Dometic DC-Kit5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DC-Kit5
DC Extension Kit
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 9
DC-Erweiterungskit
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .26
Kit d'extension CC
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Set de ampliación para CC
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .64
Kit de expansão DC
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Kit di ampliamento per CC
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . .100
DC-uitbreidingskit
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
DC-udvidelsessæt
Monterings- og betjeningsvejledning . . .136
DC-utbyggnadssats
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 154
DC-utvidelsessett
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 170
DC-laajennussetti
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 186
Комплект расширения для
постоянного тока
Инструкция по монтажу и эксплуатации 202
Zestaw uzupełniający DC
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 220
Rozširuca súprava DC
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Rozšiřující sada DC
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 257
Egyenáramútőkészlet
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 274
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
AIR CONDITIONERS
ACCESSORIES
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 2 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DC-Kit5
3
CA1000
1
1
2
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 3 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DC-Kit5
4
I5I2I1 I4I3
3
CA2500
4
AB
5
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 4 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DC-Kit5
5
B2200
6
7
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 5 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DC-Kit5
6
FreshJet
8
9
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 6 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DC-Kit5
7
FreshLight
A
B
C
0
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 7 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DC-Kit5
8
a
DC-KitIR LIN1 12 VLIN2
POWER
b
1
c
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 8 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
DC-Kit5
9
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Target group for this manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7 Installing and connecting the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8 Using the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Maintaining and cleaning the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Rectifying faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 9 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
Explanation of symbols DC-Kit5
10
1 Explanation of symbols
D
!
A
I
2 General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
!
WARNING!
Observe the safety instructions in the installation and operating
manual for the components supplied and your Dometic air condi-
tioner.
Use the device only as intended.
People whose physical sensory or mental capacities prevent them
from using this device safely should not operate it without the super-
vision of a responsible adult.
Electrical devices are not toys!
Always keep and use the device out of the reach of children.
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or
serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 10 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
DC-Kit5 General safety instructions
11
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
Maintenance and repair work may only be carried out by qualified
personnel who are familiar with the risks involved and the relevant
regulations.
2.2 Safety when installing and repairing
!
WARNING!
Installing and repairing the device may only be performed by qualified
personnel who are familiar with the risks as well as the guidelines and
safety precautions to be applied.
2.3 Safe operation
!
Only operate the system if you are certain that all the housings and
cables are not damaged.
The 24 V connection cables are designed for high levels of current. Do
not make any changes to the cable. If necessary, get a specialist to do
this for you.
Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat which
has to be diverted.
Always disconnect the power supply when working on the device.
WARNING!
Note the following basic safety information when using electrical
devices to protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 11 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
Scope of delivery DC-Kit5
12
3Scope of delivery
Before starting the system, check that all the parts belonging to the scope of delivery
are present and fitted.
4 Target group for this manual
The installation information in this manual is only intended for qualified personnel at
workshops, who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied
during the installation of vehicle accessory parts.
All other chapters are intended for the users.
Quantity Description Ref. number
1 Charging current distributor ECL-103 9600000548
1 Inverter MSI1824T with priority circuit 9600000011
1 Remote control for the inverter MCR-9 (including
connection cable)
9600000091
1 2-wire control cable for MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 2-wire control cable for B2200/B1600 Plus 4441300129
1 Sensing cable for CA1000 4441300084
1 Connection cable
Black supply line (35 mm², 1.5 m long)
Red supply line (35 mm², 1.5 m long)
4441300120
4441300119
1 Sensing cable for FreshJet/FreshLight/FreshWell 4441300221
1 Installation and operating manual 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 12 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
DC-Kit5 Intended use
13
5 Intended use
The DC-Kit5 extension kit (ref. no. 9100300073) is suitable for equipping the
following Dometic roof air conditioners for 24 Vg driving:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
The MSI1824T inverter is only designed for the cooling device in the roof air
conditioner not for the heating mode, as the heating elements take more power
than the inverter is able to generate in continuous operation.
I
6 Technical description
The DC-Kit5 extension kit enables Dometic roof air conditioners to be used in
vehicles with 24 Vg. The extension kit consists of the following components:
The ECL-103 charging current distributor with low voltage protection regulates
the power distribution between the starter battery, supply battery and light-
machine. This prevents the battery and the electronics in the vehicle from over-
loading.
The MSI1824T inverter supplies the roof air conditioner with the required input
voltage of 230 Vw. The inverter generates the 230 V input voltage from the 24 V
on-board electricity supply in the vehicle.
The integrated priority circuit can be used for distributing the voltage in the
vehicle with two available power sources. If a mains voltage and voltage created
by the inverter (vehicle battery) are both connected to the device, the use of the
mains voltage has priority. If the only voltage available is that generated by the
inverter, the power supply from the battery is used. This ensures that the limited
power of the battery is not used unnecessarily.
The MCR-9 remote control can switch the inverter on and off.
NOTE
The functions described in this manual for the B2200 Dometic roof air
conditioner apply to roof air conditioners with a serial number higher
than 802200001.
For B2200 Dometic roof air conditioners with a lower serial number, the
information for the B1600 Dometic roof air conditioner applies.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 13 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
Installing and connecting the DC kit DC-Kit5
14
7 Installing and connecting the DC kit
A
A
Note the following safety instructions during installation:
A
NOTICE!
The DC kit may only be installed by a qualified workshop.
The following information is intended for specialists who are familiar with
the guidelines and safety precautions to be applied.
NOTICE!
Observe the information in the installation and operating manuals when
installing the components supplied
MSI1824T inverter
MCR-9 remote control
ECL-103 charging current distributor
and for your Dometic roof air conditioner
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
NOTICE!
Note the location of wiring harnesses, wiring and other components
within the installation area.
Install the DC kit using the following instructions. Improper
installation of the DC kit can put the safety of the user at risk and
lead to irreparable damage to the DC kit or other devices.
Disconnect all power supply lines to the individual components and
the roof air conditioner.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 14 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
DC-Kit5 Installing and connecting the DC kit
15
Observe the following safety instructions for the electrical connections:
A
Observe the following instructions when selecting the location for installing the
components:
Make sure the cables are of the correct length.
Choose a well-ventilated installation location near the supply battery.
7.1 Preparing the installation
Disconnect the following voltage supplies in the vehicle:
Positive battery terminal
External voltage supply
7.2 Installing components
Install the ECL-103 charging current distributor.
Install the MSI1824T inverter.
Install the MCR-9 remote control.
D
NOTICE! Risk of short circuit!
First, disconnect the 230 V external power supply to the caravan.
Disconnect the earth connection to the supply battery.
Disconnect the connection to the starter battery.
If you have to feed cables through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
Fasten the cables securely.
Ensure the 24 V cables are especially well-protected.
Check whether you need to fit any additional fuses.
Do not pull on the cables.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the
same duct.
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
DANGER! Electrocution!
Only connect the battery once you have the completed all the
installation work and you are certain it has been done properly.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 15 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
Installing and connecting the DC kit DC-Kit5
16
7.3 Connecting the CA1000 Dometic roof air conditioner
Remove the air outlet of the roof air conditioner ( CA1000) (fig. 1, page 3).
Insert the on/off cable for CA1000 into the socket on the control board of the
roof air conditioner (fig. 2 1, page 3).
Lay the on/off cable of the roof air conditioner to the ECL-103 charging current
distributor.
Connect the on/off cable with connections I2 and I3 of the charging current-
distributor ( ECL-103) (fig. 3 1 and 2, page 4).
Attach the air outlet of the roof air conditioner ( CA1000) (fig. 1, page 3).
Run the connection cable of remote control MCR-9 to the inverter and connect
( MSI1824T).
7.4 Connecting the CA2500 Dometic roof air conditioner
Remove the air outlet of the roof air conditioner ( CA2500) (fig. 4, page 4).
Cut the cable loop of the CA2500 on/off cable through the middle (fig. 5 A,
page 4).
Connect the control cable to the on/off cable (fig. 5 B, page 4).
Lay the control cable of the roof air conditioner to the ECL-103 charging current
distributor.
Connect the control cable with connections I2 and I3 of the charging current
distributor ( ECL-103) (fig. 3 1 and 2, page 4).
Attach the air outlet of the roof air conditioner ( CA2500) (fig. 4, page 4).
Run the connection cable of remote control MCR-9 to the inverter and connect
( MSI1824T).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
DC-Kit5 Installing and connecting the DC kit
17
7.5 Connecting the B2200/B1600 Plus Dometic roof air
conditioner
I
Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also remove the
upper cover ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6, page 5).
Join on/off cable for B2200/B1600 Plus to the plug connector on the circuit
board (fig. 7, page 5).
I
Join the universal connection cable to the on/off cable of the B2200/
B1600Plus.
Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-103) (fig. 3, page 4).
Attach the outlet panel of the roof air conditioner ( B2200/B1600 Plus)
(fig. 6, page 5).
Run the connection cable of remote control MCR-9 to the inverter and connect
( MSI1824T).
NOTE
Connect roof air conditioners with a serial number lower than
802200001 in the way described in chapter “Connecting the B1600
and HB2500 Dometic roof air conditioner” on page 19.
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 17 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
Installing and connecting the DC kit DC-Kit5
18
7.6 Connecting the FJ1100, FJ1700, FJ2200 Dometic roof
air conditioner
Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also remove the
upper cover ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8, page 6).
Join on/off cable for FJ1100, FJ1700, FJ2200 to the plug connector on the circuit
board (fig. 9, page 6).
I
Join the universal connection cable to the on/off cable of the FJ1100, FJ1700,
FJ2200.
Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-103) (fig. 3 1 and 2, page 4).
Attach the outlet panel of the roof air conditioner ( FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(fig. 8, page 6).
Run the connection cable of remote control MCR-9 to the inverter and connect
( MSI1824T).
7.7 Connecting the FL1600, FL2200 Dometic roof air
conditioner
Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also remove the
upper cover ( FL1600, FL2200) (fig. 0 , page 7).
Join on/off cable for FL1600, FL2200 to the plug connector on the circuit board
(fig. a, page 8).
I
Join the universal connection cable to the on/off cable of the FL1600, FL2200.
Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-103) (fig. 3 1 and 2, page 4).
Attach the outlet panel of the roof air conditioner ( FL1600, FL2200) (fig. 0,
page 7).
Run the connection cable of remote control MCR-9 to the inverter and connect
( MSI1824T).
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 18 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
DC-Kit5 Installing and connecting the DC kit
19
7.8 Connecting the DometicFW3000 storage
compartment air conditioner
Connect the on/off cable for FW3000 to the connection socket on the
connector panel (fig. b, page 8).
I
Join the universal connection cable to the on/off cable of the FW3000.
Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-103) (fig. 3 1 and 2, page 4).
Run the connection cable of remote control MCR-9 to the inverter and connect
( MSI1824T).
7.9 Connecting the B1600 and HB2500 Dometic roof air
conditioner
Connect the D+-output on the light system using a 1,5 mm² cable to connection
I2 of the changing current distributor ( ECL-103) (fig. 3 1, page 4).
Connect the I5-output of the ECL-103 to the control cable connection on the
MCR-9 remote control (fig. c 1, page 8).
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 19 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
Using the DC kit DC-Kit5
20
7.10 Connecting the DC kit to the power supply
Check that all the connections have been made in accordance with the
instructions.
Check that the roof air conditioner is closed properly.
Connect the electrical connections of the components ( ECL-103).
Connect the 230 V connection on the roof air conditioner with the MSI1824T
inverter plug ( MSI1824T).
Connect the positive battery cables to the batteries.
Check the following are working properly:
Check the on and off values for the charging voltage regulator
Check the priority circuit
Switch on the air conditioning in driving mode ( air conditioning)
Switch on the air conditioning on mains operation
Only CA1000: adapt the roof air conditioner software to AC/DC operation
( CA1000).
8 Using the DC kit
The DC-Kit5 consists of several components, each with its own installation and
operating manual. Use the installation and operating manuals for the components
and make sure you are familiar with the individual devices.
This chapter contains information on operating the overall system. This operating
manual does not replace any information contained in the installation and operating
instructions for the components.
A
NOTICE!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: the inverter may be damaged.
Ensure that these models are not used in the automatic air conditioning
mode or heating modes for driving. The inverter is not designed for gen-
erating this amount of power.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 20 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
DC-Kit5 Using the DC kit
21
A
8.1 Switching on the system
Observe the following instructions before you switch on the system:
Air the vehicle.
Make sure that the ventilation slots on the air nozzles and the fan of the
components are not covered up.
Make sure that all the housings and cables are not damaged and that all the
insulation is intact.
Compare the existing supply voltage with the technical data.
Do not insert any fingers or objects into component openings.
I
Stationary mode: 230 Vw mains operation
The system is supplied with 230 Vw from the mains. Leave the inverter switched off.
Driving mode: power supply from the 24 V battery
Switch on the inverter using the MCR-9 remote control.
A
Use the roof air conditioner as described in the operating manual.
NOTICE!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: the inverter may be damaged.
If you are operating the system on the 230 V mains and the automatic air
conditioner or the heating is on, make sure that the inverter is switched
off and stays switched off.
The inverter is not designed for the amount of power an active heating
system requires. If the 230 V mains power fails, the inverter would then
take over supplying the power.
NOTE
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: The remote control for the air
conditioner can only be used if the air conditioner is supplied with 230 V
mains network or with the inverter.
NOTICE!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: the inverter may be damaged.
Do not switch on the roof air conditioner in the automatic or heating
modes.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 21 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
Using the DC kit DC-Kit5
22
Driving mode: power supply from the 24 V battery with motor
switched off
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (21 V), no
voltage will be supplied to the socket and the roof air conditioner switches off.
The inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter's activation
point, the socket is supplied with voltage again.
You have to switch on the roof air conditioner again manually, as the control
electronics need to be reactivated after a lack of voltage.
B1600, HB2500
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (21 V), no
voltage will be supplied to the socket and the air conditioner switches off. The
inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter's activation
point, the socket is supplied with voltage again.
The air conditioner starts automatically.
Driving mode: power supply from the 24 V battery with motor
switched on
In driving mode, the starter and supply battery are electrically connected when the
light system is active. This means the supply battery can be charged from the light
system.
Starter batteries may not be discharged as much as supply batteries. To preserve the
starter battery, the charging current distributor separates the starter battery from the
supply battery, if the charging voltage in the starter battery drops below 21 V. This
also ensures that the starter battery is charged before the supply battery.
CA1000, CA2500
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due
to low voltage, it switches off the compressor in the roof air conditioner at the
same time. The inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in supply battery has reached the switch-on point in the
charging current distributor, the compressor in the roof air conditioner switches
on again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 21 V switch-
off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode: power
supply from the 24 V battery with motor switched off” on page 22).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 22 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
DC-Kit5 Using the DC kit
23
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due
to low voltage, it switches off the roof air conditioner at the same time. The
inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in supply battery has reached the switch-on point in the
charging current distributor, the roof air conditioner switches on again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 21 V switch-
off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode: power
supply from the 24 V battery with motor switched off” on page 22).
B1600, HB2500
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due
to low voltage, it switches off the inverter at the same time using the MCR-9
remote control. There is no voltage in the socket for the inverter.
As soon as the voltage in the supply battery reaches the switch-on point in the
charging current distributor, it restores the connection between the starter and
supply battery and switches the inverter on again using the MCR-9 remote
control. There is voltage in the socket again for the inverter.
The air conditioning starts again automatically.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 21 V switch-
off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode: power
supply from the 24 V battery with motor switched off” on page 22).
8.2 Switching off the system
First of all, switch off the air conditioning.
If there are no more consumer units which need power, switch off the inverter
using the MCR-9 remote control.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 23 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
Maintaining and cleaning the DC kit DC-Kit5
24
9 Maintaining and cleaning the DC kit
I
Check the power supply lines for abrasion or defects regularly.
Have the system checked regularly by a specialist.
If you find any faulty fuses, have the system checked by a specialist.
10 Rectifying faults
I
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
NOTE
Observe the maintenance and cleaning instructions in the operating
manuals of the individual components.
NOTE
Observe the instructions on rectifying faults in the operating manuals of
the individual components.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 24 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
EN
DC-Kit5 Disposal
25
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
13 Technical data
I
NOTE
You can find the technical data for the components in the corresponding
installation and operating manual.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 25 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit5
26
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 DC-Kit montieren und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 DC-Kit benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 DC-Kit pflegen und warten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Fehlerbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 26 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit5 Erklärung der Symbole
27
1 Erklärung der Symbole
D
!
A
I
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 27 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise DC-Kit5
28
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Montage- und
Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten und zu
Ihrer Dometic Klimaanlage.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen,
die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vor-
schriften vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation und Reparatur
!
WARNUNG!
Die Installation und Reparatur des Gerätes darf ausschließlich von
entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden,
die mit den Gefahren sowie den anzuwendenen Richtlinien und
Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 28 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit5 Allgemeine Sicherheitshinweise
29
2.3 Sicherheit beim Betrieb
!
Betreiben Sie das System nur, wenn alle Gehäuse und Leitungen
unbeschädigt sind.
Die 24-V-Anschlusskabel sind für hohe Ströme ausgelegt.
Modifizieren Sie die Kabel nicht. Falls nötig, lassen Sie das nur durch
einen Fachmann durchführen.
Achten Sie darauf, dass Luftein- und Ausgänge des Geräts nicht ver-
deckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert Verlust-
wärme, die abgeführt werden muss.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
WARNUNG!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
Lieferumfang DC-Kit5
30
3 Lieferumfang
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Systems, ob alle zum Lieferumfang gehörenden
Teile vorhanden und verbaut sind.
4 Zielgruppe dieser Anleitung
Die Einbauinformationen in dieser Anleitung wenden sich ausschließlich an Fach-
leute in Werkstätten, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheits-
vorkehrungen beim Einbau von Fahrzeugzubehörteilen vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
Menge Bezeichnung Artikelnummer
1 Ladestromverteiler ECL-103 9600000548
1 Wechselrichter MSI1824T mit Vorrangschaltung 9600000011
1 Fernbedienung für den Wechselrichter MCR-9
(einschließlich Anschlusskabel)
9600000091
1 2-adrige Steuerleitung für MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 2-adrige Steuerleitung für
B2200/B1600 Plus
4441300129
1 Sensing Cable für CA1000 4441300084
1Anschlusskabel
schwarze Zuleitung (35 mm², 1,5 m lang)
rote Zuleitung (35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
4441300119
1 Sensing Cable für FreshJet/FreshLight/FreshWell 4441300221
1 Montage- und Bedienungsanleitung 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 30 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
31
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Erweiterungskit DC-Kit5 (Art.-Nr. 9100300073) ist geeignet, um die folgenden
Dometic Dachklimaanlagen für den 24-Vg-Fahrbetrieb aufzurüsten:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
Der Wechselrichter MSI1824T ist nur für den Kühleinsatz der Dachklimaanlage aus-
gelegt, nicht für den Heizbetrieb, da die Heizelemente mehr Strom aufnehmen als
der Wechselrichter im Dauerbetrieb erzeugen kann.
I
HINWEIS
Die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen zur Dometic Dach-
klimaanlage B2200 gelten für Dachklimaanlagen mit einer Serien-
nummer über 802200001.
Für Dometic Dachklimaanlagen B2200 mit einer niedrigeren Serien-
nummer gelten die Angaben zur Dometic Dachklimaanlage B1600.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 31 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
Technische Beschreibung DC-Kit5
32
6 Technische Beschreibung
Das Erweiterungskit DC-Kit5 ermöglicht es, Dometic Dachklimaanlagen in Fahr-
zeugen mit 24 Vg zu betreiben. Das Erweiterungskit besteht aus den folgenden
Komponenten:
Der Ladestromverteiler ECL-103 mit Unterspannungsschutz regelt die Strom-
verteilung zwischen Starterbatterie, Versorgungsbatterie und Lichtmaschine. Er
verhindert so eine Überlastung der Batterien und der Bordelektronik.
Der Wechselrichter MSI1824T versorgt die Dachklimaanlage mit der erforder-
lichen Eingangsspannung von 230 Vw. Der Wechselrichter generiert diese
230-V-Eingangsspannung aus der 24-V-Bordnetzspannung des Fahrzeugs.
Die integrierte Vorrangschaltung dient zur Spannungsverteilung in Fahrzeugen
mit zwei möglichen Stromquellen. Wenn am Gerät eine Festnetz-Spannung und
eine von einem Wechselrichter erzeugte Spannung (Fahrzeugbatterie) anliegt,
wird vorrangig die Festnetz-Spannung genutzt. Nur wenn ausschließlich die
vom Wechselrichter erzeugte Spannung zur Verfügung steht, wird die Strom-
versorgung durch die Batterie gewählt. So wird sichergestellt, dass die
begrenzte Energie der Batterie nicht unnötig verbraucht wird.
Durch die Fernbedienung MCR-9 kann der Wechselrichter ein- und ausge-
schaltet werden.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 32 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit5 DC-Kit montieren und anschließen
33
7 DC-Kit montieren und anschließen
A
A
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise bei der Montage:
A
ACHTUNG!
Der Einbau des DC-Kits darf ausschließlich von entsprechend ausge-
bildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte die mit den
anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
ACHTUNG!
Beachten Sie beim Einbau auch die Informationen in den Montage- und
Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten
Wechselrichter MSI1824T
Fernbedienung MCR-9
Ladestromverteiler ECL-103
und zu Ihrer Dometic Dachklimaanlage
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
ACHTUNG!
Achten Sie beim Einbau der Komponenten auf den Verlauf von
Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im
Montagebereich befinden.
Installieren Sie das DC-Kit entsprechend den folgenden Handlungs-
anweisungen. Eine falsche Installation des DC-Kits kann die Sicher-
heit des Benutzers beeinträchtigen und zu irreparablen Schäden am
DC-Kit oder anderen Geräten führen.
Unterbrechen Sie alle Stromversorgungen zu den einzelnen
Komponenten und zur Dachklimaanlage.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 33 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit5
34
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise beim elektrischen Anschluss:
A
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl der Montageorte für die
Komponenten:
Beachten Sie die Kabellängen.
Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort nahe der Versorgungsbatterie.
7.1 Einbau vorbereiten
Folgende Spannungsversorgungen des Fahrzeuges lösen:
Pluspol der Batterie
Externe Spannungsversorgung
ACHTUNG! Kurzschlussgefahr!
Trennen Sie zuerst die 230-V-Fremdversorgung zum Wohnmobil.
Trennen Sie die Masse-Verbindung zur Versorgungsbatterie.
Trennen Sie die Verbindung zur Starterbatterie.
Wenn Sie Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige
Wände führen müssen, benutzen Sie Leerrohre oder Leitungs-
durchführungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Verlegen Sie die 24-V-Leitungen besonders geschützt.
Prüfen sie, ob Sie zusätzliche Schmelzsicherungen einsetzen
müssen.
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung
nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht
und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 34 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit5 DC-Kit montieren und anschließen
35
7.2 Komponenten montieren
Ladestromverteiler ECL-103 montieren.
Wechselrichter MSI1824T montieren.
Fernbedienung MCR-9 montieren.
D
7.3 Dometic Dachklimaanlage CA1000 anschließen
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( CA1000) (Abb. 1 ,
Seite 3).
Ein-/Ausschaltkabel für CA1000 in die Buchse auf der Steuerplatine der Dach-
klimaanlage stecken (Abb. 2 1, Seite 3).
Ein-/Ausschaltkabel von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler ECL-103
verlegen.
Ein-/Ausschaltkabel mit den Anschlüssen I2 und I3 des Ladestromverteilers ver-
binden ( ECL-103) (Abb. 3, Seite 4).
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen ( CA1000) (Abb. 1,
Seite 3).
Verbindungskabel der Fernbedienung MCR-9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI1824T).
7.4 Dometic Dachklimaanlage CA2500 anschließen
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( CA2500) (Abb. 4,
Seite 4).
Kabelschlaufe des Ein-/Ausschaltkabels von CA2500 mittig durchtrennen
(Abb. 5 A, Seite 4).
Steuerleitung an das Ein-/Ausschaltkabel anschließen (Abb. 5 B, Seite 4).
Steuerleitung von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler ECL-103
verlegen.
Steuerleitung mit den Anschlüssen I2 und I3 des Ladestromverteilers verbinden
( ECL-103) (Abb. 3, Seite 4).
GEFAHR! Stromschlag!
Schließen Sie die Batterieanschlüsse erst dann an, wenn die gesamte
Installation abgeschlossen ist und Sie sich von der fehlerfreien Installa-
tion überzeugt haben.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 35 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit5
36
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen ( CA2500) (Abb. 4,
Seite 4).
Verbindungskabel der Fernbedienung MCR-9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI1824T).
7.5 Dometic Dachklimaanlage B2200/B1600 Plus
anschließen
I
Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube ent-
fernen ( B2200/B1600 Plus) (Abb. 6, Seite 5).
Ein-/Ausschaltkabel für B2200/B1600 Plus mit dem Steckanschluss auf der
Platine (Abb. 7, Seite 5) verbinden.
I
Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der B2200/
B1600 Plus verbinden.
Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestrom-
verteilers verbinden ( ECL-103) (Abb. 3, Seite 4).
Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( B2200/B1600 Plus)
(Abb. 6, Seite 5).
Verbindungskabel der Fernbedienung MCR-9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI1824T).
HINWEIS
Schließen Sie Dachklimaanlagen mit einer Seriennummer unter
802200001 so an wie in Kapitel „Dometic Klimaanlage B1600 und
HB2500 anschließen“ auf Seite 39 beschrieben.
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 36 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit5 DC-Kit montieren und anschließen
37
7.6 Dometic Dachklimaanlage FJ1100, FJ1700, FJ2200
anschließen
Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube ent-
fernen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (Abb. 8, Seite 6).
Ein-/Ausschaltkabel für FJ1100, FJ1700, FJ2200 mit dem Steckanschluss auf der
Platine verbinden (Abb. 9, Seite 6).
I
Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der FJ1100, FJ1700,
FJ2200 verbinden.
Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestrom-
verteilers verbinden ( ECL-103) (Abb. 3, Seite 4).
Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(Abb. 8, Seite 6).
Verbindungskabel der Fernbedienung MCR-9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI1824T).
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 37 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit5
38
7.7 Dometic Dachklimaanlage FL1600, FL2200
anschließen
Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube ent-
fernen ( FL1600, FL2200) (Abb. 0, Seite 7).
Ein-/Ausschaltkabel für FL1600, FL2200 mit dem Steckanschluss auf der Platine
verbinden (Abb. a, Seite 8).
I
Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der FL1600, FL2200
verbinden
Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestrom-
verteilers verbinden ( ECL-103) (Abb. 3, Seite 4).
Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( FL1600, FL2200) (Abb. 0,
Seite 7).
Verbindungskabel der Fernbedienung MCR-9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI1824T).
7.8 Dometic Staukastenklimaanlage FW3000
anschließen
Ein-/Ausschaltkabel für FW3000 mit dem Steckanschluss am Anschlussfeld ver-
binden (Abb. b, Seite 8).
I
Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der FW3000
verbinden.
Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestrom-
verteilers verbinden ( ECL-103) (Abb. 3, Seite 4).
Verbindungskabel der Fernbedienung MCR-9 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( MSI1824T).
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 38 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit5 DC-Kit montieren und anschließen
39
7.9 Dometic Klimaanlage B1600 und HB2500
anschließen
D+-Ausgang der Lichtmaschine mit einem 1-mm²-Kabel mit dem Anschluss I2
des Ladestromverteilers verbinden ( ECL-103) (Abb. 3, Seite 4).
I5-Ausgang des ECL-103 mit dem Steuerleitungsanschluss der Fernbedienung
MCR-9 verbinden (Abb. c 1, Seite 8).
7.10 DC-Kit elektrisch anschließen
Prüfen, ob alle Anschlüsse gemäß den Anweisungen und Vorschriften ange-
schlossen sind.
Prüfen, ob die Dachklimaanlage ordnungsgemäß verschlossen ist.
Elektrische Verbindungen der Komponenten anschließen ( ECL-103).
230-V-Anschluss der Dachklimaanlage mit der Stecker des Wechselrichters
MSI1824T verbinden ( MSI1824T).
Pluskabel der Batterieleitungen an die Batterien anschließen.
Installation auf korrekte Funktion prüfen:
Ein- und Ausschaltwerte des Ladespannungsreglers prüfen
Funktion der Vorrangschaltung prüfen
Im Fahrbetrieb die Klimaanlage einschalten ( Dachklimaanlage)
Im Netzbetrieb die Klimaanlage einschalten
Nur CA1000: Software der Dachklimaanlage auf den AC/DC-Betrieb anpassen
( CA1000).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 39 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit benutzen DC-Kit5
40
8 DC-Kit benutzen
Das DC-Kit5 besteht aus mehreren Komponenten, die jeweils eigene Montage- und
Bedienungsanleitungen haben. Bitte nutzen Sie die Montage- und Bedienungs-
anleitungen der Komponenten und machen Sie sich mit den einzelnen Geräten
vertraut.
In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zur Bedienung des Gesamtsystems. Diese
Bedienungsanleitung ersetzt nicht die Informationen in den Montage- und
Bedienungsanleitungen der Komponenten.
A
A
ACHTUNG!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Der Wechselrichter kann
beschädigt werden.
Stellen Sie für den Betrieb im Fahrbetriebmodus sicher, dass die
Anlagen nicht im Klimaautomatikbetrieb oder Heizbetrieb betrieben
werden. Der Wechselrichter ist nicht dafür ausgelegt, die benötigte
Leistung zu erzeugen.
ACHTUNG!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Der Wechselrichter kann
beschädigt werden.
Falls Sie die Anlage am 230-V-Netz betreiben und die Klimaautomatik
oder den Heizbetrieb aktiviert haben, achten Sie darauf, dass der
Wechselrichter ausgeschaltet ist und bleibt.
Der Wechselrichter ist nicht für die Leistungen ausgelegt, die eine
aktivierte Heizung benötigt. Bei Ausfall des 230-V-Netzes würde sonst
der Wechselrichter die Stromversorgung übernehmen.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 40 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit5 DC-Kit benutzen
41
8.1 Anlage einschalten
Beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie das System einschalten:
Lüften Sie das Fahrzeug.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen der Luftdüsen und Lüfter der
Komponenten nicht verdeckt sind.
Stellen Sie sicher, dass alle Gehäuse und Kabel unbeschädigt sind und dass alle
Isolierungen intakt sind.
Vergleichen Sie die vorhandene Versorgungsspannung mit den technischen
Daten.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in Öffnungen von Komponenten.
I
Standbetrieb: 230-Vw-Netzbetrieb
Das System wird vom 230-Vw-Netz versorgt. Lassen Sie den Wechselrichter ausge-
schaltet.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 24-V-Batterie
Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung MCR-9 ein.
A
Verwenden Sie die Dachklimaanlage wie in deren Bedienungsanleitung
beschrieben.
HINWEIS
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Die Fernbedienung der Klima-
anlage kann nur genutzt werden, wenn die Klimaanlage entweder vom
230-V-Netz oder vom Wechselrichter mit Spannung versorgt wird.
ACHTUNG!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Der Wechselrichter kann
beschädigt werden.
Schalten Sie die Dachklimaanlage nicht in den Automatik- oder
Heizbetrieb.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 41 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit benutzen DC-Kit5
42
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 24-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (21 V)
abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Dachkli-
maanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechsel-
richters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Sie müssen die Dachklimaanlage manuell wieder einschalten, weil die
Steuerungselektronik der Dachklimaanlage nach Spannungslosigkeit wieder
aktiviert werden muss.
B1600, HB2500
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (21 V)
abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Klima-
anlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechsel-
richters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Die Klimaanlage startet automatisch.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 24-V-Batterie bei gestartetem Motor
Im Fahrbetrieb sind bei aktiver Lichtmaschine die Starter- und Versorgerbatterie
elektrisch verbunden. Dadurch kann die Versorgerbatterie von der der Lichtma-
schine geladen werden.
Starterbatterien dürfen nicht so tief entladen werden wie Versorgerbatterien. Zum
Schutz der Starterbatterie, trennt der Ladestromverteiler deshalb die Starterbatterie
von der Versorgerbatterie, wenn die Ladespannung der Starterbatterie unter 21 V
sinkt. Außerdem wird so sichergestellt, dass die Starterbatterie vor der Versorger-
batterie geladen wird.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit5 DC-Kit benutzen
43
CA1000, CA2500
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig den Kompressor der Dach-
klimaanlage ab. Der Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steck-
dose liegt Spannung an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestrom-
verteilers erreicht, wird der Kompressor der Dachklimaanlage wieder einge-
schaltet.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschalt-
wert des 21 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet
(Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 24-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor“ auf Seite 42).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig die Dachklimaanlage ab. Der
Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steckdose liegt Spannung
an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestrom-
verteilers erreicht, wird die Dachklimaanlage wieder eingeschaltet.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschalt-
wert des 21 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet
(Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 24-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor“ auf Seite 42).
B1600, HB2500
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig über die Fernbedienung MCR-9
den Wechselrichter aus. An der Steckdose des Wechselrichters liegt keine
Spannung mehr an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestrom-
verteilers erreicht, stellt der Ladestromverteiler die Verbindung zwischen Starter-
und Versorgerbatterie wieder her und schaltet über die Fernbedienung MCR-9
den Wechselrichter wieder ein. An der Steckdose des Wechselrichters liegt
wieder Spannung an.
Die Klimaanlage startet automatisch wieder.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschalt-
wert des 21 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet
(Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 24-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor“ auf Seite 42).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit pflegen und warten DC-Kit5
44
8.2 Anlage ausschalten
Schalten Sie zuerst die Klimaanlage aus.
Wenn Sie keine weiteren Verbraucher mit Strom versorgen, schalten Sie den
Wechselrichter über die Fernbedienung MCR-9 aus.
9 DC-Kit pflegen und warten
I
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Stromleitungen auf Scheuerstellen
oder Defekte.
Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann
kontrollieren.
Wenn Sie defekte Schmelzsicherungen finden, lassen Sie die Anlage von einem
Fachmann kontrollieren.
10 Fehlerbeseitigung
I
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
HINWEIS
Beachten Sie die Pflege- und Reinigungsanweisungen in den
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
HINWEIS
Beachten Sie die Hinweise zur Fehlerbeseitigung in den Bedienungs-
anleitungen der einzelnen Komponenten.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DE
DC-Kit5 Entsorgung
45
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13 Technische Daten
I
HINWEIS
Die technischen Daten der Komponenten finden Sie in den
zugehörigen Montage- und Bedienungsanleitungen.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
DC-Kit5
46
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
7 Montage et raccordement du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Utilisation du kit CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Entretien et maintenance du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
12 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
DC-Kit5 Explication des symboles
47
1 Explication des symboles
D
!
A
I
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Respectez également les instructions de sécurité mentionnées dans
les notices de montage et d'utilisation des éléments livrés et de votre
climatiseur Dometic.
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
Ne laissez pas des personnes incapables d’utiliser l’appareil de
manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances,
utiliser cet appareil sans surveillance.
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
Consignes de sécurité générales DC-Kit5
48
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et
règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les
réparations et l’entretien.
2.2 Sécurité lors de l’installation et de la réparation
!
AVERTISSEMENT !
Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et connaissant
les dangers, les directives ainsi que les consignes de sécurité à appli-
quer sont habilités à procéder à l’installation et de la réparation de
l’appareil.
2.3 Sécurité lors du fonctionnement
!
Faites fonctionner le système seulement si tous les boîtiers et
conduites sont intacts.
Les câbles de raccordement 24 V sont conçus pour des courants de
forte intensité. Ne modifiez pas les câbles. Si nécessaire, faites effec-
tuer ces travaux par un ouvrier spécialisé.
Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne sont pas
couvertes.
Veillez à ce que l’aération soit suffisante. Londuleur produit de la cha-
leur qui doit pouvoir se dissiper librement.
Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter :
une électrocution
un incendie
des blessures
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
DC-Kit5 Contenu de la livraison
49
3 Contenu de la livraison
Avant de mettre le système en service, vérifiez si toutes les pièces faisant partie de la
livraison ont bien été livrées et montées.
4 Groupe cible de cette notice
Les informations concernant le montage fournies par ce manuel s’adressent exclusi-
vement à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers et connaissant les direc-
tives et les consignes de sécurité à appliquer pour le montage d’accessoires dans les
véhicules.
Tous les autres chapitres s’adressent également aux utilisateurs de l’appareil.
Quantité Désignation
Numéro
d’article
1 Répartiteur de courant de charge ECL-103 9600000548
1 Onduleur à raccordement prioritaire MSI1824T 9600000011
1 Télécommande de l’onduleur MCR-9
(câble de raccordement compris)
9600000091
1 Ligne de commande à 2 fils pour MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 Ligne de commande à 2 fils pour
B2200/B1600 Plus
4441300129
1 Câble détecteur pour CA1000 4441300084
1 Câble de raccordement
Câble noir d’alimentation (35 mm², longueur 1,5 m)
Câble rouge d’alimentation (35 mm², longueur 1,5 m)
4441300120
4441300119
1 Câble détecteur pour FreshJet/FreshLight/FreshWell 4441300221
1 Notice de montage et d’utilisation 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
Usage conforme DC-Kit5
50
5Usage conforme
Le kit d’extension DC-Kit5 (réf. 9100300073) permet d’équiper les climatiseurs de
toit Dometic suivants pour le fonctionnnement en marche sur 24 Vg :
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
L’onduleur MSI1824T est conçu uniquement pour le refroidissement du climatiseur
de toit, pas pour le chauffage, dans la mesure où les éléments de chauffage consom-
ment plus de courant que l’onduleur ne peut en créer en fonctionnement continu.
I
REMARQUE
Les fonctions décrites dans cette notice du climatiseur de toit Dometic
B2200 s'appliquent aux climatiseurs de toit dont le numéro de série est
supérieur à 802200001.
Pour les climatiseurs de toit Dometic B2200 dont le numéro de série est
inférieur, les indications du climatiseur de toit Dometic B1600
s'appliquent.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 50 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
DC-Kit5 Description technique
51
6 Description technique
Le kit d’extension DC-Kit5 permet d’utiliser les climatiseurs de toit Dometic dans des
véhicules à 24 Vg. Le kit d’extension se compose des éléments suivants :
Le répartiteur de courant de charge ECL-103 avec protection contre la sous-
tension régit la répartition du courant entre batterie de démarrage, batterie d’ali-
mentation et dynamo. Il évite ainsi une sollicitation excessive des batteries et de
l’électronique de bord.
L’onduleur MSI1824T fournit au climatiseur de toit la tension d’entrée néces-
saire de 230 Vw. L’onduleur génère cette tension d’entrée de 230 V à partir de
la tension 24 V du réseau de bord du véhicule.
Le raccordement prioritaire intégré sert à la répartition de la tension dans les
véhicules avec deux sources distinctes. Si une tension de secteur et une tension
fournie par un onduleur (batterie du véhicule) sont raccordées à l'appareil, c'est
la tension de secteur qui sera privilégiée. Ce n'est que lorsque la tension géné-
rée par l'onduleur est la seule disponible que la batterie a recours à celle-ci.
Ainsi, on évite que l'alimentation électrique limitée de la batterie soit utilisée
lorsque ce n'est pas nécessaire.
La télécommande MCR-9 permet d’allumer et d’éteindre l’onduleur.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 51 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit5
52
7 Montage et raccordement du kit CC
A
A
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors du montage :
A
AVIS !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est
habilitée à effectuer le montage du kit CC.
Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié,
informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
AVIS !
Lors du montage, respectez également les informations données dans
les notices de montage et d’utilisation des composants livrés.
Onduleur MSI1824T
Télécommande MCR-9
Répartiteur ECL-103
et de votre climatiseur de toit Dometic
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
AVIS !
Lors du montage des composants, faites attention à la position des
faisceaux de câbles, conduites et autres éléments qui se trouvent
dans la zone de montage.
Installez le kit CC en respectant les instructions suivantes. Une
installation non conforme du kit CC peut endommager le kit CC lui-
même ou d’autres appareils de manière irréversible et mettre en
danger la sécurité de l’utilisateur.
Débranchez tous les raccordements électriques vers les différents
composants et le climatiseur de toit.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 52 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
DC-Kit5 Montage et raccordement du kit CC
53
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour le raccordement
électrique :
A
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation pour les
composants :
Respectez les longueurs de câbles.
Choisissez un lieu de montage bien aéré à proximité de la batterie
d’alimentation.
7.1 Préparation au montage
Débranchez les alimentations électriques suivantes du véhicule :
pôle positif de la batterie
alimentation électrique externe
AVIS ! Risque de court-circuit !
Débranchez d'abord l'alimentation secteur 230 V du véhicule.
Débranchez le raccordement à la masse de la batterie
d'alimentation.
Débranchez le raccordement à la batterie de démarrage.
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant sur
des matériaux conducteurs (métal).
Fixez bien les lignes.
Installez les lignes électriques 24 Vg en veillant à ce qu’elles soient
particulièrement protégées.
Vérifiez si vous devez utiliser des fusibles supplémentaires.
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/
24 V dans le même conduit (tube vide).
Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement
ou d’endommagement du câble.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 53 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit5
54
7.2 Montage des éléments
Montage du répartiteur de courant de charge ECL-103.
Montage de l’onduleur MSI1824T.
Montage de la télécommande MCR-9.
D
7.3 Raccordement du climatiseur de toit Dometic CA1000
Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA1000) (fig. 1, page 3).
Enficher le câble de marche/arrêt pour CA1000 dans la douille de la platine de
commande du climatiseur de toit (fig. 2 1, page 3).
Poser le câble de marche/arrêt du climatiseur de toit vers le répartiteur de cou-
rant de charge ECL-103.
Raccorder le câble de marche/arrêt aux bornes I2 et I3 du répartiteur de courant
de charge ( ECL-103) (fig. 3, page 4).
Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA1000) (fig. 1, page 3).
Posez le câble de la télécommande MCR-9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI1824T).
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Raccordez les bornes de la batterie uniquement après avoir terminé
l’ensemble de l’installation et avoir vérifié que celle-ci ne présente
aucune erreur.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 54 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
DC-Kit5 Montage et raccordement du kit CC
55
7.4 Raccordement du climatiseur de toit
Dometic CA2500
Retirer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA2500) (fig. 4, page 4).
Couper la boucle du câble de marche/arrêt du CA2500 au milieu (fig. 5 A,
page 4).
Raccorder la ligne de commande au câble de marche/arrêt (fig. 5 B, page 4).
Poser la ligne de commande du climatiseur de toit vers le répartiteur de courant
de charge ECL-103.
Raccorder la ligne de commande aux bornes I2 et I3 du répartiteur de courant de
charge ( ECL-103) (fig. 3, page 4).
Fixer l’unité de sortie d’air du climatiseur de toit ( CA2500) (fig. 4, page 4).
Posez le câble de la télécommande MCR-9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI1824T).
7.5 Raccordement du climatiseur de toit Dometic B2200/
B1600 Plus
I
Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez éventuellement le
capot supérieur ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6, page 5).
Raccordez le câble de mise en marche/à l'arrêt du B2200/B1600 Plus à la prise
de raccordement de la platine (fig. 7, page 5).
I
Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l'arrêt du B2200/B1600 Plus.
Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-103) (fig. 3, page 4).
REMARQUE
Raccordez les climatiseurs de toit ayant un numéro de série inférieur à
802200001 comme décrit dans chapitre « Raccordement du climatiseur
Dometic B1600 et HB2500 », page 57.
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit5
56
Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( B2200/B1600 Plus)
(fig. 6, page 5).
Posez le câble de la télécommande MCR-9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI1824T).
7.6 Raccordement du climatiseur de toit Dometic FJ1100,
FJ1700, FJ2200
Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez éventuellement le
capot supérieur ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8, page 6).
Raccordez le câble de mise en marche/à l'arrêt du FJ1100, FJ1700, FJ2200 à la
prise de raccordement de la platine (fig. 9, page 6).
I
Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l'arrêt du FJ1100, FJ1700, FJ2200.
Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-103) (fig. 3, page 4).
Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(fig. 8, page 6).
Posez le câble de la télécommande MCR-9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI1824T).
7.7 Raccordement du climatiseur de toit Dometic FL1600,
FL2200
Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez éventuellement le
capot supérieur ( FL1600, FL2200) (fig. 0, page 7).
Raccordez le câble de mise en marche/à l'art du FL1600, FL2200 à la prise de
raccordement de la platine (fig. a, page 8).
I
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 56 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
DC-Kit5 Montage et raccordement du kit CC
57
Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l'arrêt du FL1600, FL2200.
Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-103) (fig. 3, page 4).
Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( FL1600, FL2200) (fig. 0,
page 7).
Posez le câble de la télécommande MCR-9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI1824T).
7.8 Raccordement du climatiseur de coffre FW3000 de
Dometic
Raccordez le câble de mise en marche/arrêt pour FW3000 avec le connecteur
sur le champ de raccordement (fig. b, page 8).
I
Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l'arrêt du FW3000.
Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-103) (fig. 3, page 4).
Posez le câble de la télécommande MCR-9 et raccordez-le à l'onduleur
( MSI1824T).
7.9 Raccordement du climatiseur Dometic B1600 et
HB2500
Raccorder la sortie D+ de la dynamo avec un câble d’1 mm² au raccordement I2
du répartiteur de courant de charge ( ECL-103) (fig. 3, page 4).
Raccorder la sortie I5 du ECL-103 au raccordement de ligne de commande de la
télécommande MCR-9 (fig. c 1, page 8).
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 57 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
Utilisation du kit CC DC-Kit5
58
7.10 Raccordement électrique du kit CC
Vérifier si tous les raccordements sont faits selon les directives et prescriptions.
Vérifier si le climatiseur de toit est correctement fermé.
Effectuer les raccordements électriques des éléments ( ECL-103).
Raccordez le raccordement 230 V du climatiseur de toit au connecteur de
l'onduleur MSI1824T ( MSI1824T).
Raccorder les câbles positifs des lignes des batteries aux batteries.
Vérifier que l’installation fonctionne correctement :
Vérifier les valeurs de marche et d’arrêt du régulateur de tension de charge
Vérifier le fonctionnement du raccordement prioritaire
Pendant la conduite, mettre la climatisation en marche ( climatiseur de toit)
En fonctionnement sur secteur, mettre la climatisation en marche
Uniquement CA1000 : adapter le logiciel du climatiseur de toit au fonctionne-
ment CA/CC ( CA1000).
8 Utilisation du kit CC
Le DC-Kit5 est constitué de plusieurs éléments ayant chacun leurs instructions de
montage et d’utilisation propres. Veuillez utiliser les instructions de montage et d’uti-
lisation des éléments et vous familiariser avec chacun des appareils.
Vous trouverez dans ce chapitre des instructions concernant l’utilisation du système
complet. Ces instructions d’utilisation ne remplacent pas les informations conte-
nues dans les instructions de montage et d’utilisation des éléments.
A
AVIS !
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000 : l’onduleur peut être
endommagé.
Assurez-vous pour le fonctionnement en mode conduite que les
climatiseurs ne sont pas exploités en mode de commande automa-
tique de la climatisation ou en mode chauffage. L’onduleur n’est pas
prévu pour créer la puissance nécessaire.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 58 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
DC-Kit5 Utilisation du kit CC
59
A
8.1 Mise en marche du climatiseur
Tenez compte des remarques suivantes avant de mettre le système en marche :
Aérez le véhicule.
Assurez-vous que les ouvertures des buses de ventilation et les ventilateurs des
éléments ne sont pas recouverts.
Assurez-vous que tous les boîtiers et câbles sont intacts, de même que toutes les
isolations.
Vérifiez que la tension d’alimentation présente correspond à celle des
caractéristiques techniques.
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les ouvertures des
éléments.
I
Fonctionnement à l’arrêt : fonctionnement sur secteur 230 Vw
L’appareil est alimenté par le réseau 230 Vw. Laissez l’onduleur éteint.
AVIS !
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000 : l’onduleur peut être
endommagé.
Si vous utilisez le climatiseur sur le réseau 230 V et que vous avez activé
la commande automatique de la climatisation ou le mode chauffage,
veillez à ce que l’onduleur soit et reste éteint.
L’onduleur n’est pas prévu pour créer les puissances nécessaires à
l’activation du chauffage. En cas de panne du réseau 230 V, l’onduleur
garantirait sinon l’alimentation électrique.
REMARQUE
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000 : il est possible d'utiliser la télé-
commande du climatiseur uniquement lorsque le climatiseur est ali-
menté en tension par le réseau 230 V ou par l'onduleur.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 59 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
Utilisation du kit CC DC-Kit5
60
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 24 V
Mettez l’onduleur en marche à l’aide de la télécommande MCR-9.
A
Utilisez le climatiseur de toit selon les descriptions contenues dans sa notice
d’utilisation.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 24 V
alors que le moteur est éteint
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimen-
tation (21 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur de toit s’éteint.
L’onduleur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Vous devez remettre le climatiseur de toit en marche manuellement parce qu’il
faut réactiver l’électronique de commande du climatiseur de toit après une inter-
ruption de l’alimentation en tension.
B1600, HB2500
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimen-
tation (21 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur s’éteint. L’onduleur
reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Le climatiseur démarre automatiquement.
AVIS !
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000 : l’onduleur peut être
endommagé.
Ne mettez pas le climatiseur en mode automatique ou en mode
chauffage.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 60 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
DC-Kit5 Utilisation du kit CC
61
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 24 V
alors que le moteur est allu
Pendant la conduite et lorsque la dynamo est activée, la batterie de démarrage et la
batterie d’alimentation sont reliées électriquement. Cela permet à la dynamo de
charger la batterie d’alimentation.
Les batteries de démarrage ne doivent pas être déchargées aussi profondément que
les batteries d’alimentation. Afin de protéger la batterie de démarrage, le répartiteur
de courant de charge sépare donc la batterie de démarrage de la batterie d’alimen-
tation lorsque la tension de charge de la batterie de démarrage devient inférieure à
21 V. Ceci garantit également que la batterie de démarrage sera alimentée avant la
batterie d’alimentation.
CA1000, CA2500
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie
d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup le compres-
seur du climatiseur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit toujours de la
tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche du répartiteur de courant de charge, le compresseur du climatiseur de
toit se remet en marche.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en des-
sous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 21 V, l’onduleur
s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la
batterie 24 V alors que le moteur est éteint », page 60).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie
d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup le climati-
seur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit toujours de la tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche du répartiteur de courant de charge, le climatiseur de toit se remet en
marche.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en des-
sous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 21 V, l’onduleur
s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la
batterie 24 V alors que le moteur est éteint », page 60).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 61 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
Entretien et maintenance du kit CC DC-Kit5
62
B1600, HB2500
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie
d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup l’onduleur
via la télécommande MCR-9. La prise de l’onduleur ne fournit plus de tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche du répartiteur de courant de charge, ce dernier rétablit la connexion
entre la batterie de démarrage et la batterie d’alimentation et rallume l’onduleur
via la télécommande MCR-9. La prise de l’onduleur fournit de nouveau une ten-
sion.
Le climatiseur de toit redémarre automatiquement.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en des-
sous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 21 V, l’onduleur
s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la
batterie 24 V alors que le moteur est éteint », page 60).
8.2 Mise à l’arrêt du climatiseur
Mettez d’abord le climatiseur à l’arrêt.
Si vous n’alimentez pas d’autre consommateur en courant, éteignez l’onduleur
via la télécommande MCR-9.
9 Entretien et maintenance du kit CC
I
Vérifiez à intervalles réguliers que les lignes électriques ne sont pas râpées ni
défectueuses.
Faites contrôler le climatiseur par un spécialiste à intervalles réguliers.
Si vous trouvez des fusibles défectueux, faites contrôler le climatiseur par un
spécialiste.
REMARQUE
Tenez compte des indications d’entretien et de nettoyage des notices
d’utilisation de chacun des éléments.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 62 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FR
DC-Kit5 Réparation des pannes
63
10 Réparation des pannes
I
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
12 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
13 Caractéristiques techniques
I
REMARQUE
Tenez compte des indications de dépannage des notices d’utilisation
de chacun des éléments.
REMARQUE
Vous trouverez les caractéristiques techniques des éléments dans les
notices de montage et d’utilisation correspondantes.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 63 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
DC-Kit5
64
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7 Montar y desmontar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Utilizar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9 Mantenimiento del set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 64 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
DC-Kit5 Aclaración de los símbolos
65
1 Aclaración de los símbolos
D
!
A
I
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 65 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
Indicaciones generales de seguridad DC-Kit5
66
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
Tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad expuestas en
las instrucciones de montaje y uso correspondientes a los componen-
tes suministrados y a su equipo de aire acondicionado Dometic.
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido conce-
bido.
Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o
mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden
utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este
aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que
recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato
como juguete.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peli-
gros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de manteni-
miento y reparación.
2.2 Seguridad durante la intalación y la reparación
!
¡ADVERTENCIA!
La instalación y la reparación del aparato sólo la pueden realizar perso-
nal técnico debidamente cualificado y familiarizado con los riesgos
que conlleva el aparato y con las directivas y normativas de seguridad
que se han de aplicar.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento
!
Utilice el sistema sólo si todas las carcasas y cables no presentan
daños.
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el
manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 66 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
DC-Kit5 Volumen de entrega
67
Los cables de conexión de 24 V se han diseñado para altas corrientes.
No modifique los cables. En caso necesario, sólo debe hacerlo un
especialista.
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
Procure mantener una buena ventilación. El inversor produce calor de
pérdida, al que se debe dar salida.
Siempre que realice trabajos en el aparato, desconecte la alimenta-
ción de corriente.
3 Volumen de entrega
Antes de poner en funcionamiento el sistema compruebe si esn montadas todas
las piezas que corresponden al volumen de entrega.
Cantidad Denominación
Número de
artículo
1 Repartidor de carga ECL-103 9600000548
1 Inversor MSI1824T con conexión de prioridad 9600000011
1 Control remoto para el inversor MCR-9
(cable de conexión incluido)
9600000091
1 Línea de control de 2 hilos para MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 Línea de control de 2 hilos para
B2200/B1600 Plus
4441300129
1 Cable sensing para CA1000 4441300084
1 Cable de conexión
Alimentación negra (35 mm², 1,5 m de longitud)
Alimentación roja (35 mm², 1,5 m de longitud)
4441300120
4441300119
1 Cable sensing para FreshJet/FreshLight/FreshWell 4441300221
1 Instrucciones de montaje y de uso 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
Destinatarios de estas instrucciones DC-Kit5
68
4 Destinatarios de estas instrucciones
La información referente a la instalación incluida en estas instrucciones va dirigida
exclusivamente al personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medi-
das de seguridad que se hayan de aplicar durante la instalación de accesorios de
vehículos.
Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato.
5Uso adecuado
El set de ampliación DC-Kit5 CC (n.° art. 9100300073) es adecuado para posibilitar
el uso de los siguientes equipos de aire acondicionado de techo Dometic para el
funcionamiento de 24 Vg con el vehículo en marcha:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
El inversor MSI1824T sólo está diseñado para la refrigeración del equipo de aire
acondicionado de techo, no para el modo de calentamiento, puesto que los ele-
mentos calefactores absorben más corriente que la que puede generar el inversor
en servicio continuo.
I
NOTA
Las funciones del equipo de aire acondicionado de techo Dometic
B2200 que se describen en estas instrucciones se refieren a equipos de
aire acondicionado de techo de número de serie superior
a 802200001.
Para los equipos de aire acondicionado de techo Dometic B2200 de
número de serie inferior, rigen los datos del equipo de aire acondicio-
nado de techo Dometic B1600.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 68 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
DC-Kit5 Descripción técnica
69
6 Descripción técnica
El set de ampliación DC-Kit5 permite poner en funcionamiento equipos de aire
acondicionado de techo Dometic en vehículos con 24 Vg. El set de ampliación se
compone de los siguientes componentes:
El repartidor de carga ECL-103 con protección de tensión mínima regula la dis-
tribución de la corriente entre la batería de arranque, la batería auxiliar y la
dinamo. Evita que se sobrecarguen las baterías y la electrónica de a bordo.
El inversor MSI1824T alimenta el equipo de aire acondicionado de techo con la
tensión de entrada requerida de 230 Vw. El inversor genera esta tensión de
entrada de 230 V a partir de la tensión de a bordo de 24 V del vehículo.
La conexión de prioridad integrada sirve para distribuir la tensión en vehículos
con dos fuentes de corriente posibles. Si en el aparato hay una tensión de la red
y otra producida por un inversor (batería del vehículo), se utilizará preferente-
mente la tensión de la red. La tensión producida por el inversor se seleccionará
sólo en el caso de que sea la única tensión disponible. De este modo se
garantiza que la energía limitada de la batería no se utilice inútilmente.
Con el control remoto MCR-9 puede encenderse y apagarse el inversor.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 69 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
Montar y desmontar el set CC DC-Kit5
70
7 Montar y desmontar el set CC
A
A
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante el montaje:
A
¡AVISO!
La instalación del set CC sólo la puede llevar a cabo personal técnico
debidamente cualificado.
La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con
las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
¡AVISO!
Tenga también en cuenta la información en las instrucciones de montaje
y de uso relativas a los componentes adjuntos
Inversor MSI1824T
Control remoto MCR-9
Repartidor de carga ECL-103
y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
¡AVISO!
Al instalar los componentes, preste atención al recorrido de los
mazos de cables, conductos y otros componentes que se encuen-
tren en la zona de montaje.
Instale el set CC conforme a las siguientes instrucciones. La
instalación errónea del set CC puede perjudicar la seguridad del
usuario y causar daños irreparables en el set CC o en los otros
aparatos.
Desconecte siempre la alimentación de corriente a cada uno de los
componentes y al equipo de aire acondicionado de techo.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 70 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
DC-Kit5 Montar y desmontar el set CC
71
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante la conexión
eléctrica:
A
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la elección de los lugares de
montaje de los componentes:
Respete las longitudes de los cables.
Seleccione un lugar de montaje bien ventilado cerca de la batería de
alimentación.
7.1 Preparación de la instalación
Desconecte las siguientes alimentaciones de tensión del vehículo:
polo positivo de la batería
alimentación de tensión externa
¡AVISO! Peligro de cortocircuito!
Primero desconecte la alimentación externa de 230 V a la
autocaravana.
Desconecte la conexión a masa a la batería de alimentación.
Desconecte la conexión a la batería de arranque.
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro
tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos corrugados o guías
de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos
en materiales conductores de electricidad (metales).
Fije bien los cables.
Tienda los cables de 24 Vg de forma que queden protegidos.
Compruebe si deben instalarse cortocircuitos fusible adicionales.
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 71 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
Montar y desmontar el set CC DC-Kit5
72
7.2 Montar los componentes
Monte el repartidor de carga ECL-103.
Monte el inversor MSI1824T.
Monte el control remoto MCR-9.
D
7.3 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic CA1000
Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA1000) (fig. 1, página 3).
Inserte el cable de encendido/apagado para CA1000 en la clavija de la placa de
control del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 2 1, página 3).
Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondicionado
de techo hasta el repartidor de carga ECL-103.
Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I2 y I3 del repartidor de
carga ( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA1000) (fig. 1, página 3).
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR-9 que va hacia el
inversor ( MSI1824T).
7.4 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic CA2500
Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA2500) (fig. 4, página 4).
Corte por el centro el lazo de cable del cable de encendido/apagado de
CA2500 (fig. 5 A, página 4).
Conecte la línea de control al cable de encendido/apagado (fig. 5 B,
página 4).
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
En primer lugar, conecte las conexiones de la batería cuando haya
finalizado toda la instalación y haya comprobado la correcta realización
de ésta.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 72 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
DC-Kit5 Montar y desmontar el set CC
73
Tienda la línea de control desde el equipo de aire acondicionado de techo hasta
el repartidor de carga ECL-103.
Una la línea de control con las conexiones I2 y I3 del repartidor de carga
( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA2500) (fig. 4, página 4).
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR-9 que va hacia el
inversor ( MSI1824T).
7.5 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic B2200/B1600 Plus
I
Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo; si es nece-
sario, retire la cubierta superior ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6, página 5).
Conecte el cable de encendido y apagado del B2200/B1600 Plus a la conexión
de enchufe de la placa (fig. 7, página 5).
I
Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del B2200/
B1600Plus.
Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo ( B2200/
B1600 Plus) (fig. 6, página 5).
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR-9 que va hacia el
inversor ( MSI1824T).
NOTA
Conecte los equipos de aire acondicionado de techo de número de
serie inferior a 802200001 según lo descrito en el capítulo “Conectar el
equipo de aire acondicionado Dometic B1600 y HB2500” en la
página 75.
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 73 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
Montar y desmontar el set CC DC-Kit5
74
7.6 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200
Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo; si es nece-
sario, retire la cubierta superior ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8, página 6).
Conecte el cable de encendido y apagado del FJ1100, FJ1700, FJ2200 a la cone-
xión de enchufe de la placa (fig. 9, página 6).
I
Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del FJ1100,
FJ1700, FJ2200.
Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo ( FJ1100,
FJ1700, FJ2200) (fig. 8, página 6).
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR-9 que va hacia el
inversor ( MSI1824T).
7.7 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic FL1600, FL2200
Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo; si es nece-
sario, retire la cubierta superior ( FL1600, FL2200) (fig. 0, página 7).
Conecte el cable de encendido y apagado del FL1600, FL2200 a la conexión de
enchufe de la placa (fig. a, página 8).
I
Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del FL1600,
FL2200.
Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo ( FL1600,
FL2200) (fig. 0, página 7).
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 74 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
DC-Kit5 Montar y desmontar el set CC
75
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR-9 que va hacia el
inversor ( MSI1824T).
7.8 Conexión del equipo empotrable de aire
acondicionado FW3000 de Dometic
Conecte el cable de encendido y apagado de FW3000 a la conexión de
enchufe del campo de conexión (fig. b, página 8).
I
Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del FW3000.
Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto MCR-9 que va hacia el
inversor ( MSI1824T).
7.9 Conectar el equipo de aire acondicionado
Dometic B1600 y HB2500
Una la salida D+ de la dinamo con un cable de 1-mm² a la conexión I2 del repar-
tidor de carga ( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Una la salida I5 del ECL-103 a la conexión de la línea de control del control
remoto MCR-9 (fig. c 1, página 8).
7.10 Conexión eléctrica del set CC
Compruebe si todas las conexiones se han efectuado conforme a las instruccio-
nes y normativas.
Compreuebe si el equipo de aire acondicionado de techo está cerrado correc-
tamente.
Establezca las conexiones eléctricas de los componentes ( ECL-103).
Conectar la conexión de 230 V del equipo de aire acondicionado de techo con
el enchufe del inversor MSI1824T ( MSI1824T).
Conecte los cables positivos de las líneas de la batería a las baterías.
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 75 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
Utilizar el set CC DC-Kit5
76
Compruebe que la instalación funciona correctamente:
Compruebe los valores de conexión y desconexión del regulador de la ten-
sión de carga
Compruebe el funcionamiento de la conexión de prioridad
Encienda el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo esté en movi-
miento ( equipo de aire acondicionado de techo)
Encienda el equipo de aire acondicionado en el funcionamiento conectado
a la red
Sólo en CA1000: adapte el software del equipo de aire acondicionado de
techo al modo CA/CC ( CA1000).
8 Utilizar el set CC
El DC-Kit5 consta de varios componentes y, cada uno de ellos, tiene sus propias
instrucciones de montaje y de uso. Utilice las instrucciones de montaje y de uso de
los componentes y familiarícese con cada uno de los aparatos.
En este capítulo encontrará indicaciones para el manejo de todo el sistema. Estas ins-
trucciones de uso no reemplazan la información contenida en las instrucciones de
montaje y de uso de los componentes.
A
A
¡AVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: se puede dañar el inversor.
Para el funcionamiento en el modo con el vehículo en movimiento
asegúrese de que los equipos no funcionen en el modo de refrigeración
automática o en el modo de calentamiento. El inversor no está diseñado
para generar la potencia requerida.
¡AVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: se puede dañar el inversor.
Si está manejando el equipo en la red de 230 y están activados el modo
de climatización automática o el modo de calentamiento, preste
atención a que el inversor esté y permanezca apagado.
El inversor no está diseñado para potencias que requieran una
calefacción activada. Si se produciera una avería de la red de 230 V, el
inversor se encargaría de la alimentación de corriente.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 76 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
DC-Kit5 Utilizar el set CC
77
8.1 Encender el equipo
Preste atención a las siguientes indicaciones antes de encender el sistema:
Ventile el vehículo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de las toberas de aire y el ventila-
dor de los compoentes no estén tapados.
Asegúrese de que todas las carcasas y cables no presenten daños y de que todos
los aislamientos estén en perfecto estado.
Compare la tensión de alimentación existente con la indicada en los datos técni-
cos.
No introduzca los dedos ni otros objetos en las aberturas de los componentes.
I
Con el vehículo parado: funcionamiento conectado a la red de 230 Vw
El sistema está alimentado por una red de 230 Vw. Deje el inversor desconectado.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 24 V
Conecte el inversor a través del control remoto MCR-9.
A
Utilice el equipo de aire acondicionado de techo tal como se describe en las ins-
trucciones de uso.
NOTA
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: el control remoto del equipo
de aire acondicionado solo puede utilizarse si el equipo de aire acondi-
cionado recibe la alimentación de tensión de la red de 230 V o del inver-
sor.
¡AVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: se puede dañar el inversor.
No conecte el equipo de aire acondicionado de techo en modo auto-
mático o en modo de calentamiento.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 77 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
Utilizar el set CC DC-Kit5
78
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 24 V con el
motor desconectado
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación
(21 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondi-
cionado de techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
Tendrá que volver a encender manualmente el equipo de aire acondicionado de
techo porque la electrónica de control del equipo de aire acondicionado de
techo tendrá que reactivarse después de la pérdida de tensión.
B1600, HB2500
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación
(21 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondi-
cionado se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado arranca automáticamente.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 24 V con el
motor arrancado
Con el vehículo en marcha y cuando la dinamo esté activa, la batería de arranque y
de alimentación estarán conectadas eléctricamente. Gracias a ello, la dínamo pod
cargar la batería de alimentación.
Las baterías de arranque no pueden sufrir una descarga tan profunda como las bate-
rías de alimentación. Para proteger la batería de arranque, el repartidor de carga se
desconecta y, con ello, también se desconecta la batería de arranque de la batería
de alimentación, cuando la tensión de carga de la batería de arranque desciende
por debajo de 21 V. Con esto también se garantiza que la batería de arranque quede
cargada antes de la batería de alimentación.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 78 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
DC-Kit5 Utilizar el set CC
79
CA1000, CA2500
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de ali-
mentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el compresor
del equipo de aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su
caja de enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del repartidor de carga, el compresor del equipo de aire acondicionado de
techo volverá a conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo
del valor de desconexión del inversor de 21 V, el inversor se apaga (capítulo
“Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 24 V con el
motor desconectado” en la página 78).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de ali-
mentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el equipo de
aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su caja de
enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del repartidor de carga, el equipo de aire acondicionado de techo volverá a
conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo
del valor de desconexión del inversor de 21 V, el inversor se apaga (capítulo
“Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 24 V con el
motor desconectado” en la página 78).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 79 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
Mantenimiento del set CC DC-Kit5
80
B1600, HB2500
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de ali-
mentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el inversor a
través del control remoto MCR-9. En la caja de enchufe del inversor deja de
haber tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del repartidor de carga, el repartidor de carga vuelve a establecer la conexión
entre la batería de arranque y la batería de alimentación y vuelve a encender el
inversor a través del control remoto MCR-9. En la caja de enchufe del inversor
vuelve a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado vuelve a arrancar automáticamente.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo
del valor de desconexión del inversor de 21 V, el inversor se apaga (capítulo
“Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 24 V con el
motor desconectado” en la página 78).
8.2 Apagar el equipo
En primer lugar apague el equipo de aire acondicionadp.
Si no existen otros aparatos conectados a los que se les suministre corriente,
desconecte el inversor a través del control remoto MCR-9.
9 Mantenimiento del set CC
I
Compruebe regularmente las líneas de corriente para detectar el desgaste o
posibles averías.
Deje que un especialista compruebe regularmente el equipo.
Si encuentra cortocircuitos fusible averiados, deje que un especialista com-
pruebe el equipo.
NOTA
Respete las indicaciones de mantenimiento y limpieza incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 80 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
ES
DC-Kit5 Solución de fallos
81
10 Solución de fallos
I
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
I
NOTA
Respete las indicaciones para la solución de fallos incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
NOTA
Encontrará los datos técnicos de los componentes en las instrucciones
de montaje y de uso correspondientes.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 81 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
DC-Kit5
82
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2 Indicações de segurança gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7 Montar e conetar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8 Utilizar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9 Conservação e manutenção do kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10 Eliminação de erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 82 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
DC-Kit5 Explicação dos símbolos
83
1 Explicação dos símbolos
D
!
A
I
2 Indicações de segurança gerais
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1 Segurança geral
!
AVISO!
Respeite também as indicações de segurança no manual de monta-
gem e operação dos componentes fornecidos e do seu ar condicio-
nado Dometic.
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
As pessoas que não estão aptas a utilizar o aparelho com segurança
devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua ine-
xperiência, não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou as ins-
truções de uma pessoa responsável.
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 83 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
Indicações de segurança gerais DC-Kit5
84
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brin-
cam com o aparelho.
A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por um téc-
nico familiarizado com os perigos inerentes ou com as prescrições em
vigor.
2.2 Segurança durante a instalação e reparação
!
AVISO!
A instalação e reparação do aparelho apenas pode ser efetuada por
empresas especializadas que estão familiarizadas com os perigos,
bem como as diretivas e as medidas de segurança a aplicar.
2.3 Segurança durante o funcionamento
!
Utilize o sistema apenas quando todos os corpos e cabos não apre-
sentam danos.
Os cabos de ligação de 24 V estão concebidos para elevadas corren-
tes. Não modifique os cabos. Se necessário, esse procedimento deve
ser apenas realizado por um técnico.
Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do apare-
lho.
Tenha atenção a uma boa ventilação. O conversor produz calor que
deve ser dissipado.
No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimen-
tação de corrente.
AVISO!
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na
utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
choque elétrico
perigo de incêndio
ferimentos
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 84 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
DC-Kit5 Material fornecido
85
3 Material fornecido
Antes da colocação em funcionamento do sistema, verifique se não faltam peças no
material fornecido e se estão todas instaladas.
4 Destinatários do presente manual
As informações de montagem deste manual foram especialmente concebidas para
técnicos em oficinas, que estão familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas
de segurança durante a montagem de acessórios para veículos.
Todos os outros capítulos também se destinam aos utilizadores do aparelho.
Quant. Designação Número de artigo
1 Distribuidor de corrente de carga ECL-103 9600000548
1 Conversor MSI1824T com ligação prioritária 9600000011
1 Comando remoto para o conversor MCR-9
(com cabo de ligação)
9600000091
1 Cabo de controlo de 2 fios para MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 Cabo de controlo de 2 fios para
B2200/B1600 Plus
4441300129
1 Sensing Cable para CA1000 4441300084
1 Cabo de conexão
Cabo preto (35 mm², 1,5 m de comprimento)
Cabo vermelho (35 mm², 1,5 m de comprimento)
4441300120
4441300119
1 Sensing Cable para FreshJet/FreshLight/FreshWell 4441300221
1 Manual de montagem e operação 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 85 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
Utilização adequada DC-Kit5
86
5Utilização adequada
O kit de expansão DC-Kit5 (n.º art. 9100300073) é adequado para equipar os
seguintes sistemas de climatização de teto Dometic para o modo de condução com
24 Vg:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
O conversor MSI1824T está concebido apenas para o modo de refrigeração do sis-
tema de climatização de teto e o para o modo de aquecimento, pois os elemen-
tos térmicos consomem mais corrente do que o conversor consegue criar em
funcionamento permanente.
I
OBSERVAÇÃO
As funções descritas neste manual sobre o sistema de climatização de
teto B2200 da Dometic são válidas para os sistemas de climatização de
teto com um número de série superior a 802200001.
Para os sistemas de climatização de teto B2200 da Dometic com um
número de série inferior são válidas as indicações do sistema de
climatização de teto B1600 da Dometic.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 86 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
DC-Kit5 Descrição técnica
87
6 Descrição técnica
O kit de expansão DC-Kit5 permite operar sistemas de climatização de teto Dometic
em veículos com 24 Vg. O kit de expansão é composto pelos seguintes compo-
nentes:
O distribuidor de corrente de carga ECL-103 com proteção contra subtensão
regula a distribuição da corrente entre a bateria de arranque, a bateria de alimen-
tação e o alternador. Assim, ele evita uma sobrecarga das baterias e do sistema
eletrónico de bordo.
O conversor MSI1824T alimenta o sistema de climatização de teto com a neces-
sária tensão de alimentação de 230 Vw. O conversor gera esta tensão de ali-
mentação de 230 V a partir da tensão de bordo de 24 V do veículo.
A ligação prioritária integrada serve para distribuir a tensão em veículos com
duas fontes de corrente possíveis. Se no aparelho existir uma tensão da rede fixa
e uma tensão gerada pelo conversor (bateria do veículo), é utilizada a tensão da
rede fixa de modo prioritário. Só se existir a tensão gerada pelo conversor é que
é utilizada a alimentação de corrente através da bateria. Assim garante-se que a
energia limitada da bateria não seja consumida desnecessariamente.
Através do controlo remoto MCR-9, o conversor pode ser ligado e desligado.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 87 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
Montar e conetar o kit DC DC-Kit5
88
7 Montar e conetar o kit DC
A
A
Durante a montagem, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
NOTA!
A montagem do kit DC apenas pode ser efetuada por empresas
especializadas.
As seguintes informações destinam-se a técnicos, devidamente
familiarizadas com as diretivas e medidas de segurança a aplicar.
NOTA!
Durante a montagem, respeite também as informações do manual de
montagem e operação dos componentes fornecidos
Conversor MSI1824T
Controlo remoto MCR-9
Distribuidor de corrente de carga ECL-103
Seu sistema de climatização de teto Dometic
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
NOTA!
Durante a montagem dos componentes, preste atenção à condução
dos fios, cabos e outros componentes que estão situados na área de
montagem.
Instale o kit DC de acordo com as seguintes instruções. Uma
instalação errada do kit DC pode colocar a segurança do utilizador
em causa e causar danos irreparáveis no kit DC ou em outros
aparelhos.
Interrompa todas as alimentações de corrente dos vários
componentes e do sistema de climatização de teto.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 88 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
DC-Kit5 Montar e conetar o kit DC
89
Durante a ligação elétrica, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
Respeite as seguintes indicações durante a seleção do local de montagem dos
componentes:
Respeite os comprimentos dos cabos.
Escolha um local de montagem bem ventilado perto da bateria de alimentação.
7.1 Preparar a montagem
Solte as seguintes alimentações de tensão do veículo:
pólo positivo da bateria
alimentação de tensão externa
7.2 Montar os componentes
Monte o distribuidor de corrente de carga ECL-103.
Monte o conversor MSI1824T.
Monte o controlo remoto MCR-9.
D
NOTA! Perigo de curto-circuito!
Primeiro, separe a alimentação externa de 230 V da caravana.
Separe a ligação da massa da bateria de alimentação.
Separe a ligação da bateria de arranque.
Se tiver de passar cabos por paredes em chapa ou paredes com
arestas vivas, utilize tubos de passar cabos.
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais
eletrocondutores (metal).
Fixe bem os cabos.
Instale os cabos de 24 Vg de modo protegido.
Verifique se é necessário utilizar fusíveis lentos adicionais.
Não puxe pelos cabos.
Não instale o cabo de rede de 230 V e o cabo de corrente contínua
de 12/24 V no mesmo canal de cabos (tubo de passar cabos).
Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e
que sejam excluídos danos nos cabos.
PERIGO! Choque elétrico!
Conete as ligações da bateria apenas quando toda a instalação estiver
concluída e se tenha certificado que a montagem foi realizada sem
erros.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 89 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
Montar e conetar o kit DC DC-Kit5
90
7.3 Conetar o sistema de climatização de teto CA1000 da
Dometic
Remova a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA1000) (fig. 1, página 3).
Encaixe o cabo de ligar/desligar para o CA1000 na tomada da placa de circuito
impresso do sistema de climatização de teto (fig. 2 1, página 3).
Conduza o cabo de ligar/desligar desde o sistema de climatização de teto até
ao distribuidor de corrente de carga ECL-103.
Conete o cabo de ligar/desligar às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Volte a colocar a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA1000) (fig. 1, página 3).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR-9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI1824T).
7.4 Conetar o sistema de climatização de teto CA2500 da
Dometic
Remova a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA2500) (fig. 4, página 4).
Corte o laço do cabo de ligar/desligar do CA2500 no centro (fig. 5 A,
página 4).
Conete o cabo de controlo ao cabo de ligar/desligar (fig. 5 B, página 4).
Conduza o cabo de controlo desde o sistema de climatização de teto até ao dis-
tribuidor de corrente de carga ECL-103.
Conete o cabo de controlo às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente de
carga ( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Volte a colocar a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA2500) (fig. 4, página 4).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR-9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI1824T).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 90 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
DC-Kit5 Montar e conetar o kit DC
91
7.5 Conetar o sistema de climatização de teto B2200/
B1600 Plus da Dometic
I
Remova o painel de saída do sistema de climatização de teto, eventualmente,
retire a cobertura superior ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6, página 5).
Conete o cabo de ligar/desligar do B2200/B1600 Plus à ligação de encaixe na
platina (fig. 7, página 5).
I
Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do B2200/
B1600Plus.
Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Fixe o painel de saída do sistema de climatização de teto ( B2200/
B1600 Plus) (fig. 6, página 5).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR-9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI1824T).
7.6 Conetar o sistema de climatização de teto FJ1100,
FJ1700, FJ2200 da Dometic
Remova o painel de saída do sistema de climatização de teto, eventualmente,
retire a cobertura superior ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8, página 6).
Conete o cabo de ligar/desligar do FJ1100, FJ1700, FJ2200 à ligação de encaixe
na platina (fig. 9, página 6).
I
Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do FJ1100, FJ1700,
FJ2200.
OBSERVAÇÃO
Conete os sistemas de climatização de teto com um número de série
superior a 802200001 como descrito no capítulo “Conetar o ar condi-
cionado B1600 e HB2500 da Dometic” na página 93.
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de ligar/desligar cuidadosamente ao lado do ventilador.
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de conexão/desconexão cuidadosamente ao lado do
ventilador.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 91 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
Montar e conetar o kit DC DC-Kit5
92
Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Fixe o painel de saída do sistema de climatização de teto (FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (fig. 8, página 6).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR-9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI1824T).
7.7 Conetar o sistema de climatização de teto FL1600,
FL2200 da Dometic
Remova o painel de saída do sistema de climatização de teto, eventualmente,
retire a cobertura superior ( FL1600, FL2200) (fig. 0, página 7).
Conete o cabo de ligar/desligar do FL1600, FL2200 à ligação de encaixe na pla-
tina (fig. a, página 8).
I
Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do FL1600,
FL2200.
Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Fixe o painel de saída do sistema de climatização de teto ( FL1600, FL2200)
(fig. 0, página 7).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR-9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI1824T).
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de conexão/desconexão cuidadosamente ao lado do
ventilador.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
DC-Kit5 Montar e conetar o kit DC
93
7.8 Conectar o sistema de ar condicionado em caixas de
arrumação FW3000 da Dometic
Conectar o cabo de ligar/desligar do FW3000 à ligação de encaixe no painel de
conectores (fig. b, página 8).
I
Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do FW3000.
Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto MCR-9 até ao conversor e
conete o mesmo ( MSI1824T).
7.9 Conetar o ar condicionado B1600 e HB2500 da
Dometic
Com um cabo de 1 mm², conete a saída D+ do alternador à ligação I2 do distri-
buidor de corrente de carga ( ECL-103) (fig. 3, página 4).
Conete a saída I5 do ECL-103 à ligação do cabo de controlo do controlo remoto
MCR-9 (fig. c 1, página 8).
7.10 Efetuar a ligação elétrica do kit DC
Verifique se todas as ligações foram realizadas de acordo com as instruções e
regulamentos.
Verifique se o sistema de climatização de teto foi corretamente conetado.
Conete as ligações elétricas dos componentes ( ECL-103).
Conecte a ligação de 230 V do sistema de climatização de tejadilho à ficha do
conversor MSI1824T ( MSI1824T).
Conete os cabos positivos das baterias.
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de conexão/desconexão cuidadosamente ao lado do
ventilador.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 93 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
Utilizar o kit DC DC-Kit5
94
Verifique o funcionamento correto da instalação:
Verifique os valores de conexão e desconexão do regulador da tensão de
carregamento
Verifique o funcionamento da ligação prioritária
Ligue o ar condicionado durante o modo de condução ( sistema de clima-
tização de teto)
Ligue o ar condicionado durante o funcionamento com rede elétrica
Apenas CA1000: Adapte o software do sistema de climatização de teto para o
funcionamento AC/DC ( CA1000).
8 Utilizar o kit DC
O DC-Kit5 é composto por vários componentes que possuem manuais de monta-
gem e operação diferentes. Por favor, utilize os manuais de montagem e operação
dos componentes e familiarize-se com os vários aparelhos.
Neste capítulo pode consultar indicações sobre a operação de todo o sistema. O
manual de operação não substitui as informações nos manuais de montagem e ope-
ração dos vários componentes.
A
A
NOTA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: O conversor pode ser
danificado.
Para a operação durante o modo de condução, certifique-se de que os
sistemas não são operados no modo de ar condicionado automático ou
aquecimento. O conversor não está concebido para fornecer a potên-
cia necessária.
NOTA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: O conversor pode ser
danificado.
Se operar o sistema numa rede de 230 V e o ar condicionado auto-
mático ou o aquecimento foram ativados, preste atenção para que o
conversor esteja desligado e permaneça desligado.
O conversor não está concebido para as potências que um aqueci-
mento ativado necessita. Pois, em caso de falha da rede de 230 V, o
conversor assumiria a alimentação de corrente.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 94 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
DC-Kit5 Utilizar o kit DC
95
8.1 Ligar o sistema
Antes de ligar o sistema, respeite as seguintes indicações:
Areja o veículo.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação dos bocais e os ventiladores dos
componentes não estejam cobertos.
Certifique-se de que todas as caixas e cabos não estejam danificados e de que os
isolamentos não apresentam falhas.
Compare a tensão de alimentação existente com os dados técnicos.
Não insira os dedos ou objetos nas aberturas dos componentes.
I
Modo de operação parado: modo de rede de 230 Vw
O sistema é alimentado a partir da rede de 230 Vw. Deixe o conversor desligado.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 24 V
Ligue o conversor através do controlo remoto MCR-9.
A
Utilize o sistema de climatização de teto como descrito no manual de operação.
OBSERVAÇÃO
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: O controlo remoto do ar
condicionado só pode ser utilizado se o ar condicionado for alimentado
com tensão através da rede de 230 V ou do conversor.
NOTA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: O conversor pode ser
danificado.
Não comute o sistema de climatização de teto para funcionamento
automático ou aquecimento.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 95 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
Utilizar o kit DC DC-Kit5
96
Modo de condução: alimentação através da bateria de 24 V com o motor
desligado
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Quando o conversor se desliga devido a subtensão da bateria de alimentação
(21 V), a sua tomada não fornece mais tensão e o sistema de climatização de teto
desliga-se. O conversor permanece operacional.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
conversor, a sua tomada volta a fornecer tensão.
O sistema de climatização de teto tem de ser ligado manualmente, pois a ele-
trónica do sistema de climatização de teto tem de ser novamente ativada após a
falha de tensão.
B1600, HB2500
Quando o conversor se desliga devido a subtensão da bateria de alimentação
(21 V), a sua tomada não fornece mais tensão e o sistema de climatização des-
liga-se. O conversor permanece operacional.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
conversor, a sua tomada volta a fornecer tensão.
O sistema de climatização começa a funcionar automaticamente.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 96 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
DC-Kit5 Utilizar o kit DC
97
Modo de condução: alimentação através da bateria de 24 V com o motor a
trabalhar
No modo de condução e com o alternador a funcionar, a bateria de arranque e de
alimentação estão conetadas eletricamente. Assim, a bateria de alimentação pode
ser carregada através do alternador.
As baterias de arranque não podem ser descarregadas tão profundamente como as
baterias de alimentação. Para proteger a bateria de arranque, o distribuidor de cor-
rente de carga separa a bateria de arranque da bateria de alimentação quando a ten-
são de carga da bateria de arranque baixar dos 21 V. Além disso, assim garante-se
que a bateria de arranque seja carregada pela bateria de alimentação.
CA1000, CA2500
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de
alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o compressor do
sistema de climatização de teto. O conversor permanece ativo e a sua tomada
fornece tensão.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
distribuir de corrente de carga, o compressor do sistema de climatização de
teto é novamente ligado.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do
valor de desconexão de 21 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo
“Modo de condução: alimentação através da bateria de 24 V com o motor des-
ligado” na página 96).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de
alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o sistema de cli-
matização de teto. O conversor permanece ativo e a sua tomada fornece ten-
são.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
distribuir de corrente de carga, o sistema de climatização de teto é novamente
ligado.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do
valor de desconexão de 21 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo
“Modo de condução: alimentação através da bateria de 24 V com o motor des-
ligado” na página 96).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 97 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
Conservação e manutenção do kit DC DC-Kit5
98
B1600, HB2500
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de
alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o conversor atra-
vés do controlo remoto MCR-9. Na tomada do conversor deixa de existir ten-
são.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
distribuir de corrente de carga, o distribuidor de corrente de carga volta a esta-
belecer a ligação entre a bateria de arranque e alimentação e liga novamente o
conversor através do controlo remoto MCR-9. Na tomada do conversor volta a
existir tensão.
O sistema de climatização volta a ligar-se automaticamente.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do
valor de desconexão de 21 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo
“Modo de condução: alimentação através da bateria de 24 V com o motor des-
ligado” na página 96).
8.2 Desligar o sistema
Primeiro, desligue o ar condicionado.
Se não alimentar outros consumidores com corrente, desligue o conversor
através do controlo remoto MCR-9.
9 Conservação e manutenção do kit DC
I
Verifique regularmente os cabos de corrente em relação a pontos de fricção ou
danos.
Mande um técnico controlar regularmente o sistema.
Se encontrar fusíveis lentos queimados, mande um técnico controlar o sistema.
OBSERVAÇÃO
Respeite as instruções de conservação e limpeza nos manuais de
operação dos vários componentes.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 98 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PT
DC-Kit5 Eliminação de erros
99
10 Eliminação de erros
I
11 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
12 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
13 Dados técnicos
I
OBSERVAÇÃO
Respeite as indicações sobre a eliminação de erros nos manuais de
operação dos vários componentes.
OBSERVAÇÃO
Os dados técnicos dos componentes podem ser consultados nos
respetivos manuais de montagem e operação.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 99 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
DC-Kit5
100
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
4 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
7 Montaggio e smontaggio del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
8 Impiego del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9 Cura e manutenzione del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 100 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
DC-Kit5 Spiegazione dei simboli
101
1 Spiegazione dei simboli
D
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 101 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
Indicazioni di sicurezza generali DC-Kit5
102
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Osservare anche le indicazioni di sicurezza contenute nelle istruzioni
di montaggio e d'uso per i componenti in dotazione e per il vostro
climatizzatore Dometic.
Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
Persone che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa cono-
scenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro,
devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istru-
zioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che non giochino con l’apparecchio.
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo
da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative pre-
scrizioni.
2.2 Sicurezza durante le operazioni di installazione e
riparazione
!
AVVERTENZA!
L’installazione e la riparazione dell’apparecchio devono essere ese-
guite solo da tecnici specializzati e istruiti a conoscenza delle direttive
da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
!
Azionare il sistema solamente se l’alloggiamento e i cavi non sono
danneggiati.
AVVERTENZA!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza
fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
ferite
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 102 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
DC-Kit5 Dotazione
103
Il cavo di allacciamento da 24 V è adatto per correnti alte. Non effet-
tuare alcuna modifica al cavo. Se necessario, farla eseguire solo da un
esperto.
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio non
siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione. L’inverter genera calore di
dissipazione che deve essere espulso.
Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre
l’alimentazione elettrica.
3Dotazione
Prima della messa in funzione del sistema, verificare che tutti gli elementi in dota-
zione siano presenti e chiusi.
Quantità Denominazione
Numero
articolo
1 Distributore di corrente di carica ECL-103 9600000548
1 Inverter MSI1824T con circuito prioritario 9600000011
1 Comando a distanza per l’inverter MCR-9
(cavo di collegamento incluso)
9600000091
1 Linea di comando a 2 fili per MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 Linea di comando a 2 fili per B2200/B1600 Plus 4441300129
1 Sensing cable per CA1000 4441300084
1 Cavo di collegamento
Linea di alimentazione nera (35 mm², lunga 1,5 m)
Linea di alimentazione rossa (35 mm², lunga 1,5 m)
4441300120
4441300119
1 Sensing cable per FreshJet/FreshLight/FreshWell 4441300221
1 Istruzioni di montaggio e d’uso 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 103 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
Destinatari di queste istruzioni DC-Kit5
104
4 Destinatari di queste istruzioni
Le informazioni sull’installazione presenti in questo manuale si rivolgono esclusiva-
mente ai tecnici specializzati delle officine che sono a conoscenza delle direttive da
adottare e dei dispositivi di sicurezza impiegati nell’installazione degli accessori del
veicolo.
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell’apparecchio.
5 Uso conforme alla destinazione
Il kit di ampliamento DC-Kit5 (n. art. 9100300073) è adatto per equipaggiare i
seguenti climatizzatori a tetto Dometic durante la marcia per 24 Vg:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
L’inverter MSI1824T è ideato solo il dispositivo di raffreddamento del climatizzatore
a tetto e non per il funzionamento con riscaldamento poiché gli elementi riscaldanti
assorbono più energia di quella che l’inverter possa produrre durante l’esercizio
continuo.
I
NOTA
Le funzioni descritte in questo manuale di istruzioni per il climatizzatore
a tetto Dometic B2200 valgono per gli impianti di climatizzazione a
tetto con un numero di serie superiore a 802200001.
Per i climatizzatori a tetto Dometic B2200 con un numero di serie
inferiore valgono i dati relativi al climatizzatore a tetto Dometic B1600.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
DC-Kit5 Descrizione tecnica
105
6 Descrizione tecnica
Il kit di ampliamento DC-Kit5 consente di attivare i climatizzatori a tetto nei veicoli
con 24 Vg. Il kit di ampliamento è costituito dai seguenti componenti:
il distributore dei componenti di carica ECL-103 con protezione contro le sotto-
pressioni regola i distributori di corrente fra la batteria d’avviamento e
l’alternatore. Impedisce così un sovraccarico delle batterie e dell’elettronica di
bordo.
L’inverter MSI1824T alimenta il climatizzatore a tetto con la tensione di ingresso
necessaria di 230 Vw. L’inverter genera questa tensione di ingresso di 230 V
dalla tensione della rete di bordo da 24 V del veicolo.
Il circuito prioritario integrato serve per la ripartizione della tensione nei veicoli
con due possibili fonti di corrente. Se sull'apparecchio ci sono una tensione di
rete fissa e una tensione creata da un inverter (batteria del veicolo) si preferisce
utilizzare la tensione di rete fissa. Solo se è disponibile solamente la tensione
prodotta dall'inverter, si sceglierà l'alimentazione elettrica attraverso la batteria.
In questo modo si assicura che l'energia limitata della batteria non venga consu-
mata inutilmente.
Con il comando a distanza MCR-9 è possibile accendere e spegnere l’inverter.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 105 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit5
106
7 Montaggio e smontaggio del kit CC
A
A
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il montaggio.
A
AVVISO!
L’installazione del kit CC deve essere eseguita esclusivamente da tecnici
specializzati ed istruiti.
Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a cono-
scenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
AVVISO!
Durante il montaggio prestare attenzione alle informazioni riportate
nelle istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti in dotazione
Inverter MSI1824T
Comando a distanza MCR-9
Distributore di corrente di carica ECL-103
e del vostro climatizzatore a tetto Dometic
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
AVVISO!
Durante il montaggio dei componenti fare attenzione alla posa dei
cablaggi, dei cavi e degli altri componenti che si trovano nell’area di
installazione.
Installare il kit CC conformemente alle seguenti le istruzioni.
Un’installazione errata del kit CC può compromettere la sicurezza
dell’utente e causare danni irreparabili al kit CC o ad altri apparecchi.
Interrompere tutte le alimentazioni elettriche ai singoli componenti e
al climatizzatore a tetto.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 106 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
DC-Kit5 Montaggio e smontaggio del kit CC
107
Osservare le seguenti indicazioni per il collegamento elettrico:
A
Per la scelta del luogo di montaggio osservare le indicazioni seguenti per i
componenti:
Prestare attenzione alle lunghezze dei cavi.
Selezionare un luogo di installazione ben aerato nelle vicinanze della batteria di
alimentazione.
7.1 Operazioni preliminari al montaggio
Scollegare le seguenti alimentazioni di tensione del veicolo:
polo positivo della batteria
alimentazione di tensione esterna
AVVISO! Pericolo di cortocircuito
Scollegare prima l’alimentazione esterna da 230 V del camper.
Staccare il collegamento a massa per la batteria di alimentazione.
Staccare il collegamento alla batteria di avviamento.
Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera, oppure pareti a
spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali
che conducono elettricità (metalli).
Fissare bene i cavi.
Posare i cavi da 24 Vg proteggendoli in modo particolare.
Controllare se è necessario usare valvole a fusibile supplementari.
Non tirare i cavi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampa-
mento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 107 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit5
108
7.2 Montaggio dei componenti
Montare il distributore di corrente di carica ECL-103.
Montare l’inverter MSI1824T.
Montare il comando a distanza MCR-9.
D
7.3 Collegamento del climatizzatore a tetto CA1000
Dometic
Rimuovere l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( CA1000)
(fig. 1, pagina 3).
Inserire il cavo di accensione/spegnimento per CA1000 nella presa sulla scheda
di controllo del climatizzatore a tetto (fig. 2 1, pagina 3).
Posare il cavo di accensione/spegnimento del climatizzatore a tetto per il distri-
butore di corrente di carica ECL-103.
Collegare il cavo di accensione/spegnimento con gli allacciamenti I2 e I3 del
distributore di corrente di carica ( ECL-103) (fig. 3, pagina 4).
Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( CA1000)
(fig. 1, pagina 3).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR-9 verso
l'inverter ( MSI1824T).
7.4 Collegamento del climatizzatore a tetto CA2500
Dometic
Rimuovere l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( CA2500)
(fig. 4, pagina 4).
Separare l’occhiello del cavo di accensione/spegnimento di CA2500
centralmente (fig. 5 A, pagina 4).
Collegare la linea di comando al cavo di accensione/spegnimento (fig. 5 B,
pagina 4).
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Collegare gli allacciamenti della batteria solo quando è terminata
l’installazione complessiva e siete convinti che non ci siano errori
d’installazione.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 108 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
DC-Kit5 Montaggio e smontaggio del kit CC
109
Posare la linea di comando del climatizzatore a tetto per il distributore di corrente
di carica ECL-103.
Collegare la linea di comando con gli allacciamenti I2 e I3 del distributore di
corrente di carica ( ECL-103) (fig. 3, pagina 4).
Fissare l’unità di fuoriuscita dell’aria del climatizzatore a tetto ( CA2500)
(fig. 4, pagina 4).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR-9 verso
l'inverter ( MSI1824T).
7.5 Collegamento del climatizzatore a tetto B2200/
B1600 Plus Dometic
I
Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessario
rimuovere la calotta di copertura superiore ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6,
pagina 5).
Collegare il cavo di accensione/spegnimento per B2200/B1600 Plus al colle-
gamento a spina sulla scheda (fig. 7, pagina 5).
I
Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegni-
mento di B2200/B1600 Plus.
Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5 del
distributore di corrente di carica ( ECL-103) (fig. 3, pagina 4).
Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( B2200/
B1600 Plus) (fig. 6, pagina 5).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR-9 verso
l'inverter ( MSI1824T).
NOTA
Collegare gli impianti di climatizzazione a tetto con un numero di serie
inferiore a 802200001 come descritto al capitolo “Collegamento del
climatizzatore B1600 e HB2500 Dometic” a pagina 111.
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 109 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit5
110
7.6 Collegamento del climatizzatore a tetto FJ1100,
FJ1700, FJ2200 Dometic
Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessario
rimuovere la calotta di copertura superiore ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8,
pagina 6).
Collegare il cavo di accensione/spegnimento per FJ1100, FJ1700, FJ2200 al col-
legamento a spina sulla scheda (fig. 9, pagina 6).
I
Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegni-
mento di FJ1100, FJ1700, FJ2200.
Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5 del
distributore di corrente di carica ( ECL-103) (fig. 3, pagina 4).
Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (fig. 8, pagina 6).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR-9 verso
l'inverter ( MSI1824T).
7.7 Collegamento del climatizzatore a tetto FL1600,
FL2200 Dometic
Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessario
rimuovere la calotta di copertura superiore ( FL1600, FL2200) (fig. 0,
pagina 7).
Collegare il cavo di accensione/spegnimento per FL1600, FL2200 al collega-
mento a spina sulla scheda (fig. a, pagina 8).
I
Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegni-
mento di FL1600, FL2200.
Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5 del
distributore di corrente di carica ( ECL-103) (fig. 3, pagina 4).
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 110 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
DC-Kit5 Montaggio e smontaggio del kit CC
111
Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( FL1600, FL2200)
(fig. 0, pagina 7).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR-9 verso
l'inverter ( MSI1824T).
7.8 Collegamento del condizionatore da incasso
FW3000 Dometic
Collegare il cavo di accensione/spegnimento per FW3000 al collegamento a
spina nel pannello dei connettori (fig. b, pagina 8).
I
Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegni-
mento di FW3000.
Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5 del
distributore di corrente di carica ( ECL-103) (fig. 3, pagina 4).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza MCR-9 verso
l'inverter ( MSI1824T).
7.9 Collegamento del climatizzatore B1600 e HB2500
Dometic
Collegare l’uscita D+ dell’alternatore con un cavo da 1 mm² con il collegamento
I2 del distributore di corrente di carica ( ECL-103) (fig. 3, pagina 4).
Collegare l’uscita I5 del ECL-103 al collegamento della linea di comando del
comando a distanza MCR-9 (fig. c 1, pagina 8).
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 111 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
Impiego del kit CC DC-Kit5
112
7.10 Collegamento elettrico del kit CC
Controllare se gli allacciamenti sono collegati conformemente alle istruzioni e
prescrizioni.
Controllare se il climatizzatore a tetto è collegato correttamente.
Collegare i collegamenti elettrici dei componenti ( ECL-103).
Collegare il collegamento da 230 V del climatizzatore a tetto con la spina
dell’inverter MSI1824T ( MSI1824T).
Collegare i cavi positivi dei cavi delle batterie alle batterie.
Controllare se il funzionamento è corretto:
controllare i valori di accensione e spegnimento del regolatore della tensione
di carica
controllare il funzionamento del circuito prioritario
accendere il climatizzatore a tetto durante la marcia ( climatizzatore a tetto)
accendere l’impianto di climatizzazione nel funzionamento con la rete
Solo CA1000: adattare il software del climatizzatore alla modalità CA/CC
( CA1000).
8Impiego del kit CC
Il DC-Kit5 è costituito da diversi elementi che dispongono di istruzioni di montaggio
e d’uso proprie. Utilizzare le istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti e pren-
dere confidenza con i singoli apparecchi.
In questo capitolo si trovano le indicazioni per l’uso del sistema completo. Queste
istruzioni per l’uso non sostituiscono le informazioni nelle istruzioni di montaggio e
d’uso dei componenti.
A
AVVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: l’inverter può essere
danneggiato.
Assicurarsi che per il funzionamento nella modalità Durante la marcia gli
impianti non siano azionati nella modalità sistema automatico di clima-
tizzazione o nella modalità riscaldamento. L’inverter non è realizzato per
creare la potenza necessaria.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 112 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
DC-Kit5 Impiego del kit CC
113
A
8.1 Spegnimento dell’impianto
Prima di accendere il sistema osservare le seguenti indicazioni.
Aerare il veicolo.
Assicurarsi che le aperture di aerazione delle bocchette dell’aria e della ventola
dei componenti non siano coperte.
Assicurarsi che tutti gli alloggiamenti e i cavi siano in perfetto stato e tutti gli isola-
menti intatti.
Confrontare la tensione di alimentazione disponibile con le specifiche tecniche.
Non inserire dita, né oggetti nelle aperture dei componenti.
I
Funzionamento durante la sosta: funzionamento con la rete da 230 Vw
Il sistema viene alimentato dalla rete da 230 Vw. Lasciare spento l’inverter.
AVVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: l’inverter può essere
danneggiato.
Se l’impianto viene fatto funzionare con la rete da 230 V ed è stato
attivato il sistema automatico di climatizzazione, osservare che l’inverter
sia spento e rimanga tale.
L’inverter non è stato realizzato per le potenze di cui necessita un riscal-
damento attivato. Nel caso di avaria della rete da 230 V l’inverter gesti-
rebbe l’alimentazione elettrica.
NOTA
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: il telecomando comando del
climatizzatore può essere impiegato solo se l'impianto di climatizza-
zione viene alimentato con tensione dalla rete da 230 V o dall'inverter.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 113 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
Impiego del kit CC DC-Kit5
114
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 24 V
Inserire l’inverter mediante il comando a distanza MCR-9.
A
Impiegare il climatizzatore a tetto come descritto nelle rispettive istruzioni per
l’uso.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 24 V con motore
spento
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di alimentazione
(21 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizzatore a tetto si spegne.
L’inverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
commutazione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
È necessario riaccendere il climatizzatore a tetto manualmente poiché l’elettro-
nica di comando del climatizzatore a tetto deve essere di nuovo attivata dopo la
fase senza tensione.
B1600, HB2500
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di alimentazione
(21 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizzatore si spegne. L’inverter
rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
commutazione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
Il climatizzatore si avvia in modo automatico.
AVVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: l’inverter può essere
danneggiato.
Non commutare il climatizzatore a tetto nella modalità automatica o di
riscaldamento.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 114 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
DC-Kit5 Impiego del kit CC
115
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 24 V con motore
acceso
Durante la marcia le batterie di avviamento e di alimentazione sono collegate elettro-
nicamente se l’alternatore è attivo. In questo modo la batteria di alimentazione può
essere caricata dall’alimentatore.
Le batterie d’avviamento non devono essere completamente scaricate come le bat-
terie di alimentazione. Per proteggere la batteria d’avviamento il distributore di cor-
rente di carica stacca perciò la batteria di avviamento dalla batteria di alimentazione
se la tensione di carica della batteria di avviamento scende al di sotto di 21 V. In que-
sto modo si assicura anche che la batteria d’avviamento venga caricata prima della
batteria di alimentazione.
CA1000, CA2500
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di
alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contemporaneamente il
compressore del climatizzatore a tetto. Linverter continua a rimanere attivo e
nella sua presa è presente tensione.
Non appena la batteria di alimentazione raggiunge il valore di commutazione
del distributore della tensione di carica, il compressore del climatizzatore a tetto
viene riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto
del valore di spegnimento di 21 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capitolo
“Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 24 V con motore
spento” a pagina 114).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di
alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contemporaneamente il cli-
matizzatore a tetto. L’inverter continua a rimanere attivo e nella sua presa è pre-
sente tensione.
Non appena la batteria di alimentazione raggiunge il valore di commutazione
del distributore della tensione di carica, il climatizzatore a tetto viene riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto
del valore di spegnimento di 21 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capitolo
“Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 24 V con motore
spento” a pagina 114).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
Cura e manutenzione del kit CC DC-Kit5
116
B1600, HB2500
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di
alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contemporaneamente
l’inverter mediante il comando a distanza MCR-9. Nella presa dell’inverter non è
ancora presente tensione.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore
impostato del distributore della tensione di carica, il distributore della corrente
di carica ristabilisce il collegamento fra starter e alimentatore e reinserisce l’inver-
ter mediante il comando a distanza MCR-9. Nella presa dell’inverter è di nuovo
presente tensione.
L’impianto di climatizzazione si riaccende automaticamente.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto
del valore di spegnimento di 21 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capitolo
“Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 24 V con motore
spento” a pagina 114).
8.2 Spegnimento dell’impianto
Come prima cosa spegnere l’impianto di climatizzazione.
Se nessun altra utenza è alimentata da corrente spegnere l’inverter con il
comando a distanza MCR-9.
9 Cura e manutenzione del kit CC
I
Controllare ad intervalli regolari se i cavi elettrici sono usurati o difettosi.
Fare controllare l’impianto ad intervalli regolari da un esperto.
Se si trovano valvole a fusibile difettose fare controllare l’impianto da un esperto.
NOTA
Osservare le istruzioni per la cura e la manutenzione indicate nelle
istruzioni per l’uso dei singoli componenti.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 116 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
IT
DC-Kit5 Eliminazione dei guasti
117
10 Eliminazione dei guasti
I
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
13 Specifiche tecniche
I
NOTA
Osservare le istruzioni per l’eliminazione degli errori nelle istruzioni per
l’uso dei singoli componenti.
NOTA
Le specifiche tecniche dei componenti si trovano nelle istruzioni per il
montaggio e l’uso corrispondenti.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 117 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-Kit5
118
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
5 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
7 DC-kit monteren en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
8 DC-kit gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
9 DC-kit onderhouden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
10 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
12 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
13 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 118 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-Kit5 Verklaring van de symbolen
119
1 Verklaring van de symbolen
D
!
A
I
2 Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 119 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
Algemene veiligheidsinstructies DC-Kit5
120
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Neem ook de veiligheidsaanwijzingen uit de montage- en bedie-
ningsaanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen en
uw Dometic airco in acht.
Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel.
Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardig-
heden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het
toestel veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of
instructie door een verantwoordelijk persoon gebruiken.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Kinderen moeten onder toezicht zijn, om ervoor te zorgen dat ze niet
met het toestel spelen.
Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman worden
uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden zijn en de
betreffende voorschriften vertrouwd is.
2.2 Veiligheid bij de installatie en reparatie
!
WAARSCHUWING!
De installatie en reparatie van het toestel mag uitsluitend worden uit-
gevoerd door goed geïnformeerde speciaalzaken die met de geva-
ren en de in acht te nemen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen
vertrouwd zijn.
2.3 Veiligheid bij het gebruik
!
Gebruik het systeem alleen als de behuizing en de leidingen onbe-
schadigd zijn.
WAARSCHUWING!
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij
het gebruik van elektrische toestellen als bescherming voor:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 120 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-Kit5 Omvang van de levering
121
De 24-V-aansluitkabels zijn op hoge stroomwaarden voorzien. Wijzig
de kabels niet. Laat dat indien nodig alleen door een vakman uitvoe-
ren.
Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afgedekt
worden.
Let op de goede verluchting. De omvormer produceert verlieswarmte
die moet worden afgevoerd.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroom-
toevoer.
3 Omvang van de levering
Controleer voor de ingebruikneming van het systeem of alle bij de levering horende
delen voorhanden en ingebouwd zijn.
Aantal Omschrijving Artikelnummer
1 Laadstroomverdeler ECL-103 9600000548
1 Omvormer MSI1824T met voorrangsschakeling 9600000011
1 Afstandsbediening voor de omvormer MCR-9
(inclusief aansluitkabel)
9600000091
1 2-aderige stuurleiding voor MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 2-aderige stuurleiding voor
B2200/B1600 Plus
4441300129
1 Sensing Cable voor CA1000 4441300084
1 Aansluitkabel
zwarte toevoerleiding (35 mm², 1,5 m lang)
rode toevoerleiding (35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
4441300119
1 Sensing Cable voor FreshJet/FreshLight/FreshWell 4441300221
1 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 121 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
Doelgroep van deze handleiding DC-Kit5
122
4 Doelgroep van deze handleiding
De montage-informatie in deze handleiding richt zich tot vaklieden in werkplaatsen
die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen bij de montage van
toebehoren voor voertuigen vertrouwd zijn.
Alle overige hoofdstukken zijn ook tot de gebruikers van het toestel gericht.
5Reglementair gebruik
De uitbreidingskit DC-Kit5 (Art.-Nr. 9100300073) is geschikt voor uitrusting van de
volgende Dometic dakairco-installaties voor rijden bij 24-Vg:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
De omvormer MSI1824T is alleen geschikt voor het koelen met de dakairco, niet
voor het verwarmen, daar de verwarmingselementen meer stroom opnemen dan de
omvormer bij continu gebruik kan opwekken.
I
INSTRUCTIE
De in deze aanwijzing beschreven functies van de Dometic dakairco
B2200 gelden voor dakairco's met een serienummer boven
802200001.
Voor Dometic dakairco-installaties B2200 met een lager serienummer
gelden de gegevens bij Dometic dakairco B1600.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 122 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-Kit5 Technische beschrijving
123
6 Technische beschrijving
Met de uitbreidingskit DC-Kit5 kan u Dometic dakairco's in voertuigen met 24 Vg
gebruiken. De uitbreidingskit bestaat uit de volgende onderdelen:
de laadstroomverdeler ECL-103 met onderspanningsbescherming regelt de
stroomverdeling tussen startaccu, voorzieningsaccu en dynamo. Zo voorkomt
hij een overbelasting van de accu's en de boordelectronica.
De omvormer MSI1824T voorziet de dakairco met de nodige ingangsspanning
van 230 Vw. De omvormer genereert deze ingangsspanning van 230 V uit de
boordnetspanning van 24 V van het voertuig
De geïntegreerde voorrangsschakeling dient voor de spanningsverdeling in
voertuigen met twee mogelijke stroombronnen. Wanneer het toestel aan het
vaste stroomnet is aangesloten en van stroom wordt voorzien die door een
omvormer wordt opgewekt (voertuigaccu), wordt met voorrang de stroom van
het vaste net gebruikt. De stroomvoorziening wordt alleen door de accu geko-
zen als slechts de spanning die door de omvormer opgewekt wordt, ter
beschikking staat. Zo wordt ervoor gezorgd, dat de beperkte energie van de
accu niet onnodig wordt verbruikt.
Met de afstandsbediening MCR-9 kan de omvormer aan- en uitgeschakeld
worden.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 123 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit5
124
7 DC-kit monteren en aansluiten
A
A
Neem bij de montage de volgende veiligheidsinstructies in acht:
A
LET OP!
De installatie van de DC-kit mag alleen door daarvoor opgeleide
vaklieden uitgevoerd worden.
De volgende informatie is bestemd voor vaklui die met de betreffende
richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
LET OP!
Neem bij de montage ook de informatie uit de montage- en bedienings-
aanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen in acht
Omvormer MSI1824T
Afstandbediening MCR-9
Laadstroomverdeler ECL-103
en bij uw Dometic dakairco
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
LET OP!
Neem bij de montage van de onderdelen op het verloop van kabels,
leidingen en andere onderdelen die zich op de montageplaats
bevinden.
Installeer de DC-kit in overeenstemming met de volgende hande-
lingsaanwijzingen. Een verkeerde installatie van de DC-kit kan de
veiligheid van de gebruiker benadelen en tot onherstelbare schade
aan de DC-kit of andere toestellen leiden.
Onderbreek alle stroomvoorzieningen naar de afzonderlijke
onderdelen en de dakairco.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 124 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-Kit5 DC-kit monteren en aansluiten
125
Neem bij de elektrische aansluiting de volgende veiligheidsinstructies in acht:
A
Neem bij de keuze van de montageplaats voor de onderdelen de volgende
aanwijzingen in acht:
Let op de lengtes van de kabels.
Kies een goed verluchte montageplaats in de buurt van de voorzieningsaccu.
7.1 Montage voorbereiden
Volgende stroomvoorzieningen van het voertuig losmaken:
pluspool van de accu
externe stroomvoorziening
7.2 Onderdelen monteren
Laadstroomverdeler ECL-103 monteren.
Omvormer MSI1824T monteren.
Afstandsbediening MCR-9 monteren.
D
LET OP! Opgelet kortsluitingsgevaar!
Verbreek eerst de externe spanning van 230 V naar de camper.
Verbreek de massaverbinding naar de voedingsaccu.
Verbreek de verbinding naar de starteraccu.
Als de leidingen door plaatwanden of andere wanden met scherpe
randen geleid moeten worden, gebruik dan holle buizen of leidings-
doorvoeren.
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend
materiaal (metaal).
Bevestig de leidingen goed.
Zorg ervoor dat de 24-Vg-leidingen bijzonder beschermd liggen.
Kijk na of u extra smeltzekeringen dient te gebruiken.
Trek niet aan leidingen.
Plaats de 230 V-netleiding en de 12/24 V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (holle buis).
Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan worden en
beschadiging van de kabel uitgesloten is.
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
Sluit de accuaansluitingen pas aan wanneer de gehele installatie afge-
sloten is en u zeker weet dat de installatie zonder fouten is gebeurd.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 125 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit5
126
7.3 Dometic dakairco CA1000 aansluiten
Luchtuitlaateenheid van de dakairco verwijderen ( CA1000) (afb. 1,
pagina 3).
Aan-/uitschakelkabel voor CA1000 in de aansluiting op de printplaat van de
dakairco steken (afb. 2 1, pagina 3).
Aan-/uitschakelkabel van de dakairco naar de laadstroomverdeler ECL-103 leg-
gen.
Aan-/uitschakelkabel met de aansluitingen I2 en I3 van de laadstroomverdeler
verbinden ( ECL-103) (afb. 3, pagina 4).
Luchtuitlaateenheid van de dakairco bevestigen ( CA1000) (afb. 1,
pagina 3).
Verbindingskabel van afstandsbediening MCR-9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI1824T).
7.4 Dometic dakairco CA2500 aansluiten
Luchtuitlaateenheid van de dakairco verwijderen ( CA2500) (afb. 4 ,
pagina 4).
Kabellus van de aan-/uitschakelkabel van CA2500 in het midden scheiden
(afb. 5 A, pagina 4).
Stuurleiding aan de aan-/uitschakelkabel aansluiten (afb. 5 B, pagina 4).
Stuurleiding van de dakairco naar de laadstroomverdeler ECL-103 leggen.
Stuurleiding met de aansluitingen I2 en I3 van de laadstroomverdeler verbinden
( ECL-103) (afb. 3, pagina 4).
Luchtuitlaateenheid van de dakairco bevestigen ( CA2500) (afb. 4,
pagina 4).
Verbindingskabel van afstandsbediening MCR-9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI1824T).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-Kit5 DC-kit monteren en aansluiten
127
7.5 Dometic dakairco B2200/B1600 Plus aansluiten
I
Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap
verwijderen ( B2200/B1600 Plus) (afb. 6, pagina 5).
Aan-/uitschakelkabel voor B2200/B1600 Plus met de stekkeraansluiting op de
printplaat (afb. 7, pagina 5) verbinden.
I
De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de B2200/
B1600 Plus verbinden.
De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de laadstroom-
verdeler verbinden ( ECL-103) (afb. 3, pagina 4).
Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( B2200/B1600 Plus) (afb. 6,
pagina 5).
Verbindingskabel van afstandsbediening MCR-9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI1824T).
INSTRUCTIE
Sluit de dakairco met een serienummer onder 802200001 aan zoals
beschreven in hoofdstuk „Dometic airco B1600 en HB2500 aansluiten”
op pagina 129.
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 127 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit5
128
7.6 Dometic dakairco FJ1100, FJ1700, FJ2200 aansluiten
Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap
verwijderen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (afb. 8, pagina 6).
Aan-/uitschakelkabel voor FJ1100, FJ1700, FJ2200 met de stekkeraansluiting op
de printplaat (afb. 9, pagina 6) verbinden.
I
De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de FJ1100,
FJ1700, FJ2200 verbinden.
De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de laadstroom-
verdeler verbinden ( ECL-103) (afb. 3, pagina 4).
Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (afb. 8,
pagina 6).
Verbindingskabel van afstandsbediening MCR-9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI1824T).
7.7 Dometic dakairco FL1600, FL2200 aansluiten
Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap
verwijderen ( FL1600, FL2200) (afb. 0, pagina 7).
Aan-/uitschakelkabel voor FL1600, FL2200 met de stekkeraansluiting op de
printplaat (afb. a, pagina 8) verbinden.
I
De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de FL1600,
FL2200 verbinden.
De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de laadstroom-
verdeler verbinden ( ECL-103) (afb. 3, pagina 4).
Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( FL1600, FL2200) (afb. 0,
pagina 7).
Verbindingskabel van afstandsbediening MCR-9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI1824T).
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 128 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-Kit5 DC-kit monteren en aansluiten
129
7.8 Dometic onder-de-bank airco FW3000 aansluiten
In-/uitschakelkabel voor FW3000 middels de stekkeraansluiting met het aan-
sluitveld verbinden (afb. b, pagina 8).
I
De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de FW3000
verbinden.
De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de laadstroom-
verdeler verbinden ( ECL-103) (afb. 3, pagina 4).
Verbindingskabel van afstandsbediening MCR-9 naar de omvormer leggen en
aansluiten ( MSI1824T).
7.9 Dometic airco B1600 en HB2500 aansluiten
D+-uitgang van de dynamo met een kabel van 1,5 mm² met de aansluiting I2 van
de laadstroomverdeler verbinden ( ECL-103) (afb. 3, pagina 4).
I5-uitgang van de ECL-103 met de stuurleidingsaansluiting van de afstands-
bediening MCR-9 verbinden (afb. c 1, pagina 8).
7.10 DC-kit elektrisch aansluiten
Testen of alle aansluitingen volgens de aanwijzingen en voorschriften aangeslo-
ten zijn.
Testen of de dakairco goed afgesloten is.
Elektrische verbingingen van de onderdelen aansluiten ( ECL-103).
230-V-aansluiting van de airco dakunit met de stekker van de omvormer
MSI1824T verbinden ( MSI1824T).
Pluskabels van de acculeidingen aan de accu's aansluiten.
Installatie op correctie werking testen:
Aan- en uitschakeling van de laadstroomregelaar testen
Werking van de voorrangsschakeling testen
De airco in de rijmodus aanschakelen ( dakairco)
–De airco bij gebruik op het net aanschakelen
Nur CA1000: Software van de dakairco aan het AC/DC-gebruik aanpassen
( CA1000).
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 129 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-kit gebruiken DC-Kit5
130
8 DC-kit gebruiken
De DC-Kit5 bestaat uit meerdere onderdelen die elk een eigen montage- en bedie-
ningsaanwijzing hebben. Gebruik aub de montage- en bedieningsaanwijzing van
de onderdelen en neem kennis van de afzonderlijke apparaten.
In dit hoofdstuk vindt u aanwijzingen met betrekking tot de bediening van het
gehele systeem. Deze bedieningsaanwijzing vervangt de informatie uit de montage-
en bedieningsaanwijzingen van de onderdelen niet.
A
A
8.1 Installatie aanschakelen
Neem de volgende aanwijzingen in acht vooraleer u het systeem aanschakelt:
Verlucht het voertuig.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de luchtverdelers en ventilatoren
van de onderdelen niet afgedekt zijn.
Zorg ervoor dat de behuizing en de kabels onbeschadigd zijn en dat alle isolerin-
gen intact zijn.
Vergelijk de voorhanden spanning met de technische gegevens.
Steek uw vingers of voorwerpen niet in de openingen van onderdelen.
LET OP!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: De omvormer kan beschadigd
raken.
Zorg er voor het gebruik in de rijmodus voor dat de installaties niet in de
automatische airco-modus of verwarmingsmodus worden gebruikt. De
omvormer er niet op voorzien de nodige kracht op te wekken.
LET OP!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: De omvormer kan beschadigd
raken.
Indien u de installatie aan een net met 230-V-stroom gebruikt en de
automatischeairco of de verwarmingsmodus geactiveerd heeft, dient u
erop te letten dat de omvormer uitgeschakeld is en blijft.
De omvormer is niet voorzien op de prestaties die een geactiveerde
verwarming nodig heeft. Bij uitval van het net met 230-V-stroom zou
anders de omvormer de stroomvoorziening overnemen.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 130 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-Kit5 DC-kit gebruiken
131
I
Standmodus: Gebruik op het 230-Vw-net
Het systeem wordt door het net met 230-Vw-stroom voorzien. Laat de omvormer
uitgeschakeld.
Rijmodus: Voorziening door de 24-V-accu
Schakel de omvormer via de afstandbediening MCR-9 aan.
A
Gebruik de dakairco zoals voorgeschreven in de bedieningsaanwijzing.
Rijmodus: Voorziening door de 24-V-accu bij een uitgeschakelde motor
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu (21 V)
uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en scha-
kelt de dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer
bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
U moet de dakairco handmatig weer aanschakelen, aangezien de besturings-
electronica van de dakairco na een ontbreken van spanning weer moet worden
geactiveerd.
INSTRUCTIE
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: De afstandsbediening van de
airco kan alleen worden gebruikt, indien de airco met het 230-V-net of
middels de omvormer van stroom wordt voorzien.
LET OP!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: De omvormer kan beschadigd
raken.
Schakel de dakairco niet in de automatische modus of de verwarmings-
modus.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 131 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-kit gebruiken DC-Kit5
132
B1600, HB2500
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu (21 V)
uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en scha-
kelt de airco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer
bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
De airco start automatisch.
Rijmodus: Voorziening door de 24-V-accu bij een gestarte motor
In de rijmodus zijn bij een actieve dynamo de start- en voorzieningsaccu elektrisch
verbonden. Daardoor kan de voorzieningsaccu door de dynamo opgeladen wor-
den.
Startaccu's mogen niet even sterk ontladen worden als voorzieningsaccu's. Ter
bescherming van de startaccu scheidt de laadstroomverdeler daarom de startaccu
van de voorzieningsaccu wanneer de laadstroom van de startaccu onder 21 V zakt.
Bovendien wordt zo veiliggesteld dat de startaccu vóór de voorzieningsaccu opge-
laden wordt.
CA1000, CA2500
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de compressor van de dakairco
uit. De omvormer blijft verder actief en zijn contactdoos staat onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, wordt de compressor van de dakairco weer aange-
schakeld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakel-
waarde van de 21 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 24-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 131).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 132 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-Kit5 DC-kit gebruiken
133
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit. De omvormer
blijft verder actief en zijn contactdoos staat onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, wordt de dakairco weer aangeschakeld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakel-
waarde van de 21 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 24-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 131).
B1600, HB2500
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit via de afstandsbe-
diening MCR-9. De contactdoos van de omvormer staat niet meer onder span-
ning.
Zodra de spanning van de voorzeiningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, verbindt de laadstroomverdeler de start- und voor-
zeiningsaccu weer en schakelt de omvormer weer aan via de afstandsbediening
MCR-9. De contactdoos van de omvormer staat weer onder spanning.
De airco-installatie herstart automatisch.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakel-
waarde van de 21 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 24-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 131).
8.2 Installatie uitschakelen.
Schakel eerst de airco-installatie uit.
Als u geen verdere verbruikers met stroom voorziet, schakelt u de omvormer uit
via de afstandsbediening MCR-9.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 133 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-kit onderhouden DC-Kit5
134
9 DC-kit onderhouden
I
Test de stroomleidingen geregeld op schurende plekken of defecten.
Laat de installatie geregeld door een vakman controleren.
Als u defecte smeltzekeringen vindt, laat u de installatie door een vakman contro-
leren.
10 Verhelpen van storingen
I
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand-
leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
INSTRUCTIE
Neem de onderhoudsaanwijzingen uit de bedieningsaanwijzingen van
de afzonderlijke onderdelen in acht.
INSTRUCTIE
Neem de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen uit de
bedieningsaanwijzingen van de afzonderlijke onderdelen in acht.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 134 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NL
DC-Kit5 Afvoer
135
12 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
13 Technische gegevens
I
INSTRUCTIE
De technische gegevens van de onderdelen vindt u in de bijhorende
montage- en bedieningsaanwijzingen.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 135 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
DC-Kit5
136
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
4 Målgruppe for denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7 Montering og tilslutning af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
8 Anvendelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
9 Vedligeholdelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
10 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 136 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
DC-Kit5 Forklaring af symbolerne
137
1 Forklaring af symbolerne
D
!
A
I
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
Overhold også sikkerhedshenvisningerne i monterings- og betje-
ningsvejledningen til de vedlagte komponenter og til Dometic klima-
anlægget.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner
eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende
apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig
persons opsyn eller anvisning.
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller
alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger DC-Kit5
138
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med appara-
tet.
Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender
farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
2.2 Sikkerhed under installation og reparation
!
ADVARSEL!
Installationen og reparationen af apparatet må udelukkende foretages
af fagfolk med tilsvarende uddannelse, der kender farerne samt for-
skrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
2.3 Sikkerhed under driften
!
Anvend kun systemet, hvis alle kabinetter og ledninger er ubeskadi-
gede.
24 V-tilslutningskablerne er beregnet til kraftig strøm. Foretag ikke
ændringer på kablerne. Lad om nødvendigt en fagmand foretage
dette arbejde.
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
Sørg for god ventilation. Inverteren producerer overskudsvarme, der
skal føres bort.
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
ADVARSEL!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved
brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 138 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
DC-Kit5 Leveringsomfang
139
3Leveringsomfang
Kontrollér før ibrugtagning af systemet, om alle delene er indeholdt i leverings-
omfanget og er monteret.
4 Målgruppe for denne vejledning
Installationsinformationerne i denne vejledning henvender sig udelukkende til fag-
folk i værksteder, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal
anvendes ved installation af tilbehørsdele til køretøjer.
Alle øvrige kapitler henvender sig også til brugerne af apparatet.
Mængde Betegnelse Artikelnummer
1 Ladestrømfordeler ECL-103 9600000548
1 Inverter MSI1824T med prioritetskobling 9600000011
1 Fjernbetjening til inverteren MCR-9
(inkl. tilslutningskabler)
9600000091
1 Styreledning med 2 leder til MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 Styreledning med 2 ledere til
B2200/B1600 Plus
4441300129
1 Sensing-kabel til CA1000 4441300084
1 Tilslutningskabel
Sort tilførselsledning (35 mm², 1,5 m lang)
Rød tilførselsledning (35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
4441300119
1 Sensing-kabel til FreshJet/FreshLight/FreshWell 4441300221
1 Monterings- og betjeningsvejledning 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 139 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
Korrekt brug DC-Kit5
140
5 Korrekt brug
Udvidelsessættet DC-Kit5 (art.nr. 9100300073) er egnet til at udbygge de følgende
Dometic klimaanlæg til tagmontering til 24 Vg-drift under kørslen:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
Inverteren MSI1824T er kun beregnet til afkøling med klimaanlægget til tag-
montering, ikke til opvarmning, da varmeelementerne forbruger mere strøm,
end inverteren kan frembringe i konstant drift.
I
BEMÆRK
Funktionerne, der er beskrevet i denne vejledning, vedr. Dometic klima-
anlæg til tagmontering B2200 gælder for klimaanlæg til tagmongering
med et serienummer over 802200001.
For Dometic klimaanlæg til tagmontering B2200 med et lavere serie-
nummer gælder oplysningerne om Dometic klimaanlæg til tag-
montering B1600.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 140 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
DC-Kit5 Teknisk beskrivelse
141
6 Teknisk beskrivelse
Udvidelsessættet DC-Kit5 gør det muligt at anvende Dometic klimaanlæg til tag-
montering i køretøjer med 24 Vg. Udvidelsessættet består af følgende
komponenter:
Ladestrømfordeleren ECL-103 med underspændingsbeskyttelse styrer strøm-
fordelingen mellem startbatteri, forsyningsbatteri og dynamo. Den forhindrer
dermed en overbelastning af batterierne og af køretøjets elektronik.
Inverteren MSI1824T forsyner klimaanlægget til tagmontering med den nød-
vendige indgangsspænding på 230 Vw. Inverteren genererer denne 230 V-
indgangsspænding fra køretøjets 24 V-ledningsnet.
Den integrerede prioritetskobling anvendes til spændingsfordelingen i køre-
tøjer med to mulige strømkilder. Hvis der er tilsluttet en fast netspænding og en
spænding, der er frembragt af en inverter, på apparatet, så prioriteres den faste
netspænding. Kun hvis det udelukkende er spændingen, der er frembragt af
inverteren, der står til rådighed, vælges strømforsyningen med batteriet. På den
måde sikres det, at den begrænsede energi med batteriet ikke forbruges unø-
digt.
Med fjernbetjeningen MCR-9 kan inverteren tændes og slukkes.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 141 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit5
142
7 Montering og tilslutning af DC-sættet
A
A
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved monteringen:
A
VIGTIGT!
DC-sættet må udelukkende monteres af fagfolk med tilsvarende
uddannelse.
De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender
forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
VIGTIGT!
Overhold ved installationen også informationerne i monterings- og
betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter
Inverter MSI1824T
Fjernbetjening MCR-9
Ladestrømfordeler ECL-103
og til Dometic klimaanlægget til tagmontering
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
VIGTIGT!
Vær opmærksom på, hvordan kabelbundter, ledninger og andre
komponenter, der befinder sig i monteringsområdet, forløber, når
komponenterne monteres.
Installér DC-sættet i henhold til følgende handlingsanvisninger. En
forkert installation af DC-sættet kan reducere brugerens sikkerhed
og medføre skader på DC-sættet eller andre apparater, som ikke kan
repareres.
Afbryd alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og til klima-
anlægget til tagmontering.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 142 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
DC-Kit5 Montering og tilslutning af DC-sættet
143
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved den elektriske tilslutning:
A
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringsstederne for
komponenterne:
Vær opmærksom på kabellængderne.
Vælg et monteringssted, der er godt ventileret, I nærheden af forsynings-
batteriet.
7.1 Forberedelse af installationen
Løsn følgende spændingsforsyninger på køretøjet:
–Batteriets pluspol
Ekstern spændingsforsyning
VIGTIGT! Fare for kortslutning!
Afbryd først den fremmede 230 V-forsyning til autocamperen.
Afbryd stelforbindelsen til forsyningsbatteriet.
Afbryd forbindelsen til startbatteriet.
Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge
med skarpe kanter, skal der anvendes tomme rør eller lednings-
gennemføringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
Fastgør ledningerne godt.
Træk 24 Vg-ledningerne særligt beskyttet.
Kontrollér, om der skal indsættes ekstra smeltesikringer.
Træk ikke i ledninger.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen
sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en
beskadigelse af kablet er udelukket.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 143 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit5
144
7.2 Montering af komponenter
Montér ladestrømfordeleren ECL-103.
Montér inverteren MSI1824T.
Montér fjernbetjeningen MCR-9.
D
7.3 Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering CA1000
Fjern luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA1000) (fig. 1, side 3).
Sæt til-/frakoblingskablet til CA1000 i stikket på styreprintpladen på klimaanlæg-
get til tagmontering (fig. 2 1, side 3).
Træk til-/frakoblingskablet fra klimaanlægget til tagmontering til ladestrømforde-
leren ECL-103.
Forbind til-/frakoblingskablet med tilslutningerne I2 og I3 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 3, side 4).
Fastgør luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA1000) (fig. 1, side 3).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR-9 til inverteren
( MSI1824T).
7.4 Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering CA2500
Fjern luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA2500) (fig. 4, side 4).
Skær kabelsløjfen på til-/frakoblingskablet fra CA2500 over i midten (fig. 5 A,
side 4).
Tilslut styreledningen til til-/frakoblingskablet (fig. 5 B, side 4).
Træk styreledningen fra klimaanlægget til tagmontering til ladestrømfordeleren
ECL-103.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Tilslut først batteritilslutningerne, når hele installationen er afsluttet, og
det er kontrolleret, at installationen er fejlfri.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 144 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
DC-Kit5 Montering og tilslutning af DC-sættet
145
Forbind styreledningen med tilslutningerne I2 og I3 på ladestrømfordeleren
( ECL-103) (fig. 3, side 4).
Fastgør luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA2500) (fig. 4, side 4).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR-9 til inverteren
( MSI1824T).
7.5 Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering B2200/B1600 Plus
I
Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den øverste
afskærmning ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6, side 5).
Forbind til-/frakoblingskablet til B2200/B1600 Plus med stiktilslutningen på
printpladen (fig. 7, side 5).
I
Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på B2200/
B1600Plus.
Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 3, side 4).
Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( B2200/
B1600 Plus) (fig. 6, side 5).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR-9 til inverteren
( MSI1824T).
BEMÆRK
Tilslut klimaanlæg til tagmontering med et serienummer under
802200001 som beskrevet i kapitlet „Tilslutning af Dometic klimaanlæg
B1600 og HB2500“ på side 147.
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 145 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit5
146
7.6 Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering FJ1100, FJ1700, FJ2200
Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den øverste
afskærmning ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8, side 6).
Forbind til-/frakoblingskablet til FJ1100, FJ1700, FJ2200 med stiktilslutningen
printpladen (fig. 9, side 6).
I
Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på FJ1100,
FJ1700, FJ2200.
Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 3, side 4).
Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (fig. 8, side 6).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR-9 til inverteren
( MSI1824T).
7.7 Tilslutning af Dometic klimaanlægget til
tagmontering FL1600, FL2200
Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den øverste
afskærmning ( FL1600, FL2200) (fig. 0, side 7).
Forbind til-/frakoblingskablet til FL1600, FL2200 med stiktilslutningen på print-
pladen (fig. a, side 8).
I
Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på FL1600,
FL2200.
Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 3, side 4).
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 146 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
DC-Kit5 Montering og tilslutning af DC-sættet
147
Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( FL1600,
FL2200) (fig. 0, side 7).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR-9 til inverteren
( MSI1824T).
7.8 Tilslutning af Dometic klimaanlæg til magasiner
FW3000
Forbind til-/frakoblingskablet til FW3000 med stiktilslutningen på
forbindelsesfeltet (fig. b, side 8).
I
Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på FW3000.
Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 3, side 4).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen MCR-9 til inverteren
( MSI1824T).
7.9 Tilslutning af Dometic klimaanlæg B1600 og HB2500
Forbind dynamoens D+-udgang med tilslutning I2 på ladestrømfordeleren ved
hjælp af et 1 mm²-kabel ( ECL-103) (fig. 3, side 4).
Forbind I5-udgangen på ECL-103 med styreledningstilslutningen på fjern-
betjeningen MCR-9 (fig. c 1, side 8).
7.10 Elektrisk tilslutning af DC-sættet
Kontrollér, om alle tilslutning er tilsluttet i henhold til anvisningerne og forskrif-
terne.
Kontrollér, om klimaanlægget til tagmontering er lukket korrekt.
Tilslut komponenternes elektriske forbindelser ( ECL-103).
Forbin 230 V-tilslutningen på klimaanlægget til tagmontering med stikket på
inverteren MSI1824T ( MSI1824T).
Tilslut batteriledningernes pluskabler til batterierne.
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 147 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
Anvendelse af DC-sættet DC-Kit5
148
Kontrollér, at installationen fungerer korrekt:
Kontrollér ladespændingsreguleringens til- og frakoblingsværdier
Kontrollér prioritetskoblingens funktion
Tænd klimaanlægget under kørslen ( Klimaanlæg til tagmontering)
Tænd klimaanlægget i netdrift
Kun CA1000: Til softwaren til klimaanlægget til tagmontering til AC/DC-funkti-
onen ( CA1000).
8 Anvendelse af DC-sættet
DC-Kit5 består af flere komponenter, der har hver deres egen monterings- og betje-
ningsvejledning. Anved monterings- og betjeningsvejledningerne til komponen-
terne, og lær de enkelte apparater at kende.
I dette kapitel findes der henvisninger vedr. betjeningen af hele systemet. Denne
betjeningsvejledning erstatter ikke informationerne i monterings- og betjeningsvej-
ledningerne til komponenterne.
A
A
VIGTIGT!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Inverteren kan blive
beskadiget.
Sørg i forbindelse med anvendelse i kørselsmodus for, at anlæggene
ikke anvendes klimaautomatikfunktionen eller opvarmningsfunktionen.
Inverteren er ikke beregnet til at frembringe den nødvendige effekt.
VIGTIGT!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Inverteren kan blive
beskadiget.
Hvis anlægget tilsluttes til 230 V-nettet og klimaautomatikken eller
opvarmningen er aktiveret, skal inverteren være slukket og forblive
slukket.
Inverteren er ikke beregnet til effekterne, der er nødvendige til en
aktiveret opvarmning. I modsat fald ville inverteren overtage strøm-
forsyningen, hvis 230 V-nettet svigtede.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 148 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
DC-Kit5 Anvendelse af DC-sættet
149
8.1 Tilkobling af anlægget
Vær opmærksom på følgende henvisninger, før systemet tændes:
Udluft køretøjet.
Sørg for, at luftdysernes ventilationsåbninger og komponenternes ventilatorer
ikke er dækket til.
Sørg for, at alle kabinetter og kabler er ubeskadigede, og at alle isoleringer er
intakte.
Sammenlign den eksisterende forsyningsspænding med de tekniske data.
Stik ikke fingre eller genstande ind i åbninger på komponenter.
I
Under ophold: 230 Vw-netdrift
Systemet forsynes fra 230 Vw-nettet. Lad inverteren være slukket.
Under kørsel: Forsyning med 24 V-batteriet
Tænd inverteren med fjernbetjeningen MCR-9.
A
Anvend klimaanlægget til tagmontering som beskrevet i betjenings-
vejledningen.
BEMÆRK
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Fjernbetjeningen på klima-
anlægget kan kun anvendes, når klimaanlægget enten forsynes med
spænding fra 230 V-nettet eller fra inverteren.
VIGTIGT!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Inverteren kan blive
beskadiget.
Stil ikke klimaanlægget til tagmontering på automatik eller opvarmning.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
Anvendelse af DC-sættet DC-Kit5
150
Under kørsel: Forsyning med 24 V-batteriet, mens motoren er standset
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Når inverteren frakobles på grund af underspænding på forsyningsbatteriet
(21 V), er der ikke længere spænding på dens stikdåse og klimaanlægget til tag-
montering frakobles. Inverteren forbliver på standby.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når inverterens tilkoblingsværdi, er der
igen spænding på stikdåsen.
Klimaanlægget til tagmontering skal tændes manuelt igen, fordi styringselektro-
nikken i klimaanlægget til tagmontering skal aktiveres igen, når den har været
uden spænding.
B1600, HB2500
Når inverteren frakobles på grund af underspænding på forsyningsbatteriet
(21 V), er der ikke længere spænding på dens stikdåse og klimaanlægget fra-
kobles. Inverteren forbliver på standby.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når inverterens tilkoblingsværdi, er der
igen spænding på stikdåsen.
Klimaanlægget starter automatisk.
Under kørsel: Forsyning med 24 V-batteriet, mens motoren er startet
Under kørslen er start- og forsyningsbatteriet forbundet elektrisk, når dynamoen er
aktiv. Derved kan forsyningsbatteriet oplades af dynamoen.
Startbatterier må ikke aflades så meget som forsyningsbatterier. For at beskytte start-
batteriet afbryder ladestrømfordeleren derfor startbatteriet fra forsyningsbatteriet,
når startbatteriets ladespænding falder under 21 V. Derudover sikres det, at startbat-
teriet oplades før forsyningsbatteriet.
CA1000, CA2500
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på
grund af underspænding, frakobler den samtidigt kompressoren til klimaanlæg-
get til tagmontering. Inverteren forbliver stadig aktiv, og der er spænding på
dens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblings-
værdi, tilkobles kompressoren til klimaanlægget til tagmontering igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens fra-
koblingsværdi på 21 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsyning
med 24 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 150).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 150 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
DC-Kit5 Anvendelse af DC-sættet
151
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på
grund af underspænding, frakobler den samtidigt klimaanlægget til tagmonte-
ring. Inverteren forbliver stadig aktiv, og der er spænding på dens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblings-
værdi, tilkobles klimaanlægget til tagmontering igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens fra-
koblingsværdi på 21 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsyning
med 24 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 150).
B1600, HB2500
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på
grund af underspænding, frakobler den samtidigt inverteren via fjernbetjenin-
gen MCR-9. Der er ikke længere spænding på inverterens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblings-
værdi, genopretter ladestrømfordeleren forbindelsen mellem start- og forsy-
ningsbatteri og tilkobler igen inverteren via fjernbetjeningen MCR-9. Der er igen
spænding på inverterens stikdåse.
Klimaanlægget starter automatisk igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens fra-
koblingsværdi på 21 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsyning
med 24 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 150).
8.2 Frakobling af anlægget
Sluk først klimaanlægget.
Sluk inverteren med fjernbetjeningen MCR-9, når andre forbrugere ikke forsynes
med strøm.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 151 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
Vedligeholdelse af DC-sættet DC-Kit5
152
9 Vedligeholdelse af DC-sættet
I
Kontrollér med regelmæssige mellemrum strømledningerne for skuresteder eller
defekter.
Lad med regelmæssige mellemrum en fagmand kontrollere anlægget.
Lad en fagmand kontrollere anlægget, hvis der findes defekte smeltesikringer.
10 Udbedring af fejl
I
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din
forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
BEMÆRK
Overhold vedligeholdelses- og rengøringsanvisningerne i betjenings-
vejledningerne for de enkelte komponenter.
BEMÆRK
Se henvisningerne vedr. udbedring af fejl i betjeningsvejledningerne for
de enkelte komponenter.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 152 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
DA
DC-Kit5 Bortskaffelse
153
12 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
13 Tekniske data
I
BEMÆRK
De tekniske data for komponenterne findes i de tilhørende monterings-
og betjeningsvejledninger.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 153 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
DC-Kit5
154
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
4 Målgrupp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
6 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
7 Montera och ansluta DC-satsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
8 Använda DC-satsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
9 Skötsel och underhåll av DC-satsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
12 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 154 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
DC-Kit5 Förklaring till symboler
155
1 Förklaring till symboler
D
!
A
I
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Beakta även säkerhetsanvisningarna i monterings- och bruksanvis-
ningarna till medföljande komponenter och till Dometic klimat-
anläggningen.
Använd endast apparaten för angivna ändamål.
Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktions-
hinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda
apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt
eller hjälp av en ansvarig person.
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra
skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 155 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
Allmänna säkerhetsanvisningar DC-Kit5
156
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Underhåll och reperation får endast genomföras av härför utbildad
personal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande
föreskrifterna.
2.2 Säkerhet vid installation och reparation
!
VARNING!
Apparaten får endast installeras och repareras av auktoriserade verk-
städer som har kännedom om både riskerna och gällande direktiv/
föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
2.3 Säkerhet under drift
!
Använd endast systemet när apparathöljen och kablar är oskadade.
24 V-anslutningskabeln är dimensionerad för hög ström. Kabeln får
inte ändras. Om det blir nödvändligt att ändra kabeln får detta endast
göras av behörig elektriker.
Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
Se till att apparaten har god ventilation. Växelriktaren alstrar för-
lustvärme som måste avledas.
Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
VARNING!
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elappa-
rater, på så sätt undviks:
elstötar
brand
personskador
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 156 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
DC-Kit5 Leveransomfattning
157
3 Leveransomfattning
Kontrollera att inga delar saknas innan systemet tas i drift.
4Målgrupp
Monteringsinformationen riktar sig endast till behöriga installatörer i verkstäder som
har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder vid monte-
ring av fordonstillbehör.
Alla andra kapitel riktar sig även till ägaren/användaren av apparaten.
Mängd Beteckning Artikelnummer
1 laddströmsfördelare ECL-103 9600000548
1 växelriktare MSI1824T med prioritetskoppling 9600000011
1 fjärrkontroll till växelriktaren MCR-9
(med anslutningskabel)
9600000091
1 styrkabel med 2 ledare för MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 styrkabel med 2 ledare för
B2200/B1600 Plus
4441300129
1 sensorkabel för CA1000 4441300084
1 anslutningskabel
svart elkabel (35 mm², 1,5 m lång)
röd elkabel (35 mm², 1,5 m lång)
4441300120
4441300119
1 sensorkabel för FreshJet/FreshLight/FreshWell 4441300221
1 monterings- och bruksanvisning 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 157 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
Ändamålsenlig användning DC-Kit5
158
5 Ändamålsenlig användning
Med utbyggnadssatsen DC-Kit5 (artikelnummer 9100300073) kan följande takmon-
terade Dometic klimatanläggningar byggas ut för 24 Vg-användning i körläget:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
Växelriktaren MSI1824T är endast avsedd för klimatanläggningens kylläge, inte för
värmeläget; värmeelementen kräver mer ström än växelriktaren kan leverera i ständig
drift.
I
ANVISNING
De i denna anvisning beskrivna funktionerna för de takmonterade
Dometic klimatanläggningarna B2200 gäller för klimatanläggningar
med serienummer som är högre än 802200001.
För takmonterade Dometic klimatanläggningar B2200 med
lägre serienummer gäller uppgifterna till de takmonterade Dometic
klimatanläggningarna B1600.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 158 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
DC-Kit5 Teknisk beskrivning
159
6 Teknisk beskrivning
Utbyggnadssatsen DC-Kit5 gör det möjligt att använda de takmonterade Dometic
klimatanläggningarna med 24 Vg i fordon. Utbyggnadssatsen består av följande
komponenter:
Laddströmsfördelaren ECL-103 med underspänningsskydd reglerar strömför-
delningen mellan startbatteriet, förbrukarbatteriet och generatorn. På så sätt för-
hindras att batterierna och fordonselektroniken överbelastas.
Genom växelriktaren MSI1824T försörjs den takmonterade klimatanläggningen
med erforderlig 230 Vw ingångsspänning. Växelriktaren genererar denna
230 V-ingångsspänning av fordonets 24 V-spänning.
Den inbyggda prioritetskopplingen annds för spänningsfördelning i fordon
med två olika strömkällor. Om apparaten får spänning både från ett fast strömnät
och en växelriktare (fordonets batteri), prioriteras det fasta strömnätet. Spän-
ningen från batteriet används bara om endast spänningen från växelriktaren står
till förfogande. På så sätt säkerställs det att den begränsade energimängden från
batteriet inte används i onödan.
Med fjärrkontrollen MCR-9 kan växelriktaren slås på och stängas av.
7 Montera och ansluta DC-satsen
A
A
OBSERVERA!
DC-satsen får endast installeras av behöriga installatörer.
Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om
gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
OBSERVERA!
Beakta även informationen i monterings- och bruksanvisningarna till
medföljande komponenter vid monteringen
växelriktare MSI1824T
fjärrkontroll MCR-9
laddströmsfördelare ECL-103
och den takmonterade Dometic klimatanläggningen
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 159 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
Montera och ansluta DC-satsen DC-Kit5
160
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid monteringen:
A
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid elanslutningen:
A
Beakta följande anvisningar vid val av monteringsplats för komponenterna:
Beakta kablarnas längd.
Välj en väl ventilerad monteringsplats i närheten av förbrukarbatteriet.
7.1 Förebereda installationen
Koppla loss följande anslutningar i fordonet:
batteriets pluspol
extern strömförsörjning
OBSERVERA!
Var uppmärksam på existerande kablar, ledningar och andra
komponenter vid monteringen.
Installera DC-satsen enligt nedanstående anvisningar. Om DC-sat-
sen installeras på ett felaktigt sätt kan det leda till att DC-satsen eller
andra delar förstörs, och det kan påverka säkerheten.
Bryt strömförsörjningen till alla komponenter och till den takmonte-
rade klimatanläggningen.
OBSERVERA! Varning: risk för kortslutning!
Koppla först ifrån den externa 230 V-försörjningen till husbilen.
Koppa bort jordanslutningen från förbrukarbatteriet.
Koppa bort anslutningen till startbatteriet.
Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras
genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall).
Fäst kablarna ordentligt.
Se särskilt till att 24 Vg-kablarna skyddas.
Kontrollera om ytterligare smältsäkringar måste installeras.
Dra inte i kablarna.
Lägg inte 230 V-nätkabeln och 12/24 V-likströmskabeln i samma
kabelkanal (tomt rör).
Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte
kan skadas.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 160 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
DC-Kit5 Montera och ansluta DC-satsen
161
7.2 Montera komponenterna
Montera laddströmsfördelaren ECL-103.
Montera växelriktaren MSI1824T.
Montera fjärrkontrollen MCR-9.
D
7.3 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen CA1000
Ta bort klimatanläggningens luftenhet ( CA1000) (bild 1, sida 3).
Anslut på/av-kabeln för CA1000 till anslutningen på styrkretskortet till den tak-
monterade klimatanläggningen (bild 2 1, sida 3).
Dra på/av-kabeln från klimatanläggningen till laddströmsfördelaren ECL-103.
Anslut på/av-kabeln till anslutningarna I2 och I3 på laddströmsfördelaren
( ECL-103) (bild 3, sida 4).
Montera luftenheten på klimatanläggningen ( CA1000) (bild 1, sida 3).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR-9 till växelriktaren och anslut den
( MSI1824T).
7.4 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen CA2500
Ta bort klimatanläggningens luftenhet ( CA2500) (bild 4, sida 4).
Klipp av kabelslingan på på/av-kabeln till CA2500 på mitten (bild 5 A, sida 4).
Anslut styrkabeln till på/av-kabeln (bild 5 B, sida 4).
Dra styrkabeln från klimatanläggningen till laddströmsfördelaren ECL-103.
Anslut styrkabeln till anslutningarna I2 och I3 på laddströmsfördelaren
( ECL-103) (bild 3, sida 4).
Montera luftenheten på klimatanläggningen ( CA2500) (bild 4, sida 4).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR-9 till växelriktaren och anslut den
( MSI1824T).
FARA! Risk för strömstötar!
Gör klart hela installationen och kontrollera att den är korrekt innan
batteriet ansluts igen
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 161 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
Montera och ansluta DC-satsen DC-Kit5
162
7.5 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen B2200/B1600 Plus
I
Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den övre
täckkåpan ( B2200/B1600 Plus) (bild 6, sida 5).
Anslut på/av-kabeln för B2200/B1600 Plus till insticksanslutningen på styrkortet
(bild 7, sida 5).
I
Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för B2200/B1600 Plus.
Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-103) (bild 3, sida 4).
Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( B2200/B1600 Plus)
(bild 6, sida 5).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR-9 till växelriktaren och anslut den
( MSI1824T).
7.6 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen FJ1100, FJ1700, FJ2200
Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den övre
täckkåpan ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (bild 8, sida 6).
Anslut på/av-kabeln för FJ1100, FJ1700, FJ2200 till insticksanslutningen på styr-
kortet (bild 9, sida 6).
I
Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för FJ1100, FJ1700, FJ2200.
Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-103) (bild 3, sida 4).
ANVISNING
Anslut klimatanläggningar med lägre serienummer än 802200001
enligt beskrivningen i kapitel ”Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen B1600 och HB2500” på sidan 164.
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 162 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
DC-Kit5 Montera och ansluta DC-satsen
163
Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(bild 8, sida 6).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR-9 till växelriktaren och anslut den
( MSI1824T).
7.7 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen FL1600, FL2200
Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den övre
täckkåpan ( FL1600, FL2200) (bild 0, sida 7).
Anslut på/av-kabeln för FL1600, FL2200 till insticksanslutningen på styrkortet
(bild a, sida 8).
I
Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för FL1600, FL2200.
Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-103) (bild 3, sida 4).
Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( FL1600, FL2200) (bild 0 ,
sida 7).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR-9 till växelriktaren och anslut den
( MSI1824T).
7.8 Ansluta Dometic förvaringsklimatanläggning
FW3000
Förbind en till-/frånkopplingskabel till FW3000 med stickkontakt med anslut-
ningsfältet (bild b, sida 8).
I
Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för FW3000.
Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-103) (bild 3, sida 4).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen MCR-9 till växelriktaren och anslut den
( MSI1824T).
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 163 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
Montera och ansluta DC-satsen DC-Kit5
164
7.9 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen B1600 och HB2500
Koppla samman generatorns D+-utgång och laddströmsfördelarens anslutning
12 med en 1-mm²-kabel ( ECL-103) (bild 3, sida 4).
Koppla samman I5-utgången på ECL-103 och styrkabelanslutningen på
fjärrkontrollen MCR-9 (bild c 1, sida 8).
7.10 Elektrisk anslutning av DC-satsen
Kontrollera om alla anslutningar har gjorts enligt anvisningarna och gällande före-
skrifter.
Kontrollera att den takmonterade klimatanläggningen är ordentligt stängd.
Anslut komponenterna ( ECL-103).
Koppla ihop klimatanläggningens 230 V-anslutning och växelriktarens
MSI1824T kontakt ( MSI1824T).
Anslut batteriernas positiva kablar.
Kontrollera att installationen fungerar:
Kontrollera laddspänningsregulatorns påslagnings- och avstängningsvärden
Kontrollera prioritetskopplingens funktion
Slå, i körläget, på klimatanläggningen ( takmonterad klimatanläggning)
Slå, vid nätdrift, på klimatanläggningen
Bara CA1000: anpassa klimatanläggningens programvara till AC/DC-drift
( CA1000).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 164 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
DC-Kit5 Använda DC-satsen
165
8Använda DC-satsen
DC-Kit5 består av flera komponenter som har egna monterings- och bruksanvis-
ningar. Läs monterings- och bruksanvisningarna till komponenterna och gå igenom
de olika apparaterna.
I det här kapitlet beskrivs användningen av hela systemet. Den här bruksanvisningen
ersätter inte informationen i monterings- och bruksanvisningarna till de enskilda
komponenterna.
A
A
8.1 Slå på anläggningen
Beakta följande anvisningar innan systemet slås på:
Ventilera fordonet.
Kontrollera att det inte finns några hinder i/framför luftmunstyckenas
luftinsugningsöppningar och komponenternas fläktar.
Kontrollera att alla apparathöljen, kablar och isoleringar är oskadade.
Jämför försörjningsspänningen med tekniska data.
Stick inte in fingrarna eller några föremål i komponenternas öppningar.
OBSERVERA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: växelriktaren kan skadas.
Se till att anläggningarna inte är inställda på klimatautomatik eller värme
när de ska användas i körläget. Växelriktaren är inte dimensionerad för
den effekt som då krävs.
OBSERVERA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: växelriktaren kan skadas.
Om anläggningens strömförsörjning sker via 230 V-nätet och klimat-
automatik eller värmeläget är aktiverat: se till att växelriktaren är avstängd
och att den inte slås på.
Växelriktaren är inte dimensionerad för den effekt som krävs för aktiverat
värmeläge. Om 230 V-nätet bortfaller övertar växelriktaren ström-
försörjningen om den inte är avstängd.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 165 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
Använda DC-satsen DC-Kit5
166
I
Stillastående: 230 Vw-nätdrift
Systemet försörjs via 230 Vw-nätet. Låt växelriktaren vara avstängd.
Körläge: försörjning via 24 V-batteriet
Slå på växelriktaren via fjärrkontrollen MCR-9.
A
Använd klimatanläggningen enligt anvisningarna i medföljande bruksanvisning.
Körläge: försörjning via 24 V-batteriet när motorn är avstängd
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Om växelriktaren stängs av på grund av underspänning (21 V) i förbrukar-
batteriet, finns det ingen spänning längre i uttaget och klimatanläggningen
stängs av. Växelriktaren är fortfarande driftklar (standby).
Spänningen kommer tillbaka till uttaget igen så fort förbrukarbatteriets spänning
motsvarar växelriktarens inkopplingsvärde.
Klimatanläggningen måste slås på manuellt eftersom anläggningens styr-
elektronik måste aktiveras igen efter spänningsbortfall.
B1600, HB2500
Om växelriktaren stängs av på grund av underspänning (21 V) i förbrukar-
batteriet, finns det ingen spänning längre i uttaget och klimatanläggningen
stängs av. Växelriktaren är fortfarande driftklar (standby).
Spänningen kommer tillbaka till uttaget igen så fort förbrukarbatteriets spänning
motsvarar växelriktarens inkopplingsvärde.
Klimatanläggningen startar automatiskt igen.
ANVISNING
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: klimatanläggningens fjärr-
kontroll kan endast användas när klimatanläggningen försörjs antingen
via 230 V nätet eller växelriktaren.
OBSERVERA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: växelriktaren kan skadas.
Ställ inte in klimatanläggningen på automatik- eller värmeläget.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 166 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
DC-Kit5 Använda DC-satsen
167
Körläge: försörjning via 24 V-batteriet när motorn är igång
I körläget är start- och förbrukarbatteriet elektriskt förbundna med varandra när
generatorn är aktiverad. Därigenom kan förbrukarbatteriet laddas av generatorn.
Startbatterier får inte laddas ur lika djupt som förbrukarbatterier. För att skydda start-
batteriet kopplar laddströmsfördelaren bort det från förbrukarbatteriet när startbatte-
riets laddspänning sjunker under 21 V. Dessutom säkerställs det på så sätt att
startbatteriet laddas före förbrukarbatteriet.
CA1000, CA2500
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på
grund av underspänning stänger den samtidigt av klimatanläggningens kom-
pressor. Växelriktaren förblir aktiverad och det finns fortfarande spänning i utta-
get.
Klimatanläggningens kompressor slås på igen så fort förbrukarbatteriets
spänning motsvarar laddströmsfördelarens inkopplingsvärde.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växel-
riktarens avstängningsvärde på 21 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge:
försörjning via 24 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 166).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på
grund av underspänning stänger den samtidigt av klimatanläggningen. Växel-
riktaren förblir aktiverad och det finns fortfarande spänning i uttaget.
Klimatanläggningen slås på igen så fort förbrukarbatteriets spänning motsvarar
laddströmsfördelarens inkopplingsvärde.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växel-
riktarens avstängningsvärde på 21 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge:
försörjning via 24 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 166).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 167 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
Skötsel och underhåll av DC-satsen DC-Kit5
168
B1600, HB2500
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på
grund av underspänning stänger den samtidigt av växelriktaren via fjärrkontrol-
len MCR-9. Växelriktarens uttag har ingen spänning längre.
När förbrukarbatteriets spänning når laddströmsfördelarens inkopplingsvärde
igen, kopplar laddströmsfördelaren ihop start- och förbrukarbatteriet igen och
slår på växelriktaren via fjärrkontrollen MCR-9. Växelriktarens uttag har spänning
igen.
Klimatanläggningen startar automatiskt igen.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växel-
riktarens avstängningsvärde på 21 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge:
försörjning via 24 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 166).
8.2 Stänga av anläggningen
Stäng först av klimatanläggningen.
Om inte fler förbrukare försörjs med ström: stäng av växelriktaren med fjärrkon-
trollen MCR-9.
9 Skötsel och underhåll av DC-satsen
I
Kontrollera med jämna mellanrum strömkablarna med avseende på slitna ställen
eller andra skador.
Låt regelbundet en behörig installatör kontrollera anläggningen.
Låt en behörig installatör kontrollera anläggningen om någon smältsäkring är
defekt.
ANVISNING
Beakta skötsel- och rengöringsanvisningarna i bruksanvisningarna till de
olika komponenterna.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 168 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SV
DC-Kit5 Felsökning
169
10 Felsökning
I
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
12 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
13 Tekniska data
I
ANVISNING
Se felbeskrivningarna i bruksanvisningarna till de olika komponenterna.
ANVISNING
De tekniska specifikatiorna till komponenterna finns i tillhörande
monterings- och bruksanvisningar.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 169 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
DC-Kit5
170
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
4 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
5 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
7 Montering og tilkobling av DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
8 Bruk DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
9 Vedlikehold og stell av DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
10 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
12 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 170 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
DC-Kit5 Symbolforklaringer
171
1Symbolforklaringer
D
!
A
I
2 Generelle sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1 Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
Ta også hensyn til sikkerhetsinstruksene i Monterings- og bruksanvis-
ningen for de medleverte komponentene og for ditt Dometic klimaan-
legg.
Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdig-
heter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap,
ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten
oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til
død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 171 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
Generelle sikkerhetsregler DC-Kit5
172
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er kjent
med farene hhv. gjeldende forskrifter.
2.2 Sikkerhet ved installasjon og reparasjon
!
ADVARSEL!
Installasjon og reparasjon av apparatet må kun utføres av tilstrekkelig
utdannede fagfolk, som kjenner til farene samt retningslinjene og sik-
kerhetsforanstaltningene som skal brukes.
2.3 Sikkerhet under drift
!
Bruk systemet kun hvis alle kapslinger og ledninger er uskadd.
24 V tilkoblingskablene er beregnet for høye strømmer. Kablene må
ikke modifiseres. Hvis det skulle være nødvendig, må du få fagfolk til å
gjøre det.
Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
Pass på at du har god lufting. Vekselretteren avgir varme som må må
ledes bort.
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
ADVARSEL!
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av
elektriske apparater for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
Skader
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 172 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
DC-Kit5 Leveringsomfang
173
3Leveringsomfang
Kontroller at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige og monterte før
systemet tas i bruk.
4 Målgruppen for denne veiledningen
Informasjonen vedrørende montering i denne veiledningen er utelukkende bereg-
net på fagfolk i verksteder som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhets-
foranstaltningene som gjelder for montering av tilbehør på kjøretøyer.
Alle de andre kapitlene henvender seg også til de som bruker apparatet.
Antall Betegnelse Artikkelnummer
1 Ladestrømfordeler ECL-103 9600000548
1 Vekselretter MSI1824T med prioritetskobling 9600000011
1 Fjernkontroll for vekselretteren MCR-9
(inkludert tilkoblingskabel)
9600000091
1 2-leders styreledning for MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 2-leders styreledning for
B2200/B1600 Plus
4441300129
1 Sensing Cable for CA1000 4441300084
1 Tilkoblingskabel
Svart tilførselsledning (35 mm², 1,5 m lang)
Rød tilførselsledning (35 mm², 1,5 m lang)
4441300120
4441300119
1 Sensing Cable for FreshJet/FreshLight/FreshWell 4441300221
1 Monterings- og bruksanvisning 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 173 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
Tiltenkt bruk DC-Kit5
174
5Tiltenkt bruk
Utvidelsessettet DC-Kit5 (art.nr. 9100300073) egner seg for å oppruste følgene
Dometic takklimaanlegg for 24 Vg-kjøring:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
Vekselretteren MSI1824T er beregnet for takklimaanleggets kjølefunkjson, ikke for
oppvarmingsfunksjonen, ettersom varmeelementene bruker mer strøm enn veksel-
retteren kan levere over lengre tid.
I
6 Teknisk beskrivelse
Utvidelsessettet DC-Kit5 gjør det mulig å drive Dometic takklimaanlegg i kjøretøy
med 24 Vg. Utvidelsessettet består av følgende komponenter:
Ladestrømfordeleren ECL-103 med underspenningsbeskyttelse regulerer
strømfordelingen mellom starterbatteriet, tilførselsbatteriet og dynamoen. Den
forhindrer dermed overbelastning av batteriene og elektronikken.
Vekselretteren MSI1824T forsyner takklimaanlegget med den nødvendige inn-
gangsspenningen på 230 Vw. Vekselretteren genererer denne inngangspen-
ningen på 230 V fra 24 V nettspenningen i kjøretøyet.
Den integrerte prioritetskoblingen leverer spenningsfordelingen i kjøretøyer
med to mulige strømkilder. Hvis både nettspenning og spenning produsert av
en vekselretter (bilbatteri) er tilsluttet apparatet, benyttes fortrinnsvis nettspen-
ningen. Strømforsyningen fra batteriet blir kun valgt når det bare er spenning til-
gjengelig fra vekselretteren. På denne måten sikrer man at batterienes
begrensede energi ikke brukes opp unødvendig.
Ved hjelp av fjernkontrollen MCR-9 kan vekselretteren slås av og på.
MERK
Funksjonene som er beskrevet i denne veiledningen for Dometic tak-
klimaanlegg B2200 gjelder for takklimaanlegg med serienummer over
802200001.
For Dometic takklimaanlegg B2200 med lavere serienummer gjelder
informasjonen for Dometic takklimaanlegg B1600.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 174 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
DC-Kit5 Montering og tilkobling av DC-Kit
175
7 Montering og tilkobling av DC-Kit
A
A
Vær oppmerksom på følgende sikkerhetsregler ved montering:
A
PASS!
Installasjon av DC-Kit må gjøres av tilstekkelig utdannede fagfolk.
Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er kjent med
retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder.
PASS!
Ta også hensyn til opplysningene i Monterings- og bruksanvisningen for
komponentene som følger med.
Veksleretter MSI1824T
Fjernkontroll MCR-9
Ladestrømfordeler ECL-103
og til ditt Dometic takklimaanlegg
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
PASS!
Pass på føringen av kabelbunter, ledninger og andre komponenter
som ikke er synlige, og som befinner seg i montasjeområdet under
montering av komponentene.
Installer DC-Kit i henhold til følgende instrukser. Feil installasjon av
DC-Kit kan gå ut over sikkerheten til brukeren, og føre til skader på
DC-Kit eller andre apparater.
Avbryt alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og tak-
klimaanlegget.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 175 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
Montering og tilkobling av DC-Kit DC-Kit5
176
Følg disse sikkerhetsreglene ved elektrisk tilkobling:
A
Pass på følgende ved valg av montasjested for komponentene:
Vær oppmerksom på kabellengdene.
Velg et godt luftet monteringssted i nærheten av forsyningsbatteriet.
7.1 Forberede montering
Løsne følgende spenningsforsyninger for kjøretøyet:
Plusspolen til batteriet
Ekstern spenningsforsyning
7.2 Montering av komponenter
Monter ladestrømfordeleren ECL-103
Monter vekselretteren MSI1824T
Monter fjernkontrollen MCR-9
D
PASS! Kortslutningsfare!
Koble først den eksterne 230 V strømtilførselen fra bobilen.
Koble fra jordingen til forsyningsbatteriet.
Koble fra forbindelsen til startbatteriet.
Hvis du må føre ledninger gjennom platevegger eller andre vegger
med skarpe kanter, bruker du tomme rør eller ledningsgjennomfø-
ringer.
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder
elektrisk strøm (metall).
Fest ledningene godt.
Plasser 24 Vg-ledningene spesielt godt beskyttet.
Kontroller om du må sette inn ekstra smeltesikringer.
Ikke trekk i ledninger.
Ikke legg 230 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler sammen i
den samme ledningskanalen (tomme røret).
Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår
å skade kabelen.
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Koble til batteritilkoblinger først når hele installasjonen er avsluttet og du
har forsikret deg om at installasjonen er feilfri.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 176 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
DC-Kit5 Montering og tilkobling av DC-Kit
177
7.3 Koble til Dometic takklimaanlegg CA1000
Fjern luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA1000) (fig. 1, side 3).
Plugg inn til-/frakoblingskabel for CA1000 i kontakten på takklimaanleggets sty-
ringskort (fig. 2 1, side 3).
Flytt til-/frakoblingskanalen fra takklimaanlegget til ladestrømfordeleren
ECL-103.
Koble til-/frakoblingskabel med tilkoblingene I2 og I3 på ladestrømfordeleren
( ECL-103) (fig. 3, side 4).
Fest luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA1000) (fig. 1, side 3).
Legg fjernkontrollen MCR-9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI1824T).
7.4 Koble til Dometic takklimaanlegg CA2500
Fjern luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA2500) (fig. 4, side 4).
Del kabelsløyfen for til-/frakoblingskabelen på CA2500 på midten(fig. 5 A,
side 4).
Koble styreledningen til til-/frakoblingskabelen (fig. 5 B, side 4).
Flytt styreledningen fra takklimaanlegget til ladestrømfordeleren ECL-103.
Forbind styreledningen med tilkoblingene I2 og I3 på ladestrømfordeleren
( ECL-103) (fig. 3, side 4).
Fest luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA2500) (fig. 4, side 4).
Legg fjernkontrollen MCR-9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI1824T).
7.5 Koble til Dometic takklimaanlegg B2200/B1600 Plus
I
Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet ( B2200/
B1600 Plus) (fig. 6, side 5).
MERK
Koble takklimaanlegg med serienummer under 802200001 som
beskrevet i kapittel «Koble til Dometic klimaanlegg B1600 og HB2500»
på side 179.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 177 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
Montering og tilkobling av DC-Kit DC-Kit5
178
Koble inn-/utkoblingskabel for B2200/B1600 Plus til pluggtilkoblingen på kor-
tet (fig. 7, side 5).
I
Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til B2200/
B1600Plus.
Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 3, side 4).
Fest luftristen på takklimaanlegget ( B2200/B1600 Plus) (fig. 6, side 5).
Legg fjernkontrollen MCR-9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI1824T).
7.6 Koble til Dometic takklimaanlegg FJ1100, FJ1700,
FJ2200
Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet ( FJ1100,
FJ1700, FJ2200) (fig. 8, side 6).
Koble inn-/utkoblingskabel for FJ1100, FJ1700, FJ2200 til pluggtilkoblingen på
kortet (fig. 9, side 6).
I
Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til FJ1100,
FJ1700, FJ2200.
Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 3, side 4).
Fest luftristen på takklimaanlegget ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 8, side 6).
Legg fjernkontrollen MCR-9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI1824T).
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 178 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
DC-Kit5 Montering og tilkobling av DC-Kit
179
7.7 Koble til Dometic takklimaanlegg FL1600, FL2200
Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet ( FL1600,
FL2200) (fig. 0, side 7).
Koble inn-/utkoblingskabel for FL1600, FL2200 til pluggtilkoblingen på kortet
(fig. a, side 8).
I
Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til FL1600,
FL2200.
Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 3, side 4).
Fest luftristen på takklimaanlegget ( FL1600, FL2200) (fig. 0, side 7).
Legg fjernkontrollen MCR-9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI1824T).
7.8 Tilkoble Dometic klimaanlegg FW3000 for
oppbevaringskasse
Forbinde på-/avslåingskabel for FW3000 med stikkontakten på tilkoblingsfeltet
(fig. b, side 8).
I
Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til FW3000.
Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-103) (fig. 3, side 4).
Legg fjernkontrollen MCR-9 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( MSI1824T).
7.9 Koble til Dometic klimaanlegg B1600 og HB2500
Forbind dynamoens D+-utgang via en 1-mm²-kabel med inngang I2 til
ladestrømfordeleren ( ECL-103) (fig. 3, side 4).
Forbind I5-utgang for ECL-103 med styrekabeltilkobling for fjernkontrollen
MCR-9 (fig. c 1, side 8).
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 179 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
Bruk DC-Kit DC-Kit5
180
7.10 Koble til DC-Kit elektrisk
Kontroller om alle tilkoblinger er koblet iht. anvisningene og forskriftene.
Kontroller om takklimaanlegget er forsvarlig lukket.
Koble til de elektriske forbindelsene for komponentene ( ECL-103).
Koble 230 V-tilkoblingen for takklimaanlegget med støpslet til vekselretteren
MSI1824T ( MSI1824T).
Koble batteriledningenes plusskabler til batteriene.
Utfør funksjonskontroll:
Kontroller inn- og utgangsverdier for ladespenningsregulatoren
Kontroller at prioritetskoblingens funksjon
Slå på klimaanlegget under kjøring ( takklimaanlegg)
Slå på klimaanlegget under nettdrift
Kun CA1000: Tilpass takklimaaleggets programvare til AC/DC-drift
( CA1000).
8Bruk DC-Kit
DC-Kit5 består av flere komponenter som har hver sin egen monterings- og bruksan-
visning. Vennligst bruk monterings- og bruksanvisningene for de enkelte kompo-
nentene, og gjør deg kjent med de enkelte apparatene.
I dette kapitlet finner du instrukser for betjening av hele systemet. Denne bruksanvis-
ningen erstatter ikke opplysningene i monterings- og bruksanvisningene for de
enkelte komponentene.
A
PASS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Vekselretteren kan bli skadet.
For drift i kjøremodus må du forsikre deg om at anleggene ikke drives i
klimaautomatikk-modus eller oppvarmingsmodus Vekselretteren er ikke
beregnet for å produsere den nødvendigen effekten.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 180 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
DC-Kit5 Bruk DC-Kit
181
A
8.1 Slå på anlegget
Ta hensyn til følgene instrukser før du slår på systemet:
Luft ut kjøretøyet.
Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene til luftdysen og viftene til
komponentene ikke er tildekket.
Forsikre deg om at alle kapslinger og kabler er uskadd, og at alle isolasjoner er
intakte.
Sammenlikn forsyningsspenningen som er tilstede med de tekniske data.
Ikke stikk fingre eller gjenstander inn åpningene på komponenter.
I
Standdrift: 230 Vw-nettdrift
Systemet forsynes av 230 Vw-nettet. La vekselretteren være frakoblet.
Kjøremodus: Forsyning via 24 V-batteriet
Slå på vekselretteren via fjernkontrollen MCR-9.
A
Bruk takklimaanlegget som beskrevet i bruksanvisningen.
PASS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Vekselretteren kan bli skadet.
Pass på at vekselretteren er og blir frakoblet hvis du driver anlegget via
230 V-nettet og har aktivert klimaautomatikk eller oppvarmingamodus.
Vekselretteren er ikke beregnet for en slik effekten som en aktivert
oppvarming krever. Dersom 230 V-nettet skulle falle ut, ville veksel-
retteren ellers overta strømforsyningen.
MERK
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Fjernkontrollen til klima-
anlegget kan bare brukes hvis klimaanlegget enten forsynes med
spenning fra 230 V-nettet eller fra vekselretteren.
PASS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Vekselretteren kan bli skadet.
Ikke koble til takklimaanlegget i automatikk- eller oppvarmingsmodus.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 181 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
Bruk DC-Kit DC-Kit5
182
Kjøremodus: Forsyning via 24 V-batteriet med avslått motor
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Hvis vekselretteren kobler ut på grunn av underspenning på forsyningsbatteriet
(21 V), ligger det ikke lenger noen strøm på stikkontakten og takklimaanlegger
slår seg av. Vekselretteren forblir i klarstilling.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når vekselretterens tilkoblingsverdi,
gjenopprettes spenningen på stikkontakten.
Du må slå på takklimaanlegget igjen manuelt, fordi styringselektronikkken for
takklimaanlegget må aktiveres på nytt etter at spenningen har vært frakoblet.
B1600, HB2500
Hvis vekselretteren kobler ut på grunn av underspenning på forsyningsbatteriet
(21 V), ligger det ikke lenger noen strøm på stikkontakten og klimaanlegger slår
seg av. Vekselretteren forblir i klarstilling.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når vekselretterens tilkoblingsverdi,
gjenopprettes spenningen på stikkontakten.
Klimaanlegget starter automatisk.
Kjøremodus: Forsyning via 24 V-batteriet når motoren er startet
I kjøremodus er starter- og forsyningsbatteriet elektrisk sammenkoblet så lenge
dynamoten er aktiv. Dermed kan forsyningsbatteriet lades opp av dynamoen.
Starterbatterier må ikke lades ut like dypt som forsyninsbatteriene. For å beskytte
starterbatteriet skiller ladestrømfordeleren derfor starterbatteriet fra forsyningsbatte-
riet hvis ladespenningen for starterbatteriet synker under 21 V. På denne måten sikrer
man dessuten at starterbatteriet lades før forsyningsbatteriet.
CA1000, CA2500
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på
grunn av underspenning, kobler den samtidig ut kompressoren for takklimaan-
legget. Vekselretteren fortsetter åre aktiv og spenning er tilstede på stikkon-
takten.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når ladestrømfordelerens tilkoblings-
verdi, slår kompressoren til takklimaanlegget seg på igjen.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under utkob-
lingsverdien for vekselretteren på 21 V, slår vekselretteren seg av (kapittel «Kjøre-
modus: Forsyning via 24 V-batteriet med avslått motor» på side 182).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 182 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
DC-Kit5 Bruk DC-Kit
183
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på
grunn av underspenning, kobler den samtidig ut takklimaanlegget. Vekselrette-
ren fortsetter å være aktiv og spenning er tilstede på stikkontakten.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når ladestrømfordelerens tilkoblings-
verdi, slår takklimaanlegget seg på igjen.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under utkob-
lingsverdien for vekselretteren på 21 V, slår vekselretteren seg av (kapittel «Kjøre-
modus: Forsyning via 24 V-batteriet med avslått motor» på side 182).
B1600, HB2500
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på
grunn av underspenning, kobler den samtidig ut vekselretteren via fjernkontrol-
len MCR-9. Det ligger ikke legger noen spenning på vekselsretterens stikkon-
takt.
Straks spenningen til forsyningsbatteriet har nådd ladestrømfordelerens tilkob-
lingsverdi, gjenoppretter ladestrømfordeleren forbindelsen mellom starter- og
forsyningbatteri, og kobler til vekselretteren på nytt via fjernkontrollen MCR-9.
Det ligger spenning på vekselsretterens stikkontakt igjen.
Takklimaanlegget starter automatisk på nytt.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under utkob-
lingsverdien for vekselretteren på 21 V, slår vekselretteren seg av (kapittel «Kjøre-
modus: Forsyning via 24 V-batteriet med avslått motor» på side 182).
8.2 Slå av anlegget
Slå først av klimaanlegget.
Når du du ikke forsyner noen flere forbrukere med strøm, slår du av vekselrette-
ren via fjernkontrollen MCR-9.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 183 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
Vedlikehold og stell av DC-Kit DC-Kit5
184
9 Vedlikehold og stell av DC-Kit
I
Kontroller strømledningene med jevne mellomrom for slitasje eller defekter.
Få anlegget kontrollert regelmessig av en fagperson.
Få anlegget kontrollert av en fagperson hvis du finner defekte smeltesikringer.
10 Feilsøking
I
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
MERK
Ta hensyn til instruksene for renhold og stell i bruksanvisningene for de
enkelte komponentene.
MERK
Ta hensyn til instruksene for feilretting i bruksanvisningene for de enkelte
komponentene.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 184 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
NO
DC-Kit5 Deponering
185
12 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
13 Tekniske data
I
MERK
De tekniske data for komponentene finner du i de tilhørende
monterings- og bruksanvisningene.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 185 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kit5
186
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
4 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
5 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
7 DC-Kitin asennus ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
8 DC-Kitin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
9 DC-Kitin hoito ja huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
10 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
11 Tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
12 Jätehuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
13 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 186 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kit5 Symbolien selitys
187
1 Symbolien selitys
D
!
A
I
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1 Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
Mukana toimitettujen komponenttien ja Dometic ilmastointilaitteen
asennus- ja käyttöohjeiden turvallisuusohjeita tulee noudattaa.
Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten, senso-
risten tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai kokemattomuuden tai tietä-
mättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai
vastuullisen henkilön ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai
vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 187 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
Yleisiä turvallisuusohjeita DC-Kit5
188
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihin liitty-
vät vaarat sekä vastaavat määräykset.
2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen ja korjauksen
yhteydes
!
VAROITUS!
Laitteen saa asentaa ja korjata ainoastaan vastaavasti koulutettu ammat-
tilainen, joka tuntee vaaratilanteet sekä käytettävät direktiivit ja turvalli-
suusmääräykset.
2.3 Käyttöturvallisuus
!
Käytä järjestelmää vain, kun koteloissa ja johtimissa ei ole vaurioita.
24 V:n liitäntäjohdot on mitoitettu suurille virroille. Älä muuta johtoja.
Jos tämä on tarpeen, anna ammattilaisen hoitaa asia.
Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Vaihtosuuntaaja synnyttää lämpöä,
joka täytyy johtaa pois.
Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
VAROITUS!
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä
toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 188 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kit5 Toimituskokonaisuus
189
3 Toimituskokonaisuus
Ennen järjestelmän käyttöönottoa tulee varmistaa että kaikki käytössä tarvittavat osat
ovat mukana ja asennettuna.
4 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tähän ohjeeseen sisältyvät asennustiedot on tarkoitettu korjaamoiden ammattihenki-
lökunnalle, joka tuntee ajoneuvojen lisävarusteiden asennukseen sovellettavat direk-
tiivit ja turvajärjestelyt.
Kaikki muut kappaleet on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
Määrä Nimitys Tuo ten um ero
1 Latausvirran jakaja ECL-103 9600000548
1 Vaihtosuuntaaja ensijaiskytkennällä MSI1824T 9600000011
1 Kaukosäädin vaihtosuuntaajalle MCR-9
(sis. liitäntäjohto)
9600000091
1 2-napainen ohjausjohdin kaukosäätimelle MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 2-napainen ohjausjohdin malliin B2200/B1600 Plus 4441300129
1 Sensorijohto malliin CA1000 4441300084
1 Liitäntäjohto
Musta syöttöjohto (35 mm², 1,5 m pitkä)
Punainen syöttöjohto (35 mm², 1,5 m pitkä)
4441300120
4441300119
1 Sensorijohto malliin FreshJet/FreshLight/FreshWell 4441300221
1 Asennus- ja käyttöohje 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 189 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
Määräysten mukainen käyttö DC-Kit5
190
5 Määräysten mukainen käyttö
Laajennussetti DC-Kit5 (tuotenro 9100300073) sopii seuraavien Dometic kattoilmas-
tointilaitteiden 24 Vg-ajokäytön lisävarusteeksi:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
Vaihtosuuntaaja MSI1824T sopii ainoastaan kattoilmastointilaitteen jäähdytyskäyt-
töön, ei lämmityskäyttöön, koska lämmityselementit tarvitsevat enemmän virtaa kuin
vaihtosuuntaaja jatkuvassa käytössä voi luoda.
I
6 Tekninen kuvaus
Laajennussetti DC-Kit5 mahdollistaa Dometic kattoilmastointilaitteiden käytön
ajoneuvoissa 24 Vg:llä. Laajennussetti koostuu seuraavista komponeteista:
Latausvirran jakaja ECL-103 alijännitesuojalla säätelee käynnistysakun, käyttö-
akun ja laturin välistä virranjakoa. Siten estetään akun ja ajoelektroniikan yli-
kuormitus.
Vaihtosuuntaaja MSI1824T syöttää kattoilmastointilaitteelle vaadittavan
230 Vw:n tulojännitteen. Vaihtosuuntaaja luo tämän 230 V:n tulojännitteen ajo-
neuvon 24 V:n ajoneuvojännitteestä.
Integroitu ensijaiskytkentä jakaa virtaa ajoneuvoon kahdesta mahdollisesta virta-
lähteestä. Jos laitteessa on kiinteän verkon jännite ja vaihtosuuntaajan luoma jän-
nite (ajoneuvon akku), käytetään ensisijaisesti kiinteää jännitettä. Jos saatavilla on
ainoastaan vaihtosuuntaajan luoma jännite, valitaan virransyöttö akusta. Siten var-
mistetaan, ettei akun rajattua virtaa käytetä tarpeettomasti.
Vaihtosuuntaajan voi sammuttaa ja käynnistää kaukosäätimellä MCR-9.
OHJE
Tässä käyttöohjeessa kuvatut Dometic kattoilmastointilaitteen B2200
toiminnot koskevat kattoilmastointilaitteita, joiden sarjanumero on yli
802200001.
Dometic kattoilmastointilaitteita B2200, joiden sarjanumero on sen alle,
koskevat Dometic kattoilmastointilaitteiden B1600 tiedot.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 190 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kit5 DC-Kitin asennus ja liittäminen
191
7 DC-Kitin asennus ja liittäminen
A
A
Huomioi asennuksessa seuraavat turvallisuusohjeet:
A
HUOMAUTUS!
DC-Kitin saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat
ammattiliikkeet.
Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovelletta-
vat direktiivit ja turvajärjestelyt.
HUOMAUTUS!
Noudata asennuksessa myös toimitettujen komponenttien asennus- ja
käyttöohjeen tietoja
Vaihtosuuntaaja MSI1824T
Kaukosäädin MCR-9
Latausvirran jakaja ECL-103
ja Dometic kattoilmastointilaite
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
HUOMAUTUS!
Huomioi komponenttien asennuksessa asennuspaikan johtonippu-
jen, johtimien ja muiden komponenttin kulku.
Asenna DC-Kit seuraavien menettelyohjeiden mukaan. DC-Kitin
vääränlainen asennus voi vaikuttaa käyttäjän turvallisuuteen ja johtaa
DC-Kitin tai muiden laitteiden korjaamattomiin vaurioihin.
Keskeytä kaikki yksittäisten komponenttien ja kattoilmastointilaitteen
virransyöttö.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 191 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kitin asennus ja liittäminen DC-Kit5
192
Huomaa seuraavat sähköliitäntää koskevat ohjeet:
A
Noudata komponenttien asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
Ota johtojen pituudet huomioon.
Valitse hyvin tuulettuva asennuspaikka käyttöakun läheltä.
7.1 Asennuksen valmistelu
Avaa seuraavat ajoneuvon jännitesyötöt:
akun plusnapa
ulkoinen jännitesyöttö
7.2 Komponenttien asennus
Latausvirran jakajan ECL-103 asennus.
Vaihtosuuntaajan MSI1824T asennus.
Kaukosäätimen MCR-9 asennus.
D
HUOMAUTUS! Huomio oikosulkuvaara!
Irrota ensin ulkoinen 230 V -syöttö asuntoautosta.
Irrota maaliitos syöttöakkuun.
Irrota liitos käynnistysakkuun.
Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä
peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä johtavien
materiaalien (metalli) päälle.
Kiinnitä johtimet hyvin.
Vedä 24 Vg:n johtimet hyvin suojattuina.
Tarkasta tarvitaanko lisäsulakkeita.
Älä kisko johtimista.
Älä vedä 230 V:n verkkojohtoa ja 12/24 V:n tasavirtajohdinta
samaan johdinkanavaan (putkitus).
Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon
vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Liitä akun liittimet vasta, kun asennus on suoritettu kokonaan ja olet
varma, että asennus on onnistunut virheettömästi.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 192 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kit5 DC-Kitin asennus ja liittäminen
193
7.3 Dometic kattoilmastointilaitteen CA1000 liittäminen
Poista kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA1000) (kuva 1,
sivulla 3).
Työnnä mallin CA1000 päälle-/poiskytkentäjohto kattoilmastointilaitteen ohjaus-
levyn liittimeen (kuva 2 1, sivulla 3).
Vedä päälle-/poiskytkentäjohto kattoilmastointilaitteesta latausvirran jakajaan
ECL-103.
Yhdistä päälle-/poiskytkentäjohto latausvirran jakajan liittimien I2 ja I3 kanssa
( ECL-103) (kuva 3, sivulla 4).
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA1000) (kuva 1 ,
sivulla 3).
Vedä kaukosäätimen MCR-9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI1824T).
7.4 Dometic kattoilmastointilaitteen CA2500 liittäminen
Poista kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA2500) (kuva 4,
sivulla 4).
Katkaise mallin CA2500 päälle-/poiskytkentäjohdon silmukka keskeltä
(kuva 5 A, sivulla 4).
Liitä ohjausjohdin päälle-/poiskytkentäjohtoon (kuva 5 B, sivulla 4).
Vedä ohjausjohdin kattoilmastointilaitteesta latausvirran jakajaan ECL-103.
Yhdistä ohjausjohdin latausvirran jakajan liittimien I2 ja I3 kanssa ( ECL-103)
(kuva 3, sivulla 4).
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA2500) (kuva 4,
sivulla 4).
Vedä kaukosäätimen MCR-9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI1824T).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 193 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kitin asennus ja liittäminen DC-Kit5
194
7.5 Dometic kattoilmastointilaitteen B2200/B1600 Plus
liittäminen
I
Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi suojakansi
( B2200/B1600 Plus) (kuva 6, sivulla 5).
Liitä B2200/B1600 Plus:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn pistoliitännän kanssa
(kuva 7, sivulla 5).
I
Yhdistä yleisjohto B2200/B1600 Plus:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa ( ECL-103)
(kuva 3, sivulla 4).
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( B2200/B1600 Plus) (kuva 6 ,
sivulla 5).
Vedä kaukosäätimen MCR-9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI1824T).
7.6 Dometic kattoilmastointilaitteen FJ1100, FJ1700,
FJ2200 liittäminen
Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi suojakansi
( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (kuva 8, sivulla 6).
Liitä FJ1100, FJ1700, FJ2200:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn pistoliitännän
kanssa (kuva 9, sivulla 6).
I
Yhdistä yleisjohto FJ1100, FJ1700, FJ2200:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa ( ECL-103)
(kuva 3, sivulla 4).
OHJE
Liitä kattoilmastointilaitteet, joiden sarjanumero on alle 802200001
kuten kap. ”Dometic ilmastointilaitteen B1600 ja HB2500 liittäminen”
sivulla 196 kuvaa.
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 194 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kit5 DC-Kitin asennus ja liittäminen
195
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(kuva 8, sivulla 6).
Vedä kaukosäätimen MCR-9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI1824T).
7.7 Dometic kattoilmastointilaitteen FL1600, FL2200
liittäminen
Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi suojakansi
( FL1600, FL2200) (kuva 0, sivulla 7).
Liitä FL1600, FL2200:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn pistoliitännän kanssa
(kuva a, sivulla 8).
I
Yhdistä yleisjohto FL1600, FL2200:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa ( ECL-103)
(kuva 3, sivulla 4).
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( FL1600, FL2200) (kuva 0,
sivulla 7).
Vedä kaukosäätimen MCR-9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI1824T).
7.8 Lattiatasoon asennettavan Dometic FW3000
-ilmastointilaitteen liittäminen
Yhdistä FW3000:n päälle/poiskytkentäjohto liitoskentän liitäntään (kuva b,
sivulla 8).
I
Yhdistä yleisjohto FW3000:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa ( ECL-103)
(kuva 3, sivulla 4).
Vedä kaukosäätimen MCR-9 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä
( MSI1824T).
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 195 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kitin käyttö DC-Kit5
196
7.9 Dometic ilmastointilaitteen B1600 ja HB2500
liittäminen
Yhdistä laturin D+-lähtö 1-mm²:n johdon kanssa liittimeen I2 latausvirran jakajassa
( ECL-103) (kuva 3, sivulla 4).
Yhdistä I5-lähtö ECL-103:sta kaukosäätimen MCR-9 ohjausjohdinliitännän kanssa
(kuva c 1, sivulla 8).
7.10 DC-Kitin liittäminen sähköisesti
Tarkasta, että kaikki liitännät on tehty ohjeiden ja määräysten mukaan.
Tarkasta, että kattoilmastointilaite on lukittu sääntöjen mukaisesti.
Liitä komponenttien sähköliitännät ( ECL-103).
Yhdistä kattoilmastointilaitteen 230 V -liitäntä vaihtosuuntaajan MSI1824T pistok-
keeseen ( MSI1824T).
Liitä akkujohtimien plusjohto akkuun.
Tarkasta asennuksen oikeanlainen toiminta:
tarkasta latausjännitteen säätimen päälle- ja poiskytkentäarvot
Tarkasta ensisijaiskytkennän toiminta
Kytke ilmastointilaite päälle ajokäytössä ( kattoilmastointilaite)
Kytke ilmastointilaite päälle verkkokäytöllä
Ainoastaan CA1000: Sovita kattoilmastointilaitteen ohjelmisto AC/DC-käy-
tölle ( CA1000).
8 DC-Kitinyttö
DC-Kit5 koostuu useista komponenteista, joilla on omat asennus- ja käyttöohjeensa.
Käytä komponenttien asennus- ja käyttöohjeita ja tutustu yksittäisiin laitteisiin.
Tässä kappaleessa on tietoja koko järjestelmän käytöstä. Tämä käyttöohje ei korvaa
komponenttien asennus- ja käyttöohjeiden tietoja.
A
HUOMAUTUS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Vaihtosuuntaaja voi vaurioitua.
Varmista ajokäyttötilaa varten, että laitteita ei käytetä ilmastointiautoma-
tiikassa tai lämmitystoiminnossa. Vaihtosuuntaajaa ei ole tarkoitettu
tarvittavan tehon luomiseen.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 196 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kit5 DC-Kitin käyttö
197
A
8.1 Laitteen käynnistys
Noudata seuraavia ohjeita ennen laitteen käynnistystä:
Tuuleta ajoneuvo.
Varmista, että ilmansuuttimien tuuletusaukot ja komponenttien tuulettimet eivät
ole peitettyinä.
Varmista, että kaikki kotelot ja johdot ovat kunnossa ja kaikki eristykset moitteet-
tomia.
Vertaa saatavilla olevaa syöttöjännitettä teknisiin tietoihin.
Älä työnnä sormia tai esineitä komponenttien aukkoihin.
I
Seisontakäyttö: 230 Vw-verkkotoiminto
Järjestelmä saa virtaa 230 Vw:n verkosta. Anna vaihtosuuntaajan olla sammutettuna.
Ajokäyttö: Virtaa 24 V:n akusta
Käynnistä vaihtosuuntaaja kaukosäätimellä MCR-9.
A
Käytä kattoilmastointilaitetta sen käyttöohjeen mukaisesti.
HUOMAUTUS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Vaihtosuuntaaja voi vaurioitua.
Jos käytät laitetta 230 V:n verkossa ja olet aktivoinut ilmastointi-
automatiikan tai lämmitystoiminnon, huomioi että vaihtosuuntaaja on
sammutettu ja pysyy sammutettuna.
Vaihtosuuntaajaa ei ole tarkoitettu aktivoidun lämmityksen vaatimalle
teholle. Muutoin 230 V:n verkon katketessa vaihtosuuntaaja ottaisi
virransyötön.
OHJE
CA 2500, B 2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Ilmastointilaitteen kauko-
ohjausta voi käyttää vain, kun ilmastointilaite saa virran 230 V:n
sähköverkosta tai taajuusmuuntajasta.
HUOMAUTUS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Vaihtosuuntaaja voi vaurioitua.
Älä kytke kattoilmastointilaitetta automatiikalle tai lämmitystoiminnolle.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 197 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kitin käyttö DC-Kit5
198
Ajokäyttö: Virtaa 24 V:n akusta moottorin ollessa sammutettuna
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Kun vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois käyttöakun alijännitteen vuoksi (21 V), ei sen
pistorasiassa ole enää jännitettä ja kattoilmastointilaite sammuu. Vaihtosuuntaaja
pysyy valmiustilassa.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa vaihtosuuntaajan käynnistysarvon, on sen pisto-
rasiassa jälleen jännitettä.
Käynnistä kattoilmastointilaite uudelleen manuaalisesti, koska kattoilmastointilait-
teen ohjauselektroniikka tulee aktivoida uudelleen jännitekatkoksen jälkeen.
B1600, HB2500
Kun vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois käyttöakun alijännitteen vuoksi (21 V), ei sen
pistorasiassa ole enää jännitettä ja ilmastointilaite sammuu. Vaihtosuuntaaja
pysyy valmiustilassa.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa vaihtosuuntaajan käynnistysarvon, on sen pisto-
rasiassa jälleen jännitettä.
Ilmastointilaite käynnistyy automaattisesti.
Ajokäyttö: Virtaa 24 V:n akusta moottorin ollessa käynnis
Ajokäytössä laturin ollessa aktiivinen käynnistys- ja käyttöakku on liitetty sähköisesti.
Siten laturi voi ladata käyttöakun.
Käynnistysakkuja ei saa syväpurkaa kuten käyttöakkuja. Käynnistysakun suojaamiseksi
latausvirran jakaja irrottaa käynnistysakun käyttöakusta, kun käynnistysakun latausjän-
nite laskee alle 21 V. Siten varmistetaan myös, että käyttöakku lataa käynnistysakkua.
CA1000, CA2500
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen vuoksi,
kytkee se samalla kattoilmastointilaitteen kompressorin pois. Vaihtosuuntaaja
pysyy yhä aktiivisena ja sen pistorasiassa on jännitettä.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa latausvirran jakajan käynnistysvirran, kytketään
kattoilmastointilaitteen kompressori taas päälle.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan sammutusar-
von 21 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kap. ”Ajokäyttö: Virtaa 24 V:n
akusta moottorin ollessa sammutettuna” sivulla 198).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 198 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kit5 DC-Kitin käyttö
199
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen vuoksi,
kytkee se samalla kattoilmastointilaitteen pois. Vaihtosuuntaaja pysyy yhä aktiivi-
sena ja sen pistorasiassa on jännitettä.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa latausvirran jakajan käynnistysvirran, kytketään
kattoilmastointilaite taas päälle.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan sammutusar-
von 21 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kap. ”Ajokäyttö: Virtaa 24 V:n
akusta moottorin ollessa sammutettuna” sivulla 198).
B1600, HB2500
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen vuoksi,
kytkee se samalla kaukosäätimestä MCR-9 vaihtosuuntaajan pois. Vaihtosuuntaa-
jan pistorasiassa ei enää ole jännitettä.
Kun käyttöakku saavuttaa latausvirranjakajan käynnistysarvon, luo latausvirran
jakaja yhteyden käynnistysakun ja käyttöakun välille uudelleen ja kytkee kauko-
säätimellä MCR-9 vaihtosuuntaajan taas päälle. Vaihtosuuntaajan pistorasiassa
on taas jännitettä.
Ilmastointilaite käynnistyy automaattisesti uudelleen.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan sammutusar-
von 21 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kap. ”Ajokäyttö: Virtaa 24 V:n
akusta moottorin ollessa sammutettuna” sivulla 198).
8.2 Laitteen sammuttaminen
Katkaise virta ensin ilmastointilaitteesta.
Jos et syötä sähkölaitteille enää virtaa, sammuta vaihtosuuntaaja kaukosäätimestä
MCR-9 pois.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 199 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kitin hoito ja huolto DC-Kit5
200
9 DC-Kitin hoito ja huolto
I
Tarkasta säännöllisesti virtajohtimien kuluneet kohdat tai viat.
Anna ammattilaisen tarkastaa laitteisto säännöllisesti.
Jos huomaat viallisen sulakkeen, anna ammattilaisen tarkastaa laitteisto.
10 Vianetsintä
I
11 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
OHJE
Noudata yksittäisten komponenttien käyttöohjeiden hoito- ja
puhdistusohjeita.
OHJE
Noudata yksittäisten komponenttien käyttöohjeiden vianetsintäohjeita.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 200 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
FI
DC-Kit5 Jätehuolto
201
12 Jätehuolto
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
13 Tekniset tiedot
I
OHJE
Komponenttien tekniset tiedot löytyvät vastaavista asennus- ja
käyttöohjeista.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 201 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
DC-Kit5
202
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата-
цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк-
цию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
4 Целевая группа данной инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
6 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
7 Монтаж и подключение комплекта расширения . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
8 Использование комплекта расширения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
9 Уход и техническое обслуживание комплекта расширения . . . . . . . . . .218
10 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
11 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
12 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
13 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 202 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
DC-Kit5 Пояснение символов
203
1 Пояснение символов
D
!
A
I
2 Общие указания по технике
безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет
к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 203 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
Общие указания по технике безопасности DC-Kit5
204
2.1 Общая безопасность
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Соблюдайте также указания по технике безопасности,
приведенные в инструкциях по монтажу и эксплуатации входящих в
объем поставки компонентов и кондиционера Dometic.
Используйте прибор только по назначению.
Лица, которые в связи с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или с недостатком опыта
или знаний, не в состоянии пользоваться прибором, не должны
использовать прибор без постоянного присмотра или инструктажа
ответственными за них лицами.
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для детей
месте.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их
игры с прибором.
Техническое обслуживание и ремонт разрешается выполнять
только специалисту, знакомому со связанными с этим опасностями
и с соответствующими стандартами и предписаниями.
2.2 Техника безопасности при монтаже и ремонте
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Монтаж и ремонт прибора разрешается выполнять только обучен-
ным этому специалистам, знакомым с опасностями, а также с при-
меняемыми директивами и мерами безопасности.
2.3 Техника безопасности при эксплуатации
!
Эксплуатируйте систему только в том случае, если все корпуса и
провода не имеют повреждений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Соблюдайте следующие основные предписания по технике безопас-
ности при пользовании электроприборами для защиты от:
поражения электрическим током
опасности возникновения пожара
травм
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 204 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
DC-Kit5 Объем поставки
205
Соединительные кабели 24 В рассчитаны на большую силу тока.
Не выполняйте видоизменения кабелей. При необходимости, дове-
ряйте это только специалисту.
Следите за тем, чтобы не перекрывались отверстия входа и выхода
воздуха.
Обеспечивайте хорошую вентиляцию. При работе инвертора
образуется тепло потерь, которое должно быть отведено.
При работах на приборе всегда прерывайте электропитание.
бъем поставки
Перед вводом системы в эксплуатацию проверьте, имеются и установлены ли все
входящие в объем поставки детали.
Кол-во Наименование Арт. №
1 Распределитель зарядного тока ECL-103 9600000548
1 Инвертор с приоритетной схемой MSI1824T 9600000011
1 Пульт дистанционного управления инвертором MCR-9
(включая соединительный кабель)
9600000091
1 2-жильная управляющая линия для MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 2-жильная управляющая линия для
B2200/B1600 Plus
4441300129
1 Кабель датчика (Sensing Cable) для CA1000 4441300084
1 Соединительный кабель
Черный питающий кабель (35 мм², длина 1,5 м)
Красный питающий кабель (35 мм², длина 1,5 м)
4441300120
4441300119
1 Кабель датчика (Sensing Cable) для
FreshJet/FreshLight/FreshWell
4441300221
1 Инструкция по монтажу и эксплуатации 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 205 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
Целевая группа данной инструкции DC-Kit5
206
4 Целевая группа данной инструкции
Информация по монтажу в данной инструкции предназначена исключительно
для специалистов в мастерских, которые знакомы с применяемыми директивами
и мерами безопасности при монтаже комплектующих и принадлежностей на
автомобили.
Все остальные главы предназначены также и для пользователя прибора.
5 Использование по назначению
Комплект расширения DC-Kit5 (арт. 9100300073) пригоден для оснащения
следующих накрышных кондиционеров для эксплуатации во время движения от
сети 24 Вg.
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
Инвертор MSI1824T рассчитан только на режим охлаждения накрышного конди-
ционера, но не на режим обогрева, т. к. нагревательные элементы потребляют
больше тока, чем может генерировать инвертор в непрерывном режиме.
I
УКАЗАНИЕ
Описанные в данной инструкции функции накрышного кондицио-
нера Dometic B2200 действительны для кондиционеров с серийным
номер больше 802200001.
Для накрышных кондиционеров Dometic B2200 с меньшим
серийным номером действительны данные для кондиционеров
Dometic B1600.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 206 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
DC-Kit5 Техническое описание
207
6 Техническое описание
Комплект расширения DC-Kit5 позволяет эксплуатировать накрышный кондицио-
нер Dometic в автомобилях с 24 Вg. Комплект расширения состоит из следую-
щих компонентов:
Распределитель зарядного тока ECL-103 с защитой от минимального напря-
жения регулирует распределение тока между стартерной батареей, питаю-
щей батареей и генератором. Тес самым, он предотвращает перегрузку
аккумуляторных батарей и бортовой электроники.
Инвертор MSI1824T питает накрышный кондиционер требуемым входным
напряжением 230 Вw. Инвертор генерирует это входное напряжение 230 В
из напряжения 24 В бортовой сети автомобиля.
Интегрированная приоритетная схема служит для распределения напряже-
ния в автомобилях с двумя возможными источниками тока. Если на приборе
имеется напряжение стационарной сети и напряжение, созданное инверто-
ром (автомобильная батарея), то преимущество имеет использование напря-
жения стационарной сети. Только в том случае, если в распоряжении
имеется только напряжение, созданное инвертором, то выбирается питание
от батареи. Этим предотвращается излишнее расходование ограниченной
энергии батареи.
Инвертор можно включать и выключать пультом дистанционного управления
MCR-9.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 207 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
Монтаж и подключение комплекта расширения DC-Kit5
208
7 Монтаж и подключение комплекта
расширения
A
A
При монтаже соблюдайте следующие указания по технике безопасности:
A
ВНИМАНИЕ!
Монтаж комплекта расширения разрешается выполнять только
обученным этому специалистам.
Последующая информация предназначена для специалистов, кото-
рые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности.
ВНИМАНИЕ!
При монтаже соблюдайте также указания, приведенные в инструкциях
по монтажу и эксплуатации входящих в объем поставки компонентов:
инвертора MSI1824T
пульта дистанционного управления MCR-9
распределителя зарядного тока ECL-103
и накрышного кондиционера Dometic
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
ВНИМАНИЕ!
При монтаже компонентов обращайте внимание на прохождение
кабельных жгутов, проводов и других компонентов, находящихся в
зоне монтажа.
Установите комплект расширения согласно следующим указа-
ниям. Неправильный монтаж комплекта расширения может отри-
цательно сказываться на безопасности пользователя и приводить к
непоправимым повреждениям самого комплекта расширения или
других приборов.
Отсоедините все линии электропитания к отдельным компонен-
там и к накрышному кондиционеру.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 208 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
DC-Kit5 Монтаж и подключение комплекта расширения
209
При присоединении к электрической сети соблюдайте следующие указания по
технике безопасности:
A
При выборе места монтажа компонентов соблюдайте следующие указания:
Учитывайте длину кабелей.
Выберите хорошо вентилируемое место монтажа вблизи питающей батареи.
7.1 Подготовка к монтажу
Отсоединить следующие источники электропитания автомобиля:
положительный полюс батареи
внешний источник электропитания
ВНИМАНИЕ! Опасность короткого замыкания!
Вначале отсоедините питание от внешнего источника электропи-
тания 230 В от кемпера.
Отсоедините соединение на корпус от питающей батареи.
Отсоедините соединение со стартерной батареей.
Если необходимо провести электрические провода через
металлические стенки или иные стенки с острыми краями, то
используйте металлорукава или кабельные вводы.
Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно
изогнутыми по электропроводящим материалам (металлу).
Обеспечивайте надежное крепление проводов.
Обеспечивайте особую защиту при прокладке проводов 24 Вg.
Проверьте, не требуется ли установить дополнительные плавкие
предохранители.
Не тяните за провода.
Не прокладывайте сетевой кабель 230 В и провод 12/24 В
постоянного тока совместно с одном и том же кабельном канале
(металлорукаве).
Прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность
спотыкания и повреждения кабеля.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 209 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
Монтаж и подключение комплекта расширения DC-Kit5
210
7.2 Монтаж компонентов
Выполнить монтаж распределителя зарядного тока ECL-103.
Выполнить монтаж инвертора MSI1824T.
Выполнить монтаж пульта дистанционного управления MCR-9.
D
7.3 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic CA1000
Демонтировать модуль выхода воздуха кондиционера ( CA1000) (рис. 1,
стр. 3).
Кабель включения/выключения для CA1000 вставить в гнездо блока управле-
ния накрышного кондиционера (рис. 2 1, стр. 3).
Проложить кабель включения/выключения от накрышного кондиционера к
распределителю зарядного тока ECL-1035.
Кабель включения/выключения соединить с разъемами I2 и I3 распредели-
теля зарядного тока ( ECL-103) (рис. 3, стр. 4).
Установить модуль выхода воздуха кондиционера ( CA1000) (рис. 1,
стр. 3).
Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR-9 к инвертору ( MSI1824T).
ОПАСНОСТЬ! Опасность поражения электрическим током!
Выполняйте присоединение к батареям только после того, как
закончен весь монтаж и Вы убеждены в его безукоризненности.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 210 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
DC-Kit5 Монтаж и подключение комплекта расширения
211
7.4 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic CA2500
Демонтировать модуль выхода воздуха кондиционера ( CA2500) (рис. 4,
стр. 4).
Перерезать по центру петлю кабеля включения/выключения CA2500
(рис. 5 A, стр. 4).
Присоединить управляющую линию к кабелю включения/выключения
(рис. 5 B, стр. 4).
Проложить управляющую линию от накрышного кондиционера к
распределителю зарядного тока ECL-103.
Управляющую линию соединить с разъемами I2 и I3 распределителя заряд-
ного тока ( ECL-103) (рис. 3, стр. 4).
Установить модуль выхода воздуха кондиционера ( CA2500) (рис. 4 ,
стр. 4).
Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR-9 к инвертору ( MSI1824T).
7.5 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic B2200/B1600 Plus
I
Снять выпускную панель накрышного кондиционера, при необходимости,
снять верхний защитный кожух ( B2200/B1600 Plus) (рис. 6, стр. 5).
Кабель включения/выключения B2200/B1600 Plus соединить с разъемом
платы (рис. 7, стр. 5).
I
Универсальный соединительный кабель соединить с кабелем включе-
ния/выключения B2200/B1600 Plus.
УКАЗАНИЕ
Присоединяйте накрышные кондиционеры с серийным номером
меньше 802200001 так, как описано в гл. «Присоединение накрыш-
ного кондиционера Dometic B1600 и HB2500» на стр. 214.
УКАЗАНИЕ
Осторожно проведите кабель включения/выключения мимо
вентилятора.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 211 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
Монтаж и подключение комплекта расширения DC-Kit5
212
Универсальный соединительный кабель соединить с разъемами I2 и I5 рас-
пределителя зарядного тока ( ECL-103) (рис. 3, стр. 4).
Установить выпускную панель накрышного кондиционера
( B2200/B1600 Plus) (рис. 6, стр. 5).
Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR-9 к инвертору ( MSI1824T).
7.6 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200
Снять выпускную панель накрышного кондиционера, при необходимости,
снять верхний защитный кожух ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (рис. 8, стр. 6).
Кабель включения/выключения FJ1100, FJ1700, FJ2200 соединить с разъемом
платы (рис. 9, стр. 6).
I
Универсальный соединительный кабель соединить с кабелем включе-
ния/выключения FJ1100, FJ1700, FJ2200.
Универсальный соединительный кабель соединить с разъемами I2 и I5 рас-
пределителя зарядного тока ( ECL-103) (рис. 3, стр. 4).
Установить выпускную панель накрышного кондиционера (FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (рис. 8, стр. 6).
Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR-9 к инвертору ( MSI1824T).
УКАЗАНИЕ
Осторожно проведите кабель включения/выключения мимо
вентилятора.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 212 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
DC-Kit5 Монтаж и подключение комплекта расширения
213
7.7 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic FL1600, FL2200
Снять выпускную панель накрышного кондиционера, при необходимости,
снять верхний защитный кожух ( FL1600, FL2200) (рис. 0, стр. 7).
Кабель включения/выключения FL1600, FL2200 соединить с разъемом платы
(рис. a, стр. 8).
I
Универсальный соединительный кабель соединить с кабелем включе-
ния/выключения FL1600, FL2200.
Универсальный соединительный кабель соединить с разъемами I2 и I5 рас-
пределителя зарядного тока ( ECL-103) (рис. 3, стр. 4).
Установить выпускную панель накрышного кондиционера ( FL1600,
FL2200) (рис. 0, стр. 7).
Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR-9 к инвертору ( MSI1824T).
7.8 Присоединение встраиваемого в багажный ящик
кондиционера Dometic FW3000
Кабель включения/выключения FW3000 соедините с разъемом на панели
подключения (рис. b, стр. 8).
I
Универсальный соединительный кабель соединить с кабелем включе-
ния/выключения FW3000.
Универсальный соединительный кабель соединить с разъемами I2 и I5 рас-
пределителя зарядного тока ( ECL-103) (рис. 3, стр. 4).
Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления MCR-9 к инвертору ( MSI1824T).
УКАЗАНИЕ
Осторожно проведите кабель включения/выключения мимо
вентилятора.
УКАЗАНИЕ
Осторожно проведите кабель включения/выключения мимо
вентилятора.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 213 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
Использование комплекта расширения DC-Kit5
214
7.9 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic B1600 и HB2500
Выход D+ генератора соединить кабелем с сечением 1 мм² с разъемом I2 рас-
пределителя зарядного устройства ( ECL-103) (рис. 3, стр. 4).
Выход I5 распределителя ECL-103 соединить с разъемом управляющей линии
пульта дистанционного управления MCR-9 (рис. c 1, стр. 8).
7.10 Присоединение комплекта расширения к
электрической сети
Проверьте, выполнены ли все соединения согласно указаниям и предписа-
ниям.
Проверьте, закрыт ли должным образом накрышный кондиционер.
Присоединить электрические соединения компонентов ( ECL-103).
Разъем 230 В накрышного кондиционера соединить со штекером инвертора
MSI1824T ( MSI1824T).
Присоединить положительные кабели к аккумуляторным батареям.
Проверить правильность выполнения монтажа:
Проверить значения включения и выключения регулятора зарядного
напряжения
Проверить работу приоритетной схемы
Включить кондиционер в режиме движения ( накрышный кондиционер)
Включить кондиционер в режиме питания от сети
Только CA1000: Адаптировать программу накрышного кондиционера к
режиму работы от переменного/постоянного тока ( CA1000).
8 Использование комплекта
расширения
Комплект DC-Kit5 состоит из нескольких компонентов, каждый из которых имеет
собственную инструкцию по монтажу и эксплуатации. Воспользуйтесь инструк-
циями по монтажу и эксплуатации компонентов и ознакомьтесь с отдельными при-
борами.
В данной главе приведены указания по управлению всей системой. Данная
инструкция по эксплуатации не заменяет информацию, приведенную в инструк-
циях по монтажу и эксплуатации компонентов.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 214 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
DC-Kit5 Использование комплекта расширения
215
A
A
8.1 Включение системы
Прежде, чем включить систему, выполните следующие указания:
Проветрите автомобиль.
Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия воздушных сопел и вентилято-
ров компонентов не перекрыты.
Убедитесь в том, что все корпуса и кабели не имеют повреждений и в целост-
ности всей изоляции.
Сравните имеющееся напряжение питания с техническими данными.
Не вставлять пальцы или какие-либо предметы в отверстия компонентов.
I
ВНИМАНИЕ!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Инвертор может получить
повреждения.
Для работы в режиме движения убедитесь в том, что системы не
эксплуатируются в режиме климат-контроля или в режиме обогрева.
Инвертор не рассчитан на предоставление требуемой мощности.
ВНИМАНИЕ!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Инвертор может получить
повреждения.
Если система работает от сети 230 В и Вы активировали климат-
контроль или режим обогрева, следите за тем, чтобы инвертор был и
оставался выключенным.
Инвертор не рассчитан на мощности, которые требует активирован-
ная система обогрева. В противном случае при отказе питания от
сети 230 В инвертор взял бы на себя все электропитание.
УКАЗАНИЕ
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Пульт дистанционного
управления кондиционера можно использовать только в том случае,
если питание кондиционера осуществляется либо от сети 230 В,
либо от инвертора.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 215 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
Использование комплекта расширения DC-Kit5
216
Стояночный режим: Режим работы от сети 230 Вw
Питание системы выполняется от сети 230 Вw. Оставьте инвертор
выключенным.
Режим движения: Питание от батареи 24 В
Включите инвертор пультом дистанционного управления MCR-9.
A
Используйте накрышный кондиционер, как описано в инструкции по его экс-
плуатации.
Режим движения: Питание от батареи 24 В при выключенном двигателе
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Если инвертор отключается вследствие пониженного напряжения питающей
батареи (21 V), в его розетке более не имеется напряжения, и накрышный
кондиционер отключается. Инвертор остается в режиме готовности.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
инвертора, в его розетке снова появляется напряжение.
Вы должны повторно включить накрышный кондиционер вручную, т. к. после
отсутствия напряжения необходимо снова активировать управляющую элек-
тронику накрышного кондиционера.
B1600, HB2500
Если инвертор отключается вследствие пониженного напряжения питающей
батареи (21 V), в его розетке более не имеется напряжения, и кондиционер
отключается. Инвертор остается в режиме готовности.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
инвертора, в его розетке снова появляется напряжение.
Кондиционер включается автоматически.
ВНИМАНИЕ!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Инвертор может получить
повреждения.
Не включайте накрышный кондиционер в автоматический режим или
режим обогрева.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 216 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
DC-Kit5 Использование комплекта расширения
217
Режим движения: Питание от батареи 24 В при включенном двигателе
В режиме движения при активном генераторе стартерная и питающая батареи
соединены друг с другом. Благодаря этому питающая батарея может заряжаться от
генератора.
Стартерные батареи запрещается разряжать так же глубоко, как питающие бата-
реи. Поэтому для защиты стартерной батареи распределитель зарядного тока
отсоединяет стартерную батарею от питающей батареи, если зарядное напряже-
ние стартерной батареи падает ниже 21 V. Кроме того, таким образом гарантиру-
ется, что стартерная батарея заряжается перед питающей батареей.
CA1000, CA2500
Если в связи с пониженным напряжением распределитель зарядного тока
отсоединяет соединение с питающей батареей, он одновременно отключает
компрессор накрышного кондиционера. Инвертор остается активным, а в
его розетке имеется напряжение.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
распределителя зарядного тока, то снова включается компрессор накрыш-
ного кондиционера.
Если напряжение питающей батареи продолжает падать и опускается ниже
значения выключения инвертора в 21 V, то инвертор отключается (гл. «Режим
движения: Питание от батареи 24 В при выключенном двигателе» на
стр. 216).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Если в связи с пониженным напряжением распределитель зарядного тока
отсоединяет соединение с питающей батареей, он одновременно отключает
накрышный кондиционер. Инвертор остается активным, а в его розетке име-
ется напряжение.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
распределителя зарядного тока, то снова включается накрышный кондицио-
нер.
Если напряжение питающей батареи продолжает падать и опускается ниже
значения выключения инвертора в 21 V, то инвертор отключается (гл. «Режим
движения: Питание от батареи 24 В при выключенном двигателе» на
стр. 216).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 217 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
Уход и техническое обслуживание комплекта расширения DC-Kit5
218
B1600, HB2500
Если в связи с пониженным напряжением распределитель зарядного тока
отсоединяет соединение с питающей батареей, он одновременно выклю-
чает инвертор через пульт дистанционного управления MCR-9. В розетке
инвертора более не имеется напряжения.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
распределителя зарядного тока, то распределитель зарядного тока восста-
навливает соединение между стартерной и питающей батареей и снова
включает инвертор через пульт дистанционного управления MCR-9. В
розетке инвертора снова имеется напряжение.
Кондиционер снова автоматически включается.
Если напряжение питающей батареи продолжает падать и опускается ниже
значения выключения инвертора в 21 V, то инвертор отключается (гл. «Режим
движения: Питание от батареи 24 В при выключенном двигателе» на
стр. 216).
8.2 Выключение системы
Вначале выключите кондиционер.
Если Вы не выполняете питание других потребителей, то выключите инвертор
пультом дистанционного управления MCR-9.
9 Уход и техническое обслуживание
комплекта расширения
I
Регулярно проверяйте токоведущие провода на предмет мест истирания и
дефектов.
Регулярно доверяйте контроль системы специалисту.
При обнаружении перегоревших плавких предохранителей доверьте кон-
троль системы специалисту.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте указания по уходу и очистке, приведенные в инструкциях
по эксплуатации отдельных компонентов.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 218 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
RU
DC-Kit5 Устранение неисправностей
219
10 Устранение неисправностей
I
11 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на
оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
12 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
13 Технические данные
I
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте указания по устранению неисправностей, приведенные
в инструкциях по эксплуатации отдельных компонентов.
УКАЗАНИЕ
Технические данные компонентов приведены в соответствующих
инструкциях по монтажу и эксплуатации.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 219 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
DC-Kit5
220
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
4 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
7 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
8 Użytkowanie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
9 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
10 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 220 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
DC-Kit5 Objaśnienie symboli
221
1Objaśnienie symboli
D
!
A
I
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Ogólne informacje o bezpieczeństwie
!
OSTRZEŻENIE!
Należy zapoznać się także z zasadami bezpieczeństwa opisanymi
w instrukcji montażu i obsługi komponentów objętych zakresem
dostawy oraz użytkowanego klimatyzatora Dometic.
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem.
Osoby, które z powodu swych ograniczonych zdolności fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych albo niedoświadczenia bądź
niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie
powinny tego robić bez nadzoru odpowiedzialnej osoby.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 221 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa DC-Kit5
222
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Konserwację i naprawę mogą wykonywać tylko wykwalifikowane
osoby, które zapoznały się ze zwzanymi z tym zagrożeniami lub
odnośnymi przepisami.
2.2 Bezpieczeństwo podczas instalacji i naprawy
!
OSTRZEŻENIE!
Instalacja i naprawa urządzenia może być wykonywana wyłącznie
przez odpowiednio wyszkolonych specjalistów, którzy mają doświad-
czenie w pracy obciążonej tego typu ryzykiem oraz znają obowiązu-
jące zalecenia i stosowane środki bezpieczeństwa.
2.3 Bezpieczeństwo podczas użytkowania
!
Nie wolno używać urządzenia z uszkodzoną obudową i przewodami.
Przewód przyłączeniowy 24 V jest dostosowany do przewodzenia
prądu o wysokim napięciu. Nie wolno samodzielnie dokonywać żad-
nych zmian w przewodach. W razie konieczności należy zlecić to
specjaliście.
Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza urządzenia nie były
zasłonięte.
Konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji. Przetwornica wytwarza
ciepło utracone, które musi zostać odprowadzone.
Zawsze należy odłączyć zasilanie prądem podczas wykonywania
czynności na urządzeniu.
OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązu-
jących przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
porażeniem prądem
pożarem
obrażeniami ciała
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 222 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
DC-Kit5 Zakres dostawy
223
3 Zakres dostawy
Przed uruchomieniem systemu należy sprawdzić, czy nie brakuje którejkolwiek
części objętej zakresem dostawy i czy wszystkie zostały zamontowane.
4 Odbiorcy instrukcji
Informacje dotyczące montażu, które zamieszczono w tej instrukcji, są skierowane
wyłącznie do specjalistów z zakładów instalacyjnych posiadających wiedzę w zakre-
sie zaleceń i środków bezpieczeństwa obowiązujących podczas montażu elemen-
tów akcesoriów w pojazdach.
Wszystkie pozostałe rozdziały skierowane są do użytkowników urządzenia.
Ilość Nazwa Numer produktu
1 Rozdzielacz prądu ładowania ECL-103 9600000548
1 Przetwornica z przełącznikiem pierwszeństwa
MSI1824T
9600000011
1 Pilot do przetwornicy MCR-9
(łącznie przewodem przyłączeniowym)
9600000091
1 Dwużyłowy przewód sterujący dla MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 Dwużyłowy przewód sterujący dla
B2200/B1600 Plus
4441300129
1 Kabel czujnikowy dla CA1000 4441300084
1 Kabel przyłączeniowy
Czarny przewód (35 mm², dł. 1,5 m)
Czerwony przewód (35 mm², dł. 1,5 m)
4441300120
4441300119
1 Kabel czujnikowy dla FreshJet/FreshLight/FreshWell 4441300221
1 Instrukcja montażu i obsługi 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 223 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem DC-Kit5
224
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw uzupełniający DC-Kit5 (nr produktu 9100300073) jest przeznaczony do
rdozbrojenia następujących klimatyzatorów dachowych Dometic dla trybu jazdy
w pojazdach o mocy 24 Vg:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
Przetwornica MSI1824T jest przeznaczona do zastosowania w trybie chłodzenia
klimatyzatora dachowego, a nie do zastosowania w trybie ogrzewania, ponieważ
elementy grzewcze pobierają więcej prądu niż przetwornica może wytworzyć
w trybie pracy ciągłej.
I
WSKAZÓWKA
Opisane w niniejszej instrukcji funkcje klimatyzatora dachowego
Dometic B2200 odnoszą się tylko do klimatyzatorów dachowych
z numerem seryjnym od 802200001.
W odniesieniu do klimatyzatorów Dometic B2200 z niższym numerem
seryjnym obowiązują dane klimatyzatora dachowego Dometic B1600.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 224 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
DC-Kit5 Opis techniczny
225
6 Opis techniczny
Zestaw uzupełniający DC-Kit5 umożliwia użytkowanie klimatyzatorów dachowych
Dometic w pojazdach z mocą 24 Vg. Zestaw uzupełniający składa się z następują-
cych komponentów:
Rozdzielacz prądu ładowania ECL-103 z zabezpieczeniem podnapięciowym
reguluje rozdzielanie prądu między akumulatorem rozruchowym, akumulatorem
zasilającym oraz alternatorem. Zapobiega on przeciążeniu akumulatorów oraz
elektronicznej sieci pokładowej.
Przetwornica MSI1824T zaopatruje klimatyzator dachowy w niezbędne napię-
cie wejściowe 230 Vw. Przetwornica generuje to napięcie wejściowe 230 V z
napięcia sieci pokładowej 24 V pojazdu.
Zintegrowany przełącznik pierwszeństwa służy do rozdzielania napięcia w
pojazdach posiadających dwa możliwe do wykorzystania źródła prądu. Jeśli
w urządzeniu występuje napięcie ze stałej sieci oraz napięcie wygenerowane
przez przetwornicę (akumulator pojazdu), w pierwszej kolejności użyte zostanie
napięcie ze stałej sieci. Jedynie wówczas, gdy dostępne jest jedynie napięcie z
przetwornicy, zostanie wybrane zasilanie prądem z akumulatora. W ten sposób
zagwarantowane zostanie, że ograniczona energia akumulatora nie zostanie nie-
potrzebnie zużyta.
Za pomocą pilota MCR-9 przetwornicę można włączać oraz wyłączać.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 225 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit DC-Kit5
226
7 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
A
A
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
A
UWAGA!
Instalacja zestawu DC Kit może być wykonywana wyłącznie przez
odpowiednio wykwalifikowanych pracowników zakładów specjali-
stycznych.
Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy zapoznali się
z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa.
UWAGA!
Podczas instalacji należy przestrzegać informacji zawartych w instruk-
cjach montażu i obsługi poszczególnych komponentów zestawu.
Przetwornica MSI1824T
Pilot MCR-9
Rozdzielacz prądu ładowania ECL-103
oraz do używanego klimatyzatora dachowego Dometic
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
UWAGA!
Podczas montażu komponentów należy zwrócić uwagę na ułożenie
wiązek przewodów, przewodów i innych komponentów, które
znajdują się w obszarze montażu.
Zestaw DC Kit należy zainstalować zgodnie z poniższą instrukcją
postępowania. Nieprawidłowa instalacja zestawu DC Kit może
spowodować zagrożenie dla użytkownika i doprowadzić do
nieodwracalnych szkód zestawu DC Kit lub innego urządzenia.
Należy odłączyć zasilanie prądem poszczególnych komponentów
oraz klimatyzatora dachowego.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 226 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
DC-Kit5 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
227
Podczas wykonywania podłączenia elektrycznego należy stosować się do następu-
jących wskazówek:
A
Przy wyborze miejsca montażu poszczególnych komponentów należy pamiętać o
następujących wskazówkach:
Należy zwrócić uwagę na długość kabli.
Należy wybrać dobrze wentylowane miejsce montażu w pobliżu akumulatora
zasilania.
7.1 Przygotowanie montażu
Należy odłączyć następujące źródła zasilania napięciem pojazdu:
Biegun dodatni akumulatora
Zewnętrzne zasilanie napięciem
UWAGA! Istnieje ryzyko zwarcia!
Należy najpierw odłączyć zasilanie zewnętrzne 230 V pojazdu
kempingowego.
Należy odłączyć połączenie masy z akumulatorem zasilania.
Należy odłączyć połączenie z akumulatorem rozruchowym.
Jeżeli przewody muszą zostać przeprowadzone przez blaszane
ściany lub inne ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych
rurek lub przepustów przewodów.
Nie wolno układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na
materiałach przewodzących prąd (metal).
Należy dobrze przymocować przewody.
Przewody 24 Vg muszą być ułożone ze szczególną ochroną.
Należy sprawdzić, czy nie jest konieczne zastosowanie dodatko-
wych bezpieczników topikowych.
Nie należy ciągnąć za przewody.
Nie należy układać przewodów sieciowych 230 V i przewodów
prądu stałego 12/24 V w tym samym kanale (pusta rurka).
Przewody należy układać tak, by uniknąć potykania się o nie i ich
uszkodzenia.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 227 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit DC-Kit5
228
7.2 Montaż komponentów
Należy zamontować rozdzielacz prądu ładowania ECL-103.
Należy zamontować przetwornicę MSI1824T.
Należy zamontować pilota zdalnej obsługi MCR-9.
D
7.3 Podłączanie klimatyzatora dachowego
Dometic CA1000
Należy usunąć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( CA1000)
(rys. 1, strona 3).
Następnie należy wprowadzić kabel do włączania/wyłączania dla CA1000 do
gniazdka na karcie sterowania klimatyzatora dachowego (rys. 2 1, strona 3).
Kabel włączania/wyłączania należy ułożyć od klimatyzatora dachowego do roz-
dzielacza prądu ładowania ECL-103.
Następnie kabel włączania/wyłączania należy połączyć z przyłączami I2 oraz I3
rozdzielacza prądu ładowania ( ECL-103) (rys. 3, strona 4).
Należy podłączyć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( CA1000)
(rys. 1, strona 3).
Kabel łączący pilota MCR-9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI1824T).
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem!
Przyłączenia akumulatora należy podłączyć dopiero wówczas, gdy
zakończono łączną instalację i użytkownik upewnił się, ze została ona
wykonana prawidłowo.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 228 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
DC-Kit5 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
229
7.4 Podłączanie klimatyzatora dachowego
Dometic 2500
Należy usunąć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( CA2500)
(rys. 4, strona 4).
Następnie pętle kabla włączania/wyłączania CA 2500 należy rozdzielić
pośrodku (rys. 5 A, strona 4).
Podłączenie przewodu sterującego do kabla włączania/wyłączania (rys. 5 B,
strona 4).
Przewód sterujący należy ułożyć od klimatyzatora dachowego do rozdzielacza
prądu ładowania ECL-103.
Następnie przewód sterujący należy połączyć z przyłączami I2 oraz I3 rozdziela-
cza prądu ładowania ( ECL-103) (rys. 3, strona 4).
Należy podłączyć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( CA2500)
(rys. 4, strona 4).
Kabel łączący pilota MCR-9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI1824T).
7.5 Podłączanie klimatyzatorów dachowych
Dometic B2200/B1600 Plus
I
Należy usunąć panel wylotowy klimatyzatora dachowego lub górną pokrywę
( B2200/B1600 Plus) (rys. 6, strona 5).
Kabel włączania/wyłączania dla B2200/B1600 Plus należy połączyć z portem
na na płytce obwodu drukowanego (rys. 7, strona 5).
I
Kabel łączący uniwersalny należy połączyć z kablem włączania/wyłączania
B2200/B1600 Plus.
WSKAZÓWKA
Klimatyzatory dachowe z numerem seryjnym poniżej 802200001 należy
podłączyć w taki sposób, jak opisano w rozdz. „Podłączanie klimatyza-
torów Dometic B1600 oraz HB2500” na stronie 232.
WSKAZÓWKA
Kabel włączający/wyłączający należy przeprowadzić ostrożnie obok
wentylatora.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 229 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit DC-Kit5
230
Następnie kabel łączący uniwersalny należy połączyć z przyłączami I2 oraz I5 roz-
dzielacza prądu ładowania ( ECL-103) (rys. 3, strona 4).
Należy zamocować panel wylotowy klimatyzatora dachowego ( B2200/
B1600 Plus) (rys. 6, strona 5).
Kabel łączący pilota MCR-9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI1824T).
7.6 Podłączanie klimatyzatorów dachowych
Dometic FJ1100, FJ1700 oraz FJ2200
Należy usunąć panel wylotowy klimatyzatora dachowego lub górną pokrywę
( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (rys. 8, strona 6).
Kabel włączania/wyłączania dla FJ1100, FJ1700, FJ2200 należy połączyć z por-
tem na na płytce obwodu drukowanego (rys. 9, strona 6).
I
Kabel łączący uniwersalny należy połączyć z kablem włączania/wyłączania
FJ1100, FJ1700, FJ2200.
Następnie kabel łączący uniwersalny należy połączyć z przyłączami I2 oraz I5 roz-
dzielacza prądu ładowania ( ECL-103) (rys. 3, strona 4).
Należy zamocować panel wylotowy klimatyzatora dachowego (FJ1100,
FJ1700, FJ2200) (rys. 8, strona 6).
Kabel łączący pilota MCR-9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI1824T).
WSKAZÓWKA
Kabel włączający/wyłączający należy przeprowadzić ostrożnie obok
wentylatora.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 230 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
DC-Kit5 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
231
7.7 Podłączanie klimatyzatorów dachowych
Dometic FL1600 oraz FL2200
Należy usunąć panel wylotowy klimatyzatora dachowego lub górną pokrywę
( FL1600, FL2200) (rys. 0, strona 7).
Kabel włączania/wyłączania dla FL1600, FL2200 należy połączyć z portem na na
płytce obwodu drukowanego (rys. a, strona 8).
I
Kabel łączący uniwersalny należy połączyć z kablem włączania/wyłączania
FL1600, FL2200.
Następnie kabel łączący uniwersalny należy połączyć z przyłączami I2 oraz I5 roz-
dzielacza prądu ładowania ( ECL-103) (rys. 3, strona 4).
Należy zamocować panel wylotowy klimatyzatora dachowego ( FL1600,
FL2200) (rys. 0, strona 7).
Kabel łączący pilota MCR-9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI1824T).
7.8 Podłączanie klimatyzatora podławkowego
Dometic FW3000
Kabel włączania/wyłączania dla FW3000 należy podłączyć do przyłącza wtyka-
nego w polu podłączania (rys. b , strona 8).
I
Kabel łączący uniwersalny należy połączyć z kablem włączania/wyłączania
FW3000.
Następnie kabel łączący uniwersalny należy połączyć z przyłączami I2 oraz I5 roz-
dzielacza prądu ładowania ( ECL-103) (rys. 3, strona 4).
Kabel łączący pilota MCR-9 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć
( MSI1824T).
WSKAZÓWKA
Kabel włączający/wyłączający należy przeprowadzić ostrożnie obok
wentylatora.
WSKAZÓWKA
Kabel włączający/wyłączający należy przeprowadzić ostrożnie obok
wentylatora.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 231 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit DC-Kit5
232
7.9 Podłączanie klimatyzatorów Dometic B1600 oraz
HB2500
Wyjście D+ alternatora z kablem 1 mm² należy podłączyć z przyłączem I2 roz-
dzielacza prądu ładowania ( ECL-103) (rys. 3, strona 4).
Wyjście I5 urządzenia ECL-103 należy podłączyć podłączeniem przewodu steru-
jącego pilota MCR-9 (rys. c 1, strona 8).
7.10 Podłączanie elektryczne zestawu DC Kit
Należy sprawdzić, czy wszystkie przyłącza zostały podłączone zgodnie z instruk-
cją oraz odnośnymi przepisami.
Należy sprawdzić, czy klimatyzator dachowy został prawidłowo podłączony.
Należy podłączyć elektryczne połączenia komponentów ( ECL-103).
Następnie należy podłączyć przyłącze 230 V klimatyzatora dachowego z gniaz-
dem przetwornicy MSI1824T ( MSI1824T).
Kabel dodatni przewodów akumulatora należy podłączyć do akumulatorów.
Instalację należy sprawdzić pod kątem działania określonych funkcji:
Należy sprawdzić wartości włączania oraz wyłączania regulatora napięcia
ładowania.
Należy sprawdzić działanie przełącznika pierwszeństwa.
W trybie jazdy należy sprawdzić klimatyzator ( klimatyzator dachowy).
Należy włączyć klimatyzator w zasilaniu sieciowym.
Tylko w przypadku CA1000: Należy dostosować oprogramowanie klimaty-
zatora dachowego do pracy z prądem stałym/zmiennym ( CA1000).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 232 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
DC-Kit5 Użytkowanie zestawu DC Kit
233
8 Użytkowanie zestawu DC Kit
Zestaw DC-Kit5 składa się z wielu komponentów, z których każdy zaopatrzony jest
we własną instrukcję montażu i obsługi. Należy stosować się do instrukcji montażu i
obsługi komponentów i zapoznać się z poszczególnymi urządzeniami.
Niniejszy rozdział zawiera wskazówki dotyczące obsługi całego systemu. Niniejsza
instrukcja obsługi nie zastępuje informacji zawartych w instrukcjach montażu i
obsługi poszczególnych komponentów.
A
A
UWAGA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Może nastąpić uszkodzenie
przetwornicy.
W przypadku trybu jazdy należy upewnić się, iż urządzenia nie będą
użytkowane w trybie automatycznego klimatyzowania bądź w trybie
ogrzewania. Przetwornica nie została zaprojektowana do generowania
wymaganej w tym celu mocy.
UWAGA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Może nastąpić uszkodzenie
przetwornicy.
W przypadku użytkowania urządzenia z siecią 230 V i aktywowania
trybu automatycznego klimatyzowania bądź trybu ogrzewania należy
pamiętać o tym, aby przetwornica pozostawała w tym czasie wyłączona.
Przetwornica nie została zaprojektowana do wytwarzania mocy, której
wymaga aktywowane ogrzewanie. Przy awarii sieci 230 V przetwornica
przejęłaby funkcję zaopatrzenia w prąd.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 233 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
Użytkowanie zestawu DC Kit DC-Kit5
234
8.1 Włączanie urządzenia
Przed włączeniem systemu należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami:
Należy przewietrzyć pojazd.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne dysz powietrznych oraz wentylatory
komponentów nie są zasłonięte.
Należy upewnić się, że wszystkie obudowy i kable są nieuszkodzone, a wszystkie
izolacje są nienaruszone.
Należy porównać dostępne napięcie zasilania z danymi technicznymi.
Nie należy wkładać palców oraz przedmiotów w otwory komponentów.
I
Tryb postojowy: Zasilanie sieciowe 230 Vw
System jest zasilany z sieci 230 Vw. Przetwornicę należy pozostawić wyłączoną.
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 24 V
Należy włączyć przetwornicę za pomocą pilota MCR-9 zdalnej obsługi.
A
Klimatyzator dachowy należy stosować zgodnie z opisem zawartym w instrukcji
obsługi.
WSKAZÓWKA
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Pilot klimatyzacji może być
używany tylko wtedy, gdy klimatyzacja jest zasilana napięciem z sieci
230 V lub przez przetwornicę.
UWAGA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Może nastąpić uszkodzenie
przetwornicy.
Nie należy ustawiać klimatyzatora dachowego na tryb automatyczny lub
tryb ogrzewania.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 234 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
DC-Kit5 Użytkowanie zestawu DC Kit
235
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 24 V przy wyłączonym
silniku
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Jeśli przetwornica wyłączy się z powodu podnapięcia akumulatora zasilania
(21 V), w jej gnieździe nie ma więcej napięcia i klimatyzator dachowy zostanie
wyłączony. Przetwornica pozostaje w stanie gotowości.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia przetwornicy,
napięcie pojawi się ponownie w jej gnieździe.
Klimatyzator dachowy musi zostać ponownie włączony ręcznie, ponieważ
elektronika sterowania klimatyzatora dachowego po utracie napięcia musi
zostać ponownie aktywowana.
B1600, HB2500
Jeśli przetwornica wyłączy się z powodu podnapięcia akumulatora zasilania
(21 V), w jej gnieździe nie ma więcej napięcia i klimatyzator zostanie wyłączony.
Przetwornica pozostaje w stanie gotowości.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia przetwornicy,
napięcie pojawi się ponownie w jej gnieździe.
Klimatyzator uruchamia się automatycznie.
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 24 V przy uruchomionym
silniku
W trybie jazdy przy aktywnym alternatorze akumulator rozruchowy oraz akumulator
zasilania są połączone elektrycznie. Dzięki temu akumulator zasilania może być łado-
wany przez alternator.
Akumulatory rozruchowe nie mogą być rozładowywane tak bardzo, jak w przy-
padku akumulatorów zasilania. W celu ochrony akumulatora rozruchowego rozdzie-
lacz prądu ładowania oddziela zatem akumulator rozruchowy od akumulatora
zasilania wówczas, gdy napięcie ładowania akumulatora rozruchowego spada poni-
żej 21 V. Ponadto w ten sposób zagwarantowane zostanie, iż akumulator rozru-
chowy będzie ładowany przez akumulator zasilania.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 235 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
Użytkowanie zestawu DC Kit DC-Kit5
236
CA1000, CA2500
Jeżeli regulator napięcia ładowania z powodu podnapięcia spowoduje rozłącze-
nie z akumulatorem zasilania, wyłącza on jednocześnie kompresor klimatyzatora
dachowego. Przetwornica pozostaje nadal aktywna, a w jej gnieździe występuje
napięcie.
Jeżeli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia rozdzielacza
prądu ładowania, wówczas kompresor klimatyzatora dachowego zostanie
ponownie włączony.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania ponownie obniży się i spadnie poniżej war-
tości wyłączenia 21 V przetwornicy, przetwornica zostanie wyłączona (rozdz.
„Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 24 V przy wyłączonym silniku” na
stronie 235).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Jeżeli regulator napięcia ładowania z powodu podnapięcia spowoduje rozłącze-
nie z akumulatorem zasilania, wyłącza on jednocześnie klimatyzator dachowy.
Przetwornica pozostaje nadal aktywna, a w jej gnieździe występuje napięcie.
Jeżeli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia rozdzielacza
prądu ładowania, wówczas klimatyzator dachowy zostanie ponownie włączony.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania ponownie obniży się i spadnie poniżej war-
tości wyłączenia 21 V przetwornicy, przetwornica zostanie wyłączona (rozdz.
„Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 24 V przy wyłączonym silniku” na
stronie 235).
B1600, HB2500
Jeżeli regulator napięcia ładowania z powodu podnapięcia spowoduje rozłącze-
nie z akumulatorem zasilania, wyłącza on jednocześnie przetwornicę za pomocą
pilota MCR-9. W gnieździe przetwornicy nie ma już napięcia.
Jeżeli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia rozdzielacza
prądu ładowania, wówczas rozdzielacz prądu ładowania ponownie utworzy
połączenie między akumulatorem rozruchowym oraz akumulatorem zasilania i
włączy przetwornicę za pomocą pilota MCR-9. W gnieździe przetwornicy
ponownie wystąpi napięcie.
Klimatyzator uruchomi się automatycznie ponownie.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania ponownie obniży się i spadnie poniżej war-
tości wyłączenia 21 V przetwornicy, przetwornica zostanie wyłączona (rozdz.
„Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 24 V przy wyłączonym silniku” na
stronie 235).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 236 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
DC-Kit5 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit
237
8.2 Wyłączanie urządzenia
Najpierw należy wyłączyć klimatyzator.
Jeśli żadne dodatkowe odbiorniki nie będą zasilane prądem, należy wyłączyć
przetwornicę za pomocą pilota MCR-9.
9 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit
I
W regularnych odstępach czasu należy sprawdzać przewody elektryczne pod
względem ewentualnego przetarcia oraz uszkodzenia.
Urządzenie powinno być regularnie kontrolowane przez specjalistę.
W przypadku wykrycia uszkodzonych bezpieczników topikowych należy zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście.
10 Usuwanie usterek
I
11 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
WSKAZÓWKA
Należy stosować się do wskazówek dotyczących pielęgnacji oraz
czyszczenia zawartych w instrukcjach obsługi poszczególnych
komponentów.
WSKAZÓWKA
Należy stosować się do wskazówek dotyczących usuwania usterek
zawartych w instrukcjach obsługi poszczególnych komponentów.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 237 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
PL
Utylizacja DC-Kit5
238
12 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
13 Dane techniczne
I
WSKAZÓWKA
Dane techniczne komponentów znajdują się w odpowiednich
instrukcjach montażu i obsługi.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 238 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
DC-Kit5
239
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
4 Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
5 Používanie v súlade s určeným účelom použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
6 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
7 Montáž a zapojenie súpravy DC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
8 Používanie súpravy DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
9 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
10 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
12 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 239 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
Vysvetlenie symbolov DC-Kit5
240
1Vysvetlenie symbolov
D
!
A
I
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1 Všeobecná bezpečnosť
!
STRAHA!
Rešpektujte bezpečnostné upozornenia uvedené v návode na montáž
a obsluhu dodaných komponentov a vášho klimatizačného zariadenia
Dometic.
Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.
Osoby, ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných
schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné
bezpečne používať toto zariadenie, by ho nemali používať bez
dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 240 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
DC-Kit5 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
241
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
Dohliadajte na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
Údržbu a opravy smie uskutočňovať len špecializovaný pracovník,
ktorý je oboznámený s rizikami s tým spojenými, príp. s príslušnými
predpismi.
2.2 Bezpečnosť pri inštalácii a opravách
!
STRAHA!
Inštaláciu a opravy zariadenia smú vykonávať len odborné firmy s prís-
lušným osvedčením, ktoré sú oboznámené s nebezpečenstvami a prí-
slušnými smernicami a bezpečnostnými predpismi.
2.3 Bezpečnosť pri prevádzke
!
Systém používajte len vtedy, keď sú všetky kryty a vedenia
nepoškodené.
24 V prípojné káble sú dimenzované na vysoký prúd. Káble neupra-
vujte. V prípade potreby prenechajte úpravy na odborníka.
Dbajte na to, aby vstup a výstup vzduchu prístroja nebol zakrytý.
Dbajte na dostatočné vetranie. Menič napätia vytvára stratové teplo,
ktoré sa musí odvádzať.
Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu.
STRAHA!
Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní
elektrických zariadení na ochranu pred:
úrazom elektrickým prúdom,
nebezpečenstvom požiaru,
poraneniami.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 241 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
Obsah dodávky DC-Kit5
242
3 Obsah dodávky
Pred uvedením systému do prevádzky skontrolujte, či sú všetky časti patriace k
dodávke kompletné a inštalované.
4Cieľová skupina tohto návodu
Informácie o inštalácii nachádzajúce sa v tomto návode sú adresované odborníkom
v servisoch, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými pred-
pismi, ktoré je potrebné dodržiavať pri montáži príslušenstva do nákladných vozi-
diel.
Všetky ostatné kapitoly sú určené aj pre používateľa prístroja.
Množstvo Označenie Číslo výrobku
1 Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-103 9600000548
1 Menič napätia s prioritným spínaním MSI1824T 9600000011
1 Diaľkové ovládanie meniča napätia MCR-9
(vrátane prípojného kábla)
9600000091
1 2-žilové riadiace vedenie pre MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 2-žilové riadiace vedenie pre
B2200/B1600 Plus
4441300129
1 Sensing Cable pre CA1000 4441300084
1 Pripájací kábel
Čierny vodič (35 mm², dĺžka 1,5 m)
Červený vodič (35 mm², dĺžka 1,5 m)
4441300120
4441300119
1 Sensing Cable pre FreshJet/FreshLight/FreshWell 4441300221
1 Návod na montáž a obsluhu 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 242 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
DC-Kit5 Používanie v súlade s určeným účelom použitia
243
5 Používanie v súlade s určeným účelom
použitia
Rozširujúca súprava DC-Kit5 (č. výrobku 9100300073) je vhodná na prípravu nasle-
dovných strešných klimatizačných zariadení Dometic na 24 Vg jazdný režim:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
Menič napätia MSI1824T je dimenzovaný len na chladiacu prevádzku strešného kli-
matizačného zariadenia, nie na vykurovaciu prevádzku, pretože vyhrievacie prvky
spotrebujú viac prúdu ako môže menič napätia vytvoriť v neprerušovanej prevádzke.
I
POZNÁMKA
Funkcie strešného klimatizačného zariadenia Dometic B2200 opísané
v tomto návode platia pre strešné klimatizačné zariadenia so sériovým
číslom 802200001.
Pre strešné klimatizačné zariadenie Dometic B2200 s nízkym sériovým
číslom platia údaje k strešnému klimatizačnému zariadeniu Dometic
B1600.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 243 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
Technický opis DC-Kit5
244
6 Technický opis
Rozširujúca súprava DC-Kit5 umožňuje prevádzkovať strešné klimatizačné zariadenia
vo vozidlách s napájaním na 24 Vg. Rozširujúca súprava pozostáva z nasledovných
komponentov:
Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-103 s podpäťovou ochranou reguluje rozlo-
ženie prúdu medzi batériu štartéra, napájaciu batériu a alternátor. Zabraňuje pre-
ťaženiu batérií a palubnej elektroniky.
Menič napätia MSI1824T zásobuje strešné klimatizačné zariadenie potrebným
vstupným napätím 230 Vw. Menič napätia generuje toto vstupné 230 V napätie
z palubného napätia vozidla 24 V.
Integrované prioritné spínanie slúži na rozmiestnenie napätia vo vozidlách s
dvomi možnými zdrojmi prúdu. Keď je v prístroji prítomné pevné sieťové napä-
tie a napätie vytvárané meničom napätia (batéria vozidla), používa sa prioritne
pevné sieťové napätie. Len vtedy, ak je k dispozícii výlučne napätie vytvárané
meničom napätia, zvolí sa napájanie prúdom z batérie. Tak sa zabezpečí, že sa
obmedzená energia batérie zbytočne spotrebuje.
Diaľkovým ovládaním MCR-9 sa dá menič napätie zapínať a vypínať.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 244 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
DC-Kit5 Montáž a zapojenie súpravy DC
245
7 Montáž a zapojenie súpravy DC
A
A
Pri montáži dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny:
A
POZOR!
Montáž súpravy DC smú vykonávať výlučne odborné firmy s príslušným
osvedčením.
Nasledovné informácie sú adresované odborným pracovníkom, ktorí sú
oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami.
POZOR!
Pri montáži rešpektujte aj informácie uvedené v návode na montáž a
obsluhu dodaných komponentov
Menič napätia MSI1824T
Diaľkové ovládanie MCR-9
Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-103
a vášho strešného klimatizačného zariadenia
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
POZOR!
Pri montáži komponentov dávajte pozor na priebeh zväzkov káblov,
vedení a iných komponentov, ktoré sa nachádzajú v montážnej
oblasti.
Nainštalujte súpravu DC podľa nasledovných pokynov. Nesprávna
inštalácia súpravy DC môže nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť
používateľa a viesť k neopraviteľným škodám súpravy DC alebo
iných prístrojov.
Prerušte napájanie jednotlivých komponentov a strešného klimati-
začného zariadenia prúdom.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 245 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
Montáž a zapojenie súpravy DC DC-Kit5
246
Pri elektrickom zapojení dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny:
A
Zohľadnite nasledovné upozornenia pri výbere miesta montáže komponentov:
Všimnite si dĺžku káblov.
Zvoľte dobre vetrané miesto montáže v blízkosti napájacej batérie.
7.1 Príprava montáže
Rozpojte nasledovné napájania vozidla napätím:
Kladný pól batérie
Externé napájanie napätím
7.2 Montáž komponentov
Namontujte rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-103.
Namontujte menič napätia MSI1824T.
Namontujte diaľkové ovládanie MCR-9.
D
POZOR! Nebezpečenstvo skratu!
Odpojte najprv 230 V vonkajšie napájanie obytného automobilu.
Odpojte napájaciu batériu od kostry.
Odpojte štartovaciu batériu.
Ak sa vedenia musia viesť cez plechové steny alebo iné steny s
ostrými hranami, použite ochranné rúrky, príp. priechodky.
Nepokladajte uvoľnené alebo ostro lomené vedenia k elektricky
vodivým materiálom (kovy).
Dobre upevnte vodiče.
Uložte 24 Vg vodiče zvlášť bezpečne.
Skontrolujte, či nie je potrebné použiť prídavné tavné poistky.
Neťahajte vedenia.
Neveďte vedenia sieťového napätia 230 V a jednosmerného napätia
12/24 V spoločne v jednom kanáli (ochranná rúrka).
Vodiče uložte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby
bolo vylúčené poškodenie kábla.
NEBZPEČENSTVO! Zasiahnutie elektrickým prúdom!
Batériu zapojte až vtedy, keď je celá inštalácia ukončená a keď ste sa
presvedčili, že je bezchybná.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 246 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
DC-Kit5 Montáž a zapojenie súpravy DC
247
7.3 Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic CA1000
Odstráňte výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA1000) (obr. 1, strane 3).
Zasuňte zapínací/vypínací kábel pre CA1000 do zásuvky základnej dosky
strešného klimatizačného zariadenia (obr. 2 1, strane 3).
Uložte zapínací/vypínací kábel od strešného klimatizačného zariadenia
k rozdeľovaču nabíjacieho prúdu ECL-103.
Zapínací/vypínací kábel spojte s prípojkami I2 a I3 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-103) (obr. 3, strane 4).
Upevnite výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA1000) (obr. 1, strane 3).
Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR-9 k meniču napätia
( MSI1824T).
7.4 Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic CA2500
Odstráňte výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA2500) (obr. 4, strane 4).
Káblovú slučku des zapínacieho/vypínacieho kábla zariadenia CA2500 v strede
oddeľte (obr. 5 A, strane 4).
Pripojte riadiace vedenie zapínacieho/vypínacieho kábla (obr. 5 B, strane 4).
Uložte riadiace vedenie od strešného klimatizačného zariadenia k rozdeľovaču
nabíjacieho prúdu ECL-103.
Riadiace vedenie spojte s prípojkami I2 a I3 rozdeľovača nabíjacieho prúdu
( ECL-103) (obr. 3, strane 4).
Upevnite výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA2500) (obr. 4, strane 4).
Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR-9 k meniču napätia
( MSI1824T).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 247 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
Montáž a zapojenie súpravy DC DC-Kit5
248
7.5 Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic B2200/B1600 Plus
I
Odstráňte výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia, príp. horný kryt
( B2200/B1600 Plus) (obr. 6, strane 5).
Zapínací/vypínací kábel pre B2200/B1600 Plus spojte so zástrčkovou prípoj-
kou na základnej doske (obr. 7, strane 5).
I
Univerzálny spájací kábel spojte so zapínacím/vypínacím káblom B2200/
B1600Plus.
Univerzálny spájací kábel spojte s prípojkami I2 a I3 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-103) (obr. 3, strane 4).
Upevnite výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia ( B2200/
B1600 Plus) (obr. 6, strane 5).
Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR-9 k meniču napätia
( MSI1824T).
POZNÁMKA
Strešné klimatizačné zariadenia so sériovým číslom nižším ako
802200001 pripojte podľa opisu v kap. „Zapojenie klimatizačného
zariadenia Dometic B1600 a HB2500“ na strane 250.
POZNÁMKA
Zapínací/vypínací kábel preveďte opatrne okolo ventilátora.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 248 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
DC-Kit5 Montáž a zapojenie súpravy DC
249
7.6 Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200
Odstráňte výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia, príp. horný kryt
( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (obr. 8, strane 6).
Zapínací/vypínací kábel pre FJ1100, FJ1700, FJ2200 spojte so zástrčkovou
prípojkou na základnej doske (obr. 9, strane 6).
I
Univerzálny spájací kábel spojte so zapínacím/vypínacím káblom FJ1100,
FJ1700, FJ2200.
Univerzálny spájací kábel spojte s prípojkami I2 a I5 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-103) (obr. 3, strane 4).
Upevnite výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia (FJ1100,
FJ1700, FJ2200) (obr. 8, strane 6).
Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR-9 k meniču napätia
( MSI1824T).
7.7 Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic FL1600, FL2200
Odstráňte výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia, príp. horný kryt
( FL1600, FL2200) (obr. 0, strane 7).
Zapínací/vypínací kábel pre FL1600, FL2200 spojte so zástrčkovou prípojkou na
základnej doske (obr. a, strane 8).
I
Univerzálny spájací kábel spojte so zapínacím/vypínacím káblom FL1600,
FL2200.
Univerzálny spájací kábel spojte s prípojkami I2 a I5 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-103) (obr. 3, strane 4).
POZNÁMKA
Zapínací/vypínací kábel preveďte opatrne okolo ventilátora.
POZNÁMKA
Zapínací/vypínací kábel preveďte opatrne okolo ventilátora.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 249 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
Montáž a zapojenie súpravy DC DC-Kit5
250
Upevnite výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia ( FL1600,
FL2200) (obr. 0, strane 7).
Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR-9 k meniču napätia
( MSI1824T).
7.8 Pripojenie klimatizácie pre odkladacie priestory
Dometic FW3000
Zapínací/vypínací kábel pre FW3000 pripojte zásuvkovou prípojkou k zásuvko-
vému panelu (obr. b, strane 8).
I
Univerzálny spájací kábel spojte so zapínacím/vypínacím káblom FW3000.
Univerzálny spájací kábel spojte s prípojkami I2 a I5 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-103) (obr. 3, strane 4).
Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania MCR-9 k meniču napätia
( MSI1824T).
7.9 Zapojenie klimatizačného zariadenia Dometic B1600
a HB2500
Spojte výstup D+ alternátora káblom s prierezom 1 mm² s prípojkou rozdeľovača
nabíjacieho prúdu I2 ( ECL-103) (obr. 3, strane 4).
Spojte výstup I5 ECL-103 s prípojkou riadiaceho vedenia diaľkového ovládania
MCR-9 (obr. c 1, strane 8).
7.10 Elektrické zapojenie súpravy DC
Skontrolujte, či sú všetky pripojenia uskutočnené podľa pokynov a predpisov.
Skontrolujte, či je strešné klimatizačné zariadenie správne pripojené.
Uskutočnite elektrické pripojenie komponentov ( ECL-103).
230 V prípojku strešného klimatizačného zariadenia spojte s konektorom meniča
napätia MSI1824T ( MSI1824T).
Kladný kábel vedení batérie pripojte k batériám.
POZNÁMKA
Zapínací/vypínací kábel preveďte opatrne okolo ventilátora.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 250 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
DC-Kit5 Používanie súpravy DC
251
Skontrolujte, či je inštalácia uskutočnená správne:
Skontrolujte zapínacie a vypínacie hodnoty regulátora nabíjacieho napätia
Skontrolujte funkciu prioritného spínania
Zapnutie klimatizačného zariadenia v jazdnom režime ( strešné
klimatizačné zariadenie)
Zapnutie klimatizačného zariadenia v sieťovom režime
Len CA1000: Prispôsobte softvér strešného klimatizačného zariadenia režimu
AC/DC ( CA1000).
8Používanie súpravy DC
Súprava DC-Kit5 pozostáva z viacerých komponentov, pričom každý z nich má
vlastný návod na montáž a obsluhu. Použite návody na montáž a obsluhu komponen-
tov a oboznámte sa s jednotlivými prístrojmi.
V tejto kapitole nájdete upozornenia k obsluhe celého systému. Tento návod na
obsluhu nenahrádza informácie uvedené v návodoch na montáž a obsluhu jednot-
livých komponentov.
A
A
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Menič napätia sa môže
poškodiť.
Pre prevádzku v jazdnom režime zabezpečte, aby sa zariadenia
neprevádzkovali v automatickom režime klimatizácie alebo kúrenia.
Menič napätia nie je dimenzovaný na vytvorenie potrebného napätia.
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Menič napätia sa môže
poškodiť.
Ak prevádzkujete zariadenie prostredníctvom 230 V siete a aktivovali
ste automatickú klimatizáciu alebo automatické kúrenie, dávajte pozor
na to, aby menič napätia bol a zostal vypnutý.
Menič napätia nie je dimenzovaný na výkon, ktorý potrebuje aktivované
kúrenie. Pri výpadku 230 V siete by ináč prevzal menič napätia napájanie
prúdom.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 251 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
Používanie súpravy DC DC-Kit5
252
8.1 Zapínanie zariadenia
Pred zapnutím systému si všimnite nasledovné upozornenia:
Vozidlo vyvetrajte.
Zabezpečte, aby vetracie otvory vzduchových dýz a ventilátory komponentov
neboli zakryté.
Zabezpečte, aby všetky kryty a káble neboli poškodené a aby všetky izolácie boli
neporušené.
Porovnajte existujúce napájacie napätie s technickými údajmi.
Nedávajte prsty alebo predmety do otvorov komponentov.
I
Prevádzka pri vypnutom motore: Sieťová prevádzka pri 230 Vw
Systém je napájaný prostredníctvom 230 Vw siete. Nechajte menič napätia vyp-
nutý.
Jazdný režim: Napájanie z 24 V batérie
Zapnite menič napätia diaľkovým ovládaním MCR-9.
A
Strešné klimatizačné zariadenie používajte podľa opisu v návode na obsluhu.
POZNÁMKA
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Diaľkové ovládanie
klimatizačného zariadenia možno používať len vtedy, keď je
klimatizačné zariadenie napájané napätím prostredníctvom 230 V
siete alebo meniča napätia.
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Menič napätia sa môže
poškodiť.
Na strešnom klimatizačnom zariadení nezapínajte automatickú
klimatizáciu alebo automatické kúrenie.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 252 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
DC-Kit5 Používanie súpravy DC
253
Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 24 V batérie pri vypnutom
motore
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Keď menič napätia kvôli podpätiu vypne napájaciu batériu (21 V), v jeho zásuvke
nie je už prítomné napätie a vypne strešné klimatizačné zariadenie. Menič napä-
tia zostane v prevádzkovej pohotovosti.
Hneď ako napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napä-
tia, v jeho zásuvke bude opäť prítomné napätie.
Strešné klimatizačné zariadenie musíte znova manuálne zapnúť, pretože riadiaca
elektronika strešného klimatizačného zariadenia sa musí po stave bez napätia
znova aktivovať.
B1600, HB2500
Keď menič napätia kvôli podpätiu vypne napájaciu batériu (21 V), v jeho zásuvke
nie je už prítomné napätie a vypne klimatizačné zariadenie. Menič napätia
zostane v prevádzkovej pohotovosti.
Hneď ako napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napä-
tia, v jeho zásuvke bude opäť prítomné napätie.
Klimatizačné zariadenie spustite automaticky.
Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 24 V batérie pri naštartovanom
motore
V jazdnom režime je pri aktívnom alternátore spojená batéria štartéra s napájacou
batériou. Napájacia batéria sa tak môže nabíjať alternátorom.
Batérie štartéra sa nesmú vybiť tak hlboko ako napájacie batérie. Na ochranu batérie
štartéra preto odpojí rozdeľovač nabíjacieho prúdu batériu štartéra, keď nabíjacie
napätie batérie štartéra klesne pod 21 V. Okrem toho sa tak zabezpečí, aby sa batéria
štartéra nabíjala z napájacej batérie.
CA1000, CA2500
Keď regulátor nabíjacieho napätia kvôli podpätiu preruší spojenie s napájacou
batériou, zároveň vypne kompresor strešného klimatizačného zariadenia. Menič
napätia zostane naďalej aktívny a v jeho zásuvke je prítomné napätie.
Akonáhle napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napä-
tia, kompresor strešného klimatizačného zariadenia sa znova zapne.
Ak napätie napájacej batérie znova klesá pod vypínaciu hodnotu meniča napätia
21 V, menič napätia sa vypne (kap. „Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom
24 V batérie pri vypnutom motore“ na strane 253).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 253 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
Používanie súpravy DC DC-Kit5
254
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Keď regulátor nabíjacieho napätia kvôli podpätiu preruší spojenie s napájacou
batériou, zároveň vypne strešné klimatizačné zariadenie. Menič napätia zostane
naďalej aktívny a v jeho zásuvke je prítomné napätie.
Akonáhle napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu rozdeľovača
nabíjacieho prúdu, strešné klimatizačné zariadenia sa znova zapne.
Ak napätie napájacej batérie znova klesá pod vypínaciu hodnotu meniča napätia
21 V, menič napätia sa vypne (kap. „Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom
24 V batérie pri vypnutom motore“ na strane 253).
B1600, HB2500
Keď regulátor nabíjacieho napätia kvôli podpätiu preruší spojenie s napájacou
batériou, zároveň vypne diaľkom ovládaním MCR-9 menič napätia. V zásuvke
meniča napätia nie je prítomné napätie.
Akonáhle napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu rozdeľovača
nabíjacieho prúdu, obnoví rozdeľovač nabíjacieho prúdu spojenie medzi baté-
riou štartéra a napájacou batériou a diaľkovým ovládaním MCR-9 znova zapne
menič napätia. V zásuvke meniča napätia je opäť prítomné napätie.
Klimatizačné zariadenie sa znova naštartuje.
Ak napätie napájacej batérie znova klesá pod vypínaciu hodnotu meniča napätia
21 V, menič napätia sa vypne (kap. „Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom
24 V batérie pri vypnutom motore“ na strane 253).
8.2 Vypínanie zariadenia
Vypnite najprv klimatizačné zariadenie.
Keď nepoužívate žiaden ďalší elektrický spotrebič, vypnite menič napätia diaľko-
vým ovládaním MCR-9.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 254 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
DC-Kit5 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
255
9 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
I
Pravidelne kontrolujte elektrické vedenia, či nie sú odreté alebo poškodené.
Kontrolou zariadenia poverte v pravidelných intervaloch odborníka.
Keď nájdete chybné tavné poistky, nechajte zariadenie skontrolovať
odborníkovi.
10 Odstraňovanie porúch
I
11 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
POZNÁMKA
Dodržiavajte pokyny na ošetrovanie a čistenie uvedené v návodoch na
obsluhu jednotlivých komponentov.
POZNÁMKA
Dodržiavajte pokyny na ošetrovanie a čistenie uvedené v návodoch na
používanie jednotlivých komponentov.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 255 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
SK
Likvidácia DC-Kit5
256
12 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
13 Technické údaje
I
POZNÁMKA
Technické údaje komponentov nájdete v príslušných návodoch na
montáž a obsluhu.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 256 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
DC-Kit5
257
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento
návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
4 Cílová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
5 Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
7 Montáž sady DC-Kit a její připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
8 Použití sady DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
9 Údržba a péče o sadu DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
10 Odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
12 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 257 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
Vysvětlení symbolů DC-Kit5
258
1 Vysvětlení symbolů
D
!
A
I
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1 Obecná bezpečnost
!
STRAHA!
Dodržujte také bezpečnostní pokyny uvedené v návodu k montáži a
obsluze dodaných součástí a klimatizace Dometic.
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních
schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopny
bezpečně používat výrobek, nesmějí tento přístroj používat bez
dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí.
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná
nebo vážná zranění.
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 258 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
DC-Kit5 Všeobecné bezpečnostní pokyny
259
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
Údržbu a opravy smí provést pouze specializované provozovny, které
jsou seznámeny s nebezpečími, která jsou s touto činností spojena, a
s příslušnými předpisy.
2.2 Bezpečnost při instalaci a opravách
!
STRAHA!
Instalaci a opravu přístroje smí provést výhradně specializovaná
provozovna, která je seznámena s nebezpečími a s příslušnými
směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
2.3 Bezpečnost za provozu
!
Systém používejte pouze za předpokladu, že jsou všechny kryty kryty
a rozvody nepoškozené.
Přívodní kabely 24 V jsou konstruovány pro vysoké proudy. Neprová-
dějte modifikace kabelů. Pokud je to nutné, může je provést odborník.
Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu přístroje.
Pamatujte na dostatečný přívod vzduchu. Měnič generuje ztrátové
teplo, které musí být odváděno.
Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem.
STRAHA!
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní
bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečími:
zasažení elektrickým proudem
nebezpečí požáru
úrazy
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 259 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
Obsah dodávky DC-Kit5
260
3 Obsah dodávky
Před uvedením systému do provozu se přesvědčte o úplnosti dílů, které jsou instalo-
vány a jsou součástí dodávky.
4 Cílová skupina tohoto návodu
Informace o instalaci uvedené v tomto návodu jsou určeny výhradně odborným
pracovníkům instalačních servisů, kteří jsou seznámeni s používanými směrnicemi a
bezpečnostními předpisy pro instalaci příslušenství automobilů.
Všechny ostatní kapitoly jsou určeny uživateli přístroje.
Množství Název Číslo výrobku
1 Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-103 9600000548
1 Měnič s prioritním spínáním MSI1824T 9600000011
1 Dálkový ovladač měniče MCR-9
(včetně přívodního kabelu)
9600000091
1 Řídicí kabel se 2 vodiči pro systém MCR-9
(CA2500, B1600, HB2500)
4441300124
1 Řídicí kabel se 2 vodiči pro systém
B2200/B1600 Plus
4441300129
1 Kabel Sensing Cable pro CA1000 4441300084
1 Přívodní kabel
Černý přívodní kabel (35 mm², délka 1,5 m
Červený přívodní kabel (35 mm², délka 1,5 m)
4441300120
4441300119
1 Kabel Sensing Cable pro FreshJet/FreshLight/
FreshWell
4441300221
1 Návod k montáži a obsluze 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 260 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
DC-Kit5 Použití v souladu se stanoveným účelem
261
5 Použití v souladu se stanoveným účelem
Rozšiřující sada DC-Kit5 (výč. č. 9100300073) je vhodná k rozšíření následujících
střešních klimatizací Dometic k použití během jízdy 24 Vg:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
Měnič MSI1824T je určen pouze ke chlazení pomocí střešní klimatizace, ne krežimu
topení, protože topné prvky odebírají více proudu, než dokáže měnič generovat za
trvalého provozu.
I
6Technický popis
Rozšiřující sada DC-Kit5 umožňuje používat střešní klimatizace ve vozidlech
s24Vg. Rozšiřující sada je vybavena následujícími prvky:
Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-103 s podpěťovou ochranou reguluje roz-
dělování proudu mezi startovací baterií, napájecí baterií a dynamem. Zabraňuje
tak přetížení baterií a palubního elektronického systému.
Měnič MSI1824T napájí střešní klimatizaci potřebným vstupním napětím
230 Vw. Měnič generuje toto vstupní napětí 230 V z napětí palubní sítě 24 V
vozidla.
Integrovaný prioritní spínač slouží k distribuci napětí ve vozidlech se dvěma
možnými proudovými zdroji. Pokud je k přístroji připojeno napětí z pevné sítě a
napětí generované měničem (baterie vozidla), je prioritně využíváno napětí
pevné sítě. Pouze pokud je k dispozici výhradně napětí generované měničem,
je zvoleno napájení z baterie. Tím je zajištěno, aby nebyla zbytečně spotřebová-
vaná omezená energie baterie.
Pomocí dálkového ovladače MCR-9 můžete měnič zapnout a vypnout.
POZNÁMKA
Funkce střešní klimatizace Dometic B2200, popsané vtomto návodu,
se vztahují na střešní klimatizace se sériovým číslem vyšším n
802200001.
Pro střešní klimatizace Dometic B2200 s nižším sériovým číslem platí
údaje pro střešní klimatizaci Dometic B1600.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 261 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
Montáž sady DC-Kit a její připojení DC-Kit5
262
7 Montáž sady DC-Kit a její připojení
A
A
Při montáži dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
A
POZOR!
Instalaci sady DC-Kit smí provést výhradně specializovaná firma
s potřebnými znalostmi.
Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni
s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
POZOR!
Při instalaci dodržujte také informace uvedené v návodu k montáži a
obsluze dodaných součástí:
Měnič MSI1824T
Dálkový ovladač MCR-9
Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-103
Střešní klimatizace Dometic
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
POZOR!
Při instalaci součástí respektujte průběh kabelových svazků, vodičů a
jiných součástí, které jsou umístěny v oblasti montáže.
Instalujte sadu DC-Kit v souladu s následujícími pokyny. Nesprávná
instalace sady DC-Kit může ohrozit bezpečnost uživatele a způsobit
neopravitelné škody sady DC-Kit nebo jiných součástí.
Přerušte všechny přívody proudu do jednotlivých součástí a do
střešní klimatizace.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 262 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
DC-Kit5 Montáž sady DC-Kit a její připojení
263
Při připojování elektrických systémů dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
A
Dodržujte při výběru místa montáže součástí tyto podmínky:
Dodržujte délky kabelů.
Vyberte dobře odvětrávanémísto instalace v blízkosti napájecí baterie.
7.1 Příprava instalace
Odpojte následující napájecí rozvody vozidla:
Kladný pól baterie
Externí napájení
7.2 Montáž součástí
Namontujte rozdělovač nabíjecího proudu ECL-103.
Namontujte měnič MSI1824T.
Namontujte dálkový ovladač MCR-9.
D
POZOR! Nebezpečí zkratu!
Nejprve odpojte od obytného automobilu externí napájení 230 V.
Odpojte přípojku kostry od napájecí baterie.
Odpojte přípojku od startovací baterie.
Pokud musejí být rozvody vedeny plechovými stěnami nebo jinými
stěnami s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky.
Nepokládejte rozvody volně nebo ostře zalomené na elektricky
vodivé materiály (kov).
Vodiče dobře upevněte.
Instalujte rozvody 24 Vg s mimořádnou ochranou.
Zkontrolujte, zda nemusíte použít další tavné pojistky.
Netahejte za rozvody.
Nepokládejte síťové rozvody 230 V a rozvody stejnosměrného
proudu 12/24 V společně ve stejném kabelovém kanálu (prů-
chodce).
Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a nemohlo
dojít k poškození kabelů.
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Připojujte přípojky baterie až v situaci, kdy byla dokončena veškerá
instalace a byla provedena kontrola jejího správného provedení.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 263 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
Montáž sady DC-Kit a její připojení DC-Kit5
264
7.3 Připojení střešní klimatizace Dometic CA1000
Odstraňte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA1000)
(obr. 1, strana 3).
Zapojte spínací/vypínací kabel systému CA1000 do zdířky na řídicí desce střešní
klimatizace (obr. 2 1, strana 3).
Veďte kabel spínače a vypínače ze střešní klimatizace do rozdělovače nabíjecího
proudu ECL-103.
Propojte kabel spínače a vypínače s přípojkami I2 a I3 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-103) (obr. 3, strana 4).
Upevněte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA1000)
(obr. 1, strana 3).
Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR-9 k měniči a připojte jej
( MSI1824T).
7.4 Připojení střešní klimatizace Dometic CA2500
Odstraňte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA2500)
(obr. 4, strana 4).
Uprostřed rozdělte kabelovou smyčku spínacího/vypínacího kabelu systému
CA2500 (obr. 5 A, strana 4).
Připojte ke spínacímu/vypínacímu kabelu řídicí rozvod (obr. 5 B, strana 4).
Veďte řídicí rozvod ze střešní klimatizace do rozdělovače nabíjecího proudu
ECL-103.
Propojte řídicí kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího proudu
( ECL-103) (obr. 3, strana 4).
Upevněte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA2500)
(obr. 4, strana 4).
Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR-9 k měniči a připojte jej
( MSI1824T).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 264 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
DC-Kit5 Montáž sady DC-Kit a její připojení
265
7.5 Připojení střešní klimatizace Dometic B2200/
B1600 Plus
I
Odstraňte výstupní panel střešní klimatizace příp. horní kryt ( B2200/
B1600 Plus) (obr. 6, strana 5).
Propojte kabel spínače a vypínače systému B2200/B1600 Plus s konektorovou
spojkou na základní desce (obr. 7, strana 5).
I
Propojte univerzální spojovací kabel s kabelem spínače a vypínače systému
B2200/B1600 Plus.
Propojte univerzální spojovací kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-103) (obr. 3, strana 4).
Upevněte výstupní panel střešní klimatizace ( B2200/B1600 Plus) (obr. 6,
strana 5).
Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR-9 k měniči a připojte jej
( MSI1824T).
7.6 Připojení střešní klimatizace Dometic FJ1100, FJ1700,
FJ2200
Odstraňte výstupní panel střešní klimatizace příp. horní kryt ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (obr. 8, strana 6).
Propojte kabel spínače a vypínače systému FJ1100, FJ1700, FJ2200
s konektorovou spojkou na základní desce (obr. 9, strana 6).
I
Propojte univerzální spojovací kabel s kabelem spínače a vypínače systému
FJ1100, FJ1700, FJ2200.
POZNÁMKA
Připojujte střešní klimatizace se sériovým číslem nižším než 802200001
tak, jak je uvedeno v části kap. „Připojení klimatizace Dometic B1600 a
HB2500“ na stranì 267.
POZNÁMKA
Opatrně veďte kabel spínače a vypínače kolem ventilátoru.
POZNÁMKA
Opatrně veďte spínací/vypínací kabel kolem ventilátoru.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 265 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
Montáž sady DC-Kit a její připojení DC-Kit5
266
Propojte univerzální spojovací kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-103) (obr. 3, strana 4).
Upevněte výstupní panel střešní klimatizace (FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(obr. 8, strana 6).
Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR-9 k měniči a připojte jej
( MSI1824T).
7.7 Připojení střešní klimatizace Dometic FL1600,
FL2200
Odstraňte výstupní panel střešní klimatizace příp. horní kryt ( FL1600,
FL2200) (obr. 0, strana 7).
Propojte kabel spínače a vypínače systému FL1600, FL2200 s konektorovou
spojkou na základní desce (obr. a, strana 8).
I
Propojte univerzální spojovací kabel se kabelem spínače a vypínače systému
FL1600, FL2200.
Propojte univerzální spojovací kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-103) (obr. 3, strana 4).
Upevněte výstupní panel střešní klimatizace ( FL1600, FL2200) (obr. 0,
strana 7).
Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR-9 k měniči a připojte jej
( MSI1824T).
POZNÁMKA
Opatrně veďte spínací/vypínací kabel kolem ventilátoru.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 266 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
DC-Kit5 Montáž sady DC-Kit a její připojení
267
7.8 Připojení klimatizace do úložných prostor
Dometic FW3000
Kabel spínače a vypínače systému FW3000 propojte s konektorovou spojkou na
připojovacím panelu (obr. b, strana 8).
I
Propojte univerzální spojovací kabel se kabelem spínače a vypínače systému
FW3000.
Propojte univerzální spojovací kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-103) (obr. 3, strana 4).
Veďte spojovací kabel dálkového ovladače MCR-9 k měniči a připojte jej
( MSI1824T).
7.9 Připojení klimatizace Dometic B1600 a HB2500
Propojte výstup D+ dynama pomocí kabelu 1 mm² s přípojkou I2 rozdělovače
nabíjecího proudu ( ECL-103) (obr. 3, strana 4).
Propojte výstup I5 systému ECL-103 s přípojkou řídicího rozvodu dálkového
ovladače MCR-9 (obr. c 1, strana 8).
7.10 Elektrické připojení sady DC-Kit
Zkontrolujte, zda jsou všechny přípojky připojeny v souladu s pokyny a předpisy.
Zkontrolujte, zda je střešní klimatizace správně uzavřena.
Připojte elektrické přípojky součástí ( ECL-103).
Připojte přípojku 230 V střešní klimatizace k zástrčce měniče MSI1824T
( MSI1824T).
Připojte kabel kladného pólu vodičů baterie k baterii.
Zkontroluje správnou funkci instalace:
Zkontrolujte hodnoty spínání a vypínání regulátoru nabíjecího napětí
Zkontrolujte funkce prioritního spínače
Zapněte za jízdy klimatizaci ( střešní klimatizace)
Zapněte klimatizaci v režimu napájení ze sítě
Pouze CA1000: Upravte software střešní klimatizace na provoz AC/DC
( CA1000).
POZNÁMKA
Opatrně veďte spínací/vypínací kabel kolem ventilátoru.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 267 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
Použití sady DC-Kit DC-Kit5
268
8Použití sady DC-Kit
Sada DC-Kit5 je vybavena několika součástmi, které mají vlastní návody k montáži a
obsluze. Používejte návody k montáži a obsluze součástí a seznamte se
s jednotlivými přístroji.
V této kapitole naleznete pokyny k obsluze kompletního systému. Tento návod
kobsluze nenahrazuje informace z návodů k montáži a obsluze jednotlivých sou-
částí.
A
A
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Může dojít k poškození
měniče.
Pro provoz za jízdy zajistěte, aby zařízení nemohla být používána
v režimu automatické klimatizace nebo v topném režimu Měnič není
konstruován k tomu, aby dodával potřebný výkon.
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Může dojít k poškození
měniče.
Pokud budete zařízení používat v síti 230 V a aktivujete automatickou
klimatizaci nebo topný režim musíte dát pozor, aby byl měnič vypnutý a
zůstal vypnutý.
Měnič není určen pro výkony, které vyžaduje zapnuté topení. V případě
výpadku sítě 230 V by jinak měnič převzal napájení.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 268 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
DC-Kit5 Použití sady DC-Kit
269
8.1 Zapnutí zařízení
Dříve než zapnete systém dodržujte následující pokyny:
Vyvětrejte vozidlo.
Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory výduchů vzduchu a ventilátory
jednotlivých součástí.
Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny žádné kryty a kabely a zda jsou všechny izo-
lace v pořádku.
Porovnejte dostupné napájecí napětí s technickými údaji.
Nestrkejte do otvorů součástí prsty ani žádné předměty.
I
Nezávislý provoz: Síťový provoz 230 Vw
Systém je napájen ze sítě 230 Vw. Nechejte měnič vypnutý.
Jízda: Napájení z baterie 24 V
Zapněte měnič dálkovým ovladačem MCR-9.
A
Používejte střešní klimatizaci tak, jak je popsáno v návodu k obsluze.
POZNÁMKA
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Dálkový ovladač klimatizace
můžete použít pouze za předpokladu, že je klimatizace napájena
napětím buď ze sítě 230 V nebo z měniče.
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Může dojít k poškození
měniče.
Nezapínejte střešní klimatizaci v automatickém režimu nebo v režimu
topení.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 269 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
Použití sady DC-Kit DC-Kit5
270
Jízda: Napájení z baterie 24 V při vypnutém motoru
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Pokud měnič z důvodu podpětí napájecí baterie (21 V) vypne, není nadále
v zásuvce žádné napětí a střešní klimatizace se vypne. Měnič zůstává
v pohotovostním režimu.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty sepnutí měniče, je v jeho
zásuvce opět napětí.
Střešní klimatizaci musíte znovu zapnout ručně, protože řídicí elektronický sys-
tém střešní klimatizace musí být poté, co nebylo dostupné napětí, opět aktivo-
ván.
B1600, HB2500
Pokud měnič z důvodu podpětí napájecí baterie (21 V) vypne, není nadále
v zásuvce žádné napětí a klimatizace se vypne. Měnič zůstává v pohotovostním
režimu.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty sepnutí měniče, je v jeho
zásuvce opět napětí.
Klimatizace je automaticky spuštěna.
Jízda: Napájení z baterie 24 V při nastartovaném motoru
Za jízdy jsou při aktivním dynamu elektricky propojeny startovací a napájecí baterie.
Tím může být napájecí baterie nabíjena z dynama.
Startovací baterie nesmějí být vybity tak hluboko, jako napájecí baterie. Z důvodu
ochrany startovací baterie proto odpojuje rozdělovač nabíjecího proudu startovací
baterii od napájecí baterie, jakmile nabíjecí napětí startovací baterie poklesne pod
21 V. Kromě toho je tímto způsobem zajištěno, aby byla startovací baterie nabíjena
dříve než napájecí baterie.
CA1000, CA2500
Pokud regulátor napájecího napětí odpojí z důvodu podpětí spojení s napájecí
baterií, dojde současně k odpojení kompresoru střešní klimatizace. Měnič
zůstává i nadále aktivní a na jedné ze zásuvek je napětí.
Jakmile dosáhne napětí napájecí baterie hodnotu zapnutí rozdělovače nabíje-
cího proudu, bude opět zapnut kompresor střešní klimatizace.
Pokud napětí napájecí baterie i nadále klesá a poklesne pod hodnotu sepnutí
měniče 21 V, dojde k vypnutí měniče (kap. „Jízda: Napájení z baterie 24 V při
vypnutém motoru“ na stranì 270).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 270 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
DC-Kit5 Použití sady DC-Kit
271
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Pokud regulátor napájecího napětí odpojí z důvodu podpětí spojení s napájecí
baterií, dojde současně k vypnutí střešní klimatizace. Měnič zůstává i nadále
aktivní a na jedné ze zásuvek je napětí.
Jakmile dosáhne napětí napájecí baterie hodnotu zapnutí rozdělovače nabíje-
cího proudu, bude opět střešní klimatizace zapnuta.
Pokud napětí napájecí baterie i nadále klesá a poklesne pod hodnotu sepnutí
měniče 21 V, dojde k vypnutí měniče (kap. „Jízda: Napájení z baterie 24 V při
vypnutém motoru“ na stranì 270).
B1600, HB2500
Pokud regulátor napájecího napětí odpojí z důvodu podpětí spojení s napájecí
baterií, dojde současně k vypnutí měniče prostřednictvím dálkového ovladače
MCR-9. Na zásuvce měniče není žádné napětí.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty zapnutí rozdělovače nabíje-
cího proudu, obnoví rozdělovač nabíjecího spojení mezi startovací a napájecí
baterií a zapne opět pomocí dálkového ovladače MCR-9 měnič. Na zásuvce
měniče je znovu napětí.
Klimatizace je automaticky spuštěna.
Pokud napětí napájecí baterie i nadále klesá a poklesne pod hodnotu sepnutí
měniče 21 V, dojde k vypnutí měniče (kap. „Jízda: Napájení z baterie 24 V při
vypnutém motoru“ na stranì 270).
8.2 Vypnutí zařízení
Nejprve vypněte klimatizaci.
Pokud proudem nenapájíte žádné další spotřebiče, vypněte měnič pomocí dál-
kového ovladače MCR-9.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 271 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
Údržba a péče o sadu DC-Kit DC-Kit5
272
9 Údržba a péče o sadu DC-Kit
I
Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození a prodření rozvodů proudů.
Pravidelně nechejte zařízení zkontrolovat odborníkem.
Pokud naleznete vadné tavné pojistky, nechejte zařízení zkontrolovat
odborníkem.
10 Odstraňování závad
I
11 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny k čištění a údržbě uvedené v návodech k obsluze
jednotlivých součástí.
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny k odstraňování závad uvedené v návodech k obsluze
jednotlivých součástí.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 272 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
CS
DC-Kit5 Likvidace
273
12 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
13 Technické údaje
I
POZNÁMKA
Technické údaje součástí naleznete v příslušných návodech k montáži a
obsluze.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 273 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
DC-Kit5
274
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz-
nálati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
2 Általános biztonsági információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
3 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
4 Az útmutató célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
6 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
7 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . 280
8 A DC-Kit használata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
9 A DC-Kit karbantartása és ápolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
10 Hibajavítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
11 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
12 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
13 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 274 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
DC-Kit5 A szimbólumok magyarázata
275
1 A szimbólumok magyarázata
D
!
A
I
2 Általános biztonsági információk
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
2.1 Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye figyelembe a szerelési és kezelési útmutatóban található, a mel-
lékelt részegységekre és a Dometic klímaberendezésre vonatkozó
biztonsági megjegyzéseket.
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
Azok a személyek, akik a készüléket fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességeik miatt, illetve gyakorlatlanságuk vagy ismereteik hiányá-
ban nem képesek biztonságosan kezelni, csak felelős személy fel-
ügyelete mellett vagy utasításainak betartásával használhatják a
készüléket.
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 275 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
Általános biztonsági információk DC-Kit5
276
Az elektromos berendezés nem játék!
Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyermekek ne férhessenek
hozzá.
A gyermekek felügyeletével biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
A karbantartást és javítást csak olyan szakember végezheti, aki ismeri
az ezzel kapcsolatos veszélyeket, illetve vonatkozó előírásokat.
2.2 Biztonság a készülék beszerelésénél és javításánál
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék beszerelését és javítását kizárólag megfelelő szakképzett-
séggel rendelkező szakcégek végezhetik, amelyek ismerik az ezzel
kapcsolatos veszélyeket, illetve alkalmazandó irányelveket és bizton-
sági óvintézkedéseket.
2.3 Biztonság az üzemeltetés során
!
A rendszert csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi burkolat és veze-
ték sérülésmentes.
A 24 V-os csatlakozókábelek magas áramokhoz vannak kialakítva. Ne
változtasson a kábeleken. Szükség esetén csak szakemberrel végez-
tessen módosítást.
Ügyeljen arra, hogy a készülék levegőbevezető és -kivezető nyílásai
ne legyenek elfedve.
Gondoskodjon jó szellőzésről. Az inverter veszteséghőt termel, ame-
lyet el kell vezetni.
A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az áramel-
látást.
FIGYELMEZTETÉS!
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi
alapvető biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem
érdekében:
áramütés
tűzveszély
sérülések
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 276 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
DC-Kit5 Szállítási terjedelem
277
3 Szállítási terjedelem
A rendszer üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy a szállítási terjedelemhez tar-
tozó összes alkatrész megvan-e és be van-e szerelve.
4Az útmutató célcsoportja
A jelen útmutatóban szereplő beszerelési információk kizárólag műhelyek azon szak-
embereinek szólnak, akik ismerik a jármű-tartozékalkatrészek beszerelésénél alkal-
mazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.
Az összes további fejezet a készülék felhasználóinak is szól.
Mennyiség Megnevezés Cikkszám
1 Töltőáramelosztó ECL-103 9600000548
1 Inverter elsőbbségi kapcsolással MSI1824T 9600000011
1 Távirányító az inverterhez MCR-9
(csatlakozókábellel együtt)
9600000091
1 2 eres vezérlővezeték az MCR-9 készülékhez
(CA 2500, B1600, B2500)
4441300124
1 2 eres vezérlővezeték a következőkhöz:
B2200, B1600 Plus
4441300129
1 Érzékelőkábel – CA1000 4441300084
1 Csatlakozókábel
Fekete vezeték (35 m, 1,5 m hosszú)
Piros vezeték (35 mm², 1,5 m hosszú)
4441300120
4441300119
1 Távirányító az inverterhez 4441300221
1 Érzékelőkábel – FreshJet/FreshLight/FreshWell 4445101956
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 277 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
Rendeltetésszerű használat DC-Kit5
278
5 Rendeltetésszerű használat
A DC-Kit5 bővítőkészlet (cikkszám: 9100300073) a következő Dometic tetőklíma-
berendezések 24 Vg menetüzemhez való felszerelését teszi lehetővé:
CA1000, CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus, HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
A MSI1824T inverter csak a tetőklíma-berendezés hűtőalkalmazására szolgál, azon-
ban a fűtésüzemre nem, mivel a fűtőelemek több áramot vesznek fel, mint amit az
inverter tartós üzemben generálni képes.
I
MEGJEGYZÉS
Az útmutatóban a Dometic B2200 tetőklíma-berendezéshez leírt
funkciók a 802200001 fölötti sorozatszámú tetőklíma-berendezésekre
érvényesek.
Az alacsonyabb sorozatszá Dometic B2200 tetőklíma-
berendezésekre a Dometic B1600 tetőklíma-berendezésekre
vonatkozó meghatározások érvényesek.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 278 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
DC-Kit5 Műszaki leírás
279
6Műszaki leírás
A DC-Kit5 bővítőkészlet lehetővé teszi Dometic tetőklíma-berendezések 24 Vg
fedélzeti feszültségű járművekben történő üzemeltetését. A bővítőkészlet a követ-
kező részegységekből áll:
Az alacsonyfeszültség-védelemmel rendelkező ECL-103 töltőáramelosztó az
indítóakkumulátor, a kiegészítő akkumulátor és az áramgenerátor kötti áramel-
osztást szabályozza. Ezáltal megakadályozza az akkumulátorok és a fedélzeti
elektronika túlterhelését.
A tetőklíma-berendezést a MSI1824T inverter látja el a szükséges váltakozó
áramú, 230 Vw-os bemeneti feszültséggel. Az inverter ezt a 230 V-os bemeneti
feszültséget a jármű 24 V-os fedélzeti hálózati feszültségéből generálja.
Az integrált elsőbbségi kapcsolás a két lehetséges áramforrással rendelkező jár-
művekben szolgál a feszültség elosztására. Ha egy készülék hálózati feszültséget
és egy inverter által generált feszültséget (jármű-akkumulátor) is kap, akkor a
vezérlés elsőbbségi választással a hálózati feszültséget használja. A vezérlés az
akkumulátorból történő áramellátást csak kizárólag az inverter által generált
feszültség rendelkezésre állása esetén választja. Ez biztosítja, hogy az akkumulá-
tor korlátozott energiája ne fogyjon szükségtelenül.
Az MCR-9 távvezérléssel az inverter be- és kikapcsolható.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 279 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása DC-Kit5
280
7 Az egyenáramú készlet beszerelése és
csatlakoztatása
A
A
A szerelés során vegye figyelembe a következő biztonsági megjegyzéseket:
A
FIGYELEM!
A DC-Kit beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakcégek
végezhetik.
A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik az
alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedéseket ismerik.
FIGYELEM!
A beszerelés során a mellékelt részegységek szerelési és kezelési
útmutatójában szereplő információkat is vegye figyelembe.
MSI1824T inverter
MCR-9 távvezérlő
ECL-103 töltőáramelosztó
Dometic tetőklíma-berendezéshez
CA1000, CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
HB2500
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FW3000
FIGYELEM!
A részegységek beszerelése során vegye figyelembe a szerelési
térben lévő kábelkötegek, vezetékek és más részegységek
elhelyezését.
A DC-Kit beszerelését a következő kezelési megjegyzéseknek
megfelelően végezze. A DC-Kit hibás beszerelése a felhasználó
biztonságát veszélyeztetheti, és a DC-Kit vagy más készülékek
javíthatatlan károsodását okozhatja.
Szakítsa meg az egyes részegységek és a tetőklíma-berendezés
valamennyi áramellátását.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 280 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
DC-Kit5 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
281
Az elektromos csatlakoztatás során vegye figyelembe a következő biztonsági
megjegyzéseket:
A
A részegységek szerelési helyének kiválasztásánál vegye figyelembe a következő
megjegyzéseket:
Vegye figyelembe a kábelhosszokat.
Válasszon jól szellőző szerelési helyet a kiegészítő akkumulátor közelében.
7.1 A beszerelés előkészítése
Válassza le a jármű következő feszültségellátásait:
Akkumulátor pozitív pólusa
Külső feszültségellátás
FIGYELEM! Rövidzárlat veszélye!
Először a 230 V-os külső ellátást válassza le a lakókocsiról.
Válassza le a kiegészítő akkumulátorral való földelési összeköttetést.
Válassza le az indítóakkumulátorral való összeköttetést.
Ha vezetékeket lemezburkolatokon vagy más éles peremű falakon
kell átvezetnie, akkor használjon üres csöveket vagy vezetékátveze-
tőket.
Ne vezesse a vezetékeket lazán, vagy elektromosan vezető
anyagokon (fém) élesen megtörve.
A vezetékeket jól rögzítse.
A 24 Vg vezetékeit különösen védetten vezesse.
Ellenőrizze, hogy szükséges-e kiegészítő olvadóbiztosítékokat
behelyezni.
A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt.
Ne vezessen 230 V-os hálózati vezetéket és 12/24 V-os egyenáramú
vezetéket együtt, azonos vezetékcsatornában (csőben).
A vezetékeket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen botlásveszély és
a kábel ne sérülhessen meg.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 281 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása DC-Kit5
282
7.2 A részegységek szerelése
Szerelje fel az ECL-103 töltőáramelosztót.
Szerelje fel a MSI1824T invertert.
Szerelje fel az MCR-9 távirányítót.
D
7.3 A Dometic CA 1000 tetőklíma-berendezés
csatlakoztatása
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA 1000) (1bra,
3. oldal).
Dugja be a CA 1000 berendezés be-/kikapcsolókábelét a tetőklíma-berendezés
vezérlőpanelén lévő aljzatba (2. ábra 1, 3. oldal).
Vezesse a be-/kikapcsolókábelt a tetőklíma-berendezéstől az ECL-103 töltőá-
ramelosztóhoz.
Kösse össze a be-/kikapcsolókábelt a töltőáramelosztó I2 és I3 csatlakozóival
( ECL-103) (3. ábra, 4. oldal).
Rögzítse a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA 1000) (1bra,
3. oldal).
Vezesse és csatlakoztassa az MCR-9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI1824T).
VESZÉLY! Áramütés!
Az akkumulátorcsatlakozásokat csak akkor helyezze vissza, ha a teljes
szerelés lezárult és meggyőződött a hibátlan szerelésről.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 282 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
DC-Kit5 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
283
7.4 A Dometic CA2500 tetőklíma-berendezés
csatlakoztatása
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA2500) (4 bra,
4. oldal).
Vágja át a CA2500 be-/kikapcsolókábelének kábelhurkát (5braA, 4.oldal).
Csatlakoztassa a vezérlővezetéket a be-/kikapcsolókábelre (5braB,
4. oldal).
Vezesse a tetőklíma-berendezés vezérlővezetékét az ECL-103 töltőáramelosztó-
hoz.
Kösse össze a vezérlővezetéket a töltőáramelosztó I2 és I3 csatlakozóival
( ECL-103) (3. ábra, 4. oldal).
Rögzítse a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA2500) (4bra,
4. oldal).
Vezesse és csatlakoztassa az MCR-9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI1824T).
7.5 A Dometic B2200 / B1600 Plus tetőklíma-
berendezés csatlakoztatása
I
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét, adott esetben távolítsa el a
felső fedőburkolatot ( B2200 / B1600 Plus) (6. ábra, 5. oldal).
Kösse össze a B2200 / B1600 Plus be-/kikapcsolókábelét a panelen lévő
dugaszcsatlakozóval (7. ábra, 5. oldal).
I
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a B2200 / B1600 Plus be-/kikapcso-
lókábelével.
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a töltőáramelosztó I2 és I5 csatlako-
zóival ( ECL-103) (3. ábra, 4. oldal).
MEGJEGYZÉS
A 802200001 sorozatszám alatti tetőklíma-berendezéseket az itt
leírtaknak megfelelően csatlakoztassa: „A Dometic B1600, HB2500
klímaberendezés csatlakoztatása” fej., 286. oldal.
MEGJEGYZÉS
Vezesse el óvatosan a be-/kikapcsolókábelt a ventilátornál.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 283 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása DC-Kit5
284
Rögzítse a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét ( B2200 / B1600 Plus)
(6. ábra, 5. oldal).
Vezesse és csatlakoztassa az MCR-9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI1824T).
7.6 A Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200 tetőklíma-
berendezés csatlakoztatása
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét, adott esetben távolítsa el a
felső fedőburkolatot (FJ1100, FJ1700, FJ2200) (8. ábra, 6. oldal).
Kösse össze az FJ1100 / FJ1700 vagy FJ2200 be-/kikapcsolókábelét a panelen
lévő dugaszcsatlakozóval (9 . ábra, 6. oldal).
I
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt az FJ1100 / FJ1700 vagy FJ2200 be-
/kikapcsolókábelével.
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a töltőáramelosztó I2 és I5 csatlako-
zóival ( ECL-103) (3. ábra, 4. oldal).
Rögzítse a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét ( FJ1100 / FJ1700 vagy
FJ2200) (8. ábra, 6. oldal).
Vezesse és csatlakoztassa az MCR-9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI1824T).
MEGJEGYZÉS
A be-/kikapcsolókábelt elővigyázatosan vezesse a ventilátor környékén.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 284 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
DC-Kit5 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
285
7.7 A Dometic FL1600, FL2200 tetőklíma-berendezés
csatlakoztatása
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét, adott esetben távolítsa el a
felső fedőburkolatot (FL1600 vagy FL2200) (0. ábra, 7. oldal).
Kösse össze az FL1600 vagy FL2200 be-/kikapcsolókábelét a panelen lévő
dugaszcsatlakozóval (a. ábra, 8. oldal).
I
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt az FL1600 vagy FL2200 be-/kikap-
csolókábelével.
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a töltőáramelosztó I2 és I5 csatlako-
zóival ( ECL-103) (3. ábra, 4. oldal).
Rögzítse a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét ( FL1600 vagy FL2200)
(0. ábra, 7. oldal).
Vezesse és csatlakoztassa az MCR-9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI1824T).
7.8 A Dometic FW3000 padló-klímaberendes
csatlakoztatása
Illessze be az FW3000 be-/kikapcsolókábelét a csatlakoztatási területen lévő
dugaszolócsatlakozóba (b. ábra, 8. oldal).
I
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt az FW3000 be-/kikapcsolókábelé-
vel.
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a töltőáramelosztó I2 és I5 csatlako-
zóival ( ECL-103) (3. ábra, 4. oldal).
Vezesse és csatlakoztassa az MCR-9 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( MSI1824T).
MEGJEGYZÉS
Vezesse el óvatosan a be-/kikapcsolókábelt a ventilátornál.
MEGJEGYZÉS
Vezesse el óvatosan a be-/kikapcsolókábelt a ventilátornál.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 285 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása DC-Kit5
286
7.9 A Dometic B1600, HB2500 klímaberendes
csatlakoztatása
Kösse össze az áramgenerátor D+-kimenetét 1-mm²-es kábelen keresztül a töl-
tőáramelosztó I2 csatlakozójával ( ECL-103) (3. ábra, 4. oldal).
Kösse össze az ECL-103 I5-kimenetét az MCR-9 távirányító vezérlővezeték-csatla-
kozójával (cbra1, 8.oldal).
7.10 A DC-Kit elektromos csatlakoztatása
Ellenőrizze, hogy valamennyi csatlakozás az úmutatásoknak és előírásoknak
megfelelően lett-e csatlakoztatva.
Ellenőrizze, hogy a tetőklíma-berendezés megfelelően le van-e zárva.
Csatlakoztassa a részegységek elektromos összeköttetéseit ( ECL-103).
Kösse össze a tetőklíma-berendezés 230 V-os csatlakozóját az MSI1824T inver-
ter dugaszával ( MSI1824T).
Csatlakoztassa az akkumulátorvezetékek pluszkábelét az akkumulátorokhoz.
Ellenőrizze a szerelés megfelelő működését:
Ellenőrizze a töltőfeszültség-szabályozó be- és kikapcsolási értékeit
Ellenőrizze az elsőbbségi kapcsolás működését
Kapcsolja be menet közben a klímaberendezést ( tetőklíma-berendezés)
Kapcsolja be a klímaberendezést hálózati üzemben
Csak CA 1000: Illessze hozzá a tetőklíma-berendezés szoftverét az egyen- / vál-
takozó áramú üzemhez ( CA1000).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 286 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
DC-Kit5 A DC-Kit használata
287
8A DC-Kit használata
A DC-Kit5 több részegységből áll, amelyek saját szerelési és kezelési útmutatóval
rendelkeznek. Használja a részegységek szerelési és kezelési útmutatóit és ismerje
meg az egyes készülékeket.
Ebben a fejezetben a teljes rendszer kezelésére vonatkozó megjegyzések találha-
tók. A kezelési útmutató nem helyettesíti a részegységek szerelési és kezelési útmu-
tatóiban található információkat.
A
A
8.1 A berendezés bekapcsolása
A rendszer bekapcsolása előtt vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
Szellőztesse ki a járművet.
Ellenőrizze, hogy a részegységek légkifúvóinak és ventilátorának légkifúvó nyílá-
sai nincsenek-e eltakarva.
Ellenőrizze, hogy valamennyi burkolat és kábel sértetlen-e, továbbá valamennyi
szigetelés megfelelő-e.
Hasonlítsa össze a meglévő tápfeszültséget a műszaki adatokban megadottal.
Ne dugja be az ujját vagy más tárgyakat a részegységek nyílásaiba.
FIGYELEM!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Az inverter megsérülhet.
A menet-üzemmódbeli üzemeltetés során biztosítsa, hogy a berendezé-
sek ne üzemeljenek automatikus klímaüzemben vagy fűtőüzemben. Az
inverter nem alkalmas az ehhez szükséges teljesítmény generálására.
FIGYELEM!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Az inverter megsérülhet.
Ha a berendezés 230 V-os hálózatról üzemel és a klímaautomatika vagy
a fűtésüzem aktív, akkor ügyeljen arra, hogy az inverter legyen és marad-
jon kikapcsolva.
Az inverter nem alkalmas a fűtés által igényelt teljesítmény biztosítására.
Ellenkező esetben a 230 V-os hálózat kimaradása esetén az inverter
venné át az áramellátás feladatát.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 287 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
A DC-Kit használata DC-Kit5
288
I
Állóüzem: 230 Vw-os váltakozó áramú hálózati üzem
A rendszer a 230 Vw hálózatról kap ellátást. Hagyja kikapcsolva az invertert.
Menetüzem: Ellátás a 24 V-os akkumulátorról
Kapcsolja be az invertert a MCR-9 távirányítón keresztül.
A
A tetőklíma-berendezést a kezelési útmutatójában leírtaknak megfelelően hasz-
nálja.
Menetüzem: Ellátás a 24 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén
CA1000, CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200,
FL1600, FL2200, FW3000
Ha az inverter a kiegészítő akkumulátor alacsony feszültsége miatt (21 V) lekap-
csol, akkor a dugaszolóaljzatán nincs feszültség, és a tetőklíma-berendezés
kikapcsol. Az inverter készenléti állapotban marad.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri az inverter bekapcsolási érté-
két, annak dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A tetőklíma-berendezést kézzel kell újból bekapcsolnia, mivel a tetőklíma-beren-
dezés vezérlőelektronikáját feszültségkimaradás után ismét aktiválni kell.
B1600, HB2500
Ha az inverter a kiegészítő akkumulátor alacsony feszültsége miatt (21 V) lekap-
csol, akkor a dugaszolóaljzatán nincs feszültség, és a klímaberendezés kikap-
csol. Az inverter készenléti állapotban marad.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri az inverter bekapcsolási érté-
két, annak dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A klímaberendezés automatikusan elindul.
MEGJEGYZÉS
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: A klímaberendezés távirányí-
tója csak akkor használható, ha a klímaberendezést a 230 V-os hálózat-
ról vagy az inverterről üzemeltetik.
FIGYELEM!
CA2500, B2200, B1600 Plus, HB2500, FJ1100, FJ1700,
FJ2200, FL1600, FL2200, FW3000: Az inverter megsérülhet.
Ne kapcsolja a tetőklíma-berendezést automatikus vagy fűtőüzembe.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 288 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
DC-Kit5 A DC-Kit használata
289
Menezem: Ellátás a 24 V-os akkumulátorról elindított motor esetén
Menetüzem során, aktív áramgenerátor esetén az indító- és kiegészítő akkumuláto-
rok elektromosan össze vannak kötve. Ezáltal a kiegészítő akkumulátort az áramge-
nerátor tölteni tudja.
Az indítóakkumulátorokat nem szabad annyira lemeríteni mint a kiegészítő akkumu-
látorokat. Ezért az indítóakkumulátor védelme érdekében a töltőáramelosztó elvá-
lasztja az indítóakkumulátort a kiegészítő akkumulátortól, ha az indítóakkumulátor
töltőfeszültsége 21 V alá csökken. Ezáltal az is biztosítva van, hogy az indítóakkumu-
látor a kiegészítő akkumulátor előtt legyen feltöltve.
CA1000, CA2500
Ha a töltőáram-szabályozó a kiegészítő akkumulátor összeköttetését alacsony
feszültség miatt kapcsolja szét, akkor egyidejűleg a tetőklíma-berendezés komp-
resszot is kikapcsolja. Az inverter továbbra is aktív marad, és dugaszolóaljzatán
feszültség van.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri a töltőáramelosztó bekapcso-
lási értékét, a tetőklíma-berendezés kompresszora újból bekapcsol.
Ha a kiegészítő akkumulátor feszültsége tovább csökken és az inverter 21 V-os
kikapcsolási értéke alá esik, akkor az inverter kikapcsol („Menetüzem: Ellátás a
24 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén” fej., 288. oldal).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200,
FW3000
Ha a töltőáram-szabályozó a kiegészítő akkumulátor összeköttetését alacsony
feszültség miatt kapcsolja szét, akkor egyidejűleg a tetőklíma-berendezést is
kikapcsolja. Az inverter továbbra is aktív marad, és dugaszolóaljzatán feszültség
van.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri a töltőáramelosztó bekapcso-
lási értékét, a tetőklíma-berendezés újból bekapcsol.
Ha a kiegészítő akkumulátor feszültsége tovább csökken és az inverter 21 V-os
kikapcsolási értéke alá esik, akkor az inverter kikapcsol („Menetüzem: Ellátás a
24 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén” fej., 288. oldal).
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 289 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
A DC-Kit karbantartása és ápolása DC-Kit5
290
B1600, HB2500
Ha a töltőáram-szabályozó a kiegészítő akkumulátor összeköttetését alacsony
feszültség miatt kapcsolja szét, akkor egyidejűleg az MCR-9 távvezérlőn keresz-
tül az invertert is kikapcsolja. Az inverter dugaszolóaljzatán többé már nincs
feszültség.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri a töltőáramelosztó bekapcso-
lási értékét, a töltőáramelosztó helyreállítja az indító- és kiegészítő akkumulátor
közötti összeköttetést és az MCR-9 távirányítón keresztül ismét bekapcsolja az
invertert. Az inverter dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A klímaberendezés automatikusan újból elindul.
Ha a kiegészítő akkumulátor feszültsége tovább csökken és az inverter 21 V-os
kikapcsolási értéke alá esik, akkor az inverter kikapcsol („Menetüzem: Ellátás a
24 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén” fej., 288. oldal).
8.2 A berendezés kikapcsolása
Először kapcsolja ki a klímaberendezést.
Ha nincs szükség további fogyasztók árammal való ellátására, akkor kapcsolja ki
az invertert az MCR-9 távirányítón keresztül.
9 A DC-Kit karbantartása és ápolása
I
Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy az áramvezetékek nincsenek-e
kitéve súrlódásnak vagy nincsenek-e meghibásodva.
Ellenőriztesse a berendezést rendszeres időközönként szakemberrel.
Hibás olvadóbiztosítékok esetén ellenőriztesse a berendezést szakemberrel.
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az egyes részegységek kezelési útmutatókban lévő
ápolási és tisztítási utasításait.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 290 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
HU
DC-Kit5 Hibajavítás
291
10 Hibajavítás
I
11 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
12 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
13 Műszaki adatok
I
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az egyes részegységek kezelési útmutatókban lévő
hibajavítási megjegyzéseit.
MEGJEGYZÉS
A részegységek műszaki adatai a mellékelt szerelési és kezelési
útmutatókban találhatók.
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 291 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
Mail: info@dometic.jp
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
Mail: info@dometic.com.mx
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
Mail: info@dometic.nl
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail: customerservices@dometic.co.nz
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
Mail: info@dometic.pl
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
Mail: info@dometic.pt
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
4445101956 03/2017
DC-Kit5--IO-16s.book Seite 292 Dienstag, 21. März 2017 2:32 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Dometic DC-Kit5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación