Transcripción de documentos
Notice Vitacuisine UK 5080305
3/03/06
10:06
Page 1
VITACUISINE
steamer 3 in 1
www.groupeseb.com
1
A
2
B
3
4
5
6
7
8
9
10
13
14
15
11
16
12
Notice Vitacuisine UK 5080305
3/03/06
10:06
Page 2
1
A
2
B
3
4
5
6
7
8
9
10
13
14
15
11
16
12
Notice Vitacuisine UK 5080305
fig. 1
3/03/06
10:06
Page 3
fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 7
fig. 8
fig. 9
fig. 10
fig. 11
fig. 12
fig. 13
fig. 14
fig. 15
fig. 16
fig. 17
fig. 18
fig. 19
fig. 20
A
B
Notice Vitacuisine UK 5080305
3/03/06
10:06
Page 2
Important recommendations
Read and follow the instructions for use. Keep them for future use..
Safety instructions
• This appliance complies with the safety regulations and directives in effect at
the time of manufacture.
• Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the
appliance (alternating current).
• Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other
than that in which it is purchased, have it checked by an approved service
centre.
• This appliance is designed for domestic use only. In case of professional use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
Connecting to the power supply
• Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged, if the
appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly. In the
event of the above, the appliance must be sent to an approved Service Centre.
Do not take the appliance apart yourself.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an
extension lead which is in good condition, has an earthed plug and is suited to
the power of the appliance.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
an authorised service centre or a similarly qualified person in order to avoid any
danger.
• Do not leave the cord hanging.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Always unplug the appliance immediately after use ; when moving it ; prior to
any cleaning or maintenance.
Using
• Use a flat and stable, heat resistant work surface, away from any water
splashes.
• Never leave the appliance in operation unattended. Keep away from children.
• Burns can occur by touching the hot surface of the appliance, the hot water, the
steam or the food.
• Do not touch the appliance while it is producing steam and use a cloth or oven
glove to remove the lid, rice bowl and steam bowl.
• Do not move the appliance when it is full of liquids or hot food.
• Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as serious
damage could result.
• Never immerse the appliance in water!
• Do not place the appliance near a wall or a cupboard - the steam produced by
the appliance can cause damage.
HELPLINE
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help
and advice:
0845 602 1454 - UK (01) 6774176 / (01) 4751947 - Ireland
or consult our website: www.tefal.co.uk
2
Notice Vitacuisine UK 5080305
3/03/06
10:06
Page 3
Benefits of steam cooking
Welcome to the world of Tefal steam cooking!
Healthier, more nutritious dishes may easily be prepared by steaming and the results are colourful and naturally
flavoursome. The true versatility and benefits of steaming can now be explored.
Your Tefal steamer is suitable for most foods
and a surprising variety of recipes.
BALANCED NUTRITION
The VitaCuisine steamer allows you to prepare a tasty and well balanced meal in one easy step. Thanks to the
individual baskets and cooking tray, vegetables, rice, fish, meat, fruits and desserts can be cooked simultaneously.
PRESERVING VITAMINS
The steamer's gentle yet quick cooking system retains more vitamins and micronutrients.
LESS FAT
Steam cooking is ideal for fish, chicken and lean meat. The specific cooking tray helps retain the essential fat,
Omega 3. in oil-rich fish like salmon, sardines, mackerel, trout, herring, and fresh tuna.
MORE FRUITS AND VEGETABLES
The steaming process is easy and efficient. Steaming can help to increase your daily consumption of fruit and
vegetables.
Now you are ready to create a delicious and well-balanced meal in one.
Get steaming!
Description
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lid
Reversible cooking plate *
a. side for cooking with sauce or juice
b. side for steam cooking
Rice bowl*
Steam baskets
Maxi capacity bowl
Juice collector
Exterior water refill inlet during cooking
* depending on model
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Interior maximum water level
Water tank
Heating element
Exterior water level gauge
Power base
On / off light
60-minute timer
Vitamin + touchpad
Keep warm touchpad*
3
Notice Vitacuisine UK 5080305
3/03/06
10:06
Page 4
Using your Vitacuisine
Before first use
• Clean the water tank with a damp soft cloth - fig.1.
• Wash all the removable parts using a sponge, warm water and washing up
liquid, rinse and dry carefully.
Do not immerse the
water tank in water when
cleaning.
Filling the water tank
Do not use seasoning or
any other liquid other
than water in the water
tank.
Check that there is water
in the water tank before
using the appliance.
• Pour the water directly into the water tank, up to the maximum level - fig.2.
• Place the juice collector on the tank until firmly in place.
• Place the maxi capacity bowl on the juice collector - fig.3.
• Use fresh cold water with each use and check the water is up to the maximum
level.
Positioning the steam basket(s)
• Place the food in the basket(s).
• Place the basket(s) in the maxi capacity bowl and fold the handle(s) in the
notches - fig.4.
• Put the lid on.
So as not to scald
yourself with the steam
from the lid, preferably
place the steam holes
towards the back.
Positioning the reversible cooking plate*
The cooking plate (using • Use face A of the cooking plate for meals with sauce or food that releases a lot
side A only) can be used
of cooking juices, and face B for cooking without sauce or cooking juices - fig.5.
without the maxi
• Place the cooking plate on the maxi capacity bowl - fig.6.
capacity bowl. Place it
• Put the lid on.
directly on the juice
collector - fig.7.
To cook rice
You can cook rice.
• Put the rice and the water in the rice bowl (see the table of cooking times). fig.8.
• Place the rice bowl in a steam basket or in the maxi capacity bowl.
Cooking without baskets
For a maxi capacity, you can cook without the baskets.
• Remove the baskets.
• Place food in the maxi capacity bowl.
• Put the maxi capacity bowl on the juice collector - fig.9.
• Put on either the cooking plate and the lid - fig.10 or just the lid - fig.11.
4
* depending on model
Notice Vitacuisine UK 5080305
3/03/06
10:06
Page 5
Cooking
Choose the cooking time
• Plug the appliance in.
• Set the timer for the recommended cooking times (see table of cooking times) fig.12.
• The on / off light and the VITAMIN+ touchpad light comes on and the steam
cooking begins.
Do not touch the
appliance or foods during
cooking as they will be
hot.
Using the VITAMIN + touchpad
You can manually stop
the VITAMIN+ program
if you press on the
illuminated touchpad.
Use oven gloves when
handling the baskets
during cooking time.
• Exclusive: your appliance is fitted with a "VITAMIN+" touchpad which reduces
cooking time for a better vitamin retention.
• At the start of cooking, the light comes on automatically - fig.13. This allows a
faster start to cooking, thanks to a bigger steam output.
• The VITAMIN+ touchpad light goes out automatically as soon as the quantity
of steam is sufficient for cooking.
• If you open the lid (e.g.: if adding more food) you can press the VITAMIN +
touchpad again to quickly return the steamer to the ideal temperature - fig.14.
During cooking
• Check the water level during cooking using the external water level indicator.
• If necessary, slowly add more cold water through the exterior water inlet fig.15.
• To stop the appliance ahead of time, turn the timer to the O position - fig.16.
When there is no more
water in the water tank
the appliance stops
cooking.
Keep Warm*
• At the end of cooking, a signal sounds: food is ready.
Check that there is
always water in the water • The keep warm function starts automatically - fig.17.
tank during keep warm. • The appliance keeps food warm for up to 60 minutes.
• Press the keep warm touchpad to stop the appliance.
Removing food from the steam baskets
•
•
•
•
Lift the lid by the handle.
Put the cooking plate on the turned over lid - fig.18.
Remove the steam baskets using the handles - fig.19.
Serve the food - fig.20.
* depending on model
Use oven gloves when
handling the baskets.
5
Notice Vitacuisine UK 5080305
3/03/06
10:06
Page 6
Table of cooking times
Cooking times are approximate and may vary depending on the size of the food,
the space between the food, the amount of food, individual preferences, and the
mains voltage.
Use oven gloves when
handling the baskets
during the cooking time.
Meat – Poultry
Type
Amount
Cooking
Time
Strips
500 g
15 min
Whole
450 g
17 min
Chicken drumsticks
Fresh
4
36 min
Turkey escalope
Fresh
600 g
24 min
Pork fillet
Fresh
700 g
38 min
Lamb steak
Fresh
500 g
14 min
Sausages
Fresh
10
6 - 8 min
Food
Chicken breast
(boneless)
Recommendations
1 cm thick
Fish - shellfish
Type
Amount
Cooking
Time
Fresh
450 g
10 min
Frozen
450 g
18 min
Thick fillets or
steaks
Fresh
400 g
15 min
Whole fish
Fresh
600 g
25 min
Mussels
Fresh
1 kg
15 - 20 min
Prawns
Fresh
200 g
5 min
Scallops
Fresh
100 g
5 min
Food
Thin fillet of fish
6
Recommendations
Notice Vitacuisine UK 5080305
3/03/06
10:06
Page 7
Vegetables
Type
Amount
Cooking
Time
Artichoke
Fresh
3
43 min
Asparagus
Fresh
600 g
17 min
Fresh
400 g
18 min
Frozen
400 g
12 min
Celeriac
Fresh
350 g
22 min
In cubes or slices
Mushrooms
Fresh
500 g
12 min
Small whole or cut in quarters
Cauliflower
Fresh
1 moyen
19 min
Cut into florets
Cabbage
(red - green)
Fresh
600 g
22 min
Sliced
Courgette
Fresh
600 g
12 min
Fresh
300 g
13 min
Frozen
300 g
15 min
Fresh
500 g
30 min
Frozen
500 g
25 min
Carrots
Fresh
500 g
15 min
Corn on the cob
Fresh
500 g
40 min
Beans
Fresh
500 g
15 min
Leeks
Fresh
500 g
30 min
Sweet peppers
Fresh
300 g
15 min
Fresh
400 g
20 min
Frozen
400 g
20 min
New potatoes
(whole)
Fresh
600 g
40 – 45 min
Potatoes
Fresh
600 g
20 min
Food
Recommendations
Cut into florets
Broccoli
Toss halfway through cooking
Spinach
Fine green beans
Thinly sliced
Thinly sliced
Peas
Sliced or cubed
7
Notice Vitacuisine UK 5080305
3/03/06
10:06
Page 8
Rice - Pasta - Cereals
Amount
Water
quantity
Cooking
Time
White Rice
American Long
Grain
150 g
300 ml
30 - 35 min
White Basmati Rice
150 g
300 ml
30 - 35 min
Easy cook white rice
150 g
300 ml
28 - 33 min
Wholemeal rice
150 g
300 ml
33 - 38 min
Couscous
200 g
350 ml
23 min
Pasta (spaghetti)
200 g
400 ml
Type
Amount
Cooking
Time
Bananas
Fresh
3
10 min
Whole
Apples
Fresh
4
12 min
Quartered
Pears
Fresh
5
20 min
Whole or halved
Food
Recommendations
Soak for 5 min in boiling water before cooking.
20 – 25 min Use boiling water & stir halfway through cooking
Fruits
Food
Recommendations
Other food
Food
Type
Amount
Cooking
Time
Hard-boiled
6
12 min
Soft-boiled
6
8 min
Eggs
8
Recommendations
Notice Vitacuisine UK 5080305
3/03/06
10:06
Page 9
Cleaning and maintenance
Cleaning the appliance
Do not immerse the
water tank / power base
in water.
Do not use abrasive
cleaning products.
• After each use, unplug the appliance.
• Leave it to cool completely before cleaning.
• Check that the appliance has completely cooled down before emtying the juice
collector and the water tank. Wipe the water tank with a damp cloth.
• Wash all the removable parts using a sponge, warm water and washing up
liquid,, rinse and dry carefully.
Removing scale build-up from the appliance
•
•
•
•
•
For best results, descale the appliance after approximately 8 uses..
Take out the juice collector.
Fill the hollow of the heating element with 3 tablespoons of white vinegar.
Leave overnight to descale.
Rinse out the inside of the water tank with warm water several times.
Always descale your
appliance when cold to
avoid any decaling odour.
Do not use other scaleremoving products.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
9
Notice Vitacuisine UK 5080305
3/03/06
10:06
Page 12
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5080305
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 7
fig. 8
fig. 9
fig. 10
fig. 11
fig. 12
fig. 13
fig. 14
fig. 15
fig. 16
fig. 17
fig. 18
fig. 19
fig. 20
A
B
VITACUISINE
Cocedero al vapor 3 en 1
Cozedura a vapor 3 em 1
Vaporiera
Ατµοµγειρα 3 σε 1
www.groupeseb.com
Recomendaciones importantes
Lea atentamente estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente.
Consejos de seguridad
• Este aparato no está destinado para ponerlo en marcha por medio de un
cronómetro exterior o por un mando a distancia separado.
• Para su seguridad, este aparato está conforme a las normas y reglamentaciones
aplicables (Directivas de baja potencia, compatibilidad electromagnética,
materiales en contacto con alimentos, medioambiente...)
• Verifique que la potencia de la red corresponde exactamente a la indicada en el
aparato (corriente alternativa).
• Teniendo en cuenta la diversidad de las normas en vigor, si se utiliza el aparato
en otro país diferente a aquel en el que se compró, hágalo verificar en un Centro
de Servicio Concertado.
• Este aparato ha sido concebido para su uso doméstico exclusivamente.
Cualquier utilización profesional, no apropiada o no conforme al modo de
empleo no compromete la responsabilidad ni la garantía del constructor.
Conexión
• No utilice el aparato si éste o su cable están defectuosos, si el aparato se ha caído y
presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En ese caso, el aparato
debe ser enviado al Centro de Servicio Concertado más cercano a su domicilio.
• Enchufe el aparato siempre en una toma de corriente conectada a tierra.
• No utilice un alargador. Si decide hacerlo, utilice un alargador en buen estado
conectado a tierra y adaptado a la potencia del aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
su Centro de Servicio Concertado o una persona de cualificación similar a fin de
evitar cualquier daño. No desmonte nunca el aparato usted mismo.
• No permita que el cable cuelgue.
• No desenchufe el aparato tirando del cable.
• Desenchufe siempre el aparato: después de cada utilización, para desplazarlo o
para limpiarlo.
Funcionamiento
• Utilice una superficie de trabajo estable, plana y al abrigo de salpicaduras de
agua.
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya
capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia
o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable
de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la
utilización del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Es conveniente vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Tocar las superficies calientes del aparato, el agua caliente, el vapor o los
alimentos puede provocar quemaduras.
• No toque el aparato mientras está formando vapor y utilice un paño de cocina
o un guante para manipular las superficies calientes.
• No mueva el aparato mientras contenga líquidos o alimentos calientes.
• No ponga el aparato cerca de una fuente de calor o en un horno caliente
porque podría deteriorarlo gravemente.
• ¡No introduzca nunca el aparato en el agua!
• No ponga el aparato cerca de una pared o una estantería: El vapor formado
podría dañar los elementos.
4
¡Bienvenido al universo de la cocción al vapor!
Siendo nuestra prioridad la de responder mejor a las nuevas demandas de nuestros consumidores, hemos creado
la gama Vitacuisine.
Esta gama de productos complementarios le ayudará a preservar su salud y su alimentación, conservando al
mismo tiempo el placer de cocinar y de comer. Así, su cocedero al vapor Vitacuisine y su sistema de cocción lenta
preservan las vitaminas y los micronutrientes de sus alimentos.
EQUILIBRIO ALIMENTICIO
El cocedero al vapor Vitacuisine le permite preparar una comida completa y sabrosa en una sola cocción.
Gracias a sus recipientes individuales y a la bandeja de cocción, las legumbres, el arroz, los pescados, las carnes, las
frutas y los postres pueden cocinarse simultáneamente.
VITAMINAS PRESERVADAS
Un sistema exclusivo de cocción que preserva mejor las vitaminas; hasta el 100% de la vitamina B9 (ácido fólico),
86 % de vitamina C y el 91% de polifenol (antioxidante) en 500g de brócoli.
MENOS GRASA, MEJORES GRASAS
Ideal para los pescados, las aves y las carnes. La bandeja de cocción ayuda a retener los ácidos grasos esenciales
tipo Omega 3.
MÁS FRUTAS Y LEGUMBRES
El sistema de cocción vapor es fácil de utilizar sin vigilancia. La cocción de vapor le ayuda a aumentar su consumo
diario de frutas y legumbres.
¡Prepare desde ahora una comida deliciosa y equilibrada
en una sola cocción!
Descripción
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tapa
Bandeja Reversible*
a. Cocción lenta caldo / salsa
b. Cocción vapor
Recipiente de arroz *
Recipientes vapor
Recipiente capacidad máxima
Recuperador de jugos
Trampilla de relleno de agua durante la
cocción
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Indicador del nivel de agua interior
Depósito de agua
Elemento calentador
Indicador de nivel de agua exterior
Base eléctrica
Piloto de funcionamiento
Cronómetro 60 min.
Tecla Vitamin +
Tecla de mantenimiento en caliente *
* Según modelo
5
Preparación
Antes de su utilización
• Pase una esponja no-abrasiva húmeda para limpiar el depósito de agua
- fig.1.
• Lave todas las piezas desmontables con agua templada y líquido lavavajillas,
enjuague y seque.
No sumerja la base
eléctrica.
Rellene el depósito de agua
No utilice condimentos u
otros líquidos que no
sean agua en el depósito.
Asegúrese de que el
depósito contiene agua
antes de ponerlo en
marcha.
•
•
•
•
Vierta el agua directamente en el depósito de agua, hasta el nivel máximo - fig.2.
Ponga el recuperador de jugos sobre el depósito.
Ponga el recipiente de capacidad máxima sobre el recuperador de jugos - fig.3.
Renueve el agua antes de cada utilización y verifique que el depósito está lleno
hasta el máximo nivel.
Coloque el/los recipiente(s) de vapor
• Coloque los alimentos en los recipientes.
• Ponga los recipientes dentro del recipiente de capacidad máxima. Pliegue los
tiradores dentro de las muescas a tal efecto - fig.4.
• Ponga la tapa.
Coloque la bandeja de cocción reversible *
• Utilice la cara A de la bandeja de cocción para los platos en salsa y la cocción de
La bandeja de cocción
los alimentos en su jugo, y la cara B para una cocción vapor - fig.5.
(cara A) puede usarse sin
• Ponga la bandeja de cocción reversible sobre el recipiente de capacidad máxima.
el tazón. Colóquelo
- fig.6.
directamente sobre el
• Ponga la tapa.
recuperador de jugos –
fig 7.
Prepare arroz
Usted tiene la posibilidad de cocer arroz.
• Introduzca el arroz y el agua en el tazón de arroz (ver tabla de cocción) - fig.8.
• Coloque el tazón de arroz en un recipiente de vapor o en el recipiente de
capacidad máxima.
Cocine sin los recipientes
Para una capacidad máxima, usted puede cocinar sin los recipientes.
• Retire los recipientes.
• Disponga sus alimentos dentro del recipiente de máxima capacidad.
• Coloque el recipiente de capacidad máxima sobre el recuperador de jugos - fig.9.
• Introduzca ya sea la bandeja de cocción y la tapa - fig.10 o ya sea directamente
la tapa - fig.11.
* Según modelo
6
Cocción
Seleccione el tiempo de cocción
• Enchufe el aparato.
El aparato debe estar
• Ajuste el cronómetro según los tiempos recomendados (ver tabla de cocción)
enchufado antes de
- fig.12.
accionar el cronómetro.
• El piloto de funcionamiento rojo y la tecla VITAMIN + se encienden y la cocción
vapor comienza.
Utilice la tecla VITAMIN +
Usted puede parar
manualmente el
programa VITAMIN +
presionando sobre el
piloto encendido.
• Exclusivo: su aparato está equipado con una tecla VITAMIN + que reduce el
tiempo de cocción y preserva perfectamente todas las vitaminas.
• Al comienzo de la cocción la tecla se enciende - fig.13. Esta función permite un
arranque más rápido de la cocción gracias a una salida de vapor más importante.
• La tecla VITAMIN + se apaga automáticamente cuando la cantidad de vapor es
suficiente para la cocción.
• Si usted ha abierto el producto durante la cocción presione la tecla VITAMIN + -
fig.14.
Durante la cocción
• Verifique el nivel de agua durante la cocción gracias al indicador del nivel de
agua exterior.
• Si es necesario, introduzca agua por la apertura de relleno - fig.15.
• Para parar voluntariamente el aparato, gire el cronómetro hacia la posición O
- fig.16.
No toque las superficies
calientes ni los alimentos
que se estén cocinando.
Si ya no queda agua, el
aparato no cuece.
Mantenimiento en caliente *
Verifique que queda agua
en el depósito durante el
mantenimiento en
caliente.
•
•
•
•
Suena una señal sonora.
El mantenimiento en caliente se pone en marcha automáticamente - fig.17.
El aparato conserva los alimentos en caliente durante 60 minutos.
Presione la tecla de mantenimiento en caliente encendida para parar el aparato.
Retire los alimentos de los recipientes
•
•
•
•
Retire la tapa por el mango.
Coloque la bandeja de cocción sobre la tapa al revés - fig.18.
Retire los recipientes con la ayuda de las manivelas - fig. 19.
Sirva los alimentos - fig.20.
Utilice guantes de
protección para
manipular los recipientes,
el mango y la tapa.
* Según modelo
7
Tablas de tiempo de cocción
Los tiempos son dados a título indicativo, pueden variar en función del tamaño de
los alimentos, del espacio dejado entre los alimentos, de las cantidades, del gusto
de cada uno y de la potencia de la red eléctrica.
Utilice guantes de
protección para
manipular los recipientes
durante la cocción.
Carnes – Aves
Tipo
Cantidad
Tiempo de
cocción
Pequeños
trozos
500 g
15 min
Entero
450 g
17 min
Enteros
4
36 min
Fina
600 g
24 min
Filetes de cerdo
700 g
38 min
Lonchas de cordero
500 g
14 min
10
10 min
Preparación
Pechuga de pollo
Muslos de pollo
Escalopa de pavo
Salchichas
Frankfurt
Recomendaciones
Córtelo en lonchas de 1 cm de espesor
Pescados - Crustáceos
Tipo
Cantidad
Tiempo de
cocción
Frescos
450 g
10 min
Congelados
450 g
18 min
Bistec de pescado
Fresco
400 g
15 min
Según el espesor
Pescado entero
Fresco
600 g
25 min
Según el espesor
Mejillones
Frescos
1 Kg
15 - 20 min
Gambas
Frescas
200 g
5 min
Venera
Frescas
100 g
5 min
Preparación
Recomendaciones
Filetes de pescado
8
Verduras
Tipo
Cantidad
Tiempo de
cocción
Alcachofas
Frescas
3
43 min
Corte la base
Espárragos
Frescos
600 g
17 min
Corte los más gruesos en 2
Fresco
400 g
18 min
Congelado
400 g
12 min
Apio
Fresco
350 g
22 min
Champiñones
Frescos
500 g
12 min
Corte las bases y límpielos bien
Coliflor
Fresca
Média
19 min
En trozos pequeños
Coles
(rojas o verdes)
Frescas
600 g
22 min
En trozos pequeños
Calabacín
Fresco
600 g
12 min
Córtelos en láminas
Frescas
300 g
13 min
Congeladas
300 g
15 min
Frescas
500 g
30 min
Congeladas
500 g
25 min
Zanahorias
pequeñas
Frescas
500 g
15 min
Maíz entero
Fresco
500 g
40 min
Puerros
Fresco
300 g
30 min
Córtelos en tiras finas
Pimientos
Frescos
300 g
15 min
Córtelos en tiras grandes
Frescos
400 g
20 min
Congelados
400 g
20 min
Patatas
Frescas
600 g
20 min
Córtelas a dados
Cebollas
Frescas
400 g
12 min
Corte el tallo verde
Preparación
Recomendaciones
Brócoli
Espinacas
Judías verdes
Córtelas en tiras finas
Guisantes
9
Arroz - Pastas – Cereales
Cantidad
Cantidad
Tiempo de
cocción
Arroz blanco de
grano largo
150 g
300 ml
30-35 min
Lave el arroz antes de la cocción
Arroz basmati
150 g
300 ml
30-35 min
Introdúzcalo en el agua hirviendo
Arroz de cocción
rápida
150 g
300 ml
28-33 min
Separe los granos con un tenedor al final de la
cocción
Sémola de cuscus
200 g
350 ml
23 min
Pasta (espaguetis)
200 g
400 ml
20-25 min
Tipo
Cantidad
Tiempo de
cocción
Plátanos
Frescos
3
10 min
Manzanas
Frescos
4
12 min
Peras
Frescos
5
20 min
Preparación
Recomendaciones
Deje reposar la sémola 5 min en el agua
hirviendo antes de cocer
Introdúzcalo en el agua hirviendo
Frutas
Preparación
Recomendaciones
Otros alimentos
Preparación
Huevos
10
Tipo
Cantidad
Tiempo de
cocción
Duros
6
12 min
Pasados por
agua
6
8 min
Recomendaciones
Mantenimiento y limpieza
Limpie el aparato
• Después de cada utilización, desenchufe el aparato.
• Déjelo enfriar completamente antes de su limpieza.
• Verifique que el aparato está suficientemente frío antes de vaciar el recuperador
de jugos y la cubeta de agua.
• Lave todas las piezas desmontables con agua templada y lavavajillas, escúrralas
y séquelas.
No sumerja la base
eléctrica. No utilice
productos de limpieza
abrasivos.
Limpie los sedimentos de su aparato
Limpie los sedimentos
• Para un óptimo funcionamiento de su aparato, limpie los sedimentos después de
siempre en frío. No utilice
cada utilización.
otros productos desatas- • Retire el recuperador de jugos.
cadores.
• Vierta 3 cucharas soperas de vinagre blanco en la parte honda del elemento
calentador.
• Déjelo actuar en frío durante una noche.
• Lave el interior del depósito con agua varias veces con agua templada.
¡Participe en la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida o en su defecto en un Centro de Servicio
Concertado para efectuar su tratamiento correcto.
11
Recomendações importantes
Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações.
Conselhos de segurança
• Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um
temporizador exterior ou de um sistema de comando à distância separado.
• Para sua segurança, o aparelho encontra-se em conformidade com as normas e
regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, compatibilidade
Electromagnética, materiais em contacto com alimentos, ambiente…)
• Certifique-se que a tensão da rede é compatível com a tensão indicada no
aparelho (corrente alterna).
• Dada a diversidade das normas em vigor, caso o aparelho seja utilizado num país
que não seja aquele da aquisição, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica
Tefal autorizado por forma a proceder à sua verificação.
• Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Qualquer
utilização para fins profissionais, não adequada ou não conforme ao manual de
instruções iliba o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Ligação à corrente
• Nunca utilize o aparelho se o próprio ou o cabo de alimentação se encontrar de
alguma forma danificado, se o aparelho tiver caído ao chão e apresentar danos
visíveis ou anomalias de funcionamento. Nestes casos, dirija-se a um Serviço de
Assistência Técnica Tefal autorizado por forma a solicitar a inspecção/reparação
do aparelho.
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
• Não utilize uma extensão. Caso se responsabilize pela sua utilização, certifiquese que a extensão se encontra em perfeitas condições de funcionamento, com
ligação à terra e adaptada à potência do aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, um Serviço de Assistência Técnica Tefal autorizado ou
por um técnico com qualificações semelhantes por forma a evitar qualquer tipo
de perigo para o utilizador. Nunca tente desmontar o aparelho pelos seus
próprios meios.
• Nunca deixe o cabo de alimentação pendurado.
• Desligue sempre o aparelho: após cada utilização, para transportá-lo ou antes
de proceder à sua limpeza/manutenção.
Funcionamento
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
• Utilize uma superfície de trabalho estável, plana e ao abrigo de eventuais salpicos
de água.
• Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância. Nunca deixe o aparelho ao
alcance das crianças.
• Nunca toque nas partes quentes do aparelho, na água quente, no vapor, nem nos
alimentos por forma a evitar riscos de queimaduras.
• Nunca desloque o aparelho com líquidos ou alimentos quentes.
• Nunca coloque o aparelho perto de uma fonte de calor ou dentro de um forno
quente por forma a não danificar o aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou qualquer outro tipo de líquido.
• Não coloque o aparelho perto de uma parede ou de um armário: o vapor
produzido pode danificar as superfícies que se encontrem na proximidade.
12
Bem-vindo ao universo da cozedura a vapor!
Sendo a nossa prioridade responder da melhor forma a todas as expectativas dos nossos consumidores, a Tefal
desenvolveu a gama Vitacuisine.
Esta gama de produtos complementares ajuda a preservar quer a sua saúde, quer a sua alimentação, mantendo
o prazer de cozinhar e de comer.
Desta forma, o seu aparelho de cozedura a vapor Vitacuisine em combinação com o seu sistema de cozedura
suave preserva as vitaminas e os micro-nutrientes dos seus alimentos.
Equilíbrio alimentar
A cozedura a vapor Vitacuisine permite preparar uma refeição completa e saborosa numa cozedura apenas.
Graças aos seus cestos de vapor individuais e ao tabuleiro de cozedura, legumes, arroz, peixes, carnes, frutas e
sobremesas podem ser cozinhados em simultâneo.
Vitaminas preservadas
Um sistema exclusivo de cozedura rápida que preserva ainda mais as vitaminas, até 100% de vitaminas B9 (ácido
fólico), 86% de vitamina C e 91% de polifenol (antioxidante) para 500 g de brócolos.
Menos gordura, gordura mais saudável
Ideal para o peixe, aves e carnes. Tabuleiro de cozedura que ajuda a reter os ácidos gordos essenciais tipo Ómega 3.
Mais frutas e legumes
O sistema de cozedura a vapor é de fácil utilização e funciona sem vigilância. A cozedura a vapor pode ajudá-lo a
um maior consumo diário de frutas e legumes.
A partir de agora, pode criar a sua refeição com sabor e
de forma equilibrada numa cozedura apenas!
Descrição
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tampa
Tabuleiro reversível*
a. cozedura caldo/molho
b. cozedura vapor
Taça para arroz*
Cestos de vapor
Recipiente de capacidade máxima
Recuperador de sucos
Tampa para enchimento com água durante a
cozedura
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Indicador do nível de água interior
Reservatório de água
Elemento de aquecimento
Indicador do nível de água exterior
Base eléctrica
Luz piloto de funcionamento
Temporizador 60 min
Botão Vitamin +
Botão “Manter quente” *
* consoante o modelo
13
Preparação
Antes da primeira utilização
Nunca imergir a base
• Limpe o reservatório da água com uma esponja húmida não abrasiva - fig.1.
• Lave todas as partes amovíveis com água morna e um pouco de detergente para eléctrica.
a loiça, enxagúe e seque cuidadosamente.
Encha o reservatório de água
Não utilize temperos
nem líquidos para além
de água no reservatório.
Certifique-se que o reservatório tem água antes
de colocar o aparelho em
funcionamento.
• Verta a água directamente no reservatório até o nível máximo - fig.2.
• Coloque o recuperador de sucos sobre o reservatório.
• Coloque o recipiente de capacidade máxima sobre o recuperador de sucos
- fig. 3.
• Mude a água antes de cada utilização e certifique-se que o reservatório está
cheio até o nível máximo.
Coloque o(s) cesto(s) de vapor
• Coloque os alimentos no(s) cesto(s).
• Coloque o(s) cesto(s) no recipiente de capacidade máxima. Rebata as asas nos
encaixes previstos para o efeito - fig. 4.
• Coloque a tampa.
Coloque o tabuleiro reversível*
O tabuleiro de cozedura
(face A) pode ser utilizado sem a taça.
Coloque-o directamente
sobre o recuperador de
sucos – fig. 7.
• Utilize a face A do tabuleiro de cozedura para os cozinhados com molho e para a
cozedura de alimentos no seu próprio suco, e a face B para uma cozedura a vapor
- fig. 5.
• Coloque o tabuleiro reversível sobre o recipiente de capacidade máxima - fig. 6.
• Coloque a tampa.
Preparação de arroz
Pode cozer arroz.
• Deite o arroz e a água na taça para arroz (ver quadro de cozedura) - fig. 8.
• Coloque a taça para arroz num cesto vapor ou no recipiente de capacidade
máxima.
Cozinhar sem os cestos
Para uma capacidade
máxima, pode cozinhar
sem os cestos.
• Retire os cestos.
• Coloque os alimentos no recipiente de capacidade máxima.
• Coloque o recipiente de capacidade máxima sobre o recuperador de sucos
- fig. 9.
• Coloque quer o tabuleiro de cozedura e a tampa - fig.10, quer directamente a
tampa - fig. 11.
*consoante modelo
14
Cozedura
Seleccione o tempo de cozedura
• Ligue o aparelho.
Ligue o aparelho à
• Active o temporizador de acordo com os tempos recomendados (ver quadro de tomada antes de activar
cozedura) - fig. 12.
o temporizador.
• A luz piloto de funcionamento vermelha e o botão VITAMIN + acendem e a cozedura a vapor começa.
Utilize o botão VITAMIN +
Pode parar manualmente • Exclusivo: o seu aparelho encontra-se equipado com um botão VITAMIN + que
reduz o tempo de cozedura e preserva perfeitamente todas as vitaminas.
o programa VITAMIN +
carregando na luz piloto • No início da cozedura, o botão acende - fig. 13. Esta função permite um arranque mais rápido da cozedura graças a um maior débito de vapor.
acesa.
• O botão VITAMIN + desliga-se automaticamente ao atingir a quantidade de
vapor suficiente para a cozedura.
• No caso de ter aberto o aparelho no decorrer da cozedura, carregue no botão
VITAMIN + - fig. 14.
Durante a cozedura
• Verifique o nível de água durante a cozedura graças ao indicador de nível de água
exterior.
• Caso seja necessário, volte a encher o reservatório pela abertura de enchimento
- fig. 15.
• Para desligar voluntariamente o aparelho, rode o temporizador para a posição 0
- fig. 16.
Nunca toque nas partes
quentes do aparelho,
nem os alimentos
durante a cozedura. No
caso de ausência de
água, o aparelho deixa
de cozer.
Manter quente *
Certifique-se, durante a
função “manter quente”,
que o reservatório tem
água.
•
•
•
•
Um sinal sonoro é emitido.
A função manter quente inicia-se automaticamente - fig. 17.
O aparelho mantém os alimentos quentes durante 60 minutos.
Carregue no botão “manter quente” aceso para desligar o aparelho.
Retire os alimentos dos cestos
•
•
•
•
Retire a tampa segurando-a pela pega.
Coloque o tabuleiro de cozedura sobre a tampa virada ao contrário - fig. 18.
Retire os cestos segurando-os pelas asas - fig. 19.
Sirva os alimentos - fig. 20.
Utilize luvas de cozinha
para manipular as taças,
recipientes, asas e tampa.
*consoante o modelo
15
Quadro dos tempos de cozedura
Os tempos são fornecidos a título indicativo, podem variar em função do tamanho Utilize luvas de cozinha
dos alimentos, do espaço deixado entre os alimentos, das quantidades, dos gostos para manipular os recide cada pessoa e da tensão da rede eléctrica.
pientes no decorrer da
cozedura.
Carnes – Aves
Tipo
Quantidade
Tempo de
cozedura
Pedaços
pequenos
500 g
15 min
Inteiro
450 g
17 min
Coxas de frango
Inteiras
4
36 min
Bifinhos de peru
Finos
600 g
24 min
Filetes de porco
700 g
38 min
Bifes de borrego
500 g
14 min
Tipo
“Alemã”
10
10 min
Tipo
“Frankfurt”
10
10 min
Preparação
Peito de frango
Salsichas
Recomendações
Filetes com 1 cm de espessura
Peixes – Crustáceos
Tipo
Quantidade
Tempo de
cozedura
Frescos
450 g
10 min
Congelados
450 g
18 min
Bifes de peixe
Frescos
400 g
15 min
Consoante a espessura
Peixe inteiro
Fresco
600 g
25 min
Consoante a espessura
Mexilhões
Frescos
1 Kg
15 - 20 min
Gambas
Frescas
200 g
5 min
Vieiras
Frescas
100 g
5 min
Preparação
Recomendações
Filetes de peixe
16
Legumes
Tipo
Quantidade
Tempo de
cozedura
Alcachofras
Frescas
3
43 min
Cortar a base
Espargos
Frescos
600 g
17 min
Cortar os maiores ao meio
Frescos
400 g
18 min
Congelados
400 g
12 min
Aipo
Fresco
350 g
22 min
Cogumelos
Frescos
500 g
12 min
Cortar os pés e lavar cuidadosamente
Couve-flor
Fresca
Média
19 min
Em pedaços pequenos
Couve (vermelha
ou verde)
Fresca
600 g
22 min
Em pedaços pequenos
Curgetes
Frescas
600 g
12 min
Picar
Frescos
300 g
13 min
Congelados
300 g
15 min
Fresco
500 g
30 min
Congelado
500 g
25 min
Cenouras
Frescas
500 g
15 min
Milho (inteiro)
Fresco
500 g
40 min
Alho-francês
Fresco
500 g
30 min
Picar
Pimentos
Fresco
300 g
15 min
Cortar às tiras
Frescas
400 g
20 min
Congeladas
400 g
20 min
Batatas
Frescas
600 g
20 min
Cortar em cubos
Cebolas pequenas
Frescas
400 g
12 min
Cortar os ramos verdes
Preparação
Recomendações
Brócolos
Espinafres
Feijão verde
Picar
Ervilhas
17
Arroz – Massas - Cereais
Preparação
QuantiTempo de
Quantidade
dade
cozedura
Recomendações
Arroz branco
agulha
150 g
300 ml
30-35 min
Lave o arroz antes da cozedura
Arroz basmati
150 g
300 ml
30-35 min
Deite na água a ferver
Arroz de cozedura
rápida
150 g
300 ml
28-33 min
Misture com um garfo no final da cozedura
Arroz integral
150 g
300 ml
33-38 min
Misture com um garfo no final da cozedura
Sêmola de cuscuz
200 g
350 ml
23 min
Deixe repousar a sêmola 5 min dentro de água
a ferver antes de cozer.
Sêmola búlgara
150 g
300 ml
15 min
Deite na água a ferver
Massa
(esparguete)
200 g
400 ml
20-25 min
Deite na água a ferver
Tipo
Quantidade
Tempo de
cozedura
Bananas
Frescas
3
10 min
Maçãs
Frescas
4
12 min
Pêras
Frescas
5
20 min
Frutas
Preparação
Recomendações
Outros alimentos
Preparação
Tipo
Quantidade
Tempo de
cozedura
Cozidos
6
12 min
Moles
6
8 min
Ovos
18
Recomendações
Manutenção e limpeza
Limpar o aparelho
• Desligue o aparelho após cada utilização.
• Deixe-o arrefecer por completo antes de proceder à sua limpeza.
• Certifique-se que o aparelho se encontra totalmente frio antes de esvaziar o
recuperador de sucos e o reservatório da água.
• Lave todos as partes amovíveis com água quente e um pouco de detergente
para a loiça, enxagúe e seque cuidadosamente.
Nunca coloque a base
eléctrica dentro de água.
Nunca utilize produtos de
limpeza abrasivos.
Descalcificar o aparelho
Proceda sempre à
descalcificação com o
aparelho frio. Nunca
utilize outros produtos
descalcificantes.
• Por forma a garantir as melhores condições de funcionamento do seu aparelho,
proceda à descalcificação após cada 8 utilizações.
• Retire o recuperador de sucos.
• Verta 3 colheres de sopa de vinagre branco na parte funda do elemento de aquecimento.
• Deixe actuar a frio durante uma noite.
• Enxagúe o interior do reservatório de água várias vezes com água morna.
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
19
Importanti raccomandazioni
Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle accuratamente.
Norme di sicurezza
• Questo apparecchio non è previsto per essere azionato usando un timer esterno
o un sistema di controllo remoto separato.
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme
applicabili (Direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica,
materiali a contatto con alimenti, ambiente, ecc.)
• Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata
sull’apparecchio (corrente alternata).
• Tenuto conto della diversità delle norme in vigore, se l’apparecchio è utilizzato in
un altro paese diverso da quello dell’acquisto, fatelo verificare da un Centro
Assistenza Autorizzato.
• Questo apparecchio è stato progettato soltanto per un uso domestico, ogni
utilizzo professionale, non appropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso
non impegna la responsabilità, né la garanzia del costruttore.
Collegamento
• Non utilizzare l’apparecchio se il suo cavo è difettoso, se l’apparecchio è caduto
e presenta dei deterioramenti visibili o delle anomalie di funzionamento. In questi
casi, l’apparecchio deve essere inviato al Centro Assistenza Autorizzato più vicino
a casa vostra.
• Allacciare sempre l’apparecchio a una presa collegata a terra.
• Non usare prolunghe. Se ve ne assumete la responsabilità, utilizzate una prolunga
in buono stato collegata a terra e adatta alla potenza dell’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante,
da un suo Centro Assistenza Autorizzato o da una persona con una qualifica
simile per evitare ogni pericolo. Non smontare mai l’apparecchio da soli.
• Non lasciare pendere il cavo.
• Non staccare la spina tirando sul cavo.
• Staccare sempre la spina: dopo l’utilizzo, per spostarlo o per pulirlo.
Funzionamento
• Utilizzare una superficie di lavoro stabile, piana, al riparo dagli schizzi d’acqua.
• Questo apparecchio non dovrebbe essere usato da persone (compresi i bambini)
con disabilità fisiche, mentali o sensoriali, o persone che non conoscano
l’apparecchio, a meno che siano sorvegliati da un adulto responsabile che abbia
familiarità con queste istruzioni.
• Non lasciate che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Possono essere causate delle bruciature se si toccano le superfici calde
dell’apparecchio, l’acqua calda, il vapore o gli alimenti.
• Non toccare l’apparecchio quando produce vapore e utilizzare uno strofinaccio o
un guanto per maneggiare le superfici calde.
• Non spostare l’apparecchio quando contiene liquidi o alimenti caldi.
• Non mettere l’apparecchio vicino a una fonte di calore o in un forno caldo
perché si potrebbe deteriorare gravemente.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua!
• Non mettere l’apparecchio vicino a un muro o un armadio a muro: il vapore
prodotto potrebbe danneggiare gli elementi.
20
Benvenuti nell’universo della cottura a vapore!
La nostra priorità è di rispondere meglio alle nuove aspettative dei nostri consumatori, e per questo abbiamo
creato la gamma Vitacuisine.
Questa gamma di prodotti complementari vi aiuterà a preservare la salute e a migliorare la vostra alimentazione,
mantenendo inalterato il piacere di cucinare e di mangiare. Così, la vostra vaporiera Vitacuisine e il suo sistema di
cottura delicato preservano le vitamine e i micronutrimenti dei vostri alimenti.
EQUILIBRIO ALIMENTARE
La vaporiera Vitacuisine vi permette di preparare un pasto completo e saporito in una sola cottura.
Grazie ai suoi cestelli vapore individuali e al vassoio di cottura, le verdure, il riso, i pesci, le carni, la frutta e i dolci
possono essere cucinati contemporaneamente.
VITAMINE PRESERVATE
Un sistema esclusivo di cottura rapida che preserva meglio le vitamine, fino al 100% di vitamina B9 (acido folico),
86% di vitamina C e 91% di polifenolo (antiossidante) in 500g di broccoli.
MENO GRASSO, GRASSO MIGLIORE
Ideale per i pesci, il pollame e le carni. Il vassoio di cottura aiuta a trattenere gli acidi grassi essenziali tipo Omega
3.
PIÙ FRUTTA E VERDURA
Il sistema di cottura a vapore è facile da utilizzare e cuoce senza bisogno di sorveglianza. La cottura a vapore può
aiutarvi ad aumentare il vostro consumo giornaliero di frutta e verdura.
Adesso create il vostro pasto saporito ed equilibrato
in una sola cottura!
Descrizione
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Coperchio
Vassoio reversibile*
a. cottura brodo / salsa
b. cottura a vapore
Contenitore per il riso*
Cestelli vapore
Contenitore maxi capacità
Recipiente per il recupero dei sughi
Sportello di riempimento dell’acqua in corso di
cottura
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Indicatore di livello d’acqua interno
Serbatoio dell’acqua
Elemento riscaldante
Indicatore di livello d’acqua esterno
Base elettrica
Spia di funzionamento
Timer 60 min
Tasto Vitamin +
Tasto mantenimento al caldo*
* a seconda del modello
21
Preparazione
Prima dell’utilizzo
• Passare una spugnetta non abrasiva inumidita per pulire il serbatoio dell’acqua - Non immergere la base
elettrica.
fig. 1.
• Lavare tutte le parti amovibili con acqua tiepida e liquido per i piatti, sciacquare
e asciugare.
Riempire il serbatoio dell’acqua
Non utilizzare né
condimenti né liquidi
diversi dall’acqua nel
serbatoio.
Assicurarsi della presenza
di acqua nel serbatoio
prima dell’accensione.
• Versare dell’acqua direttamente nel serbatoio dell’acqua fino al livello massimo -
fig. 2.
• Mettere il recipiente di recupero dei sughi sul serbatoio.
• Mettere il contenitore maxi capacità sul recipiente di recupero dei sughi - fig. 3.
• Rinnovare l’acqua prima di ogni utilizzo e verificare che il serbatoio sia riempito
fino al livello massimo.
Mettere il/i cestello/i vapore
• Sistemare gli alimenti nel/nei cestello/i.
• Mettere il/i cestello/i nel contenitore maxi capacità. Ripiegare i manici nelle
tacche apposite - fig. 4.
• Mettere il coperchio.
Sistemare il vassoio di cottura reversibile*
Il vassoio di cottura (lato • Utilizzare il lato A del vassoio di cottura per i piatti con salse e la cottura degli
alimenti nei loro succhi, e il lato B per una cottura a vapore - fig. 5.
A) può essere utilizzato
• Sistemare il vassoio di cottura reversibile sul contenitore maxi capacità - fig. 6.
senza il recipiente.
Metterlo direttamente sul • Mettere il coperchio.
recipiente di recupero dei
sughi - fig. 7.
Preparare il riso
Avete la possibilità di cuocere del riso
• Mettere il riso e l’acqua nel contenitore per il riso (cfr. tabella di cottura) - fig. 8.
• Sistemare il contenitore per il riso in un cestello vapore o nel contenitore maxi
capacità.
Cucinare senza i cestelli
Per una maxi capacità, potete cucinare senza i cestelli.
• Togliere i cestelli.
• Sistemare gli alimenti nel contenitore maxi capacità.
• Posare il contenitore maxi capacità sul recipiente di recupero dei sughi - fig. 9.
• Mettere il vassoio di cottura e il coperchio- fig. 10, oppure direttamente il
coperchio - fig. 11.
* a seconda del modello
22
Cottura
Selezionare il tempo di cottura
• Collegare l’apparecchio.
• Regolare il timer secondo i tempi raccomandati (cfr. tabella di cottura)
- fig. 12.
• La spia di funzionamento rossa e il tasto VITAMIN+ si accendono e la cottura
vapore inizia.
L’apparecchio deve
essere collegato prima di
azionare il timer.
Utilizzare il tasto VITAMIN +
• Esclusivo: l’apparecchio è dotato di un tasto VITAMIN + che riduce il tempo di
Potete spegnere
cottura e preserva perfettamente tutte le vitamine.
manualmente il
• All’inizio della cottura si accende il tasto - fig. 13. Questa funzione permette un
programma Vitamin+
avvio più veloce della cottura grazie ad una maggiore produzione di vapore.
premendo la spia accesa.
• Il tasto VITAMIN + si spegne automaticamente quando la quantità di vapore è
sufficiente per la cottura.
• Se avete aperto il prodotto durante la cottura, premete il tasto VITAMIN +
- fig. 14.
Durante la cottura
• Verificare il livello d’acqua durante la cottura grazie all’indicatore di livello
dell’acqua esterno.
• Se necessario, aggiungere dell’acqua attraverso l’apertura di riempimento
- fig. 15.
• Per spegnere volontariamente l’apparecchio, girare il timer sulla posizione O
- fig. 16.
Non toccare le superfici
calde né gli alimenti in
corso di cottura.
Se non c’è più acqua,
l’apparecchio non cuoce
più.
Mantenimento al caldo*
Durante il mantenimento
al caldo verificare che ci
sia sempre dell’acqua nel
serbatoio.
•
•
•
•
Si sente un segnale sonoro.
Il mantenimento al caldo si mette in funzione automaticamente - fig. 17.
L’apparecchio tiene gli alimenti al caldo per 60 minuti.
Premere il tasto mantenimento al caldo acceso per spegnere l’apparecchio.
Togliere gli alimenti dai cestelli
•
•
•
•
Togliere il coperchio usando il suo manico.
Posare il vassoio di cottura sul coperchio rovesciato - fig. 18.
Togliere i cestelli usando i manici - fig. 19.
Servire gli alimenti - fig. 20.
Utilizzare dei guanti di
protezione per
maneggiare le scodelle, il
manico e il coperchio.
* a seconda del modello
23
Tabella dei tempi di cottura
I tempi sono dati a titoli indicativo, possono variare in funzione della dimensione
degli alimenti, dello spazio lasciato tra gli alimenti, delle quantità, del gusto di
ognuno e della tensione della rete elettrica.
Utilizzare dei guanti di
protezione per
maneggiare i contenitori
in corso di cottura.
Carni - Pollame
Tipo
Quantità
Tempo di
cottura
Piccoli
pezzetti
500 g
15 min
Intero
450 g
17 min
Cosce di pollo
Intere
4
36 min
Scaloppine di
tacchino
Sottili
600 g
24 min
Filetti di maiale
700 g
38 min
Fette di agnello
500 g
14 min
Knack
10
10 min
Francoforte
10
10 min
Preparazione
Petto di pollo
Raccomandazioni
Tagliate a fette di 1cm di spessore
Salsicce
Pesci - Crostacei
Tipo
Quantità
Tempo di
cottura
Freschi
450 g
10 min
Surgelati
450 g
18 min
Bistecche di pesce
Fresche
400 g
15 min
Secondo lo spessore
Pesce intero
Fresco
600 g
25 min
Secondo lo spessore
Cozze
Fresche
1 Kg
15 - 20 min
Gamberetti
Freschi
200 g
5 min
Capesante
Fresche
100 g
5 min
Preparazione
Raccomandazioni
Filetti di pesce
24
Verdure
Tipo
Quantità
Tempo di
cottura
Carciofi
Freschi
3
43 min
Tagliare la base
Asparagi
Freschi
600 g
17 min
Tagliare i più grossi in 2
Freschi
400 g
18 min
Surgelati
400 g
12 min
Sedano
Fresco
350 g
22 min
Funghi
Freschi
500 g
12 min
Tagliare i gambi e pulire bene
Cavolfiorev
Fresco
1
19 min
A piccoli pezzetti
Cavolo (verde o
rosso)
Fresco
600 g
22 min
A piccoli pezzetti
Zucchine
Fresche
600 g
12 min
Affettare sottilmente
Freschi
300 g
13 min
Surgelati
300 g
15 min
Freschi
500 g
30 min
Surgelati
500 g
25 min
Carotine
Fresche
500 g
15 min
Mais intero
Fresco
500 g
40 min
Taccole
Freschi
500 g
15 min
Porri
Freschi
500 g
30 min
Affettare sottilmente
Peperoni
Freschi
300 g
15 min
Tagliare a larghe falde
Freschi
400 g
20 min
Preparazione
Raccomandazioni
Broccoli
Spinaci
Fagiolini
Affettare sottilmente
Piselli
Surgelati
400 g
20 min
Patate varietà
“Binje”
Patate varietà
“charlotte”
Patate varietà
“ratte”
Fresche
600 g
20 min
Tagliate a pezzetti da 30 g
Fresche
600 g
20 min
Affettate o tagliate a cubetti
Fresche
Intere
20 min
Cipolline
Fresche
400 g
12 min
Tagliare gli steli verdi
25
Riso – Paste - Cereali
Tempo di
cottura
Preparazione
Quantità
Quantità
Raccomandazioni
Riso bianco a grani
lunghi
150 g
300 ml
30 - 35 Min. Lavare il riso prima della cottura
Riso Basmati
150 g
300 ml
30 - 35 Min. Mettere nell’acqua bollente
Riso a cottura
rapida
150 g
300 ml
28 - 33 Min. Sgranare a fine cottura con una forchetta
Riso integrale
150 g
300 ml
33 - 38 Min. Sgranare a fine cottura con una forchetta
Semola di cuscus
200 g
350 ml
23 Min.
Lasciare riposare la semola 5 min. nell’acqua
bollente prima di cuocerla
Bulgur
150 g
300 ml
15 min
Mettere nell’acqua bollente
Pasta (spaghetti)
200 g
400 ml
Tipo
Quantità
Tempo di
cottura
Banane
Fresche
3
10 Min.
Mele
Fresche
4
12 Min.
Pere
Fresche
5
20 Min.
20 - 25 Min. Mettere nell’acqua bollente
Frutta
Preparazione
Raccomandazioni
Altri alimenti
Preparazione
Tipo
Quantità
Tempo di
cottura
Sode
6
12 Min.
Fresche
6
8 Min.
Uova
26
Raccomandazioni
Pulizia e manutenzione
Pulire l’apparecchio
• Dopo ogni utilizzo, staccare la spina dalla presa.
• Lasciarlo raffreddare completamente prima della pulizia.
• Verificare che l’apparecchio si è raffreddato a sufficienza prima di svuotare il
recipiente di recupero dei sughi e la vaschetta dell’acqua.
• Lavare tutte le parti amovibili con acqua tiepida con liquido per piatti,
sciacquare e asciugare.
Non immergere la base
elettrica.
Non utilizzare prodotti
abrasivi per la pulizia.
Decalcificare l’apparecchio
Decalcificare sempre
l’apparecchio a freddo.
Non utilizzare altri
prodotti decalcificanti.
•
•
•
•
•
Per un funzionamento ottimale dell’apparecchio, decalcificare ogni 8 utilizzi.
Togliere il recipiente di recupero dei sughi.
Versare 3 cucchiai di aceto bianco nella parte cava dell’elemento riscaldante.
Lasciare agire a freddo per una notte.
Sciacquare l’interno del serbatoio dell’acqua più volte con acqua tiepida.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
Il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Consegnatelo in un punto di raccolta o in mancanza in un centro assistenza
autorizzato perché sia effettuato il suo trattamento.
27
Σηµαντικ συµβουλ
∆ιαβστε προσεκτικ τι παρακτω οδηγε και κρατστε τι σε µρο που να µπορετε να τι
συµβουλεεστε εκολα.
Οδηγε ασφαλεα
• Η συγκεκριµνη συσκευ δεν χει σχεδιαστε στε να τθεται σε
λειτουργα µσω εξωτερικο χρονοδιακ"πτη ξεχωριστο
τηλεχειριστηρου.
• Για τη δικ σα ασφλεια, αυτ η συσκευ εναι σµφωνη µε τα
πρ"τυπα και του κανονισµο που ισχουν (Οδηγε "σον αφορ τη
Χαµηλ τση, την Ηλεκτροµαγνητικ συµβατ"τητα, τα Υλικ που
βρσκονται σε επαφ µε τα τρ"φιµα, το Περιβλλον...).
• Ελγξτε αν η τση που αναγρφεται στην πλκα στοιχεων κατασκευ
τη συσκευ αντιστοιχε στην τση του ηλεκτρικο δικτου σα
(εναλλασσ"µενο ρεµα).
• Λ"γω τη ποικιλα των προδιαγραφν που ισχουν, αν
χρησιµοποισετε τη συσκευ σε χρα διαφορετικ απ" εκενη απ" την
οποα την αγορσατε, ζητστε να σα την ελγξει εξουσιοδοτηµνο
κντρο σρβι .
• Αυτ" το προ-"ν προορζεται αποκλειστικ για οικιακ χρση και σε καµα
περπτωση για επαγγελµατικ. Σε περπτωση επαγγελµατικ χρση
µη τρηση των οδηγιν χρση η εγγηση δεν ισχει. Στην περπτωση
αυτ ο κατασκευαστ δε χορηγε εγγηση και απαλλσσεται απ" κθε
ευθνη για ενδεχ"µενε ζηµι .
Σνδεση µε το ηλεκτρικ" ρεµα
• Μην χρησιµοποιετε τη συσκευ εν η συσκευ το καλδι" τη χουν
πθει κποια βλβη εν η συσκευ χει πσει κτω εν δεν
λειτουργε σωστ. Σε κθε µα απ" αυτ τι περιπτσει η συσκευ
πρπει να σταλε σε κποιο εξουσιοδοτηµνο κντρο service
προκειµνου να αποφευχθε κθε κνδυνο . Μην προσπαθσετε να
αποσυναρµολογσετε µ"νοι σα τη συσκευ.
• Πντα να συνδετε τη συσκευ σε µια πρζα µε γεωση.
• Μην χρησιµοποιετε προκταση καλωδου. Εν αυτ" εναι αναγκαο
βεβαιωθετε "τι εναι σε τλεια κατσταση, "τι χει πρζα µε γεωση και
"τι αντιστοιχε στην τση του ηλεκτρικο δικτου σα .
• Εν το καλδιο τροφοδοσα πθει κποια βλβη, η αντικατστασ
του θα πρπει να γνεται απ" τον κατασκευαστ κποιου
εξουσιοδοτηµνου κντρου service προκειµνου να αποφευχθε κθε
κνδυνο .
• Μην αφνετε το καλδιο τροφοδοσα να κρµεται.
• Μην βγζετε τη συσκευ απ" την πρζα τραβντα το καλδιο.
• Πντα να βγζετε τη συσκευ απ" την πρζα µετ απ" κθε χρση,
κατ τη µετακνησ τη και πριν απ" τον καθαρισµ" τη .
Χρση
• Τοποθετστε τη συσκευ σε µα επιφνεια σταθερ, ανθεκτικ στη
θερµ"τητα και αποφγετε την επαφ τη µε νερ".
• Η παροσα συσκευ δεν προορζεται για χρση απ" τοµα
(συµπεριλαµβανοµνων των παιδιν) των οποων οι σωµατικ ,
αισθητριε πνευµατικ ικαν"τητ του εναι µειωµνε , τοµα
που στερονται εµπειρα γνση , χωρ την επβλεψη εν" ατ"µου,
το οποο θα εναι υπεθυνο για την ασφλει του , καθ και την
τρηση των οδηγιν που αφορον στη χρση τη συσκευ . Εναι
υποχρεωτικ η επβλεψη των παιδιν στε να διασφαλιστε "τι δεν θα
χρησιµοποισουν τη συσκευ ω παιχνδι.
28
• Μην αφνετε τη συσκευ σα να λειτουργε χωρ επβλεψη 5ιδιατερα
"ταν υπρχουν στο σπτι µικρ παιδι5.
• Εναι πιθαν" να καετε εν ρθετε σε επαφ µε τα ζεστ µρη τη
συσκευ , µε ζεστ" νερ", ατµ" φαγητ".
• Μην αγγζετε τη συσκευ "ταν παργει ατµ" και χρησιµοποιεστε να
πανκι γντι φορνου για να αφαιρσετε το καπκι, το µπολ ρυζιο
και το µπολ ατµο.
• Μην µετακινετε τη συσκευ "ταν εναι γεµτη µε υγρ µε ζεστ"
φαγητ".
• Μην τοποθετετε τη συσκευ δπλα σε πηγ θερµ"τητα σε ζεστ"
φορνο, αφο εναι πολ επικνδυνο.
• Ποτ µην βουλιζετε τη συσκευ σε νερ".
• Μην τοποθετετε τη συσκευ κοντ σε τοχο σε ντουλπι 5 ο ατµ"
που παργεται απ" τη συσκευ µπορε να προκαλσει ζηµι.
• Η συσκευ δεν πρπει να χρησιµοποιεται χωρ επβλεψη απ" τοµα
των οποων η σωµατικ, αισθητρια πνευµατικ ικαν"τητα δεν του
επιτρπει να τη χρησιµοποιον µε πλρη ασφλεια.
• Μην αφνετε τα παιδι να παζουν µε τη συσκευ.
Οφλη του µαγειρµατο στον ατµ
Καλ ρθατε στον κ"σµο του µαγειρµατο στον
ατµ" απ" την Tefal!
Τα φαγητ που µαγειρεονται στον ατµ" εναι περισσ"τερο υγιειν και θρεπτικ καθ και γευστικ.
Ακολουθον οι πολλαπλ χρσει και τα οφλη του µαγειρµατο στον ατµ":
Ο Tefal ατµοµγειρα σα εναι κατλληλο για τα περισσ"τερα εδη φαγητν και σα δνεται η
δυνατ"τητα να επιλξετε απ" µα τερστια ποικιλα συνταγν.
ΙΣΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ ∆ΙΑΤΡΟΦΗ
Με τον ατµοµγειρα 'Vitacuisine' µπορετε να µαγειρψετε να γευστικ" και ολοκληρωµνο γεµα
εκολα και γργορα. Χρη στα ξεχωριστ καλθια και στον δσκο µαγειρµατο , τα λαχανικ, το ρζι,
το ψρι, το κρα τα φροτα και το επιδ"ρπιο µαγειρεονται ταυτ"χρονα.
∆ΙΑΤΗΡΗΣΗ BΙΤΑΜΙΝΩΝ
Μοναδικ" σστηµα γργορου µαγειρµατο για την διατρηση βιταµινν και αντι5οξειδωτικν ουσιν.
ΛΙΓΟΤΕΡΑ ΛΙΠΗ
Το µαγερεµα στον ατµ" εναι ιδανικ" για ψρι, κοτ"πουλο και κρα . Με τον συγκεκριµνο δσκο
µαγειρµατο διατηρονται τα λπη που εναι καλ για την υγεα, Ωµγα 3 που βρσκονται σε ψρια
πλοσια σε λδι "πω σολοµ" , σαρδλε , σκουµπρ, πστροφα, ργκα και φρσκο τ"νο .
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΦΡΟΥΤΑ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ
Εκολο στη χρση χωρ επβλεψη µαγειρµατο : Αυξστε την καθηµεριν κατανλωση φροτων και
λαχανικν.
Τρα εστε τοιµοι να µαγειρψετε να πενταν"στιµο ολοκληρωµνο γεµα εκολα και χωρ κ"πο.
Αρχστε το µαγερεµα στον ατµ"!
29
Περιγραφ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Καπκι
Αναστρεφ"µενο δσκο µαγειρµατο *
a. πλευρ για µαγερεµα µε ζωµο µε
σλτσε
b. πλευρ για µαγερεµα στον ατµ"
Μπολ ρυζιο*
Καλθια ατµο
Μπολ µε τη µγιστη χωρητικ"τητα
Συλλκτη ζωµν
Εξωτερικ" γµισµα νερο κατ τη
διρκεια µαγειρµατο
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Εσωτερικ νδειξη µγιστη
χωρητικ"τητα νερο
∆οχεο νερο
Σστηµα θρµανση
Εξωτερικ νδειξη ποσ"τητα νερο
Bση λειτουργα
Φωτειν" διακ"πτη On/ off
Χρονοδιακ"πτη 60 λεπτν
Πλκτρο Vitamin+
Πλκτρο διατρηση θερµοκρασα *
Χρ+ση του Vitacuisine
Πριν την πρτη χρση
• Πλνετε το δοχεο νερο µε να υγρ" απαλ" πανκι 5 εικ.1.
• Πλνετε "λα τα αποσπµενα µρη µε να σφουγγρι, ζεστ" νερ" και
υγρ" καθαρισµο, τα τρβετε και τα στεγννετε προσεκτικ.
Κατ6 την δι6ρκεια
καθαρισµο. µην
βουτ6τε το δοχε(ο
νερο. σε νερ.
Γµισµα του δοχεου νερο
Στο δοχε(ο νερο.
επιτρπεται µνο η
προσθ+κη νερο..
Οποιοδ+ποτε 6λλο
υγρ δεν ε(ναι
κατ6λληλο. Πριν την
χρ+ση τη συσκευ+
ελγξτε τι υπ6ρχει
νερ στο δοχε(ο νερο..
• Bλτε νερ" απευθεα στο δοχεο νερο ω το µγιστο σηµεο 5
εικ.2.
• Τοποθετστε τον συλλκτη ζωµν στο δοχεο νερο και φροντστε να
εφαρµ"σει καλ.
• Τοποθετεστε το µπολ µε τη µγιστη χωρητικ"τητα στον συλλκτη
ζωµν 3 εικ.3.
• Χρησιµοποιετε φρσκο κρο νερ" σε κθε χρση και ελγχετε αν το
εππεδο νερο εναι στο µγιστο σηµεο.
Τοποθτηση των καλαθιν ατµο
• Bλτε το φαγητ" στο/ στα καλθι(α).
• Τοποθετστε το/ τα καλθι(α) στο µπολ µε τη µγιστη χωρητικ"τητα και
φροντστε να εφαρµ"σουν τα χερολια στι υποδοχ 3 εικ.4.
• Τοποθετστε απ" πνω το καπκι.
* αναλ"γω το µοντλο
30
Προκειµνου να µην
ζεµατιστε(τε µε τον
ατµ, τοποθετ+στε µε
ττοιο τρπο τη
συσκευ+ -στε οι
τρ.πε ατµο. να ε(ναι
προ τα π(σω.
Τοποθτηση των αναστρεφ"µενων δσκων
µαγειρµατο *
• Χρησιµοποιστε την πλευρ Α του δσκου µαγειρµατο για φαγητ µε
Ο δ(σκο
σλτσε για φαγητ που απελευθερνουν µεγλη ποσ"τητα ζωµο/
µαγειρµατο (ισχ.ει
υγρν. Χρησιµοποιστε την πλευρ Β για µαγερεµα χωρ σλτσε 3
µνο για την πλευρ6
εικ.5.
Α) µπορε( να
• Τοποθετστε τον δσκο µαγειρµατο πνω στο µπολ µε τη µγιστη
τοποθετηθε( απ'
χωρητικ"τητα 3 εικ.6.
ευθε(α π6νω στο
• Τοποθετστε απ" πνω το καπκι.
συλλκτη ζωµ-ν 3
χωρ( το µπολ µε τη
µγιστη χωρητικτητα
3 εικ.7.
Μαγε(ρεµα ρυζιο.
Dχετε την δυνατ"τητα να µαγειρψετε ρζι
• Bλτε το ρζι και νερ" µσα στο µπολ ρυζιο (δετε τον πνακα µε του
χρ"νου µαγειρµατο ) 3 εικ.8.
• Τοποθετστε το µπολ ρυζιο µσα σε να καλθι ατµο στο µπολ µε
τη µγιστη χωρητικ"τητα.
Μαγερεµα χωρ τα καλθια
• Αφαιρστε τα καλθια.
Για ογκ-δη φαγητ6,
• Τοποθετστε το φαγητ" στο µπολ µε τη µγιστη χωρητικ"τητα
µπορε(τε να
µαγειρψετε χωρ( τα • Τοποθετστε το µπολ µε τη µγιστη χωρητικ"τητα στον συλλκτη ζωµν
3 εικ.9.
καλ6θια.
• Τοποθετστε ετε τον δσκο µαγειρµατο και το καπκι 3 εικ.10 ετε
µ"νο το καπκι 5 εικ.11.
Μαγε(ρεµα
Ελγξτε του χρ"νου µαγειρµατο
• Bλτε τη συσκευ στην πρζα.
• Ρυθµστε τον χρονοδιακ"πτη σµφωνα µε του προτειν"µενου
χρ"νου µαγειρµατο (δετε τον πνακα µε του χρ"νου
µαγειρµατο ) 3 εικ.12.
• Ο φωτειν" διακ"πτη On/ off και το πλκτρο Vitamin+ ανβουν και
ξεκιν το µαγερεµα.
Μην αγγ(ζετε τη
συσκευ+ + το φαγητ
κατ6 την δι6ρκεια
µαγειρµατο γιατ(
κα(νε.
*αναλ"γω το µοντλο
31
Χρση του πλκτρου Vitamin+
Μπορε(τε να
διακψετε τη
λειτουργ(α Vitamin+
χειροκ(νητα πατ-ντα
την φωτειν+ νδειξη.
Χρησιµοποι+στε
γ6ντια φο.ρνου ταν
πι6νετε τα καλ6θια
κατ6 την δι6ρκεια
µαγειρµατο .
• Αποκλειστικ": η συσκευ σα εναι εξοπλισµνη µε το πλκτρο Vitamin+
το οποο µεινει του χρ"νου µαγειρµατο για καλτερη διατρηση
των βιταµινν.
• Κατ την ναρξη µαγειρµατο η φωτειν νδειξη ανβει αυτ"µατα
3 εικ13. Αυτ" επιτρπει πιο γργορο µαγερεµα απ" την αρχ, χρη
στη µεγαλτερη διχυση ατµο.
• Μ"λι φτσει ο ατµ" την επιθυµητ θερµοκρασα η φωτειν νδειξη
Vitamin+ σβνει αυτ"µατα.
• Αφο ανοξετε το καπκι (π.χ. για να προσθσετε φαγητ") µπορετε να
πισετε το πλκτρο Vitamin+ ξαν για να επαναφρετε γργορα τον
ατµοµγειρα στην ιδανικ θερµοκρασα 3 εικ.14.
Κατ την διρκεια µαγειρµατο
• Ελγξτε τη στθµη νερο κατ την διρκεια µαγειρµατο , µσω τη
εξωτερικ νδειξη ποσ"τητα νερο.
• Εν εναι απαρατητο, προσθστε νερ" χρησιµοποιντα το εξωτερικ"
γµισµα νερο 3 εικ15.
• Εν επιθυµετε να σταµατσετε τη λειτουργα τη συσκευ πριν τον
προκαθορισµνο χρ"νο, γυρστε το χρονοδιακ"πτη στη θση Ο 3
εικ.16.
Η συσκευ+ σταµατ6
αυτµατα ταν ο
ατµοµ6γειρα δεν χει
νερ.
∆ιατρηση θερµοκρασα *
Bεβαιωθε(τε τι
υπ6ρχει νερ στο
δοχε(ο νερο. κατ6 την
διαδικασ(α
διατ+ρηση
θερµοκρασ(α .
• Μ"λι ολοκληρωθε το µαγερεµα ακογεται να προειδοποιητικ"
χο : το φαγητ" εναι τοιµο.
• Ξεκιν αυτ"µατα η διαδικασα διατρηση θερµοκρασα 3 εικ.17.
• Η συσκευ διατηρε το φαγητ" ζεστ" για 60 λεπτ.
• Πιστε το πλκτρο διατρηση θερµοκρασα ('keep warm') για την
διακοπ λειτουργα .
Για να βγλετε το φαγητ" απ" τα καλθια
• Σηκστε το καπκι απ" τη λαβ.
• Τοποθετστε τον δσκο µαγειρµατο στο αναποδογυρισµνο καπκι
5 εικ18.
• Bγλτε τα καλθια χρησιµοποιντα τι λαβ 3 εικ19.
• Σερβρετε το φαγητ" 3 εικ20.
* αναλ"γω το µοντλο
32
Χρησιµοποι+στε
γ6ντια φο.ρνου για να
πι6σετε τα καλ6θια.
Π(νακα χρνων µαγειρµατο
Οι χρ"νοι µαγειρµατο εναι ενδεικτικο και µπορε να διαφρουν ανλογα
µε την ποσ"τητα του φαγητο, το µγεθο του φαγητο, το κεν" που
υπρχει µεταξ των φαγητν και τι προσωπικ προτιµσει του καθεν" .
Κατ την διρκεια
µαγειρµατο , να
χρησιµοποιετε γντια
"ταν πινετε τα καλθια.
Κρα 5 Πουλερικ
Φαγητ"
Χρ"νο
µαγειρµατο
Εδο
Ποσ"τητα
Φτε
500 γρ
15 λεπτ
Ολ"κληρο
450 γρ
17 λεπτ
Μποτι κοτ"πουλο
Φρσκο
4
36 λεπτ
Γαλοπολα εσκαλ"π
Φρσκο
600 γρ
24 λεπτ
Χοιριν" φιλτο
Φρσκο
700 γρ
38 λεπτ
Πα-δκια αρνιο
Φρσκο
500 γρ
14 λεπτ
Λουκνικα
Φρσκο
10
658 λεπτ
Στθο κοτ"πουλο
(χωρ κ"καλα)
Συµβουλ
κοµµνο σε φτε 1 εκ.
Ψρι 5 Θαλασσιν
Φαγητ"
Εδο
Ποσ"τητα
Χρ"νο
µαγειρµατο
Φρσκο
450 γρ
10 λεπτ
Κατεψυγµνο
450 γρ
18 λεπτ
Παχ φιλτο ψαριο
Φρσκο
400 γρ
15 λεπτ
Ολ"κληρο ψρι
Φρσκο
600 γρ
25 λεπτ
Μδια
Φρσκο
1 κιλ"
15520 λεπτ
Γαρδε
Φρσκο
200 γρ
5 λεπτ
Κτνια
Φρσκο
100 γρ
5 λεπτ
Συµβουλ
Λεπτ" φιλτο ψαριο
33
Λαχανικ
Φαγητ"
Εδο
Ποσ"τητα
Χρ"νο
µαγειρµατο
Συµβουλ
Αγκινρε
Φρσκο
3
43 λεπτ
Κ"ψτε τη βση
Σπαργγια
Φρσκο
600 γρ
17 λεπτ
Τα µεγλα µεγθη κοµµνα
στα δο
Φρσκο
400 γρ
18 λεπτ
Κοµµνο σε κοµµτια
Κατεψυγµνο
400 γρ
12 λεπτ
Σλινο
Φρσκο
350 γρ
22 λεπτ
Κοµµνο σε κβου
κοµµτια
Μανιτρια
Φρσκο
500 γρ
12 λεπτ
Μικρ
Κουνουπδι
Φρσκο
1 µτριο
19 λεπτ
Κοµµνο σε κοµµτια
Λχανο
(κ"κκινο 5 πρσινο)
Φρσκο
600 γρ
22 λεπτ
Κοµµνο
Κολοκυθκια
Φρσκο
600 γρ
12 λεπτ
Φρσκο
300 γρ
13 λεπτ
Κατεψυγµνο
300 γρ
15 λεπτ
Φρσκο
500 γρ
30 λεπτ
Κατεψυγµνο
500 γρ
25 λεπτ
Καρ"τα
Φρσκο
500 γρ
15 λεπτ
Καλαµπ"κι ολ"κληρο
Φρσκο
500 γρ
40 λεπτ
Φασ"λια
Φρσκο
500 γρ
15 λεπτ
Πρσο
Φρσκο
500 γρ
30 λεπτ
Γλυκι πιπερι
Φρσκο
600 γρ
15 λεπτ
Φρσκο
400 γρ
20 λεπτ
Κατεψυγµνο
400 γρ
20 λεπτ
Φρσκε παττε
(ολ"κληρε )
Φρσκο
600 γρ
40545 λεπτ
Παττε
Φρσκο
600 γρ
20 λεπτ
Μπρ"κολα
Σπανκι
Πρνια φασολκια
Κοµµνο σε µικρ κοµµτια
Κοµµνο σε µικρ κοµµτια
Αρακ
34
Κοµµνε σε µικρ κοµµτια
κβου
Ρζι 5 Ζυµαρικ 5 ∆ηµητριακ
Φαγητ"
Ποσ"τητα Ποσ"τητα
νερο
νερο
Χρ"νο
µαγειρµατο
Qσπρο Αµερικνικο
ρζι
150 γρ
300 ml
30535 λεπτ
Qσπρο ρζι µπασµτι
150 γρ
300 ml
30535 λεπτ
Qσπρο ρζι
150 γρ
300 ml
28533 λεπτ
Μαρο ρζι
150 γρ
300 ml
33538 λεπτ
Κουσκο
200 γρ
350 ml
23 λεπτ
Μακαρ"νια
200 γρ
400 ml
20525 λεπτ
Εδο
Ποσ"τητα
Χρ"νο
µαγειρµατο
Συµβουλ
Μουσκψτε για 5 λεπτ σε
βραστ" νερ" πριν το
µαγερεµα
Χρησιµοποιστε βραστ"
νερ" και ανακατψτε στο
µισ" χρ"νο µαγειρµατο
Φροτα
Φαγητ"
Συµβουλ
Μπαννε
Φρσκο
3
10 λεπτ
Ολ"κληρε
Μλα
Φρσκο
4
12 λεπτ
Κοµµνα σε τταρτα
Αχλδια
Φρσκο
5
20 λεπτ
Ολ"κληρα κοµµνα στη
µση
Qλλα φαγητ
Φαγητ"
Αυγ
Εδο
Ποσ"τητα
Χρ"νο
µαγειρµατο
Καλ
βρασµνα
6
12 λεπτ
Μτρια
βρασµνα
6
8 λεπτ
Συµβουλ
35
Fλλα φαγητ6
Καθαρισµ" και συντρηση
• Μετ απ" κθε χρση, βγζετε τη συσκευ απ" την πρζα.
• Αφστε την να κρυσει εντελ πριν τον καθαρισµ".
• Ελγχετε "τι η συσκευ χει κρυσει τελεω πριν να αδεισετε τον
συλλκτη ζωµν και το δοχεο νερο. Σκουπστε το δοχεο νερο µε να
υγρ" πανκι.
• Πλνετε "λα τα αποσπµενα µρη µε να σφουγγρι, ζεστ" νερ" και
υγρ" απορρυπαντικ", τρψτε τα και σκουπστε τα προσεκτικ.
Καθαρισµ τη
συσκευ+
Μην βυθ(ζετε το
δοχε(ο νερο. / τη
β6ση λειτουργ(α σε
νερ. Μη
χρησιµοποιε(τε ισχυρ6
απορρυπαντικ6 για
τον καθαρισµ τη
συσκευ+ .
Αφαλτωση τη συσκευ
Π6ντα να εκτελε(τε
την διαδικασ(α
αφαλ6τωση ταν η
συσκευ+ χει κρυ-σει
για να αποφ.γετε
τυχν µυρωδι . Μην
χρησιµοποιε(τε 6λλα
προGντα
αφαλ6τωση .
• Για καλτερα αποτελσµατα, συνιστται η αφαλτωση τη συσκευ
µετ απ" κθε 8 χρσει .
• Αφαιρστε τον συλλκτη ζωµν.
• Γεµστε το εσωτερικ" του συστµατο θρµανση µε 3 κουταλκια
ξυδιο.
• Αφστε το "λη νχτα να αφαλατωθε.
• Ξεπλνετε µε ζεστ" νερ" το εσωτερικ" του δοχεου νερο αρκετ
φορ .
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
Α συµβλλουµε κι εµε στην προστασα του
περιβλλοντο !
Η συσκευ σα περιχει πολλ αξιοποισιµα ανακυκλσιµα υλικ.
Παραδστε τη παλι συσκευ σα σε κντρο διαλογ ελλεψει
ττοιου κντρου σε εξουσιοδοτηµνο κντρο σρβι το οποο θα
αναλβει την επεξεργασα τη .
36
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5083807