Transcripción de documentos
OPERATINGlNSiRlkililNS
MANUALDE‘lNiTRUii@NES
m
MODE~Eiltf%tk’
‘
,,’,,,,,.,,,,
,,,,~,,,
,,,,
,’,’
m 9,I
m
>
f’-
For assistance and information,
call toll free I-800-BUY-AIWA.
(United States and Puerto Rico)
\
1
Mhi!i
88-CL1-903-OI
98041 OAYK-H-6
m
DiiEE ti~~~
c1
DIGITAL AUDIO
7
WARNING
TO
REDUCE
THE
SHOCK,
DO
RAIN
MOISTURE.
Oh
A
NOT
RISK
OF
EXPOSE
A
FIRE
THIS
OR
ELECTRIC
APPLIANCE
TO
o
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
~
8
A
●
“CAUTION:TO
REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC
SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation
of Graphical
Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
A
A
●
The exclamation
point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying
the appliance.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit, Be sure to keep the Operating Instructions for
future reference.
All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as
the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like,
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures
less than 5°C
(41 ‘F) or greater than 35°C (95”F).
3 Mounting
surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation
—The unit should be situated with adequate space
around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10cm
(4 in,) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm
(2 in.) from the each side,
- Do not place the unit on a bed, rug, orsimilarsurface
that may
block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands
— When placed or
mounted on a stand or cart, the unit should
be moved with care,
k
Quick stops, excessive force, and uneven
Condensation
— Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation
inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit forafew hours, then
try to operate again,
Wall or ceiling mounting
— The unit should not be mounted
on a wall or c~ling, unles; specified in the Operating instructions.
Electric
Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit,
2 Polarization
— As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one
way into a power outlet. If it is difficult orimpossibleto
insert the
AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again.
If it still does not easily insert into the outlet, please call a
qualified service technician to service or replace the outlet. To
avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not
force it into a power outlet.
3 AC power cord or car battery cord
- When disconnecting the power cord, pull out by the plug. Do
not pull the cord itself.
- Never handle the power plug with wet hands, as this could
result in fire or shock.
- Power cord should be routed to avoid being severely bent,
pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord
from the unit to the power socket.
- Avoid overloading
AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension
cord —To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Disconnect the AC Dower cord from the AC
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
Outdoor
Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines,
2 Outdoor antenna grounding
— Be sure the antenna svstem
is properly grounded to provi~e protection against unex~ected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and the
lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size
of the grounding unit, connection to grounding terminals, and
requirements for grounding terminals.
Antenna
Grounding
According
to the National
Electrical
)
●
surfaces may cause
overturn or fall.
2
ENGLISH
the unit or cart to
Code
m AL* 3
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL
ELECTRICAL
CODE
Maintenance
Clean
the
unit
only
as recommended
in the
Operating
TABLE OF CONTENTS
Instructions.
PREPARATIONS
Damaae
Requirina
Service
Have the units serviced by a qualified
service
technician
if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Precautions
...................................................................2
CONNECTIONS
..................................................................4
BEFORE OPERATION ........................................................6
SETTING THE CLOCK ..................m.....................................7
SOUND
ADJUSTING
THE SOUND
..................................................8
RADIO RECEPTION
wi?t&twtw4v@asbzt?&s@
12?&?w
Congratulations
on your purchase of an Aiwa Stereo System.
To optimize the performance of this system, please take the time
to read through these Operating Instructions and become familiar
with the operating procedures.
Check
your
CD player/MD
unit
system
and accessories
MANuALTuNING
...............................................................9
PRESETTING
STATIONS .................................................l O
CD PLAYING
OPERATION
...................................................................... 11
MD PLAYING
WHAT IS AN MD (MINI DISC)? ........................................13
OPERATION
...................................................................... 14
recorder
MD RECORDING
VARIOUS WAYS OF MD RECORDING
...........................16
ABOUT THE INDEX MARK .............................................. 16
RECORDING
A WHOLE CD ............................................. 17
RECORDING
ONLY ONE TRACK OF A CD ...........s........ 18
PROGRAMMED
RECORDING
OF A CD .........................19
RECORDING
FROM THE RADIO, A CD OR
CONNECTED
Equipment
........................................2O
EXTENDED (MONAURAL)
RECORDING ........................ 21
Tuner/amplifier
m
unit
MD EDITING
REGISTERING
THE DISC TITLE AND TRACK TITLE ..... 22
DIVIDING A TRACK ..........................................................23
COMBINING TWO TRACKS .............................................24
Changing
THE ORDER OFTHETRACKS
....................25
ERASING TRACKS ...........................................................26
TIMER
AM antenna
TIMER PLAY AND TIMER RECORDING
.........................27
SETTING THE SLEEP TIMER ..........................................28
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING
OPTIONAL
LISTENING TO EXTERNAL
Operating
Instructions,
GENERAL
etc.
Owner’s
record
Foryourconvenience,
record the model number and serial number
(you will find them on the rear of your set) in the space provided
below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in
case of difficulty.
Model
No.
Serial
EQUIPMENT
........................28
SOURCES
..........................29
CARE AND MAINTENANCE
............................................29
MD GUIDE MESSAGES ....................................................3O
SPECIFICATIONS
.............................................................3l
TROUBLESHOOTING
GUIDE ..........................................32
PARTS INDEX ...................................................................33
No. (Lot No.)
XR-MD95U
ENGLISH
3
2 Connect the speaker cords to the tuner/amplifier
unit.
CONNECTIONS
Before
connecting
the
The speaker cord from the right speaker should be connected
to the “R” jack and the cord from the left speaker to the “L”
AC cord
jack.
The rated voltage of your system shown on the rear panel is 120
V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
●
Connect
the speakers,
antennas,
and all optional
equipment
first. Then connect the AC cord in the end.
c There are no differences
between the front speakers.
speakers can be connected as L (Left) or R (Right).
Both
7 Place the CD player/MD recorder unit on top of
the tuner/amp~fier unit and plug in the connector
of the flat cable as shown below.
Note that the connector can be plugged in in only one direction
with the flat cable facing right.
~
“R” jack
d“
To the right
speaker
cable
ier unit
penings
After plugging
in the connector,
allow adequate clearance
between the flat cable and the ventilation
openings.
Riaht s~eaker
=1:
>
Speaker
4
ENGLISH
cord
<~~
4
AC cord
-
To the left
speaker
3 Connect thesupplied
PLACING THE TWO UNITS SIDE BY SIDE
antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals
AM antenna to the AM LOOP terminals.
and the
FM antenna
You may also place the CD player/MD recorder and the tuner/
amplifier units side by side according to your preference.
In this case, make sure that the flat cable does not obstruct the
ventilation openings, as shown below.
Always leave adequate clearance between the flat cable and
the ventilation openings.
4 Connect the AC cord to an AC outlet.
When the AC cord is connected for the first time, the display
window demonstrates
the functions of the system.
When the
power is turned on, the demonstration
display is overridden by
the operation
display.
When the power is turned off, the
demonstration
mode is restored.
To cancel the demonstration
Press the DEMO button.
To activate,
Flat cable
CONNECTING
For better
FM reception,
use of an outdoor
antenna
recommended.
Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals.
the AM antenna
Fix the claw to the slot,
on a surface
To connect
other
optional
equipment+
page
28.
the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally
the wall.
AM loop antenna:
Position
is
press the DEMO button again.
To stand
To position
AN OUTDOOR ANTENNA
in a T-shape
and fix its ends to
to find the best direction.
m
●
●
●
●
●
Do not connect
any speakers
to the system
other than the
supplied ones.
Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise,wili be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
ENGLISH
5
USING THE CONTROL PANEL
BEFORE OPERATION
>MD
PLAY
-CD
PLAY
c)
c1
\,.,,_,
. ...m
m
k ------------4!
POWER
——
0(3
~~
PHONES
Control
TUNER/ M
BAND
Turning
on the power
Press the POWER button.
Pressing the > CD PLAY button,
the TUNER/BAND
button
the corresponding
source
Furthermore,
ejecting the
while the power is off also
To eject the control
panel
Press the CONTROL OPEN/CLOSE
button when the power is
turned on or off. The control panel will pop out,
To close the control panel, press the button again,
the >
MD PLAY button,
or
turns the power on and starts play of
(Direct Play Function).
control panel (see the right column)
turns the power on.
Buttons
on the control
to turn off the power,
panel
Buttons and a dial used to edit an MD, and
adjust the volume and sound quality
Control
After use
Press the POWER button
changes to the clock.
Using
panel
-
buttons
I
The display
the headphones
Connect headphones
to the PHONES
plug (03.5 mm, l/s inch).
No sound is output from the speakers
plugged in.
VOL/MULTl
jack with a stereo
mini
while the headphones
are
SOUND
I
Buttons
Function
JOG
MODE
buttons
used to record on an MD
The buttons and the dial used to record on and edit MDs, and
make adjustments to the volume level and sound quality to suit
your preferences are on the control panel,
The function buttons select the source to be played.
The control buttons allow you to control the playback
MD, and tune in to a desired broadcasting
station,
m
●
●
6
ENGLISH
of a CD/
The ~ CD PLAY button and the b MD PLAY button on the
CD player/MD
recorder
unit
immediately
starts CD/MD
playback; i.e., pressing the button starts playback regardless
of the source currently selected.
The VOUMULTI
JOG dial is used to adjust the volume level,
and, together with the SOUND MODE button, adjusts the sound
quality.
It is a convenient
dial also used for other purposes.
Refer to pages 8, 20, 21 and 22 for details.
----------------------USING
I Hk HtMUl
Inserting
---
SETTING THE CLOCK
t GUN I HUL
batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control
and
insert two R03 (size AAA) batteries.
When to replace the batteries
The maximum operational distance
between
the remote control
and the sensor on the CD player/MD recorder unit should be
approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases,
replace the batteries with new ones.
Opening and closing
the top cover
1 Press the POWER button to turn on the power.
2 Press the CLOCK button while pressing
SHIFT button on the remote control,
the
3 Within 4 seconds, press the 11 button.
The hour flashes.
When
to use the remote
control
Some operations can be performed using the buttons on the
remote control only, while others can be performed using the
buttons on the two main units as well as on the remote control.
This instructions manual clearly describes the buttons available
for each operation.
m
To restore the 12-hour standard,
. If the unit is not going to be used for an extended
period
of
time, remove the batteries
to prevent possible electrolyte
leakage.
. The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor (see the illustration on the previous page) is exposed
to intense light, such as direct sunlight.
Other remote controls are used nearby (television, etc.)
4 Press the <+
hour.
press the
■
button again.
or ➤F button to designate
the
5 Press the II button to set the hour.
The hour stops flashing
6 Press the +
minute.
and
the minute starts flashing.
or ➤>
button to designate
7 Press the II button
complete the setting.
The minute stops flashing
to set the minute
the
and
on the display and the clock starts
from 00 seconds.
To display the current time
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button
the remote control. The time is displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
on
SHIFT
If the clock
To use the SHIFT
button
Buttons @ have two different functions. One of the functions is
indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing the SHIFT button.
display
This is caused
flashes
while
by a power interruption.
the power
is off
The current
time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately
12 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.
ENGLISH
7
ADJUSTING THE SOUND
n
0000
ENHANCING THE BASS SOUND
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the SOUND MODE button
repeatedly
until “T-BASS”
0
appears
on the display.
Then,
turn
the VOUMULTI
right or left to select one of the three levels,
within 4 seconds.
JOG dial
or the off position
(OFF)
T-BASS
n
J~~~kBASSiiIIII
J~L~ii
-8
VOL/MULTl
SOUND
m
JOG
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc in which low frequency
sound is originally
emphasized.
In this case, cancel the T-BASS system.
MODE
ADJUSTING THE VOLUME
Turn
the VOUMULTI
JOG
press
the VOLUME
buttons
dial
on the control
on the remote
EQ (EQUALIZER)
panel,
or
control.
The volume level is shown on the display for 4 seconds. It can
be set from MIN (minimum) to 49, and then MAX (maximum).
The volume is memorized even after the power is turned off.
However, if the power is turned off when the volume is set to
more than 25, it is automatically set to 25 the next time the power
is turned on.
This unit provides the following three different kinds.
ROCK: Powerful sound emphasizing
treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ:
Accented
lower frequencies
for jazz-type
music
Press the SOUND MODE button repeatedly
until “EQ OFF”
appears on the display. Then, turn the VOL/MULTl
JOG dial
right or left to select one of the three, or the off position
seconds.
within 4
ENHANCING THE TREBLE SOUND
The BBE system enhances the clarity of high-frequency
sound.
Press the SOUND MODE button repeatedly until “BBE” appears
on the display. Then, turn the VOL/MULTl JOG dial right or left
to select one of the three levels, or the off position within 4
seconds.
(OFF)
LEclmmlz%=pm=d
When using the remote control, press the GEQ button repeatedly.
SOUND ADJUSTMENT
RECORDING
DURING
The output volume and tone of the speakers or headphones
may be freely varied without affecting the level of the recording,
8
ENGLISH
When an FM stereo broadcast contains noise
MANUAL TUNING
Press the MODE TUNER button while pressing the SHIFT button
on the remote control.
“MONO” appears
Noise is reduced,
on the display.
although reception
MONO
TUNER=
SHIFT
To restore stereo reception,
To
setting
of the AM tuning
interval
is 10 kHz/step,
If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
TUNER/
BAND
MODE TUNER
BAND
button
repeat the above again.
change the AM tuning interval
The default
1 Press the TUNER/BAND
select the desired band.
is monaural.
repeatedly
to
m
When the AM tuning interval
“PRESETTING
STATIONS”)
is changed, all preset stations (see
are cleared.
The preset stations
have to be set again.
c
If the power is turned off, the previously
played (Direct Play Function).
2 Press the ++
or -
tuned station will be
button to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for a moment.
During FM stereo reception,
lt@Il)
is displayed.
[(1011)
To search
Keep
for a station
quickly
(Auto Search)
the ++
or ➤P button pressed until the tuner
searching
for a station.
stops.
To stop the Auto Search
. The Auto
Search
After tuning
manually,
in to a station,
press the 4+
may not stop at stations
or
starts
the search
➤-
button.
with very weak
signals.
ENGLISH
~
PRESET NUMBER TUNING
PRESETTING STATIONS
7 Press the TUNER/BAND
button to select a band.
2 Press the numbered buttons on the remote
control to select a preset number.
0-9,+10
TUNER/
BAND
Example:
To select preset number
15, press the +1 O and 5 buttons.
To select preset number
10, press the +1 O and O buttons.
Another method to tune
I
I
in to a preset station
Press the TUNER/BAND
button to select a band.
Then press the F button on the control panel.
Each time the button is pressed, the station with the next higher
number is selected.
To clear
a preset
station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the ■ button, and press the II button within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
TUNER/
BAND
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station
is stored, a preset number is assigned to the station.
Use the
preset number to tune in to a preset station directly.
1 Press the TUNER/BAND button to select a band.
Then, press the ++ or ➤> button to select a
station.
2 Press the II button to store the station.
A station is assigned
consecutive
a preset number,
order for each band.
beginning
from 1 in
Preset number
I
Frequency
3 Repeat steps 1 and 2.
m
Each band can only store a maximum
10
ENGLISH
of 16 preset stations.
To stop play, press the ■ button.
To pause play, press the II button, To resume play, press again.
To search for a particular
point during playback,
keep the
++ or F> button pressed and release the button at the desired
OPERATION
point.
To skip to
the 4+
or
through the
<~
button,
To remove
button.
‘y%g~
❑
>CD
PLAY
a
o
Q.
.
.“
.
.
.—.
;
.
the beginning
of a track during playback,
press
›~
button repeatedly. The system
skips forward
tracks with the ➤> button, an-d skips back with the
the disc,
stop play and press the A OPEN/CLOSE
Other method
to start play
Press the CD button on the control
then press the * button (or the Display
window
in stop
panel, load a disc, and
CD PLAY button).
mode
Music calendar (only the first
16 tracks are displayed)
CD
Total number
LOADING A DISC
To start
1 Press the A OPEN/CLOSE
disc compartment cover.
button to open the
play
when
of tracks
the power
Total playing time
is off (Direct
Play
Function)
Press the F
CD PLAY button on the front panel. The power is
turned on and play of the loaded disc begins.
2
Load a disc with the label side up.
To check
the remaining
time
Press the REMAIN button while pressing the SHIFT button on
the remote control during play. The amount of time remaining
until all tracks finish playing is displayed. To restore the play
time display,
repeat the above.
Selecting
a track
Press the numberd
with the remote control
buttons and the +10 button to select a track.
Example:
3
Press the A OPEN/CLOSE button again to close
the disc compartment cover.
Caution
Be sure not to put your fingers in the disc compartment
the disc compartment
cover is closing.
while
To select the 25th track, press the +1 O, +1 O and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +10 and O buttons.
The selected track starts to play and play continues to the end
of that disc.
m
Do not use irregular shape CDs (example:
heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunction.
s Do not load more than one compact
disc in the disc
compartment.
●
PLAYING A DISC
Load a disc.
Press the >
CD PLAY button.
Play of the loaded
regardless
CD begins
of the music source
with the first track immediately,
currently
being selected.
Eye catcher
Number of track
being played
The eye catcher
Elapsed
playing
time
rotates while the disc is being played.
ENGLISH
11
❑
RANDOM
PROGRAMMED
0-9.+10
PLAY
Up to 32 tracks can be programmed
Use the remote control.
from the inserted
disc.
1 Press the PRGM button while pressing the SHIFT
button in stop mode.
“PRGM”
SHIFT
I
-CD
appears
on the display.
PLAY
RANDOM PLAY
All the tracks on the disc can be played randomly.
Press the RANDOM button while pressing the SHIFT
button on the remote control.
“RANDOM” lights up on the display.
To cancel random play, repeat the above.
Example:
To select the 12th track, press the +10 and 2 buttons.
To select the 20th track, press the +10, +10 and O buttons.
Selected
number
m
c Even if the ++
cannot
●
2 Press the numbered buttons and the +1 O button
to program a track.
button
be skipped.
is pressed,
The unit returns
a previously
played
to the beginning
track
Program
number
track
of the
current track only.
When you select a track with the numbered buttons on the
remote control during the random play mode, the selected track
starts to play and the random play mode is canceled.
REPEAT PLAY
A single track or all tracks can be played back repeatedly.
While pressing the SHIFT button, press the REPEAT
button repeatedly on the remote control.
“=1” lights up when single track repeat play is selected, and
Total number of
selected tracks
“G” lights up when all tracks repeat play is selected.
To cancel repeat play, repeat the above.
To repeat random
play
First activate the random play mode by pressing the RANDOM
button while pressing the SHIFT button on the remote control.
Then press the REPEAT button while pressing the SHIFT button
so that “G” lights up.
Total playing time of
the selected tracks
3 Repeat step 2 to program other tracks.
4 Press the To repeat
CD PLAY button to start play.
programmed
play
After programming the desired tracks, press the REPEAT button
repeatedly while pressing the SHIFT button on the remote control
so that “=”
lights up.
Then start programmed
play.
To check the program
Each time the >
button is pressed in stop mode,
number and program number will be displayed.
To clear
Press the
the program
■ button in stop
a
track
mode.
To add tracks to the program
Before playing, repeat step 2. The track will be programmed
after the last track.
To change
the programmed
tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
m
During
programmed
play, the REMAIN,
numbered buttons do not function.
12
ENGLISH
RANDOM,
and
WHAT IS AN MD (MINI DISC)?
THE LIMITATIONS OF MD
An MD is only 64 mm (2
cassette tape or a DAT. Therefore,
the following restrictions.
Recording
5/8
in.) in diameter,
about half the size of
a conventional CD. But an MD can be used to store and playback
a full 74 minutes of data such as a CD. Unlike a CD, MD comes
in a plastic cartridge, so that it can be handled with ease. The
cartridge also protects the disc inside from shocks, dust and
scratches.
or tangled,
Unlike cassette tapes, which can become
an MD is an excellent durable media.
stretched
on the MD is performed
“TOC* Full”
does
is displayed
not reach
even
the maximum
differently
from that of a
the MD system
is subject
if the recording
recordable
to
time
time
of the
disc (60-minute
or 74-minute).
“TOC Full” is displayed when 254 tracks are already
on a disc, without respect of the recording time.
*TOC: An abbreviation
of Table Of Contents,
recorded
TYPES OF MDS
“TOC Full” is displayed even
There are two types of MDs: “Optical discs” and “Magneto-optical
discs”.
Both types use laser beams and optical
pick-up
technology to read recorded data during playback.
Optical
discs
These are playback
prerecorded
tn
only discs.
music discs.
Like CDs,
You cannot
they are used as
record or edit them.
Label
magneto-optical
technology employs a laser and magnetism to
record signals. Therefore, the quality of recorded sound does
not deteriorate even after many playbacks and recordings,
4
m
El+
Label
*’ MO: An abbreviation
The shutter covers
the opening on both
sides of the MD.
of Magneto
Optical
of Adaptive
Tracks cannot be joined (the COMBINE function does
not function).
TRansform
created
by editing may not be joined.
The total of the recorded time and the remaining time
on a disc does not match with the maximum
recordable time of the disc (60-minute or 74-minute).
Recording is performed by the minimum unit of one cluster (two
seconds).
Even if the recorded
section is shorter than two
seconds, a two-second space is needed in recording. Therefore,
M
the available time becomes shorter. If there are scratches on a
disc, the available time becomes shorter as well, because
sections which are scratched are automatically
erased.
Track numbers may not be registered
contents of a CD.
When using the AUTO MARK function,
be registered
A newly developed digital audio compression
technology called
the ATRAC system automatically
extracts only the frequencies
that are actually
audible
to the human ear and cuts the
frequencies
which are inaudible. This compresses
the amount
of data to be recorded to 1/5 of the normal amount. The ATRAC
system is based upon studies carried out in the field of auditory
psychology and does not impair the quality of the audible sound.
An abbreviation
which may not
the
properly.
When recording from a CD through digital inputs (using the CD
* MD button), small tracks may be created depending on the
Ultra compact size made possible by ATRAC*2
technology
*2 ATRAC:
time on a disc is displayed,
be increased even after erasing short tracks because the sections
less than eight seconds are not counted.
Tracks
Recordable
MO*l discs
These are recordable discs which can be recorded on again
and again, like cassette tapes. The recording method called
is not fully
The remaining time on a disc is not increased even
after some short tracks have been erased.
When the remaining
The shutter covers
the opening only on
the non-labeled
side of the MD.
if a disc
recorded
on.
If there are lots of emphasis data in a particular track, the unit
handles the data as index codes, and tracks are counted, in
addition, without respect of the time and number of tracks.
Acoustic
Coding
properly
depending
track numbers
on the contents
may not
of the CD.
Digital inputs may not be acceptable.
When digital recording is attempted from recorded material with
copyrights, digital dubbing cannot be performed to a recordable
MD from another MD recorded in digital, because of the built-in
record restriction
function
which complies
with the SCMS*
standard.
* SCMS (Serial Copy Management
System) is the standard to
restrict single digital dubbing between the digital audio system
thus protecting
copyrights.
Quick random access
One of the great features
of the MD is that you can search
for
desired tracks quickly. There are also quick and easy functions
for random playback, in which the order of the tracks can be
rearranged at random, and for renumbering tracks enabling them
to be played in any order.
(prerecorded”s%und
:7’’”9
source)
Digital
dubbing
FE9
ENGLISH
13
To eject a disc, press the 4 MD EJECT button.
OPERATION
Do not hold the disc when ejecting
the disc.
The disc can be ejected by pressing
even when the unit is turned off.
the + MD EJECT
button
REMAIN
Pull the disc out.
Other method
to start play
Press the MD button on the control panel, insert a disc, and then
press the > button (or the P MD PLAY button).
Display window in stop mode
■
]
Music calendar (only the first
16 tracks are displayed)
-MD
PLAY
HIFT
DISPLAY
MD
Total number
Total playing
time
Selecting a track with the remote control
INSERTING AN MD
Insert a disc into the disc drive completely with the
label side up and in the direction of the arrow.
“TOC READING” appears on the display
the data of the inserted disc.
Direction
[
1
of tracks
while the unit reads
guide
Press the numbered buttons and the +10 button to select a track.
Example:
To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1 O and O buttons.
The selected track starts to play and play continues to the end
of that disc,
To start play when the power is off (Direct Play
Function)
Press the - MD PLAY button on the front panel. The power is
turned on and play of the inserted disc begins.
To play a disc at double speed
PLAYING AN MD
During play, keep the > button pressed for more than two
seconds.
To resume normal play, press the > button again
Stopping play also releases the double-speed
playback mode.
Insert an MD.
To check the remaining time
Press the -
MD PLAY button.
Playback of the loaded MD begins immediately,
the music source currently being selected.
regardless
of
Eye catcher
I
During play, press the REMAIN button while pressing the SHIFT
button on the remote control. To restore the playing time display,
repeat the above.
Note that the remaining
or programmed
time cannot be displayed
during random
play.
To check the track title
During play, press the DISPLAY button. The title of the track
being played is displayed. If the track title is not registered, the
track number is displayed.
To restore the playing time display,
press the DISPLAY button again.
Number
of track being played
The eye catcher
Elapsed
playing
time
rotates while the disc is being played.
To stop play, press the ❑ button.
To pause, press the II button. To resume play, press it again.
To search for a particular point during playback, keep the
<4 or ➤> button pressed and release the button at the desired
point,
To skip to the beginning of a track during playback, press
the ++
or _
button repeatedly.
The system skips forward
through the tracks with the ➤> button, and skips back with the
++
button.
14
ENGLISH
To check the disc title
In stop mode, press the DISPLAY button, The title of the disc is
displayed. If the disc title is not registered, “No Title” is displayed.
To restore the total playing time display, press the DISPLAY
button again.
m
●
●
●
PROGRAMMED
Nothing other than an MD should be inserted
disc
may
become
in the disc drive,
otherwise
the
scratched,
malfunction
or a safety hazard such as an electric
causing
Up to 30 tracks can be programmed
from the inserted
disc.
a
shock.
Do not attempt to insert another MD while a disc is already
inside the drive. While a disc is already inserted inside with
the power off, the inner circle of the eye catcher is displayed.
Do not tilt the unit with a disc inserted. Doing so may cause
malfunctions.
RANDOM
PLAY
Use the remote control.
1 Press the PRGM button while pressing the SHIFT
button in stop mode.
“PRGM”
appears
on the display.
0-9,+10
2 Press the numbered buttons and the +1 O button
to program a track.
Example:
SHIFT
I
*MD
PLAY
To select the 12th track, press the +10 and 2 buttons.
To select the 20th track, press the +1 O, +1 O and O buttons.
Selected
track number
Program
number
RANDOM PLAY
All the tracks on the disc can be played
randomly.
Press the RANDOM button while pressing the SHIFT
button on the remote control.
“RANDOM” lights up on the display.
To cancel random play, repeat the above.
m
●
●
Even if the ● < button is pressed, a previously played track
cannot be skipped. The unit returns to the beginning of the
current track only.
When you select a track with the numbered buttons on the
remote control during the random play mode, the selected track
starts to play and the random
Total number of
selected tracks
Total playing time of the
selected tracks
play mode is canceled.
3 Repeat step 2 to program other tracks.
REPEAT PLAY
4 Press the F
A single track or all tracks can be played back repeatedly.
To check the program
Each time the ➤> button
While pressing the SHIFT button, press the REPEAT
button repeatedly on the remote control.
lights up when single track repeat play is selected, and
“G1 ‘r
“=”
lights up when all tracks
To cancel
repeat play is selected.
repeat play, repeat the above.
To repeat random play
First activate the random play mode by pressing the RANDOM
button while pressing the SHIFT button on the remote control.
Then press the REPEAT button while pressing the SHIFT button
so that “-”
lights up.
number
MD PLAY button to start play.
and program
is pressed in stop mode,
number will be displayed.
a
track
To clear the program
Press the ■ button in stop mode.
To add tracks to the program
Before playing, repeat step 2. The track will be programmed
after the last track.
To change
the programmed
tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
m
During
programmed
play, the REMAIN,
numbered buttons do not function.
RANDOM,
ENGLISH
and
15
ABOUT THE INDEX MARK
VARIOUS WAYS OF MD
RECORDING
You can easily select the desired tracks by registering
marks during recording.
Choose the appropriate method to register index marks.
Recording through digital inputs
Digital
recording
of CD audio signals
to MDs gives recordings
with no degradation
in sound quality. You can use any of the
following methods to record from CDs to MDs.
● Record
a complete CD onto an MD
● Record
a desired track of a CD onto an MD
● Record
your favorite CD tracks in any order
Recording
Recording
through analog inputs
through
analog
inputs
from
the tuner
AUTO MARK FUNCTION
When recording from a CD using the CD The index mark information
2nd track
3rd track
4th track
Recording
(MD)
2nd track
3rd track
4th track
A
by
m
Nothing other than an MD should be inserted in the disc drive,
otherwise
the disc may become
scratched,
causing
a
malfunction.
Do not give a strong shock or disconnect the AC cord during
recording or a TOC* recording. Doing so may cause the errors
in the TOC recording and the contents cannot be played back.
The auto mark function is applied in the following cases:
–When recording a whole CD onto an MD (page 17)
-When performing programmed
recording of a CD (page 19)
You cannot add the index marks using the time mark function
and manual mark function described below.
When recording CDs or other sources using the MD
REC button
An index mark is registered automatically
when a sound signal
is input after a blank section lasting more than 2 seconds.
* TOC : An abbreviation
of Table Of Contents
The TOC data functions
as a coded index of the recorded
material. The unit records the TOC data such as a playing time
address
A
A
A
A :Index mark
Twice as long as the time printed on the MD can be obtained
using the monaural recording mode.
and recorded
MD button
on the CD is copied.
CD
Extended recording
●
recorded
or external
equipment connected to the TAPE IN jacks and AUX IN jacks
can be done easily. Recording through analog inputs from a CD
is also possible.
●
index
Blank
on an MD.
Recording
(MD)
2nd track
A
3rd track
A
4th track
A
A
A :Index mark
TIME MARK FUNCTION
To prevent accidental
erasure of recorded material
Slide the record-protect
tab as shown below.
Slide the tab so that it is completely locked.
When recording CDs or other sources using the MD REC button
(pages 20 and 21), you can optionally
record index mark
information at an interval of 5 minutes.
This makes it easy to locate recorded radio broadcast material,
etc.
MANUAL MARK FUNCTION
__——.—l~
To protect recorded contents
m
To record
q
If a recording is attempted when the tab is set to the protected
position, “Protected” appears on the display. Move the protecttab to the original position,
16
ENGLISH
When recording CDs or other sources using the MD REC button
(pages 20 and 21), you can record index mark information
anytime you want by pressing the ENTER button.
RECORDING A WHOLE CD
To stop recording before the end of the CD
Press the W button.
Recording
stops, and the contents
(TOC)
of the recording are recorded on the MD,
To stop play of the CD, press the N button again,
To record on a previously
If there is an unrecorded
Disc
drive
recorded MD
section left on the MD, the new recording
automatically
starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely.
(See
page 26,)
To change the display during recording
Press the DISPLAY
LIJ
9
display
(0
CD>MD
~
DISPLAY
..3.
[
m
1 Load a recordable MD into the disc drive with the
label side up and in the direction of the arrow.
Direction
guide
@
button.
With each press of the button, the
changes in the following order.
Track number and elapsed time of CD
(Example:
CD lTr
2:34)
Remaining playback time of CD
(Example:
CD
-32:37)
Track number and elapsed time of MD
(Example:
MD 4Tr
5:12)
Remaining recordable time of MD
(Example:
MD
–62:37)
RECORDING
To start recording
the ● < and ~to start recording,
FROM A DESIRED TRACK
from a desired
track,
buttons before pressing
select the track using
the CD b
MD button
2 Press the CD button on the control panel.
3 Load the CD to be recorded.
4 Press the CD ~
MD button to start recording.
Recording stops automatically
when the music on the CD ends.
When recording stops, “TOC Edit” appears on the display and
the contents (TOC) of the recording are recorded on the MD.
m
You can close the control
panel during
recording
ENGLISH
17
RECORDING
OF A CD
ONLY ONE TRACK
To stop recording before the end of the track
Press the ■ button. Recording stops, and the contents
(TOC)
of the recording are recorded on the MD.
To stop play of the CD, press the ■ button again.
To record on a previously
If there is an unrecorded
automatically
starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely.
(See
0-9,+10
I
recorded MD
section left on the MD, the new recording
U,>P
1
page 26.)
To change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button,
display changes in the following order.
Track number and elapsed time of CD
o
(Example:
CD lTr
2:34)
Remaining playback time of CD
@
(Example:
CD
–3:37)
DISPLAY
.,3
[
CD
1 Load a recordable MD into the disc drive with the
label side up and in the direction of the arrow.
Direction
guide
2 Press the CD button on the control panel.
3 Load the CD to be recorded.
4 Play back the track to record.
Press the numbered buttons on the remote control. Or select
the track with the +<
/ ➤> buttons on the control panel
and press the P
button.
5 Press the CD -
MD button to start recording.
Recording stops automatically
when the track ends.
When recording stops, “TOC Edit” is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
18
ENGLISH
@
Track number and elapsed time of MD
(Example:
MD 4Tr
5:12)
Remaining
recordable
(Example:
MD
time of MD
–62:37)
the
PROGRAMMED
A CD
RECORDING
OF
5 Press the numbered button and the +10 button
to program a track to record.
Example:
To select the 12th track, press the +10 and 2 buttons,
To select the 20th track, press the +1 O, +1 O and O buttons.
Up to 30 tracks can be programmed
and recorded
Selected
on an MD.
Program
track number
number
0-9,+1 o
PRGM
I
r-l
v’
CD>MD
Total number of
selected tracks
DISPLAY
■
CD
1 Load a recordable MD into the disc drive with the
label side up and in the direction of the arrow.
Direction
I
guide
6
Repeat
7
Press
step
the
Total playing time of
the selected tracks
5 to program
CD
*
MD
other
button
tracks.
to start
recording.
Recording begins,
When the programmed
tracks finish playing, the recording
stops automatically,
Then, “TOC Edit” appears on the display and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
To stop
recording
Press the ■ button.
halfway
Recording
stops, and the contents
(TOC)
of the recording are recorded on the MD.
To stop play of the CD, press the ■ button again.
To record
2 Press the CD button on the control panel.
3 Load the CD to be recorded.
on a previously
recorded
MD
If there is an unrecorded section left on the MD, the new recording
automatically
starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely.
(See
page 26.)
To change
the display
Press the DISPLAY
4 Press the PRGM button while pressing the SHIFT
button on the remote control.
“PRGM”
appears
during
button.
recording
With each press of the button, the
display changes in the following order.
@
Track number and elapsed time of CD
1:23)
(Example:
CD lTr
[2)
Track number and elapsed time of MD
1:23)
(Example:
MDllTr
[
~
Remaining recordable time of MD
–36: 15)
(Example:
MD
on the display.
ENGLISH
19
❑
8 Press the 11 button to start recording.
RECORDING FROM THE RADIO,
A CD OR CONNECTED
EQUIPMENT
When recording
of the connected
from connected
equipment.
equipment,
start playback
To stop recording
Press the ■ button,
When recording stops, “TOC Edit” is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
To
add index marks during recording
Press the ENTER button, and an index mark is registered
regardless of the index mark mode selected at step 5.
To record on a previously
If there is an unrecorded
recorded MD
section left on the MD, the new recording
automatically
starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely.
(See
page 26.)
■
DISPLAY
To
ENTER
MD REC
II
MD MODE
Function
buttons
VOL/MULTl
JOG
1 Load a recordable MD into the disc drive with the
label side up and in the direction of the arrow.
2 Press one of the function buttons on the control
panel and prepare the source to be recorded.
button
. To record from the radio, press the TUNER/BAND
and tune in to a station.
To record from equipment connected to the TAPE IN jacks,
press the TAPE/AUX button repeatedly so that “TAPE” is
displayed.
o To record from equipment connected to the AUX IN jacks,
press the TAPE/AUX
button repeatedly
so that “AUX” is
●
displayed.
. To record from a CD, press the CD button and load a CD,
3 Press the MD MODE button.
‘“Mark MODE?”
4 Within
is displayed
4 seconds,
for 4 seconds.
press the ENTER
button.
5 Within 4 seconds, turn the VOL/MULTl JOG dial
to select an index mark mode.
To register index marks automatically at the beginning of each
track, select “Mk: AUTO?”.
To register index marks every 5 minutes, select “Mk: TIME?”.
To record without index marks, select “Mark: OFF?”.
6 Within 4 seconds, press the ENTER button.
7 Press the MD REC button.
The system
enters the standby
mode.
Wait
recordable time on MD flashes on-the display.
20
ENGL/SH
until
change the display during recording
Press the DISPLAY button. With each press of the button,
display changes in the following order.
Track number and elapsed time on MD
o
(Example:
MD5Tr
1 :23)
@
Recordable time on MD
the
(Example:
[
@
Source
(Example:
MD
FM
-36:15)
93.00 MHz)
the
EXTENDED (MONAURAL)
RECORDING
8 Within 4 seconds, press the ENTER button.
9 Within 4 seconds, turn the VOL/MULTl JOG dial
to select an index mark mode.
To register index marks automatically
Twice as long as the time printed
you select the monaural
recording
on the MD can be obtained
if
mode.
at the beginning
of each
track, select “Mk: AUTO?”.
To register index marks every 5 minutes, select “Mk: TIME?”.
To record without index marks, select “Mk: OFF?”.
10 Within 4 seconds, press the ENTER button.
drive
11 Press the MD REC button.
The unit enters the standby
time on MD flashes
■
mode.
Wait until the recordable
on the display.
ENTER
MD REC
II
12 Press the 11 button to start recording.
MD MODE
Function
buttons
VOL/MULTl
When
JOG
recording
from connected
of the connected
equipment,
start playback
equipment.
To stop recording
1 Load a recordable MD into the disc drive with the
label side up and in the direction of the arrow.
2 Press one of the function buttons on the control
panel and prepare the source to be recorded.
●To record from the radio, press the TUNER/BAND
button
and tune in to a station.
●TO record from equipment connected to the TAPE IN jacks,
press the TAPE/AUX button repeatedly so that “TAPE” is
displayed.
●TO record from equipment connected to the AUX IN jacks,
press the TAPE/AUX
button repeatedly so that “AUX” is
displayed.
-To record from a CD, press the CD button and load a CD.
3 Press the MD MODE button twice
“REC MODE?”
is displayed
Press the ■ button,
When recording stops, “TOC Edit” is displayed and the contents
(TOC) of the recording are recorded on the MD.
The extended recording mode is also canceled.
To add index marks during recording
Press the ENTER button, and an index mark is registered
regardless of the index mark mode selected at step 9.
To record on a previously
If there is an unrecorded
recorded MD
section left on the MD, the new recording
automatically
starts from where the previous recording finished.
If you want to start recording from the beginning of a previously
recorded MD, erase the previous recording completely.
(See
page 26.)
for 4 se=:
4 Within 4 seconds, press the ENTER button.
5 Within 4 seconds, turn the VOL/MULTl JOG dial
so that “REC mono?” is displayed.
6 Within 4 seconds, press the ENTER button.
“MONO”
flashes
on the display.
7 Press the MD MODE button.
“Mark MODE?”
is displayed
for 4 seconds.
ENGLISH
21
4 Press the MD MODE button repeatedly to select
the kind of character.
REGISTERING THE DISC TITLE
AND TRACK TITLE
You can register the titles of the discs and tracks.
The registered
disc title can be displayed
by pressing
DISPLAY button in the MD stop mode.
The registered
track title can be displayed
by pressing
DISPLAY button while the track is being played.
0000
Each
time
character
the MD MODE
changes
button
in the following
is pressed,
the kind of
order.
the
the
!
~ Capital letters+
(A)
0
Small letters+
(a)
Numbers/J
symbols (0)
[[in__-_=@ll
5 Turn the VOL/MULTl JOG dial to select a desired
character, then press the *
button.
t
ENTER
MD MODE
VOUMULT “1JOG
MD
1 Press the MD button on the control panel and
load an MD to register the disc or track title.
2 To register a disc title, press the MD MODE button
in stop mode.
“Disc title” is displayed
for 10 seconds.
When you press the ➤> button, the selected character
one column to the left.
moves
6 Repeat steps 4 and 5 to enter all the required
characters (up to 50 characters).
If you leave the unit without performing any operation for one
minute in steps 4 and 5, the character entry mode will be
canceled.
If this happens, repeat from step 2.
7 Press the ENTER button.
8 Remove the MD from the unit.
“TOC Edit” is displayed
To register a track title, select a track to register
the title using the ++ or button. Then press
the MD MODE button.
“Title” is displayed for 10 seconds,
Example: When registering a title for the 3rd track
3 Within 10 seconds, press the ENTER button.
The system
22
ENGLISH
turns into character
entry mode.
and the entered
title is registered.
To change a character
Press the ++
or ➤- button repeatedly
be changed
flashes.
until the character
Then enter the desired
character
flashes.
Then press the II
DIVIDING A TRACK
again.
You can divide
mark.
To delete characters
Press the or ➤F button repeatedly
be deleted
to
until the character
button.
a track into two tracks
by registering
an index
to
Example
To divide the 5th track into two tracks at 2 minutes
30 seconds:
To insert a space between the characters
Press the 4
entered
or -
button
as a space flashes.
repeatedly
until the part to be
Then press the >
button.
To add a character between two characters
First, insert a space between two characters as described above.
Then change the space to the desired character by entering it.
m
● While
“TOC Edit” is displayed, do not disconnect the AC cord
or do not give a strong shock to the unit. If this happens, the
data of TOC will not be recorded properly and the edited
contents on a disc cannot be played.
● A title
cannot be registered in the following cases:
–When a prerecorded disc is inserted (“PE DISC” appears on
the display.)
–When the protect-tab
on an inserted
disc is moved
II
I
to the
protected position (“Can’t Edit” appears on the display.)
–During random play or programmed
play
\
CHARACTERS
THAT CAN BE REGISTERED
MD EDIT
II
Capital letters
❑ (space)
ST
ABC
UVWXYZ
DE
FGHIJKL
MN
Small letters
❑ (space)
Vwxyz
Numbers
❑ (space)
>-.
abcdefghijklm
❑
MD
nopqrstu
1 Press the MD button on the control panel and
load an MD.
and symbols
O123456789!”#
I:;<=>?@_
ENTER
OPQR
$%??
’()”+
2 During playback, press the 11 button at the point
where you want to divide the track.
The system
enters the playback
pause mode.
3 Press the MD EDIT button so that “Divide” is
displayed.
“Divide” is displayed
Example:
When dividing
4
for 10 seconds.
the 5th track
Within 10 seconds, press the ENTER button.
An index mark is registered
by one.
and the track number
advances
Remove the MD from the unit.
5
“TOC Edit” is displayed and the data concerning
of the editing are registered.
the contents
m
●
●
If the track had a title before the division, the title is assigned to
the first of the two divided tracks,
A track cannot be divided when an inserted disc already
contains 254 tracks.
ENGLISH
23
m
COMBINING TWO TRACKS
●
You can combine
two tracks
by erasing
the index
mark
in
between.
●
If both of the tracks are titled. the title of the lower numbered
track remains.
If only one track is titled on the tracks to be
combined, this title remains.
You cannot combine a track recorded
recorded
Example
To combine the 2nd track and the 3rd track by erasing the index
mark at the beginning
of the 3rd track:
0000
0
1—.— ——
‘]
I
0-9,+10
MD EDIT
ENTER
1 Press the MD button on the control panel and
load an MD.
2 Select or play back the latter track of the two
tracks to be combined using the ++
or ~
button or the numbered buttons on the remote
control.
Example:
To combine
3rd track.
the 2nd and 3rd tracks,
select or play back the
3 Press the MD EDIT button repeatedly
“Combine” is displayed.
so that
Example:
When combining
the 2nd and 3rd tracks
4 Within 10 seconds, press the ENTER button.
The two tracks are combined.
The track numbers from this point forward
1.
are decreased
by
5 Remove the MD from the unit.
“TOC Edit” is displayed
and the data concerning
of the editing are registered.
24
ENGLISH
the contents
in stereo.
in monaural
and a track
CHANGING THE ORDER OF THE
TRACKS
‘
Within 10 seconds, press the ENTER button.
7 Remove the MD from the unit.
“TOC Edit” is displayed
and the data concerning
the contents
of the editing are registered.
You can change the order of tracks after completing
a recording.
Example
To move the 3rd track to the 1st position
1st track
2nd track
3rd track
A
B
c
Cl
c
A
B
0000
0
MD EDIT
ENTER
+4,
>
MD
1 Press the MD button and load an MD.
2 Select or play back the track to be moved using
the +
or button or the numbered buttons
cm the remote control.
3 Press the MD EDIT button repeatedly
“Move” is displayed.
so that
Example:
When moving the 3rd track
4 Within 10 seconds, press the ENTER button.
5 Press the ++ or FP button to select the desired
track number to move the track to.
Example:
When moving to the 1st position
ENGLISH
25
ERASING A SINGLE TRACK
ERASING TRACKS
0
0000
I(L ._
ERASING ALL TRACKS ON A DISC
_.
m]
I
0-9.+10
MD EDIT
ENTER
MD
MD EDIT
9
ENTER
1 Press the MD button on the control panel and
load an MD.
2 Select or play back the track to be erased using
the ++ or B
button or the numbered buttons
on the remote control.
MD
m
if you erase all the tracks,
you cannot
retrieve
them again.
3 Press the MD EDIT button repeatedly
“Erase” is displayed.
1 Press the MD button on the control panel and
load an MD.
Example:
When erasing
so that
the 3rd track
2 In stop mode, press the MD EDIT button
repeatedly until “Erase All?” is displayed.
4 Within 10 seconds, press the ENTER button.
The display
changes
to “Erase?”.
3 Within 10 seconds, press the ENTER button.
The display
changes
to “Erase?All?”.
Make sure that it is all right to erase the track.
To cancel erasing the track, press the ■ button,
5 Within 8 seconds, press the ENTER button.
Make sure that it is all right to erase all tracks.
To cancel erasing tracks, press the ■ button.
The selected track is erased and all the succeeding
track
numbers are decreased by 1.
“TOC Edit” is displayed and the data concerning the contents
4 Within 8 seconds, press the ENTER button.
“TOC
Edit” is displayed
are erased.
After completion
26
ENGLISH
and all tracks
of the erasure,
on the inserted
disc
“Blank Disc” is displayed.
of the editing are registered.
TIMER PLAY AND TIMER
RECORDING
5 Select the duration for the timer-activated period
with the ++ or ➤ > button, and press the II
button.
The duration for the timer-activated
period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps.
SHIFT
6 Prepare the source and the recording source.
To listen to a CD, load the disc.
To listen to a radio broadcast, select the desired band and
POWER
The unit can be turned on at a specified
built-in timer.
●
Make sure the clock is set correctly.
tune in to a station.
time every day with the
To listen to an MD, insert the MD,
To listen to the connected equipment, set the timer of the
(See page 7.)
connected
play,
Use the remote control,
source
timer) and prepare
it for
To record from a radio broadcast on an MD, select the
1 Press theTIMER button repeatedly while pressing
the SHIFT button on the remote control to display
~ (for timer play) or 0 and (for timer
recording).
desired band and tune in to a station and insert the MD.
To record from the connected
equipment
on an MD, set
the timer of the connected source (with an external timer)
and prepare it for play, then insert the MD.
7
Press the POWER button to turn the system off
after adjusting the volume and tone.
@or @ DZX13il remains on the display after the power is turned
off (timer standby
Q:
(with an external
mode).
for timer play
@and
-:
for timer recording
2 Within 4 seconds, press the 1I button.
The hour flashes
For timer play, when the timer-on time is reached, the system
turns on and begins play with the selected source.
For timer recording,
the system turns on one minute before
the timer-on time and starts recording at the timer-on time.
So be sure to complete the above steps 1 through 7 at least
one minute before the timer-on time.
If the volume level was set to more than 25 when the power
m
was turned off, it is automatically
on by the timer.
If you do not press the II
operation may start.
button within 4 seconds,
set to 25 when the unit turns
another
To check the specified time and source
3 Designate the hour of the timer-on time by
pressing the 4+ or ➤ P button, and press the
11 button. Repeat to designate the minute of the
timer-on time.
Press the TIMER button while pressing the SHIFT button on the
remote control.
The selected source name, the timer-on time
and the duration for the timer-activated
period are displayed for
4 seconds.
4 Select a source for timer play, or a source and a
recording source (MD) for timer recording.
To cancel timer standby mode temporarily
When selecting timer play
Press the -
or -
button repeatedly
to select one of the
source names, then press the II button.
When selecting
timer recording
Press the <
or ➤E button repeatedly to select one of the
source and recording source names, then press the II button.
FM (or AM) > MD : when recording from a radio broadcast
on an MD
TAPE * MD : when recording from the equipment
to the TAPE IN jacks
AUX E MD : when recording from the equipment
to the AUX IN jacks
● Timer
recording is not applicable for CD.
connected
connected
Press the TIMER
button
repeatedly
button on the remote control
on the display.
To restore the timer
(and -).
standby
while pressing
so that “TIMER
mode,
the SHIFT
OFF” is displayed
press again to display
@
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, repeat step 6 to prepare the source
and the recording
source,
and adjust the volume
and tone.
m
●
●
Timer play and timer recording will not begin unless the power
is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer.
ENGLISH
27
SETTING THE SLEEP TIMER
CONNECTING
EQUIPMENT
OPTIONAL
TAPE IN
SHIFT
AUX IN
LINE OUT
The unit can be turned off automatically
at a specified
time.
Use the remote control.
7
Press the SLEEP button while pressing the SHIFT
button on the remote control.
SUPER WOOFER
Refer to the operating
for details.
● The
connecting
2 Within 4 seconds, press the ++ or B
button
to specify the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes
and 240 minutes in 5-minute steps.
between
5
●
instructions
of the connected
cords are not supplied.
equipment
Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional
equipment.
TAPE IN JACKS
This system can input analog
through these jacks.
sound
signals
Use a cable with RCA phono plugs to connect
from a tape deck
a tape deck.
m
Specified
To check the time remaining
off
time
When using a tape deck to record the sound of this system,
connect the tape deck to the LINE OUT jacks (see below),
until the power is turned
Press the SLEEP button once while pressing the SHIFT button
on the remote control. The remaining time is displayed for 4
seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button
on the remote control so that “SLEEP OFF is displayed,
AUX IN JACKS
This system can input analog sound
Use a cable with RCA phono plugs
(turntables, LD players, VCRs, TV,
Connect the red plug to the R jack,
jack.
When connecting
Use anAiwa
turntable
signals through these jacks.
to connect audio equipment
etc.).
and the white plug to the L
a turntable
equipped
with a built-in equalizer
amplifier.
LINE OUT JACKS
This system can output analog sound signals for all functions
through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment.
m
Do not connect equipment to the LINE OUT jacks and AUX
jacks simultaneously.
Otherwise, noise is generated and malfunctions
may occur.
SUPER WOOFER q JACK
Connect an optional
to the jack.
28
ENGLISH
powered
sub woofer with a built-in-amplifier
IN
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
& -----–-
%
I -1
c)o~~
----
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance
of the unit and the software
are needed to optimize the performance
of your unit.
To clean the cabinet
(3
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces
are extremely
=-”1
TAPEIAUX
I
dirty,
use a soft
cloth
lightly
moistened
with mild detergent
solution.
Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
Care of the units
Do not give the units a strong shock ie. drop or hit.
. Do not use the units close to a strong magnetic field such as a
●
television.
Doing so may cause
Care of CDs
. When a disc becomes
with a cleaning
malfunctions.
dirty, wipe the disc from the center out
cloth.
TAPEIAUX
Toplayequipment
connected to the TAPE lN jacks, press the
TAPE/AUX button repeatedly so that “TAPE” is displayed.
To play equipment connected tothe AUX IN jacks, press the
TAPE/AUX button repeatedly so that “AUX” is displayed.
o After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of MDs
Since MDs come in a cartridge which protects the discs inside
from fingerprints and dust, you do not have to be overly careful
when handling them. However, soiled or damaged cartridges
can lead to malfunctions
in the unit. Observe the following tips
when handling MDs.
. Keep a cartridge in the attached case.
. Do not open the shutter of the cartridge to touch the disc directly.
If the disc inside becomes soiled, it is very difficult
The cartridge can also be damaged.
●
to clean.
Close the shutter if it opens while handling or ejecting a disc.
Otherwise
dust may enter inside or a disc may become
scratched.
Disc
~@J
4
Cartridge
>
-..
ENGLISH
29
m
MD GUIDE MESSAGES
Solution
Message
Cause
Blank Disc
Nothing
Can’t Edit
Tracks are too short to be joined
is recorded
The combine
—
on the disc.
function
up.
See “THE LIMITATIONS
OF MINI DISC” on page 13.
Disabled.
was used while playing
back the first track.
The divide function
track.
The combine
recorded
stereo.
Disc Error
is used at the beginning
function
in monaural
The disc is damaged
The unit received
of the
was used to join a track
with a track recorded
in
by scratches.
Replace
a strong shock during a TOC
the disc.
Do not subject
TOC reading.
reading.
time to record on the disc.
the disc to strong shocks
Ret31ace the disc with another
Disc Full
There is not enough
Temp Over
The temperature
of the unit is too high.
Leave the unit in a cool place for a while before
operating it again.
The surrounding
low,
temperature
is too high or too
Operate
due to a scratched
Replace the disc. Do not subject
strong shock.
the unit at moderate
recordable
during a
disc.
room temperature.
the unit to a
Caution!
The unit operates abnormally
disc or a strong shock.
PB DISC
A prerecorded
Protected
The disc is record-protected,
Slide the record-protect
16.)
TOC
There are too many tracks or emphasis data to be
recorded or edited, or there is no room on the
disc.
Erase tracks.
Error occurs in the loading mechanism.
(All functions will be disabled.)
Turn the power off and disconnect the AC cord
once. Then turn it on again.
If this message still appears, consult your local
Aiwa dealer.
Full
Mecha
Err
Emergency
Recording
disc is attempted
is no longer possible
Replace
to edit.
because
there are
scratches on the disc or the unit was subjected
a strong shock during recording.
Can’t Copy
Recording
13).
MD Error
An error occurred
UTOC Error
An error occurred in the TOC of the MD because
the unit was subjected to a strong shock during
recording, or during recording or reading of the
TOC.
30
ENGLISH
is not possible
to
the disc with a recordable
one.
tab on the disc, (See page
Exchange the MD,
Do not subject the unit to strong shocks.
due to SCMS (see page
in the MD unit of this unit.
Contact
an Aiwa service
representative.
Exchange the MD,
Do not subject the unit to strong shocks during
recording, or during recording or reading of the
TOC.
SPECIFICATIONS
General
MAIN UNITS
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity (IHF)
Antenna terminals
87.5 MHz to 108 MHz
13.2 dBf
75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pVlm
Loop antenna
120 VAC, 60 Hz
45 w
CD player/MD recorder unit
144x 101.5 x176. I mm
(5 3/,x4x
7 inches)
Tuner/amplifier unit
144x 101.5 x208mm
(5 3/,x4x
8 ‘/, inches)
CD player/ MD recorder unit
1.45 kg (3 lb. 3 OZ)
Tuner / amplifier unit
2.4 kg (5 lb. 5 OZ)
Power requirements
Power consumption
Dimensions
(W XHXD)
Weight
Specifications
and external appearance are subject to change
without notice.
o US AND FOREIGN
PATENTS
LICENSED
FROM DOLBY
LABORATORIES
LICENSING CORPORATION.
●
Amplifier section
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
16 watts per channel
RMS at 8 ohms, from 60 Hz to
20 kHz, with no more than 1%
Total Harmonic Distortion
0.1 % (10 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN
AUDIO)
TAPE IN: 500 mV
AUX IN: 500 mV
SUPER WOOFER: 1.7 V
SPEAKERS: accept speakers of
8 ohms or more
LINE OUT 340 mV
PHONES
(stereo
mini jack):
accepts headphones of 32 ohms
or more
Compact disc player section
Laser
D-A converter
Signal-to-noise ratio
Harmonic distortion
Wow and flutter
Semiconductor laser (k= 780 nm)
1 bit dual
85 dB (1 kHz, O dB)
0.05 ‘4 (1 kHz, O dB)
Unmeasurable
MD recorder section
Scanning method
Recording system
Rotation speed
Sampling frequency
No. of channels
A-D, D-A converter
Frequency
Wow and flutter
Non-contact optical scanner
(Semiconductor laser application)
Magnetic
polarity
modulation
overwrite system
Aprox, 400-900
rpm (CLV)
44.1 kHz
2 channels
Stereo:
1 channel
Monaural:
1-bit
20-20000
HZ +0.2 --1.5
dB
Unmeasurable
LMMSYSTEM
The
word
“BBE” and the “BBE symbol”
Sound, Inc.
Under license from BBE sound,
are trademarks
of BBE
Inc.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules,
These limits are designed
to provide
reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the
instructions,
may cause
harmful
interference
to radio
communications.
However,
there is no guarantee
that
interference
will not occur in a particular
installation.
If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase
receiver.
the
separation
between
the
equipment
and
Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer
for helo.
or an experienced
radio/TV
technician
SPEAKER SYSTEM
Cabinet type
Speakers
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
Weight
2 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Woofer:
100 mm (4 inches) cone type
Tweeter:
25 mm (1 inch) cone type
8 ohms
87 dBIWlm
140x 202x 190mm
(5 5/8x8x
7 1/2inches)
1.9 kg (4 lb. 3 OZ)
CAUTION
Modifications
or adjustments
to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer,
may void the user’s
right or authority to operate this product.
ENGLISH
31
❑
TROUBLESHOOTING
GUIDE
If the unit fails to perform as described
Instructions,
check the following guide.
in these
MD RECORDER SECTION
The MD recorder cannot be operated.
● Is there
a disc inside the CD player/MD recorder
●
●
●
field such as a television?
+ Move the system away from the television.
Is the AC cord connected properly?
1s there a bad connection?
(+ page 4)
Was an incorrect function button pressed?
Is the other speaker
Sound is intermittent.
due to an internal
heat
build-up.
Turn of the power, make sure there is sufficient
clearance behind the ventilation openings on the rear, and
leave the system until it cools down.
An erroneous display or a malfunction occurs, or an error
message appears.
+ Reset the system as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
●
Is the antenna connected properly?
Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna,
(+ page 5)
The reception contains noise interferences or the sound is
distorted.
●
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
+ Move the system away from other electrical appliances.
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
●
●
●
Is
Is
Is
+
the disc correctly inserted? (+ page 11)
the disc dirty? (+ page 29)
the lens affected by condensation?
Wait approximately
one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window, reset the
system as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power,
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the ■ button, Everything stored in memory after
purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because
of a
malfunction,
reset by disconnecting
the AC cord and repeat step
2.
32
ENGLISH
Is the system placed on an unstable surface with a lot of
vibration?
+ Place the system on a stable surface with no vibration.
Recording
is not possible.
● Is digital
recording attempted from a source other than a CD?
●
disconnected?
Sound becomes inaudible suddenly.
+ The protection circuit was activated
●
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately
one hour and try again.
●
Sound is emitted from one speaker only.
●
unit ?
Insert a disc.
Sound is noisy.
Is the system placed close to an object with a strong magnetic
GENERAL
There is no sound.
●
+
Operating
●
●
Is a prerecorded disc inserted?
+ Change to a recordable disc.
Is the disc protected by the record-protected
tab on the disc?
(+ page 16)
A hole CD or a hole track of a CD is not recorded onto an
MD.
+ An MD error or CD error has occurred during recording and
the recording has stopped, Erase uncompleted
recording
and repeat the recording procedure from scratch.
PARTS INDEX
Instructions
about each part on the main unit or remote control
are indicated
on the pages shown below.
bMD‘LAY@“4)~
-CD
PLAY (6,11 )
9STOP
A MD EJECT (14)
(
& OPEN/CLOSE
\
(11,14,17,18,19,20,21)
3
%
0
Q@
@
!4
PHONES
1
(6)
(11)
DEMO (5)
TUNER/BAND
(9,10)
CONTROL
OPEN/CLOSE
TAPE/AUX
(29)
(6)
● MD REC (20,21
@CD -MD
(17,1
IISET
(7,10,11 ,14,20,21 ,22)
9,20)
■ CLEAR (Io,i I,14,17,i
FPRESET
(10,11,14,18)
+,*/TUNING
DOWN/UP
(7,9,10,11 ,14,17,18,22,25,26)
1TUNER/BAND
(9,10)
TAPE/AUX (29)
1
CD (11,17,18,19)
I
MD (14,22,23,25,26)J
REMAIN
RAN DAM (1 2,15)
REPEAT (12,15)
)
.- I
ac
SHIFT (7)
GEQ (8)
POWER
(6)
(9)
1
3JC!I!2
&
O-9, +10 (10,11,12,15,18,24,25)
MODE TUNER
(11 ,14)
am
5?DCU3
.
,—.—-----
m
m
,— —,,
k
<4 ,W/TUNING
DOWN/UP
(7,9,10,11 ,14,17,18,24,25,27,28)
IISET
(7,10,11 ,14,20,21 ,23,27)
-MD
PLAY(6,14,15)
-CD
PLAY(6,11 ,12)
■ ST0p(10,11,12,14,15,
TUNER/BAND
i7,18,2i)
(9)
ENGLISH
33
7
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O
DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Am!wh
“CAUTION:TO
REDUCE
8
Eneraia
THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
El sfmbolo del rayo con punta de flecha dentro de
un triangulo equilatero tiene como fin alertar al
usuario de la presencia de un “voltaje peligroso”
sin aislar en el interior de la estructura de la
unidad y que puede tener la magnitud suficiente
como para constituir un riesgo de descarga
electrica para Ias personas.
A
●
2
4
5
Lea cuidadosamente y en su enteridad el Manual de Instrucciones
antes de utilizar la unidad. Aseghrese de guardar el Manual de
Instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Deberan
cumplirse estrictamente todas Ias advertencias y precauciones del
Manual de lnstrucciones y de la unidad, asi como Ias sugerencias de
seguridad mencionadas a continuation.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua, como
2
3
4
5
6
3
El signo de exclamation situado en el interior de
un triangulo equilatero tiene como fin alertar al
usuario de la presencia de instrucciones de
operaci6n y mantenimiento (servicio) importances
en la documentation que acompafia al aparato.
PRECAUCIONES
al Iado de una bafiera, Iavabo, una piscina, o similar.
Calor— No utiliceesta unidad cercadefuentesde
calor, incluyendo
salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen
calor. Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a 5°C
ni superiors a 35”C,
Superficie de montaje — Situe la unidad sobre una superficie
plana y nivelada,
Ventilation
— La unidad debera situarse en un Iugar en el cual
exista suficiente holgura a su alrededor para poder garantizar una
ventilation adecuada. Deje una holgura de 10 cm desde la parte
posterior y superiorde la unidad y 5 cm desde cada Iado a cualquier
otro objeto.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que puedan obstruir Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanteria cerrada
hermeticamente donde la ventilation no sea la adecuada.
Entrada de objetos y I[quidos — Tenga cuidado de que objetos
y Iiquidos no entren en la unidad a traves de Ias aberturas de
ventilation.
Estantes fijos y con ruedas — Cuando
coloque o monte la unidad en un estante fijo o
con ruedas, tenga mucho cuidado al moverla
a otro Iugar.
L
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y
Ias superficies irregulars pueden hater que
Q!!!lAL* 3
la unidad o el estante con ruedas de vuelta o
se caiga.
Electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias
Explication de Ios simbolos graficos
A
Condensation
— Puede formarse condensation en la Iente del
fonocaptor del reproductor de discos compactos cuando:
- La unidad pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante aire acondicionado.
Esta unidad puede no funcionar debidamente cuando se forme
condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo — No ha de montarse la unidad en una
pared ni en el techo, a menos que se especifique 10contrario en el
Manual de Instrucciones.
fuentes de alimentacion especificadas en el Manual de Instrucciones
y como esta marcado en la unidad.
Polaridad —Como medida de seguridad, algunas unidades estan
equipadas con enchufes de alimentacion de CA que (micamente
pueden ser insertados de una forma en la toma de corriente. Si es
dificil o imposible insertar el enchufe CA en la toma, de la vuelta al
enchufe e intentelo de nuevo. Si afin no results posible inserfarlo
en la toma, Ie rogamos que se dirija a un tecnico de servicio
cualificado para que inspeccione o cambie la toma. Para evitar
obviar la funcion de seguridad del enchufe polarizado, no 10fuerce
hacia el interior de la toma.
Cable de alimentacion de CAO cable para bateria del automovil
- Cuando desconecte el cable de alimentacion, tire del enchufe. No
fire del propio cable.
- Nunca manipule el enchufe con Ias manes mojadas ya que
podria producirse un incendio o una descarga electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no
queden muy doblados, prensados y que nadie pueda pisarlos.
Preste especial atencion al cable que va de la unidad ala toma
de corriente.
- Evite sobrecargar Ios enchufes de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio
o una descarga electrica,
Cable de extension — Para evitar una descarga electrica, no
utilice un enchufe polarizado de CA con un cable de extension,
receptaculo u otra toma de corriente a menos que el enchufe
polarizado pueda ser completamente insertado para prevenir la
exposition de Ias clavijas del enchufe.
Periodos de no utilization—
Desconecte el cable de alimentacion
de CA o el cable de bateria del automovil si la unidad nova a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequeha cantidad de corriente, aunque la alimentacion este
desconectada,
Antena Exterior
1 Lineas de alimentacion — Cuando conecte una antena exterior,
2
asegtiresedeque esta ubicadalejos deotroscablesde alimentacion.
Toma a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el
sistema de la antena tenga una corrects toma a tierra para ofrecer
protection contra inesperadas sacudidas de tension descargas de
voltaje inesperadas o acumulacion de electricidad estatica. El
articulo 810 del National Electrical Code, ANSI-N FPA70, provee
information sobre la forma adecuada de realizar una toma a tierra
del poste, de la estructura de soporte y de[ cable conductor a la
unidad de descarga de la antena, asi como sobre el tamaiio de la
unidad de la toma a tierra, conexiones a Ias terminals de la toma
a tierra y requisites de Ias terminals de la toma a tierra.
Puesta a tierra de la antena
seg(m
el
Codigo E16ctrico National
●
-
+x
(NEC,ARTICULO
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
2
ESPANOL
/+~,~~~~ ~~~ s~~v,~,~ ~~~c~~,~o
250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda
en et Manual
de
iNDICE
Instrucciones,
PREPARACIONES
Dailos aue necesitan ser reparados
Solicite que un tecnico cualificado
en reparaciones
servicio en Ias unidades si:
- El cable
de alimentacion
de CA o su enchufe
estropeados.
- Objetos extrahos o Iiquido han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad
muestra
un cambio
considerable
funcionamiento,
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE
DE REPARAR
realice
estan
PRECAUCIONES
2
CONEXIONES .............................................m
....................... 4
ANTES DE LA OPERACION .............................................. 6
AJUSTE DEL RELOJ ......................................................... 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO .......................................................8
en
su
LA UNIDAD USTED MISMO,
~“a?#u#&6aesk?a?#%u
a%-eaAtua
RECEPCION
DE RADIO
SINTONIZACION MANUAL ................................................9
PREAJUSTE DE EMISORAS ........................................... 10
REPRODUCTION
DE DISCO COMPACTO
OPERACION ..................................................................... 11
Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Aiwa,
Para optimizar la funcion de este sistema, por favor tomese el
tiempo para leer estas Manual de Instrucciones
y familiar(cese
con Ios procedimientos
de operation.
REPRODUCTION
DE MINIDISCO
LQUE ES UN MD (MINIDISCO)? ..................................... 13
OPERACION ..................................................................... 14
Verifique su sistema y 10s accesorios
GRABACION
Unidad reproductora de
discos compactos/
grabadora-reproductora
de minidiscos
m
0000
DE MINIDISCO
VARIAS FORMAS DE GRABACION DE MINIDISCO .....16
MARCAS lNDICADORAS ................................................. 16
GRABACION DE TODO UN CD ....................................... 17
GRABACION DE UNA SOLA PISTA DE UN CD .............18
GRABACION PROGRAMADA DE UN CD ....................... 19
GRABACION DESDE LA RADIO,
UN CD O EQUIPO CON ECTADO ............................... 20
GRABACION EXTENDIDA (MONOAURAL) .................... 21
0
EDICION CON EL MINIDISCO
REGISTRO DEL TfTULO DEL DISCO YTiTULO
DE LA PISTA ............................................................... 22 m
DIVISION DE UNA PISTA ................................................. 23
COMBINATION DE DOS PISTAS ....................................24
CAMBIO DEL ORDEN DE LAS PISTAS .......................... 25
ELIMINATION DE PISTAS ...............................................26
Unidad de radiol
amplificador
TEMPORIZADOR
REPRODUCTION Y GRABACION
CON TEMPORIZADOR ............................................... 27
CONFIGURATION DEL TEMPORIZADOR
DE APAGADO ............................................................. 28
Antena AM
OTRAS CONEXIONES
CON EXION DE EQUIPO OPCIONAL .............................. 28
ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS ................................ 29
GENERAL
Manual
de Instrucciones,
etc.
Registro del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero del modelo y de serie (Ios
encontrara en la parte trasera del aparato) en el espacio propuesto
mas abajo. Por favor refierase a ellos cuando contacte con su
distribuidor Aiwa en caso de alguna dificultad,
N~ Modelo
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .............................s....... 29
MENSAJES INDICADORES DEL MINIDISCO ................30
ESPECIFICACIONES ................................m
....................... 31
SOLUCION A PEQUENOS PROBLEMAS ...................... 32
iNDICE DE LAS PARTES ................................................. 33
N~ de Serie (NQ de Lote)
XR-MD95U
ESPANOL
3
CONEXIONES
2 Conecte Ios cables de altavoz a la unidad de radio/
amplificador.
El cable del altavoz derecho debe conectarse
cable del altavoz izquierdo a la toma “L”.
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
a la toma “R” y el
La tension nominal de su unidad, indicada en el panel posterior, es
de 120 V CA. Compruebe que esta tension coincide con la de la red
local.
IMPORTANTE
●
●
Conecte primero Ios altavoces, antenas y todos Ios demas equipos
opcionales, Luego conecte el cable de alimentacion de CA al final.
No existen diferencias
entre Ios altavoces frontal es. Ambos
altavoces pueden ser conectados como L (izquierdo) o R (derecho).
1 Coloque la unidad reproductora de discos compactos/
grabadora-reproductora
de minidiscos sobre la
unidad de radio/amplificador y enchufe el conector
del cable piano como se muestra a continuation.
Observe que el conector puede enchufarse solo en una direccion
con el cable piano mirando a la derecha.
Al altavoz
derecho
I
I
‘?
)
grabadora-;eproductora
minidiscos
de
b[e piano
Unidad-de radio/
amplificador
Aberturas de ventilation
Despues de enchufar el conector, deje una Separation
adecuada entre el cable piano y Ias aberturas de ventilation.
3
Antena AM
Q
3
Antena FM
~
Cable de CA
4
ESPANOL
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a las terminals
de FM de 75 Q y la
antena de AM a Ias terminals
de AM LOOP.
FM
COLOCAR LAS DOS UNIDADES UNA AL
LADO DE OTRA
Tambien puede colocar la unidad reproductora de discos compactos/
grabadora-reproductora
de minidiscos
y la unidad de radio/
amplificador una al Iado de otra de acuerdo con su preferencia,
En este case, cerciorese de que el cable no obstruye Ias aberturas
de ventilation, como se muestra mas adelante.
Deje siempre una separation adecuada entre el cable piano y Ias
aberturas de ventilation.
4 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
Cuando se conecta el cable de CA por primers vez la pantalla
demuestra
Ias funciones
del sistema.
Cuando se activa la
alimentacion, la visualization
de la demostracion deja paso a la
visualization de la operation. Cuando se desconecta la alimentacion,
se restaura et modo de demostracion.
Cable piano
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para cancelar la demostracion
Pulse et boton DEMO,
Para activarla, pulse de nuevo el boton DEMO
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una
antena exterior,
Conecte la antena exterior a Ias terminals
FM de 75 Q,,
Para poner la antena de AM sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Para posicionar Ias antenas
Antena de entrada de seiial de FM:
Extienda esta antena
extremes a la pared.
horizontalmente
en forma de T y’ fije Ios
~ Para conectar otro equipo optional + pagina 287
Antena de cuadro de AM:
Coloquela de forma que encuentre
●
●
●
●
●
la mejor direccion,
No conecte altavoces a la unidad distintos a Ios que se han
suministrado,
No deje objetos que generen magnetism
cerca de Ios altavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de
cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables
de Ios altavoces, ya que se captaran ruidos,
No desbobine el cable de la antena de AM.
ESPANOL
5
ANTES DE LA OPERACION
USO DEL PANEL DE CONTROL
[~;
n
....... m
0
0000
-MD
PLAY
-CD
PLAY
0
o
Q@
[b..e.xll
m
.
..
L
C300cl
Ca’=)oo
CJC.2C3
r,
L
C2
LJ
c
_(7— Ooooco
00
.f’.~.----:
. . . . . ~.-.
...!
. .
~-= ,_
-,+,-OX
0—0
——-
CONTROL
,
OPEN/CLOSE
-1,
(
,=
~~
POWER
Panel de control
Para expulsar el panel de control
Para encender la unidad
Pulse el boton POWER.
AI pulsar el boton -CD
PLAY, > MD PLAY o el boton TUNER/
BAND se enciende la unidad y comienza la reproduction
de la
Pulse el boton CONTROL OPEN/CLOSE
cuando la alimentacion
este activada
o desactivada.
El panel de control
saldra
expulsado.
Para cerrar el panel de control, pulse el boton otra vez.
Botones del panel de control
fuente correspondiente
(Funcion de Reproduction
Directs).
Ademas realizar una eyeccion en el paneI de control (vease
columns derecha) mientras el aparato esta apagado tambien
enciende.
la
10
Botones y dial utilizados para editar un minidisco
y ajustar el volumen y la calidad del sonido
Botones
Despues
del uso
Pulse el boton POWER para desconectar
pantalla pasara a ser la del reloj.
la alimentacion.
La
I
r’ ‘6’
C13C3
nam
Uso de Ios auriculares
Conecte Ios auriculares a la toma PHONES
estereo (03,5 mm).
Mientras Ios auriculares esten conectados
10s altavoces.
de control
, ,,,,yy=+=yq
no saldra sonido de
‘L:jio
.
_vouMuLT,
r————
con un miniconector
JOG
‘!
‘$&&&
>/?
1
1’
I
I
Botones
Botones
utilizados
de funciones
para grabar en un minidisco
Los botones y el dial utilizados para grabar y editar minidiscos,
y realizar ajustes al nivel de volumen y calidad de sonido segtin
sus preferencias
se encuentran en el panel de control.
Los botones de funciones seleccionan
la fuente a reproducer.
Los botones de control Ie permiten controlar la reproduction
de
un disco compacto/minidisco
y sintonizar con la emisora de radio
deseada.
m
●
●
6
ESPANOL
El boton E CD PLAY y el boton F MD PLAY de la unidad
reproductora
de discos compactos / grabadora-reproductora
de minidiscos inicia inmediatamente
la reproduction
de CD/
MD; es decir, pulsando el boton comienza la reproduction
sin
importar que fuente este seleccionada
en ese memento.
El dial selector VOUMULTI
JOG se usa para ajustar el nivel
de volumen y, junto con el bot6n SOUND MODE, ajusta la
calidad de sonido. Es un dial convenience que tambien se usa
para otros propositos. Para mas detalles consulte Ias paginas
8, 20, 21 y 22.
AJUSTE DEL RELOJ
US(I DEL MANDO A DISTANCIA
Insertion
de pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del mando
a distancia, e inserte dos pilas de tamaho R03 (tamario AAA).
~/
fl&
-;
+/
4!!!/’
()$v’
SHIFT
,...
CLOCK
0+0
.
u,>
“-.-”
II
I
0
o
R03 (AAA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation
entre el mando a distancia y
el sensor de sefiales de la unidad principal deberia ser de 5
metros aproximadamente.
Cuando disminuya
esta distancia,
reemplace Ias piias por otras nuevas.
Como abrir y cerrar la tapa superior
1 Pulse el boton
alimentacion.
POWER
para
conectar
la
2 Pulse e! boton CLOCK mientras pulsa el boton
SHIFT del mando a distancia.
3 Antes de que transcurran
boton 11.
Utilization del mando a distancia
4 segundos,
pulse el
La hors parpadeara.
Algunas operaciones solo pueden Ilevarse a cabo utilizando solo
Ios botones del mando a distancia, mientras que otras pueden
realizarse utilizando Ios botones de Ias dos unidades principals
asf como Ios del mando a distancia.
Este manual de instrucciones
describe claramente Ios botones
disponibles
para cada operation.
m
●
●
S1 la unidad no va a utilizarse durante un Iargo periodo de
tiempo,
extraiga
Ias pilas para evitar una posible
fuga
electrolitica.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el mando a distancia y el sensor
remoto (vea la ilustracion de la pagina anterior) sea expuesta
a una Iuz intensa como la Iuz directs del sol.
- Otros mandos a distancia (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
(ii
4 Pulse el boton +
o ➤ P para designalr la hors.
5 Pulse el boton II para establecer la hors.
La hors
deja
de parpadear
y el minutero
comienza
a
parpadear.
6 Pulse el boton ++
o E-
para designar el minute.
7 Pulse el boton 11 para establecer
completar el ajuste de hors.
El minutero
deja de parpadear
comienza desde 00 segundos.
Para visualizer
Ios minutes y
en la pantalla
y el reloj
la hors actual
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del mando
a distancia.
La hors se muestra
durante
4 segundos.
No
obstante,
durante
la grabacion
no puede visualizarse
la hors.
SHIFT
Uso del boton SHIFT
Los botones @ tienen dos funciones
distintas.
Una de Ias
funciones esta indicada en el boton mismo y la otra en la placa
que hay sobre el bot6n.
Para usar la funcion del boton, simplemente
ptilselo.
Para usar la funcion de la placa que hay sobre el boton, pulse el
boton al mismo tiempo que pulsa el boton SHIFT.
Si la pantalia del reloj parpadea mientras la
alimentacion esta desconectada
Esto se debe a una interruption en el suministro de alimentacion.
Debera resetearse la hors actual.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de unas 12 horas,
deberan
resetearse
todos Ios ajustes
almacenados
en la
memoria despues de haber adquirido la unidad.
ESPAiiOL
7
AJUSTE DEL SONIDO
REALZAR SONIDOS GRAVES
El sistema
frecuencias.
n
0000
T-BASS
mejora
el realismo
del sonido
de bajas
Pulse el boton SOUND MODE repetidamente hasta que
aparezca “T-BASS” en la pantalla. Despues, gire el dial
selector VOL/MULTl JOG hacia derecha o izquierda para
(1
- .—
. .-__—..—._—
——.
seleccionar
uno de Ios tres niveles,
en 4 segundos.
o la position
desactivada,
(OFF)
@BASS
~
T-BASS,,,
~
T-BASS,,,
III
~
T-BASS,,,
IIIIII
I
J
VOLUME
CIC3
❑ UD
VOUMULTI JOG
Q-
i B
‘ 3
m
SOUND MODE
AJUSTE DEL VOLUMEN
Los sonidos de baja frecuencia pueden distorsionarse
cuando
se usa el sistema T-BASS para un disco en el cual el sonido de
baja frecuencia original este realzado. En este case, cancele el
sistema T-BASS.
Gire el dial selector VOL/MULTl JOG del panel de
control, o pulse Ios botones de VOLUME del mando a
EQ (ECUALIZADOR)
distancia.
El nivel del volumen
segundos.
Puede
sera mostrado
establecerse
en la pantalla
desde
MIN (m(nimo)
durante
4
a 49, y
despues a MAX (maximo).
El volumen permanecera
en la memoria atin cuando la unidad
sea apagada. Sin embargo, si se apaga la unidad habiendo
establecido el volumen en mas de 25, cuando encienda la unidad
de nuevo se ajustara automaticamente
a 25.
Esta unidad ofrece Ios tres tipos distintos siguientes.
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia de votes y en la gama de registro medio.
JAZZ: Frecuencias inferiors acentuadas para mtisica tipo jazz.
Pulse el boton SOUND MODE repetidamente hasta qpe
aparezca “EQ OFF” en la pantalla. despues, gire el dial selector
VOL/MULTl JOG hacia derecha o izquierda para seleccionar
uno de Ios tres niveles, o la position
desactivada,
en 4 segundos.
REALZAR SONIDOS AGUDOS
El sistema
frecuencias.
BBE
mejora
la claridad
del
sonido
de altas
Pulse el boton SOUND MODE repetidamente
hasta que aparezca “BBE”en la pantalla. Despues, gire el dial
selector VOL/MULTl JOG hacia derecha o izquierda para
seleccionar
uno de Ios tres niveles,
en 4 segundos,
o la position
desactivada,
r=-m-E-El
Al utilizar
el mando
a distancia,
pulse
el boton
GEQ
repetidamente.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
La salida de volumen y tono de Ios altavoces o auriculares
variarse Iibremente sin afectar al nivel de la grabacion.
8
ESPANOL
puede
SINTONIZACION
Cuando una emision en FM estereo contenga ruido
MANUAL
Pulse el boton MODE TUNER
mientras
del mando a distancia.
“MONO” aparecera en la pantalla.
El ruido se reduce aunque la recepcion
TUNER=
pulsa el boton SHIFT
sea monoaural,
MONO
s.,,.
Para restaurar
la recepcion
estereo,
repita de nuevo 10 anterior.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
I
El aiuste por omision del intervalo de sintonizacion
de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona en la cual el
sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton T. NER/BAND.
Para resetear el intervalo, repita este procedimiento.
TUNER/
BAND
MODE TUNER
1 Pulse el boton TUNER/BAND repetidamente
seleccionar la banda deseada.
para
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion
“PREAJUSTE
presinton(as.
de AM, (consulte
DE EM ISORAS”),
se borraran
todas
Ias
Las presintonias tendran que ajustarse de nuevo.
r
Si la alimentacion
esta desconectada
se recibira la emisora
previamente sintonizada (Funcion de Reproduction
Directs).
2
Pulse el boton 4+
estacion.
o ➤-
para seleccionar
Cada vez que se pulsa un boton, cambia
una
la frecuencia.
Cuando se recibe una emisora, aparece “TUNE” en pantalla
por un memento.
Durante la recepcion de FM en estereo, aparece [([~}1) en
pantalla.
Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda
Automatic)
Mantenga pulsado el boton 440
➤- hasta que el sintonizador
empiece a buscar una emisora.
Despues de sintonizar
una
emisora, se detendra la busqueda.
Para detener manualmente
la Btisqueda Automatic,
pulse el
boton ++ 0>.
● La Busqueda
Automatic
puede no detenerse en estaciones
cuyas sehales scan muy debiles.
ESPANOL
9
PREAJUSTE DE EMISORAS
SINTONIZACION
PREAJUSTE
MEDIANTE NUMERO DE
1 Pulse el boton TUNER/BAND
una banda.
2 Pulse Ios botones numericos
del mando a
distancia
para seleccionar
un numero de
preajuste.
TUNER/
BAND
Ejemplo:
Para seleccionarel
ntimero de preajuste
+loy5.
Para seleccionar el nbmero de preajuste
+loyo.
Pulse el boton TUNER/BAND
II
b
Tras ello pulse el boton -
7 Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda y presione el boton 44 0 W
para
seleccionar una emisora.
2 Pulse el boton 11 para memorizar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero
preajuste en orden consecutive
empezando por el 1.
Numero
de
de presinton~a
Frecuencia
3 Repita Ios pasos 1 y 2.
1()
ESPANOL
para seleccionar
una banda.
del panel de control.
la emisora
con el
Para borrar una presintonia.
La unidad puede memorizar un total de 32 emisoras. Cuando
se memoriza
una emisora, a esa emisora se Ie asignara un
numero de preajuste.
Utilice el numero de preajuste
para
sintonizar directamente
una presintonia.
Cada banda
~resintonias.
10, pulse Ios botones
Cada vez que se pulse el boton, se selecciona
siguiente numero mas alto.
TUNER/
BAND
m
15, pulse Ios botones
Otros metodos para sintonizar una presintonia
■
u,-
para seleccionar
puede
almacenar
un total
maximo
de
16
Seleccione el numero de presintonia
de la emisora que desee
borrar. Tras ello, pulse el boton ■ y el boton II antes de que
transcurran 4 segundos.
Los ntimeros
de presintonia
del resto de Ias emisoras
con
numeraciones
mas altas disminuyen en una unidad.
40PEN/
pulse el boton ■ .
el boton II, Para reanudar
Para detener la reproduction,
Para hater una pausa pulse
OPERACION
.—~
reproduction,
ptiiselo
Para buscar
un punto
mantenga
CLOSE
pulsado
la
de nuevo,
particular
el boton 44
durante
0 -
la reproduction,
y sueltelo
deseado.
Para saltar hasta el principio
de una pista
reproduction,
pulse repetidamente
el boton +
en el punto
durante
o ~.
la
El
sistema salta hacia adelante con el boton *
y hacia atras con
el 4<.
Para extraer el disco, detenga la reproduction
y pulse el boton
A OPEN/CLOSE.
bcDpL’aRN
——
Otros metodos
para comenzar
la reproduction
Pulse el boton CD del panel de control, introduzca un disco, y
seguidamente
pulse el boton b (o el boton b CD F)LAY).
I
Pantalla
de visualization
en modo
Calendario
visualizaran
de parada
mtisical (solo se
Ias primeras 16 pistas)
CD
INTRODUCTION
DE UN DISCO
7 Pulse el boton A OPEN/CLOSE
del compartimento del disco.
Ntimero
para abrir la tapa
2 Introduzca un disco con el Iado de la etiqueta
mirando hacia arriba.
40
otra vez para
del disco.
Precaution
Asegurese de no poner Ios dedos en el compartimento
disco mientras la tapa del mismo se esta cerrando.
Introduzca
del
la alimentacion
total
este
Seleccion
de una pista con el mando a distancia
Pulse Ios botones numerados y el boton +1 O para seleccionar
una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 25, pulse Ios botones +10, +1 O y 5.
Para seleccionar la pista 10, pulse Ios botones +10 y 0,
La pista seleccionada
comienza
a sonar y la reproduction
m
DE UN DISCO
un disco.
Pulse el boton *
cuando
de reproduction
desconectada
(Funcion
de reproduction
directs)
Pulse el boton - CD PLAY del panel frontal o el boton CD del
panel de control. Se conecta la alimentacion
y comienza
la
reproduction
del disco introducido.
continua
REPRODUCTION
la reproduction
Tiempo
Para comprobar
el tiempo restante
Pulse el boton REMAIN mientras pulsa el boton SHIFT del mando
a distancia durante la reproduction.
Se mostrara el tiempo que
falta hasta que se termine la reproduction
de todas Ias pistas,
Para restaurar la visualization
del tiempo de reproduction,
repita
10 anterior.
PEN/CLOSE
3 Pulse el boton A OPEN/CLOSE
cerrar la tapa del compartimento
Comenzar
total de pistas
●
CD PLAY.
Inmediatamente
se inicia la reproduction
del CD introducido
comenzando
por la primers pista, sin importar qu6 fuente de
musics se este seleccionado
en estos mementos.
●
hasta el final del disco.
No utilice discos compactos
con forma irregular
(ejemplo:
con
forma de corazon, octogonales,
etc.), Podr(a dar Iugar a un
funcionamiento
defectuoso.
No introduzca mas de un disco compacto en el compartimento
de discos.
Indicador
Numero de pista
que se esta
reproduciendo
El indicador
gira mientras
Tiempo de reproduction
transcurrido
se esta reproduciendo
el disco.
ESPA/iOL
11
❑
RANDOM
REPRODUCTION
0-9,+10
REPEAT
I
P~GM
PROGRAMADA
Se podran programar hasta 32 pistas del disco introducido.
Utilice el mando a distancia.
y
1 Pulse el boton PRGM mientras pulsa el boton SHIFT
en el modo de parada.
“PRGM” aparece en la pantalla.
SHIFT
REPRODUCTION
I
&CD
PLAY
ALEATORIA
Todas Ias pistas del disco pueden reproducirse
de forma aleatoria.
2
Pulse el boton RANDOM mientras pulsa el boton
SHIFT del mando a distancia.
“RANDOM” aparece en la pantalla.
Para cancelar la reproduction aleatoria,
Pulse Ios botones numerados y el boton +1 O para
programar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar
Para seleccionar
repita 10anterior.
m
●
●
Numero de pista
seleccionado
I
Aunque se pulse el boton <
una pista previamente reproducida
no podra ser omitida. La unidad volvera solamente al principio de
la pista actual.
Cuando selecciona una pista con Ios botones numerados del
mando a distanci~ durante el modo de reproducci6n aleatoria, la
pista seleccionada
comienza a sonar y se cancela el modo
aleatorio.
REPRODUCTION
la pista 12, pulse Ios botones +10 y 2,
la pista 20, pulse Ios botones +10, +10 y O.
Numero programa
I
Q’
REPETIDA
Una o todas Ias pistas pueden ser reproducidas
repetidamente.
Al pulsar el boton SHIFT, pulse el boton REPEAT
repetidamente en el mando a distancia.
“=1”
aparece en pantalla cuando se
reproduction
de una tinica pista y
selecciona la reproduction repetida de
Para cancelar la reproduction repetida,
selecciona la repetition
“~”
aparece cuando
todas Ias pistas.
repita 10anterior.
de
se
Repetition
de reproduction
aleatoria
Active en primer Iugar el modo de reproduction aleatoria pulsando
el boton RANDOM mientras pulsa simultaneamente el boton SHIFT
del mando a distancia, Seguidamente
pulse el boton REPEAT
mientras pulsa el boton SHIFT para que “%” se ilumine.
Ntimero total de pistas
seleccionadas
Tiempo total de reproduction
de Ias pistas seleccionadas
3
Repita el paso 2 para programar otras pistas.
4
Pulse el boton -
CD PLAY para comenzar
la
reproduction.
Para repetir la reproduction
programada
Despues de programar Ias pistas deseadas, pulse el boton REPEAT
repetidamente mientras pulsa el boton SHIFT del mando a distancia
de manera que aparezca “G” en pantalla,
Despues comience la reproduction programada.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulsa el bok% ➤- en modo de parada, se mostrara
un n(rmero de pista y numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton ■ en modo de parada.
Para aiiadir pistas al programa
Antes de la reproduction, repita el paso 2. La pista se programara
despues de la tiltima pista.
Para cambiar pistas programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos otra vez,
Durante la reproduction programada, Ios botones numerados y Ios
botones REMAIN, RANDOM, no funcionan,
12
ESPANOL
LIMITACIONES
LQUE ES UN MD (MINIDISCO)?
Un minidisco tiene solamente
64 mm de diametro,
la mitad
aproximadamente que un disco compacto conventional. Ahora bien,
el minidisco puede utilizarse para grabar reproducer 74 minutes de
dates, tal y como 10 hate un disco compacto. A diferencia de un
disco compacto, el minidisco viene en un cartucho de plastico, por
10que puede ser manejado con mucha facilidad. El cartucho tambien
sirve de protection al interior del disco de golpes, polvo y posibles
rayaduras, A diferencia de Ias cintas tipo casete, Ias cuales pueden
alargarse y enredarse, un minidisco es un medio que ofrece una
duration excelente.
TIPOS DE MINIDISCO
Hay dos tipos de minidisco: “discos opticos” y “discos magneto
opticos”. Ambos tipos utilizan rayos laser y tecnolog[a de fonocaptor
optico para leer Ios dates grabados durante la reproduction.
Discos opticos
Son discos de reproduction solamente. Al igual que sucede con Ios
discos compactos, se utilizan como discos de mfisica pregrabados.
Sobre estos discos nose puede grabar, ni tampoco pueden editarlos.
t
El
Etiqueta
El obturador cubre
la abertura solo en
la cara sin etiqueta
del minidisco.
Discos MO*’ grabables
Son discos grabables que pueden ser grabados una y otra vez,
como Ias casetes tradicionales. El metodo de grabacion conocido
como tecnologia magnetooptica emplea un laser y magnetism
para
grabar Ias sefiales. Por ello, la calidad del sonido grabado no se
deteriora incluso despues de haber realizado muchas grabaciones
y reproducciones.
‘4
El obturador cubre la
abertura en ambas
caras del minidisco.
r+
~
“ MO: Abreviatura
La grabacion de un minidisco se realiza de forma diferente a la de
una cinta de casete o a la de una cinta audiodigital, Por 10tanto, el
sistema de minidisco esta sujeto a Ias restricciones siguientes:
Vera aparecer
“TOC* Full” en pantalla
aunque
el tiempo
de grabacion no ha alcanzado el tiempo d grabacion
maximo del disco (60 074 minutes).
“TOC Full” se visualiza cuando hay mas de 254 pistas grabadas en
un disco, sin tenerse en cuenta el tiempo de grabacion,
*TOC: Abreviatura de Tab/e Of Contents (~ndice)
Vera aparecer “TOC Full” aunque et disco no estf$
completamente
grabado.
Si hay muchos dates de enfasis en una pista particular, la unidad
manejara Ios dates como codigos indite, 10 que hara aumentar el
numero de Ias pistas, sin tenerse en cuenta el tiempo y el numero
de pistas.
El tiempo restante de un disco no aumenta aunque se
borren algunas pistas breves.
Cuando se visual ice el tiempo restante de un disco, este no
aumentara aunque se borren pistas breves, porque Ias secciones
de menos de echo segundos no se cuentan.
Nose pueden unir pistas (la funcion COMBINE no funciona).
Las pistas creadas mediante edition o se pueden unir.
La sums total del tiempo grabado y del tiempo restante de
un disco no coincide con el tiempo de grabacion maximo
del disco (60 074 minutes).
La grabacion se realiza mediante la unidad m(nima de un grupo
(dos segundos), Aunque la seccion grabada sea inferior a dos
segundos, para realizar la grabacion se necesita un espacio de dos
segundos. Por 10 ello, el tiempo disponible se reduce, *3I un disco
esta rayado, el tiempo disponible tambien se reduce, porque Ias
secciones rayadas se borran automaticamente.
Los numeros
de Ias pistas pueden
correctamente.
Cuando grabe un disco compacto
m
Etiqueta
DE UN MINIDISCO
no registrars!
mediante
entradas
digitales
(utilizand; el boton CD > MD), pueden formarse pistas peq-ueiias
dependiendo del contenido del disco compacto.
Cuando utilice la funcion AUTO MARK, Ios numeros de pistas pueden
no registrars
correctamente dependiendo del contenido del disco
compacto.
de Magneto Optico
Tamarlo ultracompacto
gracias a la tecnologia ATRAC*2
El sistema ATRAC es una tecnologfa de audio digital desarrollada
recientemente
y que extrae automaticamente solo Ias frecuencias
que el o(do humano es capaz de oir, cortando aquellas que no se
pueden oir. Asi se comprime la cantidad de dates a grabar en un 1/
5 del volumen total. El sistema ATRAC esta basado en estudios
Ilevados a cabo en el campo de la psicologia auditiva y no altera la
calidad del sonido audible.
‘2 ATRAC: Abreviatura de Adaptive TRansform Acoustic
(Codification Acustica de Transformation
Adaptable)
Coding
Acceso aleatorio rapido
Una de Ias grandes ventajas que ofrece el minidisco es poder buscar
rapidamente Ias pistas que se desean reproducer. Tambien hay
funciones
rapidas y sencillas para la reproduction
aleatoria,
mediante Ias cuales se puede cambiar de modo aleatorio el orden
de Ias pistas, ademas de cambiar el ntimero de Ias pistas y poder
reproducirlas en cualquier orden.
Pueden no aceptarse entradas digitales.
Cuando se intente efectuar una grabacion digital de un material
grabado protegido por derechos de autor, la copia digital no podra
realizarse de un minidisco grabado en digital a otro minidisco
grabable, puesto que se activara la funcion de restriction
de
grabacion incorporada que cumple con la norms SCM.S*.
‘ SCMS es la abreviatura de Serial Copy Management System
(Sistema de Gestion de Copiado en Serie) y es la norms vigente
que restringe el doblaje o copiado digital entre sistemas de audio
digital, protegiendo asi Ios derechos de autor.
+
Dl
(fuente de sor!?o pregrabada)
Copia digital
~,r
Copia
digital
4
IIFl
[M
Grabacion a traves de
~
fitra~i~T
ES/JAiiOL
13
❑
OPERACION
‘MD
‘JEcT~
REMAIN
Para saltar hasta el principio de una pista durante la
reproduction, pulse repetidamente el boton 44 0 ~,
El
sistema salta hacia adelante con el boton ➤> y hacia atras con
e144.
Para extraer el disco, pulse el boton 4 MD EJECT.
No sujete el disco cuando se esta expulsando.
El disco puede expulsarse pulsando el bot6n A MD EJECT
incluso cuando la unidad esta desactivada,
Saque el disco.
Otros metodos para comenzar la reproduction
Pulse el boton MD del panel de control, inserte un disco, y
seguidamente pulse el boton - (o el boton > MD PLAY).
F —\
■
i
Pantalla
de visualization
en modo de parada
SHIFT
DISPLAY
II
Calendario mtisical (solo se
visualizaran Ias primeras 16 pistas)
I
<,>
INSERCION DE UN MINIDISCO
Inserte un disco completamente en la unidad de
discos con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en la
direccion de la flecha.
“TOC READING” aparece en la pantalla mientras la unidad lee Ios
dates del disco insertado,
Ntimero total de pistas
Tiempo de reproduction
total
Seleccion de una pista con el mando a distancia
Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para seleccionar una
pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 25, pulse Ios botones +10, +10 y 5,
Para seleccionar la pista 10, pulse Ios botones +10 y O.
La pista seleccionada comienza a sonar y la reproduction continua
hasta el final del disco.
Comenzar
la reproduction
cuando la alimentacion
esta
desconectada
(Funcion de reproduction
directs)
Pulse el boton > MD PLAY del panel frontal o el boton MD del
panel de control. Se conecta la alimentacion
y comienza
la
reproduction del disco introducido.
REPRODUCTION
DE UN MINIDISCO
Inserfe un minidisco.
Pulse el boton P MD PLAY.
La reproduction del minidisco insertado comienza inmediatamente,
sin importar la fuente de mtisica que este seleccionada en esos
mementos,
Indicador
Numero de la pista que se esta
reproduciendo
Tiempo de reproduction
transcurrido
El indicador gira mientras se reproduce el disco,
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ .
Para realizar una pausa pulse el boton II, Para reanudar la
reproduction, vuelvala a pulsar,
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton <~ o ➤- y sueltelo en el punto
deseado.
I4
ESPAfiOL
Reproduction
de un disco a doble
Durante la reproduction,
mantenga el
mas de dos segundos.
Para reanudar la reproduction normal,
Al detener la reproduction
tambien
reproduction a doble velocidad.
velocidad
boton - pulsado durante
pulse el boton - otra vez
se desactiva el modo de
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse el boton REMAIN mientras pulsa el
boton SHIFT del mando a distancia durante la reproduction. Para
restaurar la visualization
del tiempo de reproduction,
repita 10
anterior.
Observe que no se puede mostrar el tiempo restante durante la
reproduction aleatoria o programada.
Para comprobar el tkulo de una pista
Durante la reproduction,
pulse el boton DISPLAY, Se mostrara el
dtulo de la pista que se esta reproduciendo. Si el titulo de la pista
no esta registrado se muestra el numero de la pista. Para restaurar
la visualization del tiempo de reproduction, pulse el boton DISPLAY
otra vez.
Para comprobar el titulo del disco
En modo de parada, pulse el boton DISPLAY. Se mostrara et titulo
del disco. Si el titulo del disco no esta registrado se mostrara “NO
Title” (Sin t(tulo), Para restaurar la visualization del tiempo total de
reproduction, pulse el boton DISPLAY otra vez,
m
●
●
●
REPRODUCTION
No debe introducirse ninguna otra cosa que no sea un minidisco
en la unidad de disco, de 10 contrario el disco puede rayarse, se
pueden dar funcionamientos
defectuosos
o peligros para la
seguridad tales como sacudidas e[ectricas,
No intente insertar otro minidisco cuando ya hay uno dentro de la
unidad. Cuando ya haya un disco insertado con la alimentacion
desconectada, se mostrara el circulo interno del indicador.
No incline la unidad con un disco insertado. El hacerlo asi puede
ocasionar funcionamientos
PROGRAMADA
Se podran programar hasta 30 pistas del disco introducido,
Utilice el mando a distancia.
1 Pulse el boton PRGM mientras pulsa el bot6n SHIFT
en el modo de parada.
“PRGM” aparece en la pantalla.
defectuosos.
RANDOM
0-9,+10
2 Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para
programar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar
Para seleccionar
SHIFT
REPRODUCTION
I
-MD
PLAY
la pista 12, pulse Ios botones +10 y 2.
la pista 20, pulse Ios botones +10, +10 y O.
Numero de pista seleccionado
Ntimero de programa
ALEATORIA
Todas Ias pistas del disco pueden reproducirse
aleatoriamente.
Pulse el boton RANDOM mientras pulsa el boton
SHIFT del mando a distancia.
“RANDOM” aparece iluminado en la pantalla,
Para cancelar la reproduction aleatoria, repita 10anterior.
m
●
●
Incluso si el boton <+ esta pulsado no puede omitirse una pista
previamente reproducida. La unidad vuelve al principio de la pista
actual solamente.
Cuando seleccione una pista con Ios botones numerados del
mando a distancia durante el modo de reproduction aleatoria, la
pista seleccionada comienza a sonar y se cancela el modo de
reproduction aleatoria.
REPRODUCTION
MD PLAY para comenzar
❑
la
Para comprobarel programa
repetidamente.
Al pulsar el boton SHIFT, pulse el boton REPEAT
repetidamente en el mando a distancia.
“G 1” aparece en pantalla cuando se selecciona la repetition de
reproduction
de una unica pista y “G”
aparece cuando
selecciona la reproduction repetida de todas Ias pistas.
Para cancelar la reproduction repetida, repita 10anterior.
Tiemoo total de rewoduccion
de Ias pistas seleccionadas
3 Repita el paso 2 para programar otras pistas.
4 Pulse el boton E
reproduction.
REPETIDA
Una o todas Ias pistas pueden ser reproducidas
Numero total de ~istas
seleccionadas
se
Para repetir la reproduction aleatoria
Active en primer Iugar el modo de reproduction aleatoria pulsando
el boton RANDOM mientras pulsa simultaneamente el boton SHIFT
del control remoto.
Seguidamente
pulse el boton REPEAT mientras pulsa el boton
SHIFT para que “=” se ilumine.
Cada vez que se pulsa el boton b> en modo de parada, se mostrara
un numero de pista y numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton ■ en el modo de parada.
Para afradir pistas al programa
Antes de la reproduction, repita el paso 2. La pista sera programada
despues de la hltima pista.
Para cambiar Ias pistas programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos otra vez.
m
Durante la reproduction programada Ios botones numerados y Ios
botones REMAIN y RANDOM no funcionan.
ESPANOL
15
MARCAS INDICATORIAS
VARIAS FORMAS DE GRABACION
DE MINIDISCO
Grabacion
por entradas
digitales
La grabacion digital de sefiales audio provenientes
de un disco
compacto en un minidisco Ie ofrece grabaciones sin ningtin tipo
de perdida de calidad en el sonido. Puede utilizar cualquiera de
Ios siguientes
metodos para grabar de discos compactos
a
minidiscos.
Grabar
●
un disco compacto
Grabar unicamente
minidisco
●
completo
una pista de un disco
Grabar Ias pistas que Ud. prefiera
cualquier orden
●
en un minidisco
compacto
en un
de un disco compacto
extendida
Puede conseguirse
minidisco utilizando
dos veces mas del tiempo impreso
el modo de grabacion monoaural.
en el
m
●
●
FUNCION AUTO MARK
Cuando se disponga a grabar
compacto
Se copia
marcas
empleando
No deber~a introducirse
ningun otro objeto que no sea un
minidisco en la unidad del disco, puesto que de 10 contrario el
disco podr~a resultar
rayado, ocasionandose
asi un mal
funcionamiento
del aparato.
No golpee con fuerza ni desconecte el cable de alimentacion
durante la grabacion
o la grabacion
de un TOC*. Podrfan
provocarse errores en la Iectura del TOC y, como consecuencia,
no Ieerse el contenido.
en el disco compacto
indicatorias.
\
Para evitar borrar accidentaimente el material grabado
del material grabado como se
Deslice la Iengueta de modo que quede completamente
un disco
CD P MD button
la information
ya grabada
CD
22 pista
3e pista
42 pista
Grabacion
(MD)
22 pista
3? pista
4s pista
A
A
A
sobre
:Marca
A
A
Indicatoria
La funcion Auto Mark se aplica en Ios cases siguientes:
–Al grabar un disco compacto entero a un minidisco (vease la
pagina 17).
–Al realizar una grabacion programada de un disco compacto
(veaselapagina19).
No se pueden arladir marcas indicatorias
utilizando la funcion
Time Mark ni Manual
Al
grabar
el boton
discos
Mark que se describen
compactos
u otras
a continuation.
fuentes
utilizando
MD REC.
Una marca indicatoria se registra automaticamente
cuando se
introduce una seiial de sonido tras una seccion en blanco con
mas de 2 segundos de duration.
Espacio
*TOC: Abreviatura de Tab/e Of Corrfertts (~ndice).
Los dates TOC funcionan como si fuesen un indite dei material
arabado. La unidad araba dates TOC tales como el tiem~o de
reproduction
y la direccion grabada en un minidisco.
Deslice la Iengueta de protection
indica a continuation.
desde
el boton
en
Grabacion
por entradas
analogical
Es facil grabar a traves de entradas analogical
provenientes de
otro equipo externo conectado a Ias tomas TAPE IN y AUX IN.
Tambien
se puede grabar mediante
entradas
analogical
provenientes
de un disco compacto.
Grabacion
Puede seleccionar con faciiidad Ias pistas deseadas registrando
marcas indicatorias durante la grabacion.
Escoja el metodo apropiado para registrar marcas indicatorias.
Grabacion
(MD)
en blanco
23 pista
3a pista
A
A
A
:Marca
4= pista
A
A
Indicatoria
encajada.
FUNCION TIME MARK
p
‘Para proteger material grabado~
Al grabar discos compactos
u otras fuentes mediante el boton
MD REC (veanse
Ias paginas
20 y 21), podra grabar
opcionalmente
information
de marcas indicatorias
con un
intervalo de 5 minutes.
Asi podra hallara con mas facilidad material grabado proveniente
de emisiones radiofonicas,
etc.
Q
FUNCION MANUAL MARK
Para permitir [a grabacion
q
\
J
Si se intenta grabar cuando la Iengueta esta situada en la
oosicion de grabacion, vera aparecer “Protected” en la pantalla.
blueva la Iengtieta de protection a su position original.
/
16
ESPANOL
Cuando grabe discos compactos
u otras fuentes utilizando el
boton MD REC (veanse Ias paginas 20 y 21), podra grabar
informaci6n de marcas indicatorias en cualquier memento que
desee apretando el boton ENTER,
GRABACION DE TODO UN CD
Para detener
la grabacion
compacto
Pulse el boton
■.
antes
La grabacion
del final del disco
se detiene
y Ios contenidos
(TOC) de la grabacion se graban en el minidisco,
Para detener la reproduction
del disco compacto, pulse el boton
■
Control
de disco
—
I
I
de nuevo.
*.W
Para grabar
en un minidisco
previamente
grabado
Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la
nueva grabacion
comienza
automaticamente
desde donde
acabo la anterior grabacion.
Si quiere comenzar
la grabacion
desde el principio
de un
minidisco previamente grabado, borre completamente
la anterior
grabacion. (Vease la pagina 26).
Para cambiar la visualization durante la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Con cada pulsation
cambia
DISPLAY
■
<,>
CD
7 Inserte un minidisco grabable en la unidad de
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
la direccion de la flecha.
del boton la pantalla
en el siguiente orden,
Numero de pista y tiempo transcurrido
en el disco
compacto
(Ejemplo:
CD lTr
2:34)
Tiempo de reproduction
restante del disco compacto
(Ejemplo:
CD
–32:37)
Numero de pista y tiempo transcurrido en el minidisco
(Ejemplo:
MD 4Tr
5:12)
Tiempo grabable restante en el minidisco
(Ejemplo:
MD
–62:37)
Gu~a de direccion
GRABACION DESDE UNA PISTA
DESEADA
Para comenzar a grabar desde una pista deseada, seleccione
la pista utilizando Ios botones <<
y antes de pulsar el
boton CD P MD para comenzar la grabacion.
2 Pulse el boton CD del panel de control.
3 Inserte el CD a grabar.
4 Pulse el boton
grabacion.
CD E
MD para comenzar
la
La grabacion
se detiene automaticamente
cuando acaba la
reproduction
del disco compacto.
Cuando
se detiene
la
grabacion, aparece “TOC Edit” en la pantalla y se graban Ios
contenidos (TOC) de la grabacion en el minidisco.
m
Durante
la grabacion
puede cerrar el panel de control
ESPANOL
17
GRABACION DE UNA SOLA PISTA
DE UN CD
F
Control
. ----
de disco
~
U,bb
C)@
000
!
Pulse el boton ■ . La grabacion se detiene y Ios contenidos
(TOC) de la grabacion se graban en el minidisco.
Para detener la reproduction
del disco compacto, pulse el boton
■ de nuevo.
Para grabar en un minidisco previamente grabado
Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la
nueva grabacion
comienza
automaticamente
desde donde
acabo la anterior grabacion.
0-9,+10
r
Para detener la grabaci6n antes del final del disco
compacto
I
Si quiere comenzar
la grabacion
desde el principio
de un
minidisco previamente grabado, borre completamente
la anterior
grabacion. (Vease la pagina 26).
Para cambiar la visualization durante la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Con cada pulsation del boton la pantalla
cambia en el siguiente orden.
Numero de pista y tiempo transcurrido
en el disco
compacto
2:34)
(Ejemplo:
CD lTr
—
b
CD-MD
DISPLAY
■
*,W
CD
1 lnserte un minidisco grabable en la unidad de
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
la direccion de la flecha.
Guia de direccion
2 Pulse el boton CD del panel de control.
3 Inserte el CD a grabar.
/
&
0
‘\
/
;7%’
,
‘
,, ,:-
x,
+’-<=
I
;G
~oo
4 Play back the track to record.
Apriete Ios botones numericos
la pista con Ios botones <+
pulse el boton >.
5 Apriete
el boton CD F
del control remoto o seleccione
/ del panel de control y
MD para comenzar
a
La grabacion se detiene automaticamente
cuando la pista Ilega
a su final. Cuando acaba la grabacion, vera aparecer en pantalla
“TOC Edit”, y el ~ndice (TOC) de la grabacion se grabara en el
minidisco.
18
ESPAfiOL
Tiempo de reproduction
restante del disco compacto
–3:37)
(Ejemplo:
CD
Numero de pista y tiempo transcurrido
en el minidisco
5:12)
(Ejemplo:
MD 4Tr
Tiempo grabable restante en el minidisco
–62:37)
(Ejemplo:
MD
GRABAC16N PROGRAMADA
UN CD
En un minidisco
pueden programarse
y grabarse
DE
5 Pulse el boton numerado y el boton +-1O para
programar una pista a grabar.
Ejemplo:
Para seleccionar
Para seleccionar
Numero
hasta 30 pistas.
la pista 12, pulse Ios botones +10 y 2.
la pista 20, pulse Ios botones +1 O, +10 y O.
Numero
de pista seleccionado
de programa
Control
de disco
n
v’
CD-MD
Tiempo total de reproduction
de Ias pistas seleccionadas
Numero total de pistas
seleccionadas
DISPLAY
■
6 Repita el paso 5 para programar otras pistas.
CD
1 Inserte un minidisco grabableen
la unidad de
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
la direccion de la flecha.
*
B*
7 Pulse el boton
grabacion.
Comienza
CD E
MD para comenzar
la
la grabacion.
Cuando Ias pistas programadas terminan de reproducirse la
grabacion se detiene automaticamente.
Entonces, “TOC Edit” aparece en pantalla y Ios contenidos
Guia de direccion
(TOC) de la grabacion
Para detener
se graban
la grabacion
Pulse el boton
■.
en el minidisco.
en cualquier
La grabacion
momento
se detiene
y Ios contenidos
(TOC) de la orabacion se graban en el minidisco.
Para detener-la reproducci&
del disco compacto, pulse el boton
W de nuevo.
m
Para grabar
2 Pulse el boton CD del panel de control.
3 Inserte el CD a grabar.
en un minidisco
previamente
grabado
Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la
nueva grabacion
comienza
automaticamente
desde donde
acabo la anterior grabacion.
Si quiere comenzar
la grabacion
desde el principio
de un
minidisco previamente grabado, borre completamente
la anterior
grabacion. (Vease la pagina 26).
Para cambiar
la visualization
durante
la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Con cada pulsation del boton la pantalla
cambia en el siguiente orden.
@ Numero de pista y tiempo transcurrido
en el disco
4 Pulse el boton PRGM mientras
SHIFT del mando a distancia.
“PRGM”
aparecera
pulsa el boton
@
en la pantalla.
[
s,
compacto
1:23)
(Ejemplo:
CD lTr
NUmero de pista y tiempo transcurrido
en el disco
compacto
1:23)
(Ejemplo:
MD 1lTr
Tlempo grabable restante en el minidisco
–36: 15)
(Ejemplo:
MD
ESPANOL
19
GRABACION DESDE LA RADIO,
UN CD O EQUIPO CONECTADO
7 Pulse el boton MD REC.
El sistema entra en el modo de espera. Espere hasta que el
tiempo grabable del minidisco parpadee en la pantalla.
Control
de disco
8 Pulse el boton 11 para comenzar la grabacion.
Cuando grabe desde un equipo
reproduction
del mismo.
■
Para aiiadir
MD MODE
marcas
Pulse el boton ENTER,
VOL/MULTl
2 Pulse uno de Ios botones de funcion del panel
de control y prepare la fuente a grabar.
Para grabar desde la radio, pulse el boton TUNER/BAND
y
sintonice una emisora.
Para grabar desde un equipo conectado a Ias tomas TAPE
IN, pulse el boton TAPE/AUX repetidamente
de manera que
aparezca “TAPE” en pantalla.
Para grabar desde un equipo conectado a Ias tomas AUX
IN pulse el boton TAPE/AUX repetidamente
de manera que
aparezca “AUX” en pantalia.
Para grabar desde un disco compacto, pulse el boton CD e
inserte un disco compacto,
3 Pulse el boton MD MODE.
“Mark MODE?”
aparece
en pantalla
4 Antes de que transcurran
boton ENTER.
durante
4 segundos.
4 segundos
pulse et
5 Antes de que transcurran 4 segundos gire el dial
selector VOL/MULTl JOG para seleccionar un
modo de marcas indicatorias.
Para registrar
marcas indicatorias
automaticamente
al
comienzo de cada pista seleccione “Mk: AUTO?”.
Para registrar marcas indicatorias cada 5 minutes, seleccione
“Mk: TIME?”.
Para grabar sin marcas indicatorias, seleccione “Mark: OFF?”.
6 Antes de que transcurran
boton ENTER.
20
ESPANOL
y se registrara
4 segundos
durante
la grabacion
una marca indicatoria
seleccionado
sin
en el paso 5.
JOG
Para grabar
●
indicatorias
importar el modo de marca indicatoria
1 Inserte un minidisco grabable en la unidad de
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
la direccion de la flecha.
●
la
ENTER
Botones
de funcion
●
comience
Para detener la grabacion
Pulse el boton ■ .
Cuando se detenga la grabacion, aparece “TOC Edit” en pantalla
y se graban Ios contenidos (TOC) de la grabacion en el minidisco.
DISPLAY
MD REC
II
●
conectado,
pulse el
en un minidisco
previamente
grabado
Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la
nueva grabacion
comienza
automaticamente
desde donde
acabo la anterior grabacion.
Si quiere comenzar
la grabacion
desde el principio
de un
minidisco previamente grabado, borre completamente
la anterior
grabacion.
(Vease
la pagina 26).
Para cambiar la visualization durante la grabacion
Pulse el boton DISPLAY. Con cada pulsation
cambia
@
@
[
(g)
del boton la pantalla
en el siquiente orden,
Numero-de pista y tiempo transcurrido
en el minidisco
1:23)
(Ejemplo:
MD5Tr
Tiempo grabable restante en el minidisco
–36: 15)
(Ejemplo:
MD
Fuente
(Ejemplo:
FM
93.00 MHz)
GRABACION EXTENDIDA
OVIONOAUFW
Si selecciona
el modo de grabacion
el doble del tiempo
monoaural
8 Antes de que transcurran
4 segundos
pulse el
boton ENTER.
9 Antes de que transcurran
se puede obtener
que se indica en el minidisco.
4 segundos. aire el dial
selector VOL/MULTl JOG para seleccionar un
modo de marcas indicatorias.
Para
registrar
marcas
.“
indicatorias
automaticamente
al
comienzo de cada pista seleccione “Mk: AUTO?”.
Para registrar marcas indicatorias cada 5 minutes, seleccione
“Mk: TIME?”.
Para grabar sin marcas indicatorias,
seleccione
“Mk: OFF?”.
de disco
10 Antes de que transcurran
boton ENTER.
4 segundos
pulse el
11 Pulse el boton MD REC.
La unidad entra en modo de espera. Espere hasta que el
tiempo de grabacion del minidisco parpadee en la pantalla.
■
ENTER
MD REC
II
MD MODE
Botones
de funcion
VOL/MULTl
JOG
1 lnserte un minidisco grabable en la unidad de
disco con el Iado de la etiqueta hacia arriba y en
la direccion de la flecha.
2 Pulse uno de Ios botones de funcion del panel
de control y prepare la fuente a grabar.
●
●
●
●
Para grabar desde la radio, pulse el boton TUNER/BAND
y
sintonice una emisora.
Para grabar desde un equipo conectado a Ias tomas TAPE
IN, pulse el boton TAPE/AUX repetidamente de manera que
aparezca “TAPE” en pantalla.
Para grabar desde un equipo conectado a Ias tomas AUX
IN pulse el boton TAPE/AUX repetidamente
de manera que
aparezca “AUX” en pantalla.
Para grabar desde un disco compacto,
inserte
pulse el boton CD e
un disco compacto.
3 Pulse el boton MD MODE dos veces.
“REC MODE?”
aparece
en pantalla
4 Antes de que transcurran
boton ENTER.
durante
4 segundos.
4 segundos
72 Pulse el boton II
para comenzar la grabacion.
Cuando
grabe desde equipo
reproduction
del mismo.
Para detener
la grabacion
Pulse el boton
■.
conectado,
comience
la
Cuando se detenga la grabacion, aparece “TOC Edit” en pantalla
y se graban Ios contenidos (TOC) de la grabacion en el minidisco.
El modo de grabacion extendida tambien se cancela.
Para afiadir marcas indicatorias
durante la grabacion
Pulse el boton ENTER, y se registrar
una marca indicatoria sin
importar el modo de marca indicatoria seleccionado en el paso 9.
Para grabar
en un minidisco
previamente
grabado
Si hay una seccion no grabada que queda en el minidisco, la
nueva grabacion
comienza
automaticamente
desde donde
acabo la anterior grabacion.
Si quiere comenzar
la grabacion
desde el principio
de un
minidisco previamente grabado, borre completamente
la anterior
grabacion. (Vease la pagina 26).
pulse el
5 Antes de que transcurran 4 segundos gire el dial
selector VOL/MULTl JOG hasta que aparezca
“REC mono?” en pantalla.
6 Antes de que transcurran
boton ENTER.
“MONO”
parpadeara
4 segundos
pulse el
en la pantalla.
7 Pulse el boton MD MODE.
“Mark MODE?”
aparecera
en pantalla
durante
4 segundos.
ESPANOL
21
REGISTRO DEL TiTULO DEL
DISCO Y TiTULO DE LA PISTA
4 Apriete el boton MD MODE repetidamente
seleccionar el tipo de caracter.
Cada vez que se apriete el boton MD MODE,
caracter cambia en el orden siguiente.
para
el tipo de
Puede registrar Ios titulos de Ios discos y Ias pistas.
El tftulo registrado del disco puede visualizarse pulsando el boton
DISPLAY en el modo de parada del minidisco.
El titulo de pista registrada puede visualizarse apretando el boton
DISPLAY mientras se realiza la reproduction
de la pista.
~
>
+
Mintisculas
(a)
+
Numeros/J
simbolos (0)
5 Gire el selector VOL/MULTl JOG para seleccionar
el caracter que desee y despues apriete el boton
*.
(
‘--- ‘-
Maytisculas
(A)
E
ENTER
II
MD MODE
u,-
VOUMULTI
JOG
MD
1 Apriete el boton MD e introduzca un minidisco
para registrar el titulo del disco o de la pista.
registrar
el tftulo de un disco, apriete el
boton MD MODE en modo de parada.
Cuando apriete el boton -,
el caracter
mueve una columns hacia la izquierda.
seleccionado
se
2 Para
Vera aparecer
en pantalla
“Disc title” durante
10 segundos.
6 Repita Ios pasos 4 y 5 para introducer todos Ios
caracteres ‘necesari_os (hasta 50 caracteres).
Si deja la unidad sin efectuar ninguna operation
durante un
minuto en Ios pasos 4 y 5, se cancelara el modo de entrada
de caracteres. Si esto ocurriese, repita el paso 2.
7 Pulse el boton ENTER.
8 Extraiga el minidisco de la unidad.
Para registrar el tituio de una pista, seleccione ei
titulo de la pista que desee registrar utilizando el
boton <+ o ~.
Seguidamente apriete el boton
MD MODE.
Vera aparecer “Title” durante 10 segundos.
Ejemplo: Al registrar un t~tulo para la 32 pista
3 Antes de que transcurran
el boton ENTER.
La unidad cambia
22
ESPAIiOL
10 segundos,
a modo de entrada
de caracteres.
apriete
Vera aparecer
introducido.
“TOC Edit” en pantalla
y se registrara
el titulo
Como
un caracter
cambiar
Apriete repetidamente
que desee cambiar
deseado
el boton 440
parpadee,
FE
Introduzca
hasta que el caracter
entonces
DIVISION DE UNA PISTA
el caracter
de nuevo.
Puede dividir una pista en dos registrando
Como borrar caracteres
Apriete repetidamente
el boton 440>que desee borrar parpadee.
Apriete
hasta que el caracter
entonces
el boton II.
Ejemplo
Para dividir
segundos:
la 5’ pista
una marca indicatoria,
en dos transcurridos
2 minutes
30
Como insertar un espacio entre caracteres
Apriete repetidamente
el boton ++
0>hasta que la parte
que desee introducer como espacio parpadee, Apriete entonces
el boton >.
Como ailadir
una caracter
En primer Iugar, inserte
entre
un espacio
dos caracteres
entre dos caracteres
como
se ha descrito anteriormente.
Tras ello, cambie el espacio
introducer el caracter deseado introduciendolo.
para
m
●
●
Mientras se visualiza “TOC Edit”, no desconecte
el cable de
alimentacion
mi golpee con fuerza a la unidad.
Si esto
sucediese, Ios dates TOC no se grabaran debidamente
y no
podra reproducirse el contenido editado de un disco.
No podra registrars
un t[tulo en Ios cases siguientes:
–Cuando se inserte un disco pregrabado (vera aparecer “PB
DISCii en la pantalla.)
–Cuando se desplace la Iengtieta de protection
de un disco
insertado a la position protegida (vera aparecer “Can’t Edit”
en la pantalla.)
–Durante
la reproduction
aleatoria
MD EDIT
o programada
II
ENTER
CARACTERES WE PUEDEN REGISTRARS
MD
Mayusculas
❑ (espacio)
ABC
DE
FGHIJKL
MN
OPQR
ST
UVWXYZ
Minusculas
❑ (espacio)
abcdefghijklm
Vwxyz
Numeros y simbolos
❑ (espacio) O 123456789!
+,-.
I :;<=>?@_’
1 Apriete el boton MD y cargue un minidisco
2 Durante la reproduction, apriete el bot6n 11 en
ei punto en el cual desee dividir una pistai
nopqrstu
La unidad entra en modo de pausa de reproduction.
“#$%
&’
()*
3 Apriete el boton MD EDIT para que se visualice
“Divide” en pantalla.
“Divide” aparece en pantalla
Ejemplo:
Al dividir la 52 pista
durante
4 Antes de que transcurran
el boton ENTER.
Se registra una marca indicatoria
en una unidad.
10 segundos.
10 segundos,
apriete
y el numero de pista avanza
5 Extraiga el minidisco de la unidad.
“TOC Edit” aparece en pantalla y Ios dates correspondientes
al contenido de la edition quedan registrados.
m
●
●
Si la pista ya
asignara a la
Una pista no
contiene 254
ten~a un tftulo antes de la division, el titulo se
primers de Ias dos pistas divididas.
puede dividirse cuando el disco insertado ya
pistas.
ESPANOL
23
❑
COMBINATION
DE DOS PISTAS
●
Puede combinar
hay entre ellas.
dos pistas
borrando
la marca
de [ndice
que
●
Si ambas pistas tienen titulo, permanece el titulo de la pista
con ntimero mas bajo. Si solo una pista tiene titulo en Ias pistas
a combinar, este t~tulo permanece.
No puede combinar una pista grabada en monoaural y una
pista grabada
Ejemplo
Para combinar la 2Q.y 3? pista borrando
principio de la 3a pista:
0000
la marca de indite
al
0
]L-J
0-9,+10
i
t
MD EDIT
ENTER
U,w
MD
1 Pulse el boton MD del panel de control e inserte
un minidisco.
2 Seleccione o reproduzca la ultima pista de’ Ias
dos pistas a combinar utilizando el boton +
o
W
o Ios botones numerados
del mando a
distancia.
Ejemplo:
Para combinar
pista.
la 2Qy 3a pista seleccione
o reproduzca
3 Pulse el boton MD EDIT repetidamente
“Combine” aparezca en pantalla.
Ejemplo:
Al combinar
la 3Q
hasta que
la 2Q y 3S pista
4 Antes de que transcurran
boton ENTER.
Las dos pistas se combinan.
Los ntimeros de pista desde
reducen en una unidad.
10 segundos, pulse el
este punto hacia adelante
se
5 Extraiga el minidisco de la unidad.
“TOC Edit” aparece en pantalla y se registran
concernientes
a Ios contenidos de la edition.
24
ESPANOL
Ios dates
en estereo.
CAMBIO DEL ORDEN DE LAS
PISTAS
Puede cambiar
grabacion.
el orden de Ias pistas despues
de finalizar
6 Antes de que transcurran
boton ENTER.
10 segundos, pulse el
7 Extraiga el minidisco de la unidad,
una
“TOC Edit” aparece en pantalla y se registran
concernientes
a Ios contenidos de la edition.
Ios dates
Ejemplo
Para mover la 3a pista a la primera
1S Dista
I
position
2a r3ista
0000
0
3s r3ista
1
+
MD EDIT
ENTER
+,>
MD
1 Pulse el boton MD e inserte un minidisco.
2 Seleccione o reproduzca la pista a mover de sitio
utilizando el boton 0 0 Ios botones
numerados del mando a distancia.
3 Pulse el boton MD EDIT repetidamente
“Move” aparezca en pantalla.
hasta que
Ejemplo:
Al mover la 32 pista
4 Antes de que transcurran
boton ENTER.
10 segundos, pulse el
o ➤P para seleccionar el
5 Pulse el boton +
numero de pista deseado al que mover la pista.
Ejemplo:
Al mover a la primera
position
ESPAtiOL
25
ELIMINATION
ELIMINATION
UN DISCO
DE PISTAS
ELIMINATION
DE UNA SOLA PISTA
DE TODAS LAS PISTAS DE
t
MD EDIT
ENTER
MD EDIT
MD
ENTER
1 Pulse el boton MD del panel de control y cargue
un minidisco.
m
Si borra todas Ias pistas, no podra utilizarlas
2 Seleccione o realice la reproduction de la pista
que se disponga a borrar haciendo uso del boton
+4 0ode Ios botones numericos del mando
a distancia.
despues.
1 Apriete el boton MD del panel de control y cargue
un minidisco
2 En modo de parada, apriete el boton MD EDIT
repetidamente hasta que aparezca en pantalla
“Erase All?”.
3 Apriete el boton MD EDIT repetidamente para que
aparezca en pantalla “Erase”.
Ejemplo:
Al borrar la tercera
pista.
4 Antes de que transcurran
el boton ENTER.
3 Antes de que transcurran
el boton ENTER.
La pantalla
cambia
10 segundos,
apriete
La pantalla
cambia
10 segundos,
apriete
a “Erase?”.
a “Erase?All?”.
Cercionese de que 10 que desea es borrar la pista.
Para cancelar la elimination de la pista, presione el boton
Cercionese de que 10 que desea es borrar todas Ias pistas.
Para cancelar la elimination de Ias pistas, apriete el boton ■ .
4 Antes de que transcurran
boton ENTER.
Aparece
en pantalla
“TOC Edit” y se borran todas Ias pistas
del disco insertado.
Una vez terminada la elimination
aparece en pantalla.
26
ESPAfiOL
8 segundos, apriete el
5 Antes de que transcurran
boton ENTER.
“Blank
Disc”
8 segundos, apriete ei
Se borra la pista seleccionada
y disminuyen en una unidad
todos Ios numeros de pista subsecuentes.
“TOC Edit” aparece en pantalla y Ios dates correspondientes
a la edition
de la pista,
■.
quedan
registrados.
REPRODUCTION Y GRABACION
CON TEMPORIZADOR
5 Seleccione la duration para el periodo activado por
temporizador
con el boton +
o >,
y pulse el
boton II.
La duration para el periodo activado por temporizador puede
establecerse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 rminutos,
6 Prepare la fuente y la fuente de grabacion.
Para escuchar un disco compacto, inserte el disco.
Para escuchar una emision de radio, seleccione la banda
deseada y sintonice una estacion.
Para escuchar un minidisco, inserte el minidisco.
Para escuchar el equipo conectado, ajuste el temporizador
de la fuente conectada (con un temporizador externo) y
preparelo para la reproduction.
Para grabar una emision de radio en un minidisco,
seleccione la banda deseada, sintonice una estacion e inserte
el minidisco.
Para grabar de un equipo conectado en un minidisco,
ajuste el temporizador de la fuente conectada (con un
temporizador externo) y preparelo para la reproduction.
Despues inserte el minidisco.
POWER
La unidad puede activarse a una hors especffica cada dfa con el
temporizador integrado.
● Cerciorese
de que el reloj esta ajustado a la hors corrects. (Vease
la pagina 7).
Use el mando a distancia.
1
Pulse el boton TIMER repetidamente mientras pulsa
el boton SHIFT del mando a distancia hasta que @
aparezca en pantalia (para reproduction
con
temporizador) o @ y tZJXEil (para grabacion con
temporizador).
7 Pulse el boton POWER para apagar el sistema
despues de ajustar el volumen y el tono.
permanece en la pantalla despues de apagar la
@o@ alimentacion
(modo de espera del temporizador).
~: para la reproduction con temporizador
~ y UE13Z3:para grabar con el temporizador
2 Antes de que transcurran
boton II.
4 segundos,
Para la reproduction con tempori.zador, cuando se alcanza la
hors de activation del temporizador, el sistema se enciende y
comienza la reproduction de la fuente seleccionada.
Para grabar con el temporizador, el sistema se enciende un
minuto antes del tiempo activation del temporizador y comienza
a grabar a la hors establecida. Por ello Ie rogamos que haya
completado en su enteridad Ios pasos del 1 al 7 al menos un
minuto antes de la hors de activation del temporizador.
Si el nivel de volumen se habia ajustado a mas de 25 cuando se
apago la alimentacion, automaticamente se ajusta a 25 cuando
el temporizador enciende la unidad.
pulse el
La hors parpadeara.
m
Si no pulsa el boton II antes de que transcurran
podria comenzar otra operation.
4 segundos,
3 Designe la hors de la activation del temporizador
➤>, y pulse e! boton II.
pulsando el boton -0
Repita la operation para designar Ios minutes de
la activation del temporizador.
4 Seleccione una fuente para la reproduction con
temporizador, o una fuente y una fuente de grabacion
(MD) para la grabacion con temporizador.
Al seleccionar reproduction con temporizador
Pulse el boton +< o ➤> repetidamente para seleccionar uno
de Ios nombres de fuente, despues pulse el boton II.
Al seleccionar grabacion con temporizador
Pulse el boton ++ o ➤> repetidamente para seleccionar uno
de Ios nombres de fuente y fuente de grabacion, despues pulse
el boton II.
FM (o AM) > MD: al grabar desde una emisora de radio sobre
un minidisco.
TAPE - MD: al grabar desde el equipo conectado a Ias tomas
TAPE IN.
AUX > MD: al grabar desde el equipo conectado a Ias tomas
AUX IN,
. La grabacion con temporizador no es aplicable para el disco
compacto.
Para comprobar la fuente y hors especificados
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT del mando a
distancia. El nombre de la fuente seleccionada, la hors de activation
del temporizador y la duration del periodo activado por temporizador
aparecen en pantalla durante 4 segundos.
Para cancelar
temporal mente el modo de espera
del
temporizador
Pulse el boton TIMER repetidamente mientras pulsa el boton SHIFT
del mando a distancia hasta que “TIMER OFF” aparezca en la
pantalla.
Para restaurar el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo
para que se vea 0 (y KPl13).
Uso de la unidad mientras el temporizador
esta ajustado
Puede utilizar la unidad con normalidad despues de haber ajustado
el temporizador.
Antes de apagar la alimentacion, repita el paso 6 para preparar la
fuente y la fuente de grabacion, y ajuste el volumen y el tono.
m
●
●
La reproduction y la grabacion con tempo rizador no comenzaran
a menos que la alimentacion este apagada.
El tempo rizador integrado de esta unidad no puede apagar y
encender el equipo conectado. Utilice un temporizador externo.
ESPANOL
27
❑
CONFIGURATION
TEMPORIZADOR
DEL
DE APAGADO
CONEXION DE EQUIPO OPCIONAL
TAPE IN
SLEEP
AUX IN
$ 1
:
c->ac
CJCJ
J
LINE OUT
.aC,2
*LJ
SHIFT
La unidad
puede
apagarse
automaticamente
a una
hors
SUPER WOOFER
especificada.
Use el mando a distancia.
1
Pulse el boton SLEEP mientras pulsa el boton
------.
.. .
.
SHIFT uel mancio a cilstancla.
Para mas detalles consulte [as instrucciones
de operation
de[
equipo conectado.
● Los cables
conectores no se suministran.
Obtenga Ios cables
conectores necesarios.
● Si
desea
adquirir
equipo
optional,
consulte
con su
concesionario
local de Aiwa.
TOMAS TAPE IN
2 Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el
boton <+ o ➤> para especificar la hors hasta
la cual la alimentacion estara apagada.
Cada vez que se pulsa el boton, la hors cambia entre 5 y 240
minutes en pasos de 5 minutes.
Este sistema puede introducer set?a[es de sonido analogical
traves de estas tomas desde la pletina de una cinta.
Utilice un cable con conectores
una cinta.
RCA para conectar
a
la pletina de
m
Cuando use la pletina de una cinta para grabar el sonido
proveniente de este sistema, conecte la pletina de la cinta a Ias
tomas
LINE OUT (vease
mas abajo),
TOMAS AUX IN
Tiempo
especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
apague la alimentacion
Pulse el boton SLEEP
del mando a distancia.
durante 4 segundos.
una vez mientras pulsa el boton SHIFT
El tiempo restante aparece en pantalla
Para cancelar el temporizador
de apagado
Pulse el boton SLEEP dos veces mientras pulsa el boton SHIFT
del mando a distancia hasta que aparezca
“SLEEP OFF” en
pantalla.
Este sistema puede introducer sefiales de sonido analogical
a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con conectores
RCA para conectar equipo de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, VCRs, TV, etc.).
Conecte el conector rojo a la toma R y el conector blanco a la
toma L,
Al conectar un giradiscos
Utilice
un giradiscos
ecualizador integrado.
Aiwa
equipado
con
un amplificador
TOMAS LINE OUT
Este sistema puede dar salida a sehales de sonido analogical
para todas Ias funciones a traves de estas tomas.
Utilice un cable con conectores RCA para conectar el equipo de
audio.
No conecte
equipo
a Ias tomas
LINE OUT y AUX IN
simultaneamente.
De 10contrario, se genera ruido y pueden darse funcionamientos
de fectuosos.
TOMA PARA REALZADOR
Conecte un realzador
toma con amplificador
28
ESPANOL
DE GRAVES d
de graves con alimentacion
incorporado.
optional
a la
ESCUCHARFUENTES
EXTERNAS
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Para optimizar el rendimiento
cuidados y un mantenimiento
de su unidad se requieren
ocasionales
de la unidad
unos
y del
software.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pario seco y suave,
Si Ias superficies estan extremadamente
sucias, utilice un paho
suave Iigeramente humedecido con una solution de detergence
suave. No utilice disolventes fuertes, tales como alcohol, bencina
o diluyente ya que estos podrian daiiar el acabado de la unidad,
Cuidado de [as unidades
●
●
TAPE/AUX
No someta a Ias unidades a fuertes sacudidas,
como, por
ejemplo, golpes o caidas.
No utilice Ias unidades cerca de un campo magnetico fuerte
como el de un televisor.
El hacerlo asi puede ocasionar
funcionamientos
defectuosos,
,,,,,
e
Cuidado de Ios discos compactos
s Cuando se ensucie un disco, I(mpielo
Iimpieza
Para reproducer equipo conectado a Ias tomas TAPE IN, pulse
el boton TAPE/AUX repetidamente
hasta que aparezca “TAPE”
en pantalla.
Para reproducer equipo conectado a Ias tomas AUX IN, pulse el
boton TAPE/AUX repetidamente
hasta que aparezca “AUX” en
pantalla.
,!,
e
●
pasando
un pafio de
desde el centro hacia afuera.
.
!,,
,,
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidado de Ios minidiscos
Debido a que Ios minidiscos vienen en un cartucho que protege
a Ios discos internos de marcas de dedos y polvo, no tiene porque
ser demasiado
cuidadoso
al manejarlos.
Sin embargo,
Ios
cartuchos
manchados
o dafiados
pueden
dar Iugar a
funcionamientos
deficientes de la unidad. Observe Ios siguientes
consejos al manejar minidiscos.
● Mantenga
el cartucho en la carcasa ad junta.
● No
abra el obturador
del cartucho
para tocar el disco
directamente.
Si el disco de dentro se ensucia es muy dificil
de Iimpiar. El cartucho tambien puede resultar dariado.
s Cierre el obturador si se abre al manejar o expulsar un disco.
De 10 contrario puede entrar polvo al interior o se puede rayar
el disco.
Disco
ESPANOL
29
❑
MENSAJES INDICADORES
DEL MINIDISCO
Causa
Solution
Blank Disc (Disco virgen)
No hay nada grabado
—
Can’t Edit (No se puede
editar)
Las pistas son demasiado
unidas.
Mensaje
en el disco
pequehas
para ser
La funcion de combination
fue utilizada
se reproducfa la primers pista.
La funcion
pista.
de division
Consulte
“LIMITACIONES
pagina 13.
mientras
se utilizo al comienzo
DEL MINIDISCO”
en la
Desactivelas.
de la
La funcion de combination
se utilizo para unir una
pista grabada en mono con una pista grabada en
estereo,
Disc Error (Error de disco)
El disco esta rayado.
Reemplace
La unidad recibio una fuerte sacudida
Iectura del TOC,
Disc Full (Disco Ileno)
No queda suficiente
tiempo
durante
la
para grabar en el
ei disco.
No someta al disco a sacudidas
Iectura del TOC.
Reemplace
fuertes
durante
la
ei disco por otro que pueda grabarse,
disco.
Temp Over (Esceso
de
La temperature
de la unidad es demasiado
alta.
La temperature
ambiental
demasiado baja.
Caution!
(i Precaution!)
PB DISC (Disco
Protected
Deje la unidad en un Iugar fresco
durante
un rato
antes de volver a utilizarla.
temperature)
PB)
(Protegido)
es demasiado
alta o
La unidad funciona mal porque ha recibido
sacudida fuerte o el disco esta rayado.
una
Se intenta editar un disco pregrabado.
El disco esta protegido
contra grabacion.
Utilice la unidad a temperatures
moderadas.
de habitation
Reemplace el disco. No someta
sacudidas fuertes,
a la unidad a
Reemplace
Deslice
el disco por otro que pueda grabarse,
la Iengueta
disco. (Consulte
de protection
la pagina
de grabacion
TOC Full (TOC Ileno)
Hay demasiados dates de enfasis o pistas para
grabar o editar, o no queda espacio en el disco.
Borre pistas.
Mecha
Error en el mecanismo de carga.
(Se desactivaran
todas Ias funciones.)
Desconecte inmediatamente
la alimentacion
y
desenchufe el cable de alimentacion
de CA.
Vuelva a conectar la alimentacion.
Si sigue
apareciendo
este mensaje, consulte con su
Err (Error mecanico)
concesionario
Emergency
(Emergencia)
La grabacion ya no es posible debido a que el
disco esta rayado o a que la unidad recibio una
fuerte sacudida durante la grabacion.
Can’t Copy (No se puede
copiar)
La grabacion noes
(consultelapagina13).
MD Error (Error del
minidisco)
Ha ocurrido
unidad.
UTOC Error (Error UTOC)
Ha ocurrido un error en el TOC del MD debido a
que la unidad recibio una fuerte sacudida durante
la grabacion, o durante la grabacion o Iectura del
TOC.
30
ESPAikX
posible
del
16.)
Aiwa local.
Recambie el MD,
No someta a la unidad a sacudidas
fuertes,
debido a SCMS
un error en la unidad MD de esta
Contacte
Aiwa.
con un representante
de servicio
de
Recambie el MD.
No someta a la unidad a sacudidas fuertes durante
la grabacion, o durante la grabacion o Iectura de!
TOC.
ESPECIFICACIONES
General
Requisites de alimentacion
Consumo de potencia
Dimensioned
(Anx AxP)
UNIDADES PRINCIPALS
Seccion de
sintonizador de FM
Rango de sintonizacion
Sensibilidad util (IHF)
Terminals de antena
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohmios (desequilibrados)
120 VAC, 60 HZ
45 w
Unidad reproductora de CDs/
Reproductora-grabadora
de
minidiscos
144x 101,5 X176,1 mm
Unidad sintonizador/amplif icador
144x 101,5 x208mm
Unidad reproductora
de CDs/
Reproductora-grab
adora
de
minidiscos
1,45 kg
Unidad sintonizador/amplif icador
2,4 kg
Peso
Seccion de
sintonizador de AM
Rango de sintonizacion
Sensibilidad
Antena
utilizable
530 kHz to 1710 kHz (pasos de
10kHz)
531 kHz to 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pVlm
Antena de cuadro
●
●
Seccion del amplificador
Salida de potencia
Distortion
Total Armonica
Entradas
Salidas
16 watios por canal
RMS a 8 ohmios, desde 60 Hz a
20 kHz, con no mas del 1% de
Distortion Total Armonica
0,1 % (10 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN
AUDIO)
TAPE IN: 500 mV
AUX IN: 500 mV
SUPER WOOFER: 1,7 V
SPEAKERS: acepta altavoces de
8 ohmios o mas
LINE OUT 340 mV
PHONES (minitoma
estereo):
acepta auriculares de 32 ohmios
o mas
Seccion de reproduction
de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relation setial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Laser semiconductor (1= 780 nm)
Dual 1 bit
85 dB (1 kHz, O dB)
0,05 “A (1 kHz, O dB)
Inmensurable
Seccion de grabadora
de minidiscos
Metodo de escaneo
Sistema de grabacion
Velocidad de rotation
Frecuencia de muestreo
N’ de canales
Convertidor A-D, D-A
Frecuencia
Fluctuation y tremolo
SISTEMA
Escaner optico sin contacto
(Aplicacion de Iasersemiconductor)
Sistema de sobreescritura
por
modulation
de
polaridad
magnetica
Aprox. 400-900
rpm (CLV)
44,1 kHz
Estereo: 2 canales
Mono:
1 canal
1-bit
20 – 20000 HZ +0,2 – -1,5 dB
Inmensurable
Altavoces
y la apariencia
externa
pueden
ser
LMW.93TEM
La palabra
“BBE” y el “simbolo
de BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound,
BBE”
son marcas
registradas
Inc.
COPYRIGHT
Le rogamos que compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor
en relation a grabaciones de discos, radio o cintas externas del
pais en el que se este utilizando la maquina.
NOTA
Este equipo ha sido puesto a prueba y se encontro que cumple
con Ios I[mites para un aparato de la Clase B digital, segun la
Parte 15 de Ias Regulaciones FCC, Estos Iimites estan disehados
para proveer una protection
razonable contra interferencias
perjudiciales
en una instalacion residential,
Este equipo genera, usa y puede radiar energia radiofrecuencial
y, en caso de no ser usado e instalado de acuerdo con Ias
instrucciones,
podria
causar
interferencia
nociva
a la
radiocomunicacion.
Sin embargo, no existen garant~as de que
la interferencia
no ocurrira en una instalacion en particular. Si
este equipo Ilega a causar una interferencia
perjudicial
a la
recepcion de television
o radio, la cual puede determinarse
encendiendose
o apagandose la unidad, se aconseja al usuario
que trate de corregir la interferencia
adoptando una o mas de
Ias siguientes medidas:
- Reoriente o recoloque la antena de recepcion.
- Increment
la distancia de separation
entre el equipo y el
receptor.
- Conecte
el equipo
a una toma
o a un circuito
aquel en que conecto el receptor.
- Consulte con el distribuidor
o un tecnico
experiencia si necesita ayuda.
distinto
de radio/TV
de
con
PRECAUTION
DE ALTAVOCES
Tipo caja
Las especificaciones
sometidos a cambios sin previo aviso,
LAS PAT ENTES EE. UU, Y EXTRA NJ ERAS HAN SIDO
OTORGADAS
POR DOLBY LABORATORIES
LICENCING
CORPORATION
2 vias, reflejo de bajos (tipo
protegido contra el magnetism)
Altavoz de graves:
100 mm tipo cono
Altavoz de agudos:
25 mm tipo cono
Impedancia
8 ohmios
Nivel de presion sonido de salida
Dimensioned (Anx A x P)
Peso
87 dBIWlm
140x 202x
1,9 kg
Los ajustes o modificaciones
hechos a este producto,
hayan sido aprobados expresamente
por el fabricate,
anular el derecho
o autoridad
que no
pueden
de operar este producto.
190mm
ESPAMOL
31
SECCION DE LA GRABADORA DE MINIDISCOS
La grabadora de minidiscos no puede operarse
SOLUCION A PEQUENOS
PROBLEMAS
Si la unidad
no funciona
Instrucciones,
compruebe
como se describe
●
en este Manual
de
●
LHay un disco dentro de la unidad
compactos / reproductora-grabadora
+ Inserte un disco.
LAfecta [a condensaci~n
a la Iente?
+
la guia siguiente:
Espere
una hors aproximadamente
reproductora
de
de minidiscos?
y pruebe
otra vez.
El sonido tiene ruidos
GENERALIDADES
No hay sonido.
●
● ~Esta
bien conectado el cable de alimentacion
de CA?
. LHay alguna conexion mal hecha? (+ p69ina 4)
algtin boton de funciones incorrect?
. LSe ha pulsado
Solo sale sonido de un altavoz.
● ~ Esta el otro altavoz
desconectado?
El sonido deja de ser audible de repente.
+ Se ha activado el circuito de protection
acumulacion
debido a una
interna de calor. Apague el aparato, cercionese
de que existe suficiente holgura detras de Ias aberturas de
ventilation de la parte trasera y no vuelva a poner en marcha
el sistema
hasta que se enfr(e.
Ocurre un error en la pantalla o un mal funcionamiento.
+Ajuste
de nuevo la unidad como se menciona
mas adelante.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
la antena? (+ p~gina 5)
. ~Esta conectada correctamente
●
LEs debil la sefja17
+ Conecte
una antena
exterior.
La recepcion contiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
de multiples
. ~captaelSistemaruidos externos o distortion
trayectorias?
+ Cambie la orientation
de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~EstA bien insertado el disco? (+ pagina 11)
29)
. LEst~ sucio el disco? (+ pagina
LAfecta la condensaci~n
a la Iente?
●
+
Espere
una hors aproximadamente
y pruebe otra vez.
Reajuste
Sise diera una condicion inusual en [a pantalla de visualization,
vuelva a ajustar el sistema de la siguiente manera.
1 Pulse el boton POWER para apagar la alimentacion.
2
Pulse
el boton
POWER
para volver
a conectar
la
alimentacion mientras pulsa el boton ■ . Todo 10almacenado
en memoria despues de la compra se borra.
Si no puede apagarse la alimentacion
en el paso 1 debido a un
funcionamiento
defectuoso, reajuste desconectando
el cable de
CA y repita el paso 2.
32
ESPAfiOL
LEsta el sistema situado cerca de un objeto
campo magnetico, como el de un televisor?
+ Separe et sistema del televisor.
El sonido es intermitente
. LEsta el sistema situado sobre una superficie
mucha vibration?
+ Coloque el sistema
vibration.
No se puede grabar
●
●
LSe esta intentando
distinta a un CD?
LEsta insertado
sobre
una superficie
una grabacion
digital
con un fuerte
inestable
o cOn
estable
y sin
desde
una fuente
un disco pregrabado?
+ Cambie a un disco grabable.
● LEsta
el disco protegido
por la Iengueta de protection
de
grabacion del disco? (+ pagina 16)
No se graba en un minidisco un disco compacto entero o
una pista entera de un disco compacto.
+ Ha ocurrido un error de minidisco o en el disco compacto
durante
la grabacion
grabacion no finalizada
principio.
y esta se ha detenido.
y repita Ias instrucciones
Borre la
desde el
hIDJCE DE LA5 PARTES
Las instrucciones
acerca de cada parte de la unidad principal
del mando a distancia
abajo.
o
se indican en Ias paginas que se muestran
‘MD‘LAY“’”)~
-CD
(
PLAY (6,11)
~ OPEN/CLOSE
\
■ST0p(ll,14r17,18,19,20,21)
8
A MD EJECT (14)
(11)
\
@@
o
@
DEMO (5)
TUNER/BAND
CONTROL
● MD
● CD
(9,10)
OPEN/CLOSE
(6)
REC (20,21)
>MD (17,18,1
26)
,22)
CD(ll ,17,18,19)
MD (14,22,23,25,26)
J
~
REMAIN
(11,14)
TAPE/AUX
(29)
+4, ➤~/TUN ING DOWN/UP
(7,9,10,11 ,14,17,1 8,24,25,27,28)
II SET (7,10,11 ,14,20,21 ,23,27)
-MD
PLAY(6,14,15)
>CD
PLAY(6,11 ,12)
■ STOP
(10,11,12,14,15,17,18,21)
TUNER/BAND
(9)
ESPANOL
33
7
AVERTISSEMENT
AFIN
DE REDUIRE
DECHARGE
TOUT
RISQUE
ELECTRIQUE,
APPAREILSOITA
L’ABRI
D’INCENDIE
VEILLEZ
A CE
OU
QUE
DE
CET
DE LA PLUIE ETDE L’HUMIDITE.
AE!!R3A
Alimentation electriaue
1 Sources d’alimentation – Connectez cet appareil uniquement
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC
DO NOT REMOVE
SHOCK,
COVER
NO USER-SERVICEABLE
REFER
SERVICING
SERVICE
Explication
A
(OR BACK).
PARTS
2
INSIDE.
TO QUALIFIED
PERSONNEL.”
des Symboles:
L’eclair se terminant par une fleche clans un
triangle equilateral previent I’utilisateur de la
presence
d’une “tension dangereuse”
non
insolee a I’interieur du coffret de I’appareil, qui
peut 6tre d’un niveau suffisant pour constituer
un risque de decharge electrique.
A
●
4
Lisez bien attentivement
et completement
ces Instructions
d’Utilisation avant de vous servir de votre appareil. Mettez ces
instructions
de cbte pour pouvoir Ies consulter clans I’avenir.
Toutes Ies precautions et tous Ies avertissements
donnes clans ce
manuel et sur I’appareil doivent 6tre strictement suivis de m6me
que Ies suggestions relatives a la securite indiquees ci-dessous.
Installation
1 Eau et humidite - N’utilisez pas cet appareil a proximite d’une
3
4
source d’eau comme une baignoire, un Iavabo, une piscine ou
d’autres endroits semblables.
Chaleur - N’utilisez pas cet appareil a proximite d’une source de
chaleur, comme Ies overtures
de chauffage, Ies po~les ou
d’autres appareils emettant de la chaleur. II ne faut pas non plus
Ie placer clans un endroit ou la temperature est inferieure a 5°C
ou superieure a 35”C.
Surface de montage - Posez I’appareil sur une surface plane
et Iisse.
Ventilation - Veillez a ce qu’il y ait suffisamment d’espace
autour de I’appareil afin qu’il y ait une bonne ventilation de la
chaleur. Laissez un espace de 10 cm a I’arriere et au-dessus de
I’appareil
et un espace de 5 cm de chaque c6te.
- Ne placez pas I’appareil sur un lit, un tapis ou une surface
5
6
3
Le point d’exclamation
clans un triangle
equilateral previent I’utilisateur qu’il y a des
instructions
importances
concern ant Ie
fonctionnement
et I’entretien (la maintenance)
clans la documentation
jointe a I’appareil.
PRECAUTIONS
2
8
Condensation -De la condensation peut se former sur la Ientille
de la t&e de lecture des disques compacts Iorsque:
- on deplace I’appareil d’un endroit froid a un endroit chaud
- Ie chauffage vient d’&re allume
- I’appareil est clans une piece tres humide
- I’appareil est clans une piece refroidie par climatisation
S’il y ade Iacondensation a I’interieurde I’appareil, il risque de ne
pas bien fonctionner. Dans ce cas, laissez I’appareil pendant
quelques heures puis essayez de I’utiliser a nouveau.
Installation au mur ou au plafond – Cet appareil ne doit pas etre
monte sur un mur ou sur un plafond, a moins que Ies instructions
d’utilisation ne Ie precisent.
semblable qui pourrait bloquer Ies orifices de ventilation.
- N’installez pas I’appareil clans une bibliotheque, clans une
armoire ou sur une etagere fermee ou la ventilation pourrait
&re insuffisante.
Penetration d’objets et de liquide-Veillez a ce qu’aucun objet
ou Iiquide ne penetre clans I’appareil par Ies orifices de ventilation.
Chariots et supports- Deplacez I’appareil
avec precaution Iorsqu’il est pose sur un
chariot ou un support,
L
Des arr~ts brusques, I’utilisation d’une trop
grande force et des surfaces
inegales
@ A&- 3
pourraient renverser Ie chariot ou I’appareil
ou Ie faire tomber.
●
5
aux sources d’alimentation
specifiers
clans ces instructions
d’utilisation et indiquees sur I’appareil.
Polarisation – Par mesure de securite, certains appareils sent
munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent
Stre inserees que d’une seule fagon clans une prise de courant. S’il
est difficile, voire impossible, d’inserer la fiche d’alimentation
secteur clans une prise de courant, retournez la prise et essayez
de nouveau. Si vous avez toujours des difficulties a l’inserer clans
la prise de courant, faites appel a un technician qualifie pour
reparerou remplacerla prise. N’essayez pasd’outrepasser I’aspect
de securite de la fiche polarisee en forgant pour I’inserer clans une
prise de courant.
Cordon secteur ou cordon d’alimentation par batterie de
voiture
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne
tirez pas sur Ie cordon.
- Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains
mouillees car cela pourrait presenter des risques d’incendie ou
de decharge electrique.
- Le cordon d’alimentation doit &re achemine de maniere a eviter
qu’il soit plie, pince ou foule au pied. Faites particulierement
attention au cordon reliant I’appareil a la prise de courant.
- Evitez de surcharge
Ies fiches d’alimentation secteur et Ies
rallonges au-dela de Ieur capacite nominale, ce qui pourrait
presenter un risque d’incendie ou de decharge electrique.
Rallonge - Afin d’emp6cher tout risque de decharge electrique,
n’utilisez pas de fiche polarisee d’alimentation secteur avec une
rallonge ou une prise de courant quelconque a moins que la fiche
polarisee puisse &re completement inseree de maniere a ce que
Ies broches de la fiche ne soient pas exposees.
Quand I’armareil n’est Pas utilise - Debranchez Ie cordon
d’alimenta{&
secteur ou (e cordon d’alimentation par batterie de
voiture si I’appareil ne doit pas &re utilise pendant plusieurs mois
ou pendant une periode plus Iongue. Lorsque Ie cordon est
branche, un courant de faible intensite continue de s’ecouler clans
I’appareil, m6me si ce dernier est eteint,
Antenne exterieure
1 Lignes de transport d’energie - Lorsque vous installez une
2
antenne exterieure, veillez a ce qu’elle soit eloignee de toute Iigne
de transpotl d’energie.
Mise a la terre de I’antenne exterieure – Veillez a ce que Ie
systeme de I’antenne soit bien mis a la terre afin de fournir une
protection en cas de surtensions soudaines ou en cas d’une
accumulation d’electricity statique. L’article 810 du Code Electrique
National (NEC) ANSVNFPA 70, fournit des information
sur la
mise a la terre correcte du mat, de la structure de support et du fil
d’amenee allant a I’unite de decharge de I’antenne, ainsi que sur
la taille de I’unite de mise a la terre, la connexion aux bornes de
mise a Iaterre et Ies caracteristiques des bornes de mise a Iaterre,
Mlse a IS terre d’une sntenne selon Ie code nstional
d’electrlclte(NEC)
PT
/
FIL DE DESCENTE
/
UNITE DE DECHARGE
O’ANTENNE
(NEC SECTION 810-20)
APPAREILLAGE
D’AMENEE OE
COURANT
CONDUCTEURS DE
MISE A LA TERRE
(NEC SECTION 810-21)
COLLIERS
—
2
FRAN~AIS
D’ANTENNE
NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
DEMISE
A LA TERRE
ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE O’AMENEE OE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
Entretien
Nettoyez
I’appareil
recommendations
en
suivant
scrupuleusement
faites clans ces instructions
Ies
TABLE DES MATIERES
d’utilisation,
PREPARATIONS
Dommaaes
Necessitant
Faites
uniquement
appel
des Reparations
a un technician
reparer I’appareil si:
- Ie cordon ou la fiche d’alimentation
qualifie
pour faire
sent endommages
- des corps etrangers ou du Iiquide ont penetre a I’interieur de
I’appareil
- I’appareil a ete expose a de la pluie ou a de I’humidite
- I’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- la performance
de I’appareil a change de maniere sensible
- I’appareil est tombe ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME,
PRECAUTIONS ................................................................... 2
CONNEXIONS ..................................................................... 4
AVANT L’UTILISATION ....................................................... 6
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................... 7
SON
REGLAGE DU SON ............................................................ 8
RECEPTION
RADIO
ACCORD MANUEL .............................................................9
PREREGLAGE DES STATIONS ....................................... 10
#
[email protected]@u
Aad2t%a?wecwe
Nous vous felicitous d’avoir achete une Chalne Stereo Aiwa.
Afin d’optimiser Ie bon fonctionnement
de cette chalne, prenez Ie
temps de bien [ire ces Instructions d’Utilisation et devousfamiliariser
avec Ies methodes d’utilisation.
Verifiez votre chaine et ses accessoires
Unite du Iecteur de disques
compacts/enregistreur
de
minidisques
Haut-~arleurs
Unite du syntoniseur/
amplificateur
LECTURE
DE DISQUES
UTILISATION ..................................................................... 11
LECTURE
D’UN MINIDISQUE
QU’EST - CE QU’UN MINIDISQUE ? ............................... 13
UTILISATION ..................................................................... 14
ENREGISTREMENT
D’UN MINIDISQUE
PLUSIEURS FA~ONS D’ENREGISTRER UN
MINIDISQUE ................................................................ 16
AU SUJET DES CODES D’INDEX ................................... 16
ENREGISTREMENT DE L’ENSEMBLE D’UN COMPACT
DISQUE ....................................................................... 17
ENREGISTREMENT D’UNE SEULE PLAGE D’UN
DISQUE COMPACT .................................................... 18
ENREGISTREMENT PROGRAMME D’UN DISQUE
COMPACT ...........s.m.m
.........................mm
........................l9
ENREGISTREMENT DE LA RADIO, D’UN DISQUE
COMPACT OU D’UN APPAREIL CONNECTE ..........20
ENREGISTREMENT DOUBLE DUREE
(MONOPHONIQUE) .................................................... 21
MONTAGE
Antenne
COMPACTS
DE MINIDISQUES
EN REGISTREMENT DE TITRES DE DISQUE
ET DE PLAGE ............................................................. 22
DIVISION D’UNE PLAGE ............... ................................. 23
COMBINAISON DE DEUX PLAGES ................................ 24
CHANGEMENT DE L’ORDRE DES PLAGES ..................25
EFFACEMENT DE PLAGES ............................................. 26
AM
MINUTERIE
LECTURE ET ENREGISTREMENT PAR LA MINUTERIE 27
REGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL ................28
AUTRES
Mode d’emploi
etc.
CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ..................28
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES .............................. 29
Registre du proprietaire
Inscrivez clans Ies cases ci-dessous Ie numero du modele et Ie
numero de serie de votre cha~ne (qui sent indiques sur Ie dos de
celle-ci). Vous Ies aurez ainsi sous la main si vous avez besoin de
contacter votre distributeur Aiwa en cas de difficult.
Modele Numero
XR-MD95U
Numero de Serie (Na de lot.)
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .....................................................29
MESSAGES D’AIDE DU LECTEUR/ENREGISTRiEUR DE
MINIDISQUES ............................................................. 30
SPECIFICATIONS ............................................................. 31
GUIDE DE DEPISTAGE DES DEFAUTS .......................... 32
INDEX ................................................................................ 33
FRAN~AIS
3
❑
CONNEXIONS
Avant de connecter
2 Connectez
Ies cordons des haut-parleurs
au
syntoniseur/amplif icateur.
II faut connecter Ie cordon du haut-parleur droit a la prise “R”
Ie cordon secteur
et Ie cordon
du haut-parleur
gauche
a la prise “L”.
La tension nominale indiquee sur Ie panneau arriere de votre
appareil est de 120 V C.A, Veifiez si cette tension nominale
correspond
bien a la tension
locale.
IMPORTANT
Connectez Ies haut-parleurs, Ies antennes et tout Ie materiel
facultatif, Finissez par connecter Ie cordon secteur,
● II n’y a pas de differences entre Ies haut-parleurs de devant
qui peuvent &re tous deux connectes aussi bien comme hautparleur L (gauche) que comme haut-parleur R (droit).
●
7 Placez I’unite du Iecteur de disques compacts/
enregistreur de minidisques au dessus de I’unite
du syntoniseur!amplif
icateur et branchez au
connecter
du citible plat comme decrit cidessous.
Remarquez que Ie connecter
ne peut 6tre branche que clans
une seule direction avec Ie cable plat tourne vers la gauche.
K“
parleur
gauche
Au hautparleur droit
~.nitedulecteurde
ues
tion
Apres avoir branch~ au connecter, laissez une marge de
securite entre Ie ci?ibleplat et Ies overtures de ventilation.
3
Antenne
Haut-parleur
gauche
#
AM
Q
?
s
Antenne
FM
m -
Haut-parleur
Cordon
4
FRANQAIS
secteur
3 Connectez
Ies antennes fournies.
Connectez I’antenne FM aux bornes
aux bornes AM LOOP.
POSE DES DEUX UNITES COTE A COTE
FM 75 f2 I’antenne
AM
Vous pouvez
~—
Ant
4 Branchez
Antenne
Ie cordon secteur
egalement
placer
Ies unites
Iecteur
de disques
compacts/e
nregistreur
de minidisques
et syntoniseur/
amplificateur
cbte a c6te si vous Ie preferez,
Dans ce cas, assurez-vous
que Ies cables plats n’obstruent pas
Ies overtures
de ventilation, comme decrit ci-dessous,
Laissez toujours une marge de securite entre Ie cable plat et Ies
overtures
de ventilation,
FM
sur une prise de
courant.
\
La premiere fois que Ie cordon secteur est branche, la fen&re
de I’affichage
montre Ies fonctions
de la chalne.
Lorsque
I’appareil est allume, cet affichage de demonstration est remplace
par I’affichage de fonctionnement,
Lorsque I’appareil est eteint,
Ie mode de demonstration
est retabli,
Pour annuier la demonstration
Appuyez sur la touche DEMO.
Pour I’activer,
appuyez
de nouveau
Cable plat
CONNEXION D’UNE ANTENNE
EXTERIEURE
Pour obtenir
sur la touche
DEMO,
une meilleure
reception
FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure,
Connectez I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Cl.
Pour installer I’antenne AM sur une surface
Fixez la griffe clans la rainure.
Pour placer Ies antennes
Antenne d’alimentation FM :
Etendez
cette antenne
ses extremities
horizontalement
Pour connecter tout autre appareil optionnel + page 28.
en forme de T et fixez
au mur.
Antenne cadre AM :
Orientez
possible.
cette
antenne
afin d’obtenir
la meilleure
reception
~
●
Ne connectez pas a la chaine d’autres haut-parleurs que ceux
qui ont ete fournis.
Ne laissez pas pres des haut-parleurs
des objets produisant
un champs magnetique.
Ne mettez pas I’antenne FM a proximite d’objets metal liques
ni de tringles a rideaux.
Ne mettez pas l’antenne AM a proximite d’aucun autre materiel
●
optionnel, de la chaine stereo elle-m6me, du cordon secteur
ou des cordons des haut-parleurs,
ce qui pourrait capter des
parasites.
Ne deroulez pas Ie fil de I’antenne AM.
●
●
●
FRAN~AIS
5
AVANT L’UTILISATION
UTILISA ‘ION DU PANNEAU DE
CONTR( )LE
cap’e”r
1
0
0000
‘MD’’”*
TUNER/
LJ
I
POWER
I
~~
1
Panneau
BAND
de contr61e
Pour ejecter Ie panneau de contrble
Allumage
de I’appareil
Appuyez
Appuyez sur la touche POWER.
L’appareil s’allume et la lecture de la source correspondante
commence
(Fonction de Lecture Directe) en appuyant sur la
touche -CD
PLAY, la touche - MD PLAY, ou la touche TUNER/
BAND.
Vous pouvez egalement
allumer l’appareil en effectuant
une
ejection sur Ie panneau de contrble (voir la colonne de droite)
pendant que celui-ci est eteint.
sur la touche CONTROL
OPEN/CLOSE
I’appareil etant
allume ou 6teint. Le panneau de contrble sera ejecte.
Pour fermer Ie panneau de contrble, appuyez de nouveau
sur la
touche.
Touches
sur Ie panneau de contrdle
Touches et selecteur utilises pour Ie montage d’un
minidisque et Ie reglage du volume et de la qualite du son
Apres I’utilisation
Appuyez
sur la touche
POWER
pour eteindre
L’affichage passe a I’indication de I’heure.
Utilisation
I’appareil.
du casque d’ecoute
VOUMULTI
Connectez Ie casque d’ecoute a la prise PHONES au moyen
d’une mini-fiche stereo (03,5 mm).
Aucun son ne sort des haut-parleurs
Iorsque Ie casque d’ecoute
est branche.
SOUND
I
Touches
Touches
utilisees
JOG
MODE
de fonction
pour enregistrer
un minidisque
Les touches et Ie selecteur utilises pour enregistrer et monter
des minidisques,
faire des reglages du niveau de volume et de
qualite du son pour I’adapter a votre conveyance
se trouvent
sur Ie panneau de contr61e
Les touches de fonction selectionnent
la source a Iire.
Les touches de contr61e vous permettent de contr61er la lecture
d’un disque compact/minidisque
et de capter une station desiree.
~
●
●
6
FRAN~AIS
Les touches
-
CD PLAY et -
MD PLAY sur I’unite du Iecteur
de disques compacts/enregistreur
de minidisques
permettent
de commencer immediatement
la lecture de disques compacts/
minidisques;
en appuyant sur ces touches la lecture commence
independemment
de la source selectionnee.
Le cadran VOL/MULTl JOG sert a regler Ie niveau du volume,
et, avec la touche SOUND MODE en plus, vous pouvez regler
la qualite du son. Le cadran sert egalement a d’autres propos.
Consultez Ies pages 8, 20, 21 et 22 pour plus de details,
UTILISATION DE LATELECOMMANDE
REGLAGE DE L’HORLOGE
Insertion des piles
Retirez Ie couvercle
situe au dos de la telecommande
et inserez
deux piles R03 (taille AAA).
SHIFT
Quand remplacer
les piles
La distance operationne(le
maximum entre la telecommande
et
Ie capteur de I’unite du Iecteur de disques compacts/enregistreur
de minidisques doit etre environ de 5 metres, Lorsque la distance
diminue, remplacez Ies piles.
Ouverture
et fermeture
du couvercle superieur
1 Appuyez
sur la touche
POWER
pour allumer
I’appareil.
2 Appuyez sur la touche CLOCK
tout en appuyant
sur la touche SHIFT de la telecommande.
3 Dans Ies 4 secondes
Utilisation
qui suivent, appuyez sur la
touche 11.
de la telecommande
L’heure clignote.
Quelques operations ne peuvent s’executer qu’en utilisant Ies
peuvent
touches
de la telecommande,
tandis que d’autres
s’executer en utilisant aussi bien Ies touches des deux unites
principals.
Le manuel d’instructions decrit clairement Ies touches disponibles
pour chaque operation.
Pour passer au format de 24 heures, appuyez sur la touche ■ .
Pour retourner au format de 12 heures, appuyez de nouveau
●
●
sur la touche
■.
Si I’appareil ne va pas etre utilise pendant un certain temps,
enlevez Ies piles pour emp~cher toute fuite d’electrolyte.
II est possible
que la telecommande
ne fonctionne
pas
correctement
Iorsque:
4 Appuyez
- La Iigne de visee entre la telecommande
et Ie capteur (voir
I’illustration de la page precedence) est exposee a une Iumiere
5 Appuyez sur la touche 11 pour enregistrer I’heure.
intense comme Ies rayons du soleil.
- D’autres telecommandes
sent utilisees a proximite
(television,
sur la touche <+
❑
pour regler
L’heure
s’arr6te
de clignoter
et Ies minutes
commencent
a
clignoter.
6 Appuyez sur la touche +4
Ies minutes.
etc.)
ou M
I’heure.
ou ➤-
pour regler
7 Appuyez sur la touche II pour enregistrer
minutes et terminer Ie reglage.
Les minutes s’arr&ent de clignoter
demarre a 00 secondes.
sur I’affichage
Ies
et I’horloge
Pour afficher I’heure
Appuyez
SHIFT
Utilisation
de la touche SHIFT
Les touches o ont deux fonctions
differences.
Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche et I’autre est indiquee sur la
plaque au-dessus de la touche.
Pour utiliser
la fonction
indiquee
sur la touche,
appuyez
simplement sur la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque au-dessus de la
touche,
SHIFT.
appuyez
sur la touche
tout en appuyant
sur la touche
sur la touche
CLOCK
SHIFT sur la telecommande.
secondes.
Cependant,
I’heure ne peut
enregistrement.
tout en appuyant
L’heure
pas 6tre
sur la touche
est affichee
affichee
pendant
pendant
4
un
Si I’affichage de I’horloge clignote alors que I’appareil
est eteint
Cela est dr2 a une coupure de courant. II faut de nouveau regler
I’heure.
Si la coupure de courant dure plus de 12 heures environ, tous
Ies prereglages memorises depuis I’achat de I’appareil doivent
@tre refaits.
FRArV~AIS
7
ACCENTUATION
REGLAGE DU SON
Le systeme
frequencies.
T-BASS
DES GRAVES
accentue
[e realisme
du son a basses
Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND MODE jusqu’a
ce que “T-BASS” apparaisse
sur I’affichage.
Puis tournez Ie
cadran VOL/MULTl JOG vers la droite ou vers la gauche pour
selectionner
un des trois niveaux ou la position “off” clans Ies 4
secondes qui suivent.
(OFF)
@BAss
VOUMULTI
SOUND
T.BASS .,,
~
T-BASS .,, III
~
T-BASS,,,
,[1 III
JOG
MODE
REGLAGE DU VOLUME
Tournez Ie cadran VOUMULTI JOG sur Ie panneau de
contr61e, ou appuyez sur Ies touches de reglage
VOLUME sur la telecommande.
Le niveau du volume est affiche pendant 4 secondes.
Vous
pouvez
Ie regler entre MIN (minimum)
et 49, puis MAX
(maximum).
Le volume
reste memorise
apres avoir eteint I’appareil.
Cependant,
si Ie volume est regle a plus de 25 au moment
d’eteindre I’appareil, celui-ci est automatiquement
regle a 25
Iorsque I’appareil est rallume.
ACCENTUATION
~
DES AlGUS
Le systeme
BBE accentue
la clarte des sons a frequencies
aigues. Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND MODE
jusqu’a ce que “BBE” apparaisse
sur I’affichage. Puis tournez
Ie cadran VOUMULTI JOG vers la droite ou vers la gauche
pour selectionner
un des trois niveaux ou la position “off clans
Ies 4 secondes qui suivent.
~
II peut se produire une distortion
du son a basses frequencies
Iorsque Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque dent Ie
son a basses frequencies etait accentue a I’origine. Dans ce cas,
annuler Ie systeme T-BASS.
EQ (EGALISEUR)
Cet appareil permet d’obtenir Ies trois courbes d’egalisation
suivantes.
ROCK: Son puissant renfor$ant Ies sons aigus et Ies sons graves
POP:
Plus de presence aux frequencies vocales et a mi-gamme
JAZZ:
Frequencies plus basses accentuees pour la musique
de type jazz
Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND MODE jusqu’a
“ECl OFF apparaisse
sur I’affichage, Puis tournez Ie
cadran VOL/MULTl JOG vers la droite ou vers la gauche pour
selectionner un des trois types d’egalisation ou la position “off
clans Ies 4 secondes qui suivent.
ce que
Si vous utilisez
touche GEQ.
la telecommande,
appuyez
plusieurs
fois sur la
REGLAGE DU SON PENDANT
L’ENREGISTREMENT
Vous pouvez modifier a votre gre Ie volume et Ie son sortant des
haut-parleurs
ou du casque d’ecoute saris affecter Ie niveau de
[’enregistrement,
8
FRAN~AIS
ACCORDMANUEL
Lorsqu’une
emission
FM stereo contient du bruit
Appuyez sur la touche MODE TUNER
touche SHIFT sur la telecommande.
“MONO apparait sur I’affichage.
Le bruit est reduit mais la reception
tout en appuyant
sur la
est monophonique.
MONO
Pour retablir
L--#s-l_-_-ii
la reception
stereo,
Pour changer I’intervalle
I
repetez
Ie precede
anterieur.
d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle AM est de 10 kl+z/pas.
Si
vous utilisez
cet appareil
clans un endroit ou Ie systeme
deallocation des frequencies est de 9 kHz/pas, changez I’intervalle
d’accord.
Appuyez sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/
BAND
MODE TUNER
TUNER/BAND.
Pour ramener
BAND
I’intervalle
a sa valeur
initiale,
repetez
cette
operation.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche TUNER/
BAND pour selectionner la bande souhaitee.
r
Si I’appareil est eteint, la station captee
re~ue (Fonction de Lecture Directe).
2 Appuyez
sur la touche
selectionner une station.
precedemment
++
ou ➤-
sera
~
Lorsque I’intervalle d’accord AM est change, toutes Ies stations
prereglees
(voir “PREREGLAGE
DES STATIONS”)
sent
effacees,
Les stations
prereglees
doivent etre reglees de
nouveau.
pour
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la frequence
change.
Lorsqu’une station est re~ue, “TUNE” est affiche pendant un
moment.
Pendant une reception FM stereo, 1110111est affiche,
[(10111
Pour rechercher
Automatique)
une station rapidement
(Recherche
Maintenez enfoncee la touche <+
ou *
jusqu’a ce que Ie
syntoniseur
commence
a rechercher
une station. Une fois la
station captee, la recherche s’arrete.
Pour arr~ter manuellement
la Recherche Automatique,
appuyez
sur la touche 4+
ou -.
● II est possible
que la Recherche Automatique
ne s’arr~te pas
aux stations emettant des signaux tres faibles.
FRAN~A/S
9
PREREGLAGE
ACCORD SUR LES NUMEROS
PREREGLES
DES STATIONS
0000
sur la touche
1 Appuyez
selectionner une bande.
0
. _
IL-.
‘L--- -----4
I
TUNER/BAND
pour
sur la
2 Appuyez sur Ies touches numeriques
telecommande pour selectionner un numero de
prereglage.
TUNER/
BAND
Exemple:
Pour selectionner
Ie numero
touches +10 et 5.
Pour selectionner
Ie numero
touches +10 et O.
Autre faqon de selectionner
Appuyez
sur la touche
bande.
Puis appuyez
preregle
15, appuyez
sur Ies
preregle
10, appuyez
sur Ies
une station prereglee
TUNER/BAND
sur la touche
F
pour selectionner
ou Ie panneau
Chaque fois que vous appuyez
prereglee avec Ie numero suivant
une
de contrble.
sur cette touche,
est selectionnee.
la station
BAND
L’appareil peut memoriser
un total de 32 stations prereglees.
Lorsqu’une
station est memorisee,
un numero de prereglage
est attribue a cette station. Utilisez ce numero de prereglage
pour capter directement cette station.
1 Appuyez
sur la touche TUNER/BAND
pour
selectionner une bande et appuyez sur la touche
++ ou pour selectionner une station.
2 Appuyez
sur la touche
II
pour memoriser
la
station.
Un numero de prereglage
est attribue
a la station,
en
commengant par 1 et en progressant par ordre croissant pour
chaque bande.
Numero
de prereglage
Frequence
3 Repetez Ies operations
1 et 2.
~
Chaque
stations
I o
bande peut memoriser
prereglees.
F/?ANQA/S
uniquement
un maximum
de 16
Pour effacer une station prereglee
Selectionnez
Ie numero preregle de la station a effacer. Puis
appuyez sur Iatouche ■ et sur la touche II clans Ies 4 secondes
qui suivent.
Les numeros preregles plus eleves de toutes Ies autres stations
clans la bande diminuent egalement d’une unite.
Pour arr@ter la lecture, appuyez sur la touche ■ .
Pour interrompre temporairement la lecture, appuyez sur la ;
touche 11. Pour continuer la lecture, appuyez de nouveau sur
UTILISATION
cette touche.
Pour rechercher un point particulier
‘::fy~
■
-CD
PLAY
n
L-JO
REMAIN
o
44.
>
maintenez
enfoncee
a I’endroit
desire.
la touche +4
pendant la lecture,
ou _
et rel~chez la touche
Pour passer au debut d’une plage en tours de Ila lecture,
appuyez plusieurs fois sur la touche ++ ou W.
L’appareil
saute Ies plages en avant avec la touche ➤>, et en arriere avec ,
la touche <<.
Pour enlever Ie disque, arr&ez la lecture et appuyez sur la
touche A OPEN/CLOSE.
—... ..—.—..—-.. —-.
Autres methodes pour commencer la lecture
Appuyez sur la touche CD sur Ie panneau de contr61e, inserez
I
9
SHIFT
II
b
un disque puis appuyez
9
sur la touche
*
(OU la touche
E
CD
PLAY)
Feni5tre d’affichage
clans Ie mode d’arr~t
Repertoire des plages (seules Ies
16 premieres plages sent affichees)
u,CD
CHARGEMENT
D’UN DISQUE
7 Appuyez sur la touche A OPEN/CLOSE
/
&
ouvrir Ie compartment
pour
2 Placez un disque avec la face portant I’etiquette
vers Ie haut.
,/
‘M.
40
PEN/CLOSE
I ~oo
3 Appuyez de nouveau sur la touche A OPEN/
CLOSE pour refermer Ie compartment du disque.
Attention
Prenez soin de ne pas mettre Ies doigts clansIe compartment
du disque pendant la fermeture de celui-ci.
LECTURE D’UN DISQUE
Temps total de lecture
Pour commencer la lecture Iorsque I’appareil est eteint
(Fonction de Lecture Directe)
Appuyez sur la touche *
CD PLAY sur Ie panneau frontal.
L’appareil s’allume et la lecture du disque insere commence.
Pour verifier Ie temps qui reste
En tours
appuyant
de lecture, appuyez sur la touche REMAIN tout en
sur la touche SHIFT sur la telecommande.
Le temps
Selection d’une daqe avec la telecommande
Appuyez sur Ies to”uch~s numeriques et sur la touche +10 pour
selectionner
une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 25eme plage, appuyez sur Ies touches +10,
+10 et 5.
Pour selectionner
la 10eme plage, appuyez
et O.
La lecture de la plage selectionnee
jusqu’a la fin du disque.
sur Ies touches
commence
+1 O
et se poursuit
un disque.
Appuyez sur la touche *
CD PLAY.
La lecture du disque compact insere commence immediatement
par la premiere plage, independemment
de la source musicale
selectionnee.
●
●
Icbne de disque
Numero de la
plage en tours
de lecture
L’ic&re
total de plages
qui reste avant la fin de la lecture de toutes Ies plages est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repetez Ie precede
anterieur.
I*.’
Inserez
Nombre
du disque.
de disque tourne pendant
N’utilisez pas de disques compacts ayant une forme irreguliere
(exemple:
ceux en Iosange,
octogonaux).
Cela peut
occasionner
une panne.
Ne placez pas plus d’un disque compact a la fois clans Ie
compartment.
Temps de lecture ecoule
la lecture du disque.
FF7AN~A/S
1I
‘
LECTURE PROGRAMMED
II est possible de programmer
Utilisez la telecommande,
jusqu’a 32 plages du disque insere.
1 Appuyez sur la touche PRGM tout en appuyant
sur la touche SHIFT clans Ie mode d’arri3t.
“PRGM”
SHIFT
I
~CD
clignote
alors sur I’affichage.
PLAY
■
LECTURE ALEATOIRE
Toutes Ies plages du disque peuvent &re Iues de fagon aleatoire.
Appuyez sur la touche RANDOM tout en appuyant
sur la touche SHIFT sur la telecommande.
“RANDOM” s’allume sur I’affichage.
Pour annuler la lecture aleatoire, repetez
●
●
sur Ies touches numeriques et sur la
touche +1 O pour programmer une plage.
2 Appuyez
Ie precede
anterieur.
Exemple:
Pour selectionner
+10 et 2.
la 12eme plage, appuyez
sur Ies touches
Pour selectionner
+10, +10 et O.
la 20eme
sur Ies touches
plage, appuyez
Numero de la
plage selectionnee
M6me en appuyant sur la touche ++,
il n’est pas possible de
sauter a une plage que vous avez ecoutee precedemment.
Lappareil retourne uniquement au debut de la plage en tours
de lecture.
Si clans Ie mode de lecture aleatoire vous selectionnez
une
plage avec Ies touches numeriques sur la telecommande,
la
lecture des plages selectionnees
commence
et Ie mode de
lecture aleatoire est annule.
Numero
I
du programme
I
o
LECTURE REPETEE
II est possible
d’ecouter
a plusieurs
individuelle ou toutes Ies plages.
reprises
une
plage
Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyez
piusieurs
fois sur la touche
REPEAT sur la
telecommande.
quand
la lecture
d’une seule plage est
“~ 1“ s’allume
selectionnee, et “=” s’allume quand la lecture repetee de toutes
Ies plages est selectionnee.
Pour annuler la lecture repetee, repetez Ie precede anterieur.
tout d’abord
Ie mode de lecture
3 Repetez I’operation
aleatoire
en appuyant
sur la touche RANDOM tout en appuyant simultanement
sur la
touche SHIFT sur la telecommande.
Appuyez ensuite sur la
touche REPEAT tout en appuyant
sur la touche SHIFT afin
d’allumer “~”.
Temps total de lecture des
plages selectionnees
2 pour programmer d’autres
plages.
4 Appuyez
commencer
Pour repeter la lecture aleatoire
Activez
Nombre total de plages
selectionnees
sur la touche
la lecture,
~
CD PLAY
pour
Pour repeter la lecture programmed
Apres avoir programmers
fois sur la touche REPEAT
sur la telecommande
afin
Puis faites commencer
la
Ies plages desirees, appuyez plusieurs
tout en appuyant sur la touche SHIFT
que “G” s’allume.
lecture programmed.
Pour verifier Ie programme
Chaque fois que vous appuyez sur la touche ➤> clans Ie mode
d’arr&, un numero de plage et un numero de programme s’affichent.
Pour effacer ie programme
Appuyez
sur la touche
■
clans Ie mode d’arr&,
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, repetez [’operation
a la suite de la derniere plage.
2. La plage sera programmed
Pour changer Ies plages programmers
Effacez
Ie programme
et repetez toutes
Ies operations.
Lors de la lecture programmed, Ies touches
et Ies touches numeriques ne fonctionnent
I2
FRAN~AIS
REMAIN,
pas,
RANDOM,
QU’EST-CE QU’UN MINIDISQUE
(MD]?
Un minidisque n’a que 64 mm de diametre, soit environ la moitie
d’un disque compact classique. II peut toutefois ~tre utilise pour
enregistrer et Iire 74 minutes de donnees, comme un disque compact.
Contrairement a un disque compact, un minidisque se trouve clans
une cartouche en plastique, si bien que sa manipulation est facile.
Grt$ce a cette cartouche, Ie disque se trouvant a I’interieur est protege
des chocs, de la poussiere et des rayures. Contrairement
aux
cassettes, dent Ie ruban magnetique peut s’allonger ou d’emmeler,
un minidisque est un support presentant une Iongevite.
TYPE DE MINIDISQUES
II existe deux types de minidisques: “Disques optiques” et ‘fDisques
Magneto-optiques”.
Pour la lecture des donnees enregistrees, ces
deux types font appel a un faisceau laser et a une technologies de
capteur optique.
Disques optiques
Ces disques ne servent que pour la lecture, Comme Ies disques
compacts, ils s’utilisent comme disques de musique preenregistree.
On ne peut pas enregistrerou effectuer de montage sur ces disques
Le volet couvre
seulement
I’ouverture se
trouvant sur Ie cbte
saris etiquette du
minidisque.
#
Etiquette
DI
Disques MO*l enregistrables
II s’agit de disques sur Iesquels on peut enregistrer a volonte, comme
des cassettes. La methode d’enregistrement,
dite a technologies
mangeto-optique,
fait appel a un laser et au magnetism
pour
enregistrer Ies signaux. La qualite du son enregistre ne se degrade
done pas m~me apres de nombreuses lectures et de nombreux
enregistrements.
r
,n
M
:
-
L’enregistrement sur un minidisque est fait cliff :remment de celui
d’une cassette ou d’une cassette audionumerique, Par consequent,
le systeme du minidisque est sujet aux restrictions suivantes.
“TOC* Full” peut 6tre affiche m~me si la duree
maximale d’enregistrement
du disque (60 minutes ou
74 minutes) n’est pas atteintem
“TOC Full” est affiche Iorsque 254 plages sent deja enregistrees sur
un disque, quelle que soit sa duree d’enregistrement.
‘TOC: abbreviation de “Table Of Contents”, Table Des Matieres.
“TOC Full” peut 6tre affiche m~me si un disque n’est
pas completement enregistre.
Si une plage comporte beaucoup de donnees de reperage, I’appareil
peut considered ces donnees comme des codes d’index et Ies
compter comme des plages supplementaires,
quels que soient la
duree et Ie nombre de plages.
Le temps restant d’un disque ne peut pas augmenter
m~me apres I’effacement de certaines plages courtes.
Du fait que Ies parties de moins de huit secondes ne sent pas
comptees, I’indication du temps restant peut ne pas augmenter m~me
aures I’effacement de certaines d’entre elles.
La jonction de plages (fonction COMBINE)
toujours possible.
n’est pas
Les plages creees par montage ne peuvent pas etre jointes.
La somme de la duree des enregistrements et de la
duree restante d’un disque peut ne pas &re egale a la
duree maximale d’enregistrement
(60 ou 74 minutes)
de ce disque.
L’enregistrement est effectue par unite minimale d’un groupe (deux
secondes). M6me si une partie dure moins de deux secondes, un
espace de deux secondes est necessaire pour son enregistrement.
La duree disponible devient alors plus courte. S’il y a des rayures
sur un disque, Ies parties rayees sent automatiquement effacees et
la duree disponible devient alors egalement plus courte.
L’enregistrement de numeros de plages peut ne pas se
faire correctement.
-1
:quetie
LIMITATIONS D’UN MINIDISQL E
Le volet couvre Ies
overtures
se
trouvant sur Ies deux
c6tes du minidisque.
*1 MO: abbreviation de Magneto-Optique
Lors de I’enregistrement a partir d’un disque compact par Ies entrees
numeriques (en utilisant la touche CD b MD), il peut se produire H
des cas, fonction du contenu de ce disque, ou de petites plages
sent creees.
Si vous utilisez la fonction AUTO MARK, il peut se produire des cas,
fonction du contenu du disque compact, ou Ies numeros des plages
ne peuvent pas &re enregistres correctement.
Taille compacte grace a la technologies ATRAC*2
Une nouvelle technologies de compression audio numerique appelee
ATRAC extrait uniquement Ies frequencies audibles par I’homme et
supprime celles qui sent inaudible.
Ceci comprime la quantite de
donnees a enregistrer a un cinquieme de la quantite normale. La
technologies ATRAC est basee sur des etudes faites clans Ie domaine
de la psychologies auditive et n’altere pas la qualite du son audible.
‘2 ATRAC: abbreviation de ‘rAdaptive TRansform Acoustic Coding”
Acces aleatoire rapide
Un des grands avantages du minidisque est la possibility qu’il offre
de Iocaliser rapidement Ies plages souhaitees. II permet aussi la
mise en service de fonctions telles que la lecture des plages clans
un ordre aleatoire, et la renumerotation des plages pour Ies Iire clans
I’ordre souhaite.
Les entrees numeriques
peuvent ne pas fonctionner.
Quand on essaie de faire un enregistrement numerique a partird’un
support enregistre et sujet a des droits d’auteur, la copie numerique
ne peut pas etre faite sur un minidisque enregistrable a partir d’un
autre minidisque enregistre en numerique, du fait de la fonction de
protection contre copie abusive conforme a la norme SCMS’.
‘ SCMS (Serial Copy Management
System): norme servant a
emp6cher la copie abusive entre systemes audio numeriques,
permettant ainsi de ne pas enfreindre Ies droits d’auteurs.
(source
MD
sonore preenregistree)
CD
co~ie
1~ ‘1
num~ri~ue
Enregistrement
par Ies
entrees analogiques
FRAfV~AIS
13
Pour ejecter un disque, appuyez sur la touche A MD EJECT.
UTILISATION
Pendant I’ejection du disque ne pas toucher ce dernier.
Vous pouvez ejecter Ie disque en appuyant sur la touche
EJECT m6me si I’appareil est eteint.
‘MD‘JEcT~
>MD
,’..
PLAY
.,
.:!
!-
,
~:
:%. ,;,q:..
= MD
q
Tirez Ie disque vers vous
Autres methodes
Appuyez
un disque,
PLAY).
pour commencer
sur la touche
puis appuyez
la lecture
MD sur Ie panneau
sur la touche
-
ce contr61e, inserez
(OU la touche
F
MD
FeniMre de I’affichage clans Ie mode d’arr~t
8
Repertoire des plages (seules Ies 16
HIFT
premieres
plages sent affichees)
1
DISPLAY
MD
MISE EN PLACE D’UN MINIDISQUE
Nombre
Inserez un disque au maximum clans I’appareil avec
Ie ctite portant I’etiquette en haut et clans Ie sens
de la fleche.
“TOC READING” apparalt sur I’affichage
lit Ies donnees du disque insere.
pendant
que I’appareil
.,,,,
,.:
&
Guide de direction
●
...
,,
’-,
*
total d; plages
Temps total de lecture
Selection d’une plage avec la telecommande
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 pour
seiectionner
une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 25eme plage, appuyez sur Ies touches +10,
+lOet 5.
Pour selectionner la 10eme plage, appuyez sur Ies touches +1 O
et O.
La lecture des plages selectionnee
commence
jusqu’a
la fin du
disque.
Pour commencer la lecture alors que I’appareil est
eteint (Fonction de Lecture Directe)
Appuyez
Lappareil
sur la touche > MD PLAY sur Ie panneau frontal.
s’allume et la lecture du disque insere commence.
Pour Iire a double vitesse
LECTURE D’UN MINIDISQUE
Inserez
un minidisque.
Appuyez sur la touche >
MD PLAY.
La lecture du minidisque
insere commence
immediatement,
independemment
de la source musicale selectionnee.
de
Lors de la lecture, maintenez enfoncee la touche - pendant
plus de deux secondes.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez de nouveau sur la
touche F.
En arr6tant la lecture vous rel~chez egalement Ie mode de lecture
a double vitesse.
Pour verifier [e temps qui reste
Lors de la lecture, appuyez sur la touche REMAIN tout en
appuyant sur la touche SHIFT sur la telecommande.
Pour retablir
I’affichage du temps de lecture, repetez Ie precede anterieur.
Remarquez que Ie temps restant ne peut pas s’afficher Iors de
la lecture aleatoire ou la lecture programmed.
Numero
de la plage en tours
de lecture
L’ic6ne de disque tourne pendant
Temps de lecture
la lecture
ecoule
du disque.
Pour arr%ter la lecture, appuyez sur la touche ■ .
Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur la touche II.
Pour reprendre
la lecture, appuyez de nouveau
Pour rechercher un point particulier
appuyez plusieurs fois sur la touche 44
ou -.
Le systeme
saute Ies plages vers I’avant avec la touche et vers I’arriere
avec la touche -.
FRANf2AlS
Lors de la lecture, appuyez sur la touche DISPLAY. Le titre de
la plage en tours de lecture s’affiche. Si Ie titre de la plage n’a
pas ete enregistre,
c’est Ie numero de la plage qui s’affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyez de nouveau
sur la touche DISPLAY.
sur cette touche.
pendant la lecture,
maintenez enfoncee la touche 44 ou ➤ - et rel~chez la touche
a I’endroit desire.
Pour sauter
au debut d’une plage en tours
de lecture,
14
Pour verifier Ie titre d’une plage
Pour verifier Ie titre du disque
Dans Ie mode d’arr.4t, appuyez
sur la touche
DISPLAY,
Le titre
du disque s’affiche.
Si Ie titre du disque n’a pas ete enregistre,
“No Title” s’affichera.
Pour retablir I’affichage du temps total de
lecture, appuyez de nouveau sur la touche DISPLAY.
LECTURE PROGRAMMED
~
●
N’inserez
●
pourrait rayer Ie disque ou provoquer une panne ou un courtcircuit.
N’essayez pas d’inserer un autre minidisque s’il y a deja un
●
rien d’autre
qu’un minidisque
clans I’appareil,
Cela
disque a I’interieur de I’appareil. Gluand un disque est en place
clans I’appareil alors que Ie courant est coup6, Ie cercle interne
de I’icbne de disque est affiche.
N’inclinez pas I’appareil avec un disque insere. Cela pourrait
creer des pannes,
RANDOM
IIest
possible de programmer
Utilisez
jusqu’a 30 plages du disque insere.
la telecommande.
1 Appuyez sur la touche PRGM tout en appuyant
sur la touche SHIFT clans Ie mode d’arri%.
“PRGM”
clignote
alors sur I’affichage.
o-9,+1o
REPEAT
PRGM
2 Appuyez
sur Ies touches numeriques et sur la
touch-e +1 O pour programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 12eme plage, appuyez
+lOet 2,
Pour selectionner
+10, +10 et O.
9
Numero
la 20eme
sur Ies touches
plage, appuyez
de la plage selectionnee
Numero
sur Ies touches
du programme
LECTURE ALEATOIRE
Toutes Ies plages
aleatoire.
d’un
disque
peuvent
i%re Iues de fagon
Appuyez sur la touche RANDOM tout en appuyant
sur la touche SHIFT sur la telecommande.
“RANDOM” s’allume sur I’affichage.
Pour annu[er la lecture aleatoire, repetez
Ie precede
n
v’
anterieur,
~
●
●
Meme en appuyant sur la touche ● <, il n’est pas possible de
sauter a une plage que vous avez ecoutee precedemment.
L’appareil retourne uniquement au debut de la plage en tours
de lecture,
Si clans Ie mode de lecture aleatoire vous selectionnez
une
plage avec Ies touches numeriques sur la telecommande,
la
lecture des plages selectionnees
commence
et Ie mode de
lecture aleatoire
est annule.
reprises
une
plage
Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyez
plusieurs
fois sur la touche REPEAT sur la
telecommande.
quand
la lecture
d’une seule plage est
“= 1“ s’allume
Temps total de lecture
des plages selectionnees
3 Repetez I’operation 2 pour programmer d’autres
plages.
4 Appuyez
sur la touche
commencer la lecture.
LECTURE REPETEE
II est possible
d’ecouter
a plusieurs
individuelle ou toutes Ies plages.
Nombre total de plages
selectionnees
>
MD PLAY
pour
Pour verifier Ie programme
Chaque fois que vous appuyez
d’arr~t, un numero de plage
s’affichent,
sur la touche ➤ - clans [e mode
et un numero de programme
Pour effacer Ie programme
■
selectionnee, et “G” s’allume quand la lecture repetee de toutes
Ies plages est selectionnee.
Pour annuler la lecture repetee, repetez Ie precede anterieur.
Appuyez
Pour repeter la lecture aleatoire
a la suite de la derniere
Activez tout d’abord Ie mode de lecture aleatoire en appuyant
sur la touche RANDOM tout en appuyant simultanement
sur la
touche SHIFT sur la telecommande.
Appuyez ensuite sur la
touche REPEAT tout en appuyant
sur la touche SHIFT afin
d’allumer “G”.
Pour changer
Ies piages programmers
Effacez
Ie programme
et repetez
toutes
anterieures.
sur la touche
clans Ie mode d’arr6t.
Pour ajouter
des plages au programme
Avant la lecture, repetez I’operation 2. La plage sera programmed
plage.
Lors de la lecture programmed, Ies touches
et Ies touches numeriques ne fonctionnetl
Ies operations
REMAIN,
pas.
RANDOM,
FRAN~AIS
15
PLUSIEURS FA~ONS
D’ENREGISTRER UN MINIDISQUE
Enregistrement
par Ies entrees numeriques
Un enregistrement
numerique de signaux audio provenant d~un
disque compact sur un minidisque vous offre des enregistrements
saris degradation
clans la qualite du son. Vous pouvez utiliser
n’importe quelles methodes suivantes pour enregistrer
d’un disque compact sur un minidisque.
● Enregistrer
tout un compact disque sur un minidisque
●
●
Enregistrer
Enregistrer
a partir
une seule plage d’un disque compact
vos plages preferees clans n’importe quel ordre
Enregistrement
AU SUJET DES CODES D’INDEX
Vous pouvez selectionner
facilement
Ies plages desirees en
enregistrant
des codes d’index Iors de I’enregistrement.
Choisissez
la methode correcte pour enregistrer
des codes
d’index,
FONCTION AUTO MARK
Si vous enregistrez
touche CD P MD
Les codes d’index
un disque compact en utilisant la
deja enregistres
2eme plage
CD
Enregistrement
(MD)
Enregistrement
double duree
indiquee sur Ie minidisque
monophonique,
en utilisant
TOC*. Cela pourrait provoquer des erreurs clans Ie sommaire
et I’enregistrement
correspondent
risquerait de ne pas pouvoir
* TOC: Abbreviation de “Table Of Contents”, Sommaire
Les donnees du sommaire servent d’index codes du contenu
enregistre. L’appareil enregistre ces donnees telles que temps
de lecture et adresse de I’enregistrement
sur un minidisque. ”
Positionnez Ie taquet de protection
Faites glisser Ie taquet a fond.
A
:Code d’index
La fonction de “auto mark” s’applique clans Ies cas suivants:
–Si vous enregistrez tout un disque compact sur un minidisque
(page 17)
–Si vous executez un enregistrement
programme d’un disque
compact (page 19)
Vous ne pouvez pas ajouter des codes d’index si vous utilisez
Ies fonctions “time mark” ou “manual mark” decrites ci-dessous,
Si vous enregistrez des disques compacts ou d’autres
sources en utilisant la touche MD REC
Un code d’index s’enregistre
~tre Iu.
accidentals
4eme plage
A
double de celle
Ie mode d’enregistrement
N’inserez d’autre qu’un minidisque clans I’appareil, cela pourrait
rayer Ie disque ou provoquer une panne.
Prenez soin de ne pas bousculer I’appareil ou de debrancher
Ie cordon secteur Iors de I’enregistrement
ou I’enregistrement
Pour prevenir des effacements
contenu enregistre
46me plage
3eme plage
A
A
Vous pouvez obtenir une duree d’enregistrement
3eme plage
2eme plage
A
●
sent
par Ies entrees anologiques
Un enregistrement
par Ies entrees analogiques
a partir du
syntoniseur ou d’un appareil externe connecte aux prises TAPE
IN et AUX IN peut 6tre fait facilement. II est egalement possible
d’enregistrer
par Ies entrees analogiques
a partir d’un disque
compact.
●
sur un disque compact
copies tels quels.
de
sonore est introduit
de 2 secondes,
automatiquement
apres un espace
Iorsqu’un
signal
vide d’une duree de plus
Espace vide
Enregistrement
(MD)
>,
comme illustre ci-dessous.
2eme plage
3eme plage
4eme plage
I
I
I
1
A
A
A
A
A
:c~de
cjsin,je~
FONCTION TIME MARK
~
/
Pour protiger des contenusenregistres~
etc.
q
Pow enregistrer
FONCTION TIME MARK
p
\
A
Si vous essayez d’enregistrer
quand Ie taquet est sur la
IOsition de protection,
“Protected”
appara~t sur I’affichage.
Vlettez Ie taquet sur la position initiale,
16
FRA/V~A/S
Si vous enregistrez des disques compacts ou d’autres sources
en utilisant la touche MD REC (pages 20 et 21), vous pouvez
enregistrer
option nellement
des codes d’index toutes Ies 5
minutes.
Cela facilite la localisation du contenu radiophonique
enregistre,
Si vous enregistrez des disques compacts ou d’autres sources
en utilisant la touche MD REC (pages 20 et 21), vous pouvez
enregistrer
des codes d’index toutes Ies fois desireees
en
appuyant
sur la touche ENTER
ENREGISTFIEMENT DE
L’ENSEMBLE D’UN
DISQUE COMPACT
Pour arr~ter I’enregistrement
disque compact
Appuyez
donnees
sur la touche ■ , L’enregistrement
s’arrete et Ies
concernant Ie contenu de I’enregistrement
(TOC) sent
memorisees sur Ie minidisque,
Pour arreter la lecture du disque compact,
sur la touche
de nouveau
S’il y a une partie non-enregistree
sur Ie minidisque, Ie nouvel
enregistrement
commencera
automatiquement
a I’endroit ou
termine I’enregistrement
precedant.
Si vous desirez commencer
I’enregistrement
au debut d’un
mlnidisque
precedemment
enregistre,
effacez completement
I’enregistrement
precedant.
(Voir la page 26.)
LIJ
Pour changer
■
Appuyez
DISPLAY
3,
CD
[
1 Inserez un minidisque
enregistrable
clans
I’appareil avec Ie c6te portant I’etiquette tourne
vers Ie haut et clans Ie sens de la fleche.
,..
Guide de direction
&
sur la touche CD sur Ie panneau
de
/
o
1+:’
&
/
,/u’.
.
I ~oo
sur la touche
CD
4 Appuyez
commencer I’enregistrement.
F
MD
pour
L’enregistrement
s’arrete automatiquement
Iorsque Ie disque
compact arrive a la fin. Lorsque I’enregistrement
s’arr6te, “TOC
Edit” apparalt sur I’affichage et Ies donnees concernant Ie contenu
de I’enregistrement
(TOC) sent memorisees sur Ie minidisque.
fermer
Ie panneau
de
Chaque fois que vous appuyez
contr61e
[4;1
(Exemple:
MD
–62:37)
D’UNE PLAGE
Pour commencer
I’enregistrement
d’une plage desiree,
selectionnez
la plage en utilisant Ies touches <+ et ➤E avant
d’appuyer
sur la touche
CD *
MD qui fait commencer
I’enregistrement.
3 Inserez Ie disque compact a enregistrer.
‘\
Iors de I’enregistrement
(Exemple:
CD
-32:37)
Numero de la plage et temps ecoule sur Ie minidisque
(Exemple:
MD 4Tr
5:12)
Temps enregistrable
restant sur Ie minidisque
ENREGISTREMENT
DESIREE
J
●
d’affichage
sur la touche DISPLAY.
sur cette touche, I’affichage change clans I’ordre suivant.
(I) Numero de la plage et temps ecoule sur Ie CD
2:34)
(Exemple:
CD lTr
[Z Temps restant de lecture sur Ie CD
CD-MD
~
Vous pouvez
I’enregistrement.
appuyez
H,
Pour enregistrer sur un minidisque precedemment
enregistre
Unite du
disque
2 Appuyez
contrdle.
avant la fin du
pendant
ENREGISTREMENT D’UNE SEULE
PLAGE D’UN DISQUE COMPACT
Pour arriXer I’enregistrement
avant la fin de la plage
Appuyez
sur la touche 9. L’enregistrement
s’arr&e
et [es
donnees concernant Ie contenu de I’enregistrement
memorisees sur le minidisque.
Pour arr6ter la lecture du disque compact, appuyez
sur la touche
Pour enregistrer
sur un minidisque
precedemment
Si vous desirez commencer
I’enregistrement
minidisque
precedemment
enregistre,
effacez
I’enregistrement
precedant.
(Voir la page 26.)
Pour changer
i
–@
1 Inserez un minidisque
enregistrable
clans
I’appareil avec Ie c6te portant I’etiquette tourne
vers Ie haut et clans Ie sens de la fleche.
Guide de direction
,----,,,
---,,,,,
T
k
2 Appuyez sur la touche
contr61e.
CD sur Ie panneau
de
3 Inserez Ie disque compact a enregistrer.
4 Procedez a la lecture de la plage a enregistrer.
Appuyez sur Ies touches numeriques
de la telecommande
ou selectionnez
la plage avec Ies touches ++
/ sur Ie
panneau de contr61e et appuyez sur la touche >.
sur la touche
CD
5 Appuyez
commencer I’enregistrement.
>
d’affichage
au debut d’un
completement
Iors de I’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, I’affichage change clans I’ordre suivant.
+(3 Numero de la plage et temps ecoule sur Ie CD
2:34)
(Exemple:
CD lTr
@ Temps restant de lecture sur Ie CD
(Exemple:
CD
–3:37)
(3J Numero de la plage et temps ecoule sur Ie minidisque
DISPLAY
MD
pour
L’enregistrement
s’arr6te automatiquement
Iorsque la plage
arrive a la fin,
Lorsque I’enregistrement
s’arrete, “TOC Edit” s’affiche et Ies
donnees (TOC) concernant
I’enregistrement
sent memorisees
sur Ie minidisque.
FRA/V~A/S
de nouveau
■.
enregistre
S’il y a une partie non-enregistree
sur Ie minidisque, Ie nouvel
enregistrement
commencera
automatiquement
a I’endroit ou
termine I’enregistrement
precedant.
Unite du
disque
18
(TOC) sent
(Exemple:
MD 4Tr
Temps enregistrable
5:12)
restant sur Ie minidisque
(Exemple:
-62:37)
MD
ENREGISTREMENT PROGRAMME
D’UN DISQUE COMPACT
5 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la
touche +10 pour programmer
une plage a
enregistrer.
Exemple:
Pour selectionner
II est possible de programmer
jusqu’a 30 plages.
et d’enregistrer
■+oo”
Unite du
disque
sur un minidisque
o ~
1
1
“
+10 et 2.
Pour selectionner
+10, +10 et O.
Numero
la 12eme plage, appuyez
sur Ies touches
la 20eme
sur Ies touches
plage, appuyez
de la plage selectionnee
Numero
de programme
0-9,+10
n
v’
CD-MD
DISPLAY
■
1 Inserez un minidisque
enregistrable
clans
I’appareil avec Ie tote portant I’etiquette tourne
vers Ie haut et clans Ie sens de la fleche.
*
&
Guide de direction
2 Appuyez
contrde.
Temps total de lecture des
plages selectionnees
Nombre total de
plages selectionnees
CD
6 Repetez I’operation 5 pour programmer d’autres
plages.
7 Appuyez
sur la touche
CD
commencer I’enregistrement.
MD
pour
Lenregistrement
commence,
L’enregistrement
s’arr6te automatiquement
Iorsque Ies plages
programmers
finissent.
Puis “TOC Edit” apparalt sur I’affichage et Ie sommaire (TOC)
,:,,’
sur la touche CD sur Ie panneau
-
est enregistre
Pour arr&er
de
3 Inserez Ie disque compact a enregistrer.
sur Ie minidisque.
I’enregistrement
a mi-chemin
Appuyez
sur la touche
■ . L’enregistrement
s’arr&e
et Ies
donnees concernant Ie contenu de I’enregistrement
(TOC) sent
memorisees sur Ie minidisque.
Pour arr6ter la lecture du disque compact, appuyez de nouveau
sur la touche ■ .
Pour enregistrer
sur un minidisque
precedemment
enregistre
S’il y a une partie non-enregistree
sur Ie minidisque, Ie nouvel
enregistrement
commencera
automatiquement
a I’endroit ou
termine I’enregistrement
precedant.
Si vous desirez commencer
I’enregistrement
minidisque
precedemment
enregistre,
effacez
I’enregistrement
precedant.
(Voir la page 26.)
4 Appuyez sur la touche PRGM tout en appuyant
sur la touche SHIFT sur la telecommande.
“PRGM”
apparaltra
sur I’affichage
au debut d’un
completement
Pour changer d’affichage
Iors de I’enregistrement
Appuyez sur la touche DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, I’affichage change clans I’ordre suivant.
(I]
Numero de la plage et temps ecoule sur Ie CD
1:23)
(Exemple:
CD lTr
@) Num6ro de la plage et temps ecoule sur Ie minidisque
[
@;
(Exemple:
MDllTr
Temps enregistrable
(Exemple:
MD
1:23)
restant sur Ie minidisque
-36:15)
FRAN~AIS
19
❑
7 Appuyez sur la touche MD REC.
ENREGISTREMENT DE LA RADIO,
D’UN DISOUE COMPACT OU
D’UN APPAREIL CONNECTE
Le systeme entre clans Ie mode d’attente. Attendez jusqu’a
ce que Ie temps enregistrable
sur Ie minidisque clignote sur
I’affichage.
8 Appuyez sur la touche
I’enregistrement.
Si vous enregistrez
lecture de celui-ci.
Pour arri5ter
■
ENTER
MD MODE
Touches
de fonction
Pour ajouter
VOL/MULTl
JOG
1 Inserez un minidisque clans I’appareil avec Ie cdte
portant I’etiquette tourne vers Ie haut et clans Ie
sens de la fleche.
2 Appuyez Wr I’une des touches de fonction sur
Ie panneau de contr61e et preparez la source a
enregistrer.
Pour enregistrer de la radio, appuyez sur la touche
BAND et reglez une station.
* Pour enregistrer un appareil connecte aux prises
appuyez plusieurs fois sur la touche TAPE/AUX
“TAPE” s’affiche.
● Pour
enregistrer un appareil connecte aux prises
●
appuyez plusieurs
“AUX s’affiche.
●
fois sur la touche
TAPE/AUX
appuyez
est affiche pendant
TUNER/
TAPE IN,
pour que
AUX IN,
pour que
4 secondes.
5 Avant de Iaisser passer 4 secondes, tournez Ie
cadran VOL/MULTl JOG pour selectionner
un
mode de codes d’index.
Pour enregistrer des codes d’index automatiquement
au debut
de chaque plage, selectionnez
“Mk: AUTO?”.
Pour enregistrer
des codes d’index toutes Ies 5 minutes,
selectionnez
“Mk: TIME?”.
Pour realiser
un enregistrement
saris codes d’index,
“Mark: OFF?”.
sur
6 Avant de Iaisser passer 4 secondes, amwvez
. . .
la touche ENTER.
20
FRAfdQA/S
la
des codes
d’index
Iors de
Pour enregistrer
sur
un minidisque precedemment
enregistre
S’il y a une partie non-enregistree
sur Ie minidisque, Ie nouvel
enregistrement
commencera
automatiquement
a I’endroit ou
termine Ie precedent,
Si vous desirez commencer
I’enregistrement
au dsbut du
minidisque
precedemment
enregistre,
effacez completement
I’enregistrement
precedant.
(Voir la page 26.)
Pour changer d’affichage
pendant I’enregistrement
Appuyez sur Iatouche DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez
sur la touche
4 Avant de Iaisser passer 4 secondes, appuyez sur
la touche ENTER.
selectionnez
demarrez
I’enregistrement
Appuyez sur la touche ENTER et un code d’index sera enregistre
independamment
du mode de codes d’index selectionne
clans
I’operation 5.
3 Appuyez sur la touche MD MODE.
“Mark MODE?”
connecte,
I’enregistrement
sur cette touche,
Pour enregistrer un disque compact,
CD et inserez un disque compact,
d’un appareil
pour commencer
Appuyez sur la touche ■ .
Lorsque I’enregistrement
s’arr~te, “TOC Edit” s’affiche et Ies
donnees concernant Ie contenu de I’enregistrement
(TOC) sent
memorisees sur Ie minidisque.
DISPLAY
MD REC
II
II
[
I’affichage
change
clans I’ordre suivant.
@
Numero de plage et temps ecoule sur Ie minidisque
(Exemple:
MD5Tr
1:23)
@
Temps enregistrable
sur minidisque
(Exemple:
MD
–36:15)
Source
(Exemple:
FM
93.00 MHz)
@
EIVREGKTF?EMENT DOUBLE
DUR~E (MONOPHONIQUE)
7 Appuyez sur la touche MD MODE.
“Mark MODE?”
est affiche pendant
4 secondes.
Vous pouvez obtenir une duree d’enregistrement
double de celle
indiquee sur Ie minidisque en utilisant Ie mode d’enregistrement
monophonique.
8 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ENTER.
9 Dans Ies 4 secondes qui suivent, tournez Ie
cadran VOL/MULTl JOG pour selectioner un mode
de codes d’index.
disque
Pour enregistrer
automatiquement
des codes d’index au debut
de chaque plage, selectionnez
“Mk: AUTO?”.
Pour enregistrer
des codes d’index toutes Ies 5 minutes,
selectionnez
“Mk: TIME?”.
Pour realiser
un enregistrement
selectionnez
MD REC
II
saris
codes
d’index,
“Mk: OFF?”.
10 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ENTER.
MD MODE
11 Appuyez sur la touche MD REC.
Touches de
fonction
VOL/MULTl
JOG
1 Inserez un minidisque
enregistrable
clans
I’appareil avec Ie c6te portant I’etiquette tourne
vers Ie haut et clans Ie sens de la fleche.
L’appareil entre clans Ie mode d’attente, Attendez jusqu’a ce
que Ie temps enregistrable
du minidisque
clignote
sur
I’affichage.
2 Appuyez sur l’une des touches de fonction sur
Ie panneau de contrble et preparez la source a
enregistrer.
●
●
●
●
Pour enregistrer de la radio, appuyez
BAND et reglez une station.
sur la touche TUNER/
Pour enregistrer un appareil connecte aux prises TAPE IN,
appuyez plusieurs fois sur la touche TAPE/AUX pour que
“TAPE” s’affiche.
Pour enregistrer un appareil connecte aux prises AUX IN,
appuyez plusieurs fois sur la touche TAPE/AUX pour que
“AUX” s’affiche.
Pour enregistrer un disque compact, appuyez sur la touche
CD et inserez un disque compact.
3 Appuyez deux fois sur la touche MD MODE.
“REC MODE?”
est affiche pendant
4 secondes.
12 Appuyez sur la touche
I’enregistrement.
II
pour commencer
Si vous enregistrez d’un appareil connecte,
la lecture de celui-ci.
Pour arriXer
faites commencer
I’enregistrement
Appuyez sur la touche ■ .
Lorsaue l’enreaistrement
s’arr~te, “TOC Edit” s’affiche et Ies
donnees concernant I’enregistrment
(TOC) sent memorisees sur
Ie minidisque.
L’enregistrement
double duree est egalement annule.
Pour ajouter des codes d’index Iors de
I’enregistrement
Appuyez sur la touche ENTER et un code d’index sera enregistre
independamment
du mode de codes d’index selectionne clans
I’operation 9.
4 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ENTER.
Pour enregistrer
sur un minidisque
precedemment
5 Dans Ies 4 secondes qui suivent, tournez Ie
cadran VOL/MULTl JOG jusqu’a ce que “REC
mono?” s’affiche.
enregistrb
S’il y a une partie non-enregistree
sur Ie minidisque, Ie nouvel
enregistrement
commencera
automatiquement
a I’endroit ou
termine le precedent.
Si vous desirez commencer
I’enregistrement
au debut du
6 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ENTER.
minidisque
precedemment
I’enregistrement
precedent.
“MONO”
clignote
enregistre,
effacez
(Voir la page 26.)
completement
alors sur I’affichage.
F/?ANf7A/S
21
❑
ENREGISTREMENT DE TITRES DE
DIWIE ET DE PLAGE
4 Appuyez plusieurs fois sur la touche MD MODE
pour selectionner Ie type de caractere.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MD MODE,
type de caractere change clans I’ordre suivant.
Vous pouvez enregistrer Ies titres des disques et des plages.
Le titre enregistre du disque peut s’afficher en appuyant sur la
touche DISPLAY clans Ie mode d’arret du minidisque.
Le titre enregistr6 de la plage peut s’afficher en appuyant sur la
touche DISPLAY pendant la lecture de la piage.
Ie
-k
Lettres
--+ Lettres
+Numeros/J
majuscules (A)
minuscule(a)
symboles
(0)
Ie cadran
VOL/MULTl
JOG pour
5 Tournez
selectionner un caractere de votre choix, puis
appuyez sur la touche >>.
4
ENTER
II
MD MODE
u,>
VOUMULTI
JOG
MD
1 Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau de
contrdle
et inserez
un minidisque
pour
enregistrer Ie titre du disque ou de la plage.
2 Pour enregistrer Ie titre d’un disque, appuyez sur
la touche MD MODE clans Ie mode d’arr6t.
“Disc title” est affiche
pendant
Wand
vous appuyez
selectionne se deplace
sur la touche
-,
Ie caractere
d’une colonne sur la gauche.
6 Repetez Ies operations 4 et 5 pour entrer tous
Ies caracteres souhaites (jusqu’a 50 caracteres).
Si pendant une minute vous laissez I’appareil saris operations
a executer clans ]es operations 4 et 5, te mode d’entree de
caracteres s’annulera. Si cela se produit, repetez a partir de
I’operation 2.
10 secondes.
7 Appuyez sur la touche ENTER.
8 Retirez Ie minidisque de I’appareil.
Utilisez Ies touches +4 ou b~ pour selectionner
une plage afin d’enregistrer
son titre. Puis
appuyez sur la touche MD MODE.
“Title” est affiche pendant 10 secondes.
Exemple: Si vous enregistrez Ie titre de la 3eme plage
3 Avant de Iaisser passer 10 secondes,
sur la touche ENTER.
L’appareil
22
passe au mode d’entree
FRAN~AIS
de caracteres.
appuyez
“TOC Edit” s’affiche
et Ie titre entre est enregistre.
Pour changer
un caractere
Appuyez plusieurs fois sur la touche 44
ou ➤> jusqu’a ce
que Ie caractere a changer clignote. Puis introduisez Ie caractere
souhaite.
DIVISION D’UNE PLAGE
Vous pouvez diviser une plage en deux en enregistrant
un code
d’index.
Pour effacer
Ies caracteres
Appuyez plusieurs fois sur la touche +4
ou W
jusqu’a ce
que Ie caractere a effacer clignote. Puis appuyez la touche II,
Exemple
Pour diviser
secondes:
la 5eme
plage
en deux
Pour inserer un espace entre Ies caracteres
Appuyez plusieurs fois sur la touche 44
ou _
jusqu’a ce
que clignote Ie point d’insertion. Puis appuyez sur la touche -.
Pour ajouter
un caractere
entre
deux
ci-dessus.
Puis remplacez
a 2 minutes
30
2 minutes 30 secondes
caracteres
Tout d’abord, inserez un espace entre deux caracteres
la description
souhaite.
~
plages
en suivant
I’espace par Ie caractere
~
●
●
Pendant que “TOG Edit” est affiche, ne debranchez
pas Ie
cordon secteur ou ne bousculez
pas I’appareil.
Si cela se
produit,
Ies donnees de TOC ne seront pas enregistrees
correctement et Ies contenus montes sur un disque ne pourront
pas 6tre Ius.
II n’est pas possible d’enregistrer un titre clans Ies cas suivants:
–Lorsque vous inserez un disque pre-enregistre
(“PB DISC”
appara~t
–Lorsque
position
–Lors de
sur I’affichage.)
Ie taquet de protection sur un disque insere est en
de protection (“Can’t Edit” apparalt sur I’affichage.)
la lecture aleatoire ou la lecture programmed
t
MD EDIT
CARACTERES
Lettres
QUI PEUVENT
II
ENREGISTRES
ENTER
majuscules
iZ(espace)
ABC
S-ruv!!vx’tz
Lettres minuscule
❑ (espace)
DE
abcdefghijklm
Vwxyz
Numeros et symboles
(espace) O 123456789!
❑
+,-.
ETRE
FGHIJKL
MN
1 Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau
contr61e et inserez un minidisque.
nopqrstu
“#$
Yo&
MD
OPQR
’()*
de
2 Lors de la lecture, appuyez sur la touche II
I’endroit ou vous souhaitez diviser la plage.
L’appareil
I:;<=>?@_
a
entre clans Ie mode de pause.
3 Appuyez sur la touche MD EDIT afin que “Divide”
s’affiche.
“Divide” est affiche pendant 10 secondes.
Exemple:
Si vous divisez la 5eme plage
4 Avant de Iaisser passer 10 secondes,
sur la touche ENTER.
Un code d’index est enregistree
avarice d’une unite.
et Ie numero
5 Retirez Ie minidisque de I’appareil.
“Toe Edit”S’afficheet Ies donnees concernant
du montage
●
●
appuyez
des plages
k%
COnkYIUS
sent enregistrees.
Si la plage a un titre avant la division, celui-ci est attribue a la
premiere des deux plages divisees.
Vous ne pouvez pas diviser une plage si un disque insere
contient deja 254 plages.
FRAN~AIS
23
❑
COIVIBINAISON DE DEUX PLAGES
~
●
Vous pouvez combiner
qu’il y a entre celles-ci.
deux plages en effagant
Ie code d’index
●
Si Ies deux plages ont un titre, c’est Ie titre du numero inferieur
de la plage qui restera. Si seule une des deux plages a combiner
a un titre, celui-ci restera.
Vous ne pouvez pas combiner
une plage enregistree
en
monophonique
Exemple
Pour combiner
d’index
la 2eme et la 3eme plages
en effagant
Ie code
au debut de la 3eme:
0-9,+10
I
44,
W
+
MD EDIT
ENTER
+,*
MD
1 Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau
contrdle et chargez un minidisque.
de
2 Selectionnez
ou procedez a la lecture de la
derniere des plages a combiner en utilisant la
touche +< ou ›~ ou Ies touches numeriques
sur la telecommande.
Exemple:
Pour combiner la 2eme et la 3eme plage,
procedez a la lecture de la 3eme plage.
selectionnez
ou
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche MD EDIT
afin que “Combine” s’affiche.
Exemple:
En combinant
la 2eme et la 3eme plage
4 Dans Ies 10 secondes qui suivent, appuyez sur
la touche ENTER.
Les deux plages sent combinees.
A partir de la Ies numeros des plages
d’une unite.
suivantes
diminuent
5 Retirez Ie minidisque de I’appareil.
“TOC EdiV s’affichera
du montage
24
FRAN~A/S
et Ies donnees concernant
seront enregistrees.
Ies Contenus
et une plage enregistree
en stereo.
CHANGEMENT
PLAGES
DE L’ORDRE DES
6 Dans Ies 10 secondes qui suivent, appuyez sur
la touche ENTER.
7 Retirez Ie minidisque de I’appareil.
“TOC Edit” s’affichera
Vous pouvez changer I’ordre des plages a la fin d’un enregistrement.
du montage
et Ies donn~es concernant
/es Contenus
seront enregistrees.
Exemple
Pour deplacer
la 3eme plage en 1ere position
Ieme plage
2eme plage
3eme plage
A
B
c
o
00Q0
r,
r&_
0-9,+10
——..—-___—
t
MD EDIT
ENTER
u,MD
1 Appuyez
sur
minidisque.
la touche
MD et inserez
un
2 Selectionnez ou procedez a la lecture de la plage
que vous desirez deplacer en utilisant Ies touches
ou >
ou Ies touches numeriques sur la
telecommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche MD EDIT
afin d’afficher “Move”.
Exemple:
Si vous deplacez
la 3eme plage
4 Dans Ies 10 secondes qui suivent, appuyez sur
la touche ENTER.
ou ›~
pour
5 Appuyez sur Ies touches ++
selectionner Ie numero de la plage desiree.
Exemple:
Si vous deplacez
en Iere
position
FRAN~AIS
25
EFFACEMENT
EFFACEMENT DE PLAGES
I
n
0
0000
M
EFFACEMENT DE TOUTES LES PLAGES
D’UN DISQUE
0000
D’UNE SEULE PLAGE
I
O-t+lO-.’-
0
t
MD EDIT
9
ENTER
u,MD
MD EDIT
■
1 Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau
contr61e et inserez un minidisque.
ENTER
2 Selectionnez ou procedez a la lecture de la plage
a effacer en utilisant Ies touches +
ou ➤> ou
Ies touches numeriques sur la telecommande.
MD
Si vous effacez
recuperer.
de
toutes
Ies plages,
vous
ne pouvez
pas Ies
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche MD EDIT
afin que “Erase” s’affiche.
Exemple:
Si vous effacez
1 Appuyez sur la touche MD sur Ie panneau
contr61e et inserez un minidisque.
la 3eme plage
de
2 Dans Ie mode d’arrtX, appuyez plusieurs fois sur
la touche MD EDIT jusqu’a ce que “Erase All?”
s’affiche.
4 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur
la touche ENTER.
L’affichage
passe a “Erase?”.
3 Dans Ies 10 secondes qui suivent, appuyez sur
la touche ENTER,
L’affichage
passe a “Erase?All?”.
Assurez-vous
Pour annuler
■,
que tout est pr&t pour effacer la plage.
I’effacement de la plage, appuyez sur la touche
5 Dans Ies 8 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ENTER.
Assurez-vous
Pour annuler
■.
que tout est pr6t pour effacer toutes Ies plages.
I’effacement des plages, appuyez sur la touche
4 Dans Ies 8 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ENTER.
“TOC Edit” s’affichera et toutes Ies plages du disque
efface es.
L’effacement acheve, “Blank Disc” s’affichera.
26
FRAN~AIS
seront
Les plages selectionnees
seront effacees et tous Ies numeros
des plages suivant diminueront d’une unite.
“TOC EdiV s’affiche et Ies donnees concernant Ies contenus
du montage seront enregistrees.
LECTURE ET ENREGISTREMENT
PAR LA MINUTERIE
TIMER
5 Selectionnez la duree de la periode deactivation
de I’appareil avec Ies touches +
ou P>, puis
appuyez sur la touche Il.
II
I <,-La duree deactivation de I’appareil peut ~tre reglee entre 5 et 240
minutes par pas de 5 minutes.
6 Preparez la source et la source d’enregistrement.
POWER
L’appareil peut f$tre allume chaque jour a une heure specifiee grace
a la minuterie incorporee.
● Assurez-vous
que I’horloge est reglee correctement. (Consultez
la page 7.)
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER tout
en appuyant
sur la touche
SHIFT sur la
telecommande pour afficher 0 (pour lecture par
minuterie) ou 0 et mm (pour enregistrement
par minuterie).
Pour ecouter un disque compact, chargez un ck.que.
Pour ecouter une emission de radio, selectionnez la bande
souhaitee et reglez une station,
Pour ecouter un minidisque, inserez un minidisque,
Pour ecouter un appareil connecte, enregistrez la minuterie
de la source connectee (avec une minuterie externe) et preparezIa pour la lecture.
Pour enregistrer
une emission de radio sur un minidisque,
selectionnez la bande souhaitee et reglez une station et inserez
un minidisque.
Pour enregistrer un appareil connecte sur un minidisque,
enregistrez la minuterie de la source connectee (avec une
minuterie externe) et preparez-la pour la lecture et inserez un
minidisque.
7 Appuyez sur la touche POWER pour eteindre
I’appareil apres avoir regle Ie volume du son de
la tonalite.
@ ou @ FJZEit reste affiche apres I’extinction de I’appareil
(minuterie clans Ie mode d’attente).
0: pour la lecture par la minuterie
O et IIEllE3: pour I’enregistrement par la minuterie
2 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche 11.
L’heure clignote.
Si vous n’appuyez pas sur la touche II clans Ies 4 secondes qui
suivent, une autre operation peut commencer.
Pour la lecture par minuterie, quand I’heure d’allumage par la
minuterie est atteinte, I’appareil s’allume et la lecture de la source
selectionnee commence.
Pour I’enregistrament
par minuterie, Ie systeme s’allume une
minute avant I’heure d’allumage
par la minuterie
et fait
commencer I’enregistrement a I’heure d’allumage par la minuterie.
Assurez-vous done de completer Ies precedences operations 1 a
7 au moins une minute avant I’heure d’allumage par la minuterie.
Si Ie niveau du volume etait regle a plus de 25 au moment H
d’eteindre I’appareil, il sera regle automatiquement
a 25 en
rallumant I’appareil par la minuterie,
3 Reglez I’heure d’allumage par la minuterie en
appuyant sur la touche +
ou ➤button, et
appuyez sur la touche II. Repetez cette operation
pour regler Ies minutes.
Pour verifier I’heure et la source specifiers
Appuyez sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche SHIFT
sur la telecommande.
Le nom de la source selectionnee, I’heure
d’allumage et la duree de la periode deactivation s’affichent pendant
4 secondes.
4 Selectionnez
une source pour la lecture par
minuterie,
ou une source
et une source
d’enregistrement (MD) pour I’enregistrement par
minuterie.
Si vous selectionnezla lecturepar minuterie
minuterie
Appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER tout en appuyant sur la
touche SHIFTsur la telecommande afin que “TIMER OFF s’affiche.
Pour retablir Ie mode d’attente de la minuterie, appuyez de nouveau
sur cette touche pour afficher @ (et -).
Appuyez
plusieurs
fois sur la touche ++
ou ➤F pour
selectionner un des noms de la source, puis appuyez sur la touche
11,
Si vous selectionnez I’enregistrement par minuterie
Appuyez plusieurs fois sur la touche ++
ou pour
selectionner Ie nom de la source et de la source d’enregistrement,
puis appuyez sur la touche II.
FM (OUAM) > MD: si vous enregistrez une emission de radio
sur un minidisque
TAPE > MD: si vous enregistrez un appareil connecte aux prises
TAPE IN sur un minidisque
AUX ~ MD: si vous enregistrez un appareil connecte aux prises
AUX IN sur un minidisque
● L’enregistrement
par minuterie n’est pas applicable au disque
compact.
Pour annuler
temporairement
Ie mode
d’attente
de la
Pour utiliser I’appareil
alors que la minuterie
est reglee
Vous pouvez utilisez I’appareil normalement apres avoir regld la
minuterie.
Avant d’eteindre I’appareil, repetez I’operation 6 pour preparer la
source et la source d’enregistrement,
puis reglez Ie volume et la
tonalite.
~
. La lecture et I’enregistrement par la minuterie ne commenceront
que si I’appareil est eteint.
● II est impossible
d’allumer et d’eteindre Ies appareils connectes au
moyen de la minuterie incorporee clans cet appareil. Utilisez une
minuterie exterieure.
FRAN~AB
27
REGLAGE DE LA MINUTERIE DE
SOMMEIL
CONNEXION
OPTIONNEL
D’UN APPAREIL
SLEEP
I
U,w
TAPE IN
AUX IN
LINE OUT
SHIFT
L’appareil
peut
~tre
eteint
automatiquement
a une
heure
specifiee.
Utilisez
1
SUPER WOOFER
la telecommande.
Appuyez sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT sur la telecommande.
Consultez Ies instructions d’utilisation de I’appareil connecte pour
avoir plus de details.
● Les cordons
de raccordement
ne sent pas fournis. Procurezvous Ies cordons de raccordement
adequats.
● Renseignez-vous
aupres de votre distributeur
Aiwa pour
connaitre
2 Dans Ies 4 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche ou >
pour specifier Ie temps
pendant Iequel I’appareil doit rester eteint.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, I’heure
change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
Ies appareils
PRISESTAPE
optionnels
disponibles.
IN
C’est appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques
d’entree par ces prises a partir de la platine.
Utilisez un c~ble a fiche phono RCA pour connecter la platine.
~
Si vous utilisez la platine pour enregistrer Ie son provenant de
cet appareil, connectez la platine aux prises LINE OUT (voir plus
has).
Temps specifique
Pour verifier Ie temps qui reste avant
que I’appareil
soit eteint
Appuyez une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFTsur la telecommande.
Le temps restant est affiche
pendant 4 secondes.
Pour annuler
la minuterie
de sommeil
Appuyez deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT sur la telecommande
afin que “SLEEP OFF soit
affiche.
PRISES AUX IN
C’est appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques
d’entree par ces prises a partir de la platine d’une cassette.
Utilisez un cable a fiche phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque,
Iecteurs de musique laser, magnetoscope,
TV, etc.),
Connectez
prise L.
la fiche
rouge a la prise R et la fiche blanche
Connexion
d’un tourne-disque
Utilisez un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur
incorpore.
a la
egaliseur
PRISES “LINE OUT”
Par ces prises, I’appareil peut emettre des signaux sonores
analogiques
pour toutes Ies fonctions.
Utilisez un cable pourvu de fiches phono RCA afin de connecter
Ies appareils audio.
~
Ne connectez pas d’appareil aux prises LINE OUT et prises AUX
IN simultanement,
Sinon cela peut produire un mauvais fonctionnement
et des
parasites.
PRISE SUPER WOOFER q
Connectez a cette prise un sub woofer alimente
d’un amplificateur
incorpore.
28
FRAN~AIS
optionnel
muni
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
m
SOINS ET ENTRETIEN
Vous devez effectuer un entretien periodique de votre chalne
du Iogiciel afin d’optimiser Ieur bon fonctionnement.
Pour nettoyer
Utilisez
et
Ie coffret
un chiffon doux et sec.
Si Ies surfaces sent extr~ment sales, utilisez un chiffon doux
Iegerement humecte d’une solution de detergent doux. N’utilisez
pas de solvants forts tels que I’alcool, de la benzine ou du diluant
car ils pourraient endommager
la finition de I’appareil.
Soin de I’appareil
Ne soumettez pas I’appareil a des chocs.
● N’utilisez
pas I’appareil pres d’un champ magnetique
televiseur, Cela pourrait provoquer une panne.
●
tel qu’un
Soin des disques compacts
Lorsqu’un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon de
nettoyage, en partant du centre et en allant vers I’exterieur.
●
TAPE/AUX
Pour ecouter
plusieurs fois
Pour ecouter
plusieurs fois
un appareil connecte aux prises TAPE IN, appuyez
sur la touche TAPE/AUX afin que “TAPE” s’affiche.
un appareil connecte aux prises AUX IN, appuyez
sur la touche TAPE/AUX afin que “AUX” s’affiche.
●
Apres avoir ecoute un disque, rangez-le clans sa boite, Ne le
laissez pas clans un endroit chaud ou humide,
Soin des minidisques
Depuis que Ies minidisques se trouvent clans une cartouche qui
Ies protege des traces de doigts et de la poussiere, il n’est pas
necessaire de faire si attention en Ies manipulant. Cependant,
Ies cartouches sales ou endommagees
peuvent conduire a des
pannes de I’appareil. Veuillez tenir compte des points suivants
au moment de manipuler Ies minidisques.
● Gardez
la cartouche clans un attache case.
● N’ouvrez
pas Ie volet de la cartouche pour toucher directement
Ie disque. Si Ie disque a I’interieur se salit, il est tres difficile de
Ie nettoyer. La cartouche peut egalement s’endommager.
●
Fermez Ie volet s’il s’ouvre en manipulant ou en ejectant Ie
disque. Autrement la poussiere peut s’introduire ou Ie disque
peut se rayer.
- Cartouche
~@_,
>
*
-. .
FRAN~AIS
29
❑
MESSAGES D’AIDE DU LECTEUR/ENREGISTREUR
Message
Blank Disc (Disque
vierge)
Cause
Remede
Rien n’est enregistre
—
sur Ie disque.
Les plages sent courtes
Can’t Edit (Montage
impossible)
La fonction de combinaison
a ete utilisee
la lecture de la premiere plage.
de division
La fonction
de combinaison
Disc Error (Erreur de disque)
a ete utilisee
Remplacez
a regu un choc fort Iors de la lecture
TOC.
II n’y a pas assez de temps pour enregistrer
La temperature
La temperature
basse.
Caution!
PB DISC (Disque
Protected
de I’appareil
du
sur
ambiante
est trop haute.
a Iire)
(Protege)
On essaie d’enregistrer
Le disque est protege
du fait
sur un disque preenregistre.
Ie disque.
Ne faites pas subir de choc au disque
lecture du sommaire TOC.
Remplacez Ie disque
enregistrable.
Laissez
est trop haute ou trop
L’appareil ne fonctionne pas normalement
d’un disque raye ou d’un choc.
(Attention!)
a la p. 13.
pour unir
un disque.
Temp Over (Temperature
incorrect)
DU MINIDISQUE
a une
Le disque est raye
L’appareil
sommaire
plein)
Iors de
“LIMITATIONS
Hors service
est utiliee au debut de la
une plage enregistree en monophonique
autre enregistree en stereo.
Disc Full (Disque
Consultez
pour &re jointes.
La fonction
plage.
DE MINIDISQUES
un moment
par un autre disque
I’appareil
clans un endroit frais
avant de I’utiliser
de nouveau.
Utilisez I’appareil
moderee.
sous une temperature
Remplacez
a I’appareil.
Ie disque.
Remplacez
Ie disque
Iors de la
Ne
ambiante
faites pas subir de choc
par un autre enregistrable.
Changez la position du taquet de protection
disque. (Voir page 16.)
contre I’enregistrement.
TOC Full (TOC plein)
II y a trop de plages ou de donnees de reperage a
enregistrer ou a monter, ou il n’y a plus de place
sur Ie disque.
Effacez
Mecha Err (Erreur de
mecanisme)
Une erreur s’est produite clans Ie mecanisme
chargement.
(Toutes Ies fonctions seront hors de service.)
Eteignez I’appareil et debranchez une fois Ie
cordon secteur. Puis rallumer I’appareil.
Si Ie message ne dispara~t pas, adressez-vous
revendeur local Aiwa.
de
Ies plages.
I’enregistrement
n’est plus possible a cause du
disque qui est raye ou d’un choc qu’a subi
I’apparei Iors de I’enregistrement.
Changez Ie minidisque.
Ne faites pas subir de choc a I’appareil.
Can’t Copy (Copie
impossible)
Lenregistrement
est impossible
(consultez la page 13).
—
MD Error (Erreur de
minidisque)
Une erreur s’est produite
Emergency
(Urgence)
UTOC Error (Erreur
30
FRAN~A/S
UTOC)
du fait du SCMS
clans I’appareil
de MD.
Une erreur s’est produite clans Ie sommaire TOC
du minidisque a cause d’un choc qu’a subi
I’appareil Iors de I’enregistrement
ou Iors de la
lecture du sommaire TOC.
du
Contactez
un service
representant
au
Aiwa.
Changez Ie minidisque,
Ne faites pas subir de choc a I’appareil Iors de
I’enregistrement
ou la lecture du sommaire TOC.
SPECIFICATIONS
Specifications
generales
Alimentation requ;se
Puissance consommee
Dimensions (Lx H x p)
UNITES PRINCIPALS
Parite syntoniseur FM
Gamme d’accord
Sensibility utilizable (IHF)
Bornes d’antenne
m-”.:- -. .-. --:__...
rdl LIe sy[ltu[lweur
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (asymetriques)
Poids
AM
Gamme d’accord
Sensibility
Antenne
530 kHz a 1710 kHz
(par pas de 10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz
(par pas de 9 kHz)
350 pV/m
Antenne cadre
utilizable
●
Partie amplificateur
Puissance de sortie
Distortion
harmonique
16 watts par canal
RMS a 8 ohms, de 60 Hz a 20
kHz, avec pas plus de 1% de
Distortion Harmonique Totale
0,1 % (10 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN
AUDIO)
TAPE IN: 500 mV
AUX IN: 500 mV
SUPER WOOFER: 1,7 V
SPEAKERS: acceptent des hautparleurs de 8 ohms ou plus
LINE OUT 340 mV
PHONES (mini-prise
stereo):
accepte un casque d’ecoute de 32
ohms ou plus
totale
Entrees
Sorties
Partie Iecteur de disques
Laser
Denumeriseur
Rapport signal/bruit
Distortion harmonique
Pleurage et scintillement
compacts
Laser a semi-conducteur
(?L= 780 nm)
1 bit dual
85 dB (1 kHz, O dB)
0,05 % (1 kHz, O dB)
Non mesurables
Partie enregistreur
de minidisques
Methode de scrutage
Scanner saris contact optique
(Application
de laser a semiconducteur)
Systeme de surimpression
par
Systeme d’enregistrement
modulation de polarite magnetique
Aprox. 400-900
rpm (CLV)
Vitesse de rotation
44,1 kHz
frequence de sondage
2 canaux
No. de canaux
Stereo:
1 canal
Monophonique:
1-bit
Denumeriseur A-D, D-A
20 – 20000 tiz +0,2 – -1,5 dB
Frequence
Non mesurable
Pleurage et scintillement
SYSTEME
Enceinte
DE HAUT-PARLEUR
Haut-parleurs
Impedance
Niveau de pression du son
de sortie
Dimensions (L x H x P)
Poids
120 V CA, 60 HZ
45 w
Unite du Iecteur de disques
compacts/en
registreur
de
minidisques
144x 101,5X176, I mm
Unite du syntoniseur/amplificateur
144x 101,5 x208mm
Unite du Iecteur de disques
compacts/en
registreur
de
minidisques
1,45 kg
Unite du syntoniseur/amplificateur
2,4 kg
A 2 voies, a basse reflexe (type a
blindage magnetique)
Haut-parleur de graves:
100 mm type conique
Haut-parleur d’aigus:
25 mm type conique
8 ohms
87 dBIWlm
140x 202x
1,9 kg
●
Les specifications
et I’aspect exterieur
de cet appareil
peuvent
6tre sujets a des modifications
saris preavis.
DOLBY
LABORATORIES
LICE NCING
CORPORATION
AUTORISE
UNE LICENCE
D’EXPLOITATION
DE SES
BREUETS D’INVENTION
AMERICAINS
ET ETRANGERS.
BLWSYSTEM
L’appellation
fabrique
“BBE”
et Ie symbole
de BBE Sound,
“BBE”
sent des marques
de
Inc.
Sous Iicence de BBE sound,
Inc.
DROITS D’AUTEUR
Veuillez verifier
Ies Iois sur Ies droits d’auteur
relatives
a
I’enregistrement
de disques, de programmed
de radio ou de
cassettes clans Ie pays Iequel I’appareil est utilise.
REMARQUE
Cet appareil a ete teste et s’est avere respecter
Ies Iimites
etablies pour un appareil numerique de classe B, selon la Section
15 des reglements FCC. Ces Iimites ont pour but de fournir une
protection
raisonnable
une installation
contre
toute
interference
nuisible
clans
residentielle.
Cet appareil emet, utilise et peut rayonner de I’energie haute
frequence.
S’il n’est pas installe et utilise conformement
aux
instructions donnees, il peut produire une interference nuisible
aux communications
radio. Cependnt,
il n’est pas garanti
qu’aucune
interference
nen se produira clans une installation
particuliere. Si cet appareil cause une interference nuisible a la
reception
de signaux radio et de television,
ce qu’on peut
determiner en eteignant et en rallumant I’appareil, nous vous
recommandons
d’essayer
de corriger cette interference
en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Reoriented I’antenne de reception ou changez-la de place.
- Augmentez la distance separant I’appareil et Ie recepteur.
- Connectez I’appareil a une prise de courant sur un circuit
different de celui auquel Ie recepteur est connecte.
- Consultez
experiment
Ie distributeur
ou un technician
pour Ieur demander conseil.
de radio/TV
ATTENTION
Toute modification ou reglage fait sur cet appareil, qui n’est pas
approuve expressement
par Ie fabricant, peut annuler Ies de
I’utilisateur a se servir de ce produit.
190mm
FRAN~A/S
31
❑
GUIDE DE DEPISTAGE DES
DEFAUTS
Si I’appareil
Instructions
ne fonctlonne
d’Utlllsation,
pas
consultez
comme
PARTIE ENREGISTREUR
DE MINIDISQUES
Ilenregistreur
ne repond pas aux commandes.
● Y-a-t-ii
un disque a I’interieur de I’appareil 9
+ Inserez un dlsque.
● La Ienhlle
de lecture est-ell affectee par de la condensation?
decrit
clans
ces
Ie guide ci-dessous.
+ Attendez enwron
Le son est bruyant.
●
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
Le cordon secteur est-11 connecte correctement?
Y a-t-ii une mauvaise connexion?
(+ page 4)
● Avez-vous
appuye sur une touche de fonction incorrect?
Le son ne sort que d’un seul haut-parleur.
● L’autre haut-parleur
est-il deconnecte?
Le son devient inaudible brusquement
+ Le circuit de protechon s’est active dti a un rechauffement
interne. Eteignez I’appareil, assurez-vous
qu’il y a assez
●
●
d’espace
derriere
Ies overtures
de venhlation
et laissez
PARTIE SYNTONISEUR
II y a des parasites electrostatiques
constants
en forme
d’ondes.
● L’antenne
est-elle connectee correctement? (+ page 5)
Le signal est-11falble?
+ Connectez une antenne exterieure.
La reception comporte des parasites ou ii y a une distortion
●
du son.
● La chalne
capte-t-elle des parasites externes ou une distortion
par trajet multiple?
+ Changez I’onentation de I’antenne.
+ Eloignez I’apparell d’autres appareils electriques.
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
Le Iecteur de disques compacts ne fonctionne pas.
●
●
●
Le
Le
La
~
disque est-il insere correctement?
(+ page 11)
disque est-il sale? (+ page 29)
Ientille de lecture est-elle affectee par de la condensation?
Attendez environ une heure et essayez de nouveau.
Pour remettre I’appareil a zero
SI une anomalle se prodult clans la fenetre d’afflchage,
I’appareil a zero en procedant de la maniere suivante.
1 Appuyez
2 Appuyez
remettez
sur la touche POWER pour eteindre I’appareil.
sur la touche POWER pour rallumer I’apparell tout
en appuyant
sur la touche
■ . Toutes Ies donnees
memorisees depuis I’achat sent effacees.
S’il est impossible d’eteindre I’appareil comme Indique clans Ie
paragraph
1 a cause d’une anomahe, remettez I’appared a zero
en debranchant
Ie cordon secteur et effectuez I’operation 2.
32
FRAN~AIS
est-il
place
pres
d’un
objet
de nouveau
avec
un champ
magnetique trop fort telle qu’une television?
+ Eloignez I’appareil de la television.
Le son est intermittant.
● L’appareil
est-il place sur une surface instable su]ette a des
vibrations?
+ Piacez I’apparell sur une surface stable saris vibration.
II est impossible d’enregistrer.
● Avez-vou
essaye d’enreglstrer numenquement
sur une source
●
Ie
systeme jusqu’a ce qu’il refroidisse.
Un affichage incorrect ou un mauvais fonctionnement
se
produisent, ou un message d’erreur s’affiche.
+ Remettez I’appareil a zero en procedant comme indique cidessous.
L’apparell
une heure et essayez
●
autre qu’un disque compact?
Y-a-t-ii insere un disque preen registry?
+ Remplacez-le
par un disque enregistrable.
Le disque est-11 protege par Ie taquet de protection?
(+ page
16)
L’ensemble d’un disque compact ou I’ensemble d’une plage
d’un disque
compact
n’a pas ete enregistre
sur un
minidisque.
+ II s’est produit une erreur du mlnldlsque ou une erreur du
disque compact Iors de I’enregistrement
et celui-ci s’est
arr&e. Effacez I’enregistrement
incomplet
et repetez Ie
precede d’enreglstrement
a partlr de I’effacement.
Mlmx
Vous trouverez clans Ies pages indiquees ci-apres Ies instructions
concernant
chaque fonction
sur I’unite principal
ou sur la
telecommande.
-MD
PLAY(6,14)
\
FCDPLAY(6,11)
■STOP
f
~ OPEN/CLOSE
\
(11,14,17,18,19,20,21)
e
A MD EJECT (14)
(11)
)
@@
0
@
DEMO (5)
TUNER/BAND
● MD
QCD
(9,10)
CONTROL
OPEN/CLOSE
TAPE/AUX
(29)
(6)
REC (20,21)
>MD (17,18, 19)
CD (11,17,18,19)
MD (14,22,23,25,26)
4
J
REMAIN
(11,14)
<
,E/TUNING
DOWN/UP
(7,9,10,11 ,14,17,18,24,25,27,28)
IESET (7,10,11 ,14,20,21 ,23,27)
-MD
PLAY(6,14,15)
-CD
PLAY(6,11,12)
■ STOP
(10,11,12,14,15,17,18,21)
TUNER/BAND
(9)
FRAN~AIS
33
Printed
in China
AIWA
CO.,LTD.