Motorola HS820 - Headset - Over-the-ear Start Here Manual

Tipo
Start Here Manual
37
Bienvenido
El audífono inalámbrico HS820 de Motorola con tecnología
Bluetooth
®
desafía las expectativas tradicionales. El más
nuevo producto de Motorola hace que la conectividad sea
invisible y confiable. Es sorprendentemente avanzado,
intuitivo y sencillo de usar. Es decididamente más pequeño
que sus antecesores, pero más atractivo que nunca. Y
aunque ya no está conectado por medio de cables, está
intrínsicamente conectado a un grupo cada vez mayor de
pioneros en tecnología de vanguardia que se suman al
movimiento global Bluetooth.
La innovación es una reconocida característica del legado de
75
años de Motorola. Una compañía que entiende la manera
en que el mundo se mueve... y luego se integra para moldear
su dirección en forma inteligente. Los productos de consumo
Motorola con tecnología inalámbrica Bluetooth presentan un
reto a las expectativas y desafían las reglas tradicionales. La
conectividad nos acerca; ¿es necesario que la obstaculicen
los cables? La tecnología hace la vida más integrada; ¿tiene
que ser complicada?
Motorola crea activamente soluciones Bluetooth para el
trabajo, el entretenimiento, el hogar y la vida, en cualquier
parte alrededor del mundo. Bienvenido al movimiento. Y
gracias por preferir el audífono inalámbrico HS820 de
Motorola.
38
Contenido
Información general y de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . 39
Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth? . . . . . . . 42
¿Cómo puedo usar el audífono inalámbrico? . . . . . . . . 42
Características del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Uso del audífono
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Carga de la batería del audífono. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Uso del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Asociación del audífono y el teléfono . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste de volumen del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Realización y recepción de llamadas . . . . . . . . . . . . . . 50
Uso del LED indicador del audífono . . . . . . . . . . . . . . . 53
39
Información general y
de seguridad
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA UNA OPERACIÓN
SEGURA Y EFICIENTE. LEA ESTA INFORMACIÓN
ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO.
No se permite a los usuarios alterar o modificar el dispositivo
de ninguna forma. Las alteraciones o modificaciones no
aprobadas expresamente por la parte responsable por el
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo. Consulte CFR
47 Sec. 15.21.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la
FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes
condiciones: (1)
Este dispositivo no puede provocar
interferencia dañina y (2)
este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluso aquella que pudiera
provocar un funcionamiento no deseado. Consulte CFR
47
Sec.
15.19(3).
Interferencia electromagnética y
compatibilidad
Nota:
Casi todos los dispositivos electrónicos son
susceptibles de experimentar interferencia electromagnética
(EMI) si no están protegidos, diseñados o configurados en
forma adecuada para tener compatibilidad electromagnética.
40
Instalaciones
Para evitar interferencia electromagnética o conflictos de
compatibilidad, apague el dispositivo en cualquier instalación
en que haya avisos que así lo indiquen. Las instalaciones de
atención de salud y los hospitales pueden utilizar equipos
sensibles a la energía de radio frecuencia externa.
Aviones
Cuando se le indique, apague el dispositivo dentro de un
avión. El uso de un dispositivo debe respetar las
reglamentaciones aplicables según las instrucciones
impartidas por el personal de la aerolínea.
Dispositivos de uso médico
Prótesis auditivas
Es posible que algunos dispositivos causen interferencia en
algunas prótesis auditivas. En ese caso, solicite
asesoramiento al fabricante de la prótesis auditiva para
analizar las alternativas.
Otros dispositivos médicos
Si usted utiliza cualquier otro dispositivo personal de uso
médico, consulte al fabricante del dispositivo para determinar
si está correctamente protegido contra las señales de
radiofrecuencia. Su médico puede ayudarle a obtener esa
información.
Aviso de Industry Canada para los usuarios
Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones:
(1)
Este dispositivo no puede provocar interferencia y
(2)
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluso aquella que pudiera causar un funcionamiento no
41
deseado del dispositivo según Ref IC RSS 210 Sec. 5.11. El
término “IC”: antes del número de certificación o registro sólo
significa que el registro se realizó en base a una Declaración
de conformidad donde se indicaba que se cumplieron las
especificaciones técnicas de Industry Canada. No quiere
decir que Industry Canada haya aprobado el equipo.
Consulte Ref
IC Self-Marking 6(f) y RSP-100 Sec. 4.
Aviso de la FCC para los usuarios
Este equipo ha sido probado y se comprobó que cumple con
los límites para un dispositivo digital Clase B, en aplicación
de lo dispuesto en la parte
15 de las Normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que
no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencia dañina en la recepción de
radio o televisión, lo que se puede descubrir encendiendo y
apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir la interferencia siguiendo uno o más de los
procedimientos indicados a continuación:
Reoriente o ubique en otra parte la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente o un circuito
distinto al cual está conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico
experimentado de radio o TV para recibir ayuda.
42
Introducción
¿Qué es la tecnología
inalámbrica Bluetooth?
Los dispositivos Bluetooth se comunican sin cables,
utilizando transceptores de radio incorporados que funcionan
en una radio frecuencia disponible globalmente para
asegurar compatibilidad en todo el mundo. El audífono
inalámbrico Bluetooth puede comunicarse con otros
dispositivos Bluetooth dentro de un rango de 10
metros
(33
pies) aproximadamente.
¿Cómo puedo usar el audífono
inalámbrico?
El audífono inalámbrico, con tecnología Bluetooth, le permite
conectarse con otros dispositivos equipados de forma similar,
como un
Motorola V600 con tecnología
Bluetooth
integrada.
Utilice el teléfono dejando sus manos libres.
Maneje las llamadas entrantes y salientes con el botón
de control multifunción (MFB, Multifunction Control
Button) del audífono.
Use la activación por voz para realizar llamadas.
Nota:
El HS820 admite los perfiles Bluetooth de Audífono y
de Manos libres para mayor funcionalidad y compatibilidad
43
con más productos. Consulte la guía del usuario para
obtener más información.
Características del audífono
1 Botón multifunción (MFB):
cntrola múltiples funciones
del audífono.
2 Puerto de carga:
lugar para enchufar el cargador de la
batería del audífono.
3 Gancho para la oreja:
sujeta el audífono en la oreja.
4 LED indicador del audífono:
proporciona una señal
visual acerca del estado del audífono.
5 Micrófono:
captura su voz.
6 Altavoz:
reproduce el sonido que recibe en la llamada.
7 Botones de control de volumen:
ajusta el volumen
del altavoz.
3
1
Audífono
2
6
Audífono
4
5
7
(visto desde arriba) (visto desde abajo)
44
Uso del audífono
Carga de la batería del audífono
Cuándo cargar
Uso por primera vez
: antes de que pueda usar el
audífono, cargue la batería autónoma durante dos horas.
Recarga
: cuando escuche cinco tonos altos rápidos por el
altavoz del audífono, repetidos a intervalos de 20
segundos,
es necesario que recargue la batería del audífono.
En períodos prolongados, las baterías se desgastan
gradualmente y requieren mayores tiempos de carga. Esto
es normal. Además, mientras más hable al teléfono con el
audífono puesto, la batería tendrá menos tiempo de espera.
Las baterías recargables que proporcionan la
energía al audífono inalámbrico se deben desechar
correctamente y puede ser necesario reciclarlas.
Póngase en contacto con el centro de reciclaje local para
conocer los métodos de desecho correctos.
Advertencia:
Jamás arroje las baterías al fuego, ya que
pueden explotar.
45
Cómo cargar
Paso
1
Conecte el cargador
Motorola al audífono,
con la lengüeta de
liberación del cargador
mirando hacia abajo y
el audífono mirando
hacia arriba.
2
Conecte el otro extremo del cargador a una toma de
corriente.
Durante la carga, el indicador del audífono se enciende
y permanece así hasta que se completa la carga. El
audífono no funciona mientras se carga. Ésta se
completa en aproximadamente dos horas.
3
Cuando la carga esté completa (y se apague el
indicador), retire el cargador de la toma de corriente,
oprima la lengüeta de liberación y desconecte el
cargador del audífono.
4
Para encender el audífono, mantenga oprimido el MFB
durante 3 segundos hasta que el LED destelle
rápidamente. Para apagarlo, mantenga oprimido el
MFB durante 3 segundos hasta que el audífono
destelle rápidamente y se apague.
040057o
Release Tab
Facing Down
Lengüeta de
liberación
46
Nota:
También puede usar un adaptador de corriente para
vehículos Motorola Original para cargar la batería del
audífono cuando esté en su vehículo.
La batería del audífono cargada completamente proporciona
aproximadamente:
6 horas de tiempo de conversación
100 horas de tiempo de reserva
Uso del audífono
Colocación del audífono en la oreja
En forma predeterminada, el audífono está configurado
originalmente para usarlo en la oreja derecha. Para
colocarse el audífono en la oreja:
Paso
1
Abra el gancho para la
oreja (45
°
del
audífono).
2
Sujete el gancho sobre
su oreja.
3
Presione el audífono
sobre su oreja.
4
Apunte el micrófono
hacia su boca.
040067o
47
Cambio para utilización en la oreja izquierda
Paso
1
Abra el gancho para la
oreja (90
°
del
audífono).
2
Levante y tire
suavemente la parte
superior del gancho
para la oreja,
sacándolo del pasador
de bisagra superior.
Luego tírelo hacia fuera
para quitarlo.
3
Dé vuelta al auricular.
4
Enganche la parte inferior del gancho para la oreja al
pasador de bisagra inferior y luego levante la parte
superior del gancho para la oreja y cubra con ella el
pasador de bisagra superior.
5
Para cambiar la orientación del botón de volumen,
consulte “Ajuste del volumen del audífono” en la
página
50.
040059o
48
Asociación del audífono y
el teléfono
Nota:
Es necesario asociar el audífono y el teléfono antes de
que pueda realizar una llamada.
La “asociación” crea un vínculo entre los dispositivos que
cuentan con tecnología inalámbrica Bluetooth y permite que
el teléfono recuerde la identificación única del teléfono. Una
vez que el audífono y el teléfono están asociados, el audífono
se conecta automáticamente con el teléfono.
Asociación
Con el audífono y el teléfono ubicados cerca el uno del otro:
Acción
1
Con el audífono apagado, sostenga el Botón
multifunción hasta que el LED quede encendido
(aproximadamente 5
segundos).
2
Realice un descubrimiento de dispositivo desde el
teléfono. Para obtener más información acerca del
descubrimiento de dispositivos para su teléfono,
consulte la guía del usuario del teléfono.
Cuando la exploración finalice, el teléfono mostrará
los dispositivos encontrados.
3
De la lista de dispositivos encontrados, seleccione el
Motorola HS820 y confirme según las indicaciones
en pantalla.
49
Asociación a dispositivos adicionales
El audífono puede almacenar información de asociación para
un máximo de 8
dispositivos distintos que cuenten con
tecnología inalámbrica Bluetooth. Los dispositivos se
almacenan en la memoria en una “Lista de dispositivos
asociados” en el orden de ingreso. Cuando se intenta asociar
más de ocho dispositivos, se elimina de la lista el dispositivo
asociado más antiguo.
Cualquiera de los ocho dispositivos asociados puede iniciar
una conexión con el audífono.
Éste sólo iniciará automáticamente una conexión (al
encenderlo) con el
último
dispositivo con el que se
conectó
.
Si desea conectar el audífono a otro dispositivo de la lista de
dispositivos asociados, debe iniciar la conexión desde ese
dispositivo. Cualquiera de entre los ocho dispositivos que
inicie posteriormente una conexión con el audífono, se
transformará en el “último conectado”.
4
Cuando el teléfono lo
solicite, ingrese la
contraseña
0000
y
confirme para asociar
el audífono con el
teléfono.
La identificación del
dispositivo ahora está
guardada en la memoria
del teléfono.
La asociación fue exitosa si
el indicador del audífono
destella rápidamente.
Acción
50
Ajuste de volumen del audífono
Aumento o disminución del volumen
Para aumentar el volumen del altavoz, oprima repetidamente
el botón de volumen superior hasta que alcance el nivel de
volumen deseado.
Para disminuir el volumen del altavoz, oprima repetidamente
el botón de volumen inferior hasta que alcance el nivel de
volumen deseado.
Tecnología de orientación del volumen
Para cambiar la orientación del botón de volumen para la
oreja izquierda o derecha:
Realización y recepción
de llamadas
El altavoz soporta los perfiles manos libres y altavoz.
El
acceso a las funciones de llamada depende del perfil que
admita el teléfono.
Nota:
Algunos teléfonos no admiten todas las funciones
presentadas. Consulte la guía del usuario del teléfono.
Acción
Con el audífono apagado, oprima el botón
Multifunción y el botón del volumen deseado para
designarlo como “subir volumen” hasta que el LED
destelle dos veces y el audífono se encienda.
51
Puede activar las funciones de llamada en el perfil manos
libres, según la siguiente tabla:
Estado del dispositivo
Acción
Función Teléfono Audífono Perfil Manos libres
Ingresar al
modo de
asociación
(configuración)
Encendido Desacti-
vado(a)
Mantenga oprimido
MFB hasta que el LED
permanezca
encendido. Otro
dispositivo Bluetooth
puede descubrir el
audífono.
Realizar una
llamada de
marcado por
voz
Encendido
en reposo
Encendido Oprima brevemente
MFB, diga el nombre y
el teléfono marcará la
llamada
Remarcar un
número
Encendido:
marcado por
voz activado
o
desactivado
Activado
(en
reposo)
Oprima
extendidamente MFB
Finalizar una
llamada
Encendido:
durante una
llamada
Encendido Oprima brevemente
MFB
E
Poner la
llamada activa
en espera
Encendido:
durante una
llamada
Encendido Oprima
extendidamente
MFB
E
Reanudar una
llamada en
espera
Encendido:
llamada
activa en
espera
Encendido Oprima
extendidamente
MFB
E
52
Nota:
Si el vínculo se desconecta de forma anormal (por
ejemplo, al salir del alcance), el audífono intenta reestablecer
el vínculo.
Recibir una
llamada
Encendido:
el teléfono
suena
Encendido Oprima brevemente
MFB (la llamada se
contesta)
Rechazar una
llamada
Encendido:
el teléfono
suena
Encendido Oprima
extendidamente MFB
Contestar una
segunda
llamada
entrante
Encendido:
durante una
llamada,
llega una
segunda
llamada
Encendido Presione
extendidamente MFB;
la primera llamada se
pone en espera y se
contesta la llamada
entrante
Alternar entre
dos llamadas
activas
Encendido:
durante una
llamada, la
segunda
llamada en
espera
Encendido Oprima
extendidamente
MFB
E
Transferir una
llamada
desde el
teléfono al
audífono
Encendido:
durante una
llamada
Encendido Oprima brevemente
MFB (la llamada se
transfiere al audífono)
Estado del dispositivo
Acción
Función Teléfono Audífono Perfil Manos libres
53
Uso del LED indicador
del audífono
Con el cargador conectado:
Sin cargador conectado:
Nota:
Cuando el audífono inalámbrico se asocia con el
teléfono y no hay actividad durante 5
minutos, el LED
destellante azul se apaga. Al oprimir cualquier botón del
audífono se reiniciará el cronómetro y el destello se
reanudará. Si oprime los botones para subir y bajar el
volumen simultáneamente durante una llamada, el LED de
pulsos se apagará mientras dure la llamada.
Indicador del audífono Estado
ACT carga en curso
DES carga completa
Indicador del audífono Estado
DES apagado
ACT (fijo) modo de asociación
10 destellos rápidos asociación exitosa
Destella cada 3 segundos
(0,1 segundo ACT;
2,9
segundos DES)
en reposo (no durante una
llamada)
Pulsa a intervalos de
8
segundos
(2,0 segundos ACT;
6,0
segundos DES)
conectado (durante una
llamada)
54
Tonos de audio
Tono de audio Estado del audífono
Un solo tono alto al oprimir
el botón de volumen
se alcanzó el volumen
máximo o mínimo
Cinco tonos altos rápidos,
repetidos cada 20
segundos
batería baja
Ninguna indicación sonora;
deterioro de la calidad del
audio
fuera de alcance
Serie de 4 tonos, bajo a alto vínculo de audio abierto
(modo Audífono), llamada
activa (modo manos libres)
Tono de timbre llamada entrante
Un solo tono alto confirmación de asociación
Un solo tono bajo se inicia la activación por
voz
Tono alto/bajo doble no se reconoció la etiqueta
de voz
Un solo tono alto fin de llamada
Serie de 4 tonos, alto a bajo vínculo de audio cerrado
(modo Audífono), llamada
finalizada (modo manos
libres)
Tono alto/bajo rápido cada
5
segundos (bip de
confirmación de volumen
mínimo y máximo)
sin red/servicio
Sin tono encendido/apagado

Transcripción de documentos

Bienvenido El audífono inalámbrico HS820 de Motorola con tecnología Bluetooth ® desafía las expectativas tradicionales. El más nuevo producto de Motorola hace que la conectividad sea invisible y confiable. Es sorprendentemente avanzado, intuitivo y sencillo de usar. Es decididamente más pequeño que sus antecesores, pero más atractivo que nunca. Y aunque ya no está conectado por medio de cables, está intrínsicamente conectado a un grupo cada vez mayor de pioneros en tecnología de vanguardia que se suman al movimiento global Bluetooth. La innovación es una reconocida característica del legado de 75 años de Motorola. Una compañía que entiende la manera en que el mundo se mueve... y luego se integra para moldear su dirección en forma inteligente. Los productos de consumo Motorola con tecnología inalámbrica Bluetooth presentan un reto a las expectativas y desafían las reglas tradicionales. La conectividad nos acerca; ¿es necesario que la obstaculicen los cables? La tecnología hace la vida más integrada; ¿tiene que ser complicada? Motorola crea activamente soluciones Bluetooth para el trabajo, el entretenimiento, el hogar y la vida, en cualquier parte alrededor del mundo. Bienvenido al movimiento. Y gracias por preferir el audífono inalámbrico HS820 de Motorola. 37 Contenido Información general y de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth? . . . . . . . ¿Cómo puedo usar el audífono inalámbrico? . . . . . . . . Características del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso del audífono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carga de la batería del audífono. . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asociación del audífono y el teléfono . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de volumen del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . Realización y recepción de llamadas . . . . . . . . . . . . . . Uso del LED indicador del audífono . . . . . . . . . . . . . . . 38 39 42 42 42 43 44 44 46 48 50 50 53 Información general y de seguridad INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Y EFICIENTE. LEA ESTA INFORMACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO. No se permite a los usuarios alterar o modificar el dispositivo de ninguna forma. Las alteraciones o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable por el cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Consulte CFR 47 Sec. 15.21. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no puede provocar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso aquella que pudiera provocar un funcionamiento no deseado. Consulte CFR 47 Sec. 15.19(3). Interferencia electromagnética y compatibilidad Nota: Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles de experimentar interferencia electromagnética (EMI) si no están protegidos, diseñados o configurados en forma adecuada para tener compatibilidad electromagnética. 39 Instalaciones Para evitar interferencia electromagnética o conflictos de compatibilidad, apague el dispositivo en cualquier instalación en que haya avisos que así lo indiquen. Las instalaciones de atención de salud y los hospitales pueden utilizar equipos sensibles a la energía de radio frecuencia externa. Aviones Cuando se le indique, apague el dispositivo dentro de un avión. El uso de un dispositivo debe respetar las reglamentaciones aplicables según las instrucciones impartidas por el personal de la aerolínea. Dispositivos de uso médico Prótesis auditivas Es posible que algunos dispositivos causen interferencia en algunas prótesis auditivas. En ese caso, solicite asesoramiento al fabricante de la prótesis auditiva para analizar las alternativas. Otros dispositivos médicos Si usted utiliza cualquier otro dispositivo personal de uso médico, consulte al fabricante del dispositivo para determinar si está correctamente protegido contra las señales de radiofrecuencia. Su médico puede ayudarle a obtener esa información. Aviso de Industry Canada para los usuarios Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no puede provocar interferencia y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluso aquella que pudiera causar un funcionamiento no 40 deseado del dispositivo según Ref IC RSS 210 Sec. 5.11. El término “IC”: antes del número de certificación o registro sólo significa que el registro se realizó en base a una Declaración de conformidad donde se indicaba que se cumplieron las especificaciones técnicas de Industry Canada. No quiere decir que Industry Canada haya aprobado el equipo. Consulte Ref IC Self-Marking 6(f) y RSP-100 Sec. 4. Aviso de la FCC para los usuarios Este equipo ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, en aplicación de lo dispuesto en la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo que se puede descubrir encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia siguiendo uno o más de los procedimientos indicados a continuación: • Reoriente o ubique en otra parte la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente o un circuito distinto al cual está conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experimentado de radio o TV para recibir ayuda. 41 Introducción ¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth? Los dispositivos Bluetooth se comunican sin cables, utilizando transceptores de radio incorporados que funcionan en una radio frecuencia disponible globalmente para asegurar compatibilidad en todo el mundo. El audífono inalámbrico Bluetooth puede comunicarse con otros dispositivos Bluetooth dentro de un rango de 10 metros (33 pies) aproximadamente. ¿Cómo puedo usar el audífono inalámbrico? El audífono inalámbrico, con tecnología Bluetooth, le permite conectarse con otros dispositivos equipados de forma similar, como un Motorola V600 con tecnología Bluetooth integrada. • Utilice el teléfono dejando sus manos libres. • Maneje las llamadas entrantes y salientes con el botón de control multifunción (MFB, Multifunction Control Button) del audífono. • Use la activación por voz para realizar llamadas. Nota: El HS820 admite los perfiles Bluetooth de Audífono y de Manos libres para mayor funcionalidad y compatibilidad 42 con más productos. Consulte la guía del usuario para obtener más información. Características del audífono Audífono (visto desde arriba) 3 2 Audífono (visto desde abajo) 4 7 5 1 6 1 Botón multifunción (MFB): cntrola múltiples funciones del audífono. 2 Puerto de carga: lugar para enchufar el cargador de la batería del audífono. 3 Gancho para la oreja: sujeta el audífono en la oreja. 4 LED indicador del audífono: proporciona una señal visual acerca del estado del audífono. 5 Micrófono: captura su voz. 6 Altavoz: reproduce el sonido que recibe en la llamada. 7 Botones de control de volumen: ajusta el volumen del altavoz. 43 Uso del audífono Carga de la batería del audífono Cuándo cargar Uso por primera vez: antes de que pueda usar el audífono, cargue la batería autónoma durante dos horas. Recarga: cuando escuche cinco tonos altos rápidos por el altavoz del audífono, repetidos a intervalos de 20 segundos, es necesario que recargue la batería del audífono. En períodos prolongados, las baterías se desgastan gradualmente y requieren mayores tiempos de carga. Esto es normal. Además, mientras más hable al teléfono con el audífono puesto, la batería tendrá menos tiempo de espera. Las baterías recargables que proporcionan la energía al audífono inalámbrico se deben desechar correctamente y puede ser necesario reciclarlas. Póngase en contacto con el centro de reciclaje local para conocer los métodos de desecho correctos. Advertencia: Jamás arroje las baterías al fuego, ya que pueden explotar. 44 Cómo cargar Paso 1 Conecte el cargador Motorola al audífono, con la lengüeta de liberación del cargador mirando hacia abajo y el audífono mirando hacia arriba. 040057o Release LengüetaTab de Facing Down liberación 2 Conecte el otro extremo del cargador a una toma de corriente. Durante la carga, el indicador del audífono se enciende y permanece así hasta que se completa la carga. El audífono no funciona mientras se carga. Ésta se completa en aproximadamente dos horas. 3 Cuando la carga esté completa (y se apague el indicador), retire el cargador de la toma de corriente, oprima la lengüeta de liberación y desconecte el cargador del audífono. 4 Para encender el audífono, mantenga oprimido el MFB durante 3 segundos hasta que el LED destelle rápidamente. Para apagarlo, mantenga oprimido el MFB durante 3 segundos hasta que el audífono destelle rápidamente y se apague. 45 Nota: También puede usar un adaptador de corriente para vehículos Motorola Original para cargar la batería del audífono cuando esté en su vehículo. La batería del audífono cargada completamente proporciona aproximadamente: • 6 horas de tiempo de conversación • 100 horas de tiempo de reserva Uso del audífono Colocación del audífono en la oreja En forma predeterminada, el audífono está configurado originalmente para usarlo en la oreja derecha. Para colocarse el audífono en la oreja: Paso 1 Abra el gancho para la oreja (45° del audífono). 2 Sujete el gancho sobre su oreja. 040067o 3 Presione el audífono sobre su oreja. 4 Apunte el micrófono hacia su boca. 46 Cambio para utilización en la oreja izquierda Paso 1 Abra el gancho para la oreja (90° del audífono). 2 Levante y tire 040059o suavemente la parte superior del gancho para la oreja, sacándolo del pasador de bisagra superior. Luego tírelo hacia fuera para quitarlo. 3 Dé vuelta al auricular. 4 Enganche la parte inferior del gancho para la oreja al pasador de bisagra inferior y luego levante la parte superior del gancho para la oreja y cubra con ella el pasador de bisagra superior. 5 Para cambiar la orientación del botón de volumen, consulte “Ajuste del volumen del audífono” en la página 50. 47 Asociación del audífono y el teléfono Nota: Es necesario asociar el audífono y el teléfono antes de que pueda realizar una llamada. La “asociación” crea un vínculo entre los dispositivos que cuentan con tecnología inalámbrica Bluetooth y permite que el teléfono recuerde la identificación única del teléfono. Una vez que el audífono y el teléfono están asociados, el audífono se conecta automáticamente con el teléfono. Asociación Con el audífono y el teléfono ubicados cerca el uno del otro: Acción 1 Con el audífono apagado, sostenga el Botón multifunción hasta que el LED quede encendido (aproximadamente 5 segundos). 2 Realice un descubrimiento de dispositivo desde el teléfono. Para obtener más información acerca del descubrimiento de dispositivos para su teléfono, consulte la guía del usuario del teléfono. Cuando la exploración finalice, el teléfono mostrará los dispositivos encontrados. 3 De la lista de dispositivos encontrados, seleccione el Motorola HS820 y confirme según las indicaciones en pantalla. 48 Acción 4 Cuando el teléfono lo solicite, ingrese la contraseña 0000 y confirme para asociar el audífono con el teléfono. La identificación del dispositivo ahora está guardada en la memoria del teléfono. La asociación fue exitosa si el indicador del audífono destella rápidamente. Asociación a dispositivos adicionales El audífono puede almacenar información de asociación para un máximo de 8 dispositivos distintos que cuenten con tecnología inalámbrica Bluetooth. Los dispositivos se almacenan en la memoria en una “Lista de dispositivos asociados” en el orden de ingreso. Cuando se intenta asociar más de ocho dispositivos, se elimina de la lista el dispositivo asociado más antiguo. Cualquiera de los ocho dispositivos asociados puede iniciar una conexión con el audífono. Éste sólo iniciará automáticamente una conexión (al encenderlo) con el último dispositivo con el que se conectó. Si desea conectar el audífono a otro dispositivo de la lista de dispositivos asociados, debe iniciar la conexión desde ese dispositivo. Cualquiera de entre los ocho dispositivos que inicie posteriormente una conexión con el audífono, se transformará en el “último conectado”. 49 Ajuste de volumen del audífono Aumento o disminución del volumen Para aumentar el volumen del altavoz, oprima repetidamente el botón de volumen superior hasta que alcance el nivel de volumen deseado. Para disminuir el volumen del altavoz, oprima repetidamente el botón de volumen inferior hasta que alcance el nivel de volumen deseado. Tecnología de orientación del volumen Para cambiar la orientación del botón de volumen para la oreja izquierda o derecha: Acción Con el audífono apagado, oprima el botón Multifunción y el botón del volumen deseado para designarlo como “subir volumen” hasta que el LED destelle dos veces y el audífono se encienda. Realización y recepción de llamadas El altavoz soporta los perfiles manos libres y altavoz. El acceso a las funciones de llamada depende del perfil que admita el teléfono. Nota: Algunos teléfonos no admiten todas las funciones presentadas. Consulte la guía del usuario del teléfono. 50 Puede activar las funciones de llamada en el perfil manos libres, según la siguiente tabla: Estado del dispositivo Acción Función Teléfono Audífono Perfil Manos libres Ingresar al Encendido modo de asociación (configuración) Desactivado(a) Mantenga oprimido MFB hasta que el LED permanezca encendido. Otro dispositivo Bluetooth puede descubrir el audífono. Realizar una llamada de marcado por voz Encendido en reposo Encendido Oprima brevemente MFB, diga el nombre y el teléfono marcará la llamada Remarcar un número Encendido: Activado marcado por (en voz activado reposo) o desactivado Finalizar una llamada Encendido: Encendido Oprima brevemente durante una MFBE llamada Oprima extendidamente MFB Poner la Encendido: Encendido Oprima llamada activa durante una extendidamente en espera llamada MFBE Reanudar una Encendido: llamada en llamada espera activa en espera Encendido Oprima extendidamente MFBE 51 Estado del dispositivo Acción Función Recibir una llamada Teléfono Encendido: el teléfono suena Rechazar una Encendido: llamada el teléfono suena Contestar una segunda llamada entrante Audífono Perfil Manos libres Encendido Oprima brevemente MFB (la llamada se contesta) Encendido Oprima extendidamente MFB Encendido: Encendido Presione durante una extendidamente MFB; llamada, la primera llamada se llega una pone en espera y se segunda contesta la llamada llamada entrante Alternar entre Encendido: Encendido Oprima dos llamadas durante una extendidamente activas llamada, la MFBE segunda llamada en espera Transferir una Encendido: Encendido Oprima brevemente llamada durante una MFB (la llamada se desde el llamada transfiere al audífono) teléfono al audífono Nota: Si el vínculo se desconecta de forma anormal (por ejemplo, al salir del alcance), el audífono intenta reestablecer el vínculo. 52 Uso del LED indicador del audífono Con el cargador conectado: Indicador del audífono Estado ACT carga en curso DES carga completa Sin cargador conectado: Indicador del audífono Estado DES apagado ACT (fijo) modo de asociación 10 destellos rápidos asociación exitosa Destella cada 3 segundos (0,1 segundo ACT; 2,9 segundos DES) en reposo (no durante una llamada) Pulsa a intervalos de 8 segundos (2,0 segundos ACT; 6,0 segundos DES) conectado (durante una llamada) Nota: Cuando el audífono inalámbrico se asocia con el teléfono y no hay actividad durante 5 minutos, el LED destellante azul se apaga. Al oprimir cualquier botón del audífono se reiniciará el cronómetro y el destello se reanudará. Si oprime los botones para subir y bajar el volumen simultáneamente durante una llamada, el LED de pulsos se apagará mientras dure la llamada. 53 Tonos de audio Tono de audio Estado del audífono Un solo tono alto al oprimir se alcanzó el volumen el botón de volumen máximo o mínimo Cinco tonos altos rápidos, batería baja repetidos cada 20 segundos Ninguna indicación sonora; fuera de alcance deterioro de la calidad del audio Serie de 4 tonos, bajo a alto vínculo de audio abierto (modo Audífono), llamada activa (modo manos libres) Tono de timbre llamada entrante Un solo tono alto confirmación de asociación Un solo tono bajo se inicia la activación por voz Tono alto/bajo doble no se reconoció la etiqueta de voz Un solo tono alto fin de llamada Serie de 4 tonos, alto a bajo vínculo de audio cerrado (modo Audífono), llamada finalizada (modo manos libres) 54 Tono alto/bajo rápido cada 5 segundos (bip de confirmación de volumen mínimo y máximo) sin red/servicio Sin tono encendido/apagado
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Motorola HS820 - Headset - Over-the-ear Start Here Manual

Tipo
Start Here Manual