Sealife DC 600 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Vaya a www.sealife-cameras.com/service/manuals.html para las versiones
ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH, ITALIANO y ESPANOL
Cámara subacuática
SeaLife DC600
Manual de instrucciones
Manual del usuario >>
1
COMUNICADO DE LA FCC
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las Normas de la FCC. Su utilización
está sujeta a estas dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Nota:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales de clase B, según el apartado 15 de las normas de la FCC.
Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede desprender energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza según
las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a la radiocomunicación.
Sin embargo, no se garantiza que no existan interferencias en alguna instalación
en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de
televisión o radio, lo cual podrá saberse encendiendo y apagando el equipo,
el usuario deberá intentar corregir la interferencia tomando una o más de las
medidas siguientes:
Vuelva a orientar o cambie de lugar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo al enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el
receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico especialista en radio/televisión
para más ayuda.
El uso de un cable apantallado es indispensable para cumplir con los límites de
Clase B en el Subapartado B del Apartado 15 de las normas de la FCC. No realice
ningún cambio o modificación al equipo distinto a los especificados en el manual.
Si tales cambios o modificaciones llegan a realizarse, puede que se le pida parar
la utilización del equipo.
Cámara digital >>
2
INFORMACIÓN DE MARCAS
Microsoft
®
y Windows
®
son marcas registradas de Microsoft Corporation en los
EE.UU.
Pentium
®
es una marca registrada de Intel Corporation.
Macintosh es una marca de Apple Computer, Inc.
SD™ es una marca.
Otros nombres y productos pueden ser marcas o marcas registradas de sus
respectivos propietarios.
Sealife
®
y Land & Sea
®
son marcas registradas de Pioneer Research.
LEA ESTO PRIMERO
Aviso:
1. El diseño y especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Esto incluye
las especificaciones primarias del producto, software, controladores del software
y manual del usuario. Este manual del usuario es una guía de referencia general
para el producto.
2. El producto y accesorios que vienen con su cámara pueden diferir de los descritos
en este manual. Esto se debe al hecho de que distintos minoristas a menudo
especifican ligeras inclusiones y accesorios del producto para cumplir con sus
requisitos mercantiles, demografía de los clientes y preferencias geográficas.
Los productos varían a menudo entre minoristas especialmente con accesorios
como las baterías, cargadores, adaptadores de CA, tarjetas de memoria, cables,
maletines/bolsas de transporte y soporte del idioma. Ocasionalmente, un minorista
puede especificar un color único, apariencia y capacidad de memoria interna para
el producto. Contacte con su vendedor para una definición del producto más
precisa y accesorios incluidos.
3. Las ilustraciones en este manual sirven como medio explicativo y pueden diferir
del diseño real de su cámara.
4. El fabricante no asume responsabilidad alguna por cualquier error o discrepancia
en este manual del usuario.
5. La cámara digital SeaLife tiene un sistema operativo llamado “firmware” que
controla todas las funciones de la cámara. Igual que los programas informáticos
se actualizan de vez en cuando, SeaLife
®
puede también lanzar actualizaciones
gratuitas de firmware para mejorar el rendimiento de la cámara. Visite el centro
de descarga de Firmware en la página web de SeaLife de vez en cuando y
compruebe si existen actualizaciones de firmware: www.sealife-cameras.
com/service/firmware.html
6. Para las actualizaciones del manual del usuario y controlador, consulte nuestra
página web, www.sealife
-cameras o contacte con su vendedor.
Manual del usuario >>
3
Instrucciones de seguridad
Lea y comprenda todos los Avisos y Precauciones antes de usar este producto.
AVISO
Si ha entrado algún objeto extraño o agua en la cámara, APAGUE la
alimentación y quite la batería.
Si continúa usándola, podría provocar fuego o descarga eléctrica. Consulte
en la tienda de compra.
Si la cámara se ha caído o si se ha dañado la carcasa, APAGUE la
alimentación y quite la batería.
Si continúa usándola, podría provocar fuego o descarga eléctrica. Consulte
en la tienda de compra.
No desmonte, modifique o repare la cámara.
Esto podría provocar fuego o descarga eléctrica. Para reparaciones o
inspección interna, pregunte en la tienda de compra.
No utilice la cámara en áreas cerca del agua, a menos que se encuentre
sellada en el interior de la carcasa acuática.
Esto podría provocar fuego o descarga eléctrica. Tenga especial cuidado
con la lluvia, nieve, en la playa o cerca de la orilla.
No coloque la cámara en superficies inclinadas o inestables.
Si lo hace, la cámara podría caerse o podría volcarse, provocando
daños.
Mantenga la batería lejos del alcance de los niños.
Si se tragan una batería podrían envenenarse. Si se tragan una pila
accidentalmente, consulte con un médico inmediatamente.
No utilice la mara mientras camina, conduce o monta en un
vehículo.
Esto podría provocar una caída o un accidente de tráfico.
Cámara digital >>
4
PRECAUCIÓN
Inserte la batería prestando especial atención a la polaridad (+ o –)
de los terminales.
Si inserta la batería con la polaridad invertida, podría provocar fuego y
lesiones o dañar las áreas del entorno por su rotura o derramamiento.
No dispare el flash cerca de los ojos de personas.
Podría provocar daños en la vista de la persona.
No exponga el monitor LCD a golpes.
Podría dañar el cristal de la pantalla o provocar que el fluido interno se
derrame. Si el fluido del interior entra en contacto con sus ojos o con el
cuerpo o ropa, aclárelo con abundante agua. Si le ha entrado fluido interno
en los ojos, consulte a un médico para recibir tratamiento.
Una cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer, no la
golpee o presione demasiado cuando la sostenga.
Esto podría causar daños en la cámara.
No utilice la cámara en lugares húmedos, con vapor, humo o polvo, a
menos que esté sellada en el interior de la carcasa acuática.
Esto podría provocar fuego o descarga eléctrica.
No quite las pilas inmediatamente tras un peodo largo de uso
continuado.
Las pilas se calientan al usarlas. Si toca una pila caliente podría provocar
quemaduras.
No envuelva la cámara ni la coloque entre ropa o mantas.
Podría subir su temperatura y deformar la carcasa, provocando fuego.
Utilice la cámara en un lugar bien ventilado.
No deje la cámara en lugares donde la temperatura pueda subir de
manera significante, como dentro de un coche.
Esto podría afectar negativamente a la carcasa o a los componentes
internos, provocando fuego.
Antes de mover la cámara, desconecte los cordones y cables.
Si no lo hace, los cordones y cables podrían dañarse, provocando fuego
y descarga eléctrica.
Manual del usuario >>
5
Notas importantes acerca del uso de la carcasa
acuática
Antes de utilizar la carcasa acuática, lea y tenga en cuenta las instrucciones detalladas
descritas en este manual. Si no sigue las instrucciones para el uso y mantenimiento,
podría anular la garantía.
Notas sobre el uso de las pilas
Cuando utilice la batería, lea atentamente y observe estrictamente las Instrucciones
de seguridad y las notas descritas abajo:
Utilice sólo la batería especificada incluida con la cámara.
Evite utilizar la batea en lugares extremadamente fríos, pues las bajas
temperaturas pueden acortar la duración de la batería y el rendimiento de la
cámara.
El uso de una batería recargable nueva o una batería recargable que no se
ha usado durante mucho tiempo, excluyendo las baterías caducadas, podría
afectar al número de imágenes que puede capturar. Por tanto, para aumentar
su rendimiento y duración, recomendamos que cargue y descargue las pilas al
menos durante un ciclo completo antes de usarlas.
La batería podría calentarse tras un período prolongado de uso de la cámara
o el flash. Esto es normal y no supone un mal funcionamiento.
La cámara puede calentarse tras un período prolongado de uso. Esto es normal
y no supone un mal funcionamiento.
Si las pilas no se van a usar durante mucho tiempo, quítelas de la cámara para
evitar derrames o corrosión.
Si las pilas no se va a usar durante mucho tiempo, guárdelas vacías. Si guarda
las pilas durante mucho tiempo estando cargadas, su rendimiento puede
disminuir.
Mantenga siempre los terminales de la batería limpios.
Riesgo de explosión si las pilas se cambian por otra incorrecta.
Deseche las pilas usadas según las instrucciones.
Recomendamos que cargue la batería 8 horas antes del primer uso.
Cámara digital >>
6
CONTENIDO
8 INTRODUCCIÓN
8 Vista Previ
a
11 CONOCER LA CÁMARA
11 Vista fronta
l
12 Vista posterio
r
13 Botón SET/ Direcció
n
14 LED de estado
15 Iconos del monitor LC
D
17 PRIMEROS PASOS
17 Colocar la correa de la cámar
a
17 Insertar y quitar la batería
18 Cargar la batería
19 Insertar y quitar la tarjeta SD (accesorio opcional)
20 Pulse el botón Power [ ] para encender la cámara
21 Ajustar la fecha y la hora
22 Elección del idioma
23 Formatear la tarjeta SD o la memoria interna
24 Ajustar la resolución y calidad de image
n
26 MODO FOTOGRAFÍA
26 [ ] Modo instantánea
27 Grabar notas de vo
z/Usar el zoom óptico
28 Usar el zoom digita
l
29 Ajustar el flash
31 Utilizar el Flash en el modo Flash extern
o
32 Ajustar el enfoqu
e/Cinco áreas de enfoque manuales
33 Ajustar el temporizador
34 Compensación de la exposición/corrección de luz de fondo
35 BLOQUEO A
E/Seleccionar el modo de escena
37 Ajustar el modo Panorámic
o
38 Acerca del modo Sp
y
39 Utilizar la función Marco de fot
o
39 [
] Modo vídeo
40 [ ] MODO REPRODUCIR
40 Reproducir imágenes instantánea
s
41 Reproducir vídeo
s
42 Reproducir imágenes/vídeos en el televiso
r
43 Adjuntar notas de vo
z
44 Ver miniatura
s
45 Reproducción con zoom
Manual del usuario >>
7
46 Presentación de diapositivas
47 Prot eger imágene
s
49 Configuración DPO
F
51 Cambiar el tamaño de una imagen (Cambio dimens.
)
52 Comprimir una imagen (cambio de calidad
)
53 [
] Eliminar imágenes
55 OPCIONES DEL MEN
Ú
55 Menú imagen instantánea (Captura
)
58 Menú imagen instantánea (Función
)
60 Menú Vídeo (Captura
)
61 Menú Vídeo (Función
)
62 Menú Reproducir
63 Menú Configurar (en modo fotografía
)
64 Menú Configurar (en el modo reproducir
)
65 CONECTAR A UNA IMPRESORA COMPATIBLE CON PICBRIDG
E
67 TRANSFERIR IMÁGENES Y VÍDEOS GRABADOS AL ORDENADO
R
67 Paso 1: Instalación del controlador US
B
68 Paso 2: Conexión de la cámara al ordenado
r
69 Paso 3: Descarga de archivos de imágenes y víde
o
70 USO DE LA CÁMARA DIGITAL COMO CÁMARA PARA P
C
70 Paso 1: Instalar el controlador de cámara para P
C
71 Paso 2: Conectar la cámara de fotos digital a su ordenador como
cámara PC
72 INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE EDICIÓ
N
72 Instalar Photo Explore
r
72 Instalar Photo Expres
s
73 Instalar Cool 36
0
74 ESPECIFICACIONES DE LA CÁMAR
A
75 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
80 INSTRUCCIONES DE LA CARCASA SUBACUÁTICA
81 Lo que debe hacer con la carcasa subacuática:
83 Mantener un sellado acuátic
o
84 Prueba acuática rápid
a
85 CÓMO INSTALAR Y QUITAR EL ANILLO CON FORMA DE
O
87 CÓMO ABRIR Y CERRAR LA CARCASA ACUÁTIC
A
89 Instalar el adaptador para cable óptico de conexión del flas
h
91 Cómo instalar la carcasa acuátic
a
93 Utilizar y limpiar la carcasa subacuática y la cámar
a
94 Grandes fotos subacuáticas hechas con facilida
d
97 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
100 ESPECIFICACIONES DE LA CARCASA
Cámara digital >>
8
INTRODUCCIÓN
Vista Previa
Deje que comiencen las aventuras en tierra y mar con su nueva cámara digital SeaLife
DC600. Equipada con la última tecnología digital, esta cámara es automática y fácil
de usar. Aquí hay algunas de las características únicas de las que con seguridad
disfrutará.
Modos de exposición Tierra y Mar- Programas especiales de exposición para
tomar fotos brillantes, a todo color con el flash externo (modo Flash externo) o
sin flash (modo Mar)
Sistema completamente expansible con flashes y lentes SeaLife
6,1 Megapíxeles
Un sensor CCD de alta resolución que ofrece 6,1 megapíxeles para imágenes
de de calidad excelente.
Monitor LCD de imagen en color LTPS de 2,5”
Zoom óptico: 3x (más zoom digital 4x)
Memoria interna de 10MB (incorporada)
Las imágenes pueden capturarse sin utilizar una tarjeta de memoria.
Soporte para tarjeta SD para expansión de memoria hasta 1GB
Se recomienda el uso exclusivo de tarjetas SD de la marca ScanDisk, Panasonic
o Toshiba.
Manual del usuario >>
9
Vídeo con audio, cámara de PC y grabadora de voz
Conexión USB (compatible con USB 2,0)
Las imágenes instantáneas, vídeos o archivos de grabación de voz que haya
grabado, pueden descargarse a su ordenador con el cable USB (se necesita un
controlador USB para Win 98 y Win98SE).
Funcionalidad DPOF
DPOF le permite imprimir las imágenes en impresoras compatibles con DPOF
simplemente insertando la tarjeta de memoria.
Soporte PictBridge
Puede conectar la cámara directamente a una impresora que soporte PictBridge
y realizar la selección de imágenes e imprimir usando la pantalla del monitor y
los controles de la cámara.
Software de edición incluido: Photo Explorer 8.0 / Photo Express 5,0 y Cool
360SE
Puede mejorar y retocar sus imágenes en su ordenador utilizando el software
de edición incluido.
Cámara digital >>
10
Contenido del paquete
Desembale con cuidado el contenido para asegurarse de que tiene los siguientes
artículos. Si falta alguno de los artículos o si nota alguna anomalía o daños en ellos,
contacte de inmediato con su vendedor.
Componentes del producto comunes:
Cámara de fotos digital
Carcasa subacuática con soporte
Manual de instrucciones y Guía rápida
Cable USB
CD-ROM de software
Cable AV
Adaptador de alimentación CA
Cargador de pilas
Correa de la cámara
Bolsa de la cámara
1 batería de litio-ion recargable
Adaptadores de enchufe internacionales
Adaptador para el cable óptico de conexión del flash
Accesorios comunes (opcionales):
Tarjeta de memoria SD
Batería de repuesto
Flash digital SeaLife (SL960D)
Lente de ángulo ancho SeaLife (SL970)
Cápsulas contra el empañamiento para la humedad (SL911)
Maletín de transporte Deluxe
Conexión para cable óptico de conexión del flash (SL962)
Difusor de flash (SL968)
Los accesorios y componentes pueden variar según el distribuidor.
Visite www.sealife-cameras.com para una lista completa de accesorios
disponibles.
Manual del usuario >>
11
CONOCER LA CÁMARA
Vista frontal
1
2
3
54
6
7
9
8
10
1. Botón del obturador
2. Botón POWER
3. Flash
4. Interruptor de modos
Modo imagen instantánea
Modo vídeo
Modo reproducir
5. Micrófono
6. LED del temporizador
7. Objetivo
8. Tapa de la tarjeta SD/pilas
9. Terminal de salida PC (USB) / AV
10. Soporte para la correa
La carcasa acuática tiene controles de botones para todas las funciones
de la cámara excepto para el interruptor de modos (#4). Puede cambiar
los modos de la cámara presionando el botón de la pantalla (#5 página
siguiente) cuando la cámara está en modo Flash externo o Mar.
Cámara digital >>
12
Vista posterior
2
3
1
4
5
7
6
8
9
11
10
1. Indicador LED de estado
2. T Botón acercar
W Botón alejar
3. Botón MENU
4. Soporte para la correa
5. Botón pantalla
6. Botón SET/ Dirección
7. Botón Borrar
8. Terminal de salida PC (USB) / AV
9. Tapa de la tarjeta SD/pilas
10. Conector de la cámara al soporte/
Ranura para trípode
11. Monitor LCD
El botón de pantalla (#5) también cambia los modos de cámara (vídeo,
imagen instantánea o reproducción) cuando la cámara está en modo Flash
externo o Escena.
Manual del usuario >>
13
Botón SET/ Dirección
1. Botón
Botón de compensación de exposición / correccn de luz de
fondo
2. Botón
Botón de enfoque
3. Botón
Botón del flash
4. Botón
Botón del temporizador
5. SET Botón
1
2
3
4
5
Cámara digital >>
14
LED de estado
Esto describe el color y estado del LED de estado.
Color Estado
Durante la
fotografía
Durante la
conexión a un PC
Verde
Encendido
Listo para
disparar.
Sistema listo.
Rojo Parpadeando
Accediendo
a archivos en
progreso. Flash
cargándose.
Accediendo
a archivos en
progreso.
Manual del usuario >>
15
Iconos del monitor LCD
Modo fotografía [ ]
1. Estado del zoom
2. Nota De Voz
3. Estado de las pilas
[
] Pilas llenas
[
] Pilas a media carga
[ ] Pilas gastadas
[ ] Sin pilas
4. Icono del flash
[
A
] Auto
[
] Reducción de ojos rojos
[ ] Flash forzado
[
] Sin flash
[ ] Flash macro
[ ] Flash lejano
5. Función AE*/ AF* Extra
[
] BLOQUEO AE
[
] Cinco áreas de enfoque manuales
6. Indicador de memoria interna/tarjeta de
memoria SD interno
[ ] Estado de la memoria interna
[
SD
] Estado de la tarjeta de memoria SD
[
] Histograma
7. Área de enfoque (cuando se presiona
el botón del obturador hasta la mitad)
8. Icono de modo de captura
[ Vacío ] Simple
[ ] Continuo
[ AEB ] AEB
9. Tamaño de imagen
[
] 2848 x 2136
[
] 2272 x 1704
[
] 1600 x 1200
[
] 640 x 480
10. Número posible de disparos
11. Calidad
[ ] Fina
[ ] Estándar
[ ] Economía
12. Fecha y hora
13. Icono del temporizador
[ 10s] 10 seg.
[ 2s] 2 seg.
[ 10+2s] 10+2 seg.
P
SD
14. Icono de aviso de movimiento
15. [ ]
Compensación de exposición
[ ] Corrección de luz de fondo
16. Icono de medición
[
Vacío ] Promedio
[
] Puntual
17. Icono de balance del blanco
[ Vacío ] Auto
[ ] Incandesc.
[
1
] Fluoresc. 1
[
2
] Fluoresc. 2
[ ] Luz Día
[ ] Nublado
[ ] Manual
18. Icono de enfoque
[
Vacío ] Enfoque automático
[ ] Macro
[ ] Infinito
19. Modo de escena
[
P ] Programa AE
[
] Panorámico
[
] Retrato
[
] Paisaje
[
] Deportes
[
] Noche
[
] Luz de vela
[
TEXT ] Texto
[
] Puesta de sol
[
] Amanecer
[
] Chapoteo
[
] Fueg. Artif
[ ] Modo mar
[ ] Modo flash externo
[ ] Modo SPY
Cada pulsación del botón cambia un paso en la secuencia de pantalla
Normal (mostrando los iconos, etc), Histograma y Sin OSD no están
disponibles con Flash Externo o modo MAR.
Cámara digital >>
16
Modo Vídeo [ ]
1. [
] Modo Vídeo
2. Estado del zoom
3. Estado de las pilas
4. Indicador de tarjeta de memoria
SD (si está presente)
5. Tiempo posible de grabación/
tiempo transcurrido
6. Indicador de grabación
7. Área de enfoque (cuando el botón del
obturador se pulsa la mitad)
8. Icono de enfoque
Modo Reproducir [
] -Reproducción de imagen fija
1. Modo reproducir
2. Indicador de tarjeta de memoria
SD (si está presente)
3. Número de archivo
4. Número de carpeta
5. Icono de protección
6. Nota De Voz
Modo Reproducir [
] -Reproducción de vídeo
1. Barra de estado de vídeo
2. Tiempo transcurrido
3. Indicador de tarjeta de memoria
SD (si está presente)
4. Número de archivo
5. Número de carpeta
6. Icono de protección
7. Modo vídeo
8. Modo reproducir
9. Tiempo total
SD
SD
Manual del usuario >>
17
PRIMEROS PASOS
Colocar la correa de la cámara
Coloque la correa de la cámara como se
muestra en la ilustración.
Importante: la correa de la cámara debe
retirarse cuando utilice la cámara dentro de la
carcasa acuática.
Insertar y quitar la batería
Cargue la batería durante 8 horas antes de utilizar la cámara. Deje que la batería se
descargue por completo con el uso normal antes de volver a cargarla. Compruebe que
la alimentación de la cámara esté apagada antes de insertar o quitar la batería.
Insertar la batería
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta SD.
2. Inserte la batería en la orientación correcta
mostrada.
Incline la palanca de cierre de la batería
hacia la ranura de la tarjeta SD y oriente
la batería de manera que el borde
cuadrado mire hacia la parte superior
de la cámara. La batería entra con
suavidad. No la fuerce.
3. Cierre la tapa de las batería/tarjeta SD.
Quitar la batería
Abra la tapa de la batería/tarjeta SD y suelte la palanca de cierre de la batería. Cuando
la batería haya salido un poco, tire de ella despacio hasta sacarla.
Cámara digital >>
18
Cargar la batería
Utilice el cargador suministrado para recargar la batería. Compruebe que la
alimentación de la mara es apagada y luego inserte la batea antes de
comenzar.
1. Coloque la batería en el cargador.
2. Conecte el adaptador de alimentación en
una toma de corriente.
El tiempo de carga varía dependiendo
de la temperatura ambiental y el estado
de la batería.
3. La luz de estado del cargador será roja
cuando la batería esté cargando y verde
cuando esté cargada por completo.
Compruebe siempre que la cámara de fotos digital esté apagada antes
de quitar la batería.
Puede que la batería se caliente tras cargarla o cuando al utilizarla. Esto
es normal y no supone un mal funcionamiento.
Cuando utilice la cámara digital en ambientes fríos, mantenga la cámara
y su batería calientes guardándolas en el interior de su chaqueta o en
otro lugar protector caliente.
La energía de la batería no puede cargarse con la cámara. Necesita quitar
la batería primero y luego seguir los pasos anteriores para cargarla.
2
1
Manual del usuario >>
19
Insertar y quitar la tarjeta SD (accesorio opcional)
La cámara digital viene con aproximadamente 10 MB de memoria interna,
permitiéndole almacenar las imágenes fijas o vídeos capturados o en la cámara
digital. Sin embargo, también puede ampliar la memoria utilizando una tarjeta SD
opcional para poder guardar más archivos. Recomendamos utilizar tarjetas SD de
la marca Scandisk, Panasonic o Toshiba de hasta 1GB de memoria.
Insertar la tarjeta SD
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta SD.
2. Inserte la tarjeta SD en la orientacn
correcta mostrada.
Oriente la tarjeta SD de manera que los
contactos miren hacia la parte posterior
de la cámara y la esquina cortada hacia
la parte inferior. Inserte la tarjeta hasta
que oiga un “clic”. No la fuerce. Cierre
la tapa de las batería/tarjeta SD.
Quitar la tarjeta SD
Abra la tapa de la batería/tarjeta SD, presione ligeramente el extremo de la tarjeta
SD y saldrá.
Para evitar que datos valiosos se
eliminen por accidente de la tarjeta
SD, puede deslizar la pestaña de
protección contra escritura (en el
lateral de la tarjeta de memoria
SD) a la posición de “BLOQUEO”
(LOCK).
Para guardar, editar o eliminar datos en la tarjeta SD, desbloquee la
tarjeta.
Asegúrese de formatear la tarjeta SD con esta cámara digital antes de
usarla. Consulte la sección del manual titulada “Formatear la tarjeta SD
o la memoria interna” para más detalles.
Antes de insertar o quitar la tarjeta SD, compruebe que la alimentación de
la cámara esté apagada. La cámara se apagará automáticamente cuando
inserte o quite la tarjeta SD.
Cámara digital >>
20
Pulse el botón Power [ ] para encender la cámara
Introduzca la batería e inserte la tarjeta SD antes de comenzar.
Pulse el botón POWER/ hasta que la
cámara de fotos digital se encienda.
Para apagar la alimentación, pulse el botón
POWER/ de nuevo.
La alimentación se apaga automáticamente cuando la cámara no ha
realizado ninguna acción durante un período de tiempo establecido. Para
volver a la condición de funcionamiento, vuelva a encender la alimentación.
Consulte la sección de este manual titulada “Apagado Automático” en
el Menú Configurar (en modo fotografía) para más detalles.
Manual del usuario >>
21
Ajustar la fecha y la hora
La fecha/hora necesitará fijarse si/cuando:
La cámara se encienda por primera vez.
Cuando encienda la cámara tras haberla dejado sin batería durante mucho
tiempo.
Siga los pasos siguientes para ajustar la fecha y hora actuales.
1. Deslice el interruptor de modo a [ ] o
[ ].
2. Pulse el botón MENU y seleccione el menú
[Ajuste] con el botón .
3. Seleccione [Fecha/Hora] con los botones
/ y pulse el botón SET.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la
Fecha/Hora.
4. Seleccione el campo de la opción con los
botones / y ajuste el valor de fecha y
hora con los botones / .
La fecha y la hora se ajustan en el orden
de año-mes-día-hora-minutos.
La hora aparecerá en formato 24
horas.
5. Tras confirmar que todas las configuraciones
son correctas, pulse el botón SET.
Cámara digital >>
22
Elección del idioma
Especifica el idioma en el que aparecerán los menús y los mensajes en el monitor
LCD.
1. Deslice el interruptor de modo a [ ] o
[
] o [ ].
2. Pulse el botón MENU y seleccione el menú
[Ajuste] con el botón .
3. Seleccione [Idioma] con los botones /
y pulse el botón SET.
Aparecerá la pantalla de configuración
del idioma.
4. Seleccione el idioma mostrado utilizando
los botones / y pulse el botón SET.
Se guardará la configuración.
Modo [ ] / [ ]
Modo [ ]
Manual del usuario >>
23
Formatear la tarjeta SD o la memoria interna
Esta utilidad formatea la memoria interna (o tarjeta de memoria) y elimina todas
las imágenes guardadas y datos.
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
2. Pulse el botón MENU y seleccione el menú
[Ajuste] con el botón .
3. Seleccione [Formatear] con los botones
/ y pulse el botón SET.
4. Seleccione [Ejecutar] con los botones /
y pulse el botón SET.
Para cancelar el formateo, seleccione
[Cancelar] y pulse el botón SET.
Para formatear la memoria interna, no inserte una tarjeta SD en la cámara.
Si lo hace, formateará la tarjeta SD.
Al formatear la tarjeta SD, eliminará también todas las igenes
protegidas. Todos los datos que no sean imágenes también se eliminarán.
Antes de formatear la tarjeta, asegúrese de que quiere deshacerse de
todas las imágenes.
El formateo es una acción irreversible y los datos no podrán ser
recuperados después.
Una tarjeta SD con algún problema no puede formatearse
correctamente.
Cámara digital >>
24
Ajustar la resolución y calidad de imagen
La resolución y calidad determinan el tamaño de píxel (dimensión), tamaño de archivo
de imagen y compresión para las fotos. Estas configuraciones afectan el número
de imágenes que pueden almacenarse. Conforme vaya conociendo la cámara, se
recomienda que pruebe cada calidad y resolución para poder apreciar los efectos
que estas configuraciones tienen en sus fotos.
A mayor resolución y mayor calidad, las imágenes ofrecen unos resultados
fotográficos mejores pero mayor tamaño de archivo. Por tanto, pocas imágenes
ocuparán mucho espacio en memoria.
Se recomienda una alta resolución y calidad cuando vaya a imprimir y para
situaciones que requieren más detalles. Una resolución/calidad menores ocuparán
menos espacio en memoria y resultará útil para compartir imágenes por e-mail, en
un informe o página web.
Para cambiar la resolución o calidad de imagen,
siga estos pasos:
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
2. Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú [Captura].
3. Seleccione [Tamaño] con los botones /
y pulse el botón SET.
4. Seleccione la configuración deseada con
los botones / y pulse el botón SET.
5. Seleccione [Calidad] con los botones /
y pulse el botón SET.
6. Seleccione la configuración deseada con
los botones / y pulse el botón SET.
7. Para salir del menú, pulse el botón
MENU.
Modo [ ]
Manual del usuario >>
25
Posible número de disparos (imagen instantánea)
Esta tabla muestra los disparos aproximados que puede realizar con cada
configuración basándose en la capacidad de memoria interna y en la tarjeta SD.
Tamaño de
imagen
Calidad
Memoria
interna de
10 MB
Capacidad de la tarjeta SD
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB
2848 X 2136
Fina 2 8 17 36 72 146 292
Estándar 5 17 35 72 145 292 584
Economía 8 26 53 108 217 435 872
2272 x 1704
Fina 4 13 27 56 113 227 455
Estándar 8 27 55 112 226 455 911
Economía 12 40 82 166 335 672 1347
1600 x 1200
Fina 8 26 53 108 217 435 872
Estándar 16 51 105 213 428 859 1721
Economía 24 77 158 320 642 1289 2582
640 x 480
Fina 49 155 316 640 1285 2579 5164
Estándar 99 310 633 1280 2571 5158 10328
Economía 149 465 950 1920 3857 7738 16493
Tiempo de grabación posible / seg (vídeo)
Tamaño de
imagen
Calidad
Memoria
interna de
10 MB
Capacidad de la tarjeta SD
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB
640 x 480 Estándar 00’11” 00’40” 01’25” 02’45”
05’25 11’45
21’00”
* Los datos muestran los resultados de la prueba estándar. La capacidad real
varía según las condiciones de la imagen y configuración.
Cámara digital >>
26
MODO FOTOGRAFÍA
[ ] Modo instantánea
Su cámara está equipada con un monitor LCD color LTPS de 2,5” para ayudarle
a componer las imágenes, reproducir imágenes grabadas/películas o ajustar la
configuración del menú.
1. Pulse el botón de POWER/
para
encender la alimentación.
2. Deslice el interruptor de modos a [ ].
3. Componga su imagen en el monitor
LCD.
4. Pulse el botón del obturador.
Si pulsa el botón de disparo hasta la
mitad, enfoca automáticamente y
ajustará la exposición y si lo pulsa hasta
el fondo, capturará las imágenes.
El marco de la zona de enfoque se
volve verde y el LED de estado
se encende en verde cuando la
cámara esté enfocada y la exposición
calculada.
Cuado el enfoque o la exposición no
sean los adecuados, el cuadro del área
de enfoque se volverojo. Esto significa
que no hay luz o contraste suficiente
para que la cámara pueda enfocar
adecuadamente el sujeto. En este caso,
ajuste la mara al enfoque Paisaje
(enfoque infinito). Ver página 32.
Si la vista previa fotográfica está “Activada”, la imagen capturada se mostrará
mientras la imagen se esté grabando en la tarjeta SD/memoria interna.
Manual del usuario >>
27
Grabar notas de voz
Puede grabar una nota de voz durante 30 segundos en modo imagen instantánea
inmediatamente después de capturar la imagen.
1. Deslice el interruptor de modos a [
].
2. Pulse el botón MENU y seleccione el menú
[Función] con el botón .
Aparecerá el menú [Función].
3. Seleccione [Nota de voz] con los botones
/ y pulse el botón SET.
4. Seleccione [Activ.] con los botones / y
pulse el botón SET
.
5. Pulse el botón
MENU para salir del menú.
Aparecerá el icono [ ] en pantalla.
6. Componga la imagen, pulse el botón del obturador hasta la mitad y púlselo
hasta el fondo.
Aparecerá [VOICE RECORDING] en la pantalla inmediatamente y la grabación
de la nota de voz comenzará.
7. Pulse el botón del obturador una vez más durante la grabación o espere 30
segundos.
Aparecerá [VOICE RECORD END] y la grabación finalizará.
Aparecerá el icono [ ] con las imágenes grabadas con una nota de voz.
La nota de voz sólo está disponible en el modo de captura [Simple].
La nota de voz se ajusta automáticamente a [Desactiv.] en modo de
captura [Continuo] o [AEB].
Usar el zoom óptico
La fotografía con zoom le permite capturar imágenes con zoom de hasta 3 veces su
tamaño o fotografías de ángulo ancho dependiendo de la distancia al sujeto. También
puede ampliar el centro de la pantalla y capturar imágenes con el modo zoom digital.
1. Deslice el interruptor de modos a [
] o
[ ].
2. Componga la imagen con el botón del
zoom.
Si presiona el botón T acercará el sujeto y
aumentará el sujeto en el monitor LCD.
Si presiona el botón W obtendrá un
ángulo de imagen más ancho.
La posición de la lente se mueve según la configuración del bon del zoom.
3. Pulse el botón del obturador hasta la mitad y luego púlselo hasta el fondo.
Cámara digital >>
28
Usar el zoom digital
Si utiliza una combinación de 3 aumentos el zoom óptico y 4 aumentos el zoom
digital, conseguirá un zoom fotográfico de hasta 12 aumentos para enfocar al sujeto
a distancia. Cuanto más aumente una imagen con el zoom digital, más pixelada
(granulada) aparecerá.
1. Deslice el interruptor de modos a [ ] o [ ].
2. Para activar el zoom digital:
a. Pulse el botón MENU.
b. Seleccione [Función] con los botones / .
c. Seleccione [Zoom Digital] con los botones / y pulse el botón SET.
d. Seleccione [Activ.] con los botones / de nuevo y pulse el botón SET.
e. Pulse el botón MENU para salir de la pantalla del menú.
f. Para activar el zoom digital, pulse por completo el botón T y manténgalo
hasta que la imagen del LCD se agrande.
3. Pulse el botón del obturador para capturar una imagen “ampliada”.
La configuración del zoom se cancela automáticamente apagando la
cámara o activando la función de Apagado Auto.
Evite utilizar el zoom bajo el agua para tomar fotos de objetos lejanos.
Para mejores imágenes subacuáticas, manténgase dentro de 2 m / 6 pies
de distancia del objeto.”
Una vez iniciada la grabación de vídeo, el zoom no puede cambiarse.
Manual del usuario >>
29
Ajustar el flash
Ajuste el flash para capturar imágenes. El
modo de disparo de flash
puede definirse para
ajustarse a las condiciones fotográficas.
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
2. Pulse el bon
para seleccionar el
modo de flash deseado.
A
Modo Escena Programa AE
Panorámico
Retrato X
X X
Paisaje X X X
Deportes X X X
Noche
Luz de vela X X X
Texto
X X X
Puesta de sol X X X
Amanecer X X X
Chapoteo
Fueg. Artif X X X
Mar
Externo Parpadeando
X X
X
Espía
Modo Captura Única
Continuo X X X
AEB X X X
Modo de
enfoque
Auto
Macro
Paisaje (infinito)
* Esta tabla sirve sólo como referencia y varía según las diferentes combinaciones
de modos de fotografía.
* : Disponible X: No disponible
Cuando está en modo flash externo, el flash siempre está encendido. El botón
del flash cambiará entre flash macro, para flash y flash estándar consultar página
30 para más detalles acerca de macro y flash lejano.
Cámara digital >>
30
La configuración de flash disponible en los diferentes modos de fotografía:
Modo del flash Descripción
[
A
] Automático El flash dispara automáticamente según las
condiciones fotográficas.
[ ] Reducción de ojos rojos Utilice este modo para reducir el fenómeno de
ojos rojos cuando desee capturar imágenes
naturales de gente y animales en condiciones
de poca luz.
Cuando capture imágenes, el fenómeno
de ojos rojos puede reducirse pidiendo a
la persona que mire a la cámara o que se
acerque lo máximo posible a la cámara.
El flash se dispara siempre dos veces y la
imagen se captura con el segundo disparo.
[ ] Flash forzado En este modo, el flash siempre de dispara.
Utilice este modo para fotografiar bajo luz
artificial como fondo.
[ ] Sin flash Utilice este modo cuando capture imágenes
con luz de interior, para escenarios y
competiciones en interior y cuando el sujeto
esté demasiado lejos para que la luz sea
efectiva.
[ ]Flash macro Disponible sólo cuando la cámara está en
Flash Externo. Ajusta la exposición de la
cámara para tomar fotos más oscuras. Esto
evita la sobrexposición del sujeto en distancias
de disparo de cerca.
[ ] Flash lejano Disponible sólo cuando la cámara está
en Flash Externo. El flash lejano ajusta la
exposición de la cámara para tomar imágenes
más claras cuando el sujeto está más allá del
alcance normal del flash
Manual del usuario >>
31
Utilizar el Flash en el modo Flash externo
Cuando el modo Escena de la cámara está ajustado a Flash externo, el flash de
la cámara se ajusta a Flash forzado y siempre se disparará. Cuando el flash de la
cámara se dispara, disparará automáticamente el flash externo opcional. Consulte
el manual de instrucciones del flash SeaLife para instrucciones de funcionamiento
más detalladas sobre el flash externo opcional. Consulte la página 35 de este manual
para más información sobre la selección del modo de escena Flash externo.
Para alcanzar la exposición de imagen apropiada, puede que necesite seleccionar
uno de los siguientes tres modos de flash:
[Vacío] - Esta es la configuracn predeterminada ideal para una exposicn
apropiada de 1m (1 yarda) a 2m (2 yardas).
[ ]- Flash macro Esta configuración de flash es ideal para distancias de disparo
dentro de 1m. (1 yarda)
[ ] - Flash lejano Seleccione este modo de flash para una mejor exposición
más lejos de 2m (2 yardas) de distancia.
La distancia de disparo anterior puede variar dependiendo de la visibilidad
del agua y de los reflejos en el sujeto. Experimente con distintos modos
de flash y ajuste el apropiado.
Pulse el botón del flash y seleccione el modo de flash apropiado
Para aclarar u oscurecer más las imágenes, ajuste la compensación de
exposición. Consultar página 34.
Cámara digital >>
32
Ajustar el enfoque
Las fotografías pueden tomarse con la distancia al sujeto establecida por enfoque
automático, [ ] macro o [ ] infinito.
1. Deslice el interruptor de modos a [
] o
[ ].
2. Pulse el botón
para seleccionar el
modo de enfoque deseado.
La tabla siguiente le ayudará a elegir el modo de enfoque apropiado:
Modo de enfoque Descripción
[ Vacío]
Enfoque
automático
Seleccione esta configuración y la cámara enfocará
automáticamente de 30cm (1 pie) a infinito. En el
zoom Tele el alcance es de 45cm (1,5 pies) a infinito.
[ ] Macro Seleccione esta configuración para fotos de cerca
entre 5cm (2 pulg) y 60cm (2 pies). En el zoom Tele el
alcance es de 35cm (1 pie) a 60cm (2 pies)
[ ] Infinito Seleccione esta configuración para bloquear la
cámara en el punto de enfoque infinito (60cm a
infinito). Esta configuración tiene como resultado un
tiempo de respuesta de obturación muy rápido y es
ideal para fotos de acción.
Cinco áreas de enfoque manuales
Puede elegir su área de enfoque deseada quedando más clara el área de enfoque
con esta configuración.
1. Pulse el botón POWER
para encender
la alimentación.
2. Deslice el interruptor de modos a [
].
3. Componga la imagen en la pantalla del
monitor.
4. Pulse el botón del obturador hasta la mitad
y pulse el botón SET al mismo tiempo
.
El icono AF* aparecerá en el monitor.
5. Seleccione el área de enfoque deseado con los
botones
/ .
6. Componga la imagen, pulse el botón del
obturador hasta la mitad para enfocar la
imagen y continúe pulsando el botón del
obturador hasta el fondo para capturar la
imagen.
P
P
SD
Manual del usuario >>
33
Ajustar el temporizador
Esta configuración permite que las imágenes se capturen con el temporizador.
1. Deslice el interruptor de modos a [
] o
[ ].
2. Pulse el bon
para seleccionar la
configuración.
Para el modo [ ].
APAGADO [
10s ] 10 seg. [ 2s ] 2 seg.
[
10+2s ] 10+2 seg.
Para el modo [ ].
APAGADO [ 10s ] 10 seg. [ 2s ] 2 seg.
3. Componga la imagen, pulse el botón del obturador hasta la mitad y púlselo
hasta el fondo.
El LED del temporizador parpadeará y la imagen se capturará tras finalizar
el tiempo establecido.
La cuenta atrás aparecerá en el monitor LCD.
Para cancelar el temporizador durante la operación, pulse el botón del
obturador hasta la mitad.
La tabla siguiente le ayudará a elegir el modo de temporizador apropiado:
Modo temporizador Descripción
[ 10s ] 10 seg.
La imagen es capturada unos 10 segundos tras
presionar el botón del obturador.
[ 2s ] 2 seg.
La imagen es capturada unos 2 segundos tras
presionar el botón del obturador.
[ 10+2s ] 10+2 seg.
Una imagen es capturada unos 10 segundos tras
presionar el botón del obturador y la otra imagen es
capturada de nuevo tras 2 segundos. Esto resulta útil
cuando se capturan dos imágenes sucesivas.
Cámara digital >>
34
Compensación de la exposición/corrección de luz
de fondo
La compensación de la exposición de la cámara puede ajustarse para que la imagen
sea más clara (+) u oscura (-). Esta configuración se utiliza cuando no se puede
obtener de otro modo el brillo (exposición) adecuado en circunstancias donde la
diferencia de brillo entre el sujeto y el fondo (el contraste) es grade o cuando el
sujeto que desea fotografiar es muy pequeño en la pantalla. La exposición puede
ajustarse a unidades de 0,3 EV.
1. Deslice el interruptor de modos a [
] y
pulse el botón .
Cada pulsación del botón mostra
la configuración en el orden de [Vacío],
[
] Corrección de luz de fondo y [ ]
Compensación de exposición.
2. Ajuste el valor de exposición los botones
/ .
Pulse el botón para aumentar el
valor.
Pulse el botón para disminuir el
valor.
El alcance de la configuración de la compensación de la exposición es el
siguiente.
-2,0, -1,7, -1,3, -1,0, -0,7, -0,3, 0, +0,3, +0,7, +1,0, +1,3, +1,7, +2,0
Pulse el botón para confirmar la configuración.
A mayor valor, más brillo tendrá la imagen. Cuanto menor el valor, más oscura
la imagen. El valor establecido aparecerá en la pantalla.
Objetos efectivos y valores de configuración
Compensación + (positiva)
* Texto negro impreso sobre papel blanco
* Luz de fondo
* Escenas brillantes o luz fuerte reflejada como pistas de esquí
* Cuando el cielo ocupa gran parte de la pantalla
Compensación - (negativa)
* Gente iluminada por una luz puntual, en particular, contra fondos oscuros
* Texto blanco impreso sobre papel negro
* Cuerpos con reflejos débiles como árboles verdes u hojas oscuras
Corrección de la luz de fondo (+1,3, instantánea)
* Cuando el fondo es brillante y el sujeto está oscuro.
* Cuando los sujetos (gente) tienen una fuente de luz como el sol a su
espalda.
Manual del usuario >>
35
BLOQUEO AE
En este modo puede obtener el valor deseado de exposición. Las
configuraciones del BLOQUEO AE pueden combinarse con la medición macro
y puntual para obtener mejores efectos.
1. Pulse el botón de POWER para
encender la alimentación.
2. Deslice el interruptor de modos a [ ].
3. Componga la imagen en la pantalla del
monitor para obtener el valor de exposición
deseado.
4. Pulse el botón del obturador hasta la mitad
y pulse el botón MENU al mismo tiempo.
El icono AE* aparecerá en el monitor.
Se mantendrá el valor de exposición
ajustado.
5. Componga la imagen, pulse el botón del obturador hasta la mitad para enfocar la
imagen y continúe pulsando el botón del obturador hasta el fondo para capturar
la imagen. Se capturará según el valor de exposición de grabación.
Seleccionar el modo de escena
Simplemente seleccionando uno de los siguientes 15 modos, puede
capturar la imagen la configuración más apropiada.
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
a. Pulse el botón MENU.
b. Seleccione [Modo Escena.] con los botones / y pulse el botón
SET.
c. Seleccione el modo de escena deseado con los botones / y pulse
el botón SET.
2. Componga la imagen, pulse el botón del obturador hasta la mitad y púlselo
hasta el fondo.
P
Cámara digital >>
36
La tabla siguiente le ayudará a elegir el modo de escena apropiado:
Modo de escena Descripción
[ P ] Exp. autom. Seleccione este modo para capturar imágenes sin
tener que ajustar funciones especiales o realizar ajustes
manuales. Sin embargo, este modo resulta útil para realizar
cambios en la configuración de la cámara para que se
ajuste a las condiciones fotográficas.
[ ] Panorámico
Seleccione este modo para tomar una serie de fotos y
luego pegarlos con software para realizar una única foto.
[ ] Retrato
Seleccione este modo cuando desee capturar una imagen
realzando a la persona contra un fondo desenfocado
(borroso).
[ ] Paisaje
Seleccione este modo para capturar una imagen con
enfoque infinito, nitidez fuerte y saturación alta.
[ ] Deporte
Seleccione este modo cuando desee fotografiar sujetos
en movimiento rápido.
[ ] Noche
Seleccione este modo cuando desee capturar a gente con
un fondo de tarde o nocturno.
[ ] Luz de vela
Seleccione este modo cuando desee capturar fotos de
escenas con velas, sin estropear la atmósfera.
[ TEXT] Texto Seleccione este modo cuando desee capturar una imagen
que contenga objetos en blanco y negro como documentos
impresos.
[ ] Puesta de sol
Seleccione este modo cuando desee capturar fotos de
escenas a la puesta del sol. Este modo le ayuda a mantener
matices profundos en la escena.
[
]
Amanecer
Seleccione este modo cuando desee capturar fotos de
escenas a la salida del sol. Este modo le ayuda a mantener
matices profundos en la escena.
[ ] Chapoteo
Seleccione este modo cuando desee capturar fotos con
chapoteo de agua.
[ ] Fueg. Artif
Seleccione este modo cuando desee capturar fuegos
artificiales de forma clara con una exposición óptima. La
velocidad de obturación se vuelve más lenta, por lo que
se recomienda el uso de un trípode.
Manual del usuario >>
37
Modo de escena Descripción
[ ] Mar
Seleccione este modo cuando desee capturar fotos
subacuáticas SIN utilizar el accesorio de flash externo.
[ ] Externo Flash
Seleccione este modo cuando desee capturar fotos
subacuáticas utilizando el accesorio de flash externo.
[ ] Espía
Para imágenes continuas a intervalos de tiempo
establecidos.
El menú de captura disponible en el modo escena:
TEXTO
Tamaño
Calidad
Nitidez
X X X X X X X X X X
Saturación
X X X X X X X X X X
Color X X X X X X X X X X X
Blanco
Balance
X X X X X X X X X X
Manual
WB
X X X X X X X X X X
ISO
X X X X X X X X X X
Medición
X X X X X X X X X X
* : Disponible X: No disponible
Ajustar el modo Panorámico
Este modo está diseñado para que sea más fácil tomar una serie de fotos y luego
pegarlas por software para crear una única foto. Puede capturar un objeto fotográfico
que no quepa en un sólo cuadro, como un paisaje, y luego pegarlo con un programa
como Cool 360 o Photoshop.
1. Deslice el interruptor de modos a [
].
a. Pulse el botón
MENU.
b. Seleccione [Modo Escena.] con los botones / y pulse el botón SET.
c. Seleccione [Panorámico] con los botones / y pulse el botón SET.
2. Tome la primera imagen.
La siguiente imagen aparecerá junto a la imagen anterior.
3. Oriente la cámara para que el segundo marco se superponga a una parte del
sujeto fotográfico de la primera imagen y pulse el botón del obturador para
capturar la imagen siguiente.
4. Siga los mismos pasos para capturar las imágenes siguientes en la secuencia.
5. Finalice la secuencia presionando el botón
MENU o cambie a otro modo tras
haber grabado la última imagen.
Cámara digital >>
38
Acerca del modo Spy
Este modo se utiliza para capturar imágenes
cont i n uas a u n inte r v alo de t i empo
preseleccionado. Este modo resulta útil para
tomar una secuencia de imágenes, como un
amanecer o puesta de sol y después para
seleccionar la mejor imagen. También resulta
útil para tomar una serie de fotos sin ser
descubierto por el sujeto. Por ejemplo, un nido
de pájaro con huevos. Un trípode compacto
resulta útil para mantener la cámara apuntando
al sujeto.
1. Deslice el interruptor de modos a [
].
a. Pulse el botón MENU.
b. Seleccione [Modo de escena] con
los botones
/ y pulse el botón
SET.
c. Seleccione [SPY] con los botones
/ y pulse el bon SET.
d. Seleccione el intervalo de tiempo con
los botones
/ y pulse el botón
SET.
e. Pulse el bon MENU para salir de
menú.
2. Apunte con la cámara al sujeto deseado o escena. Es preferible utilizar un trípode
compacto, para que la cámara quede fija y apuntando al sujeto.
3. Pulse el botón del obturador. La cámara contará hacia atrás desde 10 segundos
y tomará la primera imagen,
4. La pantalla LCD se apagará para ahorrar energía. La cámara continuará tomando
fotos con el intervalo de tiempo preseleccionado, hasta que:
a. Pulse el botón del obturador de nuevo.
b. La memoria esté llena.
c. La batería esté vacía.
Manual del usuario >>
39
Utilizar la función Marco de foto
Puede ajustar el marco de la foto antes de disparar. Hay 17 tipos de bordes de
marcos almacenados en la cámara.
1. Deslice el interruptor de modos a [
]
y encienda la cámara pulsando el botón
POWER .
2. Pulse el botón
MENU, luego seleccione el
menú [Función] con los botones / .
3. Seleccione [Marco foto] con los botones
/ , luego pulse el botón SET.
4. Seleccione [Activ.] o [Desactiv.] pulsando
los botones
/ para activar o desactivar
la función de marco de foto.
5. Utilice
/ para seleccionar su marco
de foto deseado, luego pulse el botón SET
para confirmar.
6. Pulse el botón
MENU de nuevo para salir
del menú.
A p ar e c e r á e l m a rc o d e f o t o
seleccionado.
7. Componga la imagen y pulse el botón del
obturador.
[ ] Modo vídeo
Este modo le permite grabar vídeos a una
resolución de 640 x 480 píxeles. Puede
seleccionar si se graba el audio o no.
1. Deslice el interruptor de modos a [
].
2. Componga la imagen con el bon del zoom.
3. Pulse el botón del obturador.
Comenzará la grabación del vídeo.
Si presiona el bon del obturador una vez
s finalizará la grabación del vídeo.
El tiempo de grabación depende del
tamaño de almacenamiento y del sujeto
de la imagen que se va a guardar.
La función del zoom no puede utilizarse
durante la grabación de vídeo.
Cuando grabe un vídeo, la fotografía con flash no es posible.
H
A
P
P
Y
B
I
R
T
H
D
A
Y
H
A
P
P
Y
SD
P
Cámara digital >>
40
SD
[ ] MODO REPRODUCIR
Reproducir imágenes instantáneas
Puede reproducir imágenes fijas en un monitor LCD.
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
Aparecerá la última imagen en la
pantalla.
2. Las imágenes pueden mostrarse al revés
o hacia adelante con los botones / .
Para ver la imagen anterior, pulse .
Para ver la imagen siguiente, pulse .
Información de la pantalla
Puede cambiar el estado de la información en pantalla pulsando el botón cuando
reproduzca las imágenes. Cada pulsación del botón cambia el estado de la
información en pantalla en el siguiente orden:
Cuando la cámara está en modo Externo, Flash o Mar, el botón [ ]
cambia entre [
] imagen instantánea, [ ] vídeo y [ ] modos de
reproducción.
Si pulsa los botones / durante la reproducción de imágenes resulta
una imagen girada 90 grados. El botón gira la imagen mostrándola en
sentido horario, mientras que el botón
gira la imagen mostrándola en
sentido contrahorario. Si pulsa el botón en sentido contrario a la dirección en
la que la imagen estaba girada, la imagen volverá a su visualización normal.
Aparecerá un icono [ ] con los datos de vídeo. Los vídeos no pueden
girarse.
Aparecerá un icono [ ] con las imágenes que tienen una nota de audio
grabada.
Pulse el botón SET para reproducir los datos de la nota de voz.
SD
Manual del usuario >>
41
Reproducir vídeos
Puede reproducir los vídeos grabados en el monitor LCD. También puede reproducir
el sonido si graba con audio.
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
Aparecerá la última imagen en la pantalla.
2. Seleccione el vídeo deseado con los botones / .
3. Pulse el botón SET.
Para pausar la reproducción del vídeo
Pulse el botón SET.
Esto pausa la reproducción de vídeo.
Para cancelar la pausa, pulse el botón SET de nuevo.
Para detener la reproducción, pulse el botón del obturador.
Esto detiene la reproducción y regresa
al inicio del vídeo.
Funciones de los botones
Durante la
reproducción
Durante una pausa Detenido
Botón
Obturador
Detener (La pantalla vuelve
a la reproducción de la primera imagen)
-
Botón SET Pausa Cancelar la pausa
Reproducción
adelante normal
Los vídeos no pueden visualizarse girados o ampliados.
La información de la reproducción no aparecerá en el monitor LCD con
los vídeos.
Cámara digital >>
42
Reproducir imágenes/vídeos en el televisor
También puede reproducir sus imágenes en una pantalla de televisión. Antes de
conectar a cualquier dispositivo, asegúrese de seleccionar el sistema NTSC/PAL
para que coincida con estándar de emisión del equipo de vídeo que va a conectar
a la cámara.
1. Conecte un extremo del cable A/V al
terminal A/V OUT (salida A/V) de la
cámara.
2. Conecte el otro extremo al zócalo de
entrada A/V del televisor.
3. Encienda el televisor y la cámara.
4. Cambie el canal de TV a Entrada
de vídeo. consulte el manual de
instrucciones de su TV para más
información sobre la selección del
canal correcto.
5. Reproduzca las igenes instanneas/
deos.
El método de operación es el mismo
que la reproducción de igenes
instantáneas y vídeos en la cámara.
Consulte la sección de este manual titulada “Salida de vídeo” en
el Menú de configuración (en el Modo Reproducir) para más
detalles.
Manual del usuario >>
43
Adjuntar notas de voz
Se pueden grabar un máximo de 30 segundos de audio como nota con las imágenes
instantáneas. La nota de voz puede grabarse sólo una vez.
1. Deslice el interruptor de modos a [
].
Aparecerá la última imagen en la pantalla.
2. Seleccione la imagen a la que desee adjuntar la nota de voz con los botones
/ .
3. Pulse el botón del obturador.
Aparecerá [VOICE RECORDING] en la pantalla y la grabación comenzará.
4. Para detener la nota de voz durante la grabación, pulse de nuevo el botón del
obturador.
Aparecerá [VOICE RECORD END] y la grabación finalizará. Aparecerá el
icono [ ] con las imágenes grabadas con una nota de voz.
Reproducción de la nota de voz
Si pulsa el botón SET aparecerá [VOICE PLAYBACK] y se reproducirá la nota de
voz.
La nota de voz sólo está disponible para imágenes instantáneas.
Cámara digital >>
44
Ver miniaturas
Esta función le permite ver 9 imágenes miniatura en el monitor LCD al mismo tiempo,
pudiendo así buscar con rapidez la imagen que desee.
1. Deslice el interruptor de modos a [
].
Aparecerá la última imagen en la
pantalla.
2. Pulse el botón W.
Las imágenes aparecen en la pantalla
de miniaturas.
Las imágenes que se han seleccionado
con los botones / / / se
indicarán con un marco verde.
Cuando haya diez o s imágenes,
desplácese por la pantalla con los
botones / .
3. Pulse los botones / / / para seleccionar la imagen que se va a visualizar
a tamaño normal.
4. Pulse el botón SET.
La imagen seleccionada aparece a tamaño normal.
Aparecerá un icono [ ], [ ] o [ ] en una imagen
en miniatura.
Manual del usuario >>
45
Reproducción con zoom
Este modo también le permite aumentar la parte seleccionada de la imagen para
poder ver pequeños detalles.
1. Deslice el interruptor de modos a [
].
2. Pulse los botones
/ para seleccionar
la imagen que desea agrandar.
También puede seleccionar la imagen
que desee ampliar de la pantalla de
miniaturas.
3. Ajuste la proporción de zoom con los
botones T / W.
Si pulsa el botón T la imagen se
agrandará.
Para regresar a la ampliación normal, pulse el botón W.
La imagen aparece agrandada y el factor de ampliación aparece en el monitor
LCD.
4. Pulse los botones / / / para seleccionar el área a agrandar.
5. Para regresar a la visualización normal, pulse el botón W hasta que la imagen
normal aparezca en la pantalla.
El alcance del factor de ampliación es de 1x a 4x en incrementos de
0,5x.
Cámara digital >>
46
Presentación de diapositivas
La función de presentación de diapositivas le permite reproducir automáticamente
en orden imágenes de una en una.
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
2. Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú de reproducción.
3. Seleccione [Pres Diapos] con los botones
/ y pulse el botón SET.
4. Ajuste el intervalo de reproducción con
los botones / , luego pulse el botón
SET.
La reproducción se iniciará.
5. Para detener la presentación de diapositivas, pulse el botón SET.
La imagen aparecerá en la pantalla cuando pulse el botón SET.
La función de apagado automático no funciona durante la presentación
de diapositivas.
Todas las imágenes instantáneas de la carpeta se reproducirán
automáticamente.
Los vídeos muestran la primera imagen y no se reproducen.
Puede ajustar el intervalo de la presentación de diapositivas a 3 seg., 5
seg., 10 seg.
La presentación de diapositivas sólo se activa cuando hay más de 2
imágenes almacenadas en la tarjeta SD/memoria interna.
Manual del usuario >>
47
Prot eger imágenes
Ajuste los datos para sólo lectura y así evitar que las imágenes se eliminen por
error.
Proteger imágenes
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
2. Seleccione la imagen que desea proteger
con los botones / .
3. Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú de reproducción.
4. Seleccione [Proteger] con los botones /
y pulse el botón SET.
5. Seleccione [Única] o [Todas] con los
botones / y pulse el botón SET.
6. Seleccione [Sel.] con los botones / y
pulse el botón SET.
La protección se ejecuta y la cámara
regresa al modo reproducir.
El icono de protección [ ] aparece con las imágenes protegidas. Cuando
haya seleccionado [Todas], [
] aparecerá con todas las imágenes.
Cámara digital >>
48
Cancelar la protección
Para cancelar la protección para una sola imagen, muestre la imagen a la que desee
quitar la protección.
1. Seleccione [Proteger] con los botones / desde el menú reproducir y pulse
el botón SET.
2. Seleccione [Única] o [Todas] con los botones / y pulse el botón SET.
3. Seleccione [Cancelar protección] con los botones / y pulse el botón
SET.
La eliminación de la protección se ejecuta y la cámara regresa al modo
reproducir.
Proteger múltiples imágenes simultáneamente
1. Seleccione [Proteger] con los botones / en el menú reproducir y pulse el
botón SET.
2. Seleccione [Sel.] con los botones / y pulse el botón SET.
Las imágenes aparecen en la pantalla
de miniaturas.
3. Seleccione la imagen que desea proteger con los botones / / / y pulse
el botón .
El icono de protección [ ] aparece con las imágenes protegidas. Si
selecciona una imagen protegida y pulsa el botón de nuevo cancelará
la protección. Este procedimiento se repite para seleccionar ltiples
imágenes.
4. Pulse el botón SET.
La protección y cancelación de la protección se ejecutan y la cámara regresa
al modo reproducir.
Si formatea la tarjeta SD se deshará la protección y se eliminarán todas
las imágenes.
Manual del usuario >>
49
Configuración DPOF
DPOF es abreviacn de Digital Print Order Format (Formato de Solicitud de
Impresión Digital), que le permite incluir información de impresión en la tarjeta de
memoria. Puede seleccionar las imágenes para imprimir y cuántas copias desea
realizar con el menú DPOF en la cámara y luego insertar la tarjeta de memoria en
una impresora compatible con la tarjeta. Cuando la impresora comience a imprimir,
leerá la información grabada en la tarjeta de memoria e imprimirá las imágenes
especificadas.
1. Deslice el interruptor de modos a [
].
2. Seleccione la imagen a la que desea
ajustar DPOF con los botones / .
3. Pulse el botón
MENU.
Aparecerá el menú de reproducción.
4. Seleccione [DPOF] con los botones
/
y pulse el botón SET.
Aparecerá la pantalla de configuración
DPOF.
5. Seleccione [Única] o [Todas] con los
botones / y pulse el botón SET.
Una: Ajusta el DPOF para cada
imagen individual.
Todas: Ajusta el DPOF para todas las
imágenes a la vez.
6. Seleccione [Núm. copias] con los botones
/ y pulse el botón SET.
Esto muestra la pantalla de configuración
del número de copias.
7. Ajuste el número de copias con los
botones / y pulse el botón SET.
Puede elegir hasta 9 copias para cada
imagen.
Cámara digital >>
50
8. Seleccione [Fecha] con los botones / y pulse el botón SET.
Aparecerá la pantalla de configuración de la fecha.
9. Seleccione [Activ.] o [Desactiv.] con los botones / y pulse el botón SET.
Activ.: Se imprimirá la fecha de la fotografía.
Desactiv.: La fecha de la fotografía no se imprimirá.
10. Seleccione [Acti. impr.] con los botones / y pulse el botón SET.
11. Seleccione [Ejecutar] con los botones / y pulse el botón SET.
Esto crea un archivo que contiene la información DPOF y cuando la operación
está finalizada, la pantalla regresa al modo reproducir.
La fecha que se imprime en la foto es la fecha establecida en la cámara.
Para imprimir la fecha correcta en la foto, ajuste la fecha en la cámara
antes de fotografiar la imagen. Consulte la sección de este manual titulada
Ajustar la fecha y la hora” para más detalles.
Antes de realizar la configuración DPOF en la cámara, recuerde siempre
copiar sus imágenes de la memoria interna a una tarjeta SD.
La función DPOF sólo está activada cuando la tarjeta SD se inserta
en la cámara y las imágenes guardadas han sido capturadas por esta
cámara.
Manual del usuario >>
51
Cambiar el tamaño de una imagen (Camb. Tamaño)
Cambia el tamaño de una imagen guardada anteriormente.
El cambio de tamaño reemplaza la imagen original por la imagen cambiada. Sólo
se puede cambiar el tamaño a uno inferior.
Las siguientes imágenes no pueden cambiar de tamaño:
Cuando el tamaño de imagen se ajusta al
último (640 x 480), la función de cambio
de tamaño no está disponible.
Imagen capturada con otra cámara
Imágenes protegidas
Vídeos
Las imágenes no pueden cambiar de
tamaño si la tarjeta SD está protegida
contra escritura
1. Seleccione la imagen a la que desee cambiar el tamaño.
2. Pulse el botón MENU.
3. Seleccione [Camb. Tamaño] con los botones / y pulse el botón SET.
4. Seleccione el tamaño de imagen que desee cambiar con los botones / y
pulse el botón SET.
Para salir del cambio de tamaño, pulse el botón MENU.
Cuando finalice el cambio de tamo, la pantalla regresará al modo
reproducir.
Es posible reducir el tamaño de una imagen. No es posible
para aumentar el tamaño de una imagen o para restaurar el tamaño
tras haberlo reducido.
Cámara digital >>
52
Comprimir una imagen (cambio de calidad)
Cambia la calidad (proporción de compresión) de una imagen grabada.
Comprime imágenes a la mitad de su tamaño o más, sobrescribe una imagen de
tamaño anterior por una nueva imagen comprimida. lo se puede cambiar la calidad
a un nivel de calidad inferior.
Las siguientes imágenes no pueden cambiar de tamaño:
(Economía) imágenes de calidad
Imágenes capturadas con otra cámara
Imágenes protegidas
Las imágenes no pueden cambiar de
calidad si la tarjeta SD está protegida
contra escritura
1. Seleccione la imagen a la que desee cambiar la calidad.
2. Pulse el botón
MENU.
3. Seleccione [Camb. Calidad] con los botones
/ y pulse el botón SET.
4. Seleccione el tamaño de imagen que desee cambiar con los botones
/ y
pulse el botón SET.
Para salir de la compresión, pulse el botón MENU.
Cuando finalice la compresión, la pantalla regresará al modo reproducir.
Manual del usuario >>
53
[ ] Eliminar imágenes
Eliminar en el modo fotograa (función de eliminaciónpida)
La función de eliminación rápida le permite borrar la imagen mientras toma fotos.
El menú de eliminación rápida le permite borrar directamente la última imagen sin
más configuraciones.
1. Deslice el interruptor de modos a [ ] o
[ ].
2. Pulse el botón
.
Aparecerán la última imagen y el menú
de eliminación rápida en la pantalla.
3. Pulse el botón SET para borrar la
imagen.
Para no borrar, seleccione [Cancelar] y
pulse el botón SET.
Borrar en el modo reproducir
Borrar una imagen / Borrar todas las imágenes
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
Aparecerá la última imagen en la pantalla.
2. Seleccione la imagen que desea borrar con los botones / .
3. Pulse el botón
.
Aparecerá el menú de eliminación.
4. Seleccione [Única] o [Todas] con los
botones / y pulse el botón SET.
Una: Borra la imagen seleccionada
o la última imagen.
Todas: Borra todas las imágenes
de la tarjeta SD excepto las
imágenes protegidas.
Selecci.: Elimina un número de imágenes seleccionadas.
5. Seleccione [Ejecutar] con los botones / y pulse el botón SET.
Para no borrar, seleccione [Cancelar] y pulse el botón SET.
Cámara digital >>
54
Cuando capture imágenes tras eliminar una imagen, el número
de archivo se asignará al siguiente número después del último
antes de que la imagen se borrara.
Eliminar imágenes seleccionadas
Esto elimina un número de imágenes
seleccionadas.
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
2. Pulse el botón .
Aparecerá el menú de eliminación.
3. Seleccione [Sel] con los botones / y
pulse el botón SET.
Las imágenes aparecen en la pantalla
de miniaturas.
4. Seleccione la imagen que desea eliminar
con los botones
/ / / y pulse el
botón .
Aparecerá el icono [ ]. Una pulsación más del botón eliminar cancelará la
operación. Repita este procedimiento y seleccione todas las imágenes que
desee eliminar.
5. Pulse el botón SET.
Para eliminar la imagen en la memoria interna, no inserte una tarjeta
SD en la cámara. Si lo hace, eliminará las imágenes de la tarjeta
SD.
100-0010
100-0010
Manual del usuario >>
55
OPCIONES DEL MENÚ
Menú imagen instantánea (Captura)
Este menú es para la configuración básica que se va a usar al tomar imágenes
instantáneas.
1. Deslice el interruptor de modos a [
].
2. Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú [Captura].
3. Seleccione la opción deseada de [Captura]
con los botones / y pulse el botón
SET para entrar en su respectivo menú.
4. Seleccione la configuración deseada con
los botones / y pulse el botón SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón
MENU.
Las opciones de menú no disponibles están en color gris.
Cámara digital >>
56
Modo Escena
Consulte la sección de este manual titulada “Seleccionar el modo de escena” para
más detalles.
Tamaño
Ajusta el tamaño de la imagen que se va a capturar.
* [
] 2848 x 2136
* [
] 2272 x 1704
* [
] 1600 x 1200
*
[ ] 640 x 480
Calidad
Esto ajusta la calidad (proporción de compresión) con la que se va a capturar la
imagen.
*
[ ] Fina
*
[ ] Estándar
*
[ ] Economía
Nitidez
Ajusta la nitidez de la imagen que se va a fotografiar.
*
Nítido / Normal / Blando
Saturación
Esto ajusta la saturación de la imagen que se va a capturar.
*
Alta / Normal / Baja
Color
Ajusta el color de la imagen que se va a fotografiar.
* Estándar / Intenso / Sepia / Monocrom.
Manual del usuario >>
57
Balan Blanco
Ajusta el balance del blanco al capturar bajo una variedad de condiciones de luz y permite
que se capturen imágenes bajo las mismas condiciones en las que el ojo humado ve.
*
[Vacío] Automático
*
[ ] Incandesc.
* [
1
] Fluoresc. 1
* [
2
] Fluoresc. 2
* [
] Luz Día
* [
] Nublado
* [
] Manual
En el modo Mar aparecen las siguientes opciones de balance:
* Automático
* < 25 pies
* > 25 pies
Seleccione la profundidad apropiada para un mejor balance de blancos.
Manual WB- Esto ajusta el balance de blancos y lo almacena. El uso de esta opción
resulta útil cuando el balance del blanco no ofrece un ajuste adecuado.
Antes de seleccionar [Ejecutar] determine el sujeto (como un papel blanco o pizarra)
que se utilizará para ajustar el balance del blanco.
*
Cancelar / Ejecutar
Para imágenes subacuáticas o vídeo ajuste el balance de blancos con
una pizarra blanca o intente apuntar con la cámara horizontalmente al
agua azul. Esta opción puede ofrecer resultados óptimos de corrección
del color cuando la cámara está ajustada al modo Mar. No realice ajustes
manuales en el balance de blancos cuando esté en modo Flash externo
o los colores no serán correctos.
ISO- Esto ajusta la sensibilidad para capturar imágenes. Cuando aumenta la
sensibilidad (y la cantidad ISO se aumenta), la fotografía será posible incluso en
lugares oscuros, pero la imagen aparecerá más pixelada (granulada).
* 64 / 100 / 200 / Automático
Medición- Ajusta el método de medición para calcular la exposición.
*
[Vacío] Media: Calcula la media de luz medida desde todo el marco, pero
ofrece mayor intensidad en el sujeto del centro.
*
[ ] Puntual: Se mide una parte muy pequeña del centro de la pantalla
y se
calcula la exposición.
Cámara digital >>
58
Menú imagen instantánea (Función)
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
2. Pulse el botón MENU y seleccione el menú
[Función] con el botón .
Aparecerá el menú [Función].
3. Seleccione la opción deseada de [Función]
con los botones
/ y pulse el botón
SET para entrar en su respectivo menú.
4. Seleccione la configuración deseada con los botones
/ y pulse el botón
SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón
MENU.
Modo Captura
Esto ajusta el método de grabación a la hora de capturar imágenes.
*
[Vacío] Una: Captura una imagen a la vez.
*
[ ] Continuo: Permite la fotografía continuada de 3 imágenes máximo.
*
[AEB] AEB: Permite 3 imágenes consecutivas en orden de compensación de
exposición estándar, exposición baja y sobre-exposición.
En el modo de captura [Continuo] y [AEB] la nota de voz se ajusta
automáticamente a [Desactiv.].
El modo de captura [Continuo] y [AEB] no está disponible en el modo. Flash
externo. Utilice macro o flash lejano o compensación de la exposición para
un ajuste fino de la exposición de la imagen. Consulte la sección de este
manual titulada Grandes fotos subacuáticas hechas con facilidad
para más detalles.
Nota de voz
Consulte la sección de este manual titulada Grabación de notas de vozpara
más detalles.
* Activ. / Desactiv.
Cuando [Nota De Voz] esté en [Activ.], la configuración de vista previa
también se ajustará a [Activ.].
Manual del usuario >>
59
Brillo LCD
Seleccione un nivel de brillo para el monitor
LCD.
El LCD presentará la imagen más clara cuando
pulse el botón y más oscura cuando pulse el
botón . El alcance del ajuste va de -5 a +5.
Zoom digital
Establece si desea o no utilizar el zoom digital cuando tome fotos.
* Activ. / Desactiv.
Vista Previa
Establece si mostrar la imagen capturada o no en la pantalla inmediatamente después
de capturar la imagen.
* Activ. / Desactiv.
Cuando [Vista Previa] está en [Desactiv.], [Nota De Voz] también se ajusta
a [Desactiv.].
Fecha
La fecha de la grabación puede imprimirse directamente en las imágenes
instantáneas. Esta función debe activarse antes de capturar la imagen.
* Activ. / Desactiv.
Marco foto
Consulte la sección de este manual titulada “Utilizar la función marco de foto” para
más detalles.
* Activ. / Desactiv.
Cámara digital >>
60
Menú Vídeo (Captura)
Este menú es para la configuración básica que se usará al grabar vídeos.
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
2. Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menú [Captura].
3. Seleccione la opción deseada de [Captura]
con los botones / y pulse el botón
SET para entrar en su respectivo menú.
4. Seleccione la configuración deseada con
los botones / y pulse el botón SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón
MENU.
Color
Consulte la sección de este manual titulada Color en Menú imagen instantánea
(Captura)para s detalles.
Balance del blanco
Consulte la sección de este manual titulada Balance de blancoen “Me imagen
instantánea (Captura)para s detalles.
Manual WB
Consulte la seccn de este manual titulada Manual WB en Menú imagen instannea
(Captura)para s detalles.
Manual del usuario >>
61
Menú Vídeo (Función)
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
2. Pulse el botón MENU y seleccione el menú
[Función] con el botón .
Aparecerá el menú [Función].
3. Seleccione la opción deseada de [Función]
con los botones / y pulse el botón
SET para entrar en su respectivo menú.
4. Seleccione la configuración deseada con
los botones / y pulse el botón SET.
5. Para salir del menú película, pulse el botón
MENU.
Audio
Esto ajusta si grabar o no audio cuando se graba vídeo.
* Activada / Desactivada
Brillo LCD
Consulte la sección de este manual titulada Brillo del LCDen el Menú de imagen
instantánea (Función) para más detalles.
Zoom digital
Consulte la sección de este manual titulada “Zoom digital” en el Menú de imagen
instantánea (Función) para más detalles.
Cámara digital >>
62
Menú Reproducir
En el modo [ ], ajuste la configuración que se utilizará para la reproducción.
1. Deslice el interruptor de modos a [
].
2. Pulse el botón
MENU.
Aparecerá el menú de reproducción.
3. Seleccione la opción deseada con los
botones
/ y pulse el botón SET
para entrar en su respectivo menú.
4. Seleccione la configuración deseada con
los botones / y pulse el botón SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón
MENU.
Las opciones y configuraciones de menú no disponibles están en color
gris.
Pres Diapos
Consulte la sección de este manual titulada “Presentación de diapositivas” para
más detalles.
DPOF
Consulte la sección de este manual titulada “Configuración DPOF” para más detalles.
Proteger
Consulte la sección de este manual titulada “Proteger imágenes” para más detalles.
Brillo LCD
Consulte la sección de este manual titulada “Brillo del LCD” en el Menú de imagen
instantánea (Función) para más detalles.
Camb. Tamaño
Consulte la sección de este manual titulada “Cambiar el tamaño de una imagen
(Cambio dimens.)” para más detalles.
Camb. Calidad
Consulte la sección de este manual titulada “Comprimir una imagen (cambio calidad)”
para más detalles.
C. A Tarj.
Le permite copiar sus archivos de la memoria interna de la cámara digital de fotos a
una tarjeta de memoria. Por supuesto, sólo puede hacer esto si tiene una tarjeta de
memoria instalada y algunos archivos en la memoria interna.
* Cancelar / Ejecutar
Manual del usuario >>
63
Menú Configurar (en modo fotografía)
Ajuste el entorno operativo de su cámara.
1. Deslice el interruptor de modos a [ ] o [ ].
2. Pulse el botón MENU y seleccione el menú
[Config.] con el botón .
Aparecerá el menú [Configurar].
3. Seleccione la opción deseada de [Configurar]
con los botones
/ y pulse el botón SET
para entrar en su respectivo menú.
4. Seleccione la configuración deseada
con los botones
/ y pulse el botón
SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
Bip
Esto ajusta si silenciar o no la cámara cada vez que pulse un botón de la cámara.
* Activ. / Desactiv.
Re.cont.fot.
Esto crea una nueva carpeta. Las imágenes fotografiadas se graban en la carpeta
recién creada desde el número 0001.
* Cancelar / Ejecutar
Apagado Auto
Si no se realiza ninguna operación durante un período especificado de tiempo, la
alimentación de la cámara se apagará. Esta característica resulta útil para reducir
el desgaste de la batería.
* 1 Min. / 2 Min. / 3 Min. / Desactiv.
Fecha/Hora
Consulte la seccn de este manual titulada “Ajustar la fecha y la hora” para s detalles
Redefin Sist
Esto devuelve toda la configuración básica a los valores predeterminados de la
cámara. La configuración de la hora no se perderá.
* Cancelar / Ejecutar
Idioma
Consulte la sección de este manual titulada “Elección del idioma” para más detalles.
USB
Esto ajusta el modo USB cuando lo conecte en su ordenador en cualquier modo
de cámara.
* PC: Consulte la sección de este manual titulada TRANSFERIR IMÁGENES
Y DEOS GRABADOS AL ORDENADORpara s detalles.
* Cámara PC: Consulte la sección de este manual titulada UTILIZAR LA MARA
DIGITAL
COMO CÁMARA PARA PC” para más detalles.
Cámara digital >>
64
Menú Configurar (en el modo reproducir)
1. Deslice el interruptor de modos a [ ].
2. Pulse el botón MENU y seleccione el menú
[Configurar] con el botón .
Aparecerá el menú [Config.].
3. Seleccione la opción deseada de [Config.]
con los botones
/ y pulse el botón SET
para entrar en su respectivo menú.
4. Seleccione la configuración deseada con los botones
/ y pulse el botón
SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón
MENU.
Bip
Consulte la sección de este manual titulada “Sonidoen el Menú de configuración
(del menú Fotografía) para más detalles.
Formatear
Consulte la sección del manual titulada Formatear la tarjeta SD o la memoria
interna
” para más detalles.
Re.cont.fot.
Consulte la sección de este manual titulada Fr. Nº Restaurar” en el menú Ajuste
(en modo fotografía) para más detalles.
Info Tarjeta
Esto muestra la capacidad libre de la tarjeta SD. Si la tarjeta SD no está insertada,
aparecerá el mensaje “SIN TARJETA” en la pantalla.
Inf. Sistema
Esto muestra la versión del firmware de la cámara.
Idioma
Consulte la sección de este manual titulada Elección del idioma para más
detalles.
Salida Vídeo
Esto ajusta el sistema de salida de vídeo del equipo de vídeo que va a utilizar para
conectar la cámara.
* NTSC / PAL
Manual del usuario >>
65
CONECTAR A UNA IMPRESORA
COMPATIBLE CON PICBRIDGE
Si tiene una impresora que soporta PictBridge, las imágenes podrán imprimirse
conectando la cámara de fotos digital directamente a la impresora compatible con
PictBridge sin usar un ordenador.
Conectar la cámara a la impresora
1. Encienda la cámara.
2. Deslice el interruptor de modos a [ ] o [ ].
3. Pulse el botón MENU y seleccione el menú
[Configuración] con el botón .
4. Seleccione [USB] con los botones / y
pulse el botón SET.
5. Seleccione [PictBridge] con los botones /
y pulse el botón SET.
6. Conecte el puerto USB/AV de la cámara y la clavija USB de la impresora con el
cable USB incluido y encienda la impresora.
Imprimir imágenes
Cuando la cámara esté bien conectada a una impresora compatible con PictBridge,
el menú PictBridge aparecerá en el monitor.
1.
Seleccione la opción que desee configurar con
los botones / y pulse el botón SET.
[Imágenes]: Seleccione si desea imprimir
una imagen específica o
todas las imá g e nes.
También puede seleccionar
el número de copias para
una imagen específica.
[Fecha]: Según el tipo de impresora, seleccione si desea imprimir la
imagen con la fecha o no.
[Tamaño papel]: Seleccione el tamaño de papel según el tipo de impresora.
[Diseño]: Seleccione el diseño de impresión deseado según el tipo
de impresora.
[Imprimir]: Tras haber configurado toda la configuración, seleccione
esta opción para iniciar la impresión.
Cámara digital >>
66
2. Si ha seleccionado [Imágenes] en el paso
anterior, aparecerá la figura mostrada a la
derecha. Seleccione [
Única] o [Todas] con
los botones / y pulse el botón SET.
[Única]: Seleccionar para imprimir una
imagen específica.
[Todas]: Seleccionar para imprimir todas
las imágenes.
[Sal.]: Salir de la opción Imágenes.
3. Si ha seleccionado [Única] en el paso anterior,
aparecerá la figura mostrada a la derecha.
Seleccione la imagen que desea
imprimir con los botones / .
Seleccione el [Núm. copias] (hasta 99)
con los botones / .
Tras seleccionar la imagen deseada y
el número de impresión, pulse el botón
SET para confirmar.
4. Seleccione [Salir] con los botones /
y pulse el botón SET.
5. Seleccione [Imprimir] con los botones /
y pulse el botón SET.
6. La impresión comienza y aparece la
figura mostrada a la derecha.
La pantalla [COMPLETO] aparece
temporalmente, recordándole que ha
finalizado el proceso de impresión.
Si se detecta un error de impresión,
aparecerá la pantalla [ERROR IMPR.].
La impresión de la imagen puede fallar si la cámara pierde energía.
Compruebe que la batería de su cámara esté recién cargada para mejores
resultados.
Manual del usuario >>
67
TRANSFERIR IMÁGENES Y VÍDEOS
GRABADOS AL ORDENADOR
Para transferir las imágenes/vídeos de la mara al ordenador, siga los siguientes pasos.
Paso 1: Instalación del controlador USB (sólo para usuarios Windows 98)
Paso 2: Conexión de la cámara al ordenador
Paso 3: Descarga de archivos de imagen y vídeo
Requisitos del sistema (Windows)
Pentium 166 MHz o superior
Windows 98/98SE/Me/2000/XP
64MB RAM
128MB de espacio en disco
Unidad de CD-ROM
Un puerto USB disponible
Requisitos del sistema (Macintosh)
PowerPC G3/G4
OS 9,0 o posterior
64MB RAM
128MB de espacio en disco
Unidad de CD-ROM
Un puerto USB disponible
Paso 1: Instalación del controlador USB
Ordenadores con Windows 98
El controlador USB del CD-ROM es exclusivo para ordenadores con Windows 98. No
necesitará instalar el controlador USB en ordenadores con Windows 2000/ME/XP.
1. Inserte el CD-ROM incluido con la cámara
en la unidad de CD-ROM. Aparece la
ventana de bienvenida.
2. Haga clic en INSTALE EL CONTROLADOR
USB”. Siga las instrucciones en pantalla para
completar la instalación. Tras la instalación del
controlador USB, reinicie el ordenador.
Ordenadores con Macintosh OS 9,0
Para usuarios de Mac OS 9,0 o superior, el ordenador reconocerá la cámara
automáticamente y cargará sus propios controladores USB.
Cámara digital >>
68
Paso 2: Conexión de la cámara al ordenador
1. Conecte un extremo del cable USB al
puerto USB de la cámara.
2. Conecte el otro extremo del cable USB a
un puerto USB libre en el ordenador.
3. En el escritorio de Windows, haga doble
clic en “Mi PC”.
4. Busque un nuevo icono de Disco
extraíble”. Este “Disco extraíble” es en
realidad la tarjeta de memoria de su
cámara. Normalmente, a la cámara se le
asignará la letra de unidad “e” o mayor.
5. Haga doble clic en el disco extraíble y
localice la carpeta DCIM.
6. Haga doble clic en la carpeta DCIM para
abrirla y encontrar más carpetas.
Sus imágenes grabadas y vídeos
estarán dentro de estas carpetas.
Copie y peque o arrastre y suelte los
archivos de vídeos e imágenes a una
carpeta de su ordenador.
Usuarios de Mac: Haga doble clic en el icono de la unidad de disco “sin título”
o “sin nombre en el escritorio. Puede que iPhoto se abra
automáticamente.
Manual del usuario >>
69
Paso 3: Descarga de archivos de imágenes y vídeo
Con la cámara encendida y conectada al ordenador, se considerará como una
unidad de disco, como un disquete o CD. Puede descargar (transferir) imágenes
copiándolos desde el “disco extraíble” (disco “sin título” o “sin etiqueta” en un
Macintosh) al disco duro de su ordenador.
Windows
Abra el “disco extraíbley las subsiguientes carpetas haciendo doble clic en ellas. Sus
imágenes se encuentran dentro de esta(s) carpeta(s). Seleccione las imágenes que
desee y luego elija “Copiar” en el menú “Editar”. A continuación, abra la ubicación
de destino (carpeta) y elija “Pegar” en el menú “Editar”. También puede arrastrar y
soltar archivos de imágenes desde la cámara a la ubicación deseada.
Macintosh
Abra el icono del disco “sin título” y la ubicación de destino en su disco duro. Arrastre
y suelte desde la cámara hasta el destino deseado.
Los usuarios de una tarjeta de memoria puede que prefieran usar un
lector de tarjetas de memoria (se recomienda).
La aplicación de reproducción de vídeo no se incluye en el paquete.
Asegúrese de tener la aplicación de reproducción de vídeo instalada en
su ordenador.
Cámara digital >>
70
USO DE LA CÁMARA DIGITAL COMO
CÁMARA PARA PC
La cámara digital puede actuar como una cámara para PC, lo que le permitirá realizar
videoconferencia con compañeros de negocios o mantener conversaciones a tiempo
real con amigos o familiares. Para usar la cámara digital para videoconferencia, el
sistema de su ordenador debe incluir estos elementos:
Micrófono
Tarjeta de sonido
Altavoces o auriculares
Red o conexión a Internet
El software de videoconferencia (o edición de vídeo) no está incluido con
la cámara digital.
Este modo no es soportado por Mac.
Paso 1: Instalar el controlador de cámara para PC
El controlador de cámara para PC incluido en el CD-ROM es exclusivo para Windows.
La función de cámara para PC no es soportada por las plataformas Mac.
1. Inserte el CD-ROM en su unidad de CD-
ROM.
2. Cuando aparezca la pantalla de bienvenida,
haga clic en CONTROLADOR para
CÁMARA PC. Siga las instrucciones en
pantalla para completar la instalación.
3. Tras la instalación del controlador, reinicie
el ordenador.
Manual del usuario >>
71
Paso 2: Conectar la mara de fotos digital a su
ordenador como cámara PC
1. Encienda la cámara.
2. Deslice el interruptor de modos a [ ] o [ ].
3. Pulse el botón MENU y seleccione el menú [Configuración] con el botón .
4. Seleccione [USB] con los botones
/ y pulse el botón SET.
5. Seleccione [Cámara PC] con los botones
/ y pulse el botón SET.
6. Conecte un extremo del cable USB al terminal del adaptador de conversión de
la cámara.
7. Conecte el otro extremo del cable USB a un puerto USB libre en el
ordenador.
[Cámara PC] aparecerá en la pantalla.
8. Coloque la cámara digital de manera segura encima del monitor de su ordenador
o utilice un trípode.
Cuando utilice esta cámara de fotos digital como cámara PC, necesitará
insertar la batería en la cámara de fotos digital.
Cámara digital >>
72
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE
EDICIÓN
Instalar Photo Explorer
Ulead
®
Photo Explorer ofrece un modo simple y eficiente para transferir, examinar,
modificar y distribuir medios digitales. Capture fotos, vídeo o sonido desde varios
tipos de dispositivos y examine fácilmente o añada descripciones personales;
realice las modificaciones oportunas o distribuya el medio según su elección: correo
electrónico, impresión, presentaciones de diapositivas. Se trata de una herramienta
indispensable todo en uno para los propietarios de cámaras digitales, cámaras Web,
videocámaras DV, escáneres o personas que deseen organizar de forma efectiva
una gran colección de medios digitales.
Para instalar Photo Explorer:
1. Inserte el CD-ROM incluido con la cámara
en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la
ventana de bienvenida.
2. Hag a clic en I NSTA L E PHO T O
EXPLORER 8.0”. Siga las instrucciones
en pantalla para completar la instalación.
Para más información sobre el funcionamiento de la aplicación Photo
Explorer, consulte la ayuda del software.
Para usuarios de Windows 2000/XP asegúrese de instalar y utilizar Photo
Explorer en el modo “Administrador”.
Photo Explorer no es soportado en Mac. Se recomienda iPhoto o iPhoto2.
Instalar Photo Express
Ulead
®
Photo Express es el software completo de foto para imágenes digitales. La
interfaz del programa visual paso a paso y la ayuda interna del programa asiste a
los usuarios para crear increíbles proyectos de fotos. Capture fotos digitales sin
esfuerzo desde cámaras digitales o escáneres. Organícelas cómodamente con el
modo Explorador visual. Utilice cientos de plantillas listas para usar como álbumes,
tarjetas, pósteres, presentaciones y más. Edite y mejore imágenes con herramientas
de edición de fotos, filtros fotográficos y efectos especiales. Embellezca proyectos
añadiendo elementos de diseño creativos como objetos de marcos, llamadas y sellos.
Comparta los resultados con familiares y amigos a través del correo electrónico y
múltiples opciones de impresión.
Manual del usuario >>
73
Para instalar Photo Express:
1. Inserte el CD-ROM incluido con la cámara
en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la
ventana de bienvenida.
2. Haga clic en INSTALE PHOTO EXPRESS
5.0”. Siga las instrucciones en pantalla
para completar la instalación.
Para más información sobre el funcionamiento de la aplicación Photo
Express, consulte la ayuda del software.
Para usuarios de Windows 2000/XP asegúrese de instalar y utilizar Photo
Express en el modo “Administrador”.
Photo Express no es soportado en Mac.
Se recomienda que ajuste el color de la pantalla del ordenador al modo
color completo (32bit ) cuando utilice el software Photo Express.
Instalar Cool 360
Ulead
®
COOL 360™ permite a los usuarios de edición de fotos transformar rápida y
fácilmente una serie de fotos en escenas panorámicas de 360° o de ángulo ancho
para una experiencia de inmersión. La interfaz intuitiva de COOL 360 y el asistente
de fácil uso ofrecen unas panorámicas atractivas pidamente con unas herramientas
de envoltura, combinación y alineación avanzadas que aseguran unos resultados
excelentes. Comparta las panorámicas finalizadas a través de correo electrónico,
páginas Web o insértelas en documentos y presentaciones.
Para instalar Cool 360:
1. Inserte el CD-ROM incluido con la cámara
en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la
ventana de bienvenida.
2. Haga clic en “INSTALE Cool 360 SE”.
Siga las instrucciones en pantalla para
completar la instalación.
Para más información sobre el funcionamiento de la aplicación Cool 360,
consulte la documentación de ayuda respectiva.
Para usuarios de Windows 2000/XP, asegúrese de instalar y utilizar Cool
360 en el modo “Administrador”.
Cool 360 no es soportado por Mac.
Cámara digital >>
74
ESPECIFICACIONES DE LA CÁMARA
Elemento Descripción
Sensor de imagen CCD
Píxeles efectivos 6,1 Mega píxeles
Tamaño de imagen
Instantánea: 2272 x 1704, 1600 x 1200, 640 x 480
Vídeo: 640 X 480
Calidad de imagen Instantánea: Fina, Estándar, Economía
Almacenamiento 10 MB de memoria interna (9 MB para almacenamiento
de imágenes)
Tarjeta de memoria SD (opcional, hasta 1GB)
Formato de
compresión
JPEG (imagen instantánea), JPEG de movimiento (AVI)
Formato de archivo EXIF 2,2, DCF 1,0, DPOF 1,0
Objetivo Nº F: Ancha: 2,8 -5,6 (Tele: 4,8 - 9,7)
Focal length: 5,5mm~16,5mm (Equivalente a cámara de
35mm: 32-96mm)
Distancia focal
Normal: 50 cm~inf.
Marco: Ancha: 5 cm -Infinito / Tele: 35 cm -Infinito
Monitor LCD LCD color LTPS de 2,5” (pantalla de 230K píxeles de alta
resolución)
Temporizador Retardo de 2 seg., 10 seg., 10+2 seg.
Compensación de la exposición -2,0EV~ +2,0EV (en
incrementos de 0,3EV)
Balance de blancos Automático, Incandescente, Fluorescente 1, Fluorescente
2, Luz día, Nublado, Manual (en modo Mar: > 25 pies)
ISO 64, 100, 200, Automático
Modo de escena Programa AE, Panorámico, Retrato, Paisaje, Deportes,
Noche, Luz de vela, Texto, Puesta de sol, Amanecer,
Chapoteo,
Fuegos artificiales, Mar, Flash externo y SPY
Interfaz
Puerto USB
Ranura para trípode
Power Batería recargable de litio (3,7V)
Dimensiones Aprox. 90 x 55 x 25 mm (excluyendo partes
sobresalientes)
Peso Aprox. 120g (sin batería y sin tarjeta de memoria SD)
* El diseño y especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Manual del usuario >>
75
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte los síntomas y soluciones siguientes antes de enviar la cámara
para su reparación. Si el problema persiste, contacte con su vendedor local
o centro de servicios.
Fuente de alimentación
Síntoma Causa Solución
La alimentación no se
enciende.
La batería no está insertada.
Inserte la batería
correctamente.
La batería está gastada.
Recárguela o use
el adaptador de
alimentación CA/
cargador.
La alimentación se
corta durante el uso.
La cámara se ha dejado sin
usar, por lo que el apagado
automático la apaga.
Encienda la alimentación
de nuevo.
La batería está gastada.
Recargue o cambie la
batería.
La alimentación no se
apaga.
Mal funcionamiento de la
cámara.
Vuelva a cargar la batería.
La batería se gasta
muy rápido.
Se está utilizando
a temperaturas
extremadamente bajas.
Muchas fotos se están
capturando en interiores
oscuros que requieren flash.
La batería no está
completamente cargada.
La batería no se ha usado
durante un período de
tiempo extenso tras la carga.
Cargue por completo la
batería y descárguela
durante al menos un
ciclo completo antes de
usarla para maximizar su
rendimiento y duración.
La batería o la
cámara están
calientes.
Un uso continuado de la
cámara o del flash durante
mucho tiempo.
Cámara digital >>
76
Disparar
Síntoma Causa Solución
Incluso cuando pulso el
botón del obturador, la
cámara no dispara.
La batería está baja.
R ec á rg u e l a o u s e e l
adaptador de alimentación
CA/cargador.
La alimentación no está
encendida.
Encienda la alimentación.
La cámara no está en
modo
de disparo.
Deslice el interruptor de
modos al modo de disparo.
El botón del obturador no se
ha pulsado hasta el fondo.
Pulse el botón del obturador
hasta el fondo.
La tarjeta de memoria no
tiene espacio libre.
Inserte una nueva tarjeta
o elimine los archivos no
deseados.
Fin de la vida de la tarjeta
de memoria.
Inserte una nueva tarjeta de
memoria.
El flash se está recargando.
Espere hasta que el LED de
estado esté apagado.
La tarjeta de memoria no es
reconocida por la cámara.
Formatee la tarjeta de memoria
en esta mara antes de su
primer uso o cuando se haya
utilizado en otra cámara.
La función de apagado
automático está activada.
Vuelv a a en cen d er la
alimentación.
La tarjeta de memoria está
protegida contra escritura.
Quite la protección contra
escritura.
La s i m áge nes no
aparecen en el monitor
LCD.
La alimentación no está
encendida.
Encienda la alimentación.
El mo ni to r L C D e st á
oscuro.
Ajuste el brillo del monitor
LCD en el menú de fotografía
o reproducción.
Aunque tengo activado
el enfoque automático,
no enfoca.
La lente está sucia.
Límpiela con un trapo seco y
suave o con papel para lentes.
La distancia al sujeto es
menor que el alcance
efectivo.
No hay luz o contraste
suficiente para que la
cámara enfoque el sujeto.
Haga que el sujeto entre
dentro del alcance de
enfoque efectivo.
Cambie la cámara a enfoque
infinito [
]. Todos los objetos
s lejanos de 50cm (25 pies)
estarán enfocados.
Manual del usuario >>
77
Síntoma Causa Solución
El flash no salta.
E l fl a s h s e a j u s ta a
desactivado.
Ajuste el flash a un modo
distinto a sin flash.
El flash no está listo o
cargado.
Se tardan aproximadamente 4
segundos para que la cámara
recargue el flash. Espere a que
el indicador LED se encienda
en verde fijo.
El flash es ajustado a
Automátic o y hay luz
suficiente.
Considere ajustar el flash a
ENCENDIDO para forzar su
disparo con luz brillante.
Aunque el flash salta,
la imagen aparece
oscura.
La distancia al sujeto es
mayor que el alcance
efectivo del flash.
Acérquese al s ujeto y
dispare.
La imagen aparece
demasiado oscura.
La imagen se ha capturado
en un lugar oscuro y sin
flash.
Ajuste el flash a un modo
distinto a sin flash.
Está con exposición baja.
Ajuste la compensación
de la exposición a un valor
mayor.
En el modo Flash externo,
ajuste la cámara a Flash
lejano para que las imágenes
salgan más claras.
La imagen aparece
demasiado brillante.
Está con exposición alta.
Ajuste la compensación
de la exposición a un valor
menor.
En el modo Flash, ajuste la
cámara a flash macro para
que las imágenes salgan
más oscuras.
La imagen de la
tierra
no tiene un color
natural. (Sólo tierra)
La imagen ha sido capturada
en condiciones difíciles para
el ajuste de Balance de
blancos automático.
Ajuste manualmente la
selección del balance de
blancos.
La imagen subacuática
es azul y no tiene
color.
El agua filtra los colores rojo
y amarillo.
Ajuste la mara al modo
Mar y seleccione el balance
de blancos apropiado.
Utilice el flash externo
para restaurar los colores
perdidos.
Cámara digital >>
78
Reproducir
Síntoma Causa Solución
No se puede
reproducir.
No se ha establecido el
modo reproducir.
Deslice el interruptor
de modos al modo
reproducir.
No se puede
reproducir el
contenido de la tarjeta
de memoria.
Ha reproducido una tarjeta
de memoria que no se
ha formateado con este
dispositivo.
Inserte una tarjeta que se
haya formateado y en la
que se haya almacenado
con este dispositivo.
Los archivos no
pueden eliminarse.
El archivo está protegido. Cancele la protección.
Ha reproducido una tarjeta
de memoria que no se
ha formateado con este
dispositivo.
Inserte una tarjeta que se
haya formateado y en la
que se haya almacenado
con este dispositivo.
La tarjeta de memoria está
protegida contra escritura.
Quite la protección contra
escritura.
No se puede
formatear una tarjeta
de memoria.
La tarjeta de memoria está
protegida contra escritura.
Quite la protección contra
escritura.
Fin de la vida de la tarjeta de
memoria.
Inserte una nueva tarjeta
de memoria.
La imagen
reproducida aparece
oscura a pesar de
haber usado el flash.
El monitor LCD está
demasiado oscuro.
Ajuste el brillo del monitor
LCD.
Manual del usuario >>
79
Otros problemas
Síntoma Causa Solución
Incluso pulsando los
botones de la cámara,
ésta no funciona.
La batería está baja.
Recargue o cambie la
batería.
Mal funcionamiento de la
cámara.
Apague la alimentación,
quite la batería una vez y
vuelva a intentarlo.
La fecha y la hora son
incorrectas.
No ha ajustado la fecha y
hora correctas.
Ajuste la fecha y hora
correctas.
El ajuste de la fecha
ha desaparecido.
Se ha quitado la batería con
la alimentación encendida.
Ajustar la fecha y la hora
de nuevo.
Acerca de la conexión al ordenador/software
Síntoma Causa Solución
No se pueden
descargar imágenes.
El espacio libre del disco
duro del ordenador puede
ser insuficiente.
Compruebe si el disco
duro tiene espacio para
ejecutar Windows y si la
unidad para cargar las
imágenes tiene al menos
la misma capacidad que
la tarjeta de memoria
insertada en la cámara.
No hay fuente de
alimentación.
Recargue la batería o
encienda la alimentación.
El controlador USB no está
instalado (para Windows
98/98SE).
Instale el controlador
USB.
Cámara digital >>
80
INSTRUCCIONES DE LA CARCASA
SUBACUÁTICA
Importante: Lea atentamente comprendiendo estas instrucciones antes de utilizar
la cámara y la carcasa subacuática.
DC600
Vista frontal de la carcasa subacuática
Vista posterior de la carcasa subacuática
Carcasa subacuática SeaLife
DC600:
Profundidad clasificada y probada
hasta 200 pies (60m)
Recubierta con goma para la
protección del agua y golpes.
Agarres de goma suaves
Puerto para la lente de cristal óptica
protegido para una alta transmisión
de la luz.
Accesorio de montaje para añadir
uno (o dos) flash(es) externo(s)
Puerto de lente acoplable para la
colocacn pida de la lente de
ángulo ancho SeaLife
Botones de control avanzados para
acceder a toda la configuración de
la cámara.
Manual del usuario >>
81
Lo que debe hacer con la carcasa subacuática:
1. Lea y comprenda las instrucciones contenidas en este manual antes de usar la
carcasa subacuática.
2. No exceda la profundidad indicada de 60m (200ft.) o la carcasa puede sufrir filtraciones.
3. Siga estas instrucciones importantes de cuidados del anillo con forma de O o la
carcasa acuática puede sufrir filtraciones.
Inspeccione y limpie el anillo con forma de O y las superficies de contacto del
anillo con forma de O para ver si hay arena, pelos y otros restos antes de cada
uso. Limpie el anillo con forma de O y sus superficies de contacto con el cepillo
de limpieza incluido en el kit de cuidados.
Inspeccione el anillo con forma de O y las superficies de contacto por si hay
daños (cortes, arañazos, roturas, fracturas, abolladuras y otras imperfecciones.)
Cambie el anillo con forma de O o lleve la carcasa carcasa acuática si el anillo
con forma de O o las superficies de contacto tienen daños. No utilice la carcasa
subacuática si el anillo con forma de O o las superficies de contacto tienen
daños. Tiene disponibles anillos con forma de O de repuesto en su distribuidor
local autorizado de SeaLife.
Compruebe que el anillo con forma de O esté completamente asentado en la
ranura del anillo con forma de O antes de sellar la carcasa. El anillo con forma
de O no debe torcerse cuando se asiente en la ranura del anillo con forma de
O. Siga con atención las instrucciones para quitar el anillo con forma de O y
de instalación contenidas en este manual.
Reemplace el anillo con forma de O cada año para asegurar un correcto sellado.
Utilice sólo anillos aprobados por SeaLife para la DC600.
Ponga en remojo y enjuague la carcasa acuática con agua fresca tras cada
uso. Utilice un trapo limpio, suave para secar la carcasa. Guarde la cámara y
la carcasa sólo tras su limpieza y cuando esté totalmente seca.
4. Cierre la tapa con cuidado para sellar la carcasa.
Compruebe que el anillo con forma de O no se salga de la ranura al sellar.
Compruebe que no haya obstrucciones que eviten que la carcasa selle
correctamente.
Presione la tapa con firmeza y apretando hacia abajo sobre la carcasa para
asegurar el sellado acuático.
5. Nunca deje que entre humedad o suciedad en el interior de la carcasa cuando
la abra.
Abra y cargue la carcasa sólo con aire frío y seco, como dentro de una habitación
con aire acondicionado.
6. Para obtener fotos subacuáticas estupendas necesitará:
Que el agua esté limpia, controlar su flotación antes de tomar fotos, acercarse
lo más
cerca posible al sujeto (distancia ideal de 2’ a 6’).
Utilice el flash externo SeaLife para mejorar los colores y reducir el difuminado
de fondo.
7. Guarde la carcasa a temperatura ambiente en un lugar limpio y seco.
No exponga la carcasa a la luz directa del sol durante períodos prolongados
de tiempo.
No guarde la carcasa a temperaturas altas extremas, como el maletero de
su coche.
Cámara digital >>
82
Vista de la carcasa acuática abierta
La puerta de la carcasa utiliza el anillo con forma de O para mantener un
sellado acuático.
IMPORTANTE: NO lubrique el anillo con forma de O
Importante: Limpie e inspeccione atentamente el anillo con forma de O y las
superficies de contacto antes de cada uso bajo el agua según las instrucciones
incluidas en este manual.
Si necesita cambiar el anillo con forma de O, contacte
con su distribuidor local autorizado de SeaLife o con el
centro de servicios SeaLife en el (856) 866-9191 o correo
electrónico - [email protected]
Manual del usuario >>
83
Mantener un sellado acuático
Cada carcasa SeaLife ha sido probada para la calidad y sellado acuático. Es
responsabilidad suya el cuidado adecuado del anillo con forma de O y las superficies
de contacto del anillo con forma de O para mantener el sellado acuático. Siga con
atención estas instrucciones importantes para el cuidado del anillo con forma de
O. Si no sigue estas instrucciones para el cuidado, la carcasa acuática podría tener
filtraciones y anular su garantía.
1. Inspeccione con atención el anillo con forma de O y las superficies de
contacto del anillo con forma de O para comprobar si tiene daños (cortes,
rayas, roturas, rajas, abolladuras y cualquier otra imperfección) antes de cada
uso
. Pase el dedo a lo largo del anillo con forma de O y las superficies de contacto
del anillo con forma de O para inspeccionar si hay daños. Cambie el anillo con
forma de O o lleve la carcasa acuática a un servicio de reparación si el anillo con
forma de O o las superficies de contacto del anillo con forma de O tienen daños.
No utilice la carcasa subacuática si el anillo con forma de O o las superficies de
contacto del anillo con forma de O tienen daños. Tiene disponibles anillos con
forma de O de repuesto en su distribuidor local autorizado de SeaLife.
Inspeccione y cambie el anillo con forma de O si está dañado: A=corte, B=rotura,
C=abolladura
2. Inspeccione con atención y limpie el anillo con forma de O y las superficies de
contacto del anillo con forma de O
para ver si hay arena, pelos y otros restos
antes de cada uso. Limpie el anillo con forma de O y las superficies de contacto del
anillo con forma de O con el cepillo de limpieza incluido en el kit de cuidados.
Inspeccione y limpie el anillo con forma de O y la superficie de contacto y quite
pelos, fibras (#1) y arena, sal o restos (#2)
Limpie el anillo con forma de O y las superficies de contacto con el cepillo
incluido en el kit de cuidados.
3. Compruebe que el anillo con forma de O esté completamente asentado en la
ranura del anillo con forma de O antes de sellar la carcasa. El anillo con forma
de O no debe torcerse cuando se asiente en la ranura del anillo con forma de
O. Consultar página 85 en las instrucciones para saber cómo instalar y quitar
el anillo con forma de O.
Cámara digital >>
84
4. Reemplace el anillo con forma de O cada año para asegurar un correcto sellado.
Utilice únicamente anillos con forma de O aprobados por SeaLife (artículo
#SL15017) diseñados para la DC600. Tiene disponibles anillos con forma de
O de repuesto en su distribuidor local autorizado de SeaLife.
5. Después de cada uso bajo el agua:
a. Ponga en remojo la carcasa de sellado con agua fresca durante unos 15
minutos. La mayoría de botes de inmersión ofrecen cubos de agua fresca
especialmente para equipos de foto subacuática. NO coloque la carcasa de
la cámara en agua fresca preparada para otros equipos de inmersión, como
las gafas de buzo, pues esa agua puede contener detergentes dañinos para
la carcasa.
b. Pulse todos los botones de control varias veces mientras la carcasa acuática
esté sumergida para limpiar el agua salada, la arena o la suciedad acumulada
durante el uso.
c. Utilice un trapo limpio y suave para secar la carcasa. Guarde la cámara y la
carcasa sólo tras su limpieza y cuando esté totalmente seca.
Prueba acuática rápida
Envuelva una carga suave y pequeña en una toalla de papel azul, colóquela en el
interior de la carcasa y cierre la tapa para sellarla. La toalla de papel azul hace que
sea más fácil ver una filtración. Asegúrese de no pillar la toalla de papel con el anillo
con forma de O. Coloque la carcasa sellada en el interior de una bañera con agua fría
durante una hora. No deberían apreciarse filtraciones. Si la carcasa muestra señales
de filtraciones, no utilice la carcasa y contacte con su distribuidor local autorizado
de SeaLife o con el centro de servicios SeaLife para su reparación.
SeaLife Service Center, 97 Foster Road, Moorestown, NJ 08057
(856) 866-9191 ó (800) 257-7742 - www.sealife-cameras.com/service
Manual del usuario >>
85
CÓMO INSTALAR Y QUITAR EL ANILLO
CON FORMA DE O
Para instalar el anillo con forma de O:
Paso 1: El anillo con forma de O y la ranura del anillo con forma de O deben estar
completamente limpios antes de instalar el anillo con forma de O.
Paso 2: Introduzca el anillo con forma de O en la ranura como se muestra teniendo
cuidado de no torcer o enrollar el anillo con forma de O.
Paso 3: Utilice dos dedos para introducir la última parte del anillo con forma de O
en la ranura.
Paso 4: Cierre con cuidado la carcasa para asentar con firmeza el anillo con forma
de O y abra de nuevo la carcasa para comprobar que el anillo con forma
de O está completamente asentado en la ranura. NO engrase el anillo con
forma de O.
Cámara digital >>
86
Para quitar el anillo con forma de O:
Paso 1: Presione el anillo con forma de O a lo largo de la ranura hasta que se
levante.
Paso 2: Con cuidado, levante y quite el anillo con forma de O de su ranura.
Manual del usuario >>
87
CÓMO ABRIR Y CERRAR LA CARCASA
ACUÁTICA
Paso 1: Presione la pestaña de cierre para abrir el pestillo.
Paso 2: Abra el pestillo hasta el máximo para levantar y soltar el pestillo de la
carcasa.
Paso 3: Abra la carcasa como se muestra para que la cámara interna no se
caiga.
Cámara digital >>
88
Paso 4: Cierre la carcasa y presione el pestillo como se muestra para asentar con
firmeza el pestillo en la carcasa.
Paso 5: Presione el pestillo hasta que la pestaña de cierre encaje en su lugar.
Manual del usuario >>
89
Instalar el adaptador para cable óptico de conexión
del flash
El adaptador de conexión del flash conecta el cable óptico de conexión del flash
SeaLife (artículo # SL962 - accesorio opcional) a la cámara DC600. Este adaptador
sólo es necesario cuando utilice el flash externo SeaLife (artículo # SL960 -
accesorio opcional) o el flash digital (artículo # SL960D - accesorio opcional).
Se recomienda que compre el cable accesorio óptico de conexión del flash si
va a utilizar el flash externo SeaLife para asegurarse de que siempre dispara.
Paso 1: Inserte el extremo del cable óptico
de conexión del flash en uno de los
agujeros del adaptador como se
muestra aquí. Inserte el cable hasta el
fondo hasta que el extremo del cable
se dirija al flash de la cámara.
Paso 2: Utilice la pequeña llame incluida para
apretar los tornillos hasta que estén
apretados. ¡No apriete demasiado! Tire
del cable con cuidado para comprobar
que está bien conectado.
Cámara digital >>
90
Paso 3: Coloque el adaptador alrededor del puerto de la lente de la carcasa para
que quede asentado en el hueco de la ventana del flash.
Si utiliza dos conexiones de flash, coloque otro cable en el segundo
agujero y siga las instrucciones anteriores.
Fije el cable óptico al brazo del flash utilizando tiras de velcro® (incluidas
con el cable de conexión del flash).
Consulte el manual de instrucciones del cable óptico de conexión del
flash para más detalles y trucos sobre solución de problemas.
Manual del usuario >>
91
Cómo instalar la carcasa acuática
Preparar la cámara
1. Inserte por completo la batería de litio en la cámara.
2. Limpie la lente de la cámara con un trapo de algodón seco y limpio.
3. Quite la correa de la mara, pues podría evitar que la cámara encaje
correctamente dentro de la carcasa.
4. Ajuste la cámara al modo Mar. Si utiliza un flash externo, ajuste la cámara al
modo Flash externo. Consulte la página 31 para instrucciones detalladas sobre
cómo ajustar la cámara a los modos Mar o Flash externo.
Preparar la carcasa
La apertura y carga de la carcasa debea realizarla sólo en aire fresco y seco,
como una habitación con aire acondicionado para evitar atrapar aire con
humedad en la carcasa provocando que ésta se empañe bajo el agua.
1. Abra la carcasa presionando la pestaña pequeña de cierre y levantando el
pestillo. No extienda la tapa de la carcasa más de su punto máximo o dañará
las bisagras.
2. Inspeccione atentamente el anillo con forma de O para ver si hay daños y
compruebe que el anillo con forma de O esté bien asentado en su ranura. Si
el anillo con forma de O está dañado y necesita cambiarlo, contacte con su
distribuidor oficial de SeaLife o con el centro de servicios SeaLife.
3. Limpie el puerto de la lente de cristal de la carcasa utilizando un trapo de algodón
limpio y seco. Se recomienda aplicar una solución anti-humedad en la superficie
del interior del puerto de la lente de la carcasa.
4. Inserte con cuidado la cámara en la carcasa. Compruebe que la cámara está
limpia y seca.
5. Inserte una cápsula contra la humedad en el interior (artículo #SL911) en la
ranura especial dentro de la carcasa. Conforme el disecante absorba el aire
húmedo, cambiará de azul a rosa claro. Cambie la cápsula disecante cuando
el color cambie a rosa claro.
6. Limpie el anillo con forma de O y sus superficies de contacto con el cepillo de
limpieza incluido en el kit de cuidados. El anillo con forma de O no debe estar
mojado cuando se selle la carcasa, deje que las zonas se sequen.
El anillo con forma de O debe estar completamente limpio de pelos,
arena u otras partículas pequeñas.
Cámara digital >>
92
7. No deje que entren gotas en el interior de la carcasa. Esto podría causar que
el interior de la carcasa se empañe.
8. Cierre la tapa de la carcasa con firmeza. Asegúrese de que no haya obstrucciones
que eviten que la carcasa se cierre. Asegúrese de que la tapa esté bien
presionada contra la carcasa.
9. Cierre el pestillo de la carcasa. Asegúrese de que la tapa esté cerrada por
igual contra el cuerpo de la carcasa y fíjese en huecos que indique que algo
ha quedado atrapado. La carcasa puede filtrarse si la tapa no está cerrada por
igual contra la carcasa cuando esté cerrada. Es normal ver un pequeño hueco
por igual entre la tapa de la carcasa y el cuerpo.
10. Evite exponer la carcasa a la luz directa del sol durante períodos prolongados
de tiempo. Esto podría provocar que se empañe en el interior.
Probar la cámara y la carcasa
1. Pulse el pequeño botón de alimentación en la parte superior de la carcasa para
encender la cámara.
2. Pulse el botón de disparo grande en la parte exterior de la carcasa para tomar
una foto de prueba.
3. El botón de alimentación o del obturador deberían accionarse suavemente y
volver a su posición de descanso original tras pulsarlos. Es normal sentir algo
de resistencia cuando pulse la alimentación y el botón de disparo.
4. Pulse el botón de alimentación para apagar la cámara. Se recomienda dejar la
cámara apagada hasta que necesite utilizarla para ahorrar energía.
5. Tras 1 minuto, la alimentación de la cámara se apagará. Para utilizar la
cámara,
pulse el botón POWER para encenderla.
Manual del usuario >>
93
Utilizar y limpiar la carcasa subacuática y la cámara
Entrar en el agua con la carcasa
1. No entre en el agua con la cámara en la mano. Haga que alguien le entregue
la cámara tras haber entrado en el agua.
2. Para consejos sobre tomar fotos, consulte “Grandes fotos subacuáticas hechas
con facilidad” en la página 94.
3. Inspeccione la carcasa por si tiene filtraciones tras sumergirla. Sostenga la
cámara apuntando hacia arriba y mire a la pantalla LC por si hay gotas de
agua.
Tras utilizar la carcasa bajo el agua
1. Antes de entrar en el barco de buceo, entregue la carcasa a alguien del barco.
2. Asegúrese de que la carcasa sellada esen un tanque de agua fresca, disponible
en la mayoría de barcos de buceo. Esto limpiará el agua salada de la carcasa
de la cámara y evitará que el agua salada se seque en la carcasa y en el anillo
con forma de O. Nunca deje que se seque el agua en la carcasa de la cámara.
Los cristales de sal pueden dañar el anillo con forma de O, la lente y atraer la
humedad. Seque la carcasa con una toalla suave y limpia tras sacarla del tanque
de agua fresca.
3. No exponga la cámara y la carcasa a la luz directa del sol guárdela en un lugar
con sombra o bajo una toalla seca.
4. No se recomienda que quite la cámara de la carcasa mientras esté en el barco
de buceo. Si deja que el aire húmedo entre en la carcasa podría empañarse.
5. Si debe abrir la carcasa en el barco de buceo, asegúrese de estar seco y que
la carcasa esté seca antes de abrirla. No deje que el interior de la carcasa y la
cámara se mojen.
Limpiar la carcasa tras el uso
1. La carcasa sellada debe limpiarse a fondo con agua fresca antes de abrirla.
Nunca deje que el agua salada se seque en la carcasa. Los cristales de sal
pueden dañar el anillo con forma de O, la lente y atraer la humedad.
2. Nunca deje que las gotas de agua se sequen en la lente. Limpie la lente con un
trapo de algodón seco y limpio.
3. Antes de abrir las carcasas, todo, incluyendo sus manos, cabeza y zonas
cercanas deben estar totalmente secas. Tenga a mano
una toalla seca.
4. Tras abrir la carcasa, limpie la cámara, el área del anillo con forma de O y todas
las partes internas y externas con un trapo de algodón seco y limpio.
Cámara digital >>
94
Preparar la carcasa para el almacenamiento
1. Antes de guardar la carcasa y la cámara, quite la batería, tarjeta SD y guárdela
en un lugar limpio y seco. Compruebe que la carcasa y los accesorios estén
limpios y secos antes de guardarlos.
2. Nunca guarde la cámara o la carcasa bajo la luz directa del sol o en un lugar
húmedo y oscuro. Se recomienda el maletín hermético e irrompible SeaLife
ReefMaster (artículo # SL930) además de bolsas de disecante contra la humedad
SeaLife (artículo# M101) para el viaje y almacenamiento.
3. Se recomienda que deje el pestillo de cierre ABIERTO durante un almacenamiento
largo. Esto ayudará a preservar la forma original del anillo con forma de O y del
mecanismo del pestillo.
Grandes fotos subacuáticas hechas con facilidad
Tomar fotos bajo el agua es muy diferente a tomar fotos en tierra. Aquí encontrará
los consejos más importantes para tomar grandes fotos bajo el agua:
1. Agua cristalina.
El agua cristalina es esencial para las buenas fotos subacuáticas. Recuerde que
el ojo humado puede ver más detalles que una cámara. En otras palabras, sus
ojos ven el agua más clara que como en realidad es. Las partículas flotantes
como algas y el lodo impiden la visibilidad. Evite remover el fondo de arena con
las aletas. Estas partículas flotantes hacen que aparezcan pequeños puntos en
sus fotos, conocidos como “difuminado de fondo”. Recuerde limitar siempre su
distancia de disparo a 1/10 de la visibilidad del agua. Por ejemplo, si la visibilidad
es de 60 pies (18 m), debería mantener su distancia de disparo dentro de 1,8m
(6 pies); a una visibilidad de 10m (30 pies) no debería estar más lejos de 90cm
(3 pies) del objetivo a fotografiar.
2. Manténgase dentro de la distancia de disparo ideal de 0,6 a 1,8 metros.
La distancia de disparo ideal es entre 0,6 y 1,8 metros (2 a 6 pies). Esta distancia
dará como resultado fotos detalladas y coloridas. Recuerde que la luz no viaja
muy lejos bajo el agua, por lo que cuanto más cerca esté del objeto, más
coloridas saldrán las fotos. Para obtener las fotos más coloridas aconsejamos
el uso del flash externo SeaLife (SL960) o del digital (SL960D) opcionales.
Manual del usuario >>
95
3. Muévase lentamente y controle su flotación antes de tomar una foto.
Es muy difícil tomar buenas fotos cuando está en movimiento. Busque alrededor
la oportunidad para grandes fotos. En primer lugar, colóquese en el mejor ángulo
y neutralice su flotación. En segundo lugar, utilice el monitor LCD para encuadrar
perfectamente al objeto, compruebe la distancia de disparo y mantenga la cámara
fija. En tercer lugar, tenga calma y sea paciente: A veces tendrá que esperar un
poco para que el pez que se ha asustado regrese. No persiga al pez, deje que
venga hacia usted.
Controle siempre su flotación antes de tomar fotos y tenga en cuenta
todas las normas para un buceo seguro.
4. Tome muchas fotos del mismo objeto - Si no le gustan, las puede eliminar
s tarde.
Una de las grandes ventajas de las maras digitales es que puede revisar y eliminar
las fotos más tarde, por lo que puede tomar varias fotos del mismo objeto. Uno
de los mejores modos de aprender la fotografía subacuática es teniendo buenas
y malas fotos.
5. Evalúe las imágenes para una exposición apropiada y ajuste la
compensación de la exposición según lo necesite.
Consulte la sección de este manual titulada “Compensación de exposición” para
más detalles. Si utiliza el Flash externo y el accesorio de flash opcional, seleccione
Flash Macro [
] para oscurecer la imagen. Seleccione el Flash lejano [
F
] para
aclarar la imagen. También puede reducir la intensidad del flash (con el accesorio
digital opcional SL960D SeaLife) para aclarar u oscurecer la imagen.
6. Utilice la lente de ángulo ancho para imágenes espectaculares.
La lente de ángulo ancho de SeaLife le permite acercarse a su objeto para
imágenes llenas de colores y detalles realmente nítidos.
Con la lente de ángulo ancho de 24mm puede incluir a un grupo cercano de 4
colegas buceadores o a un tiburón de 1,8m (6 pies) a una distancia de disparo
de 1,8m (6 pies). Normalmente, deberá estar unos 3m de distancia, demasiado
lejos para una imagen nítida.
7. Use los accesorios de flash SeaLife para mejorar el color y el brillo.
El agua filtra la luz y los colores rojo y amarillo produciendo imágenes más
oscuras y azules. El único modo de evitar que esto ocurra es tomando fotos a
poca profundidad (entre 3-4,5m de profundidad en un día soleado) o utilizando
luz artificial, como el flash externo SeaLife (SL960) o el digital (SL960D). El
flash se monta fácilmente en la parte inferior de la carcasa. El brazo flexible
le permite dirigir el flash hacia el objeto. Incluso pueden montarse dos flashes
en la carcasa para una imagen iluminada uniformemente y sin sombras. Este
sistema bloquea el flash incorporado y evita el fondo difuminado. Los brazos
flexibles del flash permiten ajustes rápidos del flash. Se puede colocar un difusor
de flash opcional en la cabeza del flash, recomendado para fotos de cerca de
objetos brillantes y reflectores.
Cámara digital >>
96
8. Utilice el enfoque de paisaje para minimizar el retardo de obturación.
El retardo de obturación es el tiempo entre la pulsación del botón del obturador
y la captura de la imagen. La cámara utiliza este tiempo para medir con precisión
la distancia de disparo para una imagen nínida y enfocada. Para la vida marina
en movimiento rápido esto puede ser un problema, pero hay una solución
fácil. Para minimizar el tiempo de retardo de disparo aconsejamos mantener la
cámara ajustada a enfoque paisaje (infinito) [ ]. Todos los sujetos subacuáticos
más lejanos de 50cm (1
1
/
2
pies) estarán enfocados y el tiempo de retardo de
obturación se reduce a sólo 0,37 segundos con el flash apagado (0,42 segundos
en modo Flash externo con el accesorio de flash opcional).
9. Visite el sitio web SeaLife para más consejos y trucos.
Podrá encontrar todas las actualizaciones del manual o consejos y trucos
adicionales en el sitio web de SeaLife en www.sealife-cameras.com. Por favor,
no dude en enviarnos un correo electrónico al centro de servicio de SeaLfe a
service@sealife-cameras.com (o llamar al 856-866-9191) si tiene alguna pregunta
sobre la cámara DC600.
Manual del usuario >>
97
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
Imagen sobrexpuesta
Demasiado cerca de un objeto
reflectante.
Aléjese del sujeto (1,2m a 1,83m).
Gire la cabeza del flash para alejarla.
Utilice el difusor de flash externo (SL968).
Ajuste la cámara a flash macro. Reduzca
la Compensación de exposición. Reduzca
la potencia del flash (sólo flash digital
SL960D).
El flash de la cámara no
dispara
Flash en Automático y no es
necesario.
Active el flash de relleno (ver página 36).
Un dedo sobre la ventana del
flash.
Sujete la cámara correctamente, sin
bloquear el flash.
M o d o d e o p e r a c i ó n
inapropiado
.
Compruebe el modo de operación (tierra
o mar).
Imágenes perdidas
Tarjeta SD defectuosa.
Utilice sólo tarjetas SD de calidad
aprobada. Formatee la tarjeta SD
(eliminará las fotos).
Memoria interna defectuosa.
Formatee la memoria (esto eliminará las
imágenes de la memoria).
La carcasa filtra agua
Utilizando la cámara con poca
batería.
Recargue la batería.
Anillo con forma de O no limpio
o dañado.
Siga con atención las instrucciones
de cuidados del anillo con forma de O
incluidas en este manual.
El accesorio de flash externo
no dispara
mara no ajustada al modo
correcto.
Ajuste la cámara al modo Flash externo.
F l a s h n o a j u s t a d o
correctamente.
Consulte el manual del modo Flash
externo o visite la página web www.sealife-
cameras.com para información detallada
sobre la solución de problemas.
Cable óptico de conexión
d e l f l a s h n o a j u s t a d o
correctamente.
Consulte el manual del Flash externo o
visite la página web www.sealife-cameras.
com para información detallada sobre la
solución de problemas.
El flash externo dispara
a veces pero no siempre
(cuando se utiliza el cable
óptico de conexió n d el
flash)
Cable óptico de conexión del
flash no alineado correctamente
a la cámara o al sensor.
Compruebe dos en el cable óptico
y los terminales. Repárelo o cámbielo.
Compruebe la correcta alineación y
conexión del cable con el flash desde la
cámara al flash.
Consulte el manual del Flash externo o
visite la página web www.sealife-cameras.
com para información detallada sobre la
solución de problemas.
Cámara digital >>
98
Problema Causa Solución
Puede que necesite servicio
general y actualizaciones del
producto.
S e a L i f e h a r e a l i z a d o a l g u n a s
actualizaciones importantes y mejoras
en los productos en el 2006 para asegurar
que el accesorio flash externo (artículo #
SL960 o SL960D) dispara todo el tiempo.
El centro de servicios SeaLife en su país
le ofrece un servicio cómodo donde
podrá realizar todas las actualizaciones y
modificaciones necesarias en el accesorio
flash externo.
El flash a menudo no dispara
cuando no se utiliza el
cable óptico de conexión
del flash.
El sensor de luz del flash no “ve”
o siente el disparo de flash de
la cámara.
Compre el accesorio cable óptico
de conexión del flash (SL962) para
asegurarse de que el flash dispare en
todas las condiciones de luz y ángulos
de disparo.
La lente de la carcasa se
empaña.
La humedad o gotas de agua
atrapadas en el interior de la
carcasa pueden condensarse
en el puerto de la lente de cristal
más fría.
Utilice las psulas contra humedad
(elemento #SL911).
Mantenga el interior de la carcasa
completamente seco y cargue la cámara
en un lugar seco, como una habitación
con aire acondicionado.
Aplique una capa fina de solución anti-
empañamiento en el interior del puerto de
la lente. La mayoría de tiendas de buceo
ofrecen una variedad de soluciones anti-
empañamiento.
La batería se gasta muy
rápido.
Una batea recién cargada
debería durar alrededor de 1 hora
de uso para aproximadamente
100 fotos dependiendo de cómo
utilice la cámara.
Cargue la batería por primera vez durante
8 horas y descárguela con un uso normal
antes de la siguiente carga.
Esto sólo necesita hacerlo la primera
vez que cargue la batería o si la batería no
ha sido usada durante mucho tiempo.
Ahorre energía de la batería manteniendo
apagada la cámara cuando no la utilice.
Compre baterías de litio de repuesto
como reserva.
Manual del usuario >>
99
Problema Causa Solución
No hay alimentación
Batería baja. Recargue la batería.
Función de ahorro de energía
activada.
Vuelva a encender la cámara.
La cámara se calienta
Contacte con el centro de
servicios.
Cámara dañada.
Uso constante de la cámara. Esto es normal.
Cable USB no conectado al
puerto USB.
Inspeccione los puertos de conexión.
No hay conexión con el PC
Controlador de la cámara no
instalado.
Instale el CD de controladores sólo para
Windows 98.
Conexión incorrecta al TV.
Conecte el cable de vídeo a la clavija de
ENTRADA de vídeo del TV/VCR y cambie
el TV/VCR al canal de entrada de vídeo.
Cable de vídeo no insertado por
completo en la cámara o TV.
Compruebe que el cable de deo esté
insertado por completo en la clavija
de vídeo del terminal de puertos de
la mara. Compruebe también si la
conexión al TV/VCR es correcta.
No hay conexión de vídeo
La memoria está llena.
Elimine imágenes o descárguelas al PC.
Inserte una tarjeta de memoria vacía.
Lente sucia.
Limpie la lente con un trapo de algodón
limpio.
Conexión débil de vídeo Lente de la carcasa empañada.
Lleve la mara a una habitación seca
con aire acondicionado. Utilice desecante
contra la humedad en el interior de la
carcasa. No deje que entren gotas de
agua en la carcasa.
Mensaje “Memoria llena” Baja visibilidad del agua.
La distancia de disparo no excede 1/10
de visibilidad.
Imágenes desenfocadas
E n f o q u e a uto m á t i c o n o
ajustado.
La cámara no ha establecido el enfoque
correcto. Seleccione enfoque paisaje
(infinito).
Imagen granulada Condiciones de poca luz.
Acérquese al objeto (2’ a 6’). Utilice el
accesorio de flash SeaLife para iluminar el
objeto y mejorar el color y el brillo.
Cámara digital >>
100
ESPECIFICACIONES DE LA CARCASA
Carcasa subacuática:
Profundidad: Profundidad individual probada a 60m (200’)
Controles: Botones de control para alimentación, obturador,
zoom, LCD, menú, 4 botones de navegación,
botones SET y eliminar
Anillo con forma de O: Silicona
Puerto de la lente: Puerto de lente de cristal óptica de múltiples
capas con anillo acoplable para adaptar las lentes
accesorias.
LCD: Ventana de policarbonato de grado óptico
Montura para trípode: Rosca estándar para trípode 1/4-20 para adaptar
accesorios.
Soporte: Correa acolchada con clip de unión giratorio
Hardware: Material duro de metal de acero inoxidable 316
Material Carcasa de policarbonato recubierta con goma.
Peso: 333 gramos (11,7 onzas) lo la carcasa sin la
cámara interna
472 gramos (16,6 onzas) la carcasa y la cámara
interna
Tamaño: 3,5”Al x 5,5”An x 3,4”F pulgadas
8,9cm x 14cm x 8,6cm
Temp. de operación: 0 grados C a 43 grados C
Temp. de almacenamiento: -28 grados C a + 60 grados C
Garantía: Garantía limitada de 1 año.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
SL16024
Noviembre de 2006
9M739-4009-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Sealife DC 600 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para