Dometic DC-Kit1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DC-Kit1
DC Extension Kit
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 5
DC-Erweiterungskit
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 16
Kit d'extension CC
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Set de ampliación para CC
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .42
Kit de expansão DC
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Kit di ampliamento per CC
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .67
DC-uitbreidingskit
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
DC-udvidelsessæt
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .92
DC-utbyggnadssats
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 104
DC-utvidelsessett
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 115
DC-laajennussetti
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 126
Комплект расширения для
постоянного тока
Инструкция по монтажу и эксплуатации 137
Zestaw uzupełniający DC
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 149
Rozširucaprava DC
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Rozšiřující sada DC
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 173
Egyenáramú bővítőkészlet
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 184
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
AIR CONDITIONERS
ACCESSORIES
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
ES
DC-Kit1
42
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Montar y desmontar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Utilizar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9 Mantenimiento del set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
ES
DC-Kit1 Aclaración de los símbolos
43
1 Aclaración de los símbolos
D
!
A
I
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
ES
Indicaciones generales de seguridad DC-Kit1
44
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
Tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad en las
instrucciones de montaje y de uso relativas a los componentes adjun-
tos y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic.
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido conce-
bido.
Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o
mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden
utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este
aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que
recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato
como juguete.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peli-
gros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de manteni-
miento y reparación.
2.2 Seguridad durante la intalación y la reparación
!
¡ADVERTENCIA!
La instalación y la reparación del aparato sólo la pueden realizar perso-
nal técnico debidamente cualificado y familiarizado con los riesgos
que conlleva el aparato y con las directivas y normativas de seguridad
que se han de aplicar.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento
!
Utilice el sistema sólo si todas las carcasas y cables no presentan
daños.
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el
manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
ES
DC-Kit1 Volumen de entrega
45
Los cables de conexión de 12 V se han diseñado para altas corrientes.
No modifique los cables. En caso necesario, sólo debe hacerlo un
especialista.
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
Procure mantener una buena ventilación. El inversor produce calor de
pérdida, al que se debe dar salida.
Siempre que realice trabajos en el aparato, desconecte la alimenta-
ción de corriente.
3 Volumen de entrega
Antes de poner en funcionamiento el sistema, compruebe si ha recibido todas las
piezas.
Cantidad Denominación Número de artículo
1 Repartidor de carga ECL-76 9600000483
1 Inversor con conexión de prioridad PP1002 9600000022
1 Cable sensing para CA1000 4441300084
1 Cable de conexión
Alimentación negra (16 mm², 1,5 m de longitud)
Alimentación roja (16 mm², 1,5 m de longitud)
9600000270
1 Cable sensing para FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Adaptador de inversor 9103530084
1 Control remoto para el inversor MCR9 9600000091
1 Instrucciones de montaje y de uso 4445101952
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
ES
Destinatarios de estas instrucciones DC-Kit1
46
4 Destinatarios de estas instrucciones
La información referente a la instalación incluida en estas instrucciones va dirigida
exclusivamente al personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medi-
das de seguridad que se hayan de aplicar durante la instalación de accesorios de
vehículos.
Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato.
5Uso adecuado
El set de ampliación DC-Kit1 (n.° art. 9100300003) es adecuado para posibilitar el
uso del equipo de aire acondicionado de techo Dometic CA1000 para el funciona-
miento de 12 Vg con el vehículo en marcha.
6 Descripción técnica
El set de ampliación DC-Kit1 permite poner en funcionamiento equipos de aire acon-
dicionado de techo Dometic en vehículos con 12 Vg. El set de ampliación se com-
pone de los siguientes componentes:
El repartidor de carga ECL-76 con protección de tensión mínima regula la distri-
bución de la corriente entre la batería de arranque, la batería auxiliar y la dinamo.
Evita que se sobrecarguen las baterías y la electrónica de a bordo.
El inversor PP1002 alimenta el equipo de aire acondicionado de techo con la
tensión de entrada requerida de 230 Vw. El inversor genera esta tensión de
entrada de 230 V a partir de la tensión de a bordo de 12 V del vehículo.
Con el control remoto correspondiente puede encenderse y apagarse
el inversor.
La conexión de prioridad integrada sirve para distribuir la tensión en vehículos
con dos fuentes de corriente posibles. Si en el aparato hay una tensión de la red
y otra producida por un inversor (batería del vehículo), se utilizará preferente-
mente la tensión de la red. La tensión producida por el inversor se seleccionará
sólo en el caso de que sea la única tensión disponible. De este modo se
garantiza que la energía limitada de la batería no se utilice inútilmente.
El adaptador de inversor garantiza que el ventilador del condensador del equipo
de aire acondicionado de techo pueda regular la velocidad.
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
ES
DC-Kit1 Montar y desmontar el set CC
47
7 Montar y desmontar el set CC
A
A
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante el montaje:
A
¡AVISO!
La instalación del set CC sólo la puede llevar a cabo personal técnico
debidamente cualificado.
La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con
las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
¡AVISO!
Tenga también en cuenta la información en las instrucciones de montaje
y de uso relativas a los componentes adjuntos
Inversor PP1002
Adaptador de inversor
Control remoto MCR9
Repartidor de carga ECL-76
y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic
CA1000
FJ1100
¡AVISO!
Al instalar los componentes, preste atención al recorrido de los
mazos de cables, conductos y otros componentes que se
encuentren en la zona de montaje.
Instale el set CC conforme a las siguientes instrucciones. La instala-
ción errónea del set CC puede perjudicar la seguridad del usuario y
causar daños irreparables en el set CC o en los otros aparatos.
Desconecte siempre la alimentación de corriente a cada uno de los
componentes y al equipo de aire acondicionado de techo.
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
ES
Montar y desmontar el set CC DC-Kit1
48
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante la conexión eléc-
trica:
A
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la elección de los lugares de
montaje de los componentes:
Respete las longitudes de los cables.
Seleccione un lugar de montaje bien ventilado cerca de la batería de
alimentación.
7.1 Preparación de la instalación
Desconecte las siguientes alimentaciones de tensión del vehículo:
polo positivo de la batería
alimentación de tensión externa
¡AVISO! ¡Peligro de cortocircuito!
Primero desconecte la alimentación externa de 230 V a la
autocaravana.
Desconecte la conexión a masa a la batería de alimentación.
Desconecte la conexión a la batería de arranque.
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro
tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos corrugados o guías
de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos
en materiales conductores de electricidad (metales).
Fije bien los cables.
Tienda los cables de 12 Vg de forma que queden protegidos.
Compruebe si deben instalarse cortocircuitos fusible adicionales.
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
ES
DC-Kit1 Montar y desmontar el set CC
49
7.2 Montar los componentes
Monte el repartidor de carga ECL-76.
Monte el inversor PP1002.
D
7.3 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic CA1000
Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA1000) (fig. 1, página 2).
Inserte el cable de encendido/apagado para CA1000 en la clavija de la placa de
control del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 3 1, página 3).
Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondicionado
de techo hasta el repartidor de carga ECL-76.
Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I2 y I3 del repartidor de
carga ( ECL-76) (fig. 4, página 3).
Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA1000) (fig. 1, página 2).
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
En primer lugar, conecte las conexiones de la batería cuando haya
finalizado toda la instalación y haya comprobado la correcta realización
de ésta.
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
ES
Montar y desmontar el set CC DC-Kit1
50
7.4 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic FJ1100
Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( FJ1100) (fig. 5, página 4).
Inserte el cable de encendido/apagado para FJ1100 en la clavija de la placa de
control del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 6, página 4).
Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondicionado
de techo hasta el repartidor de carga ECL-76.
Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I4 y I2 del repartidor de
carga ( ECL-76) (fig. 4, página 3).
Conexión del adaptador de inversor ( Adaptador de inversor)
Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( FJ1100) (fig. 5, página 4).
7.5 Conexión eléctrica del set CC
Compruebe si todas las conexiones se han efectuado conforme a las instruccio-
nes y normativas.
Compreuebe si el equipo de aire acondicionado de techo está cerrado correc-
tamente.
Establezca las conexiones eléctricas de los componentes ( ECL-76).
Una la conexión de 230 V del equipo de aire acondicionado de techo con la caja
de enchufe del inversor PP1002 ( PP1002).
Conecte los cables positivos de las líneas de la batería a las baterías.
Compruebe que la instalación funciona correctamente:
Compruebe los valores de conexión y desconexión del regulador de la ten-
sión de carga
Compruebe el funcionamiento de la conexión de prioridad
Encienda el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo esté en movi-
miento ( equipo de aire acondicionado de techo)
Encienda el equipo de aire acondicionado en el funcionamiento conectado
a la red
Adapte el software del equipo de aire acondicionado de techo al modo CA/CC
( CA1000).
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 50 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
ES
DC-Kit1 Utilizar el set CC
51
8 Utilizar el set CC
El DC-Kit1 consta de varios componentes y, cada uno de ellos, tiene sus propias
instrucciones de montaje y de uso. Utilice las instrucciones de montaje y de uso de
los componentes y familiarícese con cada uno de los aparatos.
En este capítulo encontrará indicaciones para el manejo de todo el sistema. Estas ins-
trucciones de uso no reemplazan la información contenida en las instrucciones de
montaje y de uso de los componentes.
I
8.1 Encender el equipo
Preste atención a las siguientes indicaciones antes de encender el sistema:
Ventile el vehículo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de las toberas de aire y el ventila-
dor de los compoentes no estén tapados.
Asegúrese de que todas las carcasas y cables no presenten daños y de que todos
los aislamientos estén en perfecto estado.
Compare la tensión de alimentación existente con la indicada en los datos técni-
cos.
No introduzca los dedos ni otros objetos en las aberturas de los componentes.
Con el vehículo parado: funcionamiento conectado a la red de 230 Vw
El sistema está alimentado por una red de 230 Vw. Deje el inversor desconectado.
La caja de enchufe del inversor suministra corriente.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V
Conecte el inversor a través del control remoto.
Utilice el equipo de aire acondicionado de techo tal como se describe en las ins-
trucciones de uso.
NOTA
En la climatización con el vehículo en marcha, los ruidos de funciona-
miento del equipo de aire acondicionado de techo son algo más fuertes
que en la climatización con el vehículo parado. Ello se debe a la inter-
vención del inversor.
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 51 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
ES
Utilizar el set CC DC-Kit1
52
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor desconectado
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación (10,5 V),
en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondicionado de
techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del
inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
Tendrá que volver a encender manualmente el equipo de aire acondicionado de
techo porque la electrónica de control del equipo de aire acondicionado de techo
tendrá que reactivarse después de la pérdida de tensión.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor arrancado
Con el vehículo en marcha y cuando la dinamo esté activa, la batería de arranque y
de alimentación estarán conectadas eléctricamente. Gracias a ello, la dínamo podrá
cargar la batería de alimentación.
Las baterías de arranque no pueden sufrir una descarga tan profunda como las bate-
rías de alimentación. Para proteger la batería de arranque, el repartidor de carga se
desconecta y, con ello, también se desconecta la batería de arranque de la batería
de alimentación, cuando la tensión de carga de la batería de arranque desciende
por debajo de 10,5 V. Con esto también se garantiza que la batería de arranque
quede cargada antes de la batería de alimentación.
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería
de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el compre-
sor del equipo de aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su
caja de enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del
repartidor de carga, el compresor del equipo de aire acondicionado de techo vol-
verá a conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo del
valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo “Con el
vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor desconec-
tado” en la página 52).
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 52 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
ES
DC-Kit1 Mantenimiento del set CC
53
8.2 Apagar el equipo
En primer lugar apague el equipo de aire acondicionadp.
Desconecte el inversor a través del control remoto.
9 Mantenimiento del set CC
I
Compruebe regularmente las líneas de corriente para detectar el desgaste o
posibles averías.
Deje que un especialista compruebe regularmente el equipo.
Si encuentra cortocircuitos fusible averiados, deje que un especialista com-
pruebe el equipo.
10 Solución de fallos
I
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
NOTA
Respete las indicaciones de mantenimiento y limpieza incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
NOTA
Respete las indicaciones para la solución de fallos incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 53 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14
ES
Gestión de residuos DC-Kit1
54
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
I
NOTA
Encontrará los datos técnicos de los componentes en las instrucciones
de montaje y de uso correspondientes.
DC-Kit1--IO-16s.book Seite 54 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14

Transcripción de documentos

DC-Kit1--IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 AIR CONDITIONERS ACCESSORIES SV DC-utbyggnadssats Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 104 NO DC-utvidelsessett Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 115 FI DC-laajennussetti RU Комплект расширения для постоянного тока Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 126 Инструкция по монтажу и эксплуатации 137 DC-Kit1 PL Zestaw uzupełniający DC SK Rozširujúca súprava DC CS Rozšiřující sada DC EN DC Extension Kit Installation and Operating Manual. . . . . . . . 5 DE DC-Erweiterungskit Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 16 FR Kit d'extension CC Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 ES Set de ampliación para CC PT Kit de expansão DC IT Kit di ampliamento per CC NL DC-uitbreidingskit Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .42 Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .67 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 DA DC-udvidelsessæt Monterings- og betjeningsvejledning . . . .92 Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 149 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 173 HU Egyenáramú bővítőkészlet Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 184 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 DC-Kit1 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7 Montar y desmontar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 8 Utilizar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 9 Mantenimiento del set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 42 ES DC-Kit1--IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 DC-Kit1 1 D ! A I 2 Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones generales de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones ES 43 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 Indicaciones generales de seguridad 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! DC-Kit1 • Tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad en las instrucciones de montaje y de uso relativas a los componentes adjuntos y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic. • Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido. • Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad. • Los aparatos eléctricos no son juguetes. Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños. • Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato como juguete. • Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de mantenimiento y reparación. 2.2 Seguridad durante la intalación y la reparación ! ¡ADVERTENCIA! 2.3 Seguridad durante el funcionamiento ! • La instalación y la reparación del aparato sólo la pueden realizar personal técnico debidamente cualificado y familiarizado con los riesgos que conlleva el aparato y con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar. ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante: • descargas eléctricas • peligro de incendio • lesiones • Utilice el sistema sólo si todas las carcasas y cables no presentan daños. 44 ES DC-Kit1--IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 DC-Kit1 Volumen de entrega • Los cables de conexión de 12 V se han diseñado para altas corrientes. No modifique los cables. En caso necesario, sólo debe hacerlo un especialista. • Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden tapadas. • Procure mantener una buena ventilación. El inversor produce calor de pérdida, al que se debe dar salida. • Siempre que realice trabajos en el aparato, desconecte la alimentación de corriente. 3 Volumen de entrega Cantidad Denominación Número de artículo 1 Repartidor de carga ECL-76 9600000483 1 Inversor con conexión de prioridad PP1002 9600000022 1 Cable sensing para CA1000 4441300084 1 Cable de conexión Alimentación negra (16 mm², 1,5 m de longitud) Alimentación roja (16 mm², 1,5 m de longitud) 9600000270 1 Cable sensing para FreshJet/FreshLight 4441300221 1 Adaptador de inversor 9103530084 1 Control remoto para el inversor MCR9 9600000091 1 Instrucciones de montaje y de uso 4445101952 Antes de poner en funcionamiento el sistema, compruebe si ha recibido todas las piezas. ES 45 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 Destinatarios de estas instrucciones 4 DC-Kit1 Destinatarios de estas instrucciones La información referente a la instalación incluida en estas instrucciones va dirigida exclusivamente al personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medidas de seguridad que se hayan de aplicar durante la instalación de accesorios de vehículos. Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato. 5 Uso adecuado El set de ampliación DC-Kit1 (n.° art. 9100300003) es adecuado para posibilitar el uso del equipo de aire acondicionado de techo Dometic CA1000 para el funcionamiento de 12 Vg con el vehículo en marcha. 6 Descripción técnica El set de ampliación DC-Kit1 permite poner en funcionamiento equipos de aire acondicionado de techo Dometic en vehículos con 12 Vg. El set de ampliación se compone de los siguientes componentes: • El repartidor de carga ECL-76 con protección de tensión mínima regula la distribución de la corriente entre la batería de arranque, la batería auxiliar y la dinamo. Evita que se sobrecarguen las baterías y la electrónica de a bordo. • El inversor PP1002 alimenta el equipo de aire acondicionado de techo con la tensión de entrada requerida de 230 Vw. El inversor genera esta tensión de entrada de 230 V a partir de la tensión de a bordo de 12 V del vehículo. Con el control remoto correspondiente puede encenderse y apagarse el inversor. La conexión de prioridad integrada sirve para distribuir la tensión en vehículos con dos fuentes de corriente posibles. Si en el aparato hay una tensión de la red y otra producida por un inversor (batería del vehículo), se utilizará preferentemente la tensión de la red. La tensión producida por el inversor se seleccionará sólo en el caso de que sea la única tensión disponible. De este modo se garantiza que la energía limitada de la batería no se utilice inútilmente. • El adaptador de inversor garantiza que el ventilador del condensador del equipo de aire acondicionado de techo pueda regular la velocidad. 46 ES DC-Kit1--IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 DC-Kit1 7 A A Montar y desmontar el set CC Montar y desmontar el set CC ¡AVISO! La instalación del set CC sólo la puede llevar a cabo personal técnico debidamente cualificado. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar. ¡AVISO! Tenga también en cuenta la información en las instrucciones de montaje y de uso relativas a los componentes adjuntos • Inversor PP1002 • Adaptador de inversor • Control remoto MCR9 • Repartidor de carga ECL-76 y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic • CA1000 • FJ1100 Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante el montaje: A ES ¡AVISO! • Al instalar los componentes, preste atención al recorrido de los mazos de cables, conductos y otros componentes que se encuentren en la zona de montaje. • Instale el set CC conforme a las siguientes instrucciones. La instalación errónea del set CC puede perjudicar la seguridad del usuario y causar daños irreparables en el set CC o en los otros aparatos. • Desconecte siempre la alimentación de corriente a cada uno de los componentes y al equipo de aire acondicionado de techo. 47 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 Montar y desmontar el set CC DC-Kit1 Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante la conexión eléctrica: A ¡AVISO! ¡Peligro de cortocircuito! • Primero desconecte la alimentación externa de 230 V a la autocaravana. • Desconecte la conexión a masa a la batería de alimentación. • Desconecte la conexión a la batería de arranque. • Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos corrugados o guías de cable. • Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales). • Fije bien los cables. • Tienda los cables de 12 Vg de forma que queden protegidos. • Compruebe si deben instalarse cortocircuitos fusible adicionales. • No tire de los cables. • No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado). • Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan daños en el cable. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la elección de los lugares de montaje de los componentes: • Respete las longitudes de los cables. • Seleccione un lugar de montaje bien ventilado cerca de la batería de alimentación. 7.1 Preparación de la instalación ➤ Desconecte las siguientes alimentaciones de tensión del vehículo: – polo positivo de la batería – alimentación de tensión externa 48 ES DC-Kit1--IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 DC-Kit1 7.2 Montar y desmontar el set CC Montar los componentes ➤ Monte el repartidor de carga ECL-76. ➤ Monte el inversor PP1002. D 7.3 ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! En primer lugar, conecte las conexiones de la batería cuando haya finalizado toda la instalación y haya comprobado la correcta realización de ésta. Conectar el equipo de aire acondicionado de techo Dometic CA1000 ➤ Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo ( CA1000) (fig. 1, página 2). ➤ Inserte el cable de encendido/apagado para CA1000 en la clavija de la placa de control del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 3 1, página 3). ➤ Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondicionado de techo hasta el repartidor de carga ECL-76. ➤ Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I2 y I3 del repartidor de carga ( ECL-76) (fig. 4, página 3). ➤ Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo ( CA1000) (fig. 1, página 2). ES 49 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 50 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 Montar y desmontar el set CC 7.4 DC-Kit1 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo Dometic FJ1100 ➤ Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo ( FJ1100) (fig. 5, página 4). ➤ Inserte el cable de encendido/apagado para FJ1100 en la clavija de la placa de control del equipo de aire acondicionado de techo (fig. 6, página 4). ➤ Tienda el cable de encendido/apagado desde el equipo de aire acondicionado de techo hasta el repartidor de carga ECL-76. ➤ Una el cable de encendido/apagado con las conexiones I4 y I2 del repartidor de carga ( ECL-76) (fig. 4, página 3). ➤ Conexión del adaptador de inversor ( Adaptador de inversor) ➤ Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo ( FJ1100) (fig. 5, página 4). 7.5 Conexión eléctrica del set CC ➤ Compruebe si todas las conexiones se han efectuado conforme a las instrucciones y normativas. ➤ Compreuebe si el equipo de aire acondicionado de techo está cerrado correctamente. ➤ Establezca las conexiones eléctricas de los componentes ( ECL-76). ➤ Una la conexión de 230 V del equipo de aire acondicionado de techo con la caja de enchufe del inversor PP1002 ( PP1002). ➤ Conecte los cables positivos de las líneas de la batería a las baterías. ➤ Compruebe que la instalación funciona correctamente: – Compruebe los valores de conexión y desconexión del regulador de la tensión de carga – Compruebe el funcionamiento de la conexión de prioridad – Encienda el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo esté en movimiento ( equipo de aire acondicionado de techo) – Encienda el equipo de aire acondicionado en el funcionamiento conectado a la red ➤ Adapte el software del equipo de aire acondicionado de techo al modo CA/CC ( CA1000). 50 ES DC-Kit1--IO-16s.book Seite 51 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 DC-Kit1 8 Utilizar el set CC Utilizar el set CC El DC-Kit1 consta de varios componentes y, cada uno de ellos, tiene sus propias instrucciones de montaje y de uso. Utilice las instrucciones de montaje y de uso de los componentes y familiarícese con cada uno de los aparatos. En este capítulo encontrará indicaciones para el manejo de todo el sistema. Estas instrucciones de uso no reemplazan la información contenida en las instrucciones de montaje y de uso de los componentes. I 8.1 NOTA En la climatización con el vehículo en marcha, los ruidos de funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo son algo más fuertes que en la climatización con el vehículo parado. Ello se debe a la intervención del inversor. Encender el equipo Preste atención a las siguientes indicaciones antes de encender el sistema: • Ventile el vehículo. • Asegúrese de que las aberturas de ventilación de las toberas de aire y el ventilador de los compoentes no estén tapados. • Asegúrese de que todas las carcasas y cables no presenten daños y de que todos los aislamientos estén en perfecto estado. • Compare la tensión de alimentación existente con la indicada en los datos técnicos. • No introduzca los dedos ni otros objetos en las aberturas de los componentes. Con el vehículo parado: funcionamiento conectado a la red de 230 Vw El sistema está alimentado por una red de 230 Vw. Deje el inversor desconectado. La caja de enchufe del inversor suministra corriente. Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V ➤ Conecte el inversor a través del control remoto. ➤ Utilice el equipo de aire acondicionado de techo tal como se describe en las instrucciones de uso. ES 51 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 52 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 Utilizar el set CC DC-Kit1 Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor desconectado Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación (10,5 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondicionado de techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by. En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión. Tendrá que volver a encender manualmente el equipo de aire acondicionado de techo porque la electrónica de control del equipo de aire acondicionado de techo tendrá que reactivarse después de la pérdida de tensión. Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor arrancado Con el vehículo en marcha y cuando la dinamo esté activa, la batería de arranque y de alimentación estarán conectadas eléctricamente. Gracias a ello, la dínamo podrá cargar la batería de alimentación. Las baterías de arranque no pueden sufrir una descarga tan profunda como las baterías de alimentación. Para proteger la batería de arranque, el repartidor de carga se desconecta y, con ello, también se desconecta la batería de arranque de la batería de alimentación, cuando la tensión de carga de la batería de arranque desciende por debajo de 10,5 V. Con esto también se garantiza que la batería de arranque quede cargada antes de la batería de alimentación. Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de alimentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el compresor del equipo de aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su caja de enchufe habrá tensión. En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión del repartidor de carga, el compresor del equipo de aire acondicionado de techo volverá a conectarse. Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo “Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el motor desconectado” en la página 52). 52 ES DC-Kit1--IO-16s.book Seite 53 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 DC-Kit1 8.2 Mantenimiento del set CC Apagar el equipo ➤ En primer lugar apague el equipo de aire acondicionadp. ➤ Desconecte el inversor a través del control remoto. 9 I Mantenimiento del set CC NOTA Respete las indicaciones de mantenimiento y limpieza incluidas en las instrucciones de uso de cada uno de los componentes. ➤ Compruebe regularmente las líneas de corriente para detectar el desgaste o posibles averías. ➤ Deje que un especialista compruebe regularmente el equipo. ➤ Si encuentra cortocircuitos fusible averiados, deje que un especialista compruebe el equipo. 10 I 11 Solución de fallos NOTA Respete las indicaciones para la solución de fallos incluidas en las instrucciones de uso de cada uno de los componentes. Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. ES 53 DC-Kit1--IO-16s.book Seite 54 Dienstag, 21. März 2017 2:05 14 Gestión de residuos 12 DC-Kit1 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 13 Datos técnicos I 54 NOTA Encontrará los datos técnicos de los componentes en las instrucciones de montaje y de uso correspondientes. ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Dometic DC-Kit1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación