Aiwa XR-MD95 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Operating Instructions Manual
88-CL1-903-OI
98041 OAYK-H-6
OPERATINGlNSiRlkililNS
MANUALDE‘lNiTRUii@NES
m
MODE~Eiltf%tk’
,-
,’
,,,,,.,,,,,,,,~,,,
m
9,I
,,,,,’,’
m
f’-
>
For assistance and information,
call toll free I-800-BUY-AIWA.
(United States and Puerto Rico)
\
1
c1
Mhi!i
m
DiiEE ti~~~
DIGITAL AUDIO
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN Oh MOISTURE.
A
A
o
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~
A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
A
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s en-
closure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
A
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and mainte-
nance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit, Be sure to keep the Operating Instructions for
future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as
the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like,
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 ‘F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation —The unit should be situated with adequate space
around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10cm
(4 in,) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm
(2 in.) from the each side,
- Do not place the unit on a bed, rug, orsimilarsurface that may
block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care,
Quick stops, excessive force, and uneven
m
k
surfaces may cause the unit or cart to
3
overturn or fall.
AL*
7
8
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit forafew hours, then
try to operate again,
Wall or ceiling mounting The unit should not be mounted
on a wall or c~ling, unles; specified in the Operating instruc-
tions.
Electric Power
1
2
3
4
5
Power sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit,
Polarization As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one
way into a power outlet. If it is difficult orimpossibleto insert the
AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again.
If it still does not easily insert into the outlet, please call a
qualified service technician to service or replace the outlet. To
avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not
force it into a power outlet.
AC power cord or car battery cord
- When disconnecting the power cord, pull out by the plug. Do
not pull the cord itself.
- Never handle the power plug with wet hands, as this could
result in fire or shock.
- Power cord should be routed to avoid being severely bent,
pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord
from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
Extension cord —To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
When not in use Disconnect the AC Dower cord from the AC
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
Outdoor Antenna
1
2
Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines,
Outdoor antenna grounding Be sure the antenna svstem
is properly grounded to provi~e protection against unex~ected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and the
lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size
of the grounding unit, connection to grounding terminals, and
requirements for grounding terminals.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
)
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
2 ENGLISH
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damaae Requirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
wi?t&twtw4v@asbzt?&s@12?&?w
Congratulations on your purchase of an Aiwa Stereo System.
To optimize the performance of this system, please take the time
to read through these Operating Instructions and become familiar
with the operating procedures.
Check your system and accessories
CD player/MD recorder
unit
Tuner/amplifier unit
AM antenna
Operating Instructions, etc.
Owner’s record
Foryourconvenience, record the model number and serial number
(you will find them on the rear of your set) in the space provided
below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in
case of difficulty.
Model No.
Serial No. (Lot No.)
XR-MD95U
TABLE OF CONTENTS
PREPARATIONS
Precautions ...................................................................2
CONNECTIONS ..................................................................4
BEFORE OPERATION ........................................................6
SETTING THE CLOCK ..................m.....................................7
SOUND
ADJUSTING THE SOUND ..................................................8
RADIO RECEPTION
MANuALTuNING ...............................................................9
PRESETTING STATIONS .................................................l O
CD PLAYING
OPERATION ...................................................................... 11
MD PLAYING
WHAT IS AN MD (MINI DISC)? ........................................13
OPERATION ...................................................................... 14
MD RECORDING
VARIOUS WAYS OF MD RECORDING ...........................16
ABOUT THE INDEX MARK .............................................. 16
RECORDING A WHOLE CD ............................................. 17
RECORDING ONLY ONE TRACK OF A CD ...........s........ 18
PROGRAMMED RECORDING OF A CD .........................19
RECORDING FROM THE RADIO, A CD OR
CONNECTED Equipment ........................................2O
EXTENDED (MONAURAL) RECORDING ........................ 21
m
MD EDITING
REGISTERING THE DISC TITLE AND TRACK TITLE ..... 22
DIVIDING A TRACK ..........................................................23
COMBINING TWO TRACKS .............................................24
Changing THE ORDER OFTHETRACKS ....................25
ERASING TRACKS ...........................................................26
TIMER
TIMER PLAY AND TIMER RECORDING .........................27
SETTING THE SLEEP TIMER ..........................................28
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ........................28
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ..........................29
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ............................................29
MD GUIDE MESSAGES ....................................................3O
SPECIFICATIONS .............................................................3l
TROUBLESHOOTING GUIDE ..........................................32
PARTS INDEX ...................................................................33
ENGLISH
3
2
Connect the speaker cords to the tuner/amplifier
CONNECTIONS
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your system shown on the rear panel is 120
V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment
first. Then connect the AC cord in the end.
c There are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L (Left) or R (Right).
7 Place the CD player/MD recorder unit on top of
the tuner/amp~fier unit and plug in the connector
of the flat cable as shown below.
Note that the connector can be plugged in in only one direction
with the flat cable facing right.
cable
ier unit
penings
After plugging in the connector, allow adequate clearance
between the flat cable and the ventilation openings.
unit.
The speaker cord from the right speaker should be connected
to the “R” jack and the cord from the left speaker to the “L”
jack.
“R” jack
~ - To the left
d“
speaker
To the right
speaker
Riaht s~eaker =1: >
Speaker cord
<~~
4
AC cord
4 ENGLISH
3 Connect thesupplied antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and
AM antenna to the AM LOOP terminals.
the
FM
antenna
4 Connect the AC cord to an AC outlet.
When the AC cord is connected for the first time, the display
window demonstrates the functions of the system. When the
power is turned on, the demonstration display is overridden by
the operation display. When the power is turned off, the
demonstration mode is restored.
To cancel the demonstration
Press the DEMO button.
To activate, press the DEMO button again.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot,
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position to find the best direction.
m
PLACING THE TWO UNITS SIDE BY SIDE
You may also place the CD player/MD recorder and the tuner/
amplifier units side by side according to your preference.
In this case, make sure that the flat cable does not obstruct the
ventilation openings, as shown below.
Always leave adequate clearance between the flat cable and
the ventilation openings.
Flat cable
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended.
Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals.
To connect other optional equipment+ page 28.
Do not connect any speakers to the system other than the
supplied ones.
Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise,wili be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
ENGLISH
5
BEFORE OPERATION
USING THE CONTROL PANEL
>MD PLAY
m
c) c1
-CD PLAY
\,.,,_,
. ...m
k ------------4!
POWER
M
0(3
——
PHONES
TUNER/ -
BAND
Turning on the power
Press the POWER button.
Pressing the > CD PLAY button, the > MD PLAY button, or
the TUNER/BAND button turns the power on and starts play of
the corresponding source (Direct Play Function).
Furthermore, ejecting the control panel (see the right column)
while the power is off also turns the power on.
After use
Press the POWER button to turn off the power, The display
changes to the clock.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a stereo mini
plug (03.5 mm, l/s inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
~~
Control panel
To eject the control panel
Press the CONTROL OPEN/CLOSE button when the power is
turned on or off. The control panel will pop out,
To close the control panel, press the button again,
Buttons on the control panel
Buttons and a dial used to edit an MD, and
adjust the volume and sound quality
Control buttons
I
VOL/MULTl JOG
SOUND MODE
I Function buttons
Buttons used to record on an MD
The buttons and the dial used to record on and edit MDs, and
make adjustments to the volume level and sound quality to suit
your preferences are on the control panel,
The function buttons select the source to be played.
The control buttons allow you to control the playback of a CD/
MD, and tune in to a desired broadcasting station,
m
The ~ CD PLAY button and the b MD PLAY button on the
CD player/MD recorder unit immediately starts CD/MD
playback; i.e., pressing the button starts playback regardless
of the source currently selected.
The VOUMULTI JOG dial is used to adjust the volume level,
and, together with the SOUND MODE button, adjusts the sound
quality. It is a convenient dial also used for other purposes.
Refer to pages 8, 20, 21 and 22 for details.
6 ENGLISH
----------------------- ---
USING I Hk
HtMUl t GUN I HUL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R03 (size AAA) batteries.
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the CD player/MD recorder unit should be
approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases,
replace the batteries with new ones.
Opening and closing the top cover
When to use the remote control
Some operations can be performed using the buttons on the
remote control only, while others can be performed using the
buttons on the two main units as well as on the remote control.
This instructions manual clearly describes the buttons available
for each operation.
m
. If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
. The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor (see the illustration on the previous page) is exposed
to intense light, such as direct sunlight.
Other remote controls are used nearby (television, etc.)
SHIFT
To use the SHIFT
button
Buttons @ have two different functions. One of the functions is
indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing the SHIFT button.
SETTING THE CLOCK
1
2
3
4
5
6
7
Press the POWER button to turn on the power.
Press the CLOCK button while pressing the
SHIFT button on the remote control,
Within 4 seconds, press the 11 button.
The hour flashes.
To restore the 12-hour standard, press the
button again.
Press the <+ or F button to designate the
hour.
Press the II button to set the hour.
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
Press the + or > button to designate the
minute.
Press the II button to set the minute and
complete the setting.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 seconds.
To
display the current time
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control. The time is displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 12 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.
ENGLISH
7
ADJUSTING THE SOUND
ENHANCING THE BASS SOUND
n
0000 0
n
-8
VOL/MULTl JOG
SOUND MODE
ADJUSTING THE VOLUME
Turn the VOUMULTI JOG dial on the control panel, or
press the VOLUME buttons on the remote control.
The volume level is shown on the display for 4 seconds. It can
be set from MIN (minimum) to 49, and then MAX (maximum).
The volume is memorized even after the power is turned off.
However, if the power is turned off when the volume is set to
more than 25, it is automatically set to 25 the next time the power
is turned on.
ENHANCING THE TREBLE SOUND
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
Press the SOUND MODE button repeatedly until “BBE” appears
on the display. Then, turn the VOL/MULTl JOG dial right or left
to select one of the three levels, or the off position within 4
seconds.
(OFF)
LEclmmlz%=pm=d
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the SOUND MODE button repeatedly until “T-BASS”
appears on the display. Then, turn the VOUMULTI JOG dial
right or left to select one of the three levels, or the off position
within 4 seconds.
(OFF)
T-BASS
J~~~kBASSiiIIII J~L~ii
m
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc in which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
EQ (EQUALIZER)
This unit provides the following three different kinds.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
Press the SOUND MODE button repeatedly until “EQ OFF”
appears on the display. Then, turn the VOL/MULTl JOG dial
right or left to select one of the three, or the off position within 4
seconds.
When using the remote control, press the GEQ button repeatedly.
SOUND ADJUSTMENT DURING
RECORDING
The output volume and tone of the speakers or headphones
may be freely varied without affecting the level of the recording,
8 ENGLISH
MANUAL TUNING
1
2
TUNER= SHIFT
BAND
TUNER/
BAND
MODE TUNER
Press the TUNER/BAND button repeatedly to
select the desired band.
c
If the power is turned off, the previously tuned station will be
played (Direct Play Function).
Press the ++ or - button to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for a moment.
During FM stereo reception, lt@Il) is displayed.
[(1011)
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MODE TUNER button while pressing the SHIFT button
on the remote control.
“MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
MONO
To restore stereo reception, repeat the above again.
To
change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step, If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations (see
“PRESETTING STATIONS”) are cleared. The preset stations
have to be set again.
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the ++ or
P button pressed until the tuner starts
searching for a station. After tuning in to a station, the search
stops.
To stop the Auto Search manually, press the 4+ or
- button.
. The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
ENGLISH ~
PRESETTING STATIONS
TUNER/
BAND
TUNER/
0-9,+10
I I
BAND
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station
is stored, a preset number is assigned to the station. Use the
preset number to tune in to a preset station directly.
1
2
3
Press the TUNER/BAND button to select a band.
Then, press the ++ or > button to select a
station.
Press the II button to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning
consecutive order for each band.
Preset number
I
Frequency
Repeat steps 1 and 2.
from 1 in
PRESET NUMBER TUNING
7
Press the TUNER/BAND button to select a band.
2 Press the numbered buttons on the remote
control to select a preset number.
Example:
To select preset number 15, press the +1O and 5 buttons.
To select preset number 10, press the +1 O and O buttons.
Another method to tune in to a preset station
Press the TUNER/BAND button to select a band.
Then press the F button on the control panel.
Each time the button is pressed, the station with the next higher
number is selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the
button, and press the II button within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
m
Each band can only store a maximum of 16 preset stations.
10 ENGLISH
OPERATION
‘y%g~
a
Q.
o
>CD PLAY
.
.—. ;
.“ . . .
CD
1
2
3
through the tracks with the
> button, an-d skips back with the
<~ button,
To remove the disc, stop play and press the A OPEN/CLOSE
button.
Other method to start play
Press the CD button on the control panel, load a disc, and
then press the * button (or the - CD PLAY button).
LOADING A DISC
To stop play, press the button.
To pause play, press the II button, To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
++ or F> button pressed and release the button at the desired
point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
the 4+ or ›~ button repeatedly. The system skips forward
Press the A OPEN/CLOSE button to open the
disc compartment cover.
Load a disc with the label side up.
Press the A OPEN/CLOSE button again to close
the disc compartment cover.
Caution
Be sure not to put your fingers
in the disc compartment while
the disc compartment cover is closing.
PLAYING A DISC
Load a disc.
Press the > CD PLAY button.
Play of the loaded CD begins with the first track immediately,
regardless of the music source currently being selected.
Eye catcher
Display window in stop mode
Music calendar (only the first
16 tracks are displayed)
Total number of tracks
Total playing time
To start play when the power is off (Direct Play
Function)
Press the F CD PLAY button on the front panel. The power is
turned on and play of the loaded disc begins.
To check the remaining time
Press the REMAIN button while pressing the SHIFT button on
the remote control during play. The amount of time remaining
until all tracks finish playing is displayed. To restore the play
time display, repeat the above.
Selecting a track with the remote control
Press the numberd buttons and the +10 button to select a track.
Example:
To select the 25th track, press the +1 O, +1 O and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +10 and O buttons.
The selected track starts to play and play continues to the end
of that disc.
m
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunction.
s Do not load more than one compact disc in the disc
compartment.
Number of track
Elapsed playing time
being played
The eye catcher rotates while the disc is being played.
ENGLISH 11
RANDOM 0-9.+10
SHIFT
I
-CD PLAY
RANDOM PLAY
All the tracks on the disc can be played randomly.
Press the RANDOM button while pressing the SHIFT
button on the remote control.
“RANDOM” lights up on the display.
To cancel random play, repeat the above.
m
c Even if the ++ button is pressed, a previously played track
cannot be skipped. The unit returns to the beginning of the
current track only.
When you select a track with the numbered buttons on the
remote control during the random play mode, the selected track
starts to play and the random play mode is canceled.
REPEAT PLAY
A single track or all tracks can be played back repeatedly.
While pressing the SHIFT button, press the REPEAT
button repeatedly on the remote control.
“=1”
lights up when single track repeat play is selected, and
“G” lights up when all tracks repeat play is selected.
To cancel repeat play, repeat the above.
To repeat random play
First activate the random play mode by pressing the RANDOM
button while pressing the SHIFT button on the remote control.
Then press the REPEAT button while pressing the SHIFT button
so that “G” lights up.
PROGRAMMED PLAY
Up to 32 tracks can be programmed from the inserted disc.
Use the remote control.
1
2
Press the PRGM button while pressing the SHIFT
button in stop mode.
“PRGM” appears on the display.
Press the numbered buttons and the +1Obutton
to program a track.
Example:
To select the 12th track, press the +10 and 2 buttons.
To select the 20th track, press the +10, +10 and O buttons.
Selected track
number
Program number
Total number of
Total playing time of
selected tracks
the selected tracks
3 Repeat step 2 to program other tracks.
4 Press the - CD PLAY button to start play.
To repeat programmed play
After programming the desired tracks, press the REPEAT button
repeatedly while pressing the SHIFT button on the remote control
so that “=” lights up.
Then start programmed play.
To check the program
Each time the > button is pressed in stop mode, a track
number and program number will be displayed.
To
clear the program
Press the button in stop mode.
To add tracks to the program
Before playing, repeat step 2. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
m
During programmed play, the REMAIN, RANDOM, and
numbered buttons do not function.
12 ENGLISH
WHAT IS AN MD (MINI DISC)?
An MD is only 64 mm (2 5/8 in.) in diameter, about half the size of
a conventional CD. But an MD can be used to store and playback
a full 74 minutes of data such as a CD. Unlike a CD, MD comes
in a plastic cartridge, so that it can be handled with ease. The
cartridge also protects the disc inside from shocks, dust and
scratches. Unlike cassette tapes, which can become stretched
or tangled, an MD is an excellent durable media.
TYPES OF MDS
There are two types of MDs: “Optical discs” and “Magneto-optical
discs”. Both types use laser beams and optical pick-up
technology to read recorded data during playback.
Optical
discs
These are playback only discs. Like CDs, they are used as
prerecorded music discs. You cannot record or edit them.
n
t
Label
Recordable MO*l discs
The shutter covers
the opening only on
the non-labeled
side of the MD.
These are recordable discs which can be recorded on again
and again, like cassette tapes. The recording method called
magneto-optical technology employs a laser and magnetism to
record signals. Therefore, the quality of recorded sound does
not deteriorate even after many playbacks and recordings,
4
m
El+
Label
The shutter covers
the opening on both
sides of the MD.
*’ MO: An abbreviation of Magneto Optical
Ultra compact size made possible by ATRAC*2
technology
A newly developed digital audio compression technology called
the ATRAC system automatically extracts only the frequencies
that are actually audible to the human ear and cuts the
frequencies which are inaudible. This compresses the amount
of data to be recorded to 1/5 of the normal amount. The ATRAC
system is based upon studies carried out in the field of auditory
psychology and does not impair the quality of the audible sound.
*2 ATRAC: An abbreviation of Adaptive TRansform Acoustic
Coding
Quick random access
One of the great features of the MD is that you can search for
desired tracks quickly. There are also quick and easy functions
for random playback, in which the order of the tracks can be
rearranged at random, and for renumbering tracks enabling them
to be played in any order.
THE LIMITATIONS OF MD
Recording on the MD is performed differently from that of a
cassette tape or a DAT. Therefore, the MD system is subject to
the following restrictions.
“TOC* Full” is displayed even if the recording time
does not reach the maximum recordable time of the
disc (60-minute or 74-minute).
“TOC Full” is displayed when 254 tracks are already recorded
on a disc, without respect of the recording time.
*TOC: An abbreviation of Table Of Contents,
“TOC Full” is displayed even if a disc is not fully
recorded on.
If there are lots of emphasis data in a particular track, the unit
handles the data as index codes, and tracks are counted, in
addition, without respect of the time and number of tracks.
The remaining time on a disc is not increased even
after some short tracks have been erased.
When the remaining time on a disc is displayed, which may not
be increased even after erasing short tracks because the sections
less than eight seconds are not counted.
Tracks cannot be joined (the COMBINE function does
not function).
Tracks created by editing may not be joined.
The total of the recorded time and the remaining time
on a disc does not match with the maximum
recordable time of the disc (60-minute or 74-minute).
Recording is performed by the minimum unit of one cluster (two
seconds). Even if the recorded section is shorter than two
seconds, a two-second space is needed in recording. Therefore,
the available time becomes shorter. If there are scratches on a
M
disc, the available time becomes shorter as well, because the
sections which are scratched are automatically erased.
Track numbers may not be registered properly.
When recording from a CD through digital inputs (using the CD
* MD button), small tracks may be created depending on the
contents of a CD.
When using the AUTO MARK function, track numbers may not
be registered properly depending on the contents of the CD.
Digital inputs may not be acceptable.
When digital recording is attempted from recorded material with
copyrights, digital dubbing cannot be performed to a recordable
MD from another MD recorded in digital, because of the built-in
record restriction function which complies with the SCMS*
standard.
* SCMS (Serial Copy Management System) is the standard to
restrict single digital dubbing between the digital audio system
thus protecting copyrights.
(prerecorded”s%und source) Digital
dubbing
:7’’”9 FE9
ENGLISH 13
OPERATION
MD
REMAIN
To eject a disc, press the 4 MD EJECT button.
Do not hold the disc when ejecting the disc.
The disc can be ejected by pressing the + MD EJECT button
even when the unit is turned off.
Pull the disc out.
Other method to start play
Press the MD button on the control panel, insert a disc, and then
press the > button (or the P MD PLAY button).
Display window in stop mode
] -MD PLAY
HIFT
DISPLAY
INSERTING AN MD
Insert a disc into the disc drive completely with the
label side up and in the direction of the arrow.
“TOC READING” appears on the display while the unit reads
the data of the inserted disc.
Direction guide
[
1
PLAYING AN MD
Insert an MD.
Press the - MD PLAY button.
Playback of the loaded MD begins immediately, regardless of
the music source currently being selected.
Eye catcher
I
Number of track being played Elapsed playing time
The eye catcher rotates while the disc is being played.
To stop play, press the button.
To
pause, press the II button. To resume play, press it again.
To
search for a particular point during playback, keep the
<4 or
> button pressed and release the button at the desired
point,
To
skip to the beginning of a track during playback, press
the ++ or _ button repeatedly. The system skips forward
through the tracks with the
> button, and skips back with the
++ button.
Music calendar (only the first
16 tracks are displayed)
Total number of tracks
Total playing time
Selecting a track with the remote control
Press the numbered buttons and the +10 button to select a track.
Example:
To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1O and O buttons.
The selected track starts to play and play continues to the end
of that disc,
To start play when the power is off (Direct Play
Function)
Press the - MD PLAY button on the front panel. The power is
turned on and play of the inserted disc begins.
To play a disc at double speed
During play, keep the > button pressed for more than two
seconds.
To resume normal play, press the > button again
Stopping play also releases the double-speed playback mode.
To check the remaining time
During play, press the REMAIN button while pressing the SHIFT
button on the remote control. To restore the playing time display,
repeat the above.
Note that the remaining time cannot be displayed during random
or programmed play.
To check the track title
During play, press the DISPLAY button. The title of the track
being played is displayed. If the track title is not registered, the
track number is displayed. To restore the playing time display,
press the DISPLAY button again.
To check the disc title
In stop mode, press the DISPLAY button, The title of the disc is
displayed. If the disc title is not registered, “No Title” is displayed.
To restore the total playing time display, press the DISPLAY
button again.
14 ENGLISH
m
Nothing other than an MD should be inserted in the disc drive,
otherwise the disc may become scratched, causing a
malfunction or a safety hazard such as an electric shock.
Do not attempt to insert another MD while a disc is already
inside the drive. While a disc is already inserted inside with
the power off, the inner circle of the eye catcher is displayed.
Do not tilt the unit with a disc inserted. Doing so may cause
malfunctions.
RANDOM 0-9,+10
SHIFT I
*MD PLAY
RANDOM PLAY
All the tracks on the disc can be played randomly.
Press the RANDOM button while pressing the SHIFT
button on the remote control.
“RANDOM” lights up on the display.
To cancel random play, repeat the above.
m
Even if the < button is pressed, a previously played track
cannot be skipped. The unit returns to the beginning of the
current track only.
When you select a track with the numbered buttons on the
remote control during the random play mode, the selected track
starts to play and the random play mode is canceled.
REPEAT PLAY
A single track or all tracks can be played back repeatedly.
While pressing the SHIFT button, press the REPEAT
button repeatedly on the remote control.
“G1 ‘r
lights up when single track repeat play is selected, and
“=” lights up when all tracks repeat play is selected.
To cancel repeat play, repeat the above.
To repeat random play
First activate the random play mode by pressing the RANDOM
button while pressing the SHIFT button on the remote control.
Then press the REPEAT button while pressing the SHIFT button
so that “-” lights up.
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from the inserted disc.
1
2
Use the remote control.
Press the PRGM button while pressing the SHIFT
button in stop mode.
“PRGM” appears on the display.
Press the numbered buttons and the +1Obutton
to program a track.
Example:
To select the 12th track, press the +10 and 2 buttons.
To select the 20th track, press the +1 O, +1 O and O buttons.
Selected track number
Program number
Total number of
Total playing time of the
selected tracks
selected tracks
3 Repeat step 2 to program other tracks.
4 Press the F MD PLAY button to start play.
To check the program
Each time the > button is pressed in stop mode, a track
number and program number will be displayed.
To clear the program
Press the button in stop mode.
To add tracks to the program
Before playing, repeat step 2. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
m
During programmed play, the REMAIN, RANDOM, and
numbered buttons do not function.
ENGLISH
15
RECORDING A WHOLE CD
Disc
drive
CD>MD
m
LIJ
9
DISPLAY
1 Load a recordable MD into the disc drive with the
label side up and in the direction of the arrow.
Direction guide
2 Press the CD button on the control panel.
3 Load the CD to be recorded.
4 Press the CD ~ MD
button to start recording.
Recording stops automatically when the music on the CD ends.
When recording stops, “TOC Edit” appears on the display and
the contents (TOC) of the recording are recorded on the MD.
To stop recording before the end of the CD
Press the W button. Recording stops, and the contents (TOC)
of the recording are recorded on the MD,
To stop play of the CD, press the N button again,
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 26,)
To change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button, the
display changes in the following order.
[
(0
Track number and elapsed time of CD
(Example: CD lTr 2:34)
~
Remaining playback time of CD
(Example: CD
-32:37)
3
.. .
Track number and elapsed time of MD
(Example: MD 4Tr 5:12)
@
Remaining recordable time of MD
(Example: MD –62:37)
RECORDING FROM A DESIRED TRACK
To start recording from a desired track, select the track using
the
< and ~- buttons before pressing the CD b MD button
to start recording,
m
You can close the control panel during recording
ENGLISH
17
RECORDING ONLY ONE TRACK
OF A CD
CD
0-9,+10
I
U,>P
1
DISPLAY
1 Load a recordable MD into the disc drive with the
label side up and in the direction of the arrow.
Direction guide
2 Press the CD button on the control panel.
3 Load the CD to be recorded.
4 Play back the track to record.
Press the numbered buttons on the remote control. Or select
the track with the +< /
> buttons on the control panel
and press the P button.
5 Press the CD - MD button to start recording.
To stop recording before the end of the track
Press
the button. Recording stops, and the contents (TOC)
of the recording are recorded on the MD.
To stop play of the CD, press the
button again.
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 26.)
To change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button, the
display changes in the following order.
[
o
Track number and elapsed time of CD
(Example: CD lTr 2:34)
@
Remaining playback time of CD
(Example: CD –3:37)
3
.,
Track number and elapsed time of MD
(Example: MD 4Tr
5:12)
@
Remaining recordable time of MD
(Example: MD –62:37)
Recording stops automatically when the track ends.
When recording stops, “TOC Edit” is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
18 ENGLISH
PROGRAMMED RECORDING OF
A CD
Up to 30 tracks can be programmed and recorded on an MD.
0-9,+1o
PRGM I
CD>MD
DISPLAY
CD
1 Load a recordable MD into the disc drive with the
label side up and in the direction of the arrow.
Direction guide
I
2 Press the CD button on the control panel.
3 Load the CD to be recorded.
4 Press the PRGM button while pressing the SHIFT
button on the remote control.
“PRGM” appears on the display.
5
6
7
Press the numbered button and the +10 button
to program a track to record.
Example:
To select the 12th track, press the +10 and 2 buttons,
To select the 20th track, press the +1 O, +1 O and O buttons.
Selected track number
Program number
r-l
v’
Total number of Total playing time of
selected tracks the selected tracks
Repeat step 5 to program other tracks.
Press the CD * MD button to start recording.
Recording begins,
When the programmed tracks finish playing, the recording
stops automatically,
Then, “TOC Edit” appears on the display and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
To stop recording halfway
Press the
button. Recording stops, and the contents (TOC)
of the recording are recorded on the MD.
To stop play of the CD, press the button again.
To record on a previously recorded
MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 26.)
To change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button, the
display changes in the following order.
[
@
Track number and elapsed time of CD
(Example: CD lTr
1:23)
[2)
Track number and elapsed time of MD
(Example: MDllTr
1:23)
~
Remaining recordable time of MD
(Example: MD
–36: 15)
ENGLISH19
RECORDING FROM THE RADIO,
A CD OR CONNECTED
EQUIPMENT
DISPLAY
MD
REC
ENTER
II
MD MODE
Function
buttons
VOL/MULTl JOG
1
2
3
4
5
6
7
Load a recordable MD into the disc drive with the
label side up and in the direction of the arrow.
Press one of the function buttons on the control
panel and prepare the source to be recorded.
.
To record from the radio, press the TUNER/BAND button
and tune in to a station.
To record from equipment connected to the TAPE IN jacks,
press the TAPE/AUX button repeatedly so that “TAPE” is
displayed.
oTo record from equipment connected to the AUX IN jacks,
press the TAPE/AUX button repeatedly so that “AUX” is
displayed.
. To record from a CD, press the CD button and load a CD,
Press the MD MODE button.
‘“Mark MODE?” is displayed for 4 seconds.
Within 4 seconds, press the ENTER button.
Within 4 seconds, turn the VOL/MULTl JOG dial
to select an index mark mode.
To register index marks automatically at the beginning of each
track, select “Mk: AUTO?”.
To register index marks every 5 minutes, select “Mk: TIME?”.
To record without index marks, select “Mark: OFF?”.
Within 4 seconds, press the ENTER button.
Press the MD REC button.
The system enters the standby mode. Wait
recordable time on MD flashes on-the display.
until the
8 Press the 11 button to start recording.
When recording from connected equipment, start playback
of the connected equipment.
To stop recording
Press the button,
When recording stops, “TOC Edit” is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
To add index marks during recording
Press the ENTER button, and an index mark is registered
regardless of the index mark mode selected at step 5.
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 26.)
To change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button, the
display changes in the following order.
[
o
Track number and elapsed time on MD
(Example: MD5Tr 1:23)
@
Recordable time on MD
(Example: MD
-36:15)
@
Source
(Example: FM 93.00 MHz)
20 ENGL/SH
EXTENDED (MONAURAL)
RECORDING
8
9
Twice as long as the time printed on the MD can be obtained if
you select the monaural recording mode.
1
2
3
4
5
6
7
drive
ENTER
MD REC
II
MD MODE
Function
buttons
VOL/MULTl JOG
Load a recordable MD into the disc drive with the
label side up and in the direction of the arrow.
Press one of the function buttons on the control
panel and prepare the source to be recorded.
To record from the radio, press the TUNER/BAND button
and tune in to a station.
TO record from equipment connected to the TAPE IN jacks,
press the TAPE/AUX button repeatedly so that “TAPE” is
displayed.
TO record from equipment connected to the AUX IN jacks,
press the TAPE/AUX button repeatedly so that “AUX” is
displayed.
-To record from a CD, press the CD button and load a CD.
Press the MD MODE button twice
“REC MODE?” is displayed for 4 se=:
Within 4 seconds, press the ENTER button.
Within 4 seconds, turn the VOL/MULTl JOG dial
so that “REC mono?” is displayed.
Within 4 seconds, press the ENTER button.
“MONO” flashes on the display.
Press the MD MODE button.
“Mark MODE?” is displayed for 4 seconds.
Within 4 seconds, press the ENTER button.
Within 4 seconds, turn the VOL/MULTl JOG dial
to select an index mark mode.
To register index marks automatically at the beginning of each
track, select “Mk: AUTO?”.
To register index marks every 5 minutes, select “Mk: TIME?”.
To record without index marks, select “Mk: OFF?”.
10 Within 4 seconds, press the ENTER button.
11 Press the MD REC button.
The unit enters the standby mode. Wait until the recordable
time on MD flashes on the display.
12 Press the 11 button to start recording.
When recording from connected equipment, start playback
of the connected equipment.
To stop recording
Press the button,
When recording stops, “TOC Edit” is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
The extended recording mode is also canceled.
To add index marks during recording
Press the ENTER button, and an index mark is registered
regardless of the index mark mode selected at step 9.
To record on a previously recorded MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely. (See
page 26.)
ENGLISH
21
REGISTERING THE DISC TITLE
AND TRACK TITLE
You can register the titles of the discs and tracks.
The registered disc title can be displayed by pressing the
DISPLAY button in the MD stop mode.
The registered track title can be displayed by pressing the
DISPLAY button while the track is being played.
MD
0000
0
[[in__-_=@ll
t
ENTER
MD MODE
VOUMULT “1JOG
1 Press the MD button on the control panel and
load an MD to register the disc or track title.
2 To register a disc title, press the MD MODE button
in stop mode.
“Disc title” is displayed for 10 seconds.
To register a track title, select a track to register
the title using the ++ or - button. Then press
the MD MODE button.
“Title” is displayed for 10 seconds,
Example: When registering a title for the 3rd track
4
5
6
7
8
Press the MD MODE button repeatedly to select
the kind of character.
Each time the MD MODE button is pressed, the
character changes in the following order.
kind of
!
~ Capital letters+ Small letters+ Numbers/J
(A)
(a) symbols (0)
Turn the VOL/MULTl JOG dial to select a desired
character, then press the * button.
When you press the > button, the selected character moves
one column to the left.
Repeat steps 4 and 5 to enter all the required
characters (up to 50 characters).
If you leave the unit without performing any operation for one
minute in steps 4 and 5, the character entry mode will be
canceled. If this happens, repeat from step 2.
Press the ENTER button.
Remove the MD from the unit.
“TOC Edit” is displayed and the entered title is registered.
3 Within 10 seconds, press the ENTER button.
The system turns into character entry mode.
22 ENGLISH
To change a character
Press the ++ or - button repeatedly until the character to
be changed flashes. Then enter the desired character again.
To delete characters
Press the - or F button repeatedly until the character to
be deleted flashes. Then press the II button.
To insert a space between the characters
Press the 4 or - button repeatedly until the part to be
entered as a space flashes. Then press the > button.
To add a character between two characters
First, insert a space between two characters as described above.
Then change the space to the desired character by entering it.
m
While “TOC Edit” is displayed, do not disconnect the AC cord
or do not give a strong shock to the unit. If this happens, the
data of TOC will not be recorded properly and the edited
contents on a disc cannot be played.
A title cannot be registered in the following cases:
–When a prerecorded disc is inserted (“PE DISC” appears on
the display.)
–When the protect-tab on an inserted disc is moved to the
protected position (“Can’t Edit” appears on the display.)
–During random play or programmed play
\
CHARACTERS THAT CAN BE REGISTERED
Capital letters
(space) ABC DE FGHIJKL MN OPQR
ST UVWXYZ
Small letters
(space) abcdefghijklm nopqrstu
Vwxyz
Numbers and symbols
(space) O123456789!”# $%?? ’()”+
>-.
I:;<=>?@_
DIVIDING A TRACK
You can divide a track into two tracks by registering an index
mark.
Example
To divide the 5th track into two tracks at 2 minutes 30 seconds:
1
2
3
4
5
II
I
MD EDIT
II
ENTER
MD
Press the MD button on the control panel and
load an MD.
During playback, press the 11 button at the point
where you want to divide the track.
The system enters the playback pause mode.
Press the MD EDIT button so
that “Divide” is
displayed.
“Divide” is displayed for 10 seconds.
Example:
When dividing the 5th track
Within 10 seconds, press the ENTER button.
An index mark is registered and the track number advances
by one.
Remove the MD from the unit.
“TOC Edit” is displayed and the data concerning the contents
of the editing are registered.
m
If the track had a title before the division, the title is assigned to
the first of the two divided tracks,
A track cannot be divided when an inserted disc already
contains 254 tracks.
ENGLISH
23
COMBINING TWO TRACKS
m
If both of the tracks are titled. the title of the lower numbered
track remains. If only one track is titled on the tracks to be
You can combine two tracks by erasing the index mark in
combined, this title remains.
between.
You cannot combine a track recorded in monaural and a track
recorded in stereo.
Example
To
combine the 2nd track and the 3rd track by erasing the index
mark at the beginning of the 3rd track:
1
2
3
4
5
0000
0
1
—.— ——
‘] I
0-9,+10
MD EDIT
ENTER
Press the MD button on the control panel and
load an MD.
Select or play back the latter track of the two
tracks to be combined using the ++ or ~
button or the numbered buttons on the remote
control.
Example:
To combine the 2nd and 3rd tracks, select or play back the
3rd track.
Press the MD EDIT button repeatedly so that
“Combine” is displayed.
Example:
When combining the 2nd and 3rd tracks
Within 10 seconds, press the ENTER button.
The two tracks are combined.
The track numbers from this point forward are decreased by
1.
Remove the MD from the unit.
“TOC Edit” is displayed and the data concerning the contents
of the editing are registered.
24 ENGLISH
CHANGING THE ORDER OF THE
TRACKS
7
You can change the order of tracks after completing a recording.
Example
To move the 3rd track to the 1st position
1st track
2nd track 3rd track
A
B
c
Cl
c
A
B
1
2
3
4
5
0000 0
MD EDIT
ENTER
+4, >
MD
Press the MD button and load an MD.
Select or play back the track to be moved using
the + or - button or the numbered buttons
cm the remote control.
Press the MD EDIT button repeatedly so that
“Move” is displayed.
Example:
When moving the 3rd track
Within 10 seconds, press the ENTER button.
Press the ++ or FP button to select the desired
track number to move the track to.
Example:
When moving to the 1st position
Within 10 seconds, press the ENTER button.
Remove the MD from the unit.
“TOC Edit” is displayed and the data concerning the contents
of the editing are registered.
ENGLISH
25
ERASING TRACKS
ERASING A SINGLE TRACK
ERASING ALL TRACKS ON A DISC
9
MD
MD EDIT
ENTER
m
if you erase all the tracks, you cannot retrieve them again.
1 Press the MD button on the control panel and
load an MD.
2 In stop mode, press the MD EDIT button
repeatedly until “Erase All?” is displayed.
3 Within 10 seconds, press the ENTER button.
The display changes to “Erase?All?”.
Make sure that it is all right to erase all tracks.
To cancel erasing tracks, press the
button.
4 Within 8 seconds, press the ENTER button.
“TOC Edit” is displayed and all tracks on the inserted disc
are erased.
After completion of the erasure, “Blank Disc” is displayed.
1
2
3
4
5
MD
0000
0
I(L ._ _.
m]
I0-9.+10
MD EDIT
ENTER
Press the MD button on the control panel and
load an MD.
Select or play back the track to be erased using
the ++ or B button or the numbered buttons
on the remote control.
Press the MD EDIT button repeatedly so that
“Erase” is displayed.
Example:
When erasing the 3rd track
Within 10 seconds, press the ENTER button.
The display changes to “Erase?”.
Make sure that it is all right to erase the track.
To cancel erasing the track, press the
button,
Within 8 seconds, press the ENTER button.
The selected track is erased and all the succeeding track
numbers are decreased by 1.
“TOC Edit” is displayed and the data concerning the contents
of the editing are registered.
26 ENGLISH
TIMER PLAY AND TIMER
RECORDING
SHIFT
POWER
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Make sure the clock is set correctly. (See page 7.)
Use the remote control,
1
2
3
4
Press theTIMER button repeatedly while pressing
the SHIFT button on the remote control to display
~ (for timer play) or 0 and - (for timer
recording).
Q: for timer play
@and -: for timer recording
Within 4 seconds, press the 1I button.
The hour flashes
m
If you do not press the II button within 4 seconds, another
operation may start.
Designate the hour of the timer-on time by
pressing the 4+ or
P button, and press the
11 button. Repeat to designate the minute of the
timer-on time.
Select a source for timer play, or a source and a
recording source (MD) for timer recording.
When selecting timer play
Press the - or - button repeatedly to select one of the
source names, then press the II button.
When selecting timer recording
Press the < or
E button repeatedly to select one of the
source and recording source names, then press the II button.
FM (or AM) > MD : when recording from a radio broadcast
on an MD
TAPE * MD : when recording from the equipment connected
to the TAPE IN jacks
AUX E MD : when recording from the equipment connected
to the AUX IN jacks
Timer recording is not applicable for CD.
5
6
Select the duration for the timer-activated period
the IIwith the ++ or
> button, and press
button.
The duration for the timer-activated period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps.
Prepare the source and the recording source.
To listen to a CD, load the disc.
To listen to a radio broadcast, select the desired band and
tune in to a station.
To listen to an MD, insert the MD,
To listen to the connected equipment, set the timer of the
connected source (with an external timer) and prepare it for
play,
To record from a radio broadcast on an MD, select the
desired band and tune in to a station and insert the MD.
To record from the connected equipment on an MD, set
the timer of the connected source (with an external timer)
and prepare it for play, then insert the MD.
7
Press the POWER button to turn the system off
after adjusting the volume and tone.
@or
@ DZX13ilremains on the display after the power is turned
off (timer standby mode).
For timer play, when the timer-on time is reached, the system
turns on and begins play with the selected source.
For timer recording, the system turns on one minute before
the timer-on time and starts recording at the timer-on time.
So be sure to complete the above steps 1 through 7 at least
one minute before the timer-on time.
If the volume level was set to more than 25 when the power
was turned off, it is automatically set to 25 when the unit turns
on by the timer.
To check the specified time and source
Press the TIMER button while pressing the SHIFT button on the
remote control. The selected source name, the timer-on time
and the duration for the timer-activated period are displayed for
4 seconds.
To cancel timer standby mode temporarily
Press the TIMER button repeatedly while pressing the SHIFT
button on the remote control so that “TIMER OFF” is displayed
on the display.
To restore the timer standby mode, press again to display @
(and -).
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, repeat step 6 to prepare the source
and the recording source, and adjust the volume and tone.
m
Timer play and timer recording will not begin unless the power
is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer.
ENGLISH
27
SETTING THE SLEEP TIMER
SHIFT
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
7
Press the SLEEP button while pressing the SHIFT
button on the remote control.
2 Within 4 seconds, press the ++ or B button
to specify the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
Specified time
To check the time remaining until the power is turned
off
Press the SLEEP button once while pressing the SHIFT button
on the remote control. The remaining time is displayed for 4
seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button
on the remote control so that “SLEEP OFF is displayed,
CONNECTING OPTIONAL
EQUIPMENT
TAPE IN
AUX IN
LINE OUT
SUPER WOOFER
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
TAPE IN JACKS
This system can input analog sound signals from a tape deck
through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect a tape deck.
m
When using a tape deck to record the sound of this system,
connect the tape deck to the LINE OUT jacks (see below),
AUX IN JACKS
This system can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
When connecting a turntable
Use anAiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
LINE OUT JACKS
This system can output analog sound signals for all functions
through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment.
m
Do not connect equipment to the LINE OUT jacks and AUX IN
jacks simultaneously.
Otherwise, noise is generated and malfunctions may occur.
SUPER WOOFER q JACK
Connect an optional powered sub woofer with a built-in-amplifier
to the jack.
28 ENGLISH
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
& -----–- %
I
c)o~~
(3
----
=-”1
-1
TAPEIAUX
I
TAPEIAUX
Toplayequipment connected to the TAPE lN jacks, press the
TAPE/AUX button repeatedly so that “TAPE” is displayed.
To play equipment connected tothe AUX IN jacks, press the
TAPE/AUX button repeatedly so that “AUX” is displayed.
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
Care of the units
Do not give the units a strong shock ie. drop or hit.
. Do not use the units close to a strong magnetic field such as a
television. Doing so may cause malfunctions.
Care of CDs
.
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
oAfter playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of MDs
Since MDs come in a cartridge which protects the discs inside
from fingerprints and dust, you do not have to be overly careful
when handling them. However, soiled or damaged cartridges
m
can lead to malfunctions in the unit. Observe the following tips
when handling MDs.
. Keep a cartridge in the attached case.
. Do not open the shutter of the cartridge to touch the disc directly.
If the disc inside becomes soiled, it is very difficult to clean.
The cartridge can also be damaged.
Close the shutter if it opens while handling or ejecting a disc.
Otherwise dust may enter inside or a disc may become
scratched.
Disc
4
Cartridge
~@J >
-..
ENGLISH
29
MD GUIDE MESSAGES
Message Cause
Solution
Blank Disc
Nothing is recorded on the disc.
Can’t Edit
Tracks are too short to be joined up. See “THE LIMITATIONS OF MINI DISC” on page 13.
The combine function was used while playing
back the first track.
The divide function is used at the beginning of the
track.
Disabled.
The combine function was used to join a track
recorded in monaural with a track recorded in
stereo.
Disc Error
The disc is damaged by scratches.
The unit received a strong shock during a TOC
reading.
Replace the disc.
Do not subject the disc to strong shocks during a
TOC reading.
Disc Full
There is not enough time to record on the disc. Ret31ace the disc with another recordable disc.
Temp Over
The temperature of the unit is too high.
The surrounding temperature is too high or too
low,
Caution!
The unit operates abnormally due to a scratched
disc or a strong shock.
PB DISC A prerecorded disc is attempted to edit.
Protected
The disc is record-protected,
TOC
Full There are too many tracks or emphasis data to be
recorded or edited, or there is no room on the
disc.
Mecha Err Error occurs in the loading mechanism.
(All functions will be disabled.)
Emergency Recording is no longer possible because there are
scratches on the disc or the unit was subjected to
a strong shock during recording.
Can’t Copy Recording is not possible due to SCMS (see page
13).
MD Error
An error occurred in the MD unit of this unit.
UTOC Error An error occurred in the TOC of the MD because
the unit was subjected to a strong shock during
recording, or during recording or reading of the
TOC.
Leave the unit in a cool place for a while before
operating it again.
Operate the unit at moderate room temperature.
Replace the disc. Do not subject the unit to a
strong shock.
Replace the disc with a recordable one.
Slide the record-protect tab on the disc, (See page
16.)
Erase tracks.
Turn the power off and disconnect the AC cord
once. Then turn it on again.
If this message still appears, consult your local
Aiwa dealer.
Exchange the MD,
Do not subject the unit to strong shocks.
Contact an Aiwa service representative.
Exchange the MD,
Do not subject the unit to strong shocks during
recording, or during recording or reading of the
TOC.
30 ENGLISH
SPECIFICATIONS
MAIN UNITS
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity (IHF)
Antenna terminals
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier section
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Compact disc player section
Laser
D-A converter
Signal-to-noise ratio
Harmonic distortion
Wow and flutter
MD recorder section
Scanning method
Recording system
Rotation speed
Sampling frequency
No. of channels
A-D, D-A converter
Frequency
Wow and flutter
SPEAKER SYSTEM
Cabinet type
Speakers
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
Weight
87.5 MHz to 108 MHz
13.2 dBf
75 ohms (unbalanced)
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pVlm
Loop antenna
16 watts per channel
RMS at 8 ohms, from 60 Hz to
20 kHz, with no more than 1%
Total Harmonic Distortion
0.1 % (10 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN
AUDIO)
TAPE IN: 500 mV
AUX IN: 500 mV
SUPER WOOFER: 1.7 V
SPEAKERS: accept speakers of
8 ohms or more
LINE OUT 340 mV
PHONES (stereo mini jack):
accepts headphones of 32 ohms
or more
Semiconductor laser (k= 780 nm)
1 bit dual
85 dB (1 kHz, OdB)
0.05 ‘4 (1 kHz, OdB)
Unmeasurable
Non-contact optical scanner
(Semiconductor laser application)
Magnetic polarity modulation
overwrite system
Aprox, 400-900 rpm (CLV)
44.1 kHz
Stereo:
2 channels
Monaural:
1 channel
1-bit
20-20000
HZ +0.2 --1.5 dB
Unmeasurable
2 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Woofer:
100 mm (4 inches) cone type
Tweeter:
25 mm (1 inch) cone type
8 ohms
87 dBIWlm
140x 202x 190mm
(5
5/8x8x 7 1/2inches)
1.9 kg (4 lb. 3
OZ)
General
Power requirements
120 VAC, 60
Hz
Power consumption
45
w
Dimensions
CD player/MD recorder unit
(W XHXD)
144x 101.5 x176. I mm
(5 3/,x4x 7 inches)
Tuner/amplifier unit
144x 101.5 x208mm
(5 3/,x4x 8 ‘/, inches)
Weight
CD player/ MD recorder unit
1.45 kg (3 lb. 3
OZ)
Tuner / amplifier unit
2.4 kg (5 lb. 5
OZ)
Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
o US AND FOREIGN PATENTS LICENSED FROM DOLBY
LABORATORIES LICENSING CORPORATION.
LMMSYSTEM
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE sound, Inc.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules, These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for helo.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
ENGLISH
31
TROUBLESHOOTING GUIDE
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
1sthere a bad connection? (+ page 4)
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
Sound becomes inaudible suddenly.
+
The protection circuit was activated due to an internal heat
build-up. Turn of the power, make sure there is sufficient
clearance behind the ventilation openings on the rear, and
leave the system until it cools down.
An erroneous display or a malfunction occurs, or an error
message appears.
+
Reset the system as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 5)
Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna,
The reception contains noise interferences or the sound is
distorted.
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
+ Move the system away from other electrical appliances.
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
Is the disc correctly inserted? (+ page 11)
Is the disc dirty? (+ page 29)
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window, reset the
system as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power,
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the
button, Everything stored in memory after
purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and repeat step
2.
MD RECORDER SECTION
The MD recorder cannot be operated.
Is there a disc inside the CD player/MD recorder unit ?
+ Insert a disc.
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
Sound is noisy.
Isthe system placed close to an object with a strong magnetic
field such as a television?
+ Move the system away from the television.
Sound is intermittent.
Is the system placed on an unstable surface with a lot of
vibration?
+ Place the system on a stable surface with no vibration.
Recording is not possible.
Is digital recording attempted from a source other than a CD?
Is a prerecorded disc inserted?
+ Change to a recordable disc.
Is the disc protected by the record-protected tab on the disc?
(+ page 16)
A hole CD or a hole track of a CD is not recorded onto an
MD.
+
An MD error or CD error has occurred during recording and
the recording has stopped, Erase uncompleted recording
and repeat the recording procedure from scratch.
32 ENGLISH
PARTS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control
are indicated on the pages shown below.
bMD‘LAY@“4)~
(
-CD PLAY (6,11 )
\
9STOP (11,14,17,18,19,20,21)
3
%
Q@
0
@
!4
PHONES (6)
1
MD
@CD
REC (20,21
-MD (17,1
IISET (7,10,11 ,14,20,21 ,22)
1-
CLEAR (Io,i I,14,17,i 9,20)
FPRESET (10,11,14,18)
+,*/TUNING DOWN/UP
(7,9,10,11 ,14,17,18,22,25,26)
1
TUNER/BAND (9,10)
TAPE/AUX (29)
CD (11,17,18,19)
I
A MD EJECT (14)
& OPEN/CLOSE (11)
DEMO (5)
TUNER/BAND (9,10)
CONTROL OPEN/CLOSE (6)
MD (14,22,23,25,26)J
REMAIN (11,14)
)
RAN DAM (12,15)
REPEAT (12,15)
O-9, +10 (10,11,12,15,18,24,25)
ac
MODE TUNER (9)
.
SHIFT (7)
,—.—---- --
GEQ (8)
POWER (6)
I
.-
1
3JC!I!2&
am
5?DCU3
m
m ,— —,,
k
TAPE/AUX (29)
<4 ,W/TUNING DOWN/UP
(7,9,10,11 ,14,17,18,24,25,27,28)
IISET (7,10,11 ,14,20,21 ,23,27)
-MD PLAY(6,14,15)
-CD PLAY(6,11 ,12)
ST0p(10,11,12,14,15, i7,18,2i)
TUNER/BAND (9)
ENGLISH
33
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Am!wh
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication de Ios simbolos graficos
El sfmbolo del rayo con punta de flecha dentro de
A
un triangulo equilatero tiene como fin alertar al
usuario de la presencia de un “voltaje peligroso”
sin aislar en el interior de la estructura de la
unidad y que puede tener la magnitud suficiente
como para constituir un riesgo de descarga
electrica para Ias personas.
A
El signo de exclamation situado en el interior de
un triangulo equilatero tiene como fin alertar al
usuario de la presencia de instrucciones de
operaci6n y mantenimiento (servicio) importances
en la documentation que acompafia al aparato.
PRECAUCIONES
Lea cuidadosamente y en su enteridad el Manual de Instrucciones
antes de utilizar la unidad. Aseghrese de guardar el Manual de
Instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Deberan
cumplirse estrictamente todas Ias advertencias y precauciones del
Manual de lnstrucciones y de la unidad, asi como Ias sugerencias de
seguridad mencionadas a continuation.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
2
Agua y humedad Noutilice esta unidad cerca del agua, como
al Iado de una bafiera, Iavabo, una piscina, o similar.
Calor— No utiliceesta unidad cercadefuentesde calor, incluyendo
salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen
calor. Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a 5°C
ni superiors a 35”C,
Superficie de montaje Situe la unidad sobre una superficie
plana y nivelada,
Ventilation La unidad debera situarse en un Iugar en el cual
exista suficiente holgura a su alrededor para poder garantizar una
ventilation adecuada. Deje una holgura de 10 cm desde la parte
posterior y superiorde la unidad y 5 cm desde cada Iado a cualquier
otro objeto.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que puedan obstruir Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanteria cerrada
hermeticamente donde la ventilation no sea la adecuada.
Entrada de objetos y I[quidos Tenga cuidado de que objetos
y Iiquidos no entren en la unidad a traves de Ias aberturas de
ventilation.
Estantes fijos y con ruedas Cuando
coloque o monte la unidad en un estante fijo o
con ruedas, tenga mucho cuidado al moverla
a otro Iugar.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y
Q!!!l
L
Ias superficies irregulars pueden hater que
3
la unidad o el estante con ruedas de vuelta o
AL*
se caiga.
ESPANOL
7 Condensation Puede formarse condensation en la Iente del
fonocaptor del reproductor de discos compactos cuando:
- La unidad pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante aire acondicionado.
Esta unidad puede no funcionar debidamente cuando se forme
condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo No ha de montarse la unidad en una
pared ni en el techo, a menos que se especifique 10contrario en el
Manual de Instrucciones.
Eneraia Electrica
1
2
3
4
5
Fuentesdealimentacion Conecte solamente esta unidad a Ias
fuentes de alimentacion especificadas en elManual de Instrucciones
y como esta marcado en la unidad.
Polaridad —Como medida de seguridad, algunas unidades estan
equipadas con enchufes de alimentacion de CA que (micamente
pueden ser insertados de una forma en la toma de corriente. Si es
dificil o imposible insertar el enchufe CA en la toma, de la vuelta al
enchufe e intentelo de nuevo. Si afin no results posible inserfarlo
en la toma, Ie rogamos que se dirija a un tecnico de servicio
cualificado para que inspeccione o cambie la toma. Para evitar
obviar la funcion de seguridad del enchufe polarizado, no 10fuerce
hacia el interior de la toma.
CabledealimentaciondeCAOcableparabateriadelautomovil
-
Cuando desconecte el cable de alimentacion, tire del enchufe. No
fire del propio cable.
- Nunca manipule el enchufe con Ias manes mojadas ya que
podria producirse un incendio o una descarga electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no
queden muy doblados, prensados y que nadie pueda pisarlos.
Preste especial atencion al cable que va de la unidad ala toma
de corriente.
- Evite sobrecargar Ios enchufes de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio
o una descarga electrica,
Cable de extension Para evitar una descarga electrica, no
utilice un enchufe polarizado de CA con un cable de extension,
receptaculo u otra toma de corriente a menos que el enchufe
polarizado pueda ser completamente insertado para prevenir la
exposition de Ias clavijas del enchufe.
Periodos de no utilization— Desconecte el cable de alimentacion
de CA o el cable de bateria del automovil si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequeha cantidad de corriente, aunque la alimentacion este
desconectada,
Antena Exterior
1 Lineas de alimentacion
Cuando conecte una antena exterior,
asegtiresedeque esta ubicadalejos deotroscablesde alimentacion.
2 Toma a tierra
de la antena exterior Asegurese de que el
sistema de la antena tenga una corrects toma a tierra para ofrecer
protection contra inesperadas sacudidas de tension descargas de
voltaje inesperadas o acumulacion de electricidad estatica. El
articulo 810 del National Electrical Code, ANSI-N FPA70, provee
information sobre la forma adecuada de realizar una toma a tierra
del poste, de la estructura de soporte y de[ cable conductor a la
unidad de descarga de la antena, asi como sobre el tamaiio de la
unidad de la toma a tierra, conexiones a Ias terminals de la toma
a tierra y requisites de Ias terminals de la toma a tierra.
Puesta a tierra de la antena
seg(m el Codigo E16ctrico National
- +x /+~,~~~~ ~~~s~~v,~,~ ~~~c~~,~o
(NEC,ARTICULO 250, PARTE H)
NEC(CODIGOELECTRICONACIONAL)
Mantenimiento
Limpie
la unidad solo como se recomienda en et Manual de
Instrucciones,
Dailos aue necesitan ser reparados
Solicite que un tecnico cualificado en reparaciones realice
servicio en Ias unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su enchufe estan
estropeados.
- Objetos extrahos o Iiquido han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en su
funcionamiento,
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR
LA UNIDAD USTED MISMO,
~“
a?#u#&6aesk?a?#%ua%-eaAtua
Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Aiwa,
Para optimizar la funcion de este sistema, por favor tomese el
tiempo para leer estas Manual de Instrucciones y familiar(cese
con Ios procedimientos de operation.
Verifique su sistema y 10s accesorios
Unidad reproductora de
discos compactos/
grabadora-reproductora
de minidiscos
m
0000 0
Unidad de radiol
amplificador
Antena AM
Manual de Instrucciones, etc.
Registro del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero del modelo y de serie (Ios
encontrara en la parte trasera del aparato) en el espacio propuesto
mas abajo. Por favor refierase a ellos cuando contacte con su
distribuidor Aiwa en caso de alguna dificultad,
N~ Modelo N~ de Serie (NQ de Lote)
XR-MD95U
iNDICE
PREPARACIONES
PRECAUCIONES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
CONEXIONES .............................................m.......................4
ANTES DE LA OPERACION .............................................. 6
AJUSTE DEL RELOJ .........................................................7
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO .......................................................8
RECEPCION DE RADIO
SINTONIZACION MANUAL ................................................9
PREAJUSTE DE EMISORAS ........................................... 10
REPRODUCTION DE DISCO COMPACTO
OPERACION ..................................................................... 11
REPRODUCTION DE MINIDISCO
LQUE ES UN MD (MINIDISCO)? ..................................... 13
OPERACION ..................................................................... 14
GRABACION DE MINIDISCO
VARIAS FORMAS DE GRABACION DE MINIDISCO .....16
MARCAS lNDICADORAS ................................................. 16
GRABACION DE TODO UN CD ....................................... 17
GRABACION DE UNA SOLA PISTA DE UN CD .............18
GRABACION PROGRAMADA DE UN CD ....................... 19
GRABACION DESDE LA RADIO,
UN CD O EQUIPO CON ECTADO ...............................20
GRABACION EXTENDIDA (MONOAURAL) ....................21
EDICION CON EL MINIDISCO
REGISTRO DEL TfTULO DEL DISCO YTiTULO
DE LA PISTA ...............................................................22
m
DIVISION DE UNA PISTA .................................................23
COMBINATION DE DOS PISTAS ....................................24
CAMBIO DEL ORDEN DE LAS PISTAS .......................... 25
ELIMINATION DE PISTAS ...............................................26
TEMPORIZADOR
REPRODUCTION Y GRABACION
CON TEMPORIZADOR ...............................................27
CONFIGURATION DEL TEMPORIZADOR
DE APAGADO .............................................................28
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE EQUIPO OPCIONAL ..............................28
ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS ................................29
GENERAL
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .............................s.......29
MENSAJES INDICADORES DEL MINIDISCO ................30
ESPECIFICACIONES ................................m....................... 31
SOLUCION A PEQUENOS PROBLEMAS ......................32
iNDICE DE LAS PARTES .................................................33
ESPANOL 3
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, indicada en el panel posterior, es
de 120 V CA. Compruebe que esta tension coincide con la de la red
local.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, antenas y todos Ios demas equipos
opcionales, Luego conecte el cable de alimentacion de CA al final.
No existen diferencias entre Ios altavoces frontal es. Ambos
altavoces pueden ser conectados como L (izquierdo) o R (derecho).
1 Coloque launidad reproductora de discos compactos/
grabadora-reproductora de minidiscos sobre la
unidad de radio/amplificador y enchufe el conector
del cable piano como se muestra a continuation.
Observe que el conector puede enchufarse solo en una direccion
con el cable piano mirando a la derecha.
I I
‘?
grabadora-;eproductora de
)
minidiscos
b[e piano
Unidad-de radio/
amplificador
Aberturas de ventilation
Despues de enchufar el conector, deje una Separation
adecuada entre el cable piano y Ias aberturas de ventilation.
2
Conecte Ios cables de altavoz a la unidad de radio/
amplificador.
El cable del altavoz derecho debe conectarse a la toma “R” y el
cable del altavoz izquierdo a la toma “L”.
Al altavoz
derecho
3
Antena AM
~
Q
3
Antena FM
Cable de CA
4 ESPANOL
3
4
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a las terminals de FM de 75 Q y la
antena de AM a Ias terminals de AM LOOP.
FM
Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Cuando se conecta el cable de CA por primers vez la pantalla
demuestra Ias funciones del sistema. Cuando se activa la
alimentacion, la visualization de la demostracion deja paso a la
visualization de la operation. Cuando se desconecta la alimentacion,
se restaura et modo de demostracion.
Para cancelar la demostracion
Pulse et boton DEMO,
Para activarla, pulse de nuevo el boton DEMO
Para poner la antena de AM sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Para posicionar Ias antenas
Antena de entrada de seiial de FM:
Extienda esta antena horizontalmente en forma de T y’ fije Ios
extremes a la pared.
Antena de cuadro de AM:
Coloquela de forma que encuentre la mejor direccion,
COLOCAR LAS DOS UNIDADES UNA AL
LADO DE OTRA
Tambien puede colocar la unidad reproductora de discos compactos/
grabadora-reproductora de minidiscos y la unidad de radio/
amplificador una al Iado de otra de acuerdo con su preferencia,
En este case, cerciorese de que el cable no obstruye Ias aberturas
de ventilation, como se muestra mas adelante.
Deje siempre una separation adecuada entre el cable piano y Ias
aberturas de ventilation.
Cable piano
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una
antena exterior,
Conecte la antena exterior a Ias terminals FM de 75 Q,,
~Para conectar otro equipo optional + pagina 287
No conecte altavoces a la unidad distintos a Ios que se han
suministrado,
No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios altavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de
cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables
de Ios altavoces, ya que se captaran ruidos,
No desbobine el cable de la antena de AM.
ESPANOL
5
ANTES DE LA OPERACION
USO DEL PANEL DE CONTROL
-MD PLAY
m
o
0
-CD PLAY
[b..e.xll
L
.................
...!
. . . . .
C300cl
Ca’=)oo
L
CJC.2C3
LJ
r,
C2 c 0—0
_(7 Ooooco
——-
POWER
Para encender la unidad
Pulse el boton POWER.
AI pulsar el boton -CD PLAY, > MD PLAY o el boton TUNER/
BAND se enciende la unidad y comienza la reproduction de la
fuente correspondiente (Funcion de Reproduction Directs).
Ademas realizar una eyeccion en el paneI de control (vease la
columns derecha) mientras el aparato esta apagado tambien 10
enciende.
Despues
del uso
Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. La
pantalla pasara a ser la del reloj.
Uso de Ios auriculares
Conecte Ios auriculares a la toma PHONES con un miniconector
estereo
(03,5 mm).
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10s altavoces.
n
0000
0
[~;
m
Q@ 00
CONTROL
.f’.~.----: ,
OPEN/CLOSE
. .. . . ~.-.
-1,
,=
~-= ,_
-,+,-OX
(
~~
Panel de control
Para expulsar el panel de control
Pulse el boton CONTROL OPEN/CLOSE cuando la alimentacion
este activada o desactivada. El panel de control saldra
expulsado.
Para cerrar el panel de control, pulse el boton otra vez.
Botones del panel de control
Botones y dial utilizados para editar un minidisco
y ajustar el volumen y la calidad del sonido
Botones de control I
r’ ‘6’
C13C3
nam ‘L:jio._vouMuLT, JOG
r————
‘!
>/?
, ,,,,yy=+=yq ‘$&&&
1
1’ I
I Botones de funciones
Botones utilizados para grabar en un minidisco
Los botones y el dial utilizados para grabar y editar minidiscos,
y realizar ajustes al nivel de volumen y calidad de sonido segtin
sus preferencias se encuentran en el panel de control.
Los botones de funciones seleccionan la fuente a reproducer.
Los botones de control Ie permiten controlar la reproduction de
un disco compacto/minidisco y sintonizar con la emisora de radio
deseada.
m
El boton E CD PLAY y el boton F MD PLAY de la unidad
reproductora de discos compactos / grabadora-reproductora
de minidiscos inicia inmediatamente la reproduction de CD/
MD; es decir, pulsando el boton comienza la reproduction sin
importar que fuente este seleccionada en ese memento.
El dial selector VOUMULTI JOG se usa para ajustar el nivel
de volumen y, junto con el bot6n SOUND MODE, ajusta la
calidad de sonido. Es un dial convenience que tambien se usa
para otros propositos. Para mas detalles consulte Ias paginas
8, 20, 21 y 22.
6 ESPANOL
US(I DEL MANDO A DISTANCIA
AJUSTE DEL RELOJ
Insertion de pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del mando
a distancia, e inserte dos pilas de tamaho R03 (tamario AAA).
,...
+/
-;
0+0
.
4!!!/’
fl&
~/
()$
v’ “-.-”
o
0
R03 (AAA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La
distancia maxima de operation entre el mando a distancia y
el sensor de sefiales de la unidad principal deberia ser de 5
metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia,
reemplace Ias piias por otras nuevas.
Como abrir y cerrar la tapa superior
Utilization del mando a distancia
Algunas operaciones solo pueden Ilevarse a cabo utilizando solo
Ios botones del mando a distancia, mientras que otras pueden
realizarse utilizando Ios botones de Ias dos unidades principals
asf como Ios del mando a distancia.
Este manual de instrucciones describe claramente Ios botones
disponibles para cada operation.
m
S1 la unidad no va a utilizarse durante un Iargo periodo de
tiempo, extraiga Ias pilas para evitar una posible fuga
electrolitica.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el mando a distancia y el sensor
remoto (vea la ilustracion de la pagina anterior) sea expuesta
a una Iuz intensa como la Iuz directs del sol.
- Otros mandos a distancia (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
(ii
SHIFT
Uso del boton SHIFT
Los botones @ tienen dos funciones distintas. Una de Ias
funciones esta indicada en el boton mismo y la otra en la placa
que hay sobre el bot6n.
Para usar la funcion del boton, simplemente ptilselo.
Para usar la funcion de la placa que hay sobre el boton, pulse el
boton al mismo tiempo que pulsa el boton SHIFT.
1
2
3
4
5
6
7
SHIFT
CLOCK
u,>
II I
Pulse el boton POWER para conectar la
alimentacion.
Pulse e! boton CLOCK mientras pulsa el boton
SHIFT del mando a distancia.
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el
boton 11.
La hors parpadeara.
Pulse el boton + o P para designalr la hors.
Pulse el boton II para establecer la hors.
La hors deja de parpadear y el minutero comienza a
parpadear.
Pulse el boton ++ o E- para designar el minute.
Pulse el boton 11 para establecer Ios minutes y
completar el ajuste de hors.
El minutero deja de parpadear en la pantalla y el reloj
comienza desde 00 segundos.
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del mando
a distancia. La hors se muestra durante 4 segundos. No
obstante, durante la grabacion no puede visualizarse la hors.
Si la pantalia del reloj parpadea mientras la
alimentacion esta desconectada
Esto se debe a una interruption en el suministro de alimentacion.
Debera resetearse la hors actual.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de unas 12 horas,
deberan resetearse todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de haber adquirido la unidad.
ESPAiiOL
7
AJUSTE DEL SONIDO
n
0000 (1
- . .- —..———.
.— __ ._—
J
VOLUME
CIC3
UD
Q-
VOUMULTI JOG
i
B
3
SOUND MODE
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el dial selector VOL/MULTl JOG del panel de
control, o pulse Ios botones
de VOLUME del mando a
distancia.
El nivel del volumen sera mostrado en la pantalla durante 4
segundos. Puede establecerse desde MIN (m(nimo) a 49, y
despues a MAX (maximo).
El volumen permanecera en la memoria atin cuando la unidad
sea apagada. Sin embargo, si se apaga la unidad habiendo
establecido el volumen en mas de 25, cuando encienda la unidad
de nuevo se ajustara automaticamente a 25.
REALZAR SONIDOS AGUDOS
El sistema BBE mejora la claridad del sonido de altas
frecuencias.
Pulse el boton SOUND MODE repetidamente
hasta que aparezca “BBE”en la pantalla. Despues, gire el dial
selector VOL/MULTl JOG hacia
derecha o izquierda para
seleccionar uno de Ios tres niveles, o la position desactivada,
en 4 segundos,
REALZAR SONIDOS GRAVES
El sistema T-BASS mejora el realismo del sonido de bajas
frecuencias.
Pulse el boton SOUND MODE repetidamente hasta que
aparezca “T-BASS” en la pantalla. Despues, gire el dial
selector VOL/MULTl JOG
hacia derecha o izquierda para
seleccionar uno de Ios tres niveles, o la position desactivada,
en 4 segundos.
(OFF)
@BASS
~ T-BASS,,,
~ T-BASS,,,III ~ T-BASS,,,IIIIII
I
m
Los sonidos de baja frecuencia pueden distorsionarse cuando
se usa el sistema T-BASS para un disco en el cual el sonido de
baja frecuencia original este realzado. En este case, cancele el
sistema T-BASS.
EQ (ECUALIZADOR)
Esta unidad ofrece Ios tres tipos distintos siguientes.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia de votes y en la gama de registromedio.
JAZZ:
Frecuencias inferiors acentuadas para mtisica tipo jazz.
Pulse el boton SOUND MODE repetidamente hasta qpe
aparezca “EQOFF” en la pantalla.despues, gire el dial selector
VOL/MULTl JOG hacia derecha o izquierda para seleccionar
uno de Ios tres niveles, o la position desactivada, en 4 segundos.
r=-m-E-El
Al utilizar el mando a distancia, pulse el boton GEQ
repetidamente.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
La salida de volumen y tono de Ios altavoces o auriculares puede
variarse Iibremente sin afectar al nivel de la grabacion.
8 ESPANOL
SINTONIZACION MANUAL
1
2
TUNER= s.,,.
I
TUNER/
BAND
MODE TUNER
Pulse el boton TUNER/BAND repetidamente para
seleccionar la banda deseada.
r
Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora
previamente sintonizada (Funcion de Reproduction Directs).
Pulse el boton 4+ o - para seleccionar una
estacion.
Cada vez que se pulsa un boton, cambia la frecuencia.
Cuando se recibe una emisora, aparece “TUNE” en pantalla
por un memento.
Durante la recepcion de FM en estereo, aparece [([~}1) en
pantalla.
Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda
Automatic)
Mantenga pulsado el boton 440 - hasta que el sintonizador
empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una
emisora, se detendra la busqueda.
Para detener manualmente la Btisqueda Automatic, pulse el
boton ++ 0>.
La Busqueda Automatic puede no detenerse en estaciones
cuyas sehales scan muy debiles.
Cuando una emision en FM estereo contenga ruido
Pulse el boton MODE TUNER mientras pulsa el boton SHIFT
del mando a distancia.
“MONO” aparecera en la pantalla.
El ruido se reduce aunque la recepcion sea monoaural,
MONO
Para restaurar la recepcion estereo, repita de nuevo 10anterior.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El aiuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona en la cual el
sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton T. NER/BAND.
Para resetear el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, (consulte
“PREAJUSTE DE EM ISORAS”), se borraran todas Ias
presinton(as. Las presintonias tendran que ajustarse de nuevo.
ESPANOL
9
PREAJUSTE DE EMISORAS
TUNER/
BAND
II
u,-
TUNER/
b
BAND
La unidad puede memorizar un total de 32 emisoras. Cuando
se memoriza una emisora, a esa emisora se Ie asignara un
numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para
sintonizar directamente una presintonia.
7 Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda y presione el boton 44 0 W para
seleccionar una emisora.
2 Pulse el boton 11 para memorizar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Numero de presinton~a
Frecuencia
3 Repita Ios pasos 1 y 2.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
1
2
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda.
Pulse Ios botones numericos del mando a
distancia para seleccionar un numero de
preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionarel ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5.
Para seleccionar el nbmero de preajuste 10, pulse Ios botones
+loyo.
Otros metodos para sintonizar una presintonia
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Tras ello pulse el boton - del panel de control.
Cada vez que se pulse el boton, se selecciona la emisora con el
siguiente numero mas alto.
Para borrar una presintonia.
Seleccione el numero de presintonia de la emisora que desee
borrar. Tras ello, pulse el boton
y el boton II antes de que
transcurran 4 segundos.
Los ntimeros de presintonia del resto de Ias emisoras con
numeraciones mas altas disminuyen en una unidad.
m
Cada banda puede almacenar un total maximo de 16
~resintonias.
1() ESPANOL
OPERACION
40PEN/ .—~
CLOSE
bcDpL’aRN
——
I
CD
INTRODUCTION DE UN DISCO
7 Pulse el boton A OPEN/CLOSE para abrir la tapa
del compartimento del disco.
2 Introduzca un disco con el Iado de la etiqueta
mirando hacia arriba.
40 PEN/CLOSE
3 Pulse el boton A OPEN/CLOSE otra vez para
cerrar la tapa del compartimento del disco.
Precaution
Asegurese de no poner Ios dedos en el compartimento del
disco mientras la tapa del mismo se esta cerrando.
REPRODUCTION DE UN DISCO
Introduzca un disco.
Pulse el boton * CD PLAY.
Inmediatamente se inicia la reproduction del CD introducido
comenzando por la primers pista, sin importar qu6 fuente de
musics se este seleccionado en estos mementos.
Indicador
Numero de pista Tiempo de reproduction
que se esta
transcurrido
reproduciendo
Paradetener la reproduction, pulse el boton .
Para hater una pausa pulse el boton II, Para reanudar la
reproduction, ptiiselo de nuevo,
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton 44 0 - y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una pista durante la
reproduction, pulse repetidamente el boton + o ~. El
sistema salta hacia adelante con el boton * y hacia atras con
el 4<.
Para extraer el disco, detenga la reproduction y pulse el boton
A OPEN/CLOSE.
Otros metodos para comenzar la reproduction
Pulse el boton CD del panel de control, introduzca un disco, y
seguidamente pulse el boton b (o el boton b CD F)LAY).
Pantalla de visualization en modo de parada
Calendario mtisical (solo se
visualizaran Ias primeras 16 pistas)
Ntimero total de pistas Tiempo de reproduction total
Comenzar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (Funcion de reproduction directs)
Pulse el boton - CD PLAY del panel frontal o el boton CD del
panel de control. Se conecta la alimentacion y comienza la
reproduction del disco introducido.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el boton REMAIN mientras pulsa el boton SHIFT del mando
a distancia durante la reproduction. Se mostrara el tiempo que
falta hasta que se termine la reproduction de todas Ias pistas,
Para restaurar la visualization del tiempo de reproduction, repita
10anterior.
Seleccion de una pista con el mando a distancia
Pulse Ios botones numerados y el boton +1 O para seleccionar
una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 25, pulse Ios botones +10, +1 Oy 5.
Para seleccionar la pista 10, pulse Ios botones +10 y 0,
La pista seleccionada comienza a sonar y la reproduction
continua hasta el final del disco.
m
No utilice discos compactos con forma irregular (ejemplo: con
forma de corazon, octogonales, etc.), Podr(a dar Iugar a un
funcionamiento defectuoso.
No introduzca mas de un disco compacto en el compartimento
de discos.
El indicador gira mientras se esta reproduciendo el disco.
ESPA/iOL
11
RANDOM 0-9,+10
REPEAT
I P~GM y
SHIFT
I
&CD PLAY
REPRODUCTION ALEATORIA
Todas Ias pistas del disco pueden reproducirse de forma aleatoria.
Pulse el boton RANDOM mientras pulsa el boton
SHIFT del mando a distancia.
“RANDOM” aparece en la pantalla.
Para cancelar la reproduction aleatoria, repita 10anterior.
m
Aunque se pulse el boton < una pista previamente reproducida
no podra ser omitida. La unidad volvera solamente al principio de
la pista actual.
Cuando selecciona una pista con Ios botones numerados del
mando a distanci~ durante el modo de reproducci6n aleatoria, la
pista seleccionada comienza a sonar y se cancela el modo
aleatorio.
REPRODUCTION REPETIDA
Una o todas Ias pistas pueden ser reproducidas repetidamente.
Al pulsar el boton SHIFT, pulse el boton REPEAT
repetidamente en el mando a distancia.
“=1” aparece en pantalla cuando se selecciona la repetition de
reproduction de una tinica pista y “~” aparece cuando se
selecciona la reproduction repetida de todas Ias pistas.
Para cancelar la reproduction repetida, repita 10anterior.
Repetition de reproduction aleatoria
Active en primer Iugar el modo de reproduction aleatoria pulsando
el boton RANDOM mientras pulsa simultaneamente el boton SHIFT
del mando a distancia, Seguidamente pulse el boton REPEAT
mientras pulsa el boton SHIFT para que “%” se ilumine.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podran programar hasta 32 pistas del disco introducido.
Utilice el mando a distancia.
1
2
3
4
Pulse el boton PRGM mientras pulsa el boton SHIFT
en el
modo de parada.
“PRGM” aparece en la pantalla.
Pulse Ios botones numerados y el boton +1Opara
programar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 12, pulse Ios botones +10 y 2,
Para seleccionar la pista 20, pulse Ios botones +10, +10 y O.
Numero de pista
seleccionado Numero programa
I I
Q’
Ntimero total de pistas
Tiempo total de reproduction
seleccionadas
de Ias pistas seleccionadas
Repita el paso 2 para programar otras pistas.
Pulse el boton - CD PLAY para comenzar la
reproduction.
Para repetir la reproduction programada
Despues de programar Ias pistas deseadas, pulse el boton REPEAT
repetidamente mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia
de manera que aparezca “G” en pantalla,
Despues comience la reproduction programada.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulsa el bok%
- en modo de parada, se mostrara
un n(rmero de pista y numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton
en modo de parada.
Para aiiadir pistas al programa
Antes de la reproduction, repita el paso 2. La pista se programara
despues de la tiltima pista.
Para cambiar pistas programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos otra vez,
Durante la reproduction programada, Ios botones numerados y Ios
botones REMAIN, RANDOM, no funcionan,
12 ESPANOL
LQUE ES UN MD (MINIDISCO)?
LIMITACIONES DE UN MINIDISCO
Un minidisco tiene solamente 64 mm de diametro, la mitad
aproximadamente que un disco compacto conventional. Ahora bien,
el minidisco puede utilizarse para grabar reproducer 74 minutes de
dates, tal y como 10 hate un disco compacto. A diferencia de un
disco compacto, el minidisco viene en un cartucho de plastico, por
10que puede ser manejado con mucha facilidad. El cartucho tambien
sirve de protection al interior del disco de golpes, polvo y posibles
rayaduras, A diferencia de Ias cintas tipo casete, Ias cuales pueden
alargarse y enredarse, un minidisco es un medio que ofrece una
duration excelente.
TIPOS DE MINIDISCO
Hay dos tipos de minidisco: “discos opticos” y “discos magneto
opticos”. Ambos tipos utilizan rayos laser y tecnolog[a de fonocaptor
optico para leer Ios dates grabados durante la reproduction.
Discos opticos
Son discos de reproduction solamente. Al igual que sucede con Ios
discos compactos, se utilizan como discos de mfisica pregrabados.
Sobre estos discos nose puede grabar, ni tampoco pueden editarlos.
t
El
Etiqueta
El obturador cubre
la abertura solo en
la cara sin etiqueta
del minidisco.
Discos MO*’ grabables
Son discos grabables que pueden ser grabados una y otra vez,
como Ias casetes tradicionales. El metodo de grabacion conocido
como tecnologia magnetooptica emplea un laser y magnetism para
grabar Ias sefiales. Por ello, la calidad del sonido grabado no se
deteriora incluso despues de haber realizado muchas grabaciones
y reproducciones.
‘4
m
r+
Etiqueta
El obturador cubre la
abertura en ambas
caras del minidisco.
~
MO: Abreviatura de Magneto Optico
Tamarlo ultracompacto gracias a la tecnologia ATRAC*2
El sistema ATRAC es una tecnologfa de audio digital desarrollada
recientemente y que extrae automaticamente solo Ias frecuencias
que el o(do humano es capaz de oir, cortando aquellas que no se
pueden oir. Asi se comprime la cantidad de dates a grabar en un 1/
5 del volumen total. El sistema ATRAC esta basado en estudios
Ilevados a cabo en el campo de la psicologia auditiva y no altera la
calidad del sonido audible.
‘2 ATRAC: Abreviatura de Adaptive TRansform Acoustic Coding
(Codification Acustica de Transformation Adaptable)
Acceso aleatorio rapido
Una de Ias grandes ventajas que ofrece el minidisco es poder buscar
rapidamente Ias pistas que se desean reproducer. Tambien hay
funciones rapidas y sencillas para la reproduction aleatoria,
mediante Ias cuales se puede cambiar de modo aleatorio el orden
de Ias pistas, ademas de cambiar el ntimero de Ias pistas y poder
reproducirlas en cualquier orden.
La grabacion de un minidisco se realiza de forma diferente a la de
una cinta de casete o a la de una cinta audiodigital, Por 10tanto, el
sistema de minidisco esta sujeto a Ias restricciones siguientes:
Vera aparecer “TOC* Full” en pantalla aunque el tiempo
de grabacion no ha alcanzado el tiempo d grabacion
maximo del disco (60 074 minutes).
“TOC Full” se visualiza cuando hay mas de 254 pistas grabadas en
un disco, sin tenerse en cuenta el tiempo de grabacion,
*TOC: Abreviatura de Tab/e Of Contents (~ndice)
Vera aparecer “TOC Full” aunque et disco no estf$
completamente grabado.
Si hay muchos dates de enfasis en una pista particular, la unidad
manejara Ios dates como codigos indite, 10que hara aumentar el
numero de Ias pistas, sin tenerse en cuenta el tiempo y el numero
de pistas.
El tiempo restante de un disco no aumenta aunque se
borren algunas pistas breves.
Cuando se visual ice el tiempo restante de un disco, este no
aumentara aunque se borren pistas breves, porque Ias secciones
de menos de echo segundos no se cuentan.
Nose pueden unir pistas (la funcion COMBINE no funciona).
Las pistas creadas mediante edition o se pueden unir.
La sums total del tiempo grabado y del tiempo restante de
un disco no coincide con el tiempo de grabacion maximo
del disco (60 074 minutes).
La grabacion se realiza mediante la unidad m(nima de un grupo
(dos segundos), Aunque la seccion grabada sea inferior a dos
segundos, para realizar la grabacion se necesita un espacio de dos
segundos. Por 10ello, el tiempo disponible se reduce, *3I un disco
esta rayado, el tiempo disponible tambien se reduce, porque Ias
secciones rayadas se borran automaticamente.
Los numeros de Ias pistas pueden no registrars!
correctamente.
Cuando grabe un disco compacto mediante entradas digitales
(utilizand; el boton CD > MD), pueden formarse pistas peq-ueiias
dependiendo del contenido del disco compacto.
Cuando utilice la funcion AUTO MARK, Ios numeros de pistas pueden
no registrars correctamente dependiendo del contenido del disco
compacto.
Pueden no aceptarse entradas digitales.
Cuando se intente efectuar una grabacion digital de un material
grabado protegido por derechos de autor, la copia digital no podra
realizarse de un minidisco grabado en digital a otro minidisco
grabable, puesto que se activara la funcion de restriction de
grabacion incorporada que cumple con la norms SCM.S*.
SCMS es la abreviatura de Serial Copy Management System
(Sistema de Gestion de Copiado en Serie) y es la norms vigente
que restringe el doblaje o copiado digital entre sistemas de audio
digital, protegiendo asi Ios derechos de autor.
(fuente de sor!?o pregrabada) Copia digital
Dl
+
IIFl
4
[M
~,r
Copia
digital
Grabacion a traves de
~ fitra~i~T
ES/JAiiOL13
OPERACION
‘MD‘JEcT~
REMAIN
F —\
i
SHIFT
DISPLAY
II
<,>
INSERCION DE UN MINIDISCO
Inserte un disco completamente en la unidad de
discos con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en la
direccion de la flecha.
“TOC READING” aparece en la pantalla mientras la unidad lee Ios
dates del disco insertado,
REPRODUCTION DE UN MINIDISCO
Inserfe un minidisco.
Pulse el boton P MD PLAY.
La reproduction del minidisco insertado comienza inmediatamente,
sin importar la fuente de mtisica que este seleccionada en esos
mementos,
Indicador
Numero de la pista que se esta
Tiempo de reproduction
reproduciendo
transcurrido
El indicador gira mientras se reproduce el disco,
Para detener la reproduction, pulse el boton
.
Para realizar una pausa pulse el boton II, Para reanudar la
reproduction, vuelvala a pulsar,
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton <~ o
- y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una pista durante la
reproduction, pulse repetidamente el boton 44 0 ~, El
sistema salta hacia adelante con el boton
> y hacia atras con
e144.
Para extraer el disco, pulse el boton 4 MD EJECT.
No sujete el disco cuando se esta expulsando.
El disco puede expulsarse pulsando el bot6n A MD EJECT
incluso cuando la unidad esta desactivada,
Saque el disco.
Otros metodos para comenzar la reproduction
Pulse el boton MD del panel de control, inserte un disco, y
seguidamente pulse el boton - (o el boton > MD PLAY).
Pantalla de visualization en modo de parada
Calendario mtisical (solo se
visualizaran Ias primeras 16 pistas)
I
Ntimero total de pistas
Tiempo de reproduction total
Seleccion de una pista con el mando a distancia
Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para seleccionar una
pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 25, pulse Ios botones +10, +10 y 5,
Para seleccionar la pista 10, pulse Ios botones +10 y O.
La pista seleccionada comienza a sonar y la reproduction continua
hasta el final del disco.
Comenzar la reproduction cuando la alimentacion esta
desconectada (Funcion de reproduction directs)
Pulse el boton > MD PLAY del panel frontal o el boton MD del
panel de control. Se conecta la alimentacion y comienza la
reproduction del disco introducido.
Reproduction de un disco a doble velocidad
Durante la reproduction, mantenga el boton - pulsado durante
mas de dos segundos.
Para reanudar la reproduction normal, pulse el boton - otra vez
Al detener la reproduction tambien se desactiva el modo de
reproduction a doble velocidad.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse el boton REMAIN mientras pulsa el
boton SHIFT del mando a distancia durante la reproduction. Para
restaurar la visualization del tiempo de reproduction, repita 10
anterior.
Observe que no se puede mostrar el tiempo restante durante la
reproduction aleatoria o programada.
Para comprobar el tkulo de una pista
Durante la reproduction, pulse el boton DISPLAY, Se mostrara el
dtulo de la pista que se esta reproduciendo. Si el titulo de la pista
no esta registrado se muestra el numero de la pista. Para restaurar
la visualization del tiempo de reproduction, pulse el boton DISPLAY
otra vez.
Para comprobar el titulo del disco
En modo de parada, pulse el boton DISPLAY. Se mostrara et titulo
del disco. Si el titulo del disco no esta registrado se mostrara “NO
Title” (Sin t(tulo), Para restaurar la visualization del tiempo total de
reproduction, pulse el boton DISPLAY otra vez,
I4 ESPAfiOL
m
No debe introducirse ninguna otra cosa que no sea un minidisco
en la unidad de disco, de 10contrario el disco puede rayarse, se
pueden dar funcionamientos defectuosos o peligros para la
seguridad tales como sacudidas e[ectricas,
No intente insertar otro minidisco cuando ya hay uno dentro de la
unidad. Cuando ya haya un disco insertado con la alimentacion
desconectada, se mostrara el circulo interno del indicador.
No incline la unidad con un disco insertado. El hacerlo asi puede
ocasionar funcionamientos defectuosos.
RANDOM 0-9,+10
SHIFT
I
-MD PLAY
REPRODUCTION ALEATORIA
Todas Ias pistas del disco pueden reproducirse aleatoriamente.
Pulse el boton RANDOM mientras pulsa el boton
SHIFT del mando a distancia.
“RANDOM” aparece iluminado en la pantalla,
Para cancelar la reproduction aleatoria, repita 10anterior.
m
Incluso si el boton <+ esta pulsado no puede omitirse una pista
previamente reproducida. La unidad vuelve al principio de la pista
actual solamente.
Cuando seleccione una pista con Ios botones numerados del
mando a distancia durante el modo de reproduction aleatoria, la
pista seleccionada comienza a sonar y se cancela el modo de
reproduction aleatoria.
REPRODUCTION REPETIDA
Una o todas Ias pistas pueden ser reproducidas repetidamente.
Al pulsar el boton SHIFT, pulse el boton REPEAT
repetidamente en el mando a distancia.
“G
1” aparece en pantalla cuando se selecciona la repetition de
reproduction de una unica pista y “G” aparece cuando se
selecciona la reproduction repetida de todas Ias pistas.
Para cancelar la reproduction repetida, repita 10anterior.
Para repetir la reproduction aleatoria
Active en primer Iugar el modo de reproduction aleatoria pulsando
el boton RANDOM mientras pulsa simultaneamente el boton SHIFT
del control remoto.
Seguidamente pulse el boton REPEAT mientras pulsa el boton
SHIFT para que “=” se ilumine.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podran programar hasta 30 pistas del disco introducido,
1
2
3
4
Utilice el mando a distancia.
Pulse el boton PRGM mientras pulsa el bot6n SHIFT
en el modo de parada.
“PRGM” aparece en la pantalla.
Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para
programar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 12, pulse Ios botones +10 y 2.
Para seleccionar la pista 20, pulse Ios botones +10, +10 y O.
Numero de pista seleccionado
Ntimero de programa
Numero total de ~istas
Tiemoo total de rewoduccion
seleccionadas
de Ias pistas seleccionadas
Repita el paso 2 para programar otras pistas.
Pulse el boton E MD PLAY para comenzar la
reproduction.
Paracomprobarel programa
Cada vez que se pulsa el boton b> en modo de parada, se mostrara
un numero de pista y numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton
en el modo de parada.
Para afradir pistas al programa
Antes de la reproduction, repita el paso 2. La pista sera programada
despues de la hltima pista.
Para cambiar Ias pistas programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos otra vez.
m
Durante la reproduction programada Ios botones numerados y Ios
botones REMAIN y RANDOM no funcionan.
ESPANOL
15
VARIAS FORMAS DE GRABACION
DE MINIDISCO
Grabacion por entradas digitales
La grabacion digital de sefiales audio provenientes de un disco
compacto en un minidisco Ie ofrece grabaciones sin ningtin tipo
de perdida de calidad en el sonido. Puede utilizar cualquiera de
Ios siguientes metodos para grabar de discos compactos a
minidiscos.
Grabar un disco compacto completo en un minidisco
Grabar unicamente una pista de un disco compacto en un
minidisco
Grabar Ias pistas que Ud. prefiera de un disco compacto en
cualquier orden
Grabacion por entradas analogical
Es facil grabar a traves de entradas analogical provenientes de
otro equipo externo conectado a Ias tomas TAPE IN y AUX IN.
Tambien se puede grabar mediante entradas analogical
provenientes de un disco compacto.
Grabacion extendida
Puede conseguirse dos veces mas del tiempo impreso en el
minidisco utilizando el modo de grabacion monoaural.
m
No deber~a introducirse ningun otro objeto que no sea un
minidisco en la unidad del disco, puesto que de 10contrario el
disco podr~a resultar rayado, ocasionandose asi un mal
funcionamiento del aparato.
No golpee con fuerza ni desconecte el cable de alimentacion
durante la grabacion o la grabacion de un TOC*. Podrfan
provocarse errores en la Iectura del TOC y, como consecuencia,
no Ieerse el contenido.
*TOC: Abreviatura de Tab/e Of Corrfertts (~ndice).
Los dates TOC funcionan como si fuesen un indite dei material
arabado. La unidad araba dates TOC tales como el tiem~o de
reproduction y la direccion grabada en un minidisco.
\
Paraevitar borraraccidentaimenteel materialgrabado
Deslice la Iengueta de protection del material grabado como se
indica a continuation.
Deslice la Iengueta de modo que quede completamente encajada.
p
‘Para proteger material grabado~
Q
Para permitir [a grabacion
q
\ J
Si se intenta grabar cuando la Iengueta esta situada en la
oosicion de grabacion, vera aparecer “Protected” en la pantalla.
blueva la Iengtieta de protection a su position original.
/
MARCAS INDICATORIAS
Puede seleccionar con faciiidad Ias pistas deseadas registrando
marcas indicatorias durante la grabacion.
Escoja el metodo apropiado para registrar marcas indicatorias.
FUNCION AUTO MARK
Cuando se disponga a grabar desde un disco
compacto empleando el boton
CD P MD button
Se
copia en el disco compacto la information ya grabada sobre
marcas indicatorias.
CD
22 pista 3e pista
42 pista
Grabacion
(MD)
22 pista
3? pista 4s pista
A
A A
A
A :Marca Indicatoria
La funcion Auto Mark se aplica en Ios cases siguientes:
–Al grabar un disco compacto entero a un minidisco (vease la
pagina 17).
–Al realizar una grabacion programada de un disco compacto
(veaselapagina19).
No se pueden arladir marcas indicatorias utilizando la funcion
Time Mark ni Manual Mark que se describen a continuation.
Al grabar discos compactos u otras fuentes utilizando
el boton MD REC.
Una marca indicatoria se registra automaticamente cuando se
introduce una seiial de sonido tras una seccion en blanco con
mas de 2 segundos de duration.
Espacio en blanco
Grabacion
(MD)
23 pista
3a pista 4= pista
A
A
A
A
A
:Marca Indicatoria
FUNCION TIME MARK
Al grabar discos compactos u otras fuentes mediante el boton
MD REC (veanse Ias paginas 20 y 21), podra grabar
opcionalmente information de marcas indicatorias con un
intervalo de 5 minutes.
Asi podra hallara con mas facilidad material grabado proveniente
de emisiones radiofonicas, etc.
FUNCION MANUAL MARK
Cuando grabe discos compactos u otras fuentes utilizando el
boton MD REC (veanse Ias paginas 20 y 21), podra grabar
informaci6n de marcas indicatorias en cualquier memento que
desee apretando el boton ENTER,
16 ESPANOL
GRABACION DE TODO UN CD
Control
de disco
I
I
*.W
DISPLAY
<,>
CD
7 Inserte un minidisco grabable en la unidad de
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
la direccion de la flecha.
Gu~a de direccion
2 Pulse el boton CD del panel de control.
3 Inserte el CD a grabar.
4 Pulse el boton CD E MD para comenzar la
grabacion.
La grabacion se detiene automaticamente cuando acaba la
reproduction del disco compacto. Cuando se detiene la
grabacion, aparece “TOC Edit” en la pantalla y se graban Ios
contenidos (TOC) de la grabacion en el minidisco.
Para detener la grabacion antes del final del disco
compacto
Pulse el boton
. La grabacion se detiene y Ios contenidos
(TOC) de la grabacion se graban en el minidisco,
Para detener la reproduction del disco compacto, pulse el boton
de nuevo.
Para grabar en un minidisco previamente grabado
Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la
nueva grabacion comienza automaticamente desde donde
acabo la anterior grabacion.
Si quiere comenzar la grabacion desde el principio de un
minidisco previamente grabado, borre completamente la anterior
grabacion. (Vease la pagina 26).
Para cambiar la visualization durante la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Con cada pulsation del boton la pantalla
cambia en el siguiente orden,
Numero de pista y tiempo transcurrido en el disco
compacto
(Ejemplo: CD lTr 2:34)
Tiempo de reproduction restante del disco compacto
(Ejemplo: CD –32:37)
Numero de pista y tiempo transcurrido en el minidisco
(Ejemplo: MD 4Tr 5:12)
Tiempo grabable restante en el minidisco
(Ejemplo: MD –62:37)
GRABACION DESDE UNA PISTA
DESEADA
Para comenzar a grabar desde una pista deseada, seleccione
la pista utilizando Ios botones << y - antes de pulsar el
boton CD P MD para comenzar la grabacion.
m
Durante la grabacion puede cerrar el panel de control
ESPANOL
17
GRABACION DE UNA SOLA PISTA
DE UN CD
1
2
3
4
5
F
Control . ---- ~
de disco
C)@ 000
0-9,+10
!
U,bb
r
I
b
CD-MD
DISPLAY
*,W
CD
lnserte un minidisco grabable en la unidad de
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
la direccion de la flecha.
Guia de direccion
Pulse el boton CD del panel
Inserte el CD a grabar.
de control.
&
0
/
‘\ /
;7%’x,
,, ,:-
,
+’-<= ;G
I ~oo
Play back the track to record.
Apriete Ios botones numericos del control remoto o seleccione
la pista con Ios botones <+ / - del panel de control y
pulse el boton >.
Apriete el boton CD F MD para comenzar a
Para detener la grabaci6n antes del final
del disco
compacto
Pulse el boton . La grabacion se detiene y Ios contenidos
(TOC) de la grabacion se graban en el minidisco.
Para detener la reproduction del disco compacto, pulse el boton
de nuevo.
Para grabar
en un minidisco previamente grabado
Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la
nueva grabacion comienza automaticamente desde donde
acabo la anterior grabacion.
Si quiere comenzar la grabacion desde el principio de un
minidisco previamente grabado, borre completamente la anterior
grabacion. (Vease la pagina 26).
Para cambiar la visualization durante la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Con cada pulsation del boton la pantalla
cambia en el siguiente orden.
Numero de pista y tiempo transcurrido en el disco
compacto
(Ejemplo: CD lTr
2:34)
Tiempo de reproduction restante del disco compacto
(Ejemplo: CD
–3:37)
Numero de pista y tiempo transcurrido en el minidisco
(Ejemplo: MD 4Tr
5:12)
Tiempo grabable restante en el minidisco
(Ejemplo: MD
–62:37)
La grabacion se detiene automaticamente cuando la pista Ilega
a su final. Cuando acaba la grabacion, vera aparecer en pantalla
“TOC Edit”, y el ~ndice (TOC) de la grabacion se grabara en el
minidisco.
18 ESPAfiOL
GRABAC16N PROGRAMADA DE
UN CD
En un minidisco pueden programarse y grabarse hasta 30 pistas.
Control
de disco
CD-MD
CD
DISPLAY
1 Inserte un minidisco grabableen la unidad de
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
la direccion de la flecha.
Guia de direccion
2
3
4
B
*
*
Pulse el boton CD del panel de control.
Inserte el CD a grabar.
Pulse el boton PRGM mientras
SHIFT del mando a distancia.
“PRGM” aparecera en la pantalla.
pulsa el boton
5
6
7
Pulse el boton numerado y el boton +-1O para
programar una pista a grabar.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 12, pulse Ios botones +10 y 2.
Para seleccionar la pista 20, pulse Ios botones +1 O, +10 y O.
Numero de pista seleccionado
Numero de programa
n
v’
Numero total de pistas
Tiempo total de reproduction
seleccionadas
de Ias pistas seleccionadas
Repita el paso 5 para programar otras pistas.
Pulse el boton CD E MD para comenzar la
grabacion.
Comienza la grabacion.
Cuando Ias pistas programadas terminan de reproducirse la
grabacion se detiene automaticamente.
Entonces, “TOC Edit” aparece en pantalla y Ios contenidos
(TOC) de la grabacion se graban en el minidisco.
Para detener la grabacion en cualquier momento
Pulse el boton
. La grabacion se detiene y Ios contenidos
(TOC) de la orabacion se graban en el minidisco.
Para detener-la reproducci& del disco compacto, pulse el boton
W de nuevo.
m
Para grabar en un minidisco previamente grabado
Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la
nueva grabacion comienza automaticamente desde donde
acabo la anterior grabacion.
Si quiere comenzar la grabacion desde el principio de un
minidisco previamente grabado, borre completamente la anterior
grabacion. (Vease la pagina 26).
Para cambiar la visualization durante la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Con cada pulsation del boton la pantalla
cambia en el siguiente orden.
[
@ Numero de pista y tiempo transcurrido en el disco
compacto
(Ejemplo: CD lTr
1:23)
@ NUmero de pista y tiempo transcurrido en el disco
compacto
(Ejemplo: MD 1lTr
1:23)
s, Tlempo grabable restante en el minidisco
(Ejemplo: MD
–36: 15)
ESPANOL
19
GRABACION DESDE LA RADIO,
UN CD O EQUIPO CONECTADO
1
2
3
4
5
6
Control
de disco
DISPLAY
MD REC
ENTER
II
MD MODE
Botones
de funcion
VOL/MULTl JOG
Inserte un minidisco grabable en la unidad de
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
la direccion de la flecha.
Pulse uno de Ios botones de funcion del panel
de control y prepare la fuente a grabar.
Para grabar desde la radio, pulse el boton TUNER/BAND y
sintonice una emisora.
Para grabar desde un equipo conectado a Ias tomas TAPE
IN, pulse el boton TAPE/AUX repetidamente de manera que
aparezca “TAPE” en pantalla.
Para grabar desde un equipo conectado a Ias tomas AUX
IN pulse el boton TAPE/AUX repetidamente de manera que
aparezca “AUX” en pantalia.
Para grabar desde un disco compacto, pulse el boton CD e
inserte un disco compacto,
Pulse el boton MD MODE.
“Mark MODE?” aparece en pantalla durante 4 segundos.
Antes de que transcurran 4 segundos pulse et
boton ENTER.
Antes de que transcurran 4 segundos gire el dial
selector VOL/MULTl JOG para seleccionar un
modo de marcas indicatorias.
Para registrar marcas indicatorias automaticamente al
comienzo de cada pista seleccione “Mk: AUTO?”.
Para registrar marcas indicatorias cada 5 minutes, seleccione
“Mk: TIME?”.
Para grabar sin marcas indicatorias, seleccione “Mark: OFF?”.
Antes de que transcurran 4 segundos pulse el
boton ENTER.
7 Pulse el boton MD REC.
El sistema entra en el modo de espera. Espere hasta que el
tiempo grabable del minidisco parpadee en la pantalla.
8 Pulse el boton 11 para comenzar la grabacion.
Cuando grabe desde un equipo conectado, comience la
reproduction del mismo.
Para detener la grabacion
Pulse el boton
.
Cuando se detenga la grabacion, aparece “TOC Edit” en pantalla
y se graban Ios contenidos (TOC) de la grabacion en el minidisco.
Para aiiadir marcas indicatorias durante la grabacion
Pulse el boton ENTER, y se registrara una marca indicatoria sin
importar el modo de marca indicatoria seleccionado en el paso 5.
Para grabar en un minidisco previamente grabado
Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la
nueva grabacion comienza automaticamente desde donde
acabo la anterior grabacion.
Si quiere comenzar la grabacion desde el principio de un
minidisco previamente grabado, borre completamente la anterior
grabacion. (Vease la pagina 26).
Para cambiar la visualization durante la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Con cada pulsation del boton la pantalla
cambia en el siquiente orden,
[
@
@
(g)
Numero-de pista y tiempo transcurrido en el minidisco
(Ejemplo: MD5Tr
1:23)
Tiempo grabable restante en el minidisco
(Ejemplo: MD
–36: 15)
Fuente
(Ejemplo: FM 93.00 MHz)
20 ESPANOL
GRABACION EXTENDIDA
OVIONOAUFW
Si selecciona el modo de grabacion monoaural se puede obtener
el doble del tiempo que se indica en el minidisco.
1
2
3
4
5
6
7
de disco
ENTER
MD REC
II
MD MODE
Botones
de funcion
VOL/MULTl JOG
lnserte un minidisco grabable en la unidad de
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
la direccion de la flecha.
Pulse uno de Ios botones de funcion del panel
de control y prepare la fuente a grabar.
Para grabar desde la radio, pulse el boton TUNER/BAND y
sintonice una emisora.
Para grabar desde un equipo conectado a Ias tomas TAPE
IN, pulse el boton TAPE/AUX repetidamente de manera que
aparezca “TAPE” en pantalla.
Para grabar desde un equipo conectado a Ias tomas AUX
IN pulse el boton TAPE/AUX repetidamente de manera que
aparezca “AUX” en pantalla.
Para grabar desde un disco compacto, pulse el boton CD e
inserte un disco compacto.
Pulse el boton MD MODE dos veces.
“REC MODE?” aparece en pantalla durante 4 segundos.
Antes de que transcurran 4 segundos pulse el
boton ENTER.
Antes de que transcurran 4 segundos gire el dial
selector VOL/MULTl JOG hasta que aparezca
“REC mono?” en pantalla.
Antes de que transcurran
4 segundos pulse el
boton ENTER.
“MONO” parpadeara en la pantalla.
Pulse el boton MD MODE.
“Mark MODE?” aparecera en pantalla durante 4 segundos.
8
9
Antes de que transcurran 4 segundos pulse el
boton ENTER.
Antes de que transcurran 4 segundos. aire el dial
.“
selector VOL/MULTl JOG para seleccionar un
modo de marcas indicatorias.
Para registrar marcas indicatorias automaticamente al
comienzo de cada pista seleccione “Mk: AUTO?”.
Para registrar marcas indicatorias cada 5 minutes, seleccione
“Mk: TIME?”.
Para grabar sin marcas indicatorias, seleccione “Mk: OFF?”.
10 Antes de que transcurran 4 segundos pulse el
boton ENTER.
11 Pulse el boton MD REC.
La unidad entra en modo de espera. Espere hasta que el
tiempo de grabacion del minidisco parpadee en la pantalla.
72 Pulse el boton II para comenzar la grabacion.
Cuando grabe desde equipo conectado, comience la
reproduction del mismo.
Para detener la grabacion
Pulse el boton
.
Cuando se detenga la grabacion, aparece “TOC Edit” en pantalla
y se graban Ios contenidos (TOC) de la grabacion en el minidisco.
El modo de grabacion extendida tambien se cancela.
Para afiadir marcas indicatorias durante la grabacion
Pulse el boton ENTER, y se registrar una marca indicatoria sin
importar el modo de marca indicatoria seleccionado en el paso 9.
Para grabar
en un minidisco previamente grabado
Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la
nueva grabacion comienza automaticamente desde donde
acabo la anterior grabacion.
Si quiere comenzar la grabacion desde el principio de un
minidisco previamente grabado, borre completamente la anterior
grabacion. (Vease la pagina 26).
ESPANOL
21
REGISTRO DEL TiTULO DEL
DISCO Y TiTULO DE LA PISTA
Puede registrar Ios titulos de Ios discos y Ias pistas.
El tftulo registrado del disco puede visualizarse pulsando el boton
DISPLAY en el modo de parada del minidisco.
El titulo de pista registrada puede visualizarse apretando el boton
DISPLAY mientras se realiza la reproduction de la pista.
> ‘--- ‘-
(
ENTER
II
u,-
MD MODE
VOUMULTI JOG
MD
1 Apriete el boton MD e introduzca un minidisco
para registrar el titulo del disco o de la pista.
2 Para registrar el tftulo de un disco, apriete el
boton MD MODE en modo de parada.
Vera aparecer en pantalla “Disc title” durante 10 segundos.
Para registrar el tituio de una pista, seleccione ei
titulo de la pista que desee registrar utilizando el
boton <+ o ~. Seguidamente apriete el boton
MD MODE.
Vera aparecer “Title” durante 10 segundos.
Ejemplo: Al registrar un t~tulo para la 32 pista
4
5
6
Apriete el boton MD MODE repetidamente para
seleccionar el tipo de caracter.
Cada vez que se apriete el boton MD MODE,
caracter cambia en el orden siguiente.
el tipo de
~ Maytisculas + Mintisculas + Numeros/J
(A)
(a) simbolos (0)
Gire el selector VOL/MULTl JOG para seleccionar
el caracter que desee y despues apriete el boton
*.
E
Cuando apriete el boton -, el caracter seleccionado se
mueve una columns hacia la izquierda.
Repita Ios pasos 4 y 5 para introducer todos Ios
caracteres ‘necesari_os (hasta 50 caracteres).
Si deja la unidad sin efectuar ninguna operation durante un
minuto en Ios pasos 4 y 5, se cancelara el modo de entrada
de caracteres. Si esto ocurriese, repita el paso 2.
7 Pulse el boton ENTER.
8 Extraiga el minidisco de la unidad.
Vera aparecer “TOC Edit” en pantalla y se registrara el titulo
introducido.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, apriete
el boton ENTER.
La unidad cambia a modo de entrada de caracteres.
22 ESPAIiOL
Como cambiar un caracter
Apriete repetidamente el boton 440 FE hasta que el caracter
que desee cambiar parpadee, Introduzca entonces el caracter
deseado de nuevo.
Como borrar caracteres
Apriete repetidamente el boton 440>- hasta que el caracter
que desee borrar parpadee. Apriete entonces el boton II.
Como insertar un espacio entre caracteres
Apriete repetidamente el boton ++ 0>- hasta que la parte
que desee introducer como espacio parpadee, Apriete entonces
el boton >.
Como ailadir una caracter entre dos caracteres
En primer Iugar, inserte un espacio entre dos caracteres como
se ha descrito anteriormente. Tras ello, cambie el espacio para
introducer el caracter deseado introduciendolo.
m
Mientras se visualiza “TOC Edit”, no desconecte el cable de
alimentacion mi golpee con fuerza a la unidad. Si esto
sucediese, Ios dates TOC no se grabaran debidamente y no
podra reproducirse el contenido editado de un disco.
No podra registrars un t[tulo en Ios cases siguientes:
–Cuando se inserte un disco pregrabado (vera aparecer “PB
DISCii en la pantalla.)
–Cuando se desplace la Iengtieta de protection de un disco
insertado a la position protegida (vera aparecer “Can’t Edit”
en la pantalla.)
–Durante la reproduction aleatoria o programada
CARACTERES WE PUEDEN REGISTRARS
Mayusculas
(espacio) ABC DE FGHIJKL MN OPQR
ST UVWXYZ
Minusculas
(espacio) abcdefghijklm nopqrstu
Vwxyz
Numeros y simbolos
(espacio) O 123456789! “#$% &’ ()*
+,-. I :;<=>?@_’
DIVISION DE UNA PISTA
Puede dividir una pista en dos registrando una marca indicatoria,
Ejemplo
Para dividir la 5’ pista en dos transcurridos 2 minutes 30
segundos:
1
2
3
4
5
II
MD
MD EDIT
ENTER
Apriete el boton MD y cargue un minidisco
Durante la reproduction, apriete el bot6n 11 en
ei punto en el cual desee dividir una pistai
La unidad entra en modo de pausa de reproduction.
Apriete el boton MD EDIT para que se visualice
“Divide” en pantalla.
“Divide” aparece en pantalla durante 10 segundos.
Ejemplo:
Al dividir la 52 pista
Antes de que transcurran 10 segundos, apriete
el boton ENTER.
Se registra una marca indicatoria y el numero de pista avanza
en una unidad.
Extraiga el minidisco de la unidad.
“TOC Edit” aparece en pantalla y Ios dates correspondientes
al contenido de la edition quedan registrados.
m
Si la pista ya ten~a un tftulo antes de la division, el titulo se
asignara a la primers de Ias dos pistas divididas.
Una pista no puede dividirse cuando el disco insertado ya
contiene 254 pistas.
ESPANOL
23
COMBINATION DE DOS PISTAS
Si ambas pistas tienen titulo, permanece el titulo de la pista
Puede combinar dos pistas borrando la marca de [ndice que
con ntimero mas bajo. Si solo una pista tiene titulo en Ias pistas
hay entre ellas.
a combinar, este t~tulo permanece.
No puede combinar una pista grabada en monoaural y una
Ejemplo
pista grabada en estereo.
Para combinar la 2Q.y 3? pista borrando la marca de indite al
principio de la 3a pista:
1
2
3
4
5
U,w
MD
0000 0
]
L-J
i
0-9,+10
t
MD EDIT
ENTER
Pulse el boton MD del panel de control e inserte
un minidisco.
Seleccione o reproduzca la ultima pista de’ Ias
dos pistas a combinar utilizando el boton + o
W o Ios botones numerados del mando a
distancia.
Ejemplo:
Para combinar la 2Qy 3a pista seleccione o reproduzca la 3Q
pista.
Pulse el boton MD EDIT repetidamente hasta que
“Combine” aparezca en pantalla.
Ejemplo:
Al combinar la 2Qy 3S pista
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el
boton ENTER.
Las dos pistas se combinan.
Los ntimeros de pista desde este punto hacia adelante se
reducen en una unidad.
Extraiga el minidisco de la unidad.
“TOC Edit” aparece en pantalla y se registran Ios dates
concernientes a Ios contenidos de la edition.
24 ESPANOL
CAMBIO DEL ORDEN DE LAS
6
PISTAS
7
Puede cambiar el orden de Ias pistas despues de finalizar una
grabacion.
Ejemplo
Para mover la 3a pista a la primera position
1SDista
2a r3ista
3s r3ista
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el
boton ENTER.
Extraiga el minidisco de la unidad,
“TOC Edit” aparece en pantalla y se registran Ios dates
concernientes a Ios contenidos de la edition.
1
2
3
4
5
+,>
MD
I
0000 0
1
+
MD EDIT
ENTER
Pulse el boton MD e inserte un minidisco.
Seleccione o reproduzca la pista a mover de sitio
utilizando el boton - 0 - 0 Ios botones
numerados del mando a distancia.
Pulse el boton MD EDIT repetidamente hasta que
“Move” aparezca en pantalla.
Ejemplo:
Al mover la 32 pista
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el
boton ENTER.
Pulse el boton + o P para seleccionar el
numero de pista deseado al que mover la pista.
Ejemplo:
Al mover a la primera position
ESPAtiOL
25
ELIMINATION DE PISTAS
ELIMINATION DE UNA SOLA PISTA
ELIMINATION DE TODAS LAS PISTAS DE
UN DISCO
MD EDIT
ENTER
m
Si borra todas Ias pistas, no podra utilizarlas despues.
1
2
3
4
Apriete el boton MD del panel de control y cargue
un minidisco
En modo de parada, apriete el boton MD EDIT
repetidamente hasta que aparezca en pantalla
“Erase All?”.
Antes de que transcurran 10 segundos, apriete
el boton ENTER.
La pantalla cambia a “Erase?All?”.
Cercionese de que 10que desea es borrar todas Ias pistas.
Para cancelar la elimination de Ias pistas, apriete el boton
.
Antes de que transcurran 8 segundos, apriete el
boton ENTER.
Aparece en pantalla “TOC Edit” y se borran todas Ias pistas
del disco insertado.
Una vez terminada la elimination de la pista, “Blank Disc”
aparece en pantalla.
