Aiwa XR-M35 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa XR-M35 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
A
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~
A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication de Ios simbolos graficos:
El simbolo del rayo con punta de flecha dentro
A
de un triangulo equilatero tiene como fin alertar
al usuario de la presenciade un “voltaje peligroso”
sin aislar en el interior de la estructura de la
unidad y que puede tener la magnitud suficiente
como para constituir un riesgo de descarga
electrica para Ias personas.
A
El signo de exclamation situado en el interior de
un triangulo equilatero tiene como fin alertar al
usuario de la presencia de instrucciones de
operation ymantenimiento (servicio) importances
en la documentation que acompatia al aparato.
PRECAUCIONES
Lea cuidadosamente y en su enteridad el Manual de Instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el Manual de
Instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Deberan
cumplirse estrictamente todas Ias advertencias y precauciones del
Manual de Instrucciones y de la unidad, asicomo Ias sugerencias de
seguridad mencionadas a continuation.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
1
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua, como
al Iado de una bafiera, Iavabo, una piscina, o similar.
Calor– No utiliceesta unidadcercadefuentes decalor, incluyendo
salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen
calor. Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a
5°C ni superiors a 35”C.
Superficie de montaje Sittie la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse en un Iugar en el cual
exista suficiente holguraasu alrededorpara podergarantizaruna
ventilation adecuada, Deje una holgura de 10 cm desde la parte
posterior y superior de la unidad y 5 cm desde cada Iado a
cualquier otro objeto.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que puedan obstruir Ias aberturas de ventilation.
- NOinstale la unidad en una Iibrerra, mueble o estanter~a cerrada
hermeticamente donde la ventilation no sea la adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que objetos
y Iiquidos no entren en la unidad a traves de Ias aberturas de
ventilation.
Estantes fijos y con ruedas Cuando
coloque o monte la unidad en un estante fijo
ocon ruedas, tenga muchocuidadoal moverla
a otro Iugar.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y
Ias superficies irregulars pueden hater que
@
3
A&*
la unidad o el estante con ruedas de vuelta o
se caiga.
ESPANOL
7 Condensation Puede formarse condensation en la Iente del
fonocaptor del reproductor de discos compactos cuando:
- La unidad pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda,
- La unidad se enfrie mediante aire acondicionado.
Esta unidad puede no funcionar debidamente cuando se forme
condensation en su interior, En este case, deje en reposo la
unidad unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo No ha de montarse la unidad en una
pared ni en el techo, a menos que se especifique 10contrario en el
Manual de Instrucciones.
Enerqia Electrica
1
2
3
4
5
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad a Ias
fuentes de alimentacion especificadas en el Manual de Instrucciones
y como esta marcado en la unidad,
Polaridad Como medida de seguridad, algunas unidades estan
equipadas con enchufes de alimentacion de CA que unicamente
pueden ser insertados de una forma en la toma de corriente. Si es
dificil o imposible insertar el enchufe CA en la toma, de la vuelta al
enchufe e intentelo de nuevo, Si atin no results posible insertarlo
en la toma, Ie rogamos que se dirija a un tecnico de servicio
cualificado para que inspeccione o cambie la toma. Para evitar
obviar la funcion de seguridad del enchufe polarizado, no 10fuerce
hacia el interior de la toma.
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecteel cable de alimentacion, tire del enchufe. No
tire del propio cable.
- Nunca manipule el enchufe con Ias manes mojadas ya que
podria producirse un incendio o una descarga electrica,
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no
queden muy doblados, prensados y que nadie pueda pisarlos.
Preste especial atencion al cable que va de la unidad a la toma
de corriente.
- Evite sobrecargar Ios enchufes de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio
o una descarga electrica,
Cable deextension Para evitar una descargaelectrica, no utilice
un enchufe polarizadode CAcon un cable deextension, receptaculo
u otra toma de corriente a menos que el enchufe polarizado pueda
ser completamente insertado para prevenir la exposition de Ias
ciavijas del enchufe.
Periodos de no utilization Desconecte el cablede alimentacion
de CAsi la unidad no va a ser utilizada durante varies meses
o rnas,
Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad
continuara circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque
la alimentacion este desconectada.
Antena Exterior
1 Lineas de alimentacion Cuando conecte una antena exterior,
asegurese de que esta ubicada Iejos de otros cables de alimentacion.
2 Toma a tierra de la antena exterior Asegurese de que el
sistema de la antena tenga una corrects toma a tierra para ofrecer
protection contra inesperadas sacudidas de tension descargas de
voltaje inesperadas o acumulacion de electricidad estatica. El
articulo 810 del National Electrical Code, ANSI -NFPA70, provee
information sobre la forma adecuada de realizar una toma a tierra
del poste, de la estructura de soporte y del cable conductor a la
unidad de descarga de la antena, asi como sobre el tamafio de la
unidad de la toma a tierra, conexiones a Ias terminals de la toma
a tierra y requisites de Ias terminals de la toma a tierra.
Toma a tierra de acuerdo con el National Electrical Code (Codigo Naciona[ de Electricidad)
T
CABLEcONDucTORDELAANTENA
.
NEC - C6DIG0 ELkCTRICO NACIONAL
~ltenimiento
Liml~ie la unidad solo como se recomienda en el Manual de
Instwcciones.
WIOS aue rwcesitan ser reparados
Solicite que un tecnico cualificado en reparaciones realice
ser~icio en Ias unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su enchufe estan
esi ropeados.
- Objetos extrafios o lfquido han entrado en la unidad,
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- L:, unidad muestra un cambio considerable en su
funcionamiento,
- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
ak?wix& al?Sati-wkzS2%%fzdti
Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Aiwa,
Para optimizar la funcion de este sistema, por favor tomese el
tiempo para leer estas Manual de Instrucciones y familiar[cese
con Ios procedlimientos de operation.
Verifique su sistema y accesorios
Y R-M35 Ra5iocasete con
lector estereo de discos SX-M35 Altavoces
compactos
Control remoto
Antena AM
Manual de Instrucciones, etc.
[L (izquierdo), R (derecho)]
Antena FM
Registro del propietario
Pa>a su conveniencia, anote el numero del modelo y de serie
(Ios encontrara en la parte trasera del aparato) en el espacio
prcpuesto ma:; abajo. Por favor refierase a ellos cuando contacte
con su distribuidor Aiwa en caso de alguna dificultad.
INDICE
PREPARACIONES
PRECAUCIONES .......................................................s........ 1
CONEXIONES ..................................................................... 3
ANTES DE LA OPERACION .............................................. 5
AJUSTE DEL RELOJ ......................................................... 5
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO ....................................................... 6
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ................................................ 7
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................. 8
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACION ....................................................................... 9
REPRODUCC16N DE CINTAS
OPERACION ..................................................................... 11
GRABACION
GRABACION BASICA ...................................................... 13
GRABACION CON EDICION Al ....................................... 14
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA
. . . . . . . . . . . . . ...15
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ...................................... 16
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO .............17
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ........................17
AUDICION DE FUENTES DE SONIIDO EXTERNAS .......18
GENERALIDADES
CUIDADOY MANTENIMIENTO ........................................ 18
EsPEclFlcAcloNEs .............m.............m.......................m....l9
GUiA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ...............20
iNDICE DE LOS COMPONENTS ................................... 20
ESPANOL 2
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad indicada en el panel posterior es
de 120V CA. Compruebe que esta tension coincide con la de la red
local,
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, antenas y todos Ios demas equipos
opcionales, Luego conecte el cable de alimentacion o el cable de
bater(a del automovil al final.
No existen diferencias entre Ios altavoces frontal es. Ambos
altavoces pueden ser conectados como L (izquierdo) o R (derecho).
7
Conecte Ios cables del altavoz a la unidad
principal.
Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ias
terminals 0 Ios otros cables a Ias terminals 0.
2 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ias terminals FM 75 Q y la antena
de AM a Ias terminals de AM LOOP.
o
3 Conecte el cable de alimentacion de C.A. a una
toma C.A.
Cuando se conecta por primers vez el cable de alimentacion de
Corriente Aiterna, la ventana de la pantalla mostrara Ias funciones
de la unidad. Cuando se encienda la alimentacion, la pantalla de
operation ocupara el Iugar de la pantalla de demostracion. Al apagar
el aparato se regresara al modo de demostracion.
Para cancelar la demostracion
Presione el boton DEMO o gire el dial MULTI JOG hacia la derecha
o hacia la izquierda. Para activarlo, presione el boton DEMO de
nuevo.
No realice un cortocircuito entre Ios cables O v O de Ios altavoces
ya que el sonido puede ser inaudible o puede provocar el apagado
de la unidad. Si esto ocurriese, desconecte el cable de CA de la
toma y reconecte el cable del altavoz correctamente. Conecte
entonces el cable de CA y encienda la unidad de nuevo.
2
Antena AM
q
12
Q
Antena FM
Cable del altavoz
3
Cable de CA
3 ESPANOL
Para poner la antena de AM sobre una superficie
Fije et gancho en la ranura.
Para posicionar Ias antenas
Anlena alimentadora de sefial de FM:
Extienda esta antena horizontalmente en forma de T y fije Ios
extremos a la Ipared.
Anlena de cuadro AM:
Coldquela de forma que encuentre la mejor direccion.
* No conecte altavoces a la unidad mas que aquellos
han suministrado.
* No deje objetos que generen magnetism cerca
aliavoces.
que se
de Ios
* No ponga la antena de FM cerca de objetos metal ices o rieles
de cortinas.
* No ponga la antena deAM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, ya que se captaran ruidos.
* No desbobirre el cable de la antena de AM.
CC)NEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Cor!ecte la antena exterior a Ias terminates FM 75 Q
CONTROL REMOTO
Insertion de Ias baterias
Quite la tapa de Ias bater(as, ubicada en la parte trasera del
control remoto, e inserte dos baterias de R6 (tamario AA).
R6 (AA)
Cuando reemplazar Ias baterias
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal deberfa ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias baterias por otras nuevas.
Utilization del control remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a
Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto
con Ios mismos nombres que Ios de la unidad principal tambien
podran utilizarse.
m
El boton F del control remoto tiene la misma funcion que el
boton +> de la unidad principal.
Si la unidad no va a ser utilizada durante un Iargo periodo,
quite Ias baterias para evitar posibles fugas de electrolito.
s El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La I(nea de vision entre el control remoto y el sensor remoto
de la parte superior e izquierda del panel frontal (vea la
ilustracion de “ANTES DE LA OPERATION”) sea expuesta a
una Iuz intensa como la Iuz directs del sol.
- Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta u’nidad.
CJ
..........-
L
Para conectar otro equipo optional + pagina 17.
Uso del boton SHIFT
Los botones (~ tienen dos funciones distintas. Una de Ias
funciones esta indicada en el boton mismo y la otra en la placa
que hay sobre el boton.
Para usar la funcion del boton, simplemente presionelo.
Para usar la funcion de la placa que hay sobre el boton, presione
el boton al mismo tiempo que presiona el boton SHIFT.
Uso del boton FUNCTION
El boton FUNCTION sirve para sustituir a Ios botones de funcion
de la unidad principal (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD, MD).
Cada vez que el boton FUNCTION es presionado al estar la
unidad activada, la siguiente funcion es seleccionada de forma
ciclica.
ESPANOL 4
———
ANTES DE LA OPERACION
AJUSTE DEL RELOJ
POWER
rr”’” ‘“”””’”’’”””’””’”””””””””””””””””””””;-”!
MULTI JOG
MODE
DEMO
Funcion
Sensor
Remoto
+4, FE-
EI -
PHONES=
Para encender la unidad
Presione uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD).
Comenzara la reproduction del disco o de la cinta insertada o
se recibira la emisora previamente sintonizada (Funcion de
Reproduction Directs).
Tambien puede utilizarse el boton POWER.
Lutes indicatorias
Cada vez que se conecte el cable de alimentacion de Corriente
Alterna o se presione uno de Ios botones de funcion, Ios botones
de esa operation se iluminaran o parpadearan.
Ejemplo: Cuando se conecta el cable de CA , el boton EB SET
parpadea como guia para establecer la hors actual.
Despue& dei uso
Presione el boton POWER para desconectar la alimentacion.
La pantalla pasara a ser la del reloj cuando la unidad opere con
alimentacion de CA.
Selector MULTI JOG
El selector MULTI JOG puede ser utilizado para sintonizar una
estacion memorizada o para saltar al comienzo de una pista del
CD. Tambien puede ser utilizarse con el boton MODE como
selector para regular la calidad del sonido, as~ como para activar
y desactivar la funcion Dolby NR. Consulte Ias paginas 6, 8,9 y
11 si necesita mas detalles.
Uso de Ios auriculares
Conecte Ios auriculares a la toma PHONES con un miniconector
estereo (03.5 mm).
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
Ios altavoces.
1
2
3
4
5
6
CLOCK
SHIFT
U,FF
II
1
!——
.._ ...._
r-
‘SJ
.._ .......
Presione el boton CLOCK mientras presiona el
boton SHIFT del control remoto. -
Antes de que transcurran 4 segundos, presione
el boton 11.
Vera parpadear la hors.
Para cambiar al modo de 24 horas, presione el boton
.
Para regresar al modo de 12 horas, presione el boton
otra
vez.
Presione el boton ++ 0>0 gire el selector
MULTI JOG para establecer la hors.
Presione el boton Bflpara fijar la hors.
Vera como la hors deja de parpadear y empieza a hacerlo el
minute.
Presione el boton ++ o W o gire el selector
MULTI JOG para establecer el minute.
Presione el boton #8 para establecer el minuto y
completar la configuration.
El minuto para de parpadear en la pantalla y el reloj comienza
desde 00 segundos.
Para configurar el reloj sin el control remoto
1
2
Apague la unidad si esta encendida. Tras ello, si
aparece la pantalla de demostracion, presione el
boton DEMO para cancelarla.
Presione el boton BE dos veces para que
parpadee la hors.
Lleve a cabo Ios pasos del 3 al 6 mencionados anteriormente.
Para visualizer la hors actual
Presione el boton CLOCK mientras presiona el boton SHIFT del
control remoto. Se muestra la hors durante 4 segundos. no
obstante, no puede visualizarse la hors durante la grabacion.
Si
la pantalla del reloj parpadea mientras la
alimentacion esta desconectada
Esto se debe a una interruption en el suministro de alimentacion.
Debera resetearse la hors actual.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 12 horas,
deberan resetearse todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de haber adquirido la unidad.
5 ESPANOL
AJUSTE DEL SONIDO
MULTI JOG -
MODE -
VOLUME -
Ire’””
m
.
AJWTE DEL VOLUMEN
Encienda el control VOLUME de la unidad principal, o
presione Ios Ibotones VOLUME del control remoto.
El nivel del volumen se muestra en la pantalla durante 4
segundos. Puede configurarse de O (minimo) a 30 y hasta MAX
(maximo), Cuando se configura el nivel de volumen en 21 0
nivel mayor, vera parpadear la indication del nivel en la pantalla.
El volumen permanece en memoria incluso despues de apagar
el aparato. No obstante, si se apaga cuando el volumen esta
configurado a tmas de 21, se configurara automaticamente en
21 la proxima vez que se encienda el aparato.
REALZAR SONIDOS AGUDOS
El sistema BBEI realza la nitidez del sonido de alta frecuencia.
Presione el boton MODE repetidamente hasta que aparezca
“BBE” en la pantalla. Tras ello, gire el selector MULTI JOG
hacia la derecha o izquierda para seleccionar uno de Ios tres
niveles o a la position de apagado antes de que pasen 10
segundos.
El nivel BBE no cambia ciclicamente.
REALZAR SONIDOS GRAVIES
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Presione el boton MODE repetidamente hasta que aparezca
“T-BASS” en la pantalla. Tras ello,
gire el selector MULTI JOG
hacia la derecha o izquierda para seleccionar uno de Ios tres
niveles o a la position de apagado antes de que pasen 10
segundos.
El nivel T-BASS no cambia ciclicamente.
(Cancelar)
~zl=lz~:~
Cuando utilice el control remoto, presione et boton T-BASS
repetidamente.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
EQ (ECUALIZADOR)
Esta unidad provee tres curvas de ecualizacion diferentes, siendo
cada una de ellas diferente de la otra.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves
POP:
Mas presencia de votes y en la gama de registro medio
JAZZ: Frecuencias inferiors desacentuadas para musics tipo
jazz.
Presione el boton MODE repetidamente hasta que aparezca
en la pantalla el mensaje “GE(2 oFF. Tras ello,
gire el selector
MULTI JOG hacia la derecha o izquierda para seleccionar uno
de Ios tres niveles o a la position de apagado antes de que
pasen 10 segundos.
Al usar el control remoto, presione el boton EQ repetidamente.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
La salida de volumen y tono de Ios altavoces o auriculares
weden variarse Iibremente sin afectar al nivel de la grabacion.
ESPANOL 6
SINTONIZACION MANUAL
1
2
BANDI
MODE
TUNER
SHIFT
Presione el boton TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar la banda deseada.
I J
Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora
previamente sintonizada (Funcion de Reproduction Directs).
Cuando se utilice et control remoto, presione repetidamente
el boton BAND/MODE TUNER mientras la unidad este
encendida.
Presione el boton ++ 0- para seleccionar
una emisora.
Cada vez que presione el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, se visualizara TUNE durante
un memento.
Durante la recepcion estereo en FM, se visualizara [{@Jl].
Cuando una emision en FM estereo contenga ruido
Presione el boton BAND/MODE TUNER mientras presiona el
boton SHIFT del control remoto.
“MONO” aparecera en la pantalla.
El ruido se reduce aunque la recepci6n sea monoaural.
MONO
Para restaurar la recepcion estereo, presione de nuevo
botones.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
10s
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion deAM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona en la cual el
sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Mientras presiona el boton TUNER/BAND, presione el boton
POWER.
Para resetear el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, (vease
“PREAJUSTE DE EMISORAS”), se borraran todas Ias emisoras
preajustadas. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse
de nuevo.
Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda
Automatic)
Mantenga pulsado el boton -0- hasta que el sintonizador
empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una
emisora, se detendra la busqueda.
Para detener manualmente la Btisqueda Automatic, presione
el boton 4 0 ~.
La Busqueda Automatic puede no detenerse en estaciones
cuyas sehales scan muy debiles.
7 ESPANOL
PREAJUSTE DE EMISORAS
MULTI JOG -—.
<B
1
1
2
- o–9,
+10
La unidad puede memorizar un total de 32 emisoras. (Cada
bandatiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles,)
Cuando se memoriza una emisora, a esa emisora se Ie asignara
un numero de preajuste, Utilice el nfimero de preajuste para
sintonizar directamente una emisora preajustada,
1
2
3
Presione (elbotonTUNER/BAND para seleccionar
una banda y presione el boton + o ›~ para
seleccionar una emisora.
Presione el boton [1 para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Nfimero de preajuste
Repita lo:; pasos 1 y
2.
No se mernorizara la siguiente emisora si ya se han
almacenadc) 32 emisoras.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el n~mero
de preajuste.
1 Presione el boton BAND/lllNER para seleccionar
una banda.
2 Presione Ios botones numericos para seleccionar
un numero preajustado.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista n~ 15, presione Ios botones +1 Oy 5.
Para seleccionar la pista nQ10, presione Ios botones +1 Oy O.
Otros metodos para sintonizar una estacion
memorizada
Presione el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Siga cualquiera de Ios metodos descritos a continuation para
seleccionar una emisora.
. Presione el boton <P repetidamente.
Presione el boton ~ del control remoto repetidamente,
Cada vez que se presione un boton, se seleccionara la emisora
con el imediatamente superior.
o Gire el selector MULTI JOG.
AI girar hacia la derecha el selector se seleccionara la emisora
con el numero inmediatamente superior, mientras que girandolo
hacia la izquierda se seleccionara la emisora con el numero
imediatamente inferior.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de memorization de la emisora que desee
borrar. Tras ello, presione el boton
y el boton 11 antes de
que transcurran 4 segundos.
Los ntimeros de preajuste del resto de Ias emisoras con
numeraciones mas altas disminuyen en una unidad.
ESPANOL 8
I
I
OPERACION
OPENI
CLOSE
MULTI
B
JOG ~
,’ -x,
4> ~
)
‘\.._., ~
U,E+
CD
[l
-.,
RANDOM
REPEAT
0-9,+10
EDITI
CHECK
SHIFT
INTRODUCTION DE UN DISCO
Presione el boton CD y Iuego ei boton de position
OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios
discos compactos. Introduzca un disco con el Iado
de la etiqueta hacia arriba y cierre el
compartimiento.
I
I
Calendario de musics
(solo se visualizaran Ias
Numero total de ~istas
primeras 20 pistas)
Tiempo de
reproduction total
REPRODUCTION DE UN DISCO
Introduzca un disco.
Presione el boton + P
Se
inicia la reproduction comenzando por la primers pista.
Numero de la pista que esta siendo reproducida.
Para detener la reproduction, presione el boton .
Para hater una pausa en la reproduction, presione el boton
Il. Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton 4< 0 - y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una pista durante la
reproduction,
presione repetidamente el boton + o ~ o
gire el selector MULTI JOG. La unidad salta hacia adelante al
girarlo hacia la derecha y salta hacia atras al girarlo hacia la
izquierda.
Para extraer el disco, presione el boton OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion
este desconectada (Funcion de Reproduction Directs)
Presione el boton CD. La alimentacion se conectara y comenzara
la reproduction del disco introducido.
Para reemplazar el disco antes de la reproduction, presione el
boton OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Para comprobar el tiempo restante
Presione el boton EDIT/CHECK mientras presiona el boton
SHIFT mientras se Ileva a cabo la reproduction. Se visualizara
en pantalla la cantidad de tiempo restante hasta que acaben de
sonar todas Ias pistas. Para regresar a la pantalla de tiempo de
reproduction, repita el anterior procedimiento nuevamente.
Seleccion de una pista con el control remoto
Presione Ios botones numericos y el boton +1 Opara seleccionar
una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista n’ 25, presione Ios botones +1 O,+10 y
5.
Para seieccionar la pista nQ10, presione Ios botones I-10 y O.
La pista seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction
continuara hasta cwe termine el disco.
m
No utilice CDs de forma irregular (p. ej.: en forma de rombo u
octogonales). Pueden ocasionar un mal funcionamiento.
Cuando cargue un disco de 8 centimetros, sittielo en el cfrculo
central de la bandeja.
No cargue mas de un disco compacto en el compartimiento de
.
discos.
No es posible saltar por Ias pistas del CD girando el selector
MULTI JOG cuando este se esta utilizando para ajustar el BBE,
el T-BASS, o el EQ, asi como para activar o desactivar el Dolby
NR.
Tiempo de reproduction transcurrido
9 ESPAfiOL
REPRODIJCCION ALEATORIA
Todas Ias pistas del disco pueden reproducirse de forma
aleatoria.
Durante la reproduction o
en modo de parada,
presione el boton RANDOM mientras presiona ei
boton SHIFT del control remoto.
Se vera aparecer “RANDOM” en la pantalla.
Para cancelar la reproduction aleatoria, presione Ios botones
de nuevo.
m
* Aunque se presione el boton + o se gire el selector MULTI
JOG, una pista previamente reproducida no podra ser omitida.
La unidad volvera solamente al principio de la pista actual.
* Cuando seleccione una pista con Ios botones numerados del
control remoto durante la reproduction aleatoria, comenzara
a reproducirse la pista seleccionada, cancelandose asi el modo
de reproduction aleatoria.
REPETITION DE LA REPRODUCC16N
Una o todas Ias pistas pueden ser reproducidas repetidamente.
Mientras prwsiona el boton SHIFT, presione el boton
REPEAT del control remoto repetidamente.
Vera aparecer “% 1“ al seleccionar la repetition de una sola
pista y “G” cuando se seleccione la repetition de todas Ias
pistas.
Para cancelar la repetition, repita el procedimiento anterior.
Para repetir
ulna reproduction aleatoria
Presione en primer Iugar e! boton RANDOM mientras presiona
el boton SHIFT del control remoto para activar la reproduction
aleatoria.
A continuation, presione el boton REPEAT mientras presiona el
boton SHIFT ciel control remoto para que aparezca en pantalla
“G”.
REPROD!JCCION PROGRAMADA
Se podran programar un maximo de 30 pistas
introducido.
del disco
Use el control remoto
Si presiona el boton E antes de iniciar el paso 2, se cancelara
el modo de programacion y se iniciara la reproduction de la
primers pista del CD.
2 Presione IOS botones numericos y el bot6n +10
para programar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista ng 12, presione Ios botones +1 O,
y 2.
Para seleccionar la pista ng 20, presione Ios botones +10,
+loyo,
Numero de pista
seleccionada
Ntimero de programa
Numero total de
Tiempo de reproduction total
pistas seleccionadas de Ias pistas seleccionadas
Para comprobar el programa
Cada vez que se presione el boton P en el modo de parada,
se visualizaran un nhmero de pista y un numero de programa.
Para borrar el programa
Presione el boton en el modo de parada.
Para aiiadir pistas al programa
Antes de reproducer, repita el paso 2. La pista se programara
despues de la tiltima pista.
Para cambiar Ias pistas programacias
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Durante la reproduction programada no funcionan Ios botones
EDIT/CHECK, RANDOM y Ios botones numericos.
ESPAfiOL 1()
OPERACION
MULTI
MODE
TAPEIREV
MODE
<F
u,>
II
EJECT
INSERCION DE CINTAS
JOG
Puede Seleccionar un modo de inversion para reproducer uno
o ambos Iados.
Para la reproduction, use cintas Tipo I (normales), Tipo II (alta
polarization/CrO,) o Tipo IV (metalicas).
Presione ei boton TAPE/REV MODE y presione la
marca EJECT para abrir el portacasete.
Introduzca una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje
el portacasete para cerrar.
Para seleccionar el modo de inversion
Cada vez que presione el boton TAPE/REV MODE, el modo de
reversa cambiara.
Para reproducer una cara solamente, seleccione Z.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione Z).
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione CZ).
I 1 ESPANOL
REPRODUCTION DE UNA CINTA
Introduzca una cinta.
1
Presione el boton MODE repetidamente hasta
que aparezca en la pantalla la palabra “DOLBY”.
A continuation, gire el selector MULTI JOG a la
derecha o a la izquierda para activar o desactivar
el sonido Dolby-NR y que se equipare al de
cinta antes de que transcurran 10 segundos.
@l”m~
CintaS grabadas con sonido DOLBY NR: Active DO NR.
la
Cintas grabadas sin sonido DOLBY NR: Desactive no NR.
2 Presione el boton + para iniciar la reproduction.
Lado de reproduction de la cinta
El contador de la cinta indica la Iongitud
de reproduction de la cinta (desaparece
cuando no hay cinta insertada).
D: La cara delantera esta siendo reproducida. (hacia
adelante)
U : La cara trasera esta siendo reproducida.
(inversion)
Para detener la reproduction, presione el boton .
Para hater una pausa en la reproduction, presione el boton
1I. Para reanudar la reproduction, presionelo otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, presione el boton 4>
en el modo de reproduction.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, presione el boton ~
0> en el modo, de parada. Luego presione el boton
para
detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion
este desconectada (Funcion de Reproduction Directs)
Presione el boton TAPE. La alimentacion se conectara y
comenzara la reproduction de la cinta insertada.
Para poner el contador de cinta a 0000
Presione el boton en el modo de parada.
El contador tambien se pondra en 0000 cuando se abra el -
portacasete.
SENSOR MUSICAL
Si existe un hueco de 4 segundos o mas entre cada pista, puede
realizarse facilmente una btisqueda hacia el principio de la pista
actual o siguiente durante la reproduction.
Cuanda, aparezca e! indicador D en la pantalla, presione el
boton ~ para ir a la siguiente pista o el boton 4+ para ir al
principio de la pista actual.
Wanda, aparezca el indicador + en la pantalla, presione el
boton 4H para ir a la siguiente pista o el boton ~ para ir al
principio de la pista actual.
La funci6n de btisqueda puede no ser capaz de detectar pistas
si se daln Ias siguientes condiciones:
Huecos de menos de 4 segundos entre pistas.
Huecos con ruido.
Largos pasajes con sonido de bajo nivel.
Bajos [niveles generales de grabacion.
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, despues de la grabacion
romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda
Ias Iengi.ietas de plastico del casete
Cara A
*
, ;Q;ia
, @
Hueco de
;3
deteccion de
Lengtieta de la
cintas de
Cara A
Tipo 11
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas Tipo II, tenga cuidado para
no cubrir el hueco de deteccion de cinta de Tipo II).
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapiz o herramienta similar antes de
utilizarla. Una cinta floja puede romperse o atascarse en el
mecanismo.
Sistema DOLBY NR
El sistema de Reduccion de Ruidos Dolby reduce Ios chirridos
de la cinta. Para obtener un optimo rendimiento al reproducer
una cinta grabada con el sistema DOLBY NR, encienda el
sistema DOLBY NR.
Longitud de la cinta
GRABACION CON EDICION Al
u
Con la funcion de edition Al es posible grabar sin tener que
preoeuparse sobre la Iongitud de la cinta ni de la pista. Cuando
se inserta un CD, la unidad calcula automaticamente la Iongitud
de Ias pistas. Si es necesario incluso se reorganizara el orden
de Ias pistas para no tener que cortar ninguna pista.
(Al: Inteligencia Artificial).
m
La grabi~cion con edition Al no puede comenzar desde otro punto
que no sea el principio de cada cara de la cinta.
Utilice el control remoto para Ios pasos de 3 a 5,
1
2
3
4
Coloque la cinta en la platina, y active o desactive
el Dolby tdRmediante el boton MODE y el selector
MUI.T1 JOG. (Vease “GRABACION BASICA,
paso
3“).
Inserte la cinta con el Iado sobre el que va a grabar primero
mirando hacia el exterior del aparato,
Presione el boton CD de la unidad principal para
que se visualice “CD” y cargue un disco.
Puede presionar el boton FUNCTION del control remoto
repetidamente para que se visualice “CD” en pantalla.
Presione el boton EDIT/CHECK una vez,
manteniendo mientras tanto pulsado tambien el
bot6n SHIFT.
Vera aparecer “EDIT y parpadear “Al” en la pantalla.
Al
Presione los botones numericos para designar
la Icmgitud de la cinta.
Puede especificar desde 10 a 99 minutes.
Ejernplo: Cuando vaya a usar una cinta de 60 minutes,
presione Ios botones 6 y O.
En POCOSsegundos la microcomputadora determina Ias pistas
que seran grabadas en cada Iado de la cinta.
o Los botones +< y _ y selector MULTI JOG tambien
pueden ser utilizados para designar la Iongitud de la cinta.
5
Cara A de la cinta
o
Tiempo restante
(Iado delantero) de la cara A
Numero de pistas
Pistas seleccionadas
programadas
de la cara A
En primer Iugar presione el boton o y a
continuation el boton ~ antes de que pasen 2
segundos para comenzar a grabar.
Se
rebobina la cinta hasta el inicio de la cara delantera, se
reproduce el segmento initial durante ’10 segundos y,
seguidamente, comienza la grabacion. Cuando termina Ila
grabacion de la cara delantera (cara A), comienza la grabaci6n
en el otro Iado (cara B).
Para detener la grabacion
Presione el boton Se detendran simultaneamente la
grabacion y la reproduction del CD.
Para borrar et programa de edition
Presione el boton dos veces para que desaparezca “EDIT”
de la pantalla.
Para comprobar el orden de Ios numeros de pista
programados
Antes de grabar, presione el boton EDIT/CHECK, mientras
mantiene presionado el boton SHIFT para seleccionar la cara A
Numero Ntimero de pista
de pista programada
Duration de Ias cintas y duration de la edition
La duration real del casete es por 10general Iigeramente superior
a la duration especificada en la etiqueta. Este aparato puecle
programarse para utilizar ese tiempo adicional.
s No es posible grabar si la Iengtieta de protection de cualquier
Iado de la cinta ha sido quitada.
No es posible utilizar la funcion de edition Al con discos que
tienen mas de 31 pistas o mas.
ESPAflOL 14
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
6
3,7
8
3,7
4,5
M
8
La funcion de edition programada permite la grabacion de un CD
mientras se comprueba el tiempo restante en cada Iado de la cinta
segun se programan Ias pistas.
m
La grabacion con edition programada no puede comenzar desde
otro punto que no sea el principio de cada cara de la cinta.
Utilice el control remoto para Ios pasos de 3 a 8,
1
2
3
4
5
Coloque la cinta en la platina, y active o desactive
el Dolby NR mediante el boton MODE y el seletor
MULTI JOG.
(Vease “GRABACION BASICA, paso 3).
Inserte la cinta con el Iado sobre el que va a grabar primero
mirando hacia el exterior del aparato.
Presione el boton CD de la unidad principal para
que se visualice “CD” y cargue un disco.
Puede presionar el boton FUNCTION del control remoto
repetidamente para que se visualice “CD” en pantalla.
Presione el boton EDIT/CHECK dos veces,
manteniendo mientras tanto pulsadao tambien ei
boton SHIFT.
Vera aparecer “ED17 y parpadear “PRGM” en la pantalla.
Presione Ios botones numericos para designar la
Iongitud de la cinta.
Puede especificar desde 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando vaya a usar una cinta de 60 minutes, presione
Ios botones 6 y 0,
Los botones 44 y - y selector MULTI JOG tambien
pueden der utilizados para designar la Iongitud de la cinta.
Cara A (Iado delantero)
Maximo tiempo de grabacion
para la cara A
Presione Ios botones numericos para programar
una pista.
Ejemplo: Para seleccionar la pista numero 10, presione Ios
botones numericos +10 y O.
7
8
Repita el paso 5 para el resto de las pistas de la
cara A.
Noes posible programar una pista con una duration mayor a la
del tiempo restante.
Pista seleccionada
Ntimero de programa
n
Numero total de
v
pistas programadas
Pistas programadas
Tiempo restante de la cara A
Presione el boton EDIT/CHECK mientras mantiene
presionado el boton SHIFT para seleccionar la cara
B y programar Ias pistas de la cara B.
Una vez confirmada la cara B en la pantalla, repita el paso 5,
Cara B (reverse)
En primer Iugar presione el boton y a
continuation el boton E antes de que pasen 2
segundos para comenzar a grabar.
Se
rebobina la cinta hasta el inicio de la cara delantera, se
reproduce el segmento initial durnate 10 segundos y,
seguidamente, comienza la reproduction. Cuando termina la
grabacion de la cara delantera (cara A), comienza la grabacion
en el otro Iado (cara B).
Para detener la grabacion
Presione el boton . Se detendran simultaneamente la grabacion
y la reproduction del CD.
Para comprobar el orden de Ios numeros de pista
programados
Antes de grabar, presione el boton EDIT/CHECK, mientras mantiene
presionado el boton SHIFT para seleccionar la cara A o B y presione
el boton FE repetidamente.
Numero de Numeros de pista
Ntimero de pista programa programados
I
Para cambiar el programa de cada Iado
Presione el boton EDIT/CHECK, manteniendo el boton SHIFT
presionado para seleccionar la cara A o B y presione el boton
para borrar el programa de la cara seleccionada. A continuation
programe Ias pistas de nuevo.
Para borrar el programa editado
Presione el boton para que la palabra “EDIT” desaparezca de la
pantalla.
m
15 ESPAfiOL
No es posible grabar si la Iengueta de protection de cualquier Iado
de la cinta ha sido quitada.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1
1
1,2,3,4 2,4
3
6
La unidad puede encenderse cada dia automaticamente en et
memento que se Ie especifique gracias al tempo rizador
incorporado.
Preparation
AsegLrrese de que el reloj este en la hors corrects. (Vease la pagina
5).
Use el control remoto.
1
2
3
P’resione el boton TIMER repeticlamente mientras
aprieta el boton SHIFT para que se visualice ~,
y presione el boton 11 antes de que transcurran
4 segundos.
Se
visualiza ~ y la hors parpadea.
m
Si no presiona el boton 11 antes de que transcurran 4 segundos,
puede comenzar otra operation.
Establezea la hors de activation del temporizador
presionando el boton<+ o > 0 girando el
selector MULTI JOG y presione adboton 11. Repita
Iia misrna operation para establecer el minuto de
alctivaci6n del temporizador.
Una vez designado el momento de activation del temporizador,
vera. parpadear alternativamente uno de Ios nombres de Ias
fuertes de entrada en la pantalla.
F%esione el boton FUNCTION repetidamente para
~el(eccionar una entrada y presiones el boton II.
Si se presiona el boton TUNER, no puede seleccionarse la
banda en este paso.
4
5
6
emisora.
Para escuchar un MD, configure el temporizador de la
grabadora MD (con un temporizador externo) y preparese para
realizar la reproduction del MD.
Para escuchar el equipo conectado
a Ilas tomas AUX,
establezca el temporizador de la fuente conectada (con un
temporizador externo) y preparela para repmducir su sonido.
Presione el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volurnen y el tono
~
permanecera en la pantalla despues de apagar (modo de
temporizador en standby).
Una vez alcanzado el tiempo de activation del temporizador,
la unidad se encendera y comenzara la reproduction de la
fuente de entrada seleccionada
Cornprobacion del tiempo y fuente de entrada
Presione el boton TIMER mientras presiona el boton SHIFT en el
control remoto. Se visualizaran durante 4 segundos el momento
de activation del temporizador y el nombre de la fuente de entrada.
Nc)se indicara, sin embargo, la duration del periodo de activaci6n.
GRABACION CON EL TEMPORIZADOR
S61O puede realizarse una grabacion con temporizador cuando
Ias fuentes de entrada son TUNER, MD y VIDEO/AUX (con lun
temporizador externo).
Presione el boton TIMER dos veces mientras presiona
el boton SHIFT en el control remoto para que aparezcan
en pantalla 0 y ~ y
presione el boton II.
Repita Ios pasos indicados anteriormente desde el paso 2 e inserte
la cinta en la que va a grabar en la platina despues del paso 5.
Para cancelar el modo de standby del telmporizador
temporalmente
Presione el boton TIMER y el boton SHIFT a la vez en el control
remoto para que desaparezcan de la pantalla ‘~ (y =). para
regresar al modo de standby del temporizador, presione de nuevo
para visualizer@ (y ~).
Usar la unidad mientras el temporizador esta puesto
pl~ede utilizar la unidad con toda normalidad despues de haber
establecido el temporizador.
Antes de apagar la unidad, repita el paso 5 para preparar la fuente
de entrada y ajuste el volumen y el tono.
m
No comenzara la reproduction ni la grabacion con temporizador
a menos que este apagado el encendido.
No puede encenderse y apagarse el equipo conectado mediante
el temporizador incorporado de esta unidad. Use un temporizador
externo
ES/JAfiOL 16
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE
APAGADO
L
—2
La unidad puede apagarse automaticamente en el memento que se
Ie especifique.
Use el control remoto.
7 Presione el boton SLEEP mientras aprieta el
boton SHIFT.
2 Antes de que transcurran 4 segundos presione
el boton - 0 - para especificar el tiempo
que ha de transcurrir para que se apague el
aparato.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en increments de 5
minutes cada vez que se presiona el boton.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta et apagado
Presione el boton SLEEP una vez mientras presiona el boton SHIFT.
Se visualizara el tiempo restante durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador de apagado
Presione el boton SLEEP dos veces mientras presiona
simultaneamente el boton SHIFT para que desaparezca “SLEEP
de la pantalla. (Se visualizara “SLEEP oFF”.)
CONEXION DE UN EQUIPO
OPCIONAL
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
MD
VIDEO/AUX
LINE OUT
SUPER WOOFER
Consulte el Manual de Instrucciones del equipo conectado para
obtener mas detalles.
No se suministran cables de conexion, Debe adquirirlos por
separado.
Consulte con su centro Aiwa local si desea obtener equipo optional.
TOMAS VI DEO/AUX Y MD
Esta unidad puede introducer sefiales analogas de sonido a traves
de estas tomas.
Utilice un cable con fonoconectores RCA para conectar equipos de
audio (tocadiscos, reproductores de discos laser, VCRs, TV, MD,
etc.).
Es convenience utilizar tomas MD al conectar a una grabadora MD.
Conecte el conector rojo a la toma R y el conector blanco a la toma
L.
Cuando
conecte un tocadiscos
Utilice un tocadiscos Aiwa provisto de amplificador con ecualizador
incorporado.
SALIDA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede realizar salidas de sonido digital CD a traves de
esta toma de salida. Use un cable optico para conectar el equipo
audio digital (amplificadores digitales, platinas DAT, grabadora MD,
etc.).
Quite la caperuza antipolvo @ de la salida CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). A continuation, conecte un conector de cable optico a
la salida CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando nose este utilizando la salida CD DIGITAL
OUT (OPTICAL).
Acople de nuevo la caperuza antipolvo.
SALIDA DE L~NEA
Este aparato puede realizar salidas analogas en forma de sehales
de sonido en todas sus funciones a traves de estas tomas.
Use un cable con fonoconectores RCA para conectar equipo audio.
No conecte equipo a Ias tomas LINE OUT y VI DEO/AUX
simultaneamente, puesto que de 10contrario se genera ruido y puede
ocurrir un funcionamiento indebido.
TOMA SUPER WOOFER d
Conecte un sub woofer (caja acustica para graves) optional con
amplificador incorporado a la toma.
17 ESPAfiOL
AUDICION DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
POWER
1
1
L
.,..~.:
am!
.....
S m = /;”.::\
c)
~G=/( ‘:’]
ma
L::;>
mfi
Para reproducer equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX o Ias
MD, proceda de la forma siguiente:
1 Pre:;ione el boton AUX/VIDEO cuando vaya a
plroceder a la reproduction de equipo conectado
a Ias tomas \/lDEO/AUX, o presione el boton MD
cualndo vaya a proceder a la reproduction de
equipo conectado a Ias tomas MD.
Vera aparecer en pantalla “VIDEO o “MD”.
2 Lleve a cabo la reproduction en el equipo
conectado.
Paral cambiar un nombre de fuente de la pantalla
Cuar,do se presiona el boton VIDEO/AUX, se visualizara “VIDEO”
inicialmente. Puede cambiarse a “AUX o “TV.
Con el aparato encendido, presione el boton POWER mientras
presiona el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
CIUIDADO Y MANTENIMIENTO
El rnantenimiento y cuidado ocasional de la unidi~d y del software
resultan necesarios para optimizar el funcionamiento de su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paiio suave y seco.
Su Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
Iigeramente humedecido en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
ya (qLieestos podrian estropear al acabado de la unidad.
Pa[ra Iimpiar Ios cabezales y Ios puntos por donde
pasa la cinta
Despues de cada 10 horas de USO,Iimpie Ios cabezales y Ios puntos
por donde pasa la cinta con un casete Iimpiacabezas o con un palillo
corl algodon humedecido con un Iiquido Iimpiadlor o con alcohol
desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza pueden ser obtenidos
en comercios. )
Cui~ndo Iimpie con un bastoncillo con algodon, limpie el cabezal de
grabacion/reproduction, el cabezal de borrado cabrestante rodillos.
Rodillodetoma
Cabezalde borrado
Rodillodetoma
\
T’
Despues de Iimpiar Ios cabezales y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete Iimpiacabezas Iiquido o con un palillo con
algodon htimedo, espere a que Ias partes que ha Iimpiado se hayan
secado completamente antes de introducer una cinta.
Para desmagnetizar Ios cabezales
Los cabezales pueden magnetizarse despues de haberlos usado
durante mucho tiempo. Este hecho puede reducir Ios parametros
de salida de Ias cintas grabadas e incremental la presencia de ruido.
Pasadas 20030 horas de USO,desmagnetice IOScabezales con
cualquier desmagnetizador disponible comercialrnente.
Culidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un par70 de Iimpieza
desde el centro hacia afuera.
. Despu& de reproducer un disco, guardelo en sLi caja. No deje
10s
discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidado de Ias cintas
Cluarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier
otra fuente de magnetism. Ello reducira la ca’lidad del sonido y
causara ruidos.
No exponga cintas a la IUZdirects del sol, ni Ias deje en el interior
de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
ES/JAriOL 18
ESPECIFICACIONES
Unidad principal XR-M35
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensitividad util (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (asimetricos)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensitividad titil
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion Armonica Total
Entradas
Salidas
Seccion platina de casete
Formato de pista
Respuesta de frecuencia
Relation seiial/ruido
Sistema de grabacion
Cabezales
530 kHz a 1710 kHz (increments
de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz
(increments de 9 kHz)
350 @//m
Antena de cuadro
25 W por canal, minimo. RMS a
6 ohmios, de 60 Hz a 15 kHz, con
no mas de 1% Distortion
Armonica Total
0,08 % (15 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 400 mV
MD: 400 mV
SUPER WOOFER: 1,4 V
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
LINE OUT 1,4 V
PHONES (miniconector estereo):
Acepta auriculares de 16 ohmios
o mas
4 pistas, 2 canales estereo.
Cinta CrOz 50 Hz -16000 Hz
Cinta normal 50 Hz -15000 Hz
62 dB (Dolby B NR ON, Cinta
CrO, nivel de crests)
Polarization de CA
Platina: Grabacion/Reproduction
Cabeza de borrado x 1
Seccion reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relation sefial/ruido
Distortion armonica
Wow y flutter
Sistema de altavoces
Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion actistica
Dimensioned (An x Al x Lg)
Peso
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Lg)
Peso de la unidad principal
Laser de semiconductor (k = 780
nm)
1 bit dual
94 dB (1 kHz, OdB)
0,05% (1 kHz, OdB)
Inmensurable
2 vias, reflejo de graves, tipo
protection magnetica
Woofer:
130 mm tipo conico
Tweeter:
60 mm tipo conico
6 ohmios
87 dBIW/m
155 x 260 x 245 mm
2,5 kg
120 V CA, 60
Hz
50 w
175 x 260 x 277 mm
4,3 kg
ftftESYSTEM
El termino “BBE” y el simboio BBE son marcas registradas de
BBE Sound Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound Inc.
DOLBY NR
Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” y el simbolo de la D doble on son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
Consulte Ias Ieyes de Ios derechos de autor relacionadas con
Ias grabaciones de discos, programas de radio o cintas externas
del pais en el que se utilice la unidad.
NOTA
Este equipo se ha comprobado y determinado que cumple con
Ios Iimites de dispositivo digital de clase B, segun la parte 15 de
Ias Normas de la FCC. Estos Iimites se han disefiado para
ofrecer una protection razonable frente a interferencias daiiinas
en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energia de radio
frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con Ias
instrucciones, puede provocar interferencias dahinas a
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantfa de que
dichas interferencias no se daran en una instalacion en particular,
Si este equipo causa interferencias a la recepcion de radio o
television, 10 que puede averiguarse encendiendo y apagando
el aparato, animamos al usuario a corregir la interferencia con
una o varias de estas medidas:
- Reoriente o recoloque la antena receptors.
- Aumente la separation entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de circuito distinto del que
esta conectado el receptor.
- Pida ayuda al distribuidor o a un tecnico de Radio/TV.
PRECAUTION
Las modificaciones o ajustes realizados a este producto sin
aprobacion expresa y por escrito por parte del fabricate pueden
anular el derecho o autoridad del usuario para emplear este
producto.
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
19
ESPANOL
Glh PARA LA SOLUCION DE
iNDICE DE LOS COMPONIENTES
PROBLEMAS
Las instrucciones de cada component de la unidad principal o
del control remoto se indican en Ias paginas mostradas a
Si la lJnidad no funciona como se describe en este Manual de
Instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No
hay sonido.
LEsIa bien conectado el cable de alimentacion de CA?
~Hay alguna conexion ma! hecha? (+ pagina 3)
LSe ha presionado un boton de funcion incorrect?
El
soniclo es inaudible o la unidad se apaga
repentirlamernte.
Puede haber un cortocircuito en Ios bornes de Ios altavoces.
+ Cesconecte el cable de C.A. de la salida CA. y reconecte
ICIScables del altavoz correctamente. Conecte el cable de
C.A. y encienda a unidad otra vez.
Solo sale
sonido de un altavoz.
LEsta el otro altavoz desconectado?
Ocurre un error en la pantalla o un mai
funcionamiernto.
+
Ajuste de nuevo la unidad como se menciona arriba.
SECC16N DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido
de estatica constante en forma de onda.
~Esta conectada correctamente la antena? (+ pagina 3).
. LES debil la serial?
+ Conecte una antena exterior.
La rece!pcion contiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ S,epare la unidad de otros aparatos d6CtriCOS.
SECCIC~N DE LA PLETINA
La cirrta no se mueve.
. ~Esta
la pletina en el modo de pausa? (+ pagina 11)
El sonido es asimetrico o no alcanza el volumen
suficiente.
c
~Esta sucio el cabezal de reproduction? (+ pagina 18).
No e:s
posibk grabar.
LEsta rota la Iengiieta de prevention contra borrado? (+ pagina
12).
LEsta sucio el cabezal de grabacion? (+ pagina 18).
No ee
posible borrar la grabacion.
LEsta sucio el cabezal de borrado? (+ pagina 18).
. LEsta utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
LSe esta reproduciendo una cinta grabada sin Dolby NR con
el sistema Dolby NR operativo? (+ pagina 11)
LEstA sucio el cabezal de grabacion/reproduction? (pagina +
18).
SECCICIN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El relprc)ductcw de discos compactos no puede
reprc)ducir.
LEsta bien insertado el disco? (+ pagina 9).
. LEsta :;ucio el disco? (+ pagina 18).
LAfecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
continuation
(En orden alfabetico)
Partes
BAND/MODE TUNER
CD
CLEAR
CLC)CK
DEMO
++ DOWN
EDl”T/CHECK
EJECT
ECI
FUNCTION
MD
MODE
MULTI JOG
OPE;N/CLOSE
PHONES
POWER
4> PRESET/DIR
PRGM
RANDOM
FIEC/REC MUTE
REF’EAT
II SET
SHIIFT
SLEEP
TAPE/REV MODE
T-BASS
TIMER
TUNER/BAND
P UP
VIDEO/AUX
VOLUME
o-9, +10
Paginas
7
9
5,8,9,10,11,13,14,15
5
5
5,7,8,9,10,11,14,15,16,17
9,14,15
11
6
4,14>16
13, 18
5,6,11,13
5,6,8,9,11,13
9
5
5,7,16,18
8,9,11,13,14,15
10
10
13,14,15
10
5,8,9,11,13,16
4,5,7,9,10,14,15,16,17
17
11,13
6
16
7, 8
5,7,8,9,10,11,14,15,16,17
13, 18
6
8,9,10,14,15
Para resetear la unidad
Si se produce alguna condicion extraha en la pantalla o en Ias
platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 l’resione el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Presione el boton POWER para volver a conectar la
alirnentacion mientras pulsa el boton
CL E=AR. Se borrara
todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despues
de haber adquirido la unidad.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 delbido
a algun mal funcionamiento, resetee la unidad desconectando
el cable de aiimentacion de CA y repita el paso 2.
ESPANOL
20
/