Aiwa XR-M70 Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa XR-M70 Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
(
For assistance and information,
call toll free I-800-BUY-AIWA.
I
(United States and Puerto Rico)
B8-CLB-913-01
98041 0AYK-H-6
ai3i?3
DIGITAL AUDID
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
A
@
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~ A
“CAUTION TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
A
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s en-
closure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
A
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and mainte-
nance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for
future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as
the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
[t also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 ‘F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation —The unit should be situated with adequate space
around itsothat proper heat ventilation is assured. Allow 10cm
(4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm
(2 in.) from the each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, orsimilarsurface that may
block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven
@
L
surfaces may cause the unit or cart to
3
overturn or fall.
A&*
7 Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then
try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating instruc-
tions.
Electric Power
1
2
3
4
5
Power
sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
Polarization As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one
way into a power outlet. If it is difficult orimpossibleto insert the
AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again,
If it still does not easily insert into the outlet, please call a
qualified service technician to service or replace the outlet. To
avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not
force it into a power outlet.
AC power cord
- When disconnecting the power cord, pull out by the plug. Do
not pull the cord itself.
- Never handle the power plug with wet hands, as this could
result in fire or shock.
- Power cord should be routed to avoid being severely bent,
pinched] or walked upon. Pay particular attention to the cord
from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
Extension cord To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
When not in use— Disconnect the AC Dower cord from the AC
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
Outdoor Antenna
1
2
Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power hnes.
Outdoor antenna grounding Be sure the antenna svstem
is properly grounde~ to provi~e protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and the
lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size
of the grounding unit, connection to grounding terminals, and
requirements for grounding terminals.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
)
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
2 ENGLISH
]Vlaintenance
Clean the
unitonly as recommended in the Operating
Instructions.
lDamage Requiring Service
I+ave the units serviced by a qualified service technician if:
The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
. The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
IDO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
76k&u#wzb6&A%asbze@s#i?#lw
Congratulations on your purchase of an Aiwa Stereo System.
“ro optimize the performance of this system, please take the time
to read through these Operating Instructions and become familiar
with the operating procedures,
{Check your system and accessories
CD player unit
Speakers (L,R)
Tuner/amplifier unit
AM antenna
Operating Instructions, etc.
Owner’s record
Foryourconvenience, record the model number and serial number
(you will find them on the rear of your set) in the space provided
below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in
case of difficulty,
[ Model No. Serial No. (Lot No.)
TABLE OF CONTENTS
PREPARATIONS
PRECAUTIONS ...................................................................2
CONNECTIONS ..................................................................4
BEFORE OPERATION ........................................................6
SETTING THE CLOCK ........................................................ 7
SOUND
ADJUSTING THE SOUND .................................................. 8
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................... 9
PRESETTING STATIONS ................................................. 10
CD PLAYING
OPERATION ...................................................................... 11
TIMER
TIMER PLAY ...................................................................... 13
SETTING THE SLEEP TIIMER .......................................... 14
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT
........................ 14
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES .......................... 15
RECORDING THE SOUND USING EXTERNAL
Equipment ................................................................l5
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE .s.......................................... 16
TROUBLESHOOTING GUIDE .......................................... 16
m
SPECIFICATIONS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m...m . . . . . . . . ..m . . . . . ..m 17
PARTS INDEX ................................................................... 18
PRINCIPLE OF AIWA’S FRONT 180” SPEAKER
sYsTEM .................m......................................................l9
I XR-M70U I
I
ENGLISH 3
CONNECTIONS
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your system shown on the rear panel is 120
V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment
first. Then connect the AC cord in the end.
There are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L (Left) or R (Right).
7 Place the CD player unit on top of the tuner/
amplifier unit and plug in the connector of the
flat cable as shown below.
Note that the connector can be plugged in in only one direction
with the flat cable facing right.
~c.pbferunit
After plugging in the connector, allow adequate clearance
between the flat cable and the ventilation openings.
2
Connect the speaker cords to the tuner/amplifier
unit.
The speaker cord from the right speaker should be connected
to the “R” jack and the cord from the left speaker to the “L”
jack.
,lRtl’jack
& To;ot:::ft
To the right
speaker
M
3
Q
3
FM antenna
AM antenna ~
~1-111~
Left speaker
AC cord
4 ENGLISH
Connect the supplied antennas,
Connect the FM an_tenna to the FM 75 Q terminals and the
AM antenna to the AM LOOP terminals.
AM
FM antenna
4 Connect the AC cord to an AC outlet.
When the AC cord is connected for the first time, the display
window demonstrates the functions of the system. When the
power is turned on, the demonstration display is overridden by
the operation display. When the power is turned off, the
demonstration mode is restored.
To cancel the demonstration
Press the DEMO button.
To activate, press the DEMO button again.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position to find the best direction.
m
PLACING THE TWO UNITS SIDE BY SIDE
You may also place the CD player and the tuner/amplifier units
side by side according to your preference.
In this case, make sure that the flat cable does not obstruct the
ventilation openings, as shown below.
Always leave adequate clearance between the flat cable and
the ventilation openings.
7
openings
\
Flat cable
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended.
Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals,
I To connect other optional equipment+ page 14. I
Do not connect any speakers to the system other than the
supplied ones.
Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
c Do not unwind the AM antenna wire.
ENGLISH
5
BEFORE OPERATION
Remote
~
sensor ‘--
O?
00
1
POWER
Pressing the ~ button orthe TUNER/BAND button turns the
power on and starts play of the corresponding source (Direct
Play Function).
Furthermore, ejecting the control panel (see the right column)
while the power is off also turns the power on.
After use
Press the POWER button to turn off the power. The display
changes to the clock.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a stereo mini
plug (03.5 mm, ‘/8 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
USING THE CONTROL PANEL
1’ 1
(20 0 00
CONTROL
Control panel
To eject the control panel
Press the CONTROL OPEN/CLOSE button when the power is
turned on or off. The control panel will pop out.
To close the control panel, press the button again.
Buttons on the control panel
Control buttons
[
1
F
VOLUME
SOUND MODE
Function buttons
The function buttons select the source to be played.
The control buttons allow you to control the playback of a CD,
and tune in to a desired broadcasting station.
There are also a button and a control used to make adjustments
to the volume level and sound quality to suit your preferences
on the control panel.
m
The - button on the CD player unit immediately starts CD
playback; i.e., pressing the button starts playback regardless of
the source currently selected.
6 ENGLISH
USING THE REMOTE CONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R03 (size AAA) batteries.
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the CD player unit should be approximately 5
meters (16 feet). When this distance decreases, replace the
batteries with new ones.
Opening and closing the top cover
When to use the remote control
Some operations can be performed using the buttons on the
remote control only, while others can be performed using the
buttons on the two main units as well as on the remote control.
This instructions manual clearly describes the buttons available
for each operation.
m
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor (see the illustration on the previous page) is exposed
to intense light, such as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (television, etc.)
SHIFT
To use the SHIFT button
Buttons C! have two different functions. One of the functions is
indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing the SHIFT button,
SETTING THE CLOCK
4
5
6
7
POWER
II
+
I
~d
Press the POWER kwtton to turn on the power.
Press the CLOCK button while pressing the
SHIFT button on the remote control.
Within 4 seconds, press the II button,,
The hour flashes.
.,
To restore the 12-hour standard, press the button again.
Press the + or ~- button to designate the
hour,
Press the 1I button to set the hour.
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
Press the ++ or ~~ button to designate the
minute.
Press the II button to set the minute and
complete the setting.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 seconds.
To display the current time
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control. The time is displayed for 4 seconds.
If the clock display flashes while
the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 12 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.
ENGLISH
7
ADJUSTING THE SOUND
I
00 0 00
I
VOLUME
SOUND MODE
ADJUSTING THE VOLUME
Turn the VOLUME control on the control panel, or press
the
VOLUME buttons on the remote control.
The volume level is shown on the display for 4 seconds. It can
be set from MIN (minimum) to 49, and then MAX (maximum).
The volume is memorized even after the power is turned off.
However, if the power is turned off when the volume is set to
more than 25, it is automatically set to 25 the next time the power
is turned on.
ENHANCING THE TREBLE SOUND
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
Press the SOUND MODE button repeatedly until “BBE” appears
on the display. Then,
turn the VOLUME control right or left to
select one of the three levels, or the off position within 4 seconds.
(OFF)
L~J = L-J = L-J= L-l
\
ENHANCING THE BASS SOUND
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the SOUND MODE button repeatedly until “T-BASS”
appears on the display. Then,
turn the VOLUME control right
or left to select one of the three levels, or the off position within
4 seconds.
(OFF)
~BASS ~ T-BASS
,,
~ T-BASS.,, III ~ T-BASS,,, m III
m
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc in which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
EGl (EQUALIZER)
This unit provides the following three different kinds.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
Press the SOUND MODE button repeatedly until “EQ OFF”
appears on the display. Then,
turn the VOLUME control right
or left to select one of the three, or the off position within 4
seconds.
When using the remote control, press the GEQ button repeatedly.
SOUND ADJUSTMENT DURING
RECORDING
The output volume and tone of the speakers or headphones
may be freely varied without affecting the level of the recording.
INCREASING THE WIDTH OF THE
OPTIMUM LISTENING AREA
Turn the cardioid speaker units of the left and right speaker
system until they stop as shown below, so that they are pointed
inward at angles of 45”.
Left
Right
Thus the speaker system can be used as Aiwa’s Front 180”
Speaker System, which provides superb sound balance from a
listening angle much wider than that of conventional speaker
system.
For more detailed information about the Front 180” Speaker
System, please refer to page 19.
m
When the cardioid speaker units are turned so that they point
forward, they provide clear sounds with high-frequency sound
emphasized a bit, if you listen at a point located on the center
line between the left and right speakers.
8 ENGLISH
MANUAL TUNING
1
2
m’””’’”
TUNER/
BAND
TUNER/
BAND
MODE TUNER
Press the TUNER/BAND button repeatedly to
select the desired band.
r
If the power is turned off, the previously tuned station will be
played (Direct Play Function).
Press the l<< or FM button (or the < / ~
button) to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for a moment,
During FM stereo reception, [[MDI1] is displayed.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MODE TUNER button while pressing the SHIFT button
on the remote control.
“MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
MONO
To restore stereo reception, repeat the above again.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations (see
“PRESETTING STATIONS”) are cleared, The preset stations
have to be set again.
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the 1<< or FM button (or the <+ / ~ button) pressed
until the tuner starts searching for a station. After tuning in to a
station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press the 14< or
>1 button
(or the +< / - button).
The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
ENGLISH
9
PRESETTING STATIONS
m’””7”’
TUNER/
BAND
BAND
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station
is stored, a preset number is assigned to the station. Use the
preset number to tune in to a preset station directly.
1 Press the TUNER/BAND button to select a band.
Then, press the 1++ or M button (or the < /
- button) to select a station.
2 Press the 11 button to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning
consecutive order for each band.
Preset number
Frequency
3
Repeat steps 1 and 2.
PRESET NUMBER TUNING
7
Press the TUNER/BAND button to select a band.
2 Press the numbered buttons on the remote
control to select a preset number.
Example:
To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons.
To select preset number 10, press the +10 and O buttons.
Another method to tune in to a preset station
Press the TUNER/BAND button to select a band.
Then press the - button.
Each time the button is pressed, the station with the next higher
number is selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the
button, and press the II button within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
from 1 in
m
Each band can only store a maximum of 16 preset stations.
1() ENGLISH
OPERATION
~opEN/ ,
REMAIN
LOADING A DISC
1
2
3
Press the 4 OPEN/CLOSE button to open the
disc compartment cover.
Load a disc with the label side up.
40 PEN/CLOSE
Press the A OPEN/CLOSE button again to close
the disc compartment cover.
Caution
Be sure not to put your fingers in the disc compartment while
the disc compartment cover is closing.
PLAYING A DISC
Load a disc.
Press the - button on the front panel.
Play of the loaded CD begins with the first track immediately,
regardless of the music source currently being selected.
Eye catcher
To
stop play, press the the button.
To
pause play, press the 1II button. To resume play, press again.
To
search for a particular point during playback, keep the
1< or
>1 button (or the 4+ / * button) pressed and release
the button at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
the 14< or
>1 button (or the <+ / W button) repeatedly.
The system skips forward through the tracks with the
Fl button,
and skips back with the 1<4 button.
To remove the disc, stop play and press the ~ OPEN/CLOSE
button.
Other method to start play
Press the CD button on the control panel, load a disc, and then
press the > button.
Display window in stop mode
Music calendar (only the first
16 tracks are displayed)
Total number of tracks
Total playing time
To start play when the power is off (Direct Play
Function)
Press the - button on the front panel. The power is turned on
and play of the loaded disc begins.
To
check the remaining time
Press the REMAIN button while pressing the SHIFT button on
m
the remote control during play. The amount of time remaining
until all tracks finish playing is displayed. To restore the play
time display, repeat the above.
Selecting a track with the remote control
Press the numberd buttons and the +10 button to select a track.
Example:
To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +10 and O buttons.
The selected track starts to play and play continues to the end
of that disc.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunction.
Do not load more than one compact disc in the disc
compartment.
Number of track
Elapsed playing time
being played
The eye catcher rotates while the disc is being played.
ENGLISH 11
SHIFT
tik
RANDOM PLAY
All the tracks on the disc can be played randomly.
Press the RANDOM button while pressing the SHIFT
button on the remote control.
“RANDOM” lights up on the display.
To cancel random play, repeat the above.
m
Even if the + button is pressed, a previously played track
cannot be skipped. The unit returns to the beginning of the
current track only.
When you select a track with the numbered buttons on the
remote control during the random play mode, the selected track
starts to play and the random play mode is canceled.
REPEAT PLAY
A single track or all tracks can be played back repeatedly.
While pressing the SHIFT button, press the REPEAT
button repeatedly on the remote control.
“=1”
lights up when single track repeat play is selected, and
“G” lights up when all tracks repeat play is selected.
To cancel repeat play, repeat the above.
To repeat random play
First activate the random play mode by pressing the RANDOM
button while pressing the SHIFT button on the remote control.
Then press the REIPEAT button while pressing the SHIFT button
so that “GI’ lights up.
PROGRAMMED PLAY
Up to 32 tracks can be programmed from the inserted disc
Use the remote control.
1
2
Press the PRGM button while pressing the SHIFT
button in stop mode.
“PRGM” appears on the display.
Press the numbered buttons and the +1O button
to program a track.
Example:
To select the 12th track, press the +10 and 2 buttons.
To select the 20th track, press the +10, +10 and O buttons.
Selected track
number
Program number
Total number of
Total playing time of
selected tracks
the selected tracks
3 Repeat step 2 to program other tracks.
4 Press the
button to start play.
To repeat programmed play
After programming the desired tracks, press the REPEAT button
repeatedly while pressing the SHIFT button on the remote control
so that “=” lights up.
Then start programmed play.
To check the program
Each time the ~ button is pressed in stop mode, a track
number and program number will be displayed.
To clear the program
Press the button in stop mode.
To add tracks to the program
Before playing, repeat step 2. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
m
During programmed play, the REMAIN, RANDOM, and
numbered buttons do not function.
12 ENGLISH
Select the duration for the timer-activated period
TIMER PLAY
POWER
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Make sure the clock is set correctly. (See page 7.)
Use the remote control.
7 Press the TIMER button repeatedly while pressing
the SHIFT button on the remote control to display
a.
2 Within 4 seconds, press the 11button.
The hour flashes.
m
3
4
If you do not press the II button within 4 seconds, another
operation may start.
Designate the hour of the timer-on time by
pressing the ++ or > button, and press the
1I button. Repeat to designate the minute of the
timer-on time.
Press the +< or EP button to select a source
for timer play, then press the 11button.
To listen to a radio broadcast, select “FM” or “AM.
You can change the band later at step 6.
To listen to the equipment connected to theTAPE IN jacks,
select “TAPE.”
To listen to the equipment connected to the AUX IN jacks,
select “AUX.”
5
6
7
with the 4< or E-P button, and press
button.
The duration for the timer-activated period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps.
Prepare the source.
To listen to a CD, load the disc,
To listen to a radio broadcast, select the desired band and
tune in to a station.
To listen to the connected equipment, set the timer of the
connected source (with an external timer) and prepare it for
play,
Press the POWER button to turn the svstem off
after adjusting the volume and tone.
@
remains on the display after the power is turned off (timer
standby mode).
When the timer-on time is reached, the system turns on and
begins play with the selected source.
If the volume level was set to more than 25 when the power
was turned off, it is automatically set to 25 when the unit turns
on by the timer.
To check the specified time and source
Press the TIMER button while pressing the SHIFT button on the
remote control. The selected source name, the timer-on time
and the duration for the timer-activated period are displayed for
4 seconds,
To cancel timer standby mode temporarily
Press the TIMER button repeatedly while pressing the SHIFT
button on the remote control so that “NO TIMER” is displayed
on the display.
To restore the timer standby mode, press again to display ~,
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, repeat step 6 to prepare the source,
and adjust the volume and tone.
m
Timer play will not begin unless the power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer.
ENGLISH 13
SETTING THE SLEEP TIMER
SLEEP
I
U,bb
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
7 Press the SLEEP button while pressing
the SHIFT
button on the remote control.
2 Within 4 seconds, press the - or >
button
to specify the time-until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
Specified time
To check the time remaining until the power is turned
off
Press the SLEEP button once while pressing the SHIFT button
on the remote control. The remaining time is displayed for 4
seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button
on the remote control so that “NO SLEEP” in displayed.
CONNECTING OPTIONAL
EQUIPMENT
f’” ‘1
~CD DIGITAL
(OPTICAL)
TAPE IN
AUX IN
LINE OUT
\~ ~
@@@
II
v
SUPER
WOOFER
OUT
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
TAPE IN JACKS
This system can input analog sound signals from a tape deck
through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect a tape deck.
m
When using tape deck to record the sound of this system, connect
the tape deck to the LINE OUT jacks (see pege 15).
AUX IN JACKS
This system can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This system can output CD digital sound signals through this
jack. Use an optical cable to connect digital audio equipment
(digital amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
14 /3VGL/SH
LINE OUT JACKS
This system can output analog sound signals for all functions
through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment.
m
Do not connect equipment to the LINE OUT jacks and AUX IN
jacks simultaneously.
Otherwise, noise is generated and malfunctions may occur.
SUPER WOOFER d JACK
Connect an optional powered sub woofer with a built-in-amplifier
to the jack.
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
TAPE/AUX
RECORDING THE SOUND USING
EXTERNAL EQUIPMENT
To
record the CD sound on an MD
Connect an MD recorder to the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack.
Play back the CD to be recorded and start recording on the
connected MD recorder.
To record the sound on a cassette tape
Connect a cassette deck to the LINE OUT jacks.
Play back the source to be recorded (CD or radio) and start
recording on the connected cassette deck.
To play equipment connected to the TAPE IN jacks, press the
TAPE button on the control panel.
To play equipment connected to the AUX IN jacks, press the
AUX button on the control panel.
When using the remote control, press the TAPE/AUX button
repeatedly until “TAPE” or “AUX” is displayed.
ENGLISH
15
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING GUIDE
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
Care of the units
Do not give the units a strong shock ie. drop or hit.
Do not use the units close to a strong magnetic field such as a
television. Doing so may cause malfunctions.
Care of CDs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (+ page 4)
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
Sound becomes inaudible suddenly.
+ The protection circuit was activated due to an internal heat
build-up. Turn off the power, make sure there is sufficient
clearance behind the ventilation openings on the rear, and
leave the system until it cools down.
An erroneous display or a malfunction occurs, or an error
message appears.
+ Reset the system as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 5)
Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound is
distorted.
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
+ Move the system away from other electrical appliances.
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
Is the disc correctly inserted? (+ page 11)
Is the disc dirty? (+ page 16)
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window, reset the
system as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the
button. Everything stored in memory after
purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and repeat step
2.
16 ENGLISH
PARTS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control
are indicated on the pages shown below.
“’”’’’’’’’”h
STOP (11)
IISET (7,10,11)
lCLEAR (10,11)
PRESET (IO, II)
k
U ,E/TUNING DOWN/UP
(7,9,10,11)
1
TuNER/BAND(9,10)
TAPE (15)
AUX (15)
#
CD(ll)
J
REMAIN (11)
A OPEN/CLOSE (11)
144, FFISKIP (9,10,11)
DEMO (5)
TUNER/BAND (9,10)
CONTROL OPEN/CLOSE (6)
VOLUME (8)
SOUND MODE (8)
(T[MER (13)
1
RANDOM (12)
PRGM (12)
REPEAT (12)
\
k
.,,
. .
0-9, +10 (10,11,12)
~abQ
MODE TUNER (9)
~ ~a
SHIFT (7)
-,>/TUNING
. . .
GE(2 (8)
BI
(7,9,10,11,13,14)
IISET (7,10,13)
EPLAY(11,12)
.,
- . ._._
POWER (7)
DOWN/UP
18 ENGLISH
Aiwa’s Front 180” Speaker System provides excellent sound
balance for true stereo reproduction from any listening angle.
In stereo sound reproductions systems up to now, the listening
area where the optimal stereo effect is obtained has been
extremely narrow. This is due to the following reasons.
As shown in Figure 2, a conventional stereo system has speakers
on the front panel of the speaker system, pointing forward. It is
designed for listening in a location directly in front of the front
speaker panel.
In this case, as shown in Figure 2, a listener at point @, located
on the center line between the right and left speakers, hears the
voice of a singer coming from the center front, Instrumental
sounds are distributed evenly between both speakers for an
optimal stereo effect.
At point @, however, located off the center line between the
speakers, the distance from the left speaker to the listener is
greater than the distance from the right speaker. Sound from
the left speaker appears to be faint, and sound from the right
speaker appears to be loud. Sound is perceived as coming from
the speaker with the greater volume, so that the singer’s voice
appears to shift toward the right speaker. The normally balanced
instrumental sounds also appear to come primarily from the right
speaker.
Moreover, since the directivity of speakers increases with higher
frequencies, high-frequency sounds from the left speaker
become even harder to hear, increasing the impression of
imbalance. For these reasons, the listening area which provides
even sound balance and the optimal stereo effect is limited to
the narrow area shown in Figure 2-@,
To solve this problem, Aiwa has developed unidirectional
speakers for this new speaker system featuring cardioid directivity
for frequencies of 1 kHz or less. These speakers are pointed
inward at angles of 45” (see Figure 1). Driven by left and right
stereo sound signals, these speakers act to increase the width
of the optimum listening area (see Figure 3). Because of their
cardioid directivity and the 45” angle of their main speaker axis,
they provide enhanced sound reproduction at point@ in Figure
3. The left speaker is pointed toward the listener, and the right
speaker is pointed away from the listener, so that the directivity
of the speakers compensates for the differences in perceived
volume caused by the differences in distance to the listener.
Therefore, the sound of a singer’s voice is perceived as coming
from a point midway between the speakers, and instrumental
sounds are distributed evenly.
EiiE!l
Front 180” speaker system
I
Ma”in speaker
Cardioid speaker
(Right speaker)
I Figure 2 I Stereo effect with a conventional s~eaker
I 1
system
Main unit
Right
speaker
@ Center listening point:
Balanced sound heard from left
and right speakers
(j) Off-center listening point:
Right speaker sounds louder than
left speaker
+: Sound pressure level
m: Stereo listening area
w
Stereo effect with Aiwa Front 180”
speaker system
True stereo sound can be heard at point@ as well as point @.
Main unit
+: Sound pressure level
m: Stereo listening area of new speakers
ENGLISH I
9
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A
iA HUMEDAD.
A
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~ A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC
SHOCK,
DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication de Ios simbolos graficos:
El s[mbolo del rayo con punts de flecha dentro de
A
un triangulo equilatero tiene como fin alertar al
usuario de la presencia de un “voltaje peligroso”
sin aislar en el interior de la estructura de la
unidad y que puede tener la magnitud suficiente
como para constituir un riesgo de descarga
electrica para Ias personas.
A
El signo de exclamation situado en el interior de
un triangulo equilatero tiene como fin alertar al
usuario de la presencia de instrucciones de
operacitm y mantenimiento (servicio) importances
en la documentaci6n que acompafia al aparato.
PRECAUCIONES
Lea cuidadosamente y en su enteridad el Manual de Instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el Manual de
Instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Deberan
cumplirse estrictamente todas Ias advertencias y precauciones del
Manual de Instrucciones y de la unidad, asi como Ias sugerencias de
seguridad mencionadas a continuation.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua, como
al Iado de una bafiera, Iavabo, una piscina, o similar.
Calor— No utiliceesta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo
salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen
calor. Tampoco debera someterse atemperaturas inferiors a 5°C
ni superiors a 35”C.
Superficie de montaje Situe la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse en un Iugar en el cual
exista suficiente hoigura a su alrededor para poder garantizar una
ventilation adecuada. Deje una holgura de 10 cm desde la parte
posterior y superiorde la unidad y 5cm desde cada Iado a cualquier
otro objeto.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que puedan obstruir Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una libreria, mueble o estanteria cerrada
hermeticamente donde la ventilation no sea la adecuada.
Entrada de objetos y Ifquidos Tenga cuidado de que objetos
y Iiquidos no entren en la unidad a traves de Ias aberturas de
ventilation.
Estantes fijos y con ruedas Cuando
coloque o monte la unidad en un estante fijo o
con ruedas, tenga mucho cuidado al moverla
a otro Iugar.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y
m
\
Ias superficies irregulars pueden hater que
3
la unidad o el estante con ruedas de vuelta o
A-s
7 Condensation Puede formarse condensation en la Iente del
fonocaptor del reproductor de discos compactos cuando:
- La unidad pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
La unidad se enfrie mediante aire acondicionado,
Esta unidad puede no funcionar debidamente cuando se forme
condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo No ha de montarse la unidad en una
pared ni en el techo, a menos que se especifique 10contrario en el
Manual de Instrucciones.
Eneraia Electrica
1
2
3
4
5
Fuentesdealimentacion —Conecte solamente esta unidad a Ias
fuentes de alimentacion especificadas en el Manual de Instrucciones
y como esta marcado en la unidad.
Polaridad —Como medidade seguridad, algunas unidades estan
equipadas con enchufes de alimentacion de CA que unicamente
pueden ser insertados de una forma en la toma de corriente. Si es
dificil o imposible insertar el enchufe CA en la toma, de la vuelta al
enchufe e intentelo de nuevo. Si aun no results posible insertarlo
en la toma, Ie rogamos que se dirija a un tecnico de servicio
cualificado para que inspeccione o cambie la toma. Para evitar
obviar la funcion de seguridad del enchufe polarizado, no 10fuerce
hacia el interior de la toma.
Cable
de alimentacion de CA
-
Cuando desconecte el cable de alimentacion, tire del enchufe. No
tire del propio cable.
- Nunca manipule el enchufe con Ias manes mojadas ya que
podria producirse un incendio o una descarga electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no
queden muy doblados, prensados y que nadie pueda pisarlos.
Preste especial atencion al cable que va de la unidad ala toma
de corriente.
- Evite sobrecargar Ios enchufes de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio
o una descarga electrica.
Cable de extension Para evitar una descarga electrica, no
utilice un enchufe polarizado de CA con un cable de extension,
receptaculo u otra toma de corriente a menos que el enchufe
polarizado pueda ser completamente insertado para prevenir la
exposition de Ias clavijas del enchufe.
Periodos deno utiIizacion —Desconecte el cable de alimentaci6n
de CA o et cable de baterfa del automovil si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequeiia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este
desconectada.
Antena Exterior
1 Lineas de alimentacion
Cuando conecte una antena exterior,
asegtirese de que esta ubicada Iejos de otros cables de alimentacion.
2 Toma a tierra de la antena exterior Asegtirese de que el
sistema de la antena tenga una corrects toma a tierra para ofrecer
protection contra inesperadas sacudidas de tension descargas de
voltaje inesperadas o acumulacion de electricidad estatica. El
arficulo 810 del National Electrical Code, ANSI-NFPA70, provee
information sobre la forma adecuada de realizar una toma a tierra
del poste, de la estructura de soporte y del cable conductor a la
unidad de descarga de la antena, as~como sobre el tamafio de la
unidad de la toma a tierra, conexiones a Ias terminals de la toma
a tierra y requisites de Ias terminals de la toma a tierra.
Puesta a tierra de la antena segun el Codigo Electrico National
I
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC,SECCION 810-20)
EQUIPO DEL
CONDUCTORES DE
SERWCIO
PUESTA A TIERRA
ELECTRIC
- (NEC,SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
/ SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA
~- A T,ERR~ DEL SERVICIO ELECTRICO
(NEC,ARTICULO 250, PARTE H)
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
se caiga.
2 ESPAfiOL
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el Manual de
Instrucciones.
Dafios aue necesitan ser reDarados
Solicite que un tecnico cualificado en reparaciones realice
servicio en Ias unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su enchufe estan
estropeados.
- Objetos extrafios o l~quido han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en su
funcionamiento.
- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
2?”
c#f?#4aesiw?#ask%vi?2i%@
Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Aiwa.
Para optimizar la funcion de este sistema, por favor tomese el
tiempo para leer estas Manual de Instrucciones y familiar[cese
con Ios procedimientos de operation.
Verifique su sistema y 10s accesorios
.
Unidad reproductora de
discos compactos
Unidad de radiol
amplificador
m
Antena AM Antena FM
Manual de Instrucciones, etc.
Registro del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero del modelo y de serie (Ios
encontrara en la parte trasera del aparato) en el espacio propuesto
mas abajo. Por favor refierase a ellos cuando contacte con su
distribuidor Aiwa en caso de alguna dificultad.
Ng
Modelo N~de Serie (NQde Lote)
XR-M70U
iNDICE
PREPARACIONES
PRECAUCIONES ................................................................2
CONEXIONES
.....................................,,,...,,..,,,.,,, ,,.........1...4
ANTES DE LA OPERACION ..............................................6
AJUSTE DEL RELOJ .........................................................7
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO ....................................................... 8
RECEPCION DE RADIO
SINTONIZACION MANUAL ................................................9
PREAJUSTE DE EMISORAS ...........................................10
REPRODUCTION DE DISCO COMPACTO
OPERACION .....................................................................11
TEMPORIZADOR
REPRODUCTION CON EL TEMPORIZADOR ................13
CONFIGURATION DEL TEMPORIZADOR
DE APAGADO .............................................................14
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE EQUIPO OPCIONAL .............................. 14
ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS ................................ 15
GRABACION DE SONIDO UTILIZANDO
EQUIPO EXTERNO ..................................................... 15
GENERAL
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .....................................16
SOLUCION A PEQUE~OS PROBLEMAS ...................... 16
EsPEclFlcAcloNEs .m......................................................l7
iNDICE DE LAS pARTES .......m.m....................................... 18
PRINCIPIOS DEL SISTEMA DE ALTAVOCES
FRONTALES DE 180” DE AIWA ................................ 19
ESPANOL 3
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, indicada en el panel posterior,
es de 120 V CA. Compruebe que esta tension coincide con la
de la red local.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de alimentacion
de CA al final.
No existen diferencias entre Ios altavoces frontales. Ambos
altavoces pueden ser conectados como L (izquierdo) o R
(derecho).
7 Coloque la unidad reproductora de discos
compactos sobre la unidad radio/amplificador y
conecte el conector del cable piano como se
indica en la ilustracion.
Observe que el conector puede enchufarse solo en una
direccion con el cable piano mirando a la derecha.
K Cable ~lano
I
Unida8%e radio/
amplificador
Aberturas de ventilaci6n
Despues de enchufar el conector, deje una separation
adecuada entre el cable piano y Ias aberturas de ventilation.
2 Conecte Ios cables de altavoz a la unidad de
radio/am plificador.
El cable del altavoz derecho debe conectarse a la toma “R” y
el cable del altavoz izquierdo a la toma “L”.
Tom’s R“
e~ Al altavoz
Izquierdo
Al altavoz
derecho
3
T
3
Antena FM
Antena AM ~
“tavoz ‘Zqu’er> - ~
I
Cable de altavoz
4
Cable de CA
4 ESPANOL
3 conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ias terminals de FM de 75 Q y la
antena de AM a Ias terminals de AM LOOP.
lY(
Antena Antena FM
4 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Cuando se conecta el cable de CA por primers vez la pantalla
demuestra Ias funciones del sistema. Cuando se activa la
alimentacion, la visualization de la demostracion deja paso a la
visualization de la operation. Cuando se desconecta la
alimentacion, se restaura el modo de demostracion.
Para cancelar la demostracion
Pulse el boton DEMO.
Para activarla, pulse de nuevo el boton DEMO.
Para poner la antena de AM sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Para posicionar Ias antenas
Antena de entrada de sehal de FM:
Extienda esta antena horizontalmente en forma de T y fije Ios
extremos a la pared.
Antena de cuadro de AM:
Coloquela de forma que encuentre la mejor direccion.
m
No conecte altavoces a la unidad distintos a Ios que se han
suministrado.
No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios
altavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, ya que se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
COLOCAR LAS DOS UNIDADES UNA AL
LADO DE OTRA
Tambien puede colocar Ias unidades del reproductor de discos
compactos y de radio/amplificador una al Iado de la otra. Usted
elige,
En este case, cerciorese de que el cable no obstruye Ias
aberturas de ventilation, como se muestra mas adelante.
Deje siempre una separation adecuada entre el cable piano y
Ias aberturas de ventilation.
Cable piano
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ias terminals FM de 75 Q.
+f
+-
Para conectar otro equipo optional + pagina 14.
ESPAfiOL 5
ANTES DE LA OPERACION
USO DEL PANEL DE CONTROL
Sensor
remoto
n
o
00
b
POWER
Para encender la unidad
Pulse el boton POWER.
Alpulsarelboton ~oelboton TUNER/BAND seenciendeel
aparato y comienza la reproduction de la fuente correspondiente
(Funcion de Reproduction Directs).
Ademas realizar una eyeccion en el panel de control (vease la
columns derecha) mientras el aparato esta apagado tambien 10
enciende.
Despues del uso
Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. La
pantalla pasara a ser la del reloj.
Uso de Ios auriculares
Conecte Ios auriculares a la toma PHONES con un miniconector
estereo (~3,5 mm).
Mientras [OSauriculares esten conectados no saldra sonido de
10s altavoces.
~1~
Panel de control
Para expulsar el panel de control
Pulse el boton CONTROL OPEN/CLOSE cuando la alimentacion
este activada o desactivada. El panel de control saldra
expulsado.
Para cerrar el panel de control, pulse el boton otra vez.
Botones del panel de control
Botones de control
VOLUME
SOUND MODE
Botones de funcion
Los botones de funcion seleccionan la fuente a reproducer.
Los botones de control Ie permiten controlar la reproduction de
un disco compacto y sintonizar con la emisora de radio deseada.
Tambien existe un boton y un control en el panel de control que
se utilizan para realizar ajustes al nivel del volumen y la calidad
del sonido y ajustarlos a sus preferencias.
El boton - de la unidad reproductora de discos compactos inicia
inmediatamente la reproduction del CD; es decir, pulsando el
boton comienza la reproduction sin im~ortar cIue fuente este
seleccionada en ese memento.
6 ESPANOL
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Insertion de pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del mando
a distancia, e inserte dos pilas de tamaiio R03 (tamaho AAA).
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el mando a distancia y
el sensor de la unidad reproductora de discos compactos deberia
ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta
distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas.
Como abrir y cerrar la tapa superior
Utilization del mando a distancia
Algunas operaciones solo pueden Ilevarse a cabo utilizando solo
Ios botones del mando a distancia, mientras que otras pueden
realizarse utilizando Ios botones de Ias dos unidades principals
asi como Ios del mando a distancia.
Este manual de instrucciones describe claramente Ios botones
disponibles para cada operation.
S1 la unidad no va a utilizarse durante un Iargo periodo de
tiempo, extraiga Ias pilas para evitar una posible fuga
electrolkica.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el mando a distancia y el sensor
remoto (vea la ilustracion de la pagina anterior) sea expuesta
a una Iuz intensa como la Iuz directs del sol.
- Otros mandos a distancia (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
SHIFT
Uso del boton SHIFT
Los botones @ tienen dos funciones distintas. Una de Ias
funciones esta indicada en el boton mismo y la otra en la placa
que hay sobre el boton.
Para usar la funcion del boton, simplemente pulselo.
Para usar la funcion de la placa que hay sobre el boton, pulse el
boton al mismo tiempo que pulsa el boton SHIFT.
AJUSTE DEL RELOJ
1
2
3
4
5
6
7
SHIFT
CLOCK
I +,-
Pulse el boton POWER para conectar la
alimentacion.
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa et boton
SHIFT del mando a distancia.
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el
boton Il.
La hors parpadeara.
Pulse el boton ++ o FF para designar la hors.
Pulse el boton II para establecer la hors.
La hors deja de parpadear y el minutero comienza a
parpadear.
Pulse el boton ++ o FF para designar el minute.
Pulse el boton II para establecer Ios minutes y
completar el ajuste de hors.
El minutero deja de parpadear en la pantalla y el reloj
comienza desde 00 segundos.
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del mando
a distancia. La hors se muestra durante 4 segundos.
Si la pantalla del reloj parpadea mientras la
alimentacion esta desconectada
Esto se debe a una interruption en el suministro de alimentacion.
Debera resetearse la hors actual.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de unas 12 horas,
deberan resetearse todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de haber adquirido la unidad.
ESPANOL
7
AJUSTE DEL SONIDO
+
VOLUME
VOLUME
SOUND MODE
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el dial selector VOLUME del panel de control, o
pulse Ios botones de VOLUME del mando a distancia.
El nivel del volumen sera mostrado en la pantalla durante 4
segundos. Puede establecerse desde MIN (m(nimo) a 49, y
despues a MAX (maximo).
El volumen permanecera en la memoria aun cuando la unidad
sea apagada. Sin embargo, si se apaga la unidad habiendo
establecido el volumen en mas de 25, cuando encienda la unidad
de nuevo se ajustara automaticamente a 25.
REALZAR SONIDOS AGUDOS
El sistema BBE mejora la claridad del sonido de altas
frecuencias.
Pulse el boton SOUND MODE repetidamente
hasta que aparezca “BBE” en la pantalla. Despues,
gire control
VOLUME
hacia derecha o izquierda para seleccionar uno de
Ios tres niveles, o la position desactivada, antes de 4 segundos.
REALZAR SONIDOS GRAVES
El sistema T-BASS mejora el realismo del sonido de bajas
frecuencias.
Pulse el boton SOUND MODE repetidamente hasta que
aparezca “T-BASS” en la pantalla. Despues,
gire control
VOLUME
hacia derecha o izquierda para seleccionar uno de
Ios tres niveles, o la position desactivada, en 4 segundos.
(OFF)
~=@===3=iE==Cl=L-Zl
I
Los sonidos de baja frecuencia pueden distorsionarse cuando
se usa e} sistema T-BASS para un disco en el cual el sonido de
baja frecuencia original este realzado. En este case, cancele el
sistema T-BASS.
EQ (ECUALIZADOR)
Esta unidad ofrece Ios tres tipos distintos siguientes.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia de votes y en la gama de registro medio.
JAZZ: Frecuencias inferiors acentuadas para mtisica tipo jazz.
Pulse el boton SOUND MODE repetidamente hasta que
aparezca “EQ OFF” en la pantalla. despues,
gire control
VOLUME
hacia derecha o izquierda para seleccionar uno de
Ios tres niveles, o la position desactivada, antes de 4 segundos.
Al utilizar el mando a distancia, pulse el boton GEQ repetidamente.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
La salida de volumen y tono de Ios altavoces o auriculares puede
variarse Iibremente sin afectar al nivel de la grabacion.
COMO AUMENTAR LA AMPLITUD DEL
AREA OPTIMA DE AUDICION
Gire Ios altavoces cardioides del sistema de altavoces derecho e
izquierdo hasta que se detengan al Ilegar al tope como se puede
apreciar en la siguiente ilustracion. Estos altavoces deberfan
terminar apuntando hacia adentro en un angulo de 45°.
Izquierdo
Derecho
De esta manera el sistema de altavoces puede utilizarse como
el Sistema de Altavoces Frontales de 180° de Aiwa, el cual Ie
proporciona un equilibria acustico excelente desde un punto de
audition mucho mas amplio que el sistema de altavoces
convencionales.
Si desea conocer mas dates sobre el Sistema de Altavoces
Frontales de 180° de Aiwa, consulte la pagina 19.
Cuando Ios altavoces cardioides se giran de modo que apunten
hacia adelante, proveen unos sonidos nitidos de alta frecuencia
y enfatizados Iigeramente, si escucha desde un punto situado en
la Iinea central existente entre Ios altavoces derecho e izquierdo.
8 ESPANOL
SINTONIZACION MANUAL
1
2
TUNER/
BAND
m’””’’”
SHIFT
U,bb
I
TUNER/
BAND
BAND
Pulse el boton TUNER/BAND repetidamente para
seleccionar la banda deseada.
L
J
Si la alimentacion est~ desconectada se recibira la emisora
previamente sintonizada (Funcion de Reproduction Directs).
Pulse el boton l+< o FH (o el boton +</ FE)
para seleccionar una emisora.
Cada vez que se pulsa un boton, cambia la frecuencia.
Cuando se recibe una emisora, aparece “TUNE” en pantalla
por un memento.
Durante la recepcion de FM en estereo, aparece (11011) en
pantalla.
Para buscar rapidamente una emisora (Bkqueda
Automatic)
Mantenga pulsado el boton K< o >1 (o el boton ++ / *)
hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora.
Despues de sintonizar una emisora, se detendra la btisqueda.
Para detener manualmente la Busqueda Automatic, pulse el
boton 1+ o
PI (o el boton + / ~>).
La Busqueda Automatic puede no detenerse en estaciones
cuyas se?rales scan muy debiles,
Cuando una emision en FM estereo contenga ruido
Pulse el boton MODE TUNER mientras pulsa el bot6n SHIFT
del mando a distancia.
“MONO” aparecera en la pantalla.
El ruido se reduce aunque la recepcion sea monoaural.
Para restaurar la recepcion estereo, repita de nuevo 10anterior.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/~aso. Si utiliza esta unidad en una zona en la cual el
sistema”de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para resetear el intervalo, repita este procedimiento,
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, (consulte
“PREAJUSTE DE EM IS ORAS”), se borraran todas Ias
presinton(as. Las presinton[as tendran que ajustarse de nuevo.
ESPAfiOL
9
PREAJUSTE DE EMISORAS
++, b
0-9,+1
o
I
II
I
I
t
w
II
b
,-
++jw
TUNER/
BAND
TUNER/
BAND
La unidad puede memorizar un total de 32 emisoras. Cuando
se memoriza una emisora, a esa emisora se Ie asignara un
nhmero de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para
sintonizar directamente una presintonia.
1 Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda. Presione despues el boton W o W
(o el boton 44 / -) para seleccionar una
emisora.
2 Pulse e! boton 11 para memorizar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Numero de presintonia
Frecuencia
3 Repita Ios pasos 1 y 2.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
1
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda.
2 Pulse Ios botones numericos del mando a
distancia para seleccionar un numero de
preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5.
Para seleccionar el numero de preajuste 10, pulse Ios botones
+loyo.
Otro metodo para sintonizar una presintonia
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Tras ello pulse el boton >.
Cada vez que se pulse el bot6n, se selecciona la emisora con el
siguiente nfimero mas alto.
Para borrar una presintonia.
Seleccione el nfimero de presinton(a de la emisora que desee
borrar. Tras ello, pulse el boton
y el bot6n II antes de que
transcurran 4 segundos.
Los numeros de presintonfa del resto de Ias emisoras con
numeraciones mas altas disminuyen en una unidad.
Cada banda puede almacenar un total maximo de 16
presintonias,
1() ESPANOL
OPERACION
CLOSE
t
D
0
00
b
1+4, W
.—
+
SHIFT
INTRODUCTION DE UN DISCO
1
2
3
Pulse el boton A OPEN/CLOSE para abrir la tapa
del compartimento del disco.
Introduzca un disco con el Iado de la etiqueta
mirando hacia arriba.
=OpEN/CLOSE
Pulse el boton A OPEN/CLOSE otra vez para
cerrar la tapa del compartimento del disco.
Precaution
A.segurese de no poner IOS dedos en e] compartimento de]
disco mientras la ta~a del mismo se esta cerrando.
REPRODUCTION DE UN DISCO
Introduzca un disco.
Pulse el boton b del panel frontal.
Inmediatamente se inicia la reproduction del CD introducido
comenzando por la primers pista, sin importar que fuente de
musics se este seleccionado en estos mementos.
Indicador
Para detener la reproduction, pulse et boton ,
Para hater una pausa pulse el boton II. Para reanudar la
reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton 14d o >l (o el boton +4 / *)
y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una pista durante la
reproduction,
pulse repetidamente el boton 14< 0 FM (o el
boton << I
>). El sistema salta hacia adelante con el boton
PI y hacia atras con el 1<<.
Para extraer el disco, detenga la reproduction y pulse el boton
A OPEN/CLOSE.
Otros metodos para comenzar la reproducci6n
Pulse e! bottm CD del panel de control, introduzca un disco, y
seguidamente pulse el boton P.
Pantalla de visualization en modo de parada
Calendario musical (solo se
visualizaran Ias primeras 16 pistas)
Ntimero total de pistas
Tiempo de reproduction total
Comenzar la reproduction cuando la alimentacion estd
desconectada (Funci6n de reproduction directs)
Pulse el boton _ panel frontal. Se conecta la alimentacion y
comienza la reproduction del disco introducido.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el boton REMAIN mientras pulsa el boton SHIFTdel mando
a distancia durante la reproduction. Se mostrara el tiempo que
falta hasta que se termine la reproduction de todas Ias pistas.
Para restaurar la visualization del tiempo de reproducci6n, repita
10anterior,
Seleccion de una pista con el mando a distancia
Pulse Ios botones numerados y el boton +1 Clpara seleccionar
una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 25, pulse Ios botones +10, +10 y 5.
Para seleccionar la pista 10, pulse Ios botones +10 y O.
La pista seleccionada comienza a sonar y la reproduction
continua hasta el final del disco.
m
No utilice discos compactos con forma irregular (ejemplo: con
forma de corazon, octogonales, etc.). Podr[a dar Iugar a un
funcionamiento defectuoso.
No introduzca mas de un disco compacto en el compartimento
de discos.
Ntimero de pista Tiempo de reproduction
que se esta
transcurrido
reproduciendo
El indicador gira mientras se esta reproduciendo el disco.
ESPAMOL
11
REPRODUCTION ALEATORIA
Todas Ias pistas del disco pueden reproducirse de forma
aleatoria.
Pulse el boton RANDOM mientras pulsa el boton
SHIFT del mando a distancia.
“RANDOM” aparece en la pantalla.
Para cancelar la reproducci6n aleatoria, repita 10 anterior.
Aunque se pulse el boton + una pista previamente
reproducida no podra seromitida. La unidad volvera solamente
al principio de la pista actual.
Cuando selecciona una pista con 10s botones numerados del
mando a distancia durante el modo de reproduction aleatoria,
la pista seleccionada comienza a sonar y se cancela et modo
aleatorio.
REPRODUCTION REPETIDA
Una o todas Ias pistas pueden ser reproducidas repetidamente.
Al pulsar el boton SHIFT, pulse el boton REPEAT
repetidamente en el mando a distancia.
“=1”
aparece en panta[la cuando se selecciona la repetition
de reproduction de una unica pista y “~” aparece cuando se
selecciona la reproduction repetida de todas Ias pistas.
Para cancelar la reproduction repetida, repita 10anterior.
Repetition de reproduction aleatoria
Active en primer Iugar el modo de reproduction aleatoria
pulsando el boton RANDOM mientras pulsa simultaneamente
el boton SHIFT del mando a distancia. Seguidamente pulse el
boton REPEAT mientras pulsa el boton SHIFT para que “~” se
ilumine.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podran programar hasta 32 pistas del disco introducido.
Utilice el mando a distancia.
1
2
3
4
Pulse el boton PRGM mientras pulsa el boton
SHIFT en el modo de parada,
“PRGM” aparece en la pantalla.
Pulse Ios botones numerados y el boton +1Opara
programar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 12, pulse Ios botones +1 O y 2.
Para seleccionar la pista 20, pulse Ios botones +10, +10 y O.
Numero de pista
seleccionado
Ntimero programa
Numero total de pistas Tlempo total de reproduction
seleccionadas
de Ias pistas seleccionadas
Repita el paso 2 para programar otras pistas.
Pulse el boton
para comenzar la reproduction.
Para repetir la reproduction programada
Despues de programar Ias pistas deseadas, pulse el boton
REPEAT repetidamente mientras pulsa el boton SHIFT del
mando a distancia de manera que aparezca “%” en pantalla.
Despues comience la reproduction programada.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulsa el boton - en modo de parada, se
mostrara un nhmero de pista y ntimero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton en modo de parada.
Para aiiadir pistas al programa
Antes de la reproduction, repita el paso 2. La pista se programara
despues de la tiltima pista.
Para cambiar pistas programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos otra vez.
Durante la reproduction programada, Ios botones numerados y
Ios botones REMAIN, RANDOM, no funcionan.
12 ESPAfiOL
REPRODUCTION CON
TEMPORIZADOR
POWER
La unidad puede activarse a una hors especifica cada dfa con
el temporizador integrado.
Cerciorese de que el reloj esta ajustado a la hors corrects.
(Vease la pagina 7),
Use el mando a distancia.
1
2
3
4
Pulse el boton TIMER repetidamente mientras
pulsa el boton SHIFT del mando a distancia hasta
que 0 aparezca en pantalla.
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el
boton 1I.
La hors parpadeara.
m
Si no pulsa el boton II antes de que transcurran 4 segundos,
podria comenzar otra operation.
Designe la hors de la activation del temporizador
pulsando el boton
+ o -, y pulse el boton
Il. Repita la operation para designar Ios minutes
de la activation del temporizador.
Pulse el boton < 0 FF para seleccionar una
fuente para la reproduction con temporizador y
tras ello presione el boton 11.
Para escuchar una erosion radiofonica, seleccione “FM’r o
“AM”,
Puede cambiar la emisora posteriormente, en el paso 6.
Para escuchar equipo conectado a Ias tomas TAPE IN,
seleccione “TAPE”.
Para escuchar equipo conectado a Ias tomas AUX IN,
seleccione “AUX”.
5
6
7
Seleccione [a duration para el periodo activado
por temporizador con el boton <0 ›~, y pulse
el boton 11.
La duration para el periodo activado por temporizador puede
establecerse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.
Prepare la fuente y la fuente.
Para escuchar un disco compacto, inserte el disco.
Para escuchar una emision de radio, seleccione la banda
deseada y sintonicela.
Para escuchar equipo conectado, configure el temporizador
de la fuente conectada (mediante un temporizador externo)
y preparelo para la reproduction.
Pulse el boton POWER para apagar el sistema
despues de ajustar el volumen
“y el tono.
@ permanece-en la pantalla des~ues de apagar la
alimentacion (modo de standby del temporizador).
Cuando se alcanza la hors de activation del temporizador,
el sistema se enciende y comienza la reproduction de la
fuente seleccionada.
Si el nivel de volumen se habia ajustado a mas de 25 cuando
se apago la alimentacion, automaticamente se ajusta a 25
cuando el temporizador enciende la unidad.
Para comprobar la fuente y hors especificados
Pulse el boton TIMER mientras pulsa et boton SHIFT del mando
a distancia. El nombre de la fuente seleccionada, la hors de
activation del temporizador y la duration del periodo activado
por temporizador aparecen en pantalla durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse el boton TIMER repetidamente mientras pulsa el boton
SHIFT del mando a distancia hasta que “NO TIMER” aparezca
en la pantalla,
Para restaurar el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo para que se vea 0.
Uso de la unidad mientras el temporizador esta
con figurado
Puede utilizar la unidad con normalidad despues de haber
ajustado el temporizador.
Antes de apagar la alimentacion, repita el paso 6 para preparar
la fuente y la fuente de grabacion, y ajuste el volumen y el tono.
m
La reproduction con temporizador no comenzara a menos que
la alimentacion este apagada.
El temporizador integrado de esta unidad no puede apagar y
encender el equipo conectado. Utilice un temporizador externo.
ESP.4NOL
13
CONFIGURATION DEL
TEMPORIZADOR DE APAGADO
SLEEP
I
<,>
La unidad puede apagarse automaticamente a una hors
especificada.
Use el mando a distancia.
1
2
Pulse e! boton SLEEP mientras pulsa el boton
SHIFT del mando a distancia.
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el
boton -0> para especificar la hors hasta
la cual la alimentacion estara apagada.
Cada vez que se pulsa el boton, la hors cambia entre 5 y 240
minutes en pasos de 5 minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
apague la alimentacion
Pulse el boton SLEEP una vez mientras pulsa el boton SHIFT
del mando a distancia. El tiempo restante aparece en pantalla
durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador de apagado
Pulse el boton SLEEP dos veces mientras pulsa el boton SHIFT
del mando a distancia hasta que aparezca “NO SLEEP” en
pantalla.
CONEXION DE EQUIPO OPCIONAL
CD DIGITAL
(OPTICAL)
TAPE IN
AUX IN
LINE OUT
OUT
Para mas detalles consulte Ias instrucciones de operation del
equipo conectado.
Los cables conectores no se suministran. Obtenga 10s cables
conectores necesarios.
Si desea adquirir equipo optional, consulte con su
concesionario local de Aiwa.
TOMAS TAPE IN
Este sistema puede introducer seiiales de sonido analogical a
traves de estas tomas desde la pletina de una cinta.
Utilice un cable con conectores RCA para conectar la pletina de
una cinta.
Cuando use la pletina de una cinta para grabar el sonido
proveniente de este sistema, conecte la pletina de la cinta a Ias
tomas LINE OUT (vease pagina 15).
TOMAS AUX IN
En este sistema pueden introducirse sehales de sonido
analogical a traves de estas tomas.
Utilice un cable con conectores RCA para conectar equipo de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, VCRs, TV, etc.).
Conecte el conector rojo a la toma R y el conector blanco a la
toma L.
Al conectar un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con un amplificador
ecualizador integrado.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Este sistema puede es capaz de proporcionar una salida digital
a traves de esta toma. Use un cable optico para conectar equipo
audio digital (como p. ej. un amplificador digital, una platina DAT,
una grabadora de minidiscos, etc).
Quite la caperuza antipolvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Tras ello, conecte un conector optico a la toma CD
DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando nose utilice la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL).
Vuelva a colocar la caperuza antipolvo.
I 4 ESPANOL
TOMAS LINE OUT
GRABACION DE SONIDO
Este sistema puede dar salida a setiales de sonido analogical
para todas Ias funciones a traves de estas tomas.
UTILIZANDO EQUIPO EXTERNO
Utilice un cable con conectores RCA para conectar el equipo de
audio.
Para grabar un disco compacto en un minidisco
m
Conecte la grabadora de minidiscos a la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL).
No conecte equipo a Ias tomas LINE OUT y AUX IN
Realice la reproduction del disco compacto que desee grabar e
simultaneamente. inicie la
graba.cionen lagrabadora de minidiscos conectada.
De 10contrario, se genera ruido y pueden darse funcionamientos
defectuosos.
Para grabar en una cinta
Conecte un aparato con pletina de cintas a Ias tomas LINE OUT.
Realice la reproduction del sonido a grabar (CD o radio) e inicie ~
TOMA PARA REALZADOR DE GRAVES d
la reproduction en la unidad con pletina de cintas.
Conecte un realzador de graves con alimentacion optional a la
toma con amplificador incorporado.
ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS
t
TAPE~ ~AUX
Para reproducer equipo conectado a Ias tomas TAPE IN, pulse
el boton TAPE del panel de control.
Para reproducer equipo conectado a Ias tomas AUX IN, pulse el
boton AUX del panel de control,
Cuando utilice el mando a distancia, pulse el boton TAPE/AUX
repetidamente hasta que aparezca “TAPE” o “AUX” en pantalla.
ESPAIW)L15
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Para optimizar el rendimiento de su unidad se requieren unos
cuidados y un mantenimiento ocasionales de la unidad y del
software.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paho seco y suave.
Si Ias superficies estan extremadamente sucias, utilice un paho
suave Iigeramente humedecido con una solution de detergence
suave. No utilice disolventes fuertes, tales como alcohol, bencina
o diluyente ya que estos podrian daiiar el acabado de la unidad.
Cuidado de Ias unidades
No someta a Ias unidades a fuertes sacudidas, como, por
ejemplo, golpes o caidas.
No utilice Ias unidades cerca de un campo magnetico fuerte
como el de un televisor. El hacerlo as[ puede ocasionar
funcionamientos defectuosos.
Cuidado de Ios discos compactos
Cuando se ensucie un disco, Ifmpielo pasando un pafio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en lugares calientes o humedos.
SOLUCION A PEQUENOS
PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de
Instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
. LESta bien conectado et cable de alimentaci~n de CA?
LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
LSe ha pulsadoalgunboton de funciones incorrect?
Solo
sale sonido de un altavoz.
~Est~ el otro a[tavoz desconectado?
El sonido deja de ser audible de repente.
+ Se
ha activado el circuito de protection debido a una
acumulacion interna de calor. Apague el aparato, cercionese
de que existe suficiente holgura detras de Ias aberturas de
ventilation de la parte trasera y no vuelva a poner en marcha
el sistema hasta que se enfrie.
Ocurre un error en la pantalla o un mal funcionamiento, o
aparece un mensaje de error.
+Ajuste de nuevo la unidad como se menciona mas adelante.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~Est~
conectada correctamente la antena? (+ pagina 5)
. LEs debil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion contiene interferencias o el sonido esta
distorsionsdo.
.
~ca.ptaelsistema ruidos externos o distortion de mtiltiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena,
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. LEst~ bien insertado el disco7 (+
pagina11)
.~Esta
sucio el disco? (-+ p~gina 16)
. LAfecta la condensaci~n a la iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez,
Reajuste
Sise diera una condicion inusual en la pantalla de visualization,
vuelva a ajustar el sistema de la siguiente manera.
1 Pulse el boton POWER para apagar la alimentacion.
2 Pulse el bot6n POWER para volver a conectar la
alimentacion mientras pulsa el boton
. Todo 10aimacenado
en memoria despues de la compra se borra.
Si no puede apagarse la aiimentacion en el paso 1 debido a un
funcionamiento defectuoso, reajuste desconectando el cable de
CA y repita el paso 2.
16 ESPA/iOL
ESPECIFICACIONES
UNIDADES PRINCIPALS
Seccion de
sintonizador de FM
Rango de sintonizacion
Sensibilidad util (IHF)
Terminals de antena
Seccion de
sintonizador de
AM
Rango de sintonizacion
Sensibilidad utilizable
Antena
Seccion del amplificador
Salida de potencia
Distortion Total Armonica
Entradas
Salidas
Seccion de reproduction
de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relation se?ial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
SISTEMA DE ALTAVOCES
Tipo caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion sonido de salida
Dimensioned (Anx A x P)
Peso
General
Requisites de alimentacion
Consumo de potencia
Dimensioned
(Anx AxP)
Peso
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohmios (desequilibrados)
530 kHz to 1710 kHz (pasos de
10kHz)
531 kHz to 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
16 watios por canal, M(n.
RMS a 8 ohmios, desde 60 Hz a
20 kHz, con no mas del 1% de
Distortion Total Armonica
0,1 % (10 W, 1 kHz, 8 ohmios, blN
AUDIO)
TAPE IN: 500 mV
AUX IN: 500 mV
SUPER WOOFER: 1,7 V
SPEAKERS: acepta altavoces de
8 ohmios o mas
LINE OUT 340 mV
PHONES (minitoma estereo):
acepta auriculares de 32 ohmios
o mas
Laser semiconductor (k= 780 nm)
Dual 1 bit
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05 % (1 kHz, OdB)
Inmensurable
2 vias, reflejo de bajos (tipo
protegido contra el magnetism)
Altavoz de graves:
100 mm tipo cono
Altavoz de agudos:
60 mm tipo cono
8 ohmios
87 dBIWlm
144x202 x185mm
l,8kg
120 VAC, 60
HZ
40 w
Unidad reproductora de CDs
I 44x101,5x176,1 mm
Unidad sintonizador/amplif icador
144x 101,5 x208mm
Unidad reproductora de CDs
BM5YSTEM
La palabra “BBE” y el “s~mbolo BBE” son marcas registradas
de BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
COPYRIGHT
Le rogamos que compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor
en relation a grabaciones de discos, radio o cintas externas del
pa(s en el que se este utilizando la maquina.
NOTA
Este equipo ha sido puesto a prueba y se encontro que cumple
con Ios Iimites para un aparato de la Clase B digital, segun la
Parte 15 de Ias Regulaciones FCC. Estos Iimites estan disefiados
para proveer una protection razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalacion residential.
Este equipo genera, usa y puede radiar energia radiofrecuencial
y, en caso de no ser usado e instalado de acuerdo con Ias
instrucciones, podrfa causar interfere ncia nociva a la
radiocomunicacion. Sin embargo, no existen garantias de que
la interferencia no ocurrira en una instalacion en particular. Si
este equipo Ilega a causar una interferencia perjudicial a la
recepcion de television o radio, la cual puede determinarse
encendiendose o apagandose la unidad, se aconseja al usuario
que trate de corregir la interferencia adoptando una o mas de
Ias siguientes medidas:
- Reoriente o recoloque la antena de recepcion.
- Increment la distancia de separation entre el equipo y el
receptor.
- Conecte el equipo a una toma o a un circuito distinto de
aquel en que conecto el receptor.
- Consulte con el distribuidor o un tecnico de radio/TV con
experiencia si necesita ayuda.
PRECAUTION
Los ajustes o modificaciones hechos a este producto, que no
hayan sido aprobados expresamente por el fabricate, pueden ,
anular el derecho o autoridad de operar este producto.
0,88 kg
Unidad sintonizador/amplif icador
2,4 kg
Las especificaciones y la apariencia externa pueden ser
sometidos a cambios sin previo aviso.
ESPANOL
17
iNDICE DE LAS PARTES
IISET(7,1O,1I)
CLEAR (10,11)
}pRESET(l O,ll)
44, FHTUN1NG
(7,9,10,11)
TuNER/BAND(9,1
TAPE (15)
AUX (15)
CD(l I)
REMAIN (11)
m
~ OPEN/CLOSE (11)
I<<, *lSKIP (9,10,11)
DEMO (5)
TUNER/BAND (9,10)
CONTROL OPEN/CLOSE (6)
VOLUME (8)
SOUND MODE (8)
(
TIMER (13)
SLEEP ~li)
~cLocK’(7)’
TAPE/AUX (15)
<,>/TUNING DOWN/UP
(7,9,10,11,13,14)
llSET (7,10,13)
FPLAY(11,12)
STOP (10,11,12)
TUNER/BAND (9)
18 ESPANOL
El Sistema de Altavoces Fronts/es de 180” de Ajwa sumjnjstra
un equilibria excelente del sonido para poder obtener una
reproduccich verdaderamente est&eo desde cualquierangulo
de audition.
En Ios sistemas de reproduction estereo del sonido utilizados
hasta la actualidad, el area de audition en la que se obtiene el
efecto estereo optimo ha sido extremadamente reducida. Ello
es debido a varias razones.
Como se observa en la Figura 2, un sistema estereo
conventional tiene Ios altavoces en el panel delantero del
sistema, apuntando hacia adelante. Esta disefiado para escuchar
en un Iugar situado directamente delante del panel de altavoces.
En estos cases, como se muestra en la Figura 2, quien escuche
desde el punto @, situado en la l~nea central situada entre Ios
altavoces derecho e izquierdo, oira la voz del cantante desde la
parte delantera central. Los sonidos instrumentals se
distribuyen de manera equilibrada entre ambos altavoces para
Iograr un efecto estereo optimo.
Sin embargo, en el punto o, situado fuera de la Ifnea central
entre Ios altavoces, la distancia desde el altavoz izquierdo al
receptor es mayor que la distancia desde el altavoz derecho. El
sonido proveniente del altavoz izquierdo parece ser debil, y el
sonido del altavoz derecho parece ser demasiado fuerte. El
sonido se percibe como si viniera del altavoz con gran volumen,
de modo que la voz del cantante parece desplazarse hacia el
altavoz derecho. Los sonidos instrumentals normalmente
equilibrados tambien parecen provenir primordialmente desde
el altavoz derecho.
Ademas, dado que el direccionamiento de Ios altavoces aumenta
cuando se dan mayores frecuencias, Ios sonidos de alta
frecuencia provenientes del altavoz izquierdo son mas dif(ciles
de oir, 10cual increments la impresion de desequilibrio. Por estas
razones, el area de audition que provee un equilibria en el sonido
y un efecto estereo optimo queda Iimitada a la estrecha banda
delimitada en la Figura 2-@.
Para resolver este problems, Aiwa ha desarrollado altavoces
unidireccionales para este nuevo sistema que Ie ofrecen un
direccionamiento cardioide en frecuencias de 1 kHz o inferiors
a estas. Estos altavoces apuntan hacia et interior en angulos de
45” (vease la Figura 1). Accionados por Ias ser7ales de sonido
estereo de la derecha e izquierda, estos altavoces actuan
aumentando la anchura del area optima de audition (vease la
Figura 3). Gracias a su area optima de audition y el angulo de
45” en su eje del altavoz principal suministran una reproduction
realzada del sonido en et punto @ en la Figura 3. El altavoz
izquierdo apunta hacia el receptor y el altavoz derecho apunta
alejandose de 61, de modo que el direccionamiento de Ios
altavoces compensa Ias diferencias en volumen percibido
ocasionadas por Ias diferencias en la distancia con el receptor.
Por 10tanto, el sonido de la voz de un cantante se percibe como
si proviniera de un punto entre Ios altavoces, y Ios sonidos
instrumentals se distribuyen equilibradamente.
E!EEl
Sistema de altavoces delanteros de
180”
I
Alta~oz principal
Altavoz cardioide
(Altavoz derecho)
m
Efecto estereo con un sistema de
altavoces conventional
Unidad principal
Altavoz
izquierdo
*
\
\
‘.
‘.
‘.
,.
Altavoz
derecho
@ Punto central de audition:
El sonido equilibraao se escucha
desde Ios altavoces izquierdo y
derecho
@ Punto de audition descentrado: El altavoz derecho suena mas
alto que el altavoz izquierdo
+: Nivel de presion de sonido
m: Area de audition en estereo
m
Efecto estereo con el sistema de
altavoces Aiwa de 180”
Tanto en el punto @ como en el @ puede oirse un sonido estereo
verdadero.
Unidad principal
)
-1
Altavoz
Altavoz
izquierdo derecho
. ,,
+: Nivel de presion de sonido
m: Area de audition en estereo de Ios nuevos altavoces
ES/JAiiOL19
AVERTISSEMENT
AFIN DE REDUIRE TOUT RISQUE D’INCENDIEOU DE
DECHARGE ELECTRIQUE, VEILLEZ A CE QUE
CET
APPAREILSOITA L’ABRI DE LA PLUIE ETDE L’HUMIDITE.
A
,
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~ A
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication des Symboles:
A
L’eclair se terminant par une fleche clans un
triangle equilateral previent I’utilisateur de la
presence d’une “tension dangereuse” non
insolee a I’interieurdu coffret de I’appareil, qui
peut &re d’un niveau suffisant pour constituer
un risque de decharge electrique.
Le point d’exclamation clans un triangle
A
equilateral previent I’utilisateur qu’il y a des
instructions importances concern ant Ie
fonctionnement et I’entretien (la maintenance)
clans la documentation jointe a I’appareil.
PRECAUTIONS
Lisez bien attentivement et completement ces Instructions
d’Utilisation avant de vous servir de votre appareil. Mettez ces
instructions de c6te pour pouvoir Ies consulter clans I’avenir.
Toutes Ies precautions et tous Ies avertissements donnes clans ce
manuel et sur I’appareil doivent &re strictement suivis de m6me
que Ies suggestions relatives a la securite indiquees ci-dessous.
Installation
1
2
3
4
5
6
Eau et humidite - N’utilisez pas cet appareil a proximite d’une
source d’eau comme une baignoire, un Iavabo, une piscine ou
d’autres endroits semblables.
Chaleur - N’utilisez pas cet appareil a proximite d’une source de
chaleur, comme Ies overtures de chauffage, Ies po~les ou
d’autres appareils emettant de la chaleur. II ne faut pas non plus
Ie placer clans un endroit ou la temperature est inferieure a 5°C
ou superieure a 35”C.
Surface de montage - Posez I’appareil sur une surface plane
et Iisse.
Ventilation - Veillez a ce qu’il y ait suffisamment d’espace
autour de I’appareil afin qu’il y ait
une bonne ventilation de la
chaleur. Laissez un espace de 10 cm a I’arriere et au-dessus de
I’appareil et un espace de 5 cm de chaque c6te.
- Ne placez pas I’appareil sur un lit, un tapis ou une surface
semblable qui pourrait bloquer Ies orifices de ventilation.
- N’installez pas I’appareil clans une bibliotheque, clans une
armoire ou sur une etagere fermee ou la ventilation pourrait
@tre insuffisante.
Penetration d’objets et de liquide-Veillez a ce qu’aucunobjet
ou Iiquide ne penetre clans I’appareil par Ies orifices de ventila-
tion.
Chariots et supports Deplacez I’appareil
avec precaution Iorsqu’il est pose sur un
chariot ou un support.
Des arr&s brusques, I’utilisation d’une trop
grande force et des surfaces inegales
@
“1
pourraient renverser Ie chariot ou I’appareil
A~-
ou Ie faire tomber.
2 FRAN~AIS
7
Condensation -De la condensation peut se former sur la Ientille
de la t&e de lecture des disques compacts Iorsque:
- on deplace I’appareil d’un endroit froid a un endroit chaud
- Ie chauffage vient d’txre allume
- I’appareil est clans une piece tres humide
- I’appareil est clans une piece refroidie par climatisation
S’il y a de la condensation a I’interieur de I’appareil, il risque de ne
pas bien fonctionner. Dans ce cas, laissez I’appareil pendant
quelques heures puis essayez de I’utiliser a nouveau.
8
Installation au mur ou au plafond- Cetappareilnedoitpas&re
monte sur un mur ou sur un plafond, a moins que Ies instructions
d’utilisation ne Ie precisent.
Alimentation electriaue
1
2
3
4
5
Sources d’alimentation - Connectez cet appareil uniquement
aux sources d’alimentation specifiers clans ces instructions
d’utilisation et indiquees sur l’appareil.
Polarisation - Par mesure de securite, certains appareils sent
munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent
~tre inserees que d’une seule fagon clans une prise de courant. S’il
est difficile, voire impossible, d’inserer la fiche d’alimentation
secteur clans une prise de courant, retournez la prise et essayez
de nouveau. Si vous avez toujours des difficulties a I’inserer clans
la prise de courant, faites appel a un technician qualifie pour
reparerou remplacerlaprise. N’essayez pasd’outrepasser l’aspect
de securite de la fiche polarisee en forpant pour I’inserer clans une
prise de courant.
Cordon secteur
-
Pour debrancher Ie cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne
tirez pas sur Ie cordon.
- Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains
mouillees car cela pourrait presenter des risques d’incendie ou
de decharge electrique.
- Le cordon d’alimentation doit &re achemine de maniere a eviter
qu’il soit plie, pince ou foule au pied. Faites particulierement
attention au cordon reliant I’appareil a la prise de courant.
- Evitez de surcharge Ies fiches d’alimentation secteur et Ies
ra[longes au-dela de Ieur capacite nominale, ce qui pourrait
presenter un risque d’incendie ou de decharge electrique.
Rallonge - Afind’emp~chertoutrisquede dechargeelectrique,
n’utilisezpasde fichepolariseed’alimentationsecteur
avec une
ralionge ou une prise de courant quelconque a moins que la fiche
polarisee puisse 6tre completement inseree de maniere a ce que
Ies broches de la fiche ne soient pas exposees.
Quand I’atmareil n’est pas utilise Debranchez Ie cordon
d’alimentafion secteur ou ~ecordon d’alimentation par batterie de
voiture si I’appareil ne doit pas &re utilise pendant plusieurs mois
ou pendant une periode plus Iongue. Lorsque Ie cordon est
branche, un courant de faible intensite continue de s’ecouler clans
I’appareil, m~me si ce dernier est eteint.
Anterme ext&ieure
1
2
Lignes de transport d’energie Lorsquevous installez une
antenneexterieure,veilleza ce qu’ellesoiteloigneedetouteIigne
de transportd’energie.
Mise a la terre de I’antenne exterieure Veillez a ce que [e
systeme de I’antenne soit bien mis a la terre afin de fournir une
protection en cas de surtensions soudaines ou en cas d’une
accumulation d’electricity statique. L’article 81Odu Code Electrique
National (NEC) ANS1/NFPA 70, fournlt des information sur la
mise a la terre correcte du mat, de la structure de support et du fil
d’amenee allant a I’unite de decharge de I’antenne, ainsi que sur
la taille de I’unite de mise a la terre, la connexion aux bornes de
mise a Iaterre et Ies caracteristiques des bornes de mise a Iaterre.
Mise a la terre d’une antenne selon Ie code national
U’electrlclte(NEC)
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE
Entretien
Nettoyez I’appareil en suivant scrupuleusement Ies
recommendations faites clansces instructionsd’utilisation.
Dommactes Necessitant des Reparations
Faites appel uniquement a un technician qualifie pour faire
reparer I’appareil si:
- Ie cordon ou la fiche d’alimentation sent endommages
-
des corps etrangers ou du Iiquide ont penetre a I’interieur de
I’appareil
- I’appareil a ete expose a de la pluie ou a de I’humidite
- I’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- la performance de I’appareil a change de maniere sensible
- I’appareil est tombe ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
4?uu#u44uui&&?4A%wwue
Nous vous felicitous d’avoir achete une Chalne Stereo Aiwa.
Afin d’optimiser Ie bon fonctionnement de cette chalne, prenez Ie
tempsde bien Iire ces Instructions d’Utilisation et devousfamiliariser
avec Ies methodes d’utilisation.
Verifiez votre chaine et ses accessoires
Unite du Iecteur de disques
Haut-~arleurs
compacts
Unite du syntoniseurl
amplificateur
Antenne AM
Mode d’emploi etc.
Antenne FM
TABLE DES MATIERES
PREPARATIONS
PRECAUTIONS ...................................................................2
CONNEXIONS .....................................................................4
AVANT L’UTILISATION ..................................s.................... 6
REGLAGE DE L’HORLOGE ...............................................7
SON
REGLAGE DU SON ........................................................... 8
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL .............................................. ............ 9
PREREGLAGE DES STATIONS ......................................10
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
UTILISATION ..................................................m................ 11
MINUTERIE
LECTURE PAR LA MINUTERIE ........................................ 13
REGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL ................14
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ..................14
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ..............................15
ENREGISTREMENT DU SON AU MOYEN D’UN
APPAREIL OPTIONEL ................................................15
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN ..................................................... 16
GUIDE DE DEPISTAGE DES DEFAUTS ..........................16
SPECIFICATIONS ............................................................. 17
INDEX .......m........................................................................18
PRINCIPES DU SYSTEME DE HAUT-PARLEURS
FRONTAUX DE 180° DE AIWA ..................................19
Registre du proprietaire
Inscrivez clans Ies cases ci-dessous Ie numero du modele et Ie
numero de serie de votre chalne (qui sent indiques sur [e dos de
celle-ci). Vous Ies aurez ainsi sous la main si vous avez besoin de
contacter votre distributeur Aiwa en cas de difficult.
Modele Numero Numero de Serie (N” de lot.)
XR-M70U
FRAN~AIS
3
CONNEXIONS
Avant de connecter Ie cordon secteur
La tension nominale indiquee sur Ie panneau arriere de votre
appareil est de 120 V C.A. Verifiez si cette tension nominale
correspond bien a la tension locale.
IMPORTANT
Connectez Ies haut-parleurs, Ies antennes et tout Ie materiel
facultatif. Finissez par connecter Ie cordon secteur.
II n’y a pas de differences entre Ies haut-parleurs de devant
qui peuvent ~tre tous deux connectes aussi bien comme haut-
parleur L (gauche) que comme haut-parleur R (droit).
1
Placez I’unite du Iecteur de disques compacts
au dessus de I’unite du syntoniseur/amplif icateur
et branchez au connecter du cable plat comme
decrit ci-dessous.
Remarquez que Ie connecter ne peut @trebranche que clans
une seule direction avec Ie cable plat tourne vers la gauche.
url
ilation
Apres avoir branche au connecter, laissez une marge de
securite entre Ie ctlble plat et Ies overtures de ventilation.
2 Connectez Ies cordons des haut-parleurs au
syntoniseur/amplif icateur.
II faut connecter Ie cordon du haut-parleur droit a la prise “R”
et [e cordon du haut-parleur gauche a la prise “L”.
Au haut-
gauche
parleur droit
3
,,-..,., _J.-:.----.
4
~ _-
Cordon du haut-parleur
G—- -
Cordon
secteur
4 FRAN~A/S
3
4
Cormectez Ies antennes fournies.
Connectez l’antenne FM aux bornes FM 75 Q I’antenne AM
aux bornes AM LOOP.
W
Ant
Antenne FM
Branchez
Ie cordon secteur sur une prise de
courant.
La premiere fois que Ie cordon secteur est branche, la fen~tre
de I’affichage montre Ies fonctions de la chalne. Lorsque
I’appareil est allume, cet affichage de demonstration est remplace
par I’affichage de fonctionnement. Lorsque I’appareil est eteint,
Ie mode de demonstration est retabli,
Pour annuler la demonstration
Appuyez sur la touche DEMO.
Pour I’activer, appuyez de nouveau sur la touche DEMO,
Pour installer I’antenne AM sur une surface
Fixez la griffe clans la rainure.
Pour placer Ies antennes
Antenne d’alimentation FM :
Etendez cette antenne horizontalement en forme de T et fixez
ses extremities au mur.
Antenne cadre AM :
Orientez cette antenne afin d’obtenir la meilleure reception
possible.
Ne connectez pas a la cha~ne d’autres haut-parleurs que ceux
qui ont ete fournis.
Ne laissez pas pres des haut-parleurs des objets produisant
un champs magnetique.
Ne mettez pas I’antenne FM a proximite d’objets metal liques
ni de tringles a rideaux.
Ne mettez pas l’antenne AM a proximite d’aucun autre materiel
optionnel, de la chaine stereo elle-m~me, du cordon secteur
ou des cordons des haut-parleurs, ce qui pourrait capter des
parasites.
Ne deroulez pas Ie fil de I’antenne AM.
POSE DES DEUX UNITES COTE A COTE
II
est egalement possible placer Ies unites Iecteur de disques
compacts et de la radio/amplificateur c6te a cbte selon votre
choix.
Dans ce cas, assurez-vous que Ies cables plats n’obstruent pas
Ies overtures de ventilation, comme decrit ci-dessous,
Laissez toujours une marge de securite entre Ie cable plat et Ies
overtures de ventilation.
C~b~e plat
CONNEXION D’UNE ANTENNE
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connectez I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour connecter tout autre appareil optionnei + page 14.
m
FRAN~AIS 5
AVANT L’UTILISATION
Capteur
T
o
00
F
$’
L
Allumage de I’appareil
Appuyez sur la touche POWER.
L’appareil s’allume et la lecture de la source correspondante
commence en appuyant sur la touche > ou la touche TUNER/
BAND (Fonction de Lecture Directe).
Vous pouvez egalement allumer I’appareil en effectuant une
ejection sur Ie panneau de contrtde (voir la colonne de droite)
pendant que celui-ci est eteint.
Apres l’utilisation
Appuyez sur la touche POWER pour eteindre I’appareil.
L’affichage passe a I’indication de I’heure.
Utilisation du casque d’ecoute
Connectez Ie casque d’ecoute a la prise PHONES au moyen
d’une mini-fiche stereo (03,5 mm).
Aucun son ne sort des haut-parleurs Iorsque Ie casque d’ecoute
est branche.
UTILISATION DU PANNEAU DE
CONTROLE
~~
I
Panneau de contrde
Pour ejecter Ie panneau de contr61e
Appuyez sur la touche CONTROL OPEN/CLOSE I’appareil etant
allume ou eteint. Le panneau de contr61e sera ejecte.
Pour fermer Ie panneau de contr61e, appuyez de nouveau sur la
touche.
Touches sur Ie panneau de contriNe
Touches de Contrde
1(
I 1[
VOLUME
SOUND MODE
Touches de fonction
Les touches de fonction selectionnent la source a Iire.
Les touches de contr61e vous permettent de contr61er la lecture
d’un disque compact et de capter I’emission de radio souhaitee.
II existe egalement une touche et une commande sur Ie panneau
de contrble qui peuvent s’utiliser pour faire des reglages du
niveau de volume et de la qualite du son selon vos preferences.
La touches * sur I’unite du Iecteur de disques compacts fait
immediatement commencer la lecture de disques compacts;
c’est a dire, en appuyant sur ces touches la lecture commence
independemment de la source selectionnee.
6 FRAIV~AIS
UTILISATION DE LA TELkCOMMANDE
Insertion des piles
Retirez Ie couvercle situe au dos de la telecommande et inserez
deux piles R03 (taille AAA).
-...
,;
0,1
..
.!!>
qo&1</
q,
Q “’’-’”
o
0
R03 (AAA)
Quand remplacer Ies piles
La distance operationnelle maximum entre la telecommande et
Ie capteur de I’unite du Iecteur de disques compact/enregistreur
de minidisques doit 6tre environ de 5 metres. Lorsque la distance
diminue, remplacez Ies piles.
Ouverture et fermeture du couvercle superieur
Utilisation de la telecommade
Quelques operations ne peuvent s’executer
qu’en utilisant Ies
touches de la telecommande, tandis que d’autres peuvent
s’executer en utilisant aussi bien Ies touches des deux unites
principals.
Le manuel d’instructions decrit clairement Ies touches disponibles
pour chaque operation.
Si I’appareil ne va pas 6tre utilise pendant un certain temps,
enlevez Ies piles pour emp@cher toute fuite d’electrolyte.
II est possible que la telecommande ne fonctionne pas
correctement Iorsque:
- La Iigne de visee entre la telecommande et Ie capteur (voir
I’illustration de la page precedence) est exposee a une Iumiere
intense comme Ies rayons du soleil.
- D’autres telecommandes sent utilisees a proximite (television,
etc.)
SHIFT
Utilisation de la touche SHIFT
Les touches @ ont deux fonctions differences. Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche et I’autre est indiquee sur la
plaque au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, appuyez
simplement sur la touche,
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque au-dessus de la
touche, appuyez sur la touche tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
REGLAGE DE L’HORLOGE
1
2
3
4
5
6
7
POWER
Appuyez sur la twche POWER pour allumer
I’appareil.
Appuyez sur la touche CLOCK tout en alppuyant
sur la touche SHIFT de la telecommande.
Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche II.
L’heure clignote.
Pour passer au format de 24 heures, appuyez sur la touche
.
Pour retourner au format de 12 heures, appuyez de nouveau
sur la touche
.
Appuyez sur la touche ++ ou >> pour regler
l’heure.
Q,
Appuyez sur la touche II pour enregistrer I’heure.
L’heure s’arr6te de clignoter et Ies minutes commencent a
clignoter.
Appuyez sur la touche ++ ou FP pour regler
Ies minutes.
Appuyez sur la touche 11 pour enregistrer Ies
minutes et terminer Ie reglage.
Les minutes s’arr&ent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 secondes.
Pour afficher I’heure
Appuyez sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT sur la telecommande. Lheure est affichee pendant 4
secondes.
Si I’affichage de I’horloge clignote alors que I’appareil
est eteint
Cela est dfi a une coupure de courant. II faut de nouveau regler
I’heure.
Si la coupure de courant dure plus de 12 heures environ, tous
Ies prereglages memorises depuis I’achat de I’appareil doivent
etre refaits.
FRArV~AIS
7
REGLAGE DU SON
GEQ
VOLUME
VOLUME
SOUND MODE
REGLAGE DU VOLUME
Tournez Ie cadran VOLUME sur Ie panneau de contr61e,
ou appuyez sur Ies touches de reglage VOLUME sur la
telecommande.
Le niveau du volume est affiche pendant 4 secondes. Vous
pouvez Ie regler entre MIN (minimum) et 49, puis MAX
(maximum).
Le volume reste memorise apres avoir eteint I’appareil.
Cependant, si Ie volume est regle a plus de 25 au moment
d’eteindre I’appareil, celui-ci est automatiquement regle a 25
Iorsque I’appareil est rallume.
ACCENTUATION DES AIGUS
Le systeme BBE accentue la clarte des sons a frequencies
aigues.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND MODE
jusqu’a ce que “BBE” apparaissent sur I’affichage. Puis tournez
Ie cadran VOLUME
vers la droite ou vers la gauche pour
selectionner un des trois niveaux ou la position “off” clans Ies 4
secondes qui suivent.
ACCENTUATION DES GRAVES
Le systeme T-BASS accentue Ie realisme du son a basses
frequencies.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND MODE jusqu’a
ce que “T-BASS apparaisse sur I’affichage. Puis
tournez ie
cadran VOLUME
vers la droite ou vers la gauche pour
selectionner un des trois niveaux ou la position “off” clans Ies 4
secondes qui suivent.
(OFF)
~BASS
~ T-BASS . .. ~ T-BASS . ...,1 J ~ ~BAss r.. m,w~
II peut se produire une distortion du son a basses frequencies
Iorsque Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque dent Ie
son a basses frequencies etait accentue a I’origine. Dans ce cas,
annuler Ie systeme T-BASS.
EQ (EGALISEUR)
Cet appareil permet d’obtenir Ies trois courbes degalisation suivantes.
ROCK: Son puissant renforgant Ies sons aigus et Ies sons graves
POP: Plus de presence aux frequencies vocales et a mi-gamme
JAZZ: Frequencies plus basses accentuees pour la musique
de type jazz
Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND MODE jusqu’a
ce que “EQ OFF apparaisse sur I’affichage, Puis
tournez Ie
cadran VOLUME
vers la droite ou vers la gauche pour
selectionner un des trois types d’egalisation ou la position ‘(off”
clans Ies 4 secondes qui suivent.
Si vous utilisez la telecommande, appuyez plusieurs fois sur la
touche GEQ.
REGLAGE DU SON PENDANT
L’ENREGISTREMENT
Vous pouvez modifier a votre gre Ie volume et Ie son sortant des
haut-parleurs ou du casque d’ecoute saris affecter Ie niveau de
I’enregistrement.
COMMENT AUGMENTER L’AMPLITUDE
DE LA SURFACE D’AUDITION OPTIMALE
Tournez Ies haut-parleurs cardio”ides du systeme de haut-parleurs
droit et gauche jusqu’a ce qu’ils atteignent Ie point Iimite de rotation
comme indique clans I’illustration suivante. Ces haut-parleurs
devront ~tre tournes vers I’interieur en formant un angle de 45°.
Gauche
Droit
Vous pouvez done utiliser Ie systeme de haut-parleurs comme
[e Systeme de Haut-Parleurs Frontaux de 180° deAiwa qui vous
fournit un excellent equilibre acoustique a partir d’un point d’audition
beaucoup plus ample que Ie systeme de haut-parleurs conventionnel.
Pour plus de details sur Ie Systeme de Haut-Parleurs Frontaux
de 180° de Aiwa, veuillez consulter la page 19.
~
Lorsque Ies haut-parleurs cardio’ides sent tournes de fagon qu’ils
pointent vers I’avant, ils fournissent des sons clairs de haute
frequence et Iegerement emphatises, si vous ecoutez place clans
un point qui se trouve clans la Iigne centrale entre Ies haut-
parleurs droit et gauche.
8 FRAN~AIS
ACCORD MANUEL
1
2
BAND
u,>>
TUNER/ ‘W~
2
BAND
Appuyez plusieurs fois sur la touche TUNER/
BAND pour selectionner la bande souhaitee.
c
Si I’appareil est eteint, la station captee precedemment sera
rerye (Fonction de Lecture Directe).
Appuyez sur la touche 1++ ou WI (OU la touche
< / FP) pour selectionner une station.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la frequence
change.
Lorsqu’une station est regue, “TUNE” est affiche pendant un
moment.
Pendant une r+ception FM stereo, [1(~11] est affiche.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
Automatique)
Maintenez enfoncee la touche 14< ou -1 (OUla touche +< /
-) jusqu’a ce que Ie syntoniseur commence a rechercher une
station, Une fois la station captee, la recherche s’arrete.
Pour arr~ter manuellement la Recherche Automatique, appuyez
sur la touche l<< ou
H (OU la touche ++ / *).
~ II est possible que la Recherche Automatique ne s’arr~te pas
Lorsque I’intervalle d’accord AM est change, toutes Ies stations
prereglees (voir “PREREGLAGE DES STATIONS”) sent
effacees. Les stations prereglees doivent 6tre reglees de
nouveau.
aux stations emettant des signaux tres faibles.
FRAN~AIS
9
PREREGLAGE DES STATIONS
BAND
L’appareil peut memoirser un total de 32 stations prereglees.
Lorsqu’une station est memorisee, un numero de prereglage
est attribue a cette station. Utilisez ce numero de prereglage
pour capter directement cette station.
1
2
3
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une bande et appuyez sur la touche
1++ ou FM (OU la touche 4+ /
>) pour
selectionner une station.
Appuyez sur la touche II pour memoriser la
station.
Un numero de prereglage est attribue a la station, en
commen~ant par 1 et en progressant par ordre croissant pour
chaque bande.
Numero de pr&eglage
Frequence
Repetez Ies operations 1 et 2.
ACCORD SUR
PREREGLES
1
2
Appuyez sur
LES NUMEROS
la touche TUNER/BAND pour
selectionner une bande.
Appuyez sur Ies touches numeriques sur la
te-lecommande pour selectionner un”numero de
prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero preregle 15, appuyez sur Ies
touches +10 et 5.
Pour selectionner Ie num&o preregle 10, appuyez sur Ies
touches +10 et O.
Autre faqon de selectionner une station prereglee
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
bande.
Puis appuyez sur la touche >.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la station
prereglee avec Ie numero suivant est selectionnee.
Pour effacer une station prereglee
Selectionnez Ie numero preregle de la station a effacer. Puis
appuyez sur la touche
et sur la touche 11 clans Ies 4 secondes
qui suivent.
Les numeros preregles plus eleves de toutes Ies autres stations
clans la bande diminuent egalement d’une unite.
~
Chaque bande peut memoriser uniquement un maximum de 16
stations prereglees.
1() FRANQAIS
UTILISATION
.,:**Q
B&-_L._
—.—
CD
CHARGEMENT D’UN DISQUE
f Appuyez sur la touche A OPEN/CLOSE pour
ouvrir Ie compartment du disque.
2 Placez un disque avec la face portant I’etiquette
vers Ie haut.
3 Appuyez de nouveau sur la touche = OPEN/
CLOSE pour refermer Ie compartment du disque.
Attention
Prenez soin de ne pas mettre Ies doigts clans Ie compartment
du disque pendand la fermeture de celui-ci.
LECTURE D’UN DISQUE
Inserez un disque.
Appuyez sur la touche - sur Ie panneau frontal,
La lecture du disque compact insere commence immediatement
par la premiere plage, independemment de la source musicale
selectionnee.
Icbne de disque
Pour arr&er la lecture, appuyez sur la touche .
Pour interrompre temporairement la lecture, appuyez sur la
touche II. Pour continuer la lecture, appuyez de nouveau sur
cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture,
maintenez enfoncee la touche 1<< ou bl (OU la touche <+
/
k) et relachez la touche a I’endroit desire.
Pour passer au debut d’une plage en tours de la lecture,
appuyez plusieurs fois sur la touche 14< ou -1 (OU la touche
+4 /
>). L’appareil saute Ies plages en avant avec la touche
FFI, et en arriere avec la touche 1<<.
Pour enlever Ie disque, arr&ez la lecture et appuyez sur la
touche ~ OPEN/CLOSE.
Autres methodes pour commencer la lecture
Appuyez sur la touche CD sur Ie panneau de contrble, inserez
un disque puis appuyez sur la touche >.
Fen&re d’affichage clans Ie mode d’arret
Repertoire des plages (seules Ies
16 premieres plages sent affichees)
Nombre total de plages Temps total de lecture
Pour commencer la lecture Iorsque I’appareil est &eint
(Fonction de Lecture Directe)
Appuyez sur la touche > sur Ie panneau frontal. L’appareil
s’allume et la lecture du disque insere commence.
Pour verifier Ie temps qui reste
En tours de lecture, appuyez sur la touche REMAIN tout en
appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande. Le temps
qui reste avant la fin de la lecture de toutes Ies plages est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repetez Ie precede
anterieur.
Selection d’une plage avec la telecommande
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 pour
m
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 25eme plage, appuyez sur Ies touches +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la 10eme plage, appuyez sur Ies touches +10
et O.
La lecture de la plage selectionnee commence et se poursuit
jusqu’a la fin du disque.
~
N’utilisez pas de disques compacts ayant une forme irreguliere
(exemple: ceux en Iosange, octogonaux). Cela peut
occasionner une panne.
Ne placez pas plus d’un disque compact a la fois clans Ie
compartment.
Numero de la
Temps de lecture ecoule
plage en tours
de lecture
L’ic6ne de disque tourne pendant la lecture du disque
FRAN~A/S
1I
SHIFT
E
LECTURE ALEATOIRE
Toutes Ies plages du disque peuvent &re Iues de fapon akatoire.
Appuyez sur la touche RANDOM tout en appuyant
sur la touche SHIFT sur la telecommande.
“RANDOM” s’allume sur I’affichage.
Pour annuler la lecture aleatoire, repetez Ie precede anterieur.
M6me en appuyant sur la touche 4+, il n’est pas possible de
sauter a une plage que vous avez ecoutee precedemment.
L’appareil retourne uniquement au debut de la piage en tours
de lecture.
Si clans Ie mode de lecture aleatoire vous selectionnez une
plage avec Ies touches numeriques sur la telecommande, la
lecture des plages selectionnees commence et Ie mode de
lecture aleatoire est annule.
LECTURE REPETEE
II est possible d’ecouter a plusieurs reprises une plage
individuelle ou toutes Ies plages.
Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyez
plusieurs fois sur la touche REPEAT sur la
telecommande.
“= 1“
s’allume quand la lecture d’une seule plage est
selectionnee, et “=” s’allume quand la lecture repetee de toutes
Ies plages est selectionnee.
Pour annuler la lecture repetee, repetez Ie precede anterieur.
Pour repeter la lecture aleatoire
Activez tout d’abord Ie mode de lecture aleatoire en appuyant
sur la touche RANDOM tout en appuyant simultanement sur la
touche SHIFT sur la telecommande. Appuyez ensuite sur la
touche REPEAT tout en appuyant sur la touche SHIFT afin
d’allumer “~”.
LECTURE PROGRAMMED
II
est possible de programmer jusqu’a 32 plages du disque insere.
Utilisez la telecommande.
1
2
3
4
Appuyez sur la touche PRGM tout en appuyant
sur la touche SHIFT clans Ie mode d’arri%.
“PRGM” clignote alors sur I’affichage.
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la
touche +1O pour programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 12eme plage, appuyez sur Ies touches
+10 et 2.
Pour selectionner la 20eme plage, appuyez sur Ies touches
+10, +10 et O.
Numero de la
plage selectionnee Numero du programme
Nombre total de plages Temps total de lecture des
selectionnees
plages selectionnees
Repetez I’operation 2 pour programmer d’autres
plages.
Appuyez sur la touche p pour commencer la
lecture.
Pour repeter la lecture programmed
Apres avoir programmers Ies plages desirees, appuyez plusieurs
fois sur la touche REPEAT tout en appuyant sur la touche SHIFT
sur la t6t6commande afin que “G” s’allume.
Puis faites commencer la lecture programmed.
Pour verifier Ie programme
Chaque fois que vous appuyez sur la touche - clans Ie mode
d’arr&, un numero de plage et un numero de programme s’affichent.
Pour effacer Ie programme
Appuyez sur la touche
clans Ie mode d’arr6t
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, repetez I’operation 2. La plage sera programmed
a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacez Ie programme et repetez toutes Ies operations.
~
Lors de la lecture programmed, Ies touches REMAIN, RANDOM,
et Ies touches numeriques ne fonctionnent pas.
12 FRANQAIS
LECTURE PAR LA MINUTERIE
POWER
L’appareil peut etre allume chaque jour a une heure specifiee
grace a la minuterie incorporee.
Assurez-vous que [’horloge est reglee correctement, (Consultez
la page 7.)
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER tout
en appuyant sur la touche SHIFT sur la
telecommande pour afficher 0.
2 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche Il.
L’heure clignote.
3
4
Si vous n’appuyez pas sur la touche II clans Ies 4 secondes
qui suivent, une autre operation peut commencer.
Reglez I’heure d’allumage par la minuterie en
appuyant sur la touche <+ ou
- button, et
appuyez sur la touche
11.Repetez cette operation
pour regler Ies minutes.
Appuyez sur la touche +4 ou
b pour
selectionner une source pour la lecture par la
minuterie, puis appuyez sur la touche Il.
Pour ecouter une emission de radio, selectionnez “FM” ou
“AM”.
Vous pouvez changer de bande plus tard clans I’operation 6.
Pour ecouter un appareil connecte aux prises TAPE IN,
selectionnez “TAPE”.
Pour ecouter un appareil connecte aux prises AUX IN,
selectionnez “AUX”.
5
6
7
Selectionnez la duree de la periode deactivation
de I’appareil avec Ies touches - ou F>, puis
appuyez sur la touche Il.
La duree deactivation de I’appareil peut 6tre reglee entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes,
Preparez la source.
Pour ecouter un disque compact, chargez un disque.
Pour ecouter une emission de radio, selectionnez la bande
souhaitee et reglez une station,
Pour ecouter un appareil connecte, enregistrez la minuterie
de la source connectee (avec une minuterie externe) et
preparez-la pour la lecture,
Appuyez sur la touche POWER pour 6teindre
I’appareil apres avoir regle Ie volume du son de
la tonalite.
@
reste affiche apres I’extinction de I’appareil (minuterie clans
Ie mode d’attente).
Quand I’heure d’allumage par la minuterie est atteinte,
I’appareil s’allume et la lecture de la source selectionnee
commence
Si Ie niveau du volume etait regle a plus de 25 au moment
d’eteindre I’appareil, il sera regle automatiquement a 25 en
rallumant I’appareil par la minuterie,
Pour verifier I’heure et la source specifiers
Appuyez sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche
SHIFT sur la telecommande. Le nom de la source selectionnee,
I’heure d’allumage et la duree de la periode deactivation
s’affichent pendant 4 secondes,
Pour annuler temporairement Ie mode d’attente de la
minuterie
Appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER tout en appuyant
sur la touche SHIFT sur la telecommande afin que “NO TIMER”
s’affiche.
Pour retablir Ie mode d’attente de la minuterie, appuyez de
nouveau sur cette touche pour afficher ~.
Pour utiliser I’appareil alors que la minuterie est reglee
Vous pouvez utilisez I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant d’eteindre I’appareil, repetez I’operation 6 pour preparer
la source et la source d’enregistrement, puis reglez Ie volume et
la tonalite,
~
La lecture par la minuterie ne commencera que si I’appareil
est eteint.
II est impossible d’allumer et d’eteindre Ies appareils connectes
au moyen de la minuterie incorporee clans cet appareil. Utilisez
une minuterie exterieure.
FRAN~AIS
13
REGLAGE DE LA MINUTERIE DE
SOMMEIL
CONNEXION D’UN APPAREIL
OPTIONNEL
L’appareil peut 6tre eteint automatiquement a une heure
specifiee.
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT sur la telecommande.
2 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche U ou
- ‘pour specifier Ie temps
pendant Iequel I’appareil doit rester eteint.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, I’heure
change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
Temps specifique
Pour verifier Ie temps qui reste avant que I’appareil
soit eteint
Appuyez une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT sur la telecommande. Le temps restant est affiche
pendant 4 secondes.
Pour annuler la minuterie de sommeil
Appuyez deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT sur la telecommande afin que “NO SLEEP soit
affiche.
f- 1
cCD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
TAPE IN
AUX IN
LINE OUT
@@@
II
f
SUPER
\
WOOFER
Consultez Ies instructions d’utilisation de I’appareil connecte pour
avoir plus de details.
Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Procurez-
vous Ies cordons de raccordement adequats.
Renseignez-vous aupres de votre distributeur Aiwa pour
connaRre Ies appareils optionnels disponibles.
PRISES TAPE IN
C’est appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques
d’entree par ces prises a partir de la platine.
Utilisez un cable a fiche phono RCA pour connecter la platine.
Si vous utilisez la platine pour enregistrer Ie son provenant de
cet appareil, connectez la platine aux prises LINE
OUT (voir page
15).
PRISES AUX IN
C’est appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques
d’entree par ces prises.
Utilisez un cable a fiche phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteurs de musique laser, magnetoscope,
TV, etc.).
Connectez la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Connexion d’un tourne-disque
Utilisez un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur egaliseur
incorpore.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ce systeme est capable de fournir une sortie digitale par cette
prise. Utilisez un cordon optique pour connecter un appareil audio
digital (comme, par example, un amplificateur digital, une platine
DAT, un enregistreur de minidisques, etc).
Retirez Ie couvercle anti-poussiere @ de [a prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Apres, connectez un connecter optique a la
prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL).
Lorsque la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee.
Replacez a nouveau Ie couvercle anti-poussiere.
i4 FRAN~A/S
PRISES “LINE OUT”
Par ces prises, I’appareil peut emettre des signaux sonores
analogiques pour toutes Ies fonctions.
Utilisez un cable pourvu de fiches phono RCA afin de connecter
Ies appareils audio,
~
Ne connectez pas d’appareil aux prises LINE OUT et prises AUX
IN simultanement.
Sinon cela peut produire un mauvais fonctionnement et des
parasites.
PRISE SUPER WOOFER q
Connectez a cette prise un sub woofer alimente optionnel muni
d’un amplificateur incorpore.
ECOUTE DE sOuRcEs EXTERNES
+
TAPE/AUX
Pour ecouter un appareil connecte aux prises TAPE IN, appuyez
plusieurs fois sur la touche TAPE sur Ie panneau de contrde.
Pour ecouter un appareil connecte aux prises AUX IN, appuyez
plusieurs fois sur la touche AUX sur Ie panneau de contrde.
Si vous utilisez la telecommande, appuyez plusieurs fois sur la
touche TAPE/AUX jusqu’a ce que “TAPE” ou “AUX s’affiche,
ENREGISTREMENT DU SON AU
MOYEN D’UN APPAREIL
OPTIONEL
Pour enregistrer un disque compacte clans un
minidisque
Connectez I’enregistreur de minidisques a la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL),
Realisez la lecture du disque compacte que vous souhaitez
enregistrer et commencez I’enregistrement clans I’enregistreur
de minidisques connecte.
Pour enregistrer clans une cassette
Connectez un appareil avec platine cassette aux prises LINE
OUT.
Realisez la lecture de la source a enregistrer (CD ou radio) et
commencez I’enregistrement clans I’appareil avec platine
cassette.
FRAN~AIS I
5
SOINS ET ENTRETIEN
Vous devez effectuer un entretien periodique de votre chalne et
du Iogiciel afin d’optimiser Ieur bon fonctionnement.
Pour nettoyer Ie coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si Ies surfaces sent extr6ment sales, utilisez un chiffon doux
Iegerement humecte d’une solution de detergent doux. N’utilisez
pas de solvants forts tels que I’alcool, de la benzine ou du diluant
car ils pourraient endommager la finition de I’appareii.
Soin de I’appareil
Ne soumettez pas I’appareil a des chocs.
N’utilisez pas I’appareil pres d’un champ magnetique tel qu’un
televiseur. Cela pourrait provoquer une panne.
Soin des disques compacts
Lorsqu’un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon de
nettoyage, en partant du centre et en allant vers I’exterieur.
QApres avoir ecoute un disque, rangez-le clans sa bolte. Ne Ie
laissez pas clans un endroit chaud ou humide.
GUIDE DE DEPISTAGE DES
DEFAUTS
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ces
Instructions d’Utilisation, consultez Ie guide ci-dessous.
GENERALITIES
Iln’y a pas de son.
Le cordon secteur est-il connecte correctement?
Y a-t-ii une mauvaise connexion? (+ page 4)
Avez-vous appuye sur une touche de fonction incorrect?
Le
son ne sort que d’un seul haut-parleur.
L’autre haut-parleur est-il deconnecte?
Le son devient inaudible brusquement
+ Le circuit de protection s’est active dh a un rechauffement
interne. Eteignez I’appareil, assurez-vous qu’il y a assez
d’espace derriere Ies overtures de ventilation et laissez Ie
systeme jusqu’a ce qu’il refroidisse.
Un affichage incorrect ou un mauvais fonctionnement se
produisent, ou un message d’erreur s’affiche.
+
Remettez I’appareil a zero en procedant comme indique ci-
dessous.
PARTIE SYNTONISEUR
II y a des parasites electrostatiques constants en forme
d’ondes.
L’antenne est-elle connectee correctement? (+ page 5)
Le signal est-il faible?
+ Connectez une antenne exterieure.
La reception comporte des parasites ou il y a une distortion
du son.
La chalne capte-t-elle des parasites externes ou une distortion
par trajet multiple?
+ Changez I’orientation de I’antenne.
+ Eloignez I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
Le Iecteur de disques compacts ne fonctionne pas.
Le disque est-il insere correctement? (+ page 11)
Le disque est-il sale? (+ page 16)
QLa Ientille de lecture est-elle affectee par de la condensation?
+ Attendez environ une heure et essayez de nouveau,
Pour remettre I’appareil a zero
Si une anomalie se produit clans la fen~tre d’affichage, remettez
I’appareil a zero en procedant de la maniere suivante.
1 Appuyez sur la touche POWER pour eteindre I’appareil.
2 Appuyez sur la touche POWER pour rallumer I’appareil tout
en appuyant sur la touche 1. Toutes Ies donnees
memorisees depuis I’achat sent effacees.
S’il est impossible d’eteindre I’appareil comme indique clans Ie
paragraph 1 a cause d’une anomalie, remettez I’appareil a zero
en debranchant Ie cordon secteur et effectuez I’operation 2.
16 FRA/VQA/S
SPECIFICATIONS
UNITES PRINCIPALS
Parite syntoniseur FM
Gamme d’accord
Sensibility utilizable (IHF)
Bornes d’antenne
Partie syntoniseur AM
Gamme d’accord
Sensibility utilizable
Antenne
Partie amplificateur
Puissance de sortie
Distortion harmonique totale
Entrees
Sorties
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (asymetriques)
530 kHz a 1710 kHz
(par pas de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz
(par pas de 9 kHz)
350 pV/m
Antenne cadre
16 watts par canal
RMS a 8 ohms, de 60 Hz a 20
kHz, avec pas plus de 1% de
Distortion Harmonique Totale
0,1 % (10 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN
AUDIO)
TAPE IN: 500 mV
AUX IN: 500 mV
SUPER WOOFER: 1,7 V
SPEAKERS: acceptent des haut-
parleurs de 8 ohms ou plus
LINE OUT 340 mV
PHONES (mini-prise stereo):
accepte un casque d’ecoute de 32
ohms ou plus
Partie Iecteur de
disques compacts
Laser
Laser a semi-conducteur
(k= 780 nm)
Denumeriseur
1 bit dual
Rapport signal/bruit
85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion harmonique
0,05 % (1 kHz, OdB)
Pleurage et scintillement
Non mesurables
SYSTEME DE
HAUT-PARLEUR
Enceinte
Haut-parleurs
A 2 voies, a basse reflexe (type a
blindage magnetique)
Haut-parleur de graves:
100 mm type conique
Haut-parleur d’aigus:
60 mm type conique
Impedance
8 ohms
Niveau de pression du son
87 dBAMlm
de sortie
Dimensions (Lx H x P)
144x 202x 185mm
Poids 1,8 kg
Specifications generales
A[imentation requise
120 V CA, 60
HZ
Puissance consommee
40 w
Dimensions (Lx H x P)
Unite du Iecteur de disques
compacts
144x I 01,5x176,1 mm
Unite du syntoniseur/amplificateur
144x 101,5 x208mm
Unite du Iecteur de disques
compacts
0,88 kg
Unite du syntoniseur/amplificateur
2,4 kg
Poids
WW’SYSTEM
L’appellation “BBE” et Ie symbole “BBE sent des marques de
fabrique de BBE Sound, Inc.
Sous Iicence de BBE sound, Inc.
DROITS D’AUTEUR
Veuillez verifier Ies Iois sur Ies droits d’auteur relatives a
I’enregistrement de disques, de programmed de radio ou de
cassettes clans Ie pays Iequel I’appareil est utilise.
REMARQUE
Cet appareil a ete teste et s’est avere respecter Ies Iimites
etablies pour un appareil numerique de classe B, selon la Section
15 des reglements FCC. Ces Iimites ont pour but de fournir une
protection raisonnable contre toute interference nuisible clans
une installation residentielle.
Cet appareil emet, utilise et peut rayonner de I’energie haute
frequence. S’il n’est pas installe et utilise conformement aux
instructions donnees, il peut produire une interference nuisible
aux communications radio, Cependnt, il n’est pas garanti
qu’aucune interference nen se produira clans une installation
particuliere. Si cet appareil cause une interference nuisible a la
reception de signaux radio et de television, ce qu’on peut
determiner en eteignant et en rallumant I’appareil, nous vous
recommandons d’essayer de corriger cette interference en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Reoriented I’antenne de reception ou changez-la de place.
- Augmentez la distance separant I’appareil et Ie recepteur.
- Connectez I’appareil a une prise de courant sur un circuit
different de celui auquel Ie recepteur est connecte.
- Consultez Ie distributeur ou un technician de radio/TV
experiment pour Ieur demander conseil.
ATTENTION
Toute modification ou reglage fait sur cet appareil, qui n’est pas
approuve expressement par /e fabricant, peut annuler Ies de
I’utilisateur a se servir de ce produit.
Les specifications et I’aspect exterieur de cet appareil peuvent
@tre sujets a des modifications saris preavis.
FRAN~AIS I
7
INDEX
Vous trouverez clans Ies pages indiquees ci-apres Ies instructions
concernant chaque fonction sur I’unite principal ou sur la
telecommande.
“’”’’’’’’ll’+ r
STOP (11)
I
+- -----–
1
k
[OOJ Q [00)
PHONES (6)
,-;--J-- ;
“- J“”i 1
POWER (6,7)
IISET (7,10,11)
CLEAR (10,11)
PRESET (10,11)
<,>iTUNING DOWN/Ul
(7,9,10,11)
)
TuNER/BAND(9,10)
TAPE (15)
_AUX (15)
I
I
‘CD(ll)
J
REMAIN (11)
~ OPEN/CLOSE (11)
l<<, FMSKIP (9,10,11)
DEMO (5)
TUNER/BAND (9,10)
CONTROL OPEN/CLOSE (6)
VOLUME (8)
SOUND MODE (8)
)
RANDOM (12)
PRGM (12)
REPEAT (12)
\
TIMER (13)
f
SLEEP (14)
J
I ~‘m
. .
“- ‘““
““““ “’”
1
\CLOCK (7)
o-9, +10 (10,11,12)
c
~ar
MODE TUNER (9)
- a
SHIFT (7) —I
4
–1
no]:!!
...
J
GEQ (8)
POWER (7)
TAPE/AUX(15)
4+ ,>/TUNING DOWN/UP
(7,9,10,11,13,14)
IESET(7,1O,13)
PPLAY(11,12)
STOP (10,11,12)
TUNER/BAND (9)
18 FRAN~AIS
R&C#4?4 & [email protected] & %d-
RAw74 +%6?2 ?Cro”dkz’ifti
Le Systeme de Haut-Parleurs Frontaux de 180” de Aiwa fournit
un excellent equilibre du son afin d’obtenir une reproduction
st&eo reelle a partir de n ‘importe quel angle d’ecoute.
Jusqu’a present parmi Ies systemes de reproduction de son
stereo, la surface d’ecoute ou I’on obtenait I’effet stereo optimal
a ete extr~ment reduite. Ceci est dd pour Ies raisons suivantes.
Comme I’indique la Figure 2, sur un systeme stereo
conventionnel, Ies haut-parleurs sur Ie panneau frontal du
systeme se trouvent diriges vers I’avant. Ainsi dessine pour
ecouter d’un endroit situe droit devant Ie panneau central des
haut-parleurs.
Dans ces cas-la, comme I’indique la Figure 2, un auditeur situe
au point @) sur la Iigne centrale entre Ie haut-parleur de droite et
celui de gauche, entendra la voix du chanteur provenant d’en
face. Les sons instrumentaux sent egalement distributes entre
Ies deux haut-parleurs afin d’obtenir un effet stereo optimal.
Cependant, au point @, situe en dehors de la Iigne centrale
entre Ies haut-parleurs, la distance entre Ie haut-parleur de
gauche et I’auditeur est plus grande que la distance entre Ie
haut-parleur de droite. Le son provenant du haut-parleur de
gauche semble plus faible et celui provenant du haut-parleur de
droite semble trop fort. Le son est perpu comme s’il provenait
du haut-parleur a un volume important, de telle fagon que la
voix du chanteur semble se deplacer vers Ie haut-parleur de
droite,
De plus, etant donne que la directionnalite des haut-parleurs
augmente avec de plus hautes frequencies, Ies sons a haute
frequence provenant du haut-parleur de gauche sent plus
difficiles a entendre, ce qui augmente I’impression de
desequilibre, C’est pour ces raisons que la surface d’ecoute qui
fournit un equilibre entre Ie son et un effet stereo optimal est
Iimitee a la bande etroite delimitee sur la Figure 2-@.
Afin de resoudre ce probleme, Aiwa a
developpedes haut.
parleurs unidirectionnels pour ce nouveau systeme qui vous offre
une directionnalite cardioide clans des frequencies de 1 kHz ou
inferieures a celles-ci. Ces haut-parleurs sent diriges vers
I’interieursurdes angles de 45” (consultez la Figure 1). Actionnes
par Ies signaux sonores stereo de droite et de gauche, ces haut-
parleurs agissent en augmentant la Iargeur de la surface
optimale d’ecoute (consultez Figure 3). Grace a Ieur surface
optimale d’ecoute et a I’angle de 45” de I’axe du haut-parleur
principal, ils fournissent une reproduction du son accentuee sur
Ie point 6) de la Figure 3. Le haut-parleur de gauche est dirige
vers I’auditeur et Ie haut-parleur de droite est dirige comme
s’eloignant de Iui, de maniere a ce que la directionnalite des
haut-parleurs compense Ies differences de perception du volume,
occasionnees par Ies differences de distance entre I’auditeur.
C’est pourquoi Ie son de [a voix d’un chanteur est pergue comme
si elle provenait d’un unique point entre Ies haut-parleurs et Ies
sons instrumentaux se distribuent de maniere equilibree.
m
Haut-
parleur -
gauche
Systeme de haut-parleurs frontaux de 180°
I
Haut-parleur principal
Haut-parleur cardio”ide
(Haut-parleur droit)
Effet stereo avec un systeme de haut-
parleurs conventionnel
Unite principal
Haut-
- parleur
droit
@ Point central d’ecoute :
Le son eauilibre aui s’entend des
haut-parieurs de droite et de
@ Point d’ecoute decentre :
gauche
Le haut-parleur de droite s’entend
plus fort que celui de gauche
+: Niveau de pression du son
m
m: Surface d’ecoute en stereo
E!E21
Effet stereo avec Ie systeme de haut-
parleurs Aiwa de 180”
II est possible d’entendre un veritable son stereo aussi bien a
partir du point (@ que du point @.
Unite principal
““+fK%
Haut-
+: Niveau de pression du son
m: Surface d’ecoute en stereo des nouveaux haut-parleurs
FRAN~AIS
19
Printed in China
AIWA CO.,LTD.
/