Tefal VS400171 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
www.groupeseb.com
VITACUISINE
steamer 3 in 1
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 1
1
2
5
6
7
10
11
12
9
8
3
4
13
14
15
16
A
B
1
2
5
6
7
10
11
12
9
8
3
4
13
14
15
16
A
B
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 2
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8
fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12
fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16
fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20
A
B
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 3
2
Important recommendations
Read and follow the instructions for use. Keep them for future use..
Safety instructions
This appliance complies with the safety regulations and directives in effect at
the time of manufacture.
Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the
appliance (alternating current).
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other
than that in which it is purchased, have it checked by an approved service
centre.
This appliance is designed for domestic use only. In case of professional use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
Connecting to the power supply
Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged, if the
appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly. In the
event of the above, the appliance must be sent to an approved Service Centre.
Do not take the appliance apart yourself.
Always plug the appliance into an earthed socket.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an
extension lead which is in good condition, has an earthed plug and is suited to
the power of the appliance.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
an authorised service centre or a similarly qualified person in order to avoid any
danger.
Do not leave the cord hanging.
Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
Always plug the appliance into an earthed socket.
Always unplug the appliance immediately after use ; when moving it ; prior to
any cleaning or maintenance.
Using
Use a flat and stable, heat resistant work surface, away from any water
splashes.
Never leave the appliance in operation unattended. Keep away from children.
Burns can occur by touching the hot surface of the appliance, the hot water, the
steam or the food.
Do not touch the appliance while it is producing steam and use a cloth or oven
glove to remove the lid, rice bowl and steam bowl.
Do not move the appliance when it is full of liquids or hot food.
Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as serious
damage could result.
Never immerse the appliance in water!
Do not place the appliance near a wall or a cupboard - the steam produced by
the appliance can cause damage.
HELPLINE
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help
and advice:
0845 602 1454 - UK (01) 6774176 / (01) 4751947 - Ireland
or consult our website: www.tefal.co.uk
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 2
3
Benefits of steam cooking
Welcome to the world of Tefal steam cooking!
Healthier, more nutritious dishes may easily be prepared by steaming and the results are colourful and naturally
flavoursome. The true versatility and benefits of steaming can now be explored.
Your Tefal steamer is suitable for most foods
and a surprising variety of recipes.
BALANCED NUTRITION
The VitaCuisine steamer allows you to prepare a tasty and well balanced meal in one easy step. Thanks to the
individual baskets and cooking tray, vegetables, rice, fish, meat, fruits and desserts can be cooked simultaneously.
PRESERVING VITAMINS
The steamer's gentle yet quick cooking system retains more vitamins and micronutrients.
LESS FAT
Steam cooking is ideal for fish, chicken and lean meat. The specific cooking tray helps retain the essential fat,
Omega 3. in oil-rich fish like salmon, sardines, mackerel, trout, herring, and fresh tuna.
MORE FRUITS AND VEGETABLES
The steaming process is easy and efficient. Steaming can help to increase your daily consumption of fruit and
vegetables.
Now you are ready to create a delicious and well-balanced meal in one.
Get steaming!
1. Lid
2. Reversible cooking plate *
a. side for cooking with sauce or juice
b. side for steam cooking
3. Rice bowl*
4. Steam baskets
5. Maxi capacity bowl
6. Juice collector
7. Exterior water refill inlet during cooking
8. Interior maximum water level
9. Water tank
10. Heating element
11. Exterior water level gauge
12. Power base
13. On / off light
14. 60-minute timer
15. Vitamin + touchpad
16. Keep warm touchpad*
* depending on model
Description
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 3
Using your Vitacuisine
Before first use
Clean the water tank with a damp soft cloth - fig.1.
Wash all the removable parts using a sponge, warm water and washing up
liquid, rinse and dry carefully.
Filling the water tank
Pour the water directly into the water tank, up to the maximum level - fig.2.
Place the juice collector on the tank until firmly in place.
Place the maxi capacity bowl on the juice collector - fig.3.
Use fresh cold water with each use and check the water is up to the maximum
level.
Positioning the steam basket(s)
Place the food in the basket(s).
Place the basket(s) in the maxi capacity bowl and fold the handle(s) in the
notches - fig.4.
Put the lid on.
Positioning the reversible cooking plate*
Use face A of the cooking plate for meals with sauce or food that releases a lot
of cooking juices, and face B for cooking without sauce or cooking juices - fig.5.
Place the cooking plate on the maxi capacity bowl - fig.6.
Put the lid on.
To cook rice
You can cook rice.
Put the rice and the water in the rice bowl (see the table of cooking times). -
fig.8.
Place the rice bowl in a steam basket or in the maxi capacity bowl.
Cooking without baskets
For a maxi capacity, you can cook without the baskets.
Remove the baskets.
Place food in the maxi capacity bowl.
Put the maxi capacity bowl on the juice collector - fig.9.
Put on either the cooking plate and the lid - fig.10 or just the lid - fig.11.
4
Do not use seasoning or
any other liquid other
than water in the water
tank.
Check that there is water
in the water tank before
using the appliance.
Do not immerse the
water tank in water when
cleaning.
The cooking plate (using
side A only) can be used
without the maxi
capacity bowl. Place it
directly on the juice
collector - fig.7.
So as not to scald
yourself with the steam
from the lid, preferably
place the steam holes
towards the back.
* depending on model
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 4
5
Cooking
Choose the cooking time
Plug the appliance in.
Set the timer for the recommended cooking times (see table of cooking times) -
fig.12.
The on / off light and the VITAMIN+ touchpad light comes on and the steam
cooking begins.
Using the VITAMIN + touchpad
Exclusive: your appliance is fitted with a "VITAMIN+" touchpad which reduces
cooking time for a better vitamin retention.
At the start of cooking, the light comes on automatically - fig.13. This allows a
faster start to cooking, thanks to a bigger steam output.
The VITAMIN+ touchpad light goes out automatically as soon as the quantity
of steam is sufficient for cooking.
If you open the lid (e.g.: if adding more food) you can press the VITAMIN +
touchpad again to quickly return the steamer to the ideal temperature - fig.14.
During cooking
Check the water level during cooking using the external water level indicator.
If necessary, slowly add more cold water through the exterior water inlet -
fig.15.
To stop the appliance ahead of time, turn the timer to the O position - fig.16.
Keep Warm*
At the end of cooking, a signal sounds: food is ready.
The keep warm function starts automatically - fig.17.
The appliance keeps food warm for up to 60 minutes.
Press the keep warm touchpad to stop the appliance.
Removing food from the steam baskets
Lift the lid by the handle.
Put the cooking plate on the turned over lid - fig.18.
Remove the steam baskets using the handles - fig.19.
Serve the food - fig.20.
You can manually stop
the VITAMIN+ program
if you press on the
illuminated touchpad.
Use oven gloves when
handling the baskets
during cooking time.
When there is no more
water in the water tank
the appliance stops
cooking.
Do not touch the
appliance or foods during
cooking as they will be
hot.
Use oven gloves when
handling the baskets.
Check that there is
always water in the water
tank during keep warm.
* depending on model
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 5
Table of cooking times
Cooking times are approximate and may vary depending on the size of the food,
the space between the food, the amount of food, individual preferences, and the
mains voltage.
Meat – Poultry
Fish - shellfish
6
Food Type Amount
Cooking
Time
Recommendations
Chicken breast
(boneless)
Strips
Whole
500 g
450 g
15 min
17 min
Chicken drumsticks Fresh 4 36 min
Turkey escalope Fresh 600 g 24 min
Pork fillet Fresh 700 g 38 min 1 cm thick
Lamb steak Fresh 500 g 14 min
Sausages Fresh
10 6 - 8 min
Food Type Amount
Cooking
Time
Recommendations
Thin fillet of fish
Fresh
Frozen
450 g
450 g
10 min
18 min
Thick fillets or
steaks
Fresh 400 g 15 min
Whole fish Fresh 600 g 25 min
Mussels Fresh 1 kg 15 - 20 min
Prawns Fresh 200 g 5 min
Scallops Fresh 100 g 5 min
Use oven gloves when
handling the baskets
during the cooking time.
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 6
7
Vegetables
Food Type Amount
Cooking
Time
Recommendations
Artichoke Fresh 3 43 min
Asparagus Fresh 600 g 17 min
Broccoli
Fresh
Frozen
400 g
400 g
18 min
12 min
Cut into florets
Celeriac Fresh 350 g 22 min In cubes or slices
Mushrooms Fresh 500 g 12 min Small whole or cut in quarters
Cauliflower Fresh 1 moyen 19 min Cut into florets
Cabbage
(red - green)
Fresh 600 g 22 min Sliced
Courgette Fresh 600 g 12 min
Spinach
Fresh
Frozen
300 g
300 g
13 min
15 min
Toss halfway through cooking
Fine green beans
Fresh
Frozen
500 g
500 g
30 min
25 min
Carrots Fresh 500 g 15 min Thinly sliced
Corn on the cob Fresh 500 g 40 min
Beans Fresh 500 g 15 min
Leeks Fresh 500 g 30 min Thinly sliced
Sweet peppers Fresh 300 g 15 min
Peas
Fresh
Frozen
400 g
400 g
20 min
20 min
New potatoes
(whole)
Fresh 600 g 40 – 45 min
Potatoes Fresh 600 g 20 min Sliced or cubed
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 7
8
Rice - Pasta - Cereals
Food Amount
Water
quantity
Cooking
Time
Recommendations
White Rice
American Long
Grain
150 g 300 ml 30 - 35 min
White Basmati Rice 150 g 300 ml 30 - 35 min
Easy cook white rice 150 g 300 ml 28 - 33 min
Wholemeal rice 150 g 300 ml 33 - 38 min
Couscous 200 g 350 ml 23 min Soak for 5 min in boiling water before cooking.
Pasta (spaghetti) 200 g 400 ml 20 – 25 min Use boiling water & stir halfway through cooking
Other food
Food Type Amount
Cooking
Time
Recommendations
Eggs
Hard-boiled
Soft-boiled
6
6
12 min
8 min
Fruits
Food Type Amount
Cooking
Time
Recommendations
Bananas Fresh 3 10 min Whole
Apples Fresh 4 12 min Quartered
Pears Fresh 5 20 min Whole or halved
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 8
9
Cleaning and maintenance
Cleaning the appliance
After each use, unplug the appliance.
Leave it to cool completely before cleaning.
Check that the appliance has completely cooled down before emtying the juice
collector and the water tank. Wipe the water tank with a damp cloth.
Wash all the removable parts using a sponge, warm water and washing up
liquid,, rinse and dry carefully.
Removing scale build-up from the appliance
For best results, descale the appliance after approximately 8 uses..
Take out the juice collector.
Fill the hollow of the heating element with 3 tablespoons of white vinegar.
Leave overnight to descale.
Rinse out the inside of the water tank with warm water several times.
Do not immerse the
water tank / power base
in water.
Do not use abrasive
cleaning products.
Always descale your
appliance when cold to
avoid any decaling odour.
Do not use other scale-
removing products.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 9
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5080305
Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 12
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8
fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12
fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16
fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20
A
B
www.groupeseb.com
VITACUISINE
Cocedero al vapor 3 en 1
Cozedura a vapor 3 em 1
Vaporiera
Ατµοµγειρα 3 σε 1
4
Recomendaciones importantes
Lea atentamente estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente.
Consejos de seguridad
Este aparato no está destinado para ponerlo en marcha por medio de un
cronómetro exterior o por un mando a distancia separado.
Para su seguridad, este aparato está conforme a las normas y reglamentaciones
aplicables (Directivas de baja potencia, compatibilidad electromagnética,
materiales en contacto con alimentos, medioambiente...)
Verifique que la potencia de la red corresponde exactamente a la indicada en el
aparato (corriente alternativa).
Teniendo en cuenta la diversidad de las normas en vigor, si se utiliza el aparato
en otro país diferente a aquel en el que se compró, hágalo verificar en un Centro
de Servicio Concertado.
Este aparato ha sido concebido para su uso doméstico exclusivamente.
Cualquier utilización profesional, no apropiada o no conforme al modo de
empleo no compromete la responsabilidad ni la garantía del constructor.
Conexión
No utilice el aparato si éste o su cable están defectuosos, si el aparato se ha caído y
presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En ese caso, el aparato
debe ser enviado al Centro de Servicio Concertado más cercano a su domicilio.
Enchufe el aparato siempre en una toma de corriente conectada a tierra.
No utilice un alargador. Si decide hacerlo, utilice un alargador en buen estado
conectado a tierra y adaptado a la potencia del aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
su Centro de Servicio Concertado o una persona de cualificación similar a fin de
evitar cualquier daño. No desmonte nunca el aparato usted mismo.
No permita que el cable cuelgue.
No desenchufe el aparato tirando del cable.
Desenchufe siempre el aparato: después de cada utilización, para desplazarlo o
para limpiarlo.
Funcionamiento
Utilice una superficie de trabajo estable, plana y al abrigo de salpicaduras de
agua.
Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya
capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia
o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable
de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la
utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Es conveniente vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Tocar las superficies calientes del aparato, el agua caliente, el vapor o los
alimentos puede provocar quemaduras.
No toque el aparato mientras está formando vapor y utilice un paño de cocina
o un guante para manipular las superficies calientes.
No mueva el aparato mientras contenga líquidos o alimentos calientes.
No ponga el aparato cerca de una fuente de calor o en un horno caliente
porque podría deteriorarlo gravemente.
¡No introduzca nunca el aparato en el agua!
No ponga el aparato cerca de una pared o una estantería: El vapor formado
podría dañar los elementos.
5
¡Bienvenido al universo de la cocción al vapor!
Siendo nuestra prioridad la de responder mejor a las nuevas demandas de nuestros consumidores, hemos creado
la gama Vitacuisine.
Esta gama de productos complementarios le ayudará a preservar su salud y su alimentación, conservando al
mismo tiempo el placer de cocinar y de comer. Así, su cocedero al vapor Vitacuisine y su sistema de cocción lenta
preservan las vitaminas y los micronutrientes de sus alimentos.
EQUILIBRIO ALIMENTICIO
El cocedero al vapor Vitacuisine le permite preparar una comida completa y sabrosa en una sola cocción.
Gracias a sus recipientes individuales y a la bandeja de cocción, las legumbres, el arroz, los pescados, las carnes, las
frutas y los postres pueden cocinarse simultáneamente.
VITAMINAS PRESERVADAS
Un sistema exclusivo de cocción que preserva mejor las vitaminas; hasta el 100% de la vitamina B9 (ácido fólico),
86 % de vitamina C y el 91% de polifenol (antioxidante) en 500g de brócoli.
MENOS GRASA, MEJORES GRASAS
Ideal para los pescados, las aves y las carnes. La bandeja de cocción ayuda a retener los ácidos grasos esenciales
tipo Omega 3.
MÁS FRUTAS Y LEGUMBRES
El sistema de cocción vapor es fácil de utilizar sin vigilancia. La cocción de vapor le ayuda a aumentar su consumo
diario de frutas y legumbres.
¡Prepare desde ahora una comida deliciosa y equilibrada
en una sola cocción!
Descripción
* Según modelo
1. Tapa
2. Bandeja Reversible*
a. Cocción lenta caldo / salsa
b. Cocción vapor
3. Recipiente de arroz *
4. Recipientes vapor
5. Recipiente capacidad máxima
6. Recuperador de jugos
7. Trampilla de relleno de agua durante la
cocción
8. Indicador del nivel de agua interior
9. Depósito de agua
10. Elemento calentador
11. Indicador de nivel de agua exterior
12. Base eléctrica
13. Piloto de funcionamiento
14. Cronómetro 60 min.
15. Tecla Vitamin +
16. Tecla de mantenimiento en caliente *
6
Preparación
Antes de su utilización
Pase una esponja no-abrasiva húmeda para limpiar el depósito de agua
- fig.1.
Lave todas las piezas desmontables con agua templada y líquido lavavajillas,
enjuague y seque.
Rellene el depósito de agua
Vierta el agua directamente en el depósito de agua, hasta el nivel máximo - fig.2.
Ponga el recuperador de jugos sobre el depósito.
Ponga el recipiente de capacidad máxima sobre el recuperador de jugos - fig.3.
Renueve el agua antes de cada utilización y verifique que el depósito está lleno
hasta el máximo nivel.
Coloque el/los recipiente(s) de vapor
Coloque los alimentos en los recipientes.
Ponga los recipientes dentro del recipiente de capacidad máxima. Pliegue los
tiradores dentro de las muescas a tal efecto - fig.4.
Ponga la tapa.
Coloque la bandeja de cocción reversible *
Utilice la cara A de la bandeja de cocción para los platos en salsa y la cocción de
los alimentos en su jugo, y la cara B para una cocción vapor - fig.5.
Ponga la bandeja de cocción reversible sobre el recipiente de capacidad máxima.
- fig.6.
Ponga la tapa.
Prepare arroz
Usted tiene la posibilidad de cocer arroz.
Introduzca el arroz y el agua en el tazón de arroz (ver tabla de cocción) - fig.8.
Coloque el tazón de arroz en un recipiente de vapor o en el recipiente de
capacidad máxima.
Cocine sin los recipientes
Para una capacidad máxima, usted puede cocinar sin los recipientes.
Retire los recipientes.
Disponga sus alimentos dentro del recipiente de máxima capacidad.
Coloque el recipiente de capacidad máxima sobre el recuperador de jugos - fig.9.
Introduzca ya sea la bandeja de cocción y la tapa - fig.10 o ya sea directamente
la tapa - fig.11.
* Según modelo
No sumerja la base
eléctrica.
No utilice condimentos u
otros líquidos que no
sean agua en el depósito.
Asegúrese de que el
depósito contiene agua
antes de ponerlo en
marcha.
La bandeja de cocción
(cara A) puede usarse sin
el tazón. Colóquelo
directamente sobre el
recuperador de jugos –
fig 7.
7
Cocción
Seleccione el tiempo de cocción
Enchufe el aparato.
Ajuste el cronómetro según los tiempos recomendados (ver tabla de cocción)
- fig.12.
El piloto de funcionamiento rojo y la tecla VITAMIN + se encienden y la cocción
vapor comienza.
Utilice la tecla VITAMIN +
Exclusivo: su aparato está equipado con una tecla VITAMIN + que reduce el
tiempo de cocción y preserva perfectamente todas las vitaminas.
Al comienzo de la cocción la tecla se enciende - fig.13. Esta función permite un
arranque más rápido de la cocción gracias a una salida de vapor más importante.
La tecla VITAMIN + se apaga automáticamente cuando la cantidad de vapor es
suficiente para la cocción.
Si usted ha abierto el producto durante la cocción presione la tecla VITAMIN + -
fig.14.
Durante la cocción
Verifique el nivel de agua durante la cocción gracias al indicador del nivel de
agua exterior.
Si es necesario, introduzca agua por la apertura de relleno - fig.15.
Para parar voluntariamente el aparato, gire el cronómetro hacia la posición O
- fig.16.
Mantenimiento en caliente *
Suena una señal sonora.
El mantenimiento en caliente se pone en marcha automáticamente - fig.17.
El aparato conserva los alimentos en caliente durante 60 minutos.
Presione la tecla de mantenimiento en caliente encendida para parar el aparato.
Retire los alimentos de los recipientes
Retire la tapa por el mango.
Coloque la bandeja de cocción sobre la tapa al revés - fig.18.
Retire los recipientes con la ayuda de las manivelas - fig. 19.
Sirva los alimentos - fig.20.
* Según modelo
El aparato debe estar
enchufado antes de
accionar el cronómetro.
Usted puede parar
manualmente el
programa VITAMIN +
presionando sobre el
piloto encendido.
No toque las superficies
calientes ni los alimentos
que se estén cocinando.
Si ya no queda agua, el
aparato no cuece.
Verifique que queda agua
en el depósito durante el
mantenimiento en
caliente.
Utilice guantes de
protección para
manipular los recipientes,
el mango y la tapa.
8
Tablas de tiempo de cocción
Los tiempos son dados a título indicativo, pueden variar en función del tamaño de
los alimentos, del espacio dejado entre los alimentos, de las cantidades, del gusto
de cada uno y de la potencia de la red eléctrica.
Carnes – Aves
Pescados - Crustáceos
Utilice guantes de
protección para
manipular los recipientes
durante la cocción.
Preparación Tipo Cantidad
Tiempo de
cocción
Recomendaciones
Pechuga de pollo
Pequeños
trozos
500 g 15 min
Entero 450 g 17 min
Muslos de pollo Enteros 4 36 min
Escalopa de pavo Fina 600 g 24 min
Filetes de cerdo 700 g 38 min Córtelo en lonchas de 1 cm de espesor
Lonchas de cordero 500 g 14 min
Salchichas Frankfurt 10 10 min
Preparación Tipo Cantidad
Tiempo de
cocción
Recomendaciones
Filetes de pescado
Frescos 450 g 10 min
Congelados 450 g 18 min
Bistec de pescado Fresco 400 g 15 min Según el espesor
Pescado entero Fresco 600 g 25 min Según el espesor
Mejillones Frescos 1 Kg 15 - 20 min
Gambas Frescas 200 g 5 min
Venera Frescas 100 g 5 min
9
Verduras
Preparación Tipo Cantidad
Tiempo de
cocción
Recomendaciones
Alcachofas Frescas 3 43 min Corte la base
Espárragos Frescos 600 g 17 min Corte los más gruesos en 2
Brócoli
Fresco 400 g 18 min
Congelado 400 g 12 min
Apio Fresco 350 g 22 min
Champiñones Frescos 500 g 12 min Corte las bases y límpielos bien
Coliflor Fresca Média 19 min En trozos pequeños
Coles
(rojas o verdes)
Frescas 600 g 22 min En trozos pequeños
Calabacín Fresco 600 g 12 min Córtelos en láminas
Espinacas
Frescas 300 g 13 min
Congeladas 300 g 15 min
Judías verdes
Frescas 500 g 30 min
Congeladas 500 g 25 min
Zanahorias
pequeñas
Frescas 500 g 15 min Córtelas en tiras finas
Maíz entero Fresco 500 g 40 min
Puerros Fresco 300 g 30 min Córtelos en tiras finas
Pimientos Frescos 300 g 15 min Córtelos en tiras grandes
Guisantes
Frescos 400 g 20 min
Congelados 400 g 20 min
Patatas Frescas 600 g 20 min Córtelas a dados
Cebollas Frescas 400 g 12 min Corte el tallo verde
10
Arroz - Pastas – Cereales
Frutas
Otros alimentos
Preparación Cantidad Cantidad
Tiempo de
cocción
Recomendaciones
Arroz blanco de
grano largo
150 g 300 ml 30-35 min Lave el arroz antes de la cocción
Arroz basmati 150 g 300 ml 30-35 min Introdúzcalo en el agua hirviendo
Arroz de cocción
rápida
150 g 300 ml 28-33 min
Separe los granos con un tenedor al final de la
cocción
Sémola de cuscus 200 g 350 ml 23 min
Deje reposar la sémola 5 min en el agua
hirviendo antes de cocer
Pasta (espaguetis) 200 g 400 ml 20-25 min Introdúzcalo en el agua hirviendo
Preparación Tipo Cantidad
Tiempo de
cocción
Recomendaciones
Plátanos Frescos 3 10 min
Manzanas Frescos 4 12 min
Peras Frescos 5 20 min
Preparación Tipo Cantidad
Tiempo de
cocción
Recomendaciones
Huevos
Duros 6 12 min
Pasados por
agua
6 8 min
11
Mantenimiento y limpieza
Limpie el aparato
Después de cada utilización, desenchufe el aparato.
Déjelo enfriar completamente antes de su limpieza.
Verifique que el aparato está suficientemente frío antes de vaciar el recuperador
de jugos y la cubeta de agua.
Lave todas las piezas desmontables con agua templada y lavavajillas, escúrralas
y séquelas.
Limpie los sedimentos de su aparato
Para un óptimo funcionamiento de su aparato, limpie los sedimentos después de
cada utilización.
Retire el recuperador de jugos.
Vierta 3 cucharas soperas de vinagre blanco en la parte honda del elemento
calentador.
Déjelo actuar en frío durante una noche.
Lave el interior del depósito con agua varias veces con agua templada.
¡Participe en la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida o en su defecto en un Centro de Servicio
Concertado para efectuar su tratamiento correcto.
No sumerja la base
eléctrica. No utilice
productos de limpieza
abrasivos.
Limpie los sedimentos
siempre en frío. No utilice
otros productos desatas-
cadores.
12
Recomendações importantes
Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações.
Conselhos de segurança
Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um
temporizador exterior ou de um sistema de comando à distância separado.
Para sua segurança, o aparelho encontra-se em conformidade com as normas e
regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, compatibilidade
Electromagnética, materiais em contacto com alimentos, ambiente…)
Certifique-se que a tensão da rede é compatível com a tensão indicada no
aparelho (corrente alterna).
Dada a diversidade das normas em vigor, caso o aparelho seja utilizado num país
que não seja aquele da aquisição, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica
Tefal autorizado por forma a proceder à sua verificação.
Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Qualquer
utilização para fins profissionais, não adequada ou não conforme ao manual de
instruções iliba o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Ligação à corrente
Nunca utilize o aparelho se o próprio ou o cabo de alimentação se encontrar de
alguma forma danificado, se o aparelho tiver caído ao chão e apresentar danos
visíveis ou anomalias de funcionamento. Nestes casos, dirija-se a um Serviço de
Assistência Técnica Tefal autorizado por forma a solicitar a inspecção/reparação
do aparelho.
Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
Não utilize uma extensão. Caso se responsabilize pela sua utilização, certifique-
se que a extensão se encontra em perfeitas condições de funcionamento, com
ligação à terra e adaptada à potência do aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, um Serviço de Assistência Técnica Tefal autorizado ou
por um técnico com qualificações semelhantes por forma a evitar qualquer tipo
de perigo para o utilizador. Nunca tente desmontar o aparelho pelos seus
próprios meios.
Nunca deixe o cabo de alimentação pendurado.
Desligue sempre o aparelho: após cada utilização, para transportá-lo ou antes
de proceder à sua limpeza/manutenção.
Funcionamento
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
Utilize uma superfície de trabalho estável, plana e ao abrigo de eventuais salpicos
de água.
Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância. Nunca deixe o aparelho ao
alcance das crianças.
Nunca toque nas partes quentes do aparelho, na água quente, no vapor, nem nos
alimentos por forma a evitar riscos de queimaduras.
Nunca desloque o aparelho com líquidos ou alimentos quentes.
Nunca coloque o aparelho perto de uma fonte de calor ou dentro de um forno
quente por forma a não danificar o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou qualquer outro tipo de líquido.
Não coloque o aparelho perto de uma parede ou de um armário: o vapor
produzido pode danificar as superfícies que se encontrem na proximidade.
13
Bem-vindo ao universo da cozedura a vapor!
Sendo a nossa prioridade responder da melhor forma a todas as expectativas dos nossos consumidores, a Tefal
desenvolveu a gama Vitacuisine.
Esta gama de produtos complementares ajuda a preservar quer a sua saúde, quer a sua alimentação, mantendo
o prazer de cozinhar e de comer.
Desta forma, o seu aparelho de cozedura a vapor Vitacuisine em combinação com o seu sistema de cozedura
suave preserva as vitaminas e os micro-nutrientes dos seus alimentos.
Equilíbrio alimentar
A cozedura a vapor Vitacuisine permite preparar uma refeição completa e saborosa numa cozedura apenas.
Graças aos seus cestos de vapor individuais e ao tabuleiro de cozedura, legumes, arroz, peixes, carnes, frutas e
sobremesas podem ser cozinhados em simultâneo.
Vitaminas preservadas
Um sistema exclusivo de cozedura rápida que preserva ainda mais as vitaminas, até 100% de vitaminas B9 (ácido
fólico), 86% de vitamina C e 91% de polifenol (antioxidante) para 500 g de brócolos.
Menos gordura, gordura mais saudável
Ideal para o peixe, aves e carnes. Tabuleiro de cozedura que ajuda a reter os ácidos gordos essenciais tipo Ómega 3.
Mais frutas e legumes
O sistema de cozedura a vapor é de fácil utilização e funciona sem vigilância. A cozedura a vapor pode ajudá-lo a
um maior consumo diário de frutas e legumes.
A partir de agora, pode criar a sua refeição com sabor e
de forma equilibrada numa cozedura apenas!
Descrição
* consoante o modelo
1. Tampa
2. Tabuleiro reversível*
a. cozedura caldo/molho
b. cozedura vapor
3. Taça para arroz*
4. Cestos de vapor
5. Recipiente de capacidade máxima
6. Recuperador de sucos
7. Tampa para enchimento com água durante a
cozedura
8. Indicador do nível de água interior
9. Reservatório de água
10. Elemento de aquecimento
11. Indicador do nível de água exterior
12. Base eléctrica
13. Luz piloto de funcionamento
14. Temporizador 60 min
15. Botão Vitamin +
16. Botão “Manter quente” *
14
Preparação
Antes da primeira utilização
Limpe o reservatório da água com uma esponja húmida não abrasiva - fig.1.
Lave todas as partes amovíveis com água morna e um pouco de detergente para
a loiça, enxagúe e seque cuidadosamente.
Encha o reservatório de água
Verta a água directamente no reservatório até o nível máximo - fig.2.
Coloque o recuperador de sucos sobre o reservatório.
Coloque o recipiente de capacidade máxima sobre o recuperador de sucos
- fig. 3.
Mude a água antes de cada utilização e certifique-se que o reservatório está
cheio até o nível máximo.
Coloque o(s) cesto(s) de vapor
Coloque os alimentos no(s) cesto(s).
Coloque o(s) cesto(s) no recipiente de capacidade máxima. Rebata as asas nos
encaixes previstos para o efeito - fig. 4.
Coloque a tampa.
Coloque o tabuleiro reversível*
Utilize a face A do tabuleiro de cozedura para os cozinhados com molho e para a
cozedura de alimentos no seu próprio suco, e a face B para uma cozedura a vapor
- fig. 5.
Coloque o tabuleiro reversível sobre o recipiente de capacidade máxima - fig. 6.
Coloque a tampa.
Preparação de arroz
Pode cozer arroz.
Deite o arroz e a água na taça para arroz (ver quadro de cozedura) - fig. 8.
Coloque a taça para arroz num cesto vapor ou no recipiente de capacidade
máxima.
Cozinhar sem os cestos
Retire os cestos.
Coloque os alimentos no recipiente de capacidade máxima.
Coloque o recipiente de capacidade máxima sobre o recuperador de sucos
- fig. 9.
Coloque quer o tabuleiro de cozedura e a tampa - fig.10, quer directamente a
tampa -
fig. 11.
*consoante modelo
Não utilize temperos
nem líquidos para além
de água no reservatório.
Certifique-se que o reser-
vatório tem água antes
de colocar o aparelho em
funcionamento.
O tabuleiro de cozedura
(face A) pode ser utili-
zado sem a taça.
Coloque-o directamente
sobre o recuperador de
sucos – fig. 7.
Nunca imergir a base
eléctrica.
Para uma capacidade
máxima, pode cozinhar
sem os cestos.
15
Cozedura
Seleccione o tempo de cozedura
Ligue o aparelho.
Active o temporizador de acordo com os tempos recomendados (ver quadro de
cozedura) - fig. 12.
A luz piloto de funcionamento vermelha e o botão VITAMIN + acendem e a coze-
dura a vapor começa.
Utilize o botão VITAMIN +
Exclusivo: o seu aparelho encontra-se equipado com um botão VITAMIN + que
reduz o tempo de cozedura e preserva perfeitamente todas as vitaminas.
No início da cozedura, o botão acende - fig. 13. Esta função permite um arran-
que mais rápido da cozedura graças a um maior débito de vapor.
O botão VITAMIN + desliga-se automaticamente ao atingir a quantidade de
vapor suficiente para a cozedura.
No caso de ter aberto o aparelho no decorrer da cozedura, carregue no botão
VITAMIN + - fig. 14.
Durante a cozedura
Verifique o nível de água durante a cozedura graças ao indicador de nível de água
exterior.
Caso seja necessário, volte a encher o reservatório pela abertura de enchimento
- fig. 15.
Para desligar voluntariamente o aparelho, rode o temporizador para a posição 0
- fig. 16.
Manter quente *
Um sinal sonoro é emitido.
A função manter quente inicia-se automaticamente - fig. 17.
O aparelho mantém os alimentos quentes durante 60 minutos.
Carregue no botão “manter quente” aceso para desligar o aparelho.
Retire os alimentos dos cestos
Retire a tampa segurando-a pela pega.
Coloque o tabuleiro de cozedura sobre a tampa virada ao contrário - fig. 18.
Retire os cestos segurando-os pelas asas - fig. 19.
Sirva os alimentos - fig. 20.
*consoante o modelo
Ligue o aparelho à
tomada antes de activar
o temporizador.
Pode parar manualmente
o programa VITAMIN +
carregando na luz piloto
acesa.
Nunca toque nas partes
quentes do aparelho,
nem os alimentos
durante a cozedura. No
caso de ausência de
água, o aparelho deixa
de cozer.
Certifique-se, durante a
função “manter quente”,
que o reservatório tem
água.
Utilize luvas de cozinha
para manipular as taças,
recipientes, asas e tampa.
16
Quadro dos tempos de cozedura
Os tempos são fornecidos a título indicativo, podem variar em função do tamanho
dos alimentos, do espaço deixado entre os alimentos, das quantidades, dos gostos
de cada pessoa e da tensão da rede eléctrica.
Carnes – Aves
Peixes – Crustáceos
Utilize luvas de cozinha
para manipular os reci-
pientes no decorrer da
cozedura.
Preparação Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Recomendações
Peito de frango
Pedaços
pequenos
500 g 15 min
Inteiro 450 g 17 min
Coxas de frango Inteiras 4 36 min
Bifinhos de peru Finos 600 g 24 min
Filetes de porco 700 g 38 min Filetes com 1 cm de espessura
Bifes de borrego 500 g 14 min
Salsichas
Tipo
“Alemã”
10 10 min
Tipo
“Frankfurt”
10 10 min
Preparação Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Recomendações
Filetes de peixe
Frescos 450 g 10 min
Congelados 450 g 18 min
Bifes de peixe Frescos 400 g 15 min Consoante a espessura
Peixe inteiro Fresco 600 g 25 min Consoante a espessura
Mexilhões Frescos 1 Kg 15 - 20 min
Gambas Frescas 200 g 5 min
Vieiras Frescas 100 g 5 min
17
Legumes
Preparação Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Recomendações
Alcachofras Frescas 3 43 min Cortar a base
Espargos Frescos 600 g 17 min Cortar os maiores ao meio
Brócolos
Frescos 400 g 18 min
Congelados 400 g 12 min
Aipo Fresco 350 g 22 min
Cogumelos Frescos 500 g 12 min Cortar os pés e lavar cuidadosamente
Couve-flor Fresca Média 19 min Em pedaços pequenos
Couve (vermelha
ou verde)
Fresca 600 g 22 min Em pedaços pequenos
Curgetes Frescas 600 g 12 min Picar
Espinafres
Frescos 300 g 13 min
Congelados 300 g 15 min
Feijão verde
Fresco 500 g 30 min
Congelado 500 g 25 min
Cenouras Frescas 500 g 15 min Picar
Milho (inteiro) Fresco 500 g 40 min
Alho-francês Fresco 500 g 30 min Picar
Pimentos Fresco 300 g 15 min Cortar às tiras
Ervilhas
Frescas 400 g 20 min
Congeladas 400 g 20 min
Batatas Frescas 600 g 20 min Cortar em cubos
Cebolas pequenas Frescas 400 g 12 min Cortar os ramos verdes
18
Arroz – Massas - Cereais
Frutas
Outros alimentos
Preparação
Quanti-
dade
Quantidade
Tempo de
cozedura
Recomendações
Arroz branco
agulha
150 g 300 ml 30-35 min Lave o arroz antes da cozedura
Arroz basmati 150 g 300 ml 30-35 min Deite na água a ferver
Arroz de cozedura
rápida
150 g 300 ml 28-33 min Misture com um garfo no final da cozedura
Arroz integral 150 g 300 ml 33-38 min Misture com um garfo no final da cozedura
Sêmola de cuscuz 200 g 350 ml 23 min
Deixe repousar a sêmola 5 min dentro de água
a ferver antes de cozer.
Sêmola búlgara 150 g 300 ml 15 min Deite na água a ferver
Massa
(esparguete)
200 g 400 ml 20-25 min Deite na água a ferver
Preparação Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Recomendações
Bananas Frescas 3 10 min
Maçãs Frescas 4 12 min
ras Frescas 5 20 min
Preparação Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Recomendações
Ovos
Cozidos 6 12 min
Moles 6 8 min
19
Manutenção e limpeza
Limpar o aparelho
Desligue o aparelho após cada utilização.
Deixe-o arrefecer por completo antes de proceder à sua limpeza.
Certifique-se que o aparelho se encontra totalmente frio antes de esvaziar o
recuperador de sucos e o reservatório da água.
Lave todos as partes amovíveis com água quente e um pouco de detergente
para a loiça, enxagúe e seque cuidadosamente.
Descalcificar o aparelho
Por forma a garantir as melhores condições de funcionamento do seu aparelho,
proceda à descalcificação após cada 8 utilizações.
Retire o recuperador de sucos.
Verta 3 colheres de sopa de vinagre branco na parte funda do elemento de aque-
cimento.
Deixe actuar a frio durante uma noite.
Enxagúe o interior do reservatório de água várias vezes com água morna.
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Nunca coloque a base
eléctrica dentro de água.
Nunca utilize produtos de
limpeza abrasivos.
Proceda sempre à
descalcificação com o
aparelho frio. Nunca
utilize outros produtos
descalcificantes.
20
Importanti raccomandazioni
Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle accuratamente.
Norme di sicurezza
Questo apparecchio non è previsto per essere azionato usando un timer esterno
o un sistema di controllo remoto separato.
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme
applicabili (Direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica,
materiali a contatto con alimenti, ambiente, ecc.)
Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata
sull’apparecchio (corrente alternata).
Tenuto conto della diversità delle norme in vigore, se l’apparecchio è utilizzato in
un altro paese diverso da quello dell’acquisto, fatelo verificare da un Centro
Assistenza Autorizzato.
Questo apparecchio è stato progettato soltanto per un uso domestico, ogni
utilizzo professionale, non appropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso
non impegna la responsabilità, né la garanzia del costruttore.
Collegamento
Non utilizzare l’apparecchio se il suo cavo è difettoso, se l’apparecchio è caduto
e presenta dei deterioramenti visibili o delle anomalie di funzionamento. In questi
casi, l’apparecchio deve essere inviato al Centro Assistenza Autorizzato più vicino
a casa vostra.
Allacciare sempre l’apparecchio a una presa collegata a terra.
Non usare prolunghe. Se ve ne assumete la responsabilità, utilizzate una prolunga
in buono stato collegata a terra e adatta alla potenza dell’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante,
da un suo Centro Assistenza Autorizzato o da una persona con una qualifica
simile per evitare ogni pericolo. Non smontare mai l’apparecchio da soli.
Non lasciare pendere il cavo.
Non staccare la spina tirando sul cavo.
Staccare sempre la spina: dopo l’utilizzo, per spostarlo o per pulirlo.
Funzionamento
Utilizzare una superficie di lavoro stabile, piana, al riparo dagli schizzi d’acqua.
Questo apparecchio non dovrebbe essere usato da persone (compresi i bambini)
con disabilità fisiche, mentali o sensoriali, o persone che non conoscano
l’apparecchio, a meno che siano sorvegliati da un adulto responsabile che abbia
familiarità con queste istruzioni.
Non lasciate che i bambini giochino con l’apparecchio.
Possono essere causate delle bruciature se si toccano le superfici calde
dell’apparecchio, l’acqua calda, il vapore o gli alimenti.
Non toccare l’apparecchio quando produce vapore e utilizzare uno strofinaccio o
un guanto per maneggiare le superfici calde.
Non spostare l’apparecchio quando contiene liquidi o alimenti caldi.
Non mettere l’apparecchio vicino a una fonte di calore o in un forno caldo
perché si potrebbe deteriorare gravemente.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua!
Non mettere l’apparecchio vicino a un muro o un armadio a muro: il vapore
prodotto potrebbe danneggiare gli elementi.
21
Benvenuti nell’universo della cottura a vapore!
La nostra priorità è di rispondere meglio alle nuove aspettative dei nostri consumatori, e per questo abbiamo
creato la gamma Vitacuisine.
Questa gamma di prodotti complementari vi aiuterà a preservare la salute e a migliorare la vostra alimentazione,
mantenendo inalterato il piacere di cucinare e di mangiare. Così, la vostra vaporiera Vitacuisine e il suo sistema di
cottura delicato preservano le vitamine e i micronutrimenti dei vostri alimenti.
EQUILIBRIO ALIMENTARE
La vaporiera Vitacuisine vi permette di preparare un pasto completo e saporito in una sola cottura.
Grazie ai suoi cestelli vapore individuali e al vassoio di cottura, le verdure, il riso, i pesci, le carni, la frutta e i dolci
possono essere cucinati contemporaneamente.
VITAMINE PRESERVATE
Un sistema esclusivo di cottura rapida che preserva meglio le vitamine, fino al 100% di vitamina B9 (acido folico),
86% di vitamina C e 91% di polifenolo (antiossidante) in 500g di broccoli.
MENO GRASSO, GRASSO MIGLIORE
Ideale per i pesci, il pollame e le carni. Il vassoio di cottura aiuta a trattenere gli acidi grassi essenziali tipo Omega
3.
PIÙ FRUTTA E VERDURA
Il sistema di cottura a vapore è facile da utilizzare e cuoce senza bisogno di sorveglianza. La cottura a vapore può
aiutarvi ad aumentare il vostro consumo giornaliero di frutta e verdura.
Adesso create il vostro pasto saporito ed equilibrato
in una sola cottura!
Descrizione
* a seconda del modello
1. Coperchio
2. Vassoio reversibile*
a. cottura brodo / salsa
b. cottura a vapore
3. Contenitore per il riso*
4. Cestelli vapore
5. Contenitore maxi capacità
6. Recipiente per il recupero dei sughi
7. Sportello di riempimento dell’acqua in corso di
cottura
8. Indicatore di livello d’acqua interno
9. Serbatoio dell’acqua
10. Elemento riscaldante
11. Indicatore di livello d’acqua esterno
12. Base elettrica
13. Spia di funzionamento
14. Timer 60 min
15. Tasto Vitamin +
16. Tasto mantenimento al caldo*
22
Preparazione
Prima dell’utilizzo
Passare una spugnetta non abrasiva inumidita per pulire il serbatoio dell’acqua -
fig. 1.
Lavare tutte le parti amovibili con acqua tiepida e liquido per i piatti, sciacquare
e asciugare.
Riempire il serbatoio dell’acqua
Versare dell’acqua direttamente nel serbatoio dell’acqua fino al livello massimo -
fig. 2.
Mettere il recipiente di recupero dei sughi sul serbatoio.
Mettere il contenitore maxi capacità sul recipiente di recupero dei sughi - fig. 3.
Rinnovare l’acqua prima di ogni utilizzo e verificare che il serbatoio sia riempito
fino al livello massimo.
Mettere il/i cestello/i vapore
Sistemare gli alimenti nel/nei cestello/i.
Mettere il/i cestello/i nel contenitore maxi capacità. Ripiegare i manici nelle
tacche apposite - fig. 4.
Mettere il coperchio.
Sistemare il vassoio di cottura reversibile*
Utilizzare il lato A del vassoio di cottura per i piatti con salse e la cottura degli
alimenti nei loro succhi, e il lato B per una cottura a vapore - fig. 5.
Sistemare il vassoio di cottura reversibile sul contenitore maxi capacità - fig. 6.
Mettere il coperchio.
Preparare il riso
Avete la possibilità di cuocere del riso
Mettere il riso e l’acqua nel contenitore per il riso (cfr. tabella di cottura) - fig. 8.
Sistemare il contenitore per il riso in un cestello vapore o nel contenitore maxi
capacità.
Cucinare senza i cestelli
Per una maxi capacità, potete cucinare senza i cestelli.
Togliere i cestelli.
Sistemare gli alimenti nel contenitore maxi capacità.
Posare il contenitore maxi capacità sul recipiente di recupero dei sughi - fig. 9.
Mettere il vassoio di cottura e il coperchio- fig. 10, oppure direttamente il
coperchio - fig. 11.
* a seconda del modello
Non immergere la base
elettrica.
Non utilizzare né
condimenti né liquidi
diversi dall’acqua nel
serbatoio.
Assicurarsi della presenza
di acqua nel serbatoio
prima dell’accensione.
Il vassoio di cottura (lato
A) può essere utilizzato
senza il recipiente.
Metterlo direttamente sul
recipiente di recupero dei
sughi - fig. 7.
23
Cottura
Selezionare il tempo di cottura
Collegare l’apparecchio.
Regolare il timer secondo i tempi raccomandati (cfr. tabella di cottura)
- fig. 12.
La spia di funzionamento rossa e il tasto VITAMIN+ si accendono e la cottura
vapore inizia.
Utilizzare il tasto VITAMIN +
Esclusivo: l’apparecchio è dotato di un tasto VITAMIN + che riduce il tempo di
cottura e preserva perfettamente tutte le vitamine.
All’inizio della cottura si accende il tasto - fig. 13. Questa funzione permette un
avvio più veloce della cottura grazie ad una maggiore produzione di vapore.
Il tasto VITAMIN + si spegne automaticamente quando la quantità di vapore è
sufficiente per la cottura.
Se avete aperto il prodotto durante la cottura, premete il tasto VITAMIN +
- fig. 14.
Durante la cottura
Verificare il livello d’acqua durante la cottura grazie all’indicatore di livello
dell’acqua esterno.
Se necessario, aggiungere dell’acqua attraverso l’apertura di riempimento
- fig. 15.
Per spegnere volontariamente l’apparecchio, girare il timer sulla posizione O
- fig. 16.
Mantenimento al caldo*
Si sente un segnale sonoro.
Il mantenimento al caldo si mette in funzione automaticamente - fig. 17.
L’apparecchio tiene gli alimenti al caldo per 60 minuti.
Premere il tasto mantenimento al caldo acceso per spegnere l’apparecchio.
Togliere gli alimenti dai cestelli
Togliere il coperchio usando il suo manico.
Posare il vassoio di cottura sul coperchio rovesciato - fig. 18.
Togliere i cestelli usando i manici - fig. 19.
Servire gli alimenti - fig. 20.
* a seconda del modello
L’apparecchio deve
essere collegato prima di
azionare il timer.
Potete spegnere
manualmente il
programma Vitamin+
premendo la spia accesa.
Non toccare le superfici
calde né gli alimenti in
corso di cottura.
Se non c’è più acqua,
l’apparecchio non cuoce
più.
Durante il mantenimento
al caldo verificare che ci
sia sempre dell’acqua nel
serbatoio.
Utilizzare dei guanti di
protezione per
maneggiare le scodelle, il
manico e il coperchio.
24
Tabella dei tempi di cottura
I tempi sono dati a titoli indicativo, possono variare in funzione della dimensione
degli alimenti, dello spazio lasciato tra gli alimenti, delle quantità, del gusto di
ognuno e della tensione della rete elettrica.
Carni - Pollame
Pesci - Crostacei
Preparazione Tipo Quantità
Tempo di
cottura
Raccomandazioni
Petto di pollo
Piccoli
pezzetti
500 g 15 min
Intero 450 g 17 min
Cosce di pollo Intere 4 36 min
Scaloppine di
tacchino
Sottili 600 g 24 min
Filetti di maiale 700 g 38 min Tagliate a fette di 1cm di spessore
Fette di agnello 500 g 14 min
Salsicce
Knack 10 10 min
Francoforte 10 10 min
Preparazione Tipo Quantità
Tempo di
cottura
Raccomandazioni
Filetti di pesce
Freschi 450 g 10 min
Surgelati 450 g 18 min
Bistecche di pesce Fresche 400 g 15 min Secondo lo spessore
Pesce intero Fresco 600 g 25 min Secondo lo spessore
Cozze Fresche 1 Kg 15 - 20 min
Gamberetti Freschi 200 g 5 min
Capesante Fresche 100 g 5 min
Utilizzare dei guanti di
protezione per
maneggiare i contenitori
in corso di cottura.
25
Verdure
Preparazione Tipo Quantità
Tempo di
cottura
Raccomandazioni
Carciofi Freschi 3 43 min Tagliare la base
Asparagi Freschi 600 g 17 min Tagliare i più grossi in 2
Broccoli
Freschi 400 g 18 min
Surgelati 400 g 12 min
Sedano Fresco 350 g 22 min
Funghi Freschi 500 g 12 min Tagliare i gambi e pulire bene
Cavolfiorev Fresco 1 19 min A piccoli pezzetti
Cavolo (verde o
rosso)
Fresco 600 g 22 min A piccoli pezzetti
Zucchine Fresche 600 g 12 min Affettare sottilmente
Spinaci
Freschi 300 g 13 min
Surgelati 300 g 15 min
Fagiolini
Freschi 500 g 30 min
Surgelati 500 g 25 min
Carotine Fresche 500 g 15 min Affettare sottilmente
Mais intero Fresco 500 g 40 min
Taccole Freschi 500 g 15 min
Porri Freschi 500 g 30 min Affettare sottilmente
Peperoni Freschi 300 g 15 min Tagliare a larghe falde
Piselli
Freschi 400 g 20 min
Surgelati 400 g 20 min
Patate varietà
“Binje”
Fresche 600 g 20 min Tagliate a pezzetti da 30 g
Patate varietà
“charlotte”
Fresche 600 g 20 min Affettate o tagliate a cubetti
Patate varietà
“ratte”
Fresche Intere 20 min
Cipolline Fresche 400 g 12 min Tagliare gli steli verdi
26
Riso – Paste - Cereali
Frutta
Altri alimenti
Preparazione Quantità Quantità
Tempo di
cottura
Raccomandazioni
Riso bianco a grani
lunghi
150 g 300 ml 30 - 35 Min. Lavare il riso prima della cottura
Riso Basmati 150 g 300 ml 30 - 35 Min. Mettere nell’acqua bollente
Riso a cottura
rapida
150 g 300 ml 28 - 33 Min. Sgranare a fine cottura con una forchetta
Riso integrale 150 g 300 ml 33 - 38 Min. Sgranare a fine cottura con una forchetta
Semola di cuscus 200 g 350 ml 23 Min.
Lasciare riposare la semola 5 min. nell’acqua
bollente prima di cuocerla
Bulgur 150 g 300 ml 15 min Mettere nell’acqua bollente
Pasta (spaghetti) 200 g 400 ml 20 - 25 Min. Mettere nell’acqua bollente
Preparazione Tipo Quantità
Tempo di
cottura
Raccomandazioni
Banane Fresche 3 10 Min.
Mele Fresche 4 12 Min.
Pere Fresche 5 20 Min.
Preparazione Tipo Quantità
Tempo di
cottura
Raccomandazioni
Uova
Sode 6 12 Min.
Fresche 6 8 Min.
27
Pulizia e manutenzione
Pulire l’apparecchio
Dopo ogni utilizzo, staccare la spina dalla presa.
Lasciarlo raffreddare completamente prima della pulizia.
Verificare che l’apparecchio si è raffreddato a sufficienza prima di svuotare il
recipiente di recupero dei sughi e la vaschetta dell’acqua.
Lavare tutte le parti amovibili con acqua tiepida con liquido per piatti,
sciacquare e asciugare.
Decalcificare l’apparecchio
Per un funzionamento ottimale dell’apparecchio, decalcificare ogni 8 utilizzi.
Togliere il recipiente di recupero dei sughi.
Versare 3 cucchiai di aceto bianco nella parte cava dell’elemento riscaldante.
Lasciare agire a freddo per una notte.
Sciacquare l’interno del serbatoio dell’acqua più volte con acqua tiepida.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
Il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Consegnatelo in un punto di raccolta o in mancanza in un centro assistenza
autorizzato perché sia effettuato il suo trattamento.
Non immergere la base
elettrica.
Non utilizzare prodotti
abrasivi per la pulizia.
Decalcificare sempre
l’apparecchio a freddo.
Non utilizzare altri
prodotti decalcificanti.
28
Σηµαντικ συµβουλ
∆ιαβστε προσεκτικ τι παρακτω οδηγε και κρατστε τι σε µρο που να µπορετε να τι
συµβουλεεστε εκολα.
Οδηγε ασφαλεα
Η συγκεκριµνη συσκευ δεν χει σχεδιαστε στε να τθεται σε
λειτουργα µσω εωτερικο χρονοδιακπτη  εχωριστο
τηλεχειριστηρου.
Για τη δικ σα ασφλεια, αυτ η συσκευ εναι σµφωνη µε τα
πρτυπα και του κανονισµο που ισχουν (Οδηγε σον αφορ τη
Χαµηλ τση, την Ηλεκτροµαγνητικ συµβαττητα, τα Υλικ που
βρσκονται σε επαφ µε τα τρφιµα, το Περιβλλον...).
Ελγτε αν η τση που αναγρφεται στην πλκα στοιχεων κατασκευ
τη συσκευ αντιστοιχε στην τση του ηλεκτρικο δικτου σα
(εναλλασσµενο ρεµα).
Λγω τη ποικιλα των προδιαγραφν που ισχουν, αν
χρησιµοποισετε τη συσκευ σε χρα διαφορετικ απ εκενη απ την
οποα την αγορσατε, ζητστε να σα την ελγει εουσιοδοτηµνο
κντρο σρβι.
Αυτ το προν προορζεται αποκλειστικ για οικιακ χρση και σε καµα
περπτωση για επαγγελµατικ. Σε περπτωση επαγγελµατικ χρση 
µη τρηση των οδηγιν χρση η εγγηση δεν ισχει. Στην περπτωση
αυτ ο κατασκευαστ δε χορηγε εγγηση και απαλλσσεται απ κθε
ευθνη για ενδεχµενε ζηµι.
Σνδεση µε το ηλεκτρικ ρεµα
Μην χρησιµοποιετε τη συσκευ εν η συσκευ  το καλδι τη χουν
πθει κποια βλβη  εν η συσκευ χει πσει κτω  εν δεν
λειτουργε σωστ. Σε κθε µα απ αυτ τι περιπτσει η συσκευ
πρπει να σταλε σε κποιο εουσιοδοτηµνο κντρο service
προκειµνου να αποφευχθε κθε κνδυνο. Μην προσπαθσετε να
αποσυναρµολογσετε µνοι σα τη συσκευ.
Πντα να συνδετε τη συσκευ σε µια πρζα µε γεωση.
Μην χρησιµοποιετε προκταση καλωδου. Εν αυτ εναι αναγκαο
βεβαιωθετε τι εναι σε τλεια κατσταση, τι χει πρζα µε γεωση και
τι αντιστοιχε στην τση του ηλεκτρικο δικτου σα.
Εν το καλδιο τροφοδοσα πθει κποια βλβη, η αντικατστασ
του θα πρπει να γνεται απ τον κατασκευαστ κποιου
εουσιοδοτηµνου κντρου service προκειµνου να αποφευχθε κθε
κνδυνο.
Μην αφνετε το καλδιο τροφοδοσα να κρµεται.
Μην βγζετε τη συσκευ απ την πρζα τραβντα το καλδιο.
Πντα να βγζετε τη συσκευ απ την πρζα µετ απ κθε χρση,
κατ τη µετακνησ τη και πριν απ τον καθαρισµ τη.
Χρση
Τοποθετστε τη συσκευ σε µα επιφνεια σταθερ, ανθεκτικ στη
θερµτητα και αποφγετε την επαφ τη µε νερ.
Η παροσα συσκευ δεν προορζεται για χρση απ τοµα
(συµπεριλαµβανοµνων των παιδιν) των οποων οι σωµατικ,
αισθητριε  πνευµατικ ικαντητ του εναι µειωµνε,  τοµα
που στερονται εµπειρα  γνση, χωρ την επβλεψη εν ατµου,
το οποο θα εναι υπεθυνο για την ασφλει του, καθ και την
τρηση των οδηγιν που αφορον στη χρση τη συσκευ. Εναι
υποχρεωτικ η επβλεψη των παιδιν στε να διασφαλιστε τι δεν θα
χρησιµοποισουν τη συσκευ ω παιχνδι.
29
Μην αφνετε τη συσκευ σα να λειτουργε χωρ επβλεψη ιδιατερα
ταν υπρχουν στο σπτι µικρ παιδι.
Εναι πιθαν να καετε εν ρθετε σε επαφ µε τα ζεστ µρη τη
συσκευ, µε ζεστ νερ, ατµ  φαγητ.
Μην αγγζετε τη συσκευ ταν παργει ατµ και χρησιµοποιεστε να
πανκι  γντι φορνου για να αφαιρσετε το καπκι, το µπολ ρυζιο
και το µπολ ατµο.
Μην µετακινετε τη συσκευ ταν εναι γεµτη µε υγρ  µε ζεστ
φαγητ.
Μην τοποθετετε τη συσκευ δπλα σε πηγ θερµτητα  σε ζεστ
φορνο, αφο εναι πολ επικνδυνο.
Ποτ µην βουλιζετε τη συσκευ σε νερ.
Μην τοποθετετε τη συσκευ κοντ σε τοχο  σε ντουλπι  ο ατµ
που παργεται απ τη συσκευ µπορε να προκαλσει ζηµι.
Η συσκευ δεν πρπει να χρησιµοποιεται χωρ επβλεψη απ τοµα
των οποων η σωµατικ, αισθητρια  πνευµατικ ικαντητα δεν του
επιτρπει να τη χρησιµοποιον µε πλρη ασφλεια.
Μην αφνετε τα παιδι να παζουν µε τη συσκευ.
Οφλη του µαγειρµατο στον ατµ
Καλ ρθατε στον κσµο του µαγειρµατο στον
ατµ απ την Tefal!
Τα φαγητ που µαγειρεονται στον ατµ εναι περισστερο υγιειν και θρεπτικ καθ και γευστικ.
Ακολουθον οι πολλαπλ χρσει και τα οφλη του µαγειρµατο στον ατµ:
Ο Tefal ατµοµγειρα σα εναι κατλληλο για τα περισστερα εδη φαγητν και σα δνεται η
δυναττητα να επιλετε απ µα τερστια ποικιλα συνταγν.
ΙΣΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ ∆ΙΑΤΡΟΦΗ
Με τον ατµοµγειρα 'Vitacuisine' µπορετε να µαγειρψετε να γευστικ και ολοκληρωµνο γεµα
εκολα και γργορα. Χρη στα εχωριστ καλθια και στον δσκο µαγειρµατο, τα λαχανικ, το ρζι,
το ψρι, το κρα τα φροτα και το επιδρπιο µαγειρεονται ταυτχρονα.
∆ΙΑΤΗΡΗΣΗ BΙΤΑΜΙΝΩΝ
Μοναδικ σστηµα γργορου µαγειρµατο για την διατρηση βιταµινν και αντιοειδωτικν ουσιν.
ΛΙΓΟΤΕΡΑ ΛΙΠΗ
Το µαγερεµα στον ατµ εναι ιδανικ για ψρι, κοτπουλο και κρα. Με τον συγκεκριµνο δσκο
µαγειρµατο διατηρονται τα λπη που εναι καλ για την υγεα, Ωµγα 3 που βρσκονται σε ψρια
πλοσια σε λδι πω σολοµ, σαρδλε, σκουµπρ, πστροφα, ργκα και φρσκο τνο.
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΦΡΟΥΤΑ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ
Εκολο στη χρση χωρ επβλεψη µαγειρµατο: Αυστε την καθηµεριν κατανλωση φροτων και
λαχανικν.
Τρα εστε τοιµοι να µαγειρψετε να πεντανστιµο ολοκληρωµνο γεµα εκολα και χωρ κπο.
Αρχστε το µαγερεµα στον ατµ!
30
Προκειµνου να µην
ζεµατιστετε µε τον
ατµ, τοποθετστε µε
ττοιο τρπο τη
συσκευ στε οι
τρπε ατµο να εναι
προ τα πσω.
Περιγραφ
Χρση του Vitacuisine
Πριν την πρτη χρση
Πλνετε το δοχεο νερο µε να υγρ απαλ πανκι  εικ.1.
Πλνετε λα τα αποσπµενα µρη µε να σφουγγρι, ζεστ νερ και
υγρ καθαρισµο, τα τρβετε και τα στεγννετε προσεκτικ.
Γµισµα του δοχεου νερο
Bλτε νερ απευθεα στο δοχεο νερο ω το µγιστο σηµεο 
εικ.2.
Τοποθετστε τον συλλκτη ζωµν στο δοχεο νερο και φροντστε να
εφαρµσει καλ.
Τοποθετεστε το µπολ µε τη µγιστη χωρητικτητα στον συλλκτη
ζωµν  εικ.3.
Χρησιµοποιετε φρσκο κρο νερ σε κθε χρση και ελγχετε αν το
εππεδο νερο εναι στο µγιστο σηµεο.
Τοποθτηση των καλαθιν ατµο
Bλτε το φαγητ στο/ στα καλθι(α).
Τοποθετστε το/ τα καλθι(α) στο µπολ µε τη µγιστη χωρητικτητα και
φροντστε να εφαρµσουν τα χερολια στι υποδοχ  εικ.4.
Τοποθετστε απ πνω το καπκι.
* αναλγω το µοντλο
1. Καπκι
2. Αναστρεφµενο δσκο µαγειρµατο*
a. πλευρ για µαγερεµα µε ζωµο  µε
σλτσε
b. πλευρ για µαγερεµα στον ατµ
3. Μπολ ρυζιο*
4. Καλθια ατµο
5. Μπολ µε τη µγιστη χωρητικτητα
6. Συλλκτη ζωµν
7. Εωτερικ γµισµα νερο κατ τη
διρκεια µαγειρµατο
8. Εσωτερικ νδειη µγιστη
χωρητικτητα νερο
9. ∆οχεο νερο
10. Σστηµα θρµανση
11. Εωτερικ νδειη ποστητα νερο
12. Bση λειτουργα
13. Φωτειν διακπτη On/ off
14. Χρονοδιακπτη 60 λεπτν
15. Πλκτρο Vitamin+
16. Πλκτρο διατρηση θερµοκρασα*
Κατ την διρκεια
καθαρισµο µην
βουττε το δοχεο
νερο σε νερ.
Στο δοχεο νερο
επιτρπεται µνο η
προσθκη νερο.
Οποιοδποτε λλο
υγρ δεν εναι
κατλληλο. Πριν την
χρση τη συσκευ
ελγτε τι υπρχει
νερ στο δοχεο νερο.
31
Τοποθτηση των αναστρεφµενων δσκων
µαγειρµατο*
Χρησιµοποιστε την πλευρ Α του δσκου µαγειρµατο για φαγητ µε
σλτσε  για φαγητ που απελευθερνουν µεγλη ποστητα ζωµο/
υγρν. Χρησιµοποιστε την πλευρ Β για µαγερεµα χωρ σλτσε
εικ.5.
Τοποθετστε τον δσκο µαγειρµατο πνω στο µπολ µε τη µγιστη
χωρητικτητα  εικ.6.
Τοποθετστε απ πνω το καπκι.
Μαγερεµα ρυζιο
χετε την δυναττητα να µαγειρψετε ρζι
Bλτε το ρζι και νερ µσα στο µπολ ρυζιο (δετε τον πνακα µε του
χρνου µαγειρµατο)  εικ.8.
Τοποθετστε το µπολ ρυζιο µσα σε να καλθι ατµο  στο µπολ µε
τη µγιστη χωρητικτητα.
Μαγερεµα χωρ τα καλθια
Αφαιρστε τα καλθια.
Τοποθετστε το φαγητ στο µπολ µε τη µγιστη χωρητικτητα
Τοποθετστε το µπολ µε τη µγιστη χωρητικτητα στον συλλκτη ζωµν
 εικ.9.
Τοποθετστε ετε τον δσκο µαγειρµατο και το καπκι  εικ.10 ετε
µνο το καπκι  εικ.11.
Μαγερεµα
Ελγτε του χρνου µαγειρµατο
•Bλτε τη συσκευ στην πρζα.
Ρυθµστε τον χρονοδιακπτη σµφωνα µε του προτεινµενου
χρνου µαγειρµατο (δετε τον πνακα µε του χρνου
µαγειρµατο)  εικ.12.
Ο φωτειν διακπτη On/ off και το πλκτρο Vitamin+ ανβουν και
εκιν το µαγερεµα.
*αναλγω το µοντλο
Ο δσκο
µαγειρµατο (ισχει
µνο για την πλευρ
Α) µπορε να
τοποθετηθε απ'
ευθεα πνω στο
συλλκτη ζωµν 
χωρ το µπολ µε τη
µγιστη χωρητικτητα
 εικ.7.
Για ογκδη φαγητ,
µπορετε να
µαγειρψετε χωρ τα
καλθια.
Μην αγγζετε τη
συσκευ  το φαγητ
κατ την διρκεια
µαγειρµατο γιατ
κανε.
32
Χρση του πλκτρου Vitamin+
Αποκλειστικ: η συσκευ σα εναι εοπλισµνη µε το πλκτρο Vitamin+
το οποο µεινει του χρνου µαγειρµατο για καλτερη διατρηση
των βιταµινν.
Κατ την ναρη µαγειρµατο η φωτειν νδειη ανβει αυτµατα
 εικ13. Αυτ επιτρπει πιο γργορο µαγερεµα απ την αρχ, χρη
στη µεγαλτερη διχυση ατµο.
Μλι φτσει ο ατµ την επιθυµητ θερµοκρασα η φωτειν νδειη
Vitamin+ σβνει αυτµατα.
Αφο ανοετε το καπκι (π.χ. για να προσθσετε φαγητ) µπορετε να
πισετε το πλκτρο Vitamin+ αν για να επαναφρετε γργορα τον
ατµοµγειρα στην ιδανικ θερµοκρασα  εικ.14.
Κατ την διρκεια µαγειρµατο
Ελγτε τη στθµη νερο κατ την διρκεια µαγειρµατο, µσω τη
εωτερικ νδειη ποστητα νερο.
Εν εναι απαρατητο, προσθστε νερ χρησιµοποιντα το εωτερικ
γµισµα νερο  εικ15.
Εν επιθυµετε να σταµατσετε τη λειτουργα τη συσκευ πριν τον
προκαθορισµνο χρνο, γυρστε το χρονοδιακπτη στη θση Ο
εικ.16.
∆ιατρηση θερµοκρασα*
Μλι ολοκληρωθε το µαγερεµα ακογεται να προειδοποιητικ
χο: το φαγητ εναι τοιµο.
Ξεκιν αυτµατα η διαδικασα διατρηση θερµοκρασα  εικ.17.
Η συσκευ διατηρε το φαγητ ζεστ για 60 λεπτ.
Πιστε το πλκτρο διατρηση θερµοκρασα ('keep warm') για την
διακοπ λειτουργα.
Για να βγλετε το φαγητ απ τα καλθια
Σηκστε το καπκι απ τη λαβ.
Τοποθετστε τον δσκο µαγειρµατο στο αναποδογυρισµνο καπκι
 εικ18.
Bγλτε τα καλθια χρησιµοποιντα τι λαβ  εικ19.
Σερβρετε το φαγητ  εικ20.
* αναλγω το µοντλο
Μπορετε να
διακψετε τη
λειτουργα Vitamin+
χειροκνητα πατντα
την φωτειν νδειη.
Χρησιµοποιστε
γντια φορνου ταν
πινετε τα καλθια
κατ την διρκεια
µαγειρµατο.
Η συσκευ σταµατ
αυτµατα ταν ο
ατµοµγειρα δεν χει
νερ.
Bεβαιωθετε τι
υπρχει νερ στο
δοχεο νερο κατ την
διαδικασα
διατρηση
θερµοκρασα.
Χρησιµοποιστε
γντια φορνου για να
πισετε τα καλθια.
33
Πνακα χρνων µαγειρµατο
Οι χρνοι µαγειρµατο εναι ενδεικτικο και µπορε να διαφρουν ανλογα
µε την ποστητα του φαγητο, το µγεθο του φαγητο, το κεν που
υπρχει µετα των φαγητν και τι προσωπικ προτιµσει του καθεν.
Κρα  Πουλερικ
Ψρι  Θαλασσιν
Κατ την διρκεια
µαγειρµατο, να
χρησιµοποιετε γντια
ταν πινετε τα καλθια.
Φαγητ Εδο Ποστητα
Χρνο
µαγειρµατο
Συµβουλ
Στθο κοτπουλο
(χωρ κκαλα)
Φτε 500 γρ 15 λεπτ
Ολκληρο 450 γρ 17 λεπτ
Μποτι κοτπουλο Φρσκο 4 36 λεπτ
Γαλοπολα εσκαλπ Φρσκο 600 γρ 24 λεπτ
Χοιριν φιλτο Φρσκο 700 γρ 38 λεπτ κοµµνο σε φτε 1 εκ.
Παδκια αρνιο Φρσκο 500 γρ 14 λεπτ
Λουκνικα Φρσκο 10 68 λεπτ
Φαγητ Εδο Ποστητα
Χρνο
µαγειρµατο
Συµβουλ
Λεπτ φιλτο ψαριο
Φρσκο 450 γρ 10 λεπτ
Κατεψυγµνο 450 γρ 18 λεπτ
Παχ φιλτο ψαριο Φρσκο 400 γρ 15 λεπτ
Ολκληρο ψρι Φρσκο 600 γρ 25 λεπτ
Μδια Φρσκο 1 κιλ 1520 λεπτ
Γαρδε Φρσκο 200 γρ 5 λεπτ
Κτνια Φρσκο 100 γρ 5 λεπτ
Λαχανικ
34
Φαγητ Εδο Ποστητα
Χρνο
µαγειρµατο
Συµβουλ
Αγκινρε Φρσκο 3 43 λεπτ Κψτε τη βση
Σπαργγια Φρσκο 600 γρ 17 λεπτ
Τα µεγλα µεγθη κοµµνα
στα δο
Μπρκολα
Φρσκο 400 γρ 18 λεπτ Κοµµνο σε κοµµτια
Κατεψυγµνο 400 γρ 12 λεπτ
Σλινο Φρσκο 350 γρ 22 λεπτ
Κοµµνο σε κβου 
κοµµτια
Μανιτρια Φρσκο 500 γρ 12 λεπτ Μικρ
Κουνουπδι Φρσκο 1 µτριο 19 λεπτ Κοµµνο σε κοµµτια
Λχανο
(κκκινο  πρσινο)
Φρσκο 600 γρ 22 λεπτ Κοµµνο
Κολοκυθκια Φρσκο 600 γρ 12 λεπτ
Σπανκι
Φρσκο 300 γρ 13 λεπτ
Κατεψυγµνο 300 γρ 15 λεπτ
Πρνια φασολκια
Φρσκο 500 γρ 30 λεπτ
Κατεψυγµνο 500 γρ 25 λεπτ
Καρτα Φρσκο 500 γρ 15 λεπτ Κοµµνο σε µικρ κοµµτια
Καλαµπκι ολκληρο Φρσκο 500 γρ 40 λεπτ
Φασλια Φρσκο 500 γρ 15 λεπτ
Πρσο Φρσκο 500 γρ 30 λεπτ Κοµµνο σε µικρ κοµµτια
Γλυκι πιπερι Φρσκο 600 γρ 15 λεπτ
Αρακ
Φρσκο 400 γρ 20 λεπτ
Κατεψυγµνο 400 γρ 20 λεπτ
Φρσκε παττε
(ολκληρε)
Φρσκο 600 γρ 4045 λεπτ
Παττε Φρσκο 600 γρ 20 λεπτ
Κοµµνε σε µικρ κοµµτια
 κβου
35
Ρζι  Ζυµαρικ  ∆ηµητριακ
Φροτα
λλα φαγητ
Φαγητ
Ποστητα
νερο
Ποστητα
νερο
Χρνο
µαγειρµατο
Συµβουλ
σπρο Αµερικνικο
ρζι
150 γρ 300 ml 3035 λεπτ
σπρο ρζι µπασµτι 150 γρ 300 ml 3035 λεπτ
σπρο ρζι 150 γρ 300 ml 2833 λεπτ
Μαρο ρζι 150 γρ 300 ml 3338 λεπτ
Κουσκο 200 γρ 350 ml 23 λεπτ
Μουσκψτε για 5 λεπτ σε
βραστ νερ πριν το
µαγερεµα
Μακαρνια 200 γρ 400 ml 2025 λεπτ
Χρησιµοποιστε βραστ
νερ και ανακατψτε στο
µισ χρνο µαγειρµατο
Φαγητ Εδο Ποστητα
Χρνο
µαγειρµατο
Συµβουλ
Μπαννε Φρσκο 3 10 λεπτ Ολκληρε
Μλα Φρσκο 4 12 λεπτ Κοµµνα σε τταρτα
Αχλδια Φρσκο 5 20 λεπτ
Ολκληρα  κοµµνα στη
µση
Φαγητ Εδο Ποστητα
Χρνο
µαγειρµατο
Συµβουλ
Αυγ
Καλ
βρασµνα
6 12 λεπτ
Μτρια
βρασµνα
6 8 λεπτ
36
λλα φαγητ
Καθαρισµ και συντρηση
Μετ απ κθε χρση, βγζετε τη συσκευ απ την πρζα.
Αφστε την να κρυσει εντελ πριν τον καθαρισµ.
Ελγχετε τι η συσκευ χει κρυσει τελεω πριν να αδεισετε τον
συλλκτη ζωµν και το δοχεο νερο. Σκουπστε το δοχεο νερο µε να
υγρ πανκι.
Πλνετε λα τα αποσπµενα µρη µε να σφουγγρι, ζεστ νερ και
υγρ απορρυπαντικ, τρψτε τα και σκουπστε τα προσεκτικ.
Αφαλτωση τη συσκευ
Για καλτερα αποτελσµατα, συνιστται η αφαλτωση τη συσκευ
µετ απ κθε 8 χρσει.
Αφαιρστε τον συλλκτη ζωµν.
Γεµστε το εσωτερικ του συστµατο θρµανση µε 3 κουταλκια
υδιο.
Αφστε το λη νχτα να αφαλατωθε.
Ξεπλνετε µε ζεστ νερ το εσωτερικ του δοχεου νερο αρκετ
φορ.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
Α συµβλλουµε κι εµε στην προστασα του
περιβλλοντο!
Η συσκευ σα περιχει πολλ αιοποισιµα  ανακυκλσιµα υλικ.
Παραδστε τη παλι συσκευ σα σε κντρο διαλογ  ελλεψει
ττοιου κντρου σε εουσιοδοτηµνο κντρο σρβι το οποο θα
αναλβει την επεεργασα τη.
Πντα να εκτελετε
την διαδικασα
αφαλτωση ταν η
συσκευ χει κρυσει
για να αποφγετε
τυχν µυρωδι. Μην
χρησιµοποιετε λλα
προντα
αφαλτωση.
Καθαρισµ τη
συσκευ
Μην βυθζετε το
δοχεο νερο / τη
βση λειτουργα σε
νερ. Μη
χρησιµοποιετε ισχυρ
απορρυπαντικ για
τον καθαρισµ τη
συσκευ.
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5083807

Transcripción de documentos

Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 1 VITACUISINE steamer 3 in 1 www.groupeseb.com 1 A 2 B 3 4 5 6 7 8 9 10 13 14 15 11 16 12 Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 2 1 A 2 B 3 4 5 6 7 8 9 10 13 14 15 11 16 12 Notice Vitacuisine UK 5080305 fig. 1 3/03/06 10:06 Page 3 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20 A B Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 2 Important recommendations Read and follow the instructions for use. Keep them for future use.. Safety instructions • This appliance complies with the safety regulations and directives in effect at the time of manufacture. • Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating current). • Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an approved service centre. • This appliance is designed for domestic use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply. Connecting to the power supply • Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged, if the appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly. In the event of the above, the appliance must be sent to an approved Service Centre. Do not take the appliance apart yourself. • Always plug the appliance into an earthed socket. • Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has an earthed plug and is suited to the power of the appliance. • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service centre or a similarly qualified person in order to avoid any danger. • Do not leave the cord hanging. • Do not unplug the appliance by pulling on the cord. • Always plug the appliance into an earthed socket. • Always unplug the appliance immediately after use ; when moving it ; prior to any cleaning or maintenance. Using • Use a flat and stable, heat resistant work surface, away from any water splashes. • Never leave the appliance in operation unattended. Keep away from children. • Burns can occur by touching the hot surface of the appliance, the hot water, the steam or the food. • Do not touch the appliance while it is producing steam and use a cloth or oven glove to remove the lid, rice bowl and steam bowl. • Do not move the appliance when it is full of liquids or hot food. • Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as serious damage could result. • Never immerse the appliance in water! • Do not place the appliance near a wall or a cupboard - the steam produced by the appliance can cause damage. HELPLINE If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 6774176 / (01) 4751947 - Ireland or consult our website: www.tefal.co.uk 2 Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 3 Benefits of steam cooking Welcome to the world of Tefal steam cooking! Healthier, more nutritious dishes may easily be prepared by steaming and the results are colourful and naturally flavoursome. The true versatility and benefits of steaming can now be explored. Your Tefal steamer is suitable for most foods and a surprising variety of recipes. BALANCED NUTRITION The VitaCuisine steamer allows you to prepare a tasty and well balanced meal in one easy step. Thanks to the individual baskets and cooking tray, vegetables, rice, fish, meat, fruits and desserts can be cooked simultaneously. PRESERVING VITAMINS The steamer's gentle yet quick cooking system retains more vitamins and micronutrients. LESS FAT Steam cooking is ideal for fish, chicken and lean meat. The specific cooking tray helps retain the essential fat, Omega 3. in oil-rich fish like salmon, sardines, mackerel, trout, herring, and fresh tuna. MORE FRUITS AND VEGETABLES The steaming process is easy and efficient. Steaming can help to increase your daily consumption of fruit and vegetables. Now you are ready to create a delicious and well-balanced meal in one. Get steaming! Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lid Reversible cooking plate * a. side for cooking with sauce or juice b. side for steam cooking Rice bowl* Steam baskets Maxi capacity bowl Juice collector Exterior water refill inlet during cooking * depending on model 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Interior maximum water level Water tank Heating element Exterior water level gauge Power base On / off light 60-minute timer Vitamin + touchpad Keep warm touchpad* 3 Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 4 Using your Vitacuisine Before first use • Clean the water tank with a damp soft cloth - fig.1. • Wash all the removable parts using a sponge, warm water and washing up liquid, rinse and dry carefully. Do not immerse the water tank in water when cleaning. Filling the water tank Do not use seasoning or any other liquid other than water in the water tank. Check that there is water in the water tank before using the appliance. • Pour the water directly into the water tank, up to the maximum level - fig.2. • Place the juice collector on the tank until firmly in place. • Place the maxi capacity bowl on the juice collector - fig.3. • Use fresh cold water with each use and check the water is up to the maximum level. Positioning the steam basket(s) • Place the food in the basket(s). • Place the basket(s) in the maxi capacity bowl and fold the handle(s) in the notches - fig.4. • Put the lid on. So as not to scald yourself with the steam from the lid, preferably place the steam holes towards the back. Positioning the reversible cooking plate* The cooking plate (using • Use face A of the cooking plate for meals with sauce or food that releases a lot side A only) can be used of cooking juices, and face B for cooking without sauce or cooking juices - fig.5. without the maxi • Place the cooking plate on the maxi capacity bowl - fig.6. capacity bowl. Place it • Put the lid on. directly on the juice collector - fig.7. To cook rice You can cook rice. • Put the rice and the water in the rice bowl (see the table of cooking times). fig.8. • Place the rice bowl in a steam basket or in the maxi capacity bowl. Cooking without baskets For a maxi capacity, you can cook without the baskets. • Remove the baskets. • Place food in the maxi capacity bowl. • Put the maxi capacity bowl on the juice collector - fig.9. • Put on either the cooking plate and the lid - fig.10 or just the lid - fig.11. 4 * depending on model Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 5 Cooking Choose the cooking time • Plug the appliance in. • Set the timer for the recommended cooking times (see table of cooking times) fig.12. • The on / off light and the VITAMIN+ touchpad light comes on and the steam cooking begins. Do not touch the appliance or foods during cooking as they will be hot. Using the VITAMIN + touchpad You can manually stop the VITAMIN+ program if you press on the illuminated touchpad. Use oven gloves when handling the baskets during cooking time. • Exclusive: your appliance is fitted with a "VITAMIN+" touchpad which reduces cooking time for a better vitamin retention. • At the start of cooking, the light comes on automatically - fig.13. This allows a faster start to cooking, thanks to a bigger steam output. • The VITAMIN+ touchpad light goes out automatically as soon as the quantity of steam is sufficient for cooking. • If you open the lid (e.g.: if adding more food) you can press the VITAMIN + touchpad again to quickly return the steamer to the ideal temperature - fig.14. During cooking • Check the water level during cooking using the external water level indicator. • If necessary, slowly add more cold water through the exterior water inlet fig.15. • To stop the appliance ahead of time, turn the timer to the O position - fig.16. When there is no more water in the water tank the appliance stops cooking. Keep Warm* • At the end of cooking, a signal sounds: food is ready. Check that there is always water in the water • The keep warm function starts automatically - fig.17. tank during keep warm. • The appliance keeps food warm for up to 60 minutes. • Press the keep warm touchpad to stop the appliance. Removing food from the steam baskets • • • • Lift the lid by the handle. Put the cooking plate on the turned over lid - fig.18. Remove the steam baskets using the handles - fig.19. Serve the food - fig.20. * depending on model Use oven gloves when handling the baskets. 5 Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 6 Table of cooking times Cooking times are approximate and may vary depending on the size of the food, the space between the food, the amount of food, individual preferences, and the mains voltage. Use oven gloves when handling the baskets during the cooking time. Meat – Poultry Type Amount Cooking Time Strips 500 g 15 min Whole 450 g 17 min Chicken drumsticks Fresh 4 36 min Turkey escalope Fresh 600 g 24 min Pork fillet Fresh 700 g 38 min Lamb steak Fresh 500 g 14 min Sausages Fresh 10 6 - 8 min Food Chicken breast (boneless) Recommendations 1 cm thick Fish - shellfish Type Amount Cooking Time Fresh 450 g 10 min Frozen 450 g 18 min Thick fillets or steaks Fresh 400 g 15 min Whole fish Fresh 600 g 25 min Mussels Fresh 1 kg 15 - 20 min Prawns Fresh 200 g 5 min Scallops Fresh 100 g 5 min Food Thin fillet of fish 6 Recommendations Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 7 Vegetables Type Amount Cooking Time Artichoke Fresh 3 43 min Asparagus Fresh 600 g 17 min Fresh 400 g 18 min Frozen 400 g 12 min Celeriac Fresh 350 g 22 min In cubes or slices Mushrooms Fresh 500 g 12 min Small whole or cut in quarters Cauliflower Fresh 1 moyen 19 min Cut into florets Cabbage (red - green) Fresh 600 g 22 min Sliced Courgette Fresh 600 g 12 min Fresh 300 g 13 min Frozen 300 g 15 min Fresh 500 g 30 min Frozen 500 g 25 min Carrots Fresh 500 g 15 min Corn on the cob Fresh 500 g 40 min Beans Fresh 500 g 15 min Leeks Fresh 500 g 30 min Sweet peppers Fresh 300 g 15 min Fresh 400 g 20 min Frozen 400 g 20 min New potatoes (whole) Fresh 600 g 40 – 45 min Potatoes Fresh 600 g 20 min Food Recommendations Cut into florets Broccoli Toss halfway through cooking Spinach Fine green beans Thinly sliced Thinly sliced Peas Sliced or cubed 7 Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 8 Rice - Pasta - Cereals Amount Water quantity Cooking Time White Rice American Long Grain 150 g 300 ml 30 - 35 min White Basmati Rice 150 g 300 ml 30 - 35 min Easy cook white rice 150 g 300 ml 28 - 33 min Wholemeal rice 150 g 300 ml 33 - 38 min Couscous 200 g 350 ml 23 min Pasta (spaghetti) 200 g 400 ml Type Amount Cooking Time Bananas Fresh 3 10 min Whole Apples Fresh 4 12 min Quartered Pears Fresh 5 20 min Whole or halved Food Recommendations Soak for 5 min in boiling water before cooking. 20 – 25 min Use boiling water & stir halfway through cooking Fruits Food Recommendations Other food Food Type Amount Cooking Time Hard-boiled 6 12 min Soft-boiled 6 8 min Eggs 8 Recommendations Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 9 Cleaning and maintenance Cleaning the appliance Do not immerse the water tank / power base in water. Do not use abrasive cleaning products. • After each use, unplug the appliance. • Leave it to cool completely before cleaning. • Check that the appliance has completely cooled down before emtying the juice collector and the water tank. Wipe the water tank with a damp cloth. • Wash all the removable parts using a sponge, warm water and washing up liquid,, rinse and dry carefully. Removing scale build-up from the appliance • • • • • For best results, descale the appliance after approximately 8 uses.. Take out the juice collector. Fill the hollow of the heating element with 3 tablespoons of white vinegar. Leave overnight to descale. Rinse out the inside of the water tank with warm water several times. Always descale your appliance when cold to avoid any decaling odour. Do not use other scaleremoving products. Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.  Leave it at a local civic waste collection point. 9 Notice Vitacuisine UK 5080305 3/03/06 10:06 Page 12 S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5080305 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20 A B VITACUISINE Cocedero al vapor 3 en 1 Cozedura a vapor 3 em 1 Vaporiera Ατµοµγειρα 3 σε 1 www.groupeseb.com Recomendaciones importantes Lea atentamente estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente. Consejos de seguridad • Este aparato no está destinado para ponerlo en marcha por medio de un cronómetro exterior o por un mando a distancia separado. • Para su seguridad, este aparato está conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de baja potencia, compatibilidad electromagnética, materiales en contacto con alimentos, medioambiente...) • Verifique que la potencia de la red corresponde exactamente a la indicada en el aparato (corriente alternativa). • Teniendo en cuenta la diversidad de las normas en vigor, si se utiliza el aparato en otro país diferente a aquel en el que se compró, hágalo verificar en un Centro de Servicio Concertado. • Este aparato ha sido concebido para su uso doméstico exclusivamente. Cualquier utilización profesional, no apropiada o no conforme al modo de empleo no compromete la responsabilidad ni la garantía del constructor. Conexión • No utilice el aparato si éste o su cable están defectuosos, si el aparato se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En ese caso, el aparato debe ser enviado al Centro de Servicio Concertado más cercano a su domicilio. • Enchufe el aparato siempre en una toma de corriente conectada a tierra. • No utilice un alargador. Si decide hacerlo, utilice un alargador en buen estado conectado a tierra y adaptado a la potencia del aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su Centro de Servicio Concertado o una persona de cualificación similar a fin de evitar cualquier daño. No desmonte nunca el aparato usted mismo. • No permita que el cable cuelgue. • No desenchufe el aparato tirando del cable. • Desenchufe siempre el aparato: después de cada utilización, para desplazarlo o para limpiarlo. Funcionamiento • Utilice una superficie de trabajo estable, plana y al abrigo de salpicaduras de agua. • Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. • Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Es conveniente vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Tocar las superficies calientes del aparato, el agua caliente, el vapor o los alimentos puede provocar quemaduras. • No toque el aparato mientras está formando vapor y utilice un paño de cocina o un guante para manipular las superficies calientes. • No mueva el aparato mientras contenga líquidos o alimentos calientes. • No ponga el aparato cerca de una fuente de calor o en un horno caliente porque podría deteriorarlo gravemente. • ¡No introduzca nunca el aparato en el agua! • No ponga el aparato cerca de una pared o una estantería: El vapor formado podría dañar los elementos. 4 ¡Bienvenido al universo de la cocción al vapor! Siendo nuestra prioridad la de responder mejor a las nuevas demandas de nuestros consumidores, hemos creado la gama Vitacuisine. Esta gama de productos complementarios le ayudará a preservar su salud y su alimentación, conservando al mismo tiempo el placer de cocinar y de comer. Así, su cocedero al vapor Vitacuisine y su sistema de cocción lenta preservan las vitaminas y los micronutrientes de sus alimentos. EQUILIBRIO ALIMENTICIO El cocedero al vapor Vitacuisine le permite preparar una comida completa y sabrosa en una sola cocción. Gracias a sus recipientes individuales y a la bandeja de cocción, las legumbres, el arroz, los pescados, las carnes, las frutas y los postres pueden cocinarse simultáneamente. VITAMINAS PRESERVADAS Un sistema exclusivo de cocción que preserva mejor las vitaminas; hasta el 100% de la vitamina B9 (ácido fólico), 86 % de vitamina C y el 91% de polifenol (antioxidante) en 500g de brócoli. MENOS GRASA, MEJORES GRASAS Ideal para los pescados, las aves y las carnes. La bandeja de cocción ayuda a retener los ácidos grasos esenciales tipo Omega 3. MÁS FRUTAS Y LEGUMBRES El sistema de cocción vapor es fácil de utilizar sin vigilancia. La cocción de vapor le ayuda a aumentar su consumo diario de frutas y legumbres. ¡Prepare desde ahora una comida deliciosa y equilibrada en una sola cocción! Descripción 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tapa Bandeja Reversible* a. Cocción lenta caldo / salsa b. Cocción vapor Recipiente de arroz * Recipientes vapor Recipiente capacidad máxima Recuperador de jugos Trampilla de relleno de agua durante la cocción 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Indicador del nivel de agua interior Depósito de agua Elemento calentador Indicador de nivel de agua exterior Base eléctrica Piloto de funcionamiento Cronómetro 60 min. Tecla Vitamin + Tecla de mantenimiento en caliente * * Según modelo 5 Preparación Antes de su utilización • Pase una esponja no-abrasiva húmeda para limpiar el depósito de agua - fig.1. • Lave todas las piezas desmontables con agua templada y líquido lavavajillas, enjuague y seque. No sumerja la base eléctrica. Rellene el depósito de agua No utilice condimentos u otros líquidos que no sean agua en el depósito. Asegúrese de que el depósito contiene agua antes de ponerlo en marcha. • • • • Vierta el agua directamente en el depósito de agua, hasta el nivel máximo - fig.2. Ponga el recuperador de jugos sobre el depósito. Ponga el recipiente de capacidad máxima sobre el recuperador de jugos - fig.3. Renueve el agua antes de cada utilización y verifique que el depósito está lleno hasta el máximo nivel. Coloque el/los recipiente(s) de vapor • Coloque los alimentos en los recipientes. • Ponga los recipientes dentro del recipiente de capacidad máxima. Pliegue los tiradores dentro de las muescas a tal efecto - fig.4. • Ponga la tapa. Coloque la bandeja de cocción reversible * • Utilice la cara A de la bandeja de cocción para los platos en salsa y la cocción de La bandeja de cocción los alimentos en su jugo, y la cara B para una cocción vapor - fig.5. (cara A) puede usarse sin • Ponga la bandeja de cocción reversible sobre el recipiente de capacidad máxima. el tazón. Colóquelo - fig.6. directamente sobre el • Ponga la tapa. recuperador de jugos – fig 7. Prepare arroz Usted tiene la posibilidad de cocer arroz. • Introduzca el arroz y el agua en el tazón de arroz (ver tabla de cocción) - fig.8. • Coloque el tazón de arroz en un recipiente de vapor o en el recipiente de capacidad máxima. Cocine sin los recipientes Para una capacidad máxima, usted puede cocinar sin los recipientes. • Retire los recipientes. • Disponga sus alimentos dentro del recipiente de máxima capacidad. • Coloque el recipiente de capacidad máxima sobre el recuperador de jugos - fig.9. • Introduzca ya sea la bandeja de cocción y la tapa - fig.10 o ya sea directamente la tapa - fig.11. * Según modelo 6 Cocción Seleccione el tiempo de cocción • Enchufe el aparato. El aparato debe estar • Ajuste el cronómetro según los tiempos recomendados (ver tabla de cocción) enchufado antes de - fig.12. accionar el cronómetro. • El piloto de funcionamiento rojo y la tecla VITAMIN + se encienden y la cocción vapor comienza. Utilice la tecla VITAMIN + Usted puede parar manualmente el programa VITAMIN + presionando sobre el piloto encendido. • Exclusivo: su aparato está equipado con una tecla VITAMIN + que reduce el tiempo de cocción y preserva perfectamente todas las vitaminas. • Al comienzo de la cocción la tecla se enciende - fig.13. Esta función permite un arranque más rápido de la cocción gracias a una salida de vapor más importante. • La tecla VITAMIN + se apaga automáticamente cuando la cantidad de vapor es suficiente para la cocción. • Si usted ha abierto el producto durante la cocción presione la tecla VITAMIN + - fig.14. Durante la cocción • Verifique el nivel de agua durante la cocción gracias al indicador del nivel de agua exterior. • Si es necesario, introduzca agua por la apertura de relleno - fig.15. • Para parar voluntariamente el aparato, gire el cronómetro hacia la posición O - fig.16. No toque las superficies calientes ni los alimentos que se estén cocinando. Si ya no queda agua, el aparato no cuece. Mantenimiento en caliente * Verifique que queda agua en el depósito durante el mantenimiento en caliente. • • • • Suena una señal sonora. El mantenimiento en caliente se pone en marcha automáticamente - fig.17. El aparato conserva los alimentos en caliente durante 60 minutos. Presione la tecla de mantenimiento en caliente encendida para parar el aparato. Retire los alimentos de los recipientes • • • • Retire la tapa por el mango. Coloque la bandeja de cocción sobre la tapa al revés - fig.18. Retire los recipientes con la ayuda de las manivelas - fig. 19. Sirva los alimentos - fig.20. Utilice guantes de protección para manipular los recipientes, el mango y la tapa. * Según modelo 7 Tablas de tiempo de cocción Los tiempos son dados a título indicativo, pueden variar en función del tamaño de los alimentos, del espacio dejado entre los alimentos, de las cantidades, del gusto de cada uno y de la potencia de la red eléctrica. Utilice guantes de protección para manipular los recipientes durante la cocción. Carnes – Aves Tipo Cantidad Tiempo de cocción Pequeños trozos 500 g 15 min Entero 450 g 17 min Enteros 4 36 min Fina 600 g 24 min Filetes de cerdo 700 g 38 min Lonchas de cordero 500 g 14 min 10 10 min Preparación Pechuga de pollo Muslos de pollo Escalopa de pavo Salchichas Frankfurt Recomendaciones Córtelo en lonchas de 1 cm de espesor Pescados - Crustáceos Tipo Cantidad Tiempo de cocción Frescos 450 g 10 min Congelados 450 g 18 min Bistec de pescado Fresco 400 g 15 min Según el espesor Pescado entero Fresco 600 g 25 min Según el espesor Mejillones Frescos 1 Kg 15 - 20 min Gambas Frescas 200 g 5 min Venera Frescas 100 g 5 min Preparación Recomendaciones Filetes de pescado 8 Verduras Tipo Cantidad Tiempo de cocción Alcachofas Frescas 3 43 min Corte la base Espárragos Frescos 600 g 17 min Corte los más gruesos en 2 Fresco 400 g 18 min Congelado 400 g 12 min Apio Fresco 350 g 22 min Champiñones Frescos 500 g 12 min Corte las bases y límpielos bien Coliflor Fresca Média 19 min En trozos pequeños Coles (rojas o verdes) Frescas 600 g 22 min En trozos pequeños Calabacín Fresco 600 g 12 min Córtelos en láminas Frescas 300 g 13 min Congeladas 300 g 15 min Frescas 500 g 30 min Congeladas 500 g 25 min Zanahorias pequeñas Frescas 500 g 15 min Maíz entero Fresco 500 g 40 min Puerros Fresco 300 g 30 min Córtelos en tiras finas Pimientos Frescos 300 g 15 min Córtelos en tiras grandes Frescos 400 g 20 min Congelados 400 g 20 min Patatas Frescas 600 g 20 min Córtelas a dados Cebollas Frescas 400 g 12 min Corte el tallo verde Preparación Recomendaciones Brócoli Espinacas Judías verdes Córtelas en tiras finas Guisantes 9 Arroz - Pastas – Cereales Cantidad Cantidad Tiempo de cocción Arroz blanco de grano largo 150 g 300 ml 30-35 min Lave el arroz antes de la cocción Arroz basmati 150 g 300 ml 30-35 min Introdúzcalo en el agua hirviendo Arroz de cocción rápida 150 g 300 ml 28-33 min Separe los granos con un tenedor al final de la cocción Sémola de cuscus 200 g 350 ml 23 min Pasta (espaguetis) 200 g 400 ml 20-25 min Tipo Cantidad Tiempo de cocción Plátanos Frescos 3 10 min Manzanas Frescos 4 12 min Peras Frescos 5 20 min Preparación Recomendaciones Deje reposar la sémola 5 min en el agua hirviendo antes de cocer Introdúzcalo en el agua hirviendo Frutas Preparación Recomendaciones Otros alimentos Preparación Huevos 10 Tipo Cantidad Tiempo de cocción Duros 6 12 min Pasados por agua 6 8 min Recomendaciones Mantenimiento y limpieza Limpie el aparato • Después de cada utilización, desenchufe el aparato. • Déjelo enfriar completamente antes de su limpieza. • Verifique que el aparato está suficientemente frío antes de vaciar el recuperador de jugos y la cubeta de agua. • Lave todas las piezas desmontables con agua templada y lavavajillas, escúrralas y séquelas. No sumerja la base eléctrica. No utilice productos de limpieza abrasivos. Limpie los sedimentos de su aparato Limpie los sedimentos • Para un óptimo funcionamiento de su aparato, limpie los sedimentos después de siempre en frío. No utilice cada utilización. otros productos desatas- • Retire el recuperador de jugos. cadores. • Vierta 3 cucharas soperas de vinagre blanco en la parte honda del elemento calentador. • Déjelo actuar en frío durante una noche. • Lave el interior del depósito con agua varias veces con agua templada. ¡Participe en la protección del medio ambiente! Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.  Deposítelo en un punto de recogida o en su defecto en un Centro de Servicio Concertado para efectuar su tratamiento correcto. 11 Recomendações importantes Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Conselhos de segurança • Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador exterior ou de um sistema de comando à distância separado. • Para sua segurança, o aparelho encontra-se em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, compatibilidade Electromagnética, materiais em contacto com alimentos, ambiente…) • Certifique-se que a tensão da rede é compatível com a tensão indicada no aparelho (corrente alterna). • Dada a diversidade das normas em vigor, caso o aparelho seja utilizado num país que não seja aquele da aquisição, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica Tefal autorizado por forma a proceder à sua verificação. • Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Qualquer utilização para fins profissionais, não adequada ou não conforme ao manual de instruções iliba o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia. Ligação à corrente • Nunca utilize o aparelho se o próprio ou o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, se o aparelho tiver caído ao chão e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Nestes casos, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica Tefal autorizado por forma a solicitar a inspecção/reparação do aparelho. • Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra. • Não utilize uma extensão. Caso se responsabilize pela sua utilização, certifiquese que a extensão se encontra em perfeitas condições de funcionamento, com ligação à terra e adaptada à potência do aparelho. • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, um Serviço de Assistência Técnica Tefal autorizado ou por um técnico com qualificações semelhantes por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador. Nunca tente desmontar o aparelho pelos seus próprios meios. • Nunca deixe o cabo de alimentação pendurado. • Desligue sempre o aparelho: após cada utilização, para transportá-lo ou antes de proceder à sua limpeza/manutenção. Funcionamento • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. • É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho. • Utilize uma superfície de trabalho estável, plana e ao abrigo de eventuais salpicos de água. • Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância. Nunca deixe o aparelho ao alcance das crianças. • Nunca toque nas partes quentes do aparelho, na água quente, no vapor, nem nos alimentos por forma a evitar riscos de queimaduras. • Nunca desloque o aparelho com líquidos ou alimentos quentes. • Nunca coloque o aparelho perto de uma fonte de calor ou dentro de um forno quente por forma a não danificar o aparelho. • Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou qualquer outro tipo de líquido. • Não coloque o aparelho perto de uma parede ou de um armário: o vapor produzido pode danificar as superfícies que se encontrem na proximidade. 12 Bem-vindo ao universo da cozedura a vapor! Sendo a nossa prioridade responder da melhor forma a todas as expectativas dos nossos consumidores, a Tefal desenvolveu a gama Vitacuisine. Esta gama de produtos complementares ajuda a preservar quer a sua saúde, quer a sua alimentação, mantendo o prazer de cozinhar e de comer. Desta forma, o seu aparelho de cozedura a vapor Vitacuisine em combinação com o seu sistema de cozedura suave preserva as vitaminas e os micro-nutrientes dos seus alimentos. Equilíbrio alimentar A cozedura a vapor Vitacuisine permite preparar uma refeição completa e saborosa numa cozedura apenas. Graças aos seus cestos de vapor individuais e ao tabuleiro de cozedura, legumes, arroz, peixes, carnes, frutas e sobremesas podem ser cozinhados em simultâneo. Vitaminas preservadas Um sistema exclusivo de cozedura rápida que preserva ainda mais as vitaminas, até 100% de vitaminas B9 (ácido fólico), 86% de vitamina C e 91% de polifenol (antioxidante) para 500 g de brócolos. Menos gordura, gordura mais saudável Ideal para o peixe, aves e carnes. Tabuleiro de cozedura que ajuda a reter os ácidos gordos essenciais tipo Ómega 3. Mais frutas e legumes O sistema de cozedura a vapor é de fácil utilização e funciona sem vigilância. A cozedura a vapor pode ajudá-lo a um maior consumo diário de frutas e legumes. A partir de agora, pode criar a sua refeição com sabor e de forma equilibrada numa cozedura apenas! Descrição 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tampa Tabuleiro reversível* a. cozedura caldo/molho b. cozedura vapor Taça para arroz* Cestos de vapor Recipiente de capacidade máxima Recuperador de sucos Tampa para enchimento com água durante a cozedura 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Indicador do nível de água interior Reservatório de água Elemento de aquecimento Indicador do nível de água exterior Base eléctrica Luz piloto de funcionamento Temporizador 60 min Botão Vitamin + Botão “Manter quente” * * consoante o modelo 13 Preparação Antes da primeira utilização Nunca imergir a base • Limpe o reservatório da água com uma esponja húmida não abrasiva - fig.1. • Lave todas as partes amovíveis com água morna e um pouco de detergente para eléctrica. a loiça, enxagúe e seque cuidadosamente. Encha o reservatório de água Não utilize temperos nem líquidos para além de água no reservatório. Certifique-se que o reservatório tem água antes de colocar o aparelho em funcionamento. • Verta a água directamente no reservatório até o nível máximo - fig.2. • Coloque o recuperador de sucos sobre o reservatório. • Coloque o recipiente de capacidade máxima sobre o recuperador de sucos - fig. 3. • Mude a água antes de cada utilização e certifique-se que o reservatório está cheio até o nível máximo. Coloque o(s) cesto(s) de vapor • Coloque os alimentos no(s) cesto(s). • Coloque o(s) cesto(s) no recipiente de capacidade máxima. Rebata as asas nos encaixes previstos para o efeito - fig. 4. • Coloque a tampa. Coloque o tabuleiro reversível* O tabuleiro de cozedura (face A) pode ser utilizado sem a taça. Coloque-o directamente sobre o recuperador de sucos – fig. 7. • Utilize a face A do tabuleiro de cozedura para os cozinhados com molho e para a cozedura de alimentos no seu próprio suco, e a face B para uma cozedura a vapor - fig. 5. • Coloque o tabuleiro reversível sobre o recipiente de capacidade máxima - fig. 6. • Coloque a tampa. Preparação de arroz Pode cozer arroz. • Deite o arroz e a água na taça para arroz (ver quadro de cozedura) - fig. 8. • Coloque a taça para arroz num cesto vapor ou no recipiente de capacidade máxima. Cozinhar sem os cestos Para uma capacidade máxima, pode cozinhar sem os cestos. • Retire os cestos. • Coloque os alimentos no recipiente de capacidade máxima. • Coloque o recipiente de capacidade máxima sobre o recuperador de sucos - fig. 9. • Coloque quer o tabuleiro de cozedura e a tampa - fig.10, quer directamente a tampa - fig. 11. *consoante modelo 14 Cozedura Seleccione o tempo de cozedura • Ligue o aparelho. Ligue o aparelho à • Active o temporizador de acordo com os tempos recomendados (ver quadro de tomada antes de activar cozedura) - fig. 12. o temporizador. • A luz piloto de funcionamento vermelha e o botão VITAMIN + acendem e a cozedura a vapor começa. Utilize o botão VITAMIN + Pode parar manualmente • Exclusivo: o seu aparelho encontra-se equipado com um botão VITAMIN + que reduz o tempo de cozedura e preserva perfeitamente todas as vitaminas. o programa VITAMIN + carregando na luz piloto • No início da cozedura, o botão acende - fig. 13. Esta função permite um arranque mais rápido da cozedura graças a um maior débito de vapor. acesa. • O botão VITAMIN + desliga-se automaticamente ao atingir a quantidade de vapor suficiente para a cozedura. • No caso de ter aberto o aparelho no decorrer da cozedura, carregue no botão VITAMIN + - fig. 14. Durante a cozedura • Verifique o nível de água durante a cozedura graças ao indicador de nível de água exterior. • Caso seja necessário, volte a encher o reservatório pela abertura de enchimento - fig. 15. • Para desligar voluntariamente o aparelho, rode o temporizador para a posição 0 - fig. 16. Nunca toque nas partes quentes do aparelho, nem os alimentos durante a cozedura. No caso de ausência de água, o aparelho deixa de cozer. Manter quente * Certifique-se, durante a função “manter quente”, que o reservatório tem água. • • • • Um sinal sonoro é emitido. A função manter quente inicia-se automaticamente - fig. 17. O aparelho mantém os alimentos quentes durante 60 minutos. Carregue no botão “manter quente” aceso para desligar o aparelho. Retire os alimentos dos cestos • • • • Retire a tampa segurando-a pela pega. Coloque o tabuleiro de cozedura sobre a tampa virada ao contrário - fig. 18. Retire os cestos segurando-os pelas asas - fig. 19. Sirva os alimentos - fig. 20. Utilize luvas de cozinha para manipular as taças, recipientes, asas e tampa. *consoante o modelo 15 Quadro dos tempos de cozedura Os tempos são fornecidos a título indicativo, podem variar em função do tamanho Utilize luvas de cozinha dos alimentos, do espaço deixado entre os alimentos, das quantidades, dos gostos para manipular os recide cada pessoa e da tensão da rede eléctrica. pientes no decorrer da cozedura. Carnes – Aves Tipo Quantidade Tempo de cozedura Pedaços pequenos 500 g 15 min Inteiro 450 g 17 min Coxas de frango Inteiras 4 36 min Bifinhos de peru Finos 600 g 24 min Filetes de porco 700 g 38 min Bifes de borrego 500 g 14 min Tipo “Alemã” 10 10 min Tipo “Frankfurt” 10 10 min Preparação Peito de frango Salsichas Recomendações Filetes com 1 cm de espessura Peixes – Crustáceos Tipo Quantidade Tempo de cozedura Frescos 450 g 10 min Congelados 450 g 18 min Bifes de peixe Frescos 400 g 15 min Consoante a espessura Peixe inteiro Fresco 600 g 25 min Consoante a espessura Mexilhões Frescos 1 Kg 15 - 20 min Gambas Frescas 200 g 5 min Vieiras Frescas 100 g 5 min Preparação Recomendações Filetes de peixe 16 Legumes Tipo Quantidade Tempo de cozedura Alcachofras Frescas 3 43 min Cortar a base Espargos Frescos 600 g 17 min Cortar os maiores ao meio Frescos 400 g 18 min Congelados 400 g 12 min Aipo Fresco 350 g 22 min Cogumelos Frescos 500 g 12 min Cortar os pés e lavar cuidadosamente Couve-flor Fresca Média 19 min Em pedaços pequenos Couve (vermelha ou verde) Fresca 600 g 22 min Em pedaços pequenos Curgetes Frescas 600 g 12 min Picar Frescos 300 g 13 min Congelados 300 g 15 min Fresco 500 g 30 min Congelado 500 g 25 min Cenouras Frescas 500 g 15 min Milho (inteiro) Fresco 500 g 40 min Alho-francês Fresco 500 g 30 min Picar Pimentos Fresco 300 g 15 min Cortar às tiras Frescas 400 g 20 min Congeladas 400 g 20 min Batatas Frescas 600 g 20 min Cortar em cubos Cebolas pequenas Frescas 400 g 12 min Cortar os ramos verdes Preparação Recomendações Brócolos Espinafres Feijão verde Picar Ervilhas 17 Arroz – Massas - Cereais Preparação QuantiTempo de Quantidade dade cozedura Recomendações Arroz branco agulha 150 g 300 ml 30-35 min Lave o arroz antes da cozedura Arroz basmati 150 g 300 ml 30-35 min Deite na água a ferver Arroz de cozedura rápida 150 g 300 ml 28-33 min Misture com um garfo no final da cozedura Arroz integral 150 g 300 ml 33-38 min Misture com um garfo no final da cozedura Sêmola de cuscuz 200 g 350 ml 23 min Deixe repousar a sêmola 5 min dentro de água a ferver antes de cozer. Sêmola búlgara 150 g 300 ml 15 min Deite na água a ferver Massa (esparguete) 200 g 400 ml 20-25 min Deite na água a ferver Tipo Quantidade Tempo de cozedura Bananas Frescas 3 10 min Maçãs Frescas 4 12 min Pêras Frescas 5 20 min Frutas Preparação Recomendações Outros alimentos Preparação Tipo Quantidade Tempo de cozedura Cozidos 6 12 min Moles 6 8 min Ovos 18 Recomendações Manutenção e limpeza Limpar o aparelho • Desligue o aparelho após cada utilização. • Deixe-o arrefecer por completo antes de proceder à sua limpeza. • Certifique-se que o aparelho se encontra totalmente frio antes de esvaziar o recuperador de sucos e o reservatório da água. • Lave todos as partes amovíveis com água quente e um pouco de detergente para a loiça, enxagúe e seque cuidadosamente. Nunca coloque a base eléctrica dentro de água. Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos. Descalcificar o aparelho Proceda sempre à descalcificação com o aparelho frio. Nunca utilize outros produtos descalcificantes. • Por forma a garantir as melhores condições de funcionamento do seu aparelho, proceda à descalcificação após cada 8 utilizações. • Retire o recuperador de sucos. • Verta 3 colheres de sopa de vinagre branco na parte funda do elemento de aquecimento. • Deixe actuar a frio durante uma noite. • Enxagúe o interior do reservatório de água várias vezes com água morna. Protecção do ambiente em primeiro lugar ! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.  Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. 19 Importanti raccomandazioni Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle accuratamente. Norme di sicurezza • Questo apparecchio non è previsto per essere azionato usando un timer esterno o un sistema di controllo remoto separato. • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme applicabili (Direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con alimenti, ambiente, ecc.) • Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (corrente alternata). • Tenuto conto della diversità delle norme in vigore, se l’apparecchio è utilizzato in un altro paese diverso da quello dell’acquisto, fatelo verificare da un Centro Assistenza Autorizzato. • Questo apparecchio è stato progettato soltanto per un uso domestico, ogni utilizzo professionale, non appropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso non impegna la responsabilità, né la garanzia del costruttore. Collegamento • Non utilizzare l’apparecchio se il suo cavo è difettoso, se l’apparecchio è caduto e presenta dei deterioramenti visibili o delle anomalie di funzionamento. In questi casi, l’apparecchio deve essere inviato al Centro Assistenza Autorizzato più vicino a casa vostra. • Allacciare sempre l’apparecchio a una presa collegata a terra. • Non usare prolunghe. Se ve ne assumete la responsabilità, utilizzate una prolunga in buono stato collegata a terra e adatta alla potenza dell’apparecchio. • Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, da un suo Centro Assistenza Autorizzato o da una persona con una qualifica simile per evitare ogni pericolo. Non smontare mai l’apparecchio da soli. • Non lasciare pendere il cavo. • Non staccare la spina tirando sul cavo. • Staccare sempre la spina: dopo l’utilizzo, per spostarlo o per pulirlo. Funzionamento • Utilizzare una superficie di lavoro stabile, piana, al riparo dagli schizzi d’acqua. • Questo apparecchio non dovrebbe essere usato da persone (compresi i bambini) con disabilità fisiche, mentali o sensoriali, o persone che non conoscano l’apparecchio, a meno che siano sorvegliati da un adulto responsabile che abbia familiarità con queste istruzioni. • Non lasciate che i bambini giochino con l’apparecchio. • Possono essere causate delle bruciature se si toccano le superfici calde dell’apparecchio, l’acqua calda, il vapore o gli alimenti. • Non toccare l’apparecchio quando produce vapore e utilizzare uno strofinaccio o un guanto per maneggiare le superfici calde. • Non spostare l’apparecchio quando contiene liquidi o alimenti caldi. • Non mettere l’apparecchio vicino a una fonte di calore o in un forno caldo perché si potrebbe deteriorare gravemente. • Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua! • Non mettere l’apparecchio vicino a un muro o un armadio a muro: il vapore prodotto potrebbe danneggiare gli elementi. 20 Benvenuti nell’universo della cottura a vapore! La nostra priorità è di rispondere meglio alle nuove aspettative dei nostri consumatori, e per questo abbiamo creato la gamma Vitacuisine. Questa gamma di prodotti complementari vi aiuterà a preservare la salute e a migliorare la vostra alimentazione, mantenendo inalterato il piacere di cucinare e di mangiare. Così, la vostra vaporiera Vitacuisine e il suo sistema di cottura delicato preservano le vitamine e i micronutrimenti dei vostri alimenti. EQUILIBRIO ALIMENTARE La vaporiera Vitacuisine vi permette di preparare un pasto completo e saporito in una sola cottura. Grazie ai suoi cestelli vapore individuali e al vassoio di cottura, le verdure, il riso, i pesci, le carni, la frutta e i dolci possono essere cucinati contemporaneamente. VITAMINE PRESERVATE Un sistema esclusivo di cottura rapida che preserva meglio le vitamine, fino al 100% di vitamina B9 (acido folico), 86% di vitamina C e 91% di polifenolo (antiossidante) in 500g di broccoli. MENO GRASSO, GRASSO MIGLIORE Ideale per i pesci, il pollame e le carni. Il vassoio di cottura aiuta a trattenere gli acidi grassi essenziali tipo Omega 3. PIÙ FRUTTA E VERDURA Il sistema di cottura a vapore è facile da utilizzare e cuoce senza bisogno di sorveglianza. La cottura a vapore può aiutarvi ad aumentare il vostro consumo giornaliero di frutta e verdura. Adesso create il vostro pasto saporito ed equilibrato in una sola cottura! Descrizione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Coperchio Vassoio reversibile* a. cottura brodo / salsa b. cottura a vapore Contenitore per il riso* Cestelli vapore Contenitore maxi capacità Recipiente per il recupero dei sughi Sportello di riempimento dell’acqua in corso di cottura 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Indicatore di livello d’acqua interno Serbatoio dell’acqua Elemento riscaldante Indicatore di livello d’acqua esterno Base elettrica Spia di funzionamento Timer 60 min Tasto Vitamin + Tasto mantenimento al caldo* * a seconda del modello 21 Preparazione Prima dell’utilizzo • Passare una spugnetta non abrasiva inumidita per pulire il serbatoio dell’acqua - Non immergere la base elettrica. fig. 1. • Lavare tutte le parti amovibili con acqua tiepida e liquido per i piatti, sciacquare e asciugare. Riempire il serbatoio dell’acqua Non utilizzare né condimenti né liquidi diversi dall’acqua nel serbatoio. Assicurarsi della presenza di acqua nel serbatoio prima dell’accensione. • Versare dell’acqua direttamente nel serbatoio dell’acqua fino al livello massimo - fig. 2. • Mettere il recipiente di recupero dei sughi sul serbatoio. • Mettere il contenitore maxi capacità sul recipiente di recupero dei sughi - fig. 3. • Rinnovare l’acqua prima di ogni utilizzo e verificare che il serbatoio sia riempito fino al livello massimo. Mettere il/i cestello/i vapore • Sistemare gli alimenti nel/nei cestello/i. • Mettere il/i cestello/i nel contenitore maxi capacità. Ripiegare i manici nelle tacche apposite - fig. 4. • Mettere il coperchio. Sistemare il vassoio di cottura reversibile* Il vassoio di cottura (lato • Utilizzare il lato A del vassoio di cottura per i piatti con salse e la cottura degli alimenti nei loro succhi, e il lato B per una cottura a vapore - fig. 5. A) può essere utilizzato • Sistemare il vassoio di cottura reversibile sul contenitore maxi capacità - fig. 6. senza il recipiente. Metterlo direttamente sul • Mettere il coperchio. recipiente di recupero dei sughi - fig. 7. Preparare il riso Avete la possibilità di cuocere del riso • Mettere il riso e l’acqua nel contenitore per il riso (cfr. tabella di cottura) - fig. 8. • Sistemare il contenitore per il riso in un cestello vapore o nel contenitore maxi capacità. Cucinare senza i cestelli Per una maxi capacità, potete cucinare senza i cestelli. • Togliere i cestelli. • Sistemare gli alimenti nel contenitore maxi capacità. • Posare il contenitore maxi capacità sul recipiente di recupero dei sughi - fig. 9. • Mettere il vassoio di cottura e il coperchio- fig. 10, oppure direttamente il coperchio - fig. 11. * a seconda del modello 22 Cottura Selezionare il tempo di cottura • Collegare l’apparecchio. • Regolare il timer secondo i tempi raccomandati (cfr. tabella di cottura) - fig. 12. • La spia di funzionamento rossa e il tasto VITAMIN+ si accendono e la cottura vapore inizia. L’apparecchio deve essere collegato prima di azionare il timer. Utilizzare il tasto VITAMIN + • Esclusivo: l’apparecchio è dotato di un tasto VITAMIN + che riduce il tempo di Potete spegnere cottura e preserva perfettamente tutte le vitamine. manualmente il • All’inizio della cottura si accende il tasto - fig. 13. Questa funzione permette un programma Vitamin+ avvio più veloce della cottura grazie ad una maggiore produzione di vapore. premendo la spia accesa. • Il tasto VITAMIN + si spegne automaticamente quando la quantità di vapore è sufficiente per la cottura. • Se avete aperto il prodotto durante la cottura, premete il tasto VITAMIN + - fig. 14. Durante la cottura • Verificare il livello d’acqua durante la cottura grazie all’indicatore di livello dell’acqua esterno. • Se necessario, aggiungere dell’acqua attraverso l’apertura di riempimento - fig. 15. • Per spegnere volontariamente l’apparecchio, girare il timer sulla posizione O - fig. 16. Non toccare le superfici calde né gli alimenti in corso di cottura. Se non c’è più acqua, l’apparecchio non cuoce più. Mantenimento al caldo* Durante il mantenimento al caldo verificare che ci sia sempre dell’acqua nel serbatoio. • • • • Si sente un segnale sonoro. Il mantenimento al caldo si mette in funzione automaticamente - fig. 17. L’apparecchio tiene gli alimenti al caldo per 60 minuti. Premere il tasto mantenimento al caldo acceso per spegnere l’apparecchio. Togliere gli alimenti dai cestelli • • • • Togliere il coperchio usando il suo manico. Posare il vassoio di cottura sul coperchio rovesciato - fig. 18. Togliere i cestelli usando i manici - fig. 19. Servire gli alimenti - fig. 20. Utilizzare dei guanti di protezione per maneggiare le scodelle, il manico e il coperchio. * a seconda del modello 23 Tabella dei tempi di cottura I tempi sono dati a titoli indicativo, possono variare in funzione della dimensione degli alimenti, dello spazio lasciato tra gli alimenti, delle quantità, del gusto di ognuno e della tensione della rete elettrica. Utilizzare dei guanti di protezione per maneggiare i contenitori in corso di cottura. Carni - Pollame Tipo Quantità Tempo di cottura Piccoli pezzetti 500 g 15 min Intero 450 g 17 min Cosce di pollo Intere 4 36 min Scaloppine di tacchino Sottili 600 g 24 min Filetti di maiale 700 g 38 min Fette di agnello 500 g 14 min Knack 10 10 min Francoforte 10 10 min Preparazione Petto di pollo Raccomandazioni Tagliate a fette di 1cm di spessore Salsicce Pesci - Crostacei Tipo Quantità Tempo di cottura Freschi 450 g 10 min Surgelati 450 g 18 min Bistecche di pesce Fresche 400 g 15 min Secondo lo spessore Pesce intero Fresco 600 g 25 min Secondo lo spessore Cozze Fresche 1 Kg 15 - 20 min Gamberetti Freschi 200 g 5 min Capesante Fresche 100 g 5 min Preparazione Raccomandazioni Filetti di pesce 24 Verdure Tipo Quantità Tempo di cottura Carciofi Freschi 3 43 min Tagliare la base Asparagi Freschi 600 g 17 min Tagliare i più grossi in 2 Freschi 400 g 18 min Surgelati 400 g 12 min Sedano Fresco 350 g 22 min Funghi Freschi 500 g 12 min Tagliare i gambi e pulire bene Cavolfiorev Fresco 1 19 min A piccoli pezzetti Cavolo (verde o rosso) Fresco 600 g 22 min A piccoli pezzetti Zucchine Fresche 600 g 12 min Affettare sottilmente Freschi 300 g 13 min Surgelati 300 g 15 min Freschi 500 g 30 min Surgelati 500 g 25 min Carotine Fresche 500 g 15 min Mais intero Fresco 500 g 40 min Taccole Freschi 500 g 15 min Porri Freschi 500 g 30 min Affettare sottilmente Peperoni Freschi 300 g 15 min Tagliare a larghe falde Freschi 400 g 20 min Preparazione Raccomandazioni Broccoli Spinaci Fagiolini Affettare sottilmente Piselli Surgelati 400 g 20 min Patate varietà “Binje” Patate varietà “charlotte” Patate varietà “ratte” Fresche 600 g 20 min Tagliate a pezzetti da 30 g Fresche 600 g 20 min Affettate o tagliate a cubetti Fresche Intere 20 min Cipolline Fresche 400 g 12 min Tagliare gli steli verdi 25 Riso – Paste - Cereali Tempo di cottura Preparazione Quantità Quantità Raccomandazioni Riso bianco a grani lunghi 150 g 300 ml 30 - 35 Min. Lavare il riso prima della cottura Riso Basmati 150 g 300 ml 30 - 35 Min. Mettere nell’acqua bollente Riso a cottura rapida 150 g 300 ml 28 - 33 Min. Sgranare a fine cottura con una forchetta Riso integrale 150 g 300 ml 33 - 38 Min. Sgranare a fine cottura con una forchetta Semola di cuscus 200 g 350 ml 23 Min. Lasciare riposare la semola 5 min. nell’acqua bollente prima di cuocerla Bulgur 150 g 300 ml 15 min Mettere nell’acqua bollente Pasta (spaghetti) 200 g 400 ml Tipo Quantità Tempo di cottura Banane Fresche 3 10 Min. Mele Fresche 4 12 Min. Pere Fresche 5 20 Min. 20 - 25 Min. Mettere nell’acqua bollente Frutta Preparazione Raccomandazioni Altri alimenti Preparazione Tipo Quantità Tempo di cottura Sode 6 12 Min. Fresche 6 8 Min. Uova 26 Raccomandazioni Pulizia e manutenzione Pulire l’apparecchio • Dopo ogni utilizzo, staccare la spina dalla presa. • Lasciarlo raffreddare completamente prima della pulizia. • Verificare che l’apparecchio si è raffreddato a sufficienza prima di svuotare il recipiente di recupero dei sughi e la vaschetta dell’acqua. • Lavare tutte le parti amovibili con acqua tiepida con liquido per piatti, sciacquare e asciugare. Non immergere la base elettrica. Non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia. Decalcificare l’apparecchio Decalcificare sempre l’apparecchio a freddo. Non utilizzare altri prodotti decalcificanti. • • • • • Per un funzionamento ottimale dell’apparecchio, decalcificare ogni 8 utilizzi. Togliere il recipiente di recupero dei sughi. Versare 3 cucchiai di aceto bianco nella parte cava dell’elemento riscaldante. Lasciare agire a freddo per una notte. Sciacquare l’interno del serbatoio dell’acqua più volte con acqua tiepida. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente! Il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.  Consegnatelo in un punto di raccolta o in mancanza in un centro assistenza autorizzato perché sia effettuato il suo trattamento. 27 Σηµαντικ συµβουλ ∆ιαβστε προσεκτικ τι παρακτω οδηγε και κρατστε τι σε µρο που να µπορετε να τι συµβουλεεστε εκολα. Οδηγε ασφαλεα • Η συγκεκριµνη συσκευ δεν χει σχεδιαστε στε να τθεται σε λειτουργα µσω εξωτερικο χρονοδιακ"πτη  ξεχωριστο τηλεχειριστηρου. • Για τη δικ σα ασφλεια, αυτ η συσκευ εναι σµφωνη µε τα πρ"τυπα και του κανονισµο που ισχουν (Οδηγε "σον αφορ τη Χαµηλ τση, την Ηλεκτροµαγνητικ συµβατ"τητα, τα Υλικ που βρσκονται σε επαφ µε τα τρ"φιµα, το Περιβλλον...). • Ελγξτε αν η τση που αναγρφεται στην πλκα στοιχεων κατασκευ τη συσκευ αντιστοιχε στην τση του ηλεκτρικο δικτου σα (εναλλασσ"µενο ρεµα). • Λ"γω τη ποικιλα των προδιαγραφν που ισχουν, αν χρησιµοποισετε τη συσκευ σε χρα διαφορετικ απ" εκενη απ" την οποα την αγορσατε, ζητστε να σα την ελγξει εξουσιοδοτηµνο κντρο σρβι . • Αυτ" το προ-"ν προορζεται αποκλειστικ για οικιακ χρση και σε καµα περπτωση για επαγγελµατικ. Σε περπτωση επαγγελµατικ χρση  µη τρηση των οδηγιν χρση η εγγηση δεν ισχει. Στην περπτωση αυτ ο κατασκευαστ δε χορηγε εγγηση και απαλλσσεται απ" κθε ευθνη για ενδεχ"µενε ζηµι . Σνδεση µε το ηλεκτρικ" ρεµα • Μην χρησιµοποιετε τη συσκευ εν η συσκευ  το καλδι" τη χουν πθει κποια βλβη  εν η συσκευ χει πσει κτω  εν δεν λειτουργε σωστ. Σε κθε µα απ" αυτ τι περιπτσει η συσκευ πρπει να σταλε σε κποιο εξουσιοδοτηµνο κντρο service προκειµνου να αποφευχθε κθε κνδυνο . Μην προσπαθσετε να αποσυναρµολογσετε µ"νοι σα τη συσκευ. • Πντα να συνδετε τη συσκευ σε µια πρζα µε γεωση. • Μην χρησιµοποιετε προκταση καλωδου. Εν αυτ" εναι αναγκαο βεβαιωθετε "τι εναι σε τλεια κατσταση, "τι χει πρζα µε γεωση και "τι αντιστοιχε στην τση του ηλεκτρικο δικτου σα . • Εν το καλδιο τροφοδοσα πθει κποια βλβη, η αντικατστασ του θα πρπει να γνεται απ" τον κατασκευαστ κποιου εξουσιοδοτηµνου κντρου service προκειµνου να αποφευχθε κθε κνδυνο . • Μην αφνετε το καλδιο τροφοδοσα να κρµεται. • Μην βγζετε τη συσκευ απ" την πρζα τραβντα το καλδιο. • Πντα να βγζετε τη συσκευ απ" την πρζα µετ απ" κθε χρση, κατ τη µετακνησ τη και πριν απ" τον καθαρισµ" τη . Χρση • Τοποθετστε τη συσκευ σε µα επιφνεια σταθερ, ανθεκτικ στη θερµ"τητα και αποφγετε την επαφ τη µε νερ". • Η παροσα συσκευ δεν προορζεται για χρση απ" τοµα (συµπεριλαµβανοµνων των παιδιν) των οποων οι σωµατικ , αισθητριε  πνευµατικ ικαν"τητ του εναι µειωµνε ,  τοµα που στερονται εµπειρα  γνση , χωρ την επβλεψη εν" ατ"µου, το οποο θα εναι υπεθυνο για την ασφλει του , καθ και την τρηση των οδηγιν που αφορον στη χρση τη συσκευ . Εναι υποχρεωτικ η επβλεψη των παιδιν στε να διασφαλιστε "τι δεν θα χρησιµοποισουν τη συσκευ ω παιχνδι. 28 • Μην αφνετε τη συσκευ σα να λειτουργε χωρ επβλεψη 5ιδιατερα "ταν υπρχουν στο σπτι µικρ παιδι5. • Εναι πιθαν" να καετε εν ρθετε σε επαφ µε τα ζεστ µρη τη συσκευ , µε ζεστ" νερ", ατµ"  φαγητ". • Μην αγγζετε τη συσκευ "ταν παργει ατµ" και χρησιµοποιεστε να πανκι  γντι φορνου για να αφαιρσετε το καπκι, το µπολ ρυζιο και το µπολ ατµο. • Μην µετακινετε τη συσκευ "ταν εναι γεµτη µε υγρ  µε ζεστ" φαγητ". • Μην τοποθετετε τη συσκευ δπλα σε πηγ θερµ"τητα  σε ζεστ" φορνο, αφο εναι πολ επικνδυνο. • Ποτ µην βουλιζετε τη συσκευ σε νερ". • Μην τοποθετετε τη συσκευ κοντ σε τοχο  σε ντουλπι 5 ο ατµ" που παργεται απ" τη συσκευ µπορε να προκαλσει ζηµι. • Η συσκευ δεν πρπει να χρησιµοποιεται χωρ επβλεψη απ" τοµα των οποων η σωµατικ, αισθητρια  πνευµατικ ικαν"τητα δεν του επιτρπει να τη χρησιµοποιον µε πλρη ασφλεια. • Μην αφνετε τα παιδι να παζουν µε τη συσκευ. Οφλη του µαγειρµατο στον ατµ Καλ ρθατε στον κ"σµο του µαγειρµατο στον ατµ" απ" την Tefal! Τα φαγητ που µαγειρεονται στον ατµ" εναι περισσ"τερο υγιειν και θρεπτικ καθ και γευστικ. Ακολουθον οι πολλαπλ χρσει και τα οφλη του µαγειρµατο στον ατµ": Ο Tefal ατµοµγειρα σα εναι κατλληλο για τα περισσ"τερα εδη φαγητν και σα δνεται η δυνατ"τητα να επιλξετε απ" µα τερστια ποικιλα συνταγν. ΙΣΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ ∆ΙΑΤΡΟΦΗ Με τον ατµοµγειρα 'Vitacuisine' µπορετε να µαγειρψετε να γευστικ" και ολοκληρωµνο γεµα εκολα και γργορα. Χρη στα ξεχωριστ καλθια και στον δσκο µαγειρµατο , τα λαχανικ, το ρζι, το ψρι, το κρα τα φροτα και το επιδ"ρπιο µαγειρεονται ταυτ"χρονα. ∆ΙΑΤΗΡΗΣΗ BΙΤΑΜΙΝΩΝ Μοναδικ" σστηµα γργορου µαγειρµατο για την διατρηση βιταµινν και αντι5οξειδωτικν ουσιν. ΛΙΓΟΤΕΡΑ ΛΙΠΗ Το µαγερεµα στον ατµ" εναι ιδανικ" για ψρι, κοτ"πουλο και κρα . Με τον συγκεκριµνο δσκο µαγειρµατο διατηρονται τα λπη που εναι καλ για την υγεα, Ωµγα 3 που βρσκονται σε ψρια πλοσια σε λδι "πω σολοµ" , σαρδλε , σκουµπρ, πστροφα, ργκα και φρσκο τ"νο . ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΦΡΟΥΤΑ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ Εκολο στη χρση χωρ επβλεψη µαγειρµατο : Αυξστε την καθηµεριν κατανλωση φροτων και λαχανικν. Τρα εστε τοιµοι να µαγειρψετε να πενταν"στιµο ολοκληρωµνο γεµα εκολα και χωρ κ"πο. Αρχστε το µαγερεµα στον ατµ"! 29 Περιγραφ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Καπκι Αναστρεφ"µενο δσκο µαγειρµατο * a. πλευρ για µαγερεµα µε ζωµο  µε σλτσε b. πλευρ για µαγερεµα στον ατµ" Μπολ ρυζιο* Καλθια ατµο Μπολ µε τη µγιστη χωρητικ"τητα Συλλκτη ζωµν Εξωτερικ" γµισµα νερο κατ τη διρκεια µαγειρµατο 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Εσωτερικ νδειξη µγιστη χωρητικ"τητα νερο ∆οχεο νερο Σστηµα θρµανση Εξωτερικ νδειξη ποσ"τητα νερο Bση λειτουργα Φωτειν" διακ"πτη On/ off Χρονοδιακ"πτη 60 λεπτν Πλκτρο Vitamin+ Πλκτρο διατρηση θερµοκρασα * Χρ+ση του Vitacuisine Πριν την πρτη χρση • Πλνετε το δοχεο νερο µε να υγρ" απαλ" πανκι 5 εικ.1. • Πλνετε "λα τα αποσπµενα µρη µε να σφουγγρι, ζεστ" νερ" και υγρ" καθαρισµο, τα τρβετε και τα στεγννετε προσεκτικ. Κατ6 την δι6ρκεια καθαρισµο. µην βουτ6τε το δοχε(ο νερο. σε νερ. Γµισµα του δοχεου νερο Στο δοχε(ο νερο. επιτρπεται µνο η προσθ+κη νερο.. Οποιοδ+ποτε 6λλο υγρ δεν ε(ναι κατ6λληλο. Πριν την χρ+ση τη συσκευ+ ελγξτε τι υπ6ρχει νερ στο δοχε(ο νερο.. • Bλτε νερ" απευθεα στο δοχεο νερο ω το µγιστο σηµεο 5 εικ.2. • Τοποθετστε τον συλλκτη ζωµν στο δοχεο νερο και φροντστε να εφαρµ"σει καλ. • Τοποθετεστε το µπολ µε τη µγιστη χωρητικ"τητα στον συλλκτη ζωµν 3 εικ.3. • Χρησιµοποιετε φρσκο κρο νερ" σε κθε χρση και ελγχετε αν το εππεδο νερο εναι στο µγιστο σηµεο. Τοποθτηση των καλαθιν ατµο • Bλτε το φαγητ" στο/ στα καλθι(α). • Τοποθετστε το/ τα καλθι(α) στο µπολ µε τη µγιστη χωρητικ"τητα και φροντστε να εφαρµ"σουν τα χερολια στι υποδοχ 3 εικ.4. • Τοποθετστε απ" πνω το καπκι. * αναλ"γω το µοντλο 30 Προκειµνου να µην ζεµατιστε(τε µε τον ατµ, τοποθετ+στε µε ττοιο τρπο τη συσκευ+ -στε οι τρ.πε ατµο. να ε(ναι προ τα π(σω. Τοποθτηση των αναστρεφ"µενων δσκων µαγειρµατο * • Χρησιµοποιστε την πλευρ Α του δσκου µαγειρµατο για φαγητ µε Ο δ(σκο σλτσε  για φαγητ που απελευθερνουν µεγλη ποσ"τητα ζωµο/ µαγειρµατο (ισχ.ει υγρν. Χρησιµοποιστε την πλευρ Β για µαγερεµα χωρ σλτσε 3 µνο για την πλευρ6 εικ.5. Α) µπορε( να • Τοποθετστε τον δσκο µαγειρµατο πνω στο µπολ µε τη µγιστη τοποθετηθε( απ' χωρητικ"τητα 3 εικ.6. ευθε(α π6νω στο • Τοποθετστε απ" πνω το καπκι. συλλκτη ζωµ-ν 3 χωρ( το µπολ µε τη µγιστη χωρητικτητα 3 εικ.7. Μαγε(ρεµα ρυζιο. Dχετε την δυνατ"τητα να µαγειρψετε ρζι • Bλτε το ρζι και νερ" µσα στο µπολ ρυζιο (δετε τον πνακα µε του χρ"νου µαγειρµατο ) 3 εικ.8. • Τοποθετστε το µπολ ρυζιο µσα σε να καλθι ατµο  στο µπολ µε τη µγιστη χωρητικ"τητα. Μαγερεµα χωρ τα καλθια • Αφαιρστε τα καλθια. Για ογκ-δη φαγητ6, • Τοποθετστε το φαγητ" στο µπολ µε τη µγιστη χωρητικ"τητα µπορε(τε να µαγειρψετε χωρ( τα • Τοποθετστε το µπολ µε τη µγιστη χωρητικ"τητα στον συλλκτη ζωµν 3 εικ.9. καλ6θια. • Τοποθετστε ετε τον δσκο µαγειρµατο και το καπκι 3 εικ.10 ετε µ"νο το καπκι 5 εικ.11. Μαγε(ρεµα Ελγξτε του χρ"νου µαγειρµατο • Bλτε τη συσκευ στην πρζα. • Ρυθµστε τον χρονοδιακ"πτη σµφωνα µε του προτειν"µενου χρ"νου µαγειρµατο (δετε τον πνακα µε του χρ"νου µαγειρµατο ) 3 εικ.12. • Ο φωτειν" διακ"πτη On/ off και το πλκτρο Vitamin+ ανβουν και ξεκιν το µαγερεµα. Μην αγγ(ζετε τη συσκευ+ + το φαγητ κατ6 την δι6ρκεια µαγειρµατο γιατ( κα(νε. *αναλ"γω το µοντλο 31 Χρση του πλκτρου Vitamin+ Μπορε(τε να διακψετε τη λειτουργ(α Vitamin+ χειροκ(νητα πατ-ντα την φωτειν+ νδειξη. Χρησιµοποι+στε γ6ντια φο.ρνου ταν πι6νετε τα καλ6θια κατ6 την δι6ρκεια µαγειρµατο . • Αποκλειστικ": η συσκευ σα εναι εξοπλισµνη µε το πλκτρο Vitamin+ το οποο µεινει του χρ"νου µαγειρµατο για καλτερη διατρηση των βιταµινν. • Κατ την ναρξη µαγειρµατο η φωτειν νδειξη ανβει αυτ"µατα 3 εικ13. Αυτ" επιτρπει πιο γργορο µαγερεµα απ" την αρχ, χρη στη µεγαλτερη διχυση ατµο. • Μ"λι φτσει ο ατµ" την επιθυµητ θερµοκρασα η φωτειν νδειξη Vitamin+ σβνει αυτ"µατα. • Αφο ανοξετε το καπκι (π.χ. για να προσθσετε φαγητ") µπορετε να πισετε το πλκτρο Vitamin+ ξαν για να επαναφρετε γργορα τον ατµοµγειρα στην ιδανικ θερµοκρασα 3 εικ.14. Κατ την διρκεια µαγειρµατο • Ελγξτε τη στθµη νερο κατ την διρκεια µαγειρµατο , µσω τη εξωτερικ νδειξη ποσ"τητα νερο. • Εν εναι απαρατητο, προσθστε νερ" χρησιµοποιντα το εξωτερικ" γµισµα νερο 3 εικ15. • Εν επιθυµετε να σταµατσετε τη λειτουργα τη συσκευ πριν τον προκαθορισµνο χρ"νο, γυρστε το χρονοδιακ"πτη στη θση Ο 3 εικ.16. Η συσκευ+ σταµατ6 αυτµατα ταν ο ατµοµ6γειρα δεν χει νερ. ∆ιατρηση θερµοκρασα * Bεβαιωθε(τε τι υπ6ρχει νερ στο δοχε(ο νερο. κατ6 την διαδικασ(α διατ+ρηση θερµοκρασ(α . • Μ"λι ολοκληρωθε το µαγερεµα ακογεται να προειδοποιητικ" χο : το φαγητ" εναι τοιµο. • Ξεκιν αυτ"µατα η διαδικασα διατρηση θερµοκρασα 3 εικ.17. • Η συσκευ διατηρε το φαγητ" ζεστ" για 60 λεπτ. • Πιστε το πλκτρο διατρηση θερµοκρασα ('keep warm') για την διακοπ λειτουργα . Για να βγλετε το φαγητ" απ" τα καλθια • Σηκστε το καπκι απ" τη λαβ. • Τοποθετστε τον δσκο µαγειρµατο στο αναποδογυρισµνο καπκι 5 εικ18. • Bγλτε τα καλθια χρησιµοποιντα τι λαβ 3 εικ19. • Σερβρετε το φαγητ" 3 εικ20. * αναλ"γω το µοντλο 32 Χρησιµοποι+στε γ6ντια φο.ρνου για να πι6σετε τα καλ6θια. Π(νακα χρνων µαγειρµατο Οι χρ"νοι µαγειρµατο εναι ενδεικτικο και µπορε να διαφρουν ανλογα µε την ποσ"τητα του φαγητο, το µγεθο του φαγητο, το κεν" που υπρχει µεταξ των φαγητν και τι προσωπικ προτιµσει του καθεν" . Κατ την διρκεια µαγειρµατο , να χρησιµοποιετε γντια "ταν πινετε τα καλθια. Κρα 5 Πουλερικ Φαγητ" Χρ"νο µαγειρµατο Εδο Ποσ"τητα Φτε 500 γρ 15 λεπτ Ολ"κληρο 450 γρ 17 λεπτ Μποτι κοτ"πουλο Φρσκο 4 36 λεπτ Γαλοπολα εσκαλ"π Φρσκο 600 γρ 24 λεπτ Χοιριν" φιλτο Φρσκο 700 γρ 38 λεπτ Πα-δκια αρνιο Φρσκο 500 γρ 14 λεπτ Λουκνικα Φρσκο 10 658 λεπτ Στθο κοτ"πουλο (χωρ κ"καλα) Συµβουλ κοµµνο σε φτε 1 εκ. Ψρι 5 Θαλασσιν Φαγητ" Εδο Ποσ"τητα Χρ"νο µαγειρµατο Φρσκο 450 γρ 10 λεπτ Κατεψυγµνο 450 γρ 18 λεπτ Παχ φιλτο ψαριο Φρσκο 400 γρ 15 λεπτ Ολ"κληρο ψρι Φρσκο 600 γρ 25 λεπτ Μδια Φρσκο 1 κιλ" 15520 λεπτ Γαρδε Φρσκο 200 γρ 5 λεπτ Κτνια Φρσκο 100 γρ 5 λεπτ Συµβουλ Λεπτ" φιλτο ψαριο 33 Λαχανικ Φαγητ" Εδο Ποσ"τητα Χρ"νο µαγειρµατο Συµβουλ Αγκινρε Φρσκο 3 43 λεπτ Κ"ψτε τη βση Σπαργγια Φρσκο 600 γρ 17 λεπτ Τα µεγλα µεγθη κοµµνα στα δο Φρσκο 400 γρ 18 λεπτ Κοµµνο σε κοµµτια Κατεψυγµνο 400 γρ 12 λεπτ Σλινο Φρσκο 350 γρ 22 λεπτ Κοµµνο σε κβου  κοµµτια Μανιτρια Φρσκο 500 γρ 12 λεπτ Μικρ Κουνουπδι Φρσκο 1 µτριο 19 λεπτ Κοµµνο σε κοµµτια Λχανο (κ"κκινο 5 πρσινο) Φρσκο 600 γρ 22 λεπτ Κοµµνο Κολοκυθκια Φρσκο 600 γρ 12 λεπτ Φρσκο 300 γρ 13 λεπτ Κατεψυγµνο 300 γρ 15 λεπτ Φρσκο 500 γρ 30 λεπτ Κατεψυγµνο 500 γρ 25 λεπτ Καρ"τα Φρσκο 500 γρ 15 λεπτ Καλαµπ"κι ολ"κληρο Φρσκο 500 γρ 40 λεπτ Φασ"λια Φρσκο 500 γρ 15 λεπτ Πρσο Φρσκο 500 γρ 30 λεπτ Γλυκι πιπερι Φρσκο 600 γρ 15 λεπτ Φρσκο 400 γρ 20 λεπτ Κατεψυγµνο 400 γρ 20 λεπτ Φρσκε παττε (ολ"κληρε ) Φρσκο 600 γρ 40545 λεπτ Παττε Φρσκο 600 γρ 20 λεπτ Μπρ"κολα Σπανκι Πρνια φασολκια Κοµµνο σε µικρ κοµµτια Κοµµνο σε µικρ κοµµτια Αρακ 34 Κοµµνε σε µικρ κοµµτια  κβου Ρζι 5 Ζυµαρικ 5 ∆ηµητριακ Φαγητ" Ποσ"τητα Ποσ"τητα νερο νερο Χρ"νο µαγειρµατο Qσπρο Αµερικνικο ρζι 150 γρ 300 ml 30535 λεπτ Qσπρο ρζι µπασµτι 150 γρ 300 ml 30535 λεπτ Qσπρο ρζι 150 γρ 300 ml 28533 λεπτ Μαρο ρζι 150 γρ 300 ml 33538 λεπτ Κουσκο 200 γρ 350 ml 23 λεπτ Μακαρ"νια 200 γρ 400 ml 20525 λεπτ Εδο Ποσ"τητα Χρ"νο µαγειρµατο Συµβουλ Μουσκψτε για 5 λεπτ σε βραστ" νερ" πριν το µαγερεµα Χρησιµοποιστε βραστ" νερ" και ανακατψτε στο µισ" χρ"νο µαγειρµατο Φροτα Φαγητ" Συµβουλ Μπαννε Φρσκο 3 10 λεπτ Ολ"κληρε Μλα Φρσκο 4 12 λεπτ Κοµµνα σε τταρτα Αχλδια Φρσκο 5 20 λεπτ Ολ"κληρα  κοµµνα στη µση Qλλα φαγητ Φαγητ" Αυγ Εδο Ποσ"τητα Χρ"νο µαγειρµατο Καλ βρασµνα 6 12 λεπτ Μτρια βρασµνα 6 8 λεπτ Συµβουλ 35 Fλλα φαγητ6 Καθαρισµ" και συντρηση • Μετ απ" κθε χρση, βγζετε τη συσκευ απ" την πρζα. • Αφστε την να κρυσει εντελ πριν τον καθαρισµ". • Ελγχετε "τι η συσκευ χει κρυσει τελεω πριν να αδεισετε τον συλλκτη ζωµν και το δοχεο νερο. Σκουπστε το δοχεο νερο µε να υγρ" πανκι. • Πλνετε "λα τα αποσπµενα µρη µε να σφουγγρι, ζεστ" νερ" και υγρ" απορρυπαντικ", τρψτε τα και σκουπστε τα προσεκτικ. Καθαρισµ τη συσκευ+ Μην βυθ(ζετε το δοχε(ο νερο. / τη β6ση λειτουργ(α σε νερ. Μη χρησιµοποιε(τε ισχυρ6 απορρυπαντικ6 για τον καθαρισµ τη συσκευ+ . Αφαλτωση τη συσκευ Π6ντα να εκτελε(τε την διαδικασ(α αφαλ6τωση ταν η συσκευ+ χει κρυ-σει για να αποφ.γετε τυχν µυρωδι . Μην χρησιµοποιε(τε 6λλα προGντα αφαλ6τωση . • Για καλτερα αποτελσµατα, συνιστται η αφαλτωση τη συσκευ µετ απ" κθε 8 χρσει . • Αφαιρστε τον συλλκτη ζωµν. • Γεµστε το εσωτερικ" του συστµατο θρµανση µε 3 κουταλκια ξυδιο. • Αφστε το "λη νχτα να αφαλατωθε. • Ξεπλνετε µε ζεστ" νερ" το εσωτερικ" του δοχεου νερο αρκετ φορ . ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Α συµβλλουµε κι εµε στην προστασα του περιβλλοντο ! Η συσκευ σα περιχει πολλ αξιοποισιµα  ανακυκλσιµα υλικ.  Παραδστε τη παλι συσκευ σα σε κντρο διαλογ  ελλεψει ττοιου κντρου σε εξουσιοδοτηµνο κντρο σρβι το οποο θα αναλβει την επεξεργασα τη . 36 S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5083807
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Tefal VS400171 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario