Dometic Waeco ECL-75, ECL-100, ECL-100, ECL-75, ECL-100 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dometic Waeco ECL-75, ECL-100 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MOBITRONIC
ECL-75, ECL-100
D 8 Ladestromverteiler
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 15 Charging current distributor
Installation and Operating Manual
F 22 Répartiteur du courant de charge
Instructions de montage et de service
E 29 Distribuidor de corriente de carga
Instrucciones de montaje y d’uso
I 36 Distributore di corrente di carica
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 43 Laadstroomverdeler
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
DK 50 Ladestrømfordeler
Monterings- og betjeningsvejledning
S 57 Laddningsströmfördelare
Monterings- och bruksanvisning
N 63 Ladestrømfordeler
Monterings- og bruksanvisning
FIN 70 Latausvirranjakaja
Asennus- ja käyttöohje
_ECL-75_100.book Seite 1 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possi-
bile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvas-
tomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_ECL-75_100.book Seite 2 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
distribuidor de corriente de carga Índice
29
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y
consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entre-
gar el aparato a otra persona, entregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Descripción técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones
En el manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede ocasionar
daños personales o materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la corriente o
tensión eléctrica. No observar estas indicaciones puede ocasionar daños per-
sonales o materiales, así como influir en el funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los procedimientos
necesarios se describirán paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
_ECL-75_100.book Seite 29 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
Indicaciones de seguridad distribuidor de corriente de carga
30
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
z Corte siempre la corriente eléctrica cuando vaya a efectuar trabajos en el distribuidor
de corriente de carga.
z Si el cable de conexión presenta daños, debe sustituirlo para evitar situaciones pe-
ligrosas.
z Si el aparato muestra daños visibles, no lo ponga en funcionamiento bajo ningún
concepto.
z Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realizadas por personal cua-
lificado. Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a situaciones de peligro
considerable.
Diríjase al servicio de atención al cliente WAECO en caso de que necesite reparar
el aparato.
z El distribuidor de corriente de carga debe instalarse de forma que los niños no ten-
gan acceso a él.
2.2 Seguridad en el funcionamiento del aparato
z No ponga en funcionamiento el aparato cerca de llamas vivas u otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
z Nunca sumerja el aparato en agua.
z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia de:
errores durante el montaje,
daños en el sistema debido a influencias mecánicas o sobretensiones,
cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento de
WAECO International,
utilización del aparato para otros fines a los descritos en el manual de ser-
vicio.
¡Advertencia!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo
desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de
refuerzo.
¡Advertencia!
La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede ocasionar como
consecuencia, que por un cortocircuito
se incendien los cables,
se dispare el Airbag,
se queden dañados los dispositivos eléctricos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermiten-
tes, luz de freno, claxon, encendido, luces).
_ECL-75_100.book Seite 30 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
distribuidor de corriente de carga Contenido del envío
31
3 Contenido del envío
4 Uso adecuado
Los distribuidores de corriente de cargadistribuidor de corriente de carga ECL-75 y ECL-
100 han sido concebidos especialmente para su empleo junto con el acondicionador de
aire tipo techo de WAECO durante la circulación y con el vehículo parado.
Los distribuidores se ocupan de suministrar la corriente de la dinamo a la batería de su-
ministro a través de la batería de arranque. Si la dinamo no suministra suficiente corrien-
te, el dispositivo de protección contra baja tensión desconecta el acondicionador de aire.
La siguiente tabla relaciona las posibles combinaciones entre acondicionadores de aire
tipo techo y distribuidores de corriente de carga, así como las secciones de cable reque-
ridas para los cables de acceso:
5 Descripción técnica
Durante la circulación, la dinamo genera una tensión de aprox. 14 V que garantiza la re-
carga de la batería de arranque y la alimentación de los consumidores eléctricos del ve-
hículo.
Algunas autocaravanas disponen, adicionalmente, de una conexión eléctrica entre la ba-
tería de arranque y la batería adicional, que se activa cuando el motor del vehículo está
en marcha. El cable empleado para la conexión ha sido diseñado para corrientes de has-
ta 20 A. Durante el funcionamiento del acondicionador de aire a través del inversor de
onda sinusoidal, el consumo de corriente es de aprox. 120 A del suministro de 12 V.
El cable de conexión estándar que pudiera existir entre la batería de arranque y la adicio-
nal se sobrecargaría, dado que la dinamo debe suministrar gran parte de la corriente de
carga.
Para solucionar este problema, se tiende un cable adicional (de por lo menos 16 mm
2
, en
el caso del ECL-75, o de 25 mm
2
, en el caso del ECL-100) entre la batería de arranque
y la batería adicional, que puede conectarse y desconectarse mediante un relé.
Asimismo, el acondicionador de aire tipo techo se desconecta en caso de baja tensión
mediante un cable de conexión/desconexión.
Unidades Descripción
1 Unidad de mando
1 Relé de carga de intensidad máxima
Acondicionador de
aire tipo techo
distribuidor de
corriente de carga
Sección de cable
CA-1000 ECL-75 16 mm
2
como mínimo
EC -1500 AC/DC ECL-75 16 mm
2
como mínimo
EC -2000 AC/DC ECL-100 25 mm
2
como mínimo
EC -2500 AC/DC ECL-100 25 mm
2
como mínimo
EC -3000 AC/DC ECL-100 25 mm
2
como mínimo
_ECL-75_100.book Seite 31 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
distribuidor de corriente de carga Conexión
33
5.2 Functional description for CoolAir roof air conditioners
– Please also refer to the circuit diagrams on página 7 –
The light system voltage U
D+
is measured. If the voltage exceeds a variable voltage value
Ue (12.5 V - 14.0 V), the 30/87 relay contact of the power relay is closed. The starter
battery and the additional battery are therefore connected in parallel with low ohms and
are charged together by the light system.
Note
A 2-wire sensing cable (included with the CA-DC, item no.: 4441300084) is
used to connect the CA-1000 roof air conditioner (see fig. 6, página 7) to the
ECL-75 charging current distributor (contacts I2 and I3).
Contact I2 is connected to I3 with U
D+
> Ue. If the light system voltage falls below a
variable threshold value Ua (10.5 V - 12.5 V), due to an increased load due to the roof air
conditioner, relay contact 30/87 is opened. Relay contact I2, I3, is also opened and
switches the compressor off (fan keeps running). If the light system voltage exceeds the
set Ue value with U
D+
> Ue, the compressor switches on again automatically.
6Conexión
La sección del cable empleado para unir la batería de arranque, el relé de
potencia y la batería de los consumidores no debe ser inferior a 16 mm
2
en el
caso del ECL-75 o a 25 mm
2
en el caso del ECL-100. El cable que une el polo
negativo de la batería de los consumidores con el chasis del vehículo también
debe presentar por lo menos 16 mm
2
o 25 mm
2
(si fuera necesario, recámbielo
por uno de mayor sección).
¡Advertencia!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo
desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de
refuerzo.
ECL-75/100 – EC-1500/2000:
Tienda el cable de mando desde el acondicionador de aire tipo techo hasta el distri-
buidor de corriente de carga.
Corte el extremo de cable que tiene la clavija.
Cerciórese de que el extremo de cable cortado sea suficientemente largo para
la conexión entre el distribuidor de corriente de carga y el inversor de onda
sinusoidal.
Conecte el cable de mando aislado de dos hilos a los contactos I1 a I4 del distribuidor
de corriente de carga de acuerdo con lo indicado en el esquema de conexiones de
la página 3 (EC-1500), página 4 (EC-2000).
Conecte el distribuidor de corriente de carga con el inversor de onda sinusoidal em-
pleando el extremo de cable cortado. La clavija se atornilla a la conexión del inversor
de onda sinusoidal.
_ECL-75_100.book Seite 33 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
Ajuste distribuidor de corriente de carga
34
ECL-100 – EC-2500/3000:
Conecte el acondicionador de aire tipo techo a los contactos I2 a I3 del distribuidor
de corriente de carga, empleando el cable de dos hilos y observando lo indicado en
el esquema de conexiones de la página página 5.
Enchufe la clavija modular del cable de mando de cuatro hilos del acondicionador de
aire tipo techo en el inversor de onda sinusoidal.
ECL-75 with CA-1000:
Lay the sensing cable (included with the CA-DC, item No.: 4441300084) from the
roof air conditioner to the charging current distributor.
Do not shorten the sensing cable. If the cable is too long, wind it together.
Connect the wires of the sensing cable according to the circuit diagram (see fig. 4,
página 6) with I2 and I3 on the charging current distributor.
Remove the air nozzle unit of the CA-1000.
Insert the three-pole plug of the sensing cable into the socket (3 pole pin strip socket)
on the control PCB of the roof air conditioner (see fig. 6, página 7).
7Ajuste
Los trabajos descritos a continuación sólo debe realizarlos un especialista,
dado que el acondicionador de aire y/o el sistema eléctrico del vehículo pue-
den averiarse si las tensiones de conexión y desconexión no se ajustan
correctamente.
La escala de tensión que figura en el distribuidor de corriente de carga sirve
de orientación. En caso de que tengan que ajustarse otros valores, éstos
deberán controlarse con un medidor de tensión apropiado. Para ello puede
conectarse una fuente de alimentación de laboratorio externa ajustable a los
bornes GND y D+.
Introduzca el destornillador en el eje del potenciómetro (véase la fig. 5 de la
página 7). Si gira en el sentido de las agujas del reloj, el valor límite de tensión au-
menta; si gira en el sentido opuesto al de las agujas del reloj, el valor límite de ten-
sión disminuye.
En base a nuestra experiencia, recomendamos no ajustar una tensión de des-
conexión inferior a 11,5 V.
_ECL-75_100.book Seite 34 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
distribuidor de corriente de carga Limpieza y mantenimiento
35
8 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
Nunca limpie el aparato con agua corriente o con agua de fregar.
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o
deteriorar el aparato durante su limpieza.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
9 Garantía legal
Rigen nuestras condiciones generales de garana. Si el producto presenta algún defecto,
envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones al dorso de estas
instrucciones) o a su comercio especializado. Para la reparación y tramitación de la
garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas
pertinentes de eliminación de desechos.
11 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los
avances técnicos.
ECL-75 ECL-100
Tensión nominal de la bate-
ría:
12 V DC 12 V DC
Tensión de desconexión Ua: 10,5 V-12,5 V 10,5 V-12,5 V
Tensión de conexión Ue: 12 V-14,4 V 12 V-14,4 V
Corriente de conmutación a
través de 30/87:
75 A 100 A
Consumo de corriente ID+
Contacto 30/87 cerrado: 350 mA mA
abierto: 70 mA mA
Contacto del motor apagado
(D+ = 0 V):
0mA 0mA
Ajuste de fábrica
Tensión de entrada/salida:
Ua = 12,2 V; Ue = 13,3 V Ua = 12,2 V; Ue = 13,3 V
_ECL-75_100.book Seite 35 Freitag, 22. Juli 2005 5:01 17
/