1
2
3
4
5
MD
t
MD EDIT
ENTER
Pulse el boton MD del panel de control y cargue
un minidisco.
Seleccione o realice la reproduction de la pista
que se disponga a borrar haciendo uso del boton
+4 0- ode Ios botones numericos del mando
a distancia.
Apriete el boton MD EDIT repetidamente para que
aparezca en pantalla “Erase”.
Ejemplo:
Al borrar la tercera pista.
Antes de que transcurran 10 segundos, apriete
el boton ENTER.
La pantalla cambia a “Erase?”.
Cercionese de que 10que desea es borrar la pista.
Para cancelar la elimination de la pista, presione el boton
.
Antes de que transcurran 8 segundos, apriete ei
boton ENTER.
Se borra la pista seleccionada y disminuyen en una unidad
todos Ios numeros de pista subsecuentes.
“TOC Edit” aparece
en pantalla y Ios dates correspondientes
a la edition quedan registrados.
26 ESPAfiOL
REPRODUCTION Y GRABACION
CON TEMPORIZADOR
POWER
La unidad puede activarse a una hors especffica cada dfa con el
temporizador integrado.
Cerciorese de que el reloj esta ajustado a la hors corrects. (Vease
la pagina 7).
Use el mando a distancia.
1
2
3
4
Pulse el boton TIMER repetidamente mientras pulsa
el boton SHIFT del mando a distancia hasta que @
aparezca en pantalia (para reproduction con
temporizador) o @ y tZJXEil(para grabacion con
temporizador).
~: para la reproduction con temporizador
~ y UE13Z3:para grabar con el temporizador
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el
boton II.
La hors parpadeara.
m
Si no pulsa el boton II antes de que transcurran 4 segundos,
podria comenzar otra operation.
Designe la hors de la activation del temporizador
pulsando el boton -0
>, y pulse e! boton II.
Repita la operation para designar Ios minutes de
la activation del temporizador.
Seleccione una fuente para la reproduction con
temporizador, o una fuente y una fuente de grabacion
(MD) para la grabacion con temporizador.
Al seleccionar reproduction con temporizador
Pulse el boton +< o > repetidamente para seleccionar uno
de Ios nombres de fuente, despues pulse el boton II.
Al seleccionar grabacion con temporizador
Pulse el boton ++ o > repetidamente para seleccionar uno
de Ios nombres de fuente y fuente de grabacion, despues pulse
el boton II.
FM (o AM) > MD: al grabar desde una emisora de radio sobre
un minidisco.
TAPE - MD: al grabar desde el equipo conectado a Ias tomas
TAPE IN.
AUX > MD: al grabar desde el equipo conectado a Ias tomas
AUX IN,
. La grabacion con temporizador no es aplicable para el disco
compacto.
5
6
7
Seleccione la duration para el periodo activado por
temporizador con el boton + o >, y pulse el
boton II.
La duration para el periodo activado por temporizador puede
establecerse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 rminutos,
Prepare la fuente y la fuente de grabacion.
Para escuchar un disco compacto, inserte el disco.
Para escuchar una emision de radio, seleccione la banda
deseada y sintonice una estacion.
Para escuchar un minidisco, inserte el minidisco.
Para escuchar el equipo conectado, ajuste el temporizador
de la fuente conectada (con un temporizador externo) y
preparelo para la reproduction.
Para grabar una emision de radio en un minidisco,
seleccione la banda deseada, sintonice una estacion e inserte
el minidisco.
Para grabar de un equipo conectado en un minidisco,
ajuste el temporizador de la fuente conectada (con un
temporizador externo) y preparelo para la reproduction.
Despues inserte el minidisco.
Pulse el boton POWER para apagar el sistema
despues de ajustar el volumen y el tono.
@
o @ - permanece en la pantalla despues de apagar la
alimentacion (modo de espera del temporizador).
Para la reproduction con tempori.zador, cuando se alcanza la
hors de activation del temporizador, el sistema se enciende y
comienza la reproduction de la fuente seleccionada.
Para grabar con el temporizador, el sistema se enciende un
minuto antes del tiempo activation del temporizador y comienza
a grabar a la hors establecida. Por ello Ie rogamos que haya
completado en su enteridad Ios pasos del 1 al 7 al menos un
minuto antes de la hors de activation del temporizador.
Si el nivel de volumen se habia ajustado a mas de 25 cuando se
apago la alimentacion, automaticamente se ajusta a 25 cuando
el temporizador enciende la unidad.
Para comprobar la fuente y hors especificados
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT del mando a
distancia. El nombre de la fuente seleccionada, la hors de activation
del temporizador y la duration del periodo activado por temporizador
aparecen en pantalla durante 4 segundos.
Para cancelar temporal mente el modo de espera del
temporizador
Pulse el boton TIMER repetidamente mientras pulsa el boton SHIFT
del mando a distancia hasta que “TIMER OFF” aparezca en la
pantalla.
Para restaurar el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo
para que se vea 0 (y KPl13).
Uso de la unidad mientras el temporizador esta ajustado
Puede utilizar la unidad con normalidad despues de haber ajustado
el temporizador.
Antes de apagar la alimentacion, repita el paso 6 para preparar la
fuente y la fuente de grabacion, y ajuste el volumen y el tono.
m
La reproduction y la grabacion con tempo rizador no comenzaran
a menos que la alimentacion este apagada.
El tempo rizador integrado de esta unidad no puede apagar y
encender el equipo conectado. Utilice un temporizador externo.
ESPANOL
27
CONFIGURATION DEL
TEMPORIZADOR DE APAGADO
SLEEP
$
1 J
c->ac .aC,2
:
CJCJ *LJ
SHIFT
La unidad puede apagarse automaticamente a una hors
especificada.
Use el mando a distancia.
1
Pulse el boton SLEEP mientras pulsa el boton
------- . .. . .
SHIFT uel mancio a cilstancla.
2 Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el
boton <+ o > para especificar la hors hasta
la cual la alimentacion estara apagada.
Cada vez que se pulsa el boton, la hors cambia entre 5 y 240
minutes en pasos de 5 minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
apague la alimentacion
Pulse el boton SLEEP una vez mientras pulsa el boton SHIFT
del mando a distancia. El tiempo restante aparece en pantalla
durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador de apagado
Pulse el boton SLEEP dos veces mientras pulsa el boton SHIFT
del mando a distancia hasta que aparezca “SLEEP OFF” en
pantalla.
CONEXION DE EQUIPO OPCIONAL
TAPE IN
AUX IN
LINE OUT
SUPER WOOFER
Para mas detalles consulte [as instrucciones de operation de[
equipo conectado.
Los cables conectores no se suministran. Obtenga Ios cables
conectores necesarios.
Si desea adquirir equipo optional, consulte con su
concesionario local de Aiwa.
TOMAS TAPE IN
Este sistema puede introducer set?a[es de sonido analogical a
traves de estas tomas desde la pletina de una cinta.
Utilice un cable con conectores RCA para conectar la pletina de
una cinta.
m
Cuando use la pletina de una cinta para grabar el sonido
proveniente de este sistema, conecte la pletina de la cinta a Ias
tomas LINE OUT (vease mas abajo),
TOMAS AUX IN
Este sistema puede introducer sefiales de sonido analogical a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con conectores RCA para conectar equipo de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, VCRs, TV, etc.).
Conecte el conector rojo a la toma R y el conector blanco a la
toma L,
Al conectar un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con un amplificador
ecualizador integrado.
TOMAS LINE OUT
Este sistema puede dar salida a sehales de sonido analogical
para todas Ias funciones a traves de estas tomas.
Utilice un cable con conectores RCA para conectar el equipo de
audio.
No conecte equipo a Ias tomas LINE OUT y AUX IN
simultaneamente.
De 10contrario, se genera ruido y pueden darse funcionamientos
defectuosos.
TOMA PARA REALZADOR DE GRAVES d
Conecte un realzador de graves con alimentacion optional a la
toma con amplificador incorporado.
28 ESPANOL
ESCUCHARFUENTES EXTERNAS
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
TAPE/AUX
Para reproducer equipo conectado a Ias tomas TAPE IN, pulse
el boton TAPE/AUX repetidamente hasta que aparezca “TAPE”
en pantalla.
Para reproducer equipo conectado a Ias tomas AUX IN, pulse el
boton TAPE/AUX repetidamente hasta que aparezca “AUX” en
pantalla.
Para optimizar el rendimiento de su unidad se requieren unos
cuidados y un mantenimiento ocasionales de la unidad y del
software.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pario seco y suave,
Si Ias superficies estan extremadamente sucias, utilice un paho
suave Iigeramente humedecido con una solution de detergence
suave. No utilice disolventes fuertes, tales como alcohol, bencina
o diluyente ya que estos podrian daiiar el acabado de la unidad,
Cuidado de [as unidades
No someta a Ias unidades a fuertes sacudidas, como, por
ejemplo, golpes o caidas.
No utilice Ias unidades cerca de un campo magnetico fuerte
como el de un televisor. El hacerlo asi puede ocasionar
funcionamientos defectuosos,
Cuidado de Ios discos compactos
s
Cuando se ensucie un disco, I(mpielo pasando un pafio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
e
,,,,,
,!, .
e !,,,,
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidado de Ios minidiscos
Debido a que Ios minidiscos vienen en un cartucho que protege
a Ios discos internos de marcas de dedos y polvo, no tiene porque
ser demasiado cuidadoso al manejarlos. Sin embargo, Ios
cartuchos manchados o dafiados pueden dar Iugar a
funcionamientos deficientes de la unidad. Observe Ios siguientes
consejos al manejar minidiscos.
Mantenga el cartucho en la carcasa adjunta.
No abra el obturador del cartucho para tocar el disco
directamente. Si el disco de dentro se ensucia es muy dificil
de Iimpiar. El cartucho tambien puede resultar dariado.
s Cierre el obturador si se abre al manejar o expulsar un disco.
De 10contrario puede entrar polvo al interior o se puede rayar
el disco.
Disco
ESPANOL
29
MENSAJES INDICADORES DEL MINIDISCO
Mensaje
Causa Solution
Blank Disc (Disco virgen)
No hay nada grabado en el disco
Can’t Edit (No se puede
Las pistas son demasiado pequehas para ser
editar)
unidas.
Consulte “LIMITACIONES DEL MINIDISCO” en la
pagina 13.
La funcion de combination fue utilizada mientras
se reproducfa la primers pista.
Desactivelas.
La funcion de division se utilizo al comienzo de la
pista.
La funcion de combination se utilizo para unir una
pista grabada en mono con una pista grabada en
estereo,
Disc Error (Error de disco)
El disco esta rayado. Reemplace ei disco.
La unidad recibio una fuerte sacudida durante la
Iectura del TOC,
No someta al disco a sacudidas fuertes durante la
Iectura del TOC.
Disc Full (Disco Ileno)
No queda suficiente tiempo para grabar en el
disco.
Reemplace ei disco por otro que pueda grabarse,
Temp Over (Esceso de
La temperature de la unidad es demasiado alta.
temperature)
La temperature ambiental es demasiado alta o
demasiado baja.
Deje la unidad en un Iugar fresco durante un rato
antes de volver a utilizarla.
Utilice la unidad a temperatures de habitation
moderadas.
Caution! (i Precaution!)
La unidad funciona mal porque ha recibido una
sacudida fuerte o el disco esta rayado.
Reemplace el disco. No someta a la unidad a
sacudidas fuertes,
PB DISC (Disco PB) Se intenta editar un disco pregrabado.
Reemplace el disco por otro que pueda grabarse,
Protected (Protegido)
El disco esta protegido contra grabacion.
TOC Full (TOC Ileno)
Hay demasiados dates de enfasis o pistas para
grabar o editar, o no queda espacio en el disco.
Deslice la Iengueta de protection de grabacion del
disco. (Consulte la pagina 16.)
Borre pistas.
Mecha Err (Error mecanico) Error en el mecanismo de carga.
(Se desactivaran todas Ias funciones.)
Desconecte inmediatamente la alimentacion y
desenchufe el cable de alimentacion de CA.
Vuelva a conectar la alimentacion. Si sigue
apareciendo este mensaje, consulte con su
concesionario Aiwa local.
Emergency (Emergencia)
La grabacion ya no es posible debido a que el
disco esta rayado o a que la unidad recibio una
fuerte sacudida durante la grabacion.
Recambie el MD,
No someta a la unidad a sacudidas fuertes,
Can’t Copy (No se puede
La grabacion noes posible debido a SCMS
copiar) (consultelapagina13).
MD Error (Error del
Ha ocurrido un error en la unidad MD de esta
minidisco) unidad.
UTOC Error (Error UTOC)
Ha ocurrido un error en el TOC del MD debido a
que la unidad recibio una fuerte sacudida durante
la grabacion, o durante la grabacion o Iectura del
TOC.
Contacte con un representante de servicio de
Aiwa.
Recambie el MD.
No someta a la unidad a sacudidas fuertes durante
la grabacion, o durante la grabacion o Iectura de!
TOC.
30 ESPAikX
ESPECIFICACIONES
UNIDADES PRINCIPALS
Seccion de
sintonizador de FM
Rango de sintonizacion
Sensibilidad util (IHF)
Terminals de antena
Seccion de
sintonizador de AM
Rango de sintonizacion
Sensibilidad utilizable
Antena
Seccion del amplificador
Salida de potencia
Distortion Total Armonica
Entradas
Salidas
Seccion de reproduction
de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relation setial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Seccion de grabadora
de minidiscos
Metodo de escaneo
Sistema de grabacion
Velocidad de rotation
Frecuencia de muestreo
N’ de canales
Convertidor A-D, D-A
Frecuencia
Fluctuation y tremolo
SISTEMA DE ALTAVOCES
Tipo caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion sonido de salida
Dimensioned (Anx A x P)
Peso
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohmios (desequilibrados)
530 kHz to 1710 kHz (pasos de
10kHz)
531 kHz to 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pVlm
Antena de cuadro
16 watios por canal
RMS a 8 ohmios, desde 60 Hz a
20 kHz, con no mas del 1% de
Distortion Total Armonica
0,1 % (10 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN
AUDIO)
TAPE IN: 500 mV
AUX IN: 500 mV
SUPER WOOFER: 1,7 V
SPEAKERS: acepta altavoces de
8 ohmios o mas
LINE OUT 340 mV
PHONES (minitoma estereo):
acepta auriculares de 32 ohmios
o mas
Laser semiconductor (1= 780 nm)
Dual 1 bit
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05 “A (1 kHz, OdB)
Inmensurable
Escaner optico sin contacto
(Aplicacion de Iasersemiconductor)
Sistema de sobreescritura por
modulation de polaridad
magnetica
Aprox. 400-900 rpm (CLV)
44,1 kHz
Estereo: 2 canales
Mono: 1 canal
1-bit
20 20000
HZ +0,2 -1,5 dB
Inmensurable
2 vias, reflejo de bajos (tipo
protegido contra el magnetism)
Altavoz de graves:
100 mm tipo cono
Altavoz de agudos:
25 mm tipo cono
8 ohmios
87
dBIWlm
140x 202x 190mm
1,9 kg
General
Requisites de alimentacion 120 VAC, 60 HZ
Consumo de potencia 45 w
Dimensioned
Unidad reproductora de CDs/
(Anx AxP)
Reproductora-grabadora de
minidiscos
144x 101,5 X176,1 mm
Unidad sintonizador/amplif icador
144x 101,5 x208mm
Unidad reproductora de CDs/
Reproductora-grab adora de
minidiscos
1,45 kg
Unidad sintonizador/amplif icador
2,4 kg
Peso
Las especificaciones y la apariencia externa pueden ser
sometidos a cambios sin previo aviso,
LAS PAT ENTES EE. UU, Y EXTRA NJ ERAS HAN SIDO
OTORGADAS POR DOLBY LABORATORIES LICENCING
CORPORATION
LMW.93TEM
La palabra “BBE” y el “simbolo BBE” son marcas registradas
de BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
COPYRIGHT
Le rogamos que compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor
en relation a grabaciones de discos, radio o cintas externas del
pais en el que se este utilizando la maquina.
NOTA
Este equipo ha sido puesto a prueba y se encontro que cumple
con Ios I[mites para un aparato de la Clase B digital, segun la
Parte 15 de Ias Regulaciones FCC, Estos Iimites estan disehados
para proveer una protection razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalacion residential,
Este equipo genera, usa y puede radiar energia radiofrecuencial
y, en caso de no ser usado e instalado de acuerdo con Ias
instrucciones, podria causar interferencia nociva a la
radiocomunicacion. Sin embargo, no existen garant~as de que
la interferencia no ocurrira en una instalacion en particular. Si
este equipo Ilega a causar una interferencia perjudicial a la
recepcion de television o radio, la cual puede determinarse
encendiendose o apagandose la unidad, se aconseja al usuario
que trate de corregir la interferencia adoptando una o mas de
Ias siguientes medidas:
- Reoriente o recoloque la antena de recepcion.
- Increment la distancia de separation entre el equipo y el
receptor.
- Conecte el equipo a una toma o a un circuito distinto de
aquel en que conecto el receptor.
- Consulte con el distribuidor o un tecnico de radio/TV con
experiencia si necesita ayuda.
PRECAUTION
Los ajustes o modificaciones hechos a este producto, que no
hayan sido aprobados expresamente por el fabricate, pueden
anular el derecho o autoridad de operar este producto.
ESPAMOL
31
SOLUCION A PEQUENOS
PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de
Instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
~Esta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
. LHay alguna conexion mal hecha? (+ p69ina 4)
. LSe ha
pulsadoalgtin boton de funciones incorrect?
Solo
sale sonido de un altavoz.
~Esta el otro altavoz desconectado?
El sonido deja de ser audible de repente.
+ Se
ha activado el circuito de protection debido a una
acumulacion interna de calor. Apague el aparato, cercionese
de que existe suficiente holgura detras de Ias aberturas de
ventilation de la parte trasera y no vuelva a poner en marcha
el sistema hasta que se enfr(e.
Ocurre un error en la pantalla o un mal funcionamiento.
+Ajuste de nuevo la unidad como se menciona mas adelante.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~Esta conectada
correctamente la antena? (+ p~gina 5)
LEs debil la sefja17
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion contiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
.
~captaelSistemaruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~EstA
bien insertado el disco? (+ pagina 11)
. LEst~ sucio el disco? (+
pagina29)
LAfecta la condensaci~n a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Reajuste
Sise diera una condicion inusual en [a pantalla de visualization,
vuelva a ajustar el sistema de la siguiente manera.
1 Pulse el boton POWER para apagar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER para volver a conectar la
alimentacion mientras pulsa el boton
. Todo 10almacenado
en memoria despues de la compra se borra.
Si no puede apagarse la alimentacion en el paso 1 debido a un
funcionamiento defectuoso, reajuste desconectando el cable de
CA y repita el paso 2.
SECCION DE LA GRABADORA DE MINIDISCOS
La grabadora de minidiscos no puede operarse
LHay un disco dentro de la unidad reproductora de
compactos / reproductora-grabadora de minidiscos?
+ Inserte un disco.
LAfecta [a condensaci~n a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
El sonido tiene ruidos
LEsta el sistema situado cerca de un objeto con un fuerte
campo magnetico, como el de un televisor?
+ Separe et sistema del televisor.
El sonido es intermitente
. LEsta el
sistema situado sobre una superficie inestable o cOn
mucha vibration?
+ Coloque el sistema sobre una superficie estable y sin
vibration.
No se
puede grabar
LSe esta intentando una grabacion digital desde una fuente
distinta a un CD?
LEsta insertado un disco pregrabado?
+ Cambie a un disco grabable.
LEsta el disco protegido por la Iengueta de protection de
grabacion del disco? (+ pagina 16)
No se
graba en un minidisco un disco compacto entero o
una pista entera de un disco compacto.
+
Ha ocurrido un error de minidisco o en el disco compacto
durante la grabacion y esta se ha detenido. Borre la
grabacion no finalizada y repita Ias instrucciones desde el
principio.
32 ESPAfiOL
hIDJCE DE LA5 PARTES
Las instrucciones acerca de cada parte de la unidad principal o
del mando a distancia se indican en Ias paginas que se muestran
abajo.
‘MD‘LAY“’”)~
(
-CD PLAY (6,11)
\
ST0p(ll,14r17,18,19,20,21)
\
8
@@
o
@
A MD EJECT (14)
~ OPEN/CLOSE (11)
DEMO (5)
TUNER/BAND (9,10)
CONTROL OPEN/CLOSE (6)
MD REC (20,21)
CD >MD (17,18,1
26)
,22)
J
CD(ll ,17,18,19) ~
MD (14,22,23,25,26)
REMAIN (11,14)
TAPE/AUX (29)
+4,
~/TUN ING DOWN/UP
(7,9,10,11 ,14,17,1 8,24,25,27,28)
II SET (7,10,11 ,14,20,21 ,23,27)
-MD PLAY(6,14,15)
>CD PLAY(6,11 ,12)
STOP (10,11,12,14,15,17,18,21)
TUNER/BAND (9)
ESPANOL
33
AVERTISSEMENT
AFIN DE REDUIRE TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
DECHARGE ELECTRIQUE, VEILLEZ A CE QUE CET
APPAREILSOITA L’ABRI
DE LA PLUIE ETDE L’HUMIDITE.
AE!!R3A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication des Symboles:
L’eclair se terminant par une fleche clans un
A
triangle equilateral previent I’utilisateur de la
presence d’une “tension dangereuse” non
insolee a I’interieur du coffret de I’appareil, qui
peut 6tre d’un niveau suffisant pour constituer
un risque de decharge electrique.
Le point d’exclamation clans un triangle
A
equilateral previent I’utilisateur qu’il y a des
instructions importances concern ant Ie
fonctionnement et I’entretien (la maintenance)
clans la documentation jointe a I’appareil.
PRECAUTIONS
Lisez bien attentivement et completement ces Instructions
d’Utilisation avant de vous servir de votre appareil. Mettez ces
instructions de cbte pour pouvoir Ies consulter clans I’avenir.
Toutes Ies precautions et tous Ies avertissements donnes clans ce
manuel et sur I’appareil doivent 6tre strictement suivis de m6me
que Ies suggestions relatives a la securite indiquees ci-dessous.
Installation
1
2
3
4
5
6
Eau et humidite - N’utilisez pas cet appareil a proximite d’une
source d’eau comme une baignoire, un Iavabo, une piscine ou
d’autres endroits semblables.
Chaleur - N’utilisez pas cet appareil a proximite d’une source de
chaleur, comme Ies overtures de chauffage, Ies po~les ou
d’autres appareils emettant de la chaleur. II ne faut pas non plus
Ie placer clans un endroit ou la temperature est inferieure a 5°C
ou superieure a 35”C.
Surface de montage - Posez I’appareil sur une surface plane
et Iisse.
Ventilation - Veillez a ce qu’il y ait suffisamment d’espace
autour de I’appareil afin qu’il y ait une bonne ventilation de la
chaleur. Laissez un espace de 10 cm a I’arriere et au-dessus de
I’appareil et un espace de 5 cm de chaque c6te.
-
Ne placez pas I’appareil sur un lit, un tapis ou une surface
semblable qui pourrait bloquer Ies orifices de ventilation.
- N’installez pas I’appareil clans une bibliotheque, clans une
armoire ou sur une etagere fermee ou la ventilation pourrait
&re insuffisante.
Penetration d’objets etde liquide-Veillez a cequ’aucun objet
ou Iiquide ne penetre clans I’appareil par Ies orifices de ventila-
tion.
Chariots et supports- Deplacez I’appareil
avec precaution Iorsqu’il est pose sur un
chariot ou un support,
Des arr~ts brusques, I’utilisation d’une trop
@
L
grande force et des surfaces inegales
3
pourraient renverser Ie chariot ou I’appareil
A&-
ou Ie faire tomber.
2 FRAN~AIS
7
Condensation -De la condensation peut se former sur la Ientille
de la t&e de lecture des disques compacts Iorsque:
- on deplace I’appareil d’un endroit froid a un endroit chaud
- Ie chauffage vient d’&re allume
- I’appareil est clans une piece tres humide
- I’appareil est clans une piece refroidie par climatisation
S’il y ade Iacondensation a I’interieurde I’appareil, il risque de ne
pas bien fonctionner. Dans ce cas, laissez I’appareil pendant
quelques heures puis essayez de I’utiliser a nouveau.
8
Installation au murou au plafond Cet appareil ne doit pas etre
monte sur un mur ou sur un plafond, a moins que Ies instructions
d’utilisation ne Ie precisent.
Alimentation electriaue
1
2
3
4
5
Sources d’alimentation Connectez cet appareil uniquement
aux sources d’alimentation specifiers clans ces instructions
d’utilisation et indiquees sur I’appareil.
Polarisation Par mesure de securite, certains appareils sent
munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent
Stre inserees que d’une seule fagon clans une prise de courant. S’il
est difficile, voire impossible, d’inserer la fiche d’alimentation
secteur clans une prise de courant, retournez la prise et essayez
de nouveau. Si vous avez toujours des difficulties a l’inserer clans
la prise de courant, faites appel a un technician qualifie pour
reparerou remplacerla prise. N’essayez pasd’outrepasser I’aspect
de securite de la fiche polarisee en forgant pour I’inserer clans une
prise de courant.
Cordon secteur ou cordon d’alimentation par batterie de
voiture
-
Pour debrancher Ie cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne
tirez pas sur Ie cordon.
- Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains
mouillees car cela pourrait presenter des risques d’incendie ou
de decharge electrique.
- Le cordon d’alimentation doit &re achemine de maniere a eviter
qu’il soit plie, pince ou foule au pied. Faites particulierement
attention au cordon reliant I’appareil a la prise de courant.
- Evitez de surcharge Ies fiches d’alimentation secteur et Ies
rallonges au-dela de Ieur capacite nominale, ce qui pourrait
presenter un risque d’incendie ou de decharge electrique.
Rallonge - Afin d’emp6cher tout risque de decharge electrique,
n’utilisez pas de fiche polarisee d’alimentation secteur avec une
rallonge ou une prise de courant quelconque a moins que la fiche
polarisee puisse &re completement inseree de maniere a ce que
Ies broches de la fiche ne soient pas exposees.
Quand I’armareil n’est Pas utilise - Debranchez Ie cordon
d’alimenta{& secteur ou (ecordon d’alimentation par batterie de
voiture si I’appareil ne doit pas &re utilise pendant plusieurs mois
ou pendant une periode plus Iongue. Lorsque Ie cordon est
branche, un courant de faible intensite continue de s’ecouler clans
I’appareil, m6me si ce dernier est eteint,
Antenne exterieure
1
2
Lignes de transport d’energie - Lorsque vous installez une
antenne exterieure, veillez a ce qu’elle soit eloignee de toute Iigne
de transpotl d’energie.
Mise a
la terre de I’antenne exterieure Veillez a ce que Ie
systeme de I’antenne soit bien mis a la terre afin de fournir une
protection en cas de surtensions soudaines ou en cas d’une
accumulation d’electricity statique. L’article 810 du Code Electrique
National (NEC) ANSVNFPA 70, fournit des information sur la
mise a la terre correcte du mat, de la structure de support et du fil
d’amenee allant a I’unite de decharge de I’antenne, ainsi que sur
la taille de I’unite de mise a la terre, la connexion aux bornes de
mise a Iaterre et Ies caracteristiques des bornes de mise a Iaterre,
Mlse a ISterre d’une sntenne
selon Ie code nstional
d’electrlclte(NEC)
PT
FIL DE DESCENTE D’ANTENNE
/
/
UNITE DE DECHARGE
O’ANTENNE
(NEC SECTION 810-20)
APPAREILLAGE
CONDUCTEURS DE
D’AMENEE OE
MISE A LA TERRE
COURANT
(NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DEMISE A LA TERRE
ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE O’AMENEE OE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
Entretien
Nettoyez I’appareil en suivant scrupuleusement Ies
recommendations faites clans ces instructions d’utilisation,
Dommaaes Necessitant des Reparations
Faites appel uniquement a un technician qualifie pour faire
reparer I’appareil si:
- Ie cordon ou la fiche d’alimentation sent endommages
- des corps etrangers ou du Iiquide ont penetre a I’interieur de
I’appareil
- I’appareil a ete expose a de la pluie ou a de I’humidite
- I’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- la performance de I’appareil a change de maniere sensible
- I’appareil est tombe ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME,
#[email protected]@uAad2t%a?wecwe
Nous vous felicitous d’avoir achete une Chalne Stereo Aiwa.
Afin d’optimiser Ie bon fonctionnement de cette chalne, prenez Ie
temps de bien [ire ces Instructions d’Utilisation et devousfamiliariser
avec Ies methodes d’utilisation.
Verifiez votre chaine et ses accessoires
Unite
du Iecteur de disques
Haut-~arleurs
compacts/enregistreur de
minidisques
Unite du syntoniseur/
amplificateur
Antenne AM
Mode d’emploi etc.
Registre du proprietaire
Inscrivez clans Ies cases ci-dessous Ie numero du modele et Ie
numero de serie de votre cha~ne (qui sent indiques sur Ie dos de
celle-ci). Vous Ies aurez ainsi sous la main si vous avez besoin de
contacter votre distributeur Aiwa en cas de difficult.
Modele Numero
Numero de Serie (Na de lot.)
XR-MD95U
TABLE DES MATIERES
PREPARATIONS
PRECAUTIONS ...................................................................2
CONNEXIONS .....................................................................4
AVANT L’UTILISATION ....................................................... 6
REGLAGE DE L’HORLOGE ...............................................7
SON
REGLAGE DU SON ............................................................8
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL .............................................................9
PREREGLAGE DES STATIONS ....................................... 10
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
UTILISATION
..................................................................... 11
LECTURE D’UN MINIDISQUE
QU’EST - CE QU’UN MINIDISQUE ? ............................... 13
UTILISATION ..................................................................... 14
ENREGISTREMENT D’UN MINIDISQUE
PLUSIEURS FA~ONS D’ENREGISTRER UN
MINIDISQUE ................................................................16
AU SUJET DES CODES D’INDEX ................................... 16
ENREGISTREMENT DE L’ENSEMBLE D’UN COMPACT
DISQUE ....................................................................... 17
ENREGISTREMENT D’UNE SEULE PLAGE D’UN
DISQUE COMPACT .................................................... 18
ENREGISTREMENT PROGRAMME D’UN DISQUE
COMPACT
...........s.m.m.........................mm........................l9
ENREGISTREMENT DE LA RADIO, D’UN DISQUE
COMPACT OU D’UN APPAREIL CONNECTE ..........20
ENREGISTREMENT DOUBLE DUREE
(MONOPHONIQUE) ....................................................21
MONTAGE DE MINIDISQUES
ENREGISTREMENT DE TITRES DE DISQUE
ET DE PLAGE .............................................................22
DIVISION D’UNE PLAGE ............... .................................23
COMBINAISON DE DEUX PLAGES ................................24
CHANGEMENT DE L’ORDRE DES PLAGES ..................25
EFFACEMENT DE PLAGES .............................................26
MINUTERIE
LECTURE ET ENREGISTREMENT PAR LA MINUTERIE 27
REGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL ................28
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ..................28
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ..............................29
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .....................................................29
MESSAGES D’AIDE DU LECTEUR/ENREGISTRiEUR DE
MINIDISQUES ............................................................. 30
SPECIFICATIONS
............................................................. 31
GUIDE DE DEPISTAGE DES DEFAUTS ..........................32
INDEX ................................................................................33
FRAN~AIS 3
CONNEXIONS
Avant de connecter Ie cordon secteur
La tension nominale indiquee sur Ie panneau arriere de votre
appareil est de 120 V C.A, Veifiez si cette tension nominale
correspond bien a la tension locale.
IMPORTANT
Connectez Ies haut-parleurs, Ies antennes et tout Ie materiel
facultatif, Finissez par connecter Ie cordon secteur,
II n’y a pas de differences entre Ies haut-parleurs de devant
qui peuvent &re tous deux connectes aussi bien comme haut-
parleur L (gauche) que comme haut-parleur R (droit).
7 Placez I’unite du Iecteur de disques compacts/
enregistreur de minidisques au dessus de I’unite
du syntoniseur!amplif icateur et branchez au
connecter du citible plat comme decrit ci-
dessous.
Remarquez que Ie connecter ne peut 6tre branche que clans
une seule direction avec Ie cable plat tourne vers la gauche.
~.nitedulecteurde
ues
tion
Apres avoir branch~ au connecter, laissez une marge de
securite entre Ie ci?ibleplat et Ies overtures de ventilation.
2
Connectez Ies cordons des haut-parleurs au
syntoniseur/amplif icateur.
II
faut connecter Ie cordon du haut-parleur droit a la prise “R”
et Ie cordon du haut-parleur gauche a la prise “L”.
K“
parleur
Au haut-
gauche
parleur droit
3 Antenne AM
?
Q s Antenne FM
Haut-parleur
gauche # m -
Haut-parleur
Cordon secteur
4 FRANQAIS
3
4
Connectez Ies antennes fournies.
Connectez I’antenne FM aux bornes FM 75 f2 I’antenne AM
aux bornes AM LOOP.
~—
Ant
Antenne FM
Branchez Ie cordon secteur sur une prise de
courant.
La premiere fois que Ie cordon secteur est branche, la fen&re
de I’affichage montre Ies fonctions de la chalne. Lorsque
I’appareil est allume, cet affichage de demonstration est remplace
par I’affichage de fonctionnement, Lorsque I’appareil est eteint,
Ie mode de demonstration est retabli,
Pour annuier la demonstration
Appuyez
sur la touche DEMO.
Pour I’activer, appuyez de nouveau sur la touche DEMO,
Pour installer I’antenne AM sur une surface
Fixez la griffe clans la rainure.
Pour placer Ies antennes
Antenne d’alimentation FM :
Etendez cette antenne horizontalement en forme de T et fixez
ses extremities au mur.
Antenne cadre AM :
Orientez cette antenne afin d’obtenir la meilleure reception
possible.
~
Ne connectez pas a la chaine d’autres haut-parleurs que ceux
qui ont ete fournis.
Ne laissez pas pres des haut-parleurs des objets produisant
un champs magnetique.
Ne mettez pas I’antenne FM a proximite d’objets metal liques
ni de tringles a rideaux.
Ne mettez pas l’antenne AM a proximite d’aucun autre materiel
optionnel, de la chaine stereo elle-m6me, du cordon secteur
ou des cordons des haut-parleurs, ce qui pourrait capter des
parasites.
Ne deroulez pas Ie fil de I’antenne AM.
POSE DES DEUX UNITES COTE A COTE
Vous pouvez egalement placer Ies unites Iecteur de disques
compacts/e nregistreur de minidisques et syntoniseur/
amplificateur cbte a c6te si vous Ie preferez,
Dans ce cas, assurez-vous que Ies cables plats n’obstruent pas
Ies overtures de ventilation, comme decrit ci-dessous,
Laissez toujours une marge de securite entre Ie cable plat et Ies
overtures de ventilation,
\
Cable plat
CONNEXION D’UNE ANTENNE
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure,
Connectez I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Cl.
Pour connecter tout autre appareil optionnel + page 28.
FRAN~AIS 5
AVANT L’UTILISATION
cap’e”r1
‘MD’’”*
TUNER/
LJ
I
1
BAND
Allumage de I’appareil
Appuyez sur la touche POWER.
L’appareil s’allume et la lecture de la
POWER
source correspondante
commence (Fonction de Lecture Directe) en appuyant sur la
touche -CD PLAY, la touche - MD PLAY, ou la touche TUNER/
BAND.
Vous pouvez egalement allumer l’appareil en effectuant une
ejection sur Ie panneau de contrble (voir la colonne de droite)
pendant que celui-ci est eteint.
Apres I’utilisation
Appuyez sur la touche POWER pour eteindre I’appareil.
L’affichage passe a I’indication de I’heure.
Utilisation du casque d’ecoute
Connectez Ie casque d’ecoute a la prise PHONES au moyen
d’une mini-fiche stereo (03,5 mm).
Aucun son ne sort des haut-parleurs Iorsque Ie casque d’ecoute
est branche.
UTILISA
CONTR(
‘ION DU PANNEAU DE
)LE
0000
0
~~
I
Panneau de contr61e
Pour ejecter Ie panneau de contrble
Appuyez sur la touche CONTROL OPEN/CLOSE I’appareil etant
allume ou 6teint. Le panneau de contrble sera ejecte.
Pour fermer Ie panneau de contrble, appuyez de nouveau sur la
touche.
Touches sur Ie panneau de contrdle
Touches et selecteur utilises pour Ie montage d’un
minidisque et Ie reglage du volume et de la qualite du son
VOUMULTI JOG
SOUND MODE
I Touches de fonction
Touches utilisees pour enregistrer un minidisque
Les touches et Ie selecteur utilises pour enregistrer et monter
des minidisques, faire des reglages du niveau de volume et de
qualite du son pour I’adapter a votre conveyance se trouvent
sur Ie panneau de contr61e
Les touches de fonction selectionnent la source a Iire.
Les touches de contr61e vous permettent de contr61er la lecture
d’un disque compact/minidisque et de capter une station desiree.
~
Les touches - CD PLAY et - MD PLAY sur I’unite du Iecteur
de disques compacts/enregistreur de minidisques permettent
de commencer immediatement la lecture de disques compacts/
minidisques; en appuyant sur ces touches la lecture commence
independemment de la source selectionnee.
Le cadran VOL/MULTl JOG sert a regler Ie niveau du volume,
et, avec la touche SOUND MODE en plus, vous pouvez regler
la qualite du son. Le cadran sert egalement a d’autres propos.
Consultez Ies pages 8, 20, 21 et 22 pour plus de details,
6 FRAN~AIS
UTILISATION DE LATELECOMMANDE
Insertion des piles
Retirez Ie couvercle situe au dos de la telecommande et inserez
deux piles R03 (taille AAA).
Quand remplacer les piles
La distance operationne(le maximum entre la telecommande et
Ie capteur de I’unite du Iecteur de disques compacts/enregistreur
de minidisques doit etre environ de 5 metres, Lorsque la distance
diminue, remplacez Ies piles.
Ouverture et fermeture du couvercle superieur
Utilisation de la telecommande
Quelques operations ne peuvent s’executer
touches de la telecommande, tandis que
qu’en utilisant Ies
d’autres peuvent
s’executer en utilisant aussi bien Ies touches des deux unites
principals.
Le manuel d’instructions decrit clairement Ies touches disponibles
pour chaque operation.
Si I’appareil ne va pas etre utilise pendant un certain temps,
enlevez Ies piles pour emp~cher toute fuite d’electrolyte.
II est possible que la telecommande ne fonctionne pas
correctement Iorsque:
- La Iigne de visee entre la telecommande et Ie capteur (voir
I’illustration de la page precedence) est exposee a une Iumiere
intense comme Ies rayons du soleil.
- D’autres telecommandes sent utilisees a proximite (television,
etc.)
SHIFT
Utilisation de la touche SHIFT
Les touches o ont deux fonctions differences. Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche et I’autre est indiquee sur la
plaque au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, appuyez
simplement sur la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque au-dessus de la
touche, appuyez sur la touche tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
REGLAGE DE L’HORLOGE
1
2
3
4
5
6
7
SHIFT
Appuyez sur la touche POWER pour allumer
I’appareil.
Appuyez sur la touche
CLOCK tout en appuyant
sur la touche SHIFT de la telecommande.
Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche 11.
L’heure clignote.
Pour passer au format de 24 heures, appuyez sur la touche
.
Pour retourner au format de 12 heures, appuyez de nouveau
sur la touche
.
Appuyez sur la touche <+ ou M pour regler
I’heure.
Appuyez sur la touche 11 pour enregistrer I’heure.
L’heure s’arr6te de clignoter et Ies minutes commencent a
clignoter.
Appuyez sur la touche +4 ou - pour regler
Ies minutes.
Appuyez sur la touche II pour enregistrer Ies
minutes et terminer Ie reglage.
Les minutes s’arr&ent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 secondes.
Pour afficher I’heure
Appuyez sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT sur la telecommande. L’heure est affichee pendant 4
secondes.
Cependant, I’heure ne peut pas 6tre affichee pendant un
enregistrement.
Si I’affichage de I’horloge clignote alors que I’appareil
est eteint
Cela est dr2a une coupure de courant. II faut de nouveau regler
I’heure.
Si la coupure de courant dure plus de 12 heures environ, tous
Ies prereglages memorises depuis I’achat de I’appareil doivent
@tre refaits.
FRArV~AIS
7
REGLAGE DU SON
ACCENTUATION DES GRAVES
VOUMULTI JOG
SOUND MODE
REGLAGE DU VOLUME
Tournez Ie cadran VOUMULTI JOG sur Ie panneau de
contr61e, ou appuyez sur Ies touches de reglage
VOLUME sur la telecommande.
Le niveau du volume est affiche pendant 4 secondes. Vous
pouvez Ie regler entre MIN (minimum) et 49, puis MAX
(maximum).
Le volume reste memorise apres avoir eteint I’appareil.
Cependant, si Ie volume est regle a plus de 25 au moment
d’eteindre I’appareil, celui-ci est automatiquement regle a 25
Iorsque I’appareil est rallume.
ACCENTUATION DES AlGUS
Le systeme BBE accentue la clarte des sons a frequencies
aigues.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND MODE
jusqu’a ce que “BBE” apparaisse sur I’affichage. Puis
tournez
Ie cadran VOUMULTI JOG
vers la droite ou vers la gauche
pour selectionner un des trois niveaux ou la position “off clans
Ies 4 secondes qui suivent.
Le systeme T-BASS accentue [e realisme du son a basses
frequencies.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND MODE jusqu’a
ce que “T-BASS” apparaisse sur I’affichage. Puis
tournez Ie
cadran
VOL/MULTl JOG vers la droite ou vers la gauche pour
selectionner un des trois niveaux ou la position “off” clans Ies 4
secondes qui suivent.
(OFF)
@BAss
~ T.BASS .,, ~ T-BASS .,, III
~ T-BASS,,, ,[1 III
~
II peut se produire une distortion du son a basses frequencies
Iorsque Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque dent Ie
son a basses frequencies etait accentue a I’origine. Dans ce cas,
annuler Ie systeme T-BASS.
EQ (EGALISEUR)
Cet appareil permet d’obtenir Ies trois courbes d’egalisation
suivantes.
ROCK: Son puissant renfor$ant Ies sons aigus et Ies sons graves
POP: Plus de presence aux frequencies vocales et a mi-gamme
JAZZ: Frequencies plus basses accentuees pour la musique
de type jazz
Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND MODE jusqu’a
ce que “ECl OFF apparaisse sur I’affichage, Puis
tournez Ie
cadran VOL/MULTl JOG vers la droite ou vers la gauche pour
selectionner un des trois types d’egalisation ou la position “off
clansIes 4 secondes qui suivent.
Si vous utilisez la telecommande, appuyez plusieurs fois sur la
touche GEQ.
REGLAGE DU SON PENDANT
L’ENREGISTREMENT
Vous pouvez modifier a votre gre Ie volume et Ie son sortant des
haut-parleurs ou du casque d’ecoute saris affecter Ie niveau de
[’enregistrement,
8 FRAN~AIS
ACCORDMANUEL
1
2
L--#s-l_-_-ii
BAND
I
TUNER/
BAND
MODE TUNER
Appuyez plusieurs fois sur la touche TUNER/
BAND pour selectionner la bande souhaitee.
r
Si I’appareil est eteint, la station captee precedemment sera
re~ue (Fonction de Lecture Directe).
Appuyez sur la touche ++ ou - pour
selectionner une station.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la frequence
change.
Lorsqu’une station est re~ue, “TUNE” est affiche pendant un
moment.
Pendant une reception FM stereo, 1110111est affiche,
[(10111
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
Automatique)
Maintenez enfoncee la touche <+ ou * jusqu’a ce que Ie
syntoniseur commence a rechercher une station. Une fois la
station captee, la recherche s’arrete.
Pour arr~ter manuellement la Recherche Automatique, appuyez
sur la touche 4+ ou -.
II est possible que la Recherche Automatique ne s’arr~te pas
aux stations emettant des signaux tres faibles.
Lorsqu’une emission FM stereo contient du bruit
Appuyez sur la touche MODE TUNER tout en appuyant sur la
touche SHIFT sur la telecommande.
“MONO apparait sur I’affichage.
Le bruit est reduit mais la reception est monophonique.
MONO
Pour retablir la reception stereo, repetez Ie precede anterieur.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle AM est de 10 kl+z/pas. Si
vous utilisez cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation des frequencies est de 9 kHz/pas, changez I’intervalle
d’accord.
Appuyez sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour ramener I’intervalle a sa valeur initiale, repetez cette
operation.
~
Lorsque I’intervalle d’accord AM est change, toutes Ies stations
prereglees (voir “PREREGLAGE DES STATIONS”) sent
effacees, Les stations prereglees doivent etre reglees de
nouveau.
FRAN~A/S
9
PREREGLAGE DES STATIONS
TUNER/
BAND
0000 0
I‘L--- ----
L-. . _
-4 I
BAND
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations prereglees.
Lorsqu’une station est memorisee, un numero de prereglage
est attribue a cette station. Utilisez ce numero de prereglage
pour capter directement cette station.
1
2
3
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une bande et appuyez sur la touche
++ ou - pour selectionner une station.
Appuyez sur la touche II pour memoriser la
station.
Un numero de prereglage est attribue a la station, en
commengant par 1 et en progressant par ordre croissant pour
chaque bande.
Numero de prereglage
Frequence
Repetez Ies operations 1 et 2.
ACCORD SUR LES NUMEROS
PREREGLES
1
2
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une bande.
Appuyez sur Ies touches numeriques sur la
telecommande pour selectionner un numero de
prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero preregle 15, appuyez sur Ies
touches +10 et 5.
Pour selectionner Ie numero preregle 10, appuyez sur Ies
touches +10 et O.
Autre faqon de selectionner une station prereglee
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
bande.
Puis appuyez sur la touche F ou Ie panneau de contrble.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la station
prereglee avec Ie numero suivant est selectionnee.
Pour effacer une station prereglee
Selectionnez Ie numero preregle de la station a effacer. Puis
appuyez sur Iatouche
et sur la touche II clans Ies 4 secondes
qui suivent.
Les numeros preregles plus eleves de toutes Ies autres stations
clans la bande diminuent egalement d’une unite.
~
Chaque bande peut memoriser uniquement un maximum de 16
stations prereglees.
I o F/?ANQA/S
UTILISATION
‘::fy~
n
L-JO
o
-CD PLAY
—... ..—.—..—-.. —-.
REMAIN 44. >
I
9
9
SHIFT
II
b
u,-
CD
CHARGEMENT D’UN DISQUE
7
Appuyez sur la touche A OPEN/CLOSE pour
ouvrir Ie compartment du disque.
2 Placez un disque avec la face portant I’etiquette
vers Ie haut.
&
/
‘M
40 PEN/CLOSE
,/ .
I*.’
I ~oo
3 Appuyez de nouveau sur la touche A OPEN/
CLOSE pour refermer Ie compartment du disque.
Attention
Prenez soinde ne pas mettre IesdoigtsclansIe compartment
du disque pendant la fermeture de celui-ci.
LECTURE D’UN DISQUE
Inserez un disque.
Appuyez sur la touche * CD PLAY.
La lecture du disque compact insere commence immediatement
par la premiere plage, independemment de la source musicale
selectionnee.
Icbne de disque
Pour arr@terla lecture, appuyez sur la touche .
Pour interrompre temporairement la lecture, appuyez sur la ;
touche 11.
Pour continuer la lecture, appuyez de nouveau sur
cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture,
maintenez enfoncee la touche +4 ou _ et rel~chez la touche
a I’endroit desire.
Pour passer au debut d’une plage en tours de Ilalecture,
appuyez plusieurs fois sur la touche ++ ou W. L’appareil
saute Ies plages en avant avec latouche
>, et en arriere avec ,
la touche <<.
Pour enlever Ie disque, arr&ez la lecture et appuyez sur la
touche A OPEN/CLOSE.
Autres methodes pour commencer la lecture
Appuyez sur la touche CD sur Ie panneau de contr61e,
inserez
un disque puis appuyez sur la touche * (OU la touche E CD
PLAY)
Feni5tre d’affichage clans Ie mode d’arr~t
Repertoire des plages (seules Ies
16 premieres plages sent affichees)
Nombre total de plages Temps total de lecture
Pour commencer la lecture Iorsque I’appareil est eteint
(Fonction de Lecture Directe)
Appuyez sur la touche * CD PLAY sur Ie panneau frontal.
L’appareil s’allume et la lecture du disque insere commence.
Pour verifier Ie temps qui reste
En tours de lecture, appuyez sur la touche REMAIN tout en
appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande. Le temps
qui reste avant la fin de la lecture de toutes Ies plages est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repetez Ie precede
anterieur.
Selection d’une daqe avec la telecommande
Appuyez sur Ies to”uch~s numeriques et sur la touche +10 pour
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 25eme plage, appuyez sur Ies touches +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la 10eme plage, appuyez sur Ies touches +1 O
et O.
La lecture de la plage selectionnee commence et se poursuit
jusqu’a la fin du disque.
N’utilisez pas de disques compacts ayant une forme irreguliere
(exemple: ceux en Iosange, octogonaux). Cela peut
occasionner une panne.
Ne placez pas plus d’un disque compact a la fois clans Ie
compartment.
Numero de la
Temps de lecture ecoule
plage en tours
de lecture
L’ic&re de disque tourne pendant la lecture du disque.
FF7AN~A/S
1 I
SHIFT
I
~CD PLAY
LECTURE ALEATOIRE
Toutes Ies plages du disque peuvent &re Iues de fagon aleatoire.
Appuyez sur la touche RANDOM tout en appuyant
sur la touche SHIFT sur la telecommande.
“RANDOM” s’allume sur I’affichage.
Pour annuler la lecture aleatoire, repetez Ie precede anterieur.
M6me en appuyant sur la touche ++, il n’est pas possible de
sauter a une plage que vous avez ecoutee precedemment.
Lappareil retourne uniquement au debut de la plage en tours
de lecture.
Si clans Ie mode de lecture aleatoire vous selectionnez une
plage avec Ies touches numeriques sur la telecommande, la
lecture des plages selectionnees commence et Ie mode de
lecture aleatoire est annule.
LECTURE REPETEE
II est possible d’ecouter a plusieurs reprises une plage
individuelle ou toutes Ies plages.
Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyez
piusieurs fois sur la touche REPEAT sur la
telecommande.
“~
1“ s’allume quand la lecture d’une seule plage est
selectionnee, et “=” s’allume quand la lecture repetee de toutes
Ies plages est selectionnee.
Pour annuler la lecture repetee, repetez Ie precede anterieur.
Pour repeter la lecture aleatoire
Activez tout d’abord Ie mode de lecture aleatoire en appuyant
sur la touche RANDOM tout en appuyant simultanement sur la
touche SHIFT sur la telecommande. Appuyez ensuite sur la
touche REPEAT tout en appuyant sur la touche SHIFT afin
d’allumer “~”.
LECTURE PROGRAMMED
II est possible de programmer jusqu’a 32 plages du disque insere.
Utilisez la telecommande,
1
2
3
4
Appuyez sur la touche PRGM tout en appuyant
sur la touche SHIFT clans Ie mode d’arri3t.
“PRGM” clignote alors sur I’affichage.
Appuyez sur Ies touches numeriques et
touche +1O pour programmer une plage.
Exemple:
sur la
Pour selectionner la 12eme plage, appuyez sur Ies touches
+10 et 2.
Pour selectionner la 20eme plage, appuyez sur Ies touches
+10, +10 et O.
Numero de la
plage selectionnee Numero du programme
I I
o
Nombre total de plages Temps total de lecture des
selectionnees plages selectionnees
Repetez I’operation 2 pour programmer d’autres
plages.
Appuyez sur la touche ~ CD PLAY pour
commencer la lecture,
Pour repeter
la lecture programmed
Apres avoir programmers Ies plages desirees, appuyez plusieurs
fois sur la touche REPEAT tout en appuyant sur la touche SHIFT
sur la telecommande afin que “G” s’allume.
Puis faites commencer la lecture programmed.
Pour verifier Ie programme
Chaque
fois que vous appuyez sur la touche > clans Ie mode
d’arr&, un numero de plage et un numero de programme s’affichent.
Pour effacer ie programme
Appuyez sur la touche clans Ie mode d’arr&,
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, repetez [’operation 2. La plage sera programmed
a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacez Ie programme et repetez toutes Ies operations.
Lors de la lecture programmed, Ies touches REMAIN, RANDOM,
et Ies touches numeriques ne fonctionnent pas,
I 2 FRAN~AIS
QU’EST-CE QU’UN MINIDISQUE
(MD]?
Un minidisque n’a que 64 mm de diametre, soit environ la moitie
d’un disque compact classique. II peut toutefois ~tre utilise pour
enregistrer et Iire 74 minutes de donnees, comme un disque compact.
Contrairement a un disque compact, un minidisque se trouve clans
une cartouche en plastique, si bien que sa manipulation est facile.
Grt$ce a cette cartouche, Ie disque se trouvant a I’interieur est protege
des chocs, de la poussiere et des rayures. Contrairement aux
cassettes, dent Ie ruban magnetique peut s’allonger ou d’emmeler,
un minidisque est un support presentant une Iongevite.
TYPE DE MINIDISQUES
II existe deux types de minidisques: “Disques optiques” et ‘fDisques
Magneto-optiques”. Pour la lecture des donnees enregistrees, ces
deux types font appel a un faisceau laser et a une technologies de
capteur optique.
Disques optiques
Ces disquesne servent
que pour la lecture, Comme Ies disques
compacts, ils s’utilisent comme disques de musique preenregistree.
On ne peut pas enregistrerou effectuer de montage sur ces disques
DI
#
Le volet couvre
seulement
Etiquette
I’ouverture se
trouvant sur Ie cbte
saris etiquette du
minidisque.
Disques MO*l enregistrables
II
s’agit de disques sur Iesquels on peut enregistrer a volonte, comme
des cassettes. La methode d’enregistrement, dite a technologies
mangeto-optique, fait appel a un laser et au magnetism pour
enregistrer Ies signaux. La qualite du son enregistre ne se degrade
done pas m~me apres de nombreuses lectures et de nombreux
enregistrements.
r
:quetie M
-1
,n :
-
Le volet couvre Ies
overtures se
trouvant sur Ies deux
c6tes du minidisque.
*1 MO: abbreviation de Magneto-Optique
Taille compacte grace a la technologies ATRAC*2
Une nouvelle technologies de compression audio numerique appelee
ATRAC extrait uniquement Ies frequencies audibles par I’homme et
supprime celles qui sent inaudible. Ceci comprime la quantite de
donnees a enregistrer a un cinquieme de la quantite normale. La
technologies ATRAC est basee sur des etudes faites clans Ie domaine
de la psychologies auditive et n’altere pas la qualite du son audible.
‘2 ATRAC: abbreviation de ‘rAdaptive TRansform Acoustic Coding”
Acces aleatoire rapide
Un des grands avantages du minidisque est la possibility qu’il offre
de Iocaliser rapidement Ies plages souhaitees. II permet aussi la
mise en service de fonctions telles que la lecture des plages clans
un ordre aleatoire, et la renumerotation des plages pour Ies Iire clans
I’ordre souhaite.
LIMITATIONS D’UN MINIDISQL
L’enregistrement sur un minidisque est fait cliff
E
:remment de celui
d’une cassette ou d’une cassette audionumerique, Par consequent,
le systeme du minidisque est sujet aux restrictions suivantes.
“TOC* Full” peut 6tre affiche m~me si la duree
maximale d’enregistrement du disque (60 minutes ou
74 minutes) n’est pas atteintem
“TOC Full” est affiche Iorsque 254 plages sent deja enregistrees sur
un disque, quelle que soit sa duree d’enregistrement.
‘TOC: abbreviation de “Table Of Contents”, Table Des Matieres.
“TOC Full” peut 6tre affiche m~me si un disque n’est
pas completement enregistre.
Si
une plage comporte beaucoup de donnees de reperage, I’appareil
peut considered ces donnees comme des codes d’index et Ies
compter comme des plages supplementaires, quels que soient la
duree et Ie nombre de plages.
Le temps restant d’un disque ne peut pas augmenter
m~me apres I’effacement de certaines plages courtes.
Du fait que Ies parties de moins de huit secondes ne sent pas
comptees, I’indication du temps restant peut ne pas augmenter m~me
aures I’effacement de certaines d’entre elles.
La jonction de plages (fonction COMBINE) n’est pas
toujours possible.
Les plages creees par montage ne peuvent pas etre jointes.
La somme de la duree des enregistrements et de la
duree restante d’un disque peut ne pas &re egale a la
duree maximale d’enregistrement (60 ou 74 minutes)
de ce disque.
L’enregistrement est effectue par unite minimale d’un groupe (deux
secondes). M6me si une partie dure moins de deux secondes, un
espace de deux secondes est necessaire pour son enregistrement.
La duree disponible devient alors plus courte. S’il y a des rayures
sur un disque, Ies parties rayees sent automatiquement effacees et
la duree disponible devient alors egalement plus courte.
L’enregistrement de numeros de plages peut ne pas se
faire correctement.
Lors de I’enregistrement a partir d’un disque compact par Ies entrees
numeriques (en utilisant la touche CD b MD), il peut se produire
H
des cas, fonction du contenu de ce disque, ou de petites plages
sent creees.
Si vous utilisez la fonction AUTO MARK, il peut se produire des cas,
fonction du contenu du disque compact, ou Ies numeros des plages
ne peuvent pas &re enregistres correctement.
Les entrees numeriques peuvent ne pas fonctionner.
Quand on essaie de faire un enregistrement numerique a partird’un
support enregistre et sujet a des droits d’auteur, la copie numerique
ne peut pas etre faite sur un minidisque enregistrable a partir d’un
autre minidisque enregistre en numerique, du fait de la fonction de
protection contre copie abusive conforme a la norme SCMS’.
SCMS (Serial Copy Management System): norme servant a
emp6cher la copie abusive entre systemes audio numeriques,
permettant ainsi de ne pas enfreindre Ies droits d’auteurs.
MD
(source sonore preenregistree) co~ie num~ri~ue
1~
‘1
Enregistrement par Ies
CD
entrees analogiques
FRAfV~AIS 13
UTILISATION
‘MD‘JEcT~
>MD
PLAY
MD
HIFT
DISPLAY
MISE EN PLACE D’UN MINIDISQUE
Inserez un disque au maximum clans I’appareil avec
Ie ctite portant I’etiquette en haut et clans Ie sens
de la fleche.
“TOC READING” apparalt sur I’affichage pendant que I’appareil
lit Ies donnees du disque insere.
Guide de direction
&
.,,,,
,.:
... ,, ’-,
*
LECTURE D’UN MINIDISQUE
Inserez un minidisque.
Appuyez sur la touche > MD PLAY.
La lecture du minidisque insere commence immediatement,
independemment de la source musicale selectionnee.
de
Numero de la plage en tours de lecture Temps de lecture ecoule
L’ic6ne de disque tourne pendant la lecture du disque.
Pour arr%ter la lecture, appuyez sur la touche .
Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur la touche II.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture,
maintenez enfoncee la touche 44 ou - et rel~chez la touche
a I’endroit desire.
Pour sauter
au debut d’une plage en tours de lecture,
appuyez plusieurs fois sur la touche 44 ou -. Le systeme
saute Ies plages vers I’avant avec la touche - et vers I’arriere
avec la touche -.
Pour ejecter un disque, appuyez sur la touche A MD EJECT.
Pendant I’ejection du disque ne pas toucher ce dernier.
Vous pouvez ejecter Ie disque en appuyant sur la touche = MD
EJECT m6me si I’appareil est eteint.
,’.. ., .:! !- , ~: :%. ,;,q:.. q
Tirez Ie disque vers vous
Autres methodes pour commencer la lecture
Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau ce contr61e, inserez
un disque, puis appuyez sur la touche - (OU la touche F MD
PLAY).
FeniMre de I’affichage clans Ie mode d’arr~t
8
Repertoire des plages (seules Ies 16
premieres plages sent affichees)
1
Nombre total d; plages Temps total de lecture
Selection d’une plage avec la telecommande
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 pour
seiectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 25eme plage, appuyez sur Ies touches +10,
+lOet 5.
Pour selectionner la 10eme plage, appuyez sur Ies touches +1 O
et O.
La lecture des plages selectionnee commence jusqu’a la fin du
disque.
Pour commencer la lecture alors que I’appareil est
eteint (Fonction de Lecture Directe)
Appuyez sur la touche > MD PLAY sur Ie panneau frontal.
Lappareil s’allume et la lecture du disque insere commence.
Pour Iire a double vitesse
Lors de la lecture, maintenez enfoncee la touche - pendant
plus de deux secondes.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez de nouveau sur la
touche F.
En arr6tant la lecture vous rel~chez egalement Ie mode de lecture
a double vitesse.
Pour verifier [e temps qui reste
Lors de la lecture, appuyez sur la touche REMAIN tout en
appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande. Pour retablir
I’affichage du temps de lecture, repetez Ie precede anterieur.
Remarquez que Ie temps restant ne peut pas s’afficher Iors de
la lecture aleatoire ou la lecture programmed.
Pour verifier Ie titre d’une plage
Lors de la lecture, appuyez sur la touche DISPLAY. Le titre de
la plage en tours de lecture s’affiche. Si Ie titre de la plage n’a
pas ete enregistre, c’est Ie numero de la plage qui s’affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyez de nouveau
sur la touche DISPLAY.
Pour verifier Ie titre du disque
Dans Ie mode d’arr.4t, appuyez sur la touche DISPLAY, Le titre
du disque s’affiche. Si Ie titre du disque n’a pas ete enregistre,
“No Title” s’affichera. Pour retablir I’affichage du temps total de
lecture, appuyez de nouveau sur la touche DISPLAY.
14 FRANf2AlS
~
N’inserez rien d’autre qu’un minidisque clans I’appareil, Cela
pourrait rayer Ie disque ou provoquer une panne ou un court-
circuit.
N’essayez pas d’inserer un autre minidisque s’il y a deja un
disque a I’interieur de I’appareil. Gluand un disque est en place
clans I’appareil alors que Ie courant est coup6, Ie cercle interne
de I’icbne de disque est affiche.
N’inclinez pas I’appareil avec un disque insere. Cela pourrait
creer des pannes,
RANDOM o-9,+1o
REPEAT
PRGM
9
LECTURE ALEATOIRE
Toutes Ies plages d’un disque peuvent i%re Iues de fagon
aleatoire.
Appuyez sur la touche RANDOM tout en appuyant
sur la touche SHIFT sur la telecommande.
“RANDOM” s’allume sur I’affichage.
Pour annu[er la lecture aleatoire, repetez Ie precede anterieur,
~
Meme en appuyant sur la touche <, il n’est pas possible de
sauter a une plage que vous avez ecoutee precedemment.
L’appareil retourne uniquement au debut de la plage en tours
de lecture,
Si clans Ie mode de lecture aleatoire vous selectionnez une
plage avec Ies touches numeriques sur la telecommande, la
lecture des plages selectionnees commence et Ie mode de
lecture aleatoire est annule.
LECTURE REPETEE
II est possible d’ecouter a plusieurs reprises une plage
individuelle ou toutes Ies plages.
Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyez
plusieurs fois sur la touche REPEAT sur la
telecommande.
“= 1“
s’allume quand la lecture d’une seule plage est
selectionnee, et “G” s’allume quand la lecture repetee de toutes
Ies plages est selectionnee.
Pour annuler la lecture repetee, repetez Ie precede anterieur.
Pour repeter la lecture aleatoire
Activez tout d’abord Ie mode de lecture aleatoire en appuyant
sur la touche RANDOM tout en appuyant simultanement sur la
touche SHIFT sur la telecommande. Appuyez ensuite sur la
touche REPEAT tout en appuyant sur la touche SHIFT afin
d’allumer “G”.
LECTURE PROGRAMMED
II
est possible de programmer jusqu’a 30 plages du disque insere.
Utilisez la telecommande.
1
2
Appuyez sur la touche PRGM tout en appuyant
sur la touche SHIFT clans Ie mode d’arri%.
“PRGM” clignote alors sur I’affichage.
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la
touch-e +1Opour programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner
la 12eme plage, appuyez sur Ies touches
+lOet 2,
Pour selectionner la 20eme plage, appuyez sur Ies touches
+10, +10 et O.
Numero de la plage selectionnee Numero du programme
3
4
n
v’
Nombre total de plages Temps total de lecture
selectionnees
des plages selectionnees
Repetez I’operation 2 pour programmer d’autres
plages.
Appuyez sur la touche > MD PLAY pour
commencer la lecture.
Pour verifier Ie programme
Chaque fois que vous appuyez sur la touche - clans [e mode
d’arr~t, un numero de plage et un numero de programme
s’affichent,
Pour effacer Ie programme
Appuyez sur la touche clans Ie mode d’arr6t.
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, repetez I’operation 2. La plage sera programmed
a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies piages programmers
Effacez Ie programme et repetez toutes Ies operations
anterieures.
Lors de la lecture programmed, Ies touches REMAIN, RANDOM,
et Ies touches numeriques ne fonctionnetl pas.
FRAN~AIS
15
PLUSIEURS FA~ONS
D’ENREGISTRER UN MINIDISQUE
Enregistrement par Ies entrees numeriques
Un enregistrement numerique de signaux audio provenant d~un
disque compact sur un minidisque vous offre des enregistrements
saris degradation clans la qualite du son. Vous pouvez utiliser
n’importe quelles methodes suivantes pour enregistrer a partir
d’un disque compact sur un minidisque.
Enregistrer tout un compact disque sur un minidisque
Enregistrer une seule plage d’un disque compact
Enregistrer vos plages preferees clans n’importe quel ordre
Enregistrement par Ies entrees anologiques
Un enregistrement par Ies entrees analogiques a partir du
syntoniseur ou d’un appareil externe connecte aux prises TAPE
IN et AUX IN peut 6tre fait facilement. II est egalement possible
d’enregistrer par Ies entrees analogiques a partir d’un disque
compact.
Enregistrement double duree
Vous pouvez obtenir une duree d’enregistrement double de celle
indiquee sur Ie minidisque en utilisant Ie mode d’enregistrement
monophonique,
N’inserez d’autre qu’un minidisque clans I’appareil, cela pourrait
rayer Ie disque ou provoquer une panne.
Prenez soin de ne pas bousculer I’appareil ou de debrancher
Ie cordon secteur Iors de I’enregistrement ou I’enregistrement
TOC*. Cela pourrait provoquer des erreurs clans Ie sommaire
et I’enregistrement correspondent risquerait de ne pas pouvoir
~tre Iu.
* TOC: Abbreviation de “Table Of Contents”, Sommaire
Les donnees du sommaire servent d’index codes du contenu
enregistre. L’appareil enregistre ces donnees telles que temps
de lecture et adresse de I’enregistrement sur un minidisque.
Pour prevenir des effacements accidentals de
contenu enregistre
Positionnez Ie taquet de protection comme illustre ci-dessous.
Faites glisser Ie taquet a fond.
~
/
Pourprotiger descontenusenregistres~
q
Pow enregistrer
p
\
A
Si vous essayez d’enregistrer quand Ie taquet est sur la
IOsition de protection, “Protected” appara~t sur I’affichage.
Vlettez Ie taquet sur la position initiale,
AU SUJET DES CODES D’INDEX
Vous pouvez selectionner facilement Ies plages desirees en
enregistrant des codes d’index Iors de I’enregistrement.
Choisissez la methode correcte pour enregistrer des codes
d’index,
FONCTION AUTO MARK
Si vous enregistrez un disque compact en utilisant la
touche CD P MD
Les codes d’index deja enregistres sur un disque compact sent
copies tels quels.
CD
2eme plage
3eme plage 46me plage
Enregistrement
(MD)
2eme plage
3eme plage
4eme plage
A
A A A
A :Code d’index
La fonction de “auto mark” s’applique clans Ies cas suivants:
–Si vous enregistrez tout un disque compact sur un minidisque
(page 17)
–Si vous executez un enregistrement programme d’un disque
compact (page 19)
Vous ne pouvez pas ajouter des codes d’index si vous utilisez
Ies fonctions “time mark” ou “manual mark” decrites ci-dessous,
Si vous enregistrez des disques compacts ou d’autres
sources en utilisant la touche MD REC
Un code d’index s’enregistre automatiquement Iorsqu’un signal
sonore est introduit apres un espace vide d’une duree de plus
de 2 secondes,
Espace vide
Enregistrement
(MD)
2eme plage
3eme plage 4eme plage
>,
I
I
I 1
A A A A
A
:c~de cjsin,je~
FONCTION TIME MARK
Si vous enregistrez des disques compacts ou d’autres sources
en utilisant la touche MD REC (pages 20 et 21), vous pouvez
enregistrer option nellement des codes d’index toutes Ies 5
minutes.
Cela facilite la localisation du contenu radiophonique enregistre,
etc.
FONCTION TIME MARK
Si vous enregistrez des disques compacts ou d’autres sources
en utilisant la touche MD REC (pages 20 et 21), vous pouvez
enregistrer des codes d’index toutes Ies
fois desireees en
appuyant
sur la touche ENTER
16 FRA/V~A/S
ENREGISTFIEMENT DE
L’ENSEMBLE D’UN
DISQUE COMPACT
1
2
3
4
Unite du
disque
CD-MD
CD
LIJ
DISPLAY
Inserez un minidisque enregistrable clans
I’appareil avec Ie c6te portant I’etiquette tourne
vers Ie haut et clans Ie sens de la fleche.
Guide de direction
&
,..
J
Appuyez sur la touche CD sur Ie panneau de
contrdle.
Inserez Ie disque compact a enregistrer.
&
o
/
‘\ /
u’.
,/ .
1+:’
I ~oo
Appuyez sur la touche CD F MD pour
commencer I’enregistrement.
L’enregistrement s’arrete automatiquement Iorsque Ie disque
compact arrive a la fin. Lorsque I’enregistrement s’arr6te, “TOC
Edit” apparalt sur I’affichage et Ies donnees concernant Ie contenu
de I’enregistrement (TOC) sent memorisees sur Ie minidisque.
~
Vous pouvez fermer Ie panneau de contr61e pendant
I’enregistrement.
Pour arr~ter I’enregistrement avant la fin du
disque compact
Appuyez sur la touche , L’enregistrement s’arrete et Ies
donnees concernant Ie contenu de I’enregistrement (TOC) sent
memorisees sur Ie minidisque,
Pour arreter la lecture du disque compact, appuyez de nouveau
sur la touche H,
Pour enregistrer sur un minidisque precedemment
enregistre
S’il y a une partie non-enregistree sur Ie minidisque, Ie nouvel
enregistrement commencera automatiquement a I’endroit ou
termine I’enregistrement precedant.
Si vous desirez commencer I’enregistrement au debut d’un
mlnidisque precedemment enregistre, effacez completement
I’enregistrement precedant. (Voir la page 26.)
Pour changer d’affichage Iors de I’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, I’affichage change clans I’ordre suivant.
[
(I) Numero de la plage et temps ecoule sur Ie CD
(Exemple: CD lTr
2:34)
[Z Temps restant de lecture sur Ie CD
(Exemple: CD
-32:37)
3, Numero de la plage et temps ecoule sur Ie minidisque
(Exemple: MD 4Tr 5:12)
[4;1 Temps enregistrable restant sur Ie minidisque
(Exemple: MD –62:37)
ENREGISTREMENT D’UNE PLAGE
DESIREE
Pour commencer I’enregistrement d’une plage desiree,
selectionnez la plage en utilisant Ies touches <+ et
E avant
d’appuyer sur la touche CD * MD qui fait commencer
I’enregistrement.
ENREGISTREMENT D’UNE SEULE
PLAGE D’UN DISQUE COMPACT
1
2
3
4
5
Unite du
disque
i
DISPLAY
Inserez un minidisque enregistrable clans
I’appareil avec Ie c6te portant I’etiquette tourne
vers Ie haut et clans Ie sens de la fleche.
Guide de direction
k T
,-----
,,,---,,,,,
Appuyez sur la touche CD sur Ie panneau de
contr61e.
Inserez Ie disque compact a enregistrer.
Procedez a la lecture de la plage a enregistrer.
Appuyez sur Ies touches numeriques de la telecommande
ou selectionnez la plage avec Ies touches ++ / - sur Ie
panneau de contr61e et appuyez sur la touche >.
Appuyez sur la touche CD > MD pour
commencer I’enregistrement.
Pour arriXer I’enregistrement avant la fin de la plage
Appuyez sur la touche 9. L’enregistrement s’arr&e et [es
donnees concernant Ie contenu de I’enregistrement (TOC) sent
memorisees sur le minidisque.
Pour arr6ter la lecture du disque compact, appuyez de nouveau
sur la touche
.
Pour enregistrer sur un minidisque precedemment
enregistre
S’il y a une partie non-enregistree sur Ie minidisque, Ie nouvel
enregistrement commencera automatiquement a I’endroit ou
termine I’enregistrement precedant.
Si vous desirez commencer I’enregistrement au debut d’un
minidisque precedemment enregistre, effacez completement
I’enregistrement precedant. (Voir la page 26.)
Pour changer d’affichage Iors de I’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, I’affichage change clans I’ordre suivant.
+(3
@
(3J
–@
Numero de la plage et temps ecoule sur Ie CD
(Exemple: CD lTr
2:34)
Temps restant de lecture sur Ie CD
(Exemple: CD –3:37)
Numero de la plage et temps ecoule sur Ie minidisque
(Exemple: MD 4Tr 5:12)
Temps enregistrable restant sur Ie minidisque
(Exemple: MD -62:37)
L’enregistrement s’arr6te automatiquement Iorsque la plage
arrive a la fin,
Lorsque I’enregistrement s’arrete, “TOC Edit” s’affiche et Ies
donnees (TOC) concernant I’enregistrement sent memorisees
sur Ie minidisque.
18 FRA/V~A/S
ENREGISTREMENT PROGRAMME
D’UN DISQUE COMPACT
5
II est possible de programmer et d’enregistrer sur un minidisque
jusqu’a 30 plages.
1
2
3
4
+oo” o ~
Unite du
disque
CD-MD
CD
1
1
0-9,+10
DISPLAY
Inserez un minidisque enregistrable clans
I’appareil avec Ie tote portant I’etiquette tourne
vers Ie haut et clans Ie sens de la fleche.
Guide de direction
&
*
,:,,’
Appuyez sur la touche CD sur Ie panneau de
contrde.
Inserez Ie disque compact a enregistrer.
Appuyez sur la touche PRGM tout en appuyant
sur la touche SHIFT sur la telecommande.
“PRGM” apparaltra sur I’affichage
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la
touche +10 pour programmer une plage a
enregistrer.
Exemple:
Pour selectionner la 12eme plage, appuyez sur Ies touches
+10 et 2.
Pour selectionner la 20eme plage, appuyez sur Ies touches
+10, +10 et O.
Numero de la plage selectionnee Numero de programme
6
7
n
v’
Nombre total de
Temps total de lecture des
plages selectionnees plages selectionnees
Repetez I’operation 5 pour programmer d’autres
plages.
Appuyez sur la touche CD - MD pour
commencer I’enregistrement.
Lenregistrement commence,
L’enregistrement s’arr6te automatiquement Iorsque Ies plages
programmers finissent.
Puis “TOC Edit” apparalt sur I’affichage et Ie sommaire (TOC)
est enregistre sur Ie minidisque.
Pour arr&er I’enregistrement a mi-chemin
Appuyez sur la touche
. L’enregistrement s’arr&e et Ies
donnees concernant Ie contenu de I’enregistrement (TOC) sent
memorisees sur Ie minidisque.
Pour arr6ter la lecture du disque compact, appuyez de nouveau
sur la touche
.
Pour enregistrer sur un minidisque precedemment
enregistre
S’il y a une partie non-enregistree sur Ie minidisque, Ie nouvel
enregistrement commencera automatiquement a I’endroit ou
termine I’enregistrement precedant.
Si vous desirez commencer I’enregistrement au debut d’un
minidisque precedemment enregistre, effacez completement
I’enregistrement precedant. (Voir la page 26.)
Pour changer d’affichage Iors de I’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, I’affichage change clans I’ordre suivant.
[
(I] Numero de la plage et temps ecoule sur Ie CD
(Exemple: CD lTr
1:23)
@) Num6ro de la plage et temps ecoule sur Ie minidisque
(Exemple: MDllTr
1:23)
@; Temps enregistrable restant sur Ie minidisque
(Exemple: MD
-36:15)
FRAN~AIS 19
ENREGISTREMENT DE LA RADIO,
D’UN DISOUE COMPACT OU
D’UN APPAREIL CONNECTE
1
2
3
4
5
6
DISPLAY
MD REC
ENTER
II
MD MODE
Touches
de fonction
VOL/MULTl JOG
Inserez un minidisque clans I’appareil avec Ie cdte
portant I’etiquette tourne vers Ie haut et clans Ie
sens de la fleche.
Appuyez Wr I’une des touches de fonction sur
Ie panneau de contr61e et preparez la source a
enregistrer.
Pour enregistrer de la radio, appuyez sur la touche TUNER/
BAND et reglez une station.
* Pour enregistrer un appareil connecte aux prises TAPE IN,
appuyez plusieurs fois sur la touche TAPE/AUX pour que
“TAPE” s’affiche.
Pour enregistrer un appareil connecte aux prises AUX IN,
appuyez plusieurs fois sur la touche TAPE/AUX pour que
“AUX s’affiche.
Pour enregistrer un disque compact, appuyez sur la touche
CD et inserez un disque compact,
Appuyez sur la touche MD MODE.
“Mark MODE?” est affiche pendant 4 secondes.
Avant de Iaisser passer 4 secondes, appuyez sur
la touche ENTER.
Avant de Iaisser passer 4 secondes, tournez Ie
cadran VOL/MULTl JOG pour selectionner un
mode de codes d’index.
Pour enregistrer des codes d’index automatiquement au debut
de chaque plage, selectionnez “Mk: AUTO?”.
Pour enregistrer des codes d’index toutes Ies 5 minutes,
selectionnez “Mk: TIME?”.
Pour realiser un enregistrement saris codes d’index,
selectionnez “Mark: OFF?”.
Avant de Iaisser passer 4 secondes, amwvez sur
7
8
Appuyez sur la touche MD REC.
Le systeme entre clans Ie mode d’attente. Attendez jusqu’a
ce que Ie temps enregistrable sur Ie minidisque clignote sur
I’affichage.
Appuyez sur la touche II pour commencer
I’enregistrement.
Si vous enregistrez d’un appareil connecte, demarrez la
lecture de celui-ci.
Pour arri5ter I’enregistrement
Appuyez sur la touche
.
Lorsque I’enregistrement s’arr~te, “TOC Edit” s’affiche et Ies
donnees concernant Ie contenu de I’enregistrement (TOC) sent
memorisees sur Ie minidisque.
Pour ajouter des codes d’index Iors de
I’enregistrement
Appuyez sur la touche ENTER et un code d’index sera enregistre
independamment du mode de codes d’index selectionne clans
I’operation 5.
Pour enregistrer sur
un minidisque precedemment
enregistre
S’il y a une partie non-enregistree sur Ie minidisque, Ie nouvel
enregistrement commencera automatiquement a I’endroit ou
termine Ie precedent,
Si vous desirez commencer I’enregistrement au dsbut du
minidisque precedemment enregistre, effacez completement
I’enregistrement precedant. (Voir la page 26.)
Pour changer d’affichage pendant I’enregistrement
Appuyez sur Iatouche DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, I’affichage change clans I’ordre suivant.
[
@ Numero de plage et temps ecoule sur Ie minidisque
(Exemple: MD5Tr
1:23)
@ Temps enregistrable sur minidisque
(Exemple: MD –36:15)
@ Source
(Exemple: FM 93.00 MHz)
. . .
la touche ENTER.
20 FRAfdQA/S
EIVREGKTF?EMENT DOUBLE
DUR~E (MONOPHONIQUE)
Vous pouvez obtenir une duree d’enregistrement double de celle
indiquee sur Ie minidisque en utilisant Ie mode d’enregistrement
monophonique.
disque
MD REC
II
MD MODE
Touches de
fonction
VOL/MULTl JOG
1
2
3
4
5
6
Inserez un minidisque enregistrable clans
I’appareil avec Ie c6te portant I’etiquette tourne
vers Ie haut et clans Ie sens de la fleche.
Appuyez sur l’une des touches de fonction sur
Ie panneau de contrble et preparez la source a
enregistrer.
Pour enregistrer de la radio, appuyez sur la touche TUNER/
BAND et reglez une station.
Pour enregistrer un appareil connecte aux prises TAPE IN,
appuyez plusieurs fois sur la touche TAPE/AUX pour que
“TAPE” s’affiche.
Pour enregistrer un appareil connecte aux prises AUX IN,
appuyez plusieurs fois sur la touche TAPE/AUX pour que
“AUX” s’affiche.
Pour enregistrer un disque compact, appuyez sur la touche
CD et inserez un disque compact.
Appuyez deux fois sur la touche MD MODE.
“REC MODE?” est affiche pendant 4 secondes.
Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ENTER.
Dans Ies 4 secondes qui suivent, tournez Ie
cadran VOL/MULTl JOG jusqu’a ce que “REC
mono?” s’affiche.
Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ENTER.
“MONO” clignote alors sur I’affichage.
7 Appuyez sur la touche MD MODE.
“Mark MODE?” est affiche pendant 4 secondes.
8 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ENTER.
9 Dans Ies 4 secondes qui suivent, tournez Ie
cadran VOL/MULTl JOG pour selectioner un mode
de codes d’index.
Pour enregistrer automatiquement des codes d’index au debut
de chaque plage, selectionnez “Mk: AUTO?”.
Pour enregistrer des codes d’index toutes Ies 5 minutes,
selectionnez “Mk: TIME?”.
Pour realiser un enregistrement saris codes d’index,
selectionnez “Mk: OFF?”.
10 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ENTER.
11 Appuyez sur la touche MD REC.
L’appareil entre clans Ie mode d’attente, Attendez jusqu’a ce
que Ie temps enregistrable du minidisque clignote sur
I’affichage.
12 Appuyez sur la touche II pour commencer
I’enregistrement.
Si vous enregistrez d’un appareil connecte, faites commencer
la lecture de celui-ci.
Pour arriXer I’enregistrement
Appuyez sur la touche
.
Lorsaue l’enreaistrement s’arr~te, “TOC Edit” s’affiche et Ies
donnees concernant I’enregistrment (TOC) sent memorisees sur
Ie minidisque.
L’enregistrement double duree est egalement annule.
Pour ajouter des codes d’index Iors de
I’enregistrement
Appuyez sur la touche ENTER et un code d’index sera enregistre
independamment du mode de codes d’index selectionne clans
I’operation 9.
Pour enregistrer sur un minidisque precedemment
enregistrb
S’il y a une partie non-enregistree sur Ie minidisque, Ie nouvel
enregistrement commencera automatiquement a I’endroit ou
termine le precedent.
Si vous desirez commencer I’enregistrement au debut du
minidisque precedemment enregistre, effacez completement
I’enregistrement precedent. (Voir la page 26.)
F/?ANf7A/S
21
ENREGISTREMENT DE TITRES DE
DIWIE ET DE PLAGE
Vous pouvez enregistrer Ies titres des disques et des plages.
Le titre enregistre du disque peut s’afficher en appuyant sur la
touche DISPLAY clans Ie mode d’arret du minidisque.
Le titre enregistr6 de la plage peut s’afficher en appuyant sur la
touche DISPLAY pendant la lecture de la piage.
4
ENTER
II
u,>
MD MODE
VOUMULTI JOG
MD
1 Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau de
contrdle et inserez un minidisque pour
enregistrer Ie titre du disque ou de la plage.
2 Pour enregistrer Ie titre d’un disque, appuyez sur
la touche MD MODE clans Ie mode d’arr6t.
“Disc title” est affiche pendant 10 secondes.
Utilisez Ies touches +4 ou b~ pour selectionner
une plage afin d’enregistrer son titre. Puis
appuyez sur la touche MD MODE.
“Title” est affiche pendant 10 secondes.
Exemple: Si vous enregistrez Ie titre de la 3eme plage
4
5
6
7
8
Appuyez plusieurs fois sur la touche MD MODE
pour selectionner Ie type de caractere.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MD
type de caractere change clans I’ordre suivant.
MODE, Ie
--
k Lettres
--+ Lettres
+Numeros/J
majuscules (A) minuscule(a) symboles (0)
Tournez Ie cadran VOL/MULTl JOG pour
selectionner un caractere de votre choix, puis
appuyez sur la touche >>.
Wand vous appuyez sur la touche -, Ie caractere
selectionne se deplace d’une colonne sur la gauche.
Repetez Ies operations 4 et 5 pour entrer tous
Ies caracteres souhaites (jusqu’a 50 caracteres).
Si pendant une minute vous laissez I’appareil saris operations
a executer clans ]es operations 4 et 5, te mode d’entree de
caracteres s’annulera. Si cela se produit, repetez a partir de
I’operation 2.
Appuyez sur la touche ENTER.
Retirez Ie minidisque de I’appareil.
“TOC Edit” s’affiche et Ie titre entre est enregistre.
3 Avant de Iaisser passer 10 secondes, appuyez
sur la touche ENTER.
L’appareil passe au mode d’entree de caracteres.
22 FRAN~AIS
Pour changer un caractere
Appuyez plusieurs fois sur la touche 44 ou
> jusqu’a ce
que Ie caractere a changer clignote. Puis introduisez Ie caractere
souhaite.
Pour effacer Ies caracteres
Appuyez plusieurs fois sur la touche +4 ou W jusqu’a ce
que Ie caractere a effacer clignote. Puis appuyez la touche II,
Pour inserer un espace entre Ies caracteres
Appuyez plusieurs fois sur la touche 44 ou _ jusqu’a ce
que clignote Ie point d’insertion. Puis appuyez sur la touche -.
Pour ajouter un caractere entre deux caracteres
Tout d’abord, inserez un espace entre deux caracteres en suivant
la description ci-dessus. Puis remplacez I’espace par Ie caractere
souhaite.
~
Pendant que “TOG Edit” est affiche, ne debranchez pas Ie
cordon secteur ou ne bousculez pas I’appareil. Si cela se
produit, Ies donnees de TOC ne seront pas enregistrees
correctement et Ies contenus montes sur un disque ne pourront
pas 6tre Ius.
II n’est pas possible d’enregistrer un titre clans Ies cas suivants:
–Lorsque vous inserez un disque pre-enregistre (“PB DISC”
appara~t sur I’affichage.)
–Lorsque Ie taquet de protection sur un disque insere est en
position de protection (“Can’t Edit” apparalt sur I’affichage.)
–Lors de la lecture aleatoire ou la lecture programmed
CARACTERES QUI PEUVENT ETRE ENREGISTRES
Lettres majuscules
iZ(espace) ABC DE FGHIJKL MN OPQR
S-ruv!!vx’tz
Lettres minuscule
(espace) abcdefghijklm nopqrstu
Vwxyz
Numeros et symboles
(espace) O 123456789! “#$ Yo& ’()*
+,-.
I:;<=>?@_
DIVISION D’UNE PLAGE
Vous pouvez diviser une plage en deux en enregistrant un code
d’index.
Exemple
Pour diviser la 5eme plage en deux plages a 2 minutes 30
secondes:
~ 2 minutes 30 secondes
1
2
3
4
II
MD
t
MD EDIT
ENTER
Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau de
contr61e et inserez un minidisque.
Lors de la lecture, appuyez sur la touche II a
I’endroit ou vous souhaitez diviser la plage.
L’appareil entre clans Ie mode de pause.
Appuyez sur la touche MD EDIT afin que “Divide”
s’affiche.
“Divide” est affiche pendant 10 secondes.
Exemple:
Si vous divisez la 5eme plage
Avant de Iaisser passer 10 secondes, appuyez
sur la touche ENTER.
Un code d’index est enregistree et Ie numero des plages
avarice d’une unite.
5 Retirez Ie minidisque de I’appareil.
“Toe Edit”S’afficheet Ies
donnees concernant k% COnkYIUS
du montage sent enregistrees.
Si la plage a un titre avant la division, celui-ci est attribue a la
premiere des deux plages divisees.
Vous ne pouvez pas diviser une plage si un disque insere
contient deja 254 plages.
FRAN~AIS
23
COIVIBINAISON DE DEUX PLAGES ~
Si Ies deux plages ont un titre, c’est Ie titre du numero inferieur
de la plage qui restera. Si seule une des deux plages a combiner
Vous pouvez combiner deux plages en effagant Ie code d’index
a un titre, celui-ci restera.
qu’il y a entre celles-ci.
Vous ne pouvez pas combiner une plage enregistree en
monophonique et une plage enregistree en stereo.
Exemple
Pour combiner la 2eme et la 3eme plages en effagant Ie code
d’index au debut de la 3eme:
1
2
3
4
5
0-9,+10
I
44, W
+
MD EDIT
ENTER
+,*
MD
Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau de
contrdle et chargez un minidisque.
Selectionnez ou procedez a la lecture de la
derniere des plages a combiner en utilisant la
touche +< ou ›~ ou Ies touches numeriques
sur la telecommande.
Exemple:
Pour combiner la 2eme et la 3eme plage, selectionnez ou
procedez a la lecture de la 3eme plage.
Appuyez plusieurs fois sur la touche MD EDIT
afin que “Combine” s’affiche.
Exemple:
En combinant la 2eme et la 3eme plage
Dans Ies 10 secondes qui suivent, appuyez sur
la touche ENTER.
Les deux plages sent combinees.
A partir de la Ies numeros des plages suivantes diminuent
d’une unite.
Retirez Ie minidisque de I’appareil.
“TOC EdiV s’affichera et Ies donnees concernant Ies Contenus
du montage seront enregistrees.
24 FRAN~A/S
CHANGEMENT DE L’ORDRE DES
PLAGES
Vous pouvez changer I’ordre des plages a la fin d’un enregistrement.
Exemple
Pour deplacer la 3eme plage en 1ere position
Ieme plage 2eme plage 3eme plage
A B
c
1
2
3
4
5
00Q0
o
r&_ r,
0-9,+10
——..—-___—
t
MD EDIT
ENTER
u,-
MD
Appuyez sur la touche MD et inserez un
minidisque.
Selectionnez ou procedez a la lecture de la plage
que vous desirez deplacer en utilisant Ies touches
- ou > ou Ies touches numeriques sur la
telecommande.
Appuyez plusieurs fois sur la touche MD EDIT
afin d’afficher “Move”.
Exemple:
Si vous deplacez la 3eme plage
Dans Ies 10 secondes qui suivent, appuyez sur
la touche ENTER.
Appuyez sur Ies touches ++ ou ›~ pour
selectionner Ie numero de la plage desiree.
Exemple:
Si vous deplacez en Iere position
6 Dans Ies 10 secondes qui suivent, appuyez sur
la touche ENTER.
7 Retirez Ie minidisque de I’appareil.
“TOC Edit” s’affichera et Ies donn~es concernant /es Contenus
du montage seront enregistrees.
FRAN~AIS
25
EFFACEMENT DE PLAGES
EFFACEMENT D’UNE SEULE PLAGE
I
0000
0
I
EFFACEMENT DE TOUTES LES PLAGES
D’UN DISQUE
n
0000
0
MD EDIT
ENTER
MD
Si vous effacez toutes Ies plages, vous ne pouvez pas Ies
recuperer.
1
2
3
4
Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau de
contr61e et inserez un minidisque.
Dans Ie mode d’arrtX, appuyez plusieurs fois sur
la touche MD EDIT jusqu’a ce que “Erase All?”
s’affiche.
Dans Ies 10 secondes qui suivent, appuyez sur
la touche ENTER,
L’affichage passe a “Erase?All?”.
Assurez-vous que tout est pr6t pour effacer toutes Ies plages.
Pour annuler I’effacement des plages, appuyez sur la touche
.
Dans Ies 8 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ENTER.
“TOC Edit” s’affichera et toutes Ies plages du disque seront
efface es.
L’effacement acheve, “Blank Disc” s’affichera.
1
2
3
4
5
M O-t+lO-.’-
t
MD EDIT
9
ENTER
u,-
MD
Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau de
contr61e et inserez un minidisque.
Selectionnez ou procedez a la lecture de la plage
a effacer en utilisant Ies touches + ou > ou
Ies touches numeriques sur la telecommande.
Appuyez plusieurs fois sur la touche MD EDIT
afin que “Erase” s’affiche.
Exemple:
Si vous effacez la 3eme plage
Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur
la touche ENTER.
L’affichage passe a “Erase?”.
Assurez-vous que tout est pr&t pour effacer la plage.
Pour annuler I’effacement de la plage, appuyez sur la touche
,
Dans Ies 8 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ENTER.
Les plages selectionnees seront effacees et tous Ies numeros
des plages suivant diminueront d’une unite.
“TOC EdiV s’affiche et Ies donnees concernant Ies contenus
du montage seront enregistrees.
26 FRAN~AIS
LECTURE ET ENREGISTREMENT
PAR LA MINUTERIE
TIMER II
I <,--
POWER
L’appareil peut f$treallume chaque jour a une heure specifiee grace
a la minuterie incorporee.
Assurez-vous que I’horloge est reglee correctement. (Consultez
la page 7.)
Utilisez la telecommande.
1
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER tout
en appuyant sur la touche SHIFT sur la
telecommande pour afficher 0 (pour lecture par
minuterie) ou 0 et mm (pour enregistrement
par minuterie).
0: pour la lecture par la minuterie
O et IIEllE3: pour I’enregistrement par la minuterie
Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche 11.
L’heure clignote.
3
4
Si vous n’appuyez pas sur la touche II clans Ies 4 secondes qui
suivent, une autre operation peut commencer.
Reglez I’heure d’allumage par la minuterie en
appuyant sur la touche + ou - button, et
appuyez sur la touche II. Repetez cette operation
pour regler Ies minutes.
Selectionnez une source pour la lecture par
minuterie, ou une source et une source
d’enregistrement (MD) pour I’enregistrement par
minuterie.
Si vous selectionnezla lecturepar minuterie
Appuyez plusieurs fois sur la touche ++ ou
F pour
selectionner un des noms de la source, puis appuyez sur la touche
11,
Si vous selectionnez I’enregistrement par minuterie
Appuyez plusieurs fois sur la touche ++ ou - pour
selectionner Ie nom de la source et de la source d’enregistrement,
puis appuyez sur la touche II.
FM (OUAM) > MD: si vous enregistrez une emission de radio
sur un minidisque
TAPE > MD: si vous enregistrez un appareil connecte aux prises
TAPE IN sur un minidisque
AUX ~ MD: si vous enregistrez un appareil connecte aux prises
AUX IN sur un minidisque
L’enregistrement par minuterie n’est pas applicable au disque
compact.
5
6
7
Selectionnez la duree de la periode deactivation
de I’appareil avec Ies touches + ou P>, puis
appuyez sur la touche Il.
La duree deactivation de I’appareil peut ~tre reglee entre 5 et 240
minutes par pas de 5 minutes.
Preparez la source et la source d’enregistrement.
Pour ecouter un disque compact, chargez un ck.que.
Pour ecouter une emission de radio, selectionnez la bande
souhaitee et reglez une station,
Pour ecouter un minidisque, inserez un minidisque,
Pour ecouter un appareil connecte, enregistrez la minuterie
de la source connectee (avec une minuterie externe) et preparez-
Ia pour la lecture.
Pour enregistrer une emission de radio sur un minidisque,
selectionnez la bande souhaitee et reglez une station et inserez
un minidisque.
Pour enregistrer un appareil connecte sur un minidisque,
enregistrez la minuterie de la source connectee (avec une
minuterie externe) et preparez-la pour la lecture et inserez un
minidisque.
Appuyez sur la touche POWER pour eteindre
I’appareil apres avoir regle Ie volume du son de
la tonalite.
@
ou @ FJZEit reste affiche apres I’extinction de I’appareil
(minuterie clans Ie mode d’attente).
Pour la lecture par minuterie, quand I’heure d’allumage par la
minuterie est atteinte, I’appareil s’allume et la lecture de la source
selectionnee commence.
Pour I’enregistrament par minuterie, Ie systeme s’allume une
minute avant I’heure d’allumage par la minuterie et fait
commencer I’enregistrement a I’heure d’allumage par la minuterie.
Assurez-vous done de completer Ies precedences operations 1 a
7 au moins une minute avant I’heure d’allumage par la minuterie.
Si Ie niveau du volume etait regle a plus de 25 au moment
H
d’eteindre I’appareil, il sera regle automatiquement a 25 en
rallumant I’appareil par la minuterie,
Pour verifier I’heure et la source specifiers
Appuyez sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche SHIFT
sur la telecommande. Le nom de la source selectionnee, I’heure
d’allumage et la duree de la periode deactivation s’affichent pendant
4 secondes.
Pour annuler temporairement Ie mode d’attente de la
minuterie
Appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER tout en appuyant sur la
touche SHIFTsur la telecommande afin que “TIMER OFF s’affiche.
Pour retablir Ie mode d’attente de la minuterie, appuyez de nouveau
sur cette touche pour afficher @ (et -).
Pour utiliser I’appareil alors que la minuterie est reglee
Vous pouvez utilisez I’appareil normalement apres avoir regld la
minuterie.
Avant d’eteindre I’appareil, repetez I’operation 6 pour preparer la
source et la source d’enregistrement, puis reglez Ie volume et la
tonalite.
~
. La lecture et I’enregistrement par la minuterie ne commenceront
que si I’appareil est eteint.
II est impossible d’allumer et d’eteindre Ies appareils connectes au
moyen de la minuterie incorporee clans cet appareil. Utilisez une
minuterie exterieure.
FRAN~AB
27
REGLAGE DE LA MINUTERIE DE
SOMMEIL
CONNEXION D’UN APPAREIL
OPTIONNEL
SHIFT
SLEEP
I
U,w
L’appareil peut ~tre eteint automatiquement a une heure
specifiee.
Utilisez la telecommande.
1
2
Appuyez sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT sur la telecommande.
Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche - ou > pour specifier Ie temps
pendant Iequel I’appareil doit rester eteint.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, I’heure
change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
Temps specifique
Pour verifier Ie temps qui reste avant que I’appareil
soit eteint
Appuyez une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFTsur la telecommande. Le temps restant est affiche
pendant 4 secondes.
Pour annuler la minuterie de sommeil
Appuyez deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT sur la telecommande afin que “SLEEP OFF soit
affiche.
TAPE IN
AUX IN
LINE OUT
SUPER WOOFER
Consultez Ies instructions d’utilisation de I’appareil connecte pour
avoir plus de details.
Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Procurez-
vous Ies cordons de raccordement adequats.
Renseignez-vous aupres de votre distributeur Aiwa pour
connaitre Ies appareils optionnels disponibles.
PRISESTAPE IN
C’est appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques
d’entree par ces prises a partir de la platine.
Utilisez un c~ble a fiche phono RCA pour connecter la platine.
~
Si vous utilisez la platine pour enregistrer Ie son provenant de
cet appareil, connectez la platine aux prises LINE OUT (voir plus
has).
PRISES AUX IN
C’est appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques
d’entree par ces prises a partir de la platine d’une cassette.
Utilisez un cable a fiche phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteurs de musique laser, magnetoscope,
TV, etc.),
Connectez la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Connexion d’un tourne-disque
Utilisez un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur egaliseur
incorpore.
PRISES “LINE OUT”
Par ces prises, I’appareil peut emettre des signaux sonores
analogiques pour toutes Ies fonctions.
Utilisez un cable pourvu de fiches phono RCA afin de connecter
Ies appareils audio.
~
Ne connectez pas d’appareil aux prises LINE OUT et prises AUX
IN simultanement,
Sinon cela peut produire un mauvais fonctionnement et des
parasites.
PRISE SUPER WOOFER q
Connectez a cette prise un sub woofer alimente optionnel muni
d’un amplificateur incorpore.
28 FRAN~AIS
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
SOINS ET ENTRETIEN
m
Vous devez effectuer un entretien periodique de votre chalne et
du Iogiciel afin d’optimiser Ieur bon fonctionnement.
TAPE/AUX
Pour ecouter un appareil connecte aux prises TAPE IN, appuyez
plusieurs fois sur la touche TAPE/AUX afin que “TAPE” s’affiche.
Pour ecouter un appareil connecte aux prises AUX IN, appuyez
plusieurs fois sur la touche TAPE/AUX afin que “AUX” s’affiche.
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si Ies surfaces sent extr~ment sales, utilisez un chiffon doux
Iegerement humecte d’une solution de detergent doux. N’utilisez
pas de solvants forts tels que I’alcool, de la benzine ou du diluant
car ils pourraient endommager la finition de I’appareil.
Soin de I’appareil
Ne soumettez pas I’appareil a des chocs.
N’utilisez pas I’appareil pres d’un champ magnetique tel qu’un
televiseur, Cela pourrait provoquer une panne.
Soin des disques compacts
Lorsqu’un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon de
nettoyage, en partant du centre et en allant vers I’exterieur.
Apres avoir ecoute un disque, rangez-le clans sa boite, Ne le
laissez pas clans un endroit chaud ou humide,
Soin des minidisques
Depuis que Ies minidisques se trouvent clans une cartouche qui
Ies protege des traces de doigts et de la poussiere, il n’est pas
necessaire de faire si attention en Ies manipulant. Cependant,
Ies cartouches sales ou endommagees peuvent conduire a des
pannes de I’appareil. Veuillez tenir compte des points suivants
au moment de manipuler Ies minidisques.
Gardez la cartouche clans un attache case.
N’ouvrez pas Ie volet de la cartouche pour toucher directement
Ie disque. Si Ie disque a I’interieur se salit, il est tres difficile de
Ie nettoyer. La cartouche peut egalement s’endommager.
Fermez Ie volet s’il s’ouvre en manipulant ou en ejectant Ie
disque. Autrement la poussiere peut s’introduire ou Ie disque
peut se rayer.
*
- Cartouche
~@_, >
-. .
FRAN~AIS
29
MESSAGES D’AIDE DU LECTEUR/ENREGISTREUR DE MINIDISQUES
Message
Cause
Remede
Blank Disc (Disque vierge)
Rien n’est enregistre sur Ie disque.
Can’t Edit (Montage
Les plages sent courtes pour &re jointes.
Consultez “LIMITATIONS DU MINIDISQUE a la p. 13.
impossible)
La fonction de combinaison a ete utilisee Iors de
la lecture de la premiere plage.
La fonction de division est utiliee au debut de la
plage.
La fonction de combinaison a ete utilisee pour unir
une plage enregistree en monophonique a une
autre enregistree en stereo.
Hors service
Disc Error (Erreur de disque) Le disque est raye
Remplacez Ie disque.
L’appareil a regu un choc fort Iors de la lecture du
sommaire TOC.
Ne faites pas subir de choc au disque Iors de la
lecture du sommaire TOC.
Disc Full (Disque plein)
II n’y a pas assez de temps pour enregistrer sur
un disque.
Temp Over (Temperature
La temperature de I’appareil est trop haute.
incorrect)
Remplacez Ie disque par un autre disque
enregistrable.
Laissez un moment I’appareil clans un endroit frais
avant de I’utiliser de nouveau.
La temperature ambiante est trop haute ou trop
basse.
Caution! (Attention!)
L’appareil ne fonctionne pas normalement du fait
d’un disque raye ou d’un choc.
PB DISC (Disque a Iire)
On essaie d’enregistrer sur un disque preenregistre.
Protected (Protege) Le disque est protege contre I’enregistrement.
Utilisez I’appareil sous une temperature ambiante
moderee.
Remplacez Ie disque. Ne faites pas subir de choc
a I’appareil.
Remplacez Ie disque par un autre enregistrable.
Changez la position du taquet de protection du
disque. (Voir page 16.)
Effacez Ies plages.
Eteignez I’appareil et debranchez une fois Ie
TOC Full (TOC plein)
II y a trop de plages ou de donnees de reperage a
enregistrer ou a monter, ou il n’y a plus de place
sur Ie disque.
Mecha Err (Erreur de Une erreur s’est produite clans Ie mecanisme de
mecanisme)
chargement. cordon secteur. Puis rallumer I’appareil.
(Toutes Ies fonctions seront hors de service.)
Si Ie message ne dispara~t pas, adressez-vous au
revendeur local Aiwa.
Emergency (Urgence)
I’enregistrement n’est plus possible a cause du Changez Ie minidisque.
disque qui est raye ou d’un choc qu’a subi Ne faites pas subir de choc a I’appareil.
I’apparei Iors de I’enregistrement.
Can’t Copy (Copie
Lenregistrement est impossible du fait du SCMS
impossible)
(consultez la page 13).
MD Error (Erreur de Une erreur s’est produite clans I’appareil de MD. Contactez un service representant Aiwa.
minidisque)
UTOC Error (Erreur UTOC) Une erreur s’est produite clans Ie sommaire TOC Changez Ie minidisque,
du minidisque a cause d’un choc qu’a subi Ne faites pas subir de choc a I’appareil Iors de
I’appareil Iors de I’enregistrement ou Iors de la
I’enregistrement ou la lecture du sommaire TOC.
lecture du sommaire TOC.
30 FRAN~A/S
SPECIFICATIONS
UNITES PRINCIPALS
Paritesyntoniseur
FM
Gamme d’accord
Sensibility utilizable (IHF)
Bornes d’antenne
m-”.:- -. .-. --:__...
AM
rdl LIe sy[ltu[lweur
Gamme d’accord
Sensibility utilizable
Antenne
Partie amplificateur
Puissance de sortie
Distortion harmonique totale
Entrees
Sorties
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (asymetriques)
530 kHz a 1710 kHz
(par pas de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz
(par pas de 9 kHz)
350 pV/m
Antenne cadre
16 watts par canal
RMS a 8 ohms, de 60 Hz a 20
kHz, avec pas plus de 1% de
Distortion Harmonique Totale
0,1 % (10 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN
AUDIO)
TAPE IN: 500 mV
AUX IN: 500 mV
SUPER WOOFER: 1,7 V
SPEAKERS: acceptent des haut-
parleurs de 8 ohms ou plus
LINE OUT 340 mV
PHONES (mini-prise stereo):
accepte un casque d’ecoute de 32
ohms ou plus
Partie Iecteur de disques compacts
Laser Laser a semi-conducteur
(?L= 780 nm)
Denumeriseur
1 bit dual
Rapport signal/bruit 85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion harmonique 0,05 % (1 kHz, OdB)
Pleurage et scintillement
Non mesurables
Partie enregistreur de minidisques
Methode de scrutage Scanner saris contact optique
(Application de laser a semi-
conducteur)
Systeme d’enregistrement
Systeme de surimpression par
modulation de polarite magnetique
Vitesse de rotation
Aprox. 400-900 rpm (CLV)
frequence de sondage
44,1 kHz
No. de canaux Stereo:
2 canaux
Monophonique:
1 canal
Denumeriseur A-D, D-A
1-bit
Frequence
20 20000
tiz +0,2 -1,5 dB
Pleurage et scintillement
Non mesurable
SYSTEME DE HAUT-PARLEUR
Enceinte
A 2 voies, a basse reflexe (type a
blindage magnetique)
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves:
100 mm type conique
Haut-parleur d’aigus:
25 mm type conique
Impedance
8 ohms
Niveau de pression du son
87 dBIWlm
de sortie
Dimensions (L x H x P)
140x 202x 190mm
Poids
1,9 kg
Specifications generales
Alimentation requ;se
Puissance consommee
Dimensions (Lx
H x p)
Poids
120 V CA, 60
HZ
45 w
Unite du Iecteur de disques
compacts/en registreur de
minidisques
144x 101,5X176, I mm
Unite du syntoniseur/amplificateur
144x 101,5 x208mm
Unite du Iecteur de disques
compacts/en registreur de
minidisques
1,45 kg
Unite du syntoniseur/amplificateur
2,4 kg
Les specifications et I’aspect exterieur de cet appareil peuvent
6tre sujets a des modifications saris preavis.
DOLBY LABORATORIES LICE NCING CORPORATION
AUTORISE UNE LICENCE D’EXPLOITATION DE SES
BREUETS D’INVENTION AMERICAINS ET ETRANGERS.
BLWSYSTEM
L’appellation “BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques de
fabrique de BBE Sound, Inc.
Sous Iicence de BBE sound, Inc.
DROITS D’AUTEUR
Veuillez verifier Ies Iois sur Ies droits d’auteur relatives a
I’enregistrement de disques, de programmed de radio ou de
cassettes clans Ie pays Iequel I’appareil est utilise.
REMARQUE
Cet appareil a ete teste et s’est avere respecter Ies Iimites
etablies pour un appareil numerique de classe B, selon la Section
15 des reglements FCC. Ces Iimites ont pour but de fournir une
protection raisonnable contre toute interference nuisible clans
une installation residentielle.
Cet appareil emet, utilise et peut rayonner de I’energie haute
frequence. S’il n’est pas installe et utilise conformement aux
instructions donnees, il peut produire une interference nuisible
aux communications radio. Cependnt, il n’est pas garanti
qu’aucune interference nen se produira clans une installation
particuliere. Si cet appareil cause une interference nuisible a la
reception de signaux radio et de television, ce qu’on peut
determiner en eteignant et en rallumant I’appareil, nous vous
recommandons d’essayer de corriger cette interference en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Reoriented I’antenne de reception ou changez-la de place.
- Augmentez la distance separant I’appareil et Ie recepteur.
- Connectez I’appareil a une prise de courant sur un circuit
different de celui auquel Ie recepteur est connecte.
- Consultez Ie distributeur ou un technician de radio/TV
experiment pour Ieur demander conseil.
ATTENTION
Toute modification ou reglage fait sur cet appareil, qui n’est pas
approuve expressement par Ie fabricant, peut annuler Ies de
I’utilisateur a se servir de ce produit.
FRAN~A/S 31
GUIDE DE DEPISTAGE DES
DEFAUTS
Si I’appareil ne fonctlonne pas comme decrit clans ces
Instructions d’Utlllsation, consultez Ie guide ci-dessous.
GENERALITIES
II n’y a pasde son.
Le cordon secteur est-11connecte correctement?
Y a-t-ii une mauvaise connexion? (+ page 4)
Avez-vous appuye sur une touche de fonction incorrect?
Le son ne sort que d’un seul haut-parleur.
L’autre haut-parleur est-il deconnecte?
Le son devient inaudible brusquement
+ Le circuit de protechon s’est active dti a un rechauffement
interne. Eteignez I’appareil, assurez-vous qu’il y a assez
d’espace derriere Ies overtures de venhlation et laissez Ie
systeme jusqu’a ce qu’il refroidisse.
Un affichage incorrect ou un mauvais fonctionnement se
produisent, ou un message d’erreur s’affiche.
+ Remettez I’appareil a zero en procedant comme indique ci-
dessous.
PARTIE SYNTONISEUR
II y a des parasites electrostatiques constants en forme
d’ondes.
L’antenne est-elle connectee correctement? (+ page 5)
Le signal est-11falble?
+ Connectez une antenne exterieure.
La reception comporte des parasites ou ii y a une distortion
du son.
La chalne capte-t-elle des parasites externes ou une distortion
par trajet multiple?
+ Changez I’onentation de I’antenne.
+ Eloignez I’apparell d’autres appareils electriques.
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
Le Iecteurde disquescompactsne fonctionnepas.
Le disque est-il insere correctement? (+ page 11)
Le disque est-il sale? (+ page 29)
La Ientille de lecture est-elle affectee par de la condensation?
~ Attendez environ une heure et essayez de nouveau.
Pour remettre I’appareil a zero
SI une anomalle se prodult clans la fenetre d’afflchage, remettez
I’appareil a zero en procedant de la maniere suivante.
1 Appuyez sur la touche POWER pour eteindre I’appareil.
2 Appuyez sur la touche POWER pour rallumer I’apparell tout
en appuyant sur la touche
. Toutes Ies donnees
memorisees depuis I’achat sent effacees.
S’il est impossible d’eteindre I’appareil comme Indique clans Ie
paragraph 1 a cause d’une anomahe, remettez I’appared a zero
en debranchant Ie cordon secteur et effectuez I’operation 2.
PARTIE ENREGISTREUR DE MINIDISQUES
Ilenregistreur ne repond pas aux commandes.
Y-a-t-ii un disque a I’interieur de I’appareil 9
+ Inserez un dlsque.
La Ienhlle de lecture est-ell affectee par de la condensation?
+ Attendez enwron une heure et essayez de nouveau
Le son est bruyant.
L’apparell est-il place pres d’un objet avec un champ
magnetique trop fort telle qu’une television?
+ Eloignez I’appareil de la television.
Le son est intermittant.
L’appareil est-il place sur une surface instable su]ette a des
vibrations?
+ Piacez I’apparell sur une surface stable saris vibration.
II est impossible d’enregistrer.
Avez-vou essaye d’enreglstrer numenquement sur une source
autre qu’un disque compact?
Y-a-t-ii insere un disque preen registry?
+ Remplacez-le par un disque enregistrable.
Le disque est-11protege par Ie taquet de protection? (+ page
16)
L’ensemble d’un disque compact ou I’ensemble d’une plage
d’un disque compact n’a pas ete enregistre sur un
minidisque.
+ II s’est produit une erreur du mlnldlsque ou une erreur du
disque compact Iors de I’enregistrement et celui-ci s’est
arr&e. Effacez I’enregistrement incomplet et repetez Ie
precede d’enreglstrement a partlr de I’effacement.
32 FRAN~AIS
Mlmx
Vous trouverez clans Ies pages indiquees ci-apres Ies instructions
concernant chaque fonction sur I’unite principal ou sur la
telecommande.
-MD PLAY(6,14)
\
f
FCDPLAY(6,11)
\
STOP (11,14,17,18,19,20,21)
)
e
@@
0
@
A MD EJECT (14)
~ OPEN/CLOSE (11)
DEMO (5)
TUNER/BAND (9,10)
CONTROL OPEN/CLOSE (6)
MD REC (20,21)
QCD >MD (17,18,
19)
CD (11,17,18,19)
4
MD (14,22,23,25,26)
J
REMAIN (11,14)
TAPE/AUX (29)
< ,E/TUNING DOWN/UP
(7,9,10,11 ,14,17,18,24,25,27,28)
IESET (7,10,11 ,14,20,21 ,23,27)
-MD PLAY(6,14,15)
-CD PLAY(6,11,12)
STOP (10,11,12,14,15,17,18,21)
TUNER/BAND (9)
FRAN~AIS 33
Printed in China
AIWA CO.,LTD.

Transcripción de documentos

OPERATINGlNSiRlkililNS MANUALDE‘lNiTRUii@NES m MODE~Eiltf%tk’ ‘ ,,’,,,,,.,,,, ,,,,~,,, ,,,, ,’,’ m 9,I m > f’- For assistance and information, call toll free I-800-BUY-AIWA. (United States and Puerto Rico) \ 1 Mhi!i 88-CL1-903-OI 98041 OAYK-H-6 m DiiEE ti~~~ c1 DIGITAL AUDIO 7 WARNING TO REDUCE THE SHOCK, DO RAIN MOISTURE. Oh A NOT RISK OF EXPOSE A FIRE THIS OR ELECTRIC APPLIANCE TO o RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ~ 8 A ● “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explanation of Graphical Symbols: The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. A A ● The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. PRECAUTIONS Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit, Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like, 2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 ‘F) or greater than 35°C (95”F). 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation —The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10cm (4 in,) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from the each side, - Do not place the unit on a bed, rug, orsimilarsurface that may block the ventilation openings. - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings. 6 Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care, k Quick stops, excessive force, and uneven Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on - The unit is used in a very humid room - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit forafew hours, then try to operate again, Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted on a wall or c~ling, unles; specified in the Operating instructions. Electric Power 1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit, 2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult orimpossibleto insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. 3 AC power cord or car battery cord - When disconnecting the power cord, pull out by the plug. Do not pull the cord itself. - Never handle the power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. - Power cord should be routed to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket. - Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. 4 Extension cord —To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. 5 When not in use — Disconnect the AC Dower cord from the AC outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off. Outdoor Antenna 1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make sure it is located away from power lines, 2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna svstem is properly grounded to provi~e protection against unex~ected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals. Antenna Grounding According to the National Electrical ) ● surfaces may cause overturn or fall. 2 ENGLISH the unit or cart to Code m AL* 3 (NEC ART 250 PART H) NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE Maintenance Clean the unit only as recommended in the Operating TABLE OF CONTENTS Instructions. PREPARATIONS Damaae Requirina Service Have the units serviced by a qualified service technician if: - The AC power cord or plug has been damaged - Foreign objects or liquid have gotten inside the unit - The unit has been exposed to rain or water - The unit does not seem to operate normally - The unit exhibits a marked change in performance - The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. Precautions ...................................................................2 CONNECTIONS ..................................................................4 BEFORE OPERATION ........................................................6 SETTING THE CLOCK ..................m.....................................7 SOUND ADJUSTING THE SOUND ..................................................8 RADIO RECEPTION wi?t&twtw4v@asbzt?&s@ 12?&?w Congratulations on your purchase of an Aiwa Stereo System. To optimize the performance of this system, please take the time to read through these Operating Instructions and become familiar with the operating procedures. Check your CD player/MD unit system and accessories MANuALTuNING ...............................................................9 PRESETTING STATIONS .................................................l O CD PLAYING OPERATION ...................................................................... 11 MD PLAYING WHAT IS AN MD (MINI DISC)? ........................................13 OPERATION ...................................................................... 14 recorder MD RECORDING VARIOUS WAYS OF MD RECORDING ...........................16 ABOUT THE INDEX MARK .............................................. 16 RECORDING A WHOLE CD ............................................. 17 RECORDING ONLY ONE TRACK OF A CD ...........s........ 18 PROGRAMMED RECORDING OF A CD .........................19 RECORDING FROM THE RADIO, A CD OR CONNECTED Equipment ........................................2O EXTENDED (MONAURAL) RECORDING ........................ 21 Tuner/amplifier m unit MD EDITING REGISTERING THE DISC TITLE AND TRACK TITLE ..... 22 DIVIDING A TRACK ..........................................................23 COMBINING TWO TRACKS .............................................24 Changing THE ORDER OFTHETRACKS ....................25 ERASING TRACKS ...........................................................26 TIMER AM antenna TIMER PLAY AND TIMER RECORDING .........................27 SETTING THE SLEEP TIMER ..........................................28 OTHER CONNECTIONS CONNECTING OPTIONAL LISTENING TO EXTERNAL Operating Instructions, GENERAL etc. Owner’s record Foryourconvenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. Serial EQUIPMENT ........................28 SOURCES ..........................29 CARE AND MAINTENANCE ............................................29 MD GUIDE MESSAGES ....................................................3O SPECIFICATIONS .............................................................3l TROUBLESHOOTING GUIDE ..........................................32 PARTS INDEX ...................................................................33 No. (Lot No.) XR-MD95U ENGLISH 3 2 Connect the speaker cords to the tuner/amplifier unit. CONNECTIONS Before connecting the The speaker cord from the right speaker should be connected to the “R” jack and the cord from the left speaker to the “L” AC cord jack. The rated voltage of your system shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage. IMPORTANT ● Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord in the end. c There are no differences between the front speakers. speakers can be connected as L (Left) or R (Right). Both 7 Place the CD player/MD recorder unit on top of the tuner/amp~fier unit and plug in the connector of the flat cable as shown below. Note that the connector can be plugged in in only one direction with the flat cable facing right. ~ “R” jack d“ To the right speaker cable ier unit penings After plugging in the connector, allow adequate clearance between the flat cable and the ventilation openings. Riaht s~eaker =1: > Speaker 4 ENGLISH cord <~~ 4 AC cord - To the left speaker 3 Connect thesupplied PLACING THE TWO UNITS SIDE BY SIDE antennas. Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals AM antenna to the AM LOOP terminals. and the FM antenna You may also place the CD player/MD recorder and the tuner/ amplifier units side by side according to your preference. In this case, make sure that the flat cable does not obstruct the ventilation openings, as shown below. Always leave adequate clearance between the flat cable and the ventilation openings. 4 Connect the AC cord to an AC outlet. When the AC cord is connected for the first time, the display window demonstrates the functions of the system. When the power is turned on, the demonstration display is overridden by the operation display. When the power is turned off, the demonstration mode is restored. To cancel the demonstration Press the DEMO button. To activate, Flat cable CONNECTING For better FM reception, use of an outdoor antenna recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals. the AM antenna Fix the claw to the slot, on a surface To connect other optional equipment+ page 28. the antennas FM feeder antenna: Extend this antenna horizontally the wall. AM loop antenna: Position is press the DEMO button again. To stand To position AN OUTDOOR ANTENNA in a T-shape and fix its ends to to find the best direction. m ● ● ● ● ● Do not connect any speakers to the system other than the supplied ones. Do not leave objects generating magnetism near the speakers. Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails. Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise,wili be picked up. Do not unwind the AM antenna wire. ENGLISH 5 USING THE CONTROL PANEL BEFORE OPERATION >MD PLAY -CD PLAY c) c1 \,.,,_, . ...m m k ------------4! POWER —— 0(3 ~~ PHONES Control TUNER/ M BAND Turning on the power Press the POWER button. Pressing the > CD PLAY button, the TUNER/BAND button the corresponding source Furthermore, ejecting the while the power is off also To eject the control panel Press the CONTROL OPEN/CLOSE button when the power is turned on or off. The control panel will pop out, To close the control panel, press the button again, the > MD PLAY button, or turns the power on and starts play of (Direct Play Function). control panel (see the right column) turns the power on. Buttons on the control to turn off the power, panel Buttons and a dial used to edit an MD, and adjust the volume and sound quality Control After use Press the POWER button changes to the clock. Using panel - buttons I The display the headphones Connect headphones to the PHONES plug (03.5 mm, l/s inch). No sound is output from the speakers plugged in. VOL/MULTl jack with a stereo mini while the headphones are SOUND I Buttons Function JOG MODE buttons used to record on an MD The buttons and the dial used to record on and edit MDs, and make adjustments to the volume level and sound quality to suit your preferences are on the control panel, The function buttons select the source to be played. The control buttons allow you to control the playback MD, and tune in to a desired broadcasting station, m ● ● 6 ENGLISH of a CD/ The ~ CD PLAY button and the b MD PLAY button on the CD player/MD recorder unit immediately starts CD/MD playback; i.e., pressing the button starts playback regardless of the source currently selected. The VOUMULTI JOG dial is used to adjust the volume level, and, together with the SOUND MODE button, adjusts the sound quality. It is a convenient dial also used for other purposes. Refer to pages 8, 20, 21 and 22 for details. ----------------------USING I Hk HtMUl Inserting --- SETTING THE CLOCK t GUN I HUL batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R03 (size AAA) batteries. When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the CD player/MD recorder unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. Opening and closing the top cover 1 Press the POWER button to turn on the power. 2 Press the CLOCK button while pressing SHIFT button on the remote control, the 3 Within 4 seconds, press the 11 button. The hour flashes. When to use the remote control Some operations can be performed using the buttons on the remote control only, while others can be performed using the buttons on the two main units as well as on the remote control. This instructions manual clearly describes the buttons available for each operation. m To restore the 12-hour standard, . If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage. . The remote control may not operate correctly when: - The line of sight between the remote control and the remote sensor (see the illustration on the previous page) is exposed to intense light, such as direct sunlight. Other remote controls are used nearby (television, etc.) 4 Press the <+ hour. press the ■ button again. or ➤F button to designate the 5 Press the II button to set the hour. The hour stops flashing 6 Press the + minute. and the minute starts flashing. or ➤> button to designate 7 Press the II button complete the setting. The minute stops flashing to set the minute the and on the display and the clock starts from 00 seconds. To display the current time Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button the remote control. The time is displayed for 4 seconds. However, the time cannot be displayed during recording. on SHIFT If the clock To use the SHIFT button Buttons @ have two different functions. One of the functions is indicated on the button, and the other on the plate above the button. To use the function on the button, simply press the button. To use the function on the plate above the button, press the button while pressing the SHIFT button. display This is caused flashes while by a power interruption. the power is off The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 12 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset. ENGLISH 7 ADJUSTING THE SOUND n 0000 ENHANCING THE BASS SOUND The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound. Press the SOUND MODE button repeatedly until “T-BASS” 0 appears on the display. Then, turn the VOUMULTI right or left to select one of the three levels, within 4 seconds. JOG dial or the off position (OFF) T-BASS n J~~~kBASSiiIIII J~L~ii -8 VOL/MULTl SOUND m JOG Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc in which low frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system. MODE ADJUSTING THE VOLUME Turn the VOUMULTI JOG press the VOLUME buttons dial on the control on the remote EQ (EQUALIZER) panel, or control. The volume level is shown on the display for 4 seconds. It can be set from MIN (minimum) to 49, and then MAX (maximum). The volume is memorized even after the power is turned off. However, if the power is turned off when the volume is set to more than 25, it is automatically set to 25 the next time the power is turned on. This unit provides the following three different kinds. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music Press the SOUND MODE button repeatedly until “EQ OFF” appears on the display. Then, turn the VOL/MULTl JOG dial right or left to select one of the three, or the off position seconds. within 4 ENHANCING THE TREBLE SOUND The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound. Press the SOUND MODE button repeatedly until “BBE” appears on the display. Then, turn the VOL/MULTl JOG dial right or left to select one of the three levels, or the off position within 4 seconds. (OFF) LEclmmlz%=pm=d When using the remote control, press the GEQ button repeatedly. SOUND ADJUSTMENT RECORDING DURING The output volume and tone of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the level of the recording, 8 ENGLISH When an FM stereo broadcast contains noise MANUAL TUNING Press the MODE TUNER button while pressing the SHIFT button on the remote control. “MONO” appears Noise is reduced, on the display. although reception MONO TUNER= SHIFT To restore stereo reception, To setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step, If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND button. To reset the interval, repeat this procedure. TUNER/ BAND MODE TUNER BAND button repeat the above again. change the AM tuning interval The default 1 Press the TUNER/BAND select the desired band. is monaural. repeatedly to m When the AM tuning interval “PRESETTING STATIONS”) is changed, all preset stations (see are cleared. The preset stations have to be set again. c If the power is turned off, the previously played (Direct Play Function). 2 Press the ++ or - tuned station will be button to select a station. Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE” is displayed for a moment. During FM stereo reception, lt@Il) is displayed. [(1011) To search Keep for a station quickly (Auto Search) the ++ or ➤P button pressed until the tuner searching for a station. stops. To stop the Auto Search . The Auto Search After tuning manually, in to a station, press the 4+ may not stop at stations or starts the search ➤- button. with very weak signals. ENGLISH ~ PRESET NUMBER TUNING PRESETTING STATIONS 7 Press the TUNER/BAND button to select a band. 2 Press the numbered buttons on the remote control to select a preset number. 0-9,+10 TUNER/ BAND Example: To select preset number 15, press the +1 O and 5 buttons. To select preset number 10, press the +1 O and O buttons. Another method to tune I I in to a preset station Press the TUNER/BAND button to select a band. Then press the F button on the control panel. Each time the button is pressed, the station with the next higher number is selected. To clear a preset station Select the preset number of the station to be cleared. Then, press the ■ button, and press the II button within 4 seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one. TUNER/ BAND The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly. 1 Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press the ++ or ➤> button to select a station. 2 Press the II button to store the station. A station is assigned consecutive a preset number, order for each band. beginning from 1 in Preset number I Frequency 3 Repeat steps 1 and 2. m Each band can only store a maximum 10 ENGLISH of 16 preset stations. To stop play, press the ■ button. To pause play, press the II button, To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep the ++ or F> button pressed and release the button at the desired OPERATION point. To skip to the 4+ or through the <~ button, To remove button. ‘y%g~ ❑ >CD PLAY a o Q. . .“ . . .—. ; . the beginning of a track during playback, press ›~ button repeatedly. The system skips forward tracks with the ➤> button, an-d skips back with the the disc, stop play and press the A OPEN/CLOSE Other method to start play Press the CD button on the control then press the * button (or the Display window in stop panel, load a disc, and CD PLAY button). mode Music calendar (only the first 16 tracks are displayed) CD Total number LOADING A DISC To start 1 Press the A OPEN/CLOSE disc compartment cover. button to open the play when of tracks the power Total playing time is off (Direct Play Function) Press the F CD PLAY button on the front panel. The power is turned on and play of the loaded disc begins. 2 Load a disc with the label side up. To check the remaining time Press the REMAIN button while pressing the SHIFT button on the remote control during play. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the play time display, repeat the above. Selecting a track Press the numberd with the remote control buttons and the +10 button to select a track. Example: 3 Press the A OPEN/CLOSE button again to close the disc compartment cover. Caution Be sure not to put your fingers in the disc compartment the disc compartment cover is closing. while To select the 25th track, press the +1 O, +1 O and 5 buttons. To select the 10th track, press the +10 and O buttons. The selected track starts to play and play continues to the end of that disc. m Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunction. s Do not load more than one compact disc in the disc compartment. ● PLAYING A DISC Load a disc. Press the > CD PLAY button. Play of the loaded regardless CD begins of the music source with the first track immediately, currently being selected. Eye catcher Number of track being played The eye catcher Elapsed playing time rotates while the disc is being played. ENGLISH 11 ❑ RANDOM PROGRAMMED 0-9.+10 PLAY Up to 32 tracks can be programmed Use the remote control. from the inserted disc. 1 Press the PRGM button while pressing the SHIFT button in stop mode. “PRGM” SHIFT I -CD appears on the display. PLAY RANDOM PLAY All the tracks on the disc can be played randomly. Press the RANDOM button while pressing the SHIFT button on the remote control. “RANDOM” lights up on the display. To cancel random play, repeat the above. Example: To select the 12th track, press the +10 and 2 buttons. To select the 20th track, press the +10, +10 and O buttons. Selected number m c Even if the ++ cannot ● 2 Press the numbered buttons and the +1 O button to program a track. button be skipped. is pressed, The unit returns a previously played to the beginning track Program number track of the current track only. When you select a track with the numbered buttons on the remote control during the random play mode, the selected track starts to play and the random play mode is canceled. REPEAT PLAY A single track or all tracks can be played back repeatedly. While pressing the SHIFT button, press the REPEAT button repeatedly on the remote control. “=1” lights up when single track repeat play is selected, and Total number of selected tracks “G” lights up when all tracks repeat play is selected. To cancel repeat play, repeat the above. To repeat random play First activate the random play mode by pressing the RANDOM button while pressing the SHIFT button on the remote control. Then press the REPEAT button while pressing the SHIFT button so that “G” lights up. Total playing time of the selected tracks 3 Repeat step 2 to program other tracks. 4 Press the To repeat CD PLAY button to start play. programmed play After programming the desired tracks, press the REPEAT button repeatedly while pressing the SHIFT button on the remote control so that “=” lights up. Then start programmed play. To check the program Each time the > button is pressed in stop mode, number and program number will be displayed. To clear Press the the program ■ button in stop a track mode. To add tracks to the program Before playing, repeat step 2. The track will be programmed after the last track. To change the programmed tracks Clear the program and repeat all the steps again. m During programmed play, the REMAIN, numbered buttons do not function. 12 ENGLISH RANDOM, and WHAT IS AN MD (MINI DISC)? THE LIMITATIONS OF MD An MD is only 64 mm (2 cassette tape or a DAT. Therefore, the following restrictions. Recording 5/8 in.) in diameter, about half the size of a conventional CD. But an MD can be used to store and playback a full 74 minutes of data such as a CD. Unlike a CD, MD comes in a plastic cartridge, so that it can be handled with ease. The cartridge also protects the disc inside from shocks, dust and scratches. or tangled, Unlike cassette tapes, which can become an MD is an excellent durable media. stretched on the MD is performed “TOC* Full” does is displayed not reach even the maximum differently from that of a the MD system is subject if the recording recordable to time time of the disc (60-minute or 74-minute). “TOC Full” is displayed when 254 tracks are already on a disc, without respect of the recording time. *TOC: An abbreviation of Table Of Contents, recorded TYPES OF MDS “TOC Full” is displayed even There are two types of MDs: “Optical discs” and “Magneto-optical discs”. Both types use laser beams and optical pick-up technology to read recorded data during playback. Optical discs These are playback prerecorded tn only discs. music discs. Like CDs, You cannot they are used as record or edit them. Label magneto-optical technology employs a laser and magnetism to record signals. Therefore, the quality of recorded sound does not deteriorate even after many playbacks and recordings, 4 m El+ Label *’ MO: An abbreviation The shutter covers the opening on both sides of the MD. of Magneto Optical of Adaptive Tracks cannot be joined (the COMBINE function does not function). TRansform created by editing may not be joined. The total of the recorded time and the remaining time on a disc does not match with the maximum recordable time of the disc (60-minute or 74-minute). Recording is performed by the minimum unit of one cluster (two seconds). Even if the recorded section is shorter than two seconds, a two-second space is needed in recording. Therefore, M the available time becomes shorter. If there are scratches on a disc, the available time becomes shorter as well, because sections which are scratched are automatically erased. Track numbers may not be registered contents of a CD. When using the AUTO MARK function, be registered A newly developed digital audio compression technology called the ATRAC system automatically extracts only the frequencies that are actually audible to the human ear and cuts the frequencies which are inaudible. This compresses the amount of data to be recorded to 1/5 of the normal amount. The ATRAC system is based upon studies carried out in the field of auditory psychology and does not impair the quality of the audible sound. An abbreviation which may not the properly. When recording from a CD through digital inputs (using the CD * MD button), small tracks may be created depending on the Ultra compact size made possible by ATRAC*2 technology *2 ATRAC: time on a disc is displayed, be increased even after erasing short tracks because the sections less than eight seconds are not counted. Tracks Recordable MO*l discs These are recordable discs which can be recorded on again and again, like cassette tapes. The recording method called is not fully The remaining time on a disc is not increased even after some short tracks have been erased. When the remaining The shutter covers the opening only on the non-labeled side of the MD. if a disc recorded on. If there are lots of emphasis data in a particular track, the unit handles the data as index codes, and tracks are counted, in addition, without respect of the time and number of tracks. Acoustic Coding properly depending track numbers on the contents may not of the CD. Digital inputs may not be acceptable. When digital recording is attempted from recorded material with copyrights, digital dubbing cannot be performed to a recordable MD from another MD recorded in digital, because of the built-in record restriction function which complies with the SCMS* standard. * SCMS (Serial Copy Management System) is the standard to restrict single digital dubbing between the digital audio system thus protecting copyrights. Quick random access One of the great features of the MD is that you can search for desired tracks quickly. There are also quick and easy functions for random playback, in which the order of the tracks can be rearranged at random, and for renumbering tracks enabling them to be played in any order. (prerecorded”s%und :7’’”9 source) Digital dubbing FE9 ENGLISH 13 To eject a disc, press the 4 MD EJECT button. OPERATION Do not hold the disc when ejecting the disc. The disc can be ejected by pressing even when the unit is turned off. the + MD EJECT button REMAIN Pull the disc out. Other method to start play Press the MD button on the control panel, insert a disc, and then press the > button (or the P MD PLAY button). Display window in stop mode ■ ] Music calendar (only the first 16 tracks are displayed) -MD PLAY HIFT DISPLAY MD Total number Total playing time Selecting a track with the remote control INSERTING AN MD Insert a disc into the disc drive completely with the label side up and in the direction of the arrow. “TOC READING” appears on the display the data of the inserted disc. Direction [ 1 of tracks while the unit reads guide Press the numbered buttons and the +10 button to select a track. Example: To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons. To select the 10th track, press the +1 O and O buttons. The selected track starts to play and play continues to the end of that disc, To start play when the power is off (Direct Play Function) Press the - MD PLAY button on the front panel. The power is turned on and play of the inserted disc begins. To play a disc at double speed PLAYING AN MD During play, keep the > button pressed for more than two seconds. To resume normal play, press the > button again Stopping play also releases the double-speed playback mode. Insert an MD. To check the remaining time Press the - MD PLAY button. Playback of the loaded MD begins immediately, the music source currently being selected. regardless of Eye catcher I During play, press the REMAIN button while pressing the SHIFT button on the remote control. To restore the playing time display, repeat the above. Note that the remaining or programmed time cannot be displayed during random play. To check the track title During play, press the DISPLAY button. The title of the track being played is displayed. If the track title is not registered, the track number is displayed. To restore the playing time display, press the DISPLAY button again. Number of track being played The eye catcher Elapsed playing time rotates while the disc is being played. To stop play, press the ❑ button. To pause, press the II button. To resume play, press it again. To search for a particular point during playback, keep the <4 or ➤> button pressed and release the button at the desired point, To skip to the beginning of a track during playback, press the ++ or _ button repeatedly. The system skips forward through the tracks with the ➤> button, and skips back with the ++ button. 14 ENGLISH To check the disc title In stop mode, press the DISPLAY button, The title of the disc is displayed. If the disc title is not registered, “No Title” is displayed. To restore the total playing time display, press the DISPLAY button again. m ● ● ● PROGRAMMED Nothing other than an MD should be inserted disc may become in the disc drive, otherwise the scratched, malfunction or a safety hazard such as an electric causing Up to 30 tracks can be programmed from the inserted disc. a shock. Do not attempt to insert another MD while a disc is already inside the drive. While a disc is already inserted inside with the power off, the inner circle of the eye catcher is displayed. Do not tilt the unit with a disc inserted. Doing so may cause malfunctions. RANDOM PLAY Use the remote control. 1 Press the PRGM button while pressing the SHIFT button in stop mode. “PRGM” appears on the display. 0-9,+10 2 Press the numbered buttons and the +1 O button to program a track. Example: SHIFT I *MD PLAY To select the 12th track, press the +10 and 2 buttons. To select the 20th track, press the +1 O, +1 O and O buttons. Selected track number Program number RANDOM PLAY All the tracks on the disc can be played randomly. Press the RANDOM button while pressing the SHIFT button on the remote control. “RANDOM” lights up on the display. To cancel random play, repeat the above. m ● ● Even if the ● < button is pressed, a previously played track cannot be skipped. The unit returns to the beginning of the current track only. When you select a track with the numbered buttons on the remote control during the random play mode, the selected track starts to play and the random Total number of selected tracks Total playing time of the selected tracks play mode is canceled. 3 Repeat step 2 to program other tracks. REPEAT PLAY 4 Press the F A single track or all tracks can be played back repeatedly. To check the program Each time the ➤> button While pressing the SHIFT button, press the REPEAT button repeatedly on the remote control. lights up when single track repeat play is selected, and “G1 ‘r “=” lights up when all tracks To cancel repeat play is selected. repeat play, repeat the above. To repeat random play First activate the random play mode by pressing the RANDOM button while pressing the SHIFT button on the remote control. Then press the REPEAT button while pressing the SHIFT button so that “-” lights up. number MD PLAY button to start play. and program is pressed in stop mode, number will be displayed. a track To clear the program Press the ■ button in stop mode. To add tracks to the program Before playing, repeat step 2. The track will be programmed after the last track. To change the programmed tracks Clear the program and repeat all the steps again. m During programmed play, the REMAIN, numbered buttons do not function. RANDOM, ENGLISH and 15 ABOUT THE INDEX MARK VARIOUS WAYS OF MD RECORDING You can easily select the desired tracks by registering marks during recording. Choose the appropriate method to register index marks. Recording through digital inputs Digital recording of CD audio signals to MDs gives recordings with no degradation in sound quality. You can use any of the following methods to record from CDs to MDs. ● Record a complete CD onto an MD ● Record a desired track of a CD onto an MD ● Record your favorite CD tracks in any order Recording Recording through analog inputs through analog inputs from the tuner AUTO MARK FUNCTION When recording from a CD using the CD The index mark information 2nd track 3rd track 4th track Recording (MD) 2nd track 3rd track 4th track A by m Nothing other than an MD should be inserted in the disc drive, otherwise the disc may become scratched, causing a malfunction. Do not give a strong shock or disconnect the AC cord during recording or a TOC* recording. Doing so may cause the errors in the TOC recording and the contents cannot be played back. The auto mark function is applied in the following cases: –When recording a whole CD onto an MD (page 17) -When performing programmed recording of a CD (page 19) You cannot add the index marks using the time mark function and manual mark function described below. When recording CDs or other sources using the MD REC button An index mark is registered automatically when a sound signal is input after a blank section lasting more than 2 seconds. * TOC : An abbreviation of Table Of Contents The TOC data functions as a coded index of the recorded material. The unit records the TOC data such as a playing time address A A A A :Index mark Twice as long as the time printed on the MD can be obtained using the monaural recording mode. and recorded MD button on the CD is copied. CD Extended recording ● recorded or external equipment connected to the TAPE IN jacks and AUX IN jacks can be done easily. Recording through analog inputs from a CD is also possible. ● index Blank on an MD. Recording (MD) 2nd track A 3rd track A 4th track A A A :Index mark TIME MARK FUNCTION To prevent accidental erasure of recorded material Slide the record-protect tab as shown below. Slide the tab so that it is completely locked. When recording CDs or other sources using the MD REC button (pages 20 and 21), you can optionally record index mark information at an interval of 5 minutes. This makes it easy to locate recorded radio broadcast material, etc. MANUAL MARK FUNCTION __——.—l~ To protect recorded contents m To record q If a recording is attempted when the tab is set to the protected position, “Protected” appears on the display. Move the protecttab to the original position, 16 ENGLISH When recording CDs or other sources using the MD REC button (pages 20 and 21), you can record index mark information anytime you want by pressing the ENTER button. RECORDING A WHOLE CD To stop recording before the end of the CD Press the W button. Recording stops, and the contents (TOC) of the recording are recorded on the MD, To stop play of the CD, press the N button again, To record on a previously If there is an unrecorded Disc drive recorded MD section left on the MD, the new recording automatically starts from where the previous recording finished. If you want to start recording from the beginning of a previously recorded MD, erase the previous recording completely. (See page 26,) To change the display during recording Press the DISPLAY LIJ 9 display (0 CD>MD ~ DISPLAY ..3. [ m 1 Load a recordable MD into the disc drive with the label side up and in the direction of the arrow. Direction guide @ button. With each press of the button, the changes in the following order. Track number and elapsed time of CD (Example: CD lTr 2:34) Remaining playback time of CD (Example: CD -32:37) Track number and elapsed time of MD (Example: MD 4Tr 5:12) Remaining recordable time of MD (Example: MD –62:37) RECORDING To start recording the ● < and ~to start recording, FROM A DESIRED TRACK from a desired track, buttons before pressing select the track using the CD b MD button 2 Press the CD button on the control panel. 3 Load the CD to be recorded. 4 Press the CD ~ MD button to start recording. Recording stops automatically when the music on the CD ends. When recording stops, “TOC Edit” appears on the display and the contents (TOC) of the recording are recorded on the MD. m You can close the control panel during recording ENGLISH 17 RECORDING OF A CD ONLY ONE TRACK To stop recording before the end of the track Press the ■ button. Recording stops, and the contents (TOC) of the recording are recorded on the MD. To stop play of the CD, press the ■ button again. To record on a previously If there is an unrecorded automatically starts from where the previous recording finished. If you want to start recording from the beginning of a previously recorded MD, erase the previous recording completely. (See 0-9,+10 I recorded MD section left on the MD, the new recording U,>P 1 page 26.) To change the display during recording Press the DISPLAY button. With each press of the button, display changes in the following order. Track number and elapsed time of CD o (Example: CD lTr 2:34) Remaining playback time of CD @ (Example: CD –3:37) DISPLAY .,3 [ CD 1 Load a recordable MD into the disc drive with the label side up and in the direction of the arrow. Direction guide 2 Press the CD button on the control panel. 3 Load the CD to be recorded. 4 Play back the track to record. Press the numbered buttons on the remote control. Or select the track with the +< / ➤> buttons on the control panel and press the P button. 5 Press the CD - MD button to start recording. Recording stops automatically when the track ends. When recording stops, “TOC Edit” is displayed and the contents (TOC) of the recording are recorded on the MD. 18 ENGLISH @ Track number and elapsed time of MD (Example: MD 4Tr 5:12) Remaining recordable (Example: MD time of MD –62:37) the PROGRAMMED A CD RECORDING OF 5 Press the numbered button and the +10 button to program a track to record. Example: To select the 12th track, press the +10 and 2 buttons, To select the 20th track, press the +1 O, +1 O and O buttons. Up to 30 tracks can be programmed and recorded Selected on an MD. Program track number number 0-9,+1 o PRGM I r-l v’ CD>MD Total number of selected tracks DISPLAY ■ CD 1 Load a recordable MD into the disc drive with the label side up and in the direction of the arrow. Direction I guide 6 Repeat 7 Press step the Total playing time of the selected tracks 5 to program CD * MD other button tracks. to start recording. Recording begins, When the programmed tracks finish playing, the recording stops automatically, Then, “TOC Edit” appears on the display and the contents (TOC) of the recording are recorded on the MD. To stop recording Press the ■ button. halfway Recording stops, and the contents (TOC) of the recording are recorded on the MD. To stop play of the CD, press the ■ button again. To record 2 Press the CD button on the control panel. 3 Load the CD to be recorded. on a previously recorded MD If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording automatically starts from where the previous recording finished. If you want to start recording from the beginning of a previously recorded MD, erase the previous recording completely. (See page 26.) To change the display Press the DISPLAY 4 Press the PRGM button while pressing the SHIFT button on the remote control. “PRGM” appears during button. recording With each press of the button, the display changes in the following order. @ Track number and elapsed time of CD 1:23) (Example: CD lTr [2) Track number and elapsed time of MD 1:23) (Example: MDllTr [ ~ Remaining recordable time of MD –36: 15) (Example: MD on the display. ENGLISH 19 ❑ 8 Press the 11 button to start recording. RECORDING FROM THE RADIO, A CD OR CONNECTED EQUIPMENT When recording of the connected from connected equipment. equipment, start playback To stop recording Press the ■ button, When recording stops, “TOC Edit” is displayed and the contents (TOC) of the recording are recorded on the MD. To add index marks during recording Press the ENTER button, and an index mark is registered regardless of the index mark mode selected at step 5. To record on a previously If there is an unrecorded recorded MD section left on the MD, the new recording automatically starts from where the previous recording finished. If you want to start recording from the beginning of a previously recorded MD, erase the previous recording completely. (See page 26.) ■ DISPLAY To ENTER MD REC II MD MODE Function buttons VOL/MULTl JOG 1 Load a recordable MD into the disc drive with the label side up and in the direction of the arrow. 2 Press one of the function buttons on the control panel and prepare the source to be recorded. button . To record from the radio, press the TUNER/BAND and tune in to a station. To record from equipment connected to the TAPE IN jacks, press the TAPE/AUX button repeatedly so that “TAPE” is displayed. o To record from equipment connected to the AUX IN jacks, press the TAPE/AUX button repeatedly so that “AUX” is ● displayed. . To record from a CD, press the CD button and load a CD, 3 Press the MD MODE button. ‘“Mark MODE?” 4 Within is displayed 4 seconds, for 4 seconds. press the ENTER button. 5 Within 4 seconds, turn the VOL/MULTl JOG dial to select an index mark mode. To register index marks automatically at the beginning of each track, select “Mk: AUTO?”. To register index marks every 5 minutes, select “Mk: TIME?”. To record without index marks, select “Mark: OFF?”. 6 Within 4 seconds, press the ENTER button. 7 Press the MD REC button. The system enters the standby mode. Wait recordable time on MD flashes on-the display. 20 ENGL/SH until change the display during recording Press the DISPLAY button. With each press of the button, display changes in the following order. Track number and elapsed time on MD o (Example: MD5Tr 1 :23) @ Recordable time on MD the (Example: [ @ Source (Example: MD FM -36:15) 93.00 MHz) the EXTENDED (MONAURAL) RECORDING 8 Within 4 seconds, press the ENTER button. 9 Within 4 seconds, turn the VOL/MULTl JOG dial to select an index mark mode. To register index marks automatically Twice as long as the time printed you select the monaural recording on the MD can be obtained if mode. at the beginning of each track, select “Mk: AUTO?”. To register index marks every 5 minutes, select “Mk: TIME?”. To record without index marks, select “Mk: OFF?”. 10 Within 4 seconds, press the ENTER button. drive 11 Press the MD REC button. The unit enters the standby time on MD flashes ■ mode. Wait until the recordable on the display. ENTER MD REC II 12 Press the 11 button to start recording. MD MODE Function buttons VOL/MULTl When JOG recording from connected of the connected equipment, start playback equipment. To stop recording 1 Load a recordable MD into the disc drive with the label side up and in the direction of the arrow. 2 Press one of the function buttons on the control panel and prepare the source to be recorded. ●To record from the radio, press the TUNER/BAND button and tune in to a station. ●TO record from equipment connected to the TAPE IN jacks, press the TAPE/AUX button repeatedly so that “TAPE” is displayed. ●TO record from equipment connected to the AUX IN jacks, press the TAPE/AUX button repeatedly so that “AUX” is displayed. -To record from a CD, press the CD button and load a CD. 3 Press the MD MODE button twice “REC MODE?” is displayed Press the ■ button, When recording stops, “TOC Edit” is displayed and the contents (TOC) of the recording are recorded on the MD. The extended recording mode is also canceled. To add index marks during recording Press the ENTER button, and an index mark is registered regardless of the index mark mode selected at step 9. To record on a previously If there is an unrecorded recorded MD section left on the MD, the new recording automatically starts from where the previous recording finished. If you want to start recording from the beginning of a previously recorded MD, erase the previous recording completely. (See page 26.) for 4 se=: 4 Within 4 seconds, press the ENTER button. 5 Within 4 seconds, turn the VOL/MULTl JOG dial so that “REC mono?” is displayed. 6 Within 4 seconds, press the ENTER button. “MONO” flashes on the display. 7 Press the MD MODE button. “Mark MODE?” is displayed for 4 seconds. ENGLISH 21 4 Press the MD MODE button repeatedly to select the kind of character. REGISTERING THE DISC TITLE AND TRACK TITLE You can register the titles of the discs and tracks. The registered disc title can be displayed by pressing DISPLAY button in the MD stop mode. The registered track title can be displayed by pressing DISPLAY button while the track is being played. 0000 Each time character the MD MODE changes button in the following is pressed, the kind of order. the the ! ~ Capital letters+ (A) 0 Small letters+ (a) Numbers/J symbols (0) [[in__-_=@ll 5 Turn the VOL/MULTl JOG dial to select a desired character, then press the * button. t ENTER MD MODE VOUMULT “1JOG MD 1 Press the MD button on the control panel and load an MD to register the disc or track title. 2 To register a disc title, press the MD MODE button in stop mode. “Disc title” is displayed for 10 seconds. When you press the ➤> button, the selected character one column to the left. moves 6 Repeat steps 4 and 5 to enter all the required characters (up to 50 characters). If you leave the unit without performing any operation for one minute in steps 4 and 5, the character entry mode will be canceled. If this happens, repeat from step 2. 7 Press the ENTER button. 8 Remove the MD from the unit. “TOC Edit” is displayed To register a track title, select a track to register the title using the ++ or button. Then press the MD MODE button. “Title” is displayed for 10 seconds, Example: When registering a title for the 3rd track 3 Within 10 seconds, press the ENTER button. The system 22 ENGLISH turns into character entry mode. and the entered title is registered. To change a character Press the ++ or ➤- button repeatedly be changed flashes. until the character Then enter the desired character flashes. Then press the II DIVIDING A TRACK again. You can divide mark. To delete characters Press the or ➤F button repeatedly be deleted to until the character button. a track into two tracks by registering an index to Example To divide the 5th track into two tracks at 2 minutes 30 seconds: To insert a space between the characters Press the 4 entered or - button as a space flashes. repeatedly until the part to be Then press the > button. To add a character between two characters First, insert a space between two characters as described above. Then change the space to the desired character by entering it. m ● While “TOC Edit” is displayed, do not disconnect the AC cord or do not give a strong shock to the unit. If this happens, the data of TOC will not be recorded properly and the edited contents on a disc cannot be played. ● A title cannot be registered in the following cases: –When a prerecorded disc is inserted (“PE DISC” appears on the display.) –When the protect-tab on an inserted disc is moved II I to the protected position (“Can’t Edit” appears on the display.) –During random play or programmed play \ CHARACTERS THAT CAN BE REGISTERED MD EDIT II Capital letters ❑ (space) ST ABC UVWXYZ DE FGHIJKL MN Small letters ❑ (space) Vwxyz Numbers ❑ (space) >-. abcdefghijklm ❑ MD nopqrstu 1 Press the MD button on the control panel and load an MD. and symbols O123456789!”# I:;<=>?@_ ENTER OPQR $%?? ’()”+ 2 During playback, press the 11 button at the point where you want to divide the track. The system enters the playback pause mode. 3 Press the MD EDIT button so that “Divide” is displayed. “Divide” is displayed Example: When dividing 4 for 10 seconds. the 5th track Within 10 seconds, press the ENTER button. An index mark is registered by one. and the track number advances Remove the MD from the unit. 5 “TOC Edit” is displayed and the data concerning of the editing are registered. the contents m ● ● If the track had a title before the division, the title is assigned to the first of the two divided tracks, A track cannot be divided when an inserted disc already contains 254 tracks. ENGLISH 23 m COMBINING TWO TRACKS ● You can combine two tracks by erasing the index mark in between. ● If both of the tracks are titled. the title of the lower numbered track remains. If only one track is titled on the tracks to be combined, this title remains. You cannot combine a track recorded recorded Example To combine the 2nd track and the 3rd track by erasing the index mark at the beginning of the 3rd track: 0000 0 1—.— —— ‘] I 0-9,+10 MD EDIT ENTER 1 Press the MD button on the control panel and load an MD. 2 Select or play back the latter track of the two tracks to be combined using the ++ or ~ button or the numbered buttons on the remote control. Example: To combine 3rd track. the 2nd and 3rd tracks, select or play back the 3 Press the MD EDIT button repeatedly “Combine” is displayed. so that Example: When combining the 2nd and 3rd tracks 4 Within 10 seconds, press the ENTER button. The two tracks are combined. The track numbers from this point forward 1. are decreased by 5 Remove the MD from the unit. “TOC Edit” is displayed and the data concerning of the editing are registered. 24 ENGLISH the contents in stereo. in monaural and a track CHANGING THE ORDER OF THE TRACKS ‘ Within 10 seconds, press the ENTER button. 7 Remove the MD from the unit. “TOC Edit” is displayed and the data concerning the contents of the editing are registered. You can change the order of tracks after completing a recording. Example To move the 3rd track to the 1st position 1st track 2nd track 3rd track A B c Cl c A B 0000 0 MD EDIT ENTER +4, > MD 1 Press the MD button and load an MD. 2 Select or play back the track to be moved using the + or button or the numbered buttons cm the remote control. 3 Press the MD EDIT button repeatedly “Move” is displayed. so that Example: When moving the 3rd track 4 Within 10 seconds, press the ENTER button. 5 Press the ++ or FP button to select the desired track number to move the track to. Example: When moving to the 1st position ENGLISH 25 ERASING A SINGLE TRACK ERASING TRACKS 0 0000 I(L ._ ERASING ALL TRACKS ON A DISC _. m] I 0-9.+10 MD EDIT ENTER MD MD EDIT 9 ENTER 1 Press the MD button on the control panel and load an MD. 2 Select or play back the track to be erased using the ++ or B button or the numbered buttons on the remote control. MD m if you erase all the tracks, you cannot retrieve them again. 3 Press the MD EDIT button repeatedly “Erase” is displayed. 1 Press the MD button on the control panel and load an MD. Example: When erasing so that the 3rd track 2 In stop mode, press the MD EDIT button repeatedly until “Erase All?” is displayed. 4 Within 10 seconds, press the ENTER button. The display changes to “Erase?”. 3 Within 10 seconds, press the ENTER button. The display changes to “Erase?All?”. Make sure that it is all right to erase the track. To cancel erasing the track, press the ■ button, 5 Within 8 seconds, press the ENTER button. Make sure that it is all right to erase all tracks. To cancel erasing tracks, press the ■ button. The selected track is erased and all the succeeding track numbers are decreased by 1. “TOC Edit” is displayed and the data concerning the contents 4 Within 8 seconds, press the ENTER button. “TOC Edit” is displayed are erased. After completion 26 ENGLISH and all tracks of the erasure, on the inserted disc “Blank Disc” is displayed. of the editing are registered. TIMER PLAY AND TIMER RECORDING 5 Select the duration for the timer-activated period with the ++ or ➤ > button, and press the II button. The duration for the timer-activated period can be set between 5 and 240 minutes in 5-minute steps. SHIFT 6 Prepare the source and the recording source. To listen to a CD, load the disc. To listen to a radio broadcast, select the desired band and POWER The unit can be turned on at a specified built-in timer. ● Make sure the clock is set correctly. tune in to a station. time every day with the To listen to an MD, insert the MD, To listen to the connected equipment, set the timer of the (See page 7.) connected play, Use the remote control, source timer) and prepare it for To record from a radio broadcast on an MD, select the 1 Press theTIMER button repeatedly while pressing the SHIFT button on the remote control to display ~ (for timer play) or 0 and (for timer recording). desired band and tune in to a station and insert the MD. To record from the connected equipment on an MD, set the timer of the connected source (with an external timer) and prepare it for play, then insert the MD. 7 Press the POWER button to turn the system off after adjusting the volume and tone. @or @ DZX13il remains on the display after the power is turned off (timer standby Q: (with an external mode). for timer play @and -: for timer recording 2 Within 4 seconds, press the 1I button. The hour flashes For timer play, when the timer-on time is reached, the system turns on and begins play with the selected source. For timer recording, the system turns on one minute before the timer-on time and starts recording at the timer-on time. So be sure to complete the above steps 1 through 7 at least one minute before the timer-on time. If the volume level was set to more than 25 when the power m was turned off, it is automatically on by the timer. If you do not press the II operation may start. button within 4 seconds, set to 25 when the unit turns another To check the specified time and source 3 Designate the hour of the timer-on time by pressing the 4+ or ➤ P button, and press the 11 button. Repeat to designate the minute of the timer-on time. Press the TIMER button while pressing the SHIFT button on the remote control. The selected source name, the timer-on time and the duration for the timer-activated period are displayed for 4 seconds. 4 Select a source for timer play, or a source and a recording source (MD) for timer recording. To cancel timer standby mode temporarily When selecting timer play Press the - or - button repeatedly to select one of the source names, then press the II button. When selecting timer recording Press the < or ➤E button repeatedly to select one of the source and recording source names, then press the II button. FM (or AM) > MD : when recording from a radio broadcast on an MD TAPE * MD : when recording from the equipment to the TAPE IN jacks AUX E MD : when recording from the equipment to the AUX IN jacks ● Timer recording is not applicable for CD. connected connected Press the TIMER button repeatedly button on the remote control on the display. To restore the timer (and -). standby while pressing so that “TIMER mode, the SHIFT OFF” is displayed press again to display @ Using the unit while the timer is set You can use the unit normally after setting the timer. Before turning off the power, repeat step 6 to prepare the source and the recording source, and adjust the volume and tone. m ● ● Timer play and timer recording will not begin unless the power is turned off. Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer. ENGLISH 27 SETTING THE SLEEP TIMER CONNECTING EQUIPMENT OPTIONAL TAPE IN SHIFT AUX IN LINE OUT The unit can be turned off automatically at a specified time. Use the remote control. 7 Press the SLEEP button while pressing the SHIFT button on the remote control. SUPER WOOFER Refer to the operating for details. ● The connecting 2 Within 4 seconds, press the ++ or B button to specify the time until the power is turned off. Each time the button is pressed, the time changes and 240 minutes in 5-minute steps. between 5 ● instructions of the connected cords are not supplied. equipment Obtain the necessary connecting cords. Consult your local Aiwa dealer for optional equipment. TAPE IN JACKS This system can input analog through these jacks. sound signals Use a cable with RCA phono plugs to connect from a tape deck a tape deck. m Specified To check the time remaining off time When using a tape deck to record the sound of this system, connect the tape deck to the LINE OUT jacks (see below), until the power is turned Press the SLEEP button once while pressing the SHIFT button on the remote control. The remaining time is displayed for 4 seconds. To cancel the sleep timer Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button on the remote control so that “SLEEP OFF is displayed, AUX IN JACKS This system can input analog sound Use a cable with RCA phono plugs (turntables, LD players, VCRs, TV, Connect the red plug to the R jack, jack. When connecting Use anAiwa turntable signals through these jacks. to connect audio equipment etc.). and the white plug to the L a turntable equipped with a built-in equalizer amplifier. LINE OUT JACKS This system can output analog sound signals for all functions through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment. m Do not connect equipment to the LINE OUT jacks and AUX jacks simultaneously. Otherwise, noise is generated and malfunctions may occur. SUPER WOOFER q JACK Connect an optional to the jack. 28 ENGLISH powered sub woofer with a built-in-amplifier IN LISTENING TO EXTERNAL SOURCES & -----–- % I -1 c)o~~ ---- CARE AND MAINTENANCE Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. To clean the cabinet (3 Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely =-”1 TAPEIAUX I dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit. Care of the units Do not give the units a strong shock ie. drop or hit. . Do not use the units close to a strong magnetic field such as a ● television. Doing so may cause Care of CDs . When a disc becomes with a cleaning malfunctions. dirty, wipe the disc from the center out cloth. TAPEIAUX Toplayequipment connected to the TAPE lN jacks, press the TAPE/AUX button repeatedly so that “TAPE” is displayed. To play equipment connected tothe AUX IN jacks, press the TAPE/AUX button repeatedly so that “AUX” is displayed. o After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid. Care of MDs Since MDs come in a cartridge which protects the discs inside from fingerprints and dust, you do not have to be overly careful when handling them. However, soiled or damaged cartridges can lead to malfunctions in the unit. Observe the following tips when handling MDs. . Keep a cartridge in the attached case. . Do not open the shutter of the cartridge to touch the disc directly. If the disc inside becomes soiled, it is very difficult The cartridge can also be damaged. ● to clean. Close the shutter if it opens while handling or ejecting a disc. Otherwise dust may enter inside or a disc may become scratched. Disc ~@J 4 Cartridge > -.. ENGLISH 29 m MD GUIDE MESSAGES Solution Message Cause Blank Disc Nothing Can’t Edit Tracks are too short to be joined is recorded The combine — on the disc. function up. See “THE LIMITATIONS OF MINI DISC” on page 13. Disabled. was used while playing back the first track. The divide function track. The combine recorded stereo. Disc Error is used at the beginning function in monaural The disc is damaged The unit received of the was used to join a track with a track recorded in by scratches. Replace a strong shock during a TOC the disc. Do not subject TOC reading. reading. time to record on the disc. the disc to strong shocks Ret31ace the disc with another Disc Full There is not enough Temp Over The temperature of the unit is too high. Leave the unit in a cool place for a while before operating it again. The surrounding low, temperature is too high or too Operate due to a scratched Replace the disc. Do not subject strong shock. the unit at moderate recordable during a disc. room temperature. the unit to a Caution! The unit operates abnormally disc or a strong shock. PB DISC A prerecorded Protected The disc is record-protected, Slide the record-protect 16.) TOC There are too many tracks or emphasis data to be recorded or edited, or there is no room on the disc. Erase tracks. Error occurs in the loading mechanism. (All functions will be disabled.) Turn the power off and disconnect the AC cord once. Then turn it on again. If this message still appears, consult your local Aiwa dealer. Full Mecha Err Emergency Recording disc is attempted is no longer possible Replace to edit. because there are scratches on the disc or the unit was subjected a strong shock during recording. Can’t Copy Recording 13). MD Error An error occurred UTOC Error An error occurred in the TOC of the MD because the unit was subjected to a strong shock during recording, or during recording or reading of the TOC. 30 ENGLISH is not possible to the disc with a recordable one. tab on the disc, (See page Exchange the MD, Do not subject the unit to strong shocks. due to SCMS (see page in the MD unit of this unit. Contact an Aiwa service representative. Exchange the MD, Do not subject the unit to strong shocks during recording, or during recording or reading of the TOC. SPECIFICATIONS General MAIN UNITS FM tuner section Tuning range Usable sensitivity (IHF) Antenna terminals 87.5 MHz to 108 MHz 13.2 dBf 75 ohms (unbalanced) AM tuner section Tuning range Usable sensitivity Antenna 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 pVlm Loop antenna 120 VAC, 60 Hz 45 w CD player/MD recorder unit 144x 101.5 x176. I mm (5 3/,x4x 7 inches) Tuner/amplifier unit 144x 101.5 x208mm (5 3/,x4x 8 ‘/, inches) CD player/ MD recorder unit 1.45 kg (3 lb. 3 OZ) Tuner / amplifier unit 2.4 kg (5 lb. 5 OZ) Power requirements Power consumption Dimensions (W XHXD) Weight Specifications and external appearance are subject to change without notice. o US AND FOREIGN PATENTS LICENSED FROM DOLBY LABORATORIES LICENSING CORPORATION. ● Amplifier section Power output Total harmonic distortion Inputs outputs 16 watts per channel RMS at 8 ohms, from 60 Hz to 20 kHz, with no more than 1% Total Harmonic Distortion 0.1 % (10 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN AUDIO) TAPE IN: 500 mV AUX IN: 500 mV SUPER WOOFER: 1.7 V SPEAKERS: accept speakers of 8 ohms or more LINE OUT 340 mV PHONES (stereo mini jack): accepts headphones of 32 ohms or more Compact disc player section Laser D-A converter Signal-to-noise ratio Harmonic distortion Wow and flutter Semiconductor laser (k= 780 nm) 1 bit dual 85 dB (1 kHz, O dB) 0.05 ‘4 (1 kHz, O dB) Unmeasurable MD recorder section Scanning method Recording system Rotation speed Sampling frequency No. of channels A-D, D-A converter Frequency Wow and flutter Non-contact optical scanner (Semiconductor laser application) Magnetic polarity modulation overwrite system Aprox, 400-900 rpm (CLV) 44.1 kHz 2 channels Stereo: 1 channel Monaural: 1-bit 20-20000 HZ +0.2 --1.5 dB Unmeasurable LMMSYSTEM The word “BBE” and the “BBE symbol” Sound, Inc. Under license from BBE sound, are trademarks of BBE Inc. COPYRIGHT Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine is being used. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. Increase receiver. the separation between the equipment and Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer for helo. or an experienced radio/TV technician SPEAKER SYSTEM Cabinet type Speakers Output sound pressure level Dimensions (W x H x D) Weight 2 way, bass reflex (magnetic shielded type) Woofer: 100 mm (4 inches) cone type Tweeter: 25 mm (1 inch) cone type 8 ohms 87 dBIWlm 140x 202x 190mm (5 5/8x8x 7 1/2inches) 1.9 kg (4 lb. 3 OZ) CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. ENGLISH 31 ❑ TROUBLESHOOTING GUIDE If the unit fails to perform as described Instructions, check the following guide. in these MD RECORDER SECTION The MD recorder cannot be operated. ● Is there a disc inside the CD player/MD recorder ● ● ● field such as a television? + Move the system away from the television. Is the AC cord connected properly? 1s there a bad connection? (+ page 4) Was an incorrect function button pressed? Is the other speaker Sound is intermittent. due to an internal heat build-up. Turn of the power, make sure there is sufficient clearance behind the ventilation openings on the rear, and leave the system until it cools down. An erroneous display or a malfunction occurs, or an error message appears. + Reset the system as stated below. TUNER SECTION There is constant, wave-like static. ● Is the antenna connected properly? Is the signal weak? + Connect an outdoor antenna, (+ page 5) The reception contains noise interferences or the sound is distorted. ● Is the system picking up external noise or multipath distortion? + Change the orientation of the antenna. + Move the system away from other electrical appliances. CD PLAYER SECTION The CD player does not play. ● ● ● Is Is Is + the disc correctly inserted? (+ page 11) the disc dirty? (+ page 29) the lens affected by condensation? Wait approximately one hour and try again. To reset If an unusual condition occurs in the display window, reset the system as follows. 1 Press the POWER button to turn off the power, 2 Press the POWER button to turn the power back on while pressing the ■ button, Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord and repeat step 2. 32 ENGLISH Is the system placed on an unstable surface with a lot of vibration? + Place the system on a stable surface with no vibration. Recording is not possible. ● Is digital recording attempted from a source other than a CD? ● disconnected? Sound becomes inaudible suddenly. + The protection circuit was activated ● Is the lens affected by condensation? + Wait approximately one hour and try again. ● Sound is emitted from one speaker only. ● unit ? Insert a disc. Sound is noisy. Is the system placed close to an object with a strong magnetic GENERAL There is no sound. ● + Operating ● ● Is a prerecorded disc inserted? + Change to a recordable disc. Is the disc protected by the record-protected tab on the disc? (+ page 16) A hole CD or a hole track of a CD is not recorded onto an MD. + An MD error or CD error has occurred during recording and the recording has stopped, Erase uncompleted recording and repeat the recording procedure from scratch. PARTS INDEX Instructions about each part on the main unit or remote control are indicated on the pages shown below. bMD‘LAY@“4)~ -CD PLAY (6,11 ) 9STOP A MD EJECT (14) ( & OPEN/CLOSE \ (11,14,17,18,19,20,21) 3 % 0 Q@ @ !4 PHONES 1 (6) (11) DEMO (5) TUNER/BAND (9,10) CONTROL OPEN/CLOSE TAPE/AUX (29) (6) ● MD REC (20,21 @CD -MD (17,1 IISET (7,10,11 ,14,20,21 ,22) 9,20) ■ CLEAR (Io,i I,14,17,i FPRESET (10,11,14,18) +,*/TUNING DOWN/UP (7,9,10,11 ,14,17,18,22,25,26) 1TUNER/BAND (9,10) TAPE/AUX (29) 1 CD (11,17,18,19) I MD (14,22,23,25,26)J REMAIN RAN DAM (1 2,15) REPEAT (12,15) ) .- I ac SHIFT (7) GEQ (8) POWER (6) (9) 1 3JC!I!2 & O-9, +10 (10,11,12,15,18,24,25) MODE TUNER (11 ,14) am 5?DCU3 . ,—.—----- m m ,— —,, k <4 ,W/TUNING DOWN/UP (7,9,10,11 ,14,17,18,24,25,27,28) IISET (7,10,11 ,14,20,21 ,23,27) -MD PLAY(6,14,15) -CD PLAY(6,11 ,12) ■ ST0p(10,11,12,14,15, TUNER/BAND i7,18,2i) (9) ENGLISH 33 7 ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Am!wh “CAUTION:TO REDUCE 8 Eneraia THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” El sfmbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triangulo equilatero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar en el interior de la estructura de la unidad y que puede tener la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga electrica para Ias personas. A ● 2 4 5 Lea cuidadosamente y en su enteridad el Manual de Instrucciones antes de utilizar la unidad. Aseghrese de guardar el Manual de Instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Deberan cumplirse estrictamente todas Ias advertencias y precauciones del Manual de lnstrucciones y de la unidad, asi como Ias sugerencias de seguridad mencionadas a continuation. Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua, como 2 3 4 5 6 3 El signo de exclamation situado en el interior de un triangulo equilatero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operaci6n y mantenimiento (servicio) importances en la documentation que acompafia al aparato. PRECAUCIONES al Iado de una bafiera, Iavabo, una piscina, o similar. Calor— No utiliceesta unidad cercadefuentesde calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a 5°C ni superiors a 35”C, Superficie de montaje — Situe la unidad sobre una superficie plana y nivelada, Ventilation — La unidad debera situarse en un Iugar en el cual exista suficiente holgura a su alrededor para poder garantizar una ventilation adecuada. Deje una holgura de 10 cm desde la parte posterior y superiorde la unidad y 5 cm desde cada Iado a cualquier otro objeto. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que puedan obstruir Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea la adecuada. Entrada de objetos y I[quidos — Tenga cuidado de que objetos y Iiquidos no entren en la unidad a traves de Ias aberturas de ventilation. Estantes fijos y con ruedas — Cuando coloque o monte la unidad en un estante fijo o con ruedas, tenga mucho cuidado al moverla a otro Iugar. L Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que Q!!!lAL* 3 la unidad o el estante con ruedas de vuelta o se caiga. Electrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias Explication de Ios simbolos graficos A Condensation — Puede formarse condensation en la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos cuando: - La unidad pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy humeda. - La unidad se enfrie mediante aire acondicionado. Esta unidad puede no funcionar debidamente cuando se forme condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaje en pared o techo — No ha de montarse la unidad en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10contrario en el Manual de Instrucciones. fuentes de alimentacion especificadas en el Manual de Instrucciones y como esta marcado en la unidad. Polaridad —Como medida de seguridad, algunas unidades estan equipadas con enchufes de alimentacion de CA que (micamente pueden ser insertados de una forma en la toma de corriente. Si es dificil o imposible insertar el enchufe CA en la toma, de la vuelta al enchufe e intentelo de nuevo. Si afin no results posible inserfarlo en la toma, Ie rogamos que se dirija a un tecnico de servicio cualificado para que inspeccione o cambie la toma. Para evitar obviar la funcion de seguridad del enchufe polarizado, no 10fuerce hacia el interior de la toma. Cable de alimentacion de CAO cable para bateria del automovil - Cuando desconecte el cable de alimentacion, tire del enchufe. No fire del propio cable. - Nunca manipule el enchufe con Ias manes mojadas ya que podria producirse un incendio o una descarga electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no queden muy doblados, prensados y que nadie pueda pisarlos. Preste especial atencion al cable que va de la unidad ala toma de corriente. - Evite sobrecargar Ios enchufes de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una descarga electrica, Cable de extension — Para evitar una descarga electrica, no utilice un enchufe polarizado de CA con un cable de extension, receptaculo u otra toma de corriente a menos que el enchufe polarizado pueda ser completamente insertado para prevenir la exposition de Ias clavijas del enchufe. Periodos de no utilization— Desconecte el cable de alimentacion de CA o el cable de bateria del automovil si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada, Antena Exterior 1 Lineas de alimentacion — Cuando conecte una antena exterior, 2 asegtiresedeque esta ubicadalejos deotroscablesde alimentacion. Toma a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena tenga una corrects toma a tierra para ofrecer protection contra inesperadas sacudidas de tension descargas de voltaje inesperadas o acumulacion de electricidad estatica. El articulo 810 del National Electrical Code, ANSI-N FPA70, provee information sobre la forma adecuada de realizar una toma a tierra del poste, de la estructura de soporte y de[ cable conductor a la unidad de descarga de la antena, asi como sobre el tamaiio de la unidad de la toma a tierra, conexiones a Ias terminals de la toma a tierra y requisites de Ias terminals de la toma a tierra. Puesta a tierra de la antena seg(m el Codigo E16ctrico National ● - +x (NEC,ARTICULO NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL) 2 ESPANOL /+~,~~~~ ~~~ s~~v,~,~ ~~~c~~,~o 250, PARTE H) Mantenimiento Limpie la unidad solo como se recomienda en et Manual de iNDICE Instrucciones, PREPARACIONES Dailos aue necesitan ser reparados Solicite que un tecnico cualificado en reparaciones servicio en Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su enchufe estropeados. - Objetos extrahos o Iiquido han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable funcionamiento, - La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR realice estan PRECAUCIONES 2 CONEXIONES .............................................m ....................... 4 ANTES DE LA OPERACION .............................................. 6 AJUSTE DEL RELOJ ......................................................... 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SONIDO AJUSTE DEL SONIDO .......................................................8 en su LA UNIDAD USTED MISMO, ~“a?#u#&6aesk?a?#%u a%-eaAtua RECEPCION DE RADIO SINTONIZACION MANUAL ................................................9 PREAJUSTE DE EMISORAS ........................................... 10 REPRODUCTION DE DISCO COMPACTO OPERACION ..................................................................... 11 Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Aiwa, Para optimizar la funcion de este sistema, por favor tomese el tiempo para leer estas Manual de Instrucciones y familiar(cese con Ios procedimientos de operation. REPRODUCTION DE MINIDISCO LQUE ES UN MD (MINIDISCO)? ..................................... 13 OPERACION ..................................................................... 14 Verifique su sistema y 10s accesorios GRABACION Unidad reproductora de discos compactos/ grabadora-reproductora de minidiscos m 0000 DE MINIDISCO VARIAS FORMAS DE GRABACION DE MINIDISCO .....16 MARCAS lNDICADORAS ................................................. 16 GRABACION DE TODO UN CD ....................................... 17 GRABACION DE UNA SOLA PISTA DE UN CD .............18 GRABACION PROGRAMADA DE UN CD ....................... 19 GRABACION DESDE LA RADIO, UN CD O EQUIPO CON ECTADO ............................... 20 GRABACION EXTENDIDA (MONOAURAL) .................... 21 0 EDICION CON EL MINIDISCO REGISTRO DEL TfTULO DEL DISCO YTiTULO DE LA PISTA ............................................................... 22 m DIVISION DE UNA PISTA ................................................. 23 COMBINATION DE DOS PISTAS ....................................24 CAMBIO DEL ORDEN DE LAS PISTAS .......................... 25 ELIMINATION DE PISTAS ...............................................26 Unidad de radiol amplificador TEMPORIZADOR REPRODUCTION Y GRABACION CON TEMPORIZADOR ............................................... 27 CONFIGURATION DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO ............................................................. 28 Antena AM OTRAS CONEXIONES CON EXION DE EQUIPO OPCIONAL .............................. 28 ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS ................................ 29 GENERAL Manual de Instrucciones, etc. Registro del propietario Para su conveniencia, anote el ntimero del modelo y de serie (Ios encontrara en la parte trasera del aparato) en el espacio propuesto mas abajo. Por favor refierase a ellos cuando contacte con su distribuidor Aiwa en caso de alguna dificultad, N~ Modelo CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .............................s....... 29 MENSAJES INDICADORES DEL MINIDISCO ................30 ESPECIFICACIONES ................................m ....................... 31 SOLUCION A PEQUENOS PROBLEMAS ...................... 32 iNDICE DE LAS PARTES ................................................. 33 N~ de Serie (NQ de Lote) XR-MD95U ESPANOL 3 CONEXIONES 2 Conecte Ios cables de altavoz a la unidad de radio/ amplificador. El cable del altavoz derecho debe conectarse cable del altavoz izquierdo a la toma “L”. Antes de conectar el cable de alimentacion de CA a la toma “R” y el La tension nominal de su unidad, indicada en el panel posterior, es de 120 V CA. Compruebe que esta tension coincide con la de la red local. IMPORTANTE ● ● Conecte primero Ios altavoces, antenas y todos Ios demas equipos opcionales, Luego conecte el cable de alimentacion de CA al final. No existen diferencias entre Ios altavoces frontal es. Ambos altavoces pueden ser conectados como L (izquierdo) o R (derecho). 1 Coloque la unidad reproductora de discos compactos/ grabadora-reproductora de minidiscos sobre la unidad de radio/amplificador y enchufe el conector del cable piano como se muestra a continuation. Observe que el conector puede enchufarse solo en una direccion con el cable piano mirando a la derecha. Al altavoz derecho I I ‘? ) grabadora-;eproductora minidiscos de b[e piano Unidad-de radio/ amplificador Aberturas de ventilation Despues de enchufar el conector, deje una Separation adecuada entre el cable piano y Ias aberturas de ventilation. 3 Antena AM Q 3 Antena FM ~ Cable de CA 4 ESPANOL 3 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a las terminals de FM de 75 Q y la antena de AM a Ias terminals de AM LOOP. FM COLOCAR LAS DOS UNIDADES UNA AL LADO DE OTRA Tambien puede colocar la unidad reproductora de discos compactos/ grabadora-reproductora de minidiscos y la unidad de radio/ amplificador una al Iado de otra de acuerdo con su preferencia, En este case, cerciorese de que el cable no obstruye Ias aberturas de ventilation, como se muestra mas adelante. Deje siempre una separation adecuada entre el cable piano y Ias aberturas de ventilation. 4 Conecte el cable de CA a una toma de CA. Cuando se conecta el cable de CA por primers vez la pantalla demuestra Ias funciones del sistema. Cuando se activa la alimentacion, la visualization de la demostracion deja paso a la visualization de la operation. Cuando se desconecta la alimentacion, se restaura et modo de demostracion. Cable piano CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR Para cancelar la demostracion Pulse et boton DEMO, Para activarla, pulse de nuevo el boton DEMO Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior, Conecte la antena exterior a Ias terminals FM de 75 Q,, Para poner la antena de AM sobre una superficie Fije el gancho en la ranura. Para posicionar Ias antenas Antena de entrada de seiial de FM: Extienda esta antena extremes a la pared. horizontalmente en forma de T y’ fije Ios ~ Para conectar otro equipo optional + pagina 287 Antena de cuadro de AM: Coloquela de forma que encuentre ● ● ● ● ● la mejor direccion, No conecte altavoces a la unidad distintos a Ios que se han suministrado, No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios altavoces. No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, ya que se captaran ruidos, No desbobine el cable de la antena de AM. ESPANOL 5 ANTES DE LA OPERACION USO DEL PANEL DE CONTROL [~; n ....... m 0 0000 -MD PLAY -CD PLAY 0 o Q@ [b..e.xll m . .. L C300cl Ca’=)oo CJC.2C3 r, L C2 LJ c _(7— Ooooco 00 .f’.~.----: . . . . . ~.-. ...! . . ~-= ,_ -,+,-OX 0—0 ——- CONTROL , OPEN/CLOSE -1, ( ,= ~~ POWER Panel de control Para expulsar el panel de control Para encender la unidad Pulse el boton POWER. AI pulsar el boton -CD PLAY, > MD PLAY o el boton TUNER/ BAND se enciende la unidad y comienza la reproduction de la Pulse el boton CONTROL OPEN/CLOSE cuando la alimentacion este activada o desactivada. El panel de control saldra expulsado. Para cerrar el panel de control, pulse el boton otra vez. Botones del panel de control fuente correspondiente (Funcion de Reproduction Directs). Ademas realizar una eyeccion en el paneI de control (vease columns derecha) mientras el aparato esta apagado tambien enciende. la 10 Botones y dial utilizados para editar un minidisco y ajustar el volumen y la calidad del sonido Botones Despues del uso Pulse el boton POWER para desconectar pantalla pasara a ser la del reloj. la alimentacion. La I r’ ‘6’ C13C3 nam Uso de Ios auriculares Conecte Ios auriculares a la toma PHONES estereo (03,5 mm). Mientras Ios auriculares esten conectados 10s altavoces. de control , ,,,,yy=+=yq no saldra sonido de ‘L:jio . _vouMuLT, r———— con un miniconector JOG ‘! ‘$&&& >/? 1 1’ I I Botones Botones utilizados de funciones para grabar en un minidisco Los botones y el dial utilizados para grabar y editar minidiscos, y realizar ajustes al nivel de volumen y calidad de sonido segtin sus preferencias se encuentran en el panel de control. Los botones de funciones seleccionan la fuente a reproducer. Los botones de control Ie permiten controlar la reproduction de un disco compacto/minidisco y sintonizar con la emisora de radio deseada. m ● ● 6 ESPANOL El boton E CD PLAY y el boton F MD PLAY de la unidad reproductora de discos compactos / grabadora-reproductora de minidiscos inicia inmediatamente la reproduction de CD/ MD; es decir, pulsando el boton comienza la reproduction sin importar que fuente este seleccionada en ese memento. El dial selector VOUMULTI JOG se usa para ajustar el nivel de volumen y, junto con el bot6n SOUND MODE, ajusta la calidad de sonido. Es un dial convenience que tambien se usa para otros propositos. Para mas detalles consulte Ias paginas 8, 20, 21 y 22. AJUSTE DEL RELOJ US(I DEL MANDO A DISTANCIA Insertion de pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del mando a distancia, e inserte dos pilas de tamaho R03 (tamario AAA). ~/ fl& -; +/ 4!!!/’ ()$v’ SHIFT ,... CLOCK 0+0 . u,> “-.-” II I 0 o R03 (AAA) Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre el mando a distancia y el sensor de sefiales de la unidad principal deberia ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias piias por otras nuevas. Como abrir y cerrar la tapa superior 1 Pulse el boton alimentacion. POWER para conectar la 2 Pulse e! boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia. 3 Antes de que transcurran boton 11. Utilization del mando a distancia 4 segundos, pulse el La hors parpadeara. Algunas operaciones solo pueden Ilevarse a cabo utilizando solo Ios botones del mando a distancia, mientras que otras pueden realizarse utilizando Ios botones de Ias dos unidades principals asf como Ios del mando a distancia. Este manual de instrucciones describe claramente Ios botones disponibles para cada operation. m ● ● S1 la unidad no va a utilizarse durante un Iargo periodo de tiempo, extraiga Ias pilas para evitar una posible fuga electrolitica. El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando: - La Iinea de vision entre el mando a distancia y el sensor remoto (vea la ilustracion de la pagina anterior) sea expuesta a una Iuz intensa como la Iuz directs del sol. - Otros mandos a distancia (de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad. (ii 4 Pulse el boton + o ➤ P para designalr la hors. 5 Pulse el boton II para establecer la hors. La hors deja de parpadear y el minutero comienza a parpadear. 6 Pulse el boton ++ o E- para designar el minute. 7 Pulse el boton 11 para establecer completar el ajuste de hors. El minutero deja de parpadear comienza desde 00 segundos. Para visualizer Ios minutes y en la pantalla y el reloj la hors actual Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia. La hors se muestra durante 4 segundos. No obstante, durante la grabacion no puede visualizarse la hors. SHIFT Uso del boton SHIFT Los botones @ tienen dos funciones distintas. Una de Ias funciones esta indicada en el boton mismo y la otra en la placa que hay sobre el bot6n. Para usar la funcion del boton, simplemente ptilselo. Para usar la funcion de la placa que hay sobre el boton, pulse el boton al mismo tiempo que pulsa el boton SHIFT. Si la pantalia del reloj parpadea mientras la alimentacion esta desconectada Esto se debe a una interruption en el suministro de alimentacion. Debera resetearse la hors actual. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de unas 12 horas, deberan resetearse todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de haber adquirido la unidad. ESPAiiOL 7 AJUSTE DEL SONIDO REALZAR SONIDOS GRAVES El sistema frecuencias. n 0000 T-BASS mejora el realismo del sonido de bajas Pulse el boton SOUND MODE repetidamente hasta que aparezca “T-BASS” en la pantalla. Despues, gire el dial selector VOL/MULTl JOG hacia derecha o izquierda para (1 - .— . .-__—..—._— ——. seleccionar uno de Ios tres niveles, en 4 segundos. o la position desactivada, (OFF) @BASS ~ T-BASS,,, ~ T-BASS,,, III ~ T-BASS,,, IIIIII I J VOLUME CIC3 ❑ UD VOUMULTI JOG Q- i B ‘ 3 m SOUND MODE AJUSTE DEL VOLUMEN Los sonidos de baja frecuencia pueden distorsionarse cuando se usa el sistema T-BASS para un disco en el cual el sonido de baja frecuencia original este realzado. En este case, cancele el sistema T-BASS. Gire el dial selector VOL/MULTl JOG del panel de control, o pulse Ios botones de VOLUME del mando a EQ (ECUALIZADOR) distancia. El nivel del volumen segundos. Puede sera mostrado establecerse en la pantalla desde MIN (m(nimo) durante 4 a 49, y despues a MAX (maximo). El volumen permanecera en la memoria atin cuando la unidad sea apagada. Sin embargo, si se apaga la unidad habiendo establecido el volumen en mas de 25, cuando encienda la unidad de nuevo se ajustara automaticamente a 25. Esta unidad ofrece Ios tres tipos distintos siguientes. ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presencia de votes y en la gama de registro medio. JAZZ: Frecuencias inferiors acentuadas para mtisica tipo jazz. Pulse el boton SOUND MODE repetidamente hasta qpe aparezca “EQ OFF” en la pantalla. despues, gire el dial selector VOL/MULTl JOG hacia derecha o izquierda para seleccionar uno de Ios tres niveles, o la position desactivada, en 4 segundos. REALZAR SONIDOS AGUDOS El sistema frecuencias. BBE mejora la claridad del sonido de altas Pulse el boton SOUND MODE repetidamente hasta que aparezca “BBE”en la pantalla. Despues, gire el dial selector VOL/MULTl JOG hacia derecha o izquierda para seleccionar uno de Ios tres niveles, en 4 segundos, o la position desactivada, r=-m-E-El Al utilizar el mando a distancia, pulse el boton GEQ repetidamente. AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION La salida de volumen y tono de Ios altavoces o auriculares variarse Iibremente sin afectar al nivel de la grabacion. 8 ESPANOL puede SINTONIZACION Cuando una emision en FM estereo contenga ruido MANUAL Pulse el boton MODE TUNER mientras del mando a distancia. “MONO” aparecera en la pantalla. El ruido se reduce aunque la recepcion TUNER= pulsa el boton SHIFT sea monoaural, MONO s.,,. Para restaurar la recepcion estereo, repita de nuevo 10 anterior. Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM I El aiuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona en la cual el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton T. NER/BAND. Para resetear el intervalo, repita este procedimiento. TUNER/ BAND MODE TUNER 1 Pulse el boton TUNER/BAND repetidamente seleccionar la banda deseada. para m Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion “PREAJUSTE presinton(as. de AM, (consulte DE EM ISORAS”), se borraran todas Ias Las presintonias tendran que ajustarse de nuevo. r Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora previamente sintonizada (Funcion de Reproduction Directs). 2 Pulse el boton 4+ estacion. o ➤- para seleccionar Cada vez que se pulsa un boton, cambia una la frecuencia. Cuando se recibe una emisora, aparece “TUNE” en pantalla por un memento. Durante la recepcion de FM en estereo, aparece [([~}1) en pantalla. Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda Automatic) Mantenga pulsado el boton 440 ➤- hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una emisora, se detendra la busqueda. Para detener manualmente la Btisqueda Automatic, pulse el boton ++ 0>. ● La Busqueda Automatic puede no detenerse en estaciones cuyas sehales scan muy debiles. ESPANOL 9 PREAJUSTE DE EMISORAS SINTONIZACION PREAJUSTE MEDIANTE NUMERO DE 1 Pulse el boton TUNER/BAND una banda. 2 Pulse Ios botones numericos del mando a distancia para seleccionar un numero de preajuste. TUNER/ BAND Ejemplo: Para seleccionarel ntimero de preajuste +loy5. Para seleccionar el nbmero de preajuste +loyo. Pulse el boton TUNER/BAND II b Tras ello pulse el boton - 7 Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda y presione el boton 44 0 W para seleccionar una emisora. 2 Pulse el boton 11 para memorizar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero preajuste en orden consecutive empezando por el 1. Numero de de presinton~a Frecuencia 3 Repita Ios pasos 1 y 2. 1() ESPANOL para seleccionar una banda. del panel de control. la emisora con el Para borrar una presintonia. La unidad puede memorizar un total de 32 emisoras. Cuando se memoriza una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una presintonia. Cada banda ~resintonias. 10, pulse Ios botones Cada vez que se pulse el boton, se selecciona siguiente numero mas alto. TUNER/ BAND m 15, pulse Ios botones Otros metodos para sintonizar una presintonia ■ u,- para seleccionar puede almacenar un total maximo de 16 Seleccione el numero de presintonia de la emisora que desee borrar. Tras ello, pulse el boton ■ y el boton II antes de que transcurran 4 segundos. Los ntimeros de presintonia del resto de Ias emisoras con numeraciones mas altas disminuyen en una unidad. 40PEN/ pulse el boton ■ . el boton II, Para reanudar Para detener la reproduction, Para hater una pausa pulse OPERACION .—~ reproduction, ptiiselo Para buscar un punto mantenga CLOSE pulsado la de nuevo, particular el boton 44 durante 0 - la reproduction, y sueltelo deseado. Para saltar hasta el principio de una pista reproduction, pulse repetidamente el boton + en el punto durante o ~. la El sistema salta hacia adelante con el boton * y hacia atras con el 4<. Para extraer el disco, detenga la reproduction y pulse el boton A OPEN/CLOSE. bcDpL’aRN —— Otros metodos para comenzar la reproduction Pulse el boton CD del panel de control, introduzca un disco, y seguidamente pulse el boton b (o el boton b CD F)LAY). I Pantalla de visualization en modo Calendario visualizaran de parada mtisical (solo se Ias primeras 16 pistas) CD INTRODUCTION DE UN DISCO 7 Pulse el boton A OPEN/CLOSE del compartimento del disco. Ntimero para abrir la tapa 2 Introduzca un disco con el Iado de la etiqueta mirando hacia arriba. 40 otra vez para del disco. Precaution Asegurese de no poner Ios dedos en el compartimento disco mientras la tapa del mismo se esta cerrando. Introduzca del la alimentacion total este Seleccion de una pista con el mando a distancia Pulse Ios botones numerados y el boton +1 O para seleccionar una pista. Ejemplo: Para seleccionar la pista 25, pulse Ios botones +10, +1 O y 5. Para seleccionar la pista 10, pulse Ios botones +10 y 0, La pista seleccionada comienza a sonar y la reproduction m DE UN DISCO un disco. Pulse el boton * cuando de reproduction desconectada (Funcion de reproduction directs) Pulse el boton - CD PLAY del panel frontal o el boton CD del panel de control. Se conecta la alimentacion y comienza la reproduction del disco introducido. continua REPRODUCTION la reproduction Tiempo Para comprobar el tiempo restante Pulse el boton REMAIN mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia durante la reproduction. Se mostrara el tiempo que falta hasta que se termine la reproduction de todas Ias pistas, Para restaurar la visualization del tiempo de reproduction, repita 10 anterior. PEN/CLOSE 3 Pulse el boton A OPEN/CLOSE cerrar la tapa del compartimento Comenzar total de pistas ● CD PLAY. Inmediatamente se inicia la reproduction del CD introducido comenzando por la primers pista, sin importar qu6 fuente de musics se este seleccionado en estos mementos. ● hasta el final del disco. No utilice discos compactos con forma irregular (ejemplo: con forma de corazon, octogonales, etc.), Podr(a dar Iugar a un funcionamiento defectuoso. No introduzca mas de un disco compacto en el compartimento de discos. Indicador Numero de pista que se esta reproduciendo El indicador gira mientras Tiempo de reproduction transcurrido se esta reproduciendo el disco. ESPA/iOL 11 ❑ RANDOM REPRODUCTION 0-9,+10 REPEAT I P~GM PROGRAMADA Se podran programar hasta 32 pistas del disco introducido. Utilice el mando a distancia. y 1 Pulse el boton PRGM mientras pulsa el boton SHIFT en el modo de parada. “PRGM” aparece en la pantalla. SHIFT REPRODUCTION I &CD PLAY ALEATORIA Todas Ias pistas del disco pueden reproducirse de forma aleatoria. 2 Pulse el boton RANDOM mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia. “RANDOM” aparece en la pantalla. Para cancelar la reproduction aleatoria, Pulse Ios botones numerados y el boton +1 O para programar una pista. Ejemplo: Para seleccionar Para seleccionar repita 10anterior. m ● ● Numero de pista seleccionado I Aunque se pulse el boton < una pista previamente reproducida no podra ser omitida. La unidad volvera solamente al principio de la pista actual. Cuando selecciona una pista con Ios botones numerados del mando a distanci~ durante el modo de reproducci6n aleatoria, la pista seleccionada comienza a sonar y se cancela el modo aleatorio. REPRODUCTION la pista 12, pulse Ios botones +10 y 2, la pista 20, pulse Ios botones +10, +10 y O. Numero programa I Q’ REPETIDA Una o todas Ias pistas pueden ser reproducidas repetidamente. Al pulsar el boton SHIFT, pulse el boton REPEAT repetidamente en el mando a distancia. “=1” aparece en pantalla cuando se reproduction de una tinica pista y selecciona la reproduction repetida de Para cancelar la reproduction repetida, selecciona la repetition “~” aparece cuando todas Ias pistas. repita 10anterior. de se Repetition de reproduction aleatoria Active en primer Iugar el modo de reproduction aleatoria pulsando el boton RANDOM mientras pulsa simultaneamente el boton SHIFT del mando a distancia, Seguidamente pulse el boton REPEAT mientras pulsa el boton SHIFT para que “%” se ilumine. Ntimero total de pistas seleccionadas Tiempo total de reproduction de Ias pistas seleccionadas 3 Repita el paso 2 para programar otras pistas. 4 Pulse el boton - CD PLAY para comenzar la reproduction. Para repetir la reproduction programada Despues de programar Ias pistas deseadas, pulse el boton REPEAT repetidamente mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia de manera que aparezca “G” en pantalla, Despues comience la reproduction programada. Para comprobar el programa Cada vez que se pulsa el bok% ➤- en modo de parada, se mostrara un n(rmero de pista y numero de programa. Para borrar el programa Pulse el boton ■ en modo de parada. Para aiiadir pistas al programa Antes de la reproduction, repita el paso 2. La pista se programara despues de la tiltima pista. Para cambiar pistas programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos otra vez, Durante la reproduction programada, Ios botones numerados y Ios botones REMAIN, RANDOM, no funcionan, 12 ESPANOL LIMITACIONES LQUE ES UN MD (MINIDISCO)? Un minidisco tiene solamente 64 mm de diametro, la mitad aproximadamente que un disco compacto conventional. Ahora bien, el minidisco puede utilizarse para grabar reproducer 74 minutes de dates, tal y como 10 hate un disco compacto. A diferencia de un disco compacto, el minidisco viene en un cartucho de plastico, por 10que puede ser manejado con mucha facilidad. El cartucho tambien sirve de protection al interior del disco de golpes, polvo y posibles rayaduras, A diferencia de Ias cintas tipo casete, Ias cuales pueden alargarse y enredarse, un minidisco es un medio que ofrece una duration excelente. TIPOS DE MINIDISCO Hay dos tipos de minidisco: “discos opticos” y “discos magneto opticos”. Ambos tipos utilizan rayos laser y tecnolog[a de fonocaptor optico para leer Ios dates grabados durante la reproduction. Discos opticos Son discos de reproduction solamente. Al igual que sucede con Ios discos compactos, se utilizan como discos de mfisica pregrabados. Sobre estos discos nose puede grabar, ni tampoco pueden editarlos. t El Etiqueta El obturador cubre la abertura solo en la cara sin etiqueta del minidisco. Discos MO*’ grabables Son discos grabables que pueden ser grabados una y otra vez, como Ias casetes tradicionales. El metodo de grabacion conocido como tecnologia magnetooptica emplea un laser y magnetism para grabar Ias sefiales. Por ello, la calidad del sonido grabado no se deteriora incluso despues de haber realizado muchas grabaciones y reproducciones. ‘4 El obturador cubre la abertura en ambas caras del minidisco. r+ ~ “ MO: Abreviatura La grabacion de un minidisco se realiza de forma diferente a la de una cinta de casete o a la de una cinta audiodigital, Por 10tanto, el sistema de minidisco esta sujeto a Ias restricciones siguientes: Vera aparecer “TOC* Full” en pantalla aunque el tiempo de grabacion no ha alcanzado el tiempo d grabacion maximo del disco (60 074 minutes). “TOC Full” se visualiza cuando hay mas de 254 pistas grabadas en un disco, sin tenerse en cuenta el tiempo de grabacion, *TOC: Abreviatura de Tab/e Of Contents (~ndice) Vera aparecer “TOC Full” aunque et disco no estf$ completamente grabado. Si hay muchos dates de enfasis en una pista particular, la unidad manejara Ios dates como codigos indite, 10 que hara aumentar el numero de Ias pistas, sin tenerse en cuenta el tiempo y el numero de pistas. El tiempo restante de un disco no aumenta aunque se borren algunas pistas breves. Cuando se visual ice el tiempo restante de un disco, este no aumentara aunque se borren pistas breves, porque Ias secciones de menos de echo segundos no se cuentan. Nose pueden unir pistas (la funcion COMBINE no funciona). Las pistas creadas mediante edition o se pueden unir. La sums total del tiempo grabado y del tiempo restante de un disco no coincide con el tiempo de grabacion maximo del disco (60 074 minutes). La grabacion se realiza mediante la unidad m(nima de un grupo (dos segundos), Aunque la seccion grabada sea inferior a dos segundos, para realizar la grabacion se necesita un espacio de dos segundos. Por 10 ello, el tiempo disponible se reduce, *3I un disco esta rayado, el tiempo disponible tambien se reduce, porque Ias secciones rayadas se borran automaticamente. Los numeros de Ias pistas pueden correctamente. Cuando grabe un disco compacto m Etiqueta DE UN MINIDISCO no registrars! mediante entradas digitales (utilizand; el boton CD > MD), pueden formarse pistas peq-ueiias dependiendo del contenido del disco compacto. Cuando utilice la funcion AUTO MARK, Ios numeros de pistas pueden no registrars correctamente dependiendo del contenido del disco compacto. de Magneto Optico Tamarlo ultracompacto gracias a la tecnologia ATRAC*2 El sistema ATRAC es una tecnologfa de audio digital desarrollada recientemente y que extrae automaticamente solo Ias frecuencias que el o(do humano es capaz de oir, cortando aquellas que no se pueden oir. Asi se comprime la cantidad de dates a grabar en un 1/ 5 del volumen total. El sistema ATRAC esta basado en estudios Ilevados a cabo en el campo de la psicologia auditiva y no altera la calidad del sonido audible. ‘2 ATRAC: Abreviatura de Adaptive TRansform Acoustic (Codification Acustica de Transformation Adaptable) Coding Acceso aleatorio rapido Una de Ias grandes ventajas que ofrece el minidisco es poder buscar rapidamente Ias pistas que se desean reproducer. Tambien hay funciones rapidas y sencillas para la reproduction aleatoria, mediante Ias cuales se puede cambiar de modo aleatorio el orden de Ias pistas, ademas de cambiar el ntimero de Ias pistas y poder reproducirlas en cualquier orden. Pueden no aceptarse entradas digitales. Cuando se intente efectuar una grabacion digital de un material grabado protegido por derechos de autor, la copia digital no podra realizarse de un minidisco grabado en digital a otro minidisco grabable, puesto que se activara la funcion de restriction de grabacion incorporada que cumple con la norms SCM.S*. ‘ SCMS es la abreviatura de Serial Copy Management System (Sistema de Gestion de Copiado en Serie) y es la norms vigente que restringe el doblaje o copiado digital entre sistemas de audio digital, protegiendo asi Ios derechos de autor. + Dl (fuente de sor!?o pregrabada) Copia digital ~,r Copia digital 4 IIFl [M Grabacion a traves de ~ fitra~i~T ES/JAiiOL 13 ❑ OPERACION ‘MD ‘JEcT~ REMAIN Para saltar hasta el principio de una pista durante la reproduction, pulse repetidamente el boton 44 0 ~, El sistema salta hacia adelante con el boton ➤> y hacia atras con e144. Para extraer el disco, pulse el boton 4 MD EJECT. No sujete el disco cuando se esta expulsando. El disco puede expulsarse pulsando el bot6n A MD EJECT incluso cuando la unidad esta desactivada, Saque el disco. Otros metodos para comenzar la reproduction Pulse el boton MD del panel de control, inserte un disco, y seguidamente pulse el boton - (o el boton > MD PLAY). F —\ ■ i Pantalla de visualization en modo de parada SHIFT DISPLAY II Calendario mtisical (solo se visualizaran Ias primeras 16 pistas) I <,> INSERCION DE UN MINIDISCO Inserte un disco completamente en la unidad de discos con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en la direccion de la flecha. “TOC READING” aparece en la pantalla mientras la unidad lee Ios dates del disco insertado, Ntimero total de pistas Tiempo de reproduction total Seleccion de una pista con el mando a distancia Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para seleccionar una pista. Ejemplo: Para seleccionar la pista 25, pulse Ios botones +10, +10 y 5, Para seleccionar la pista 10, pulse Ios botones +10 y O. La pista seleccionada comienza a sonar y la reproduction continua hasta el final del disco. Comenzar la reproduction cuando la alimentacion esta desconectada (Funcion de reproduction directs) Pulse el boton > MD PLAY del panel frontal o el boton MD del panel de control. Se conecta la alimentacion y comienza la reproduction del disco introducido. REPRODUCTION DE UN MINIDISCO Inserfe un minidisco. Pulse el boton P MD PLAY. La reproduction del minidisco insertado comienza inmediatamente, sin importar la fuente de mtisica que este seleccionada en esos mementos, Indicador Numero de la pista que se esta reproduciendo Tiempo de reproduction transcurrido El indicador gira mientras se reproduce el disco, Para detener la reproduction, pulse el boton ■ . Para realizar una pausa pulse el boton II, Para reanudar la reproduction, vuelvala a pulsar, Para buscar un punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado el boton <~ o ➤- y sueltelo en el punto deseado. I4 ESPAfiOL Reproduction de un disco a doble Durante la reproduction, mantenga el mas de dos segundos. Para reanudar la reproduction normal, Al detener la reproduction tambien reproduction a doble velocidad. velocidad boton - pulsado durante pulse el boton - otra vez se desactiva el modo de Para comprobar el tiempo restante Durante la reproduction, pulse el boton REMAIN mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia durante la reproduction. Para restaurar la visualization del tiempo de reproduction, repita 10 anterior. Observe que no se puede mostrar el tiempo restante durante la reproduction aleatoria o programada. Para comprobar el tkulo de una pista Durante la reproduction, pulse el boton DISPLAY, Se mostrara el dtulo de la pista que se esta reproduciendo. Si el titulo de la pista no esta registrado se muestra el numero de la pista. Para restaurar la visualization del tiempo de reproduction, pulse el boton DISPLAY otra vez. Para comprobar el titulo del disco En modo de parada, pulse el boton DISPLAY. Se mostrara et titulo del disco. Si el titulo del disco no esta registrado se mostrara “NO Title” (Sin t(tulo), Para restaurar la visualization del tiempo total de reproduction, pulse el boton DISPLAY otra vez, m ● ● ● REPRODUCTION No debe introducirse ninguna otra cosa que no sea un minidisco en la unidad de disco, de 10 contrario el disco puede rayarse, se pueden dar funcionamientos defectuosos o peligros para la seguridad tales como sacudidas e[ectricas, No intente insertar otro minidisco cuando ya hay uno dentro de la unidad. Cuando ya haya un disco insertado con la alimentacion desconectada, se mostrara el circulo interno del indicador. No incline la unidad con un disco insertado. El hacerlo asi puede ocasionar funcionamientos PROGRAMADA Se podran programar hasta 30 pistas del disco introducido, Utilice el mando a distancia. 1 Pulse el boton PRGM mientras pulsa el bot6n SHIFT en el modo de parada. “PRGM” aparece en la pantalla. defectuosos. RANDOM 0-9,+10 2 Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para programar una pista. Ejemplo: Para seleccionar Para seleccionar SHIFT REPRODUCTION I -MD PLAY la pista 12, pulse Ios botones +10 y 2. la pista 20, pulse Ios botones +10, +10 y O. Numero de pista seleccionado Ntimero de programa ALEATORIA Todas Ias pistas del disco pueden reproducirse aleatoriamente. Pulse el boton RANDOM mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia. “RANDOM” aparece iluminado en la pantalla, Para cancelar la reproduction aleatoria, repita 10anterior. m ● ● Incluso si el boton <+ esta pulsado no puede omitirse una pista previamente reproducida. La unidad vuelve al principio de la pista actual solamente. Cuando seleccione una pista con Ios botones numerados del mando a distancia durante el modo de reproduction aleatoria, la pista seleccionada comienza a sonar y se cancela el modo de reproduction aleatoria. REPRODUCTION MD PLAY para comenzar ❑ la Para comprobarel programa repetidamente. Al pulsar el boton SHIFT, pulse el boton REPEAT repetidamente en el mando a distancia. “G 1” aparece en pantalla cuando se selecciona la repetition de reproduction de una unica pista y “G” aparece cuando selecciona la reproduction repetida de todas Ias pistas. Para cancelar la reproduction repetida, repita 10anterior. Tiemoo total de rewoduccion de Ias pistas seleccionadas 3 Repita el paso 2 para programar otras pistas. 4 Pulse el boton E reproduction. REPETIDA Una o todas Ias pistas pueden ser reproducidas Numero total de ~istas seleccionadas se Para repetir la reproduction aleatoria Active en primer Iugar el modo de reproduction aleatoria pulsando el boton RANDOM mientras pulsa simultaneamente el boton SHIFT del control remoto. Seguidamente pulse el boton REPEAT mientras pulsa el boton SHIFT para que “=” se ilumine. Cada vez que se pulsa el boton b> en modo de parada, se mostrara un numero de pista y numero de programa. Para borrar el programa Pulse el boton ■ en el modo de parada. Para afradir pistas al programa Antes de la reproduction, repita el paso 2. La pista sera programada despues de la hltima pista. Para cambiar Ias pistas programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos otra vez. m Durante la reproduction programada Ios botones numerados y Ios botones REMAIN y RANDOM no funcionan. ESPANOL 15 MARCAS INDICATORIAS VARIAS FORMAS DE GRABACION DE MINIDISCO Grabacion por entradas digitales La grabacion digital de sefiales audio provenientes de un disco compacto en un minidisco Ie ofrece grabaciones sin ningtin tipo de perdida de calidad en el sonido. Puede utilizar cualquiera de Ios siguientes metodos para grabar de discos compactos a minidiscos. Grabar ● un disco compacto Grabar unicamente minidisco ● completo una pista de un disco Grabar Ias pistas que Ud. prefiera cualquier orden ● en un minidisco compacto en un de un disco compacto extendida Puede conseguirse minidisco utilizando dos veces mas del tiempo impreso el modo de grabacion monoaural. en el m ● ● FUNCION AUTO MARK Cuando se disponga a grabar compacto Se copia marcas empleando No deber~a introducirse ningun otro objeto que no sea un minidisco en la unidad del disco, puesto que de 10 contrario el disco podr~a resultar rayado, ocasionandose asi un mal funcionamiento del aparato. No golpee con fuerza ni desconecte el cable de alimentacion durante la grabacion o la grabacion de un TOC*. Podrfan provocarse errores en la Iectura del TOC y, como consecuencia, no Ieerse el contenido. en el disco compacto indicatorias. \ Para evitar borrar accidentaimente el material grabado del material grabado como se Deslice la Iengueta de modo que quede completamente un disco CD P MD button la information ya grabada CD 22 pista 3e pista 42 pista Grabacion (MD) 22 pista 3? pista 4s pista A A A sobre :Marca A A Indicatoria La funcion Auto Mark se aplica en Ios cases siguientes: –Al grabar un disco compacto entero a un minidisco (vease la pagina 17). –Al realizar una grabacion programada de un disco compacto (veaselapagina19). No se pueden arladir marcas indicatorias utilizando la funcion Time Mark ni Manual Al grabar el boton discos Mark que se describen compactos u otras a continuation. fuentes utilizando MD REC. Una marca indicatoria se registra automaticamente cuando se introduce una seiial de sonido tras una seccion en blanco con mas de 2 segundos de duration. Espacio *TOC: Abreviatura de Tab/e Of Corrfertts (~ndice). Los dates TOC funcionan como si fuesen un indite dei material arabado. La unidad araba dates TOC tales como el tiem~o de reproduction y la direccion grabada en un minidisco. Deslice la Iengueta de protection indica a continuation. desde el boton en Grabacion por entradas analogical Es facil grabar a traves de entradas analogical provenientes de otro equipo externo conectado a Ias tomas TAPE IN y AUX IN. Tambien se puede grabar mediante entradas analogical provenientes de un disco compacto. Grabacion Puede seleccionar con faciiidad Ias pistas deseadas registrando marcas indicatorias durante la grabacion. Escoja el metodo apropiado para registrar marcas indicatorias. Grabacion (MD) en blanco 23 pista 3a pista A A A :Marca 4= pista A A Indicatoria encajada. FUNCION TIME MARK p ‘Para proteger material grabado~ Al grabar discos compactos u otras fuentes mediante el boton MD REC (veanse Ias paginas 20 y 21), podra grabar opcionalmente information de marcas indicatorias con un intervalo de 5 minutes. Asi podra hallara con mas facilidad material grabado proveniente de emisiones radiofonicas, etc. Q FUNCION MANUAL MARK Para permitir [a grabacion q \ J Si se intenta grabar cuando la Iengueta esta situada en la oosicion de grabacion, vera aparecer “Protected” en la pantalla. blueva la Iengtieta de protection a su position original. / 16 ESPANOL Cuando grabe discos compactos u otras fuentes utilizando el boton MD REC (veanse Ias paginas 20 y 21), podra grabar informaci6n de marcas indicatorias en cualquier memento que desee apretando el boton ENTER, GRABACION DE TODO UN CD Para detener la grabacion compacto Pulse el boton ■. antes La grabacion del final del disco se detiene y Ios contenidos (TOC) de la grabacion se graban en el minidisco, Para detener la reproduction del disco compacto, pulse el boton ■ Control de disco — I I de nuevo. *.W Para grabar en un minidisco previamente grabado Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la nueva grabacion comienza automaticamente desde donde acabo la anterior grabacion. Si quiere comenzar la grabacion desde el principio de un minidisco previamente grabado, borre completamente la anterior grabacion. (Vease la pagina 26). Para cambiar la visualization durante la grabacion Pulse el boton DISPLAY. Con cada pulsation cambia DISPLAY ■ <,> CD 7 Inserte un minidisco grabable en la unidad de disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en la direccion de la flecha. del boton la pantalla en el siguiente orden, Numero de pista y tiempo transcurrido en el disco compacto (Ejemplo: CD lTr 2:34) Tiempo de reproduction restante del disco compacto (Ejemplo: CD –32:37) Numero de pista y tiempo transcurrido en el minidisco (Ejemplo: MD 4Tr 5:12) Tiempo grabable restante en el minidisco (Ejemplo: MD –62:37) Gu~a de direccion GRABACION DESDE UNA PISTA DESEADA Para comenzar a grabar desde una pista deseada, seleccione la pista utilizando Ios botones << y antes de pulsar el boton CD P MD para comenzar la grabacion. 2 Pulse el boton CD del panel de control. 3 Inserte el CD a grabar. 4 Pulse el boton grabacion. CD E MD para comenzar la La grabacion se detiene automaticamente cuando acaba la reproduction del disco compacto. Cuando se detiene la grabacion, aparece “TOC Edit” en la pantalla y se graban Ios contenidos (TOC) de la grabacion en el minidisco. m Durante la grabacion puede cerrar el panel de control ESPANOL 17 GRABACION DE UNA SOLA PISTA DE UN CD F Control . ---- de disco ~ U,bb C)@ 000 ! Pulse el boton ■ . La grabacion se detiene y Ios contenidos (TOC) de la grabacion se graban en el minidisco. Para detener la reproduction del disco compacto, pulse el boton ■ de nuevo. Para grabar en un minidisco previamente grabado Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la nueva grabacion comienza automaticamente desde donde acabo la anterior grabacion. 0-9,+10 r Para detener la grabaci6n antes del final del disco compacto I Si quiere comenzar la grabacion desde el principio de un minidisco previamente grabado, borre completamente la anterior grabacion. (Vease la pagina 26). Para cambiar la visualization durante la grabacion Pulse el boton DISPLAY. Con cada pulsation del boton la pantalla cambia en el siguiente orden. Numero de pista y tiempo transcurrido en el disco compacto 2:34) (Ejemplo: CD lTr — b CD-MD DISPLAY ■ *,W CD 1 lnserte un minidisco grabable en la unidad de disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en la direccion de la flecha. Guia de direccion 2 Pulse el boton CD del panel de control. 3 Inserte el CD a grabar. / & 0 ‘\ / ;7%’ , ‘ ,, ,:- x, +’-<= I ;G ~oo 4 Play back the track to record. Apriete Ios botones numericos la pista con Ios botones <+ pulse el boton >. 5 Apriete el boton CD F del control remoto o seleccione / del panel de control y MD para comenzar a La grabacion se detiene automaticamente cuando la pista Ilega a su final. Cuando acaba la grabacion, vera aparecer en pantalla “TOC Edit”, y el ~ndice (TOC) de la grabacion se grabara en el minidisco. 18 ESPAfiOL Tiempo de reproduction restante del disco compacto –3:37) (Ejemplo: CD Numero de pista y tiempo transcurrido en el minidisco 5:12) (Ejemplo: MD 4Tr Tiempo grabable restante en el minidisco –62:37) (Ejemplo: MD GRABAC16N PROGRAMADA UN CD En un minidisco pueden programarse y grabarse DE 5 Pulse el boton numerado y el boton +-1O para programar una pista a grabar. Ejemplo: Para seleccionar Para seleccionar Numero hasta 30 pistas. la pista 12, pulse Ios botones +10 y 2. la pista 20, pulse Ios botones +1 O, +10 y O. Numero de pista seleccionado de programa Control de disco n v’ CD-MD Tiempo total de reproduction de Ias pistas seleccionadas Numero total de pistas seleccionadas DISPLAY ■ 6 Repita el paso 5 para programar otras pistas. CD 1 Inserte un minidisco grabableen la unidad de disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en la direccion de la flecha. * B* 7 Pulse el boton grabacion. Comienza CD E MD para comenzar la la grabacion. Cuando Ias pistas programadas terminan de reproducirse la grabacion se detiene automaticamente. Entonces, “TOC Edit” aparece en pantalla y Ios contenidos Guia de direccion (TOC) de la grabacion Para detener se graban la grabacion Pulse el boton ■. en el minidisco. en cualquier La grabacion momento se detiene y Ios contenidos (TOC) de la orabacion se graban en el minidisco. Para detener-la reproducci& del disco compacto, pulse el boton W de nuevo. m Para grabar 2 Pulse el boton CD del panel de control. 3 Inserte el CD a grabar. en un minidisco previamente grabado Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la nueva grabacion comienza automaticamente desde donde acabo la anterior grabacion. Si quiere comenzar la grabacion desde el principio de un minidisco previamente grabado, borre completamente la anterior grabacion. (Vease la pagina 26). Para cambiar la visualization durante la grabacion Pulse el boton DISPLAY. Con cada pulsation del boton la pantalla cambia en el siguiente orden. @ Numero de pista y tiempo transcurrido en el disco 4 Pulse el boton PRGM mientras SHIFT del mando a distancia. “PRGM” aparecera pulsa el boton @ en la pantalla. [ s, compacto 1:23) (Ejemplo: CD lTr NUmero de pista y tiempo transcurrido en el disco compacto 1:23) (Ejemplo: MD 1lTr Tlempo grabable restante en el minidisco –36: 15) (Ejemplo: MD ESPANOL 19 GRABACION DESDE LA RADIO, UN CD O EQUIPO CONECTADO 7 Pulse el boton MD REC. El sistema entra en el modo de espera. Espere hasta que el tiempo grabable del minidisco parpadee en la pantalla. Control de disco 8 Pulse el boton 11 para comenzar la grabacion. Cuando grabe desde un equipo reproduction del mismo. ■ Para aiiadir MD MODE marcas Pulse el boton ENTER, VOL/MULTl 2 Pulse uno de Ios botones de funcion del panel de control y prepare la fuente a grabar. Para grabar desde la radio, pulse el boton TUNER/BAND y sintonice una emisora. Para grabar desde un equipo conectado a Ias tomas TAPE IN, pulse el boton TAPE/AUX repetidamente de manera que aparezca “TAPE” en pantalla. Para grabar desde un equipo conectado a Ias tomas AUX IN pulse el boton TAPE/AUX repetidamente de manera que aparezca “AUX” en pantalia. Para grabar desde un disco compacto, pulse el boton CD e inserte un disco compacto, 3 Pulse el boton MD MODE. “Mark MODE?” aparece en pantalla 4 Antes de que transcurran boton ENTER. durante 4 segundos. 4 segundos pulse et 5 Antes de que transcurran 4 segundos gire el dial selector VOL/MULTl JOG para seleccionar un modo de marcas indicatorias. Para registrar marcas indicatorias automaticamente al comienzo de cada pista seleccione “Mk: AUTO?”. Para registrar marcas indicatorias cada 5 minutes, seleccione “Mk: TIME?”. Para grabar sin marcas indicatorias, seleccione “Mark: OFF?”. 6 Antes de que transcurran boton ENTER. 20 ESPANOL y se registrara 4 segundos durante la grabacion una marca indicatoria seleccionado sin en el paso 5. JOG Para grabar ● indicatorias importar el modo de marca indicatoria 1 Inserte un minidisco grabable en la unidad de disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en la direccion de la flecha. ● la ENTER Botones de funcion ● comience Para detener la grabacion Pulse el boton ■ . Cuando se detenga la grabacion, aparece “TOC Edit” en pantalla y se graban Ios contenidos (TOC) de la grabacion en el minidisco. DISPLAY MD REC II ● conectado, pulse el en un minidisco previamente grabado Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la nueva grabacion comienza automaticamente desde donde acabo la anterior grabacion. Si quiere comenzar la grabacion desde el principio de un minidisco previamente grabado, borre completamente la anterior grabacion. (Vease la pagina 26). Para cambiar la visualization durante la grabacion Pulse el boton DISPLAY. Con cada pulsation cambia @ @ [ (g) del boton la pantalla en el siquiente orden, Numero-de pista y tiempo transcurrido en el minidisco 1:23) (Ejemplo: MD5Tr Tiempo grabable restante en el minidisco –36: 15) (Ejemplo: MD Fuente (Ejemplo: FM 93.00 MHz) GRABACION EXTENDIDA OVIONOAUFW Si selecciona el modo de grabacion el doble del tiempo monoaural 8 Antes de que transcurran 4 segundos pulse el boton ENTER. 9 Antes de que transcurran se puede obtener que se indica en el minidisco. 4 segundos. aire el dial selector VOL/MULTl JOG para seleccionar un modo de marcas indicatorias. Para registrar marcas .“ indicatorias automaticamente al comienzo de cada pista seleccione “Mk: AUTO?”. Para registrar marcas indicatorias cada 5 minutes, seleccione “Mk: TIME?”. Para grabar sin marcas indicatorias, seleccione “Mk: OFF?”. de disco 10 Antes de que transcurran boton ENTER. 4 segundos pulse el 11 Pulse el boton MD REC. La unidad entra en modo de espera. Espere hasta que el tiempo de grabacion del minidisco parpadee en la pantalla. ■ ENTER MD REC II MD MODE Botones de funcion VOL/MULTl JOG 1 lnserte un minidisco grabable en la unidad de disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en la direccion de la flecha. 2 Pulse uno de Ios botones de funcion del panel de control y prepare la fuente a grabar. ● ● ● ● Para grabar desde la radio, pulse el boton TUNER/BAND y sintonice una emisora. Para grabar desde un equipo conectado a Ias tomas TAPE IN, pulse el boton TAPE/AUX repetidamente de manera que aparezca “TAPE” en pantalla. Para grabar desde un equipo conectado a Ias tomas AUX IN pulse el boton TAPE/AUX repetidamente de manera que aparezca “AUX” en pantalla. Para grabar desde un disco compacto, inserte pulse el boton CD e un disco compacto. 3 Pulse el boton MD MODE dos veces. “REC MODE?” aparece en pantalla 4 Antes de que transcurran boton ENTER. durante 4 segundos. 4 segundos 72 Pulse el boton II para comenzar la grabacion. Cuando grabe desde equipo reproduction del mismo. Para detener la grabacion Pulse el boton ■. conectado, comience la Cuando se detenga la grabacion, aparece “TOC Edit” en pantalla y se graban Ios contenidos (TOC) de la grabacion en el minidisco. El modo de grabacion extendida tambien se cancela. Para afiadir marcas indicatorias durante la grabacion Pulse el boton ENTER, y se registrar una marca indicatoria sin importar el modo de marca indicatoria seleccionado en el paso 9. Para grabar en un minidisco previamente grabado Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la nueva grabacion comienza automaticamente desde donde acabo la anterior grabacion. Si quiere comenzar la grabacion desde el principio de un minidisco previamente grabado, borre completamente la anterior grabacion. (Vease la pagina 26). pulse el 5 Antes de que transcurran 4 segundos gire el dial selector VOL/MULTl JOG hasta que aparezca “REC mono?” en pantalla. 6 Antes de que transcurran boton ENTER. “MONO” parpadeara 4 segundos pulse el en la pantalla. 7 Pulse el boton MD MODE. “Mark MODE?” aparecera en pantalla durante 4 segundos. ESPANOL 21 REGISTRO DEL TiTULO DEL DISCO Y TiTULO DE LA PISTA 4 Apriete el boton MD MODE repetidamente seleccionar el tipo de caracter. Cada vez que se apriete el boton MD MODE, caracter cambia en el orden siguiente. para el tipo de Puede registrar Ios titulos de Ios discos y Ias pistas. El tftulo registrado del disco puede visualizarse pulsando el boton DISPLAY en el modo de parada del minidisco. El titulo de pista registrada puede visualizarse apretando el boton DISPLAY mientras se realiza la reproduction de la pista. ~ > + Mintisculas (a) + Numeros/J simbolos (0) 5 Gire el selector VOL/MULTl JOG para seleccionar el caracter que desee y despues apriete el boton *. ( ‘--- ‘- Maytisculas (A) E ENTER II MD MODE u,- VOUMULTI JOG MD 1 Apriete el boton MD e introduzca un minidisco para registrar el titulo del disco o de la pista. registrar el tftulo de un disco, apriete el boton MD MODE en modo de parada. Cuando apriete el boton -, el caracter mueve una columns hacia la izquierda. seleccionado se 2 Para Vera aparecer en pantalla “Disc title” durante 10 segundos. 6 Repita Ios pasos 4 y 5 para introducer todos Ios caracteres ‘necesari_os (hasta 50 caracteres). Si deja la unidad sin efectuar ninguna operation durante un minuto en Ios pasos 4 y 5, se cancelara el modo de entrada de caracteres. Si esto ocurriese, repita el paso 2. 7 Pulse el boton ENTER. 8 Extraiga el minidisco de la unidad. Para registrar el tituio de una pista, seleccione ei titulo de la pista que desee registrar utilizando el boton <+ o ~. Seguidamente apriete el boton MD MODE. Vera aparecer “Title” durante 10 segundos. Ejemplo: Al registrar un t~tulo para la 32 pista 3 Antes de que transcurran el boton ENTER. La unidad cambia 22 ESPAIiOL 10 segundos, a modo de entrada de caracteres. apriete Vera aparecer introducido. “TOC Edit” en pantalla y se registrara el titulo Como un caracter cambiar Apriete repetidamente que desee cambiar deseado el boton 440 parpadee, FE Introduzca hasta que el caracter entonces DIVISION DE UNA PISTA el caracter de nuevo. Puede dividir una pista en dos registrando Como borrar caracteres Apriete repetidamente el boton 440>que desee borrar parpadee. Apriete hasta que el caracter entonces el boton II. Ejemplo Para dividir segundos: la 5’ pista una marca indicatoria, en dos transcurridos 2 minutes 30 Como insertar un espacio entre caracteres Apriete repetidamente el boton ++ 0>hasta que la parte que desee introducer como espacio parpadee, Apriete entonces el boton >. Como ailadir una caracter En primer Iugar, inserte entre un espacio dos caracteres entre dos caracteres como se ha descrito anteriormente. Tras ello, cambie el espacio introducer el caracter deseado introduciendolo. para m ● ● Mientras se visualiza “TOC Edit”, no desconecte el cable de alimentacion mi golpee con fuerza a la unidad. Si esto sucediese, Ios dates TOC no se grabaran debidamente y no podra reproducirse el contenido editado de un disco. No podra registrars un t[tulo en Ios cases siguientes: –Cuando se inserte un disco pregrabado (vera aparecer “PB DISCii en la pantalla.) –Cuando se desplace la Iengtieta de protection de un disco insertado a la position protegida (vera aparecer “Can’t Edit” en la pantalla.) –Durante la reproduction aleatoria MD EDIT o programada II ENTER CARACTERES WE PUEDEN REGISTRARS MD Mayusculas ❑ (espacio) ABC DE FGHIJKL MN OPQR ST UVWXYZ Minusculas ❑ (espacio) abcdefghijklm Vwxyz Numeros y simbolos ❑ (espacio) O 123456789! +,-. I :;<=>?@_’ 1 Apriete el boton MD y cargue un minidisco 2 Durante la reproduction, apriete el bot6n 11 en ei punto en el cual desee dividir una pistai nopqrstu La unidad entra en modo de pausa de reproduction. “#$% &’ ()* 3 Apriete el boton MD EDIT para que se visualice “Divide” en pantalla. “Divide” aparece en pantalla Ejemplo: Al dividir la 52 pista durante 4 Antes de que transcurran el boton ENTER. Se registra una marca indicatoria en una unidad. 10 segundos. 10 segundos, apriete y el numero de pista avanza 5 Extraiga el minidisco de la unidad. “TOC Edit” aparece en pantalla y Ios dates correspondientes al contenido de la edition quedan registrados. m ● ● Si la pista ya asignara a la Una pista no contiene 254 ten~a un tftulo antes de la division, el titulo se primers de Ias dos pistas divididas. puede dividirse cuando el disco insertado ya pistas. ESPANOL 23 ❑ COMBINATION DE DOS PISTAS ● Puede combinar hay entre ellas. dos pistas borrando la marca de [ndice que ● Si ambas pistas tienen titulo, permanece el titulo de la pista con ntimero mas bajo. Si solo una pista tiene titulo en Ias pistas a combinar, este t~tulo permanece. No puede combinar una pista grabada en monoaural y una pista grabada Ejemplo Para combinar la 2Q.y 3? pista borrando principio de la 3a pista: 0000 la marca de indite al 0 ]L-J 0-9,+10 i t MD EDIT ENTER U,w MD 1 Pulse el boton MD del panel de control e inserte un minidisco. 2 Seleccione o reproduzca la ultima pista de’ Ias dos pistas a combinar utilizando el boton + o W o Ios botones numerados del mando a distancia. Ejemplo: Para combinar pista. la 2Qy 3a pista seleccione o reproduzca 3 Pulse el boton MD EDIT repetidamente “Combine” aparezca en pantalla. Ejemplo: Al combinar la 3Q hasta que la 2Q y 3S pista 4 Antes de que transcurran boton ENTER. Las dos pistas se combinan. Los ntimeros de pista desde reducen en una unidad. 10 segundos, pulse el este punto hacia adelante se 5 Extraiga el minidisco de la unidad. “TOC Edit” aparece en pantalla y se registran concernientes a Ios contenidos de la edition. 24 ESPANOL Ios dates en estereo. CAMBIO DEL ORDEN DE LAS PISTAS Puede cambiar grabacion. el orden de Ias pistas despues de finalizar 6 Antes de que transcurran boton ENTER. 10 segundos, pulse el 7 Extraiga el minidisco de la unidad, una “TOC Edit” aparece en pantalla y se registran concernientes a Ios contenidos de la edition. Ios dates Ejemplo Para mover la 3a pista a la primera 1S Dista I position 2a r3ista 0000 0 3s r3ista 1 + MD EDIT ENTER +,> MD 1 Pulse el boton MD e inserte un minidisco. 2 Seleccione o reproduzca la pista a mover de sitio utilizando el boton 0 0 Ios botones numerados del mando a distancia. 3 Pulse el boton MD EDIT repetidamente “Move” aparezca en pantalla. hasta que Ejemplo: Al mover la 32 pista 4 Antes de que transcurran boton ENTER. 10 segundos, pulse el o ➤P para seleccionar el 5 Pulse el boton + numero de pista deseado al que mover la pista. Ejemplo: Al mover a la primera position ESPAtiOL 25 ELIMINATION ELIMINATION UN DISCO DE PISTAS ELIMINATION DE UNA SOLA PISTA DE TODAS LAS PISTAS DE t MD EDIT ENTER MD EDIT MD ENTER 1 Pulse el boton MD del panel de control y cargue un minidisco. m Si borra todas Ias pistas, no podra utilizarlas 2 Seleccione o realice la reproduction de la pista que se disponga a borrar haciendo uso del boton +4 0ode Ios botones numericos del mando a distancia. despues. 1 Apriete el boton MD del panel de control y cargue un minidisco 2 En modo de parada, apriete el boton MD EDIT repetidamente hasta que aparezca en pantalla “Erase All?”. 3 Apriete el boton MD EDIT repetidamente para que aparezca en pantalla “Erase”. Ejemplo: Al borrar la tercera pista. 4 Antes de que transcurran el boton ENTER. 3 Antes de que transcurran el boton ENTER. La pantalla cambia 10 segundos, apriete La pantalla cambia 10 segundos, apriete a “Erase?”. a “Erase?All?”. Cercionese de que 10 que desea es borrar la pista. Para cancelar la elimination de la pista, presione el boton Cercionese de que 10 que desea es borrar todas Ias pistas. Para cancelar la elimination de Ias pistas, apriete el boton ■ . 4 Antes de que transcurran boton ENTER. Aparece en pantalla “TOC Edit” y se borran todas Ias pistas del disco insertado. Una vez terminada la elimination aparece en pantalla. 26 ESPAfiOL 8 segundos, apriete el 5 Antes de que transcurran boton ENTER. “Blank Disc” 8 segundos, apriete ei Se borra la pista seleccionada y disminuyen en una unidad todos Ios numeros de pista subsecuentes. “TOC Edit” aparece en pantalla y Ios dates correspondientes a la edition de la pista, ■. quedan registrados. REPRODUCTION Y GRABACION CON TEMPORIZADOR 5 Seleccione la duration para el periodo activado por temporizador con el boton + o >, y pulse el boton II. La duration para el periodo activado por temporizador puede establecerse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 rminutos, 6 Prepare la fuente y la fuente de grabacion. Para escuchar un disco compacto, inserte el disco. Para escuchar una emision de radio, seleccione la banda deseada y sintonice una estacion. Para escuchar un minidisco, inserte el minidisco. Para escuchar el equipo conectado, ajuste el temporizador de la fuente conectada (con un temporizador externo) y preparelo para la reproduction. Para grabar una emision de radio en un minidisco, seleccione la banda deseada, sintonice una estacion e inserte el minidisco. Para grabar de un equipo conectado en un minidisco, ajuste el temporizador de la fuente conectada (con un temporizador externo) y preparelo para la reproduction. Despues inserte el minidisco. POWER La unidad puede activarse a una hors especffica cada dfa con el temporizador integrado. ● Cerciorese de que el reloj esta ajustado a la hors corrects. (Vease la pagina 7). Use el mando a distancia. 1 Pulse el boton TIMER repetidamente mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia hasta que @ aparezca en pantalia (para reproduction con temporizador) o @ y tZJXEil (para grabacion con temporizador). 7 Pulse el boton POWER para apagar el sistema despues de ajustar el volumen y el tono. permanece en la pantalla despues de apagar la @o@ alimentacion (modo de espera del temporizador). ~: para la reproduction con temporizador ~ y UE13Z3:para grabar con el temporizador 2 Antes de que transcurran boton II. 4 segundos, Para la reproduction con tempori.zador, cuando se alcanza la hors de activation del temporizador, el sistema se enciende y comienza la reproduction de la fuente seleccionada. Para grabar con el temporizador, el sistema se enciende un minuto antes del tiempo activation del temporizador y comienza a grabar a la hors establecida. Por ello Ie rogamos que haya completado en su enteridad Ios pasos del 1 al 7 al menos un minuto antes de la hors de activation del temporizador. Si el nivel de volumen se habia ajustado a mas de 25 cuando se apago la alimentacion, automaticamente se ajusta a 25 cuando el temporizador enciende la unidad. pulse el La hors parpadeara. m Si no pulsa el boton II antes de que transcurran podria comenzar otra operation. 4 segundos, 3 Designe la hors de la activation del temporizador ➤>, y pulse e! boton II. pulsando el boton -0 Repita la operation para designar Ios minutes de la activation del temporizador. 4 Seleccione una fuente para la reproduction con temporizador, o una fuente y una fuente de grabacion (MD) para la grabacion con temporizador. Al seleccionar reproduction con temporizador Pulse el boton +< o ➤> repetidamente para seleccionar uno de Ios nombres de fuente, despues pulse el boton II. Al seleccionar grabacion con temporizador Pulse el boton ++ o ➤> repetidamente para seleccionar uno de Ios nombres de fuente y fuente de grabacion, despues pulse el boton II. FM (o AM) > MD: al grabar desde una emisora de radio sobre un minidisco. TAPE - MD: al grabar desde el equipo conectado a Ias tomas TAPE IN. AUX > MD: al grabar desde el equipo conectado a Ias tomas AUX IN, . La grabacion con temporizador no es aplicable para el disco compacto. Para comprobar la fuente y hors especificados Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia. El nombre de la fuente seleccionada, la hors de activation del temporizador y la duration del periodo activado por temporizador aparecen en pantalla durante 4 segundos. Para cancelar temporal mente el modo de espera del temporizador Pulse el boton TIMER repetidamente mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia hasta que “TIMER OFF” aparezca en la pantalla. Para restaurar el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo para que se vea 0 (y KPl13). Uso de la unidad mientras el temporizador esta ajustado Puede utilizar la unidad con normalidad despues de haber ajustado el temporizador. Antes de apagar la alimentacion, repita el paso 6 para preparar la fuente y la fuente de grabacion, y ajuste el volumen y el tono. m ● ● La reproduction y la grabacion con tempo rizador no comenzaran a menos que la alimentacion este apagada. El tempo rizador integrado de esta unidad no puede apagar y encender el equipo conectado. Utilice un temporizador externo. ESPANOL 27 ❑ CONFIGURATION TEMPORIZADOR DEL DE APAGADO CONEXION DE EQUIPO OPCIONAL TAPE IN SLEEP AUX IN $ 1 : c->ac CJCJ J LINE OUT .aC,2 *LJ SHIFT La unidad puede apagarse automaticamente a una hors SUPER WOOFER especificada. Use el mando a distancia. 1 Pulse el boton SLEEP mientras pulsa el boton ------. .. . . SHIFT uel mancio a cilstancla. Para mas detalles consulte [as instrucciones de operation de[ equipo conectado. ● Los cables conectores no se suministran. Obtenga Ios cables conectores necesarios. ● Si desea adquirir equipo optional, consulte con su concesionario local de Aiwa. TOMAS TAPE IN 2 Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el boton <+ o ➤> para especificar la hors hasta la cual la alimentacion estara apagada. Cada vez que se pulsa el boton, la hors cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. Este sistema puede introducer set?a[es de sonido analogical traves de estas tomas desde la pletina de una cinta. Utilice un cable con conectores una cinta. RCA para conectar a la pletina de m Cuando use la pletina de una cinta para grabar el sonido proveniente de este sistema, conecte la pletina de la cinta a Ias tomas LINE OUT (vease mas abajo), TOMAS AUX IN Tiempo especificado Para comprobar el tiempo restante hasta que se apague la alimentacion Pulse el boton SLEEP del mando a distancia. durante 4 segundos. una vez mientras pulsa el boton SHIFT El tiempo restante aparece en pantalla Para cancelar el temporizador de apagado Pulse el boton SLEEP dos veces mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia hasta que aparezca “SLEEP OFF” en pantalla. Este sistema puede introducer sefiales de sonido analogical a traves de estas tomas. Utilice un cable con conectores RCA para conectar equipo de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, VCRs, TV, etc.). Conecte el conector rojo a la toma R y el conector blanco a la toma L, Al conectar un giradiscos Utilice un giradiscos ecualizador integrado. Aiwa equipado con un amplificador TOMAS LINE OUT Este sistema puede dar salida a sehales de sonido analogical para todas Ias funciones a traves de estas tomas. Utilice un cable con conectores RCA para conectar el equipo de audio. No conecte equipo a Ias tomas LINE OUT y AUX IN simultaneamente. De 10contrario, se genera ruido y pueden darse funcionamientos de fectuosos. TOMA PARA REALZADOR Conecte un realzador toma con amplificador 28 ESPANOL DE GRAVES d de graves con alimentacion incorporado. optional a la ESCUCHARFUENTES EXTERNAS CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Para optimizar el rendimiento cuidados y un mantenimiento de su unidad se requieren ocasionales de la unidad unos y del software. Para Iimpiar la caja Utilice un pario seco y suave, Si Ias superficies estan extremadamente sucias, utilice un paho suave Iigeramente humedecido con una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes, tales como alcohol, bencina o diluyente ya que estos podrian daiiar el acabado de la unidad, Cuidado de [as unidades ● ● TAPE/AUX No someta a Ias unidades a fuertes sacudidas, como, por ejemplo, golpes o caidas. No utilice Ias unidades cerca de un campo magnetico fuerte como el de un televisor. El hacerlo asi puede ocasionar funcionamientos defectuosos, ,,,,, e Cuidado de Ios discos compactos s Cuando se ensucie un disco, I(mpielo Iimpieza Para reproducer equipo conectado a Ias tomas TAPE IN, pulse el boton TAPE/AUX repetidamente hasta que aparezca “TAPE” en pantalla. Para reproducer equipo conectado a Ias tomas AUX IN, pulse el boton TAPE/AUX repetidamente hasta que aparezca “AUX” en pantalla. ,!, e ● pasando un pafio de desde el centro hacia afuera. . !,, ,, Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en Iugares calientes o htimedos. Cuidado de Ios minidiscos Debido a que Ios minidiscos vienen en un cartucho que protege a Ios discos internos de marcas de dedos y polvo, no tiene porque ser demasiado cuidadoso al manejarlos. Sin embargo, Ios cartuchos manchados o dafiados pueden dar Iugar a funcionamientos deficientes de la unidad. Observe Ios siguientes consejos al manejar minidiscos. ● Mantenga el cartucho en la carcasa ad junta. ● No abra el obturador del cartucho para tocar el disco directamente. Si el disco de dentro se ensucia es muy dificil de Iimpiar. El cartucho tambien puede resultar dariado. s Cierre el obturador si se abre al manejar o expulsar un disco. De 10 contrario puede entrar polvo al interior o se puede rayar el disco. Disco ESPANOL 29 ❑ MENSAJES INDICADORES DEL MINIDISCO Causa Solution Blank Disc (Disco virgen) No hay nada grabado — Can’t Edit (No se puede editar) Las pistas son demasiado unidas. Mensaje en el disco pequehas para ser La funcion de combination fue utilizada se reproducfa la primers pista. La funcion pista. de division Consulte “LIMITACIONES pagina 13. mientras se utilizo al comienzo DEL MINIDISCO” en la Desactivelas. de la La funcion de combination se utilizo para unir una pista grabada en mono con una pista grabada en estereo, Disc Error (Error de disco) El disco esta rayado. Reemplace La unidad recibio una fuerte sacudida Iectura del TOC, Disc Full (Disco Ileno) No queda suficiente tiempo durante la para grabar en el ei disco. No someta al disco a sacudidas Iectura del TOC. Reemplace fuertes durante la ei disco por otro que pueda grabarse, disco. Temp Over (Esceso de La temperature de la unidad es demasiado alta. La temperature ambiental demasiado baja. Caution! (i Precaution!) PB DISC (Disco Protected Deje la unidad en un Iugar fresco durante un rato antes de volver a utilizarla. temperature) PB) (Protegido) es demasiado alta o La unidad funciona mal porque ha recibido sacudida fuerte o el disco esta rayado. una Se intenta editar un disco pregrabado. El disco esta protegido contra grabacion. Utilice la unidad a temperatures moderadas. de habitation Reemplace el disco. No someta sacudidas fuertes, a la unidad a Reemplace Deslice el disco por otro que pueda grabarse, la Iengueta disco. (Consulte de protection la pagina de grabacion TOC Full (TOC Ileno) Hay demasiados dates de enfasis o pistas para grabar o editar, o no queda espacio en el disco. Borre pistas. Mecha Error en el mecanismo de carga. (Se desactivaran todas Ias funciones.) Desconecte inmediatamente la alimentacion y desenchufe el cable de alimentacion de CA. Vuelva a conectar la alimentacion. Si sigue apareciendo este mensaje, consulte con su Err (Error mecanico) concesionario Emergency (Emergencia) La grabacion ya no es posible debido a que el disco esta rayado o a que la unidad recibio una fuerte sacudida durante la grabacion. Can’t Copy (No se puede copiar) La grabacion noes (consultelapagina13). MD Error (Error del minidisco) Ha ocurrido unidad. UTOC Error (Error UTOC) Ha ocurrido un error en el TOC del MD debido a que la unidad recibio una fuerte sacudida durante la grabacion, o durante la grabacion o Iectura del TOC. 30 ESPAikX posible del 16.) Aiwa local. Recambie el MD, No someta a la unidad a sacudidas fuertes, debido a SCMS un error en la unidad MD de esta Contacte Aiwa. con un representante de servicio de Recambie el MD. No someta a la unidad a sacudidas fuertes durante la grabacion, o durante la grabacion o Iectura de! TOC. ESPECIFICACIONES General Requisites de alimentacion Consumo de potencia Dimensioned (Anx AxP) UNIDADES PRINCIPALS Seccion de sintonizador de FM Rango de sintonizacion Sensibilidad util (IHF) Terminals de antena 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohmios (desequilibrados) 120 VAC, 60 HZ 45 w Unidad reproductora de CDs/ Reproductora-grabadora de minidiscos 144x 101,5 X176,1 mm Unidad sintonizador/amplif icador 144x 101,5 x208mm Unidad reproductora de CDs/ Reproductora-grab adora de minidiscos 1,45 kg Unidad sintonizador/amplif icador 2,4 kg Peso Seccion de sintonizador de AM Rango de sintonizacion Sensibilidad Antena utilizable 530 kHz to 1710 kHz (pasos de 10kHz) 531 kHz to 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 pVlm Antena de cuadro ● ● Seccion del amplificador Salida de potencia Distortion Total Armonica Entradas Salidas 16 watios por canal RMS a 8 ohmios, desde 60 Hz a 20 kHz, con no mas del 1% de Distortion Total Armonica 0,1 % (10 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN AUDIO) TAPE IN: 500 mV AUX IN: 500 mV SUPER WOOFER: 1,7 V SPEAKERS: acepta altavoces de 8 ohmios o mas LINE OUT 340 mV PHONES (minitoma estereo): acepta auriculares de 32 ohmios o mas Seccion de reproduction de discos compactos Laser Convertidor D-A Relation setial a ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo Laser semiconductor (1= 780 nm) Dual 1 bit 85 dB (1 kHz, O dB) 0,05 “A (1 kHz, O dB) Inmensurable Seccion de grabadora de minidiscos Metodo de escaneo Sistema de grabacion Velocidad de rotation Frecuencia de muestreo N’ de canales Convertidor A-D, D-A Frecuencia Fluctuation y tremolo SISTEMA Escaner optico sin contacto (Aplicacion de Iasersemiconductor) Sistema de sobreescritura por modulation de polaridad magnetica Aprox. 400-900 rpm (CLV) 44,1 kHz Estereo: 2 canales Mono: 1 canal 1-bit 20 – 20000 HZ +0,2 – -1,5 dB Inmensurable Altavoces y la apariencia externa pueden ser LMW.93TEM La palabra “BBE” y el “simbolo de BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, BBE” son marcas registradas Inc. COPYRIGHT Le rogamos que compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor en relation a grabaciones de discos, radio o cintas externas del pais en el que se este utilizando la maquina. NOTA Este equipo ha sido puesto a prueba y se encontro que cumple con Ios I[mites para un aparato de la Clase B digital, segun la Parte 15 de Ias Regulaciones FCC, Estos Iimites estan disehados para proveer una protection razonable contra interferencias perjudiciales en una instalacion residential, Este equipo genera, usa y puede radiar energia radiofrecuencial y, en caso de no ser usado e instalado de acuerdo con Ias instrucciones, podria causar interferencia nociva a la radiocomunicacion. Sin embargo, no existen garant~as de que la interferencia no ocurrira en una instalacion en particular. Si este equipo Ilega a causar una interferencia perjudicial a la recepcion de television o radio, la cual puede determinarse encendiendose o apagandose la unidad, se aconseja al usuario que trate de corregir la interferencia adoptando una o mas de Ias siguientes medidas: - Reoriente o recoloque la antena de recepcion. - Increment la distancia de separation entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma o a un circuito aquel en que conecto el receptor. - Consulte con el distribuidor o un tecnico experiencia si necesita ayuda. distinto de radio/TV de con PRECAUTION DE ALTAVOCES Tipo caja Las especificaciones sometidos a cambios sin previo aviso, LAS PAT ENTES EE. UU, Y EXTRA NJ ERAS HAN SIDO OTORGADAS POR DOLBY LABORATORIES LICENCING CORPORATION 2 vias, reflejo de bajos (tipo protegido contra el magnetism) Altavoz de graves: 100 mm tipo cono Altavoz de agudos: 25 mm tipo cono Impedancia 8 ohmios Nivel de presion sonido de salida Dimensioned (Anx A x P) Peso 87 dBIWlm 140x 202x 1,9 kg Los ajustes o modificaciones hechos a este producto, hayan sido aprobados expresamente por el fabricate, anular el derecho o autoridad que no pueden de operar este producto. 190mm ESPAMOL 31 SECCION DE LA GRABADORA DE MINIDISCOS La grabadora de minidiscos no puede operarse SOLUCION A PEQUENOS PROBLEMAS Si la unidad no funciona Instrucciones, compruebe como se describe ● en este Manual de ● LHay un disco dentro de la unidad compactos / reproductora-grabadora + Inserte un disco. LAfecta [a condensaci~n a la Iente? + la guia siguiente: Espere una hors aproximadamente reproductora de de minidiscos? y pruebe otra vez. El sonido tiene ruidos GENERALIDADES No hay sonido. ● ● ~Esta bien conectado el cable de alimentacion de CA? . LHay alguna conexion mal hecha? (+ p69ina 4) algtin boton de funciones incorrect? . LSe ha pulsado Solo sale sonido de un altavoz. ● ~ Esta el otro altavoz desconectado? El sonido deja de ser audible de repente. + Se ha activado el circuito de protection acumulacion debido a una interna de calor. Apague el aparato, cercionese de que existe suficiente holgura detras de Ias aberturas de ventilation de la parte trasera y no vuelva a poner en marcha el sistema hasta que se enfr(e. Ocurre un error en la pantalla o un mal funcionamiento. +Ajuste de nuevo la unidad como se menciona mas adelante. SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. la antena? (+ p~gina 5) . ~Esta conectada correctamente ● LEs debil la sefja17 + Conecte una antena exterior. La recepcion contiene interferencias o el sonido esta distorsionado. de multiples . ~captaelSistemaruidos externos o distortion trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. . ~EstA bien insertado el disco? (+ pagina 11) 29) . LEst~ sucio el disco? (+ pagina LAfecta la condensaci~n a la Iente? ● + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Reajuste Sise diera una condicion inusual en [a pantalla de visualization, vuelva a ajustar el sistema de la siguiente manera. 1 Pulse el boton POWER para apagar la alimentacion. 2 Pulse el boton POWER para volver a conectar la alimentacion mientras pulsa el boton ■ . Todo 10almacenado en memoria despues de la compra se borra. Si no puede apagarse la alimentacion en el paso 1 debido a un funcionamiento defectuoso, reajuste desconectando el cable de CA y repita el paso 2. 32 ESPAfiOL LEsta el sistema situado cerca de un objeto campo magnetico, como el de un televisor? + Separe et sistema del televisor. El sonido es intermitente . LEsta el sistema situado sobre una superficie mucha vibration? + Coloque el sistema vibration. No se puede grabar ● ● LSe esta intentando distinta a un CD? LEsta insertado sobre una superficie una grabacion digital con un fuerte inestable o cOn estable y sin desde una fuente un disco pregrabado? + Cambie a un disco grabable. ● LEsta el disco protegido por la Iengueta de protection de grabacion del disco? (+ pagina 16) No se graba en un minidisco un disco compacto entero o una pista entera de un disco compacto. + Ha ocurrido un error de minidisco o en el disco compacto durante la grabacion grabacion no finalizada principio. y esta se ha detenido. y repita Ias instrucciones Borre la desde el hIDJCE DE LA5 PARTES Las instrucciones acerca de cada parte de la unidad principal del mando a distancia abajo. o se indican en Ias paginas que se muestran ‘MD‘LAY“’”)~ -CD ( PLAY (6,11) ~ OPEN/CLOSE \ ■ST0p(ll,14r17,18,19,20,21) 8 A MD EJECT (14) (11) \ @@ o @ DEMO (5) TUNER/BAND CONTROL ● MD ● CD (9,10) OPEN/CLOSE (6) REC (20,21) >MD (17,18,1 26) ,22) CD(ll ,17,18,19) MD (14,22,23,25,26) J ~ REMAIN (11,14) TAPE/AUX (29) +4, ➤~/TUN ING DOWN/UP (7,9,10,11 ,14,17,1 8,24,25,27,28) II SET (7,10,11 ,14,20,21 ,23,27) -MD PLAY(6,14,15) >CD PLAY(6,11 ,12) ■ STOP (10,11,12,14,15,17,18,21) TUNER/BAND (9) ESPANOL 33 7 AVERTISSEMENT AFIN DE REDUIRE DECHARGE TOUT RISQUE ELECTRIQUE, APPAREILSOITA L’ABRI D’INCENDIE VEILLEZ A CE OU QUE DE CET DE LA PLUIE ETDE L’HUMIDITE. AE!!R3A Alimentation electriaue 1 Sources d’alimentation – Connectez cet appareil uniquement “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC DO NOT REMOVE SHOCK, COVER NO USER-SERVICEABLE REFER SERVICING SERVICE Explication A (OR BACK). PARTS 2 INSIDE. TO QUALIFIED PERSONNEL.” des Symboles: L’eclair se terminant par une fleche clans un triangle equilateral previent I’utilisateur de la presence d’une “tension dangereuse” non insolee a I’interieur du coffret de I’appareil, qui peut 6tre d’un niveau suffisant pour constituer un risque de decharge electrique. A ● 4 Lisez bien attentivement et completement ces Instructions d’Utilisation avant de vous servir de votre appareil. Mettez ces instructions de cbte pour pouvoir Ies consulter clans I’avenir. Toutes Ies precautions et tous Ies avertissements donnes clans ce manuel et sur I’appareil doivent 6tre strictement suivis de m6me que Ies suggestions relatives a la securite indiquees ci-dessous. Installation 1 Eau et humidite - N’utilisez pas cet appareil a proximite d’une 3 4 source d’eau comme une baignoire, un Iavabo, une piscine ou d’autres endroits semblables. Chaleur - N’utilisez pas cet appareil a proximite d’une source de chaleur, comme Ies overtures de chauffage, Ies po~les ou d’autres appareils emettant de la chaleur. II ne faut pas non plus Ie placer clans un endroit ou la temperature est inferieure a 5°C ou superieure a 35”C. Surface de montage - Posez I’appareil sur une surface plane et Iisse. Ventilation - Veillez a ce qu’il y ait suffisamment d’espace autour de I’appareil afin qu’il y ait une bonne ventilation de la chaleur. Laissez un espace de 10 cm a I’arriere et au-dessus de I’appareil et un espace de 5 cm de chaque c6te. - Ne placez pas I’appareil sur un lit, un tapis ou une surface 5 6 3 Le point d’exclamation clans un triangle equilateral previent I’utilisateur qu’il y a des instructions importances concern ant Ie fonctionnement et I’entretien (la maintenance) clans la documentation jointe a I’appareil. PRECAUTIONS 2 8 Condensation -De la condensation peut se former sur la Ientille de la t&e de lecture des disques compacts Iorsque: - on deplace I’appareil d’un endroit froid a un endroit chaud - Ie chauffage vient d’&re allume - I’appareil est clans une piece tres humide - I’appareil est clans une piece refroidie par climatisation S’il y ade Iacondensation a I’interieurde I’appareil, il risque de ne pas bien fonctionner. Dans ce cas, laissez I’appareil pendant quelques heures puis essayez de I’utiliser a nouveau. Installation au mur ou au plafond – Cet appareil ne doit pas etre monte sur un mur ou sur un plafond, a moins que Ies instructions d’utilisation ne Ie precisent. semblable qui pourrait bloquer Ies orifices de ventilation. - N’installez pas I’appareil clans une bibliotheque, clans une armoire ou sur une etagere fermee ou la ventilation pourrait &re insuffisante. Penetration d’objets et de liquide-Veillez a ce qu’aucun objet ou Iiquide ne penetre clans I’appareil par Ies orifices de ventilation. Chariots et supports- Deplacez I’appareil avec precaution Iorsqu’il est pose sur un chariot ou un support, L Des arr~ts brusques, I’utilisation d’une trop grande force et des surfaces inegales @ A&- 3 pourraient renverser Ie chariot ou I’appareil ou Ie faire tomber. ● 5 aux sources d’alimentation specifiers clans ces instructions d’utilisation et indiquees sur I’appareil. Polarisation – Par mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent Stre inserees que d’une seule fagon clans une prise de courant. S’il est difficile, voire impossible, d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise de courant, retournez la prise et essayez de nouveau. Si vous avez toujours des difficulties a l’inserer clans la prise de courant, faites appel a un technician qualifie pour reparerou remplacerla prise. N’essayez pasd’outrepasser I’aspect de securite de la fiche polarisee en forgant pour I’inserer clans une prise de courant. Cordon secteur ou cordon d’alimentation par batterie de voiture - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne tirez pas sur Ie cordon. - Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouillees car cela pourrait presenter des risques d’incendie ou de decharge electrique. - Le cordon d’alimentation doit &re achemine de maniere a eviter qu’il soit plie, pince ou foule au pied. Faites particulierement attention au cordon reliant I’appareil a la prise de courant. - Evitez de surcharge Ies fiches d’alimentation secteur et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite nominale, ce qui pourrait presenter un risque d’incendie ou de decharge electrique. Rallonge - Afin d’emp6cher tout risque de decharge electrique, n’utilisez pas de fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise de courant quelconque a moins que la fiche polarisee puisse &re completement inseree de maniere a ce que Ies broches de la fiche ne soient pas exposees. Quand I’armareil n’est Pas utilise - Debranchez Ie cordon d’alimenta{& secteur ou (e cordon d’alimentation par batterie de voiture si I’appareil ne doit pas &re utilise pendant plusieurs mois ou pendant une periode plus Iongue. Lorsque Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de s’ecouler clans I’appareil, m6me si ce dernier est eteint, Antenne exterieure 1 Lignes de transport d’energie - Lorsque vous installez une 2 antenne exterieure, veillez a ce qu’elle soit eloignee de toute Iigne de transpotl d’energie. Mise a la terre de I’antenne exterieure – Veillez a ce que Ie systeme de I’antenne soit bien mis a la terre afin de fournir une protection en cas de surtensions soudaines ou en cas d’une accumulation d’electricity statique. L’article 810 du Code Electrique National (NEC) ANSVNFPA 70, fournit des information sur la mise a la terre correcte du mat, de la structure de support et du fil d’amenee allant a I’unite de decharge de I’antenne, ainsi que sur la taille de I’unite de mise a la terre, la connexion aux bornes de mise a Iaterre et Ies caracteristiques des bornes de mise a Iaterre, Mlse a IS terre d’une sntenne selon Ie code nstional d’electrlclte(NEC) PT / FIL DE DESCENTE / UNITE DE DECHARGE O’ANTENNE (NEC SECTION 810-20) APPAREILLAGE D’AMENEE OE COURANT CONDUCTEURS DE MISE A LA TERRE (NEC SECTION 810-21) COLLIERS — 2 FRAN~AIS D’ANTENNE NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY DEMISE A LA TERRE ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE LA LIGNE O’AMENEE OE COURANT (NEC ARTICLE 250 PARTIE H) Entretien Nettoyez I’appareil recommendations en suivant scrupuleusement faites clans ces instructions Ies TABLE DES MATIERES d’utilisation, PREPARATIONS Dommaaes Necessitant Faites uniquement appel des Reparations a un technician reparer I’appareil si: - Ie cordon ou la fiche d’alimentation qualifie pour faire sent endommages - des corps etrangers ou du Iiquide ont penetre a I’interieur de I’appareil - I’appareil a ete expose a de la pluie ou a de I’humidite - I’appareil ne semble pas fonctionner normalement - la performance de I’appareil a change de maniere sensible - I’appareil est tombe ou son coffret a ete endommage N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME, PRECAUTIONS ................................................................... 2 CONNEXIONS ..................................................................... 4 AVANT L’UTILISATION ....................................................... 6 REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................... 7 SON REGLAGE DU SON ............................................................ 8 RECEPTION RADIO ACCORD MANUEL .............................................................9 PREREGLAGE DES STATIONS ....................................... 10 #[email protected]@u Aad2t%a?wecwe Nous vous felicitous d’avoir achete une Chalne Stereo Aiwa. Afin d’optimiser Ie bon fonctionnement de cette chalne, prenez Ie temps de bien [ire ces Instructions d’Utilisation et devousfamiliariser avec Ies methodes d’utilisation. Verifiez votre chaine et ses accessoires Unite du Iecteur de disques compacts/enregistreur de minidisques Haut-~arleurs Unite du syntoniseur/ amplificateur LECTURE DE DISQUES UTILISATION ..................................................................... 11 LECTURE D’UN MINIDISQUE QU’EST - CE QU’UN MINIDISQUE ? ............................... 13 UTILISATION ..................................................................... 14 ENREGISTREMENT D’UN MINIDISQUE PLUSIEURS FA~ONS D’ENREGISTRER UN MINIDISQUE ................................................................ 16 AU SUJET DES CODES D’INDEX ................................... 16 ENREGISTREMENT DE L’ENSEMBLE D’UN COMPACT DISQUE ....................................................................... 17 ENREGISTREMENT D’UNE SEULE PLAGE D’UN DISQUE COMPACT .................................................... 18 ENREGISTREMENT PROGRAMME D’UN DISQUE COMPACT ...........s.m.m .........................mm ........................l9 ENREGISTREMENT DE LA RADIO, D’UN DISQUE COMPACT OU D’UN APPAREIL CONNECTE ..........20 ENREGISTREMENT DOUBLE DUREE (MONOPHONIQUE) .................................................... 21 MONTAGE Antenne COMPACTS DE MINIDISQUES EN REGISTREMENT DE TITRES DE DISQUE ET DE PLAGE ............................................................. 22 DIVISION D’UNE PLAGE ............... ................................. 23 COMBINAISON DE DEUX PLAGES ................................ 24 CHANGEMENT DE L’ORDRE DES PLAGES ..................25 EFFACEMENT DE PLAGES ............................................. 26 AM MINUTERIE LECTURE ET ENREGISTREMENT PAR LA MINUTERIE 27 REGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL ................28 AUTRES Mode d’emploi etc. CONNEXIONS CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ..................28 ECOUTE DE SOURCES EXTERNES .............................. 29 Registre du proprietaire Inscrivez clans Ies cases ci-dessous Ie numero du modele et Ie numero de serie de votre cha~ne (qui sent indiques sur Ie dos de celle-ci). Vous Ies aurez ainsi sous la main si vous avez besoin de contacter votre distributeur Aiwa en cas de difficult. Modele Numero XR-MD95U Numero de Serie (Na de lot.) GENERALITIES SOINS ET ENTRETIEN .....................................................29 MESSAGES D’AIDE DU LECTEUR/ENREGISTRiEUR DE MINIDISQUES ............................................................. 30 SPECIFICATIONS ............................................................. 31 GUIDE DE DEPISTAGE DES DEFAUTS .......................... 32 INDEX ................................................................................ 33 FRAN~AIS 3 ❑ CONNEXIONS Avant de connecter 2 Connectez Ies cordons des haut-parleurs au syntoniseur/amplif icateur. II faut connecter Ie cordon du haut-parleur droit a la prise “R” Ie cordon secteur et Ie cordon du haut-parleur gauche a la prise “L”. La tension nominale indiquee sur Ie panneau arriere de votre appareil est de 120 V C.A, Veifiez si cette tension nominale correspond bien a la tension locale. IMPORTANT Connectez Ies haut-parleurs, Ies antennes et tout Ie materiel facultatif, Finissez par connecter Ie cordon secteur, ● II n’y a pas de differences entre Ies haut-parleurs de devant qui peuvent &re tous deux connectes aussi bien comme hautparleur L (gauche) que comme haut-parleur R (droit). ● 7 Placez I’unite du Iecteur de disques compacts/ enregistreur de minidisques au dessus de I’unite du syntoniseur!amplif icateur et branchez au connecter du citible plat comme decrit cidessous. Remarquez que Ie connecter ne peut 6tre branche que clans une seule direction avec Ie cable plat tourne vers la gauche. K“ parleur gauche Au hautparleur droit ~.nitedulecteurde ues tion Apres avoir branch~ au connecter, laissez une marge de securite entre Ie ci?ibleplat et Ies overtures de ventilation. 3 Antenne Haut-parleur gauche # AM Q ? s Antenne FM m - Haut-parleur Cordon 4 FRANQAIS secteur 3 Connectez Ies antennes fournies. Connectez I’antenne FM aux bornes aux bornes AM LOOP. POSE DES DEUX UNITES COTE A COTE FM 75 f2 I’antenne AM Vous pouvez ~— Ant 4 Branchez Antenne Ie cordon secteur egalement placer Ies unites Iecteur de disques compacts/e nregistreur de minidisques et syntoniseur/ amplificateur cbte a c6te si vous Ie preferez, Dans ce cas, assurez-vous que Ies cables plats n’obstruent pas Ies overtures de ventilation, comme decrit ci-dessous, Laissez toujours une marge de securite entre Ie cable plat et Ies overtures de ventilation, FM sur une prise de courant. \ La premiere fois que Ie cordon secteur est branche, la fen&re de I’affichage montre Ies fonctions de la chalne. Lorsque I’appareil est allume, cet affichage de demonstration est remplace par I’affichage de fonctionnement, Lorsque I’appareil est eteint, Ie mode de demonstration est retabli, Pour annuier la demonstration Appuyez sur la touche DEMO. Pour I’activer, appuyez de nouveau Cable plat CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTERIEURE Pour obtenir sur la touche DEMO, une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne exterieure, Connectez I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Cl. Pour installer I’antenne AM sur une surface Fixez la griffe clans la rainure. Pour placer Ies antennes Antenne d’alimentation FM : Etendez cette antenne ses extremities horizontalement Pour connecter tout autre appareil optionnel + page 28. en forme de T et fixez au mur. Antenne cadre AM : Orientez possible. cette antenne afin d’obtenir la meilleure reception ~ ● Ne connectez pas a la chaine d’autres haut-parleurs que ceux qui ont ete fournis. Ne laissez pas pres des haut-parleurs des objets produisant un champs magnetique. Ne mettez pas I’antenne FM a proximite d’objets metal liques ni de tringles a rideaux. Ne mettez pas l’antenne AM a proximite d’aucun autre materiel ● optionnel, de la chaine stereo elle-m6me, du cordon secteur ou des cordons des haut-parleurs, ce qui pourrait capter des parasites. Ne deroulez pas Ie fil de I’antenne AM. ● ● ● FRAN~AIS 5 AVANT L’UTILISATION UTILISA ‘ION DU PANNEAU DE CONTR( )LE cap’e”r 1 0 0000 ‘MD’’”* TUNER/ LJ I POWER I ~~ 1 Panneau BAND de contr61e Pour ejecter Ie panneau de contrble Allumage de I’appareil Appuyez Appuyez sur la touche POWER. L’appareil s’allume et la lecture de la source correspondante commence (Fonction de Lecture Directe) en appuyant sur la touche -CD PLAY, la touche - MD PLAY, ou la touche TUNER/ BAND. Vous pouvez egalement allumer l’appareil en effectuant une ejection sur Ie panneau de contrble (voir la colonne de droite) pendant que celui-ci est eteint. sur la touche CONTROL OPEN/CLOSE I’appareil etant allume ou 6teint. Le panneau de contrble sera ejecte. Pour fermer Ie panneau de contrble, appuyez de nouveau sur la touche. Touches sur Ie panneau de contrdle Touches et selecteur utilises pour Ie montage d’un minidisque et Ie reglage du volume et de la qualite du son Apres I’utilisation Appuyez sur la touche POWER pour eteindre L’affichage passe a I’indication de I’heure. Utilisation I’appareil. du casque d’ecoute VOUMULTI Connectez Ie casque d’ecoute a la prise PHONES au moyen d’une mini-fiche stereo (03,5 mm). Aucun son ne sort des haut-parleurs Iorsque Ie casque d’ecoute est branche. SOUND I Touches Touches utilisees JOG MODE de fonction pour enregistrer un minidisque Les touches et Ie selecteur utilises pour enregistrer et monter des minidisques, faire des reglages du niveau de volume et de qualite du son pour I’adapter a votre conveyance se trouvent sur Ie panneau de contr61e Les touches de fonction selectionnent la source a Iire. Les touches de contr61e vous permettent de contr61er la lecture d’un disque compact/minidisque et de capter une station desiree. ~ ● ● 6 FRAN~AIS Les touches - CD PLAY et - MD PLAY sur I’unite du Iecteur de disques compacts/enregistreur de minidisques permettent de commencer immediatement la lecture de disques compacts/ minidisques; en appuyant sur ces touches la lecture commence independemment de la source selectionnee. Le cadran VOL/MULTl JOG sert a regler Ie niveau du volume, et, avec la touche SOUND MODE en plus, vous pouvez regler la qualite du son. Le cadran sert egalement a d’autres propos. Consultez Ies pages 8, 20, 21 et 22 pour plus de details, UTILISATION DE LATELECOMMANDE REGLAGE DE L’HORLOGE Insertion des piles Retirez Ie couvercle situe au dos de la telecommande et inserez deux piles R03 (taille AAA). SHIFT Quand remplacer les piles La distance operationne(le maximum entre la telecommande et Ie capteur de I’unite du Iecteur de disques compacts/enregistreur de minidisques doit etre environ de 5 metres, Lorsque la distance diminue, remplacez Ies piles. Ouverture et fermeture du couvercle superieur 1 Appuyez sur la touche POWER pour allumer I’appareil. 2 Appuyez sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande. 3 Dans Ies 4 secondes Utilisation qui suivent, appuyez sur la touche 11. de la telecommande L’heure clignote. Quelques operations ne peuvent s’executer qu’en utilisant Ies peuvent touches de la telecommande, tandis que d’autres s’executer en utilisant aussi bien Ies touches des deux unites principals. Le manuel d’instructions decrit clairement Ies touches disponibles pour chaque operation. Pour passer au format de 24 heures, appuyez sur la touche ■ . Pour retourner au format de 12 heures, appuyez de nouveau ● ● sur la touche ■. Si I’appareil ne va pas etre utilise pendant un certain temps, enlevez Ies piles pour emp~cher toute fuite d’electrolyte. II est possible que la telecommande ne fonctionne pas correctement Iorsque: 4 Appuyez - La Iigne de visee entre la telecommande et Ie capteur (voir I’illustration de la page precedence) est exposee a une Iumiere 5 Appuyez sur la touche 11 pour enregistrer I’heure. intense comme Ies rayons du soleil. - D’autres telecommandes sent utilisees a proximite (television, sur la touche <+ ❑ pour regler L’heure s’arr6te de clignoter et Ies minutes commencent a clignoter. 6 Appuyez sur la touche +4 Ies minutes. etc.) ou M I’heure. ou ➤- pour regler 7 Appuyez sur la touche II pour enregistrer minutes et terminer Ie reglage. Les minutes s’arr&ent de clignoter demarre a 00 secondes. sur I’affichage Ies et I’horloge Pour afficher I’heure Appuyez SHIFT Utilisation de la touche SHIFT Les touches o ont deux fonctions differences. Une de ces fonctions est indiquee sur la touche et I’autre est indiquee sur la plaque au-dessus de la touche. Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, appuyez simplement sur la touche. Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque au-dessus de la touche, SHIFT. appuyez sur la touche tout en appuyant sur la touche sur la touche CLOCK SHIFT sur la telecommande. secondes. Cependant, I’heure ne peut enregistrement. tout en appuyant L’heure pas 6tre sur la touche est affichee affichee pendant pendant 4 un Si I’affichage de I’horloge clignote alors que I’appareil est eteint Cela est dr2 a une coupure de courant. II faut de nouveau regler I’heure. Si la coupure de courant dure plus de 12 heures environ, tous Ies prereglages memorises depuis I’achat de I’appareil doivent @tre refaits. FRArV~AIS 7 ACCENTUATION REGLAGE DU SON Le systeme frequencies. T-BASS DES GRAVES accentue [e realisme du son a basses Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND MODE jusqu’a ce que “T-BASS” apparaisse sur I’affichage. Puis tournez Ie cadran VOL/MULTl JOG vers la droite ou vers la gauche pour selectionner un des trois niveaux ou la position “off” clans Ies 4 secondes qui suivent. (OFF) @BAss VOUMULTI SOUND T.BASS .,, ~ T-BASS .,, III ~ T-BASS,,, ,[1 III JOG MODE REGLAGE DU VOLUME Tournez Ie cadran VOUMULTI JOG sur Ie panneau de contr61e, ou appuyez sur Ies touches de reglage VOLUME sur la telecommande. Le niveau du volume est affiche pendant 4 secondes. Vous pouvez Ie regler entre MIN (minimum) et 49, puis MAX (maximum). Le volume reste memorise apres avoir eteint I’appareil. Cependant, si Ie volume est regle a plus de 25 au moment d’eteindre I’appareil, celui-ci est automatiquement regle a 25 Iorsque I’appareil est rallume. ACCENTUATION ~ DES AlGUS Le systeme BBE accentue la clarte des sons a frequencies aigues. Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND MODE jusqu’a ce que “BBE” apparaisse sur I’affichage. Puis tournez Ie cadran VOUMULTI JOG vers la droite ou vers la gauche pour selectionner un des trois niveaux ou la position “off clans Ies 4 secondes qui suivent. ~ II peut se produire une distortion du son a basses frequencies Iorsque Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque dent Ie son a basses frequencies etait accentue a I’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS. EQ (EGALISEUR) Cet appareil permet d’obtenir Ies trois courbes d’egalisation suivantes. ROCK: Son puissant renfor$ant Ies sons aigus et Ies sons graves POP: Plus de presence aux frequencies vocales et a mi-gamme JAZZ: Frequencies plus basses accentuees pour la musique de type jazz Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND MODE jusqu’a “ECl OFF apparaisse sur I’affichage, Puis tournez Ie cadran VOL/MULTl JOG vers la droite ou vers la gauche pour selectionner un des trois types d’egalisation ou la position “off clans Ies 4 secondes qui suivent. ce que Si vous utilisez touche GEQ. la telecommande, appuyez plusieurs fois sur la REGLAGE DU SON PENDANT L’ENREGISTREMENT Vous pouvez modifier a votre gre Ie volume et Ie son sortant des haut-parleurs ou du casque d’ecoute saris affecter Ie niveau de [’enregistrement, 8 FRAN~AIS ACCORDMANUEL Lorsqu’une emission FM stereo contient du bruit Appuyez sur la touche MODE TUNER touche SHIFT sur la telecommande. “MONO apparait sur I’affichage. Le bruit est reduit mais la reception tout en appuyant sur la est monophonique. MONO Pour retablir L--#s-l_-_-ii la reception stereo, Pour changer I’intervalle I repetez Ie precede anterieur. d’accord AM Le reglage par defaut de I’intervalle AM est de 10 kl+z/pas. Si vous utilisez cet appareil clans un endroit ou Ie systeme deallocation des frequencies est de 9 kHz/pas, changez I’intervalle d’accord. Appuyez sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/ BAND MODE TUNER TUNER/BAND. Pour ramener BAND I’intervalle a sa valeur initiale, repetez cette operation. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche TUNER/ BAND pour selectionner la bande souhaitee. r Si I’appareil est eteint, la station captee re~ue (Fonction de Lecture Directe). 2 Appuyez sur la touche selectionner une station. precedemment ++ ou ➤- sera ~ Lorsque I’intervalle d’accord AM est change, toutes Ies stations prereglees (voir “PREREGLAGE DES STATIONS”) sent effacees, Les stations prereglees doivent etre reglees de nouveau. pour Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la frequence change. Lorsqu’une station est re~ue, “TUNE” est affiche pendant un moment. Pendant une reception FM stereo, 1110111est affiche, [(10111 Pour rechercher Automatique) une station rapidement (Recherche Maintenez enfoncee la touche <+ ou * jusqu’a ce que Ie syntoniseur commence a rechercher une station. Une fois la station captee, la recherche s’arrete. Pour arr~ter manuellement la Recherche Automatique, appuyez sur la touche 4+ ou -. ● II est possible que la Recherche Automatique ne s’arr~te pas aux stations emettant des signaux tres faibles. FRAN~A/S 9 PREREGLAGE ACCORD SUR LES NUMEROS PREREGLES DES STATIONS 0000 sur la touche 1 Appuyez selectionner une bande. 0 . _ IL-. ‘L--- -----4 I TUNER/BAND pour sur la 2 Appuyez sur Ies touches numeriques telecommande pour selectionner un numero de prereglage. TUNER/ BAND Exemple: Pour selectionner Ie numero touches +10 et 5. Pour selectionner Ie numero touches +10 et O. Autre faqon de selectionner Appuyez sur la touche bande. Puis appuyez preregle 15, appuyez sur Ies preregle 10, appuyez sur Ies une station prereglee TUNER/BAND sur la touche F pour selectionner ou Ie panneau Chaque fois que vous appuyez prereglee avec Ie numero suivant une de contrble. sur cette touche, est selectionnee. la station BAND L’appareil peut memoriser un total de 32 stations prereglees. Lorsqu’une station est memorisee, un numero de prereglage est attribue a cette station. Utilisez ce numero de prereglage pour capter directement cette station. 1 Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une bande et appuyez sur la touche ++ ou pour selectionner une station. 2 Appuyez sur la touche II pour memoriser la station. Un numero de prereglage est attribue a la station, en commengant par 1 et en progressant par ordre croissant pour chaque bande. Numero de prereglage Frequence 3 Repetez Ies operations 1 et 2. ~ Chaque stations I o bande peut memoriser prereglees. F/?ANQA/S uniquement un maximum de 16 Pour effacer une station prereglee Selectionnez Ie numero preregle de la station a effacer. Puis appuyez sur Iatouche ■ et sur la touche II clans Ies 4 secondes qui suivent. Les numeros preregles plus eleves de toutes Ies autres stations clans la bande diminuent egalement d’une unite. Pour arr@ter la lecture, appuyez sur la touche ■ . Pour interrompre temporairement la lecture, appuyez sur la ; touche 11. Pour continuer la lecture, appuyez de nouveau sur UTILISATION cette touche. Pour rechercher un point particulier ‘::fy~ ■ -CD PLAY n L-JO REMAIN o 44. > maintenez enfoncee a I’endroit desire. la touche +4 pendant la lecture, ou _ et rel~chez la touche Pour passer au debut d’une plage en tours de Ila lecture, appuyez plusieurs fois sur la touche ++ ou W. L’appareil saute Ies plages en avant avec la touche ➤>, et en arriere avec , la touche <<. Pour enlever Ie disque, arr&ez la lecture et appuyez sur la touche A OPEN/CLOSE. —... ..—.—..—-.. —-. Autres methodes pour commencer la lecture Appuyez sur la touche CD sur Ie panneau de contr61e, inserez I 9 SHIFT II b un disque puis appuyez 9 sur la touche * (OU la touche E CD PLAY) Feni5tre d’affichage clans Ie mode d’arr~t Repertoire des plages (seules Ies 16 premieres plages sent affichees) u,CD CHARGEMENT D’UN DISQUE 7 Appuyez sur la touche A OPEN/CLOSE / & ouvrir Ie compartment pour 2 Placez un disque avec la face portant I’etiquette vers Ie haut. ,/ ‘M. 40 PEN/CLOSE I ~oo 3 Appuyez de nouveau sur la touche A OPEN/ CLOSE pour refermer Ie compartment du disque. Attention Prenez soin de ne pas mettre Ies doigts clansIe compartment du disque pendant la fermeture de celui-ci. LECTURE D’UN DISQUE Temps total de lecture Pour commencer la lecture Iorsque I’appareil est eteint (Fonction de Lecture Directe) Appuyez sur la touche * CD PLAY sur Ie panneau frontal. L’appareil s’allume et la lecture du disque insere commence. Pour verifier Ie temps qui reste En tours appuyant de lecture, appuyez sur la touche REMAIN tout en sur la touche SHIFT sur la telecommande. Le temps Selection d’une daqe avec la telecommande Appuyez sur Ies to”uch~s numeriques et sur la touche +10 pour selectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la 25eme plage, appuyez sur Ies touches +10, +10 et 5. Pour selectionner la 10eme plage, appuyez et O. La lecture de la plage selectionnee jusqu’a la fin du disque. sur Ies touches commence +1 O et se poursuit un disque. Appuyez sur la touche * CD PLAY. La lecture du disque compact insere commence immediatement par la premiere plage, independemment de la source musicale selectionnee. ● ● Icbne de disque Numero de la plage en tours de lecture L’ic&re total de plages qui reste avant la fin de la lecture de toutes Ies plages est affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repetez Ie precede anterieur. I*.’ Inserez Nombre du disque. de disque tourne pendant N’utilisez pas de disques compacts ayant une forme irreguliere (exemple: ceux en Iosange, octogonaux). Cela peut occasionner une panne. Ne placez pas plus d’un disque compact a la fois clans Ie compartment. Temps de lecture ecoule la lecture du disque. FF7AN~A/S 1I ‘ LECTURE PROGRAMMED II est possible de programmer Utilisez la telecommande, jusqu’a 32 plages du disque insere. 1 Appuyez sur la touche PRGM tout en appuyant sur la touche SHIFT clans Ie mode d’arri3t. “PRGM” SHIFT I ~CD clignote alors sur I’affichage. PLAY ■ LECTURE ALEATOIRE Toutes Ies plages du disque peuvent &re Iues de fagon aleatoire. Appuyez sur la touche RANDOM tout en appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande. “RANDOM” s’allume sur I’affichage. Pour annuler la lecture aleatoire, repetez ● ● sur Ies touches numeriques et sur la touche +1 O pour programmer une plage. 2 Appuyez Ie precede anterieur. Exemple: Pour selectionner +10 et 2. la 12eme plage, appuyez sur Ies touches Pour selectionner +10, +10 et O. la 20eme sur Ies touches plage, appuyez Numero de la plage selectionnee M6me en appuyant sur la touche ++, il n’est pas possible de sauter a une plage que vous avez ecoutee precedemment. Lappareil retourne uniquement au debut de la plage en tours de lecture. Si clans Ie mode de lecture aleatoire vous selectionnez une plage avec Ies touches numeriques sur la telecommande, la lecture des plages selectionnees commence et Ie mode de lecture aleatoire est annule. Numero I du programme I o LECTURE REPETEE II est possible d’ecouter a plusieurs individuelle ou toutes Ies plages. reprises une plage Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyez piusieurs fois sur la touche REPEAT sur la telecommande. quand la lecture d’une seule plage est “~ 1“ s’allume selectionnee, et “=” s’allume quand la lecture repetee de toutes Ies plages est selectionnee. Pour annuler la lecture repetee, repetez Ie precede anterieur. tout d’abord Ie mode de lecture 3 Repetez I’operation aleatoire en appuyant sur la touche RANDOM tout en appuyant simultanement sur la touche SHIFT sur la telecommande. Appuyez ensuite sur la touche REPEAT tout en appuyant sur la touche SHIFT afin d’allumer “~”. Temps total de lecture des plages selectionnees 2 pour programmer d’autres plages. 4 Appuyez commencer Pour repeter la lecture aleatoire Activez Nombre total de plages selectionnees sur la touche la lecture, ~ CD PLAY pour Pour repeter la lecture programmed Apres avoir programmers fois sur la touche REPEAT sur la telecommande afin Puis faites commencer la Ies plages desirees, appuyez plusieurs tout en appuyant sur la touche SHIFT que “G” s’allume. lecture programmed. Pour verifier Ie programme Chaque fois que vous appuyez sur la touche ➤> clans Ie mode d’arr&, un numero de plage et un numero de programme s’affichent. Pour effacer ie programme Appuyez sur la touche ■ clans Ie mode d’arr&, Pour ajouter des plages au programme Avant la lecture, repetez [’operation a la suite de la derniere plage. 2. La plage sera programmed Pour changer Ies plages programmers Effacez Ie programme et repetez toutes Ies operations. Lors de la lecture programmed, Ies touches et Ies touches numeriques ne fonctionnent I2 FRAN~AIS REMAIN, pas, RANDOM, QU’EST-CE QU’UN MINIDISQUE (MD]? Un minidisque n’a que 64 mm de diametre, soit environ la moitie d’un disque compact classique. II peut toutefois ~tre utilise pour enregistrer et Iire 74 minutes de donnees, comme un disque compact. Contrairement a un disque compact, un minidisque se trouve clans une cartouche en plastique, si bien que sa manipulation est facile. Grt$ce a cette cartouche, Ie disque se trouvant a I’interieur est protege des chocs, de la poussiere et des rayures. Contrairement aux cassettes, dent Ie ruban magnetique peut s’allonger ou d’emmeler, un minidisque est un support presentant une Iongevite. TYPE DE MINIDISQUES II existe deux types de minidisques: “Disques optiques” et ‘fDisques Magneto-optiques”. Pour la lecture des donnees enregistrees, ces deux types font appel a un faisceau laser et a une technologies de capteur optique. Disques optiques Ces disques ne servent que pour la lecture, Comme Ies disques compacts, ils s’utilisent comme disques de musique preenregistree. On ne peut pas enregistrerou effectuer de montage sur ces disques Le volet couvre seulement I’ouverture se trouvant sur Ie cbte saris etiquette du minidisque. # Etiquette DI Disques MO*l enregistrables II s’agit de disques sur Iesquels on peut enregistrer a volonte, comme des cassettes. La methode d’enregistrement, dite a technologies mangeto-optique, fait appel a un laser et au magnetism pour enregistrer Ies signaux. La qualite du son enregistre ne se degrade done pas m~me apres de nombreuses lectures et de nombreux enregistrements. r ,n M : - L’enregistrement sur un minidisque est fait cliff :remment de celui d’une cassette ou d’une cassette audionumerique, Par consequent, le systeme du minidisque est sujet aux restrictions suivantes. “TOC* Full” peut 6tre affiche m~me si la duree maximale d’enregistrement du disque (60 minutes ou 74 minutes) n’est pas atteintem “TOC Full” est affiche Iorsque 254 plages sent deja enregistrees sur un disque, quelle que soit sa duree d’enregistrement. ‘TOC: abbreviation de “Table Of Contents”, Table Des Matieres. “TOC Full” peut 6tre affiche m~me si un disque n’est pas completement enregistre. Si une plage comporte beaucoup de donnees de reperage, I’appareil peut considered ces donnees comme des codes d’index et Ies compter comme des plages supplementaires, quels que soient la duree et Ie nombre de plages. Le temps restant d’un disque ne peut pas augmenter m~me apres I’effacement de certaines plages courtes. Du fait que Ies parties de moins de huit secondes ne sent pas comptees, I’indication du temps restant peut ne pas augmenter m~me aures I’effacement de certaines d’entre elles. La jonction de plages (fonction COMBINE) toujours possible. n’est pas Les plages creees par montage ne peuvent pas etre jointes. La somme de la duree des enregistrements et de la duree restante d’un disque peut ne pas &re egale a la duree maximale d’enregistrement (60 ou 74 minutes) de ce disque. L’enregistrement est effectue par unite minimale d’un groupe (deux secondes). M6me si une partie dure moins de deux secondes, un espace de deux secondes est necessaire pour son enregistrement. La duree disponible devient alors plus courte. S’il y a des rayures sur un disque, Ies parties rayees sent automatiquement effacees et la duree disponible devient alors egalement plus courte. L’enregistrement de numeros de plages peut ne pas se faire correctement. -1 :quetie LIMITATIONS D’UN MINIDISQL E Le volet couvre Ies overtures se trouvant sur Ies deux c6tes du minidisque. *1 MO: abbreviation de Magneto-Optique Lors de I’enregistrement a partir d’un disque compact par Ies entrees numeriques (en utilisant la touche CD b MD), il peut se produire H des cas, fonction du contenu de ce disque, ou de petites plages sent creees. Si vous utilisez la fonction AUTO MARK, il peut se produire des cas, fonction du contenu du disque compact, ou Ies numeros des plages ne peuvent pas &re enregistres correctement. Taille compacte grace a la technologies ATRAC*2 Une nouvelle technologies de compression audio numerique appelee ATRAC extrait uniquement Ies frequencies audibles par I’homme et supprime celles qui sent inaudible. Ceci comprime la quantite de donnees a enregistrer a un cinquieme de la quantite normale. La technologies ATRAC est basee sur des etudes faites clans Ie domaine de la psychologies auditive et n’altere pas la qualite du son audible. ‘2 ATRAC: abbreviation de ‘rAdaptive TRansform Acoustic Coding” Acces aleatoire rapide Un des grands avantages du minidisque est la possibility qu’il offre de Iocaliser rapidement Ies plages souhaitees. II permet aussi la mise en service de fonctions telles que la lecture des plages clans un ordre aleatoire, et la renumerotation des plages pour Ies Iire clans I’ordre souhaite. Les entrees numeriques peuvent ne pas fonctionner. Quand on essaie de faire un enregistrement numerique a partird’un support enregistre et sujet a des droits d’auteur, la copie numerique ne peut pas etre faite sur un minidisque enregistrable a partir d’un autre minidisque enregistre en numerique, du fait de la fonction de protection contre copie abusive conforme a la norme SCMS’. ‘ SCMS (Serial Copy Management System): norme servant a emp6cher la copie abusive entre systemes audio numeriques, permettant ainsi de ne pas enfreindre Ies droits d’auteurs. (source MD sonore preenregistree) CD co~ie 1~ ‘1 num~ri~ue Enregistrement par Ies entrees analogiques FRAfV~AIS 13 Pour ejecter un disque, appuyez sur la touche A MD EJECT. UTILISATION Pendant I’ejection du disque ne pas toucher ce dernier. Vous pouvez ejecter Ie disque en appuyant sur la touche EJECT m6me si I’appareil est eteint. ‘MD‘JEcT~ >MD ,’.. PLAY ., .:! !- , ~: :%. ,;,q:.. = MD q Tirez Ie disque vers vous Autres methodes Appuyez un disque, PLAY). pour commencer sur la touche puis appuyez la lecture MD sur Ie panneau sur la touche - ce contr61e, inserez (OU la touche F MD FeniMre de I’affichage clans Ie mode d’arr~t 8 Repertoire des plages (seules Ies 16 HIFT premieres plages sent affichees) 1 DISPLAY MD MISE EN PLACE D’UN MINIDISQUE Nombre Inserez un disque au maximum clans I’appareil avec Ie ctite portant I’etiquette en haut et clans Ie sens de la fleche. “TOC READING” apparalt sur I’affichage lit Ies donnees du disque insere. pendant que I’appareil .,,,, ,.: & Guide de direction ● ... ,, ’-, * total d; plages Temps total de lecture Selection d’une plage avec la telecommande Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 pour seiectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la 25eme plage, appuyez sur Ies touches +10, +lOet 5. Pour selectionner la 10eme plage, appuyez sur Ies touches +1 O et O. La lecture des plages selectionnee commence jusqu’a la fin du disque. Pour commencer la lecture alors que I’appareil est eteint (Fonction de Lecture Directe) Appuyez Lappareil sur la touche > MD PLAY sur Ie panneau frontal. s’allume et la lecture du disque insere commence. Pour Iire a double vitesse LECTURE D’UN MINIDISQUE Inserez un minidisque. Appuyez sur la touche > MD PLAY. La lecture du minidisque insere commence immediatement, independemment de la source musicale selectionnee. de Lors de la lecture, maintenez enfoncee la touche - pendant plus de deux secondes. Pour reprendre la lecture normale, appuyez de nouveau sur la touche F. En arr6tant la lecture vous rel~chez egalement Ie mode de lecture a double vitesse. Pour verifier [e temps qui reste Lors de la lecture, appuyez sur la touche REMAIN tout en appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repetez Ie precede anterieur. Remarquez que Ie temps restant ne peut pas s’afficher Iors de la lecture aleatoire ou la lecture programmed. Numero de la plage en tours de lecture L’ic6ne de disque tourne pendant Temps de lecture la lecture ecoule du disque. Pour arr%ter la lecture, appuyez sur la touche ■ . Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau Pour rechercher un point particulier appuyez plusieurs fois sur la touche 44 ou -. Le systeme saute Ies plages vers I’avant avec la touche et vers I’arriere avec la touche -. FRANf2AlS Lors de la lecture, appuyez sur la touche DISPLAY. Le titre de la plage en tours de lecture s’affiche. Si Ie titre de la plage n’a pas ete enregistre, c’est Ie numero de la plage qui s’affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyez de nouveau sur la touche DISPLAY. sur cette touche. pendant la lecture, maintenez enfoncee la touche 44 ou ➤ - et rel~chez la touche a I’endroit desire. Pour sauter au debut d’une plage en tours de lecture, 14 Pour verifier Ie titre d’une plage Pour verifier Ie titre du disque Dans Ie mode d’arr.4t, appuyez sur la touche DISPLAY, Le titre du disque s’affiche. Si Ie titre du disque n’a pas ete enregistre, “No Title” s’affichera. Pour retablir I’affichage du temps total de lecture, appuyez de nouveau sur la touche DISPLAY. LECTURE PROGRAMMED ~ ● N’inserez ● pourrait rayer Ie disque ou provoquer une panne ou un courtcircuit. N’essayez pas d’inserer un autre minidisque s’il y a deja un ● rien d’autre qu’un minidisque clans I’appareil, Cela disque a I’interieur de I’appareil. Gluand un disque est en place clans I’appareil alors que Ie courant est coup6, Ie cercle interne de I’icbne de disque est affiche. N’inclinez pas I’appareil avec un disque insere. Cela pourrait creer des pannes, RANDOM IIest possible de programmer Utilisez jusqu’a 30 plages du disque insere. la telecommande. 1 Appuyez sur la touche PRGM tout en appuyant sur la touche SHIFT clans Ie mode d’arri%. “PRGM” clignote alors sur I’affichage. o-9,+1o REPEAT PRGM 2 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touch-e +1 O pour programmer une plage. Exemple: Pour selectionner la 12eme plage, appuyez +lOet 2, Pour selectionner +10, +10 et O. 9 Numero la 20eme sur Ies touches plage, appuyez de la plage selectionnee Numero sur Ies touches du programme LECTURE ALEATOIRE Toutes Ies plages aleatoire. d’un disque peuvent i%re Iues de fagon Appuyez sur la touche RANDOM tout en appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande. “RANDOM” s’allume sur I’affichage. Pour annu[er la lecture aleatoire, repetez Ie precede n v’ anterieur, ~ ● ● Meme en appuyant sur la touche ● <, il n’est pas possible de sauter a une plage que vous avez ecoutee precedemment. L’appareil retourne uniquement au debut de la plage en tours de lecture, Si clans Ie mode de lecture aleatoire vous selectionnez une plage avec Ies touches numeriques sur la telecommande, la lecture des plages selectionnees commence et Ie mode de lecture aleatoire est annule. reprises une plage Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyez plusieurs fois sur la touche REPEAT sur la telecommande. quand la lecture d’une seule plage est “= 1“ s’allume Temps total de lecture des plages selectionnees 3 Repetez I’operation 2 pour programmer d’autres plages. 4 Appuyez sur la touche commencer la lecture. LECTURE REPETEE II est possible d’ecouter a plusieurs individuelle ou toutes Ies plages. Nombre total de plages selectionnees > MD PLAY pour Pour verifier Ie programme Chaque fois que vous appuyez d’arr~t, un numero de plage s’affichent, sur la touche ➤ - clans [e mode et un numero de programme Pour effacer Ie programme ■ selectionnee, et “G” s’allume quand la lecture repetee de toutes Ies plages est selectionnee. Pour annuler la lecture repetee, repetez Ie precede anterieur. Appuyez Pour repeter la lecture aleatoire a la suite de la derniere Activez tout d’abord Ie mode de lecture aleatoire en appuyant sur la touche RANDOM tout en appuyant simultanement sur la touche SHIFT sur la telecommande. Appuyez ensuite sur la touche REPEAT tout en appuyant sur la touche SHIFT afin d’allumer “G”. Pour changer Ies piages programmers Effacez Ie programme et repetez toutes anterieures. sur la touche clans Ie mode d’arr6t. Pour ajouter des plages au programme Avant la lecture, repetez I’operation 2. La plage sera programmed plage. Lors de la lecture programmed, Ies touches et Ies touches numeriques ne fonctionnetl Ies operations REMAIN, pas. RANDOM, FRAN~AIS 15 PLUSIEURS FA~ONS D’ENREGISTRER UN MINIDISQUE Enregistrement par Ies entrees numeriques Un enregistrement numerique de signaux audio provenant d~un disque compact sur un minidisque vous offre des enregistrements saris degradation clans la qualite du son. Vous pouvez utiliser n’importe quelles methodes suivantes pour enregistrer d’un disque compact sur un minidisque. ● Enregistrer tout un compact disque sur un minidisque ● ● Enregistrer Enregistrer a partir une seule plage d’un disque compact vos plages preferees clans n’importe quel ordre Enregistrement AU SUJET DES CODES D’INDEX Vous pouvez selectionner facilement Ies plages desirees en enregistrant des codes d’index Iors de I’enregistrement. Choisissez la methode correcte pour enregistrer des codes d’index, FONCTION AUTO MARK Si vous enregistrez touche CD P MD Les codes d’index un disque compact en utilisant la deja enregistres 2eme plage CD Enregistrement (MD) Enregistrement double duree indiquee sur Ie minidisque monophonique, en utilisant TOC*. Cela pourrait provoquer des erreurs clans Ie sommaire et I’enregistrement correspondent risquerait de ne pas pouvoir * TOC: Abbreviation de “Table Of Contents”, Sommaire Les donnees du sommaire servent d’index codes du contenu enregistre. L’appareil enregistre ces donnees telles que temps de lecture et adresse de I’enregistrement sur un minidisque. ” Positionnez Ie taquet de protection Faites glisser Ie taquet a fond. A :Code d’index La fonction de “auto mark” s’applique clans Ies cas suivants: –Si vous enregistrez tout un disque compact sur un minidisque (page 17) –Si vous executez un enregistrement programme d’un disque compact (page 19) Vous ne pouvez pas ajouter des codes d’index si vous utilisez Ies fonctions “time mark” ou “manual mark” decrites ci-dessous, Si vous enregistrez des disques compacts ou d’autres sources en utilisant la touche MD REC Un code d’index s’enregistre ~tre Iu. accidentals 4eme plage A double de celle Ie mode d’enregistrement N’inserez d’autre qu’un minidisque clans I’appareil, cela pourrait rayer Ie disque ou provoquer une panne. Prenez soin de ne pas bousculer I’appareil ou de debrancher Ie cordon secteur Iors de I’enregistrement ou I’enregistrement Pour prevenir des effacements contenu enregistre 46me plage 3eme plage A A Vous pouvez obtenir une duree d’enregistrement 3eme plage 2eme plage A ● sent par Ies entrees anologiques Un enregistrement par Ies entrees analogiques a partir du syntoniseur ou d’un appareil externe connecte aux prises TAPE IN et AUX IN peut 6tre fait facilement. II est egalement possible d’enregistrer par Ies entrees analogiques a partir d’un disque compact. ● sur un disque compact copies tels quels. de sonore est introduit de 2 secondes, automatiquement apres un espace Iorsqu’un signal vide d’une duree de plus Espace vide Enregistrement (MD) >, comme illustre ci-dessous. 2eme plage 3eme plage 4eme plage I I I 1 A A A A A :c~de cjsin,je~ FONCTION TIME MARK ~ / Pour protiger des contenusenregistres~ etc. q Pow enregistrer FONCTION TIME MARK p \ A Si vous essayez d’enregistrer quand Ie taquet est sur la IOsition de protection, “Protected” appara~t sur I’affichage. Vlettez Ie taquet sur la position initiale, 16 FRA/V~A/S Si vous enregistrez des disques compacts ou d’autres sources en utilisant la touche MD REC (pages 20 et 21), vous pouvez enregistrer option nellement des codes d’index toutes Ies 5 minutes. Cela facilite la localisation du contenu radiophonique enregistre, Si vous enregistrez des disques compacts ou d’autres sources en utilisant la touche MD REC (pages 20 et 21), vous pouvez enregistrer des codes d’index toutes Ies fois desireees en appuyant sur la touche ENTER ENREGISTFIEMENT DE L’ENSEMBLE D’UN DISQUE COMPACT Pour arr~ter I’enregistrement disque compact Appuyez donnees sur la touche ■ , L’enregistrement s’arrete et Ies concernant Ie contenu de I’enregistrement (TOC) sent memorisees sur Ie minidisque, Pour arreter la lecture du disque compact, sur la touche de nouveau S’il y a une partie non-enregistree sur Ie minidisque, Ie nouvel enregistrement commencera automatiquement a I’endroit ou termine I’enregistrement precedant. Si vous desirez commencer I’enregistrement au debut d’un mlnidisque precedemment enregistre, effacez completement I’enregistrement precedant. (Voir la page 26.) LIJ Pour changer ■ Appuyez DISPLAY 3, CD [ 1 Inserez un minidisque enregistrable clans I’appareil avec Ie c6te portant I’etiquette tourne vers Ie haut et clans Ie sens de la fleche. ,.. Guide de direction & sur la touche CD sur Ie panneau de / o 1+:’ & / ,/u’. . I ~oo sur la touche CD 4 Appuyez commencer I’enregistrement. F MD pour L’enregistrement s’arrete automatiquement Iorsque Ie disque compact arrive a la fin. Lorsque I’enregistrement s’arr6te, “TOC Edit” apparalt sur I’affichage et Ies donnees concernant Ie contenu de I’enregistrement (TOC) sent memorisees sur Ie minidisque. fermer Ie panneau de Chaque fois que vous appuyez contr61e [4;1 (Exemple: MD –62:37) D’UNE PLAGE Pour commencer I’enregistrement d’une plage desiree, selectionnez la plage en utilisant Ies touches <+ et ➤E avant d’appuyer sur la touche CD * MD qui fait commencer I’enregistrement. 3 Inserez Ie disque compact a enregistrer. ‘\ Iors de I’enregistrement (Exemple: CD -32:37) Numero de la plage et temps ecoule sur Ie minidisque (Exemple: MD 4Tr 5:12) Temps enregistrable restant sur Ie minidisque ENREGISTREMENT DESIREE J ● d’affichage sur la touche DISPLAY. sur cette touche, I’affichage change clans I’ordre suivant. (I) Numero de la plage et temps ecoule sur Ie CD 2:34) (Exemple: CD lTr [Z Temps restant de lecture sur Ie CD CD-MD ~ Vous pouvez I’enregistrement. appuyez H, Pour enregistrer sur un minidisque precedemment enregistre Unite du disque 2 Appuyez contrdle. avant la fin du pendant ENREGISTREMENT D’UNE SEULE PLAGE D’UN DISQUE COMPACT Pour arriXer I’enregistrement avant la fin de la plage Appuyez sur la touche 9. L’enregistrement s’arr&e et [es donnees concernant Ie contenu de I’enregistrement memorisees sur le minidisque. Pour arr6ter la lecture du disque compact, appuyez sur la touche Pour enregistrer sur un minidisque precedemment Si vous desirez commencer I’enregistrement minidisque precedemment enregistre, effacez I’enregistrement precedant. (Voir la page 26.) Pour changer i –@ 1 Inserez un minidisque enregistrable clans I’appareil avec Ie c6te portant I’etiquette tourne vers Ie haut et clans Ie sens de la fleche. Guide de direction ,----,,, ---,,,,, T k 2 Appuyez sur la touche contr61e. CD sur Ie panneau de 3 Inserez Ie disque compact a enregistrer. 4 Procedez a la lecture de la plage a enregistrer. Appuyez sur Ies touches numeriques de la telecommande ou selectionnez la plage avec Ies touches ++ / sur Ie panneau de contr61e et appuyez sur la touche >. sur la touche CD 5 Appuyez commencer I’enregistrement. > d’affichage au debut d’un completement Iors de I’enregistrement Appuyez sur la touche DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, I’affichage change clans I’ordre suivant. +(3 Numero de la plage et temps ecoule sur Ie CD 2:34) (Exemple: CD lTr @ Temps restant de lecture sur Ie CD (Exemple: CD –3:37) (3J Numero de la plage et temps ecoule sur Ie minidisque DISPLAY MD pour L’enregistrement s’arr6te automatiquement Iorsque la plage arrive a la fin, Lorsque I’enregistrement s’arrete, “TOC Edit” s’affiche et Ies donnees (TOC) concernant I’enregistrement sent memorisees sur Ie minidisque. FRA/V~A/S de nouveau ■. enregistre S’il y a une partie non-enregistree sur Ie minidisque, Ie nouvel enregistrement commencera automatiquement a I’endroit ou termine I’enregistrement precedant. Unite du disque 18 (TOC) sent (Exemple: MD 4Tr Temps enregistrable 5:12) restant sur Ie minidisque (Exemple: -62:37) MD ENREGISTREMENT PROGRAMME D’UN DISQUE COMPACT 5 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 pour programmer une plage a enregistrer. Exemple: Pour selectionner II est possible de programmer jusqu’a 30 plages. et d’enregistrer ■+oo” Unite du disque sur un minidisque o ~ 1 1 “ +10 et 2. Pour selectionner +10, +10 et O. Numero la 12eme plage, appuyez sur Ies touches la 20eme sur Ies touches plage, appuyez de la plage selectionnee Numero de programme 0-9,+10 n v’ CD-MD DISPLAY ■ 1 Inserez un minidisque enregistrable clans I’appareil avec Ie tote portant I’etiquette tourne vers Ie haut et clans Ie sens de la fleche. * & Guide de direction 2 Appuyez contrde. Temps total de lecture des plages selectionnees Nombre total de plages selectionnees CD 6 Repetez I’operation 5 pour programmer d’autres plages. 7 Appuyez sur la touche CD commencer I’enregistrement. MD pour Lenregistrement commence, L’enregistrement s’arr6te automatiquement Iorsque Ies plages programmers finissent. Puis “TOC Edit” apparalt sur I’affichage et Ie sommaire (TOC) ,:,,’ sur la touche CD sur Ie panneau - est enregistre Pour arr&er de 3 Inserez Ie disque compact a enregistrer. sur Ie minidisque. I’enregistrement a mi-chemin Appuyez sur la touche ■ . L’enregistrement s’arr&e et Ies donnees concernant Ie contenu de I’enregistrement (TOC) sent memorisees sur Ie minidisque. Pour arr6ter la lecture du disque compact, appuyez de nouveau sur la touche ■ . Pour enregistrer sur un minidisque precedemment enregistre S’il y a une partie non-enregistree sur Ie minidisque, Ie nouvel enregistrement commencera automatiquement a I’endroit ou termine I’enregistrement precedant. Si vous desirez commencer I’enregistrement minidisque precedemment enregistre, effacez I’enregistrement precedant. (Voir la page 26.) 4 Appuyez sur la touche PRGM tout en appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande. “PRGM” apparaltra sur I’affichage au debut d’un completement Pour changer d’affichage Iors de I’enregistrement Appuyez sur la touche DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, I’affichage change clans I’ordre suivant. (I] Numero de la plage et temps ecoule sur Ie CD 1:23) (Exemple: CD lTr @) Num6ro de la plage et temps ecoule sur Ie minidisque [ @; (Exemple: MDllTr Temps enregistrable (Exemple: MD 1:23) restant sur Ie minidisque -36:15) FRAN~AIS 19 ❑ 7 Appuyez sur la touche MD REC. ENREGISTREMENT DE LA RADIO, D’UN DISOUE COMPACT OU D’UN APPAREIL CONNECTE Le systeme entre clans Ie mode d’attente. Attendez jusqu’a ce que Ie temps enregistrable sur Ie minidisque clignote sur I’affichage. 8 Appuyez sur la touche I’enregistrement. Si vous enregistrez lecture de celui-ci. Pour arri5ter ■ ENTER MD MODE Touches de fonction Pour ajouter VOL/MULTl JOG 1 Inserez un minidisque clans I’appareil avec Ie cdte portant I’etiquette tourne vers Ie haut et clans Ie sens de la fleche. 2 Appuyez Wr I’une des touches de fonction sur Ie panneau de contr61e et preparez la source a enregistrer. Pour enregistrer de la radio, appuyez sur la touche BAND et reglez une station. * Pour enregistrer un appareil connecte aux prises appuyez plusieurs fois sur la touche TAPE/AUX “TAPE” s’affiche. ● Pour enregistrer un appareil connecte aux prises ● appuyez plusieurs “AUX s’affiche. ● fois sur la touche TAPE/AUX appuyez est affiche pendant TUNER/ TAPE IN, pour que AUX IN, pour que 4 secondes. 5 Avant de Iaisser passer 4 secondes, tournez Ie cadran VOL/MULTl JOG pour selectionner un mode de codes d’index. Pour enregistrer des codes d’index automatiquement au debut de chaque plage, selectionnez “Mk: AUTO?”. Pour enregistrer des codes d’index toutes Ies 5 minutes, selectionnez “Mk: TIME?”. Pour realiser un enregistrement saris codes d’index, “Mark: OFF?”. sur 6 Avant de Iaisser passer 4 secondes, amwvez . . . la touche ENTER. 20 FRAfdQA/S la des codes d’index Iors de Pour enregistrer sur un minidisque precedemment enregistre S’il y a une partie non-enregistree sur Ie minidisque, Ie nouvel enregistrement commencera automatiquement a I’endroit ou termine Ie precedent, Si vous desirez commencer I’enregistrement au dsbut du minidisque precedemment enregistre, effacez completement I’enregistrement precedant. (Voir la page 26.) Pour changer d’affichage pendant I’enregistrement Appuyez sur Iatouche DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur la touche 4 Avant de Iaisser passer 4 secondes, appuyez sur la touche ENTER. selectionnez demarrez I’enregistrement Appuyez sur la touche ENTER et un code d’index sera enregistre independamment du mode de codes d’index selectionne clans I’operation 5. 3 Appuyez sur la touche MD MODE. “Mark MODE?” connecte, I’enregistrement sur cette touche, Pour enregistrer un disque compact, CD et inserez un disque compact, d’un appareil pour commencer Appuyez sur la touche ■ . Lorsque I’enregistrement s’arr~te, “TOC Edit” s’affiche et Ies donnees concernant Ie contenu de I’enregistrement (TOC) sent memorisees sur Ie minidisque. DISPLAY MD REC II II [ I’affichage change clans I’ordre suivant. @ Numero de plage et temps ecoule sur Ie minidisque (Exemple: MD5Tr 1:23) @ Temps enregistrable sur minidisque (Exemple: MD –36:15) Source (Exemple: FM 93.00 MHz) @ EIVREGKTF?EMENT DOUBLE DUR~E (MONOPHONIQUE) 7 Appuyez sur la touche MD MODE. “Mark MODE?” est affiche pendant 4 secondes. Vous pouvez obtenir une duree d’enregistrement double de celle indiquee sur Ie minidisque en utilisant Ie mode d’enregistrement monophonique. 8 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la touche ENTER. 9 Dans Ies 4 secondes qui suivent, tournez Ie cadran VOL/MULTl JOG pour selectioner un mode de codes d’index. disque Pour enregistrer automatiquement des codes d’index au debut de chaque plage, selectionnez “Mk: AUTO?”. Pour enregistrer des codes d’index toutes Ies 5 minutes, selectionnez “Mk: TIME?”. Pour realiser un enregistrement selectionnez MD REC II saris codes d’index, “Mk: OFF?”. 10 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la touche ENTER. MD MODE 11 Appuyez sur la touche MD REC. Touches de fonction VOL/MULTl JOG 1 Inserez un minidisque enregistrable clans I’appareil avec Ie c6te portant I’etiquette tourne vers Ie haut et clans Ie sens de la fleche. L’appareil entre clans Ie mode d’attente, Attendez jusqu’a ce que Ie temps enregistrable du minidisque clignote sur I’affichage. 2 Appuyez sur l’une des touches de fonction sur Ie panneau de contrble et preparez la source a enregistrer. ● ● ● ● Pour enregistrer de la radio, appuyez BAND et reglez une station. sur la touche TUNER/ Pour enregistrer un appareil connecte aux prises TAPE IN, appuyez plusieurs fois sur la touche TAPE/AUX pour que “TAPE” s’affiche. Pour enregistrer un appareil connecte aux prises AUX IN, appuyez plusieurs fois sur la touche TAPE/AUX pour que “AUX” s’affiche. Pour enregistrer un disque compact, appuyez sur la touche CD et inserez un disque compact. 3 Appuyez deux fois sur la touche MD MODE. “REC MODE?” est affiche pendant 4 secondes. 12 Appuyez sur la touche I’enregistrement. II pour commencer Si vous enregistrez d’un appareil connecte, la lecture de celui-ci. Pour arriXer faites commencer I’enregistrement Appuyez sur la touche ■ . Lorsaue l’enreaistrement s’arr~te, “TOC Edit” s’affiche et Ies donnees concernant I’enregistrment (TOC) sent memorisees sur Ie minidisque. L’enregistrement double duree est egalement annule. Pour ajouter des codes d’index Iors de I’enregistrement Appuyez sur la touche ENTER et un code d’index sera enregistre independamment du mode de codes d’index selectionne clans I’operation 9. 4 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la touche ENTER. Pour enregistrer sur un minidisque precedemment 5 Dans Ies 4 secondes qui suivent, tournez Ie cadran VOL/MULTl JOG jusqu’a ce que “REC mono?” s’affiche. enregistrb S’il y a une partie non-enregistree sur Ie minidisque, Ie nouvel enregistrement commencera automatiquement a I’endroit ou termine le precedent. Si vous desirez commencer I’enregistrement au debut du 6 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la touche ENTER. minidisque precedemment I’enregistrement precedent. “MONO” clignote enregistre, effacez (Voir la page 26.) completement alors sur I’affichage. F/?ANf7A/S 21 ❑ ENREGISTREMENT DE TITRES DE DIWIE ET DE PLAGE 4 Appuyez plusieurs fois sur la touche MD MODE pour selectionner Ie type de caractere. Chaque fois que vous appuyez sur la touche MD MODE, type de caractere change clans I’ordre suivant. Vous pouvez enregistrer Ies titres des disques et des plages. Le titre enregistre du disque peut s’afficher en appuyant sur la touche DISPLAY clans Ie mode d’arret du minidisque. Le titre enregistr6 de la plage peut s’afficher en appuyant sur la touche DISPLAY pendant la lecture de la piage. Ie -k Lettres --+ Lettres +Numeros/J majuscules (A) minuscule(a) symboles (0) Ie cadran VOL/MULTl JOG pour 5 Tournez selectionner un caractere de votre choix, puis appuyez sur la touche >>. 4 ENTER II MD MODE u,> VOUMULTI JOG MD 1 Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau de contrdle et inserez un minidisque pour enregistrer Ie titre du disque ou de la plage. 2 Pour enregistrer Ie titre d’un disque, appuyez sur la touche MD MODE clans Ie mode d’arr6t. “Disc title” est affiche pendant Wand vous appuyez selectionne se deplace sur la touche -, Ie caractere d’une colonne sur la gauche. 6 Repetez Ies operations 4 et 5 pour entrer tous Ies caracteres souhaites (jusqu’a 50 caracteres). Si pendant une minute vous laissez I’appareil saris operations a executer clans ]es operations 4 et 5, te mode d’entree de caracteres s’annulera. Si cela se produit, repetez a partir de I’operation 2. 10 secondes. 7 Appuyez sur la touche ENTER. 8 Retirez Ie minidisque de I’appareil. Utilisez Ies touches +4 ou b~ pour selectionner une plage afin d’enregistrer son titre. Puis appuyez sur la touche MD MODE. “Title” est affiche pendant 10 secondes. Exemple: Si vous enregistrez Ie titre de la 3eme plage 3 Avant de Iaisser passer 10 secondes, sur la touche ENTER. L’appareil 22 passe au mode d’entree FRAN~AIS de caracteres. appuyez “TOC Edit” s’affiche et Ie titre entre est enregistre. Pour changer un caractere Appuyez plusieurs fois sur la touche 44 ou ➤> jusqu’a ce que Ie caractere a changer clignote. Puis introduisez Ie caractere souhaite. DIVISION D’UNE PLAGE Vous pouvez diviser une plage en deux en enregistrant un code d’index. Pour effacer Ies caracteres Appuyez plusieurs fois sur la touche +4 ou W jusqu’a ce que Ie caractere a effacer clignote. Puis appuyez la touche II, Exemple Pour diviser secondes: la 5eme plage en deux Pour inserer un espace entre Ies caracteres Appuyez plusieurs fois sur la touche 44 ou _ jusqu’a ce que clignote Ie point d’insertion. Puis appuyez sur la touche -. Pour ajouter un caractere entre deux ci-dessus. Puis remplacez a 2 minutes 30 2 minutes 30 secondes caracteres Tout d’abord, inserez un espace entre deux caracteres la description souhaite. ~ plages en suivant I’espace par Ie caractere ~ ● ● Pendant que “TOG Edit” est affiche, ne debranchez pas Ie cordon secteur ou ne bousculez pas I’appareil. Si cela se produit, Ies donnees de TOC ne seront pas enregistrees correctement et Ies contenus montes sur un disque ne pourront pas 6tre Ius. II n’est pas possible d’enregistrer un titre clans Ies cas suivants: –Lorsque vous inserez un disque pre-enregistre (“PB DISC” appara~t –Lorsque position –Lors de sur I’affichage.) Ie taquet de protection sur un disque insere est en de protection (“Can’t Edit” apparalt sur I’affichage.) la lecture aleatoire ou la lecture programmed t MD EDIT CARACTERES Lettres QUI PEUVENT II ENREGISTRES ENTER majuscules iZ(espace) ABC S-ruv!!vx’tz Lettres minuscule ❑ (espace) DE abcdefghijklm Vwxyz Numeros et symboles (espace) O 123456789! ❑ +,-. ETRE FGHIJKL MN 1 Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau contr61e et inserez un minidisque. nopqrstu “#$ Yo& MD OPQR ’()* de 2 Lors de la lecture, appuyez sur la touche II I’endroit ou vous souhaitez diviser la plage. L’appareil I:;<=>?@_ a entre clans Ie mode de pause. 3 Appuyez sur la touche MD EDIT afin que “Divide” s’affiche. “Divide” est affiche pendant 10 secondes. Exemple: Si vous divisez la 5eme plage 4 Avant de Iaisser passer 10 secondes, sur la touche ENTER. Un code d’index est enregistree avarice d’une unite. et Ie numero 5 Retirez Ie minidisque de I’appareil. “Toe Edit”S’afficheet Ies donnees concernant du montage ● ● appuyez des plages k% COnkYIUS sent enregistrees. Si la plage a un titre avant la division, celui-ci est attribue a la premiere des deux plages divisees. Vous ne pouvez pas diviser une plage si un disque insere contient deja 254 plages. FRAN~AIS 23 ❑ COIVIBINAISON DE DEUX PLAGES ~ ● Vous pouvez combiner qu’il y a entre celles-ci. deux plages en effagant Ie code d’index ● Si Ies deux plages ont un titre, c’est Ie titre du numero inferieur de la plage qui restera. Si seule une des deux plages a combiner a un titre, celui-ci restera. Vous ne pouvez pas combiner une plage enregistree en monophonique Exemple Pour combiner d’index la 2eme et la 3eme plages en effagant Ie code au debut de la 3eme: 0-9,+10 I 44, W + MD EDIT ENTER +,* MD 1 Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau contrdle et chargez un minidisque. de 2 Selectionnez ou procedez a la lecture de la derniere des plages a combiner en utilisant la touche +< ou ›~ ou Ies touches numeriques sur la telecommande. Exemple: Pour combiner la 2eme et la 3eme plage, procedez a la lecture de la 3eme plage. selectionnez ou 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche MD EDIT afin que “Combine” s’affiche. Exemple: En combinant la 2eme et la 3eme plage 4 Dans Ies 10 secondes qui suivent, appuyez sur la touche ENTER. Les deux plages sent combinees. A partir de la Ies numeros des plages d’une unite. suivantes diminuent 5 Retirez Ie minidisque de I’appareil. “TOC EdiV s’affichera du montage 24 FRAN~A/S et Ies donnees concernant seront enregistrees. Ies Contenus et une plage enregistree en stereo. CHANGEMENT PLAGES DE L’ORDRE DES 6 Dans Ies 10 secondes qui suivent, appuyez sur la touche ENTER. 7 Retirez Ie minidisque de I’appareil. “TOC Edit” s’affichera Vous pouvez changer I’ordre des plages a la fin d’un enregistrement. du montage et Ies donn~es concernant /es Contenus seront enregistrees. Exemple Pour deplacer la 3eme plage en 1ere position Ieme plage 2eme plage 3eme plage A B c o 00Q0 r, r&_ 0-9,+10 ——..—-___— t MD EDIT ENTER u,MD 1 Appuyez sur minidisque. la touche MD et inserez un 2 Selectionnez ou procedez a la lecture de la plage que vous desirez deplacer en utilisant Ies touches ou > ou Ies touches numeriques sur la telecommande. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche MD EDIT afin d’afficher “Move”. Exemple: Si vous deplacez la 3eme plage 4 Dans Ies 10 secondes qui suivent, appuyez sur la touche ENTER. ou ›~ pour 5 Appuyez sur Ies touches ++ selectionner Ie numero de la plage desiree. Exemple: Si vous deplacez en Iere position FRAN~AIS 25 EFFACEMENT EFFACEMENT DE PLAGES I n 0 0000 M EFFACEMENT DE TOUTES LES PLAGES D’UN DISQUE 0000 D’UNE SEULE PLAGE I O-t+lO-.’- 0 t MD EDIT 9 ENTER u,MD MD EDIT ■ 1 Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau contr61e et inserez un minidisque. ENTER 2 Selectionnez ou procedez a la lecture de la plage a effacer en utilisant Ies touches + ou ➤> ou Ies touches numeriques sur la telecommande. MD Si vous effacez recuperer. de toutes Ies plages, vous ne pouvez pas Ies 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche MD EDIT afin que “Erase” s’affiche. Exemple: Si vous effacez 1 Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau contr61e et inserez un minidisque. la 3eme plage de 2 Dans Ie mode d’arrtX, appuyez plusieurs fois sur la touche MD EDIT jusqu’a ce que “Erase All?” s’affiche. 4 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur la touche ENTER. L’affichage passe a “Erase?”. 3 Dans Ies 10 secondes qui suivent, appuyez sur la touche ENTER, L’affichage passe a “Erase?All?”. Assurez-vous Pour annuler ■, que tout est pr&t pour effacer la plage. I’effacement de la plage, appuyez sur la touche 5 Dans Ies 8 secondes qui suivent, appuyez sur la touche ENTER. Assurez-vous Pour annuler ■. que tout est pr6t pour effacer toutes Ies plages. I’effacement des plages, appuyez sur la touche 4 Dans Ies 8 secondes qui suivent, appuyez sur la touche ENTER. “TOC Edit” s’affichera et toutes Ies plages du disque efface es. L’effacement acheve, “Blank Disc” s’affichera. 26 FRAN~AIS seront Les plages selectionnees seront effacees et tous Ies numeros des plages suivant diminueront d’une unite. “TOC EdiV s’affiche et Ies donnees concernant Ies contenus du montage seront enregistrees. LECTURE ET ENREGISTREMENT PAR LA MINUTERIE TIMER 5 Selectionnez la duree de la periode deactivation de I’appareil avec Ies touches + ou P>, puis appuyez sur la touche Il. II I <,-La duree deactivation de I’appareil peut ~tre reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. 6 Preparez la source et la source d’enregistrement. POWER L’appareil peut f$tre allume chaque jour a une heure specifiee grace a la minuterie incorporee. ● Assurez-vous que I’horloge est reglee correctement. (Consultez la page 7.) Utilisez la telecommande. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande pour afficher 0 (pour lecture par minuterie) ou 0 et mm (pour enregistrement par minuterie). Pour ecouter un disque compact, chargez un ck.que. Pour ecouter une emission de radio, selectionnez la bande souhaitee et reglez une station, Pour ecouter un minidisque, inserez un minidisque, Pour ecouter un appareil connecte, enregistrez la minuterie de la source connectee (avec une minuterie externe) et preparezIa pour la lecture. Pour enregistrer une emission de radio sur un minidisque, selectionnez la bande souhaitee et reglez une station et inserez un minidisque. Pour enregistrer un appareil connecte sur un minidisque, enregistrez la minuterie de la source connectee (avec une minuterie externe) et preparez-la pour la lecture et inserez un minidisque. 7 Appuyez sur la touche POWER pour eteindre I’appareil apres avoir regle Ie volume du son de la tonalite. @ ou @ FJZEit reste affiche apres I’extinction de I’appareil (minuterie clans Ie mode d’attente). 0: pour la lecture par la minuterie O et IIEllE3: pour I’enregistrement par la minuterie 2 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la touche 11. L’heure clignote. Si vous n’appuyez pas sur la touche II clans Ies 4 secondes qui suivent, une autre operation peut commencer. Pour la lecture par minuterie, quand I’heure d’allumage par la minuterie est atteinte, I’appareil s’allume et la lecture de la source selectionnee commence. Pour I’enregistrament par minuterie, Ie systeme s’allume une minute avant I’heure d’allumage par la minuterie et fait commencer I’enregistrement a I’heure d’allumage par la minuterie. Assurez-vous done de completer Ies precedences operations 1 a 7 au moins une minute avant I’heure d’allumage par la minuterie. Si Ie niveau du volume etait regle a plus de 25 au moment H d’eteindre I’appareil, il sera regle automatiquement a 25 en rallumant I’appareil par la minuterie, 3 Reglez I’heure d’allumage par la minuterie en appuyant sur la touche + ou ➤button, et appuyez sur la touche II. Repetez cette operation pour regler Ies minutes. Pour verifier I’heure et la source specifiers Appuyez sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande. Le nom de la source selectionnee, I’heure d’allumage et la duree de la periode deactivation s’affichent pendant 4 secondes. 4 Selectionnez une source pour la lecture par minuterie, ou une source et une source d’enregistrement (MD) pour I’enregistrement par minuterie. Si vous selectionnezla lecturepar minuterie minuterie Appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche SHIFTsur la telecommande afin que “TIMER OFF s’affiche. Pour retablir Ie mode d’attente de la minuterie, appuyez de nouveau sur cette touche pour afficher @ (et -). Appuyez plusieurs fois sur la touche ++ ou ➤F pour selectionner un des noms de la source, puis appuyez sur la touche 11, Si vous selectionnez I’enregistrement par minuterie Appuyez plusieurs fois sur la touche ++ ou pour selectionner Ie nom de la source et de la source d’enregistrement, puis appuyez sur la touche II. FM (OUAM) > MD: si vous enregistrez une emission de radio sur un minidisque TAPE > MD: si vous enregistrez un appareil connecte aux prises TAPE IN sur un minidisque AUX ~ MD: si vous enregistrez un appareil connecte aux prises AUX IN sur un minidisque ● L’enregistrement par minuterie n’est pas applicable au disque compact. Pour annuler temporairement Ie mode d’attente de la Pour utiliser I’appareil alors que la minuterie est reglee Vous pouvez utilisez I’appareil normalement apres avoir regld la minuterie. Avant d’eteindre I’appareil, repetez I’operation 6 pour preparer la source et la source d’enregistrement, puis reglez Ie volume et la tonalite. ~ . La lecture et I’enregistrement par la minuterie ne commenceront que si I’appareil est eteint. ● II est impossible d’allumer et d’eteindre Ies appareils connectes au moyen de la minuterie incorporee clans cet appareil. Utilisez une minuterie exterieure. FRAN~AB 27 REGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL CONNEXION OPTIONNEL D’UN APPAREIL SLEEP I U,w TAPE IN AUX IN LINE OUT SHIFT L’appareil peut ~tre eteint automatiquement a une heure specifiee. Utilisez 1 SUPER WOOFER la telecommande. Appuyez sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande. Consultez Ies instructions d’utilisation de I’appareil connecte pour avoir plus de details. ● Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Procurezvous Ies cordons de raccordement adequats. ● Renseignez-vous aupres de votre distributeur Aiwa pour connaitre 2 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la touche ou > pour specifier Ie temps pendant Iequel I’appareil doit rester eteint. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, I’heure change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. Ies appareils PRISESTAPE optionnels disponibles. IN C’est appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques d’entree par ces prises a partir de la platine. Utilisez un c~ble a fiche phono RCA pour connecter la platine. ~ Si vous utilisez la platine pour enregistrer Ie son provenant de cet appareil, connectez la platine aux prises LINE OUT (voir plus has). Temps specifique Pour verifier Ie temps qui reste avant que I’appareil soit eteint Appuyez une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la touche SHIFTsur la telecommande. Le temps restant est affiche pendant 4 secondes. Pour annuler la minuterie de sommeil Appuyez deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande afin que “SLEEP OFF soit affiche. PRISES AUX IN C’est appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques d’entree par ces prises a partir de la platine d’une cassette. Utilisez un cable a fiche phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteurs de musique laser, magnetoscope, TV, etc.), Connectez prise L. la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche Connexion d’un tourne-disque Utilisez un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur incorpore. a la egaliseur PRISES “LINE OUT” Par ces prises, I’appareil peut emettre des signaux sonores analogiques pour toutes Ies fonctions. Utilisez un cable pourvu de fiches phono RCA afin de connecter Ies appareils audio. ~ Ne connectez pas d’appareil aux prises LINE OUT et prises AUX IN simultanement, Sinon cela peut produire un mauvais fonctionnement et des parasites. PRISE SUPER WOOFER q Connectez a cette prise un sub woofer alimente d’un amplificateur incorpore. 28 FRAN~AIS optionnel muni ECOUTE DE SOURCES EXTERNES m SOINS ET ENTRETIEN Vous devez effectuer un entretien periodique de votre chalne du Iogiciel afin d’optimiser Ieur bon fonctionnement. Pour nettoyer Utilisez et Ie coffret un chiffon doux et sec. Si Ies surfaces sent extr~ment sales, utilisez un chiffon doux Iegerement humecte d’une solution de detergent doux. N’utilisez pas de solvants forts tels que I’alcool, de la benzine ou du diluant car ils pourraient endommager la finition de I’appareil. Soin de I’appareil Ne soumettez pas I’appareil a des chocs. ● N’utilisez pas I’appareil pres d’un champ magnetique televiseur, Cela pourrait provoquer une panne. ● tel qu’un Soin des disques compacts Lorsqu’un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon de nettoyage, en partant du centre et en allant vers I’exterieur. ● TAPE/AUX Pour ecouter plusieurs fois Pour ecouter plusieurs fois un appareil connecte aux prises TAPE IN, appuyez sur la touche TAPE/AUX afin que “TAPE” s’affiche. un appareil connecte aux prises AUX IN, appuyez sur la touche TAPE/AUX afin que “AUX” s’affiche. ● Apres avoir ecoute un disque, rangez-le clans sa boite, Ne le laissez pas clans un endroit chaud ou humide, Soin des minidisques Depuis que Ies minidisques se trouvent clans une cartouche qui Ies protege des traces de doigts et de la poussiere, il n’est pas necessaire de faire si attention en Ies manipulant. Cependant, Ies cartouches sales ou endommagees peuvent conduire a des pannes de I’appareil. Veuillez tenir compte des points suivants au moment de manipuler Ies minidisques. ● Gardez la cartouche clans un attache case. ● N’ouvrez pas Ie volet de la cartouche pour toucher directement Ie disque. Si Ie disque a I’interieur se salit, il est tres difficile de Ie nettoyer. La cartouche peut egalement s’endommager. ● Fermez Ie volet s’il s’ouvre en manipulant ou en ejectant Ie disque. Autrement la poussiere peut s’introduire ou Ie disque peut se rayer. - Cartouche ~@_, > * -. . FRAN~AIS 29 ❑ MESSAGES D’AIDE DU LECTEUR/ENREGISTREUR Message Blank Disc (Disque vierge) Cause Remede Rien n’est enregistre — sur Ie disque. Les plages sent courtes Can’t Edit (Montage impossible) La fonction de combinaison a ete utilisee la lecture de la premiere plage. de division La fonction de combinaison Disc Error (Erreur de disque) a ete utilisee Remplacez a regu un choc fort Iors de la lecture TOC. II n’y a pas assez de temps pour enregistrer La temperature La temperature basse. Caution! PB DISC (Disque Protected de I’appareil du sur ambiante est trop haute. a Iire) (Protege) On essaie d’enregistrer Le disque est protege du fait sur un disque preenregistre. Ie disque. Ne faites pas subir de choc au disque lecture du sommaire TOC. Remplacez Ie disque enregistrable. Laissez est trop haute ou trop L’appareil ne fonctionne pas normalement d’un disque raye ou d’un choc. (Attention!) a la p. 13. pour unir un disque. Temp Over (Temperature incorrect) DU MINIDISQUE a une Le disque est raye L’appareil sommaire plein) Iors de “LIMITATIONS Hors service est utiliee au debut de la une plage enregistree en monophonique autre enregistree en stereo. Disc Full (Disque Consultez pour &re jointes. La fonction plage. DE MINIDISQUES un moment par un autre disque I’appareil clans un endroit frais avant de I’utiliser de nouveau. Utilisez I’appareil moderee. sous une temperature Remplacez a I’appareil. Ie disque. Remplacez Ie disque Iors de la Ne ambiante faites pas subir de choc par un autre enregistrable. Changez la position du taquet de protection disque. (Voir page 16.) contre I’enregistrement. TOC Full (TOC plein) II y a trop de plages ou de donnees de reperage a enregistrer ou a monter, ou il n’y a plus de place sur Ie disque. Effacez Mecha Err (Erreur de mecanisme) Une erreur s’est produite clans Ie mecanisme chargement. (Toutes Ies fonctions seront hors de service.) Eteignez I’appareil et debranchez une fois Ie cordon secteur. Puis rallumer I’appareil. Si Ie message ne dispara~t pas, adressez-vous revendeur local Aiwa. de Ies plages. I’enregistrement n’est plus possible a cause du disque qui est raye ou d’un choc qu’a subi I’apparei Iors de I’enregistrement. Changez Ie minidisque. Ne faites pas subir de choc a I’appareil. Can’t Copy (Copie impossible) Lenregistrement est impossible (consultez la page 13). — MD Error (Erreur de minidisque) Une erreur s’est produite Emergency (Urgence) UTOC Error (Erreur 30 FRAN~A/S UTOC) du fait du SCMS clans I’appareil de MD. Une erreur s’est produite clans Ie sommaire TOC du minidisque a cause d’un choc qu’a subi I’appareil Iors de I’enregistrement ou Iors de la lecture du sommaire TOC. du Contactez un service representant au Aiwa. Changez Ie minidisque, Ne faites pas subir de choc a I’appareil Iors de I’enregistrement ou la lecture du sommaire TOC. SPECIFICATIONS Specifications generales Alimentation requ;se Puissance consommee Dimensions (Lx H x p) UNITES PRINCIPALS Parite syntoniseur FM Gamme d’accord Sensibility utilizable (IHF) Bornes d’antenne m-”.:- -. .-. --:__... rdl LIe sy[ltu[lweur 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymetriques) Poids AM Gamme d’accord Sensibility Antenne 530 kHz a 1710 kHz (par pas de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9 kHz) 350 pV/m Antenne cadre utilizable ● Partie amplificateur Puissance de sortie Distortion harmonique 16 watts par canal RMS a 8 ohms, de 60 Hz a 20 kHz, avec pas plus de 1% de Distortion Harmonique Totale 0,1 % (10 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN AUDIO) TAPE IN: 500 mV AUX IN: 500 mV SUPER WOOFER: 1,7 V SPEAKERS: acceptent des hautparleurs de 8 ohms ou plus LINE OUT 340 mV PHONES (mini-prise stereo): accepte un casque d’ecoute de 32 ohms ou plus totale Entrees Sorties Partie Iecteur de disques Laser Denumeriseur Rapport signal/bruit Distortion harmonique Pleurage et scintillement compacts Laser a semi-conducteur (?L= 780 nm) 1 bit dual 85 dB (1 kHz, O dB) 0,05 % (1 kHz, O dB) Non mesurables Partie enregistreur de minidisques Methode de scrutage Scanner saris contact optique (Application de laser a semiconducteur) Systeme de surimpression par Systeme d’enregistrement modulation de polarite magnetique Aprox. 400-900 rpm (CLV) Vitesse de rotation 44,1 kHz frequence de sondage 2 canaux No. de canaux Stereo: 1 canal Monophonique: 1-bit Denumeriseur A-D, D-A 20 – 20000 tiz +0,2 – -1,5 dB Frequence Non mesurable Pleurage et scintillement SYSTEME Enceinte DE HAUT-PARLEUR Haut-parleurs Impedance Niveau de pression du son de sortie Dimensions (L x H x P) Poids 120 V CA, 60 HZ 45 w Unite du Iecteur de disques compacts/en registreur de minidisques 144x 101,5X176, I mm Unite du syntoniseur/amplificateur 144x 101,5 x208mm Unite du Iecteur de disques compacts/en registreur de minidisques 1,45 kg Unite du syntoniseur/amplificateur 2,4 kg A 2 voies, a basse reflexe (type a blindage magnetique) Haut-parleur de graves: 100 mm type conique Haut-parleur d’aigus: 25 mm type conique 8 ohms 87 dBIWlm 140x 202x 1,9 kg ● Les specifications et I’aspect exterieur de cet appareil peuvent 6tre sujets a des modifications saris preavis. DOLBY LABORATORIES LICE NCING CORPORATION AUTORISE UNE LICENCE D’EXPLOITATION DE SES BREUETS D’INVENTION AMERICAINS ET ETRANGERS. BLWSYSTEM L’appellation fabrique “BBE” et Ie symbole de BBE Sound, “BBE” sent des marques de Inc. Sous Iicence de BBE sound, Inc. DROITS D’AUTEUR Veuillez verifier Ies Iois sur Ies droits d’auteur relatives a I’enregistrement de disques, de programmed de radio ou de cassettes clans Ie pays Iequel I’appareil est utilise. REMARQUE Cet appareil a ete teste et s’est avere respecter Ies Iimites etablies pour un appareil numerique de classe B, selon la Section 15 des reglements FCC. Ces Iimites ont pour but de fournir une protection raisonnable une installation contre toute interference nuisible clans residentielle. Cet appareil emet, utilise et peut rayonner de I’energie haute frequence. S’il n’est pas installe et utilise conformement aux instructions donnees, il peut produire une interference nuisible aux communications radio. Cependnt, il n’est pas garanti qu’aucune interference nen se produira clans une installation particuliere. Si cet appareil cause une interference nuisible a la reception de signaux radio et de television, ce qu’on peut determiner en eteignant et en rallumant I’appareil, nous vous recommandons d’essayer de corriger cette interference en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes: - Reoriented I’antenne de reception ou changez-la de place. - Augmentez la distance separant I’appareil et Ie recepteur. - Connectez I’appareil a une prise de courant sur un circuit different de celui auquel Ie recepteur est connecte. - Consultez experiment Ie distributeur ou un technician pour Ieur demander conseil. de radio/TV ATTENTION Toute modification ou reglage fait sur cet appareil, qui n’est pas approuve expressement par Ie fabricant, peut annuler Ies de I’utilisateur a se servir de ce produit. 190mm FRAN~A/S 31 ❑ GUIDE DE DEPISTAGE DES DEFAUTS Si I’appareil Instructions ne fonctlonne d’Utlllsation, pas consultez comme PARTIE ENREGISTREUR DE MINIDISQUES Ilenregistreur ne repond pas aux commandes. ● Y-a-t-ii un disque a I’interieur de I’appareil 9 + Inserez un dlsque. ● La Ienhlle de lecture est-ell affectee par de la condensation? decrit clans ces Ie guide ci-dessous. + Attendez enwron Le son est bruyant. ● GENERALITIES II n’y a pas de son. Le cordon secteur est-11 connecte correctement? Y a-t-ii une mauvaise connexion? (+ page 4) ● Avez-vous appuye sur une touche de fonction incorrect? Le son ne sort que d’un seul haut-parleur. ● L’autre haut-parleur est-il deconnecte? Le son devient inaudible brusquement + Le circuit de protechon s’est active dti a un rechauffement interne. Eteignez I’appareil, assurez-vous qu’il y a assez ● ● d’espace derriere Ies overtures de venhlation et laissez PARTIE SYNTONISEUR II y a des parasites electrostatiques constants en forme d’ondes. ● L’antenne est-elle connectee correctement? (+ page 5) Le signal est-11falble? + Connectez une antenne exterieure. La reception comporte des parasites ou ii y a une distortion ● du son. ● La chalne capte-t-elle des parasites externes ou une distortion par trajet multiple? + Changez I’onentation de I’antenne. + Eloignez I’apparell d’autres appareils electriques. PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS Le Iecteur de disques compacts ne fonctionne pas. ● ● ● Le Le La ~ disque est-il insere correctement? (+ page 11) disque est-il sale? (+ page 29) Ientille de lecture est-elle affectee par de la condensation? Attendez environ une heure et essayez de nouveau. Pour remettre I’appareil a zero SI une anomalle se prodult clans la fenetre d’afflchage, I’appareil a zero en procedant de la maniere suivante. 1 Appuyez 2 Appuyez remettez sur la touche POWER pour eteindre I’appareil. sur la touche POWER pour rallumer I’apparell tout en appuyant sur la touche ■ . Toutes Ies donnees memorisees depuis I’achat sent effacees. S’il est impossible d’eteindre I’appareil comme Indique clans Ie paragraph 1 a cause d’une anomahe, remettez I’appared a zero en debranchant Ie cordon secteur et effectuez I’operation 2. 32 FRAN~AIS est-il place pres d’un objet de nouveau avec un champ magnetique trop fort telle qu’une television? + Eloignez I’appareil de la television. Le son est intermittant. ● L’appareil est-il place sur une surface instable su]ette a des vibrations? + Piacez I’apparell sur une surface stable saris vibration. II est impossible d’enregistrer. ● Avez-vou essaye d’enreglstrer numenquement sur une source ● Ie systeme jusqu’a ce qu’il refroidisse. Un affichage incorrect ou un mauvais fonctionnement se produisent, ou un message d’erreur s’affiche. + Remettez I’appareil a zero en procedant comme indique cidessous. L’apparell une heure et essayez ● autre qu’un disque compact? Y-a-t-ii insere un disque preen registry? + Remplacez-le par un disque enregistrable. Le disque est-11 protege par Ie taquet de protection? (+ page 16) L’ensemble d’un disque compact ou I’ensemble d’une plage d’un disque compact n’a pas ete enregistre sur un minidisque. + II s’est produit une erreur du mlnldlsque ou une erreur du disque compact Iors de I’enregistrement et celui-ci s’est arr&e. Effacez I’enregistrement incomplet et repetez Ie precede d’enreglstrement a partlr de I’effacement. Mlmx Vous trouverez clans Ies pages indiquees ci-apres Ies instructions concernant chaque fonction sur I’unite principal ou sur la telecommande. -MD PLAY(6,14) \ FCDPLAY(6,11) ■STOP f ~ OPEN/CLOSE \ (11,14,17,18,19,20,21) e A MD EJECT (14) (11) ) @@ 0 @ DEMO (5) TUNER/BAND ● MD QCD (9,10) CONTROL OPEN/CLOSE TAPE/AUX (29) (6) REC (20,21) >MD (17,18, 19) CD (11,17,18,19) MD (14,22,23,25,26) 4 J REMAIN (11,14) < ,E/TUNING DOWN/UP (7,9,10,11 ,14,17,18,24,25,27,28) IESET (7,10,11 ,14,20,21 ,23,27) -MD PLAY(6,14,15) -CD PLAY(6,11,12) ■ STOP (10,11,12,14,15,17,18,21) TUNER/BAND (9) FRAN~AIS 33 Printed in China AIWA CO.,LTD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Aiwa XR-MD95 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas