Panamax MB1000 Manual de usuario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Manual de usuario
BANKS WIRING
1 2
POWER MENU
MB1000
FAULT
0 VOLTS IN
EST’D BATTERY: 60 MIN
MB1000 Instrucciones
Suministro de energía ininterrumpible (UPS) totalmente programable,
con regulador de voltaje y acondicionador eléctrico
Características:
• Protección contra sobretensiones y AVM (monitoreo automático de voltaje)
• Filtrado de ruido LiFT (tecnología de ltrado lineal)
• Controles dobles de salida de señal infrarroja (IR) con aprendizaje
• RS-232 con protocolo de código fuente abierto
• Totalmente programable
• Incluye software de administración de energía
• Interfaz USB
• Gestión de cargas críticas
• Incluye cable USB
• Incluye CD de software
• Incluye cable con pines RS232
• Incluye orejetas para racks
INS00851 REV A, SPANISH 10/08
Tabla de contenido
Instrucciones de seguridad importantes...........................................................................................................pág. 1
Instalación del suministro de energía ininterrumpible (UPS)............................................................................pág. 2
Especicaciones...............................................................................................................................................pág. 2
Descripción.......................................................................................................................................................pág. 3
Modos de operación................................................................................................................................págs. 4, 5, 6
Operación avanzada......................................................................................................................................pág. 6, 7
Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos...............................................págs. 8, 9, 10, 11, 12
Sustitución de la batería y la placa Procedimiento de extracción..................................................................
.pág. 13
Noticación de la FCC y garantías.....................................................................................................................pág. 14
In addition to this manual the box should contain the following:
MB1000
0 VOLTS IN
EST’D BATTERY: 60 MIN
1. Unidad de UPS
2. Cable serial DB 9
3. Juego de instalación en rack
4. CD de software
5. Cable USB
Before You Begin UNPACKING Inspect the UPS upon receipt.
® 2008 Panamax, Inc., 1690 Corporate Circle, Petaluma, CA 94954 • www.panamax.com • 707-283-5900 • Fax 707-283-5901
Este manual contiene instrucciones importantes que deben
seguirse durante la instalación y el mantenimiento del UPS
y las baterías.
Por favor, lea y siga todas las instrucciones cuidadosa-
mente durante la instalación y la operación de la unidad.
Antes de tratar de desembalar, instalar u operar la unidad,
lea este manual detenidamente.
¡PRECAUCIÓN! El UPS debe estar conectado a una toma
de corriente alterna (CA) con fusible o cortacircuitos de
protección.
NO enchufe la unidad en un tomacorriente que no tenga
conexión a tierra. Si necesita desenergizar este equipo,
apague y desenchufe el UPS.
¡PRECAUCIÓN! NO UTILICE LA UNIDAD PARA
EQUIPOS MÉDICOS O EQUIPOS DE SOPORTE
VITAL
Panamax no vende productos para aplicaciones médicas
o de soporte vital. NO utilice la unidad en ninguna circun-
stancia que pueda afectar la operación o la seguridad de un
equipo de soporte vital, y tampoco en aplicaciones médi-
cas o de atención de pacientes.
¡PRECAUCIÓN! La batería puede energizar piezas inte-
riores con electricidad, incluso cuando la alimentación de
entrada de corriente alterna está desconectada.
1
Instrucciones de seguridad importantes
¡PRECAUCIÓN! Para evitar riesgos de incendio o des-
carga eléctrica, instale la unidad en un área interior con
temperatura y humedad controladas, libre de contaminantes
conductores. (Por favor, consulte las especificaciones sobre
límites de temperatura y humedad).
¡PRECAUCIÓN! Para reducir riesgos de descarga eléc-
trica, no retire la cubierta. el interior no contiene piezas que
puedan ser reparadas por el usuario.
¡PRECAUCIÓN! Para evitar descargas eléctricas, apague
la unidad y desenchúfela de la fuente de alimentación de
corriente alterna antes de instalar un componente.
¡PRECAUCIÓN! ¡NO UTILICE LA UNIDAD PARA
APLICACIONES EN ACUARIOS O EN LUGARES
CERCANOS A ESTOS! Para reducir riesgos de incendio,
no utilice la unidad para aplicaciones en acuarios o en lu-
gares cercanos a estos. La condensación del acuario puede
penetrar en los contactos metálicos de corriente y provocar
un cortocircuito en la unidad.
Nota: Los dispositivos de administración de corriente
alterna, como un UPS, tienen ciertas limitaciones con
respecto a las cargas reactivas y la potencia en vatios. La
unidad MB1000 tiene una capacidad de potencia de 1000
VA, o alrededor de 600 W. El consumo de energía que
supere estas especificaciones puede afectar la vida útil
de la batería y su desempeño.
2
GUÍA DE INSTALACIÓN DEL HARDWARE
1. . Su nuevo UPS puede ser utilizado inmediatamente después de su
recepción. Sin embargo, se recomienda recargar la batería durante un
mínimo de cuatro horas para garantizar que se obtenga su capacidad
de carga máxima. Durante el envío y almacenamiento puede producirse
una pérdida de la carga. Para recargar la batería, simplemente deje la
unidad conectada a una toma de corriente alterna. La unidad se carga
tanto en la posición de encendido como en la de apagado. Si desea
utilizar el software, conecte el cable USB incluido al puerto USB del
UPS y a un puerto USB disponible de la computadora.
2. Con el UPS apagado y desenchufado, conecte su equipo a las
tomas de corriente alterna que se encuentran en el panel posterior de la
unidad. NO conecte al UPS aparatos eléctricos de alto consumo, como
calefactores, aspiradoras, trituradoras de papel u otros similares. La
demanda de energía de estos dispositivos provocará la sobrecarga de
la unidad y posiblemente la dañe..
3. Conecte el UPS en un receptáculo (toma de pared) de dos polos y
tres conectores con conexión a tierra. Asegúrese de que el circuito de
la toma de pared esté protegido por un fusible o un cortacircuitos y
que no esté alimentando equipos con grandes demandas de electri-
cidad (por ejemplo, un refrigerador, una copiadora, etc.). Evite el uso
de cables de extensión. Si se utiliza un cable de extensión, debe estar
aprobado por UL o CSA, tener un grosor mínimo de 14 AWG, tres
conectores con conexión a tierra, y calificación para 15 A.
Instalación del suministro de energía ininterrumpible (UPS)
4. Para encender el UPS, oprima el interruptor de encendido durante
dos segundos. La pantalla mostrará el mensaje “Initializing” (Iniciali-
zando), y luego aparecerá la pantalla de operación normal.
5. Si se detecta una sobrecarga, los cortacircuitos del panel posterior
se abrirán y se interrumpirá la alimentación a los equipos conectados.
Para corregir esta situación, apague el UPS, desenchufe al menos
un equipo, espere 10 segundos, asegúrese de que los cortacircuitos
vuelvan a restablecerse y encienda la unidad.
6. El UPS cargará la batería automáticamente cuando esté conectado a
una toma de corriente alterna.
7. Para mantener óptima la carga de la batería, deje el UPS conectado
a una toma de corriente alterna en todo momento.
Nota: Para almacenar su UPS durante un período prolongado, cúbralo y
guárdelo con la batería completamente cargada. Recarge la batería cada
tres meses para garantizar la vida útil de la batería.
Especificaciones
Entrada
Voltaje...............................................................................85 – 137 Vac
Frecuencia.............................................................................57 – 63 Hz
Corriente alterna
Capacidad de corriente...................................................................12 A
Protección contra sobretensiones........................................900 Joules
Corte por sobretensión, aumento rápido............................... 150 ± 5 V
Corte por sobretensión, aumento lento...................................132 ± 5 V
Corte por baja tensión...............................................................90 ± 5 V
Regulación automática de voltaje,
rango de captura en modo sensible......................................99 – 135 V
Regulaciónd automática de voltaje,
rango de salida en modo sensible..........................................120 ± 5%
Regulación automática de voltaje,
rango de captura en modo estándar.....................................94 – 142 V
Regulación automática de voltaje,
rango de salida en modo estándar........................................120 ± 10%
Filtrado de interferencia
electromagnética, regleta 1............................66dB Max, 100kHz-2MHz
Filtrado de interferencia
electromagnética, regleta 2............................66dB Max, 100kHz-2MHz
Salida de UPS
Voltaje.............................................120 ± 5 V Onda sinusoidal simulada
Frecuencia.............................................................................60 Hz ± 1%
Capacidad de salida de UPS................................1000VA 600W @ 0.6pf
Tiempo de reserva de UPS.......................3 minutos con carga completa
Tiempo de transferencia..............................................................< 10ms
3
Operación básica DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
BANKS WIRING
1 2
POWER MENU
MB1000
FAULT
NON CRITICAL
LOAD
CRITICAL
LOAD
BANK 1
BANK 2
12 A
MAIN
POWER
120 / 12A
IR OUT IR STATUS
IR1
IR2
RS-232
Interruptor de encendido
Para ENCENDER o APAGAR
el UPS, mantenga oprimido el
botón de encendido durante 2
segundos.
Perilla de navegación de menús
Gírela hacia la derecha para ir a la si-
guiente pantalla y hacia la izquierda para
volver a la pantalla anterior; oprímala
para seleccionar un elemento del menú.
Detector de señal
infrarroja (IR)
Detector de IR para tomar
muestras de señales IR de
control remoto.
Panel removible de
acceso a la batería
Fácil de retirar, para
tener acceso a la batería y
reemplazarla
.
Pantalla de estado
La pantalla LCD muestra
el estado del sistema y los
elementos de navegación
de los menús
Indicador de regleta 1
Se ilumina de color azul
cuando la regleta 1 está
funcionando correctamente
Indicador de regleta 2
Se ilumina de color azul cuando
la regleta 2 está funcionando
correctamente
Indicador de falla de línea
Este LED se ilumina de color rojo para advertir al usuario que en el receptáculo de corriente alterna
existe un problema de cableado, como una conexión a tierra inadecuada o faltante, o un cableado de
polaridad invertida. En este caso, desconecte todos los equipos y comuníquese con un electricista para
garantizar que el tomacorriente tenga el cableado correcto.
Regleta 1, salidas
carga crítica
Cuatro tomas de corriente con
alimentación a batería, protec-
ción contra sobretensiones y
regulación automática de voltaje
(AVR) para equipos con carga
crítica, que aseguran una oper-
ación ininterrumpida temporal
de los equipos conectados
durante cortes de energía.
Regleta 2, salidas de carga no crítica
Cuatro tomas de corriente con alimentación
a batería, protección contra sobretensiones y
regulación automática de voltaje (AVR) para
equipos conectados, que asegura una oper-
ación ininterrumpida temporal de los equipos
conectados durante cortes de energía. Estos
tomacorrientes se apagarán cuando la carga de
las baterías disminuya a un nivel predetermi-
nado, a fin de reservar la carga restante de la
batería para las salidas de carga crítica.
Cable eléctrico de
corriente alterna
Sección de control de señal
infrarroja (IR)
Indicadores LED – Indican el estado
Conectores de salida de señal infrar-
roja (IR) – Conector simple estándar
de 3.5 mm (1/8 pulg.) para un destel-
lador IR (no se incluye)
Cortacircuitos de protección contra sobrecargas
Cortacircuitos reiniciables que ofrecen una protección óptima
contra sobrecargas.
Puerto de comunicación serial
RS-232
El puerto serial hace posible la conexión y la
comunicación entre el UPS y un sistema de
automatización o un sistema de computadora.
Esto permite al instalador programar una serie
de variables, incluido el umbral de batería para
la carga crítica.Para obtener más información,
consulte la documentación del software.
USB a
computadora
Orejeta de toma de tierra
4
Modos de operación
Modos de operación
Modo de operación normal (energía eléctrica de línea)
Cuando se conecta a una fuente de energía eléctrica, la unidad
MB1000 provee energía y está lista para proveer protección en
caso de bajas o excesos de voltaje.
Gire el dial de navegación para desplazarse por las pantallas.
Modo de regulación automática de voltaje (AVR)
Sensitive AVR (AVR sensible): Cuando recibe voltajes de entrada
de 99 a 135 VCA, la unidad MB1000 suministra un voltaje
regulado de 120 ± 5 VCA.
Standard AVR (AVR estándar): Cuando recibe voltajes de entrada
de 94 a 142 VCA, la unidad MB1000 suministra un voltaje regu-
lado de 120 ± 10 VCA.
OFF (Apagado): El modo AVR queda desactivado. No se realiza
la compensación de voltaje.
Modo UPS
En caso de producirse una pérdida de energía eléctrica, o un
exceso o baja de voltaje, la unidad MB1000 funcionará como
una batería de reserva. Sonará una alarma audible y la pantalla
indicará la falla, así como el número de minutos restantes de
alimentación a batería.
Configuración inicial
El menú de configuración permite al usuario ajustar varios de los
parámetros de operación de la unidad.
Por favor, consulte los diagramas [pag. 5]para acceder a un
mapa detallado de la estructura de menús.
Configuración de navegación de menús
Al girar el dial de navegación a la derecha (en el sentido de las
agujas del reloj), la selección del menú avanza hasta la siguiente
opción. Si el menú está en la última opción (SYSTEM INFO), la
unidad regresa al modo de operación normal.
Al girar el dial de navegación hacia la izquierda (en dirección
contraria a las agujas del reloj), se vuelve a la opción anterior.
Si el menú está en la primera opción (DISPLAY BRIGHTNESS),
regresa al modo de operación normal.
Para seleccionar la opción mostrada por el menú, presione el
dial de navegación.
Si el dial de navegación permanece inactivo por 60 segundos, el
menú regresa automáticamente al modo de operación normal.
Selección y ajuste de parámetros
La rotación del dial de navegación hacia la derecha AUMENTA
el parámetro seleccionado o avanza hacia el SIGUIENTE valor
disponible.
La rotación del dial de navegación hacia la izquierda DISMINUYE
el parámetro seleccionado, o regresa al valor ANTERIOR.
Para seleccionar el valor exhibido del parámetro, presione el dial
de navegación.
Si el dial de navegación permanece inactivo por 60 segundos, el
menú regresa al modo de operación normal.
Si se selecciona el parámetro ANTERIOR, la pantalla vuelve a la
selección de opciones del menú.
Display Brightness (Brillo de pantalla)
El parámetro Display Brightness ajusta el brillo de la iluminación
de fondo de la pantalla.
Display Scroll Mode (Modo de avance de pantalla)
Si se ha activado, la pantalla avanzará automáticamente a la
siguiente sección cada 5 ó 10 segundos.
Display Sleep Mode (Modo de reposo de pantalla)
Si se ha activado, la pantalla exhibirá la configuración de brillo
más baja (25%) cuando haya transcurrido el período de inactivi-
dad establecido para el dial de navegación (30 s, 60 s).
La pantalla recuperará el nivel de brillo seleccionado al ingresar
a Setup Mode (Modo de configuración) o a UPS Mode (Modo de
UPS).
120 VOLTS
NORMAL POWER
Normal Operation Screen
SETUP
FAULT
BATTERY: 15 MIN
UPS Mode Screen
6
Modos de operación
Automatic Regulation Setup (Configuración de regu-
lación automática)
Configuración de los parámetros de Automatic Voltage Regula-
tion (Regulación automática de voltaje).
Outlet Bank 2 Setup (Configuración de regleta 2)
Ajusta el umbral de carga de la batería a la que la regleta 2 se
apaga para ahorrar energía para las cargas críticas conectadas a
la regleta 1.
Si está en la posición OFF, la regleta 2 se apagará de inmediato
cuando la unidad ingrese al modo de UPS.
IR1 Control Setup (Configuración de control IR1)
IR1 Control Setup es un proceso de dos pasos, mediante el cual
la señal IR del control remoto es probada y verificada generando
la señal aprendida en el conector de salida.
IR Output Delay (Demora de salida IR)
IR Output Delay es la demora de tiempo antes de generar las
señales IR en los conectores de salida IR luego de que la unidad
ingresa en el modo de UPS.
El tiempo de IR Output Delay comienza en 0 segundos y aumenta
en intervalos de 5 segundos; su valor máximo es de 60 segun-
dos.
Setup Buzzer Mode (Modo de configuración de zumba-
dor)
Cambie el parámetro UPS BUZZER MODE (Modo de zumbador
de UPS) a ON (encendido) o bien a OFF (apagado).
UPS Test Mode (Modo de prueba de UPS)
La opción UPS Test Mode pone temporalmente la unidad en el
modo de UPS para comprobar que el inversor de polaridad del
UPS pueda abastecer correctamente la carga conectada.
System Info (Información de sistema)
Exhibe la marca, el número de modelo y la revisión del firmware.
Una conexión a una UPS es una ventaja para las memorias
electrónicas volátiles utilizadas en equipos de audio profesion-
ales, transmisores de señales de programación y sistemas de
home theater de alta complejidad, por citar algunos ejemplos. El
MB1000 lleva esta funcionalidad al próximo nivel con una serie
de características diseñadas específicamente para las aplica-
ciones de alimentación auxiliar para conexiones de corriente
alterna.
Función de cargas críticas
En el software del MB1000, uno de los ajustes programables por
el usuario es el umbral de corte de batería baja para cargas no
críticas. Esto establece el nivel de capacidad de la batería en un
punto en el que los tomacorrientes de las cargas no críticas se
inactivan y toda la energía restante en la batería se reserva para
los equipos conectados en los 4 tomacorrientes de carga crítica.
Este valor se almacena internamente en el UPS y no depende de
que el software esté ejecutándose en una computadora.
Control de aprendizaje IR (patente en trámite)
La función de aprendizaje IR le permite programar el UPS para
enviar comandos de espera o de apagado a componentes tales
como proyectores de techo DLP (procesamiento de luz digital).
Si hay un corte de energía, las luces del proyector se apagan,
mientras el UPS continúa proveyendo energía de batería al venti-
lador de enfriamiento del proyector. De esta manera, se garantiza
el correcto apagado y se protegen las costosas lámparas contra
posibles daños.
Nota: Esta función sólo debe utilizarse con códigos IR discretos.
¡La programación de un comando alternado de encendido/apa-
gado podría resultar en el encendido del equipo durante un corte
de energía eléctrica!
Operación IR con corte de energía eléctrica
The UPS can learn two IR commands. The learned commands
will be transmitted on both output jacks so you have the ability to
control 2 different pieces of equipment or use a 2-step macro for
one component.
1. Después de un corte de energía eléctrica, una vez que haya
transcurrido la demora seleccionada, los códigos IR serán envia-
dos a ambas salidas. El LED IR destellará una vez por segundo
durante el tiempo de demora y dejará de destellar luego de que el
código IR se envíe.
Operación avanzada
7
2. Si las configuraciones de demora son las mismas para los
conectores IR1 e IR2, el código del IR2 se enviará a ambas
salidas 2 segundos después de enviarlo al IR1.
3. Los comandos IR también se transmitirán inmediatamente
después de que la carga de la batería caiga por debajo del
umbral de batería para la carga crítica. Esto garantiza el apagado
apropiado del equipo si el nivel de carga del UPS es extrema-
damente alto y el tiempo de reserva es menor que la demora de
menos que el retardo selecto de la salida del IR..
4.Después de que se restablece la energía eléctrica al sistema,
ya no hay salida de señal IR.
Para programar la salida IR:
1.Desde el menú de configuración, gire la perilla de navegación
del menú hasta que la pantalla exhiba IR1 Setup (Configuración
de IR1). Para seleccionar la opción exhibida, presione la perilla
de navegación del menú.
2. Gire la perilla de navegación del menú hasta que la pantalla
exhiba IR1 Program (Programa de IR1).
3. La pantalla mostrará el mensaje “READY TO SAMPLE RE-
MOTE” (Listo para muestrear señal remota). Pulse el botón del
control remoto.
4. Si la señal fue aprendida, la unidad mostrará el mensaje “IR1
SAMPLED” (IR1 muestreada) y avanzará a la pantalla de “TEST
IR” (Probar IR). Presione la perilla de navegación para hacer la
prueba.
5. Si la señal no fue aprendida, la unidad mostrará el mensaje
“IR1 SAMPLE FAIL”, y luego regresará a la pantalla IR1 Program
(Programa de IR1). Repita los pasos 3 y 4.
6. Para programar otro dispositivo IR, desde el menú de
configuración gire la perilla de navegación del menú hasta que
la pantalla muestre IR2 Setup (Configuración de IR2). Siga los
pasos 3 a 5.
Operación avanzada
Control de RS232 con protocolo abierto
La interfaz serial RS232 puede utilizarse de las siguientes
maneras:
1. Configuración inicial del sistema. Un instalador puede utilizar
una computadora portátil para ajustar las variables dentro del
software de control de energía. Una vez que se haya completado
la instalación, la computadora portátil puede desconectarse.
Todas las configuraciones se almacenan en el UPS.
2. Conexión a una PC o a una red: La funcionalidad es muy
similar a la de un UPS estándar con una PC.
El UPS puede proveer energía eléctrica continua a fin de man-
tener la capacidad de registro o grabación de todos los disposi-
tivos conectados en caso de producirse un corte o una baja de
tensión. También tiene la capacidad para guardar documentos
abiertos y apagar la PC durante un corte de energía eléctrica
prolongado. Esto requiere una conexión RS232 permanente a la
PC y tener el software de control de energía eléctrica ejecután-
dose en segundo plano en la PC. (Solo para sistemas operativos
Windows; compatible con el software Mac Energy Saver).
3. Integración con sofisticados sistemas de automatización,
como AMX y Crestron:
El conjunto de comandos y protocolo de comunicación es
abierto y se publica más adelante en este manual. Esta infor-
mación puede ser utilizada por el programador del sistema de
automatización, no solo para controlar el UPS con el sistema
de automatización, sino también para informar de eventos de
energía eléctrica al sistema de automatización a través del UPS.
Protocolo de comunicaciones RS-232
y conjunto de comandos
8
Protocolo de comunicaciones
Pines de salida del conector:
Pin 2, transmisión. La unidad MB1000 transmite datos por
medio de este pin.
Pin 3, recepción. La unidad MB1000 recibe datos por medio de
este pin.
Pin 5, SG (tierra de señales).
Velocidad de transmisión en baudios: 2400 bps
Bits de arranque: 1
Bits de datos: 8
Bits de parada: 1
Paridad: Ninguna
Control de flujo: Ninguno
Comandos del controlador
Los comandos y las respuestas tienen el formato de secuencias
de caracteres ASCII terminados con un carácter ASCII 13 de
retorno (<CR>) en formato hexadecimal.
Si la variable de estado LINEFEED MODE = ON, el <CR> irá
seguido de un salto de línea (<LF>, 0Ah, 10d).
Los mensajes de entrada al MB1000 deben terminar con uno de
los siguientes caracteres: nulo (NUL, 00h, 00d), retorno (<CR>,
0Dh, 13d) o salto de línea (<LF>, 0Ah, 10d).
El MB1000 descartará el mensaje de entrada en las siguientes
condiciones:
El mensaje desborda el búfer del receptor (32 caracteres).
No se recibe ningún carácter de terminación (NUL, <CR>, <LF>)
dentro de los 500 ms de recibir el último carácter.
Los siguientes son los comandos enviados desde el equipo
controlador hacia la unidad MB1000.
Nota: Las respuestas solo se transmiten si está habilitada la
función de realimentación no solicitada (“unsolicited feedback”)
(!SET_FEEDBACK)
ENCENDER TODO
Se encienden todas las regletas. El encendido es inmediato, sin
demora.
Envío al UPS: !ALL_ON<CR>
_____________________________________________
Si no se apaga la alimentación debido a condiciones de batería baja:
Acción: Encender la regleta 1
Respuesta del UPS: $BANK 1 = ON<CR>
_____________________________________________
Si el nivel de la batería del UPS es mayor que el umbral de corte
Acción: Encender la regleta 2
Respuesta del UPS: $BANK 2 = ON<CR>
_____________________________________________
Si el nivel de la batería del UPS es menor que el umbral de corte
Acción: Apagar la regleta 2
Respuesta del UPS: $BANK 2 = OFF<CR>
$BATTERY = charge%<CR>
Acción: Activar el botón de encendido
Respuesta del UPS: $BUTTON = ON<CR>
_____________________________________________
APAGAR TODO
Se apagan todas las regletas. El apagado es inmediato, sin
demora.
Envío al UPS: !ALL_OFF<CR>
Acción: Se apagarán todas las regletas
Respuesta del UPS: $BANK 1 = OFF<CR>
Respuesta del UPS: $BANK 2 = OFF<CR>
Respuesta del UPS: $BUTTON = OFF<CR>
Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos
Pin 2 -Transmit
Pin 3 - Receive Pin 3 - Receive
Pin 2 -Transmit
1
6
2
7
3
8
4
9
5
1
6
2
7
3
8
4
9
5
Pin 5 - Signal Ground
RS232 Pin-out
9
Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos
CONMUTAR REGLETA
Apaga o enciende una regleta específica. La conmutación es
inmediata, sin demora.
Envío al UPS: !SWITCH bank state<CR>
bank = {1, 2}
state = {ON, OFF}
Ejemplo: !SWITCH 2 ON<CR> (enciende la regleta 2)
_____________________________________________
Si se conmuta la alimentación de la regleta 1:
Acción: Conmutar la alimentación de la
regleta 1
Respuesta del UPS: $BANK 1 = state<CR>
___________________________________________
Si se conmuta la alimentación de la regleta 2 Y el nivel de la batería
es mayor que el umbral de corte:
Accn: Conmutar la alimentación de la regleta 2
Respuesta del UPS: $BANK 2 = state<CR>
_____________________________________________
Si el nivel de la batería del UPS es mayor que el umbral de corte
Acción: Encender la regleta 2
Respuesta del UPS: $BANK 2 = ON<CR>
_____________________________________________
Si el nivel de la batería del UPS es menor que el umbral de corte
Acción: Apagar la regleta 2
Respuesta del UPS: $BANK 2 = OFF<CR>
$BATTERY = charge%<CR>
_____________________________________________
Si botón de encendido está en OFF y el estado se cambia a ON
Acción: Activar el botón de encendido
Respuesta del UPS: $BUTTON = ON<CR>
_____________________________________________
Si la regleta o el estado indicados son inválidos
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
CONFIGURAR UMBRAL DE REGLETA 2
Configura el umbral del nivel de la batería en el cual la regleta 2
se apaga.
Envío al UPS: !SET_BATTHRESH level<CR>
El parámetro level es un número de 20 a 100 que representa
el nivel de carga de la batería cuando la regleta 2 se apaga
para mantener la carga restante como reserva para los equipos
conectados a la regleta 1. El número level se redondeará al
intervalo de 10 más próximo..
Si el parámetro level es mayor que 19 y menor que 101
Acción: El parámetro de umbral de corte se
configura al valor especificado.
Respuesta del UPS: $BTHRESH = level<CR>
____________________________________________
Si se especifica un valor de level inválido
Acción: Ninguna
Respuesta del UPS: INVALID_PARAMETER<CR>
____________________________________________
CONFIGURAR MODO DE ZUMBADOR
Cuando el modo de zumbador está activado, el zumbador sonará
cuando el sistema funcione en el modo UPS.
Envío al UPS: !SET_BUZZER mode<CR>
mode = {ON, OFF}
_____________________________________________
Si se especifica un parámetro mode inválido
Acción: Ninguna; el UPS solicitará una
configuración de modo válida
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$BUZZER = mode<CR>
10
Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos
CONFIGURAR MODO AVR
Se configura el modo de regulación automática de voltaje.
Comando: !SET_AVR mode<CR>
mode = {OFF, STANDARD, SENSITIVE}
Si se especifica un parámetro mode inválido
Acción: Ninguna; el UPS solicitará una
configuración de modo válida
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$AVR = mode<CR>
____________________________________________
CONFIGURAR MODO DE REALIMENTACIÓN
Configura el modo de realimentación en ON (no solicitado) o en OFF (sondeo).
Cuando la configuración está activada (ON), se envía al controlador un mensaje
cada vez que cambia el estado de una entrada (es decir, un botón), una salida
(regleta) o un estado de alimentación (sobrevoltaje). Si la función de realiment-
ación está desactivada (OFF), el controlador debe solicitar el estado con una
consulta (para obtener más detalles, vea la sección Consultas).
Envío al UPS: !SET_FEEDBACK mode<CR>
mode = {ON, OFF}
Si se especifica un parámetro mode inválido
Acción: Ninguna; el UPS solicitará una
configuración de modo válida
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$FEEDBACK = mode<CR>
_____________________________________________
CONFIGURAR MODO DE SALTO DE LÍNEA
Cuando se configura el modo de salto de línea, se añade a
cada respuesta un carácter de salto de línea (<LF>, 10d, 0Ah).
Envío al UPS: !SET_LINEFEED mode<CR>
mode = {ON, OFF}
Si se especifica un parámetro mode inválido
Acción: Ninguna; el UPS solicitará una
configuración de modo válida
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$LINEFEED = mode<CR>
CONFIGURAR BRILLO DEL MEDIDOR
Configura el brillo de la pantalla LCD y del indicador de regletas.
Envío al UPS: !SET_BRIGHT xxx<CR>
xxx = {100, 075, 050, 025}
Si se especifica un parámetro xxx inválido
Acción: Ninguna; el UPS solicitará una
configuración de brillo válida
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$BRIGHTNESS = xxx<CR>
____________________________________________
CONFIGURAR MODO DE AVANCE DE PANTALLA
Envío al UPS: !SET_SCROLLMODE xxx<CR>
xxx = {5SEC, 10SEC, OFF}
Si se especifica un parámetro xxx inválido
Acción: Ninguna; el UPS solicitará una
configuración de modo válida
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$SCROLL_MODE = xxx<CR>
____________________________________________
CONFIGURAR MODO DE REPOSO DE PANTALLA
Se configura el modo de reposo de la pantalla LCD
Comando: !SET_SLEEPMODE xxx<CR>
xxx = {30SEC, 60SEC, OFF}
Si se especifica un parámetro xxx inválido
Acción: Ninguna; el UPS solicitará una
configuración de modo válida
Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR>
$SLEEP_MODE = xxx<CR>
____________________________________________
11
Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos
RESTABLECER CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Restablece todas las configuraciones personalizadas
Envío al UPS: !RESET_ALL<CR>
Acción: Configura todas las variables de
estado a los valores por defecto
Respuesta del UPS: $FACTORY SETTINGS
RESTORED<CR>
____________________________________________
CONSULTAS
IDENTIFICACIÓN
Se solicita a la unidad que se identifique.
Envío de consulta al UPS: ?ID<CR>
Acción: Se proveerá el número de modelo y
revisión de firmware.
Respuesta: $PANAMAX<CR>
$MB1000<CR>
$FIRMWARE revision<CR>
____________________________________________
ESTADO DE REGLETAS
Se solicita el estado de encendido o apagado de las regletas
Envío de consulta al UPS: ?OUTLETSTAT<CR>
status = {ON, OFF}
Acción: Se proveerá el estado de encendido
o apagado de las regletas.
Respuesta: $BANK1 = status<CR>
$BANK2 = status<CR>
____________________________________________
ESTADO DE ALIMENTACIÓN
Se solicita el estado del voltaje de entrada. Las respuestas son
las mismas que en el caso de cambio de estado de falla de
alimentación.
Envío de consulta al UPS: ?POWERSTAT<CR>
Acción: Se devolverán mensajes de estado
de alimentación
Respuesta: Operación normal
$PWR = NORMAL<CR>
Sobretensión $PWR = OVERVOLTAGE<CR>
Baja tensión $PWR = UNDERVOLTAGE<CR>
Pérdida de alimentación $PWR = LOST POWER<CR>
Modo de prueba $PWR = TEST<CR>
_________________________________________
VOLTAJE
Se solicitan los voltajes de entrada y salida
Envío de consulta al UPS: ?POWER<CR>
Acción: Se muestran los mensajes de estado
de voltaje
Respuesta: $VOLTS_IN = vvv<CR>
$VOLTS_OUT = vvv<CR>
$WATTS = xxxx<CR>
$VA = xxxx<CR>
Los parámetros transmitidos por el sistema se expresan en
formato decimal. Si el valor es inferior a 100, el dígito de las
centenas se representa con un 0. Por ejemplo, un voltaje de línea
de 92 VCA se expresaría como: $VOLTAGE = 092<CR>
_________________________________________
ESTADO DE NIVEL DE CARGA
Se solicita el nivel de la batería, expresado como porcentaje del
nivel máximo (carga completa).
Envío de consulta al UPS: ?BATTERYSTAT<CR>
Acción: Se muestra el nivel de carga
Respuesta: $BATTERY = xxx<CR>
El parámetro xxx es el nivel de carga de la batería (porcentaje
de carga máxima) expresado en formato decimal. Si el valor es
inferior a 100, el dígito de las centenas se representa con un 0
12
Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos
ESTADO DE NIVEL DE BATERÍA
Se solicita el nivel de la batería, expresado como porcentaje del
nivel máximo (carga completa).
Envío de consulta al UPS: ?BATTERYSTAT<CR>
Acción: Se muestra el nivel de carga
Respuesta: $BATTERY = xxx<CR>
El parámetro xxx es el nivel de carga de la batería (porcentaje
de carga máxima) expresado en formato decimal. Si el valor es
inferior a 100, el dígito de las centenas se representa con un 0.
____________________________________________
LISTAR CONFIGURACIÓN
Solicita una lista de todos los parámetros configurables y ajustes
actuales.
Envío de consulta al UPS: ?LIST_CONFIG<CR>
Acción: Se muestra una lista de todos los
parámetros configurables y ajustes actuales.
Respuesta: $BTHRESH = level<CR>
$BUZZER = mode<CR>
$AVR = mode<CR>
$FEEDBACK = mode<CR>
$LINEFEED = mode<CR>
$BRIGHTNESS = xxx<CR>
$SCROLL_MODE = xxx<CR>
$SLEEP_MODE = xxx<CR>
____________________________________________
Lista de todos los comandos y consultas
Envío de consulta al UPS: ?HELP<CR>
Acción: Se muestra una lista de todos los
comandos y consultas
Response: !ALL_ON<CR>
!ALL_OFF<CR>
!SWITCH<CR>
!SET_BATTHRESH<CR>
!SET_BUZZER<CR>
!SET_AVR<CR>
!SET_FEEDBACK<CR>
!SET_LINEFEED<CR>
!SET_BRIGHT<CR> ?VOLTAGE<CR>
!SET_SCROLLMODE<CR> ?LOADSTAT<CR>
!SET_SLEEPMODE<CR> ?BATTERYSTAT<CR>
?ID<CR> ?LIST_CONFIG<CR>
?OUTLETSTAT<CR> ?HELP<CR>
?POWERSTAT<CR>
_________________________________________
RESPUESTAS Y MENSAJES
CAMBIO DE ESTADO DE REGLETA
CONDITION RESPONSE
La regleta 1 cambia de estado $BANK1 = status<CR>
La regleta 2 cambia de estado $BANK2 = status<CR>
status = {ON, OFF}
_________________________________________
CAMBIO DE ESTADO DE BOTÓN DE ENCENDIDO
CONDICIÓN RESPUESTA
El botón de encendido $ BUTTON = status<CR>
cambia de estado
status = {ON, OFF}
_________________________________________
CAMBIO DE ESTADO DE FALLA DE ALIMENTACIÓN
CONDICIÓN RESPUESTA
Estado de sobretensión $PWR = OVERVOLTAGE<CR>
Estado de baja tensión $PWR = UNDERVOLTAGE<CR>
Estado de pérdida de
alimentación $PWR = LOST POWER<CR>
Modo de prueba $PWR = TEST<CR>
Modo de recuperación $PWR = RECOVERY<CR>
Modo de operación normal $PWR = NORMAL<CR>
CONDICIÓN RESPUESTA
Batería baja $LOWBAT<CR>
Etapa de AVR (aumento,
disminución) $AVRSTATE = state<CR>
state = {BOOST, BUCK}
Tiempo de reserva restante $TIME = xxx<CR>
xxx = backup time
Estado de la batería (carga,
descarga, completa) $BATTSTATE = xxx<CR>
xxx = {CHARGE, DISCHARGE, FULL}
Software de control de energía
Complete Instructions are available by clicking on Help on the
Power Control Software welcome screen.
13
Sustitución de la Batería de Carro
¡PRECAUCIÓN! DE RIESGO DE LA ENERGÍA DE RIESGO: 12V, máximo 9 amperios-hora baterías. Antes de las pilas, retire
conductor joyas, como cadenas, relojes de pulsera y anillos. De alta energía a través de materiales conductivos puede producir
quemaduras graves.
¡PRECAUCIÓN! No deseche las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar.
¡PRECAUCIÓN! No abra o mutile las baterías. El material liberado es perjudicial para la piel y los ojos y puede ser tóxico.
¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de incendio, sólo se conectan a un circuito con 20 amperios máximo de sobrecorriente
del circuito derivado protección de conformidad con el Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70.
¡PRECAUCIÓN! Para evitar una descarga eléctrica, apague la unidad y desconecte de la fuente de alimentación de CA antes de
reparar la batería.
¡PRECAUCIÓN! Para evitar un choque eléctrico, un destornillador debe utilizarse para quitar los tornillos para abrir tapa de
la batería antes de reemplazar la batería transporte. Debe cerrar el compartimento de la batería utilizando un destornillador para
apretar los tornillos de forma segura antes de encender o conectar en la unidad.
Procedimiento de Reemplazo de Baterías
1. Quite la arandela (A) de ambos lados del panel frontal y luego empuje hacia arriba en
la clips de prensa (B) y retire el panel (C).
2. Quie los do tomillos.
PRECAUCÍON: Para evitar una descarga eléctrica, un
destornillador debe ser utlizado para quitar los tornil-
los para abrir la batería cubrir antes de reemplazar
la batería. Debe cerrar compartimiento de la batería
usando el destornillador para apriete los tornillos.
3. Desconecte los cables (A) y jale la batería
del mango giratorio (B).
4. En orden inverso de los pasos 1 - 3, delise la batería
nueva en la unidad, reemplace los tornillos y vuelva a
conectar los cables y reemplazar el panel frontal u aran-
delas de lado. Inserte las arandelas de lado en la placa
frontal antes de volver a conectar la place frontal.
14
Notificación de la FCC y garantías
Notificación de la FCC
Este equipo fue probado y cumple los límites de un dispositivo digital
Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites fu-
eron concebidos con el objeto de brindar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencias nocivas
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no
se produzca algún tipo de interferencia en alguna instalación particular.
Si este equipo causa interferencias en la recepción de señales de radio o
televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo,
se recomienda corregir la interferencia siguiendo uno o varios de los
procedimientos que se indican a continuación:
(1) Reoriente o cambie de lugar la antena receptora.
(2) Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Aviso de advertencia
LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA PARA COMPRADORES A TRAVÉS DE INTERNET
Los productos Panamax comprados a través de Internet no ofrecen una póliza
válida de protección de equipos conectados, a menos que sean
adquiridos a un distribuidor autorizado de Panamax a través de Internet. Estos
distribuidores autorizados tienen experiencia y conocimientos suficientes para
garantizar que las instalaciones cumplan todos los requisitos establecidos en
la garantía. Si desea ver una lista de distribuidores autorizados de Panamax por
Internet, visite www.panamax.com.
PRECAUCIÓN: Las instalaciones de audio/video, computadoras y/o sistemas
telefónicos pueden ser sistemas muy complejos y consistir en muchos compo-
nentes interconectados. Debido a la naturaleza de la energía eléctrica y de los
sobrevoltaje eléctricos, es posible que un solo protector no sea suficiente para
proteger completamente las instalaciones complejas. En tales casos, deberá
adoptarse un enfoque sistemático basado en el uso de varios protectores. Una
protección sistemática requiere un diseño profesional. Las líneas de corriente
alterna, TV por satélite, TV por cable, cables de señales de audio y video y las
líneas telefónicas o de redes locales que entren al sistema sin pasar por este
protector contra sobretensiones puede invalidar la política de protección de
equipos conectados de Panamax. Si necesita información adicional acerca de la
manera de proteger su sistema, comuníquese con Panamax antes de conectar
sus equipos al protector contra sobretensiones.
Puede encontrar información más detallada en www.panamax.com.
Si tiene alguna pregunta acerca de estos requisitos, comuníquese con el depar-
tamento de Relaciones con el Cliente.
® 2008 Panamax, Inc., 1690 Corporate Circle, Petaluma, CA 94954 • www.panamax.com • 707-283-5900 • Fax 707-283-5901
(3) Enchufe el equipo a un tomacorriente que se encuentre en un circuito
diferente del correspondiente al receptor.
(4) Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio o TV.
Todo accesorio especial que sea necesario para el cumplimiento de estas
normas debe estar especificado en las instrucciones.
PRECAUCIÓN: Para cumplir los límites de emisión de la FCC y además
prevenir la interferencia en la recepción de señales de radio y televisión de
equipos cercanos, se requiere un tipo de cable de alimentación blindado.
Es esencial utilizar exclusivamente el cable de alimentación suministrado
con la unidad. Para conectar dispositivos de entrada y salida a este
equipo, utilice exclusivamente cables blindados.
PRECAUCIÓN: Todo cambio o modificación no aprobados expresa-
mente por la garantía de este dispositivo podría anular la autorización del
usuario para operar el equipo.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Panamax garantiza al comprador de esta unidad de suministro de energía
ininterrumpible Panamax para componentes de audio/video que, durante un
período de tres (3) años a partir de la fecha de compra, la unidad estará exenta
de defectos de diseño, materiales o fabricación, y que durante este período
Panamax reparará o reemplazará cualquier unidad defectuosa.
Garantía limitada del producto acondicionador de energía eléc-
trica Panamax
Panamax garantiza al comprador de este acondicionador de energía ininter-
rumpible Panamax para componentes de audio/video que, durante un período
de tres (3) años a partir de la fecha de compra, la unidad estará exenta de de-
fectos de diseño, materiales o fabricación, y que durante este período Panamax
reparará o reemplazará cualquier unidad defectuosa.
Política de actualización (Válido solo en Estados Unidos y Canadá).
Si su UPS Panamax deja de funcionar mientras se utiliza para proteger los
equipos conectados, le ofrecemos la opción de actualizarse a la tecnología más
reciente. Para obtener más detalles, visite nuestro sitio web, www.panamax.
com, o comuníquese con el departamento de Relaciones con el Cliente
llamando al 800-472-5555.
Garantía de dos años de la batería
Entre en contacto con por favor el servicio de atención al cliente de
Panamax para la información con respecto el reemplazo de la batería y
a la garantía de dos años de la batería.
INS00851 REV B, SPANISH 02/10

Transcripción de documentos

MB1000 Instrucciones Suministro de energía ininterrumpible (UPS) totalmente programable, con regulador de voltaje y acondicionador eléctrico BANKS 2 1 WIRING 0 VOLTS IN 60 MIN EST’D BATTERY: FAULT MB1000 MENU POWER Características: • Protección contra sobretensiones y AVM (monitoreo automático de voltaje) • Filtrado de ruido LiFT (tecnología de filtrado lineal) • Controles dobles de salida de señal infrarroja (IR) con aprendizaje • RS-232 con protocolo de código fuente abierto • Totalmente programable • Incluye software de administración de energía • Interfaz USB • Gestión de cargas críticas • Incluye cable USB • Incluye CD de software • Incluye cable con pines RS232 • Incluye orejetas para racks INS00851 REV A, SPANISH 10/08 Tabla de contenido Instrucciones de seguridad importantes...........................................................................................................pág. 1 Instalación del suministro de energía ininterrumpible (UPS)............................................................................pág. 2 Especificaciones...............................................................................................................................................pág. 2 Descripción.......................................................................................................................................................pág. 3 Modos de operación................................................................................................................................págs. 4, 5, 6 Operación avanzada......................................................................................................................................pág. 6, 7 Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos...............................................págs. 8, 9, 10, 11, 12 Sustitución de la batería y la placa Procedimiento de extracción...................................................................pág. 13 Notificación de la FCC y garantías.....................................................................................................................pág. 14 Before You Begin UNPACKING Inspect the UPS upon receipt. In addition to this manual the box should contain the following: 1. Unidad de UPS 0 VOLTS IN 60 MIN EST’D BATTERY: 4. CD de software 2. Cable serial DB 9 3. Juego de instalación en rack MB1000 5. Cable USB ® 2008 Panamax, Inc., 1690 Corporate Circle, Petaluma, CA 94954 • www.panamax.com • 707-283-5900 • Fax 707-283-5901 Instrucciones de seguridad importantes Este manual contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante la instalación y el mantenimiento del UPS y las baterías. Por favor, lea y siga todas las instrucciones cuidadosamente durante la instalación y la operación de la unidad. Antes de tratar de desembalar, instalar u operar la unidad, lea este manual detenidamente. ¡PRECAUCIÓN! Para evitar riesgos de incendio o descarga eléctrica, instale la unidad en un área interior con temperatura y humedad controladas, libre de contaminantes conductores. (Por favor, consulte las especificaciones sobre límites de temperatura y humedad). ¡PRECAUCIÓN! Para reducir riesgos de descarga eléctrica, no retire la cubierta. el interior no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. ¡PRECAUCIÓN! El UPS debe estar conectado a una toma de corriente alterna (CA) con fusible o cortacircuitos de protección. ¡PRECAUCIÓN! Para evitar descargas eléctricas, apague la unidad y desenchúfela de la fuente de alimentación de corriente alterna antes de instalar un componente. NO enchufe la unidad en un tomacorriente que no tenga conexión a tierra. Si necesita desenergizar este equipo, apague y desenchufe el UPS. ¡PRECAUCIÓN! ¡NO UTILICE LA UNIDAD PARA APLICACIONES EN ACUARIOS O EN LUGARES CERCANOS A ESTOS! Para reducir riesgos de incendio, no utilice la unidad para aplicaciones en acuarios o en lugares cercanos a estos. La condensación del acuario puede penetrar en los contactos metálicos de corriente y provocar un cortocircuito en la unidad. ¡PRECAUCIÓN! NO UTILICE LA UNIDAD PARA EQUIPOS MÉDICOS O EQUIPOS DE SOPORTE VITAL Panamax no vende productos para aplicaciones médicas o de soporte vital. NO utilice la unidad en ninguna circunstancia que pueda afectar la operación o la seguridad de un equipo de soporte vital, y tampoco en aplicaciones médicas o de atención de pacientes. Nota: Los dispositivos de administración de corriente alterna, como un UPS, tienen ciertas limitaciones con respecto a las cargas reactivas y la potencia en vatios. La unidad MB1000 tiene una capacidad de potencia de 1000 VA, o alrededor de 600 W. El consumo de energía que supere estas especificaciones puede afectar la vida útil de la batería y su desempeño. ¡PRECAUCIÓN! La batería puede energizar piezas interiores con electricidad, incluso cuando la alimentación de entrada de corriente alterna está desconectada. 1 Instalación del suministro de energía ininterrumpible (UPS) GUÍA DE INSTALACIÓN DEL HARDWARE 4. Para encender el UPS, oprima el interruptor de encendido durante dos segundos. La pantalla mostrará el mensaje “Initializing” (Inicializando), y luego aparecerá la pantalla de operación normal. 1. . Su nuevo UPS puede ser utilizado inmediatamente después de su recepción. Sin embargo, se recomienda recargar la batería durante un mínimo de cuatro horas para garantizar que se obtenga su capacidad de carga máxima. Durante el envío y almacenamiento puede producirse una pérdida de la carga. Para recargar la batería, simplemente deje la unidad conectada a una toma de corriente alterna. La unidad se carga tanto en la posición de encendido como en la de apagado. Si desea utilizar el software, conecte el cable USB incluido al puerto USB del UPS y a un puerto USB disponible de la computadora. 5. Si se detecta una sobrecarga, los cortacircuitos del panel posterior se abrirán y se interrumpirá la alimentación a los equipos conectados. Para corregir esta situación, apague el UPS, desenchufe al menos un equipo, espere 10 segundos, asegúrese de que los cortacircuitos vuelvan a restablecerse y encienda la unidad. 6. El UPS cargará la batería automáticamente cuando esté conectado a una toma de corriente alterna. 2. Con el UPS apagado y desenchufado, conecte su equipo a las tomas de corriente alterna que se encuentran en el panel posterior de la unidad. NO conecte al UPS aparatos eléctricos de alto consumo, como calefactores, aspiradoras, trituradoras de papel u otros similares. La demanda de energía de estos dispositivos provocará la sobrecarga de la unidad y posiblemente la dañe.. 7. Para mantener óptima la carga de la batería, deje el UPS conectado a una toma de corriente alterna en todo momento. Nota: Para almacenar su UPS durante un período prolongado, cúbralo y guárdelo con la batería completamente cargada. Recarge la batería cada tres meses para garantizar la vida útil de la batería. 3. Conecte el UPS en un receptáculo (toma de pared) de dos polos y tres conectores con conexión a tierra. Asegúrese de que el circuito de la toma de pared esté protegido por un fusible o un cortacircuitos y que no esté alimentando equipos con grandes demandas de electricidad (por ejemplo, un refrigerador, una copiadora, etc.). Evite el uso de cables de extensión. Si se utiliza un cable de extensión, debe estar aprobado por UL o CSA, tener un grosor mínimo de 14 AWG, tres conectores con conexión a tierra, y calificación para 15 A. Especificaciones Entrada Salida de UPS Voltaje...............................................................................85 – 137 Vac Voltaje.............................................120 ± 5 V Onda sinusoidal simulada Frecuencia.............................................................................57 – 63 Hz Frecuencia.............................................................................60 Hz ± 1% Corriente alterna Capacidad de salida de UPS................................1000VA 600W @ 0.6pf Capacidad de corriente...................................................................12 A Tiempo de reserva de UPS.......................3 minutos con carga completa Protección contra sobretensiones........................................900 Joules Tiempo de transferencia..............................................................< 10ms Corte por sobretensión, aumento rápido............................... 150 ± 5 V Corte por sobretensión, aumento lento...................................132 ± 5 V Corte por baja tensión...............................................................90 ± 5 V Regulación automática de voltaje, rango de captura en modo sensible......................................99 – 135 V Regulaciónd automática de voltaje, rango de salida en modo sensible..........................................120 ± 5% Regulación automática de voltaje, rango de captura en modo estándar.....................................94 – 142 V Regulación automática de voltaje, rango de salida en modo estándar........................................120 ± 10% Filtrado de interferencia electromagnética, regleta 1............................66dB Max, 100kHz-2MHz Filtrado de interferencia electromagnética, regleta 2............................66dB Max, 100kHz-2MHz 2 Operación básica DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL Interruptor de encendido Para ENCENDER o APAGAR el UPS, mantenga oprimido el botón de encendido durante 2 segundos. BANKS 1 2 Detector de señal infrarroja (IR) Detector de IR para tomar muestras de señales IR de control remoto. Pantalla de estado Perilla de navegación de menús La pantalla LCD muestra el estado del sistema y los elementos de navegación de los menús Gírela hacia la derecha para ir a la siguiente pantalla y hacia la izquierda para volver a la pantalla anterior; oprímala para seleccionar un elemento del menú. Panel removible de acceso a la batería Fácil de retirar, para tener acceso a la batería y reemplazarla. WIRING FAULT POWER MENU MB1000 Indicador de regleta 1 Se ilumina de color azul cuando la regleta 1 está funcionando correctamente Indicador de falla de línea Indicador de regleta 2 Este LED se ilumina de color rojo para advertir al usuario que en el receptáculo de corriente alterna existe un problema de cableado, como una conexión a tierra inadecuada o faltante, o un cableado de polaridad invertida. En este caso, desconecte todos los equipos y comuníquese con un electricista para garantizar que el tomacorriente tenga el cableado correcto. Se ilumina de color azul cuando la regleta 2 está funcionando correctamente Orejeta de toma de tierra Cortacircuitos de protección contra sobrecargas Cable eléctrico de corriente alterna Cortacircuitos reiniciables que ofrecen una protección óptima contra sobrecargas. 12 A BANK 2 BANK 1 NON CRITICAL LOAD CRITICAL LOAD USB a computadora IR1 IR OUT MAIN POWER 120 / 12A IR STATUS IR2 RS-232 Regleta 2, salidas de carga no crítica Cuatro tomas de corriente con alimentación a batería, protección contra sobretensiones y regulación automática de voltaje (AVR) para equipos conectados, que asegura una operación ininterrumpida temporal de los equipos conectados durante cortes de energía. Estos tomacorrientes se apagarán cuando la carga de las baterías disminuya a un nivel predeterminado, a fin de reservar la carga restante de la batería para las salidas de carga crítica. Regleta 1, salidas carga crítica Cuatro tomas de corriente con alimentación a batería, protección contra sobretensiones y regulación automática de voltaje (AVR) para equipos con carga crítica, que aseguran una operación ininterrumpida temporal de los equipos conectados durante cortes de energía. Sección de control de señal infrarroja (IR) Indicadores LED – Indican el estado Conectores de salida de señal infrarroja (IR) – Conector simple estándar de 3.5 mm (1/8 pulg.) para un destellador IR (no se incluye) 3 Puerto de comunicación serial RS-232 El puerto serial hace posible la conexión y la comunicación entre el UPS y un sistema de automatización o un sistema de computadora. Esto permite al instalador programar una serie de variables, incluido el umbral de batería para la carga crítica.Para obtener más información, consulte la documentación del software. Modos de operación Configuración de navegación de menús Al girar el dial de navegación a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj), la selección del menú avanza hasta la siguiente opción. Si el menú está en la última opción (SYSTEM INFO), la unidad regresa al modo de operación normal. Modos de operación Modo de operación normal (energía eléctrica de línea) Cuando se conecta a una fuente de energía eléctrica, la unidad MB1000 provee energía y está lista para proveer protección en caso de bajas o excesos de voltaje. Normal Operation Screen Al girar el dial de navegación hacia la izquierda (en dirección contraria a las agujas del reloj), se vuelve a la opción anterior. Si el menú está en la primera opción (DISPLAY BRIGHTNESS), regresa al modo de operación normal. Para seleccionar la opción mostrada por el menú, presione el dial de navegación. 120 VOLTS NORMAL POWER SETUP Gire el dial de navegación para desplazarse por las pantallas. Si el dial de navegación permanece inactivo por 60 segundos, el menú regresa automáticamente al modo de operación normal. Modo de regulación automática de voltaje (AVR) Sensitive AVR (AVR sensible): Cuando recibe voltajes de entrada de 99 a 135 VCA, la unidad MB1000 suministra un voltaje regulado de 120 ± 5 VCA. Selección y ajuste de parámetros La rotación del dial de navegación hacia la derecha AUMENTA el parámetro seleccionado o avanza hacia el SIGUIENTE valor disponible. La rotación del dial de navegación hacia la izquierda DISMINUYE el parámetro seleccionado, o regresa al valor ANTERIOR. Para seleccionar el valor exhibido del parámetro, presione el dial de navegación. Si el dial de navegación permanece inactivo por 60 segundos, el menú regresa al modo de operación normal. Si se selecciona el parámetro ANTERIOR, la pantalla vuelve a la selección de opciones del menú. Standard AVR (AVR estándar): Cuando recibe voltajes de entrada de 94 a 142 VCA, la unidad MB1000 suministra un voltaje regulado de 120 ± 10 VCA. OFF (Apagado): El modo AVR queda desactivado. No se realiza la compensación de voltaje. Modo UPS En caso de producirse una pérdida de energía eléctrica, o un exceso o baja de voltaje, la unidad MB1000 funcionará como una batería de reserva. Sonará una alarma audible y la pantalla indicará la falla, así como el número de minutos restantes de alimentación a batería. Display Brightness (Brillo de pantalla) El parámetro Display Brightness ajusta el brillo de la iluminación de fondo de la pantalla. UPS Mode Screen FAULT BATTERY: 15 MIN Display Scroll Mode (Modo de avance de pantalla) Si se ha activado, la pantalla avanzará automáticamente a la siguiente sección cada 5 ó 10 segundos. Configuración inicial El menú de configuración permite al usuario ajustar varios de los parámetros de operación de la unidad. Por favor, consulte los diagramas [pag. 5]para acceder a un mapa detallado de la estructura de menús. Display Sleep Mode (Modo de reposo de pantalla) Si se ha activado, la pantalla exhibirá la configuración de brillo más baja (25%) cuando haya transcurrido el período de inactividad establecido para el dial de navegación (30 s, 60 s). La pantalla recuperará el nivel de brillo seleccionado al ingresar a Setup Mode (Modo de configuración) o a UPS Mode (Modo de UPS). 4 Modos de operación Operación avanzada Automatic Regulation Setup (Configuración de regulación automática) Configuración de los parámetros de Automatic Voltage Regulation (Regulación automática de voltaje). Una conexión a una UPS es una ventaja para las memorias electrónicas volátiles utilizadas en equipos de audio profesionales, transmisores de señales de programación y sistemas de home theater de alta complejidad, por citar algunos ejemplos. El MB1000 lleva esta funcionalidad al próximo nivel con una serie de características diseñadas específicamente para las aplicaciones de alimentación auxiliar para conexiones de corriente alterna. Outlet Bank 2 Setup (Configuración de regleta 2) Ajusta el umbral de carga de la batería a la que la regleta 2 se apaga para ahorrar energía para las cargas críticas conectadas a la regleta 1. Si está en la posición OFF, la regleta 2 se apagará de inmediato cuando la unidad ingrese al modo de UPS. Función de cargas críticas En el software del MB1000, uno de los ajustes programables por el usuario es el umbral de corte de batería baja para cargas no críticas. Esto establece el nivel de capacidad de la batería en un punto en el que los tomacorrientes de las cargas no críticas se inactivan y toda la energía restante en la batería se reserva para los equipos conectados en los 4 tomacorrientes de carga crítica. Este valor se almacena internamente en el UPS y no depende de que el software esté ejecutándose en una computadora. IR1 Control Setup (Configuración de control IR1) IR1 Control Setup es un proceso de dos pasos, mediante el cual la señal IR del control remoto es probada y verificada generando la señal aprendida en el conector de salida. IR Output Delay (Demora de salida IR) IR Output Delay es la demora de tiempo antes de generar las señales IR en los conectores de salida IR luego de que la unidad ingresa en el modo de UPS. Control de aprendizaje IR (patente en trámite) La función de aprendizaje IR le permite programar el UPS para enviar comandos de espera o de apagado a componentes tales como proyectores de techo DLP (procesamiento de luz digital). Si hay un corte de energía, las luces del proyector se apagan, mientras el UPS continúa proveyendo energía de batería al ventilador de enfriamiento del proyector. De esta manera, se garantiza el correcto apagado y se protegen las costosas lámparas contra posibles daños. Nota: Esta función sólo debe utilizarse con códigos IR discretos. ¡La programación de un comando alternado de encendido/apagado podría resultar en el encendido del equipo durante un corte de energía eléctrica! El tiempo de IR Output Delay comienza en 0 segundos y aumenta en intervalos de 5 segundos; su valor máximo es de 60 segundos. Setup Buzzer Mode (Modo de configuración de zumbador) Cambie el parámetro UPS BUZZER MODE (Modo de zumbador de UPS) a ON (encendido) o bien a OFF (apagado). UPS Test Mode (Modo de prueba de UPS) La opción UPS Test Mode pone temporalmente la unidad en el modo de UPS para comprobar que el inversor de polaridad del UPS pueda abastecer correctamente la carga conectada. Operación IR con corte de energía eléctrica The UPS can learn two IR commands. The learned commands will be transmitted on both output jacks so you have the ability to control 2 different pieces of equipment or use a 2-step macro for one component. System Info (Información de sistema) Exhibe la marca, el número de modelo y la revisión del firmware. 1. Después de un corte de energía eléctrica, una vez que haya transcurrido la demora seleccionada, los códigos IR serán enviados a ambas salidas. El LED IR destellará una vez por segundo durante el tiempo de demora y dejará de destellar luego de que el código IR se envíe. 6 Operación avanzada Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos 2. Si las configuraciones de demora son las mismas para los conectores IR1 e IR2, el código del IR2 se enviará a ambas salidas 2 segundos después de enviarlo al IR1. Control de RS232 con protocolo abierto La interfaz serial RS232 puede utilizarse de las siguientes maneras: 3. Los comandos IR también se transmitirán inmediatamente después de que la carga de la batería caiga por debajo del umbral de batería para la carga crítica. Esto garantiza el apagado apropiado del equipo si el nivel de carga del UPS es extremadamente alto y el tiempo de reserva es menor que la demora de menos que el retardo selecto de la salida del IR.. 1. Configuración inicial del sistema. Un instalador puede utilizar una computadora portátil para ajustar las variables dentro del software de control de energía. Una vez que se haya completado la instalación, la computadora portátil puede desconectarse. Todas las configuraciones se almacenan en el UPS. 2. Conexión a una PC o a una red: La funcionalidad es muy similar a la de un UPS estándar con una PC. El UPS puede proveer energía eléctrica continua a fin de mantener la capacidad de registro o grabación de todos los dispositivos conectados en caso de producirse un corte o una baja de tensión. También tiene la capacidad para guardar documentos abiertos y apagar la PC durante un corte de energía eléctrica prolongado. Esto requiere una conexión RS232 permanente a la PC y tener el software de control de energía eléctrica ejecutándose en segundo plano en la PC. (Solo para sistemas operativos Windows; compatible con el software Mac Energy Saver). 4.Después de que se restablece la energía eléctrica al sistema, ya no hay salida de señal IR. Para programar la salida IR: 1.Desde el menú de configuración, gire la perilla de navegación del menú hasta que la pantalla exhiba IR1 Setup (Configuración de IR1). Para seleccionar la opción exhibida, presione la perilla de navegación del menú. 2. Gire la perilla de navegación del menú hasta que la pantalla exhiba IR1 Program (Programa de IR1). 3. Integración con sofisticados sistemas de automatización, como AMX y Crestron: 3. La pantalla mostrará el mensaje “READY TO SAMPLE REMOTE” (Listo para muestrear señal remota). Pulse el botón del control remoto. El conjunto de comandos y protocolo de comunicación es abierto y se publica más adelante en este manual. Esta información puede ser utilizada por el programador del sistema de automatización, no solo para controlar el UPS con el sistema de automatización, sino también para informar de eventos de energía eléctrica al sistema de automatización a través del UPS. 4. Si la señal fue aprendida, la unidad mostrará el mensaje “IR1 SAMPLED” (IR1 muestreada) y avanzará a la pantalla de “TEST IR” (Probar IR). Presione la perilla de navegación para hacer la prueba. 5. Si la señal no fue aprendida, la unidad mostrará el mensaje “IR1 SAMPLE FAIL”, y luego regresará a la pantalla IR1 Program (Programa de IR1). Repita los pasos 3 y 4. 6. Para programar otro dispositivo IR, desde el menú de configuración gire la perilla de navegación del menú hasta que la pantalla muestre IR2 Setup (Configuración de IR2). Siga los pasos 3 a 5. 7 Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos Los siguientes son los comandos enviados desde el equipo controlador hacia la unidad MB1000. Protocolo de comunicaciones Pines de salida del conector: Pin 2, transmisión. La unidad MB1000 transmite datos por medio de este pin. Pin 3, recepción. La unidad MB1000 recibe datos por medio de este pin. Pin 5, SG (tierra de señales). 1 6 2 7 3 8 4 9 5 RS232 Pin-out Pin 2 -Transmit Pin 2 -Transmit Pin 3 - Receive Pin 3 - Receive Pin 5 - Signal Ground Nota: Las respuestas solo se transmiten si está habilitada la función de realimentación no solicitada (“unsolicited feedback”) (!SET_FEEDBACK) ENCENDER TODO Se encienden todas las regletas. El encendido es inmediato, sin demora. 1 6 2 7 3 8 4 9 5 Envío al UPS: !ALL_ON<CR> _____________________________________________ Si no se apaga la alimentación debido a condiciones de batería baja: Acción: Encender la regleta 1 Velocidad de transmisión en baudios: Bits de arranque: Bits de datos: Bits de parada: Paridad: Control de flujo: 2400 bps 1 8 1 Ninguna Ninguno Respuesta del UPS: $BANK 1 = ON<CR> _____________________________________________ Si el nivel de la batería del UPS es mayor que el umbral de corte Acción: Encender la regleta 2 Respuesta del UPS: $BANK 2 = ON<CR> _____________________________________________ Comandos del controlador Si el nivel de la batería del UPS es menor que el umbral de corte Acción: Apagar la regleta 2 Los comandos y las respuestas tienen el formato de secuencias de caracteres ASCII terminados con un carácter ASCII 13 de retorno (<CR>) en formato hexadecimal. Si la variable de estado LINEFEED MODE = ON, el <CR> irá seguido de un salto de línea (<LF>, 0Ah, 10d). Respuesta del UPS: $BANK 2 = OFF<CR> $BATTERY = charge%<CR> Acción: Activar el botón de encendido Respuesta del UPS: $BUTTON = ON<CR> _____________________________________________ Los mensajes de entrada al MB1000 deben terminar con uno de los siguientes caracteres: nulo (NUL, 00h, 00d), retorno (<CR>, 0Dh, 13d) o salto de línea (<LF>, 0Ah, 10d). APAGAR TODO Se apagan todas las regletas. El apagado es inmediato, sin demora. El MB1000 descartará el mensaje de entrada en las siguientes condiciones: El mensaje desborda el búfer del receptor (32 caracteres). No se recibe ningún carácter de terminación (NUL, <CR>, <LF>) dentro de los 500 ms de recibir el último carácter. 8 Envío al UPS: Acción: !ALL_OFF<CR> Se apagarán todas las regletas Respuesta del UPS: Respuesta del UPS: Respuesta del UPS: $BANK 1 = OFF<CR> $BANK 2 = OFF<CR> $BUTTON = OFF<CR> Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos CONMUTAR REGLETA Apaga o enciende una regleta específica. La conmutación es inmediata, sin demora. Envío al UPS: CONFIGURAR UMBRAL DE REGLETA 2 Configura el umbral del nivel de la batería en el cual la regleta 2 se apaga. Envío al UPS: !SET_BATTHRESH level<CR> !SWITCH bank state<CR> El parámetro level es un número de 20 a 100 que representa el nivel de carga de la batería cuando la regleta 2 se apaga para mantener la carga restante como reserva para los equipos conectados a la regleta 1. El número level se redondeará al intervalo de 10 más próximo.. bank = {1, 2} state = {ON, OFF} Ejemplo: !SWITCH 2 ON<CR> (enciende la regleta 2) _____________________________________________ Si se conmuta la alimentación de la regleta 1: Acción: Conmutar la alimentación de la regleta 1 Si el parámetro level es mayor que 19 y menor que 101 Acción: El parámetro de umbral de corte se configura al valor especificado. Respuesta del UPS: $BANK 1 = state<CR> ___________________________________________ Respuesta del UPS: $BTHRESH = level<CR> ____________________________________________ Si se conmuta la alimentación de la regleta 2 Y el nivel de la batería es mayor que el umbral de corte: Acción: Conmutar la alimentación de la regleta 2 Si se especifica un valor de level inválido Acción: Ninguna Respuesta del UPS: $BANK 2 = state<CR> _____________________________________________ Respuesta del UPS: Si el nivel de la batería del UPS es mayor que el umbral de corte Acción: Encender la regleta 2 ____________________________________________ CONFIGURAR MODO DE ZUMBADOR Cuando el modo de zumbador está activado, el zumbador sonará cuando el sistema funcione en el modo UPS. Respuesta del UPS: $BANK 2 = ON<CR> _____________________________________________ Si el nivel de la batería del UPS es menor que el umbral de corte Acción: Apagar la regleta 2 Envío al UPS: Si se especifica un parámetro mode inválido Acción: Ninguna; el UPS solicitará una configuración de modo válida Si botón de encendido está en OFF y el estado se cambia a ON Acción: Activar el botón de encendido Respuesta del UPS: $BUTTON = ON<CR> _____________________________________________ Si la regleta o el estado indicados son inválidos Respuesta del UPS: !SET_BUZZER mode<CR> mode = {ON, OFF} _____________________________________________ Respuesta del UPS: $BANK 2 = OFF<CR> $BATTERY = charge%<CR> _____________________________________________ Respuesta del UPS: INVALID_PARAMETER<CR> $INVALID_PARAMETER<CR> 9 $INVALID_PARAMETER<CR> $BUZZER = mode<CR> Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos CONFIGURAR MODO AVR Se configura el modo de regulación automática de voltaje. CONFIGURAR BRILLO DEL MEDIDOR Configura el brillo de la pantalla LCD y del indicador de regletas. Comando: !SET_AVR mode<CR> Envío al UPS: !SET_BRIGHT xxx<CR> mode = {OFF, STANDARD, SENSITIVE} xxx = {100, 075, 050, 025} Si se especifica un parámetro mode inválido Acción: Ninguna; el UPS solicitará una configuración de modo válida Si se especifica un parámetro xxx inválido Acción: Ninguna; el UPS solicitará una configuración de brillo válida Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR> $AVR = mode<CR> ____________________________________________ Respuesta del UPS: ____________________________________________ CONFIGURAR MODO DE REALIMENTACIÓN Configura el modo de realimentación en ON (no solicitado) o en OFF (sondeo). Cuando la configuración está activada (ON), se envía al controlador un mensaje cada vez que cambia el estado de una entrada (es decir, un botón), una salida (regleta) o un estado de alimentación (sobrevoltaje). Si la función de realimentación está desactivada (OFF), el controlador debe solicitar el estado con una consulta (para obtener más detalles, vea la sección Consultas). Envío al UPS: !SET_FEEDBACK mode<CR> mode = {ON, OFF} CONFIGURAR MODO DE AVANCE DE PANTALLA Envío al UPS: !SET_SCROLLMODE xxx<CR> Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR> $SCROLL_MODE = xxx<CR> ____________________________________________ CONFIGURAR MODO DE REPOSO DE PANTALLA Se configura el modo de reposo de la pantalla LCD Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR> $FEEDBACK = mode<CR> _____________________________________________ CONFIGURAR MODO DE SALTO DE LÍNEA Cuando se configura el modo de salto de línea, se añade a cada respuesta un carácter de salto de línea (<LF>, 10d, 0Ah). !SET_LINEFEED mode<CR> mode = {ON, OFF} Comando: !SET_SLEEPMODE xxx<CR> xxx = {30SEC, 60SEC, OFF} Si se especifica un parámetro xxx inválido Acción: Ninguna; el UPS solicitará una configuración de modo válida Respuesta del UPS: $INVALID_PARAMETER<CR> $SLEEP_MODE = xxx<CR> ____________________________________________ Si se especifica un parámetro mode inválido Acción: Ninguna; el UPS solicitará una configuración de modo válida Respuesta del UPS: xxx = {5SEC, 10SEC, OFF} Si se especifica un parámetro xxx inválido Acción: Ninguna; el UPS solicitará una configuración de modo válida Si se especifica un parámetro mode inválido Acción: Ninguna; el UPS solicitará una configuración de modo válida Envío al UPS: $INVALID_PARAMETER<CR> $BRIGHTNESS = xxx<CR> $INVALID_PARAMETER<CR> $LINEFEED = mode<CR> 10 Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos RESTABLECER CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Restablece todas las configuraciones personalizadas Envío al UPS: !RESET_ALL<CR> Acción: Configura todas las variables de estado a los valores por defecto Respuesta del UPS: $FACTORY SETTINGS RESTORED<CR> ESTADO DE ALIMENTACIÓN Se solicita el estado del voltaje de entrada. Las respuestas son las mismas que en el caso de cambio de estado de falla de alimentación. Envío de consulta al UPS: ?POWERSTAT<CR> Acción: Respuesta: Operación normal $PWR = NORMAL<CR> Sobretensión $PWR = OVERVOLTAGE<CR> Baja tensión $PWR = UNDERVOLTAGE<CR> Pérdida de alimentación $PWR = LOST POWER<CR> Modo de prueba $PWR = TEST<CR> _________________________________________ ____________________________________________ CONSULTAS IDENTIFICACIÓN Se solicita a la unidad que se identifique. Envío de consulta al UPS: ?ID<CR> Acción: Se proveerá el número de modelo y revisión de firmware. Respuesta: $PANAMAX<CR> $MB1000<CR> $FIRMWARE revision<CR> VOLTAJE Se solicitan los voltajes de entrada y salida Envío de consulta al UPS: ?POWER<CR> Acción: Respuesta: ____________________________________________ ESTADO DE REGLETAS Se solicita el estado de encendido o apagado de las regletas Envío de consulta al UPS: ?OUTLETSTAT<CR> status = {ON, OFF} Acción: Se proveerá el estado de encendido o apagado de las regletas. Se devolverán mensajes de estado de alimentación Se muestran los mensajes de estado de voltaje $VOLTS_IN = vvv<CR> $VOLTS_OUT = vvv<CR> $WATTS = xxxx<CR> $VA = xxxx<CR> Los parámetros transmitidos por el sistema se expresan en formato decimal. Si el valor es inferior a 100, el dígito de las centenas se representa con un 0. Por ejemplo, un voltaje de línea de 92 VCA se expresaría como: $VOLTAGE = 092<CR> _________________________________________ ESTADO DE NIVEL DE CARGA Se solicita el nivel de la batería, expresado como porcentaje del nivel máximo (carga completa). Respuesta: $BANK1 = status<CR> $BANK2 = status<CR> ____________________________________________ Envío de consulta al UPS: ?BATTERYSTAT<CR> Acción: Se muestra el nivel de carga Respuesta: $BATTERY = xxx<CR> El parámetro xxx es el nivel de carga de la batería (porcentaje de carga máxima) expresado en formato decimal. Si el valor es inferior a 100, el dígito de las centenas se representa con un 0 11 Protocolo de comunicaciones RS-232 y conjunto de comandos ESTADO DE NIVEL DE BATERÍA Se solicita el nivel de la batería, expresado como porcentaje del nivel máximo (carga completa). !SET_BRIGHT<CR> ?VOLTAGE<CR> !SET_SCROLLMODE<CR> ?LOADSTAT<CR> !SET_SLEEPMODE<CR> ?BATTERYSTAT<CR> ?ID<CR> ?LIST_CONFIG<CR> ?OUTLETSTAT<CR> ?HELP<CR> ?POWERSTAT<CR> _________________________________________ Envío de consulta al UPS: ?BATTERYSTAT<CR> Acción: Se muestra el nivel de carga Respuesta: $BATTERY = xxx<CR> RESPUESTAS Y MENSAJES CAMBIO DE ESTADO DE REGLETA CONDITION RESPONSE La regleta 1 cambia de estado $BANK1 = status<CR> La regleta 2 cambia de estado $BANK2 = status<CR> El parámetro xxx es el nivel de carga de la batería (porcentaje de carga máxima) expresado en formato decimal. Si el valor es inferior a 100, el dígito de las centenas se representa con un 0. ____________________________________________ LISTAR CONFIGURACIÓN Solicita una lista de todos los parámetros configurables y ajustes actuales. status = {ON, OFF} _________________________________________ Envío de consulta al UPS: ?LIST_CONFIG<CR> CONDICIÓN RESPUESTA El botón de encendido $ BUTTON = status<CR> cambia de estado status = {ON, OFF} _________________________________________ CAMBIO DE ESTADO DE BOTÓN DE ENCENDIDO Acción: Se muestra una lista de todos los parámetros configurables y ajustes actuales. Respuesta: $BTHRESH = level<CR> $BUZZER = mode<CR> $AVR = mode<CR> $FEEDBACK = mode<CR> $LINEFEED = mode<CR> $BRIGHTNESS = xxx<CR> $SCROLL_MODE = xxx<CR> $SLEEP_MODE = xxx<CR> ____________________________________________ Lista de todos los comandos y consultas CAMBIO DE ESTADO DE FALLA DE ALIMENTACIÓN CONDICIÓN RESPUESTA Estado de sobretensión $PWR = OVERVOLTAGE<CR> Estado de baja tensión $PWR = UNDERVOLTAGE<CR> Estado de pérdida de alimentación $PWR = LOST POWER<CR> Modo de prueba $PWR = TEST<CR> Modo de recuperación $PWR = RECOVERY<CR> Modo de operación normal $PWR = NORMAL<CR> Envío de consulta al UPS: ?HELP<CR> Acción: Se muestra una lista de todos los comandos y consultas Response: !ALL_ON<CR> !ALL_OFF<CR> !SWITCH<CR> !SET_BATTHRESH<CR> !SET_BUZZER<CR> !SET_AVR<CR> !SET_FEEDBACK<CR> !SET_LINEFEED<CR> CONDICIÓN RESPUESTA Batería baja $LOWBAT<CR> Etapa de AVR (aumento, disminución) $AVRSTATE = state<CR> state = {BOOST, BUCK} Tiempo de reserva restante $TIME = xxx<CR> xxx = backup time Estado de la batería (carga, descarga, completa) $BATTSTATE = xxx<CR> xxx = {CHARGE, DISCHARGE, FULL} Software de control de energía Complete Instructions are available by clicking on Help on the Power Control Software welcome screen. 12 Sustitución de la Batería de Carro ¡PRECAUCIÓN! DE RIESGO DE LA ENERGÍA DE RIESGO: 12V, máximo 9 amperios-hora baterías. Antes de las pilas, retire conductor joyas, como cadenas, relojes de pulsera y anillos. De alta energía a través de materiales conductivos puede producir quemaduras graves. ¡PRECAUCIÓN! No deseche las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar. ¡PRECAUCIÓN! No abra o mutile las baterías. El material liberado es perjudicial para la piel y los ojos y puede ser tóxico. ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de incendio, sólo se conectan a un circuito con 20 amperios máximo de sobrecorriente del circuito derivado protección de conformidad con el Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70. ¡PRECAUCIÓN! Para evitar una descarga eléctrica, apague la unidad y desconecte de la fuente de alimentación de CA antes de reparar la batería. ¡PRECAUCIÓN! Para evitar un choque eléctrico, un destornillador debe utilizarse para quitar los tornillos para abrir tapa de la batería antes de reemplazar la batería transporte. Debe cerrar el compartimento de la batería utilizando un destornillador para apretar los tornillos de forma segura antes de encender o conectar en la unidad. Procedimiento de Reemplazo de Baterías 1. Quite la arandela (A) de ambos lados del panel frontal y luego empuje hacia arriba en la clips de prensa (B) y retire el panel (C). 3. Desconecte los cables (A) y jale la batería del mango giratorio (B). 13 2. Quie los do tomillos. PRECAUCÍON: Para evitar una descarga eléctrica, un destornillador debe ser utlizado para quitar los tornillos para abrir la batería cubrir antes de reemplazar la batería. Debe cerrar compartimiento de la batería usando el destornillador para apriete los tornillos. 4. En orden inverso de los pasos 1 - 3, delise la batería nueva en la unidad, reemplace los tornillos y vuelva a conectar los cables y reemplazar el panel frontal u arandelas de lado. Inserte las arandelas de lado en la placa frontal antes de volver a conectar la place frontal. Notificación de la FCC y garantías Notificación de la FCC Este equipo fue probado y cumple los límites de un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites fueron concebidos con el objeto de brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencias nocivas en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se produzca algún tipo de interferencia en alguna instalación particular. Si este equipo causa interferencias en la recepción de señales de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda corregir la interferencia siguiendo uno o varios de los procedimientos que se indican a continuación: (3) Enchufe el equipo a un tomacorriente que se encuentre en un circuito diferente del correspondiente al receptor. (1) Reoriente o cambie de lugar la antena receptora. PRECAUCIÓN: Todo cambio o modificación no aprobados expresamente por la garantía de este dispositivo podría anular la autorización del usuario para operar el equipo. (4) Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio o TV. Todo accesorio especial que sea necesario para el cumplimiento de estas normas debe estar especificado en las instrucciones. PRECAUCIÓN: Para cumplir los límites de emisión de la FCC y además prevenir la interferencia en la recepción de señales de radio y televisión de equipos cercanos, se requiere un tipo de cable de alimentación blindado. Es esencial utilizar exclusivamente el cable de alimentación suministrado con la unidad. Para conectar dispositivos de entrada y salida a este equipo, utilice exclusivamente cables blindados. (2) Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. LIMITED PRODUCT WARRANTY Panamax garantiza al comprador de esta unidad de suministro de energía ininterrumpible Panamax para componentes de audio/video que, durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra, la unidad estará exenta de defectos de diseño, materiales o fabricación, y que durante este período Panamax reparará o reemplazará cualquier unidad defectuosa. Aviso de advertencia LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA PARA COMPRADORES A TRAVÉS DE INTERNET Los productos Panamax comprados a través de Internet no ofrecen una póliza válida de protección de equipos conectados, a menos que sean adquiridos a un distribuidor autorizado de Panamax a través de Internet. Estos distribuidores autorizados tienen experiencia y conocimientos suficientes para garantizar que las instalaciones cumplan todos los requisitos establecidos en la garantía. Si desea ver una lista de distribuidores autorizados de Panamax por Internet, visite www.panamax.com. Garantía limitada del producto acondicionador de energía eléctrica Panamax Panamax garantiza al comprador de este acondicionador de energía ininterrumpible Panamax para componentes de audio/video que, durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra, la unidad estará exenta de defectos de diseño, materiales o fabricación, y que durante este período Panamax reparará o reemplazará cualquier unidad defectuosa. PRECAUCIÓN: Las instalaciones de audio/video, computadoras y/o sistemas telefónicos pueden ser sistemas muy complejos y consistir en muchos componentes interconectados. Debido a la naturaleza de la energía eléctrica y de los sobrevoltaje eléctricos, es posible que un solo protector no sea suficiente para proteger completamente las instalaciones complejas. En tales casos, deberá adoptarse un enfoque sistemático basado en el uso de varios protectores. Una protección sistemática requiere un diseño profesional. Las líneas de corriente alterna, TV por satélite, TV por cable, cables de señales de audio y video y las líneas telefónicas o de redes locales que entren al sistema sin pasar por este protector contra sobretensiones puede invalidar la política de protección de equipos conectados de Panamax. Si necesita información adicional acerca de la manera de proteger su sistema, comuníquese con Panamax antes de conectar sus equipos al protector contra sobretensiones. Política de actualización (Válido solo en Estados Unidos y Canadá). Si su UPS Panamax deja de funcionar mientras se utiliza para proteger los equipos conectados, le ofrecemos la opción de actualizarse a la tecnología más reciente. Para obtener más detalles, visite nuestro sitio web, www.panamax. com, o comuníquese con el departamento de Relaciones con el Cliente llamando al 800-472-5555. Garantía de dos años de la batería Entre en contacto con por favor el servicio de atención al cliente de Panamax para la información con respecto el reemplazo de la batería y a la garantía de dos años de la batería. Puede encontrar información más detallada en www.panamax.com. Si tiene alguna pregunta acerca de estos requisitos, comuníquese con el departamento de Relaciones con el Cliente. INS00851 REV B, SPANISH 02/10 ® 2008 Panamax, Inc., 1690 Corporate Circle, Petaluma, CA 94954 14 • www.panamax.com • 707-283-5900 • Fax 707-283-5901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Panamax MB1000 Manual de usuario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas