Motorola HS810 - Headset - Over-the-ear Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Utilisation du casque
40
double tonalité aiguë/grave étiquette vocale non reconnue
tonalité aiguë unique fin de l’appel
série de quatre tonalités, aiguës à
graves
lien audio fermé (mode casque),
appel terminé (mode mains libres)
tonalité grave/aiguë rapide toutes
les 5 secondes (tonalité de
confirmation des niveaux maximal et
minimal du volume)
aucun service/réseau
aucune tonalité mise sous tension/hors tension
Tonalité État du casque
Bienvenido
El audífono inalámbrico Motorola con tecnología Bluetooth
®
desafía las
expectativas tradicionales. Este producto Motorola de tercera generación
hace que la conectividad sea invisible y confiable. Es sorprendentemente
avanzado, intuitivo y sencillo de usar. Es decididamente más pequeño que
sus antecesores, pero más atractivo que nunca. Y aunque usted ya no está
conectado por medio de cables, está intrínsicamente conectado a un grupo
cada vez mayor de pioneros en tecnología de vanguardia que se suman al
movimiento global Bluetooth.
La innovación es una reconocida característica del legado de 75 años de
Motorola. Una compañía que entiende la manera en que el mundo se
mueve... y luego se integra para moldear su dirección en forma inteligente.
Los productos de consumo Motorola con tecnología inalámbrica Bluetooth
presentan un reto a las expectativas y desafían las reglas tradicionales. La
conectividad nos acerca; ¿es necesario que la obstaculicen los cables? La
tecnología hace la vida más integrada; ¿tiene que ser complicada?
Motorola crea activamente soluciones Bluetooth para el trabajo, el
entretenimiento, el hogar y la vida, en cualquier parte alrededor del mundo.
Bienvenido al movimiento. Y gracias por preferir el audífono inalámbrico
HS810 de Motorola.
42
Contenido
Información general y de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
¿Cómo puedo usar el audífono inalámbrico? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Características del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Uso del audífono
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Carga del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Uso del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Asociación del audífono y el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Control del volumen del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Realización y recepción de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Uso de los indicadores del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
43
Información general y de seguridad
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Y EFICIENTE. LEA ESTA INFORMACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO.
No se permite a los usuarios alterar o modificar el dispositivo de ninguna
forma. Las alteraciones o modificaciones no aprobadas expresamente por la
parte responsable por el cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo. Consulte CFR 47 Sec. 15.21.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo
no puede provocar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluso aquella que pudiera provocar un
funcionamiento no deseado. Consulte CFR 47 Sec. 15.19(3).
Interferencia electromagnética y compatibilidad
Note:
Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles de experimentar
interferencia electromagnética (EMI) si no están protegidos, diseñados o
configurados en forma adecuada para tener compatibilidad electromagnética.
Instalaciones
Para evitar interferencia electromagnética o conflictos de compatibilidad,
apague el dispositivo en cualquier instalación en que haya avisos que así lo
indiquen. Las instalaciones de atención de salud y los hospitales pueden
utilizar equipos sensibles a la energía de radio frecuencia externa.
Información general y de seguridad
44
Aviones
Cuando se le indique, apague el dispositivo dentro de un avión. El uso de un
dispositivo debe respetar las reglamentaciones aplicables según las
instrucciones impartidas por el personal de la aerolínea.
Dispositivos de uso médico
Prótesis auditivas
Es posible que algunos dispositivos causen interferencia en algunas prótesis
auditivas. En ese caso, solicite asesoramiento al fabricante de la prótesis
auditiva para analizar las alternativas.
Otros dispositivos médicos
Si usted utiliza cualquier otro dispositivo personal de uso médico, consulte al
fabricante del dispositivo para determinar si está correctamente protegido
contra las señales de radiofrecuencia. Su médico puede ayudarle a obtener
esa información.
Aviso de Industry Canada para los usuarios
Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este
dispositivo no puede provocar interferencia y (2) Este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluso aquella que pudiera causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo según Ref IC RSS 210 Sec. 5.11.
El término “IC”: antes del número de certificación o registro sólo significa que
el registro se realizó en base a una Declaración de conformidad donde se
45
Información general y de seguridad
indicaba que se cumplieron las especificaciones técnicas de Industry
Canada. No quiere decir que Industry Canada haya aprobado el equipo.
Consulte Ref IC Self-Marking 6(f) y RSP-100 Sec. 4.
Aviso de la FCC para los usuarios
Este equipo ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para
un dispositivo digital Clase B, en aplicación de lo dispuesto en la parte 15 de
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia dañina a las comunicaciones por radio. Sin
embargo, no se garantiza que no ocurra interferencia en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio
o televisión, lo que se puede descubrir encendiendo y apagando el equipo,
se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia siguiendo uno o
más de los procedimientos indicados a continuación:
Reoriente o ubique en otra parte la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente o un circuito distinto al cual
está conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experimentado de radio o
TV para recibir ayuda.
46
Introducción
¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth?
La tecnología inalámbrica Bluetooth lo lleva a una nueva dimensión en
conectividad.
Los dispositivos Bluetooth se comunican sin cables, utilizando transceptores
de radio incorporados que funcionan en una radio frecuencia disponible
globalmente para asegurar compatibilidad en todo el mundo. El audífono
inalámbrico Bluetooth puede comunicarse con otros dispositivos Bluetooth
dentro de un rango de 10 metros (33 pies) aproximadamente.
¿Cómo puedo usar el audífono inalámbrico?
El audífono inalámbrico cuenta con tecnología Bluetooth que le permite
conectarse con otros dispositivos equipados de forma similar, como un
Motorola V600 con tecnología Bluetooth integrada.
Utilice el teléfono dejando sus manos libres.
Maneje las llamadas entrantes y salientes con el botón de control
multifunción (MFB, Multifunction Control Button) del audífono.
Use la activación por voz para realizar llamadas.
Note:
El HS810 admite los perfiles Bluetooth de Audífono y de Manos libres,
para mayor funcionalidad y compatibilidad con más productos. Consulte la
Guía del usuario para obtener más información.
47
Introducción
Características del audífono
1—LED indicador del audífono
Proporciona una señal visual acerca del
estado del audífono.
2—Botones de control de volumen
Aumentan o disminuyen el volumen
del altavoz (recepción).
3—Micrófono
Captura su voz.
4—Brazo plegable
Contiene el micrófono y controla el estado (encendido/
apagado) del audífono.
5—Gancho para la oreja
Sujeta el audífono en la oreja.
6—Altavoz
Reproduce el sonido que recibe en la llamada.
7—Puerto para carga
Recibe el enchufe del cargador de batería.
8—Orificio para correa
Permite conectar una correa al audífono, para que
pueda colgarlo al cuello y mantenerlo siempre cerca.
3
1
9
6
7
5
4
10
Audífono apagado
(brazo plegable cerrado)
Audífono encendido
(brazo plegable
2
8
abierto)
Introducción
48
9—Botón multifunción
E
Controla varias funciones del audífono.
10—Cubierta extraíble del altavoz
Ayuda a canalizar el sonido al oído. Se
puede retirar si resulta incómodo.
49
Uso del audífono
Carga del audífono
Cuándo cargar
Uso por primera vez
: antes de que pueda usar el audífono, es necesario
que cargue por dos horas la batería autónoma.
Recargar
: cuando escuche cinco tonos altos rápidos por el altavoz del
audífono, repetidos a intervalos de 20 segundos, es necesario que recargue
la batería del audífono.
En períodos prolongados, las baterías se desgastan gradualmente y
requieren mayores tiempos de carga. Esto es normal. Mientras más hable
por teléfono con el audífono, menor tiempo de reserva tendrá la batería.
Las baterías recargables que proporcionan energía a este
producto, se deben desechar correctamente y puede ser necesario
reciclarlas. Póngase en contacto con el centro de reciclaje local
para conocer los métodos de desecho correctos. Jamás arroje las baterías al
fuego, ya que pueden explotar.
50
Cómo cargar
Note:
También puede usar un adaptador de corriente para vehículos original
de Motorola, para cargar el audífono cuando esté en su vehículo.
La batería del audífono cargada completamente proporciona
aproximadamente:
tiempo de conversación
:
5 horas
tiempo de reserva (brazo desplegable abierto)
:
100 horas
Paso
1
Conecte el cargador Motorola al
audífono, con la lengüeta de
liberación del cargador mirando
hacia abajo y el audífono mirando
hacia arriba.
2
Conecte el otro extremo del cargador a una toma de corriente.
Durante la carga, el indicador del audífono se enciende y permanece
así hasta que se completa la carga. El audífono no funciona mientras
se carga. El audífono necesita aproximadamente dos horas para
cargarse completamente.
3
Cuando la carga esté completa (y se apague el indicador), retire el
cargador de la toma de corriente, oprima la lengüeta de liberación y
desconecte del audífono el cable del cargador.
Lengüeta de liberación
mirando hacia abajo
51
Uso del audífono
Uso del audífono
Colocación del audífono en la oreja
En forma predeterminada, el audífono está configurado para usarlo en la
oreja derecha.
Paso
1
Abra el brazo desplegable y
luego el gancho para la oreja
(45
°
desde el audífono).
2
Sujete el gancho sobre su oreja.
3
Presione el audífono sobre su
oreja.
4
Apunte el brazo desplegable
hacia su boca.
52
Cambio para utilización en la oreja izquierda
En forma predeterminada, el audífono está configurado para usarlo en la
oreja derecha. Para cambiarlo al uso en la oreja izquierda:
Paso
1
Abra el brazo desplegable y
luego el gancho para la oreja
(90
°
desde el audífono).
2
Levante y tire suavemente la
parte superior del gancho para la
oreja, sacándolo del pasador de
bisagra superior. Luego tírelo
hacia fuera para quitarlo.
3
Dé vuelta el auricular.
4
Enganche la parte inferior del gancho para la oreja al pasador de
bisagra inferior y luego levante la parte superior del gancho para la
oreja y cubra con ella el pasador de bisagra superior.
5
Para cambiar la orientación del botón de volumen, consulte “Control
del volumen del audífono” en la page 56.
53
Uso del audífono
Asociación del audífono y el teléfono
Note:
Es necesario asociar el audífono y el teléfono antes de que pueda
realizar una llamada.
La “asociación” crea un vínculo entre los dispositivos que cuentan con
tecnología inalámbrica Bluetooth y permite que el teléfono recuerde la
identificación única del teléfono. Una vez que el audífono y el teléfono están
asociados, el audífono se conecta automáticamente con el teléfono cada vez
que abre el brazo desplegable.
Asociación
Con el audífono y el teléfono ubicados cerca el uno del otro:
Paso Resultado
1
Coloque el audífono en modo de
asociación.
a
Con el brazo desplegable del au-
dífono cerrado, mantenga opri-
mido el Botón multifunción
E
hasta que se encienda el indica-
dor del audífono (tres segundos
aproximadamente).
b
Suelte el botón y luego abra el
brazo desplegable del audífono.
Se encenderá el indicador del
audífono.
El indicador permanecerá
encendido.
54
2
Realice un
descubrimiento de
dis-
positivo
desde el teléfono.
Para obtener más infomación
acerca del descubrimiento de dis-
positivos desde el teléfono, con-
sulte la guía del usuario del
teléfono.
Cuando la exploración finalice, el
teléfono mostrará los dispositivos
encontrados.
3
De la lista de dispositivos
encontrados, seleccione el Motorola
HS810 y confirme según las
indicaciones en pantalla.
4
Cuando el teléfono lo solicite,
ingrese la contraseña
0000
y
confirme para asociar el audífono
con el teléfono.
La identificación del dispositivo
ahora está guardada en la
memoria del teléfono.
La asociación fue exitosa si el
indicador del audífono destella
rápidamente 10 veces.
Paso Resultado
55
Uso del audífono
Vinculo de asociación con otros dispositivos
El audífono puede almacenar información de asociación para un máximo de
ocho dispositivos distintos que cuenten con tecnología inalámbrica
Bluetooth. Los dispositivos se almacenan en la memoria en una “Lista de
dispositivos asociados” en orden cronológico. Cuando se intenta asociar más
de ocho dispositivos, se elimina de la lista el dispositivo asociado más
antiguo.
Cualquiera de los ocho dispositivos asociados puede iniciar una conexión
asociada con el audífono.
Éste sólo iniciará automáticamente una conexión asociada (abriendo el
brazo desplegable) con el
último
dispositivo con el que se
conectó
. Si
desea conectar el audífono a otro dispositivo de la lista de dispositivos
asociados, debe iniciar la conexión desde ese dispositivo. Cualquiera de
entre los ocho dispositivos que inicie posteriormente una conexión con el
audífono, se transformará en el “último conectado”.
56
Control del volumen del audífono
Aumento y disminución del volumen
Para aumentar el volumen del altavoz, oprima repetidamente el botón de
volumen superior hasta que alcance el nivel de volumen deseado.
Para disminuir el volumen del altavoz, oprima repetidamente el botón de
volumen inferior hasta que alcance el nivel de volumen deseado.
Tecnología de orientación del volumen
Para cambiar la orientación del botón de volumen para la oreja izquierda o
derecha:
Repita los pasos mencionados en cualquier momento para cambiar la
orientación del botón de volumen.
Paso
1
Con el brazo desplegable del audífono cerrado, mantenga oprimido el
botón Multifunción
E
hasta que se encienda el indicador del audífono
(tres segundos aproximadamente).
2
Oprima el botón de volumen que desea usar para subir el volumen. El
indicador del audífono destellará varias veces para indicar el éxito de la
operación.
57
Uso del audífono
Realización y recepción de llamadas
El audífono admite los perfiles de Manos libres y Audífono. El acceso a las
funciones de llamada depende del perfil que admita el teléfono.
Note:
Algunos teléfonos no admiten todas las funciones presentadas.
Consulte la guía del usuario del teléfono.
Puede activar funciones de llamada para los perfiles de Manos libres y de
Audífono de acuerdo con la siguiente tabla:
Estado del dispositivo Acción
Función Teléfono Audífono Perfil de Ma-
nos libres
Perfil de Audífono
Ingresar al
modo de aso-
ciación (confi-
guración)
Encendido Apagado
(brazo
desplegable
cerrado)
Mantenga oprimido
E
hasta que el
LED permanezca encendido. Suelte
E
y abra el brazo desplegable.
Realizar una
llamada de
marcado por
voz
Encendido en
reposo
Encendido Oprima bre-
vemente
E
,
diga el nom-
bre y el telé-
fono marcará
la llamada
Oprima
E
, diga el
nombre y el teléfono
marcará la llamada
Marcar un
número
Encendido: el
usuario marca
el número
Encendido N/D Oprima
E
y la lla-
mada se realizará
58
Remarcar un
número
Encendido:
marcado por
voz activado o
desactivado
Activado (en
reposo)
Mantenga
oprimido
E
Oprima
E
,
(recuerda el último
número de teléfono)
Oprima
E
(se
realiza la llamada)
Finalizar una
llamada
Encendido:
durante una
llamada
Encendido Oprima bre-
vemente
E
Oprima
E
Estado del dispositivo Acción
Función Teléfono Audífono Perfil de Manos libres Perfil de Audí-
fono
Poner la llamada
activa en espera
Encendido:
durante una
llamada
Encen-
dido
Mantenga oprimido
E
N/D
Recibir una lla-
mada
Encendido:
el teléfono
suena
Encen-
dido
Oprima brevemente
E
(la llamada se contesta)
Oprima
E
(la
llamada se con-
testa)
Rechazar una
llamada
Encendido:
el teléfono
suena
Encen-
dido
Mantenga oprimido
E
N/D
Estado del dispositivo Acción
59
Uso del audífono
Note:
Si el vínculo se desconecta de forma anormal (por ejemplo, al salir del
alcance), el audífono intenta reestablecer el vínculo.
Contestar una
segunda llamada
entrante
Encendido:
durante una
llamada,
llega una
segunda
llamada
Encen-
dido
Mantenga oprimido
E
;
la primera llamada se
pone en espera y se
contesta la llamada en-
trante
N/D
Alternar entre
dos llamadas
activas
Encendido:
durante una
llamada, la
segunda
llamada en
espera
Encen-
dido
Mantenga oprimido
E
N/D
Transferir una lla-
mada desde el
teléfono al Audí-
fono
Encendido:
durante una
llamada
Encen-
dido
Oprima brevemente
E
(la llamada se transfiere
al audífono)
Oprima
E
(la
llamada se
transfiere al
audífono)
Estado del dispositivo Acción
60
Uso de los indicadores del audífono
Indicador del audífono (LED)
Con el cargador conectado:
Sin el cargador conectado:
Indicador del audífono Audífono
ACT carga en curso
DES carga completa
Indicador del audífono Audífono
DES apagado
ACT (fijo) modo de asociación
10 destellos rápidos asociación exitosa
destellos cada 3 segundos
(0,1 segundo ACT; 2,9 segundos
DES)
en reposo (no durante una llamada)
pulsa a intervalos de 8 segundos
(2,0 segundos ACT; 6,0 segundos
DES)
conectado (durante una llamada)
61
Uso del audífono
Note:
Cuando el audífono inalámbrico se asocia con el teléfono y no hay
actividad durante cinco minutos, el LED destellante azul se apaga. El
audífono se volverá a activar al oprimir cualquiera de sus botones y el
destello se reanudará. Si oprime los botones para subir y bajar el volumen
simultáneamente durante una llamada, el LED de pulsos se apagará
mientras dure la llamada.
Tonos de audio
Tono de audio Estado del audífono
un solo tono alto al oprimir el botón
de volumen
se alcanzó el volumen máximo o
mínimo
cinco tonos altos rápidos, repetidos
cada 20 segundos
batería baja
ninguna indicación sonora; deterioro
de la calidad del audio
fuera de alcance
serie de cuatro tonos, bajo a alto vínculo de audio abierto (modo
Audífono), llamada activa (modo
Manos libres)
tono de timbre llamada entrante
un solo tono alto confirmación de asociación
un solo tono bajo se inicia la activación por voz
62
tono alto/bajo doble no se reconoció la etiqueta de voz
un solo tono alto fin de llamada
serie de cuatro tonos, alto a bajo vínculo de audio cerrado (modo
Audífono), llamada finalizada (modo
Manos libres)
tono alto/bajo rápido cada cinco
segundos (bip de confirmación de
volumen mínimo y máximo)
sin red/servicio
sin tono encendido/apagado
Tono de audio Estado del audífono
MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office. All other
product or service names are the property of their respective owners.The Bluetooth wordmark and
logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
© 2003 Motorola, Inc. All rights reserved. Printed in the U.S.A.
MOTOROLA et le logo M stylisé sont enregistrés au United States Patent and Trademark Office.
Tous les autres noms de produits ou de services sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Le
mot-symbole et les logos de Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et sont utilisés par
Motorola en vertu d’une licence. Toutes les autres marques de commerce et tous les autres noms
commerciaux sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2003 Motorola, Inc. Tous droits
réservés. Imprimé aux États-Unis.
MOTOROLA y el logo estilizado de la M están registrados en la Oficina de patentes y marcas
registradas de EE.UU. Todos los otros nombres de productos y servicios son propiedad de sus
respectivos dueños. La marca Bluetooth y los logotipos son de propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
se encuentra autorizado cualquier uso de estas marcas por parte de Motorola, Inc. Otras marcas y
nombres comerciales son aquellas de sus respectivos propietarios. © 2003 Motorola, Inc.Todos los
derechos reservados. Impreso en EE.UU.
6809461A37-O
Imported to Canada by
Motorola Canada Limited
Markham (Ontario), L6G 1B3
Importé au Canada par
Motorola Canada Limitée
Markham (Ontario), L6G 1B3
Personal Communications Sector
600 North U.S. Highway 45
Libertyville, Illinois 60048
1-800-331-6456 (United States)
1-888-390-6456 (TTY/TDD United States)
1-800-461-4575 (Canada)
www.motorola.com

Transcripción de documentos

Utilisation du casque Tonalité double tonalité aiguë/grave État du casque étiquette vocale non reconnue tonalité aiguë unique fin de l’appel série de quatre tonalités, aiguës à graves lien audio fermé (mode casque), appel terminé (mode mains libres) aucun service/réseau tonalité grave/aiguë rapide toutes les 5 secondes (tonalité de confirmation des niveaux maximal et minimal du volume) aucune tonalité mise sous tension/hors tension 40 Bienvenido El audífono inalámbrico Motorola con tecnología Bluetooth ® desafía las expectativas tradicionales. Este producto Motorola de tercera generación hace que la conectividad sea invisible y confiable. Es sorprendentemente avanzado, intuitivo y sencillo de usar. Es decididamente más pequeño que sus antecesores, pero más atractivo que nunca. Y aunque usted ya no está conectado por medio de cables, está intrínsicamente conectado a un grupo cada vez mayor de pioneros en tecnología de vanguardia que se suman al movimiento global Bluetooth. La innovación es una reconocida característica del legado de 75 años de Motorola. Una compañía que entiende la manera en que el mundo se mueve... y luego se integra para moldear su dirección en forma inteligente. Los productos de consumo Motorola con tecnología inalámbrica Bluetooth presentan un reto a las expectativas y desafían las reglas tradicionales. La conectividad nos acerca; ¿es necesario que la obstaculicen los cables? La tecnología hace la vida más integrada; ¿tiene que ser complicada? Motorola crea activamente soluciones Bluetooth para el trabajo, el entretenimiento, el hogar y la vida, en cualquier parte alrededor del mundo. Bienvenido al movimiento. Y gracias por preferir el audífono inalámbrico HS810 de Motorola. Contenido Información general y de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 ¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 ¿Cómo puedo usar el audífono inalámbrico? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Características del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Uso del audífono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Carga del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Uso del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Asociación del audífono y el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Control del volumen del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Realización y recepción de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Uso de los indicadores del audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 42 Información general y de seguridad INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Y EFICIENTE. LEA ESTA INFORMACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO. No se permite a los usuarios alterar o modificar el dispositivo de ninguna forma. Las alteraciones o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable por el cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Consulte CFR 47 Sec. 15.21. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no puede provocar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso aquella que pudiera provocar un funcionamiento no deseado. Consulte CFR 47 Sec. 15.19(3). Interferencia electromagnética y compatibilidad Note: Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles de experimentar interferencia electromagnética (EMI) si no están protegidos, diseñados o configurados en forma adecuada para tener compatibilidad electromagnética. Instalaciones Para evitar interferencia electromagnética o conflictos de compatibilidad, apague el dispositivo en cualquier instalación en que haya avisos que así lo indiquen. Las instalaciones de atención de salud y los hospitales pueden utilizar equipos sensibles a la energía de radio frecuencia externa. 43 Información general y de seguridad Aviones Cuando se le indique, apague el dispositivo dentro de un avión. El uso de un dispositivo debe respetar las reglamentaciones aplicables según las instrucciones impartidas por el personal de la aerolínea. Dispositivos de uso médico Prótesis auditivas Es posible que algunos dispositivos causen interferencia en algunas prótesis auditivas. En ese caso, solicite asesoramiento al fabricante de la prótesis auditiva para analizar las alternativas. Otros dispositivos médicos Si usted utiliza cualquier otro dispositivo personal de uso médico, consulte al fabricante del dispositivo para determinar si está correctamente protegido contra las señales de radiofrecuencia. Su médico puede ayudarle a obtener esa información. Aviso de Industry Canada para los usuarios Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no puede provocar interferencia y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluso aquella que pudiera causar un funcionamiento no deseado del dispositivo según Ref IC RSS 210 Sec. 5.11. El término “IC”: antes del número de certificación o registro sólo significa que el registro se realizó en base a una Declaración de conformidad donde se 44 Información general y de seguridad indicaba que se cumplieron las especificaciones técnicas de Industry Canada. No quiere decir que Industry Canada haya aprobado el equipo. Consulte Ref IC Self-Marking 6(f) y RSP-100 Sec. 4. Aviso de la FCC para los usuarios Este equipo ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, en aplicación de lo dispuesto en la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo que se puede descubrir encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia siguiendo uno o más de los procedimientos indicados a continuación: • Reoriente o ubique en otra parte la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente o un circuito distinto al cual está conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experimentado de radio o TV para recibir ayuda. 45 Introducción ¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth? La tecnología inalámbrica Bluetooth lo lleva a una nueva dimensión en conectividad. Los dispositivos Bluetooth se comunican sin cables, utilizando transceptores de radio incorporados que funcionan en una radio frecuencia disponible globalmente para asegurar compatibilidad en todo el mundo. El audífono inalámbrico Bluetooth puede comunicarse con otros dispositivos Bluetooth dentro de un rango de 10 metros (33 pies) aproximadamente. ¿Cómo puedo usar el audífono inalámbrico? El audífono inalámbrico cuenta con tecnología Bluetooth que le permite conectarse con otros dispositivos equipados de forma similar, como un Motorola V600 con tecnología Bluetooth integrada. • Utilice el teléfono dejando sus manos libres. • Maneje las llamadas entrantes y salientes con el botón de control multifunción (MFB, Multifunction Control Button) del audífono. • Use la activación por voz para realizar llamadas. Note: El HS810 admite los perfiles Bluetooth de Audífono y de Manos libres, para mayor funcionalidad y compatibilidad con más productos. Consulte la Guía del usuario para obtener más información. 46 Introducción Características del audífono Audífono apagado (brazo plegable cerrado) Audífono encendido (brazo plegable abierto) 3 2 6 4 8 1 10 9 5 7 1—LED indicador del audífono Proporciona una señal visual acerca del estado del audífono. 2—Botones de control de volumen Aumentan o disminuyen el volumen del altavoz (recepción). 3—Micrófono Captura su voz. 4—Brazo plegable Contiene el micrófono y controla el estado (encendido/ apagado) del audífono. 5—Gancho para la oreja Sujeta el audífono en la oreja. 6—Altavoz Reproduce el sonido que recibe en la llamada. 7—Puerto para carga Recibe el enchufe del cargador de batería. 8—Orificio para correa Permite conectar una correa al audífono, para que pueda colgarlo al cuello y mantenerlo siempre cerca. 47 Introducción 9—Botón multifunción E Controla varias funciones del audífono. 10—Cubierta extraíble del altavoz Ayuda a canalizar el sonido al oído. Se puede retirar si resulta incómodo. 48 Uso del audífono Carga del audífono Cuándo cargar Uso por primera vez: antes de que pueda usar el audífono, es necesario que cargue por dos horas la batería autónoma. Recargar: cuando escuche cinco tonos altos rápidos por el altavoz del audífono, repetidos a intervalos de 20 segundos, es necesario que recargue la batería del audífono. En períodos prolongados, las baterías se desgastan gradualmente y requieren mayores tiempos de carga. Esto es normal. Mientras más hable por teléfono con el audífono, menor tiempo de reserva tendrá la batería. Las baterías recargables que proporcionan energía a este producto, se deben desechar correctamente y puede ser necesario reciclarlas. Póngase en contacto con el centro de reciclaje local para conocer los métodos de desecho correctos. Jamás arroje las baterías al fuego, ya que pueden explotar. 49 Cómo cargar Paso 1 Conecte el cargador Motorola al audífono, con la lengüeta de liberación del cargador mirando hacia abajo y el audífono mirando hacia arriba. Lengüeta de liberación mirando hacia abajo 2 Conecte el otro extremo del cargador a una toma de corriente. Durante la carga, el indicador del audífono se enciende y permanece así hasta que se completa la carga. El audífono no funciona mientras se carga. El audífono necesita aproximadamente dos horas para cargarse completamente. 3 Cuando la carga esté completa (y se apague el indicador), retire el cargador de la toma de corriente, oprima la lengüeta de liberación y desconecte del audífono el cable del cargador. Note: También puede usar un adaptador de corriente para vehículos original de Motorola, para cargar el audífono cuando esté en su vehículo. La batería del audífono cargada completamente proporciona aproximadamente: • tiempo de conversación: 5 horas • tiempo de reserva (brazo desplegable abierto): 100 horas 50 Uso del audífono Uso del audífono Colocación del audífono en la oreja En forma predeterminada, el audífono está configurado para usarlo en la oreja derecha. Paso 1 Abra el brazo desplegable y luego el gancho para la oreja (45° desde el audífono). 2 Sujete el gancho sobre su oreja. 3 Presione el audífono sobre su oreja. 4 Apunte el brazo desplegable hacia su boca. 51 Cambio para utilización en la oreja izquierda En forma predeterminada, el audífono está configurado para usarlo en la oreja derecha. Para cambiarlo al uso en la oreja izquierda: Paso 1 Abra el brazo desplegable y luego el gancho para la oreja (90° desde el audífono). 2 Levante y tire suavemente la parte superior del gancho para la oreja, sacándolo del pasador de bisagra superior. Luego tírelo hacia fuera para quitarlo. 3 Dé vuelta el auricular. 4 Enganche la parte inferior del gancho para la oreja al pasador de bisagra inferior y luego levante la parte superior del gancho para la oreja y cubra con ella el pasador de bisagra superior. 5 Para cambiar la orientación del botón de volumen, consulte “Control del volumen del audífono” en la page 56. 52 Uso del audífono Asociación del audífono y el teléfono Note: Es necesario asociar el audífono y el teléfono antes de que pueda realizar una llamada. La “asociación” crea un vínculo entre los dispositivos que cuentan con tecnología inalámbrica Bluetooth y permite que el teléfono recuerde la identificación única del teléfono. Una vez que el audífono y el teléfono están asociados, el audífono se conecta automáticamente con el teléfono cada vez que abre el brazo desplegable. Asociación Con el audífono y el teléfono ubicados cerca el uno del otro: Paso 1 Coloque el audífono en modo de asociación. Resultado Se encenderá el indicador del audífono. a Con el brazo desplegable del audífono cerrado, mantenga oprimido el Botón multifunción E hasta que se encienda el indicador del audífono (tres segundos aproximadamente). b Suelte el botón y luego abra el El indicador permanecerá brazo desplegable del audífono. encendido. 53 Paso 2 Realice un descubrimiento de dispositivo desde el teléfono. Para obtener más infomación acerca del descubrimiento de dispositivos desde el teléfono, consulte la guía del usuario del teléfono. Resultado Cuando la exploración finalice, el teléfono mostrará los dispositivos encontrados. 3 De la lista de dispositivos encontrados, seleccione el Motorola HS810 y confirme según las indicaciones en pantalla. 4 Cuando el teléfono lo solicite, ingrese la contraseña 0000 y confirme para asociar el audífono con el teléfono. La identificación del dispositivo ahora está guardada en la memoria del teléfono. La asociación fue exitosa si el indicador del audífono destella rápidamente 10 veces. 54 Uso del audífono Vinculo de asociación con otros dispositivos El audífono puede almacenar información de asociación para un máximo de ocho dispositivos distintos que cuenten con tecnología inalámbrica Bluetooth. Los dispositivos se almacenan en la memoria en una “Lista de dispositivos asociados” en orden cronológico. Cuando se intenta asociar más de ocho dispositivos, se elimina de la lista el dispositivo asociado más antiguo. Cualquiera de los ocho dispositivos asociados puede iniciar una conexión asociada con el audífono. Éste sólo iniciará automáticamente una conexión asociada (abriendo el brazo desplegable) con el último dispositivo con el que se conectó. Si desea conectar el audífono a otro dispositivo de la lista de dispositivos asociados, debe iniciar la conexión desde ese dispositivo. Cualquiera de entre los ocho dispositivos que inicie posteriormente una conexión con el audífono, se transformará en el “último conectado”. 55 Control del volumen del audífono Aumento y disminución del volumen Para aumentar el volumen del altavoz, oprima repetidamente el botón de volumen superior hasta que alcance el nivel de volumen deseado. Para disminuir el volumen del altavoz, oprima repetidamente el botón de volumen inferior hasta que alcance el nivel de volumen deseado. Tecnología de orientación del volumen Para cambiar la orientación del botón de volumen para la oreja izquierda o derecha: Paso 1 Con el brazo desplegable del audífono cerrado, mantenga oprimido el botón Multifunción E hasta que se encienda el indicador del audífono (tres segundos aproximadamente). 2 Oprima el botón de volumen que desea usar para subir el volumen. El indicador del audífono destellará varias veces para indicar el éxito de la operación. Repita los pasos mencionados en cualquier momento para cambiar la orientación del botón de volumen. 56 Uso del audífono Realización y recepción de llamadas El audífono admite los perfiles de Manos libres y Audífono. El acceso a las funciones de llamada depende del perfil que admita el teléfono. Note: Algunos teléfonos no admiten todas las funciones presentadas. Consulte la guía del usuario del teléfono. Puede activar funciones de llamada para los perfiles de Manos libres y de Audífono de acuerdo con la siguiente tabla: Función Estado del dispositivo Teléfono Audífono Acción Perfil de MaPerfil de Audífono nos libres Ingresar al modo de asociación (configuración) Encendido Apagado (brazo desplegable cerrado) Mantenga oprimido E hasta que el LED permanezca encendido. Suelte E y abra el brazo desplegable. Realizar una llamada de marcado por voz Encendido en reposo Encendido Oprima brevemente E, diga el nombre y el teléfono marcará la llamada Oprima E, diga el nombre y el teléfono marcará la llamada Marcar un número Encendido: el usuario marca el número Encendido N/D Oprima E y la llamada se realizará 57 Remarcar un número Finalizar una llamada Función Estado del dispositivo Encendido: Activado (en marcado por reposo) voz activado o desactivado Encendido: durante una llamada Encendido Estado del dispositivo Teléfono Audífono Mantenga oprimido E Oprima brevemente E Acción Oprima E, (recuerda el último número de teléfono) Oprima E (se realiza la llamada) Oprima E Acción Perfil de Manos libres Perfil de Audífono Poner la llamada Encendido: Encenactiva en espera durante una dido llamada Mantenga oprimido E N/D Recibir una llamada Encendido: el teléfono suena Encendido Oprima brevemente E (la llamada se contesta) Oprima E (la llamada se contesta) Rechazar una llamada Encendido: el teléfono suena Encendido Mantenga oprimido E N/D 58 Uso del audífono Estado del dispositivo Contestar una Encendido: Encensegunda llamada durante una dido entrante llamada, llega una segunda llamada Acción Mantenga oprimido E; N/D la primera llamada se pone en espera y se contesta la llamada entrante Alternar entre dos llamadas activas Mantenga oprimido E N/D Oprima brevemente E (la llamada se transfiere al audífono) Oprima E (la llamada se transfiere al audífono) Encendido: Encendurante una dido llamada, la segunda llamada en espera Transferir una lla- Encendido: Encenmada desde el durante una dido teléfono al Audí- llamada fono Note: Si el vínculo se desconecta de forma anormal (por ejemplo, al salir del alcance), el audífono intenta reestablecer el vínculo. 59 Uso de los indicadores del audífono Indicador del audífono (LED) Con el cargador conectado: Indicador del audífono ACT Audífono carga en curso DES carga completa Sin el cargador conectado: Indicador del audífono DES Audífono apagado ACT (fijo) modo de asociación 10 destellos rápidos asociación exitosa destellos cada 3 segundos (0,1 segundo ACT; 2,9 segundos DES) en reposo (no durante una llamada) pulsa a intervalos de 8 segundos (2,0 segundos ACT; 6,0 segundos DES) conectado (durante una llamada) 60 Uso del audífono Note: Cuando el audífono inalámbrico se asocia con el teléfono y no hay actividad durante cinco minutos, el LED destellante azul se apaga. El audífono se volverá a activar al oprimir cualquiera de sus botones y el destello se reanudará. Si oprime los botones para subir y bajar el volumen simultáneamente durante una llamada, el LED de pulsos se apagará mientras dure la llamada. Tonos de audio Tono de audio un solo tono alto al oprimir el botón de volumen Estado del audífono se alcanzó el volumen máximo o mínimo cinco tonos altos rápidos, repetidos cada 20 segundos batería baja ninguna indicación sonora; deterioro fuera de alcance de la calidad del audio serie de cuatro tonos, bajo a alto vínculo de audio abierto (modo Audífono), llamada activa (modo Manos libres) tono de timbre llamada entrante un solo tono alto confirmación de asociación un solo tono bajo se inicia la activación por voz 61 Tono de audio tono alto/bajo doble Estado del audífono no se reconoció la etiqueta de voz un solo tono alto fin de llamada serie de cuatro tonos, alto a bajo vínculo de audio cerrado (modo Audífono), llamada finalizada (modo Manos libres) tono alto/bajo rápido cada cinco segundos (bip de confirmación de volumen mínimo y máximo) sin red/servicio sin tono encendido/apagado 62 Personal Communications Sector 600 North U.S. Highway 45 Libertyville, Illinois 60048 1-800-331-6456 (United States) 1-888-390-6456 (TTY/TDD United States) 1-800-461-4575 (Canada) www.motorola.com MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office. All other product or service names are the property of their respective owners. The Bluetooth wordmark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. © 2003 Motorola, Inc. All rights reserved. Printed in the U.S.A. MOTOROLA et le logo M stylisé sont enregistrés au United States Patent and Trademark Office. Tous les autres noms de produits ou de services sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Le mot-symbole et les logos de Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et sont utilisés par Motorola en vertu d’une licence. Toutes les autres marques de commerce et tous les autres noms commerciaux sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2003 Motorola, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis. MOTOROLA y el logo estilizado de la M están registrados en la Oficina de patentes y marcas registradas de EE.UU. Todos los otros nombres de productos y servicios son propiedad de sus respectivos dueños. La marca Bluetooth y los logotipos son de propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y se encuentra autorizado cualquier uso de estas marcas por parte de Motorola, Inc. Otras marcas y nombres comerciales son aquellas de sus respectivos propietarios. © 2003 Motorola, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU. 6809461A37-O Imported to Canada by Motorola Canada Limited Markham (Ontario), L6G 1B3 Importé au Canada par Motorola Canada Limitée Markham (Ontario), L6G 1B3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Motorola HS810 - Headset - Over-the-ear Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para