Aiwa CSD-MD50 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Aiwa CSD-MD50 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Ah
CAUTION
Do .
k A
“CAUTION.TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
b
Explication de Ios simbolos graficos:
A
El simbolo de un rayo con una flecha en la
punta, dentrode un trianguloequilatero es una
alerta al usuario de la existencia de un “voltaje
peligroso” sin aislar en el interior del aparato
que puede ser 10suficientemente fuerte como
para provocar sacudidas electrical en Ias per-
sonas.
El signo de exclamation en el triangulo
A
equilatero es una alerta al usuario de la
existencia de instrucciones de funcionamiento
y de mantenimiento (servicio) importances en
Ios manuales que vienen con el aparato
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de
la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiadera, una palangana,
una piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor. No debera colocarse tampoco en lugares
donde la temperature sea inferiora 5-C o superiora 35-C.
Superficie de montaje– Ponga launidadsobreuna superficie
plana y nivelada.
Ventilation– Launidaddebera situarsedondetengasuficiente
espacio Iibrea su alrededor para
que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm para la parte
posterior y superior de la unidad y 5 cm para cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o super-
ficies similares que pod ran tapar Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrer[a, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente donde Iaventilacion no seaadecuada
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando ponga o monte la
unidad en un soporte o carro de mane,
estadeberamoverse con muchocuidado.
Las paradas repentinas, Iafuerzaexcesiva
m
L
ylassuperficies irregularespueden hater
que la unidad o el carro de mano se de
3
vuelta o se caiga.
A+z
7
8
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor de
discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente
- El sistema de calefaccion se acabe de encender
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda
- La unidad se enfrfe mediante un acondicionador de aire
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo la unidad no se debera montar en
Iuna p;red ;i en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneruia electrica
1
2
3
4
5
Fuentes de alimentacion Conecte esta unidad solo a Ias
fuentes de aiimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Para su seguridad, algunos aparatos tienen
clavijas de alimentacion de CA que solo pueden enchufarse en
un sentido en el tomacorriente. si fuera muy dificil porno decir
imposible de enchufarlo en el tomacorriente, pruebe a hacerlo
girando la clavija de alimentacion. Si todavia tiene problemas,
[lame a un tecnico en reparaciones cualificado para que Ie
cambie el tomacorriente. No elimine esta seguridad de la
clavija de alimentacion polarizada enchufandolo a la fuerza en
el tomacorriente.
Cable electrico de CA
- Cuando desconecte el cable electrico de CA, sujete la clavija
de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CAcon Ias manes
mojadas porque podria producirse un incendio o unasacudida
electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podra causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar una sacudida electrica, no
utilice un enchufe de CA polarizado con un cable de extension,
divisor u otro tomacorriente excepto uno en el que pueda
enchufar completamente para evitar la exposition partial de
Ias patas del enchufe.
Periodos de no utilization Desenchufe la clavija de
alimentacion de CA del tomacorriente de CA si la unidad”no va
a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
electrico este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion
este desconectada.
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones
Daiios aue necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado [e repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado
- Objetos extrarios o Iiquidos han entrado en la unidad
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua
- La unidad no parece funcionar normalmente
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
Registro del propietario
Para su conveniencia, registre el numero de modelo y numero de
serie (en la partetraseradesu aparato) en el espacio acontinuacion.
Constiltelos cuando Ilame a su tienda de Aiwa en caso de tener
problemas.
\ N’ de modelo / N’ de serie (NQde Iote) I
CSD-MD50
2 ESPAiiOL
CONEXIONES
2L
Asegtirese de conectar primero la antena de AM, Iuego conecte
el cable electrico de CA.
PRECAUTION
Use solamente el cable electrico de CA que se suministra. El
uso de otros cables puede provocar un riesgo de incendio.
Para posicionar la antena de AM
sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.
1
2
Conecte la antena AM suministrada al terminal
de la antena de cuadro AM.
Conecte la unidad a una toma de corriente de CA
utilizando el cable electrico de CA suministrado.
L
@ A una entrada de CA
Cable electrico de CA
*
@ a una toma de CA
SOBRE LAS INDICACIONES DE LA PANTALLA DE
DEMOSTRACION
Cuando se conecta el cable electrico de CA por primers vez, la
pantalla produce indicaciones de demostracion. Cuando se
enciende, Ias indicaciones de demostracion finalizan, Cuando
se apaga, vuelve a aparecer la indication de demostracion. La
indication de demostracion aparece cada vez que apague la
unidad hasta que ponga la hors del reloj. (Para la puesta en
hors del reloj, consulte la pagina 6.)
No desconecte el cable electrico de CA mientras esta
encendido. De 10 contrario, puede que no se registren
correctamente Ios dates sobre Ios contenidos de la grabacion
de minidiscos.
No ponga la antena de AM cerca del cable electrico de CA
dado que captaria ruido.
No desenrolle el hilo de la antena de AM.
SOBRE EL MODO DE AHORRO DE
ENERGiA
Puede activar o desactivar et modo de ahorro de energia de
esta unidad.
Cuando
el modo de ahorro de energia esta activado
La unidad se apagara automaticamente si, transcurridos 10
minutes, no se Ileva a cabo ninguna reproduction de minidisco,
disco compacto o cinta o cualquier otra operation. (Sin embargo
la unidad nose apagara automaticamente mientras se escucha
una emision de radio.) En la compra de la unidad, el modo de
ahorro de energia esta desactivado.
Para activar/desactivar el modo de ahorro de energia
1
2
3
o “ECO OFF”.
Para activar el modo de ahorro de energia, seleccione
“ECO ON”.
Para desactivar el modo de ahorro de energia, seleccione
“ECO OFF”.
4 Antes
de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
O simpiemente deje la unidad sin pulsar el boton ENTER
durante 5 segundos.
4 ESPANOL
MANDO A DISTANCIA
ANTES DE LA OPERACION
Colocacion de Ias pilas
Abra la tapa del portapilas en la parte trasera del mando a
distancia y coloque dos pilas R6 (tamatio AA).
R6”(AA)
Cuando cambiar Ias pilas
La distancia de control maxima entre el mando a distancia y el
sensor de la unidad principal debe ser de aproximadamente 5
metros. Cambie Ias pilas por otras nuevas cuando disminuya
esta distancia.
Uso del mando a distancia
Algunas operaciones se pueden Ilevar a cabo solamente usando
Ios botones del mando a distancia, o solamente usando Ios de
la unidad principal, mientras que otras se pueden Ilevar a cabo
tanto con Ios botones del mando a distancia como con Ios de la
unidad principal. Este manual de instrucciones describe
claramente Ios botones disponibles para cada operation.
m
El boton F del mando a distancia inicia la reproduction de un
minidisco, un disco compacto o de una cinta, si se selecciona
la funcion correspondiente.
Si la unidad no va ser utilizada durante un Iargo periodo de
tiempo, quite Ias pilas para evitar una posible fuga de electrolito.
Puede que el mando a distancia no funcione correctamente
cuando:
- La Iinea de vision entre el mando a distancia y la unidad esta
expuesta a una Iuz intensa, como, por ejemplo, la Iuz solar
directs.
- Se usan otros mandos a distancia cerca (televisor, etc.)
H
000
000
000
000
(2OU
o [%
@
o
FUNCTION
Para utilizar el boton FUNCTION
Cada vez que pulsa el boton FUNCTION mientras la unidad
esta encendida, se selecciona c[clicamente una de Ias funciones
en este orden.
Para encender la unidad
Pulse el boton POWER.
Tarnbien se puede encender la unidad de Ias siguientes maneras:
–Pulsar el boton CD E enciende la unidad e inicia la
reproduction cfel disco compacto insertado.
–Pulsar el boton MD * enciende la unidad e inicia la
reproduction del minidisco insertado
–Pulsar el boton TUNER/BAND enciende la unidad y sintoniza
ulla emisora anteriormente sintonizada.
–Pulsar el bot6n TAPE 4> enciende la unidad e inicia la
reproduction de la cinta cargada.
Para apagm’ la unidad
Pullse el boton POWER,
Uso de Ios auriculares
Conecte Ios auriculares a la toma PHONES con el mini enchufe
estereo (03,5 mm). Cuando esten conectados Ios auriculares
no saldra sonido de Ios altavoces.
~MD
+
CD + TUNER (FM O AM) ~ TAPE
1
ESPANOL 5
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
Mientras la unidad esta apagada despues de ajustar el
reloj
1
2
3
4
5
6
7
8
6
Si el modo de ahorro de energfa esta desactivado, el reloj
permanece en la pantalla.
ENTER
Si el modo de ahorro de energia esta activado, el reloj tambien
1 cMULTI JOG
se apaga.
Para visualizer el reloj cuando se muestra otra pantalla
Pulse el boton TIMER/CLOCK. El reloj aparece durante 5
segundos.
Pulse varias veces el boton TIMER/CLOCK hasta
que CLOCK ? aparezca.
Antes de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
El aho parpadea en la pantalla.
Antes de 1 minute, pulse el boton <0 Pb, o
gire el selector MULTI JOG para ajustar el afio.
Se
puede ajustar el afio entre 1999 y 2040.
Antes de 1 minute, pulse el boton ENTER.
El mes parpadea en la pantalla.
Antes de 1 minute, pulse el boton ++ 0-, 0
gire el selector MULTI JOG para ajustar el roes,
Iuego antes de 1 minute, pulse el boton ENTER.
El dia parpadea en la pantalla.
Antes de 1 minute, pulse el boton + 0-, 0
gire el selector MULTI JOG para ajustar el dfa,
Iuego antes de 1 minute, pulse el boton ENTER.
La hors parpadea en la pantalla.
Antes de 1 minute, pulse el boton + o -k, o
gire el selector MULTI JOG para ajustar la hors,
Iuego antes de 1 minute, pulse el boton ENTER.
El minuto parpadea en la pantalla.
Antes de 1 minute, pulse el boton + o ~, o
gire el selector MULTI JOG para ajustar el minute,
Iuego antes de 1 minute, pulse el boton ENTER.
El reloj se inicia desde 00 segundos.
ESPAliOL
AJUSTE DEL SONIDO
7VOLUME UP/DOWN
1!
000
000
000
000
000
u
:@=
b VOLAIV
6
I
AJIJSTE DEL VOLUMEN
Pulse Ios botones VOLUME UP/DOWN (o Ios botones
VOL
A/V del mando a distancia.)
El nivel de volumen aparece en pantalla durante 5 segundos.
Se puede ajustar desde O (minimo) hasta 23, y Iuego MAX
(maximo).
El volumen queda memorizado aunque se desconecte la
alimentacion. Sin embargo, si se desconecta la alimentacion
cuando el volumen se ajusta a mas de 15, se ajusta
automaticamente a 15 cuando vuelva a conectar la alimentacion.
REALZAR SONIDOS GRAVES
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
1
2
3
Pulse et boton SOUND varias veces hasta que
T-BASS ? aparezca en pantalla.
Antes de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
Antes de 5 segundos, gire el selector MULTI JOG.
Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de
cancelacion.
1
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando se
utiliza el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el
sistema T-BASS.
E(Q(Ec~~LlzADOR)
Esta unidad proporciona Ias siguientes tres diferentes curvas
de ecualizacion.
RC)CK: Sonidos poderosos con realce de agudos y graves
PC)P: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para mtisica tipo jazz
1
2
3
Pulse el boton SOUND varias veces hasta que
EQ ? aparezca en pantalla.
Antes de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
Antes de 5 sequndos, gire el selector MULTI JOG.
Seleccione una-de Ias tre-s curvas de ecualizacion, o la
position de cancelacion.
I
\
Al lutilizar el mando a distancia, pulse el boton EQ varias veces.
SISTEMA Q SURROUND (Ambiental Q)
El :sistema Q SIJRROUND integrado en esta unidad utiliza solo
dos altavoces i,zquierdo y derecho para crear un ambiente con
sonidos como si estuviera rodeado de dos altavoces delanteros
y dos altavoces traseros.
1 lPulse el boton SOUND varias veces hasta que
aparezca Q SURROUND ? en la pantalla.
2 Antes de !5segundos, pulse el boton ENTER.
3 Antes de 5 segundos, gire el selector MULTI JOG.
m
Seleccione “Q SURROUND on” o “Q SURROUND off” segtin
su preferencia
Cuando el sistema Q SURROUND esta encendido:
am
El sistema Q SURROUND no funciona en el modo monoaural.
A altos voltimenes, encender Q SURROUND puede causar
UII distortion del sonido. En este case, baje el volumen.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GIRABAC16N
La salida de volumen y de tono de Ios altavoces y auriculares
se pueden variar Iibremente sin afectar el nivel de la grabacion.
ESPANOL
7
SINTONIZACION MANUAL
DISP
iODE
L
LI
2
1 Pulse varias veces el boton TUNER/BAND en la
unidad principal o el boton BAND del mando a
distancia hasta seleccionar la banda deseada.
Si se desconecta la alimentacion, se Ilevara a cabo la
reproduction de la emisora sintonizada anteriormente
(funcion de reproduction directs).
2 Pulse el boton +4 o > o gire el selector MULTI
JOG hasta seleccionar una emisora.
Cuando se recibe una emisora, aparece “TUNE” en la pantalla
durante 2 segundos.
Durante la recepcion en FM estereo, aparece (IKD))] en la
pantalla.
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automat ica)
Mantenga pulsado el boton <0- hasta que et sintonizador
empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizarse una
emisora, la busqueda parara.
Para parar manualmente la busqueda automatic, pulse el boton
+0-.
La btisqueda automatic puede no pararse en emisoras cuyas
sefiales scan muy debiles.
Para una mejor recepcion
FM
Extienda la antena de FM y orientela hasta obtener una mejor
recepcion.
AM
Mantenga la antena de AM Iejos de aparatos electricos y
orientela hasta obtener una mejor recepcion.
Cuando la emisora de FM estereo tiene ruidos
Pulse el boton MODE.
Aparece MONO en la pantalla.
Se reduce el ruido aunque la recepcion es monoaural.
MONO
Para regresar a la recepcion estereo, repita de nuevo la
operation de arriba.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion AM
El ajuste por omision de fabrica del intervalo de sintonizacion
AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en Iugares donde
el sistema de distribution de frecuencias esta en 9 kHz/paso,
cambie el intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton TUNER/BAND mientras pulsa el boton DISP.
Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento.
m
Cuando cambie el intervalo de sintonizacion en AM, todas Ias
presintonias desapareceran (consulte “PREAJUSTES DE
EMISORAS”). Debera preajustar Ias emisoras nuevamente.
8 ESPANOL
PREAJUSTES DE EMISORAS
F’REAJUSTE MANUAL DE EMISORAS
r
r
000
000
000
Q
0-9,+1 o
000
000
+BAND
(41
<+, P
II
II
Esta unidad puede memorizar un total de 15 presintonias para
cada banda.
Cuando se memoriza una emisora, recibe un ntimero de
preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar
directamente una presintonia,
PREAJUSTES AUTOMATICS DE
EMISORAS
La unidad escanea la gama de frecuencia recibible y memoriza
Ias emisoras automaticamente.
m
La presintonizacion automatic de emisoras borrara todas Ias
presintonias anteriores.
1
2
3
4
Pulse el boton TUNER/BAND en la unidad
principal o el boton BAND del mando a distancia
para seleccionar una banda.
Pulse varias veces el boton EDIT hasta que
aparezca AUTO SET ? en la pantalla.
Antes de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
Aparece AUTO START ?,
Antes de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
La unidad busca una emisora dentro de la banda
seleccionada en el paso 1.
Cuando se memoriza una emisora sintonizada, el numero
de preajuste que recibe esa emisora parpadea.
Al completarse el preajuste automatic, la pantalla regress a la
primers presintonia.
1
2
3
4
Pulse el boton TUNER/BAND en la unidad
principal o el boton BAND del mando a distancia
para seleccionar una banda.
Pulse el boton ++ o F- o gire el selector
MULTI JOG hasta seleccionar una emisora.
Pulse valrias veces el boton EDIT hasta que
MANUAL SET ? aparezca.
Antes de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
Se memoriza la emisora y su numero de preajuste.
SIINTONIZAC1ON DE UN NUMERO DE
PIREAJUSTE
1
2
Pulse el boton TUNER/BAND en la unidad
principal o el boton BAND del mando a distancia
para seleccionar una banda.
Pulse el boton Il.
Cada vez que pulsa el boton, se selecciona el siguiente
ntimero de preajuste en orden ascendente.
Una vez que se ha sintonizado una presinton[a, el selector
MULTI JOG tambien estara disponible para seleccionar la
presinton~a ,deseada.
Sintonizacion mediante numero de preajuste
1
2
Pulse el bot6n BAND del mando a distancia para seleccionar
una banda. (O, utilice el boton TUNER/BAND en la unidad
principal.)
Pulse Ios botones numerados del mando a distancia para
seleccionar un ntimero preajustado:
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero preajustado 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Para seleccionar el ntimero preajustado 15, pulse Ios botones
+loy5.
Para borrar ulna presintonia
1
2
3
Seleccione el ntimero preajustado de la emisora (presintonia)
que desea borrar.
Pulse y manitenga pulsado el boton II hasta que CLEAR OK?
aparezca.
Antes de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
Los ntimeros preajustados de todas Ias demas emisoras en
la banda corl numeros mas altos disminuyen tambien en uno.
Si hubo un torte electrico Iargo o se ha desenchufado el cable
electrico de CA, se borraran Ias presintonfas. En este case,
vuelva a preajustar.
ESPANOL
9
REGISTRO DEL NOMBRE DE UNA
EMISORA
D
o
clan
000
000
000
000
~~A~~
‘0!3
Puede registrar el nombre que desea para una emisora.
El nombre registrado aparece en la pantalla al sintonizar una
emisora.
1
2
3
4
5
6
7
8-
9
Pulse el boton TUNER/BAND en la unidad
principal o el boton BAND del mando a distancia
para seleccionar una banda.
Pulse el boton II o gire el selector MULTI JOG
hasta seleccionar una emisora.
Pulse varias veces el boton EDIT hasta que
NAME EDIT ? aparezca.
Antes de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
La unidad cambia al modo de entrada de caracter.
Pulse varias veces el boton MODE para
seleccionar un tipo de caracter.
Letras mayusculas + Letras minkculas
Numero/s[mbolo
<
Gire el selector MULTI JOG para seleccionar un
caracter deseado.
Pulse el boton -.
Repita Ios pasos 5 a
7 para entrar todos Ios
caracteres necesarios (hasta 12 caracteres).
Si deja la unidad sin Ilevar a cabo ninguna operation durante
un minuto en [OSpasos 5 a 7, se cancela el modo de entrada
de caracter. Si esto ocurriese, repita desde el paso 3.
Pulse el boton ENTER.
Para cambiar un caracter
Pulse varias veces el boton 440- hasta que parpadee el
caracter a cambiar. Luego vuelva a entrar el caracter deseado.
Para borrar Ios caracteres
Pulse varias veces el boton 440 F* hasta que parpadee el
caracter a borrar. Luego pulse el boton 11.
Para insertar un espacio entre 10s caracteres
Pulse varias veces el boton 44 0 W hasta que la parte a
entrar como espacio parpadee. Luego pulse el boton DISP.
Para agregar un caracter entre dos caracteres
Primero coloque un espacio entre dos caracteres como se
describe arriba.
Luego cambie el espacio por el caracter deseado entrandolo.
Aparece el nombre entrado de la emisora en la pantalla.
I o ESPAiiOL
OPERACION
L--_-_-n
COLOCACION DE UN DISCO
Pulse el boton A CD EJECT para abrir el
compartimiento del disco. Coloque un
disco con
el Iado de la etiqueta hacia arriba y cierre el
compartimiento del disco.
~- ACD EJECT
I
Dependiendo de la position de la unidad,TOC READING puede
aparecer mientras la unidad lee Ios dates del disco insertado.
REPRODUCTION DE UN DISCO
Coloque un disco.
Pulse el boton CD E.
Aparece TOC READING en la pantalla mientras la unidad lee
Ios dates del disco colocado, Iuego la reproduction empieza
por la primers pista,
Numero de la ~ista aue se
esta reproduci’endo
Tiempo de reproduction transcurrido
Para parar la reproduction, pulse el boton .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II.
Para reanudar la reproduction, pulse el boton CD -.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton
< o F> y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una pista durante su
reproduction, pulse varias veces el boton 44 0
F o gire el
selector MULTI JOG. Al girar hacia la derecha la unidad salta a
traves de Ias pistas hacia delante, y hacia atras al girar hacia la
izquierda.
Para quitar el disco, pulse el boton ~ CD EJECT.
Para empezar la reproduction con la unidad apagada
(funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD F. La unidad se enciende y empieza la
reproduction del disco colocado.
Para reemplazar el disco antes de la reproduction, pulse el boton
~ CD EJECT para abrir el compartimiento del disco.
%!leccion de una pista con el mando a distancia
PLllse Ios botones numerados y el boton +1 O para seleccionar
una pista.
Ejernplo:
Pa!ra seleccionlar la pista numero 25, pulse Ios botones +10,
+loy5,
Pa,ra seleccionar la pista ntimero 10, pulse Ios botones +10 y O.
Empieza la reproduction de la pista seleccionada y continua
hasta el final d(sl disco.
Palntalla de vkualizacion en modo de parada
La pantalla muestra la information siguiente.
Calendario musical (solo se
lNOmero totall de pistas visualizaran Ias primeras 20 pistas)
Tiempo total de reproduction
Para cambiar de pantalla durante la reproduction
Pulse el boton [)ISP (o el boton DISPLAY del mando a distancia)
durante la reproduction.
La pantalla cambia en el orden siguiente.
N @ Tiempo de reproduction transcurrido de la pista que se
L
esta reproduciendo
@ Tiempo de reproduction restante de la pista actual
(~ Tiempo total de reproduction restante del disco colocado
No se puede visualizer el tiempo total de reproduction restante
cuando se Ileva a cabo la reproduction aleatoria o la
m
reproduction repetida de una sola pista (pagina 12).
Nlo utilice discos compactos de formas no normales (ejemplo:
con forma de corazon, octogonales). Puede provocar un mal
funcionamienlto.
Cuando coloque un disco de 8 cm, pongalo en el cfrculo interior
de la bandeja.
No coloque mas de un disco compacto en la bandeja.
ESPAtiOL
11
P“
000
000
000
000
00[:
I
REPEAT
00
@&
0“” F
L
II :F
,.
REPRODUCTION ALEATORIA
Todas Ias pistas del disco se pueden reproducer aleatoriamente.
En el modo de parada, pulse varias veces el boton
MODE en la unidad principal hasta que RANDOM?
aparezca en la pantalla, y antes de 5 segundos,
pulse el boton ENTER.
Para cancelar la repetition de reproduction
En el modo parada, pulse varias veces el boton MODE en la
unidad principal hasta que OFF aparezca en la pantalia.
Entonces, antes de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
Aunque se pulse el boton 44 no se puede saltar a una pista
anteriormente reproducida. La unidad regress al principio de
la pista actual.
Cuando selecciona una pista con Ios botones numerados del
mando a distancia durante el modo de reproduction aleatoria,
empieza la reproduction de la pista seleccionada se cancela
el modo de reproduction aleatoria.
REPRODUCTION REPETIDA
Una o todas Ias pistas se pueden reproducer repetidamente.
Pulse repetidamente el boton REPEAT en el mando
a distancia.
Se
enciende “%1” al seleccionar una sola pista para la
reproduction repetida, y se enciende “=” al seleccionar todas
Ias pistas para la reproduction repetida.
Para cancelar la reproduction repetida, pulse varias veces el
boton REPEAT hasta que “%” y “1” desaparezcan.
Para seleccionar la repetition de reproduction con el
boton MODE en la unidad principal
En el modo de reproduction o pausa de reproduction, pulse
varias veces et boton MODE para seleccionar el modo de
reproduction deseado.
Para repetir la reproduction aieatoria
Primero active la reproduction aleatoria.
Luego pulse el bot6n REPEAT para que se encienda “%”.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se pueden programar hasta 20 pistas del disco que esta
colocado.
1
2
3
4
5
En e! modo de parada, pulse varias veces el boton
MODE en la unidad principal hasta que aparezca
PROGRAM? en la pantalla.
Antes de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
Gire et selector MULTI JOG para seleccionar una
pista para programar, y pulse el boton ENTER.
Ntimero total de
Tiempo total de reproduction
pistas seleccionadas
de Ias pistas seleccionadas
Numero de pista seleccionada
Repita el paso 3 para programar otras pistas.
Pulse el boton CD - (o et boton F del mando a
distancia) para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que pulse el boton F> en el modo de parada,
aparecera un ntimero de pista y un numero de programa en la
pantalla.
Para borrar el programa
Pulse el boton en el modo de parada,
Para afiadir pistas al programa
Antes de la reproduction, repita el paso 3. La pista se programara
despues de la ultima pista.
Para cambiar Ias pistas programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Durante la reproduction programada, el boton MODE y Ios
botones numerados no funcionan,
Tambien es posible repetir la reproduction programada.
Si el tiempo programado excede 99 minutes 59 segundos, o
se programa el numero 31 0 mas de pista del disco, el tiempo
total de reproduction aparece en la pantalla como --:---
i 2 ESPANOL
OPERACION
II
lr
ENTER
‘T
PL/SH OPEN
F
00::
MODE
000
000
000
000
00
P II
PI ~
o
II
MODEJ j ‘TAPE+
COLOCACION DE UNA CINTA
Puede seleccionar un modo de inversion para reproducer uno
o ambos Iados.
Para la reproduction, utilice solamente cintas Tipo I (normal).
Pulse el boton PUSH OPEN para abrir el
compartimiento del portacasete.
PUSH OPEN
Portacasete
Coloque una cinta con el Iado abierto hacia abajo.
Pulse el portacasete para cerrarlo,
REPRODUCTION DE UNA CINTA
Coloque una cinta y pulse el boton TAPE <F para
iniciar la reproduction.
Reproduction de una cara de la cinta
): Se reproduce la cara delantera (avarice)
{: Se reproduce la cara trasera (retroceso)
El contador de la cinta indica la
Iongitud de reproduction de la cinta.
Para parar la reproduction, pulse et bot6n
.
Para hater una pausa, pulse el boton II Para seguir
reproduciendo, pulse el boton TAPE 4>.
Como cambiar la cara de la reproduction en el modo de
reproduction, pulse el boton TAPE 4>.
Como cambiar de cara de la reproduction en el modo de
parada, pulse el boton ENTER.
Para el avarice rapido o rebobinado, pulse el boton <4 0
>> en el modo de parada. Luego pulse el boton
para parar
la cinta.
Para empezar la reproduction con la unidad apagada
(funcion de reproduction directs)
Pulse el boton TAPE 4>. Se conecta la alimentacion y empieza
la reproduction de la cinta colocada.
Para ajustar e! contador de la cinta a 0000
Pulse el boton en el modo de parada,
El contador itambien vuelve a 0000 cuando se abre el
pcrtacasete,
Para seleccicmar un modo de inversion
En el modo de parada, pulse varias veces el boton MODE.
Cada vez que pulse el boton, el modo de inversion cambiara.
Para reproducer una sola cara, seleccione Z,
Para reproducer de la cara delantera a la cara trasera una sola
vez, seieccione =).
Palra reproducer varias veces ambas caras, seleccione (Z),
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar lun borrado accidental, romps Ias Iengtietas de
plastico en el casete despues de grabar, con un
destornillador y otra herramienta puntiaguda.
Cara A,
e
e
, <Q;;!
Lengtieta de
la cara A
Ilk
Para volver a grabar en una cinta, cubra Ios orificios de la
Iengueta COII cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son muy finas y se
deforman o dafian facilmente. No se recomienda su USO.
Tense la cinta con un Iapiz o herramienta similar antes de
utilizarla. La cinta floja puede romperse o atascarse en el
mecanismo.
ESPANOL I
3
LQUE ES UN MD (MINIDISCO)?
Un minidisco tiene solamente 64 mm de diametro, la mitad
aproximadamente de un disco compacto conventional. Pero un
minidisco se puede utilizar para grabar y reproducer 74 minutes
de dates tales como Ios de un disco compacto. A diferencia de
un disco compacto, el minidisco viene en un cartucho de plastico,
por 10que puede ser manejado con mucha facilidad. El cartucho
tambien sirve de protection al disco de su interior contra Ios
golpes, el polvo y Ios arafiazos. A diferencia de Ias cintas de
casete que pueden alargarse y enredarse, un minidisco es un
medio de duration excelente.
TIPO DE MINIDISCO
Hay dos tipos de minidisco: “discos opticos” y “discos
magnetoopticos”. Ambos tipos utilizan rayos laser y tecnologia
de fonocaptor optico para leer dates grabados durante la
reproduction.
Discos opticos
Estos son discos de reproduction solamente. Como Ios discos
compactos, se utilizan como discos de musics pregrabados.
Estos discos no se pueden grabar ni editar.
I-J
Etiqueta
El obturador cubre
la abertura solo del
Iado sin etiqueta del
minidisco.
Discos grabables MO*l
Estos son discos grabables que pueden ser grabados una y
otra vez como Ias cintas de casete. El metodo de grabacion
Ilamada magnetooptico emplea un laser y magnetism para
grabar sehales. Por 10tanto la calidad del sonido grabado no se
deteriorara aunque se hagan muchas reproducciones y
grabaciones.
Rl?l...-
EI obturador cubre la
I-lu
abertura de ambas
caras del minidisco.
MO: Un acronimo de Magneto Optico
Modo de tamafio ultracompacto gracias a la tecnologia
ATRAC*2
Una tecnologia de compression de audio digital de reciente
desarrollo, Ilamada sistema ATRAC, extrae automaticamente
solo Ias frecuencias que oye el oido humano y corta aquellas
que nose pueden oir. Esto comprime la cantidad de dates que
van a ser grabados a 1/5 del volumen normal. El sistema ATRAC
se basa en estudios Ilevados a cabo en el campo de la psicoiogia
auditiva y no altera la calidad del sonido audible.
‘2 ATRAC: un acronimo de Adaptive TRansform Acoustic Coding
(codification acustica de transformation adaptable)
Acceso aleatorio rapido
Una de Ias cosas estupendas que ofrece el minidisco es la de
poder buscar rapidamente [as canciones deseadas. Tambien
hay funciones rapidas y sencillas para la reproduction aleatoria
en la que el orden de Ias canciones se puede cambiar de forma
aleatoria y para cambiar el numero de Ias canciones y poder
reproducirlas en cualquier orden.
I
4 ESPAfiOL
LIMITACIONES DEL MINIDISCO
La grabacion de un minidisco se realiza de forma diferente a la
de una cinta de casete audiodigital. Por 10 tanto el sistema de
minidisco esta sujeto a Ias restricciones siguientes.
Aparece “TOC* Full” aunque ei tiempo de grabacion no
ha alcanzado su tiempo de grabacion maximo en el
disco (60 074 minutes)
Aparece “TOC Full” cuando se han grabado ya 254 canciones
en un disco, sin tenerse en cuenta el tiempo de grabacion.
*TOC: Un acronimo de Table Of Contents (indite)
Aparece “TOC Full” aunque el disco no este
completamente grabado.
Si hay muchos dates de enfasis en una cancion particular, el
aparato manejara Ios dates como codigos de indite 10que hara
aumentar el numero de canciones, sin tenerse en cuenta el
tiempo y numero de canciones.
El tiempo remanente en un disco no aumenta aunque
se borren algunas canciones breves.
Cuando aparezca el tiempo remanente en un disco, este no
aumentara aunque se borren canciones breves, porque Ias
secciones de menos de echo segundos no se cuentan.
No se pueden unir algunas canciones (no funciona el
COMBINE).
Las canciones creadas mediante edition no se pueden unir.
No es posible combinar una cancion grabada en monoaural y
una cancion grabada en estereo.
El tiempo total de grabacion y el tiempo restante de un
disco no coincide con el tiempo maximo grabable del
disco (60 074 minutes).
La grabacion se Ileva a cabo mediante la minima unidad de un
grupo (dos segundos). Aunque la seccion grabada sea mas corta
que dos segundos, se necesita un espacio de dos segundos en
la grabacion. Por 10tanto, el tiempo disponible se reduce. Si el
disco esta rayado, el tiempo disponible se reduce, porque Ias
secciones rayadas se borran automaticamente.
Los numeros de Ias canciones pueden no registrase
correctamente.
Durante la grabacion desde un CD a traves de entradas digitales
(utilizando el boton CD
MD), puede que se creen pequefias
pistas segun Ios dates de un CD.
Cuando utilice la funcion AUTO MARK, Ios nbmeros de cancion
pueden no registrars correctamente segtin el contenido del
disco compacto.
Las entradas digitaies tal vez no scan aceptadas.
Cuando se intenta realizar grabaciones digitales de materials
protegidos por derechos de autor, la copia digital no podra
realizarse de un minidisco digital a otro minidisco debido a la
activation de la funcion de restriction de grabacion incorporada
que cumple con Ias normas SCMS’.
SCMS (sistema de gestion de copiado en serie) es la norms
que restringe el copiado digital entre sistemas de audio digital
y protege Ios derechos de Ios autores.
Minidisco
(fuente de sonido pregrabado) Copiado digital
Disco
II II
Grabacion a traves de
compacto
entradas analogical
~1 II ,m, ,m
OPERACION
II
J
AMD EJECT
DISP
INSERCION DE UN MINIDISCO
Inserte un disco en el compartimiento de disco con la
etiqueta hacia arriba y en el sentido de la flecha.
Si inserta un disco mientras la unidad esta apagada, esta se
encendera.
Dependiendo de la position de la unidad,TOC READING puede
aparecer mientras la unidad lee Ios dates del disco insertado.
Gu(a de direccion
——
*
REPRODUCTION DE UN MINIDISCO
Inserte un minidisco,
Pulse el boton MD p,
La reproduction comienza.
Numero de la pista que se esta reproduciendo
Para
Para
Tiempo de reproduction transcurrido
parar la reproduction, pulse el boton .
hater una pausa,
pulse el boton 11. Para reanudar la
reproduction, pulse el boton MD *
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantega pulsado el boton 4< 0 > y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una pista durante la
reprocfuccion,
pulse varias veces el boton 44 0 F o gire el
selector MULTI JOG.
La unidad salta hacia delante al girarlo hacia la derecha, y hacia
atras al girarlo hacia la izquierda.
Para extraer un disco, pulse el boton A MD EJECT.
Seleccion de una pista con el mando a distancia
Pulse Ios botones numerados y el boton +1 O para seleccionar
una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista ntimero 25, pulse Ios botones +1 O,
+10 and 5.
Para selecciorw la pista numero 10, pulse Ios botones +1 Oy O.
La reproduction de la pista seleccionada empieza y continua
hasta el final del disco.
Para empezar la reproduction con la unidad apagada
(fulncion de reproduction directs)
Pulse el boton MD -. Se enciende la unidad y empieza la
reproduction del disco insertado.
Para reproducer un disco a doble velocidad
Durante la replroduccion, mantenga pulsado el boton MD -
durante mas de dos segundos.
Para reanudar la reproduction normal, pulse de nuevo el boton
MD b,
Al parar la reprclduccion con el boton
tambien se desactiva el
modo de reproc~uccion a doble velocidad.
Palntalla de vi!sualizacion en modo de parada
La pantalla muestra la siguiente information.
Tiempo total de reproduction
Numero total de pistas
Calendario musical
(solo se visualizaran Ias
20 primeras pistas)
Para cambiar de pantalla durante la reproduction
Pulse el boton DISP (o el boton DISPLAY del mando a distancia)
durante la reproduction.
La Ipantalla cambia en el siguiente orden.
m
Tiempo (de reproduction transcurrido de la pista que se
esta replroduciendo
Tiempo Irestante de reproduction de la pista actual
Tiempo total restante de reproduction del minidisco
insertado
Ponga la fecha (ahoj mes y d(a) en que se grabo la pista
(aparecera en la pantalla solo sise registro la fecha’)
El tempo total restante de reproduction no puede visualizarse
cuando se Ileva a cabo la reproduction aleatoria o repetida de
una sola pista (pagina 16).
* Al grabar sobre un minidisco usando esta unidad, la fecha de
la grabacion se registrara automaticamente para la pista
grabada.
Note sin embargo, que la fecha se registrara solamente si el
reioj de la unidad se ha ajustado.
Em
No coloque otra cosa que no sea un minidisco en el
compartimientcl del disco. De 10contrario el disco puede rayarse
prwocando un mal funcionamiento o peligros para la seguridad
tales como sacudidas electrical.
Nc) trate de colocar otro minidisco cuando ya se ha colocado
un disco en el compartimiento.
. Nc) incline la unidad con un disco insertado. Esto puede
provocar un t?li31funcionamiento.
No sujete el disco cuando se esta expulsando.
—+—
Saque el disco.
ESPANOL
15
P.
000
000
000
000
00[:
I
REPEAT
on
o#K%&ii-
REPRODUCTION ALEATORIA
Todas Ias pistas del disco se pueden reproducer aleatoriamente.
En e! modo de parada, pulse varias veces el boton
MODE en la unidad principal hasta que RANDOM?
aparezca en la pantalla, y antes de 5 segundos,
pulse el boton ENTER.
Para cancelar la repetition de reproduction
En el modo parada, pulse varias veces el boton MODE en la
unidad principal hasta que OFF aparezca en la pantalla.
Entonces, antes de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
m
Aunque se pulse el boton X no se puede saltar a una pista
anteriormente reproducida. La unidad regress al principio de
la pista actual.
Cuando selecciona una pista con Ios botones numerados del
mando a distancia durante el modo de reproduction aleatoria,
empieza la reproduction de la pista seleccionada se cancela
el modo de reproduction aleatoria.
REPRODUCTION REPETIDA
Una o todas Ias pistas se pueden reproducer repetidamente.
Pulse repetidamente el boton REPEAT en el mando
a distancia.
Se
enciende “q 1“ al seleccionar una sola pista para la
reproduction repetida, y se enciende “%” al seleccionar todas
Ias pistas para la reproduction repetida.
Para cancelar la reproduction repetida, pulse varias veces el
boton REPEAT hasta que “%” y “1” desaparezcan.
Para seleccionar la repetition de reproduction con el
boton MODE en la unidad principal
En el modo de reproduction o pausa de reproduction, pulse
varias veces el boton MODE para seleccionar el modo de
reproduction deseado.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se pueden programar hasta 20 pistas del disco que esta
colocado.
1
2
3
4
5
En el modo de parada, pulse varias veces el boton
MODE en la unidad principal hasta que aparezca
PROGRAM? en la pantalla.
Antes de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
Gire el selector MULTI JOG para seleccionar una
pista para programar, y pulse el boton ENTER.
Numero total de pistas Tiempo total de reproduction de
seleccionadas
Ias ~istas seleccionadas
Numero de pista seleccionada
Repita e! paso 3 para programar otras pistas.
Pulse el boton MD (o el boton F del mando a
distancia) para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que pulse el boton - en el modo de parada,
aparecera un numero de pista y un numero de programa en la
pantalla.
Para borrar el programa
Pulse el boton en el modo de parada.
Para afladir pistas al programa
Antes de la reproduction, repita el paso 3. La pista se programara
despues de la tiltima pista.
Para cambiar Ias pistas programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Durante la reproduction programada, el boton MODE y Ios
botones numerados no funcionan.
Tambien es posible repetir la reproduction programada.
Si el tiempo programado excede 199 minutes 59 segundos, o
se programa el numero 31 0 mas de pista del disco, el tiempo
total de reproduction aparece en la pantalla como --:---
Para repetir la reproducci6n aieatoria
Primero active la reproducci6n aleatoria.
Luego pulse el boton REPEAT para que se encienda “~”.
16 ESPANOL
OPERACION
Preparation
F
OOL
000
I
3
000
000
000
0 L
2
(
@
L
~+m
II
Bobine la cinta hasta el rmnto donde desea em~ezar a arabar.
c Para la grabacion, utilice solamente cintas Tipo I (norm-al),
1
2
3
4
5
Coloque la cinta a grabar en la platina.
Coloque la cinta con la cara a grabar hacia el exterior y el
Iado abierto hacia abajo.
Pulse varias veces el boton FUNCTION del mando
a distancia hasta que se seleccione la cinta.
Pulse varias veces el boton MODE del mando a
distancia hasta que se seleccione el modo de
inversion.
Para grabar una sola cara, seleccione Z.
Para grabar ambas caras, seleccione =] o [1>.
Cuando se graba de la cara trasera de la cinta, la cinta se
para al final de la grabacion de la cara trasera, incluso cuando
se ajusta el modo de inversion a =) o (=1.
Prepare la fuente a grabar.
Para grabar de una emisora de radio, pulse el boton
TUNER/BAND y sintonice una emisora.
Para grabar de un disco compacto o un minidisco, primero
pulse el boton CD -0 MD - y cargue el disco, Iuego pulse
el boton 44 0 ›~ o gire el selector MULTI JOG para
seleccionar la pista a grabar primero.
Pulse el boton .TAPE REC para empezar a
grabar.
Aparece TAPE ~ en la pantalla.
Cuando la fuente seleccionada es un disco compacto o un
minidisco, la reproduction y la grabaci6n empiezan
simultaneamente.
Palra parar la !grabacion, pulse el boton
. Cuando grabe de
un disco compacto o de un minidisco, pulse de nuevo el boton
para parar la reproduction.
Para hater una pausa de grabacion, pulse el boton II.
(Funciona cuando la fuente es la radio.) Para reanudar la
grabacion, vuelva a pulsar.
Ez?iz!
Si se producen chillidos o Iatidos durante la grabacion de una
ermision en AM, pulse varias veces el boton MODE y seleccione
uno de estos dc)s modos, BEAT 10 BEAT 2, para eliminar mejor
el ruido.
GIRABAC16N DE TODO UN DISCO
COMPACTO O UN MINIDISCO EN UNA
CINTA
Utillice el boton CD/MD - TAPE para grabar todas Ias pistas de
un disco compacto o un minidisco en una cinta desde el principio.
Si la cinta Ilega al final de la cara frontal durante la reproduction
de una pista, la grabacion de esta pista comienza desde el
principio de la cara opuesta de la cinta.
Prepare la cinte. con una Iongitud superior al tiempo total de
reproduction del disco compacto o minidisco para grabar.
1
2
3
4
Coloque la cinta para grabar en la platina.
iPulse el boton TAPE + para seleccionar la cara
{que desee! grabar, seguidamente ajuste la cinta
en el puntlo en el que desee iniciar la grabacion.
lPara grabm’ un disco compacto:
(Coloque el disco y pulse el boton FUNCTION en
el mando a distancia para seleccionar CD.
lPara grabar un minidisco:
Coloque el disco y pulse et boton FUNCTION en
m
el mando a distancia para seleccionar MD.
lPulse el boton CD/MD - TAPE.
La reproduction y grabacion comienzan simultaneamente.
!Si la grabaci6n se inicio en la cara frontal de la cinta y esta
Ilega al final, se inicia la grabacion en la cara trasera.
Si la grabacion se inicio en la cara trasera y esta Ilega al
final, la grabacion se detiene.
Para detener la grabacion
Pulse el boton II.
Para detener la reproduction, pulse de nuevo el boton
.
Para borrar la grabacion
1
2
Coloque la cinta a borrar en la platina.
Pulse el boton TAPE 4> para seleccionar la cara para borrar,
Iuego ajuste la cinta en el punto en el que se empezara a
borrar.
3
F>ulse el boton
TAPE REC para empezar a borrar.
ESPANOL I
7
MARCAS INDICATORIAS
La unidad registra unas marcas indicatorias durante la grabaci6n
en un minidisco.
Las marcas indicatorias Ie permiten Iocalizar facilmente Ias pistas
que desea.
Al grabar de un disco compacto
La information de la marca indicatoria grabada en @l disco
compacto se copia tal cual.
Disco
Compacto
2* pista
W pista 4a pista
Grabacion
(MD)
22 pista 3s pista 4a pista
A
A
A
A
A :Marca indicatoria
Al grabar de una cinta
Se
registra automaticamente una marca indicatoria cuando se
introduce una seiial de sonido tras una seccion en blanco con
mas de 3 segundos.
Espacio en blanco
Grabacion
(MD)
23 pista
38 pista
4s pista
A
A
A A
A :Marca indicatoria
Al grabar de la radio
Se
registra la information de la marca indicatoria cada 5 minutes.
m
En algunos cases puede que no se registren correctamente Ias
marcas indicatorias.
FUNCION MANUAL MARK
Para grabar en un minidisco previamente grabado
Si queda una seccion no grabada en el minidisco, la nueva
grabacion empieza automaticamente desde donde acabo la
anterior grabacion.
Si desea empezar la grabacion desde el principio de un minidisco
previamente grabado, borre completamente la anterior
grabacion. (Vease la pagina 25.)
Para comprobar el tiempo grabable del minidisco
Pulse el boton FUNCTION del mando a distancia para
seleccionar otra funcion que la de minidisco y coloque un
minidisco. Luego pulse el boton DISPLAY del mando a distancia
(o el boton DISP en la unidad principal).
Aparece en la pantalla el tiempo grabable del minidisco durante
5 segundos.
/
Para evitar borrar accidentalmente el material
grabado
Deslice la Iengueta para proteger la grabacion como se indica
a continuation.
Deslice la Iengueta hasta que quede fija.
9
\
\
ParaprotegerIOScontenidosgrabados
Paragrabar
Si se intenta grabar cuando la Ieng Ueta esta en la position
~e proteccion~ aparece “Protected’;en la pantalla. Deslice la
engueta protectors a su position original.
A
Cuando grabe utilizando el botdn
MD REC (vease la pagina
21), podra grabar information de marcas indicatorias en
cualquier memento que desee pulsando el boton ENTER.
18 ESPAfiOL
GRABACION DE TODO UN DISCO
COIVIPACTO
1
2
lnserte un minidisco grabable en el
compartimiento de disco con el Iado de la
etiqueta hacia arriba y en sentido de la flecha.
Guia de direccion
Coloque un disco compacto y pulse el boton
CD - MD en el modo de parada.
Empieza la grabacion,
Cuando termina la reproduction de la tiltima pista del disco
compacto, la grabacion se detiene automaticamente.
Cuando se detiene la grabacion, parpadea TOC-EDIT en la
pantalla y Ios dates (TOC) de la grabacion se registran en el
minidisco,
Para parar la grabacion antes del final del disco
compacto
Pulse el boton . Se detiene la grabacion y se registran Ios
dates (TOC) en el minidisco.
Para la reproduction del disco compacto, vuelva a pulsar el boton
.
Para cambiar de pantalla durante la grabacion
Pulsando el boton DISP (o el boton DISPLAY del mando a
distancia) la information indicada en la parte inferior de la
pantalla cambia en el siguiente orden.
[
@ Tiempo de reproduction transcurrido de la pista que se
esta grabando
@ Tiempo de reproduction restante de la pista actual
@,
Tiempototaldereproduction restante del disco colocado
GFIABACIC)N SIMULTANEA DE UN DISCO
CC)MPACTO A UNA CINTAY A UN
MINIDISCCII
1
2
3
4
Cargue un disco compacto y pulse el boton
FUNCTION del mando a distancia para
$eleccionelr CD.
Cargue la (cinta en la que desea grabar.
Inserte un minidisco grabable en la unidad de
minidiscos.
Pulse e! boton CD > MD y el boton CD/MD b
TAPE simultaneamente.
Se
inicia la grabacion de la cinta, mientras que el disco
compacto entre en modo de pausa de la reproduction y el
rninidisco entra en modo de pausa de la grabacion.
Pasados 8 segundos (no se grabara nada en la cinta durante
ese periodo), comienza la reproduction del disco compacto,
iniciandose t,ambien la grabacion en el minidisco.
Colmo
parar la grabacion
Pulse el boton II.
Si la cinta !Iega al final del Iado delantero mientras se
esta reproduciendo una pista
Esta pista se grabara en la cinta y en el minidisco de la manera
siguiente:
@ IEI[ado de
gr,abacionde la cinta cambia del Iado delantero al
contrario y la cinta entre en el modo de pausa de grabacion.
@ !Se graba esta pista hasta el final en el minidisco y el minidisco
{entra en modo de pausa de grabacion.
(Q la cinta entre en el modo de grabacion y se inicia la grabacion
(de esta pista desde el principio.
@ (Cuando esta pista ha terminado de grabarse en la cinta hasta
,eIfinal, et milnidisco vuelve a entrar en el modo de grabacion
‘y prosigue la grabacion de Ias pistas restantes en la cinta y
m
en el minidisco.
Si aparece T. OVER
El tiempo restante grabable del minidisco no es suficiente para
grabar todo un disco compacto.
Pulse el boton
y reemplace el minidisco por otro.
O pulse de nuevo el boton CD - MD para iniciar la grabacion si
no imports que se torte o no la grabacion.
rES/JA/iOL
19
GRABACION MANUAL DE UNA
CINTA, UN DISCO COMPACTO O
DE LA RADIO
1
2
3
4
CD*
TUNER/BAND
MDP
IF
TAPE+>
y
~ MULTI JOG
P
000
000
000
000
000
CIQ
gJ-----
44
[3
,)
~+m
II
Inserte un minidisco grabable en el
compartimiento de disco con el Iado de la
etiqueta hacia arriba yen el sentido de la flecha.
Prepare la fuente a grabar.
Para grabar de una cinta, coloque una cinta y use Ios
botones TAPE +>, 4+ y
- para avanzar la cinta hasta
la position desde la que desea empezar a grabar.
Para grabar de un
disco compacto, coloque un disco
compacto y seleccione la pista con la que desea empezar
[a grabacion usando Ios botones +, b> o el selector
MULTI JOG.
Para grabar desde la radio, pulse el boton TUNER/BAND y
sintonice la emisora deseada.
Pulse el boton @ MD REC.
La unidad entra en el modo de espera de grabacion.
Cuando grabe de una cinta, pulse el boton
TAPE += o el boton MD > para que empiece
la reproduction de la cinta y la grabacion en
el minidisco.
Cuando grabe de un disco compacto, pulse el
boton CD -0 el boton MD P para empezar a
grabar.
Cuando grabe de la radio, pulse el boton MD >
para empezar a grabar.
Para parar la grabacion
Pulse el boton . Cuando se para la grabacion, parpadea
TOC-EDIT y Ios dates (TOC) se registran en el minidisco.
Para aiiadir marcas indicatorias durante la grabacion
Pulse el boton ENTER, y se registra una marca indicatoria.
GRABACION EXTENDIDA
(MONOAURAL)
Se puede hater una grabacion con el doble del tiempo impreso
en el minidisco si selecciona el modo de grabacion monoaural.
El modo de grabacion monoaural esta disponible para la
grabacion de una cinta o la radio.
1
2
3
4
5
~.)L:
Inserte lun minidisco grabable en el
compartirniento de disco con el Iado de la
etiqueta hacia arriba y en el sentido de la flecha.
Prepare la fuente a grabar.
Para grabar de una cinta, coloque una cinta y use Ios
botones TAPE +>, <+ y
- para avanzar la cinta hasta
Iia position desde la que desea empezar a grabar.
FJara grabar de la radio, pulse el boton TUNER/BAND y
s,intonice la emisora deseada.
Pulse el bc)ton MD REC.
La unidad entra en el modo de espera de grabacion.
Pulse vari,as veces el boton MODE hasta que
m
aparezca hflONO REC en la pantalla.
Cuando grabe de una cinta, pulse el boton
TAPE +~ o el boton MD > para que empiece
I;areproduction de la cinta y la grabacion en el
nninidisco.
Cuando griabe de la radio, pulse el boton MD E
para empe;zar la grabacion.
Paria parar [a grabacion
Pulse el boton . Cuando se para la grabacion, parpadea
TOG-EDIT y Ios dates (TOC) se registran en el minidisco.
Paria afiadir
marcas indicatorias durante la grabacion
Pulse el boton ENTER, y se registra una marca indicatoria
Para restablecer la grabacion en estereo
Pulse varias veces el boton MODE hasta que STEREO REC
aparezca en el paso 4.
ESPANOL
21
REGISTRO DE TiTULOS DE
DISCOS Y TiTULOS DE PISTAS
Puede registrar el titulo de Ios discos y de Ias pistas.
Elt-
000
000
000
000
000
0
L
1
@
0
1 Inserte un minidisco para registrar el tftulo de
un disco o de una pista, y pulse el boton
FUNCTION del mando a distancia para
seleccionar la funcion minidisco.
2 Para registrar el titulo de un disco, pulse varias
veces el boton EDIT en el modo de parada hasta
que Disc Title? aparezca.
Para registrar el titulo de una pista, seleccione o
reproduzca la pista y pulse varias veces el boton
EDIT hasta que Track Title? aparezca.
3 Antes de 10 segundos, pulse el boton ENTER.
Launidadpasaal modode entradade caracter.
4 Pulse varias veces el boton MODE para
seleccionar el tipo de caracter.
Letras maytisculas - Letras minusculas
Numero/simbolo
<
el
7 Repita Ios pasos 4 a 6 para entrar todos Ios
caracteres necesarios (hasta 50 caracteres).
Sidejalaunidad
sin Ilevar a cabo ninguna operation durante
un minuto en Ios pasos 4 a 6, se cancela el modo de entrada
de caracter. Si esto ocurriese, repita desde el paso 2.
8 Pulse el boton ENTER.
Apareceel titulodeldiscoo de la pistaen la pantalla.
Alregistrareltitulode unapistadurantela reproduction,se
repitelareproductionde lapistahastaquesepulseelboton
ENTER.
Alquitarel minidiscode la unidad,parpadeaTOC-EDITy se
registrael t[tulo.
Para cambiar un caracter
Pulse varias veces ei boton- o ›~ hasta que parpadee el
caracter a cambiar. Luego vuelva entrar el caracter deseado.
Para borrar Ios caracteres
Pulse varias veces el boton 4+ o M hasta que parpadee el
caracter a borrar. Luego pulse el boton II.
Para insertar un espacio entre 10s caracteres
Pulse varias veces el boton 4+ o F* hasta que la parte a
entrar como espacio parpadee. Luego pulse el boton DISP.
Para agregar un caracter entre dos caracteres
Primero coloque un espacio entre dos caracteres como se
describe arriba.
Luego cambie el espacio por el caracter deseado entrandolo.
m
Mientras ~ar~adea TOC-EDIT, no desconecte el cable electrico
de CA ni sacuda la unidad. De 10contrario, Ios dates TOC no
se grabaran correctamente y el contenido editado en un disco
no podra ser reproducido.
No se puede registrar un thulo en Ios siguientes cases:
–Cuando se inserta un pregrabado (aparece “PB DISC” en la
pantalla.)
-Cuando la Iengueta de protection de un disco insertado esta
en la position de protection (aparece “Protected” en la
pantaila.)
Al editar un minidisco se cancelara el modo de reproduction
aleatoria.
No se puede editar cuando la unidad esta en el modo de
reproduction programada,
\
CARACTERES QUE SE PUEDEN REGISTRAR
I
Letras mayusculas
(espacio) ABC DE FGHi JKLM NOPQR
ST UVWXYZ
Letras minusculas
(espacio) abcdefghijklm nopqrstu
Vwxyz
I
Numeros y simbolos
(espacio) O 123456789!” #$ ’Y. &’ ()*
+,-.
I :;<=>?@_’
22 ESPANOL
DIVISION DE UNA PISTA
Puede dividir una pista en dos partes registrando una marca
indicatoria.
Ejemplo
Para dividir la 3’ pista en dos pistas a Ios 2 minutes 30 segundos:
-2 minutes 30 segundos
1
2
3
4
5
6
ZJ L{,6
3
Inserte un minidisco y pulse el boton MD - para
empezar la reproduction.
Durante la reproduction, pulse el boton 11 en el
punto donde desea dividir la pista.
La unidadentraen el modode pausade reproduction.
Pulse varias veces el boton EDIT hasta que
aparezca Divide? en la pantalla.
Antes de 10 segundos, pulse et boton ENTER.
Una parte de 3 segundos del punto donde se pulso el boton
1I se reproduce repetidamente.
Se ha pulsado el punto II
Cuando aparece MONO, se reproduce repetidamente Ios 6
segundos del punto donde se pulso el boton II.
Ajuste el punto a dividir con el selector MULTI
JOG o Ios botones ++ y > consultando el
sonido de reproduction.
Antes de 1 minute, pulse el boton ENTER.
Se registra una marca indicatoria y el numero de la pista
avanza en una unidad.
Cuando quits el minidisco de la unidad, parpadea TOC-EDIT
y se registra el titulo entrado.
am
s Si la pista tenia un tftulo antes de la division, et tftulo se registra
para la primers de Ias dos pistas divididas.
N’o se puede dividir una pista cuando un disco insertado ya
time 254 pistas,
ESPA/iOL
23
COMBINATION DE DOS PISTAS
Puede combinar dos pistas borrando la marca indicatoria entre
ellas.
Ejemplo
Para combinar la 23 y la 3e pista borrando la marca indicatoria al
principio de la 3a pista:
1
2
3
4
Inserte un minidisco y reproduzca la segunda de
la dos pistas a combinar.
Pulse varias veces el boton EDIT hasta que
aparezca Combine? en la pantalla.
Antes de 10 segundos, pulse el boton ENTER.
Ejemplo:
Al combinar la 2a y 39 pista
Antes de 1 minute, pulse el boton ENTER.
Se combinan Ias dos pistas.
Los ntimeros de pista disminuyen en una unidad desde este
punto en adelante.
Cuando quita el minidisco de la unidad, parpadea TOC-EDIT
y Ios contenidos de la edition se registran.
c Si ambas pistas tenian tkulo, se mantiene el titulo del numero
mas bajo. Si solo una de Ias pistas combinadas tenia un titulo,
se mantiene ese titulo.
No se puede combinar una pista grabada en monoaural una
pista grabada en estereo.
CAMBIO DEL ORDEN DE LAS
PISTAS
Puede cambiar el orden de Ias pistas despues de completar la
grabacion.
Ejemplo
Para mover la 3a pista a la 13 position
1
2
3
4
5
Inserte un minidisco y reproduzca la pista a
mover.
Pulse varias veces el boton EDIT hasta que
aparezca Move ?.
Antes de 10 segundos, pulse el boton ENTER.
Ejemplo:
Para mover la 3a pista
Gire el selector MULTI JOG, o pulse el boton
+< o ›~ para seleccionar el numero de la pista
que desea mover.
Ejemplo:
Para mover a la 24 position
Antes de 1 minute, pulse el boton ENTER.
Cuando quita el minidisco de la unidad, parpadea TOC-EDIT
y Ios contenidos de la edition se registran.
24 ESPANOL
BORRADO DE PISTAS
BORRAD() DE lJNA SOLA PISTA
1
2
3
4
Inserte un minidisco y pulse el boton FUNCTION
del mando a distancia para seleccionar la funcion
minidisco.
En el modo de parada, pulse varias veces el boton
EDIT hasta que aparezca All Erase ? en la
pantalla.
Antes de 10 segundos, pulse el boton ENTER.
La pantalla cambia a Erase ??,
Asegurese de que desea borrar todas Ias pistas.
Para cancelar el borrado de Ias pistas, pulse el boton
Antes de 1 minute, pulse el boton ENTER.
Parpadea TOC-EDIT y se registran Ios contenidos
edition.
Despues de completar o borrar, aparece “Blank Disc”
de la
1
2
3
4
Ilnserte un minidisco y reproduzca la pista a
Iborrar.
lPulse varias veces el boton EDIT hasta que
aparezca l-rack Erase ? en la pantalla.
Antes de 10 segundos, pulse el boton ENTER.
I.a pantalla cambia a Erase ??.
Asegtirese de que desea borrar la pista.
Para cancelar el borrado de la pista, pulse el boton
.
Antes de 1 minute, pulse el boton ENTER.
F2arpadea TOC-EDIT y se registran Ios contenidos de la
edition.
Cuando borra la pista durante la reproduction, parpadea
l-OC-EDIT despues de parar la reproduction.
ESPANOL
25
REPRODUCTION Y GRABACION
CON TEMPORIZADOR
La unidad puede encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias el temporizador incorporado.
Compruebe que el reloj esta puesto en hors. (Vease la pagina 6.)
m
La grabacion con temporizador esta disponible solo para el
sintonizador.
1
2
3
4
Prepare la fuente para la reproduction con
temporizador, o la fuente y el destino para la
grabacion con temporizador.
Para escuchar la radio, pulseel botonTUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada y sintonizar la emisora
deseada.
Paraescucharundiscocompactoo unminidisco,coloque
el disco deseado y pulse el boton FUNCTION del mando a
distancia para seleccionar la funcion disco compacto o
minidisco.
Para escuchar una cinta, coloque la cinta deseada.
Para grabar un programa de radio, pulse el boton TUNER/
BAND para seleccionar la banda deseada y sintonizar la
emisora deseada. Luego, inserte un minidisco o coloque una
cinta en la que desea grabar.
Para la reproduction con temporizador: pulse
varias veces el boton TIMER/CLOCK para que
aparezca TIMER PLAY?.
Para la grabacion con temporizador: pulse varias
veces el boton TIMER/CLOCK para que aparezca
TIMER REC ?.
Antes de 5 segundos, pulse el boton ENTER.
Ajuste la hors de encendido con temporizador
con el boton ++ 0>0 el selector MULTI JOG,
luegO pulse el boton ENTER.
Luego ajuste Ios
minutes de la misma manera.
Cuando se selecciona la reproduction con temporizador
Cuando se selecciona la grabacion con temporizador
5
6
7
8
Para la reproduction con temporizador:
seleccione la fuente con el boton ++ o F- o el
selector MULTI JOG, Iuego pulse el boton ENTER.
Para la grabacion con temporizador: seleccione
el destino (MD oTAPE) con el boton ++ 0-0
el selector MULTI JOG, Iuego pulse el boton
ENTER.
Cuando se selecciona la reproduction con temporizador
Fuente para la reproduction con temporizador
I
Cuando se selecciona la grabacion con temporizador
Destino para la grabacion con temporizador
Seleccione la duration del periodo de activation
del temporizador con el boton + o ~ o el
selector MULTI JOG, Iuego pulse el boton ENTER.
La duration se puede programar a entre 5 y 180 minutes en
intervals de 5 minutes.
Ejemplo:
Cuando se selecciona la reproduction con temporizador
Duration del periodo de activation del temporizador
Ajuste el nivel de volumen con el boton ++ o
F-o el selector MULTI JOG, Iuego pulse el boton
ENTER.
Nivel de volumen
Pulse el boton POWER para apagar la unidad.
@ o @REC se queda en la pantalla-de;pues de apagar la
unidad (modo de espera del temporizador).
Note que todo 10 que incluya ~ o @REC en la pantalla de
visualization se borrara si el modo de ahorro de energ[a esta
activado (pagina 4).
Cuando se alcanza la hors de activation del tem~orizador, la
unidad se enciende y empieza la reproduction (o grabacion) de
la fuente y el destino seleccionados.
26 ESPANOL
Para comprobar o cambiar Ios detalles especificos
Pulse varias veces el boton TIMER/CLOCK hasta que aparezca
TIMER PLAY? o TIMER REC ?, Iuego pulse el boton ENTER
antes de 5 segundos.
Cada vez que pulsa el boton ENTER, aparece cada detalle en
pantalla.
Si desea cambiar Ios detalles espec(ficos, pulse et boton <0
EF o gire el selector MULTI JOG.
Para cancel temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse varias veces el boton TiMER/CLOCK hasta que aparezca
TIMER OFF ?, y pulse el boton ENTER antes de 5 segundos.
Para utilizar la unidad en el modo de espera del
temporizador
Puecfe utilizar la unidad normalmente.
Para la reproduction con temporizador, compruebe que se ha
seleccionado correctamente la fuente antes de apagar la unidad.
Si se deja la unidad durante un minuto en Ios pasos 4 a 7, se
cancela el modo de ajuste del temporizador.
La reproduction y grabacion con temporizador no comenzaran
a menos que no desconecte la alimentacion.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE
APAGADO
l--q
r3
‘2,4
La unidad puecle desconectarse automaticamente a una hors
especificada.
1
2
3
4
!>i deja la uniclad sin pulsar el boton ENTER, el temporizador
de apagado se activara automaticamente despues de 5
segundos.
Mientras esta activado el temporizador de apagado
Se oscurece el brillo de la pantalla.
Para comprobar el tiempo restante hasta
que se
desconecte la alimentacion
Pulse varias veces el boton TIMER/CLOCK hasta que aparezca
SLE=EP ?, y pulse el boton ENTER. Aparece el tiempo restante
duriante 5 segundos.
Para cancelar el temporizador de apagado
Seleccione SLEEP OFF en el paso 3 anterior, Iuego pulse el
bot6n ENTER.
ESPANOL
27
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
la unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paiio blanco y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado del aparato.
Para Iimpiar Ias cabezas y trayecto de la cinta
Cada 10 horas de USO,Iimpie Ias cabezas y trayecto de la cinta
con un casete de Iimpieza de cabezas o algodon empapado en
un I[quido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos
de Iimpieza se pueden adquirir en Ias tiendas de audio.)
Cuando Iimpie con un algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/
reproduction, cabeza de borrado, cabrestantes, y rodillos.
1
stante
o
Despues de Iimpiar Ias cabezas y trayecto de la cinta con un
Iiquido de Iimpieza de cabezas de casete o algodon empapado,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas se sequen completamente
antes de colocar cintas.
Cuidados de Ios discos compactos
Cuando un disco compacto este sucio, I(mpielo pasando un
paho de Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Cuidado de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, aparatos de TV
o fuentes de magnetism. Esto afectara la calidad del sonido
y se escucharan ruidos.
No exponga Ias cintas a Ios rayos del sol o deje en un coche
estacionado bajo Ios rayos del sol.
Cuidados de Ios minidiscos
Como Ios minidiscos vienen en cartuchos que Ios protegen de
Ias huellas dactilares y el polvo, no tendra que preocuparse
demasiado de ellos. Sin embargo, Ios cartuchos sucios o
estropeados pueden hater que el aparato funcione real. Tenga
en cuenta Ias sugerencias siguientes cuando maneje Ios
minidiscos.
Guarde el cartucho en su caja.
No abra ei obturador del cartucho para tocar directamente el
disco. Results muy dificil Iimpiar el disco de interior del cartucho
si este se ensucia. Y ademas puede estropearse el cartucho.
Cierre el obturador si este se abre al manejar o expulsar el
disco. Si no, puede entrar POIVOen el interior o el disco puede
rayarse.
Obturador
Despues de reproducer un disco compacto, guardelo en su caja.
No deje Ios discos compactos en Iugares calientes o hfimedos.
28 ESPANOL
Mensiaje
Blank Disc (Disco virgen)
Can’t Edit
(No se puede editar)
MENSAJES GUiA DE MINIDISCOS
Disc Error (Error de disco)
Disc Full (Disco Ileno)
Temp Over
(Temperature alta)
Emergency (Emergencia)
PB Disc (Disco pregrabado)
Protected (Protegido)
TOC Full (Indite Ileno)
Mecha Err
(Error mecanico)
MD Error
(Error de minidisco)
UTOC Error
(Error en fndice)
Causa
Soiucion
No hay nada grabado en el disco.
Las pistas son demasiado cortas para ser unidas. Vease “LIMITACIONES DEL MI NIDISCO” en la
La funcion de combination se utiiizo mientras la
pagina 14.
reproduction de la primers pista,
La funcion de division se utilizo al comienzc) de la
pista.
La funcion de combination se utilizo para unir una
pista grabada en monoaural con una pista
grabada en estereo.
El disco esta dafiado con rayas. Cambie el disco.
La unidad ha recibido un golpe fuerte durante la No exponga el disco a un golpe fuerte durante la
Iectura de Ios dates TOC. Iectura de TOC.
No hay suficiente tiempo restante en el disco para Cambie el disco por un disco grabable.
grabar.
La temperature de la unidad es demasiado alta.
Deje la unidad en un Iugar fresco durante un rato
antes de volver a utilizarla.
La temperature ambiental esta demasiado alta o Utilice la unidad con temperatures moderadas en
demasiado baja.
la habitation.
La unidad funciona de forma anormal debido a un Recambie el disco. No someta el disco a un fuerte
disco rayado o a un fuerte golpe.
golpe,
Se intenta editar un disco pregrabado.
Cambie el disco por uno grabable.
El disco esta protegido contra grabaciones.
Deslice la Iengueta de protection del disco.
(Vease la pagina 18.)
Hay demasiadas pistas o dates de enfasis para
Borre Ias pistas.
grabar o editar, o no queda espacio en el dieco.
Se produce un error en el mecanismo de carga.
Apague la unidad y desconecte el cable electrico
(Se desactivan todas Ias funciones.)
de CA una vez. Luego vuelva a encender.
Si el mensaje sigue apareciendo, consulte su
distribuidor Aiwa local.
Se produce un error en la unidad de minidiscos.
Contacte con un representante del servicio Aiwa.
Se produce un error en Ios dates TOC del
Recambie el minidisco.
minidisco porque la unidad ha sido sujeta a un
No exponga la unidad a un golpe fuerte durante la
golpe fuerte durante la grabacion, o la grabacion
grabacion, o la grabacion o Iectura de TOC.
o Iectura de Ios dates TOC.
ESPANOL
29
ESPECIFICACIONES
Seccion dei sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Antena
Antena de varilla
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
530 kHz a 1710 kHz
(pasos de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz
(pasos de 9 kHz)
Antena
Antena de cuadro
Seccion del reproductor de discos compactos
Metodo de escaneo
Respuesta de frecuencia
Convertidor D/A
Seccion de platina de casete
Formato de pista
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
Escaner optico sin contacto (laser
semiconductor)
40 Hz a 20000 Hz % dB
1 bit doble
4 pistas, 2 canales estereo
50 Hz a 12500 Hz (cinta normal)
Polarization CA
Cabeza de grabacion/reproduction
x 1, Cabeza de borrado x 1
Seccion de la wabadora de minidiscos
Metodo de esca;eo
Sistema de grabacion
Velocidad de rotation
Frecuencia de muestreo
NQde canales
Convertidor A-D, D-A
Frecuencia
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Altavoces
Salida
Potencia de salida
Especificaciones electrical
Consumo electrico
Dimensioned
Peso
Accesorios
Escaner optico sin contacto (laser
semiconductor)
Sistema de sobreescritura de
modulation de
polaridad
magnetica
Aprox. 400 900 rpm (CLV)
44,1 kHz
Estereo: 2 canales
Monoaural: 1 canal
1-bit
20 20000
!iz :?$ dB
No se puede medir
Tipo conico de 80 mm (2)
Toma de auriculares (mini
enchufe estereo)
8 vatios por canal
RMS a 6 ohmios, de 200 Hz a
10 kHz, con no mas de 10 % de
distortion armonica total
120 V CA, 60
HZ
35 w
399 (An.) x 252,5 (Al.) x
232 (Prof.) mm
Aprox. 6,2 kg.
Cable CA (1)
Mando a distancia (1)
Antena de AM (1)
DERECHOS DE AUTOR
Consulte Ias Ieyes de Ios derechos de autor reiacionadas con
Ias grabaciones de discos, programas de radio o cintas externas
del pais en el que se utilice la unidad.
NOTA
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con Ios Iimites de la Clase B de aparatos digitales de acuerdo
con la Parte 15 de Ias Reglas de la FCC. Estos I[mites fueron
diseiiados para dar una protection razonable contra interferencia
molests en una instalacion residential.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energia de Ias
frecuencias de radio y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
Ias instrucciones, puede provocar interferencias molestas a Ias
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay ninguna garantia
de que no se produzcan interferencias en una determinada
instalacion. Si el equipo provoca interferencias moiestas para la
recepcion de radio oTV, que pueden determinarse encendiendo
y apagando el equipo. el usuario debe tratar de corregir esta
interferencia mediante uno o mas de Ios siguientes metodos:
- Cambie la orientation o instale en otro Iugar la antena
receptors.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente con un circuito
diferente dei tomacorriente en el que esta conectado el
receptor.
- Consulte con su tienda o un tecnico con experiencia en
radio/TV.
PRECAUTION
Las modificaciones o ajustes de este producto, no aprobadas a
t[tulo expreso por el fabricate pueden hater perder el derecho
del usuario o autoridad para hater funcionar el producto.
Las especificaciones y la apariencia exterior estan sujetas a
cambios sin previo aviso.
PAT ENTES PARA LOS EE UU Y EXTRA NJERO
REGISTRADOS. FABRICADO BAJO LICENCIA DE DOLBY
LABORATORIES LICENSING CORPORATION
30 ESPAiiOL
GUiA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS
S! la unidad no funciona como se describe en este Manual de
instrucciones, compruebe la siguiente gufa.
GENERALIDADES
No hay sonido.
. LEst~ bien conectado el cable electrico de CA?
Se produce una indication erronea o un mal funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica abajo.
SECC!ON DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido constante de estatica tipo ola.
. LSe ha conectado correctamente la antena? (+ pagina 4)
La recepcion contiene ruido de interferencias o el sonido
se distorsiona.
. LEI sistema capta ruidos externos o distortion de paSOS
multiples?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Aleje la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA DE CASETES
La cinta no funciona.
. LEstA la platina en el modo de pausa? (+ pagina 13)
El sonido esta desequilibrado o no es 10 suficientemente
alto.
. LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 28)
No es posible grabar.
LSe ha roto la Iengi.ieta para evitar el borrado? (+ pagina 13)
. LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 28)
No es posible borrar.
. ~EstA sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 28)
LSe est~ utilizando una cinta de metal o cinta de cromo7
No se emiten Ios sonidos de alta frecuencia.
. LEst5 sucia la cabeza de grabacio n/rep roducci6n?
(+ pagina 28)
SECCIQN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no reproduce.
. LEstA bien colocado el disco? (+ pagina 11)
LEsta sucio el disco? (+ pagina 28)
c LAfecta la condensaci~n a la [ente?
+ Espere unas horas y pruebe otra vez.
Para reajustar
Si una condicion inusual ocurriese en la pantalla de visualization,
reinicie la unidad.
Pulse el boton de reinicio en la parte trasera de la unidad con un
destornillador pequeho o una herramienta similar.
SECC1ON DE LA GRABADORA DE MINIDISCOS
La grabadora de minidiscos no funciona
. ~tiay un disco en el interior de la unidad?
+ Inserte un disco.
L/\ fecta la condensaci~n a la lente7
-+ Espere unas horas y pruebe otra vez,
El sonido tiene ruidos
. LEstA la unidad cerca de un objeto con un Campo rTlacJt7f%C0
intenso tal como un televisor?
+ Aleje la unidad del televisor.
El sonido es inltermitente
LEsta la unidad sobre una superficie inestable que vibra
mucho?
+ Ponga la unidad sobre una superficie estable que no vibre.
Noes posible grabar
. ~S,e ha
pulsadoelboton CD F MD al intentar grabar de la
radio?
+ Pulse el bot6n
MD REC para grabar de la radio.
LSe ha insertado un disco pregrabado?
+ Cambie por un disco grabable.
LEsta el disco protegido por la Iengtieta de prOteCCiOt7 de
grabaciones? (+ pagina 18)
Todos Ios dates memorizados despues de la compra de la unidad
se borraran.
ESPANOL
3I
iNDICE DE LAS PARTES
Nombre
Pagina
0 Pantalla
O Botones de funcion
Boton MD > 5,15
Boton CD b 5,11
Boton TUNER/BAND 5,8,9,10
Boton TAPE +> 5,13
@ Boton POWER
4,5,26
0 Botones de operation
Boton
STOP 4,11-13,
15-17,19-
21
Botones ++,- TUNING DOWN/UP
6,8-11,13,
15,22-24,
26
Boton II PRESET CALL 9,11,13,
15,17
@ Boton TIMER/CLOCK
6,26,27
0 Boton SOUND
7
~ Boton ~ CD EJECT
11
0 Bandeja de discos compactos
@ Botones de grabacion
Bot6n
MD REC 21
Boton
TAPE REC 17
Boton CD > MD SYNCHRO RECORDING 19,20
Boton CD/MD > TAPE SYNCHRO RECORDING 17
~ Boton PUSH OPEN
13
@ Botones VOLUME UP/DOWN
7
@ Selector MULTI JOG
6,7,9,10,
12,16,20,
22,23,24,
26,27
@ Botr5n = MD EJECT
15
@ Compartimiento de minidiscos
@ Toma PHONES
5
Nombre
@ Boton MODE
Boton DISP
Boton EDIT
Boton ENTER
@ Boton DISPLAY
0 Botones numerados
@ Boton BAND
@ Botones de operation CD/MD
Boton II PAUSE
Boton b PLAY
Botones <+, - SKIP/SEARCH
Boton
STOP
@ Boton EQ
@ Boton MODE
@ Boton REPEAT
@ Boton FUNCTION
@ Botones VOL
AIV
@
Boton POWER
Pagina
4,12,13,
16,20,22
8,11,15,
19,20
9,10,22-
25
6,7,9,10,
12,13,16,
20-27
11,15,19,
20
9,11
8,9,10
9,11,13,
15,17
5
8-11,13,
15
11-13,15-
17,19-21
7
8,13,17,
21
12,16
5,17,22,
25
7
5
32 ESPANOL
1/100