Dometic DC-Kit2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DC-Kit2
DC Extension Kit
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 8
DC-Erweiterungskit
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .25
Kit d'extension CC
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Set de ampliación para CC
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . . 61
Kit de expansão DC
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Kit di ampliamento per CC
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .96
DC-uitbreidingskit
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
DC-udvidelsessæt
Monterings- og betjeningsvejledning . . .130
DC-utbyggnadssats
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 147
DC-utvidelsessett
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 164
DC-laajennussetti
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 180
Комплект расширения для
постоянного тока
Инструкция по монтажу и эксплуатации 196
Zestaw uzupełniający DC
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 214
Rozširujúca súprava DC
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Rozšiřující sada DC
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 249
Egyenáramú bővítőkészlet
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 266
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
AIR CONDITIONERS
ACCESSORIES
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 2 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DC-Kit2
3
CA2500
1
A
B
C
2
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 3 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DC-Kit2
4
I5I2I1 I4I3
3
B2200
4
5
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 4 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DC-Kit2
5
FreshJet
6
7
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 5 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DC-Kit2
6
FreshLight
A
B
C
8
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 6 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DC-Kit2
7
9
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 7 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
DC-Kit2
8
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Target group for this manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7 Installing and connecting the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8 Using the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Maintaining and cleaning the DC kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Rectifying faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 8 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
DC-Kit2 Explanation of symbols
9
1 Explanation of symbols
D
!
A
I
2 General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
!
WARNING!
Observe the safety instructions in the installation and operating
manual for the components supplied and your Dometic roof air
conditioner.
Use the device only as intended.
People whose physical sensory or mental capacities prevent them
from using this device safely should not operate it without the super-
vision of a responsible adult.
Electrical devices are not toys!
Always keep and use the device out of the reach of children.
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or
serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 9 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
General safety instructions DC-Kit2
10
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
Maintenance and repair work may only be carried out by qualified
personnel who are familiar with the risks involved and the relevant
regulations.
2.2 Safety when installing and repairing
!
WARNING!
Installing and repairing the device may only be performed by qualified
personnel who are familiar with the risks as well as the guidelines and
safety precautions to be applied.
2.3 Safe operation
!
Only operate the system if you are certain that all the housings and
cables are not damaged.
The 12 V connection cables are designed for high levels of current. Do
not make any changes to the cable. If necessary, get a specialist to do
this for you.
Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
Ensure good ventilation. The inverter produces dissipated heat which
has to be diverted.
Always disconnect the power supply when working on the device.
WARNING!
Note the following basic safety information when using electrical
devices to protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 10 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
DC-Kit2 Scope of delivery
11
3Scope of delivery
Before starting the system, check that all the parts belonging to the scope of delivery
are present.
4 Target group for this manual
The installation information in this manual is only intended for qualified personnel at
workshops, who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied
during the installation of vehicle accessory parts.
All other chapters are intended for the users.
Quantity Description Ref. number
1 Charging current distributor ECL-102 9600000547
1 Inverter with priority circuit PP2002 9600000024
1 Universal connection cable 4441300124
1 Connection cable
Black supply line (25 mm², 1 m long)
Red supply line (25 mm², 1 m long)
9102700006
1 Inverter adapter 9103530084
1 Remote control for inverter MCR9 9600000091
1 Sensing Cable for FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Installation and operating manual 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 11 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
Intended use DC-Kit2
12
5 Intended use
The DC-Kit2 extension kit (ref. no. 9100300001) is suitable for equipping the
following Dometic roof air conditioners for 12 Vg driving:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
The PP2002 inverter is only designed for the cooling device in the roof air condi-
tioner not for the heating mode, as the heating elements take more power than the
inverter is able to generate in continuous operation.
I
NOTE
The functions described in this manual for the B2200 Dometic roof air
conditioner apply to roof air conditioners with a serial number higher
than 802200001.
For B2200 Dometic roof air conditioners with a lower serial number, the
information for the B1600 Dometic roof air conditioner applies.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 12 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
DC-Kit2 Technical description
13
6 Technical description
The DC-Kit2 extension kit enables Dometic roof air conditioners to be used in
vehicles with 12 Vg. The extension kit consists of the following components:
The ECL-102 charging current distributor with low voltage protection regulates
the power distribution between the starter battery, supply battery and light-
machine. This prevents the battery and the electronics in the vehicle from over-
loading.
The PP2002 inverter supplies the roof air conditioner with the required input
voltage of 230 Vw. The inverter generates the 230 V input voltage from the 12 V
on-board electricity supply in the vehicle.
Remote control RC1 can switch the inverter on and off (applies to CA2500/
B2200/B1600 Plus, FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200).
The integrated priority circuit can be used for distributing the voltage in the
vehicle with two available power sources. If a mains voltage and voltage created
by the inverter (vehicle battery) are both connected to the device, the use of the
mains voltage has priority. If the only voltage available is that generated by the
inverter, the power supply from the battery is used. This ensures that the limited
power of the battery is not used unnecessarily.
B1600: The RC2 remote control can switch the inverter on and off.
The inverter adapter ensures that the condenser fan for the roof air conditioner
can control the speed.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 13 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
Installing and connecting the DC kit DC-Kit2
14
7 Installing and connecting the DC kit
A
A
Note the following safety instructions during installation:
A
NOTICE!
The DC kit may only be installed by a qualified workshop.
The following information is intended for specialists who are familiar with
the guidelines and safety precautions to be applied.
NOTICE!
Observe the information in the installation and operating manuals when
installing the components supplied
PP2002 inverter
Inverter adapter
RC1 remote control (for CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/
FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
RC2 remote control (for B1600)
MCR9 remote control
ECL-102 charging current distributor
and for your Dometic roof air conditioner
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
NOTICE!
Note the location of wiring harnesses, wiring and other components
within the installation area.
Install the DC kit using the following instructions. Improper
installation of the DC kit can put the safety of the user at risk and lead
to irreparable damage to the DC kit or other devices.
Disconnect all power supply lines to the individual components and
the roof air conditioner.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 14 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
DC-Kit2 Installing and connecting the DC kit
15
Observe the following safety instructions for the electrical connections:
A
Observe the following instructions when selecting the location for installing the
components:
Make sure the cables are of the correct length.
Choose a well-ventilated installation location near the supply battery.
7.1 Preparing the installation
Disconnect the following voltage supplies in the vehicle:
Positive battery terminal
External voltage supply
NOTICE! Risk of short circuit!
First, disconnect the 230 V external power supply to the caravan.
Disconnect the earth connection to the supply battery.
Disconnect the connection to the starter battery.
If you have to feed cables through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
Fasten the cables securely.
Ensure the 12 V cables are especially well-protected.
Check whether you need to fit any additional fuses.
Do not pull on the cables.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in the
same duct.
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 15 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
Installing and connecting the DC kit DC-Kit2
16
7.2 Installing components
I
Install the ECL-102 charging current distributor.
Install the PP2002 inverter.
B1600: Fit remote control RC2 in an easily accessible location in the vehicle.
D
7.3 Connecting the CA2500 Dometic roof air conditioner
Remove the air outlet of the roof air conditioner ( CA2500) (fig. 1, page 3).
Cut the cable loop of the CA2500 on/off cable through the middle (fig. 2 A,
page 3).
Connect the control cable to the on/off cable (fig. 2 B, page 3).
Lay the control cable of the roof air conditioner to the ECL-102 charging current
distributor.
Cut off round system plug (fig. 2 C, page 3).
Connect both ends of the cable with connections I2 and I3 of the charging
current distributor ( ECL-102) (fig. 3 1 and 2, page 4).
Attach the air outlet of the roof air conditioner ( CA2500) (fig. 1, page 3).
Run the connection cable of remote control RC1 to the inverter and connect
( PP2002).
NOTE
DC Kit 2 contains two different remote controls for the inverter:
CA2500, B2200, B1600 Plus: remote control RC1 (is included in
the scope of supply of the inverter)
B1600: remote control RC2
DANGER! Electrocution
Only connect the battery once you have the completed all the
installation work and you are certain it has been done properly.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
DC-Kit2 Installing and connecting the DC kit
17
7.4 Connecting the B2200/B1600 Plus Dometic roof air
conditioner
I
Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also remove the
upper cover ( B2200/B1600 Plus) (fig. 4, page 4).
Join on/off cable for B2200/B1600 Plus to the plug connector on the circuit
board (fig. 5, page 4).
I
Join the universal connection cable to the on/off cable of the B2200/B1600
Plus.
Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-102) (fig. 3 1 and 3, page 4).
Attach the outlet panel of the roof air conditioner ( B2200/B1600 Plus)
(fig. 4, page 4).
Run the connection cable of remote control RC1 to the inverter and connect
( PP2002).
7.5 Connecting the FJ1100, FJ1700, FJ2200, Dometic roof
air conditioner
Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also remove the
upper cover (FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 6, page 5).
Join on/off cable for FJ1100, FJ1700, FJ2200 to the plug connector on the circuit
board (fig. 7, page 5).
I
Join the universal connection cable to the on/off cable of the FJ1100, FJ1700,
FJ2200.
NOTE
Connect roof air conditioners with a serial number lower than
802200001 in the way described in chapter “Connecting the B1600
Dometic roof air conditioner” on page 19.
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 17 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
Installing and connecting the DC kit DC-Kit2
18
Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-102) (fig. 3 1 and 3, page 4).
Connecting the inverter adapter ( inverter adapter).
Attach the outlet panel of the roof air conditioner (FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(fig. 6, page 5).
Run the connection cable of remote control RC1 to the inverter and connect
( PP2002).
7.6 Connecting the FL1600, FL2200 Dometic roof air
conditioner
Remove the outlet panel of the roof air conditioner, if necessary also remove the
upper cover (FL1600, FL2200) (fig. 8, page 6).
Join on/off cable for FL1600, FL2200 to the plug connector on the circuit board
(fig. 9, page 7).
I
Join the universal connection cable to the on/off cable of the FL1600, FL2200.
Connect the universal connection cable with connections I2 and I5 of the
charging current distributor ( ECL-102) (fig. 3 1 and 3, fig. 4 ).
Attach the outlet panel of the roof air conditioner (FL1600, FL2200) (fig. 8,
page 6).
Run the connection cable of remote control RC1 to the inverter and connect
( PP2002).
NOTE
Guide the on/off cable carefully past the fan.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 18 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
DC-Kit2 Installing and connecting the DC kit
19
7.7 Connecting the B1600 Dometic roof air conditioner
A
Connect the open cable ends of the control cable to remote control RC2.
Run the control cable on the ECL-102 charging current distributor to the inverter.
Connect the system plug of the control cable to the inverter.
Cut a wire of the control cable at charging current distributor height and join both
ends of the wire with connections I2 and I3 on the charging current distributor
( ECL-102) (fig. 3 1, page 4).
7.8 Connecting the DC kit to the power supply
Check that all the connections have been made in accordance with the
instructions.
Check that the roof air conditioner is closed properly.
Connect the electrical connections of the components ( ECL-102).
Connect the 230 V connection on the roof air conditioner to the socket on the
PP2002 inverter ( PP2002).
Connect the positive battery cables to the batteries.
Check the following are working properly:
Check the on and off values for the charging voltage regulator
Check the priority circuit
Switch on the air conditioning in driving mode ( air conditioning)
Switch on the air conditioning on mains operation
NOTICE!
Do not connect remote control RC1 because inverter shutdown due to
a low voltage signal from the ECL-102 will no longer function properly.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 19 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
Using the DC kit DC-Kit2
20
8 Using the DC kit
The DC-Kit2 consists of several components, each with its own installation and
operating manual. Use the installation and operating manuals for the components
and make sure you are familiar with the individual devices.
This chapter contains information on operating the overall system. This operating
manual does not replace any information contained in the installation and operating
instructions for the components.
A
A
I
NOTICE!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: the inverter may be damaged.
Ensure that these models are not used in the automatic air conditioning
mode or heating modes for driving. The inverter is not designed for gen-
erating this amount of power.
NOTICE!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: the inverter may be damaged.
If you are operating the system on the 230 V mains and the automatic air
conditioner or the heating is on, make sure that the inverter is switched
off and stays switched off.
The inverter is not designed for the amount of power an active heating
system requires. If the 230 V mains power fails, the inverter would then
take over supplying the power.
NOTE
The operating noises made by the roof air conditioner are slightly louder
during mobile air conditioning than during stationary air conditioning.
The noises are caused by using the inverter.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 20 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
DC-Kit2 Using the DC kit
21
8.1 Switching on the system
Observe the following instructions before you switch on the system:
Air the vehicle.
Make sure that the ventilation slots on the air nozzles and the fan of the
components are not covered up.
Make sure that all the housings and cables are not damaged and that all the
insulation is intact.
Compare the existing supply voltage with the technical data.
Do not insert any fingers or objects into component openings.
I
Stationary mode: 230 Vw mains operation
The system is supplied with 230 Vw from the mains. Leave the inverter switched off.
The socket on the inverter supplies electricity.
Driving mode: power supply from the 12 V battery
Switch on the inverter using the remote control.
A
Use the roof air conditioner as described in the operating manual.
NOTE
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: the remote control for the roof air conditioner can only be
used if the air conditioning is supplied with 230 V mains network or with
the inverter.
NOTICE!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: the inverter may be damaged.
Do not switch on the roof air conditioner in the automatic or heating
modes.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 21 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
Using the DC kit DC-Kit2
22
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor
switched off
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (10.5 V), no
voltage will be supplied to the socket and the roof air conditioner switches off.
The inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter's activation
point, the socket is supplied with voltage again.
You have to switch on the roof air conditioner again manually, as the control
electronics need to be reactivated after a lack of voltage.
B1600
If the inverter switches off due to low voltage in the supply battery (10.5 V), no
voltage will be supplied to the socket and the roof air conditioner switches off.
The inverter is in standby mode.
As soon as the power from the supply battery reaches the inverter's activation
point, the socket is supplied with voltage again.
The roof air conditioner starts automatically.
Driving mode: power supply from the 12 V battery with motor
switched on
In driving mode, the starter and supply battery are electrically connected when the
light system is active. This means the supply battery can be charged from the light
system.
Starter batteries may not be discharged as much as supply batteries. To preserve the
starter battery, the charging current distributor separates the starter battery from the
supply battery, if the charging voltage in the starter battery drops below 10.5 V. This
also ensures that the starter battery is charged before the supply battery.
CA2500
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due
to low voltage, it switches off the compressor in the roof air conditioner at the
same time. The inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in supply battery has reached the switch-on point in the
charging current distributor, the compressor in the roof air conditioner switches
on again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 10.5 V
switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode:
power supply from the 12 V battery with motor switched off” on page 22).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 22 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
DC-Kit2 Maintaining and cleaning the DC kit
23
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due
to low voltage, it switches off the roof air conditioner at the same time. The
inverter remains active and has voltage in its socket.
As soon as the voltage in supply battery has reached the switch-on point in the
charging current distributor, the roof air conditioner switches on again.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 10.5 V
switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode:
power supply from the 12 V battery with motor switched off” on page 22).
B1600
If the charging voltage regulator cuts the connection to the supply battery due
to low voltage, it switches off the inverter at the same time using the RC2 remote
control. There is no voltage in the socket for the inverter.
As soon as the voltage in the supply battery reaches the switch-on point in the
charging current distributor, it restores the connection between the starter and
supply battery and switches the inverter on again using the RC2 remote control.
There is voltage in the socket again for the inverter.
The air conditioning starts again automatically.
If the voltage in the supply battery drops further and goes below the 10.5 V
switch-off point for the inverter, the inverter switches off (chapter “Driving mode:
power supply from the 12 V battery with motor switched off” on page 22).
8.2 Switching off the system
First of all, switch off the air conditioning.
Switch off the inverter using the remote control.
9 Maintaining and cleaning the DC kit
I
Check the power supply lines for abrasion or defects regularly.
Have the system checked regularly by a specialist.
If you find any faulty fuses, have the system checked by a specialist.
NOTE
Observe the maintenance and cleaning instructions in the operating
manuals of the individual components.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 23 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
EN
Rectifying faults DC-Kit2
24
10 Rectifying faults
I
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
13 Technical data
I
NOTE
Observe the instructions on rectifying faults in the operating manuals of
the individual components.
NOTE
You can find the technical data for the components in the corresponding
installation and operating manual.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 24 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit2
25
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 DC-Kit montieren und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8 DC-Kit benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9 DC-Kit pflegen und warten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
10 Fehlerbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 25 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
Erklärung der Symbole DC-Kit2
26
1 Erklärung der Symbole
D
!
A
I
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 26 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit2 Allgemeine Sicherheitshinweise
27
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Montage- und
Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten und zu
Ihrer Dometic Dachklimaanlage.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen,
die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vor-
schriften vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation und Reparatur
!
WARNUNG!
Die Installation und Reparatur des Gerätes darf ausschließlich von ent-
sprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden, die
mit den Gefahren sowie den anzuwendenen Richtlinien und Sicher-
heitsvorkehrungen vertraut sind.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 27 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
Lieferumfang DC-Kit2
28
2.3 Sicherheit beim Betrieb
!
Betreiben Sie das System nur, wenn alle Gehäuse und Leitungen
unbeschädigt sind.
Die 12-V-Anschlusskabel sind für hohe Ströme ausgelegt.
Modifizieren Sie die Kabel nicht. Falls nötig, lassen Sie das nur durch
einen Fachmann durchführen.
Achten Sie darauf, dass Luftein- und Ausgänge des Geräts nicht ver-
deckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert Verlust-
wärme, die abgeführt werden muss.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
3 Lieferumfang
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Systems, ob alle zum Lieferumfang gehörenden
Teile vorhanden sind.
WARNUNG!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
Menge Bezeichnung Artikelnummer
1 Ladestromverteiler ECL-102 9600000547
1 Wechselrichter mit Vorrangschaltung PP2002 9600000024
1 Universalverbindungskabel 4441300124
1Anschlusskabel
schwarze Zuleitung (25 mm², 1 m lang)
rote Zuleitung (25 mm², 1 m lang)
9600000271
1 Wechselrichter-Adapter 9103530084
1 Fernbedienung für den Wechselrichter MCR9 9600000091
1 Sensing Cable für FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Montage- und Bedienungsanleitung 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 28 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit2 Zielgruppe dieser Anleitung
29
4 Zielgruppe dieser Anleitung
Die Einbauinformationen in dieser Anleitung wenden sich ausschließlich an Fach-
leute in Werkstätten, die mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheits-
vorkehrungen beim Einbau von Fahrzeugzubehörteilen vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Erweiterungskit DC-Kit2 (Art.-Nr. 9100300001) ist geeignet, um die folgenden
Dometic Dachklimaanlagen für den 12-Vg-Fahrbetrieb aufzurüsten:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
Der Wechselrichter PP2002 ist nur für den Kühleinsatz der Dachklimaanlage ausge-
legt, nicht für den Heizbetrieb, da die Heizelemente mehr Strom aufnehmen als der
Wechselrichter im Dauerbetrieb erzeugen kann.
I
HINWEIS
Die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen zur Dometic
Dachklimaanlage B2200 gelten für Dachklimaanlagen mit einer Serien-
nummer über 802200001.
Für Dometic Dachklimaanlagen B2200 mit einer niedrigeren Serien-
nummer gelten die Angaben zur Dometic Dachklimaanlage B1600.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
Technische Beschreibung DC-Kit2
30
6 Technische Beschreibung
Das Erweiterungskit DC-Kit2 ermöglicht es, Dometic Dachklimaanlagen in Fahr-
zeugen mit 12 Vg zu betreiben. Das Erweiterungskit besteht aus den folgenden
Komponenten:
Der Ladestromverteiler ECL-102 mit Unterspannungsschutz regelt die Strom-
verteilung zwischen Starterbatterie, Versorgungsbatterie und Lichtmaschine. Er
verhindert so eine Überlastung der Batterien und der Bordelektronik.
Der Wechselrichter PP2002 versorgt die Dachklimaanlage mit der
erforderlichen Eingangsspannung von 230 Vw. Der Wechselrichter generiert
diese 230-V-Eingangsspannung aus der 12-V-Bordnetzspannung des Fahr-
zeugs.
Durch die Fernbedienung FB1 kann der Wechselrichter ein- und ausgeschaltet
werden (für CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/
FL1600/FL2200).
Die integrierte Vorrangschaltung dient zur Spannungsverteilung in Fahrzeugen
mit zwei möglichen Stromquellen. Wenn am Gerät eine Festnetz-Spannung und
eine von einem Wechselrichter erzeugte Spannung (Fahrzeugbatterie) anliegt,
wird vorrangig die Festnetz-Spannung genutzt. Nur wenn ausschließlich die
vom Wechselrichter erzeugte Spannung zur Verfügung steht, wird die Strom-
versorgung durch die Batterie gewählt. So wird sichergestellt, dass die
begrenzte Energie der Batterie nicht unnötig verbraucht wird.
B1600: Durch die Fernbedienung FB2 kann der Wechselrichter ein- und ausge-
schaltet werden.
Der Wechselrichter-Adapter stellt sicher, dass der Kondensator-Lüfter der Dach-
klimaanlage die Drehzahl regeln kann.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 30 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit2 DC-Kit montieren und anschließen
31
7 DC-Kit montieren und anschließen
A
A
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise bei der Montage:
A
ACHTUNG!
Der Einbau des DC-Kits darf ausschließlich von entsprechend ausge-
bildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte die mit den
anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
ACHTUNG!
Beachten Sie beim Einbau auch die Informationen in den Montage- und
Bedienungsanleitung zu den mitgelieferten Komponenten
Wechselrichter PP2002
Wechselrichter-Adapter
Fernbedienung FB1 (für CA2500/B2200/B1600 Plus/
FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
Fernbedienung FB2 (für B1600)
Fernbedienung MCR9
Ladestromverteiler ECL-102
und zu Ihrer Dometic Dachklimaanlage
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
ACHTUNG!
Achten Sie beim Einbau der Komponenten auf den Verlauf von
Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im
Montagebereich befinden.
Installieren Sie das DC-Kit entsprechend den folgenden Handlungs-
anweisungen. Eine falsche Installation des DC-Kits kann die Sicher-
heit des Benutzers beeinträchtigen und zu irreparablen Schäden am
DC-Kit oder anderen Geräten führen.
Unterbrechen Sie alle Stromversorgungen zu den einzelnen
Komponenten und zur Dachklimaanlage.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 31 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit2
32
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise beim elektrischen Anschluss:
A
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl der Montageorte für die
Komponenten:
Beachten Sie die Kabellängen.
Wählen Sie einen gut belüfteten Montageort nahe der Versorgungsbatterie.
7.1 Einbau vorbereiten
Folgende Spannungsversorgungen des Fahrzeuges lösen:
Pluspol der Batterie
Externe Spannungsversorgung
ACHTUNG! Kurzschlussgefahr!
Trennen Sie zuerst die 230-V-Fremdversorgung zum Wohnmobil.
Trennen Sie die Masse-Verbindung zur Versorgungsbatterie.
Trennen Sie die Verbindung zur Starterbatterie.
Wenn Sie Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige
Wände führen müssen, benutzen Sie Leerrohre oder Leitungs-
durchführungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Verlegen Sie die 12-Vg-Leitungen besonders geschützt.
Prüfen sie, ob Sie zusätzliche Schmelzsicherungen einsetzen
müssen.
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung
nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht
und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 32 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit2 DC-Kit montieren und anschließen
33
7.2 Komponenten montieren
I
Ladestromverteiler ECL-102 montieren.
Wechselrichter PP2002 montieren.
B1600: Fernbedienung FB2 an einen leicht zugänglichen Ort im Fahrzeug mon-
tieren.
D
7.3 Dometic Dachklimaanlage CA2500 anschließen
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage entfernen ( CA2500) (Abb. 1,
Seite 3).
Kabelschlaufe des Ein-/Ausschaltkabels von CA2500 mittig durchtrennen
(Abb. 2 A, Seite 3).
Steuerleitung an das Ein-/Ausschaltkabel anschließen (Abb. 2 B, Seite 3).
Steuerleitung von der Dachklimaanlage zum Ladestromverteiler ECL-102 verle-
gen.
Runden Systemstecker abschneiden (Abb. 2 C, Seite 3).
Beide Kabelenden mit den Anschlüssen I2 und I3 des Ladestromverteilers
verbinden ( ECL-102) (Abb. 3, Seite 4).
Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befestigen ( CA2500) (Abb. 1,
Seite 3).
Verbindungskabel der Fernbedienung FB1 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( PP2002).
HINWEIS
Das DC-Kit2 enthält zwei unterschiedliche Fernbedienungen für den
Wechselrichter:
CA2500, B2200, B1600 Plus: Fernbedienung FB1 (ist im Liefer-
umfang des Wechselrichters enthalten)
B1600: Fernbedienung FB2
GEFAHR! Stromschlag!
Schließen Sie die Batterieanschlüsse erst dann an, wenn die gesamte
Installation abgeschlossen ist und Sie sich von der fehlerfreien
Installation überzeugt haben.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 33 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit2
34
7.4 Dometic Dachklimaanlage B2200/B1600 Plus
anschließen
I
Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube ent-
fernen ( B2200/B1600 Plus) (Abb. 4, Seite 4).
Ein-/Ausschaltkabel für B2200/B1600 Plus mit dem Steckanschluss auf der
Platine (Abb. 5, Seite 4) verbinden.
I
Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der B2200/B1600
Plus verbinden.
Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestrom-
verteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 3, Seite 4).
Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( B2200/B1600 Plus)
(Abb. 4, Seite 4).
Verbindungskabel der Fernbedienung FB1 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( PP2002).
7.5 Dometic Dachklimaanlage FJ1100, FJ1700, FJ2200
anschließen
Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube ent-
fernen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (Abb. 6, Seite 5).
Ein-/Ausschaltkabel für FJ1100, FJ1700, FJ2200 mit dem Steckanschluss auf der
Platine verbinden (Abb. 7, Seite 5).
I
Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der FJ1100, FJ1700,
FJ2200 verbinden.
HINWEIS
Schließen Sie Dachklimaanlagen mit einer Seriennummer unter
802200001 so an wie in Kapitel „Dometic Dachklimaanlage B1600
anschließen“ auf Seite 36 beschrieben.
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 34 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit2 DC-Kit montieren und anschließen
35
Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestrom-
verteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 3, Seite 4).
Wechselrichter-Adapter anschließen ( Inverter Adapter).
Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen (FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(Abb. 6, Seite 5).
Verbindungskabel der Fernbedienung FB1 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( PP2002).
7.6 Dometic Dachklimaanlage FL1600, FL2200
anschließen
Auslasspanel der Dachklimaanlage entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube ent-
fernen ( FL1600, FL2200) (Abb. 8, Seite 6).
Ein-/Ausschaltkabel für FL1600, FL2200 mit dem Steckanschluss auf der Platine
verbinden (Abb. 9, Seite 7).
I
Universalverbindungskabel mit dem Ein-/Ausschaltkabel der FL1600, FL2200
verbinden.
Universalverbindungskabel mit den Anschlüssen I2 und I5 des Ladestrom-
verteilers verbinden ( ECL-102) (Abb. 3, Seite 4).
Auslasspanel der Dachklimaanlage befestigen ( FL1600, FL2200) (Abb. 8,
Seite 6).
Verbindungskabel der Fernbedienung FB1 zum Wechselrichter verlegen und
anschließen ( PP2002).
HINWEIS
Führen Sie das Ein-/Ausschaltkabel vorsichtig am Lüfter vorbei.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 35 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit montieren und anschließen DC-Kit2
36
7.7 Dometic Dachklimaanlage B1600 anschließen
A
Freie Kabelenden der Steuerleitung an die Fernbedienung FB2 anschließen.
Steuerleitung am Ladestromverteiler ECL-102 entlang zum Wechselrichter ver-
legen.
Den Systemstecker der Steuerleitung am Wechselrichter anschließen.
Eine Ader der Steuerleitung auf Höhe des Ladestromverteilers auftrennen und
die beiden Aderenden mit den Anschlüssen I2 und I3 des Ladestromverteilers
verbinden ( ECL-102) (Abb. 3, Seite 4).
7.8 DC-Kit elektrisch anschließen
Prüfen, ob alle Anschlüsse gemäß den Anweisungen und Vorschriften ange-
schlossen sind.
Prüfen, ob die Dachklimaanlage ordnungsgemäß verschlossen ist.
Elektrische Verbindungen der Komponenten anschließen ( ECL-102).
230-V-Anschluss der Dachklimaanlage mit der Steckdose des Wechselrichters
PP2002 verbinden ( PP2002).
Pluskabel der Batterieleitungen an die Batterien anschließen.
Installation auf korrekte Funktion prüfen:
Ein- und Ausschaltwerte des Ladespannungsreglers prüfen
Funktion der Vorrangschaltung prüfen
Im Fahrbetrieb die Klimaanlage einschalten ( Dachklimaanlage)
Im Netzbetrieb die Klimaanlage einschalten
ACHTUNG!
Schließen Sie nicht die Fernbedienung FB1 an, weil sonst die
Wechselrichterabschaltung beim Unterspannungssignal vom ECL-102
nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 36 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit2 DC-Kit benutzen
37
8 DC-Kit benutzen
Das DC-Kit2 besteht aus mehreren Komponenten, die jeweils eigene Montage- und
Bedienungsanleitungen haben. Bitte nutzen Sie die Montage- und Bedienungs-
anleitungen der Komponenten und machen Sie sich mit den einzelnen Geräten ver-
traut.
In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zur Bedienung des Gesamtsystems. Diese
Bedienungsanleitung ersetzt nicht die Informationen in den Montage- und Bedie-
nungsanleitungen der Komponenten.
A
A
I
ACHTUNG!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Der Wechselrichter kann beschädigt werden.
Stellen Sie für den Betrieb im Fahrbetriebmodus sicher, dass die
Anlagen nicht im Klimaautomatikbetrieb oder Heizbetrieb betrieben
werden. Der Wechselrichter ist nicht dafür ausgelegt, die benötigte
Leistung zu erzeugen.
ACHTUNG!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Der Wechselrichter kann beschädigt werden.
Falls Sie die Anlage am 230-V-Netz betreiben und die Klimaautomatik
oder den Heizbetrieb aktiviert haben, achten Sie darauf, dass der
Wechselrichter ausgeschaltet ist und bleibt.
Der Wechselrichter ist nicht für die Leistungen ausgelegt, die eine
aktivierte Heizung benötigt. Bei Ausfall des 230-V-Netzes würde sonst
der Wechselrichter die Stromversorgung übernehmen.
HINWEIS
Bei der Fahrklimatisierung sind die Betriebsgeräusche der Dach-
klimaanlage etwas lauter als bei der Standklimatisierung. Die Geräusch-
entwicklung entsteht durch den Einsatz des Wechselrichters.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 37 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit benutzen DC-Kit2
38
8.1 Anlage einschalten
Beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie das System einschalten:
Lüften Sie das Fahrzeug.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen der Luftdüsen und Lüfter der
Komponenten nicht verdeckt sind.
Stellen Sie sicher, dass alle Gehäuse und Kabel unbeschädigt sind und dass alle
Isolierungen intakt sind.
Vergleichen Sie die vorhandene Versorgungsspannung mit den technischen
Daten.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in Öffnungen von Komponenten.
I
Standbetrieb: 230-Vw-Netzbetrieb
Das System wird vom 230-Vw-Netz versorgt. Lassen Sie den Wechselrichter ausge-
schaltet. Die Steckdose des Wechselrichters liefert Strom.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie
Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung ein.
A
Verwenden Sie die Dachklimaanlage wie in deren Bedienungsanleitung
beschrieben.
HINWEIS
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Die Fernbedienung der Dachklimaanlage kann nur genutzt
werden, wenn die Klimaanlage entweder vom 230-V- Netz oder vom
Wechselrichter mit Spannung versorgt wird.
ACHTUNG!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Der Wechselrichter kann beschädigt werden.
Schalten Sie die Dachklimaanlage nicht in den Automatik- oder
Heizbetrieb.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 38 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit2 DC-Kit benutzen
39
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (10,5 V)
abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Dach-
klimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechsel-
richters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Sie müssen die Dachklimaanlage manuell wieder einschalten, weil die
Steuerungselektronik der Dachklimaanlage nach Spannungslosigkeit wieder
aktiviert werden muss.
B1600
Wenn der Wechselrichter wegen Unterspannung der Versorgerbatterie (10,5 V)
abschaltet, liegt an seiner Steckdose keine Spannung mehr an und die Dach-
klimaanlage schaltet ab. Der Wechselrichter bleibt in Bereitschaft.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Wechsel-
richters erreicht, liegt an seiner Steckdose wieder Spannung an.
Die Dachklimaanlage startet automatisch.
Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei gestartetem Motor
Im Fahrbetrieb sind bei aktiver Lichtmaschine die Starter- und Versorgerbatterie
elektrisch verbunden. Dadurch kann die Versorgerbatterie von der der Licht-
maschine geladen werden.
Starterbatterien dürfen nicht so tief entladen werden wie Versorgerbatterien. Zum
Schutz der Starterbatterie, trennt der Ladestromverteiler deshalb die Starterbatterie
von der Versorgerbatterie, wenn die Ladespannung der Starterbatterie unter 10,5 V
sinkt. Außerdem wird so sichergestellt, dass die Starterbatterie vor der Versorger-
batterie geladen wird.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 39 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit benutzen DC-Kit2
40
CA2500
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig den Kompressor der Dach-
klimaanlage ab. Der Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steck-
dose liegt Spannung an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestrom-
verteilers erreicht, wird der Kompressor der Dachklimaanlage wieder einge-
schaltet.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschalt-
wert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet
(Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor“ auf Seite 39).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig die Dachklimaanlage ab. Der
Wechselrichter bleibt weiterhin aktiv und an seiner Steckdose liegt Spannung
an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestrom-
verteilers erreicht, wird die Dachklimaanlage wieder eingeschaltet.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschalt-
wert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet
(Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor“ auf Seite 39).
B1600
Wenn der Ladespannungsregler wegen Unterspannung die Verbindung zur
Versorgerbatterie trennt, schaltet er gleichzeitig über die Fernbedienung FB2
den Wechselrichter aus. An der Steckdose des Wechselrichters liegt keine
Spannung mehr an.
Sobald die Spannung der Versorgerbatterie den Einschaltwert des Ladestrom-
verteilers erreicht, stellt der Ladestromverteiler die Verbindung zwischen Starter-
und Versorgerbatterie wieder her und schaltet über die Fernbedienung FB2 den
Wechselrichter wieder ein. An der Steckdose des Wechselrichters liegt wieder
Spannung an.
Die Klimaanlage startet automatisch wieder.
Falls die Spannung der Versorgerbatterie weiter fällt und unter den Ausschalt-
wert des 10,5 V des Wechselrichters sinkt, wird der Wechselrichter abgeschaltet
(Kapitel „Fahrbetrieb: Versorgung durch die 12-V-Batterie bei ausgeschaltetem
Motor“ auf Seite 39).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 40 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
DC-Kit2 DC-Kit pflegen und warten
41
8.2 Anlage ausschalten
Schalten Sie zuerst die Klimaanlage aus.
Schalten Sie den Wechselrichter über die Fernbedienung aus.
9 DC-Kit pflegen und warten
I
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Stromleitungen auf Scheuerstellen
oder Defekte.
Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann
kontrollieren.
Wenn Sie defekte Schmelzsicherungen finden, lassen Sie die Anlage von einem
Fachmann kontrollieren.
10 Fehlerbeseitigung
I
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
HINWEIS
Beachten Sie die Pflege- und Reinigungsanweisungen in den
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
HINWEIS
Beachten Sie die Hinweise zur Fehlerbeseitigung in den Bedienungs-
anleitungen der einzelnen Komponenten.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 41 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DE
Entsorgung DC-Kit2
42
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13 Technische Daten
I
HINWEIS
Die technischen Daten der Komponenten finden Sie in den
zugehörigen Montage- und Bedienungsanleitungen.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
DC-Kit2
43
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Montage et raccordement du kit CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Utilisation du kit CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Entretien et maintenance du kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
12 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
Explication des symboles DC-Kit2
44
1 Explication des symboles
D
!
A
I
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Respectez également les instructions de sécurité mentionnées dans
les notices de montage et d’utilisation des éléments livrés et de votre
climatiseur de toit Dometic.
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
Ne laissez pas des personnes incapables d’utiliser l’appareil de
manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances,
utiliser cet appareil sans surveillance.
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
DC-Kit2 Consignes de sécurité générales
45
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et
règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les
réparations et l’entretien.
2.2 Sécurité lors de l’installation et de la réparation
!
AVERTISSEMENT !
Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et connaissant
les dangers, les directives ainsi que les consignes de sécurité à appli-
quer sont habilités à procéder à l’installation et de la réparation de
l’appareil.
2.3 Sécurité lors du fonctionnement
!
Faites fonctionner le système seulement si tous les boîtiers et
conduites sont intacts.
Les câbles de raccordement 12 V sont conçus pour des courants de
forte intensité. Ne modifiez pas les câbles. Si nécessaire, faites effec-
tuer ces travaux par un ouvrier spécialisé.
Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne sont pas
couvertes.
Veillez à ce que l’aération soit suffisante. L’onduleur produit de la cha-
leur qui doit pouvoir se dissiper librement.
Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter :
une électrocution
un incendie
des blessures
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
Contenu de la livraison DC-Kit2
46
3 Contenu de la livraison
Avant de mettre le système en service, vérifiez si toutes les pièces faisant partie de la
livraison ont bien été livrées.
4 Groupe cible de cette notice
Les informations concernant le montage fournies par ce manuel s’adressent
exclusivement à un personnel qualifié, travaillant dans des ateliers et connaissant les
directives et les consignes de sécurité à appliquer pour le montage d’accessoires
dans les véhicules.
Tous les autres chapitres s’adressent également aux utilisateurs de l’appareil.
Quantité Désignation Numéro d'article
1 Répartiteur de courant de charge ECL-102 9600000547
1 Onduleur à raccordement prioritaire PP2002 9600000024
1 Câble de connexion universel 4441300124
1 Câble de raccordement
Câble noir d’alimentation (25 mm², longueur 1 m)
Câble rouge d’alimentation (25 mm², longueur 1 m)
9600000271
1 Adaptateur d'onduleur 9103530084
1 Télécommande de l’onduleur MCR9 9600000091
1 Câble détecteur pour FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Notice de montage et d'utilisation 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
DC-Kit2 Usage conforme
47
5Usage conforme
Le kit d’extension DC-Kit2 (réf. 9100300001) permet d’équiper les climatiseurs de
toit Dometic suivants pour le fonctionnnement en marche sur 12 Vg :
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
L’onduleur PP2002 est conçu uniquement pour le refroidissement du climatiseur de
toit, pas pour le chauffage, dans la mesure où les éléments de chauffage consom-
ment plus de courant que l’onduleur ne peut en créer en fonctionnement continu.
I
REMARQUE
Les fonctions décrites dans cette notice du climatiseur de toit Dometic
B2200 s'appliquent aux climatiseurs de toit dont le numéro de série est
supérieur à 802200001.
Pour les climatiseurs de toit Dometic B2200 dont le numéro de série est
inférieur, les indications du climatiseur de toit Dometic B1600
s'appliquent.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
Description technique DC-Kit2
48
6 Description technique
Le kit d’extension DC-Kit2 permet d’utiliser les climatiseurs de toit Dometic dans des
véhicules à 12 Vg. Le kit d’extension se compose des éléments suivants :
Le répartiteur de courant de charge ECL-102 avec protection contre la sous-
tension régit la répartition du courant entre batterie de démarrage, batterie
d’alimentation et dynamo. Il évite ainsi une sollicitation excessive des batteries et
de l’électronique de bord.
L’onduleur PP2002 fournit au climatiseur de toit la tension d’entrée nécessaire
de 230 Vw. L’onduleur génère cette tension d’entrée de 230 V à partir de la
tension 12 V du réseau de bord du véhicule.
La télécommande FB1 permet d'allumer et d'éteindre l'onduleur
(pour CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/
FL2200).
Le raccordement prioritaire intégré sert à la répartition de la tension dans les
véhicules avec deux sources distinctes. Si une tension de secteur et une tension
fournie par un onduleur (batterie du véhicule) sont raccordées à l'appareil, c'est
la tension de secteur qui sera privilégiée. Ce n'est que lorsque la tension géné-
rée par l'onduleur est la seule disponible que la batterie a recours à celle-ci.
Ainsi, on évite que l'alimentation électrique limitée de la batterie soit utilisée
lorsque ce n'est pas nécessaire.
B1600: La télécommande FB2 permet d’allumer et d’éteindre l’onduleur.
L'adaptateur d'onduleur garantit que le ventilateur du condensateur du
climatiseur de toit peut réguler le régime.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
DC-Kit2 Montage et raccordement du kit CC
49
7 Montage et raccordement du kit CC
A
A
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors du montage :
A
AVIS !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est
habilitée à effectuer le montage du kit CC.
Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié,
informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
AVIS !
Lors du montage, respectez également les informations données dans
les notices de montage et d’utilisation des composants livrés.
Onduleur PP2002
Adaptateur d'onduleur
Télécommande FB1 (pour CA2500/B2200/B1600 Plus/
FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
Télécommande FB2 (pour B1600)
Télécommande MCR9
Répartiteur ECL-102
et de votre climatiseur de toit Dometic
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
AVIS !
Lors du montage des composants, faites attention à la position des
faisceaux de câbles, conduites et autres éléments qui se trouvent
dans la zone de montage.
Installez le kit CC en respectant les instructions suivantes. Une
installation non conforme du kit CC peut endommager le kit CC lui-
même ou d’autres appareils de manière irréversible et mettre en
danger la sécurité de l’utilisateur.
Débranchez tous les raccordements électriques vers les différents
composants et le climatiseur de toit.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit2
50
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour le raccordement
électrique :
A
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation pour les
composants :
Respectez les longueurs de câbles.
Choisissez un lieu de montage bien aéré à proximité de la batterie d’alimenta-
tion.
7.1 Préparation au montage
Débranchez les alimentations électriques suivantes du véhicule :
pôle positif de la batterie
alimentation électrique externe
AVIS ! Risque de court-circuit !
Débranchez d'abord l'alimentation secteur 230 V du véhicule.
Débranchez le raccordement à la masse de la batterie
d'alimentation.
Débranchez le raccordement à la batterie de démarrage.
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant sur
des matériaux conducteurs (métal).
Fixez bien les lignes.
Installez les lignes électriques 12 Vg en veillant à ce qu’elles soient
particulièrement protégées.
Vérifiez si vous devez utiliser des fusibles supplémentaires.
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/
24 V dans le même conduit (tube vide).
Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement
ou d’endommagement du câble.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 50 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
DC-Kit2 Montage et raccordement du kit CC
51
7.2 Montage des éléments
I
Montage du répartiteur de courant de charge ECL-102.
Montage de l’onduleur PP2002.
B1600 : montez la télécommande FB2 à un endroit facilement accessible dans
le véhicule.
D
7.3 Raccordement du climatiseur de toit
Dometic CA2500
Retirez l'unité de sortie d'air du climatiseur de toit ( CA2500) (fig. 1,
page 3).
Coupez la boucle du câble de marche/arrêt du CA2500 au milieu (fig. 2 A,
page 3).
Raccordez la ligne de commande au câble de marche/arrêt (fig. 2 B, page 3).
Posez la ligne de commande du climatiseur de toit vers le répartiteur de courant
de charge ECL-102.
Coupez le commutateur du système rond (fig. 2 C, page 3).
Raccordez les deux extrémités de câble aux bornes I2 et I3 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-102) (fig. 3, page 4).
Fixez l'unité de sortie d'air du climatiseur de toit ( CA2500) (fig. 1, page 3).
Posez le câble de la télécommande FB1 et raccordez-le à l'onduleur
( PP2002).
REMARQUE
Le DC-Kit2 contient deux télécommandes différentes pour l'onduleur :
CA2500, B2200, B1600 Plus : télécommande FB1 (comprise
dans la livraison de l'onduleur)
B1600 : télécommande FB2
DANGER ! Mort par électrocution !
Raccordez les bornes de la batterie uniquement après avoir terminé
l’ensemble de l’installation et avoir vérifié que celle-ci ne présente
aucune erreur.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 51 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit2
52
7.4 Raccordement du climatiseur de toit Dometic B2200/
B1600 Plus
I
Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez éventuellement le
capot supérieur ( B2200/B1600 Plus) (fig. 4, page 4).
Raccordez le câble de mise en marche/à l'arrêt du B2200/B1600 Plus à la prise
de raccordement de la platine (fig. 5, page 4).
I
Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l'arrêt du B2200/B1600 Plus.
Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-102) (fig. 3, page 4).
Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( B2200/B1600 Plus)
(fig. 4, page 4).
Posez le câble de la télécommande FB1 et raccordez-le à l'onduleur
( PP2002).
7.5 Raccordement du climatiseur de toit Dometic FJ1100,
FJ1700, FJ2200
Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez éventuellement le
capot supérieur ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 6, page 5).
Raccordez le câble de mise en marche/à l'arrêt du FJ1100, FJ1700, FJ2200 à la
prise de raccordement de la platine (fig. 7, page 5).
I
Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l'arrêt du FJ1100, FJ1700, FJ2200.
REMARQUE
Raccordez les climatiseurs de toit ayant un numéro de série inférieur à
802200001 comme décrit dans chapitre « Raccordement du climatiseur
de toit Dometic B1600 », page 54.
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 52 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
DC-Kit2 Montage et raccordement du kit CC
53
Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-102) (fig. 3, page 4).
Raccordement de l'adaptateur d'onduleur ( Adaptateur d'onduleur).
Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(fig. 6, page 5).
Posez le câble de la télécommande FB1 et raccordez-le à l'onduleur
( PP2002).
7.6 Raccordement du climatiseur de toit Dometic FL1600,
FL2200
Retirez le panneau de sortie du climatiseur de toit et retirez éventuellement le
capot supérieur ( FL1600, FL2200) (fig. 8, page 6).
Raccordez leble de mise en marche/à l'arrêt du FL1600, FL2200 à la prise de
raccordement de la platine (fig. 9, page 7).
I
Raccordez le câble de connexion universelle au câble de mise en marche/à
l'arrêt du FL1600, FL2200.
Raccordez le câble de connexion universelle aux bornes I2 et I5 du répartiteur de
courant de charge ( ECL-102) (fig. 3, page 4).
Fixez le panneau de sortie du climatiseur de toit ( FL1600, FL2200) (fig. 8,
page 6).
Posez le câble de la télécommande FB1 et raccordez-le à l'onduleur
( PP2002).
REMARQUE
Faites prudemment passer le câble de mise en marche/à l'arrêt au
niveau du ventilateur.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 53 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
Montage et raccordement du kit CC DC-Kit2
54
7.7 Raccordement du climatiseur de toit Dometic B1600
A
Raccordez les extrémités de câble libres de la ligne de commande à la
télécommande FB2.
Posez la ligne de commande en la faisant passer le long du répartiteur de courant
de charge ECL-102 pour la brancher à l'onduleur.
Raccordez le commutateur du système à la ligne de commande de l'onduleur.
Séparez un fil de la ligne de commande à la hauteur du répartiteur de courant de
charge et raccordez les deux extrémités du fil aux raccordements I2 et I3 du
répartiteur de courant de charge ( ECL-102) (fig. 3, page 4).
7.8 Raccordement électrique du kit CC
Vérifier si tous les raccordements sont faits selon les directives et prescriptions.
Vérifier si le climatiseur de toit est correctement fermé.
Effectuer les raccordements électriques des éléments ( ECL-102).
Raccordez le branchement 230 V du climatiseur de toit à la prise de l'onduleur
PP2002 ( PP2002).
Raccorder les câbles positifs des lignes des batteries aux batteries.
Vérifier que l’installation fonctionne correctement :
Vérifier les valeurs de marche et d’arrêt du régulateur de tension de charge
Vérifier le fonctionnement du raccordement prioritaire
Pendant la conduite, mettre la climatisation en marche ( climatiseur de toit)
En fonctionnement sur secteur, mettre la climatisation en marche
AVIS !
Ne raccordez pas la télécommande FB1, sinon l'extinction de
l'onduleur en cas de signal de sous-tension du ECL-102 ne fonctionne
plus correctement.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 54 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
DC-Kit2 Utilisation du kit CC
55
8 Utilisation du kit CC
Le DC-Kit2 est constitué de plusieurs éléments ayant chacun leurs instructions de
montage et d’utilisation propres. Veuillez utiliser les instructions de montage et d’uti-
lisation des éléments et vous familiariser avec chacun des appareils.
Vous trouverez dans ce chapitre des instructions concernant l’utilisation du système
complet. Ces instructions d’utilisation ne remplacent pas les informations conte-
nues dans les instructions de montage et d’utilisation des éléments.
A
A
I
AVIS !
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200 : l’onduleur peut être endommagé.
Assurez-vous pour le fonctionnement en mode conduite que les
climatiseurs ne sont pas exploités en mode de commande auto-
matique de la climatisation ou en mode chauffage. L’onduleur n’est pas
prévu pour créer la puissance nécessaire.
AVIS !
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200 : l’onduleur peut être endommagé.
Si vous utilisez le climatiseur sur le réseau 230 V et que vous avez activé
la commande automatique de la climatisation ou le mode chauffage,
veillez à ce que l’onduleur soit et reste éteint.
L’onduleur n’est pas prévu pour créer les puissances nécessaires à
l’activation du chauffage. En cas de panne du réseau 230 V, l’onduleur
garantirait sinon l’alimentation électrique.
REMARQUE
Les bruits de fonctionnement du climatiseur sont un peu plus forts en
route qu'à l'arrêt. L'augmentation du bruit provient du fonctionnement
de l'onduleur.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
Utilisation du kit CC DC-Kit2
56
8.1 Mise en marche du climatiseur
Tenez compte des remarques suivantes avant de mettre le système en marche :
Aérez le véhicule.
Assurez-vous que les ouvertures des buses de ventilation et les ventilateurs des
éléments ne sont pas recouverts.
Assurez-vous que tous les boîtiers et câbles sont intacts, de même que toutes les
isolations.
Vérifiez que la tension d’alimentation présente correspond à celle des
caractéristiques techniques.
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les ouvertures des
éléments.
I
Fonctionnement à l’arrêt : fonctionnement sur secteur 230 Vw
L’appareil est alimenté par le réseau 230 Vw. Laissez l’onduleur éteint. La prise de
l'onduleur fournit du courant.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
Mettez l’onduleur en marche à l’aide de la télécommande.
A
Utilisez le climatiseur de toit selon les descriptions contenues dans sa notice
d’utilisation.
REMARQUE
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200 : il est possible d’utiliser la télécommande du climatiseur de
toit uniquement lorsque le climatiseur est alimenté en tension par le
réseau 230 V ou par l’onduleur.
AVIS !
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200 : l’onduleur peut être endommagé.
Ne mettez pas le climatiseur en mode automatique ou en mode
chauffage.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 56 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
DC-Kit2 Utilisation du kit CC
57
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
alors que le moteur est éteint
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimen-
tation (10,5 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur de toit s’éteint.
Londuleur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Vous devez remettre le climatiseur de toit en marche manuellement parce qu’il
faut réactiver l’électronique de commande du climatiseur de toit après une inter-
ruption de l’alimentation en tension.
B1600
Lorsque l’onduleur s’éteint en raison d’une sous-tension de la batterie d’alimen-
tation (10,5 V), il n’y a plus de tension à la prise et le climatiseur de toit s’éteint.
Londuleur reste en veille.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche de l’onduleur, sa prise fournit de nouveau de la tension.
Le climatiseur de toit démarre automatiquement.
Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la batterie 12 V
alors que le moteur est allumé
Pendant la conduite et lorsque la dynamo est activée, la batterie de démarrage et la
batterie d’alimentation sont reliées électriquement. Cela permet à la dynamo de
charger la batterie d’alimentation.
Les batteries de démarrage ne doivent pas être déchargées aussi profondément que
les batteries d’alimentation. Afin de protéger la batterie de démarrage, le répartiteur
de courant de charge sépare donc la batterie de démarrage de la batterie d’alimen-
tation lorsque la tension de charge de la batterie de démarrage devient inférieure à
10,5 V. Ceci garantit également que la batterie de démarrage sera alimentée avant
la batterie d’alimentation.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 57 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
Utilisation du kit CC DC-Kit2
58
CA2500
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie
d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup le compres-
seur du climatiseur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit toujours de la
tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche du répartiteur de courant de charge, le compresseur du climatiseur de
toit se remet en marche.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en des-
sous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur
s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la
batterie 12 V alors que le moteur est éteint », page 57).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie
d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup le climati-
seur de toit. L’onduleur reste actif et sa prise fournit toujours de la tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche du répartiteur de courant de charge, le climatiseur de toit se remet en
marche.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en des-
sous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur
s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la
batterie 12 V alors que le moteur est éteint », page 57).
B1600
Lorsque le régulateur de tension de charge coupe la connexion avec la batterie
d’alimentation en raison d’une sous-tension, il éteint du même coup l’onduleur
via la télécommande FB2. La prise de l’onduleur ne fournit plus de tension.
Dès que la tension de la batterie d’alimentation atteint la valeur de mise en
marche du répartiteur de courant de charge, ce dernier rétablit la connexion
entre la batterie de démarrage et la batterie d’alimentation et rallume l’onduleur
via la télécommande FB2. La prise de l’onduleur fournit de nouveau une tension.
Le climatiseur de toit redémarre automatiquement.
Si la tension de la batterie d’alimentation continue de baisser et passe en des-
sous de la valeur de mise à l’arrêt de l’onduleur, c’est-à-dire 10,5 V, l’onduleur
s’éteint (chapitre « Fonctionnement pendant la conduite : alimentation par la
batterie 12 V alors que le moteur est éteint », page 57).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 58 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
DC-Kit2 Entretien et maintenance du kit CC
59
8.2 Mise à l’arrêt du climatiseur
Mettez d’abord le climatiseur à l’arrêt.
Eteignez l’onduleur via la télécommande.
9 Entretien et maintenance du kit CC
I
Vérifiez à intervalles réguliers que les lignes électriques ne sont pas râpées ni
défectueuses.
Faites contrôler le climatiseur par un spécialiste à intervalles réguliers.
Si vous trouvez des fusibles défectueux, faites contrôler le climatiseur par un
spécialiste.
10 Réparation des pannes
I
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
REMARQUE
Tenez compte des indications d’entretien et de nettoyage des notices
d’utilisation de chacun des éléments.
REMARQUE
Tenez compte des indications de dépannage des notices d’utilisation
de chacun des éléments.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 59 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FR
Recyclage DC-Kit2
60
12 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
13 Caractéristiques techniques
I
REMARQUE
Vous trouverez les caractéristiques techniques des éléments dans les
notices de montage et d’utilisation correspondantes.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 60 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
DC-Kit2
61
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Montar y desmontar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8 Utilizar el set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9 Mantenimiento del set CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10 Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 61 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
Aclaración de los símbolos DC-Kit2
62
1 Aclaración de los símbolos
D
!
A
I
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 62 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
DC-Kit2 Indicaciones generales de seguridad
63
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
Tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad en las instruc-
ciones de montaje y de uso relativas a los componentes adjuntos y a
su equipo de aire acondicionado de techo Dometic.
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido conce-
bido.
Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o
mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden
utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este
aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que
recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato
como juguete.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peli-
gros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de manteni-
miento y reparación.
2.2 Seguridad durante la intalación y la reparación
!
¡ADVERTENCIA!
La instalación y la reparación del aparato sólo la pueden realizar perso-
nal técnico debidamente cualificado y familiarizado con los riesgos
que conlleva el aparato y con las directivas y normativas de seguridad
que se han de aplicar.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento
!
Utilice el sistema sólo si todas las carcasas y cables no presentan
daños.
¡ADVERTENCIA!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el
manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 63 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
Volumen de entrega DC-Kit2
64
Los cables de conexión de 12 V se han diseñado para altas corrientes.
No modifique los cables. En caso necesario, sólo debe hacerlo un
especialista.
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden
tapadas.
Procure mantener una buena ventilación. El inversor produce calor de
pérdida, al que se debe dar salida.
Siempre que realice trabajos en el aparato, desconecte la alimenta-
ción de corriente.
3 Volumen de entrega
Antes de poner en funcionamiento el sistema, compruebe si ha recibido todas las
piezas.
Cantidad Denominación Número de artículo
1 Repartidor de carga ECL-102 9600000547
1 Inversor con conexión de prioridad PP2002 9600000024
1 Cable universal 4441300124
1 Cable de conexión
Alimentación negra (25 mm², 1 m de longitud)
Alimentación roja (25 mm², 1 m de longitud)
9600000271
1 Adaptador de inversor 9103530084
1 Control remoto para el inversor MCR9 9600000091
1 Cable sensing para FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Instrucciones de montaje y de uso 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 64 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
DC-Kit2 Destinatarios de estas instrucciones
65
4 Destinatarios de estas instrucciones
La información referente a la instalación incluida en estas instrucciones va dirigida
exclusivamente al personal técnico de talleres familiarizado con las directivas y medi-
das de seguridad que se hayan de aplicar durante la instalación de accesorios de
vehículos.
Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato.
5Uso adecuado
El set de ampliación DC-Kit2 CC (n.° art. 9100300001) es adecuado para posibilitar
el uso de los siguientes equipos de aire acondicionado de techo Dometic para el
funcionamiento de 12 Vg con el vehículo en marcha:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
El inversor PP2002 sólo está diseñado para la refrigeración del equipo de aire acon-
dicionado de techo, no para el modo de calentamiento, puesto que los elementos
calefactores absorben más corriente que la que puede generar el inversor en servi-
cio continuo.
I
NOTA
Las funciones del equipo de aire acondicionado de techo Dometic
B2200 que se describen en estas instrucciones se refieren a equipos de
aire acondicionado de techo de número de serie superior
a 802200001.
Para los equipos de aire acondicionado de techo Dometic B2200 de
número de serie inferior, rigen los datos del equipo de aire acondicio-
nado de techo Dometic B1600.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 65 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
Descripción técnica DC-Kit2
66
6 Descripción técnica
El set de ampliación DC-Kit2 permite poner en funcionamiento equipos de aire
acondicionado de techo Dometic en vehículos con 12 Vg. El set de ampliación se
compone de los siguientes componentes:
El repartidor de carga ECL-102 con protección de tensión mínima regula la dis-
tribución de la corriente entre la batería de arranque, la batería auxiliar y la
dinamo. Evita que se sobrecarguen las baterías y la electrónica de a bordo.
El inversor PP2002 alimenta el equipo de aire acondicionado de techo con la
tensión de entrada requerida de 230 Vw. El inversor genera esta tensión de
entrada de 230 V a partir de la tensión de a bordo de 12 V del vehículo.
Con el control remoto FB1 puede encenderse y apagarse el inversor (para
CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/
FL2200).
La conexión de prioridad integrada sirve para distribuir la tensión en vehículos
con dos fuentes de corriente posibles. Si en el aparato hay una tensión de la red
y otra producida por un inversor (batería del vehículo), se utilizará preferente-
mente la tensión de la red. La tensión producida por el inversor se seleccionará
sólo en el caso de que sea la única tensión disponible. De este modo se garan-
tiza que la energía limitada de la batería no se utilice inútilmente.
B1600: Con el control remoto FB2 puede encenderse y apagarse el inversor.
El adaptador de inversor garantiza que el ventilador del condensador del equipo
de aire acondicionado de techo pueda regular la velocidad.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 66 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
DC-Kit2 Montar y desmontar el set CC
67
7 Montar y desmontar el set CC
A
A
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante el montaje:
A
¡AVISO!
La instalación del set CC sólo la puede llevar a cabo personal técnico
debidamente cualificado.
La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con
las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
¡AVISO!
Tenga también en cuenta la información en las instrucciones de montaje
y de uso relativas a los componentes adjuntos
Inversor PP2002
Adaptador de inversor
Control remoto FB1 (para CA2500/B2200/B1600 Plus/
FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
Control remoto FB2 (para B1600)
Control remoto MCR9
Repartidor de carga ECL-102
y a su equipo de aire acondicionado de techo Dometic
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
¡AVISO!
Al instalar los componentes, preste atención al recorrido de los
mazos de cables, conductos y otros componentes que se
encuentren en la zona de montaje.
Instale el set CC conforme a las siguientes instrucciones. La
instalación errónea del set CC puede perjudicar la seguridad del
usuario y causar daños irreparables en el set CC o en los otros
aparatos.
Desconecte siempre la alimentación de corriente a cada uno de los
componentes y al equipo de aire acondicionado de techo.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
Montar y desmontar el set CC DC-Kit2
68
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante la conexión eléc-
trica:
A
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la elección de los lugares de
montaje de los componentes:
Respete las longitudes de los cables.
Seleccione un lugar de montaje bien ventilado cerca de la batería de alimenta-
ción.
7.1 Preparación de la instalación
Desconecte las siguientes alimentaciones de tensión del vehículo:
polo positivo de la batería
alimentación de tensión externa
¡AVISO! Peligro de cortocircuito!
Primero desconecte la alimentación externa de 230 V a la
autocaravana.
Desconecte la conexión a masa a la batería de alimentación.
Desconecte la conexión a la batería de arranque.
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro
tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos corrugados o guías
de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos
en materiales conductores de electricidad (metales).
Fije bien los cables.
Tienda los cables de 12 Vg de forma que queden protegidos.
Compruebe si deben instalarse cortocircuitos fusible adicionales.
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 68 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
DC-Kit2 Montar y desmontar el set CC
69
7.2 Montar los componentes
I
Monte el repartidor de carga ECL-102.
Monte el inversor PP2002.
B1600: monte el control remoto FB2 en un lugar de fácil acceso del vehículo.
D
7.3 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic CA2500
Retire la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA2500) (fig. 1, página 3).
Corte por el centro el lazo de cable del cable de encendido y apagado del
CA2500 (fig. 2 A, página 3).
Conecte la línea de control al cable de encendido y apagado (fig. 2 B,
página 3).
Tienda la línea de control desde el equipo de aire acondicionado de techo hasta
el repartidor de carga ECL-102.
Corte el conector estándar redondo (fig. 2 C, página 3).
Una los dos extremos del cable con las conexiones I2 e I3 del repartidor de carga
( ECL-102) (fig. 3, página 4).
Fije la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo
( CA2500) (fig. 1, página 3).
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto FB1 que va hacia el
inversor ( PP2002).
NOTA
El DC-Kit2 contiene dos controles remotos diferentes para el inversor:
CA2500, B2200, B1600 Plus: control remoto FB1 (incluido en el
volumen de entrega del inversor)
B1600: control remoto FB2
¡PELIGRO! ¡Muerte por descarga eléctrica!
En primer lugar, conecte las conexiones de la batería cuando haya
finalizado toda la instalación y haya comprobado la correcta realización
de ésta.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 69 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
Montar y desmontar el set CC DC-Kit2
70
7.4 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic B2200/B1600 Plus
I
Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo; si es nece-
sario, retire la cubierta superior ( B2200/B1600 Plus) (fig. 4, página 4).
Conecte el cable de encendido y apagado del B2200/B1600 Plus a la conexión
de enchufe de la placa (fig. 5, página 4).
I
Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del B2200/
B1600 Plus.
Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-102) (fig. 3, página 4).
Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo ( B2200/
B1600 Plus) (fig. 4, página 4).
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto FB1 que va hacia el
inversor ( PP2002).
7.5 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200
Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo; si es nece-
sario, retire la cubierta superior ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 6, página 5).
Conecte el cable de encendido y apagado del FJ1100, FJ1700, FJ2200 a la cone-
xión de enchufe de la placa (fig. 7, página 5).
I
NOTA
Conecte los equipos de aire acondicionado de techo de número de
serie inferior a 802200001 según lo descrito en el capítulo “Conectar el
equipo de aire acondicionado de techo Dometic B1600” en la
página 72.
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 70 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
DC-Kit2 Montar y desmontar el set CC
71
Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del FJ1100,
FJ1700, FJ2200.
Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-102) (fig. 3, página 4).
Conexión del adaptador de inversor ( Adaptador de inversor).
Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo ( FJ1100,
FJ1700, FJ2200) (fig. 6, página 5).
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto FB1 que va hacia el
inversor ( PP2002).
7.6 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic FL1600, FL2200
Retire el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo; si es nece-
sario, retire la cubierta superior ( FL1600, FL2200) (fig. 8, página 6).
Conecte el cable de encendido y apagado del FL1600, FL2200 a la conexión de
enchufe de la placa (fig. 9, página 7).
I
Conecte el cable universal con el cable de encendido y apagado del FL1600,
FL2200.
Una el cable universal con las conexiones I2 y I5 del repartidor de carga
( ECL-102) (fig. 3, página 4).
Fije el panel de salida del equipo de aire acondicionado de techo ( FL1600,
FL2200) (fig. 8, página 6).
Tienda y conecte el cable de conexión del control remoto FB1 que va hacia el
inversor ( PP2002).
NOTA
Tienda con precaución el cable de encendido y apagado junto al
ventilador.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 71 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
Montar y desmontar el set CC DC-Kit2
72
7.7 Conectar el equipo de aire acondicionado de techo
Dometic B1600
A
Conecte los extremos libres del cable de la línea de control al control remoto
FB2.
Tienda la línea de control del repartidor de carga ECL-102 a lo largo del inversor.
Conecte el conector estándar de la línea de control al inversor.
Separe un conductor de la línea de control a la altura del repartidor de carga y
una los dos extremos del conductor con las conexiones I2 e I3 del repartidor de
carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
7.8 Conexión eléctrica del set CC
Compruebe si todas las conexiones se han efectuado conforme a las instruccio-
nes y normativas.
Compreuebe si el equipo de aire acondicionado de techo está cerrado correc-
tamente.
Establezca las conexiones eléctricas de los componentes ( ECL-102).
Una la conexión de 230 V del equipo de aire acondicionado de techo con la caja
de enchufe del inversor PP2002 ( PP2002).
Conecte los cables positivos de las líneas de la batería a las baterías.
Compruebe que la instalación funciona correctamente:
Compruebe los valores de conexión y desconexión del regulador de la ten-
sión de carga
Compruebe el funcionamiento de la conexión de prioridad
Encienda el equipo de aire acondicionado cuando el vehículo esté en movi-
miento ( equipo de aire acondicionado de techo)
Encienda el equipo de aire acondicionado en el funcionamiento conectado
a la red
¡AVISO!
No conecte el control remoto FB1 porque, de lo contrario, la
desconexión del inversor no funcionaría correctamente si el ECL-102
emitiera una señal de subtensión.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 72 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
DC-Kit2 Utilizar el set CC
73
8 Utilizar el set CC
El DC-Kit2 consta de varios componentes y, cada uno de ellos, tiene sus propias ins-
trucciones de montaje y de uso. Utilice las instrucciones de montaje y de uso de los
componentes y familiarícese con cada uno de los aparatos.
En este capítulo encontrará indicaciones para el manejo de todo el sistema. Estas ins-
trucciones de uso no reemplazan la información contenida en las instrucciones de
montaje y de uso de los componentes.
A
A
I
¡AVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: se puede dañar el inversor.
Para el funcionamiento en el modo con el vehículo en movimiento
asegúrese de que los equipos no funcionen en el modo de refrigeración
automática o en el modo de calentamiento. El inversor no está diseñado
para generar la potencia requerida.
¡AVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: se puede dañar el inversor.
Si está manejando el equipo en la red de 230 y están activados el modo
de climatización automática o el modo de calentamiento, preste
atención a que el inversor esté y permanezca apagado.
El inversor no está diseñado para potencias que requieran una cale-
facción activada. Si se produciera una avería de la red de 230 V, el
inversor se encargaría de la alimentación de corriente.
NOTA
En la climatización con el vehículo en marcha, los ruidos de funciona-
miento del equipo de aire acondicionado de techo son algo más fuertes
que en la climatización con el vehículo parado. Ello se debe a la inter-
vención del inversor.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 73 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
Utilizar el set CC DC-Kit2
74
8.1 Encender el equipo
Preste atención a las siguientes indicaciones antes de encender el sistema:
Ventile el vehículo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación de las toberas de aire y el ventila-
dor de los compoentes no estén tapados.
Asegúrese de que todas las carcasas y cables no presenten daños y de que todos
los aislamientos estén en perfecto estado.
Compare la tensión de alimentación existente con la indicada en los datos técni-
cos.
No introduzca los dedos ni otros objetos en las aberturas de los componentes.
I
Con el vehículo parado: funcionamiento conectado a la red de 230 Vw
El sistema está alimentado por una red de 230 Vw. Deje el inversor desconectado.
La caja de enchufe del inversor suministra corriente.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V
Conecte el inversor a través del control remoto.
A
Utilice el equipo de aire acondicionado de techo tal como se describe en las ins-
trucciones de uso.
NOTA
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: el control remoto del equipo de aire acondicionado de techo
sólo puede utilizarse si el equipo de aire acondicionado recibe una
alimentación de tensión o bien de red de 230 V o bien del inversor.
¡AVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: se puede dañar el inversor.
No conecte el equipo de aire acondicionado de techo en modo
automático o en modo de calentamiento.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 74 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
DC-Kit2 Utilizar el set CC
75
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor desconectado
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación
(10,5 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondi-
cionado de techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
Tendrá que volver a encender manualmente el equipo de aire acondicionado de
techo porque la electrónica de control del equipo de aire acondicionado de
techo tendrá que reactivarse después de la pérdida de tensión.
B1600
Si el inversor se apaga debido a la subtensión de la batería de alimentación
(10,5 V), en su caja de enchufe deja de haber tensión y el equipo de aire acondi-
cionado de techo se desconecta. El inversor se queda en stand-by.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del inversor, en su caja de enchufe volverá a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado de techo arranca automáticamente.
Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor arrancado
Con el vehículo en marcha y cuando la dinamo esté activa, la batería de arranque y
de alimentación estarán conectadas eléctricamente. Gracias a ello, la dínamo podrá
cargar la batería de alimentación.
Las baterías de arranque no pueden sufrir una descarga tan profunda como las bate-
rías de alimentación. Para proteger la batería de arranque, el repartidor de carga se
desconecta y, con ello, también se desconecta la batería de arranque de la batería
de alimentación, cuando la tensión de carga de la batería de arranque desciende
por debajo de 10,5 V. Con esto también se garantiza que la batería de arranque
quede cargada antes de la batería de alimentación.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 75 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
Utilizar el set CC DC-Kit2
76
CA2500
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de ali-
mentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el compresor
del equipo de aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su
caja de enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del repartidor de carga, el compresor del equipo de aire acondicionado de
techo volverá a conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo
del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo
“Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor desconectado” en la página 75).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de ali-
mentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el equipo de
aire acondicionado de techo. El inversor seguirá activado y en su caja de
enchufe habrá tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del repartidor de carga, el equipo de aire acondicionado de techo volverá a
conectarse.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo
del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo
“Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor desconectado” en la página 75).
B1600
Si el regulador de la tensión de carga interrumpe la conexión a la batería de ali-
mentación debido a la subtensión, al mismo tiempo desconectará el inversor a
través del control remoto FB2. En la caja de enchufe del inversor deja de haber
tensión.
En cuanto la tensión de la batería de alimentación alcance el valor de conexión
del repartidor de carga, el repartidor de carga vuelve a establecer la conexión
entre la batería de arranque y la batería de alimentación y vuelve a encender el
inversor a través del control remoto FB2. En la caja de enchufe del inversor
vuelve a haber tensión.
El equipo de aire acondicionado vuelve a arrancar automáticamente.
Si la tensión de la batería de alimentación vuelve a caer y desciende por debajo
del valor de desconexión del inversor de 10,5 V, el inversor se apaga (capítulo
“Con el vehículo en marcha: suministro a través de la batería de 12 V con el
motor desconectado” en la página 75).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 76 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
DC-Kit2 Mantenimiento del set CC
77
8.2 Apagar el equipo
En primer lugar apague el equipo de aire acondicionadp.
Desconecte el inversor a través del control remoto.
9 Mantenimiento del set CC
I
Compruebe regularmente las líneas de corriente para detectar el desgaste o
posibles averías.
Deje que un especialista compruebe regularmente el equipo.
Si encuentra cortocircuitos fusible averiados, deje que un especialista com-
pruebe el equipo.
10 Solución de fallos
I
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
NOTA
Respete las indicaciones de mantenimiento y limpieza incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
NOTA
Respete las indicaciones para la solución de fallos incluidas en las
instrucciones de uso de cada uno de los componentes.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 77 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
ES
Gestión de residuos DC-Kit2
78
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
I
NOTA
Encontrará los datos técnicos de los componentes en las instrucciones
de montaje y de uso correspondientes.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 78 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
DC-Kit2
79
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Indicações de segurança gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Montar e conetar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8 Utilizar o kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9 Conservação e manutenção do kit DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10 Eliminação de erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 79 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
Explicação dos símbolos DC-Kit2
80
1 Explicação dos símbolos
D
!
A
I
2 Indicações de segurança gerais
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1 Segurança geral
!
AVISO!
Respeite também as indicações de segurança no manual de monta-
gem e operação dos componentes fornecidos e do seu sistema de cli-
matização de teto Dometic.
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
As pessoas que não estão aptas a utilizar o aparelho com segurança
devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua ine-
xperiência, não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou as ins-
truções de uma pessoa responsável.
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 80 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
DC-Kit2 Indicações de segurança gerais
81
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brin-
cam com o aparelho.
A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por um téc-
nico familiarizado com os perigos inerentes ou com as prescrições em
vigor.
2.2 Segurança durante a instalação e reparação
!
AVISO!
A instalação e reparação do aparelho apenas pode ser efetuada por
empresas especializadas que estão familiarizadas com os perigos,
bem como as diretivas e as medidas de segurança a aplicar.
2.3 Segurança durante o funcionamento
!
Utilize o sistema apenas quando todos os corpos e cabos não apre-
sentam danos.
Os cabos de ligação de 12 V estão concebidos para elevadas corren-
tes. Não modifique os cabos. Se necessário, esse procedimento deve
ser apenas realizado por um técnico.
Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do apare-
lho.
Tenha atenção a uma boa ventilação. O conversor produz calor que
deve ser dissipado.
No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimen-
tação de corrente.
AVISO!
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na
utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
choque elétrico
perigo de incêndio
ferimentos
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 81 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
Material fornecido DC-Kit2
82
3 Material fornecido
Antes da colocação em funcionamento do sistema, verifique se não faltam peças no
material fornecido.
4 Destinatários do presente manual
As informações de montagem deste manual foram especialmente concebidas para
técnicos em oficinas, que estão familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas
de segurança durante a montagem de acessórios para veículos.
Todos os outros capítulos também se destinam aos utilizadores do aparelho.
Quant. Designação Número de artigo
1 Distribuidor de corrente de carga ECL-102 9600000547
1 Conversor com ligação prioritária PP2002 9600000024
1 Cabo de ligação universal 4441300124
1 Cabo de conexão
cabo preto (25 mm², 1 m de comprimento)
cabo vermelho (25 mm², 1 m de comprimento)
9600000271
1 Adaptador do conversor 9103530084
1 Comando remoto para o conversor MCR9 9600000091
1 Sensing Cable para FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Manual de montagem e operação 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 82 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
DC-Kit2 Utilização adequada
83
5Utilização adequada
O kit de expansão Kit DC 2 (n.º art. 9100300001) é adequado para equipar os
seguintes sistemas de climatização de teto Dometic para o modo de condução com
12 Vg:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
O conversor PP2002 está concebido apenas para o modo de refrigeração do sis-
tema de climatização de teto e não para o modo de aquecimento, pois os elemen-
tos térmicos consomem mais corrente do que o conversor consegue criar em
funcionamento permanente.
I
6 Descrição técnica
O kit de expansão Kit DC 2 permite operar sistemas de climatização de teto Dometic
em veículos com 12 Vg. O kit de expansão é composto pelos seguintes componen-
tes:
O distribuidor de corrente de carga ECL-102 com proteção contra subtensão
regula a distribuição da corrente entre a bateria de arranque, a bateria de alimen-
tação e o alternador. Assim, ele evita uma sobrecarga das baterias e do sistema
eletrónico de bordo.
O conversor PP2002 alimenta o sistema de climatização de teto com a neces-
sária tensão de alimentação de 230 Vw. O conversor gera esta tensão de ali-
mentação de 230 V a partir da tensão de bordo de 12 V do veículo.
Através do controlo remoto FB1, o conversor pode ser ligado e desligado (para
CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/
FL2200).
OBSERVAÇÃO
As funções descritas neste manual sobre o sistema de climatização de
teto B2200 da Dometic são válidas para os sistemas de climatização de
teto com um número de série superior a 802200001.
Para os sistemas de climatização de teto B2200 da Dometic com um
número de série inferior são válidas as indicações do sistema de climati-
zação de teto B1600 da Dometic.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 83 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
Montar e conetar o kit DC DC-Kit2
84
A ligação prioritária integrada serve para distribuir a tensão em veículos com
duas fontes de corrente possíveis. Se no aparelho existir uma tensão da rede fixa
e uma tensão gerada pelo conversor (bateria do veículo), é utilizada a tensão da
rede fixa de modo prioritário. Só se existir a tensão gerada pelo conversor é que
é utilizada a alimentação de corrente através da bateria. Assim garante-se que a
energia limitada da bateria não seja consumida desnecessariamente.
B1600: O conversor pode ser ligado e desligado através do controlo remoto
FB2.
O adaptador do conversor garante que o ventilador do condensador do sistema
de ar condicionado de tejadilho consegue regular a rotação.
7 Montar e conetar o kit DC
A
A
NOTA!
A montagem do kit DC apenas pode ser efetuada por empresas
especializadas.
As seguintes informações destinam-se a técnicos, devidamente
familiarizadas com as diretivas e medidas de segurança a aplicar.
NOTA!
Durante a montagem, respeite também as informações do manual de
montagem e operação dos componentes fornecidos
Conversor PP2002
Adaptador do conversor
Controlo remoto FB1 (para CA2500/B2200/B1600 Plus/
FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
Controlo remoto FB2 (para B1600)
Controlo remoto MCR9
Distribuidor de corrente de carga ECL-102
Seu sistema de climatização de teto Dometic
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 84 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
DC-Kit2 Montar e conetar o kit DC
85
Durante a montagem, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
Durante a ligação elétrica, respeite as seguintes indicações de segurança:
A
Respeite as seguintes indicações durante a seleção do local de montagem dos
componentes:
Respeite os comprimentos dos cabos.
Escolha um local de montagem bem ventilado perto da bateria de alimentação.
7.1 Preparar a montagem
Solte as seguintes alimentações de tensão do veículo:
pólo positivo da bateria
alimentação de tensão externa
NOTA!
Durante a montagem dos componentes, preste atenção à condução
dos fios, cabos e outros componentes que estão situados na área de
montagem.
Instale o kit DC de acordo com as seguintes instruções. Uma
instalação errada do kit DC pode colocar a segurança do utilizador
em causa e causar danos irreparáveis no kit DC ou em outros
aparelhos.
Interrompa todas as alimentações de corrente dos vários
componentes e do sistema de climatização de teto.
NOTA! Perigo de curto-circuito!
Primeiro, separe a alimentação externa de 230 V da caravana.
Separe a ligação da massa da bateria de alimentação.
Separe a ligação da bateria de arranque.
Se tiver de passar cabos por paredes em chapa ou paredes com
arestas vivas, utilize tubos de passar cabos.
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais
eletrocondutores (metal).
Fixe bem os cabos.
Instale os cabos de 12 Vg de modo protegido.
Verifique se é necessário utilizar fusíveis lentos adicionais.
Não puxe pelos cabos.
Não instale o cabo de rede de 230 V e o cabo de corrente contínua
de 12/24 V no mesmo canal de cabos (tubo de passar cabos).
Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar e
que sejam excluídos danos nos cabos.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 85 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
Montar e conetar o kit DC DC-Kit2
86
7.2 Montar os componentes
I
Monte o distribuidor de corrente de carga ECL-102.
Monte o conversor PP2002.
B1600: Monte o controlo remoto FB2 no veículo, num local bem acessível.
D
7.3 Conetar o sistema de climatização de teto CA2500 da
Dometic
Remova a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA2500) (fig. 1, página 3).
Corte o laço do cabo de ligar/desligar do CA2500 no centro (fig. 2 A,
página 3).
Conete o cabo de controlo ao cabo de ligar/desligar (fig. 2 B, página 3).
Conduza o cabo de controlo desde o sistema de climatização de teto até ao dis-
tribuidor de corrente de carga ECL-102.
Corte a ficha redonda do sistema (fig. 2 C, página 3).
Conete ambas as extremidades do cabo às ligações I2 e I3 do distribuidor de
corrente de carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
Volte a colocar a unidade de saída do ar do sistema de climatização de teto
( CA2500) (fig. 1, página 3).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto FB1 até ao conversor e conete o
mesmo ( PP2002).
OBSERVAÇÃO
O kit DC contém dois controlos remotos diferentes para o conversor:
CA2500, B2200, B1600 Plus: Controlo remoto FB1 (incluído no
material fornecido com o conversor)
B1600: Controlo remoto FB2
PERIGO! Choque elétrico!
Conete as ligações da bateria apenas quando toda a instalação estiver
concluída e se tenha certificado que a montagem foi realizada sem
erros.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 86 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
DC-Kit2 Montar e conetar o kit DC
87
7.4 Conetar o sistema de climatização de teto
B2200/B1600 Plus da Dometic
I
Remova o painel de saída do sistema de climatização de teto, eventualmente,
retire a cobertura superior ( B2200/B1600 Plus) (fig. 4, página 4).
Conete o cabo de ligar/desligar do B2200/B1600 Plus à ligação de encaixe na
platina (fig. 5, página 4).
I
Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do B2200/B1600
Plus.
Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
Fixe o painel de saída do sistema de climatização de teto ( B2200/B1600
Plus) (fig. 4, página 4).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto FB1 até ao conversor e conete o
mesmo ( PP2002).
7.5 Conetar o sistema de climatização de teto FJ1100,
FJ1700, FJ2200 da Dometic
Remova o painel de saída do sistema de climatização de teto, eventualmente,
retire a cobertura superior ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 6, página 5).
Conete o cabo de ligar/desligar do FJ1100, FJ1700, FJ2200 à ligação de encaixe
na platina (fig. 7, página 5).
I
Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do FJ1100, FJ1700,
FJ2200.
OBSERVAÇÃO
Conete os sistemas de climatização de teto com um número de série
superior a 802200001 como descrito no capítulo “Conetar o sistema de
climatização de teto B1600 da Dometic” na página 89.
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de ligar/desligar cuidadosamente ao lado do ventilador.
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de conexão/desconexão cuidadosamente ao lado do
ventilador.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 87 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
Montar e conetar o kit DC DC-Kit2
88
Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
Ligar adaptador do conversor ( adaptador do conversor).
Fixe o painel de saída do sistema de climatização de teto (FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (fig. 6, página 5).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto FB1 até ao conversor e conete o
mesmo ( PP2002).
7.6 Conetar o sistema de climatização de teto FL1600,
FL2200 da Dometic
Remova o painel de saída do sistema de climatização de teto, eventualmente,
retire a cobertura superior ( FL1600, FL2200) (fig. 8, página 6).
Conete o cabo de ligar/desligar do FL1600, FL2200 à ligação de encaixe na pla-
tina (fig. 9, página 7).
I
Conete o cabo de ligação universal ao cabo de ligar/desligar do FL1600,
FL2200.
Conete o cabo de ligação universal às ligações I2 e I3 do distribuidor de corrente
de carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
Fixe o painel de saída do sistema de climatização de teto ( FL1600, FL2200)
(fig. 8, página 6).
Conduza o cabo de ligação do controlo remoto FB1 até ao conversor e conete o
mesmo ( PP2002).
OBSERVAÇÃO
Passe o cabo de conexão/desconexão cuidadosamente ao lado do
ventilador.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 88 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
DC-Kit2 Montar e conetar o kit DC
89
7.7 Conetar o sistema de climatização de teto B1600 da
Dometic
A
Conete as extremidades livres do cabo de controlo ao controlo remoto FB2.
Conduza o cabo de controlo do distribuidor de corrente de carga ECL-102 até
ao conversor.
Conete a ficha do cabo de controlo no conversor.
Separe um fio do cabo de controlo na posição do distribuidor de corrente de
carga e conete ambas as extremidades do cabo às ligações I2 e I3 do distribui-
dor de corrente de carga ( ECL-102) (fig. 3, página 4).
7.8 Efetuar a ligação elétrica do kit DC
Verifique se todas as ligações foram realizadas de acordo com as instruções e
regulamentos.
Verifique se o sistema de climatização de teto foi corretamente conetado.
Conete as ligações elétricas dos componentes ( ECL-102).
Conete a ligação de 230 V do sistema de climatização de teto à tomada do con-
versor PP2002 ( PP2002).
Conete os cabos positivos das baterias.
Verifique o funcionamento correto da instalação:
Verifique os valores de conexão e desconexão do regulador da tensão de
carregamento
Verifique o funcionamento da ligação prioritária
Ligue o ar condicionado durante o modo de condução ( sistema de clima-
tização de teto)
Ligue o ar condicionado durante o funcionamento com rede elétrica
NOTA!
Não conete o controlo remoto FB1, pois, caso contrário, a desativação
do conversor deixa de funcionar corretamente com um sinal de sub-
tensão do ECL-102.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 89 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
Utilizar o kit DC DC-Kit2
90
8 Utilizar o kit DC
O kit DC 2 é composto por vários componentes que possuem manuais de monta-
gem e operação diferentes. Por favor, utilize os manuais de montagem e operação
dos componentes e familiarize-se com os vários aparelhos.
Neste capítulo pode consultar indicações sobre a operação de todo o sistema. O
manual de operação não substitui as informações nos manuais de montagem e ope-
ração dos vários componentes.
A
A
I
NOTA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: O conversor pode ser danificado.
Para a operação durante o modo de condução, certifique-se de que os
sistemas não são operados no modo de ar condicionado automático ou
aquecimento. O conversor não está concebido para fornecer a potên-
cia necessária.
NOTA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: O conversor pode ser danificado.
Se operar o sistema numa rede de 230 V e o ar condicionado auto-
mático ou o aquecimento foram ativados, preste atenção para que o
conversor esteja desligado e permaneça desligado.
O conversor não está concebido para as potências que um aqueci-
mento ativado necessita. Pois, em caso de falha da rede de 230 V, o
conversor assumiria a alimentação de corrente.
OBSERVAÇÃO
Os ruídos de funcionamento são um pouco mais altos durante a clima-
tização no modo de condução do que no modo parado. Os ruídos são
gerados devido ao funcionamento do conversor.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 90 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
DC-Kit2 Utilizar o kit DC
91
8.1 Ligar o sistema
Antes de ligar o sistema, respeite as seguintes indicações:
Areja o veículo.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação dos bocais e os ventiladores dos
componentes não estejam cobertos.
Certifique-se de que todas as caixas e cabos não estejam danificados e de que os
isolamentos não apresentam falhas.
Compare a tensão de alimentação existente com os dados técnicos.
Não insira os dedos ou objetos nas aberturas dos componentes.
I
Modo de operação parado: modo de rede de 230 Vw
O sistema é alimentado a partir da rede de 230 Vw. Deixe o conversor desligado.
A tomada do conversor fornece correte elétrica.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V
Ligue o conversor através do controlo remoto.
A
Utilize o sistema de climatização de teto como descrito no manual de operação.
OBSERVAÇÃO
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: O controlo remoto do sistema de climatização de teto
pode ser utilizado quando o ar condicionado é alimentado com tensão
através da rede de 230 V ou do conversor.
NOTA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: O conversor pode ser danificado.
Não comute o sistema de climatização de teto para funcionamento
automático ou aquecimento.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 91 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
Utilizar o kit DC DC-Kit2
92
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor
desligado
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Quando o conversor se desliga devido a subtensão da bateria de alimentação
(10,5 V), a sua tomada não fornece mais tensão e o sistema de climatização de
teto desliga-se. O conversor permanece operacional.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
conversor, a sua tomada volta a fornecer tensão.
O sistema de climatização de teto tem de ser ligado manualmente, pois a ele-
trónica do sistema de climatização de teto tem de ser novamente ativada após a
falha de tensão.
B1600
Quando o conversor se desliga devido a subtensão da bateria de alimentação
(10,5 V), a sua tomada não fornece mais tensão e o sistema de climatização de
teto desliga-se. O conversor permanece operacional.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
conversor, a sua tomada volta a fornecer tensão.
O sistema de climatização de teto começa a funcionar automaticamente.
Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor a
trabalhar
No modo de condução e com o alternador a funcionar, a bateria de arranque e de
alimentação estão conetadas eletricamente. Assim, a bateria de alimentação pode
ser carregada através do alternador.
As baterias de arranque não podem ser descarregadas tão profundamente como as
baterias de alimentação. Para proteger a bateria de arranque, o distribuidor de cor-
rente de carga separa a bateria de arranque da bateria de alimentação quando a ten-
são de carga da bateria de arranque baixar dos 10,5 V. Além disso, assim garante-se
que a bateria de arranque seja carregada pela bateria de alimentação.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
DC-Kit2 Utilizar o kit DC
93
CA2500
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de
alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o compressor do
sistema de climatização de teto. O conversor permanece ativo e a sua tomada
fornece tensão.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
distribuir de corrente de carga, o compressor do sistema de climatização de
teto é novamente ligado.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do
valor de desconexão de 10,5 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo
“Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor desli-
gado” na página 92).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de
alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o sistema de cli-
matização de teto. O conversor permanece ativo e a sua tomada fornece ten-
são.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
distribuir de corrente de carga, o sistema de climatização de teto é novamente
ligado.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do
valor de desconexão de 10,5 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo
“Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor desli-
gado” na página 92).
B1600
Quando o distribuidor de corrente de carga separar a ligação para a bateria de
alimentação devido a subtensão, ele desliga simultaneamente o conversor atra-
vés do controlo remoto FB2. Na tomada do conversor deixa de existir tensão.
Assim que a tensão da bateria de alimentação alcançar o valor de conexão do
distribuir de corrente de carga, o distribuidor de corrente de carga volta a esta-
belecer a ligação entre a bateria de arranque e alimentação e liga novamente o
conversor através do controlo remoto FB2. Na tomada do conversor volta a exis-
tir tensão.
O sistema de climatização volta a ligar-se automaticamente.
Se a tensão da bateria de alimentação continuar a cair e baixar para baixo do
valor de desconexão de 10,5 V do conversor, o conversor é desligado (capítulo
“Modo de condução: alimentação através da bateria de 12 V com o motor desli-
gado” na página 92).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 93 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
Conservação e manutenção do kit DC DC-Kit2
94
8.2 Desligar o sistema
Primeiro, desligue o ar condicionado.
Desligue o conversor através do controlo remoto.
9 Conservação e manutenção do kit DC
I
Verifique regularmente os cabos de corrente em relação a pontos de fricção ou
danos.
Mande um técnico controlar regularmente o sistema.
Se encontrar fusíveis lentos queimados, mande um técnico controlar o sistema.
10 Eliminação de erros
I
11 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
OBSERVAÇÃO
Respeite as instruções de conservação e limpeza nos manuais de
operação dos vários componentes.
OBSERVAÇÃO
Respeite as indicações sobre a eliminação de erros nos manuais de
operação dos vários componentes.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 94 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PT
DC-Kit2 Eliminação
95
12 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
13 Dados técnicos
I
OBSERVAÇÃO
Os dados técnicos dos componentes podem ser consultados nos
respetivos manuais de montagem e operação.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 95 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
DC-Kit2
96
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4 Destinatari di queste istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7 Montaggio e smontaggio del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
8 Impiego del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
9 Cura e manutenzione del kit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 96 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
DC-Kit2 Spiegazione dei simboli
97
1 Spiegazione dei simboli
D
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 97 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
Indicazioni di sicurezza generali DC-Kit2
98
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Osservare anche le indicazione di sicurezza contenute nelle istruzioni
di montaggio e d’uso per i componenti in dotazione e per il vostro cli-
matizzatore a tetto Dometic.
Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua desti-
nazione.
Persone che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o men-
tali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa cono-
scenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro,
devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istru-
zioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bam-
bini.
Sorvegliare i bambini per evitare che non giochino con l’apparecchio.
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo
da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative pre-
scrizioni.
2.2 Sicurezza durante le operazioni di installazione e
riparazione
!
AVVERTENZA!
L’installazione e la riparazione dell’apparecchio devono essere ese-
guite solo da tecnici specializzati e istruiti a conoscenza delle direttive
da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
!
Azionare il sistema solamente se l’alloggiamento e i cavi non sono
danneggiati.
AVVERTENZA!
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza
fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
ferite
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 98 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
DC-Kit2 Dotazione
99
Il cavo di allacciamento da 12 V è adatto per correnti alte. Non effet-
tuare alcuna modifica al cavo. Se necessario, farla eseguire solo da un
esperto.
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio non
siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione. L’inverter genera calore di
dissipazione che deve essere espulso.
Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre
l’alimentazione elettrica.
3Dotazione
Prima della messa in funzione del sistema, verificare che tutti gli elementi in dota-
zione siano presenti.
Quantità Denominazione Numero articolo
1 distributore di corrente di carica ECL-102 9600000547
1 inverter con circuito prioritario PP2002 9600000024
1 cavo di collegamento universale 4441300124
1 Cavo di collegamento
linea di alimentazione nera (25 mm², lunga 1 m)
linea di alimentazione rossa (25 mm², lunga 1 m)
9600000271
1 adattatore dell’inverter 9103530084
1 comando a distanza per l’inverter MCR9 9600000091
1 sensing cable per FreshJet/FreshLight 4441300221
1 manuale di istruzioni di montaggio e d'uso 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 99 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
Destinatari di queste istruzioni DC-Kit2
100
4 Destinatari di queste istruzioni
Le informazioni sull’installazione presenti in questo manuale si rivolgono esclusiva-
mente ai tecnici specializzati delle officine che sono a conoscenza delle direttive da
adottare e dei dispositivi di sicurezza impiegati nell’installazione degli accessori del
veicolo.
Tutti gli altri capitoli si rivolgono anche agli utenti dell’apparecchio.
5 Uso conforme alla destinazione
Il kit di ampliamento DC-Kit2 (n. art. 9100300001) è adatto per equipaggiare i
seguenti climatizzatori a tetto Dometic durante la marcia per 12 Vg:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
L’inverter PP2002 è ideato solo il dispositivo di raffreddamento del climatizzatore a
tetto e non per il funzionamento con riscaldamento poiché gli elementi riscaldanti
assorbono più energia di quella che l’inverter possa produrre durante l’esercizio
continuo.
I
NOTA
Le funzioni descritte in questo manuale di istruzioni per il climatizzatore
a tetto Dometic B2200 valgono per gli impianti di climatizzazione a
tetto con un numero di serie superiore a 802200001.
Per i climatizzatori a tetto Dometic B2200 con un numero di serie
inferiore valgono i dati relativi al climatizzatore a tetto Dometic B1600.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 100 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
DC-Kit2 Descrizione tecnica
101
6 Descrizione tecnica
Il kit di ampliamento DC-Kit2 consente di attivare i climatizzatori a tetto nei veicoli
con 12 Vg. Il kit di ampliamento è costituito dai seguenti componenti:
il distributore dei componenti di carica ECL-102 con protezione contro le sotto-
pressioni regola i distributori di corrente fra la batteria d’avviamento e
l’alternatore. Impedisce così un sovraccarico delle batterie e dell’elettronica di
bordo.
L’inverter PP2002 alimenta il climatizzatore a tetto con la tensione di ingresso
necessaria di 230 Vw. L’inverter genera questa tensione di ingresso di 230 V
dalla tensione della rete di bordo da 12 V del veicolo.
Mediante il comando a distanza FB1 è possibile accendere e spegnere l'inverter
(per CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/
FL2200).
Il circuito prioritario integrato serve per la ripartizione della tensione nei veicoli
con due possibili fonti di corrente. Se sull'apparecchio ci sono una tensione di
rete fissa e una tensione creata da un inverter (batteria del veicolo) si preferisce
utilizzare la tensione di rete fissa. Solo se è disponibile solamente la tensione
prodotta dall'inverter, si sceglierà l'alimentazione elettrica attraverso la batteria.
In questo modo si assicura che l'energia limitata della batteria non venga consu-
mata inutilmente.
B1600: Con il comando a distanza FB2 è possibile accendere e spegnere
l’inverter.
L’adattatore dell’inverter garantisce che la ventola del condensatore del climatiz-
zatore a tetto riesca a regolare il numero di giri.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 101 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit2
102
7 Montaggio e smontaggio del kit CC
A
A
Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il montaggio.
A
AVVISO!
L’installazione del kit CC deve essere eseguita esclusivamente da tecnici
specializzati ed istruiti.
Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici specializzati a cono-
scenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicurezza.
AVVISO!
Durante il montaggio prestare attenzione alle informazioni riportate
nelle istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti in dotazione
Inverter PP2002
Adattatore dell’inverter
Comando a distanza FB1 (per CA2500/B2200/B1600 Plus/
FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
Comando a distanza FB2 (per B1600)
Comando a distanza MCR9
Distributore di corrente di carica ECL-102
e del vostro climatizzatore a tetto Dometic
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
AVVISO!
Durante il montaggio dei componenti fare attenzione alla posa dei
cablaggi, dei cavi e degli altri componenti che si trovano nell’area di
installazione.
Installare il kit CC conformemente alle seguenti le istruzioni.
Un’installazione errata del kit CC può compromettere la sicurezza
dell’utente e causare danni irreparabili al kit CC o ad altri apparecchi.
Interrompere tutte le alimentazioni elettriche ai singoli componenti e
al climatizzatore a tetto.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 102 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
DC-Kit2 Montaggio e smontaggio del kit CC
103
Osservare le seguenti indicazioni per il collegamento elettrico:
A
Per la scelta del luogo di montaggio osservare le indicazioni seguenti per i
componenti:
Prestare attenzione alle lunghezze dei cavi.
Selezionare un luogo di installazione ben aerato nelle vicinanze della batteria di
alimentazione.
7.1 Operazioni preliminari al montaggio
Scollegare le seguenti alimentazioni di tensione del veicolo:
polo positivo della batteria
alimentazione di tensione esterna
AVVISO! Pericolo di cortocircuito
Scollegare prima l’alimentazione esterna da 230 V del camper.
Staccare il collegamento a massa per la batteria di alimentazione.
Staccare il collegamento alla batteria di avviamento.
Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera, oppure pareti a
spigoli vivi, utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali
che conducono elettricità (metalli).
Fissare bene i cavi.
Posare i cavi da 12 Vg proteggendoli in modo particolare.
Controllare se è necessario usare valvole a fusibile supplementari.
Non tirare i cavi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da
12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampa-
mento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 103 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit2
104
7.2 Montaggio dei componenti
I
Montare il distributore di corrente di carica ECL-102.
Montare l’inverter PP2002.
B1600: montare il comando a distanza FB2 in un punto facilmente accessibile
nel veicolo.
D
7.3 Collegamento del climatizzatore a tetto CA2500
Dometic
Rimuovere l'unità di fuoriuscita dell'aria del climatizzatore a tetto ( CA2500)
(fig. 1, pagina 3).
Separare l'occhiello del cavo di accensione/spegnimento di CA2500
centralmente (fig. 2 A, pagina 3).
Collegare la linea di comando al cavo di accensione/spegnimento (fig. 2 B,
pagina 3).
Posare la linea di comando del climatizzatore a tetto per il distributore di corrente
di carica ECL-102.
Tagliare la spina rotonda del sistema (fig. 2 C, pagina 3).
Collegare entrambe le estremità dei cavi con gli allacciamenti I2 e I3 del
distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3, pagina 4).
Fissare l'unità di fuoriuscita dell'aria del climatizzatore a tetto ( CA2500)
(fig. 1, pagina 3).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza FB1 verso
l'inverter ( PP2002).
NOTA
Il DC-Kit2 dispone di due diversi comandi a distanza per l'inverter:
CA2500, B2200, B1600 Plus: comando a distanza FB1
(è compreso nella fornitura dell'inverter)
B1600: comando a distanza FB2
PERICOLO! Morte a causa di scossa elettrica!
Collegare gli allacciamenti della batteria solo quando è terminata
l’installazione complessiva e siete convinti che non ci siano errori
d’installazione.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
DC-Kit2 Montaggio e smontaggio del kit CC
105
7.4 Collegamento del climatizzatore a tetto B2200/
B1600 Plus Dometic
I
Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessario
rimuovere la calotta di copertura superiore ( B2200/B1600 Plus) (fig. 4,
pagina 4).
Collegare il cavo di accensione/spegnimento per B2200/B1600 Plus al collega-
mento a spina sulla scheda (fig. 5, pagina 4).
I
Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegni-
mento di B2200/B1600 Plus.
Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5 del
distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3, pagina 4).
Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( B2200/B1600 Plus)
(fig. 4, pagina 4).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza FB1 verso
l'inverter ( PP2002).
7.5 Collegamento del climatizzatore a tetto FJ1100,
FJ1700, FJ2200 Dometic
Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessario
rimuovere la calotta di copertura superiore ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 6,
pagina 5).
Collegare il cavo di accensione/spegnimento per FJ1100, FJ1700, FJ2200 al col-
legamento a spina sulla scheda (fig. 7, pagina 5).
I
NOTA
Collegare gli impianti di climatizzazione a tetto con un numero di serie
inferiore a 802200001 come descritto al capitolo “Collegamento del
climatizzatore a tetto B1600 Dometic” a pagina 107.
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 105 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
Montaggio e smontaggio del kit CC DC-Kit2
106
Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegni-
mento di FJ1100, FJ1700, FJ2200.
Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5 del
distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3, pagina 4).
Collegare l’adattatore dell’inverter ( Adattatore dell’inverter).
Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (fig. 6, pagina 5).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza FB1 verso
l'inverter ( PP2002).
7.6 Collegamento del climatizzatore a tetto FL1600,
FL2200 Dometic
Rimuovere il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto, se necessario
rimuovere la calotta di copertura superiore ( FL1600, FL2200) (fig. 8,
pagina 6).
Collegare il cavo di accensione/spegnimento per FL1600, FL2200 al collega-
mento a spina sulla scheda (fig. 9, pagina 7).
I
Collegare il cavo di collegamento universale al cavo di accensione/spegni-
mento di FL1600, FL2200.
Collegare il cavo di collegamento universale con gli allacciamenti I2 e I5 del
distributore di corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3, pagina 4).
Fissare il pannello di fuoriuscita del climatizzatore a tetto ( FL1600, FL2200)
(fig. 8, pagina 6).
Posare e collegare il cavo di collegamento del comando a distanza FB1 verso
l'inverter ( PP2002).
NOTA
Fare passare il cavo di accensione/spegnimento con cautela lungo la
ventola.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 106 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
DC-Kit2 Montaggio e smontaggio del kit CC
107
7.7 Collegamento del climatizzatore a tetto
B1600 Dometic
A
Collegare le estremità libere della linea di comando al comando a distanza FB2.
Posare la linea di comando sul distributore della corrente di carico ECL-102 verso
l'inverter.
Collegare la spina del sistema della linea di comando sull'inverter.
Separare un filo della linea di comando all'altezza del distributore della corrente
di carica e collegare entrambe le estremità del filo agli allacciamenti I2 e I3 del
distributore della corrente di carica ( ECL-102) (fig. 3, pagina 4).
7.8 Collegamento elettrico del kit CC
Controllare se gli allacciamenti sono collegati conformemente alle istruzioni e
prescrizioni.
Controllare se il climatizzatore a tetto è collegato correttamente.
Collegare i collegamenti elettrici dei componenti ( ECL-102).
Collegare l'allacciamento da 230 V del climatizzatore a tetto alla presa dell'inver-
ter PP2002 ( PP2002).
Collegare i cavi positivi dei cavi delle batterie alle batterie.
Controllare se il funzionamento è corretto:
controllare i valori di accensione e spegnimento del regolatore della tensione
di carica
controllare il funzionamento del circuito prioritario
accendere il climatizzatore a tetto durante la marcia ( climatizzatore a tetto)
accendere l’impianto di climatizzazione nel funzionamento con la rete
AVVISO!
Non collegare il comando a distanza FB1 altrimenti lo spegnimento
dell'inverter dovuto al segnale di sottopressione proveniente da
ECL-102 non funziona più in modo corretto.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 107 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
Impiego del kit CC DC-Kit2
108
8Impiego del kit CC
Il DC-Kit2 è costituito da diversi elementi che dispongono di istruzioni di montaggio
e d’uso proprie. Utilizzare le istruzioni di montaggio e d’uso dei componenti e pren-
dere confidenza con i singoli apparecchi.
In questo capitolo si trovano le indicazioni per l’uso del sistema completo. Queste
istruzioni per l’uso non sostituiscono le informazioni nelle istruzioni di montaggio e
d’uso dei componenti.
A
A
I
AVVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: l’inverter può essere danneggiato.
Assicurarsi che per il funzionamento nella modalità Durante la marcia gli
impianti non siano azionati nella modalità sistema automatico di clima-
tizzazione o nella modalità riscaldamento. L’inverter non è realizzato per
creare la potenza necessaria.
AVVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: l’inverter può essere danneggiato.
Se l’impianto viene fatto funzionare con la rete da 230 V ed è stato
attivato il sistema automatico di climatizzazione, osservare che l’inverter
sia spento e rimanga tale.
L’inverter non è stato realizzato per le potenze di cui necessita un
riscaldamento attivato. Nel caso di avaria della rete da 230 V l’inverter
gestirebbe l’alimentazione elettrica.
NOTA
I rumori di funzionamento sono leggermente più forti se il climatizzatore
a tetto viene attivato durante la marcia rispetto a quando viene attivato
durante la sosta. I rumori sono generati dal funzionamento dell'inverter.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 108 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
DC-Kit2 Impiego del kit CC
109
8.1 Spegnimento dell’impianto
Prima di accendere il sistema osservare le seguenti indicazioni.
Aerare il veicolo.
Assicurarsi che le aperture di aerazione delle bocchette dell’aria e della ventola
dei componenti non siano coperte.
Assicurarsi che tutti gli alloggiamenti e i cavi siano in perfetto stato e tutti gli isola-
menti intatti.
Confrontare la tensione di alimentazione disponibile con le specifiche tecniche.
Non inserire dita, né oggetti nelle aperture dei componenti.
I
Funzionamento durante la sosta: funzionamento con la rete da 230 Vw
Il sistema viene alimentato dalla rete da 230 Vw. Lasciare spento l’inverter. La presa
dell'inverter fornisce corrente.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V
Inserire l’inverter mediante il comando a distanza.
A
Impiegare il climatizzatore a tetto come descritto nelle rispettive istruzioni per
l’uso.
NOTA
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: il comando a distanza del climatizzatore a tetto può essere
impiegato solo se il climatizzatore a tetto viene alimentato con tensione
dalla rete da 230 V o dall’inverter.
AVVISO!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: l’inverter può essere danneggiato.
Non commutare il climatizzatore a tetto nella modalità automatica o di
riscaldamento.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 109 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
Impiego del kit CC DC-Kit2
110
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore
spento
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di alimentazione
(10,5 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizzatore a tetto si spegne.
Linverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
commutazione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
È necessario riaccendere il climatizzatore a tetto manualmente poiché l’elettro-
nica di comando del climatizzatore a tetto deve essere di nuovo attivata dopo la
fase senza tensione.
B1600
Se l’inverter si spegne a causa della sottotensione della batteria di alimentazione
(10,5 V), nella sua presa non c’è più tensione e il climatizzatore a tetto si spegne.
Linverter rimane in stand-by.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore di
commutazione dell’inverter nella sua presa è di nuovo presente tensione.
Il climatizzatore a tetto si avvia in modo automatico.
Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore
acceso
Durante la marcia le batterie di avviamento e di alimentazione sono collegate elettro-
nicamente se l’alternatore è attivo. In questo modo la batteria di alimentazione può
essere caricata dall’alimentatore.
Le batterie d’avviamento non devono essere completamente scaricate come le bat-
terie di alimentazione. Per proteggere la batteria d’avviamento il distributore di cor-
rente di carica stacca perciò la batteria di avviamento dalla batteria di alimentazione
se la tensione di carica della batteria di avviamento scende al di sotto di 10,5 V. In
questo modo si assicura anche che la batteria d’avviamento venga caricata prima
della batteria di alimentazione.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 110 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
DC-Kit2 Impiego del kit CC
111
CA2500
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di
alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contemporaneamente il
compressore del climatizzatore a tetto. Linverter continua a rimanere attivo e
nella sua presa è presente tensione.
Non appena la batteria di alimentazione raggiunge il valore di commutazione
del distributore della tensione di carica, il compressore del climatizzatore a tetto
viene riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto
del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capi-
tolo “Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore
spento” a pagina 110).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di
alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contemporaneamente il cli-
matizzatore a tetto. L’inverter continua a rimanere attivo e nella sua presa è pre-
sente tensione.
Non appena la batteria di alimentazione raggiunge il valore di commutazione
del distributore della tensione di carica, il climatizzatore a tetto viene riacceso.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto
del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capi-
tolo “Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore
spento” a pagina 110).
B1600
Se il selettore della tensione di carica stacca il collegamento verso la batteria di
alimentazione a causa di sottotensione disinserisce contemporaneamente
l’inverter mediante il comando a distanza FB2. Nella presa dell’inverter non è
ancora presente tensione.
Non appena la tensione della batteria di alimentazione raggiunge il valore
impostato del distributore della tensione di carica, il distributore della corrente
di carica ristabilisce il collegamento fra starter e alimentatore e reinserisce l’inver-
ter mediante il comando a distanza FB2. Nella presa dell’inverter è di nuovo pre-
sente tensione.
Limpianto di climatizzazione si riaccende automaticamente.
Se la tensione della batteria di alimentazione continua a scendere fino al di sotto
del valore di spegnimento di 10,5 V dell’inverter, l’inverter viene spento (capi-
tolo “Durante la marcia: alimentazione mediante la batteria da 12 V con motore
spento” a pagina 110).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 111 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
Cura e manutenzione del kit CC DC-Kit2
112
8.2 Spegnimento dell’impianto
Come prima cosa spegnere l’impianto di climatizzazione.
Spegnere l’inverter con il comando a distanza.
9 Cura e manutenzione del kit CC
I
Controllare ad intervalli regolari se i cavi elettrici sono usurati o difettosi.
Fare controllare l’impianto ad intervalli regolari da un esperto.
Se si trovano valvole a fusibile difettose fare controllare l’impianto da un esperto.
10 Eliminazione dei guasti
I
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
NOTA
Osservare le istruzioni per la cura e la manutenzione indicate nelle
istruzioni per l’uso dei singoli componenti.
NOTA
Osservare le istruzioni per l’eliminazione degli errori nelle istruzioni per
l’uso dei singoli componenti.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 112 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
IT
DC-Kit2 Smaltimento
113
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
13 Specifiche tecniche
I
NOTA
Le specifiche tecniche dei componenti si trovano nelle istruzioni per il
montaggio e l’uso corrispondenti.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 113 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-Kit2
114
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4 Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7 DC-kit monteren en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8 DC-kit gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
9 DC-kit onderhouden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
10 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
12 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
13 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 114 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-Kit2 Verklaring van de symbolen
115
1 Verklaring van de symbolen
D
!
A
I
2 Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
Algemene veiligheidsinstructies DC-Kit2
116
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Neem ook de veiligheidsaanwijzingen uit de montage- en bedie-
ningsaanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen en
uw Dometic dakairco in acht.
Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel.
Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardig-
heden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het
toestel veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of
instructie door een verantwoordelijk persoon gebruiken.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Kinderen moeten onder toezicht zijn, om ervoor te zorgen dat ze niet
met het toestel spelen.
Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman worden
uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden zijn en de
betreffende voorschriften vertrouwd is.
2.2 Veiligheid bij de installatie en reparatie
!
WAARSCHUWING!
De installatie en reparatie van het toestel mag uitsluitend worden uit-
gevoerd door goed geïnformeerde speciaalzaken die met de geva-
ren en de in acht te nemen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen
vertrouwd zijn.
2.3 Veiligheid bij het gebruik
!
Gebruik het systeem alleen als de behuizing en de leidingen onbe-
schadigd zijn.
WAARSCHUWING!
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij
het gebruik van elektrische toestellen als bescherming voor:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 116 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-Kit2 Omvang van de levering
117
De 12-V-aansluitkabels zijn op hoge stroomwaarden voorzien. Wijzig
de kabels niet. Laat dat indien nodig alleen door een vakman uitvoe-
ren.
Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afgedekt
worden.
Let op de goede verluchting. De omvormer produceert verlieswarmte
die moet worden afgevoerd.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroom-
toevoer.
3 Omvang van de levering
Controleer voor de ingebruikneming van het systeem of alle bij de levering horende
delen voorhanden zijn.
4 Doelgroep van deze handleiding
De montage-informatie in deze handleiding richt zich tot vaklieden in werkplaatsen
die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen bij de montage van
toebehoren voor voertuigen vertrouwd zijn.
Alle overige hoofdstukken zijn ook tot de gebruikers van het toestel gericht.
Aantal Omschrijving Artikelnummer
1 Laadstroomverdeler ECL-102 9600000547
1 Omvormer met voorrangsschakeling PP2002 9600000024
1 Universele verbindingskabel 4441300124
1 Aansluitkabel
zwarte toevoerleiding (25 mm², 1 m lang)
rode toevoerleiding (25 mm², 1 m lang)
9600000271
1 Omvormer-adapter 9103530084
1 Afstandsbediening voor de omvormer MCR9 9600000091
1 Sensing Cable voor FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Montage- en gebruiksaanwijzing 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 117 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
Reglementair gebruik DC-Kit2
118
5Reglementair gebruik
De uitbreidingskit DC-Kit2 (Art.-Nr. 9100300001) is geschikt voor uitrusting van de
volgende Dometic dakairco-installaties voor rijden bij 12-Vg:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
De omvormer PP2002 is alleen geschikt voor het koelen met de dakairco, niet voor
het verwarmen, daar de verwarmingselementen meer stroom opnemen dan de
omvormer bij continu gebruik kan opwekken.
I
6 Technische beschrijving
Met de uitbreidingskit DC-Kit2 kan u Dometic dakairco's in voertuigen met 12 Vg
gebruiken. De uitbreidingskit bestaat uit de volgende onderdelen:
de laadstroomverdeler ECL-102 met onderspanningsbescherming regelt de
stroomverdeling tussen startaccu, voorzieningsaccu en dynamo. Zo voorkomt
hij een overbelasting van de accu's en de boordelectronica.
De omvormer PP2002 voorziet de dakairco met de nodige ingangsspanning
van 230 Vw. De omvormer genereert deze ingangsspanning van 230 V uit de
boordnetspanning van 12 V van het voertuig
Met de afstandbediening FB1 kan de omvormer aan- en uitgeschakeld worden
(voor CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/
FL2200).
INSTRUCTIE
De in deze aanwijzing beschreven functies van de Dometic dakairco
B2200 gelden voor dakairco's met een serienummer boven
802200001.
Voor Dometic dakairco-installaties B2200 met een lager serienummer
gelden de gegevens bij Dometic dakairco B1600.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 118 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-Kit2 DC-kit monteren en aansluiten
119
De geïntegreerde voorrangsschakeling dient voor de spanningsverdeling in
voertuigen met twee mogelijke stroombronnen. Wanneer het toestel aan het
vaste stroomnet is aangesloten en van stroom wordt voorzien die door een
omvormer wordt opgewekt (voertuigaccu), wordt met voorrang de stroom van
het vaste net gebruikt. De stroomvoorziening wordt alleen door de accu geko-
zen als slechts de spanning die door de omvormer opgewekt wordt, ter
beschikking staat. Zo wordt ervoor gezorgd, dat de beperkte energie van de
accu niet onnodig wordt verbruikt.
B1600: Met de afstandsbediening FB2 kan de omvormer aan- en uitgeschakeld
worden.
De omvormer-adapter zorgt ervoor dat de condensatorventilator van de
dakairco het toerental kan regelen.
7 DC-kit monteren en aansluiten
A
A
LET OP!
De installatie van de DC-kit mag alleen door daarvoor opgeleide
vaklieden uitgevoerd worden.
De volgende informatie is bestemd voor vaklui die met de betreffende
richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
LET OP!
Neem bij de montage ook de informatie uit de montage- en bedienings-
aanwijzing met betrekking tot de bijgeleverde onderdelen in acht
Omvormer PP2002
Omvormer-adapter
Afstandbediening FB1 (voor CA2500/B2200/B1600 Plus/
FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
Afstandbediening FB2 (per B1600)
Afstandbediening MCR9
Laadstroomverdeler ECL-102
en bij uw Dometic dakairco
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 119 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit2
120
Neem bij de montage de volgende veiligheidsinstructies in acht:
A
Neem bij de elektrische aansluiting de volgende veiligheidsinstructies in acht:
A
Neem bij de keuze van de montageplaats voor de onderdelen de volgende aanwij-
zingen in acht:
Let op de lengtes van de kabels.
Kies een goed verluchte montageplaats in de buurt van de voorzieningsaccu.
LET OP!
Neem bij de montage van de onderdelen op het verloop van kabels,
leidingen en andere onderdelen die zich op de montageplaats
bevinden.
Installeer de DC-kit in overeenstemming met de volgende
handelingsaanwijzingen. Een verkeerde installatie van de DC-kit kan
de veiligheid van de gebruiker benadelen en tot onherstelbare
schade aan de DC-kit of andere toestellen leiden.
Onderbreek alle stroomvoorzieningen naar de afzonderlijke
onderdelen en de dakairco.
LET OP! Opgelet kortsluitingsgevaar!
Verbreek eerst de externe spanning van 230 V naar de camper.
Verbreek de massaverbinding naar de voedingsaccu.
Verbreek de verbinding naar de starteraccu.
Als de leidingen door plaatwanden of andere wanden met scherpe
randen geleid moeten worden, gebruik dan holle buizen of leidings-
doorvoeren.
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend
materiaal (metaal).
Bevestig de leidingen goed.
Zorg ervoor dat de 12-Vg-leidingen bijzonder beschermd liggen.
Kijk na of u extra smeltzekeringen dient te gebruiken.
Trek niet aan leidingen.
Plaats de 230 V-netleiding en de 12/24 V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (holle buis).
Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan worden en
beschadiging van de kabel uitgesloten is.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 120 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-Kit2 DC-kit monteren en aansluiten
121
7.1 Montage voorbereiden
Volgende stroomvoorzieningen van het voertuig losmaken:
pluspool van de accu
externe stroomvoorziening
7.2 Onderdelen monteren
I
Laadstroomverdeler ECL-102 monteren.
Omvormer PP2002 monteren.
B1600: afstandsbediening FB2 op een gemakkelijk bereikbare plaats in het
voertuig monteren.
D
7.3 Dometic dakairco CA2500 aansluiten
Luchtuitlaateenheid van de dakairco verwijderen ( CA2500) (afb. 1,
pagina 3).
Kabellus van de aan-/uitschakelkabel van CA2500 in het midden scheiden
(afb. 2 A, pagina 3).
Stuurleiding aan de aan-/uitschakelkabel aansluiten (afb. 2 B, pagina 3).
Stuurleiding van de dakairco naar de laadstroomverdeler ECL-102 leggen.
De ronde systeemstekker losmaken (afb. 2 C, pagina 3).
Beide kabeleindes met de aansluitingen I2 en I3 van de laadstroomverdeler ver-
binden ( ECL-102) (afb. 3, pagina 4).
Luchtuitlaateenheid van de dakairco bevestigen ( CA2500) (afb. 1,
pagina 3).
INSTRUCTIE
De DC-Kit2 bevat twee verschillende afstandsbedieningen voor de
omvormer:
CA2500, B2200, B1600 Plus: afstandsbediening FB1 (is bij de
levering van de omvormer inbegrepen)
B1600: afstandsbediening FB2
GEVAAR! Stroomschok!
Sluit de accuaansluitingen pas aan wanneer de gehele installatie afge-
sloten is en u zeker weet dat de installatie zonder fouten is gebeurd.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 121 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-kit monteren en aansluiten DC-Kit2
122
Verbindingskabel van afstandsbediening FB1 naar de omvormer leggen en aan-
sluiten ( PP2002).
7.4 Dometic dakairco B2200/B1600 Plus aansluiten
I
Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap
verwijderen ( B2200/B1600 Plus) (afb. 4, pagina 4).
Aan-/uitschakelkabel voor B2200/B1600 Plus met de stekkeraansluiting op de
printplaat (afb. 5, pagina 4) verbinden.
I
De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de B2200/
B1600 Plus verbinden.
De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de laadstroom-
verdeler verbinden ( ECL-102) (afb. 3, pagina 4).
Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( B2200/B1600 Plus) (afb. 4,
pagina 4).
Verbindingskabel van afstandsbediening FB1 naar de omvormer leggen en aan-
sluiten ( PP2002).
7.5 Dometic dakairco FJ1100, FJ1700, FJ2200 aansluiten
Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap
verwijderen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (afb. 6 , pagina 5).
Aan-/uitschakelkabel voor FJ1100, FJ1700, FJ2200 met de stekkeraansluiting op
de printplaat (afb. 7, pagina 5) verbinden.
I
De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de FJ1100,
FJ1700, FJ2200 verbinden.
INSTRUCTIE
Sluit de dakairco met een serienummer onder 802200001 aan zoals
beschreven in hoofdstuk „Dometic dakairco B1600 aansluiten” op
pagina 123.
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 122 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-Kit2 DC-kit monteren en aansluiten
123
De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de laadstroom-
verdeler verbinden ( ECL-102) (afb. 3, pagina 4).
Omvormer-adapter aansluiten ( Inverter Adapter).
Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (afb. 6,
pagina 5).
Verbindingskabel van afstandsbediening FB1 naar de omvormer leggen en aan-
sluiten ( PP2002).
7.6 Dometic dakairco FL1600, FL2200 aansluiten
Uitlaatpaneel van de dakairco verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap
verwijderen ( FL1600, FL2200) (afb. 8, pagina 6).
Aan-/uitschakelkabel voor FL1600, FL2200 met de stekkeraansluiting op de
printplaat (afb. 9, pagina 7) verbinden.
I
De universele verbindingskabel met de aan-/uitschakelkabel van de FL1600,
FL2200 verbinden.
De universele verbindingskabel met de aansluitingen I2 en I5 van de laadstroom-
verdeler verbinden ( ECL-102) (afb. 3, pagina 4).
Uitlaatpaneel van de dakairco bevestigen ( FL1600, FL2200) (afb. 8,
pagina 6).
Verbindingskabel van afstandsbediening FB1 naar de omvormer leggen en aan-
sluiten ( PP2002).
7.7 Dometic dakairco B1600 aansluiten
A
Vrije kabeleindes van de stuurleiding aan de afstandsbediening FB2 aansluiten.
Stuurleiding aan de laadstroonverdeler ECL-102 langs de omvormer heen
leggen.
INSTRUCTIE
Leid de aan-/uitschakelkabel voorzichtig langs de ventilator heen.
LET OP!
Sluit de afstandsbediening FB1 niet aan, daar anders de omvormer-
uitschakeling bij het onderspanningssignaal van de ECL-102 niet meer
terdege functioneert.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 123 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-kit gebruiken DC-Kit2
124
De systeemstekker van de stuurleiding aan de omvormer aansluiten.
Een ader van de stuurleiding ter hoogte van de laadstroomverdeler opsplitsen en
de beide adereindes met de aansluitingen I2 en I3 van de laadstroomverdeler
verbinden ( ECL-102) (afb. 3, pagina 4).
7.8 DC-kit elektrisch aansluiten
Testen of alle aansluitingen volgens de aanwijzingen en voorschriften aangeslo-
ten zijn.
Testen of de dakairco goed afgesloten is.
Elektrische verbingingen van de onderdelen aansluiten ( ECL-102).
De 230-V-aansluiting van de dakairco met de contactdoos van de omvormer
PP2002 verbinden ( PP2002).
Pluskabels van de acculeidingen aan de accu's aansluiten.
Installatie op correctie werking testen:
Aan- en uitschakeling van de laadstroomregelaar testen
Werking van de voorrangsschakeling testen
De airco in de rijmodus aanschakelen ( dakairco)
–De airco bij gebruik op het net aanschakelen
8 DC-kit gebruiken
De DC-Kit2 bestaat uit meerdere onderdelen die elk een eigen montage- en bedie-
ningsaanwijzing hebben. Gebruik aub de montage- en bedieningsaanwijzing van
de onderdelen en neem kennis van de afzonderlijke apparaten.
In dit hoofdstuk vindt u aanwijzingen met betrekking tot de bediening van het
gehele systeem. Deze bedieningsaanwijzing vervangt de informatie uit de montage-
en bedieningsaanwijzingen van de onderdelen niet.
A
LET OP!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: De omvormer kan beschadigd raken.
Zorg er voor het gebruik in de rijmodus voor dat de installaties niet in de
automatische airco-modus of verwarmingsmodus worden gebruikt. De
omvormer er niet op voorzien de nodige kracht op te wekken.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 124 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-Kit2 DC-kit gebruiken
125
A
I
8.1 Installatie aanschakelen
Neem de volgende aanwijzingen in acht vooraleer u het systeem aanschakelt:
Verlucht het voertuig.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de luchtverdelers en ventilatoren
van de onderdelen niet afgedekt zijn.
Zorg ervoor dat de behuizing en de kabels onbeschadigd zijn en dat alle isolerin-
gen intact zijn.
Vergelijk de voorhanden spanning met de technische gegevens.
Steek uw vingers of voorwerpen niet in de openingen van onderdelen.
I
Standmodus: Gebruik op het 230-Vw-net
Het systeem wordt door het net met 230-Vw-stroom voorzien. Laat de omvormer
uitgeschakeld. De contactdoos van de omvormer levert stroom.
LET OP!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: De omvormer kan beschadigd raken.
Indien u de installatie aan een net met 230-V-stroom gebruikt en de
automatischeairco of de verwarmingsmodus geactiveerd heeft, dient u
erop te letten dat de omvormer uitgeschakeld is en blijft.
De omvormer is niet voorzien op de prestaties die een geactiveerde
verwarming nodig heeft. Bij uitval van het net met 230-V-stroom zou
anders de omvormer de stroomvoorziening overnemen.
INSTRUCTIE
bij de rijklimatisatie zijn de bedrijfsgeluiden van de dakairco iets luider
dan bij de standklimatisatie. De geluidsontwikkeling ontstaat door het
gebruik van de omvormer.
INSTRUCTIE
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: De afstandsbediening van de dakairco kan alleen worden
gebruikt wanneer de airco-installatie ofwel door het net met 230-V-
stroom ofwel door de omvormer van stroom voorzien wordt.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 125 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-kit gebruiken DC-Kit2
126
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu
Schakel de omvormer via de afstandbediening aan.
A
Gebruik de dakairco zoals voorgeschreven in de bedieningsaanwijzing.
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde motor
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu
(10,5 V) uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en
schakelt de dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer
bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
U moet de dakairco handmatig weer aanschakelen, aangezien de besturings-
electronica van de dakairco na een ontbreken van spanning weer moet worden
geactiveerd.
B1600
Wanneer de omvormer wegens onderspanning van de voorzieningsaccu
(10,5 V) uitschakelt, is er geen stroom meer voorhanden aan zijn contactdoos en
schakelt de dakairco uit. De omvormer blijft in stand-by.
Zodra de stoom van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de omvormer
bereikt, is er weer stroom voorhanden aan zijn contactdoos.
De dakairco start automatisch.
Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een gestarte motor
In de rijmodus zijn bij een actieve dynamo de start- en voorzieningsaccu elektrisch
verbonden. Daardoor kan de voorzieningsaccu door de dynamo opgeladen wor-
den.
Startaccu's mogen niet even sterk ontladen worden als voorzieningsaccu's. Ter
bescherming van de startaccu scheidt de laadstroomverdeler daarom de startaccu
van de voorzieningsaccu wanneer de laadstroom van de startaccu onder 10,5 V zakt.
Bovendien wordt zo veiliggesteld dat de startaccu vóór de voorzieningsaccu opge-
laden wordt.
LET OP!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: De omvormer kan beschadigd raken.
Schakel de dakairco niet in de automatische modus of de verwarmings-
modus.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-Kit2 DC-kit gebruiken
127
CA2500
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de compressor van de dakairco
uit. De omvormer blijft verder actief en zijn contactdoos staat onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, wordt de compressor van de dakairco weer aange-
schakeld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakel-
waarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 126).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit. De omvormer
blijft verder actief en zijn contactdoos staat onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzieningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, wordt de dakairco weer aangeschakeld.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakel-
waarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 126).
B1600
Wanneer de laadstroomregelaar wegens onderspanning de verbinding naar de
voorzieningsaccu scheidt, schakelt hij tegelijk de dakairco uit via de afstandsbe-
diening FB2. De contactdoos van de omvormer staat niet meer onder spanning.
Zodra de spanning van de voorzeiningsaccu de inschakelwaarde van de
laadstroomverdeler bereikt, verbindt de laadstroomverdeler de start- und voor-
zeiningsaccu weer en schakelt de omvormer weer aan via de afstandsbediening
FB2. De contactdoos van de omvormer staat weer onder spanning.
De airco-installatie herstart automatisch.
Indien de spanning van de voorzieningsaccu weer zakt en onder de uitschakel-
waarde van de 10,5 V van de omvormer zakt, wordt de omvormer uitgeschakeld
(hoofdstuk „Rijmodus: Voorziening door de 12-V-accu bij een uitgeschakelde
motor” op pagina 126).
8.2 Installatie uitschakelen.
Schakel eerst de airco-installatie uit.
Schakelt u de omvormer uit via de afstandsbediening.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 127 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-kit onderhouden DC-Kit2
128
9 DC-kit onderhouden
I
Test de stroomleidingen geregeld op schurende plekken of defecten.
Laat de installatie geregeld door een vakman controleren.
Als u defecte smeltzekeringen vindt, laat u de installatie door een vakman contro-
leren.
10 Verhelpen van storingen
I
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand-
leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
INSTRUCTIE
Neem de onderhoudsaanwijzingen uit de bedieningsaanwijzingen van
de afzonderlijke onderdelen in acht.
INSTRUCTIE
Neem de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen uit de
bedieningsaanwijzingen van de afzonderlijke onderdelen in acht.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 128 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NL
DC-Kit2 Afvoer
129
12 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
13 Technische gegevens
I
INSTRUCTIE
De technische gegevens van de onderdelen vindt u in de bijhorende
montage- en bedieningsaanwijzingen.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 129 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
DC-Kit2
130
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
4 Målgruppe for denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
7 Montering og tilslutning af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
8 Anvendelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
9 Vedligeholdelse af DC-sættet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
10 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 130 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
DC-Kit2 Forklaring af symbolerne
131
1 Forklaring af symbolerne
D
!
A
I
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
Overhold også sikkerhedshenvisningerne i monterings- og betje-
ningsvejledningen til de vedlagte komponenter og til Dometic-klima-
anlægget til tagmontering.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner
eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende
apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig
persons opsyn eller anvisning.
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller
alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 131 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger DC-Kit2
132
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med appara-
tet.
Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender
farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
2.2 Sikkerhed under installation og reparation
!
ADVARSEL!
Installationen og reparationen af apparatet må udelukkende foretages
af fagfolk med tilsvarende uddannelse, der kender farerne samt for-
skrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
2.3 Sikkerhed under driften
!
Anvend kun systemet, hvis alle kabinetter og ledninger er ubeskadi-
gede.
12 V-tilslutningskablerne er beregnet til kraftig strøm. Foretag ikke
ændringer på kablerne. Lad om nødvendigt en fagmand foretage
dette arbejde.
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.
Sørg for god ventilation. Inverteren producerer overskudsvarme, der
skal føres bort.
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
ADVARSEL!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved
brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 132 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
DC-Kit2 Leveringsomfang
133
3Leveringsomfang
Kontrollér før ibrugtagning af systemet, om alle delene er indeholdt i
leveringsomfanget.
4 Målgruppe for denne vejledning
Installationsinformationerne i denne vejledning henvender sig udelukkende til fag-
folk i værksteder, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal
anvendes ved installation af tilbehørsdele til køretøjer.
Alle øvrige kapitler henvender sig også til brugerne af apparatet.
Mængde Betegnelse Artikelnummer
1 Ladestrømfordeler ECL-102 9600000547
1 Inverter med prioritetskobling PP2002 9600000024
1 Universalforbindelseskabel 4441300124
1 Tilslutningskabel
Sort tilførselsledning (25 mm², 1 m lang)
Rød tilførselsledning (25 mm², 1 m lang)
9600000271
1 Vekselretteradapter 9103530084
1 Fjernbetjening til inverteren MCR9 9600000091
1 Sensing-kabel til FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Monterings- og betjeningsvejledning 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 133 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
Korrekt brug DC-Kit2
134
5 Korrekt brug
Udvidelsessættet DC-Kit2 (art.nr. 9100300001) er egnet til at udbygge de følgende
Dometic-klimaanlæg til tagmontering til 12 Vg-drift under kørslen:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
Inverteren PP2002 er kun beregnet til afkøling med klimaanlægget til tagmontering,
ikke til opvarmning, da varmeelementerne forbruger mere strøm, end inverteren
kan frembringe i konstant drift.
I
BEMÆRK
Funktionerne, der er beskrevet i denne vejledning, vedr. Dometic klima-
anlæg til tagmontering B2200 gælder for klimaanlæg til tagmongering
med et serienummer over 802200001.
For Dometic klimaanlæg til tagmontering B2200 med et lavere serie-
nummer gælder oplysningerne om Dometic klimaanlæg til tag-
montering B1600.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 134 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
DC-Kit2 Teknisk beskrivelse
135
6 Teknisk beskrivelse
Udvidelsessættet DC-Kit2 gør det muligt at anvende Dometic-klimaanlæg til tag-
montering i køretøjer med 12 Vg. Udvidelsessættet består af følgende
komponenter:
Ladestrømfordeleren ECL-102 med underspændingsbeskyttelse styrer strøm-
fordelingen mellem startbatteri, forsyningsbatteri og dynamo. Den forhindrer
dermed en overbelastning af batterierne og af køretøjets elektronik.
Inverteren PP2002 forsyner klimaanlægget til tagmontering med den nødven-
dige indgangsspænding på 230 Vw. Inverteren genererer denne 230 V-ind-
gangsspænding fra køretøjets 12 V-ledningsnet.
Med fjernbetjeningen FB1 kan inverteren tændes og slukkes (for CA2500/
B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200).
Den integrerede prioritetskobling anvendes til spændingsfordelingen i køre-
tøjer med to mulige strømkilder. Hvis der er tilsluttet en fast netspænding og en
spænding, der er frembragt af en inverter, på apparatet, så prioriteres den faste
netspænding. Kun hvis det udelukkende er spændingen, der er frembragt af
inverteren, der står til rådighed, vælges strømforsyningen med batteriet. På den
måde sikres det, at den begrænsede energi med batteriet ikke forbruges unø-
digt.
B1600: Med fjernbetjeningen FB2 kan inverteren tændes og slukkes.
Vekselretteradapteren sørger for, at tagklimaanlæggets kondensatorventilator
kan regulere omdrejningstallet.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 135 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit2
136
7 Montering og tilslutning af DC-ttet
A
A
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved monteringen:
A
VIGTIGT!
DC-sættet må udelukkende monteres af fagfolk med tilsvarende
uddannelse.
De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender
forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
VIGTIGT!
Overhold ved installationen også informationerne i monterings- og
betjeningsvejledningen til de vedlagte komponenter
Inverter PP2002
Vekselretteradapter
Fjernbetjening FB1 (til CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/
FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
Fjernbetjening FB2 (til B1600)
Fjernbetjening MCR9
Ladestrømfordeler ECL-102
og til Dometic-klimaanlægget til tagmontering
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
VIGTIGT!
Vær opmærksom på, hvordan kabelbundter, ledninger og andre
komponenter, der befinder sig i monteringsområdet, forløber, når
komponenterne monteres.
Installér DC-sættet i henhold til følgende handlingsanvisninger. En
forkert installation af DC-sættet kan reducere brugerens sikkerhed
og medføre skader på DC-sættet eller andre apparater, som ikke kan
repareres.
Afbryd alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og til klima-
anlægget til tagmontering.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 136 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
DC-Kit2 Montering og tilslutning af DC-sættet
137
Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved den elektriske tilslutning:
A
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringsstederne for
komponenterne:
Vær opmærksom på kabellængderne.
Vælg et monteringssted, der er godt ventileret, I nærheden af forsynings-
batteriet.
7.1 Forberedelse af installationen
Løsn følgende spændingsforsyninger på køretøjet:
–Batteriets pluspol
Ekstern spændingsforsyning
VIGTIGT! Fare for kortslutning!
Afbryd først den fremmede 230 V-forsyning til autocamperen.
Afbryd stelforbindelsen til forsyningsbatteriet.
Afbryd forbindelsen til startbatteriet.
Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge
med skarpe kanter, skal der anvendes tomme rør eller lednings-
gennemføringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
Fastgør ledningerne godt.
Træk 12 Vg-ledningerne særligt beskyttet.
Kontrollér, om der skal indsættes ekstra smeltesikringer.
Træk ikke i ledninger.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningen
sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en
beskadigelse af kablet er udelukket.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit2
138
7.2 Montering af komponenter
I
Montér ladestrømfordeleren ECL-102.
Montér inverteren PP2002.
B1600: Montér fjernbetjening FB2 på et let tilgængeligt sted i køretøjet.
D
7.3 Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til
tagmontering CA2500
Fjern luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA2500) (fig. 1, side 3).
Skær kabelsløjfen på til-/frakoblingskablet fra CA2500 over i midten (fig. 2 A,
side 3).
Tilslut styreledningen til til-/frakoblingskablet (fig. 2 B, side 3).
Træk styreledningen fra klimaanlægget til tagmontering til ladestrømfordeleren
ECL-102.
Skær den runde systemstik af (fig. 2 C, side 3).
Forbind de to kabelender med tilslutningerne I2 og I3 på ladestrømfordeleren
( ECL-102) (fig. 3, side 4).
Fastgør luftudstrømningsenheden på klimaanlægget til tagmontering
( CA2500) (fig. 1, side 3).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen FB1 til inverteren
( PP2002).
BEMÆRK
DC-Kit2 indeholder to forskellige fjernbetjeninger til inverteren:
CA2500, B2200, B1600 Plus: Fjernbetjening FB1 (er indeholdt i
leveringsomfanget for inverteren)
B1600: Fjernbetjening FB2
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Tilslut først batteritilslutningerne, når hele installationen er afsluttet, og
det er kontrolleret, at installationen er fejlfri.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 138 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
DC-Kit2 Montering og tilslutning af DC-sættet
139
7.4 Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til
tagmontering B2200/B1600 Plus
I
Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den øverste
afskærmning ( B2200/B1600 Plus) (fig. 4, side 4).
Forbind til-/frakoblingskablet til B2200/B1600 Plus med stiktilslutningen på
printpladen (fig. 5, side 4).
I
Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på B2200/
B1600 Plus.
Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( B2200/B1600
Plus) (fig. 4, side 4).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen FB1 til inverteren
( PP2002).
7.5 Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til
tagmontering FJ1100, FJ1700, FJ2200
Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den øverste
afskærmning ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 6 , side 5).
Forbind til-/frakoblingskablet til FJ1100, FJ1700, FJ2200 med stiktilslutningen på
printpladen (fig. 7, side 5).
I
Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på FJ1100,
FJ1700, FJ2200.
BEMÆRK
Tilslut klimaanlæg til tagmontering med et serienummer under
802200001 som beskrevet i kapitlet „Tilslutning af Dometic-klima-
anlægget til tagmontering B1600“ på side 141.
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 139 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
Montering og tilslutning af DC-sættet DC-Kit2
140
Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
Tilslutning af vekselretteradapter ( vekselretteradapter).
Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (fig. 6, side 5).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen FB1 til inverteren
( PP2002).
7.6 Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til
tagmontering FL1600, FL2200
Fjern udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering, fjern evt. den øverste
afskærmning ( FL1600, FL2200) (fig. 8, side 6).
Forbind til-/frakoblingskablet til FL1600, FL2200 med stiktilslutningen på print-
pladen (fig. 9, side 7).
I
Forbind universalforbindelseskablet med til-/frakoblingskablet på FL1600,
FL2200.
Forbind universalforbindelseskablet med tilslutningerne I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
Fastgør udgangspanelet på klimaanlægget til tagmontering ( FL1600,
FL2200) (fig. 8, side 6).
Træk og tilslut forbindelseskablet til fjernbetjeningen FB1 til inverteren
( PP2002).
BEMÆRK
Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 140 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
DC-Kit2 Montering og tilslutning af DC-sættet
141
7.7 Tilslutning af Dometic-klimaanlægget til
tagmontering B1600
A
Tilslut styreledningens frie kabelender til fjernbetjeningen FB2.
Træk styreledningen på ladestrømfordeleren ECL-102 til inverteren.
Tilslut styreledningens systemstik til inverteren.
Skæe en af styreledningens ledere over ud for ladestrømfordeleren, og forbind
de to lederender med tilslutningerne I2 og I3 på ladestrømfordeleren
( ECL-102) (fig. 3, side 4).
7.8 Elektrisk tilslutning af DC-sættet
Kontrollér, om alle tilslutning er tilsluttet i henhold til anvisningerne og
forskrifterne.
Kontrollér, om klimaanlægget til tagmontering er lukket korrekt.
Tilslut komponenternes elektriske forbindelser ( ECL-102).
Forbind 230 V-tilslutningen på klimaanlægget til tagmontering med stikdåsen på
inverteren PP2002 ( PP2002).
Tilslut batteriledningernes pluskabler til batterierne.
Kontrollér, at installationen fungerer korrekt:
Kontrollér ladespændingsreguleringens til- og frakoblingsværdier
Kontrollér prioritetskoblingens funktion
Tænd klimaanlægget under kørslen ( Klimaanlæg til tagmontering)
Tænd klimaanlægget i netdrift
VIGTIGT!
Tilslut ikke fjernbetjeningen FB1, fordi inverterfrakoblingen ellers ikke
længere fungerer korrekt ved underspændingssignalet fra ECL-102.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 141 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
Anvendelse af DC-sættet DC-Kit2
142
8 Anvendelse af DC-sættet
DC-Kit2 består af flere komponenter, der har hver deres egen monterings- og
betjeningsvejledning. Anved monterings- og betjeningsvejledningerne til kompo-
nenterne, og lær de enkelte apparater at kende.
I dette kapitel findes der henvisninger vedr. betjeningen af hele systemet. Denne
betjeningsvejledning erstatter ikke informationerne i monterings- og betjeningsvej-
ledningerne til komponenterne.
A
A
I
VIGTIGT!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Inverteren kan blive beskadiget.
Sørg i forbindelse med anvendelse i kørselsmodus for, at anlæggene
ikke anvendes klimaautomatikfunktionen eller opvarmningsfunktionen.
Inverteren er ikke beregnet til at frembringe den nødvendige effekt.
VIGTIGT!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Inverteren kan blive beskadiget.
Hvis anlægget tilsluttes til 230 V-nettet og klimaautomatikken eller
opvarmningen er aktiveret, skal inverteren være slukket og forblive
slukket.
Inverteren er ikke beregnet til effekterne, der er nødvendige til en
aktiveret opvarmning. I modsat fald ville inverteren overtage strøm-
forsyningen, hvis 230 V-nettet svigtede.
BEMÆRK
Ved klimatiseringen under kørsel er driftsstøjen fra klimaanlægget til tag-
montering lidt højere end ved klimatiseringen under ophold. Støjen
opstår, når inverteren anvendes.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 142 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
DC-Kit2 Anvendelse af DC-sættet
143
8.1 Tilkobling af anlægget
Vær opmærksom på følgende henvisninger, før systemet tændes:
Udluft køretøjet.
Sørg for, at luftdysernes ventilationsåbninger og komponenternes ventilatorer
ikke er dækket til.
Sørg for, at alle kabinetter og kabler er ubeskadigede, og at alle isoleringer er
intakte.
Sammenlign den eksisterende forsyningsspænding med de tekniske data.
Stik ikke fingre eller genstande ind i åbninger på komponenter.
I
Under ophold: 230 Vw-netdrift
Systemet forsynes fra 230 Vw-nettet. Lad inverteren være slukket. Inverterens stik-
dåse leverer strøm.
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet
Tænd inverteren med fjernbetjeningen.
A
Anvend klimaanlægget til tagmontering som beskrevet i betjenings-
vejledningen.
BEMÆRK
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Fjernbetjeningen på klimaanlægget til tagmontering kan kun
anvendes, når klimaanlægget enten forsynes med spænding fra 230 V-
nettet eller fra inverteren.
VIGTIGT!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Inverteren kan blive beskadiget.
Stil ikke klimaanlægget til tagmontering på automatik eller opvarmning.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 143 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
Anvendelse af DC-sættet DC-Kit2
144
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er standset
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Når inverteren frakobles på grund af underspænding på forsyningsbatteriet
(10,5 V), er der ikke længere spænding på dens stikdåse og klimaanlægget til
tagmontering frakobles. Inverteren forbliver på standby.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når inverterens tilkoblingsværdi, er der
igen spænding på stikdåsen.
Klimaanlægget til tagmontering skal tændes manuelt igen, fordi styrings-
elektronikken i klimaanlægget til tagmontering skal aktiveres igen, når den har
været uden spænding.
B1600
Når inverteren frakobles på grund af underspænding på forsyningsbatteriet
(10,5 V), er der ikke længere spænding på dens stikdåse og klimaanlægget til
tagmontering frakobles. Inverteren forbliver på standby.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når inverterens tilkoblingsværdi, er der
igen spænding på stikdåsen.
Klimaanlægget til tagmontering starter automatisk.
Under kørsel: Forsyning med 12 V-batteriet, mens motoren er startet
Under kørslen er start- og forsyningsbatteriet forbundet elektrisk, når dynamoen er
aktiv. Derved kan forsyningsbatteriet oplades af dynamoen.
Startbatterier må ikke aflades så meget som forsyningsbatterier. For at beskytte start-
batteriet afbryder ladestrømfordeleren derfor startbatteriet fra forsyningsbatteriet,
når startbatteriets ladespænding falder under 10,5 V. Derudover sikres det, at start-
batteriet oplades før forsyningsbatteriet.
CA2500
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på
grund af underspænding, frakobler den samtidigt kompressoren til klimaanlæg-
get til tagmontering. Inverteren forbliver stadig aktiv, og der er spænding på
dens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblings-
værdi, tilkobles kompressoren til klimaanlægget til tagmontering igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens fra-
koblingsværdi på 10,5 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsyning
med 12 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 144).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 144 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
DC-Kit2 Vedligeholdelse af DC-sættet
145
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på
grund af underspænding, frakobler den samtidigt klimaanlægget til tagmonte-
ring. Inverteren forbliver stadig aktiv, og der er spænding på dens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblings-
værdi, tilkobles klimaanlægget til tagmontering igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens fra-
koblingsværdi på 10,5 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsyning
med 12 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 144).
B1600
Når ladespændingsreguleringen afbryder forbindelsen til forsyningsbatteriet på
grund af underspænding, frakobler den samtidigt inverteren via fjernbetjenin-
gen FB2. Der er ikke længere spænding på inverterens stikdåse.
Så snart forsyningsbatteriets spænding når ladestrømfordelerens tilkoblings-
værdi, genopretter ladestrømfordeleren forbindelsen mellem start- og forsy-
ningsbatteri og tilkobler igen inverteren via fjernbetjeningen FB2. Der er igen
spænding på inverterens stikdåse.
Klimaanlægget starter automatisk igen.
Hvis forsyningsbatteriets spænding fortsat falder og falder under inverterens fra-
koblingsværdi på 10,5 V, frakobles inverteren (kapitlet „Under kørsel: Forsyning
med 12 V-batteriet, mens motoren er standset“ på side 144).
8.2 Frakobling af anlægget
Sluk først klimaanlægget.
Sluk inverteren med fjernbetjeningen.
9 Vedligeholdelse af DC-sættet
I
Kontrollér med regelmæssige mellemrum strømledningerne for skuresteder eller
defekter.
Lad med regelmæssige mellemrum en fagmand kontrollere anlægget.
Lad en fagmand kontrollere anlægget, hvis der findes defekte smeltesikringer.
BEMÆRK
Overhold vedligeholdelses- og rengøringsanvisningerne i betjenings-
vejledningerne for de enkelte komponenter.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 145 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
DA
Udbedring af fejl DC-Kit2
146
10 Udbedring af fejl
I
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din
forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
13 Tekniske data
I
BEMÆRK
Se henvisningerne vedr. udbedring af fejl i betjeningsvejledningerne for
de enkelte komponenter.
BEMÆRK
De tekniske data for komponenterne findes i de tilhørende monterings-
og betjeningsvejledninger.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 146 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
DC-Kit2
147
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
4 Målgrupp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7 Montera och ansluta DC-satsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
8 Använda DC-satsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
9 Skötsel och underhåll av DC-satsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
12 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 147 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
Förklaring till symboler DC-Kit2
148
1 Förklaring till symboler
D
!
A
I
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Beakta även säkerhetsanvisningarna i monterings- och bruksanvis-
ningarna till medföljande komponenter och till den takmonterade
Dometic klimatanläggningen.
Använd endast apparaten för angivna ändamål.
Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktions-
hinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda
apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt
eller hjälp av en ansvarig person.
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra
skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 148 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
DC-Kit2 Allmänna säkerhetsanvisningar
149
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Underhåll och reperation får endast genomföras av härför utbildad
personal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande
föreskrifterna.
2.2 Säkerhet vid installation och reparation
!
VARNING!
Apparaten får endast installeras och repareras av auktoriserade verk-
städer som har kännedom om både riskerna och gällande direktiv/
föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
2.3 Säkerhet under drift
!
Använd endast systemet när apparathöljen och kablar är oskadade.
12 V-anslutningskabeln är dimensionerad för hög ström. Kabeln får
inte ändras. Om det blir nödvändligt att ändra kabeln får detta endast
göras av behörig elektriker.
Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
Se till att apparaten har god ventilation. Växelriktaren alstrar för-
lustvärme som måste avledas.
Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
VARNING!
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för
elapparater, på så sätt undviks:
elstötar
brand
personskador
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
Leveransomfattning DC-Kit2
150
3 Leveransomfattning
Kontrollera innan systemet tas i drift att inga delar saknas.
4Målgrupp
Monteringsinformationen riktar sig endast till behöriga installatörer i verkstäder som
har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder vid monte-
ring av fordonstillbehör.
Alla andra kapitel riktar sig även till ägaren/användaren av apparaten.
Mängd Beteckning Artikelnummer
1 laddströmsfördelare ECL-102 9600000547
1 växelriktare med prioritetskoppling PP2002 9600000024
1 universalkabel 4441300124
1 anslutningskabel
svart elkabel (25 mm², 1 m lång)
röd elkabel (25 mm², 1 m lång)
9600000271
1 växelriktaradapter 9103530084
1 fjärrkontroll till växelriktaren MCR9 9600000091
1 sensorkabel för FreshJet/FreshLight 4441300221
1 monterings- och bruksanvisning 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 150 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
DC-Kit2 Ändamålsenlig användning
151
5 Ändamålsenlig användning
Med utbyggnadssatsen DC-Kit2 (artikelnummer 9100300001) kan följande takmon-
terade Dometic klimatanläggningar byggas ut för 12 Vg-användning i körläget:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
Växelriktaren PP2002 är endast avsedd för klimatanläggningens kylläge, inte för
värmeläget; värmeelementen kräver mer ström än växelriktaren kan leverera i ständig
drift.
I
ANVISNING
De i denna anvisning beskrivna funktionerna för de takmonterade
Dometic klimatanläggningarna B2200 gäller för klimatanläggningar
med serienummer som är högre än 802200001.
För takmonterade Dometic klimatanläggningar B2200 med
lägre serienummer gäller uppgifterna till de takmonterade Dometic
klimatanläggningarna B1600.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 151 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
Teknisk beskrivning DC-Kit2
152
6 Teknisk beskrivning
Utbyggnadssatsen DC-Kit2 gör det möjligt att använda de takmonterade Dometic
klimatanläggningarna med 12 Vg i fordon. Utbyggnadssatsen består av följande
komponenter:
Laddströmsfördelaren ECL-102 med underspänningsskydd reglerar strömför-
delningen mellan startbatteriet, förbrukarbatteriet och generatorn. På så sätt för-
hindras att batterierna och fordonselektroniken överbelastas.
Genom växelriktaren PP2002 försörjs den takmonterade klimatanläggningen
med erforderlig 230 Vw ingångsspänning. Växelriktaren genererar denna
230 V-ingångsspänning av fordonets 12 V-spänning.
Med fjärrkontrollen FB1 kan växelriktaren slås på och stängas av (för CA2500/
B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200).
Den inbyggda prioritetskopplingen annds för spänningsfördelning i fordon
med två olika strömkällor. Om apparaten får spänning både från ett fast strömnät
och en växelriktare (fordonets batteri), prioriteras det fasta strömnätet. Spän-
ningen från batteriet används bara om endast spänningen från växelriktaren står
till förfogande. På så sätt säkerställs det att den begränsade energimängden från
batteriet inte används i onödan.
B1600: Med fjärrkontrollen FB2 kan växelriktaren slås på och stängas av.
Växelriktaradaptern säkerställer att den takmonterade klimatanläggningens kon-
densatorfläkt kan reglera varvtalet.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 152 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
DC-Kit2 Montera och ansluta DC-satsen
153
7 Montera och ansluta DC-satsen
A
A
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid monteringen:
A
OBSERVERA!
DC-satsen får endast installeras av behöriga installatörer.
Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om
gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
OBSERVERA!
Beakta även informationen i monterings- och bruksanvisningarna till
medföljande komponenter vid monteringen
växelriktare PP2002
växelriktaradapter
fjärrkontroll FB1 (för CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/
FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
fjärrkontroll FB2 (för B1600)
fjärrkontroll MCR9
laddströmsfördelare ECL-102
och den takmonterade Dometic klimatanläggningen
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
OBSERVERA!
Var uppmärksam på existerande kablar, ledningar och andra
komponenter vid monteringen.
Installera DC-satsen enligt nedanstående anvisningar. Om DC-sat-
sen installeras på ett felaktigt sätt kan det leda till att DC-satsen eller
andra delar förstörs, och det kan påverka säkerheten.
Bryt strömförsörjningen till alla komponenter och till den tak-
monterade klimatanläggningen.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 153 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
Montera och ansluta DC-satsen DC-Kit2
154
Beakta följande säkerhetsanvisningar vid elanslutningen:
A
Beakta följande anvisningar vid val av monteringsplats för komponenterna:
Beakta kablarnas längd.
Välj en väl ventilerad monteringsplats i närheten av förbrukarbatteriet.
7.1 Förebereda installationen
Koppla loss följande anslutningar i fordonet:
batteriets pluspol
extern strömförsörjning
OBSERVERA! Risk för kortslutning!
Koppla först ifrån den externa 230 V-försörjningen till husbilen.
Koppa bort jordanslutningen från förbrukarbatteriet.
Koppa bort anslutningen till startbatteriet.
Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras
genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall).
Fäst kablarna ordentligt.
Se särskilt till att 12 Vg-kablarna skyddas.
Kontrollera om ytterligare smältsäkringar måste installeras.
Dra inte i kablarna.
Lägg inte 230 V-nätkabeln och 12/24 V-likströmskabeln i samma
kabelkanal (tomt rör).
Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte
kan skadas.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 154 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
DC-Kit2 Montera och ansluta DC-satsen
155
7.2 Montera komponenterna
I
Montera laddströmsfördelaren ECL-102.
Montera växelriktaren PP2002.
B1600: montera fjärrkontrollen FB2 på ett lätt tillgängligt ställe i fordonet.
D
7.3 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen CA2500
Ta bort klimatanläggningens luftenhet ( CA2500) (bild 1, sida 3).
Klipp av kabelslingan på på/av-kabeln till CA2500 på mitten (bild 2 A, sida 3).
Anslut styrkabeln till på/av-kabeln (bild 2 B, sida 3).
Dra styrkabeln från klimatanläggningen till laddströmsfördelaren ECL-102.
Klipp av den runda systemkontakten (bild 2 C, sida 3).
Anslut de två kabeländarna till anslutningarna I2 och I3 på laddströmsfördelaren
( ECL-102) (bild 3, sida 4).
Montera luftenheten på klimatanläggningen ( CA2500) (bild 1, sida 3).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen FB1 till växelriktaren och anslut den
( PP2002).
ANVISNING
DC-Kit2 innehåller två olika fjärrkontroller för växelriktaren:
CA2500, B2200, B1600 Plus: fjärrkontroll FB1 (medföljer till
växelriktaren)
B1600: fjärrkontroll FB2
FARA! Risk för strömstötar!
Gör klart hela installationen och kontrollera att den är korrekt innan
batteriet ansluts igen
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 155 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
Montera och ansluta DC-satsen DC-Kit2
156
7.4 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen B2200/B1600 Plus
I
Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den övre
täckkåpan ( B2200/B1600 Plus) (bild 4, sida 4).
Anslut på/av-kabeln för B2200/B1600 Plus till insticksanslutningen på styrkortet
(bild 5, sida 4).
I
Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för B2200/B1600 Plus.
Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-102) (bild 3, sida 4).
Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( B2200/B1600 Plus)
(bild 4, sida 4).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen FB1 till växelriktaren och anslut den
( PP2002).
7.5 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen FJ1100, FJ1700, FJ2200
Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den övre
täckkåpan ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (bild 6, sida 5).
Anslut på/av-kabeln för FJ1100, FJ1700, FJ2200 till insticksanslutningen på styr-
kortet (bild 7, sida 5).
I
Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för FJ1100, FJ1700, FJ2200.
Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-102) (bild 3, sida 4).
Ansluta växelriktaradapter ( växelriktaradapter).
ANVISNING
Anslut klimatanläggningar med lägre serienummer än 802200001
enligt beskrivningen i kapitel ”Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen B1600” på sidan 157.
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 156 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
DC-Kit2 Montera och ansluta DC-satsen
157
Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(bild 6, sida 5).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen FB1 till växelriktaren och anslut den
( PP2002).
7.6 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen FL1600, FL2200
Ta bort munstyckspanelen från klimatanläggningen, ta vid behov bort den övre
täckkåpan ( FL1600, FL2200) (bild 8, sida 6).
Anslut på/av-kabeln för FL1600, FL2200 till insticksanslutningen på styrkortet
(bild 9, sida 7).
I
Anslut universalkabeln till på/av-kabeln för FL1600, FL2200.
Anslut universalkabeln till anslutningarna I2 och I5 på laddströmsfördelaren
( ECL-102) (bild 3, sida 4).
Montera klimatanläggningens munstyckspanel ( FL1600, FL2200) (bild 8,
sida 6).
Dra anslutningskabeln från fjärrkontrollen FB1 till växelriktaren och anslut den
( PP2002).
7.7 Ansluta den takmonterade Dometic
klimatanläggningen B1600
A
Anslut styrkabelns fria kabeländar till fjärrkontrollen FB2.
Dra styrkabeln till växelriktaren, dra den längs laddströmsfördelaren ECL-102.
Anslut styrkabelns systemkontakt till växelriktaren.
Splitta en av styrkabelns ledare bredvid laddströmsfördelaren och anslut de två
ledarändarna till anslutningarna I2 och I3 på laddströmsfördelaren ( ECL-102)
(bild 3, sida 4).
ANVISNING
Var försiktig när på/av-kabeln dras förbi fläkten.
OBSERVERA!
Anslut inte fjärrkontrollen FB1, då fungerar inte avstängningen av växel-
riktaren vid underspänningssignal från ECL-102 riktigt.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 157 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
Använda DC-satsen DC-Kit2
158
7.8 Elektrisk anslutning av DC-satsen
Kontrollera om alla anslutningar har gjorts enligt anvisningarna och gällande före-
skrifter.
Kontrollera att den takmonterade klimatanläggningen är ordentligt stängd.
Anslut komponenterna ( ECL-102).
Koppla samman klimatanläggningens 230 V-anslutning och uttaget på växel-
riktaren PP2002 ( PP2002).
Anslut batteriernas positiva kablar.
Kontrollera att installationen fungerar:
Kontrollera laddspänningsregulatorns påslagnings- och avstängningsvärden
Kontrollera prioritetskopplingens funktion
Slå, i körläget, på klimatanläggningen ( takmonterad klimatanläggning)
Slå, vid nätdrift, på klimatanläggningen
8Använda DC-satsen
DC-Kit2 består av flera komponenter som har egna monterings- och bruksanvis-
ningar. Läs monterings- och bruksanvisningarna till komponenterna och gå igenom
de olika apparaterna.
I det här kapitlet beskrivs användningen av hela systemet. Den här bruksanvisningen
ersätter inte informationen i monterings- och bruksanvisningarna till de enskilda
komponenterna.
A
OBSERVERA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: växelriktaren kan skadas.
Se till att anläggningarna inte är inställda på klimatautomatik eller värme
när de ska användas i körläget. Växelriktaren är inte dimensionerad för
den effekt som då krävs.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 158 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
DC-Kit2 Använda DC-satsen
159
A
I
8.1 Slå på anläggningen
Beakta följande anvisningar innan systemet slås på:
Ventilera fordonet.
Kontrollera att det inte finns några hinder i/framför luftmunstyckenas luftinsug-
ningsöppningar och komponenternas fläktar.
Kontrollera att alla apparathöljen, kablar och isoleringar är oskadade.
Jämför försörjningsspänningen med tekniska data.
Stick inte in fingrarna eller några föremål i komponenternas öppningar.
I
Stillastående: 230 Vw-nätdrift
Systemet försörjs via 230 Vw-nätet. Låt växelriktaren vara avstängd. Växelriktarens
uttag levererar ström.
OBSERVERA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: växelriktaren kan skadas.
Om anläggningens strömförsörjning sker via 230 V-nätet och klimat-
automatik eller värmeläget är aktiverat: se till att växelriktaren är avstängd
och att den inte slås på.
Växelriktaren är inte dimensionerad för den effekt som krävs för aktiverat
värmeläge. Om 230 V-nätet bortfaller övertar växelriktaren ström-
försörjningen om den inte är avstängd.
ANVISNING
Vid luftkonditionering under färd är klimatanläggningens ljudnivå något
högre än vid användning när fordonet står still (motorn avstängd). Detta
beror på att växelriktaren används.
ANVISNING
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: klimatanläggningens fjärrkontroll kan endast användas när
klimatanläggningen försörjs antingen via 230 V- nätet eller växelriktaren.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 159 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
Använda DC-satsen DC-Kit2
160
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet
Slå på växelriktaren via fjärrkontrollen.
A
Använd klimatanläggningen enligt anvisningarna i medföljande bruksanvisning.
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Om växelriktaren stängs av på grund av underspänning (10,5 V) i förbrukar-
batteriet, finns det ingen spänning längre i uttaget och klimatanläggningen
stängs av. Växelriktaren är fortfarande driftklar (standby).
Spänningen kommer tillbaka till uttaget igen så fort förbrukarbatteriets spänning
motsvarar växelriktarens inkopplingsvärde.
Klimatanläggningen måste slås på manuellt eftersom anläggningens styrelektro-
nik måste aktiveras igen efter spänningsbortfall.
B1600
Om växelriktaren stängs av på grund av underspänning (10,5 V) i förbrukarbatte-
riet, finns det ingen spänning längre i uttaget och klimatanläggningen stängs av.
Växelriktaren är fortfarande driftklar (standby).
Spänningen kommer tillbaka till uttaget igen så fort förbrukarbatteriets spänning
motsvarar växelriktarens inkopplingsvärde.
Klimatanläggningen startar automatiskt igen.
Körläge: försörjning via 12 V-batteriet när motorn är igång
I körläget är start- och förbrukarbatteriet elektriskt förbundna med varandra när gene-
ratorn är aktiverad. Därigenom kan förbrukarbatteriet laddas av generatorn.
Startbatterier får inte laddas ur lika djupt som förbrukarbatterier. För att skydda start-
batteriet kopplar laddströmsfördelaren bort det från förbrukarbatteriet när startbatte-
riets laddspänning sjunker under 10,5 V. Dessutom säkerställs det på så sätt att
startbatteriet laddas före förbrukarbatteriet.
OBSERVERA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: växelriktaren kan skadas.
Ställ inte in klimatanläggningen på automatik- eller värmeläget.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 160 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
DC-Kit2 Använda DC-satsen
161
CA2500
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på
grund av underspänning stänger den samtidigt av klimatanläggningens kom-
pressor. Växelriktaren förblir aktiverad och det finns fortfarande spänning i utta-
get.
Klimatanläggningens kompressor slås på igen så fort förbrukarbatteriets spän-
ning motsvarar laddströmsfördelarens inkopplingsvärde.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växel-
riktarens avstängningsvärde på 10,5 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge:
försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 160).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på
grund av underspänning stänger den samtidigt av klimatanläggningen. Växelrik-
taren förblir aktiverad och det finns fortfarande spänning i uttaget.
Klimatanläggningen slås på igen så fort förbrukarbatteriets spänning motsvarar
laddströmsfördelarens inkopplingsvärde.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växel-
riktarens avstängningsvärde på 10,5 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge:
försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 160).
B1600
Om laddspänningsregulatorn kopplar bort anslutningen till förbrukarbatteriet på
grund av underspänning stänger den samtidigt av växelriktaren via fjärrkontrol-
len FB2. Växelriktarens uttag har ingen spänning längre.
När förbrukarbatteriets spänning når laddströmsfördelarens inkopplingsvärde
igen, kopplar laddströmsfördelaren ihop start- och förbrukarbatteriet igen och
slår på växelriktaren via fjärrkontrollen FB2. Växelriktarens uttag har spänning
igen.
Klimatanläggningen startar automatiskt igen.
Om förbrukarbatteriets spänning sjunker ytterligare och ligger under växel-
riktarens avstängningsvärde på 10,5 V, stängs växelriktaren av (kapitel ”Körläge:
försörjning via 12 V-batteriet när motorn är avstängd” på sidan 160).
8.2 Stänga av anläggningen
Stäng först av klimatanläggningen.
Stäng av växelriktaren med fjärrkontrollen.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 161 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
Skötsel och underhåll av DC-satsen DC-Kit2
162
9 Skötsel och underhåll av DC-satsen
I
Kontrollera med jämna mellanrum strömkablarna med avseende på slitna ställen
eller andra skador.
Låt regelbundet en behörig installatör kontrollera anläggningen.
Låt en behörig installatör kontrollera anläggningen om någon smältsäkring är
defekt.
10 Felsökning
I
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
ANVISNING
Beakta skötsel- och rengöringsanvisningarna i bruksanvisningarna till de
olika komponenterna.
ANVISNING
Se felbeskrivningarna i bruksanvisningarna till de olika komponenterna.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 162 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SV
DC-Kit2 Avfallshantering
163
12 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
13 Tekniska data
I
ANVISNING
De tekniska specifikatiorna till komponenterna finns i tillhörande
monterings- och bruksanvisningar.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 163 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
DC-Kit2
164
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
4 Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
5 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
7 Montering og tilkobling av DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
8 Bruk DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
9 Vedlikehold og stell av DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
10 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
11 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
12 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 164 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
DC-Kit2 Symbolforklaringer
165
1Symbolforklaringer
D
!
A
I
2 Generelle sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1 Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
Ta også hensyn til sikkerhetsinstruksene i Monterings- og bruksanvis-
ningen for de medleverte komponentene og for ditt Dometic takkli-
maanlegg.
Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdig-
heter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap,
ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten
oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til
død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 165 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
Generelle sikkerhetsregler DC-Kit2
166
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er kjent
med farene hhv. gjeldende forskrifter.
2.2 Sikkerhet ved installasjon og reparasjon
!
ADVARSEL!
Installasjon og reparasjon av apparatet må kun utføres av tilstrekkelig
utdannede fagfolk, som kjenner til farene samt retningslinjene og sik-
kerhetsforanstaltningene som skal brukes.
2.3 Sikkerhet under drift
!
Bruk systemet kun hvis alle kapslinger og ledninger er uskadd.
12 V tilkoblingskablene er beregnet for høye strømmer. Kablene må
ikke modifiseres. Hvis det skulle være nødvendig, må du få fagfolk til å
gjøre det.
Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
Pass på at du har god lufting. Vekselretteren avgir varme som må må
ledes bort.
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
ADVARSEL!
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av
elektriske apparater for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
Skader
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 166 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
DC-Kit2 Leveringsomfang
167
3Leveringsomfang
Kontroller at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige før systemet tas i
bruk.
4 Målgruppen for denne veiledningen
Informasjonen vedrørende montering i denne veiledningen er utelukkende bereg-
net på fagfolk i verksteder som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhets-
foranstaltningene som gjelder for montering av tilbehør på kjøretøyer.
Alle de andre kapitlene henvender seg også til de som bruker apparatet.
Antall Betegnelse Artikkelnummer
1 Ladestrømfordeler ECL-102 9600000547
1 Vekselretter med prioritetskobling PP2002 9600000024
1 Universalforbindelseskabel 4441300124
1 Tilkoblingskabel
Svart tilførselsledning (25 mm², 1 m lang)
Rød tilførselsledning (25 mm², 1 m lang)
9600000271
1 Vekselretteradapter 9103530084
1 Fjernkontroll for vekselretteren MCR9 9600000091
1 Sensing Cable for FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Monterings- og bruksanvisning 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 167 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
Tiltenkt bruk DC-Kit2
168
5Tiltenkt bruk
Utvidelsessettet DC-Kit2 (art.nr. 9100300001) egner seg for å oppruste følgene
Dometic takklimaanlegg for 12 Vg -kjøring:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
Vekselretteren PP2002 er beregnet for takklimaanleggets kjølefunkjson, ikke for
oppvarmingsfunksjonen, ettersom varmeelementene bruker mer strøm enn veksel-
retteren kan levere over lengre tid.
I
MERK
Funksjonene som er beskrevet i denne veiledningen for Dometic tak-
klimaanlegg B2200 gjelder for takklimaanlegg med serienummer over
802200001.
For Dometic takklimaanlegg B2200 med lavere serienummer gjelder
informasjonen for Dometic takklimaanlegg B1600.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 168 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
DC-Kit2 Teknisk beskrivelse
169
6 Teknisk beskrivelse
Utvidelsessettet DC-Kit2 gjør det mulig å drive Dometic takklimaanlegg i kjøretøy
med 12 Vg. Utvidelsessettet består av følgende komponenter:
Ladestrømfordeleren ECL-102 med underspenningsbeskyttelse regulerer
strømfordelingen mellom starterbatteriet, tilførselsbatteriet og dynamoen. Den
forhindrer dermed overbelastning av batteriene og elektronikken.
Vekselretteren PP2002 forsyner takklimaanlegget med den nødvendige inn-
gangsspenningen på 230 Vw. Vekselretteren genererer denne inngang-
spenningen på 230 V fra 12 V nettspenningen i kjøretøyet.
Med fjernkontrollen FB1 kan vekselretteren slås av og på (for
CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/
FJ2200/FL1600/FL2200).
Den integrerte prioritetskoblingen leverer spenningsfordelingen i kjøretøyer
med to mulige strømkilder. Hvis både nettspenning og spenning produsert av
en vekselretter (bilbatteri) er tilsluttet apparatet, benyttes fortrinnsvis nettspen-
ningen. Strømforsyningen fra batteriet blir kun valgt når det bare er spenning til-
gjengelig fra vekselretteren. På denne måten sikrer man at batterienes
begrensede energi ikke brukes opp unødvendig.
B1600: Ved hjelp av fjernkontrollen FB2 kan vekselretteren slås av og på.
Vekselretteradapteren sørger for at kondensatorviften i takklimaanlegget kan
regulere turtallet.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 169 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
Montering og tilkobling av DC-Kit DC-Kit2
170
7 Montering og tilkobling av DC-Kit
A
A
Vær oppmerksom på følgende sikkerhetsregler ved montering:
A
PASS!
Installasjon av DC-Kit må gjøres av tilstekkelig utdannede fagfolk.
Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er kjent med
retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder.
PASS!
Ta også hensyn til opplysningene i Monterings- og bruksanvisningen for
komponentene som følger med.
Veksleretter PP2002
Vekselretteradapter
Fjernkontroll FB1 (for CA2500/B2200/B1600
Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
Fjernkontroll FB2 (for B1600)
Fjernkontroll MCR9
Ladestrømfordeler ECL-102
og til ditt Dometic takklimaanlegg
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
PASS!
Pass på føringen av kabelbunter, ledninger og andre komponenter
som ikke er synlige, og som befinner seg i montasjeområdet under
montering av komponentene.
Installer DC-Kit i henhold til følgende instrukser. Feil installasjon av
DC-Kit kan gå ut over sikkerheten til brukeren, og føre til skader på
DC-Kit eller andre apparater.
Avbryt alle strømforsyninger til de enkelte komponenter og tak-
klimaanlegget.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 170 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
DC-Kit2 Montering og tilkobling av DC-Kit
171
Følg disse sikkerhetsreglene ved elektrisk tilkobling:
A
Pass på følgende ved valg av montasjested for komponentene:
Vær oppmerksom på kabellengdene.
Velg et godt luftet monteringssted i nærheten av forsyningsbatteriet.
7.1 Forberede montering
Løsne følgende spenningsforsyninger for kjøretøyet:
Plusspolen til batteriet
Ekstern spenningsforsyning
PASS! Merk - kortslutningsfare!
Koble først den eksterne 230 V strømtilførselen fra bobilen.
Koble fra jordingen til forsyningsbatteriet.
Koble fra forbindelsen til startbatteriet.
Hvis du må føre ledninger gjennom platevegger eller andre vegger
med skarpe kanter, bruker du tomme rør eller ledningsgjennomfø-
ringer.
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder
elektrisk strøm (metall).
Fest ledningene godt.
Plasser 12 Vg-ledningene spesielt godt beskyttet.
Kontroller om du må sette inn ekstra smeltesikringer.
Ikke trekk i ledninger.
Ikke legg 230 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler sammen i
den samme ledningskanalen (tomme røret).
Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår
å skade kabelen.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 171 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
Montering og tilkobling av DC-Kit DC-Kit2
172
7.2 Montering av komponenter
I
Monter ladestrømfordeleren ECL-102.
Monter vekselretteren PP2002.
B1600: Monter fjernkontroll FB2 på et lett tilgjengelig sted i kjøretøyet.
D
7.3 Koble til Dometic takklimaanlegg CA2500
Fjern luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA2500) (fig. 1, side 3).
Del kabelsløyfen for til-/frakoblingskabelen på CA2500 på midten(fig. 2 A,
side 3).
Koble styreledningen til til-/frakoblingskabelen (fig. 2 B, side 3).
Flytt styreledningen fra takklimaanlegget til ladestrømfordeleren ECL-102.
Skjær av den runde systempluggen (fig. 2 C, side 3).
Koble begge kabelendene til tilkoblingene I2 og I3 på ladestrømfordeleren
( ECL-102) (fig. 3, side 4).
Fest luftutslippsenhetene på takklimaanlegget ( CA2500) (fig. 1, side 3).
Legg fjernkontrollen FB1 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( PP2002).
MERK
DC-Kit2 inneholder to ulike fjernkontroller for vekselretteren:
CA2500, B2200, B1600 Plus: Fjernkontroll FB1 (følger med i
leveransen av vekselretteren)
B1600: Fjernkontroll FB2
FARE! Livsfare ved strømstøt!
Koble til batteritilkoblinger først når hele installasjonen er avsluttet og du
har forsikret deg om at installasjonen er feilfri.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 172 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
DC-Kit2 Montering og tilkobling av DC-Kit
173
7.4 Koble til Dometic takklimaanlegg B2200/B1600 Plus
I
Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet
( B2200/B1600 Plus) (fig. 4, side 4).
Koble inn-/utkoblingskabel for B2200/B1600 Plus til pluggtilkoblingen på kor-
tet (fig. 5, side 4).
I
Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til B2200/B1600
Plus.
Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
Fest luftristen på takklimaanlegget ( B2200/B1600 Plus) (fig. 4, side 4).
Legg fjernkontrollen FB1 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( PP2002).
7.5 Koble til Dometic takklimaanlegg FJ1100, FJ1700,
FJ2200
Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet ( FJ1100,
FJ1700, FJ2200) (fig. 6, side 5).
Koble inn-/utkoblingskabel for FJ1100, FJ1700, FJ2200 til pluggtilkoblingen
kortet (fig. 7, side 5).
I
Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til FJ1100,
FJ1700, FJ2200.
Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
Koble til vekselretteradapter ( vekselretteradapter).
MERK
Koble takklimaanlegg med serienummer under 802200001 som
beskrevet i kapittel «Koble til Dometic takklimaanlegg B1600» på
side 174.
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 173 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
Montering og tilkobling av DC-Kit DC-Kit2
174
Fest luftristen på takklimaanlegget ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (fig. 6, side 5).
Legg fjernkontrollen FB1 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( PP2002).
7.6 Koble til Dometic takklimaanlegg FL1600, FL2200
Fjern luftristen på takklimaanlegget, evt. fjern det øvre dekslet ( FL1600,
FL2200) (fig. 8, side 6).
Koble inn-/utkoblingskabel for FL1600, FL2200 til pluggtilkoblingen på kortet
(fig. 9, side 7).
I
Koble universalforbindelseskabelen til inn-/utkoblingskabelen til FL1600,
FL2200.
Koble universalforbindelseskabelen til tilkoblingene I2 og I5 på ladestrøm-
fordeleren ( ECL-102) (fig. 3, side 4).
Fest luftristen på takklimaanlegget ( FL1600, FL2200) (fig. 8, side 6).
Legg fjernkontrollen FB1 sin tilkoblingskabel til vekselretteren og koble til
( PP2002).
7.7 Koble til Dometic takklimaanlegg B1600
A
Koble styreledningens frie kabelender til på fjernkontroll FB2 .
Legg styreledning langs ladestrømfordeler ECL-102 til vekselretteren.
Koble styreledningens systemplugg til vekselretteren.
Del opp en leder på høyde med ladestrømfordeleren og koble de to lederen-
dene til tilkoblingene I2 og I3 på ladestrømfordeleren ( ECL-102) (fig. 3,
side 4).
MERK
Legg inn-/utkoblingskabelen forsiktig forbi på viften.
PASS!
Ikke koble til fjernkontroll FB1, da vekselretterutkoblingen ikke lenger vil
fungere korrekt ved underspenningssignal fra ECL-102.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 174 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
DC-Kit2 Bruk DC-Kit
175
7.8 Koble til DC-Kit elektrisk
Kontroller om alle tilkoblinger er koblet iht. anvisningene og forskriftene.
Kontroller om takklimaanlegget er forsvarlig lukket.
Koble til de elektriske forbindelsene for komponentene ( ECL-102).
Koble takklimaanleggets 230 V tilkobling til stikkontakten på vekselretter
PP2002 ( PP2002).
Koble batteriledningenes plusskabler til batteriene.
Utfør funksjonskontroll:
Kontroller inn- og utgangsverdier for ladespenningsregulatoren
Kontroller at prioritetskoblingens funksjon
Slå på klimaanlegget under kjøring ( takklimaanlegg)
Slå på klimaanlegget under nettdrift
8Bruk DC-Kit
DC-Kit2 består av flere komponenter som har hver sin egen monterings- og bruksan-
visning. Vennligst bruk monterings- og bruksanvisningene for de enkelte kompo-
nentene, og gjør deg kjent med de enkelte apparatene.
I dette kapitlet finner du instrukser for betjening av hele systemet. Denne bruksanvis-
ningen erstatter ikke opplysningene i monterings- og bruksanvisningene for de
enkelte komponentene.
A
A
PASS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Vekselretteren kan bli skadet.
For drift i kjøremodus må du forsikre deg om at anleggene ikke drives i
klimaautomatikk-modus eller oppvarmingsmodus Vekselretteren er ikke
beregnet for å produsere den nødvendigen effekten.
PASS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Vekselretteren kan bli skadet.
Pass på at vekselretteren er og blir frakoblet hvis du driver anlegget via
230 V-nettet og har aktivert klimaautomatikk eller oppvarmingamodus.
Vekselretteren er ikke beregnet for en slik effekten som en aktivert
oppvarming krever. Dersom 230 V-nettet skulle falle ut, ville veksel-
retteren ellers overta strømforsyningen.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 175 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
Bruk DC-Kit DC-Kit2
176
I
8.1 Slå på anlegget
Ta hensyn til følgene instrukser før du slår på systemet:
Luft ut kjøretøyet.
Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene til luftdysen og viftene til
komponentene ikke er tildekket.
Forsikre deg om at alle kapslinger og kabler er uskadd, og at alle isolasjoner er
intakte.
Sammenlikn forsyningsspenningen som er tilstede med de tekniske data.
Ikke stikk fingre eller gjenstander inn åpningene på komponenter.
I
Standdrift: 230 Vw-nettdrift
Systemet forsynes av 230 Vw-nettet. La vekselretteren være frakoblet. Stikkontakten
på vekselretteren leverer strøm.
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet
Slå på vekselretteren via fjernkontrollen.
A
Bruk takklimaanlegget som beskrevet i bruksanvisningen.
MERK
Ved klimatisering under kjøring er støyen fra takklimaanlegget litt høyere
enn ved klimatisering ved stillstand. Støyen skyldes bruk
av vekselretteren.
MERK
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Fjernkontrollen til takklimaanlegger kan bare brukes hvis
klimaanlegget enten forsynes med spenning fra 230 V-nettet eller fra
vekselretteren.
PASS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Vekselretteren kan bli skadet.
Ikke koble til takklimaanlegget i automatikk- eller oppvarmingsmodus.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 176 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
DC-Kit2 Bruk DC-Kit
177
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Hvis vekselretteren kobler ut på grunn av underspenning på forsyningsbatteriet
(10,5 V), ligger det ikke lenger noen strøm på stikkontakten og takklimaanlegger
slår seg av. Vekselretteren forblir i klarstilling.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når vekselretterens tilkoblingsverdi,
gjenopprettes spenningen på stikkontakten.
Du må slå på takklimaanlegget igjen manuelt, fordi styringselektronikkken for
takklimaanlegget må aktiveres på nytt etter at spenningen har vært frakoblet.
B1600
Hvis vekselretteren kobler ut på grunn av underspenning på forsyningsbatteriet
(10,5 V), ligger det ikke lenger noen strøm på stikkontakten og takklimaanlegger
slår seg av. Vekselretteren forblir i klarstilling.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når vekselretterens tilkoblingsverdi,
gjenopprettes spenningen på stikkontakten.
Takklimaanlegget starter automatisk.
Kjøremodus: Forsyning via 12 V-batteriet når motoren er startet
I kjøremodus er starter- og forsyningsbatteriet elektrisk sammenkoblet så lenge
dynamoten er aktiv. Dermed kan forsyningsbatteriet lades opp av dynamoen.
Starterbatterier må ikke lades ut like dypt som forsyninsbatteriene. For å beskytte
starterbatteriet skiller ladestrømfordeleren derfor starterbatteriet fra forsyningsbatte-
riet hvis ladespenningen for starterbatteriet synker under 10,5 V. På denne måten sik-
rer man dessuten at starterbatteriet lades før forsyningsbatteriet.
CA2500
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på
grunn av underspenning, kobler den samtidig ut kompressoren for takklimaan-
legget. Vekselretteren fortsetter å være aktiv og spenning er tilstede på stikkon-
takten.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når ladestrømfordelerens tilkoblings-
verdi, slår kompressoren til takklimaanlegget seg på igjen.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under utkob-
lingsverdien for vekselretteren på 10,5 V, slår vekselretteren seg av (kapittel «Kjø-
remodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor» på side 177).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 177 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
Vedlikehold og stell av DC-Kit DC-Kit2
178
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på
grunn av underspenning, kobler den samtidig ut takklimaanlegget. Vekselrette-
ren fortsetter å være aktiv og spenning er tilstede på stikkontakten.
Straks spenningen fra forsyninsgbatteriet når ladestrømfordelerens tilkoblings-
verdi, slår takklimaanlegget seg på igjen.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under utkob-
lingsverdien for vekselretteren på 10,5 V, slår vekselretteren seg av (kapittel «Kjø-
remodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor» på side 177).
B1600
Hvis ladespenningsregulatoren bryter forbindelsen med forsyningsbatteriet på
grunn av underspenning, kobler den samtidig ut vekselretteren via fjernkontrol-
len FB2. Det ligger ikke legger noen spenning på vekselsretterens stikkontakt.
Straks spenningen til forsyningsbatteriet har nådd ladestrømfordelerens tilkob-
lingsverdi, gjenoppretter ladestrømfordeleren forbindelsen mellom starter- og
forsyningbatteri, og kobler til vekselretteren på nytt via fjernkontrollen FB2. Det
ligger spenning på vekselsretterens stikkontakt igjen.
Takklimaanlegget starter automatisk på nytt.
Hvis spenningen fra forsyningsbatteriet fortsetter å falle, og synker under utkob-
lingsverdien for vekselretteren på 10,5 V, slår vekselretteren seg av (kapittel «Kjø-
remodus: Forsyning via 12 V-batteriet med avslått motor» på side 177).
8.2 Slå av anlegget
Slå først av klimaanlegget.
Slår du av vekselretteren via fjernkontrollen.
9 Vedlikehold og stell av DC-Kit
I
Kontroller strømledningene med jevne mellomrom for slitasje eller defekter.
Få anlegget kontrollert regelmessig av en fagperson.
Få anlegget kontrollert av en fagperson hvis du finner defekte smeltesikringer.
MERK
Ta hensyn til instruksene for renhold og stell i bruksanvisningene for de
enkelte komponentene.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 178 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
NO
DC-Kit2 Feilsøking
179
10 Feilsøking
I
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
12 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
13 Tekniske data
I
MERK
Ta hensyn til instruksene for feilretting i bruksanvisningene for de enkelte
komponentene.
MERK
De tekniske data for komponentene finner du i de tilhørende
monterings- og bruksanvisningene.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 179 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kit2
180
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
4 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
5 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
7 DC-Kitin asennus ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
8 DC-Kitin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
9 DC-Kitin hoito ja huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
10 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
11 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
12 Jätehuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
13 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 180 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kit2 Symbolien selitys
181
1 Symbolien selitys
D
!
A
I
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1 Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
Noudata myös asennus- ja käyttöohjeen turvallisuusohjeita, jotka kos-
kevat toimitettuja komponentteja ja Dometic-kattoilmastointilaitetta.
Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten, senso-
risten tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai kokemattomuuden tai tietä-
mättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai
vastuullisen henkilön ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai
vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 181 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
Yleisiä turvallisuusohjeita DC-Kit2
182
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihin liitty-
vät vaarat sekä vastaavat määräykset.
2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen ja korjauksen
yhteydessä
!
VAROITUS!
Laitteen saa asentaa ja korjata ainoastaan vastaavasti koulutettu ammat-
tilainen, joka tuntee vaaratilanteet sekä käytettävät direktiivit ja turvalli-
suusmääräykset.
2.3 Käyttöturvallisuus
!
Käytä järjestelmää vain, kun koteloissa ja johtimissa ei ole vaurioita.
12 V:n liitäntäjohdot on mitoitettu suurille virroille. Älä muuta johtoja.
Jos tämä on tarpeen, anna ammattilaisen hoitaa asia.
Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peitetä.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Vaihtosuuntaaja synnyttää lämpöä,
joka täytyy johtaa pois.
Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
VAROITUS!
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä
toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 182 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kit2 Toimituskokonaisuus
183
3 Toimituskokonaisuus
Tarkasta ennen järjestelmän käyttöönottoa, että kaikki toimituskokonaisuuteen
kuuluvat osat ovat mukana.
4 Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tähän ohjeeseen sisältyvät asennustiedot on tarkoitettu korjaamoiden ammattihenki-
lökunnalle, joka tuntee ajoneuvojen lisävarusteiden asennukseen sovellettavat direk-
tiivit ja turvajärjestelyt.
Kaikki muut kappaleet on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
Määrä Nimitys Tuotenumero
1 Latausvirran jakaja ECL-102 9600000547
1 Vaihtosuuntaaja ensijaiskytkennällä PP2002 9600000024
1 Yleisjohto 4441300124
1 Liitäntäjohto
Musta syöttöjohto (25 mm², 1 m pitkä)
Punainen syöttöjohto (25 mm², 1 m pitkä)
9600000271
1 Vaihtosuuntaaja-adapteri 9103530084
1 Kaukosäädin vaihtosuuntaajalle MCR9 9600000091
1 Sensorijohto malliin FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Asennus- ja käyttöohje 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 183 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
Määräysten mukainen käyttö DC-Kit2
184
5 Määräysten mukainen käyt
Laajennussetti DC-Kit2 (tuotenro 9100300001) sopii seuraavien Dometic-kattoilmas-
tointilaitteiden 12 Vg-ajokäytön lisävarusteeksi:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
Vaihtosuuntaaja PP2002 sopii ainoastaan kattoilmastointilaitteen jäähdytyskäyttöön,
ei lämmityskäyttöön, koska lämmityselementit tarvitsevat enemmän virtaa kuin vaih-
tosuuntaaja jatkuvassa käytössä voi luoda.
I
OHJE
Tässä käyttöohjeessa kuvatut Dometic-kattoilmastointilaitteen B2200
toiminnot koskevat kattoilmastointilaitteita, joiden sarjanumero on yli
802200001.
Dometic-kattoilmastointilaitteita B2200, joiden sarjanumero on sen alle,
koskevat Dometic-kattoilmastointilaitteiden B1600 tiedot.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 184 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kit2 Tekninen kuvaus
185
6 Tekninen kuvaus
Laajennussetti DC-Kit2 mahdollistaa Dometic-kattoilmastointilaitteiden käytön
ajoneuvoissa 12 Vg:llä. Laajennussetti koostuu seuraavista komponeteista:
Latausvirran jakaja ECL-102 alijännitesuojalla säätelee käynnistysakun, käyttö-
akun ja laturin välistä virranjakoa. Siten estetään akun ja ajoelektroniikan yli-
kuormitus.
Vaihtosuuntaaja PP2002 syöttää kattoilmastointilaitteelle vaadittavan 230 Vw:n
tulojännitteen. Vaihtosuuntaaja luo tämän 230 V:n tulojännitteen ajoneuvon
12 V:n ajoneuvojännitteestä.
Vaihtosuuntaajan voi sammuttaa ja käynnistää kaukosäätimellä FB1 (malli
CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/
FL2200).
Integroitu ensijaiskytkentä jakaa virtaa ajoneuvoon kahdesta mahdollisesta virta-
lähteestä. Jos laitteessa on kiinteän verkon jännite ja vaihtosuuntaajan luoma jän-
nite (ajoneuvon akku), käytetään ensisijaisesti kiinteää jännitettä. Jos saatavilla on
ainoastaan vaihtosuuntaajan luoma jännite, valitaan virransyöttö akusta. Siten var-
mistetaan, ettei akun rajattua virtaa käytetä tarpeettomasti.
B1600: Vaihtosuuntaajan voi sammuttaa ja käynnistää kaukosäätimellä FB2.
Vaihtosuuntaaja-adapteri varmistaa, että kattoilmastointilaitteen lauhdutintuule-
tin voi säädellä kierroslukua.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 185 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kitin asennus ja liittäminen DC-Kit2
186
7 DC-Kitin asennus ja liittäminen
A
A
Huomioi asennuksessa seuraavat turvallisuusohjeet:
A
HUOMAUTUS!
DC-Kitin saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat
ammattiliikkeet.
Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovelletta-
vat direktiivit ja turvajärjestelyt.
HUOMAUTUS!
Noudata asennuksessa myös toimitettujen komponenttien asennus- ja
käyttöohjeen tietoja
Vaihtosuuntaaja PP2002
Vaihtosuuntaaja-adapteri
Kaukosäädin FB1 (malli CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/
FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
Kaukosäädin FB2 (malli B1600)
Kaukosäädin MCR9
Latausvirran jakaja ECL-102
ja Dometic-kattoilmastointilaite
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
HUOMAUTUS!
Huomioi komponenttien asennuksessa asennuspaikan johtonippu-
jen, johtimien ja muiden komponenttin kulku.
Asenna DC-Kit seuraavien menettelyohjeiden mukaan. DC-Kitin
vääränlainen asennus voi vaikuttaa käyttäjän turvallisuuteen ja johtaa
DC-Kitin tai muiden laitteiden korjaamattomiin vaurioihin.
Keskeytä kaikki yksittäisten komponenttien ja kattoilmastointilaitteen
virransyöttö.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 186 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kit2 DC-Kitin asennus ja liittäminen
187
Huomaa seuraavat sähköliitäntää koskevat ohjeet:
A
Noudata komponenttien asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
Ota johtojen pituudet huomioon.
Valitse hyvin tuulettuva asennuspaikka käyttöakun läheltä.
7.1 Asennuksen valmistelu
Avaa seuraavat ajoneuvon jännitesyötöt:
akun plusnapa
ulkoinen jännitesyöttö
HUOMAUTUS! Huomio oikosulkuvaara!
Irrota ensin ulkoinen 230 V -syöttö asuntoautosta.
Irrota maaliitos syöttöakkuun.
Irrota liitos käynnistysakkuun.
Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä
peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä johtavien
materiaalien (metalli) päälle.
Kiinnitä johtimet hyvin.
Vedä 12 Vg:n johtimet hyvin suojattuina.
Tarkasta tarvitaanko lisäsulakkeita.
Älä kisko johtimista.
Älä vedä 230 V:n verkkojohtoa ja 12/24 V:n tasavirtajohdinta
samaan johdinkanavaan (putkitus).
Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon
vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 187 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kitin asennus ja liittäminen DC-Kit2
188
7.2 Komponenttien asennus
I
Latausvirran jakajan ECL-102 asennus.
Vaihtosuuntaajan PP2002 asennus.
B1600: Asenna kaukosäädin FB2 helppopääsyiselle paikalle ajoneuvossa.
D
7.3 Dometic-kattoilmastointilaitteen CA2500 liittäminen
Poista kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA2500) (kuva 1,
sivulla 3).
Katkaise mallin CA2500 päälle-/poiskytkentäjohdon silmukka keskeltä
(kuva 2 A, sivulla 3).
Liitä ohjausjohdin päälle-/poiskytkentäjohtoon (kuva 2 B, sivulla 3).
Vedä ohjausjohdin kattoilmastointilaitteesta latausvirran jakajaan ECL-102.
Leikkaa pyöreä järjestelmäpistoke (kuva 2 C, sivulla 3).
Yhdistä johdon molemmat päät latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I3 kanssa
( ECL-102) (kuva 3, sivulla 4).
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikkö ( CA2500) (kuva 1,
sivulla 3).
Vedä kaukosäätimen FB1 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä ( PP2002).
OHJE
Mallissa DC-Kit2 on kaksi erilaista vaihtosuuntaajan kaukosäädintä:
CA2500, B2200, B1600 Plus: Kaukosäädin FB1 (sisältyy
vaihtosuuntaajan toimitukseen)
B1600: Kaukosäädin FB2
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Liitä akun liittimet vasta, kun asennus on suoritettu kokonaan ja olet
varma, että asennus on onnistunut virheettömästi.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 188 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kit2 DC-Kitin asennus ja liittäminen
189
7.4 Dometic-kattoilmastointilaitteen B2200/B1600 Plus
liittäminen
I
Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi suojakansi
( B2200/B1600 Plus) (kuva 4, sivulla 4).
Liitä B2200/B1600 Plus:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn pistoliitännän kanssa
(kuva 5, sivulla 4).
I
Yhdistä yleisjohto B2200/B1600 Plus:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa ( ECL-102)
(kuva 3, sivulla 4).
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( B2200/B1600 Plus) (kuva 4,
sivulla 4).
Vedä kaukosäätimen FB1 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä ( PP2002).
7.5 Dometic-kattoilmastointilaitteen FJ1100, FJ1700,
FJ2200 liittäminen
Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi suojakansi
( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (kuva 6, sivulla 5).
Liitä FJ1100, FJ1700, FJ2200:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn pistoliitännän
kanssa (kuva 7, sivulla 5).
I
Yhdistä yleisjohto FJ1100, FJ1700, FJ2200:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa ( ECL-102)
(kuva 3, sivulla 4).
Vaihtosuuntaaja-adapterin liittäminen ( invertteriadapteri).
OHJE
Liitä kattoilmastointilaitteet, joiden sarjanumero on alle 802200001
kuten kap. ”Dometic-kattoilmastointilaitteen B1600 liittäminen”
sivulla 190 kuvaa.
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 189 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kitin asennus ja liittäminen DC-Kit2
190
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(kuva 6, sivulla 5).
Vedä kaukosäätimen FB1 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä ( PP2002).
7.6 Dometic-kattoilmastointilaitteen FJ FL1600, FL2200
liittäminen
Poista kattoilmastointilaitteen poistopaneeli, poista tarvittaessa ylempi suojakansi
( FL1600, FL2200) (kuva 8, sivulla 6).
Liitä FL1600, FL2200:n päälle-/poiskytkentäjohto levyn pistoliitännän kanssa
(kuva 9, sivulla 7).
I
Yhdistä yleisjohto FL1600, FL2200:n päälle-/poiskytkentäjohdon kanssa.
Yhdistä yleisjohto latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I5 kanssa ( ECL-102)
(kuva 3, sivulla 4).
Kiinnitä kattoilmastointilaitteen poistopaneeli ( FL1600, FL2200) (kuva 8,
sivulla 6).
Vedä kaukosäätimen FB1 liitäntäjohto vaihtosuuntaajaan ja liitä ( PP2002).
7.7 Dometic-kattoilmastointilaitteen B1600 liittäminen
A
Liitä ohjausjohtimen johdon vapaat päät kaukosäätimeen FB2.
Vedä ohjausjohdin latausvirranjakajan ECL-102 mukaan vaihtosuuntaajaan.
Liitä ohjausjohtimen järjestelmäpistoke vaihtosuuntaajaan.
Irrota ohjausjohtimen yksi johdin latausvirranjakajan korkeudella ja yhdistä johti-
men molemmat päät latausvirranjakajan liitäntöjen I2 ja I3 kanssa ( ECL-102)
(kuva 3, sivulla 4).
OHJE
Ohjaa päälle-/poiskytkentäjohto varovasti tuulettimen ohi.
HUOMAUTUS!
Älä liitä kaukosäädintä FB1, koska muuten vaihtosuuntajaan sammutus
ECL-102:n alijännitesignaalilla ei toimi enää oikein.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 190 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kit2 DC-Kitin käyttö
191
7.8 DC-Kitin liittäminen sähköisesti
Tarkasta, että kaikki liitännät on tehty ohjeiden ja määräysten mukaan.
Tarkasta, että kattoilmastointilaite on lukittu sääntöjen mukaisesti.
Liitä komponenttien sähköliitännät ( ECL-102).
Yhdistä kattoilmastointilaitteen 230 V:n liitäntä vaihtosuuntaajan pistorasian
PP2002 kanssa ( PP2002).
Liitä akkujohtimien plusjohto akkuun.
Tarkasta asennuksen oikeanlainen toiminta:
tarkasta latausjännitteen säätimen päälle- ja poiskytkentäarvot
Tarkasta ensisijaiskytkennän toiminta
Kytke ilmastointilaite päälle ajokäytössä ( kattoilmastointilaite)
Kytke ilmastointilaite päälle verkkokäytöllä
8 DC-Kitinyttö
DC-Kit2 koostuu useista komponenteista, joilla on omat asennus- ja käyttöohjeensa.
Käytä komponenttien asennus- ja käyttöohjeita ja tutustu yksittäisiin laitteisiin.
Tässä kappaleessa on tietoja koko järjestelmän käytöstä. Tämä käyttöohje ei korvaa
komponenttien asennus- ja käyttöohjeiden tietoja.
A
A
HUOMAUTUS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Vaihtosuuntaaja voi vaurioitua.
Varmista ajokäyttötilaa varten, että laitteita ei käytetä ilmastointiauto-
matiikassa tai lämmitystoiminnossa. Vaihtosuuntaajaa ei ole tarkoitettu
tarvittavan tehon luomiseen.
HUOMAUTUS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Vaihtosuuntaaja voi vaurioitua.
Jos käytät laitetta 230 V:n verkossa ja olet aktivoinut ilmastointi-
automatiikan tai lämmitystoiminnon, huomioi että vaihtosuuntaaja on
sammutettu ja pysyy sammutettuna.
Vaihtosuuntaajaa ei ole tarkoitettu aktivoidun lämmityksen vaatimalle
teholle. Muutoin 230 V:n verkon katketessa vaihtosuuntaaja ottaisi
virransyötön.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 191 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kitin käyttö DC-Kit2
192
I
8.1 Laitteen käynnistys
Noudata seuraavia ohjeita ennen laitteen käynnistystä:
Tuuleta ajoneuvo.
Varmista, että ilmansuuttimien tuuletusaukot ja komponenttien tuulettimet eivät
ole peitettyinä.
Varmista, että kaikki kotelot ja johdot ovat kunnossa ja kaikki eristykset moitteet-
tomia.
Vertaa saatavilla olevaa syöttöjännitettä teknisiin tietoihin.
Älä työnnä sormia tai esineitä komponenttien aukkoihin.
I
Seisontakäyttö: 230 Vw-verkkotoiminto
Järjestelmä saa virtaa 230 Vw:n verkosta. Anna vaihtosuuntaajan olla sammutettuna.
Vaihtosuuntaajan pistorasia välittää virtaa.
Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n akusta
Käynnistä vaihtosuuntaaja kaukosäätimellä.
A
Käytä kattoilmastointilaitetta sen käyttöohjeen mukaisesti.
OHJE
Ajoilmastoinnissa kattoilmastointilaitteen toimintaäänet ovat kovempia
kuin seisontailmastoinnissa. Äänet johtuvat vaihtosuuntaajan käyttämi-
sestä.
OHJE
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Kattoilmastointilaitteen kaukosäädintä voi käyttää ainoastaan,
jos ilmastointilaite saa virtaa joko 230 V:n verkosta tai vaihtosuuntaajasta.
HUOMAUTUS!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Vaihtosuuntaaja voi vaurioitua.
Älä kytke kattoilmastointilaitetta automatiikalle tai lämmitystoiminnolle.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 192 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kit2 DC-Kitin käyttö
193
Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n akusta moottorin ollessa sammutettuna
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Kun vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois käyttöakun alijännitteen vuoksi (10,5 V), ei
sen pistorasiassa ole enää jännitettä ja kattoilmastointilaite sammuu. Vaihtosuun-
taaja pysyy valmiustilassa.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa vaihtosuuntaajan käynnistysarvon, on sen pisto-
rasiassa jälleen jännitettä.
Käynnistä kattoilmastointilaite uudelleen manuaalisesti, koska kattoilmastointilait-
teen ohjauselektroniikka tulee aktivoida uudelleen jännitekatkoksen jälkeen.
B1600
Kun vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois käyttöakun alijännitteen vuoksi (10,5 V), ei
sen pistorasiassa ole enää jännitettä ja kattoilmastointilaite sammuu. Vaihtosuun-
taaja pysyy valmiustilassa.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa vaihtosuuntaajan käynnistysarvon, on sen pisto-
rasiassa jälleen jännitettä.
Kattoilmastointilaite käynnistyy automaattisesti.
Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n akusta moottorin ollessa käynnissä
Ajokäytössä laturin ollessa aktiivinen käynnistys- ja käyttöakku on liitetty sähköisesti.
Siten laturi voi ladata käyttöakun.
Käynnistysakkuja ei saa syväpurkaa kuten käyttöakkuja. Käynnistysakun suojaamiseksi
latausvirran jakaja irrottaa käynnistysakun käyttöakusta, kun käynnistysakun latausjän-
nite laskee alle 10,5 V. Siten varmistetaan myös, että käyttöakku lataa käynnistysak-
kua.
CA2500
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen vuoksi,
kytkee se samalla kattoilmastointilaitteen kompressorin pois. Vaihtosuuntaaja
pysyy yhä aktiivisena ja sen pistorasiassa on jännitettä.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa latausvirran jakajan käynnistysvirran, kytketään
kattoilmastointilaitteen kompressori taas päälle.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan sammutusar-
von 10,5 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kap. ”Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n
akusta moottorin ollessa sammutettuna” sivulla 193).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 193 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kitin hoito ja huolto DC-Kit2
194
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen vuoksi,
kytkee se samalla kattoilmastointilaitteen pois. Vaihtosuuntaaja pysyy yhä aktiivi-
sena ja sen pistorasiassa on jännitettä.
Kun käyttöakun jännite saavuttaa latausvirran jakajan käynnistysvirran, kytketään
kattoilmastointilaite taas päälle.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan sammutusar-
von 10,5 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kap. ”Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n
akusta moottorin ollessa sammutettuna” sivulla 193).
B1600
Kun latausjännitteen säädin irrottaa liitännän käyttöakkuun alijännitteen vuoksi,
kytkee se samalla kaukosäätimestä FB2 vaihtosuuntaajan pois. Vaihtosuuntaajan
pistorasiassa ei enää ole jännitettä.
Kun käyttöakku saavuttaa latausvirranjakajan käynnistysarvon, luo latausvirran
jakaja yhteyden käynnistysakun ja käyttöakun välille uudelleen ja kytkee kauko-
säätimellä FB2 vaihtosuuntaajan taas päälle. Vaihtosuuntaajan pistorasiassa on
taas jännitettä.
Ilmastointilaite käynnistyy automaattisesti uudelleen.
Jos käyttöakun jännite putoaa edelleen ja laskee vaihtosuuntaajan sammutusar-
von 10,5 V alle, sammutetaan vaihtosuuntaaja (kap. ”Ajokäyttö: Virtaa 12 V:n
akusta moottorin ollessa sammutettuna” sivulla 193).
8.2 Laitteen sammuttaminen
Katkaise virta ensin ilmastointilaitteesta.
Sammuta vaihtosuuntaaja kaukosäätimestä pois.
9 DC-Kitin hoito ja huolto
I
Tarkasta säännöllisesti virtajohtimien kuluneet kohdat tai viat.
Anna ammattilaisen tarkastaa laitteisto säännöllisesti.
Jos huomaat viallisen sulakkeen, anna ammattilaisen tarkastaa laitteisto.
OHJE
Noudata yksittäisten komponenttien käyttöohjeiden hoito- ja puhdistus-
ohjeita.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 194 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
FI
DC-Kit2 Vianetsintä
195
10 Vianetsintä
I
11 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
12 Jätehuolto
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
13 Tekniset tiedot
I
OHJE
Noudata yksittäisten komponenttien käyttöohjeiden vianetsintäohjeita.
OHJE
Komponenttien tekniset tiedot löytyvät vastaavista asennus- ja
käyttöohjeista.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 195 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
DC-Kit2
196
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата-
цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк-
цию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
4 Целевая группа данной инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
6 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
7 Монтаж и подключение комплекта расширения . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
8 Использование комплекта расширения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
9 Уход и техническое обслуживание комплекта расширения . . . . . . . . . .212
10 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
11 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
12 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
13 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 196 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
DC-Kit2 Пояснение символов
197
1 Пояснение символов
D
!
A
I
2 Общие указания по технике
безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет
к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 197 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
Общие указания по технике безопасности DC-Kit2
198
2.1 Общая безопасность
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведен-
ные в инструкциях по монтажу и эксплуатации входящих в объем
поставки компонентов и накрышного кондиционера Dometic.
Используйте прибор только по назначению.
Лица, которые в связи с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или с недостатком опыта
или знаний, не в состоянии пользоваться прибором, не должны
использовать прибор без постоянного присмотра или инструктажа
ответственными за них лицами.
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому храните и используйте прибор в недоступном для детей
месте.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их
игры с прибором.
Техническое обслуживание и ремонт разрешается выполнять
только специалисту, знакомому со связанными с этим опасностями
и с соответствующими стандартами и предписаниями.
2.2 Техника безопасности при монтаже и ремонте
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Монтаж и ремонт прибора разрешается выполнять только обучен-
ным этому специалистам, знакомым с опасностями, а также с при-
меняемыми директивами и мерами безопасности.
2.3 Техника безопасности при эксплуатации
!
Эксплуатируйте систему только в том случае, если все корпуса и
провода не имеют повреждений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Соблюдайте следующие основные предписания по технике безопас-
ности при пользовании электроприборами для защиты от:
поражения электрическим током
опасности возникновения пожара
травм
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 198 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
DC-Kit2 Объем поставки
199
Соединительные кабели 12 В рассчитаны на большую силу тока. Не
выполняйте видоизменения кабелей. При необходимости, дове-
ряйте это только специалисту.
Следите за тем, чтобы не перекрывались отверстия входа и выхода
воздуха.
Обеспечивайте хорошую вентиляцию. При работе инвертора
образуется тепло потерь, которое должно быть отведено.
При работах на приборе всегда прерывайте электропитание.
бъем поставки
Перед вводом системы в эксплуатацию проверьте, имеются ли все входящие в
объем поставки детали.
4 Целевая группа данной инструкции
Информация по монтажу в данной инструкции предназначена исключительно
для специалистов в мастерских, которые знакомы с применяемыми директивами
и мерами безопасности при монтаже комплектующих и принадлежностей на
автомобили.
Все остальные главы предназначены также и для пользователя прибора.
Кол-во Наименование Арт. №
1 Распределитель зарядного тока ECL-102 9600000547
1 Инвертор с приоритетной схемой PP2002 9600000024
1 Универсальный соединительный кабель 4441300124
1 Соединительный кабель
черный питающий кабель (25 мм², длина 1 м)
красный питающий кабель (25 мм², длина 1 м)
9600000271
1 Адаптер инвертора 9103530084
1 Пульт дистанционного управления инвертором MCR9 9600000091
1 Кабель датчика (Sensing Cable) для FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Инструкция по монтажу и эксплуатации 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 199 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
Использование по назначению DC-Kit2
200
5 Использование по назначению
Комплект расширения DC-Kit2 (арт. № 9100300001) пригоден для оснащения
следующих накрышных кондиционеров для эксплуатации во время движения от
сети 12 Вg.
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
Инвертор PP2002 рассчитан только на режим охлаждения накрышного кондици-
онера, но не на режим обогрева, т. к. нагревательные элементы потребляют
больше тока, чем может генерировать инвертор в непрерывном режиме.
I
УКАЗАНИЕ
Описанные в данной инструкции функции накрышного кондицио-
нера Dometic B2200 действительны для кондиционеров с серийным
номер больше 802200001.
Для накрышных кондиционеров Dometic B2200 с меньшим
серийным номером действительны данные для кондиционеров
Dometic B1600.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 200 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
DC-Kit2 Техническое описание
201
6 Техническое описание
Комплект расширения DC-Kit2 позволяет эксплуатировать накрышный кондицио-
нер Dometic в автомобилях с 12 Вg. Комплект расширения состоит из следую-
щих компонентов:
Распределитель зарядного тока ECL-102 с защитой от минимального напря-
жения регулирует распределение тока между стартерной батареей, питаю-
щей батареей и генератором. Тес самым, он предотвращает перегрузку
аккумуляторных батарей и бортовой электроники.
Инвертор PP2002 питает накрышный кондиционер требуемым входным
напряжением 230 Вw. Инвертор генерирует это входное напряжение 230 В
из напряжения 12 В бортовой сети автомобиля.
Инвертор можно включать и выключать пультом дистанционного управления
FB1 (для CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/
FL1600/FL2200).
Интегрированная приоритетная схема служит для распределения напряже-
ния в автомобилях с двумя возможными источниками тока. Если на приборе
имеется напряжение стационарной сети и напряжение, созданное инверто-
ром (автомобильная батарея), то преимущество имеет использование напря-
жения стационарной сети. Только в том случае, если в распоряжении
имеется только напряжение, созданное инвертором, то выбирается питание
от батареи. Этим предотвращается излишнее расходование ограниченной
энергии батареи.
B1600: Инвертор можно включать и выключать пультом дистанционного
управления FB2.
Адаптер инвертора служит для того, чтобы конденсаторный вентилятор
накрышного кондиционера мог менять частоту вращения.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 201 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
Монтаж и подключение комплекта расширения DC-Kit2
202
7 Монтаж и подключение комплекта
расширения
A
A
При монтаже соблюдайте следующие указания по технике безопасности:
A
ВНИМАНИЕ!
Монтаж комплекта расширения разрешается выполнять только
обученным этому специалистам.
Последующая информация предназначена для специалистов, кото-
рые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности.
ВНИМАНИЕ!
При монтаже соблюдайте также указания, приведенные в инструкциях
по монтажу и эксплуатации входящих в объем поставки компонентов:
инвертора PP2002
Адаптер инвертора
пульта дистанционного управления FB1 (для CA2500/B2200/
B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
пульта дистанционного управления FB2 (для B1600)
Дистанционное управление MCR9
распределителя зарядного тока ECL-102
и накрышного кондиционера Dometic
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
ВНИМАНИЕ!
При монтаже компонентов обращайте внимание на прохождение
кабельных жгутов, проводов и других компонентов, находящихся в
зоне монтажа.
Установите комплект расширения согласно следующим
указаниям. Неправильный монтаж комплекта расширения может
отрицательно сказываться на безопасности пользователя и приво-
дить к непоправимым повреждениям самого комплекта расшире-
ния или других приборов.
Отсоедините все линии электропитания к отдельным компонен-
там и к накрышному кондиционеру.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 202 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
DC-Kit2 Монтаж и подключение комплекта расширения
203
При присоединении к электрической сети соблюдайте следующие указания по
технике безопасности:
A
При выборе места монтажа компонентов соблюдайте следующие указания:
Учитывайте длину кабелей.
Выберите хорошо вентилируемое место монтажа вблизи питающей батареи.
7.1 Подготовка к монтажу
Отсоединить следующие источники электропитания автомобиля:
положительный полюс батареи
внешний источник электропитания
ВНИМАНИЕ! Опасность короткого замыкания!
Вначале отсоедините питание от внешнего источника электропи-
тания 230 В от кемпера.
Отсоедините соединение на корпус от питающей батареи.
Отсоедините соединение со стартерной батареей.
Если необходимо провести электрические провода через метал-
лические стенки или иные стенки с острыми краями, то исполь-
зуйте металлорукава или кабельные вводы.
Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно изогну-
тыми по электропроводящим материалам (металлу).
Обеспечивайте надежное крепление проводов.
Обеспечивайте особую защиту при прокладке проводов 12 Вg.
Проверьте, не требуется ли установить дополнительные плавкие
предохранители.
Не тяните за провода.
Не прокладывайте сетевой кабель 230 В и провод 12/24 В посто-
янного тока совместно с одном и том же кабельном канале (метал-
лорукаве).
Прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность спотыка-
ния и повреждения кабеля.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 203 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
Монтаж и подключение комплекта расширения DC-Kit2
204
7.2 Монтаж компонентов
I
Выполнить монтаж распределителя зарядного тока ECL-102.
Выполнить монтаж инвертора PP2002.
B1600: Пульт дистанционного управления FB2 установить в легко доступном
месте в автомобиле.
D
7.3 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic CA2500
Демонтировать модуль выхода воздуха кондиционера ( CA2500) (рис. 1,
стр. 3).
Перерезать по центру петлю кабеля включения/выключения CA2500
(рис. 2 A, стр. 3).
Присоединить управляющую линию к кабелю включения/выключения
(рис. 2 B, стр. 3).
Проложить управляющую линию от накрышного кондиционера к
распределителю зарядного тока ECL-102.
Отрезать круглый системный штекер (рис. 2 C, стр. 3).
Оба конца кабеля соединить с разъемами I2 и I3 распределителя зарядного
тока ( ECL-102) (рис. 3, стр. 4).
Установить модуль выхода воздуха кондиционера ( CA2500) (рис. 1,
стр. 3).
Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления FB1 к инвертору ( PP2002).
УКАЗАНИЕ
Комплект DC-Kit2 включает в себя два различных пульта
дистанционного управления инвертором:
CA2500, B2200, B1600 Plus: Пульт дистанционного
управления FB1 (входит в объем поставки инвертора)
B1600: Пульт дистанционного управления FB2
ОПАСНОСТЬ! Опасность поражения электрическим током!
Выполняйте присоединение к батареям только после того, как
закончен весь монтаж и Вы убеждены в его безукоризненности.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 204 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
DC-Kit2 Монтаж и подключение комплекта расширения
205
7.4 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic B2200/B1600 Plus
I
Снять выпускную панель накрышного кондиционера, при необходимости,
снять верхний защитный кожух ( B2200/B1600 Plus) (рис. 4 , стр. 4).
Кабель включения/выключения B2200/B1600 Plus соединить с разъемом
платы (рис. 5, стр. 4).
I
Универсальный соединительный кабель соединить с кабелем включения/
выключения B2200/B1600 Plus.
Универсальный соединительный кабель соединить с разъемами I2 и I5 рас-
пределителя зарядного тока ( ECL-102) (рис. 3, стр. 4).
Установить выпускную панель накрышного кондиционера ( B2200/B1600
Plus) (рис. 4, стр. 4).
Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления FB1 к инвертору ( PP2002).
7.5 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200
Снять выпускную панель накрышного кондиционера, при необходимости,
снять верхний защитный кожух ( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (рис. 6, стр. 5).
Кабель включения/выключения FJ1100, FJ1700, FJ2200 соединить с разъемом
платы (рис. 7, стр. 5).
I
Универсальный соединительный кабель соединить с кабелем включения/
выключения FJ1100, FJ1700, FJ2200.
УКАЗАНИЕ
Присоединяйте накрышные кондиционеры с серийным номером
меньше 802200001 так, как описано в гл. «Присоединение накрыш-
ного кондиционера Dometic B1600» на стр. 207.
УКАЗАНИЕ
Осторожно проведите кабель включения/выключения мимо
вентилятора.
УКАЗАНИЕ
Осторожно проведите кабель включения/выключения мимо
вентилятора.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 205 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
Монтаж и подключение комплекта расширения DC-Kit2
206
Универсальный соединительный кабель соединить с разъемами I2 и I5 рас-
пределителя зарядного тока ( ECL-102) (рис. 3, стр. 4).
Подключите адаптер инвертора ( адаптер инвертора).
Установить выпускную панель накрышного кондиционера (FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (рис. 6, стр. 5).
Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления FB1 к инвертору ( PP2002).
7.6 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic FL1600, FL2200
Снять выпускную панель накрышного кондиционера, при необходимости,
снять верхний защитный кожух ( FL1600, FL2200) (рис. 8, стр. 6).
Кабель включения/выключения FL1600, FL2200 соединить с разъемом платы
(рис. 9, стр. 7).
I
Универсальный соединительный кабель соединить с кабелем включения/
выключения FL1600, FL2200.
Универсальный соединительный кабель соединить с разъемами I2 и I5 рас-
пределителя зарядного тока ( ECL-102) (рис. 3, стр. 4).
Установить выпускную панель накрышного кондиционера ( FL1600,
FL2200) (рис. 8, стр. 6).
Проложить и присоединить соединительный кабель пульта дистанционного
управления FB1 к инвертору ( PP2002).
УКАЗАНИЕ
Осторожно проведите кабель включения/выключения мимо
вентилятора.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 206 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
DC-Kit2 Монтаж и подключение комплекта расширения
207
7.7 Присоединение накрышного кондиционера
Dometic B1600
A
Свободные концы управляющей линии присоединить к пульту дистанцион-
ного управления FB2.
Проложить управляющую линию вдоль распределителя зарядного тока
ECL-102 к инвертору.
Системный штекер управляющей линии присоединить к инвертору.
Одну жилу управляющей линии разрезать на уровне распределителя заряд-
ного тока и оба конца жилы присоединить к разъемам I2 и I3 распределителя
зарядного тока ( ECL-102) (рис. 3, стр. 4).
7.8 Присоединение комплекта расширения к
электрической сети
Проверьте, выполнены ли все соединения согласно указаниям и предписа-
ниям.
Проверьте, закрыт ли должным образом накрышный кондиционер.
Присоединить электрические соединения компонентов ( ECL-102).
Разъем 230 В накрышного кондиционера соединить с розеткой инвертора
PP2002 ( PP2002).
Присоединить положительные кабели к аккумуляторным батареям.
Проверить правильность выполнения монтажа:
Проверить значения включения и выключения регулятора зарядного
напряжения
Проверить работу приоритетной схемы
Включить кондиционер в режиме движения ( накрышный кондиционер)
Включить кондиционер в режиме питания от сети
ВНИМАНИЕ!
Не присоединяйте пульт дистанционного управления FB1, т. к. в про-
тивном случае не функционирует должным образом отключение
инвертора при сигнале пониженного напряжения от ECL-102.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 207 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
Использование комплекта расширения DC-Kit2
208
8 Использование комплекта
расширения
Комплект DC-Kit2 состоит из нескольких компонентов, каждый из которых имеет
собственную инструкцию по монтажу и эксплуатации. Воспользуйтесь инструк-
циями по монтажу и эксплуатации компонентов и ознакомьтесь с отдельными при-
борами.
В данной главе приведены указания по управлению всей системой. Данная
инструкция по эксплуатации не заменяет информацию, приведенную в инструк-
циях по монтажу и эксплуатации компонентов.
A
A
I
ВНИМАНИЕ!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Инвертор может получить повреждения.
Для работы в режиме движения убедитесь в том, что системы не
эксплуатируются в режиме климат-контроля или в режиме обогрева.
Инвертор не рассчитан на предоставление требуемой мощности.
ВНИМАНИЕ!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Инвертор может получить повреждения.
Если система работает от сети 230 В и Вы активировали климат-
контроль или режим обогрева, следите за тем, чтобы инвертор был и
оставался выключенным.
Инвертор не рассчитан на мощности, которые требует активирован-
ная система обогрева. В противном случае при отказе питания от
сети 230 В инвертор взял бы на себя все электропитание.
УКАЗАНИЕ
При кондиционировании воздуха во время движения шумы при
работе накрышного кондиционера несколько громче, чем при
работе на стоянке. Шум создается работой инвертора.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 208 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
DC-Kit2 Использование комплекта расширения
209
8.1 Включение системы
Прежде, чем включить систему, выполните следующие указания:
Проветрите автомобиль.
Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия воздушных сопел и вентилято-
ров компонентов не перекрыты.
Убедитесь в том, что все корпуса и кабели не имеют повреждений и в целост-
ности всей изоляции.
Сравните имеющееся напряжение питания с техническими данными.
Не вставлять пальцы или какие-либо предметы в отверстия компонентов.
I
Стояночный режим: Режим работы от сети 230 Вw
Питание системы выполняется от сети 230 Вw. Оставьте инвертор
выключенным. Розетка инвертора дает ток.
Режим движения: Питание от батареи 12 В
Включите инвертор пультом дистанционного управления.
A
Используйте накрышный кондиционер, как описано в инструкции по его экс-
плуатации.
УКАЗАНИЕ
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Пульт дистанционного управления накрышного кондицио-
нера можно использовать только в том случае, если питание кондици-
онера осуществляется либо от сети 230 В, либо от инвертора.
ВНИМАНИЕ!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Инвертор может получить повреждения.
Не включайте накрышный кондиционер в автоматический режим или
режим обогрева.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 209 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
Использование комплекта расширения DC-Kit2
210
Режим движения: Питание от батареи 12 В при выключенном двигателе
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Если инвертор отключается вследствие пониженного напряжения питающей
батареи (10,5 В), в его розетке более не имеется напряжения, и накрышный
кондиционер отключается. Инвертор остается в режиме готовности.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
инвертора, в его розетке снова появляется напряжение.
Вы должны повторно включить накрышный кондиционер вручную, т. к. после
отсутствия напряжения необходимо снова активировать управляющую элек-
тронику накрышного кондиционера.
B1600
Если инвертор отключается вследствие пониженного напряжения питающей
батареи (10,5 В), в его розетке более не имеется напряжения, и накрышный
кондиционер отключается. Инвертор остается в режиме готовности.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
инвертора, в его розетке снова появляется напряжение.
Накрышный кондиционер включается автоматически.
Режим движения: Питание от батареи 12 В при включенном двигателе
В режиме движения при активном генераторе стартерная и питающая батареи
соединены друг с другом. Благодаря этому питающая батарея может заряжаться от
генератора.
Стартерные батареи запрещается разряжать так же глубоко, как питающие бата-
реи. Поэтому для защиты стартерной батареи распределитель зарядного тока
отсоединяет стартерную батарею от питающей батареи, если зарядное напряже-
ние стартерной батареи падает ниже 10,5 В. Кроме того, таким образом гаранти-
руется, что стартерная батарея заряжается перед питающей батареей.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 210 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
DC-Kit2 Использование комплекта расширения
211
CA2500
Если в связи с пониженным напряжением распределитель зарядного тока
отсоединяет соединение с питающей батареей, он одновременно отключает
компрессор накрышного кондиционера. Инвертор остается активным, а в
его розетке имеется напряжение.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
распределителя зарядного тока, то снова включается компрессор накрыш-
ного кондиционера.
Если напряжение питающей батареи продолжает падать и опускается ниже
значения выключения инвертора в 10,5 В, то инвертор отключается (гл.
«Режим движения: Питание от батареи 12 В при выключенном двигателе» на
стр. 210).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Если в связи с пониженным напряжением распределитель зарядного тока
отсоединяет соединение с питающей батареей, он одновременно отключает
накрышный кондиционер. Инвертор остается активным, а в его розетке име-
ется напряжение.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
распределителя зарядного тока, то снова включается накрышный кондицио-
нер.
Если напряжение питающей батареи продолжает падать и опускается ниже
значения выключения инвертора в 10,5 В, то инвертор отключается (гл.
«Режим движения: Питание от батареи 12 В при выключенном двигателе» на
стр. 210).
B1600
Если в связи с пониженным напряжением распределитель зарядного тока
отсоединяет соединение с питающей батареей, он одновременно выклю-
чает инвертор через пульт дистанционного управления FB2. В розетке
инвертора более не имеется напряжения.
Как только напряжение питающей батареи достигает значения включения
распределителя зарядного тока, то распределитель зарядного тока восста-
навливает соединение между стартерной и питающей батареей и снова
включает инвертор через пульт дистанционного управления FB2. В розетке
инвертора снова имеется напряжение.
Кондиционер снова автоматически включается.
Если напряжение питающей батареи продолжает падать и опускается ниже
значения выключения инвертора в 10,5 В, то инвертор отключается (гл.
«Режим движения: Питание от батареи 12 В при выключенном двигателе» на
стр. 210).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 211 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
Уход и техническое обслуживание комплекта расширения DC-Kit2
212
8.2 Выключение системы
Вначале выключите кондиционер.
Выключите инвертор пультом дистанционного управления.
9 Уход и техническое обслуживание
комплекта расширения
I
Регулярно проверяйте токоведущие провода на предмет мест истирания и
дефектов.
Регулярно доверяйте контроль системы специалисту.
При обнаружении перегоревших плавких предохранителей доверьте кон-
троль системы специалисту.
10 Устранение неисправностей
I
11 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на
оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте указания по уходу и очистке, приведенные в инструкциях
по эксплуатации отдельных компонентов.
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте указания по устранению неисправностей, приведенные
в инструкциях по эксплуатации отдельных компонентов.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 212 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
RU
DC-Kit2 Утилизация
213
12 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
13 Технические данные
I
УКАЗАНИЕ
Технические данные компонентов приведены в соответствующих
инструкциях по монтажу и эксплуатации.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 213 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
DC-Kit2
214
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
4 Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
7 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
8 Użytkowanie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
9 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
10 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 214 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
DC-Kit2 Objaśnienie symboli
215
1Objaśnienie symboli
D
!
A
I
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Ogólne informacje o bezpieczeństwie
!
OSTRZEŻENIE!
Należy zapoznać się także z zasadami bezpieczeństwa opisanymi
w instrukcji montażu i obsługi komponentów objętych zakresem
dostawy oraz użytkowanego klimatyzatora dachowego.
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem.
Osoby, które z powodu swych ograniczonych zdolności fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych albo niedoświadczenia bądź nie-
wiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny
tego robić bez nadzoru odpowiedzialnej osoby.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 215 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa DC-Kit2
216
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Konserwację i naprawę mogą wykonywać tylko wykwalifikowane
osoby, które zapoznały się ze związanymi z tym zagrożeniami lub
odnośnymi przepisami.
2.2 Bezpieczeństwo podczas instalacji i naprawy
!
OSTRZEŻENIE!
Instalacja i naprawa urządzenia może być wykonywana wyłącznie
przez odpowiednio wyszkolonych specjalistów, którzy mają doświad-
czenie w pracy obciążonej tego typu ryzykiem oraz znają obowiązu-
jące zalecenia i stosowane środki bezpieczeństwa.
2.3 Bezpieczeństwo podczas użytkowania
!
Nie wolno używać urządzenia z uszkodzoną obudową i przewodami.
Przewód przyłączeniowy 12 V jest dostosowany do przewodzenia
prądu o wysokim napięciu. Nie wolno samodzielnie dokonywać żad-
nych zmian w przewodach. W razie konieczności należy zlecić to spe-
cjaliście.
Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza urządzenia nie były
zasłonięte.
Konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji. Przetwornica wytwarza
ciepło utracone, które musi zostać odprowadzone.
Zawsze należy odłączyć zasilanie prądem podczas wykonywania
czynności na urządzeniu.
OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązu-
jących przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
porażeniem prądem
pożarem
obrażeniami ciała
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 216 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
DC-Kit2 Zakres dostawy
217
3 Zakres dostawy
Przed uruchomieniem systemu należy sprawdzić, czy nie brakuje którejkolwiek
części objętej zakresem dostawy.
4 Odbiorcy instrukcji
Informacje dotyczące montażu, które zamieszczono w tej instrukcji, są skierowane
wyłącznie do specjalistów z zakładów instalacyjnych posiadających wiedzę w zakre-
sie zaleceń i środków bezpieczeństwa obowiązujących podczas montażu elemen-
tów akcesoriów w pojazdach.
Wszystkie pozostałe rozdziały skierowane są do użytkowników urządzenia.
Ilość Nazwa Numer produktu
1 Rozdzielacz prądu ładowania ECL-102 9600000547
1 Przetwornica z przełącznikiem pierwszeństwa PP2002 9600000024
1 Kabel łączący uniwersalny 4441300124
1 Kabel przyłączeniowy
Czarny przewód (25 mm², dł. 1 m)
Czerwony przewód (25 mm², dł. 1 m)
9600000271
1 Adapter przetwornicy 9103530084
1 Pilot do przetwornicy MCR9 9600000091
1 Kabel czujnikowy dla FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Instrukcja montażu i obsługi 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 217 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem DC-Kit2
218
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw uzupełniający DC-Kit2 (nr produktu 9100300001) jest przeznaczony do
dozbrojenia następujących klimatyzatorów dachowych Dometic dla trybu jazdy
w pojazdach o mocy 12 Vg:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
Przetwornica PP2002 jest przeznaczona do zastosowania w trybie chłodzenia klima-
tyzatora dachowego, a nie do zastosowania w trybie ogrzewania, ponieważ ele-
menty grzewcze pobierają więcej prądu niż przetwornica może wytworzyć w trybie
pracy ciągłej.
I
WSKAZÓWKA
Opisane w niniejszej instrukcji funkcje klimatyzatora dachowego
Dometic B2200 odnoszą się tylko do klimatyzatorów dachowych z
numerem seryjnym od 802200001.
W odniesieniu do klimatyzatorów Dometic B2200 z niższym numerem
seryjnym obowiązują dane klimatyzatora dachowego Dometic B1600.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 218 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
DC-Kit2 Opis techniczny
219
6 Opis techniczny
Zestaw uzupełniający DC-Kit2 umożliwia użytkowanie klimatyzatorów dachowych
Dometic w pojazdach z mocą 12 Vg. Zestaw uzupełniający składa się z następują-
cych komponentów:
Rozdzielacz prądu ładowania ECL-102 z zabezpieczeniem podnapięciowym
reguluje rozdzielanie prądu między akumulatorem rozruchowym, akumulatorem
zasilającym oraz alternatorem. Zapobiega on przeciążeniu akumulatorów oraz
elektronicznej sieci pokładowej.
Przetwornica PP2002 zaopatruje klimatyzator dachowy w niezbędne napięcie
wejściowe 230 Vw. Przetwornica generuje to napięcie wejściowe 230 V z
napięcia sieci pokładowej 12 V pojazdu.
Za pomocą pilota FB1 przetwornicę można włączać oraz wyłączać (dla
CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/
FL2200).
Zintegrowany przełącznik pierwszeństwa służy do rozdzielania napięcia
w pojazdach posiadających dwa możliwe do wykorzystania źródła prądu. Jeśli
w urządzeniu występuje napięcie ze stałej sieci oraz napięcie wygenerowane
przez przetwornicę (akumulator pojazdu), w pierwszej kolejności użyte zostanie
napięcie ze stałej sieci. Jedynie wówczas, gdy dostępne jest jedynie napięcie z
przetwornicy, zostanie wybrane zasilanie prądem z akumulatora. W ten sposób
zagwarantowane zostanie, że ograniczona energia akumulatora nie zostanie nie-
potrzebnie zużyta.
B1600: Za pomocą pilota FB2 przetwornicę można włączać i wyłączać.
Adapter przetwornicy zapewnia możliwość regulacji prędkości obrotowej wen-
tylatora kondensatora klimatyzatora dachowego.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 219 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit DC-Kit2
220
7 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
A
A
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
A
UWAGA!
Instalacja zestawu DC Kit może być wykonywana wyłącznie przez odpo-
wiednio wykwalifikowanych pracowników zakładów specjalistycznych.
Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy zapoznali się
z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa.
UWAGA!
Podczas instalacji należy przestrzegać informacji zawartych
w instrukcjach montażu i obsługi poszczególnych komponentów
zestawu.
Przetwornica PP2002
Adapter przetwornicy
Pilot FB1 (dla CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/
FJ2200/FL1600/FL2200)
Pilot FB2 (dla B1600)
Pilot MCR9
Rozdzielacz prądu ładowania ECL-102
oraz do używanego klimatyzatora dachowego Dometic
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
UWAGA!
Podczas montażu komponentów należy zwrócić uwagę na ułożenie
wiązek przewodów, przewodów i innych komponentów, które znaj-
dują się w obszarze montażu.
Zestaw DC Kit należy zainstalować zgodnie z poniższą instrukcją
postępowania. Nieprawidłowa instalacja zestawu DC Kit może spo-
wodować zagrożenie dla użytkownika i doprowadzić do nieodwra-
calnych szkód zestawu DC Kit lub innego urządzenia.
Należy odłączyć zasilanie prądem poszczególnych komponentów
oraz klimatyzatora dachowego.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 220 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
DC-Kit2 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
221
Podczas wykonywania podłączenia elektrycznego należy stosować się do następu-
jących wskazówek:
A
Przy wyborze miejsca montażu poszczególnych komponentów należy pamiętać o
następujących wskazówkach:
Należy zwrócić uwagę na długość kabli.
Należy wybrać dobrze wentylowane miejsce montażu w pobliżu akumulatora
zasilania.
7.1 Przygotowanie montażu
Należy odłączyć następujące źródła zasilania napięciem pojazdu:
Biegun dodatni akumulatora
Zewnętrzne zasilanie napięciem
UWAGA! Istnieje ryzyko zwarcia!
Należy najpierw odłączyć zasilanie zewnętrzne 230 V pojazdu
kempingowego.
Należy odłączyć połączenie masy z akumulatorem zasilania.
Należy odłączyć połączenie z akumulatorem rozruchowym.
Jeżeli przewody muszą zostać przeprowadzone przez blaszane
ściany lub inne ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych
rurek lub przepustów przewodów.
Nie wolno układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na
materiałach przewodzących prąd (metal).
Należy dobrze przymocować przewody.
Przewody 12 Vg muszą być ułożone ze szczególną ochroną.
Należy sprawdzić, czy nie jest konieczne zastosowanie dodatko-
wych bezpieczników topikowych.
Nie należy ciągnąć za przewody.
Nie należy układać przewodów sieciowych 230 V i przewodów
prądu stałego 12/24 V w tym samym kanale (pusta rurka).
Przewody należy układać tak, by uniknąć potykania się o nie i ich
uszkodzenia.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 221 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit DC-Kit2
222
7.2 Montaż komponentów
I
Należy zamontować rozdzielacz prądu ładowania ECL-102.
Należy zamontować przetwornicę PP2002.
B1600: Pilota zdalnej obsługi FB2 należy zamontować w łatwo dostępnym miej-
scu w pojeździe.
D
7.3 Podłączanie klimatyzatora dachowego
Dometic 2500
Należy usunąć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( CA2500)
(rys. 1, strona 3).
Następnie pętle kabla włączania/wyłączania CA 2500 należy rozdzielić
pośrodku (rys. 2 A, strona 3).
Podłączenie przewodu sterującego do kabla włączania/wyłączania (rys. 2 B,
strona 3).
Przewód sterujący należy ułożyć od klimatyzatora dachowego do rozdzielacza
prądu ładowania ECL-102.
Należy odciąć okrągłą wtyczkę systemową (rys. 2 C, strona 3).
Następnie obie końcówki kabla należy połączyć z przyłączami I2 oraz I3 rozdzie-
lacza prądu ładowania ( ECL-102) (rys. 3, strona 4).
Należy podłączyć jednostkę nawiewną klimatyzatora dachowego ( CA2500)
(rys. 1, strona 3).
Kabel łączący pilota FB1 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć ( PP2002).
WSKAZÓWKA
Zestaw DC-Kit2 zawiera dwa różne piloty zdalnej obsługi do
przetwornicy:
CA2500, B2200, B1600 Plus: Pilot FB1 (objęty zakresem
dostawy przetwornicy)
B1600: Pilot FB2
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem!
Przyłączenia akumulatora należy podłączyć dopiero wówczas, gdy
zakończono łączną instalację i użytkownik upewnił się, ze została ona
wykonana prawidłowo.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 222 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
DC-Kit2 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
223
7.4 Podłączanie klimatyzatorów dachowych
Dometic B2200/B1600 Plus
I
Należy usunąć panel wylotowy klimatyzatora dachowego lub górną pokrywę
( B2200/B1600 Plus) (rys. 4, strona 4).
Kabel włączania/wyłączania dla B2200/B1600 Plus należy połączyć z portem na
na płytce obwodu drukowanego (rys. 5, strona 4).
I
Kabel łączący uniwersalny należy połączyć z kablem włączania/wyłączania
B2200/B1600 Plus.
Następnie kabel łączący uniwersalny należy połączyć z przyłączami I2 oraz I5 roz-
dzielacza prądu ładowania ( ECL-102) (rys. 3, strona 4).
Należy zamocować panel wylotowy klimatyzatora dachowego ( B2200/
B1600 Plus) (rys. 4 , strona 4).
Kabel łączący pilota FB1 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć ( PP2002).
7.5 Podłączanie klimatyzatorów dachowych
Dometic FJ1100, FJ1700 oraz FJ2200
Należy usunąć panel wylotowy klimatyzatora dachowego lub górną pokrywę
( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (rys. 6, strona 5).
Kabel włączania/wyłączania dla FJ1100, FJ1700, FJ2200 należy połączyć z por-
tem na na płytce obwodu drukowanego (rys. 7, strona 5).
I
Kabel łączący uniwersalny należy połączyć z kablem włączania/wyłączania
FJ1100, FJ1700, FJ2200.
WSKAZÓWKA
Klimatyzatory dachowe z numerem seryjnym poniżej 802200001 należy
podłączyć w taki sposób, jak opisano w rozdz. „Podłączanie klimatyza-
tora dachowego Dometic B1600” na stronie 225.
WSKAZÓWKA
Kabel włączający/wyłączający należy przeprowadzić ostrożnie obok
wentylatora.
WSKAZÓWKA
Kabel włączający/wyłączający należy przeprowadzić ostrożnie obok
wentylatora.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 223 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
Montaż i podłączanie zestawu DC Kit DC-Kit2
224
Następnie kabel łączący uniwersalny należy połączyć z przyłączami I2 oraz I5 roz-
dzielacza prądu ładowania ( ECL-102) (rys. 3, strona 4).
Podłączanie adaptera przetwornicy ( adapter przetwornicy).
Należy zamocować panel wylotowy klimatyzatora dachowego (FJ1100,
FJ1700, FJ2200) (rys. 6, strona 5).
Kabel łączący pilota FB1 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć ( PP2002).
7.6 Podłączanie klimatyzatorów dachowych
Dometic FL1600 oraz FL2200
Należy usunąć panel wylotowy klimatyzatora dachowego lub górną pokrywę
( FL1600, FL2200) (rys. 8, strona 6).
Kabel włączania/wyłączania dla FL1600, FL2200 należy połączyć z portem na na
płytce obwodu drukowanego (rys. 9, strona 7).
I
Kabel łączący uniwersalny należy połączyć z kablem włączania/wyłączania
FL1600, FL2200.
Następnie kabel łączący uniwersalny należy połączyć z przyłączami I2 oraz I5 roz-
dzielacza prądu ładowania ( ECL-102) (rys. 3, strona 4).
Należy zamocować panel wylotowy klimatyzatora dachowego ( FL1600,
FL2200) (rys. 8, strona 6).
Kabel łączący pilota FB1 do przetwornicy należy ułożyć i podłączyć ( PP2002).
WSKAZÓWKA
Kabel włączający/wyłączający należy przeprowadzić ostrożnie obok
wentylatora.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 224 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
DC-Kit2 Montaż i podłączanie zestawu DC Kit
225
7.7 Podłączanie klimatyzatora dachowego
Dometic B1600
A
Luźne końcówki kabla przewodu sterowania należy podłączyć do pilota FB2.
Przewód sterowania rozdzielacza prądu ładowania ECL-102 należy ułożyć
wzdłuż przetwornicy.
Należy przyłączyć wtyczkę systemową przewodu sterującego do przetwornicy.
Jedną żyłę przewodu sterującego należy oddzielić na wysokości rozdzielacza
prądu ładowania i obie końcówki żyły połączyć z przyłączami I2 oraz I3 rozdzie-
lacza ( ECL-102) (rys. 3, strona 4).
7.8 Podłączanie elektryczne zestawu DC Kit
Należy sprawdzić, czy wszystkie przyłącza zostały podłączone zgodnie
z instrukcją oraz odnośnymi przepisami.
Należy sprawdzić, czy klimatyzator dachowy został prawidłowo podłączony.
Należy podłączyć elektryczne połączenia komponentów ( ECL-102).
Następnie należy podłączyć przyłącze 230 V klimatyzatora dachowego
z gniazdem wtykowym przetwornicy PP2002 ( PP2002).
Kabel dodatni przewodów akumulatora należy podłączyć do akumulatorów.
Instalację należy sprawdzić pod kątem działania określonych funkcji:
Należy sprawdzić wartości włączania oraz wyłączania regulatora napięcia
ładowania.
Należy sprawdzić działanie przełącznika pierwszeństwa.
W trybie jazdy należy sprawdzić klimatyzator ( klimatyzator dachowy).
Należy włączyć klimatyzator w zasilaniu sieciowym.
UWAGA!
Pilota FB1 nie należy podłączać, ponieważ wówczas wyłączanie
przetwornicy nie będzie funkcjonować prawidłowo w przypadku
sygnału podnapięcia z ECL-102.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 225 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
Użytkowanie zestawu DC Kit DC-Kit2
226
8 Użytkowanie zestawu DC Kit
Zestaw DC-Kit2 składa się z wielu komponentów, z których każdy zaopatrzony jest
we własną instrukcję montażu i obsługi. Należy stosować się do instrukcji montażu i
obsługi komponentów i zapoznać się z poszczególnymi urządzeniami.
Niniejszy rozdział zawiera wskazówki dotyczące obsługi całego systemu. Niniejsza
instrukcja obsługi nie zastępuje informacji zawartych w instrukcjach montażu i
obsługi poszczególnych komponentów.
A
A
I
UWAGA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Może nastąpić uszkodzenie przetwornicy.
W przypadku trybu jazdy należy upewnić się, iż urządzenia nie będą
użytkowane w trybie automatycznego klimatyzowania bądź w trybie
ogrzewania. Przetwornica nie została zaprojektowana do generowania
wymaganej w tym celu mocy.
UWAGA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Może nastąpić uszkodzenie przetwornicy.
W przypadku użytkowania urządzenia z siecią 230 V i aktywowania
trybu automatycznego klimatyzowania bądź trybu ogrzewania należy
pamiętać o tym, aby przetwornica pozostawała w tym czasie wyłączona.
Przetwornica nie została zaprojektowana do wytwarzania mocy, której
wymaga aktywowane ogrzewanie. Przy awarii sieci 230 V przetwornica
przejęłaby funkcję zaopatrzenia w prąd.
WSKAZÓWKA
Przy klimatyzowaniu podczas jazdy hałasy związane z pracą klima-
tyzatora dachowego są nieco intensywniejsze niż przy klimatyzowaniu
podczas postoju. Rozwój hałasu związany jest z zastosowaniem prze-
twornicy.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 226 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
DC-Kit2 Użytkowanie zestawu DC Kit
227
8.1 Włączanie urządzenia
Przed włączeniem systemu należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami:
Należy przewietrzyć pojazd.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne dysz powietrznych oraz wentylatory
komponentów nie są zasłonięte.
Należy upewnić się, że wszystkie obudowy i kable są nieuszkodzone, a wszystkie
izolacje są nienaruszone.
Należy porównać dostępne napięcie zasilania z danymi technicznymi.
Nie należy wkładać palców oraz przedmiotów w otwory komponentów.
I
Tryb postojowy: Zasilanie sieciowe 230 Vw
System jest zasilany z sieci 230 Vw. Przetwornicę należy pozostawić wyłączoną.
Gniazdo przetwornicy dostarcza prąd.
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V
Należy włączyć przetwornicę za pomocą pilota zdalnej obsługi.
A
Klimatyzator dachowy należy stosować zgodnie z opisem zawartym w instrukcji
obsługi.
WSKAZÓWKA
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Pilot klimatyzatora dachowego może zostać użyty jedynie
wówczas, gdy klimatyzacja jest zasilana napięciem z sieci 230 V lub
przez przetwornicę.
UWAGA!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Może nastąpić uszkodzenie przetwornicy.
Nie należy ustawiać klimatyzatora dachowego na tryb automatyczny lub
tryb ogrzewania.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 227 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
Użytkowanie zestawu DC Kit DC-Kit2
228
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V przy wyłączonym
silniku
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Jeśli przetwornica wyłączy się z powodu podnapięcia akumulatora zasilania
(10,5 V), w jej gnieździe nie ma więcej napięcia i klimatyzator dachowy zostanie
wyłączony. Przetwornica pozostaje w stanie gotowości.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia przetwornicy,
napięcie pojawi się ponownie w jej gnieździe.
Klimatyzator dachowy musi zostać ponownie włączony ręcznie, ponieważ elek-
tronika sterowania klimatyzatora dachowego po utracie napięcia musi zostać
ponownie aktywowana.
B1600
Jeśli przetwornica wyłączy się z powodu podnapięcia akumulatora zasilania
(10,5 V), w jej gnieździe nie ma więcej napięcia i klimatyzator dachowy zostanie
wyłączony. Przetwornica pozostaje w stanie gotowości.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia przetwornicy,
napięcie pojawi się ponownie w jej gnieździe.
Klimatyzator dachowy uruchamia się automatycznie.
Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V przy uruchomionym
silniku
W trybie jazdy przy aktywnym alternatorze akumulator rozruchowy oraz akumulator
zasilania są połączone elektrycznie. Dzięki temu akumulator zasilania może być łado-
wany przez alternator.
Akumulatory rozruchowe nie mogą być rozładowywane tak bardzo, jak
w przypadku akumulatorów zasilania. W celu ochrony akumulatora rozruchowego
rozdzielacz prądu ładowania oddziela zatem akumulator rozruchowy od akumula-
tora zasilania wówczas, gdy napięcie ładowania akumulatora rozruchowego spada
poniżej 10,5 V. Ponadto w ten sposób zagwarantowane zostanie, iż akumulator roz-
ruchowy będzie ładowany przez akumulator zasilania.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 228 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
DC-Kit2 Użytkowanie zestawu DC Kit
229
CA2500
Jeżeli regulator napięcia ładowania z powodu podnapięcia spowoduje rozłącze-
nie z akumulatorem zasilania, wyłącza on jednocześnie kompresor klimatyzatora
dachowego. Przetwornica pozostaje nadal aktywna, a w jej gnieździe występuje
napięcie.
Jeżeli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia rozdzielacza
prądu ładowania, wówczas kompresor klimatyzatora dachowego zostanie
ponownie włączony.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania ponownie obniży się i spadnie poniżej war-
tości wyłączenia 10,5 V przetwornicy, przetwornica zostanie wyłączona (rozdz.
„Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V przy wyłączonym silniku” na
stronie 228).
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Jeżeli regulator napięcia ładowania z powodu podnapięcia spowoduje rozłącze-
nie z akumulatorem zasilania, wyłącza on jednocześnie klimatyzator dachowy.
Przetwornica pozostaje nadal aktywna, a w jej gnieździe występuje napięcie.
Jeżeli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia rozdzielacza
prądu ładowania, wówczas klimatyzator dachowy zostanie ponownie włączony.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania ponownie obniży się i spadnie poniżej war-
tości wyłączenia 10,5 V przetwornicy, przetwornica zostanie wyłączona (rozdz.
„Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V przy wyłączonym silniku” na
stronie 228).
B1600
Jeżeli regulator napięcia ładowania z powodu podnapięcia spowoduje rozłącze-
nie z akumulatorem zasilania, wyłącza on jednocześnie przetwornicę za pomocą
pilota FB2. W gnieździe przetwornicy nie ma już napięcia.
Jeżeli napięcie akumulatora zasilania osiągnie wartość włączenia rozdzielacza
prądu ładowania, wówczas rozdzielacz prądu ładowania ponownie utworzy
połączenie między akumulatorem rozruchowym oraz akumulatorem zasilania i
włączy przetwornicę za pomocą pilota FB2. W gnieździe przetwornicy ponow-
nie wystąpi napięcie.
Klimatyzator uruchomi się automatycznie ponownie.
Jeśli napięcie akumulatora zasilania ponownie obniży się i spadnie poniżej war-
tości wyłączenia 10,5 V przetwornicy, przetwornica zostanie wyłączona (rozdz.
„Tryb jazdy: Zasilanie za pomocą akumulatora 12 V przy wyłączonym silniku” na
stronie 228).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 229 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit DC-Kit2
230
8.2 Wyłączanie urządzenia
Najpierw należy wyłączyć klimatyzator.
Przetwornicę należy wyłączyć za pomocą pilota zdalnej obsługi.
9 Pielęgnacja i czyszczenie zestawu DC Kit
I
W regularnych odstępach czasu należy sprawdzać przewody elektryczne pod
względem ewentualnego przetarcia oraz uszkodzenia.
Urządzenie powinno być regularnie kontrolowane przez specjalistę.
W przypadku wykrycia uszkodzonych bezpieczników topikowych należy zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście.
10 Usuwanie usterek
I
11 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
WSKAZÓWKA
Należy stosować się do wskazówek dotyczących pielęgnacji oraz czysz-
czenia zawartych w instrukcjach obsługi poszczególnych komponen-
tów.
WSKAZÓWKA
Należy stosować się do wskazówek dotyczących usuwania usterek
zawartych w instrukcjach obsługi poszczególnych komponentów.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 230 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
PL
DC-Kit2 Utylizacja
231
12 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
13 Dane techniczne
I
WSKAZÓWKA
Dane techniczne komponentów znajdują się w odpowiednich
instrukcjach montażu i obsługi.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 231 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
DC-Kit2
232
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
4 Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
5 Používanie v súlade s určeným účelom použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
6 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
7 Montáž a zapojenie súpravy DC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
8 Používanie súpravy DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
9 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
10 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
12 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 232 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
DC-Kit2 Vysvetlenie symbolov
233
1Vysvetlenie symbolov
D
!
A
I
2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1 Všeobecná bezpečnosť
!
STRAHA!
Rešpektujte bezpečnostné upozornenia uvedené v návode na montáž
a obsluhu dodaných komponentov a vášho strešného klimatizačného
zariadenia Dometic.
Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.
Osoby, ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných
schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné
bezpečne používať toto zariadenie, by ho nemali používať bez
dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 233 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
Všeobecné bezpečnostné upozornenia DC-Kit2
234
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
Dohliadajte na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
Údržbu a opravy smie uskutočňovať len špecializovaný pracovník,
ktorý je oboznámený s rizikami s tým spojenými, príp. s príslušnými
predpismi.
2.2 Bezpečnosť pri inštalácii a opravách
!
STRAHA!
Inštaláciu a opravy zariadenia smú vykonávať len odborné firmy s prís-
lušným osvedčením, ktoré sú oboznámené s nebezpečenstvami a prí-
slušnými smernicami a bezpečnostnými predpismi.
2.3 Bezpečnosť pri prevádzke
!
Systém používajte len vtedy, keď sú všetky kryty a vedenia
nepoškodené.
12 V prípojné káble sú dimenzované na vysoký prúd. Káble neupra-
vujte. V prípade potreby prenechajte úpravy na odborníka.
Dbajte na to, aby vstup a výstup vzduchu prístroja nebol zakrytý.
Dbajte na dostatočné vetranie. Menič napätia vytvára stratové teplo,
ktoré sa musí odvádzať.
Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu.
STRAHA!
Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní
elektrických zariadení na ochranu pred:
úrazom elektrickým prúdom,
nebezpečenstvom požiaru,
poraneniami.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 234 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
DC-Kit2 Obsah dodávky
235
3 Obsah dodávky
Pred uvedením systému do prevádzky skontrolujte, či sú všetky časti patriace k
dodávke kompletné.
4Cieľová skupina tohto návodu
Informácie o inštalácii nachádzajúce sa v tomto návode sú adresované odborníkom
v servisoch, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými pred-
pismi, ktoré je potrebné dodržiavať pri montáži príslušenstva do nákladných vozi-
diel.
Všetky ostatné kapitoly sú určené aj pre používateľa prístroja.
Množstvo Označenie Číslo výrobku
1 Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-102 9600000547
1 Menič napätia s prioritným spínaním PP2002 9600000024
1 Univerzálny spájací kábel 4441300124
1 Pripájací kábel
čierny vodič (25 mm², dĺžka 1 m)
červený vodič (25 mm², dĺžka 1 m)
9600000271
1 Adaptér striedača 9103530084
1 Diaľkové ovládanie meniča napätia MCR9 9600000091
1 Sensing Cable pre FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Návod na montáž a obsluhu 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 235 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
Používanie v súlade s určeným účelom použitia DC-Kit2
236
5 Používanie v súlade s určeným účelom
použitia
Rozširujúca súprava DC-Kit2 (č. výrobku 9100300001) je vhodná na prípravu nasle-
dovných strešných klimatizačných zariadení Dometic na 12 Vg jazdný režim:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
Menič napätia PP2002 je dimenzovaný len na chladiacu prevádzku strešného klima-
tizačného zariadenia, nie na vykurovaciu prevádzku, pretože vyhrievacie prvky spo-
trebujú viac prúdu ako môže menič napätia vytvoriť v neprerušovanej prevádzke.
I
POZNÁMKA
Funkcie strešného klimatizačného zariadenia Dometic B2200 opísané
v tomto návode platia pre strešné klimatizačné zariadenia so sériovým
číslom 802200001.
Pre strešné klimatizačné zariadenie Dometic B2200 s nízkym sériovým
číslom platia údaje k strešnému klimatizačnému zariadeniu Dometic
B1600.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 236 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
DC-Kit2 Technický opis
237
6 Technický opis
Rozširujúca súprava DC-Kit2 umožňuje prevádzkovať strešné klimatizačné zariadenia
vo vozidlách s napájaním na 12 Vg. Rozširujúca súprava pozostáva z nasledovných
komponentov:
Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-102 s podpäťovou ochranou reguluje rozlo-
ženie prúdu medzi batériu štartéra, napájaciu batériu a alternátor. Zabraňuje pre-
ťaženiu batérií a palubnej elektroniky.
Menič napätia PP2002 zásobuje strešné klimatizačné zariadenie potrebným
vstupným napätím 230 Vw . Menič napätia generuje toto vstupné 230 V napätie
z palubného napätia vozidla 12 V.
Diaľkovým ovládaním FB1 sa dá menič napätie zapínať a vypínať (pre CA2500/
B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200).
Integrované prioritné spínanie slúži na rozmiestnenie napätia vo vozidlách s
dvomi možnými zdrojmi prúdu. Keď je v prístroji prítomné pevné sieťové napä-
tie a napätie vytvárané meničom napätia (batéria vozidla), používa sa prioritne
pevné sieťové napätie. Len vtedy, ak je k dispozícii výlučne napätie vytvárané
meničom napätia, zvolí sa napájanie prúdom z batérie. Tak sa zabezpečí, že sa
obmedzená energia batérie zbytočne spotrebuje.
B1600: Diaľkovým ovládaním FB2 sa môže menič napätia zapínať a vypínať.
Adaptér striedača zabezpečí, že ventilátor kondenzátora strešnej klimatizácie
dokáže regulovať otáčky.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 237 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
Montáž a zapojenie súpravy DC DC-Kit2
238
7 Montáž a zapojenie súpravy DC
A
A
Pri montáži dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny:
A
POZOR!
Montáž súpravy DC smú vykonávať výlučne odborné firmy s príslušným
osvedčením.
Nasledovné informácie sú adresované odborným pracovníkom, ktorí sú
oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami.
POZOR!
Pri montáži rešpektujte aj informácie uvedené v návode na montáž a
obsluhu dodaných komponentov
Menič napätia PP2002
Adaptér striedača
Diaľkové ovládanie FB1 (pre CA2500/B2200/B1600 Plus/
FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
Diaľkové ovládanie FB2 (pre B1600)
Diaľkové ovládanie MCR9
Rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-102
a vášho strešného klimatizačného zariadenia
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
POZOR!
Pri montáži komponentov dávajte pozor na priebeh zväzkov káblov,
vedení a iných komponentov, ktoré sa nachádzajú v montážnej
oblasti.
Nainštalujte súpravu DC podľa nasledovných pokynov. Nesprávna
inštalácia súpravy DC môže nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť
používateľa a viesť k neopraviteľným škodám súpravy DC alebo
iných prístrojov.
Prerušte napájanie jednotlivých komponentov a strešného klimati-
začného zariadenia prúdom.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 238 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
DC-Kit2 Montáž a zapojenie súpravy DC
239
Pri elektrickom zapojení dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny:
A
Zohľadnite nasledovné upozornenia pri výbere miesta montáže komponentov:
Všimnite si dĺžku káblov.
Zvoľte dobre vetrané miesto montáže v blízkosti napájacej batérie.
7.1 Príprava montáže
Rozpojte nasledovné napájania vozidla napätím:
Kladný pól batérie
Externé napájanie napätím
POZOR! Nebezpečenstvo skratu!
Odpojte najprv 230 V vonkajšie napájanie obytného automobilu.
Odpojte napájaciu batériu od kostry.
Odpojte štartovaciu batériu.
Ak sa vedenia musia viesť cez plechové steny alebo iné steny s
ostrými hranami, použite ochranné rúrky, príp. priechodky.
Nepokladajte uvoľnené alebo ostro lomené vedenia k elektricky
vodivým materiálom (kovy).
Dobre upevnte vodiče.
Uložte 12 Vg vodiče zvlášť bezpečne.
Skontrolujte, či nie je potrebné použiť prídavné tavné poistky.
Neťahajte vedenia.
Neveďte vedenia sieťového napätia 230 V a jednosmerného napätia
12/24 V spoločne v jednom kanáli (ochranná rúrka).
Vodiče uložte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby
bolo vylúčené poškodenie kábla.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 239 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
Montáž a zapojenie súpravy DC DC-Kit2
240
7.2 Montáž komponentov
I
Namontujte rozdeľovač nabíjacieho prúdu ECL-102.
Namontujte menič napätia PP2002.
B1600: Namontujte diaľkové ovládanie FB2 na ľahko prístupnom mieste vo
vozidle.
D
7.3 Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic CA2500
Odstráňte výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA2500) (obr. 1, strane 3).
Káblovú slučku des zapínacieho/vypínacieho kábla zariadenia CA2500 v strede
oddeľte (obr. 2 A, strane 3).
Pripojte riadiace vedenie zapínacieho/vypínacieho kábla (obr. 2 B, strane 3).
Uložte riadiace vedenie od strešného klimatizačného zariadenia k rozdeľovaču
nabíjacieho prúdu ECL-102.
Okrúhly systémový konektor odrežte (obr. 2 C, strane 3).
Obidva konce kábla spojte s prípojkami I2 a I3 rozdeľovača nabíjacieho prúdu
( ECL-102) (obr. 3, strane 4).
Upevnite výstupnú jednotku vzduchu strešného klimatizačného zariadenia
( CA2500) (obr. 1, strane 3).
Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania FB1 k meniču napätia
( PP2002).
POZNÁMKA
Súprava DC-Kit2 obsahuje dve rôzne diaľkové ovládania meniča
napätia:
CA2500, B2200, B1600 Plus: Diaľkové ovládanie FB1 (je
súčasťou dodávky meniča napätia)
B1600: Diaľkové ovládanie FB2
NEBZPEČENSTVO! Zasiahnutie elektrickým prúdom!
Batériu zapojte až vtedy, keď je celá inštalácia ukončená a keď ste sa
presvedčili, že je bezchybná.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 240 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
DC-Kit2 Montáž a zapojenie súpravy DC
241
7.4 Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic B2200/B1600 Plus
I
Odstráňte výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia, príp. horný kryt
( B2200/B1600 Plus) (obr. 4, strane 4).
Zapínací/vypínací kábel pre B2200/B1600 Plus spojte so zástrčkovou prípojkou
na základnej doske (obr. 5, strane 4).
I
Univerzálny spájací kábel spojte so zapínacím/vypínacím káblom B2200/B1600
Plus.
Univerzálny spájací kábel spojte s prípojkami I2 a I3 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-102) (obr. 3 , strane 4).
Upevnite výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia ( B2200/
B1600 Plus) (obr. 4, strane 4).
Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania FB1 k meniču napätia
( PP2002).
7.5 Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200
Odstráňte výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia, príp. horný kryt
( FJ1100, FJ1700, FJ2200) (obr. 6, strane 5).
Zapínací/vypínací kábel pre FJ1100, FJ1700, FJ2200 spojte so zástrčkovou prí-
pojkou na základnej doske (obr. 7, strane 5).
I
Univerzálny spájací kábel spojte so zapínacím/vypínacím káblom FJ1100,
FJ1700, FJ2200.
POZNÁMKA
Strešné klimatizačné zariadenia so sériovým číslom nižším ako
802200001 pripojte podľa opisu v kap. „Zapojenie strešného klimati-
začného zariadenia Dometic B1600“ na strane 243.
POZNÁMKA
Zapínací/vypínací kábel preveďte opatrne okolo ventilátora.
POZNÁMKA
Zapínací/vypínací kábel preveďte opatrne okolo ventilátora.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 241 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
Montáž a zapojenie súpravy DC DC-Kit2
242
Univerzálny spájací kábel spojte s prípojkami I2 a I5 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-102) (obr. 3 , strane 4).
Zapojenie adaptéra striedača ( Adaptér striedača).
Upevnite výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia ( FJ1100,
FJ1700, FJ2200) (obr. 6, strane 5).
Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania FB1 k meniču napätia
( PP2002).
7.6 Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic FL1600, FL2200
Odstráňte výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia, príp. horný kryt
( FL1600, FL2200) (obr. 8, strane 6).
Zapínací/vypínací kábel pre FL1600, FL2200 spojte so zástrčkovou prípojkou na
základnej doske (obr. 9, strane 7).
I
Univerzálny spájací kábel spojte so zapínacím/vypínacím káblom FL1600,
FL2200.
Univerzálny spájací kábel spojte s prípojkami I2 a I5 rozdeľovača nabíjacieho
prúdu ( ECL-102) (obr. 3 , strane 4).
Upevnite výstupný panel strešného klimatizačného zariadenia ( FL1600,
FL2200) (obr. 8, strane 6).
Uložte a pripojte spájací kábel diaľkového ovládania FB1 k meniču napätia
( PP2002).
POZNÁMKA
Zapínací/vypínací kábel preveďte opatrne okolo ventilátora.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 242 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
DC-Kit2 Montáž a zapojenie súpravy DC
243
7.7 Zapojenie strešného klimatizačného zariadenia
Dometic B1600
A
Voľné konce kábla riadiaceho vedenia pripojte k diaľkovému ovládaniu FB2.
Uložte riadiace vedenie pozdĺž rozdeľovača nabíjacieho prúdu ECL-102 k
meniču napätia.
Pripojte systémový konektor riadiaceho vedenia na menič napätia.
Jednu žilu riadiaceho vedenia oddeľte vo výške rozdeľovača nabíjacieho prúdu a
obidva konce žily spojte s prípojkami I2 a I3 rozdeľovača nabíjacieho prúdu
( ECL-102) (obr. 3, strane 4).
7.8 Elektrické zapojenie súpravy DC
Skontrolujte, či sú všetky pripojenia uskutočnené podľa pokynov a predpisov.
Skontrolujte, či je strešné klimatizačné zariadenie správne pripojené.
Uskutočnite elektrické pripojenie komponentov ( ECL-102).
230 V prípojku strešného klimatizačného zariadenia spojte so zásuvkou meniča
napätia PP2002 ( PP2002).
Kladný kábel vedení batérie pripojte k batériám.
Skontrolujte, či je inštalácia uskutočnená správne:
Skontrolujte zapínacie a vypínacie hodnoty regulátora nabíjacieho napätia
Skontrolujte funkciu prioritného spínania
Zapnutie klimatizačného zariadenia v jazdnom režime ( strešné
klimatizačné zariadenie)
Zapnutie klimatizačného zariadenia v sieťovom režime
POZOR!
Nepripájajte diaľkové ovládanie FB1, ináč vypnutie meniča napätia
v prípade signálu podpäťovej ochrany ECL-102 nebude správne
fungovať.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 243 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
Používanie súpravy DC DC-Kit2
244
8Používanie súpravy DC
Súprava DC-Kit2 pozostáva z viacerých komponentov, pričom každý z nich má
vlastný návod na montáž a obsluhu. Použite návody na montáž a obsluhu komponen-
tov a oboznámte sa s jednotlivými prístrojmi.
V tejto kapitole nájdete upozornenia k obsluhe celého systému. Tento návod na
obsluhu nenahrádza informácie uvedené v návodoch na montáž a obsluhu jednot-
livých komponentov.
A
A
I
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Menič napätia sa môže poškodiť.
Pre prevádzku v jazdnom režime zabezpečte, aby sa zariadenia
neprevádzkovali v automatickom režime klimatizácie alebo kúrenia.
Menič napätia nie je dimenzovaný na vytvorenie potrebného napätia.
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Menič napätia sa môže poškodiť.
Ak prevádzkujete zariadenie prostredníctvom 230 V siete a aktivovali
ste automatickú klimatizáciu alebo automatické kúrenie, dávajte pozor
na to, aby menič napätia bol a zostal vypnutý.
Menič napätia nie je dimenzovaný na výkon, ktorý potrebuje aktivované
kúrenie. Pri výpadku 230 V siete by ináč prevzal menič napätia napájanie
prúdom.
POZNÁMKA
Pri klimatizovaní počas jazdy je prevádzková hlučnosť strešného klimati-
začného zariadenia o niečo vyššia ako pri klimatizovaní pri vypnutom
motore. Hlučnosť vzniká použitím meniča napätia.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 244 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
DC-Kit2 Používanie súpravy DC
245
8.1 Zapínanie zariadenia
Pred zapnutím systému si všimnite nasledovné upozornenia:
Vozidlo vyvetrajte.
Zabezpečte, aby vetracie otvory vzduchových dýz a ventilátory komponentov
neboli zakryté.
Zabezpečte, aby všetky kryty a káble neboli poškodené a aby všetky izolácie boli
neporušené.
Porovnajte existujúce napájacie napätie s technickými údajmi.
Nedávajte prsty alebo predmety do otvorov komponentov.
I
Prevádzka pri vypnutom motore: Sieťová prevádzka pri 230 Vw
Systém je napájaný prostredníctvom 230 Vw siete. Nechajte menič napätia vyp-
nutý. Zásuvka meniča napätia dodáva prúd.
Jazdný režim: Napájanie z 12 V batérie
Zapnite menič napätia diaľkovým ovládaním.
A
Strešné klimatizačné zariadenie používajte podľa opisu v návode na obsluhu.
POZNÁMKA
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Diaľkové ovládanie strešného klimatizačného zariadenia
možno používať len vtedy, keď je klimatizačné zariadenie napájané
napätím prostredníctvom 230 V siete alebo meniča napätia.
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Menič napätia sa môže poškodiť.
Na strešnom klimatizačnom zariadení nezapínajte automatickú
klimatizáciu alebo automatické kúrenie.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 245 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
Používanie súpravy DC DC-Kit2
246
Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 12 V batérie pri vypnutom
motore
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Keď menič napätia kvôli podpätiu vypne napájaciu batériu (10,5 V), v jeho
zásuvke nie je už prítomné napätie a vypne strešné klimatizačné zariadenie.
Menič napätia zostane v prevádzkovej pohotovosti.
Hneď ako napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napä-
tia, v jeho zásuvke bude opäť prítomné napätie.
Strešné klimatizačné zariadenie musíte znova manuálne zapnúť, pretože riadiaca
elektronika strešného klimatizačného zariadenia sa musí po stave bez napätia
znova aktivovať.
B1600
Keď menič napätia kvôli podpätiu vypne napájaciu batériu (10,5 V), v jeho
zásuvke nie je už prítomné napätie a vypne strešné klimatizačné zariadenie.
Menič napätia zostane v prevádzkovej pohotovosti.
Hneď ako napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napä-
tia, v jeho zásuvke bude opäť prítomné napätie.
Strešné klimatizačné zariadenie spustite automaticky.
Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom 12 V batérie pri naštartovanom
motore
V jazdnom režime je pri aktívnom alternátore spojená batéria štartéra s napájacou
batériou. Napájacia batéria sa tak môže nabíjať alternátorom.
Batérie štartéra sa nesmú vybiť tak hlboko ako napájacie batérie. Na ochranu batérie
štartéra preto odpojí rozdeľovač nabíjacieho prúdu batériu štartéra, keď nabíjacie
napätie batérie štartéra klesne pod 10,5 V. Okrem toho sa tak zabezpečí, aby sa
batéria štartéra nabíjala z napájacej batérie.
CA2500
Keď regulátor nabíjacieho napätia kvôli podpätiu preruší spojenie s napájacou
batériou, zároveň vypne kompresor strešného klimatizačného zariadenia. Menič
napätia zostane naďalej aktívny a v jeho zásuvke je prítomné napätie.
Akonáhle napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu meniča napä-
tia, kompresor strešného klimatizačného zariadenia sa znova zapne.
Ak napätie napájacej batérie znova klesá pod vypínaciu hodnotu meniča napätia
10,5 V, menič napätia sa vypne (kap. „Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom
12 V batérie pri vypnutom motore“ na strane 246).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 246 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
DC-Kit2 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
247
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Keď regulátor nabíjacieho napätia kvôli podpätiu preruší spojenie s napájacou
batériou, zároveň vypne strešné klimatizačné zariadenie. Menič napätia zostane
naďalej aktívny a v jeho zásuvke je prítomné napätie.
Akonáhle napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu rozdeľovača
nabíjacieho prúdu, strešné klimatizačné zariadenia sa znova zapne.
Ak napätie napájacej batérie znova klesá pod vypínaciu hodnotu meniča napätia
10,5 V, menič napätia sa vypne (kap. „Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom
12 V batérie pri vypnutom motore“ na strane 246).
B1600
Keď regulátor nabíjacieho napätia kvôli podpätiu preruší spojenie s napájacou
batériou, zároveň vypne diaľkovým ovládaním FB2 menič napätia. V zásuvke
meniča napätia nie je prítomné napätie.
Akonáhle napätie napájacej batérie dosiahne zapínaciu hodnotu rozdeľovača
nabíjacieho prúdu, obnoví rozdeľovač nabíjacieho prúdu spojenie medzi baté-
riou štartéra a napájacou batériou a diaľkovým ovládaním FB2 znova zapne
menič napätia. V zásuvke meniča napätia je opäť prítomné napätie.
Klimatizačné zariadenie sa znova naštartuje.
Ak napätie napájacej batérie znova klesá pod vypínaciu hodnotu meniča napätia
10,5 V, menič napätia sa vypne (kap. „Jazdný režim: Napájanie prostredníctvom
12 V batérie pri vypnutom motore“ na strane 246).
8.2 Vypínanie zariadenia
Vypnite najprv klimatizačné zariadenie.
Vypnite menič napätia diaľkovým ovládaním.
9 Ošetrovanie a čistenie súpravy DC
I
Pravidelne kontrolujte elektrické vedenia, či nie sú odreté alebo poškodené.
Kontrolou zariadenia poverte v pravidelných intervaloch odborníka.
Keď nájdete chybné tavné poistky, nechajte zariadenie skontrolovať
odborníkovi.
POZNÁMKA
Dodržiavajte pokyny na ošetrovanie a čistenie uvedené v návodoch na
obsluhu jednotlivých komponentov.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 247 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
SK
Odstraňovanie porúch DC-Kit2
248
10 Odstraňovanie porúch
I
11 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
12 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
13 Technické údaje
I
POZNÁMKA
Dodržiavajte pokyny na ošetrovanie a čistenie uvedené v návodoch na
používanie jednotlivých komponentov.
POZNÁMKA
Technické údaje komponentov nájdete v príslušných návodoch na
montáž a obsluhu.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 248 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
DC-Kit2
249
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento
návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
4 Cílová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
5 Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
7 Montáž sady DC-Kit a její připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
8 Použití sady DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
9 Údržba a péče o sadu DC-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
10 Odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
12 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 249 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
Vysvětlení symbolů DC-Kit2
250
1 Vysvětlení symbolů
D
!
A
I
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1 Obecná bezpečnost
!
STRAHA!
Dodržujte také bezpečnostní pokyny uvedené v návodu k montáži a
obsluze dodaných součástí a střešní klimatizace Dometic.
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních
schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopny
bezpečně používat výrobek, nesmějí tento přístroj používat bez
dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí.
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná
nebo vážná zranění.
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 250 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
DC-Kit2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
251
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
Údržbu a opravy smí provést pouze specializované provozovny, které
jsou seznámeny s nebezpečími, která jsou s touto činností spojena, a
s příslušnými předpisy.
2.2 Bezpečnost při instalaci a opravách
!
STRAHA!
Instalaci a opravu přístroje smí provést výhradně specializovaná pro-
vozovna, která je seznámena s nebezpečími a s příslušnými směrni-
cemi a bezpečnostními předpisy.
2.3 Bezpečnost za provozu
!
Systém používejte pouze za předpokladu, že jsou všechny kryty kryty
a rozvody nepoškozené.
Přívodní kabely 12 V jsou konstruovány pro vysoké proudy. Neprová-
dějte modifikace kabelů. Pokud je to nutné, může je provést odborník.
Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu přístroje.
Pamatujte na dostatečný přívod vzduchu. Měnič generuje ztrátové
teplo, které musí být odváděno.
Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem.
STRAHA!
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní
bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečími:
zasažení elektrickým proudem
nebezpečí požáru
úrazy
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 251 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
Obsah dodávky DC-Kit2
252
3 Obsah dodávky
Před uvedením systému do provozu se přesvědčte o úplnosti dílů, které jsou sou-
částí dodávky.
4 Cílová skupina tohoto návodu
Informace o instalaci uvedené v tomto návodu jsou určeny výhradně odborným
pracovníkům instalačních servisů, kteří jsou seznámeni s používanými směrnicemi a
bezpečnostními předpisy pro instalaci příslušenství automobilů.
Všechny ostatní kapitoly jsou určeny uživateli přístroje.
Množství Název Číslo výrobku
1 Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-102 9600000547
1 Měnič s prioritním spínáním PP2002 9600000024
1 Univerzální spojovací kabel 4441300124
1 Přívodní kabel
Černý přívodní kabel (25 mm², délka 1 m)
Červený přívodní kabel (25 mm², délka 1 m)
9600000271
1 Adaptér měniče 9103530084
1 Dálkový ovladač měniče MCR9 9600000091
1 Kabel Sensing Cable pro FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Návod k montáži a obsluze 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 252 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
DC-Kit2 Použití v souladu se stanoveným účelem
253
5 Použití v souladu se stanoveným účelem
Rozšiřující sada DC-Kit2 (výč. č. 9100300001) je vhodná k rozšíření následujících
střešních klimatizací Dometic k použití během jízdy 12 Vg:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
Měnič PP2002 je určen pouze ke chlazení pomocí střešní klimatizace, ne krežimu
topení, protože topné prvky odebírají více proudu, než dokáže měnič generovat za
trvalého provozu.
I
POZNÁMKA
Funkce střešní klimatizace Dometic B2200, popsané vtomto návodu,
se vztahují na střešní klimatizace se sériovým číslem vyšším n
802200001.
Pro střešní klimatizace Dometic B2200 s nižším sériovým číslem platí
údaje pro střešní klimatizaci Dometic B1600.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 253 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
Technický popis DC-Kit2
254
6Technický popis
Rozšiřující sada DC-Kit2 umožňuje používat střešní klimatizace ve vozidlech s 12 Vg.
Rozšiřující sada je vybavena následujícími prvky:
Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-102 s podpěťovou ochranou reguluje roz-
dělování proudu mezi startovací baterií, napájecí baterií a dynamem. Zabraňuje
tak přetížení baterií a palubního elektronického systému.
Měnič PP2002 napájí střešní klimatizaci potřebným vstupním napětím 230 Vw.
Měnič generuje toto vstupní napětí 230 V z napětí palubní sítě 12 V vozidla.
Pomocí dálkového ovladače FB1 můžete měnič zapnout a vypnout (pro
CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/
FL2200).
Integrovaný prioritní spínač slouží k distribuci napětí ve vozidlech se dvěma
možnými proudovými zdroji. Pokud je k přístroji připojeno napětí z pevné sítě a
napětí generované měničem (baterie vozidla), je prioritně využíváno napětí
pevné sítě. Pouze pokud je k dispozici výhradně napětí generované měničem,
je zvoleno napájení z baterie. Tím je zajištěno, aby nebyla zbytečně spotřebová-
vaná omezená energie baterie.
B1600: Pomocí dálkového ovladače FB2 můžete měnič zapnout a vypnout.
Adaptér měniče umožňuje, aby ventilátor kondenzátoru střešní klimatizace mohl
regulovat počet otáček.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 254 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
DC-Kit2 Montáž sady DC-Kit a její připojení
255
7 Montáž sady DC-Kit a její připojení
A
A
Při montáži dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
A
POZOR!
Instalaci sady DC-Kit smí provést výhradně specializovaná firma
s potřebnými znalostmi.
Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni
s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy.
POZOR!
Při instalaci dodržujte také informace uvedené v návodu k montáži a
obsluze dodaných součástí:
Měnič PP2002
Adaptér měniče
Dálkový ovladač FB1 (pro CA2500/B2200/B1600 Plus/
FJ1100/FJ1700/ FJ2200/FL1600/FL2200)
Dálkový ovladač FB2 (pro B1600)
Dálkový ovladač MCR9
Rozdělovač nabíjecího proudu ECL-102
Střešní klimatizace Dometic
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
POZOR!
Při instalaci součástí respektujte průběh kabelových svazků, vodičů a
jiných součástí, které jsou umístěny v oblasti montáže.
Instalujte sadu DC-Kit v souladu s následujícími pokyny. Nesprávná
instalace sady DC-Kit může ohrozit bezpečnost uživatele a způsobit
neopravitelné škody sady DC-Kit nebo jiných součástí.
Přerušte všechny přívody proudu do jednotlivých součástí a do
střešní klimatizace.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 255 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
Montáž sady DC-Kit a její připojení DC-Kit2
256
Při připojování elektrických systémů dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
A
Dodržujte při výběru místa montáže součástí tyto podmínky:
Dodržujte délky kabelů.
Vyberte dobře odvětrávanémísto instalace v blízkosti napájecí baterie.
7.1 Příprava instalace
Odpojte následující napájecí rozvody vozidla:
Kladný pól baterie
Externí napájení
POZOR! Nebezpečí zkratu!
Nejprve odpojte od obytného automobilu externí napájení 230 V.
Odpojte přípojku kostry od napájecí baterie.
Odpojte přípojku od startovací baterie.
Pokud musejí být rozvody vedeny plechovými stěnami nebo jinými
stěnami s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky.
Nepokládejte rozvody volně nebo ostře zalomené na elektricky
vodivé materiály (kov).
Vodiče dobře upevněte.
Instalujte rozvody 12 Vg s mimořádnou ochranou.
Zkontrolujte, zda nemusíte použít další tavné pojistky.
Netahejte za rozvody.
Nepokládejte síťové rozvody 230 V a rozvody stejnosměrného
proudu 12/24 V společně ve stejném kabelovém kanálu (prů-
chodce).
Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a nemohlo
dojít k poškození kabelů.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 256 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
DC-Kit2 Montáž sady DC-Kit a její připojení
257
7.2 Montáž součástí
I
Namontujte rozdělovač nabíjecího proudu ECL-102.
Namontujte měnič PP2002.
B1600: Namontujte dálkový ovladač FB2 na snadno dostupném místě ve
vozidle.
D
7.3 Připojení střešní klimatizace Dometic CA2500
Odstraňte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA2500)
(obr. 1, strana 3).
Uprostřed rozdělte kabelovou smyčku spínacího/vypínacího kabelu systému
CA2500 (obr. 2 A, strana 3).
Připojte ke spínacímu/vypínacímu kabelu řídicí rozvod (obr. 2 B, strana 3).
Veďte řídicí rozvod ze střešní klimatizace do rozdělovače nabíjecího proudu
ECL-102.
Odřízněte kulatou systémovou zástrčku (obr. 2 C, strana 3).
Propojte oba konce kabelů s přípojkami I2 a I3 rozdělovače nabíjecího proudu
( ECL-102) (obr. 3, strana 4).
Upevněte jednotku pro výstup vzduchu střešní klimatizace ( CA2500)
(obr. 1, strana 3).
Veďte spojovací kabel dálkového ovladače FB1 k měniči a připojte jej
( PP2002).
POZNÁMKA
Sada DC-Kit2 obsahuje dva zné dálkové ovladače pro měnič:
CA2500, B2200, B1600 Plus: Dálkový ovladač FB1 (je součástí
dodávky měniče)
B1600: Dálkový ovladač FB2
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Připojujte přípojky baterie až v situaci, kdy byla dokončena veškerá
instalace a byla provedena kontrola jejího správného provedení.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 257 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
Montáž sady DC-Kit a její připojení DC-Kit2
258
7.4 Připojení střešní klimatizace Dometic B2200/
B1600 Plus
I
Odstraňte výstupní panel střešní klimatizace příp. horní kryt ( B2200/B1600
Plus) (obr. 4, strana 4).
Propojte kabel spínače a vypínače systému B2200/B1600 Plus s konektorovou
spojkou na základní desce (obr. 5, strana 4).
I
Propojte univerzální spojovací kabel s kabelem spínače a vypínače systému
B2200/B1600 Plus.
Propojte univerzální spojovací kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-102) (obr. 3, strana 4).
Upevněte výstupní panel střešní klimatizace ( B2200/B1600 Plus) (obr. 4,
strana 4).
Veďte spojovací kabel dálkového ovladače FB1 k měniči a připojte jej
( PP2002).
7.5 Připojení střešní klimatizace Dometic FJ1100, FJ1700,
FJ2200
Odstraňte výstupní panel střešní klimatizace příp. horní kryt ( FJ1100, FJ1700,
FJ2200) (obr. 6, strana 5).
Propojte kabel spínače a vypínače systému FJ1100, FJ1700, FJ2200
s konektorovou spojkou na základní desce (obr. 7, strana 5).
I
Propojte univerzální spojovací kabel s kabelem spínače a vypínače systému
FJ1100, FJ1700, FJ2200.
POZNÁMKA
Připojujte střešní klimatizace se sériovým číslem nižším než 802200001
tak, jak je uvedeno v části kap. „Připojení střešní klimatizace B1600“ na
stranì 260.
POZNÁMKA
Opatrně veďte kabel spínače a vypínače kolem ventilátoru.
POZNÁMKA
Opatrně veďte spínací/vypínací kabel kolem ventilátoru.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 258 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
DC-Kit2 Montáž sady DC-Kit a její připojení
259
Propojte univerzální spojovací kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-102) (obr. 3, strana 4).
Připojte adaptér měniče ( vnitřní adaptér).
Upevněte výstupní panel střešní klimatizace (FJ1100, FJ1700, FJ2200)
(obr. 6, strana 5).
Veďte spojovací kabel dálkového ovladače FB1 k měniči a připojte jej
( PP2002).
7.6 Připojení střešní klimatizace Dometic FL1600,
FL2200
Odstraňte výstupní panel střešní klimatizace příp. horní kryt ( FL1600,
FL2200) (obr. 8, strana 6).
Propojte kabel spínače a vypínače systému FL1600, FL2200 s konektorovou
spojkou na základní desce (obr. 9, strana 7).
I
Propojte univerzální spojovací kabel se kabelem spínače a vypínače systému
FL1600, FL2200.
Propojte univerzální spojovací kabel s přípojkami I2 a I5 rozdělovače nabíjecího
proudu ( ECL-102) (obr. 3, strana 4).
Upevněte výstupní panel střešní klimatizace ( FL1600, FL2200) (obr. 8,
strana 6).
Veďte spojovací kabel dálkového ovladače FB1 k měniči a připojte jej
( PP2002).
POZNÁMKA
Opatrně veďte spínací/vypínací kabel kolem ventilátoru.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 259 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
Montáž sady DC-Kit a její připojení DC-Kit2
260
7.7 Připojení střešní klimatizace B1600
A
Připojte volné konce kabelů řídicího vodiče k dálkovému ovládání FB2.
Veďte řídicí vodiče podél rozdělovače nabíjecího proudu ECL-102 do měniče.
Připojte systémovou zástrčku řídicího vodiče k měniči.
Oddělte jednu žílu řídicího vodiče ve výšce rozdělovače nabíjecího proudu a
spojte oba konce žil s přípojkami I2 a I3 rozdělovače nabíjecího proudu
( ECL-102) (obr. 3, strana 4).
7.8 Elektrické připojení sady DC-Kit
Zkontrolujte, zda jsou všechny přípojky připojeny v souladu s pokyny a předpisy.
Zkontrolujte, zda je střešní klimatizace správně uzavřena.
Připojte elektrické přípojky součástí ( ECL-102).
Spojte přípojku 230 V střešní klimatizace se zásuvkou měniče PP2002
( PP2002).
Připojte kabel kladného pólu vodičů baterie k baterii.
Zkontroluje správnou funkci instalace:
Zkontrolujte hodnoty spínání a vypínání regulátoru nabíjecího napětí
Zkontrolujte funkce prioritního spínače
Zapněte za jízdy klimatizaci ( střešní klimatizace)
Zapněte klimatizaci v režimu napájení ze sítě
POZOR!
Nepřipojujte dálkové ovládání FB1. V opačném případě nebude
správně fungovat odpojení měniče při signálu podpětí ze systému
ECL-102.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 260 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
DC-Kit2 Použití sady DC-Kit
261
8Použití sady DC-Kit
Sada DC-Kit2 je vybavena několika součástmi, které mají vlastní návody k montáži a
obsluze. Používejte návody k montáži a obsluze součástí a seznamte se
s jednotlivými přístroji.
V této kapitole naleznete pokyny k obsluze kompletního systému. Tento návod
kobsluze nenahrazuje informace z návodů k montáži a obsluze jednotlivých sou-
částí.
A
A
I
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Může dojít k poškození měniče.
Pro provoz za jízdy zajistěte, aby zařízení nemohla být používána
v režimu automatické klimatizace nebo v topném režimu Měnič není
konstruován k tomu, aby dodával potřebný výkon.
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Může dojít k poškození měniče.
Pokud budete zařízení používat v síti 230 V a aktivujete automatickou
klimatizaci nebo topný režim musíte dát pozor, aby byl měnič vypnutý a
zůstal vypnutý.
Měnič není určen pro výkony, které vyžaduje zapnuté topení. V případě
výpadku sítě 230 V by jinak měnič převzal napájení.
POZNÁMKA
Za provozu střešní klimatizace za jízdy je její provoz hlučnější než za
provozu nezávislé klimatizace. Hlučnost je způsobena použitím měniče.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 261 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
Použití sady DC-Kit DC-Kit2
262
8.1 Zapnutí zařízení
Dříve než zapnete systém dodržujte následující pokyny:
Vyvětrejte vozidlo.
Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory výduchů vzduchu a ventilátory
jednotlivých součástí.
Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny žádné kryty a kabely a zda jsou všechny izo-
lace v pořádku.
Porovnejte dostupné napájecí napětí s technickými údaji.
Nestrkejte do otvorů součástí prsty ani žádné předměty.
I
Nezávislý provoz: Síťový provoz 230 Vw
Systém je napájen ze sítě 230 Vw. Nechejte měnič vypnutý. V zásuvce měniče je
proud.
Jízda: Napájení z baterie 12 V
Zapněte měnič dálkovým ovladačem.
A
Používejte střešní klimatizaci tak, jak je popsáno v návodu k obsluze.
POZNÁMKA
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Dálkový ovladač střešní klimatizace můžete použít pouze za
předpokladu, že je klimatizace napájena napětím buď ze sítě 230 V
nebo z měniče.
POZOR!
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Může dojít k poškození měniče.
Nezapínejte střešní klimatizaci v automatickém režimu nebo v režimu
topení.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 262 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
DC-Kit2 Použití sady DC-Kit
263
Jízda: Napájení z baterie 12 V při vypnutém motoru
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Pokud měnič z důvodu podpětí napájecí baterie (10,5 V) vypne, není nadále
v zásuvce žádné napětí a střešní klimatizace se vypne. Měnič zůstává
v pohotovostním režimu.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty sepnutí měniče, je v jeho
zásuvce opět napětí.
Střešní klimatizaci musíte znovu zapnout ručně, protože řídicí elektronický sys-
tém střešní klimatizace musí být poté, co nebylo dostupné napětí, opět aktivo-
ván.
B1600
Pokud měnič z důvodu podpětí napájecí baterie (10,5 V) vypne, není nadále
v zásuvce žádné napětí a střešní klimatizace se vypne. Měnič zůstává
v pohotovostním režimu.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty sepnutí měniče, je v jeho
zásuvce opět napětí.
Střešní klimatizace je automaticky spuštěna.
Jízda: Napájení z baterie 12 V při nastartovaném motoru
Za jízdy jsou při aktivním dynamu elektricky propojeny startovací a napájecí baterie.
Tím může být napájecí baterie nabíjena z dynama.
Startovací baterie nesmějí být vybity tak hluboko, jako napájecí baterie. Z důvodu
ochrany startovací baterie proto odpojuje rozdělovač nabíjecího proudu startovací
baterii od napájecí baterie, jakmile nabíjecí napětí startovací baterie poklesne pod
10,5 V. Kromě toho je tímto způsobem zajištěno, aby byla startovací baterie nabíjena
dříve než napájecí baterie.
CA2500
Pokud regulátor napájecího napětí odpojí z důvodu podpětí spojení s napájecí
baterií, dojde současně k odpojení kompresoru střešní klimatizace. Měnič
zůstává i nadále aktivní a na jedné ze zásuvek je napětí.
Jakmile dosáhne napětí napájecí baterie hodnotu zapnutí rozdělovače nabíje-
cího proudu, bude opět zapnut kompresor střešní klimatizace.
Pokud napětí napájecí baterie i nadále klesá a poklesne pod hodnotu sepnutí
měniče 10,5 V, dojde k vypnutí měniče (kap. „Jízda: Napájení z baterie 12 V při
vypnutém motoru“ na stranì 263).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 263 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
Údržba a péče o sadu DC-Kit DC-Kit2
264
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Pokud regulátor napájecího napětí odpojí z důvodu podpětí spojení s napájecí
baterií, dojde současně k vypnutí střešní klimatizace. Měnič zůstává i nadále
aktivní a na jedné ze zásuvek je napětí.
Jakmile dosáhne napětí napájecí baterie hodnotu zapnutí rozdělovače nabíje-
cího proudu, bude opět střešní klimatizace zapnuta.
Pokud napětí napájecí baterie i nadále klesá a poklesne pod hodnotu sepnutí
měniče 10,5 V, dojde k vypnutí měniče (kap. „Jízda: Napájení z baterie 12 V při
vypnutém motoru“ na stranì 263).
B1600
Pokud regulátor napájecího napětí odpojí z důvodu podpětí spojení s napájecí
baterií, dojde současně k vypnutí měniče prostřednictvím dálkového ovladače
FB2. Na zásuvce měniče není žádné napětí.
Jakmile napětí napájecí baterie dosáhne hodnoty zapnutí rozdělovače nabíje-
cího proudu, obnoví rozdělovač nabíjecího spojení mezi startovací a napájecí
baterií a zapne opět pomocí dálkového ovladače FB2 měnič. Na zásuvce
měniče je znovu napětí.
Klimatizace je automaticky spuštěna.
Pokud napětí napájecí baterie i nadále klesá a poklesne pod hodnotu sepnutí
měniče 10,5 V, dojde k vypnutí měniče (kap. „Jízda: Napájení z baterie 12 V při
vypnutém motoru“ na stranì 263).
8.2 Vypnutí zařízení
Nejprve vypněte klimatizaci.
Vypněte měnič dálkovým ovladačem.
9 Údržba a péče o sadu DC-Kit
I
Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození a prodření rozvodů proudů.
Pravidelně nechejte zařízení zkontrolovat odborníkem.
Pokud naleznete vadné tavné pojistky, nechejte zařízení zkontrolovat
odborníkem.
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny k čištění a údržbě uvedené v návodech k obsluze
jednotlivých součástí.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 264 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
CS
DC-Kit2 Odstraňování závad
265
10 Odstraňování závad
I
11 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
12 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
13 Technické údaje
I
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny k odstraňování závad uvedené v návodech k obsluze
jednotlivých součástí.
POZNÁMKA
Technické údaje součástí naleznete v příslušných návodech k montáži a
obsluze.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 265 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
DC-Kit2
266
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz-
nálati útmutatót is.
Tartalomjegyz ék
1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
2 Általános biztonsági információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
3 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
4 Az útmutató célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
6 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
7 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . 272
8 A DC-Kit használata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
9 A DC-Kit karbantartása és ápolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
10 Hibajavítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
11 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
12 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
13 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 266 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
DC-Kit2 A szimbólumok magyarázata
267
1 A szimbólumok magyarázata
D
!
A
I
2 Általános biztonsági információk
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
2.1 Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye figyelembe a szerelési és kezelési útmutatóban található, a mel-
lékelt részegységekre és a Dometic tetőklíma-berendezésére vonat-
kozó biztonsági megjegyzéseket.
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
Azok a személyek, akik a készüléket fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességeik miatt, illetve gyakorlatlanságuk vagy ismereteik hiányá-
ban nem képesek biztonságosan kezelni, csak felelős személy fel-
ügyelete mellett vagy utasításainak betartásával használhatják a
készüléket.
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 267 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
Általános biztonsági információk DC-Kit2
268
Az elektromos berendezés nem játék!
Úgy tárolja és használja a készüléket, hogy gyermekek ne férhessenek
hozzá.
A gyermekek felügyeletével biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
A karbantartást és javítást csak olyan szakember végezheti, aki ismeri
az ezzel kapcsolatos veszélyeket, illetve vonatkozó előírásokat.
2.2 Biztonság a készülék beszerelésénél és javításánál
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék beszerelését és javítását kizárólag megfelelő szakképzett-
séggel rendelkező szakcégek végezhetik, amelyek ismerik az ezzel
kapcsolatos veszélyeket, illetve alkalmazandó irányelveket és bizton-
sági óvintézkedéseket.
2.3 Biztonság az üzemeltetés során
!
A rendszert csak akkor üzemeltesse, ha valamennyi burkolat és veze-
ték sérülésmentes.
A 12 V-os csatlakozókábelek magas áramokhoz vannak kialakítva. Ne
változtasson a kábeleken. Szükség esetén csak szakemberrel végez-
tessen módosítást.
Ügyeljen arra, hogy a készülék levegőbevezető és -kivezető nyílásai
ne legyenek elfedve.
Gondoskodjon jó szellőzésről. Az inverter veszteséghőt termel, ame-
lyet el kell vezetni.
A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az áramel-
látást.
FIGYELMEZTETÉS!
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi
alapvető biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem
érdekében:
áramütés
tűzveszély
sérülések
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 268 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
DC-Kit2 Szállítási terjedelem
269
3 Szállítási terjedelem
A rendszer üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy a szállítási terjedelemhez tar-
tozó összes alkatrész megvan-e.
4Az útmutató célcsoportja
A jelen útmutatóban szereplő beszerelési információk kizárólag műhelyek azon szak-
embereinek szólnak, akik ismerik a jármű-tartozékalkatrészek beszerelésénél alkal-
mazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.
Az összes további fejezet a készülék felhasználóinak is szól.
Mennyiség Megnevezés Cikkszám
1 Töltőáramelosztó ECL-102 9600000547
1 Inverter elsőbbségi kapcsolással PP2002 9600000024
1 Univerzális összekötő kábel 4441300124
1 Csatlakozókábel
Fekete vezeték (25 mm², 1 m hosszú)
Piros vezeték (25 mm², 1 m hosszú)
9600000271
1 Inverter-adapter 9103530084
1 Távirányító az inverterhez MCR9 9600000091
1 Érzékelőkábel – FreshJet/FreshLight 4441300221
1 Szerelési és kezelési útmutató 4445101953
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 269 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
Rendeltetésszerű használat DC-Kit2
270
5 Rendeltetésszerű használat
A DC-Kit2 bővítőkészlet (cikkszám: 9100300001) a következő Dometic tetőklíma-
berendezések 12 Vg menetüzemhez való felszerelését teszi lehetővé:
CA2500
B1600, B2200, B1600 Plus
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
A PP2002 inverter csak a tetőklíma-berendezés hűtőalkalmazására szolgál, azonban
a fűtésüzemre nem, mivel a fűtőelemek több áramot vesznek fel, mint amit az inver-
ter tartós üzemben generálni képes.
I
MEGJEGYZÉS
Az útmutatóban a Dometic B2200 tetőklíma-berendezéshez leírt
funkciók a 802200001 fölötti sorozatszámú tetőklíma-berendezésekre
érvényesek.
Az alacsonyabb sorozatszámú Dometic B2200 tetőklíma-
berendezésekre a Dometic B1600 tetőklíma-berendezésekre vonat-
kozó meghatározások érvényesek.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 270 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
DC-Kit2 Műszaki leírás
271
6Műszaki leírás
A DC-Kit2 bővítőkészlet lehetővé teszi Dometic tetőklíma-berendezések 12 Vg
fedélzeti feszültségű járművekben történő üzemeltetését. A bővítőkészlet a követ-
kező részegységekből áll:
Az alacsonyfeszültség-védelemmel rendelkező ECL-102 töltőáramelosztó az
indítóakkumulátor, a kiegészítő akkumulátor és az áramgenerátor közötti áramel-
osztást szabályozza. Ezáltal megakadályozza az akkumulátorok és a fedélzeti
elektronika túlterhelését.
A tetőklíma-berendezést a PP2002 inverter látja el a szükséges váltakozó
áramú, 230 Vw-os bemeneti feszültséggel. Az inverter ezt a 230 V-os bemeneti
feszültséget a jármű 12 V-os fedélzeti hálózati feszültségéből generálja.
Az FB1 távvezérlőn keresztül az inverter be- és kikapcsolható (CA2500/
B2200/B1600 Plus/FJ1100/FJ1700/FJ2200/FL1600/FL2200
esetén).
Az integrált elsőbbségi kapcsolás a két lehetséges áramforrással rendelkező jár-
művekben szolgál a feszültség elosztására. Ha egy készülék hálózati feszültséget
és egy inverter által generált feszültséget (jármű-akkumulátor) is kap, akkor a
vezérlés elsőbbségi választással a hálózati feszültséget használja. A vezérlés az
akkumulátorból történő áramellátást csak kizárólag az inverter által generált
feszültség rendelkezésre állása esetén választja. Ez biztosítja, hogy az akkumulá-
tor korlátozott energiája ne fogyjon szükségtelenül.
B1600: Az FB2 távvezérléssel az inverter be- és kikapcsolható.
Az inverter-adapter biztosítja, hogy szabályozni lehessen a tetőklíma-berende-
zés kondenzátor ventilátorának fordulatszámát.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 271 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása DC-Kit2
272
7 Az egyenáramú készlet beszerelése és
csatlakoztatása
A
A
A szerelés során vegye figyelembe a következő biztonsági megjegyzéseket:
A
FIGYELEM!
A DC-Kit beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakcégek
végezhetik.
A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik az
alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedéseket ismerik.
FIGYELEM!
A beszerelés során a mellékelt részegységek szerelési és kezelési
útmutatójában szereplő információkat is vegye figyelembe.
PP2002 inverter
Inverter-adapter
FB1 távvezérlő (CA2500/B2200/B1600 Plus/FJ1100/
FJ1700/FJ2200/FL1600/FL2200 esetén)
FB2 távvezérlő (B1600 esetén)
MCR9 távvezérlő
ECL-102 töltőáramelosztó
Dometic tetőklíma-berendezéshez
CA2500
B1600, B1600 Plus, B2200
FJ1100, FJ1700, FJ2200
FL1600, FL2200
FIGYELEM!
A részegységek beszerelése során vegye figyelembe a szerelési
térben lévő kábelkötegek, vezetékek és más részegységek
elhelyezését.
A DC-Kit beszerelését a következő kezelési megjegyzéseknek
megfelelően végezze. A DC-Kit hibás beszerelése a felhasználó
biztonságát veszélyeztetheti, és a DC-Kit vagy más készülékek
javíthatatlan károsodását okozhatja.
Szakítsa meg az egyes részegységek és a tetőklíma-berendezés
valamennyi áramellátását.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 272 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
DC-Kit2 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
273
Az elektromos csatlakoztatás során vegye figyelembe a következő biztonsági meg-
jegyzéseket:
A
A részegységek szerelési helyének kiválasztásánál vegye figyelembe a következő
megjegyzéseket:
Vegye figyelembe a kábelhosszokat.
Válasszon jól szellőző szerelési helyet a kiegészítő akkumulátor közelében.
7.1 A beszerelés előkészítése
Válassza le a jármű következő feszültségellátásait:
Akkumulátor pozitív pólusa
Külső feszültségellátás
FIGYELEM! Rövidzárlat veszélye!
Először a 230 V-os külső ellátást válassza le a lakókocsiról.
Válassza le a kiegészítő akkumulátorral való földelési összeköttetést.
Válassza le az indítóakkumulátorral való összeköttetést.
Ha vezetékeket lemezburkolatokon vagy más éles peremű falakon
kell átvezetnie, akkor használjon üres csöveket vagy vezetékátveze-
tőket.
Ne vezesse a vezetékeket lazán, vagy elektromosan vezető anyago-
kon (fém) élesen megtörve.
A vezetékeket jól rögzítse.
A 12 Vg vezetékeit különösen védetten vezesse.
Ellenőrizze, hogy szükséges-e kiegészítő olvadóbiztosítékokat
behelyezni.
A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt.
Ne vezessen 230 V-os hálózati vezetéket és 12/24 V-os egyenáramú
vezetéket együtt, azonos vezetékcsatornában (csőben).
A vezetékeket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen botlásveszély és
a kábel ne sérülhessen meg.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 273 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása DC-Kit2
274
7.2 A részegységek szerelése
I
Szerelje fel az ECL-102 töltőáramelosztót.
Szerelje fel a PP2002 invertert.
B1600: Szerelje fel az FB2 távirányítót a járműben könnyen elérhető helyre.
D
7.3 A Dometic CA2500 tetőklíma-berendezés
csatlakoztatása
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA2500) (1 bra,
3. oldal).
Vágja át a CA2500 be-/kikapcsolókábelének kábelhurkát (2braA, 3.oldal).
Csatlakoztassa a vezérlővezetéket a be-/kikapcsolókábelre (2braB,
3. oldal).
Vezesse a tetőklíma-berendezés vezérlővezetékét az ECL-102 töltőáramelosztó-
hoz.
Vágja le a kerek rendszerdugaszt (2. ábra C, 3. oldal).
Kösse össze mindkét kábelvéget a töltőáramelosztó I2 és I3 csatlakozóival
( ECL-102) (3. ábra, 4. oldal).
Rögzítse a tetőklíma-berendezés légkifúvó egységét ( CA2500) (1bra,
3. oldal).
Vezesse és csatlakoztassa az FB1 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( PP2002).
MEGJEGYZÉS
A DC-Kit2 két eltérő távirányítót tartalmaz az inverterhez:
CA2500, B2200, B1600 Plus: FB1 távirányító (az inverter
szállítási terjedelmének része)
B1600: FB2 távirányító
VESZÉLY! Áramütés!
Az akkumulátorcsatlakozásokat csak akkor helyezze vissza, ha a teljes
szerelés lezárult és meggyőződött a hibátlan szerelésről.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 274 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
DC-Kit2 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
275
7.4 A Dometic B2200/B1600 Plus tetőklíma-berendezés
csatlakoztatása
I
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét, adott esetben távolítsa el a
felső fedőburkolatot ( B2200/B1600 Plus) (4. ábra, 4. oldal).
Kösse össze a B2200/B1600 Plus be-/kikapcsolókábelét a panelen lévő
dugaszcsatlakozóval (5. ábra, 4. oldal).
I
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a B2200/B1600 Plus be-/kikapcso-
lókábelével.
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a töltőáramelosztó I2 és I5 csatlako-
zóival ( ECL-102) (3. ábra, 4. oldal).
Rögzítse a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét ( B2200/B1600 Plus)
(4. ábra, 4. oldal).
Vezesse és csatlakoztassa az FB1 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( PP2002).
7.5 A Dometic FJ1100, FJ1700, FJ2200 tetőklíma-
berendezés csatlakoztatása
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét, adott esetben távolítsa el a
felső fedőburkolatot (FJ1100, FJ1700/FJ2200) (6. ábra, 5. oldal).
Kösse össze az FJ1100/FJ1700 vagy FJ2200 be-/kikapcsolókábelét a panelen
lévő dugaszcsatlakozóval (7. ábra, 5. oldal).
I
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt az FJ1100/FJ1700 vagy FJ2200 be-/
kikapcsolókábelével.
MEGJEGYZÉS
A 802200001 sorozatszám alatti tetőklíma-berendezéseket az itt leírtak-
nak megfelelően csatlakoztassa: „A Dometic B1600 tetőklíma-berende-
zés csatlakoztatása” fej., 277. oldal.
MEGJEGYZÉS
Vezesse el óvatosan a be-/kikapcsolókábelt a ventilátornál.
MEGJEGYZÉS
A be-/kikapcsolókábelt elővigyázatosan vezesse a ventilátor környékén.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 275 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása DC-Kit2
276
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a töltőáramelosztó I2 és I5 csatlako-
zóival ( ECL-102) (3. ábra, 4. oldal).
Az inverter-adapter csatlakoztatása (& inverter-adapter).
Rögzítse a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét ( FJ 1100/FJ1700 vagy FJ2200)
(6. ábra, 5. oldal).
Vezesse és csatlakoztassa az FB1 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( PP2002).
7.6 A Dometic FL1600, FL2200 tetőklíma-berendezés
csatlakoztatása
Távolítsa el a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét, adott esetben távolítsa el a
felső fedőburkolatot (FL1600 vagy FL2200) (8. ábra, 6. oldal).
Kösse össze az FL1600 vagy FL2200 be-/kikapcsolókábelét a panelen lévő
dugaszcsatlakozóval (9. ábra, 7. oldal).
I
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt az FL1600 vagy FL2200 be-/kikap-
csolókábelével.
Kösse össze az univerzális összekötő kábelt a töltőáramelosztó I2 és I5 csatlako-
zóival ( ECL-102) (3. ábra, 4. oldal).
Rögzítse a tetőklíma-berendezés kifúvópanelét ( FL1600 vagy FL2200)
(8. ábra, 6. oldal).
Vezesse és csatlakoztassa az FB1 távvezérlő összekötő kábelét az inverterhez
( PP2002).
MEGJEGYZÉS
Vezesse el óvatosan a be-/kikapcsolókábelt a ventilátornál.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 276 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
DC-Kit2 Az egyenáramú készlet beszerelése és csatlakoztatása
277
7.7 A Dometic B1600 tetőklíma-berendezés
csatlakoztatása
A
Csatlakoztassa a vezérlővezeték szabad kábelvégeit az FB2 távvezérlőhöz.
Vezesse a vezérlővezetéket az ECL-102 töltőáramelosztó mentén az inverterhez.
Csatlakoztassa a vezérlővezeték rendszerdugaszát az inverterre.
Vágja el a vezérlővezeték egyik erét a töltőáramelosztó magasságában, és kösse
össze mindkét érvéget a töltőáramelosztó I2 és I3 csatlakozójával ( ECL-102)
(3. ábra, 4. oldal).
7.8 A DC-Kit elektromos csatlakoztatása
Ellenőrizze, hogy valamennyi csatlakozás az úmutatásoknak és előírásoknak
megfelelően lett-e csatlakoztatva.
Ellenőrizze, hogy a tetőklíma-berendezés megfelelően le van-e zárva.
Csatlakoztassa a részegységek elektromos összeköttetéseit ( ECL-102).
Kösse össze a tetőklíma-berendezés 230 V-os csatlakozóját a PP2002 inverter
dugaszolóaljzatával ( PP2002).
Csatlakoztassa az akkumulátorvezetékek pluszkábelét az akkumulátorokhoz.
Ellenőrizze a szerelés megfelelő működését:
Ellenőrizze a töltőfeszültség-szabályozó be- és kikapcsolási értékeit
Ellenőrizze az elsőbbségi kapcsolás működését
Kapcsolja be menet közben a klímaberendezést ( tetőklíma-berendezés)
Kapcsolja be a klímaberendezést hálózati üzemben
FIGYELEM!
Ne csatlakoztassa az FB1 távvezérlőt, mert ellenkező esetben az
ECL-102 általi, alacsony feszültség esetén bekövetkező inverter-
kikapcsolás már nem működik megfelelően.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 277 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
A DC-Kit használata DC-Kit2
278
8A DC-Kit használata
A DC-Kit2 több részegységből áll, amelyek saját szerelési és kezelési útmutatóval
rendelkeznek. Használja a részegységek szerelési és kezelési útmutatóit és ismerje
meg az egyes készülékeket.
Ebben a fejezetben a teljes rendszer kezelésére vonatkozó megjegyzések találha-
tók. A kezelési útmutató nem helyettesíti a részegységek szerelési és kezelési útmu-
tatóiban található információkat.
A
A
I
FIGYELEM!
CA2500, B 2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Az inverter megsérülhet.
A menet-üzemmódbeli üzemeltetés során biztosítsa, hogy a berendezé-
sek ne üzemeljenek automatikus klímaüzemben vagy fűtőüzemben. Az
inverter nem alkalmas az ehhez szükséges teljesítmény generálására.
FIGYELEM!
CA2500, B 2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Az inverter megsérülhet.
Ha a berendezés 230 V-os hálózatról üzemel és a klímaautomatika vagy
a fűtésüzem aktív, akkor ügyeljen arra, hogy az inverter legyen és marad-
jon kikapcsolva.
Az inverter nem alkalmas a fűtés által igényelt teljesítmény biztosítására.
Ellenkező esetben a 230 V-os hálózat kimaradása esetén az inverter
venné át az áramellátás feladatát.
MEGJEGYZÉS
A menetklimatizálás során a tetőklíma-berendezés üzemi zajai kissé
hangosabbak mint az állóklimatizálás esetén. A zaj az inverter
alkalmazása miatt képződik.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 278 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
DC-Kit2 A DC-Kit használata
279
8.1 A berendezés bekapcsolása
A rendszer bekapcsolása előtt vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
Szellőztesse ki a járművet.
Ellenőrizze, hogy a részegységek légkifúvóinak és ventilátorának légkifúvó nyílá-
sai nincsenek-e eltakarva.
Ellenőrizze, hogy valamennyi burkolat és kábel sértetlen-e, továbbá valamennyi
szigetelés megfelelő-e.
Hasonlítsa össze a meglévő tápfeszültséget a műszaki adatokban megadottal.
Ne dugja be az ujját vagy más tárgyakat a részegységek nyílásaiba.
I
Állóüzem: 230 Vw-os váltakozó áramú hálózati üzem
A rendszer a 230 Vw hálózatról kap ellátást. Hagyja kikapcsolva az invertert. Az
inverter dugaszolóaljzata szállít áramot.
Menetüzem: Ellátás a 12 V-os akkumulátorról
Kapcsolja be az invertert a távirányítón keresztül.
A
A tetőklíma-berendezést a kezelési útmutatójában leírtaknak megfelelően
használja.
MEGJEGYZÉS
CA2500, B 2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: A tetőklíma-berendezés távirányítója csak akkor használható,
ha a klímaberendezés a 230 V-os váltakozó áramú hálózatról vagy az
inverterről feszültséget kap.
FIGYELEM!
CA2500, B 2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200: Az inverter megsérülhet.
Ne kapcsolja a tetőklíma-berendezést automatikus vagy fűtőüzembe.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 279 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
A DC-Kit használata DC-Kit2
280
Menetüzem: Ellátás a 12 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén
CA2500, B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600,
FL2200
Ha az inverter a kiegészítő akkumulátor alacsony feszültsége miatt (10,5 V) lekap-
csol, akkor a dugaszolóaljzatán nincs feszültség, és a tetőklíma-berendezés
kikapcsol. Az inverter készenléti állapotban marad.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri az inverter bekapcsolási érté-
két, annak dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A tetőklíma-berendezést kézzel kell újból bekapcsolnia, mivel a tetőklíma-beren-
dezés vezérlőelektronikáját feszültségkimaradás után ismét aktiválni kell.
B1600
Ha az inverter a kiegészítő akkumulátor alacsony feszültsége miatt (10,5 V) lekap-
csol, akkor a dugaszolóaljzatán nincs feszültség, és a tetőklíma-berendezés
kikapcsol. Az inverter készenléti állapotban marad.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri az inverter bekapcsolási érté-
két, annak dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A tetőklíma-berendezés automatikusan elindul.
Menetüzem: Ellátás a 12 V-os akkumulátorról elindított motor esetén
Menetüzem során, aktív áramgenerátor esetén az indító- és kiegészítő akkumuláto-
rok elektromosan össze vannak kötve. Ezáltal a kiegészítő akkumulátort az áramge-
nerátor tölteni tudja.
Az indítóakkumulátorokat nem szabad annyira lemeríteni mint a kiegészítő akkumu-
látorokat. Ezért az indítóakkumulátor védelme érdekében a töltőáramelosztó elvá-
lasztja az indítóakkumulátort a kiegészítő akkumulátortól, ha az indítóakkumulátor
töltőfeszültsége 10,5 V alá csökken. Ezáltal az is biztosítva van, hogy az indítóakku-
mulátor a kiegészítő akkumulátor előtt legyen feltöltve.
CA2500
Ha a töltőáram-szabályozó a kiegészítő akkumulátor összeköttetését alacsony
feszültség miatt kapcsolja szét, akkor egyidejűleg a tetőklíma-berendezés komp-
resszorát is kikapcsolja. Az inverter továbbra is aktív marad, és dugaszolóaljzatán
feszültség van.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri a töltőáramelosztó bekapcso-
lási értékét, a tetőklíma-berendezés kompresszora újból bekapcsol.
Ha a kiegészítő akkumulátor feszültsége tovább csökken és az inverter 10,5 V-os
kikapcsolási értéke alá esik, akkor az inverter kikapcsol („Menetüzem: Ellátás a
12 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén” fej., 280. oldal).
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 280 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
DC-Kit2 A DC-Kit használata
281
B2200, B1600 Plus, FJ1100, FJ1700, FJ2200, FL1600, FL2200
Ha a töltőáram-szabályozó a kiegészítő akkumulátor összeköttetését alacsony
feszültség miatt kapcsolja szét, akkor egyidejűleg a tetőklíma-berendezést is
kikapcsolja. Az inverter továbbra is aktív marad, és dugaszolóaljzatán feszültség
van.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri a töltőáramelosztó bekapcso-
lási értékét, a tetőklíma-berendezés újból bekapcsol.
Ha a kiegészítő akkumulátor feszültsége tovább csökken és az inverter 10,5 V-os
kikapcsolási értéke alá esik, akkor az inverter kikapcsol („Menetüzem: Ellátás a
12 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén” fej., 280. oldal).
B1600
Ha a töltőáram-szabályozó a kiegészítő akkumulátor összeköttetését alacsony
feszültség miatt kapcsolja szét, akkor egyidejűleg az FB2 távvezérlőn keresztül az
invertert is kikapcsolja. Az inverter dugaszolóaljzatán többé már nincs feszült-
ség.
Amint a kiegészítő akkumulátor feszültsége eléri a töltőáramelosztó bekapcso-
lási értékét, a töltőáramelosztó helyreállítja az indító- és kiegészítő akkumulátor
közötti összeköttetést és az FB2 távirányítón keresztül ismét bekapcsolja az inver-
tert. Az inverter dugaszolóaljzatán újból feszültség van.
A klímaberendezés automatikusan újból elindul.
Ha a kiegészítő akkumulátor feszültsége tovább csökken és az inverter 10,5 V-os
kikapcsolási értéke alá esik, akkor az inverter kikapcsol („Menetüzem: Ellátás a
12 V-os akkumulátorról kikapcsolt motor esetén” fej., 280. oldal).
8.2 A berendezés kikapcsolása
Először kapcsolja ki a klímaberendezést.
Kapcsolja ki az invertert a távirányítón keresztül.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 281 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
A DC-Kit karbantartása és ápolása DC-Kit2
282
9 A DC-Kit karbantartása és ápolása
I
Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy az áramvezetékek nincsenek-e
kitéve súrlódásnak vagy nincsenek-e meghibásodva.
Ellenőriztesse a berendezést rendszeres időközönként szakemberrel.
Hibás olvadóbiztosítékok esetén ellenőriztesse a berendezést szakemberrel.
10 Hibajavítás
I
11 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az egyes részegységek kezelési útmutatókban lévő
ápolási és tisztítási utasításait.
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az egyes részegységek kezelési útmutatókban lévő
hibajavítási megjegyzéseit.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 282 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
HU
DC-Kit2 Ártalmatlanítás
283
12 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
13 Műszaki adatok
I
MEGJEGYZÉS
A részegységek műszaki adatai a mellékelt szerelési és kezelési
útmutatókban találhatók.
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 283 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapo[email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
4445101953 03/2017
DC-Kit2--IO-16s.book Seite 284 Dienstag, 21. März 2017 2:15 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

Dometic DC-Kit2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación