27
espejos de cortesía ........................................................... 3.15
F
faros
adicionales ................................................................... 5.16
ajuste ........................................................................... 1.74
antiniebla ..................................................................... 5.16
delanteros ......................................................... 5.14 – 5.15
sustitución de las lámparas .............................. 5.14 – 5.15
focos de iluminación ............................................... 3.14 – 3.15
frenado de emergencia............................................2.9 2.12
freno de mano ..................................................................... 2.4
fusibles ................................................................... 5.21 – 5.22
G
gato...................................................................................... 5.3
guantera ............................................................................ 3.18
guardaobjetos ........................................................3.16 3.18
H
hora ................................................................................... 1.49
I
iluminación exterior de acompañamiento ................. 1.72, 1.74
iluminación:
cuadro de instrumentos ............................................... 1.71
exterior .............................................................1.71 1.73
interior ........................................... 3.14 – 3.15, 5.19 – 5.20
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................5.31 5.34
indicadores:
de dirección ................................................................. 1.70
7.3
ÍNDICE ALFABÉTICO (3/5)
de temperatura exterior ............................................... 1.49
del cuadro de instrumentos .............................1.54 1.60
inflado de los neumáticos .................................................... 4.8
instalación eléctrica ............................................................. 1.9
intermitentes ............................................................. 1.70, 5.14
J
justificantes de mantenimiento ................................6.7 6.12
K
kit de inflado de los neumáticos .........................5.2, 5.4 5.8
L
lámparas
sustitución ........................................................5.14 5.18
lavacristales ..................................................... 1.75 – 1.76, 4.5
lavado ....................................................................... 4.9 – 4.10
lavafaros ............................................................................ 1.76
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ................................................. 5.9 – 5.10
limitador de velocidad ...................................1.55, 2.13 2.15
limpia/lavaparabrisas .............................................. 1.75 – 1.76
limpiaparabrisas ..................................................... 1.75 – 1.76
escobillas ..................................................................... 5.27
limpieza:
interior del vehículo ........................................... 4.11 – 4.12
líquido de frenos .................................................................. 4.5
líquido de refrigeración ........................................................ 4.4
luces de día ....................................................................... 1.71
luces:
ajuste ........................................................................... 1.74
de carretera ............................................... 1.54, 1.72, 5.15
de cruce ..................................................... 1.54, 1.71, 5.15
de dirección ...................................... 1.54, 1.70, 5.14, 5.17
de marcha atrás ........................................................... 5.18
de niebla ........................................... 1.54, 1.73, 5.16, 5.18
de posición ................................................. 1.71, 5.15, 5.17
de precaución .............................................................. 1.70
de stop .............................................................. 5.17 – 5.18
iluminadores de la placa de matrícula ......................... 5.18
repetidores laterales .................................................... 5.18
LL
llave de embellecedor.......................................................... 5.3
llave de la rueda .................................................................. 5.3
llaves ...................................................................... 1.15 – 1.16
M
maletero............................................................................. 3.20
mando de velocidades................................................ 2.3 – 2.4
mando integrado de teléfono manos-libres ....................... 3.22
mandos ..................................................................1.50 1.53
manivela .............................................................................. 5.3
marcha atrás
paso ...................................................................... 2.3 – 2.4
medio ambiente ................................................................... 2.7
mensajes en el cuadro de instrumentos ................1.59 1.67
menú de personalización de los reglajes del vehículo ...... 1.68
N
navegación ........................................................................ 3.22
neumáticos .....................................................4.8, 5.11 5.13
niños .......................................... 1.15, 1.17 – 1.18, 1.37 – 1.38
niños (seguridad) ............................................................... 3.12
niveles:
depósito del lavacristales ............................................... 4.5
líquido de frenos ............................................................ 4.5
líquido de refrigeración .................................................. 4.4
O
ordenador de a bordo ............................................1.59 1.67
7.4
ÍNDICE ALFABÉTICO (4/5)
P
palanca de velocidades .............................................. 2.3 – 2.4
parada del motor ................................................................. 2.2
personalización de los reglajes del vehículo .................... 1.68
pesos ................................................................................... 6.4
piezas de recambio ............................................................. 6.6
pilas (telemando) ............................................................... 5.25
pinchazo ................................................................... 5.9 – 5.10
pintura
mantenimiento .................................................... 4.9 – 4.10
plafones .............................................. 3.14 – 3.15, 5.19 – 5.20
portaobjetos ...........................................................3.16 3.18
posición de conducción
reglajes ............................................................1.26 1.28
presión de los neumáticos .......................................... 4.8, 5.12
pretensores............................................................1.29 1.32
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ...........................1.29 1.32
pretensores de los cinturones de seguridad..........1.29 1.32
programación de la calefacción, el acondicionador de aire......
3.9 – 3.10
protección anticorrosión ...................................................... 4.9
puerta del maletero............................................................ 3.20
puertas........................................................... 1.17 – 1.18, 1.21
puertas / puerta del maletero......................... 1.17 – 1.18, 1.21
puesta en marcha del motor ................................................ 2.2
puesto de conducción............................................1.50 1.56
Q
Quickdrop (sistema) ......................................................... 1.14
quitasol .............................................................................. 3.15
R
radar de marcha atrás ............................................ 2.20 – 2.21
radio................................................................................... 3.22
ráfaga luminosa ................................................................. 1.70
ráfagas luminosas ............................................................. 1.70
recuperación de energía...................................................... 2.5
reglaje de la posición de conducción............. 1.22 – 1.23, 1.26
reglaje de los asientos delanteros ..................................... 1.25
reglaje de los faros ............................................................ 1.74
reglaje eléctrico de la altura de los faros ........................... 1.74
reglajes personalizados del vehículo ................................ 1.68
regulación de la temperatura .....................................3.4 3.8
regulador de velocidad .................................1.55, 2.13 2.19
regulador-limitador de velocidad ...........................2.13 2.19
reloj .................................................................................... 1.49
remolcado
en caso de avería ............................................5.28 5.30
en caso de avería energética ..........................5.28 5.30
retención complementaria a los cinturones ...........1.29 1.35
retención niños ..................................1.37 – 1.38, 1.40 1.45
retrovisores ........................................................................ 1.69
ruedas (seguridad) ................................................5.11 5.13
S
salpicadero ............................................................1.50 1.53
seguridad niños ...............1.15, 1.37 – 1.38, 1.40 1.48, 3.12
señal peligro ........................................................... 1.70 – 1.71
señalización acústica y luminosa ...................................... 1.70
señalización e iluminación .....................................1.71 1.74
servicios conectados ........................................................... 1.3
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.......................2.9 2.12
sistema antipatinado: A.S.R. ............................................... 2.9
sistema de navegación ...................................................... 3.22
sistema de retención para niños........1.37 – 1.38, 1.40 1.48
T
tapa de carga...........................................................1.7 1.13
tapizados interiores
mantenimiento .................................................. 4.11 – 4.12
teléfono .............................................................................. 3.22
7.5
ÍNDICE ALFABÉTICO (5/5)
temperatura exterior .......................................................... 1.49
testigos de control .............................1.54 1.56, 1.59 – 1.60
toma de accesorios ........................................................... 3.19
toma de carga........................................1.2 1.6, 1.8 1.13
transporte de niños ............................1.37 – 1.38, 1.40 1.48
transporte de objetos
en el maletero .............................................................. 3.20
V
vehículo eléctrico
autonomía del vehículo ......................................... 2.5 – 2.6
presentación ........................................................1.2 1.6
conducción ..................................................... 1.6, 2.5 – 2.6
ruido ............................................................................... 1.6
recomendaciones importantes ................................ 1.7, 1.9
carga ..................................................................1.8 1.13
cambio rápido de la batería de tracción ....................... 1.14
ventilación..................................................................3.4 3.8
visualizador............................................................1.54 1.58
volante de dirección
ajuste ........................................................................... 1.36
W
warning .............................................................................. 1.70
à999102683Rëùêä
JN
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60
NU 914-4 – 99 91 026 83R – 08/2012 – Edition espagnole
FLUENCEFLUENCE Z.E.Z.E.
(
www.e-guide.renault.com
)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Renault Fluence ZE Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario