Sealife ReefMaster RM-4K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
2
Acerca de este manual
Los manuales en francés, alemán, italiano, español y holandés se pueden descargar en:
www.sealife-cameras.com/service/manuals
Este manual y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Visite SeaLife-Cameras.com para obtener actualizaciones de este manual.
Registre su producto en línea en: sealife-cameras.com/warranty.
Importante
No exponga directa o indirectamente la carcasa subacuática a protectores solares en aerosol.
La mayoría de protectores solares en aerosol contienen productos químicos que pueden
reaccionar con el policarbonato y otros plásticos, causando grietas que comprometen el sello
impermeable.
No exponga la cámara interior al agua, altas temperaturas o la luz solar directa durante
períodos prolongados. La cámara interior no es resistente al agua.
Remoje la carcasa subacuática sellada en agua dulce durante 20 minutos después de cada
uso. Presione cada botón 20 veces para eliminar la sal o los residuos atrapados. Seque
completamente la carcasa con una toalla limpia antes de abrirla.
No intente reparar la cámara. Comuníquese con su distribuidor SeaLife autorizado local si la
cámara requiere servicio.
Información de la batería
Para viajes en avión, nunca coloque baterías de iones de litio en su equipaje facturado.
Siempre guarde las baterías en su bolso de mano. Para evitar cortocircuitos o incendios,
mantenga la batería alejada de otros objetos metálicos.
Cuando esté usando una batería nueva o si la batería no se ha usado durante un período
prolongado, le recomendamos que cargue y descargue completamente la batería una vez
para maximizar su vida útil.
Utilice únicamente la batería ReefMaster (artículo # SL3504) incluida. El uso de otras baterías
puede causar daños y anular la garantía.
Retire la batería cuando guarde la cámara durante más de un mes.
Reemplace la batería si ésta se moja, deforma o decolora.
Los ambientes extremadamente fríos acortarán la vida útil de la batería.
Deseche las baterías viejas de acuerdo con las regulaciones de reciclaje locales.
3
Índice Página #
I. Contenido del paquete .............................................................................. 4
II. Accesorios Opcionales ............................................................................... 6
III. Conociendo la cámara ............................................................................... 8
IV. Configuración de la cámara ..................................................................... 10
a. Insertar la tarjeta de memoria
b. Insertar la batería
c. Cargar la batería
V. Operar la cámara ..................................................................................... 17
a. Encendido/apagado de la cámara
b. Cambiar los modos
c. Configurar el idioma
d. Configurar la fecha/hora
e. Formatear la tarjeta de memoria
f. Tomar una foto y grabar un vídeo
g. Navegar por los menús
h. Reproducir fotos y vídeos
VI. Descargar fotos/vídeos a una computadora............................................ 18
VII. Ajustes y menús de la cámara ................................................................. 27
a. Ajustes de fotos
b. Ajustes de vídeo
c. Ajustes del sistema
VIII. Conexión WiFi a teléfono inteligente/tableta ......................................... 36
IX. Montaje y cuidado de la carcasa subacuática.......................................... 47
a. Conocer la carcasa subacuática
b. Declaraciones importantes y de precaución
c. Preparar la cámara interior
d. Preparar la carcasa subacuática
e. Después del uso bajo el agua
f. Prueba impermeable rápida
g. Extracción/instalación de la junta tórica
X. Tomar fácilmente grandes fotos subacuáticas ........................................ 48
XI. Localización de fallas, repuestos y servicio de reparación. ...................... 49
XII. Especificaciones ....................................................................................... 50
XIII. Declaración FCC ....................................................................................... 52
4
I. Contenido del paquete
Cámara interior Carcasa subacuática
Batería Li-ion Cable USB
Cordón para carcasa UW Manual de instrucciones
Muestra de 1 paquete Moisture Muncher
5
Accesorios opcionales (se venden por separado)
Visite su distribuidor SeaLife autorizado local o www.sealife-
cameras.com para un
listado completo de accesorios.
Tarjeta de memoria micro SDXC V30 Delkin 128GB (SLDK08)
Batería de iones de litio de repuesto (SL3504)
900 mAh, 3.7V. 3.3Wh
Luz de foto-vídeo Sea Dragon (mínimo 2000 lúmenes)
Ver surtido en sealife-cameras.com
Lente Close-up Súper Macro (SL571) y/o
Lente de acercamiento 10X (SL572)
Paquete de 10 cápsulas Moisture Muncher (SL911)
Paquete de 2 protectores de pantalla Screen Shield (SL3506)
Protector de pantalla impermeable para ReefMaster
6
II. Conocer la cámara interior
(Consulte la página 38 para detalles sobre la carcasa UW)
1 - Lente
2 - LED indicador de batería
- Parpadea al cargar
- Sólido cuando está
completamente cargado
3 - Pantalla LCD
4 - LED indicador de encendido
5 - Botón de encendido/modo/retroceso de
1 paso
6 - Botón Obturador/OK
7
7 - Lengüeta para tirar de la batería
8 - Batería de iones de litio
9 - Número de serie (cámara interior)
10 - Puerta de la batería
11 - Micrófono
12 - Botón ARRIBA/Pantalla
13 - LED indicador de WiFi
14 - Botón abajo/WiFi
15 - Tapa de la tarjeta de memoria/USB
(abierta)
16 - LED indicador de encendido
17 - Altavoz
18 - Ranura para tarjeta de memoria
microSD
19 - Salida micro HDMI
20 - Salida USB Micro-B
8
III. Configuración de la cámara
Insertar la tarjeta de memoria
Se recomienda Micro SDXC de 128 GB con clase de velocidad de vídeo V30 (U3).
1. Abra la tapa de la tarjeta de memoria/USB e inserte la tarjeta de memoria con los contactos
hacia el objetivo.
2. Empuje hacia abajo con la uña o una moneda pequeña hasta que la tarjeta encaje en su
lugar.
Para retirar la tarjeta de memoria, empuje hacia abajo y suelte hasta que la tarjeta salga.
Insertar la batería
1. Deslice la puerta de la batería hacia un lado hasta que se abra la puerta con resorte e inserte
la batería con los contactos hacia abajo más cerca de la lente.
2. Cierre la puerta de la batería y deslícela hacia adentro para bloquearla.
9
Cargar la batería
Para un rendimiento óptimo, cargue completamente la batería y descárguela durante al menos un
ciclo completo antes de usarla.
1. Inserte el extremo pequeño del cable USB [A] en la salida USB.
2. Inserte el extremo grande del cable USB [B] en cualquier cargador de pared USB de 5 V [C] o
puerto USB de computadora. Nota: Cargador de pared de 5V no incluido.
3. El LED azul de estado parpadeará cuando la batería se esté cargando y brillará sólido cuando
se complete la carga. La carga completa tarda unas 2,5 horas.
10
IV Operar la cámara
Encendido/apagado
1. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 1 segundo para encender.
Nota: Al encenderse la cámara estará en modo Foto.
2. Mantenga presionada la cámara durante 2 segundos para apagarla.
Nota: En el caso poco probable de que la cámara se bloquee, presione al mismo tiempo los
botones de encendido y obturador para forzar el apagado de la cámara.
11
Cambio de modos
Presionar el Botón de encendido/modo alternará entre 3 modos principales:
1. Modo foto: para tomar fotos
2. Modo vídeo: para grabar vídeo
3. Modo reproducción/configuración: para ver fotos y vídeos o cambiar los ajustes de la
cámara.
Modo Foto Modo Vídeo Modo Reproducción/Configuración
12
Configurar el idioma
Configure el idioma de menú deseado de la siguiente manera:
1. Presione el botón de encendido/modo
hasta ingresar al modo de
reproducción/configuración.
2. Desplácese hasta Configuración del
sistema usando el botón arriba/abajo y
presione el botón Obturador/OK.
3. Desplácese hacia abajo hasta
Configuración de idioma y presione el
botón Obturador/OK.
4. Desplácese hacia abajo hasta el idioma
deseado y presione el botón
Obturador/OK para confirmar.
5. Presione el botón Encendido/Modo
para retroceder un paso y salir del
menú Configuración del sistema.
13
Configuración de fecha y hora
Configure el idioma de menú deseado de la siguiente manera:
1. Presione el botón de encendido/modo hasta ingresar al modo de
reproducción/configuración.
2. Desplácese hasta Configuración del sistema usando el botón arriba/abajo y presione el botón
Obturador/OK.
3. Desplácese hacia abajo hasta la configuración de Fecha y hora y presione el botón
Obturador/OK.
4. Use las teclas Arriba/Abajo para configurar el año y presione OK. Haga lo mismo para el
formato de mes, día, horas, minutos y fecha, presionando OK después de configurar cada
valor.
5. Cuando termine, presione el bon Encendido/Modo para retroceder un paso y salir del
menú Fecha/Hora.
14
Formatear la tarjeta de memoria
Formatee la tarjeta de memoria en la cámara antes de su uso inicial. Se recomienda formatear la
tarjeta de memoria cada dos meses. Importante: El formateo de la tarjeta de memoria borrará
todos los archivos guardados en la tarjeta.
1. Presione el botón de encendido/modo hasta ingresar al modo de
reproducción/configuración.
2. Desplácese hasta Configuración del sistema usando el botón arriba/abajo y presione el botón
Obturador/OK.
3. Desplácese hacia abajo hasta la configuración de Formateo y presione el botón
Obturador/OK.
4. Seleccione SÍ y presione el botón Obturador/OK para confirmar. Seleccione NO para cancelar
el formateo.
5. Presione el botón de encendido/modo para retroceder un paso y salir del menú de
configuración del sistema
15
Tomar una foto y grabar un vídeo
1. En el modo Foto, presione el botón del obturador para tomar una foto.
2. En el modo Vídeo, presione el bon del obturador para iniciar/detener la grabación de
vídeo.
Navegar por los menús
1. En los modos de reproducción y configuración, use los botones arriba y abajo para
desplazarse hacia arriba/izquierda o abajo/derecha.
2. Presione el botón del obturador para ingresar a un submenú o seleccionar un ajuste.
16
Reproducir fotos y vídeos
Utilice los menús de reproducción de fotos y vídeo para ver miniaturas o una vista única de los
archivos guardados en la tarjeta de memoria.
1. Presione el botón de encendido/modo hasta ingresar al modo de
reproducción/configuración.
2. Desplácese hasta Reproducción de fotos o Reproducción de vídeo usando el botón
arriba/abajo y presione OK para ingresar al menú de reproducción deseado.
3. Presione OK para cambiar de vista en miniatura a vista única.
Vista en miniatura Vista única
4. Desplácese por los archivos usando el botón arriba/abajo. Los videoclips se reproducirán
automáticamente cuando estén en vista única. En la vista en miniatura, mantenga
presionado el botón OK durante 2 segundos para eliminar el archivo seleccionado.
17
V Descargar fotos/vídeos a una computadora
La cámara utiliza un protocolo de conexión de computadora de dispositivo de almacenamiento
masivo estándar. Siga estos pasos para conectar la cámara a una computadora y acceder a sus
fotos y vídeos.
1. Conecte la cámara a su computadora usando el cable USB provisto.
2. Encienda la cámara. Aparecerá "Conectado" en la pantalla de la cámara.
3. Abra el explorador de archivos en su computadora y localice la unidad USB llamada SDHC (_
:). Se asignará una letra a la unidad.
4. Haga doble clic en la unidad SDHC (_ :). Aparecerán dos carpetas: la carpeta JPG contiene
fotos y la carpeta VIDEO contiene vídeos.
5. Seleccione las fotos/vídeos que desea descargar y copie y pegue en la carpeta deseada en su
computadora.
Nota: Se debe instalar una tarjeta de memoria en la cámara para realizar una conexión con la
computadora. El formato del nombre del archivo consiste en año, mes, día, hora, minuto y
segundo en que fue creado. Por ejemplo, IMG_20200716120802.JPG se creó el 16 de julio de
2020 a las 12:08:02.
18
VI Ajustes y menús de la cámara
En el modo Reproducción/Configuración, puede ajustar la configuración de Foto, configuración de
vídeo, configuración del Sistema o reproducir fotos y vídeos.
Ajustes de fotos
Este menú se utiliza para cambiar la configuración de fotografías fijas. Algunas configuraciones de
fotos también se encuentran en el menú de configuración de Vídeo. Por ejemplo, la configuración
de Balance de blancos se encuentra en el menú de configuración de Foto y Vídeo. El cambio de
una de estas configuraciones duplicadas se aplicará tanto a las fotos como a los vídeos.
Balance de blancos (WB)
Seleccione entre 8 configuraciones diferentes de balance de blancos según las condiciones
específicas de iluminación ambiental para optimizar la reproducción del color de la foto y el vídeo.
Auto: Selecciona automáticamente el mejor balance de blancos para tierra (no para
subacuático).
Subacuático Superficial: Ideal para tomar imágenes y vídeos subacuáticos a profundidades de
menos de 25 pies/8m.
Subacuático Profundo: Ideal para tomar imágenes y vídeos subacuáticos a profundidades
mayores a 25 pies/8m.
Luz diurna: Ideal para disparar al aire libre en condiciones soleadas.
Nublado: Ideal para disparar al aire libre en condiciones nubladas.
Tungsteno: Ideal para disparar en interiores con iluminación de tungsteno
Fluorescente: Ideal para disparar en interiores con iluminación fluorescente
19
Compensación de exposición
Esta configuración ajusta el programa de exposición automática de la cámara para que esté
ligeramente sobreexpuesta o subexpuesta. Aumentar el valor (+) resulta en una exposición de
imagen más brillante. Disminuir el valor (-) resulta en una exposición de imagen más oscura. Los
valores de Compensación de exposición oscilan entre +2,0 y -2,0 en incrementos de 0,3 pasos.
Cada paso equivale a 1 parada de exposición.
Fotos en ráfaga
Utilice esta configuración para capturar una serie de fotos con solo presionar el botón del
obturador.
Apagado: Fotos en ráfaga está deshabilitado. Al presionar el obturador se capturará 1 foto.
3 disparos/1 segundo: Toma 3 fotos en 1 segundo
7 disparos/2 segundos: Toma 7 fotos en 2 segundos
15 disparos/4 segundos: Toma 15 fotos en 4 segundos
30 disparos/8 segundos: Toma 30 fotos en 8 segundos
ISO
ISO ajusta la sensibilidad del sensor de imagen a la luz. Seleccione entre Auto, 100, 200, 400 u
800. Cuanto mayor sea el valor ISO, más sensible será la cámara a la luz. Un ISO más alto es útil al
tomar fotografías en condiciones de poca luz, pero dará como resultado una imagen más
granulada y menos nítida. Cuanto menor sea el valor ISO, menos sensible será la cámara a la luz.
Un valor ISO más bajo es ideal para condiciones de disparo con luz más brillante y da como
resultado la calidad de imagen más nítida. Seleccionar AUTO ISO selecciona automáticamente la
configuracn óptima.
Medición
Esto establece el área dentro del marco de la imagen que la cámara usa para ajustar la exposición
de fotos y vídeos.
Multi: Se mide toda el área del marco de la imagen para ajustar la exposición. Ajuste
recomendado.
Centro: Se mide el área completa del marco de la imagen para ajustar la exposición, pero se
le da más peso al área del sujeto en el centro.
Punto: Solo se mide el centro de la pantalla para ajustar la exposición. Útil para una
exposición óptima de objetos brillantes ubicados en el centro del marco de la imagen.
Recomendado cuando se usa una luz de foto-deo externa.
Lapso de tiempo
Graba una serie de fotos en un intervalo de tiempo preestablecido de 3 seg., 5 seg., 10 seg., 30
seg. o 1 min. Presione el botón del obturador para iniciar/detener la captura secuencial de
fotografías. Desactive Lapso de tiempo para desactivar esta función.
20
Utilice Lapso de tiempo cuando intente capturar fotografías de sujetos que no le permitan
acercarse. Por ejemplo, una anguila de jardín escondida en la arena. Coloque la cámara donde
vio la anguila de jardín por última vez y comience la secuencia de lapso de tiempo. Aléjese
nadando de la cámara y espera un minuto hasta que la anguila de jardín vuelva a salir. Ahora ha
capturado una foto de una anguila de jardín que de otro modo sería imposible si estuviera detrás
de la cámara capturando la foto.
Resolución de foto
Seleccione entre 5 resoluciones (tamaños) de fotos diferentes. Cuanto mayor sea el tamaño en
megapíxeles (M), será mayor la resolución y la calidad de imagen, pero será mayor el tamaño del
archivo.
14M: Este es el tamaño más grande, la resolución más alta y la mejor calidad adecuadas para
imprimir fotografías. 14M es ideal para la mayoría de los propósitos. La foto tendrá una
dimensión en píxeles de 4320 x 3240 y una relación de aspecto de 4:3.
10M: Esta configuración se considera de alta resolución y produce una muy buena calidad de
impresión. La relación de aspecto más amplia de 16:9 es adecuada para paisajes donde el
sujeto es más amplio.
8M: Esta configuración se considera de buena resolución y produce una buena calidad de
impresión, pero con un tamaño de archivo menor a 10M y 14M. La relación de aspecto más
amplia de 16:9 es adecuada para paisajes donde el sujeto es más amplio.
5M: Esta es una foto de menor resolución con un tamaño de archivo más pequeño, adecuada
para enviar por correo electrónico y compartir en redes sociales, donde los archivos de
mayor tamaño son difíciles.
2M: Esta es la resolución más baja y equivalente a un solo cuadro de vídeo HD de 1080p. Es
útil para fotografías de lapso de tiempo en las que desea unir las imágenes individuales en un
archivo de vídeo. La mayoría de los programas de edición de vídeo le permitirán importar
una secuencia de fotos y convertirlas en vídeo.
Ángulo de la lente (campo de visión)
Esto ajusta el ángulo de la lente o el campo de visión de la cámara. Cambiar la configuración del
campo de visión conserva la resolución original de vídeo o imagen. Hay tres ángulos de lente
disponibles:
Ultra ancho 156°: Útil para fotografiar sujetos más grandes a corta distancia, para que todo
encaje en el marco de la imagen. No se recomienda para fotografía bajo el agua porque los
videoclips mostrarán viñetas (bordes negros) cuando la cámara esté dentro de la carcasa
subacuática.
Amplio 140°: Ángulo de lente más común adecuado para diferentes tamaños de sujeto y
distancias de disparo. No viñeteará bajo el agua dentro de la carcasa subacuática.
Estrecho 100° Útil para sujetos de tamaño más pequeño a una distancia de disparo cercana
21
Efecto de arte
Selecciona entre 6 efectos de color artísticos distintos para fotos y vídeos dramáticos y creativos.
Normal: Este es el valor predeterminado adecuado para la mayoría de fotos y vídeos.
Blanco y negro: Elimina todos los colores
Negativo: Invierte colores. Por ejemplo, el rojo será azul.
Cálido: Reduce la temperatura de color
Alto contraste: Aumenta el contraste.
Temporizador de retardo
Útil para autorretratos o vídeos. Retarda el momento de inicio captura de imágenes o grabación
de vídeo en 2 seg. o 10 seg. después de pulsar el botón del obturador.
Estampado de fecha y hora
Cuando esta configuración está habilitada, la fecha o la fecha y la hora se imprimirán en la esquina
inferior derecha de cada foto. El formato del sello de fecha/hora es AAAA/MM/DD HH: MM:SS.
Consulte Configuración de vídeo para el estampado de fecha y hora en vídeo.
Ajustes de vídeo
Este menú se utiliza para cambiar la configuración de grabación de vídeo. Algunas
configuraciones de vídeo también se encuentran en el menú de configuración de Foto. Por
ejemplo, la configuración de Balance de blancos se encuentra en el menú de configuración de
Vídeo y Foto. Cambiar una de estas configuraciones duplicadas se aplicará tanto a los vídeos como
a las fotos.
Balance de blancos (WB)
Seleccione entre 7 configuraciones diferentes de balance de blancos según las condiciones
específicas de iluminación ambiental para optimizar la reproducción del color de la foto y el vídeo.
Auto: Selecciona automáticamente el mejor balance de blancos para tierra (no para
subacuático).
Subacuático Superficial: Ideal para tomar imágenes y vídeos subacuáticos a profundidades de
menos de 25 pies/8m.
Subacuático Profundo: Ideal para tomar imágenes y vídeos subacuáticos a profundidades
mayores a 25 pies/8m.
Luz diurna: Ideal para disparar al aire libre en condiciones soleadas.
Nublado: Ideal para disparar al aire libre en condiciones nubladas.
Tungsteno: Ideal para disparar en interiores con iluminación de tungsteno
Fluorescente: Ideal para disparar en interiores con iluminación fluorescente
22
Compensación de exposición
Esta configuración ajusta el programa de exposición automática de la cámara para que esté
ligeramente sobreexpuesta o subexpuesta. Aumentar el valor (+) resulta en una exposición de
imagen más brillante. Disminuir el valor (-) resulta en una exposición de imagen más oscura. Los
valores de Compensación de exposición oscilan entre +2,0 y -2,0 en incrementos de 0,3 pasos.
Cada paso equivale a 1 parada de exposición.
Medición
Esto establece el área dentro del marco de la imagen que la cámara usa para ajustar la exposición
de fotos y vídeos.
Centro: Se mide el área completa del marco de la imagen para ajustar la exposición, pero se
le da más peso al área del sujeto en el centro.
Multi: Se mide toda el área del marco de la imagen para ajustar la exposición. Ajuste
recomendado.
Punto: Solo se mide el centro de la pantalla para ajustar la exposición. Útil para una
exposición óptima de objetos brillantes ubicados en el centro del marco de la imagen.
Recomendado cuando se usa una luz de foto-vídeo externa.
Lapso de tiempo
Graba vídeo a una velocidad de cuadro muy lenta de 1, 3, 5 o 10 segundos y reproduce a 30
fotogramas por segundo estándar. Útil para grabar sujetos que se mueven muy lentamente, como
un anochecer, estrellas de mar, etc. Un vídeo de lapso de tiempo de 30 minutos grabado a una
frecuencia de cuadro de 1 segundo se reproducirá en 1 minuto. Presione el botón del obturador
para iniciar/detener el vídeo secuencial. Desactive Lapso de tiempo de vídeo para desactivar esta
función.
Resolución de vídeo
Seleccione entre 6 diferentes resoluciones de vídeo (tamaños) y velocidades de fotogramas según
lo que esté grabando y lo que desee hacer con el videoclip.
4K 30 fps: Esta es la resolución de vídeo de más alta calidad grabada a 30 fps. Cada
dimensión de fotograma es de 3840 x 2160 píxeles u 8 megapíxeles. Esta configuración
produce la calidad de vídeo más nítida pero utiliza la mayor cantidad de almacenamiento de
memoria. Un minuto de vídeo 4K utiliza 440 MB (0,44 GB) de espacio de memoria.
Recomendado para videógrafos profesionales y avanzados capaces de administrar y editar
archivos de vídeo más grandes.
2,7K 30 fps: Esta es una resolución de vídeo de alta calidad grabada a 30 fps. Cada dimensión
de fotograma es de 2704 x 1520 píxeles o 4 megapíxeles. Esta configuración produce una
calidad de vídeo nítida, pero también utiliza una gran cantidad de almacenamiento de
memoria. Un minuto de vídeo 2,7K utiliza 220MB (0,22GB) de espacio de memoria.
23
Recomendado para videógrafos profesionales y avanzados capaces de administrar y editar
archivos de vídeo más grandes.
1080p 60 fps: Esta es una resolución de vídeo de buena calidad grabada a 60 fps. Cada
dimensión de fotograma es de 1920 x 1080 píxeles o 2 megapíxeles. Esta configuración
produce una calidad de vídeo nítida a una velocidad de fotogramas más alta, que también
utiliza una gran cantidad de almacenamiento de memoria. Un minuto de vídeo de 1080p 60
fps usa 220 MB (0,22 GB) de espacio de memoria. Recomendado para sujetos en
movimiento rápido.
1080p 30 fps: Esta es una resolución de vídeo de buena calidad grabada a 60 fps. Cada
dimensión de fotograma es de 1920 x 1080 píxeles o 2 megapíxeles. Esta configuración
produce una calidad de vídeo nítida a una velocidad de fotogramas estándar. Un minuto de
vídeo de 1080p a 30 fps utiliza aproximadamente 110 MB (0,11 GB) de espacio de memoria.
Recomendado para la mayoría de las condiciones de grabación de vídeo.
720p 120 fps: Esta es una resolución de vídeo más baja pero con la velocidad de fotogramas
más rápida de 120 fps. Cada dimensión de fotograma es de 1280 x 720 píxeles o 1 megapíxel.
Esta configuración produce una buena calidad de vídeo a una velocidad de fotogramas muy
rápida. Un minuto de vídeo de 720p a 120 fps utiliza 220 MB (0,22 GB) de espacio de
memoria. Recomendado para deportes de acción y sujetos en movimiento rápido.
720p 60 fps: Esta es una resolución de vídeo más baja pero con una velocidad de fotogramas
rápida. Cada dimensión de fotograma es de 1280 x 720 píxeles o 1 megapíxel. Esta
configuración produce una buena calidad de vídeo a una velocidad de fotogramas rápida. Un
minuto de vídeo de 720p 60 fps usa 110MB (0,1GB) de espacio de memoria. Recomendado
para sujetos en movimiento rápido.
Estabilización
La estabilización crea una grabación de vídeo más suave al ajustar electrónicamente los
fotogramas hacia arriba, abajo, izquierda y derecha en relación con pequeños movimientos, como
un temblor de la mano. Esta configuración solo se aplica al modo de vídeo. La resolución de vídeo
se reduce ligeramente cuando la estabilización está activada.
Vídeo en cámara lenta
Cuando esta configuración está activada, el archivo de vídeo se guarda a una velocidad de
fotogramas de reproducción más lenta de 30 fps. Esta configuración solo funciona con videoclips
grabados a 60 fps o 120 fps. Es útil para sujetos que se mueven rápidamente y que desee ver a
cámara lenta.
Vídeo en cámara rápida
Esta configuración guardará archivos de vídeo a una velocidad de fotogramas de reproducción
más rápida de 2X, 4X o 6X. Por ejemplo, 1 minuto de vídeo a una velocidad 2X se reproducirá en
30 segundos. Es útil para sujetos en movimiento lento que desee ver en cámara rápida o para un
efecto de reproducción de vídeo creativo.
24
Volumen del micrófono
El micrófono de la cámara se encuentra en el lado derecho de la misma, justo encima del botón
"Arriba" y puede configurarse en Apagado, Bajo, Medio y Alto. El volumen del micrófono será
menor cuando la cámara esté dentro de la carcasa subacuática. Puede considerar apagar el
micrófono y agregar música a su producción de vídeo durante la edición posterior.
Ángulo de la lente (campo de visión)
Esto ajusta el ángulo de la lente o el campo de visión de la cámara. Cambiar la configuración del
campo de visión conserva la resolución original de vídeo o imagen. Hay tres ángulos de lente
disponibles:
Ultra ancho 156°: Útil para fotografiar sujetos más grandes a corta distancia, para que todo
encaje en el marco de la imagen. No se recomienda para fotografía bajo el agua porque los
videoclips mostrarán viñetas (bordes negros) cuando la cámara esté dentro de la carcasa
subacuática.
Amplio 140°: Ángulo de lente más común adecuado para diferentes tamaños de sujeto y
distancias de disparo. No viñeteará bajo el agua dentro de la carcasa subacuática.
Estrecho 100° Útil para sujetos de tamaño más pequeño a una distancia de disparo cercana
Encendido en grabación
Cuando se enciende, la cámara comenzará a grabar vídeo automáticamente después de encender
la cámara. Esta configuración es útil cuando sabe que va a grabar un vídeo y desea ahorrar algo
de tiempo y pulsaciones de botón para iniciar el vídeo manualmente. Presione el botón del
obturador para detener la grabación de vídeo.
Efecto de arte
Selecciona entre 6 efectos de color artísticos distintos para fotos y vídeos dramáticos y creativos.
Normal: Este es el valor predeterminado adecuado para la mayoría de fotos y vídeos.
Blanco y negro: Elimina todos los colores
Negativo: Invierte colores. Por ejemplo, el rojo será azul.
Cálido: Reduce la temperatura de color
Alto contraste: Aumenta el contraste.
Temporizador de retardo
Útil para autorretratos o vídeos. Retarda el momento de inicio captura de imágenes o grabación
de vídeo en 2 seg. o 10 seg. después de pulsar el botón del obturador.
Estampado de fecha y hora
Cuando esta configuración está habilitada, la fecha o la fecha y la hora se imprimirán en la esquina
superior izquierda de cada videoclip. El formato del sello de fecha/hora es AAAA/MM/DD HH:
MM:SS. Consulte Configuración de foto para estampado de fecha y hora en foto.
25
Longitud del archivo de vídeo
Esta configuración determina la duración máxima del videoclip. Hay 3 opciones:
Ilimitado: No hay límite para la duración de la grabación de vídeo. Detenga manualmente la
grabación de vídeo presionando el botón del obturador.
1 Min: La grabación de vídeo se detendrá automáticamente 1 minuto después de comenzar.
5 Min: La grabación de vídeo se detendrá automáticamente 5 minutos después de comenzar.
Nota: Al seleccionar Ilimitado, puede grabar vídeo continuamente hasta que presione el botón del
obturador para detener la grabación, la tarjeta de memoria esté llena o la batería esté agotada. El
vídeo continuo se guardará como una serie de videoclips con un tamaño de archivo máximo de
3,9GB, que es aproximadamente 9 minutos de resolución de vídeo 4K y 24 minutos de resolución
de 1080p.
Ajustes del sistema
Configurar el entorno operativo de la cámara.
Auto apagado
La cámara se apagará a la hora seleccionada si no se ha pulsado ningún botón. Seleccione
Desactivado si no desea que la cámara se apague automáticamente cuando no se presiona ningún
botón. Recomendamos seleccionar 3 minutos para conservar la energía de la batería.
Salvapantallas
La pantalla LCD se apagará a la hora seleccionada si no se ha pulsado ningún botón. La cámara
seguirá encendida. Presione cualquier botón para activar la cámara desde el modo de
salvapantallas. Seleccione desactivado si no desea que la pantalla LCD se apague
automáticamente si no se presiona ningún botón. Recomendamos seleccionar un salvapantallas
de 1 minuto para ahorrar batería.
Fecha y hora
Configure la fecha y la hora de la cámara en formato AAAA/MM/DD HH:MM. La configuración de
fecha y hora de la cámara se utilizará para crear el nombre del archivo de foto y vídeo. También
se utiliza para la función de estampado de fecha y hora.
Seleccione la configuración de Fecha y hora y presione el botón OK. Utilice los botones arriba y
abajo para aumentar o disminuir cada valor de fecha y hora. Pulse OK para cambiar de formato de
año, mes, día, hora, minuto y fecha/hora. Después de configurar la fecha, la hora y el formato de
fecha/hora deseados, presione el botón de encendido/modo para salir.
26
Sonidos
Esta configuración le permite controlar el volumen del sonido y activar/desactivar los sonidos del
obturador, el inicio y el pitido de desplazamiento del menú.
Idioma
Seleccione entre 8 idiomas diferentes utilizados para la configuración del menú y los mensajes en
pantalla. Inglés, español, italiano, francés, alemán, holandés, chino simplificado y chino
tradicional.
Frecuencia eléctrica
Esta configuración ayuda a evitar que aparezcan líneas horizontales en fotos y vídeos cuando se
dispara con iluminación fluorescente. Seleccione 60Hz para América y 50Hz para el resto del
mundo.
Sistema
La configuración del sistema se utiliza para restablecer la cámara a la configuración
predeterminada de fábrica. También incluye información sobre la versión de firmware instalada
en la cámara y cuánto espacio de almacenamiento de memoria queda.
Formatear
Esto eliminará todos los archivos en la memoria interna. Es útil para formatear la memoria si otros
archivos guardados en la cámara han dañado la tarjeta de memoria. Se recomienda formatear
ocasionalmente la tarjeta de memoria para actualizar la estructura de carpetas de la memoria.
27
VII. Conexión WiFi con la aplicación SeaLife ReefMaster
Conexión WiFi a teléfono inteligente o tableta
1. En su dispositivo iOS o Android, vaya a Apple App Store o Google Play Store y descargue e
instale la aplicación gratuita "ReefMaster". Para iPads, seleccione "Solo iPhone" cuando
busque la aplicación.
2. Encienda la cámara y presione el botón Abajo/WiFi para habilitar el WiFi. Espere unos 15
segundos para que se inicie el WiFi.
28
3. Vaya a la configuración de WiFi en su dispositivo inteligente y seleccione "SeaLife_xxxxxx" de
la lista de puntos de acceso disponibles. “_xxxxxx” es la identificación única de la cámara que
aparece en la pantalla de la cámara. Cuando se le solicite, ingrese la contraseña 1234567890.
Ejemplo de configuración de WiFi y pantalla de cámara que muestra un ID de cámara único
SeaLife_7B9A6E
29
4. Abra la aplicación ReefMaster. La aplicación mostrará la pantalla de arranque y luego la
pantalla de inicio. Si no ocurre así, repita los pasos anteriores.
Pantalla de arranque Pantalla de inicio
Desde la pantalla de inicio, puede seleccionar el modo de Captura, Galería del teléfono o
Galería de la cámara.
5. El modo de captura se utiliza para tomar una foto o grabar un videoclip de forma remota.
Esta función está destinada únicamente para uso en tierra.
30
6. La Galería de la cámara muestra todas las fotos y vídeos guardados en la tarjeta de memoria
de la cámara. Los archivos se muestran en orden de fecha con la fecha más reciente en la
parte superior. Las fotos se muestran en la parte superior y los vídeos en la parte inferior.
Galería de la cámara en iPhone Galería de la cámara en Android
31
7. La Galería del teléfono muestra todas las fotos y vídeos que ha descargado de su cámara a su
teléfono.
Galería del teléfono en iPhone Galería del teléfono en Android
32
8. Para descargar archivos de la Galería de la cámara a la Galería del teléfono, toque
"Seleccionar" ("A") y toque los archivos que desea descargar ("B"). Puede tocar "Seleccionar
todo" para descargar todos los archivos. Aparecerá una marca de verificación verde en la
parte superior derecha de cada miniatura seleccionada.
A - Toque Seleccionar B Toque los archivos que
desea descargar
33
9. Después de seleccionar los archivos que desea descargar, toque el icono de descarga en
la parte inferior derecha. Aparecerá la pantalla de descarga y mostrará el progreso de la
descarga.
Descarga en iPhone Descarga en Android
Nota: También puede eliminar los archivos seleccionados tocando el icono de la papelera en
la parte inferior izquierda de la pantalla de selección anterior.
34
10. Los archivos descargados se guardarán en la Galería del teléfono de la aplicación de fotos
nativa de su teléfono en una carpeta titulada "ReefMaster".
Galería del teléfono de la aplicación Aplicación de fotos nativa del teléfono
35
11. Al tocar cualquier miniatura en la Galería de fotos o de la cámara, el archivo se mostrará en
una vista única. El tamaño del archivo y la fecha de creación se mostrarán encima de la
imagen de vista única. Puede eliminar el archivo de vista única tocando el icono de la
papelera en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Vista en miniatura Vista única
36
VIII. Montaje y cuidado de la carcasa subacuática
Descripción
La carcasa para cámara subacuática ReefMaster RM-4K está diseñada específicamente para
adaptarse a la cámara interior RM-4K. La carcasa tiene una profundidad nominal de 130 pies (40
m) y está construida con policarbonato reforzado con fibra y herrajes de acero inoxidable de
grado 316 o 304. Lea atentamente la siguiente información antes de utilizar la cámara bajo el
agua.
37
Conocer la carcasa subacuática
1 - Puerto de lente
2 - Anillo adaptador de lente
(Para colocar el accesorio de lente)
6 - Conecte aquí el cordón o el retractor
7 - Botón de encendido/modo/retroceso de 1
paso
8 - Botón Obturador/OK
3 - Agujero de drenaje
4 - Tornillo de mariposa de bloqueo de
presión
5 - Pantalla LCD
38
9 - Puerta de la batería
10 - Micrófono
11 - Botón ARRIBA/Pantalla
12 - Botón abajo/WiFi
13 - Brazo de sujeción
(Sujeta Moisture Muncher)
14 - Ubicación del Moisture Muncher
15 - Junta tórica
39
No exponga la carcasa UW a protectores solares en aerosol
Los protectores solares en aerosol contienen productos químicos que pueden dañar plásticos
como el policarbonato, que se usa comúnmente para fabricar carcasas de cámaras subacuáticas y
equipos de buceo. Los resultados de las pruebas confirman que los protectores solares en
aerosol son particularmente agresivos y provocan una reacción química que hace que el material
se vuelva quebradizo y se agriete.
Las cámaras/luces SeaLife UW y algunos accesorios están fabricados con policarbonato de alta
calidad. El policarbonato se utiliza en muchos productos donde es importante una alta resistencia
al impacto y/o transparencia óptica. Dichos productos incluyen equipos de seguridad deportiva,
dispositivos médicos, piezas de automóviles y carcasas de dispositivos electrónicos, por nombrar
solo algunos. A pesar de las impresionantes características de ingeniería y la expansiva presencia
del policarbonato en la vida moderna, desafortunadamente éste es susceptible a daños por
algunos protectores solares.
Recomendamos el uso de protectores solares que se anuncien como seguros para océanos y
arrecifes. Si usa un protector solar en aerosol, nunca lo aplique cerca de su equipo de buceo o
cámaras/luces UW. Lávese siempre las manos después de aplicar protector solar para evitar
contaminar el material plástico.
Precaución al conectar un accesorio al soporte de trípode
No conecte ningún accesorio al soporte de trípode de ¼-20 de la cámara donde la longitud del
tornillo exceda 0,3” (7,5 mm). El uso de un tornillo de ¼-20 demasiado largo tocará el fondo en el
orificio del trípode y creará un alto grado de tensión en el material de la carcasa de la cámara, lo
que puede provocar grietas y la consiguiente inundación.
Además, nunca aplique compuesto bloqueador de roscas ni ningún producto químico en el área
de montaje del trípode. Estos compuestos pueden provocar una reacción química que dañe
permanentemente el material de la carcasa de la cámara y como consecuencia, cause una
inundación.
40
Preparar la cámara interior
1. Cargue completamente la batería de la cámara y asegúrese de que haya una tarjeta de
memoria instalada. Consulte las páginas 10 y 11 para obtener más detalles.
2. Limpie la lente de la cámara y la pantalla LCD con un paño de microfibra para lentes.
3. Asegúrese de que la tapa de la tarjeta de memoria/USB en el lateral de la cámara esté
completamente asentada.
4. Si NO está utilizando una luz de foto-vídeo subacuática, establezca el ajuste de Balance de
blancos de la cámara en Submarino profundo o Submarino poco profundo, según su
profundidad. Use Profundo para profundidades superiores a 25 pies (8 m) y Poco profundo
para profundidades inferiores a 25 pies (8 m). Si está utilizando una luz de foto-vídeo,
configure el Balance de blancos en Automático.
5. Verifique las otras configuraciones del menú para asegurarse de que la cámara esté
configurada según sus preferencias. Consulte Configuración de foto y Configuración de vídeo
en este manual para obtener más información acerca de la configuración del menú.
41
Preparar la carcasa subacuática
1. Inspeccione la junta tórica y las superficies de contacto de la junta tórica en busca de daños,
tales como cortes (A), desgarros (B) y rayones (C). Reemplace la junta tórica si está dañada. Si
la superficie de contacto de la junta tórica está dañada, comuníquese con su distribuidor
local autorizado SeaLife o con el centro de servicio de su país. Hay juntas tóricas de repuesto
disponibles en su distribuidor local autorizado de SeaLife o en línea en
www.sealifepartsdirect.com (solo EE. UU.). Nota: Reemplace la junta tórica cada año para
garantizar un sellado adecuado. Utilice únicamente la junta tórica SeaLife diseñada para
ReefMaster RM-4K (artículo n.° SL3517). Consulte las instrucciones siguientes para
quitar/instalar la junta tórica.
2. NO lubrique la junta tórica. Limpie las superficies de contacto de la junta tórica y la junta
tórica misma con un paño de microfibra ligeramente humedecido. Un paño ligeramente
humedecido ayuda a atraer y eliminar el pelo (1), la arena (2) y otras partículas finas.
42
3. Inserte una cápsula desecante Moisture Muncher en la carcasa según se muestra arriba (A).
Gire el brazo de sujeción (B) sobre la cápsula para evitar que se caiga.
Moisture Muncher absorbe la humedad
atrapada dentro de la carcasa y evita que el
puerto de la lente óptica se empañe bajo el
agua. Se incluye con la cámara una cápsula
Moisture Muncher de muestra. Consulte con
su distribuidor SeaLife autorizado local para
hacer un nuevo pedido (artículo n.° SL911)
43
4. Inserte la cámara en la carcasa, asegurándose de que esté completamente asentada y sin
obstrucciones.
5. Antes de sellar la carcasa asegúrese de que la junta tórica esté completamente asentada en
su ranura y de que no esté torcida. Cierre la puerta impermeable juntando la puerta y el
cuerpo juntos y apriete a mano completamente el tornillo de sellado. No utilice
herramientas.
44
Verifique que el sello de la junta tórica sea bueno No debe haber brechas
6. Cuando la carcasa esté sellada, verá la junta tórica presionada contra la puerta impermeable.
Compruebe que no haya brechas en el sello de la junta tórica.
7. Encienda la cámara y tome una foto de prueba para confirmar que todo está configurado y
funcionando correctamente.
Prueba rápida de impermeabilidad antes de entrar al agua
Realice una prueba rápida de impermeabilidad antes de entrar al agua.
1. En un fregadero o tina de agua dulce, sostenga la carcasa sellada bajo el agua durante unos
15 segundos y observe la ventana de la pantalla LCD para ver si hay gotas de agua. Si no se
detectan fugas, mantenga la carcasa sellada bajo el agua durante unos 2 minutos e
inspeccione en busca de fugas.
2. Si detecta alguna fuga, seque completamente y abra con cuidado la carcasa, e inspeccione el
área de sellado de la junta tórica como se describió anteriormente.
Entrar al agua
1. Cuando entre al agua y sumerja la cámara, revise la parte posterior de la carcasa subacuática
para ver si hay gotas de agua que ingresen al interior de la carcasa. Si ve algo de agua dentro
de la carcasa, regrese la cámara a la superficie siguiendo las prácticas de buceo seguras.
2. Utilice el cordón de muñeca o sujete la cámara a su anillo D BCD para evitar perder
accidentalmente la cámara mientras está bajo el agua.
45
Después del uso bajo el agua
1. Remoje y enjuague la carcasa sumergible sellada en agua dulce durante 20 minutos después
de cada uso. Mientras sujeta la carcasa bajo el agua, presione cada botón 20 veces para
eliminar la arena o los restos atrapados debajo de los botones.
2. Seque la carcasa con una toalla. Asegúrese de que usted y la carcasa estén secos antes de
abrir la carcasa. Se recomienda abrir la carcasa cuando regrese a un ambiente fresco y seco,
como una habitación con aire acondicionado. No permita que el interior de la carcasa o la
cámara se mojen.
3. Guarde la cámara y la carcasa en un ambiente fresco y seco, con el tornillo de sellado de la
puerta impermeable sin apretar.
Extracción/instalación de la junta tórica
1. NO use herramientas para quitar la junta tórica. Para quitarla, presiónela hacia abajo con la
yema del dedo y deslícela paralela a la ranura hasta que se levante como se muestra arriba.
46
2. Limpie la junta tórica, la ranura de la junta tórica (A) y la superficie de contacto de la junta
tórica (B) con un paño de microfibra ligeramente humedecido. NO LUBRICAR LA JUNTA
TÓRICA.
3. Coloque la junta tórica sobre la ranura, asegurándose de que la forma de la junta tórica
coincida con la forma de la ranura. Observe que un lado tiene esquinas más redondeadas
que el otro.
4. Empuje la junta tórica hacia abajo en la ranura. La junta tórica debe asentarse
uniformemente sin torceduras. Cierre la puerta de la carcasa para asentar firmemente la
junta tórica y vuelva a abrir la carcasa para inspeccionar que la junta tórica esté
completamente asentada en la ranura.
47
IX. Tomar fácilmente grandes fotos subacuáticas
Visite el sitio web de SeaLife para obtener actualizaciones y tutoriales prácticos
Cualquier actualización del manual o consejos adicionales se pueden encontrar en el sitio web de
SeaLife en www.sealife-cameras.com.
Visibilidad de agua clara
El agua clara es esencial para obtener buenos resultados. Las pequeñas partículas que flotan en el
agua causan poca visibilidad y mala calidad de imagen. Evite remover el fondo del mar con sus
aletas. Limite su distancia de disparo a 1/10 de la visibilidad del agua. Por ejemplo, si la visibilidad
es de 40 pies (12 m), debe mantener la distancia de disparo a menos de 4 pies (1,2 m).
Mantenga una distancia de disparo cercana
La distancia de disparo ideal es de 1,8 m (6 pies) y cuanto más cerca, mejor. El rango de enfoque
nimo de la cámara es de 12" (30cm). Utilice la lente súper macro opcional (SL571) para una
distancia de enfoque subacuático más cercana de 3,5" a 7" (9 cm a 18 cm), o la lente para
primeros planos (SL572) para una distancia de enfoque subacuático más cercana de 6" a 24" (15 a
60 cm) ).
Muévase con calma y controle su flotabilidad
Es muy difícil tomar buenas fotos o vídeos cuando está en movimiento o no se controla la
flotabilidad. Colóquese en el mejor ángulo y neutralice su flotabilidad. Por lo tanto, encuadre al
sujeto, verifique la distancia de disparo y mantenga estable la cámara. No persiga al pez, deje que
el pez venga a usted. A veces hay que esperar un poco a que regresen los peces. Observe siempre
las reglas de buceo seguro.
Tomar varias fotos y disparar hacia arriba
Tome al menos 3 fotos de cada sujeto. Siempre puede eliminar las malas tomas más tarde.
Pruebe diferentes ángulos y distancias de disparo. Dispare hacia arriba para capturar un poco de
agua azul de fondo. Disparar hacia abajo tiende a producir composición y contraste deficientes.
48
X. Consejos para la resolución de problemas, repuestos y servicio de reparación
Evite fotos y vídeo azules
El agua reduce la luz y filtra los colores rojo/amarillo, resultando en una iluminación ambiental
más oscura y azul. Hay dos formas de restaurar los colores perdidos:
1) Utilice una o dos luces subacuáticas de foto y vídeo SeaLife Sea Dragon (accesorio opcional)
para mejorar los colores y la calidad de fotos/vídeos.
2) Cuando NO esté utilizando una luz de foto-vídeo subacuática, establezca el ajuste de Balance
de blancos de la cámara en Submarino profundo o Submarino poco profundo, según su
profundidad. Si está usando una luz de foto-vídeo, configure el Balance de blancos en
Automático.
Para obtener información actualizada sobre resolución de problemas, repuestos y servicio de
reparación, visite el sitio web de SeaLife en www.sealife-cameras.com. Seleccione la sección
"Soporte técnico".
49
XI. Especificaciones
Para obtener las especificaciones completas del producto, visite www.sealife-cameras.com
Sensor CMOS Panasonic de 1/2,3” de 14 mega píxeles
JPEG
4K (3840 x 2160) a 30 fps
MPEG4 h.264 (.mp4)
MPEG-4 AAC
- Mono
F2,8; Lente asférica de 6 elementos, totalmente
multicapa
2,5 mm (equivalente en película de 35 = 14 mm)
Lente de enfoque fijo instantáneo / 12" (30 cm) a
infinito
Ajustable: 156°, 140° y 100° diagonal
1/25 a 1/2000 segundo
Pantalla a color TFT LCD de 2,0” Resolución de 230K
Se vende por separado. Tarjeta de memoria Micro
SDHC/SDXC Recomendada 128GB con Speed Class V30
(U3)
PC: Windows 7 y versiones posteriores / MAC: OS X y
posteriores
1x salida USB 2.0 y 1x salida Micro HDMI
Batería de iones de litio extraíble. 900 mAh, 3.8V.
3.42Wh.
Imágenes fijas: Más de 2 horas (más de 500 imágenes
aprox.)
Vídeo: 1,5 horas a 1080p y más de 1,2 horas a 4K
Probado individualmente en profundidad a 130' (60 m)
3ft / 1m
0°F a 120°F (-18°C a 50°C)
-20°F a +140°F (-29°C a +60°C)
Roscas de trípode estándar de ¼-20
CE, ROHS, FCC
7,1 onzas (202 gramos)
1,9" x 4,1" x 2,6” (4,9cm x 10,5cm x 2,6cm)
Garantía limitada de 1 año
China
50
XII. Declaración FCC
Clase B: Sección 15.105
DECLARACIÓN DE INTERFERENCIA DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Las pruebas a las que ha sido sometido este equipo comprobaron que cumple con las limitaciones
establecidas para dispositivos digitales Clase B, conforme a lo estipulado en el apartado 15 de las
Normas de la FCC. El propósito de estas limitaciones es brindar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en el hogar. Este producto genera, usa y puede irradiar energía de
frecuencia radioeléctrica y, si no se le instala y emplea según las instrucciones pertinentes, puede
provocar interferencias en las comunicaciones por radio. No obstante, no existe garantía alguna
de que no vayan a producirse interferencias en alguna instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias molestas en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda intentar corregir la interferencia por medio de
una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está conectado el
receptor.
- Consulte al distribuidor o un técnico de radio/televisión para obtener ayuda.
Sección 15.21
PRECAUCIÓN:
Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por el concesionario de este
dispositivo podría anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Sección 15.19(a)(3)
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Su operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
causar un funcionamiento no deseado.
Información de exposición a RF (SAR)
Este dispositivo cumple con los requisitos del gobierno para la exposición a ondas de radio. Este
dispositivo está diseñado y fabricado para no exceder los límites de emisión para la exposición a la
energía de radiofrecuencia (RF) establecidos por la Comisión Federal de Comunicaciones del
Gobierno de los EE. UU.
El estándar de exposición emplea una unidad de medida conocida como Tasa de Absorción
Específica o SAR. El límite SAR establecido por la FCC es 1,6 W/kg. Las pruebas para SAR se llevan a
cabo utilizando posiciones de operación estándar aceptadas por la FCC con el EUT transmitiendo
al nivel de potencia especificado en diferentes canales.
La FCC ha otorgado una Autorización de Equipo para este dispositivo con todos los niveles de SAR
informados evaluados en cumplimiento con las pautas de exposición a RF de la FCC. La
información de SAR en este dispositivo está archivada con la FCC y se puede encontrar en la
sección Display Grant de
51
www.fcc.gov/eot/ea/fccid después de buscar la ID FCC: 2AAD3AA2G1J1
Etiquetado de producto final
Este módulo transmisor está autorizado solo para su uso en dispositivos donde la antena puede
instalarse de modo que se puedan mantener 20 cm entre la antena y los usuarios. El producto
final debe estar etiquetado en un área visible con lo siguiente: "Contiene FCC ID: 2AAD3AA2G1J1 ”
y "Contiene IC: 10290A-AA2G1J1 “
Información para los OEM e Integradores
La siguiente declaración debe incluirse con todas las versiones de este documento suministradas a
un OEM o integrador, pero no debe distribuirse al usuario final.
1) Este dispositivo está destinado solo a integradores OEM.
2) Consulte el documento completo de Concesión de equipos para conocer otras restricciones.
Declaración IC
(RSS-Gen sección 7.1.3)
Canadá, Avisos Industry Canada (IC)
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de Canadá.
Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencias y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Canada, avis d'Industry Canada (IC)
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Información sobre exposición a Radio Frecuencia (RF)
La potencia de salida radiada del dispositivo Wireless está por debajo de los límites de exposición
a radiofrecuencia de Canada Industry (IC). El dispositivo Wireless se debe utilizar de tal manera tal
que la posibilidad de contacto humano durante el funcionamiento normal se reduzca al mínimo.
Este dispositivo ha sido evaluado para y se muestra conforme con los límites de Tasa de Absorción
Específica ("SAR") IC cuando se opera en condiciones de exposición portátiles.
Informations concernant l'exposition aux fréquences radio (RF)
La puissance de sortie émise par l’appareil de sans fil est inférieure à la limite d'exposition aux
fréquences radio d'Industry Canada (IC). Utilisez l’appareil de sans fil de façon à minimiser les
contacts humains lors du fonctionnement normal.
Ce dispositif a été évalué pour et démontré conforme à la Taux IC d'absorption spécifique ("SAR")
des limites lorsqu'il est utilisé dans des conditions d'exposition portatifs.
CE
“Por la presente, Pioneer Research declara que este dispositivo ReefMaster RM-4K cumple con
los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU”.
52
XIII. Garantía Limitada
El fabricante garantiza al comprador original (el "Comprador") de este producto (el "Producto"),
siempre que en el momento de la compra el Producto estuviera nuevo, sin usar y en su embalaje
original, por un período de un (1) año desde la fecha de compra (el "Período de garantía"), que el
Producto está libre de defectos de mano de obra y materiales cuando se usa de acuerdo con las
especificaciones publicadas por el Fabricante. En caso de que el Comprador crea que el Producto
contiene un defecto, el Comprador debe buscar asesoramiento para la resolución de problemas
en el sitio web de SeaLife en www.sealife-cameras.com o en el importador del Producto en el país
en el que el Comprador compró el Producto. El Distribuidor SeaLife autorizado local también
puede ayudar con el servicio del Producto y, en caso de que se determine que el producto
requiere servicio, puede emitir al Comprador un número de autorización de devolución. Para
tener derecho a cualquier recurso en virtud del presente, el Comprador debe devolver el Producto
al Fabricante dentro del Período de garantía, a riesgo del remitente, acompañado de lo siguiente
(los "Requisitos de reclamación"): (a) un número de autorización de devolución emitido por el
fabricante, (b) una carta que describa el defecto con un detalle razonable; (c) una dirección válida
para el Comprador; y (d) una copia del recibo de compra o comprobante de compra original que
especifique la fecha de compra del Producto. Para obtener más información sobre el servicio de
reparación o para localizar un centro de servicio en su país, visite el sitio web de SeaLife en
www.sealife-cameras.com.
Importante: La garantía limitada anterior se aplica únicamente al Producto vendido por el
Fabricante. Esta garantía limitada no cubre ni proporciona ningún remedio por daños a teléfonos
inteligentes, otros dispositivos electrónicos u otros productos que se utilicen en relación con el
Producto. El Comprador comprende y acepta que, si bien el Fabricante ha realizado esfuerzos
comercialmente razonables para garantizar que el Producto funcione de acuerdo con las
especificaciones publicadas aplicables del Fabricante, existe cierto riesgo de entrada de agua u
otra falla cuando se utiliza el Producto, riesgo que asume el Comprador.
En el caso de que el Comprador devuelva el Producto al Fabricante con los Requisitos de Reclamo,
y el Fabricante pueda replicar los supuestos defectos o fugas, y determine a su discreción
razonable que el Producto contiene un defecto en mano de obra o en materiales, el Fabricante, a
su absoluta y entera discreción, reparará o reemplazará este Producto y lo devolverá al
Comprador sin cargo. En el caso de que el Fabricante no pueda replicar los supuestos defectos o
fugas, o determine que el producto no contiene un defecto en mano de obra o en materiales, el
Fabricante notificará al Comprador y, a solicitud del Comprador, el Fabricante devolverá el
Producto al Comprador a costo del Comprador.
Quedan excluidos de esta garantía los daños causados por no usar el Producto de acuerdo con las
especificaciones publicadas por el Fabricante, daños cosméticos, daños causados por abuso, mal
uso, desgaste, rotura, daños por agua causados por juntas tóricas o superficies de contacto de
53
juntas tóricas dañadas, o por residuos atrapados entre la carcasa del producto y la junta tórica,
daños causados por la exposición a filtros solares u otros productos químicos, reparación o
intento de reparación por personas no autorizadas, almacenamiento inadecuado, incumplimiento
del mantenimiento programado y fugas de pilas.
LO ANTERIOR ES EL ÚNICO Y EXCLUSIVO REMEDIO DEL COMPRADOR, Y LA ÚNICA Y EXCLUSIVA
OBLIGACIÓN DEL FABRICANTE, CON RESPECTO A UNA RECLAMACIÓN DE QUE UN PRODUCTO ES
DEFECTUOSO. EXCEPTO POR LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE, EL
FABRICANTE RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, CON RESPECTO AL
PRODUCTO, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE ANTE EL COMPRADOR O CUALQUIER
TERCERO POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECTO, CONSECUENTE O PUNITIVO,
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, LESIONES A PERSONAS O DAÑOS A
PROPIEDAD, O DAÑOS DE LOS CUALES EL COMPRADOR PUEDA SER RESPONSABLE ANTE OTRAS A
PERSONAS O ENTIDADES, INCLUSO SI EL FABRICANTE HA SIDO ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE
DICHOS DAÑOS, Y YA SEA QUE EL RECLAMO SEA POR INCUMPLIMIENTO DEL O RENUNCIA
ARBITRARIA AL CONTRATO, INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, AGRAVIO, NEGLIGENCIA O DE
OTRO MODO. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES O PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE. NO
OBSTANTE CUALQUIERA DE LO ANTERIOR, EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD MÁXIMA
AGREGADA DEL FABRICANTE QUE SURJA O ESTÉ RELACIONADA CON LA VENTA DEL PRODUCTO
EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA PAGADO AL FABRICANTE POR EL PRODUCTO.
Esta garantía limitada se rige por las leyes del estado de Nueva Jersey, EE. UU. Cualquier reclamo
de garantía u otra disputa que surja de o esté relacionada con esta garantía limitada o con el
Producto, se presentará exclusivamente en los tribunales estatales o federales ubicados en el
estado de Nueva Jersey, EE. UU., a cuya jurisdicción y lugar exclusivos el Comprador y cualquier
parte a la que el Comprador compró el Producto, directa o indirectamente, dan su consentimiento
irrevocable para este propósito.
54
SL35008 | Marzo 2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Sealife ReefMaster RM-4K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario