DeWalt DXH70CFAV Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.
855-805-5745 • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE DE’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Forced Air Propane Heater DXH70CFAV
Chauffage électrique à air forcé DXH70CFAV
Calentador eléctrico de aire forzado DXH70CFAV
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read
and follow all instructions. Place instructions
in a safe place for future reference. Do
not allow anyone who has not read these
instructions to assemble, adjust or operate
the heater.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS :
Lisez et observez toutes les instructions. Conservez
ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous
y référer ultérieurement. Interdisez à quiconque n’ayant
pas lu les présentes directives d’assembler, de régler
ou de faire fonctionner cette fournaise.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES:
Lea y siga todas las instrucciones. Conserve
estas instrucciones en un lugar seguro para futura
referencia. No permita que nadie que no haya
leído estas instrucciones arme, ajuste o use el
calentador.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
English
2
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAU-
TIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH
THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERI-
OUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR
DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE EXPLOSION,
BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE
POISONING, AND / OR ELECTRICAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND
FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR
SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFOR-
MATION SUCH AS AN INSTRUCTION MANUAL,
LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
FIRE, BURN, INHALATION, AND
EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID
COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING
MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A
SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER
AS RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS
NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH
DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE
COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS
GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST
PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING: NOT FOR HOME OR
RECREATIONAL USE.
Denitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
WARNING: FUELS USED IN LIQUEFIED PROPANE GAS APPLIANCES, AND THE PRODUCTS OF COMBUSTION OF
SUCH FUEL, CAN EXPOSE YOU TO CHEMICALS INCLUDING BENZENE, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFOR-
NIA TO CAUSE CANCER AND CAUSE BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM, FOR MORE INFORMATION GO
TO www.P65Warnings.ca.gov
3
English
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
WARNING: TO AVOID SERIOUS PERSONAL INJURY DO NOT
OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THIS IN
STRUCTION MANUAL FOR SAFETY, OPERA TION, AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS.
WARNING: Use of this heater in any means not described in this manual
may cause fire, electric shock, personal injury and/or property damage.
CAUTION: This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let
bare skin touch hot surfaces. Keep combustible materials, such as furniture,
pillows, bedding, papers, clothes, and curtains at least 6 feet
( 1.8 m) from the front of the heater and keep them at least 2 feet (.6 m)
away from the sides and rear
WARNING: Do not insert or allow any foreign objects to enter the unit via
the intake or exhaust vents on the unit. Failure to observe this warning may
result in electric shock, fire or damage to the unit.
WARNING: To prevent fire do not block either the air intake or exhaust.
WARNING: Unit is equipped with internal active electrical components
that spark during use. Do not use in areas where fumes from gasoline, paint
or other flammable liquids may be present.
THE HEATER IS DESIGNED AND APPROVED FOR USE AS A CONSTRUCTION HEATER IN ACCORDANCE WITH STANDARD ANSI Z83.7-CSA 2.14.
CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU HAVE QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. OTHER STANDARDS GOVERN THE USE OF
FUEL GASES AND HEAT PRODUCING PRODUCTS IN SPECIFIC APPLICATIONS. YOUR LOCAL AUTHORITY CAN ADVISE YOU ABOUT THESE.
WARNING: RISK OF FIRE OR EXPLOSION
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other appliance.
• WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Open windows.
• DO NOT try to light any appliance.
• DO NOT operate any electrical switches.
• DO NOT use any telephone in building. Immediately call the local
gas supplier from an outside telephone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• DO NOT touch any electrical switch; do not use any phone in your
building.
• If you cannot reach your gas supplier, call the Fire Department.
We are pleased that you have selected our product and take
this opportunity to assure you that qualified service facilities are available if
required. With the cooperation of independent dealers, a nationwide network
of authorized servicing dealers is available for your servicing requirements.
Should your product require servicing, read the section of the manual entitled
“Servicing”.Who gets the warranty? The warranty is limited to the consumer
who originally purchases the product. What is covered? This limited warranty
covers all imperfections in workmanship and material. What is not covered?
This limited warranty does not cover damage resulting from accident, misuse
or abuse, lack of proper maintenance, affixing of any attachments not pro-
vided with the products, or loss of parts. IN NO EVENT SHALL DeWalt® BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
NOR FOR ANY DAMAGES RESULTING FROM MISUSE OR MODIFICATION
OF THIS PRODUCT.
WARNING: THIS PRODUCT CAN EXPOSE YOU TO CHEMICALS INCLUDING LEAD AND LEAD COMPOUNDS, WHICH
ARE KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE
HARM. FOR MORE INFORMATION VISIT www.P65Warnings.ca.gov
English
4
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
MODEL: DXH70CFAV
BURN RATE: 27,000-68,000 BTU/hr
SUPPLY PRESSURE TO REGULATOR:
MAX: 200 psi (1380 kPa) MIN. 20 psi (137.9 kPa)
REGULATOR PRESSURE: 20 psi (137.9 kPa)
MANIFOLD PRESSURE: 20 psi (137.9 kPa)
FUEL RATE: 3.24#/hr (1.47 kg/hr)
FUEL ORIFICE PORT SIZE: 0.94mm
FAN RATING: 135 cfm
ELECTRICAL INPUT: 20 Vdc / .6A or 120 VAC
IGNITION: Auto Spark/ Manual Gas Valve
PRIMARY FLAME CONTROL: Thermocouple Operated Gas Valve
HIGH TEMPERATURE CONTROL: 221°F (105°C)
Specifications
WARNING: CERTIFIED FOR USE WITH PROPANE ONLY
WARNING: CERTIFIED FOR USE WITH DEWALT RECHARGEABLE BATTERY
PACKS REFER TO CHART BELOW A LIST OF APPROVED BATTERIES
MINIMUM CLEARANCE: From normal combustible material
Clearance
From Floor. ................................................................................ 0 t (0 M)
From outlet ............................................................................ 6 ft (1.8 M)
From Sides ............................................................................ 4 ft (1.2 M)
From top ............................................................................... 6 ft (1.8 M)
Locate 10’ (2.4 M) from canvas or plastic tarpaulins or similar coverings and
secure them to prevent flapping or movement due to wind action.
CONTENTS
WARNINGS 2
HEATER SPECIFICATIONS 4
OPERATING PRECAUTIONS 5
SAFETY PRECAUTIONS 5
PREPARING FOR OPERATION 7
SERVICING 8
PROPANE TANK SIZING 8
WIRING SCHEMATIC 9
ELECTRICAL PRECAUTIONS 10
CHARGING PRECAUTIONS 10
BATTERY PRECAUTIONS 11
CHARGER OPERATION 13
WARRANTY BATTERY /CHARGERS 15
EXPLODED VIEW 16
PARTS LIST 17
Approved Battery Packs
20V MAX* FLEXVOL
Size Run Time** Size Run Time**
1.3Ah 2 hours 6.0Ah 10 hours
1.5Ah 2.5 hours 9.0Ah 15 hours
2.0Ah 3.2 hours
All run times are approximate. Actual run
times may vary. State of charge, battery
temperature and battery age will all affect
actual runtime
* Maximum initial battery voltage (measured
without a workload) is 20 volts. Nominal
voltage is 18.
**Calculation assuming 73°F (23°C) ambient
temp battery pack
3.0Ah 5 hours
4.0Ah 6.5 hours
5.0Ah 8.3 hours
6.0Ah 10 hours
5
English
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
OPERATING PRECAUTIONS
WARNING
This is a propane, direct-fired, forced air heater. It’s intended use is primarily
temporary heating of buildings under construction, alteration or repair.
Propane is heavier than air. If propane leaks from a connection or fitting, it
sinks to the floor, collecting there with the surrounding air, forming a potentially
explosive mixture. Read enclosed Odor Fade and Propane Sheet for addition-
al information about detecting propane leaks. Leak check new connections or
reconnection’s with a soap and water solution.
Direct-Fired means that all of the combustion products enter the heated
space. Even though this heater operates very close to 100 percent combus-
tion efficiency, it still produces small amounts of carbon monoxide. Carbon
monoxide (called CO) is toxic. CO can build up in a heated space and failure
to provide adequate ventilation could result in death. The symptoms of inade-
quate ventilation are:
• Headache • Dizziness • Burning eyes and nose • Nausea
• Dry mouth or sore throat
Be sure to follow advice about ventilation in these operating instructions.
Forced Air means that a blower or fan pushes the air through the heater. Prop-
er combustion depends upon this air flow; therefore, the heater must not be
revised, modified or operated with parts removed or missing. Likewise, safety
systems must not be circumvented or modified in order to operate the heater.
When the heater is to be operated in the presence of other people the user is
responsible for properly acquainting those present with the safety precautions
and instructions, and of the hazards involved.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
1. Check the heater thoroughly for damage. DO NOT operate a damaged
heater.
2. DO NOT modify the heater or operate a heater which has been modified
from its original condition.
3. Use only propane gas.
4. Use only WITHDRAWAL propane supply. If there is any question about
vapor withdrawal, ask your propane dealer.
5. Mount the propane cylinders vertically (shutoff valve up). Secure them
from falling or being knocked over and protect them from damage.
6. Locate propane containers at least (USA) 7 ft. (2.13m), (Canada) 10 ft.
(3m) from the heater and do not direct exhaust toward containers within
20’ (6m).
7. IMPORTANT Use only the hose and regulator assembly provided with the
heater. Match the color stripe on the hang tag attached to the hose as-
sembly with the color on the label located near the propane inlet fitting on
the heater. Inspect hose assembly before each use of the heater. If there
is excessive abrasion or wear, or hose is cut, replace with hose assembly
listed on parts list before using heater.
8. For indoor use only. Adequate ventilation must be provided. Provide min-
imum openings of 1/2 sq. ft. (.046 m²) near the floor and 1/2 sq. ft. (.046
m²) near the ceiling (also see “Operating Precautions”).
9. If at any time gas odor is detected, IMMEDIATELY DISCONTINUE opera-
tion until the source of gas has been located and corrected.
10. Install the heater such that it is not directly exposed to water, spray, rain
and/or dripping water.
11. Maintain minimum clearance from normal combustible material (like
paper) as follows: floor-0 ft. (0 m); outlet-6 ft. (1.83m); sides-4 ft. (.61m);
top-6 ft. (1.83m). Locate 10 ft. (3m) from canvas or plastic tarpaulins or
similar coverings and secure them to prevent flapping or movement due
to wind action.
12. Due to the high surface and exhaust temperatures, adults and children
must observe clearances to avoid burns or clothing ignition.
13. Operate only on a stable, level surface.
14. Do not use with duct work. Do not restrict inlet or outlet.
15. Do not move, handle or service while hot or burning.
16. Use only in accordance with local codes or, in the absence of local
codes, with the Standard for the Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and CSA B149.1, Natural Gas and
Propane Installation code.
English
6
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
ODOR FADE WARNING
DANGER
Asphyxiation Hazard
Do not use this heater for heating human living quarters.
Do not use in unventilated areas.
The flow of combustion and air must not be obstructed.
Proper ventilation air must be provided to support the combustion air
requirements of the heater being used.
Refer to the specification section of the heater’s manual, heater data
plate, or contact the factory to determine combustion air ventilation
requirements of the heater.
Lack of proper ventilation air will lead to improper combustion.
Improper combustion can lead to carbon monoxide poisoning leading
to serious injury or death. Symptoms of carbon monoxide poisoning can
include headaches dizziness and difficulty in breathing.
FUEL GAS ODOR
LP gas and natural gas have man‑made odorant added specically for detec‑
tion of fuel gas leaks. If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel
gas. Since Propane (LP) is heavier than air you should smell for the gas odor
low to the oor. ANY GAS ODOR IS YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE
ACTION!
Do not take any action that could ignite the fuel gas. Do not operate any
electrical switches. Do not remove the battery from the appliance. Do
not pull any power supply or extension cords. Do not light matches or
any other source of flame. Do not use your telephone.
Get everyone out of the building and away from the area immediately
Close all propane (LP) gas tank or cylinder fuel supply valves, or the
main fuel supply valve located at the meter if you use natural gas
Propane (LP) gas is heavier than air and may settle in low areas. When
you have reason to suspect a propane leak, keep out of all low areas.
Use your neighbor’s phone and call your fuel gas supplier and your fire
department. Do not re-enter the building or area.
Stay out of the building and away from the area until declared safe by
the firefighters and your fuel gas supplier.
FINALLY, let the fuel gas service person and the firefighters check for
escaped gas. Have them air out the building and area before you return.
Properly trained service people must repair any leaks, check for further
leakages, and then relight the appliance for you.
ODOR FADING‑NO ODOR DETECTED
Some people cannot smell well. Some people cannot smell the odor
of the man-made chemical added to propane (LP) or natural gas. You
must determine if you can smell the odorant in these fuel gases.
Learn to recognize the odor of propane (LP) gas and natural gas.
Local propane (LP) gas dealers will be more than happy to give you a
scratch and sniff pamphlet. Use it to become familiar with the fuel gas
odor.
Smoking can decrease your ability to smell. Being around an odor
for a period of time can affect your sensitivity to that particular odor.
Odors present in animal confinement buildings can mask fuel gas
odor.
The odorant in propane (LP) gas and natural gas is colorless and the
intensity of its odor can fade under some circumstances.
If there is an underground leak, the movement of gas through the soil
can filter the odorant.
Propane (LP) gas odor may differ in intensity at different levels. Since
Propane (LP) gas is heavier than air, there may be more odor at lower
levels.
Always be sensitive to the slightest gas odor. If you continue to detect
any gas odor, no matter how small, treat it as a serious leak. Immedi-
ately go into action as discussed previously.
ATTENTION‑CRITICAL POINTS TO REMEMBER
Propane (LP) gas has a distinctive odor. Learn to recognize these odors.
(Reference Fuel Gas Odor and Odor Fading sections above).
Even If you are not properly trained in the service and repair of the heater,
ALWAYS be consciously aware of the odors of propane (LP) gas and
natural gas.
If you have not been properly trained in repair and service of propane
(LP) gas then do not attempt to light heater, perform service or repairs, or
make any adjustments to the heater on the propane (LP) gas fuel system.
A periodic sniff test around the heater or at the heater’s joints; i.e. hose,
connections, etc., is a good safety practice under any conditions. If you
smell even a small amount of gas, CONTACT YOUR FUEL GAS SUP-
PLIER IMMEDIATELY. DO NOT WAIT!
7
English
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
PREPARING FOR OPERATION
1. Check the heater for possible shipping damage. If any is found, immedi-
ately notify the factory.
2. Charge (Refer to Battery Charging Procedure Section) and insert battery
in the front of the heater or connect heater to 120 VAC on the back of
heater using an extension cord.
3. Follow all of the “Precautions”.
4. Connect the POL fitting of hose and regulator assembly to the propane
cylinder by rotating the POL nut counterclockwise into the propane cylin-
der’s valve outlet and securely tighten with a wrench.
5. Connect the hose to the heater by rotating the hose fitting clockwise.
6. Securely tighten all gas connections.
7. Slowly open the cylinder’s gas valve and check all gas connections
with a soap and water solution, looking for bubbles that would indi-
cate a gas leak. Note: if tank valve is not opened slowly, the excess
flow check valve on the propane tank may stop gas flow. DO NOT
USE A FLAME
8. Close propane cylinder gas valve.
START:
1. The DXH70CFAV heater is equipped with a blower fan switch, located
on the control panel of the heater. Press the on/off switch to start the
blower fan. Once the fan has been turned on, the green LED light on
the control panel will turn on solid, indicating that the fan is operat-
ing. The blower fan must be turned on before the gas/igniter valve is
pressed to light the heater. NOTICE: The fuel valve (black button)
has a safety lockout and cannot be depressed until 3 seconds
after the fan has been started.
2. Open propane supply valve on propane tank slowly. Note: If not
opened slowly, excess-flow check valve on propane tank will stop
gas flow. If this happens, close propane supply valve and open again
slowly. Wait 15 seconds before Step 3.
3. After the blower fan has been started, SLOWLY depress the black
gas/ igniter valve button located on the control panel to ignite the
heater. If the heater fails to light, release the black button and repeat
this step. Keep the valve depressed for 30-60 seconds, after burner
lights, then release and the heater will continue to operate. If the burn-
er shuts off, wait 20 seconds and repeat these steps.
NOTICE: This heater is equipped with a safety solenoid lockout that
prevents the gas valve being depressed until the heater is turned on
and the fan is operating. This system allows 15 seconds for ignition
attempts. After 15 seconds the heater must be reset for additional
attempts. To reset, press the on/off switch.
STOP
1. Press the on/off switch to turn off the heater.
2. Turn off the gas supply at the cylinder when heater is not in use.
LOW BATTERY VOLTAGE LOCKOUT
This heater is equipped with a low battery voltage lockout
that prevents operation if the battery voltage is too low.
FAN OPERATION MONITORING SYSTEM
This unit is equipped with a fan monitoring system. This system ensures that
the fan/blower is operating properly. If the LED indicator light is flashing an er-
ror code of 2-flashes. This is an indication that the fan is not operating properly
and service or adjustment is required. This can happen when
Fan inlet blockage or contamination (drywall dust etc.)
Fan locked rotor (something stopping the fan from rotating)
Minimum RPM detected
Failed fan component
High winds or drafts
MAINTENANCE AND STORAGE
1. The heater should be inspected before each use, and at least annual-
ly by a qualified person.
2. Before each use, check the soft “O” ring seat at the bull-nose of the
POL fitting. If the “O” ring is cut, scuffed, or otherwise damaged,
replace it with part number F273786.
3. Turn off the gas at the LP-gas supply cylinder(s) when the heater is
not in use.
4. When the heater is to be stored indoors, the connection between the
LP-gas supply cylinder(s) and the heater must be disconnected and
the cylinder(s) removed from the heater and stored out of doors and in
accordance with Chapter 5 of the standard for Storage and Handling
of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and CSA B149.1, Natural
Gas and Propane Installation Code.
English
8
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
SIZE AND CAPACITY OF PROPANE CYLINDERS REQUIRED
The following table shows the approximate run times of the various cylin-
der sizes suitable for use with these heaters. All heaters should have: Full
cylinders, good air circulation and no
frost on cylinders. Actual run times
will vary depending on temperatures
and variations in the tanks, the run
times you experience may be longer or
shorter. Run times stated below are for
the estimation of consumption and run
time capabilities from the LP supply
tank. Heater operation times will
depend on the DEWalt battery being
used. For more information contact
customer support at the number listed
in this manual.
SERVICING
A hazardous condition may result if a heater is used that has been modified or
is not functioning properly. When the heater is working properly:
The flame is contained within the heater
The flame is essentially blue with perhaps some yellow tipping.
There is no strong disagreeable odor, eye burning or other physical
discomfort.
There is no smoke or soot internal or external to the heater
There are no unplanned or unexplained shut downs of the heater
The parts lists and exploded view show the heater as it was constructed. Do
not use a heater which is different from that shown. In this regard, use only the
hose, regulator and cylinder connection fitting (called a POL fitting) supplied
with the heater. IMPORTANT Match the color stripe on the hang tag attached
to the hose assembly with the color on the label located near the propane inlet
fitting on the heater. Do not use alternates. If there is any uncertainty about the
regulator, have it checked or replaced with the one noted in the parts list in this
manual. A heater which is not working right must be repaired, but only by a
trained, experienced service person. In-warranty products will be repaired with
no charge for either parts or labor. Please include a brief statement indicating
date, place of purchase, the nature of the problem and proof of purchase.
Out-of-warranty products will be repaired with a charge for parts, labor and
shipping. When service or repair is required, it is recommended that you
take your heater to an authorized service Center.
When servicing or replacing batteries, please note:
Do not service the heater with battery connected
Do not operate a damaged heater.
Use only DEWalt original battery type.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may explode. See
”Battery Recycling Information” below.
Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte is corro-
sive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
Exercise care in handling batteries in order not to short the battery
with conducting materials such as rings, bracelets and/ or keys. The
battery and/ or conductor may overheat and cause burns
BTU PER HOUR REQUIRED
Cubic feet of
space to be
heated
Temperature Rise Required
20 30 40 50
5,000 14,000 20,000 27,999 34,000
7,000 19,000 28,000 38,000 47,000
10,000 27,000 40,000 54,000 67,000
15,000 40,000 60,000 80,000 100,000
Run time (High and Low)
BTU/HR 20lb (9kg) 40lb (18kg) 100lb (45kg)
68,000 6.17 Hours 12.34 Hours 30.84 Hours
27,000 14.39 Hours 28.79 Hours 71.97 Hours
9
English
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
120Vac input/
22Vdc 1A output
RED 22AWG
WHT 22AWG
English
10
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
Amperes
(A)
0‑2.0 2.1‑3.4 3.5‑5.0 5.1‑7.0 7.1‑12.0 12.1‑16.0
Cord
Length
Size Wire: American Wire Guage (AWG)
25 ft 16 16 16 16 14 14
50 ft 16 16 16 14 14 12
100 ft 16
16 14 12 10
ELECTRICAL PRECAUTIONS
DOUBLE INSULATION
Double insulated products do not need to be grounded. Three-wire
grounded power cord is not required for safe operation. All exposed metal
parts are isolated from the internal metal motor and chassis.
WARNING: The double insulated system is intended to protect the user
from shock resulting from a break in the product’s internal wiring. Observe
all normal safety precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires extreme care
and knowledge of the system and should be performed only by a qualified
service technician. For service, we suggest you return the product to your
nearest authorized service center for repair. Always use original factory
replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product should be connected to a power supply that is 120 volts, AC
only (normal household current), 60 Hz. Do not operate this product on
direct current (DC) through the power cord. A substantial voltage drop will
cause a loss of power and the motor will overheat. If the product does not
operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
EXTENSION CORDS
When using a product at a considerable distance from a power source, be
sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current
the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage,
resulting in overheating and loss of power. Use the chart to determine the
minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed
cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
When using this product outdoors, use an extension cord that is designed
for outside use. This type of cord is designated with “WA” or “W” on the
cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed wires and
cuts or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
** Used on 12 gauge - 20 amp circuit
WARNING: Keep the extension cord clear of the working area. Posi-
tion the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstruc-
tions while you are working with this product. Failure to do so can result in
serious personal injury.
WARNING: Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use a product with a damaged cord since
touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious
injury.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, use only with an
extension cord intended for outdoor use, such as an extension cord of
cord type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or
SJTOW-A.
11
English
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and
operating instructions for battery chargers.
Before using the charger, read all instructions and cautionary markings
on the charger, battery pack and product using the battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the char-
ger. Electric shock may result.
WARNING: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT
rechargeable battery packs.
CAUTION: Other types of batteries may overheat and burst resulting in
personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power
supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of
a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips,
steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept
away from the charger cavities. Always un-plug the charger from the power
supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting to clean it.
WARNING:
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers
other than the ones in this manual. The charger and battery pack are
specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than charging
DeWALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
Do not expose the charger to rain or snow.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the
charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and
cord.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary.
Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock
or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry location
and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or Ameri‑
can Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire,
the greater the capacity of the cable, that is,16 gauge has more capacity
than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more than one
extension to make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following table shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rat-
ing. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number,
the heavier the cord.
Do not place any object on top of the charger or place the charger
on a soft surface that might block the ventilation slots and result
in excessive internal heat. Place the charger in a position away from
any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and
the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized
service center.
Do not disassemble the charger; take it to an authorized service
center when service or repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any
cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the
battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V household
electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage.
This does not apply to the vehicular charger.
Regulatory Notices
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada
License-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following
English
12
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party re-
sponsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not in-
stalled and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equip-
ment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Introduction
The DCB107, DCB115 battery charger (Fig. 1) is designed to charge DeWALT
12–20V Max* lithium ion battery packs. This charger requires no adjustment
and is designed to be as easy as possible to operate. Simply place your
battery pack into a receptacle of a plugged in charger and it will automatically
charge the pack. Consult the chart at the end of this manual for compatibility
of chargers and battery packs.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL BATTERY
PACKS
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog
number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compati-
bility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the
battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow
charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING:
Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the
dust or fumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify
the battery pack in any way to t into a non‑compatible charger
as battery pack may rupture causing serious personal injury.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries
and chargers.
Charge the battery packs only in designated DeWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations where
the temperature may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as out‑
side sheds or metal buildings in summer). For best life store battery
packs in a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery pack
in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ON position.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the
charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery
pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).
Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling.
13
English
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so
that metal objects can contact exposed battery terminals. For example,
do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes,
drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
can possibly cause res if the battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and
the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations
(HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g.,
packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure
that the battery terminals are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li‑Ion)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged
or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire.
Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are
burned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately
wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye,
rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases.
If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation.
Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to
spark or flame.
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries (or battery packs) indicates that the costs to recycle
these batteries (or battery packs) at the end of their useful life
have already been paid by DeWALT. In some areas, it is illegal to
place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the Call 2 Recycle®
program provides an environmentally conscious alternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with DeWALT and other battery users, has
established the program in the United States and Canada to facilitate the col-
lection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries.
Help protect our environment and conserve natural resources by returning
the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an
authorized DeWALT service center or to your local retailer for recycling. You
may also contact your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery. RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle, Inc.
Charger
Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the
chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging a Battery (Fig. 1)
1. Plug the charger into an FIG. 1 appropriate outlet before inserting battery
pack.
2. Insert the battery pack into the charger, making sure the battery pack is
fully seated in the charger. The red (charging) light will blink continuously
indicating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be
indicated by the red light remaining
ON continuously. The battery pack
is fully charged and may be used at
this time or left in the charger.
NOTE: To ensure maximum performance
and life of lithium-ion battery packs,
charge the battery pack fully before first
use.
English
14
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
Charger Operation
Refer to the indicators below for the charge status of the battery pack.
* The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will be illumi-
nated during this operation. Once the battery pack has reached an appropri-
ate temperature, the yellow light will turn off and the charger will resume the
charging procedure.
The charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty
battery pack by refusing to light.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
If the charger indicates a problem, take the charger and battery pack to be
tested at an authorized service center.
HOT/COLD PACK DELAY
When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it auto-
matically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery
pack has reached an appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery
pack life.
A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm battery pack. The
battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle
and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms.
LITHIUM‑ION BATTERY PACKS ONLY
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect
the battery pack against overloading, overheating or deep discharge.
The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages.
If this occurs, place the lithium-ion battery pack on the charger until it is fully
charged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is
charged when the air temperature is between 65 °F and 75 °F (18° – 24
°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40 °F
(+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C). This is important and will prevent
serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while
charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem.
To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the
charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed
or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
Check operation of the receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
Check to see if the receptacle is connected to a light switch which
turns the power off when you turn out the lights;
Move the charger and battery pack to a location where the surround-
ing air temperature is approximately 65 °F – 75 °F (18° – 24 °C);
If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger
to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient
power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE
to use it under these conditions. Follow the charging procedure. You may
also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse
effect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of
metallic particles should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery pack
in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean it.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the charger.
Electric shock may result.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or
allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the bat-
tery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or
cracks, return it to a service center for recycling.
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a
table or work surface. If wall mounting, locate the charger within reach of an
CHARGE INDICATORS
CHARGING
FULLY CHARGED
HOT/COLD PACK DELAY
15
English
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may
impede air flow. Use the back of the charger as a template for the location of
the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using drywall
screws (purchased separately) at least 1” (25.4 mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35” (7–9 mm), screwed into wood to an optimal depth
leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the screw exposed. Align the slots on
the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the
slots.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet
before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the
charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any
cleaning solutions.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct
sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack
in a cool dry place out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge.
The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable
parts inside the charger or battery pack.
READ ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THE BATTERY CHARGER
SECTION OF THIS MANUAL BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THE
BATTERY PACK FOR YOUR TOOL.
If you have any questions, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain
more efficient warranty service in case there is a problem with your
product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such
as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your
proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact
you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal
Consumer Safety Act. Register Online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or
workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does
not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of war-
ranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accesso-
ries or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DeWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DeWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use,
for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DeWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 YEARS FREE SERVICE ON DeWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
DeWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. De-
WALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute
warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DeWALT Power
Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the
date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin
America. For products sold in Latin America, see country specific warranty
information contained in the packaging, call the local company or see website
for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become
illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) for a free
replacement.
English
16
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
34
17
English
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
# Description Part #
1 Rear Plastic Guard 40664
2 Fan Assembly 40684
3 Steel Restraint Plate 40663
4 Valve Bracket 28805
5 Thermocouple Assembly 27933
6 Burner Mesh Assembly 40685
7 Upper Barrel Assembly 40661
8 Handle 40801
9 Radiation Shield 40686
10 Flame Holder 40687
11 High Limit Switch 40688
12 Ignition Electrode
40660
13 Fuel Tube Assembly 40689
14 Burner Orifice 40690
15 Orifice Holder 27450
16 Valve button 40667
17 Lockout Solenoid 28843
18 Rate control knob 40666
19 Lower Barrel Assembly 40662
20 Upper Base 40668
21 On/Off Switch W/LED 27930
# Description Part #
22 Retainer clip 40691
23 Battery Connector 40692
24 Ignition Board 28809
25 Control Board 40693
26 Lower Base 40669
27 Fuel Inlet Fitting 40694
28 Main Gas Valve 40695
29 Valve Transition Adapter 40696
30 Variable Valve 27457
31 Wind Cover 40697
32 L Bracket 40698
33 Hose and Regulator assembly 21667-15
34 Power Adapter 40699
English
18
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
WARNING
Air Quality Hazard
Do not use this heater for heating human living quarters.
Use of direct-fired heaters in the construction environment can result in exposure to levels of CO, CO2, and NO2 considered to be hazardous to health and
potentially life threatening.
Do not use in unventilated areas.
Know the signs of CO and CO2 poisoning.
Headaches, stinging eyes
Dizziness, disorientation
Difficulty breathing, feels of being suffocated
Proper ventilation air exchange (OSHA 29 CFR 1926.57) to support combustion and maintain acceptable air quality shall be provided in accordance with
OSHA 29 CFR Part 1926.154, ANSI A10.10 Safety Requirements for Temporary and Portable Space Heating Devices and Equipment used in the Construc-
tion Industry or the Natural Gas and Propane Installation Codes CSA B149.1.
Periodically monitor levels of CO, CO2 and NO2 existing at the construction site – at the minimum at the start of the shift and after 4 hours.
Provide ventilation air exchange, either natural or mechanical, as required to maintain acceptable indoor air quality.
USA 8-Hr Time weighted average
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
Canada 8-hr time weighted average
WorkSafe BC OHS Guidelines Part 5.1
and Ontario Workplaces Reg 833
CO 50 ppm 25 ppm
CO
2
5000 ppm 5000 ppm
NO
2
3 ppm (Reg 833)
USA – Ceiling Limit
(Short Term Exposure Limit = 15 minutes)
Canada STEL (15 minutes Reg 833/1 hour WSBC) WorkSafe BC
OHS Guidelines Part 5.1 and Ontario Workplaces Reg 833
CO 100 ppm
CO
2
15000 ppm (WSBC)
30000 ppm (Reg 833)
NO
2
5 ppm
1.0 ppm (WorkSafeBC)
5.0 ppm (Reg 833)
Ensure that the flow of combustion and ventilation air exchange cannot become obstructed.
As the building ‘tightens up’ during the construction phases ventilation may need to be increased.
INSTRUCTION MANUAL
CORDLESS FORCED AIR PROPANE
CONSTRUCTION HEATER
DXH70CFAV
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the yel-
low and black color scheme are trademarks of the
DEWALT Industrial Tool Co., used under license.
©2017 DEWALT. EGI/Enerco Group Inc. Under
license from Dewalt Industrial Tool Co
Warning
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTH-
ER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE
ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED
BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any Dewalt® local dealer or
direct from the factory
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:
Please call Toll-Free 855-805-5745
www.dewalt.com
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of
problem in all communication.
LIMITED WARRANTY
DeWalt® warrants its heaters and accessories to be free from defects in mate-
rial and workmanship for a period of 1 year from date of purchase.
DeWalt® will repair or replace this product free of charge if it has been prove
to be defective within the 1 year period, and is returned at customer expense
with proof of purchase to DeWalt® within the warranty period.
Español
20
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
PELIGRO GENERAL ADVERTENCIA:
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRECAUCIONES
E INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS CON
ESTE CALENTADOR PUEDE RESULTAR EN LA
MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES
Y PÉRDIDAS DE PROPIEDAD O DAÑOS DE
PELIGROS DE EXPLOSIÓN POR INCENDIO, QUE-
MADURAS, ASFIXIACIÓN, ENVENENAMIENTO
POR MONÓXIDO DE CARBONO Y / O DESCAR-
GA ELÉCTRICA.
ÚNICAMENTE LAS PERSONAS QUE PUEDEN
ENTENDER Y SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES
DEBE USAR O USAR ESTE CALENTADOR.
SI USTED NECESITA INFORMACIÓN DE ASIS-
TENCIA O CALENTADOR COMO MANUAL DE
INSTRUCCIONES, ETIQUETA, ETC. PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL FABRICANTE.
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS,
INHALACION Y EXPLOSION. MANTENGA
COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MATERIALES
DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA
DISTANCIA SEGURA DEL CALENTADOR, SEGÚN
LO RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES
NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS
QUE PUEDEN CONTENER COMBUSTIBLES
VOLÁTIL O AIRBORNE O PRODUCTOS COMO
GASOLINA, SOLVENTES, PINTURA DILUYENTE,
PARTÍCULAS DE POLVO O PRODUCTOS
QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA: NO PARA USO DOMÉSTICO
O RECREATIVO.
Deniciones: Indicaciones de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de severidad para cada una de estas señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: : Indica una situación inminente de peligro, la que si no se evita, causaría heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA: : Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría causar heridas graves o la muerte.
CUIDADO: : Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría resultar en heridas menores o moderadas.
AVISO: : Indica una práctica no relacionada con heridas personales que, si no se evita, podría causar daños materiales.
ADVERTENCIA: UNA DE LAS SUSTANCIAS QUE SE DESPRENDE EN LA COMBUSTIÓN AL USAR ESTE EQUIPO ES EL MONÓXIDO DE CARBONO,
UN PRODUCTO QUÍMICO QUE DE ACUERDO CON EL ESTADO DE CALIFORNIA PRODUCE CÁNCER Y DEFECTOS DE NACIMIENTO (U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS). Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
21
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES,
NO USE ESTE CALEFACTOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA: Emplear este calefactor de cualquier forma que no sea
la descrita en este manual puede provocar incendios, descargas eléctricas,
lesiones y/o daños materiales.
CUIDADO: Este calefactor se calienta al usarlo. Para evitar quemaduras,
no toque las superficies calientes con la piel. Mantenga los materiales
combustibles como muebles, almohadas, sábanas, papeles, ropa y cortinas
a por lo menos 6 pies
(1,8 m) del frente del calefactor y al menos a 2 pies (6 m) de los costados y
de la parte de atrás.
ADVERTENCIA: No inserte ni permita que ningún objeto extraño se
introduzca en la unidad a través de los conductos de entrada y salida de
ventilación. No respetar estas advertencias puede causar descargas eléctri-
cas, incendios, o dañar la unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar incendios, mantenga desbloqueados los
conductos de entrada y salida de ventilación.
ADVERTENCIA: La unidad está equipada con componentes eléctricos
internos activos que chisporrotean cuando están funcionando. No la emplee
en áreas donde pueda haber vapores de gasolina, pintura ni otros líquidos
inflamables.
EL CALENTADOR ESTÁ DISEÑADO Y APROBADO PARA SU USO COMO CALENTADOR DE CONSTRUCCIÓN DE ACUERDO CON LA NORMA ANSI
Z83.7-CSA 2.14. CONSULTE CON SU AUTORIDAD LOCAL DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS SI TIENE PREGUNTAS SOBRE APLICACIONES. OTRAS
NORMAS REGULAN EL USO DE GASES COMBUSTIBLES Y PRODUCTOS FABRICANTES DE CALOR EN APLICACIONES ESPECÍFICAS. SU AUTORIDAD
LOCAL PUEDE CONSEGUIRLE SOBRE ESTOS
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable
cerca de este ni de ningún otro artefacto.
QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS:
Abrir las ventanas.
NO intentar encender ningún artefacto.
NO activar ningún interruptor eléctrico.
NO usar ningún teléfono en el edificio. Llamar inmediatamente a la compañía
local de gas desde un teléfono en el exterior. Siga las instruccionesde la
compañía de gas.
NO tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ningún teléfono en el edificio.
Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame a los bomberos.
Nos complace que haya seleccionado nuestro producto y aprovechamos
la oportunidad para garantizarle que, de necesitarlas, hay instalaciones de
servicios especializados a su disposición. Con la cooperación de agentes
independientes, se encuentra disponible en todo el país una red de provee-
dores de servicios de reparación autorizados para atender sus necesidades
de reparación. Si su producto necesitara mantenimiento, lea la sección del
manual titulada “Mantenimiento”. ¿A quién corresponde la garantía? La
garantía se limita al consumidor que realizó la compra original del producto.
¿Qué cubre? Esta garantía limitada cubre todas las deficiencias materiales
y de fabricación. ¿Qué no cubre? Esta garantía limitada no cubre daños
derivados de accidentes, del uso indebido o abuso del equipo, falta de
mantenimiento, incorporación de cualquier aditamento no suministrado
con los productos o pérdida de partes. EN NINGÚN CASO DeWalt® SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSE-
CUENTE, NI POR NINGÚN DAÑO DERIVADO DEL USO INDEBIDO O MODI-
FICACIÓN DE ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA LICUAR GAS PROPANO, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE SU COMBUSTIÓN,
PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE COMO CAUSA DE
CÁNCER Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR. PARA MÁS INFORMACIÓN, www.P65Warnings.ca.gov
Español
22
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
MODELO: DXH70CFAV
ÍNDICE DE COMBUSTIÓN: 27 000-68 000 BTU/hr
PRESIÓN DEL SUMINISTRO AL REGULADOR: MÁX: 200 psi (1380 Kpa) MÍN. 20 psi
PRESIÓN DEL REGULADOR: 20 psi WC (137,9 kPa)
PRESIÓN DEL MÚLTIPLE: 20 psi WC (137,9 kPa)
ÍNDICE DE COMBUSTIBLE: 3,24 lb/h (1,47 kg/h)
TAMAÑO DEL PUERTO DEL ORIFICIO DE
COMBUSTIBLE:
0,94mm
ÍNDICE DE VENTILACIÓN: 135 cfm
ENTRADA ELÉCTRICA: 20VCC / 0,6A oro 120 V CA
IGNICIÓN: Encendido automático / Válvula de gas manual
CONTROL PRIMARIO DE LA LLAMA: Válvula de gas operada por termocupla
CONTROL DE ALTA TEMPERATURA: 221°F (105°C)
Especificaciones
ADVERTENCIA: CERTIFICADO PARA GAS PROPANO SOLAMENTE
ADVERTENCIA: CERTIFICADO PARA USAR CON BATERÍAS RECARGABLES
DEWALT SOLAMENTE. CONSULTE EL CUADRO POR UNA LISTA DE BATERÍAS
APROBADAS.
DISTANCIA MÍNIMA: a material inflamable normal
Distancia
Desde el piso.: .....................................................................0 pies (0 m)
Desde el salida.: ................................................................ 6 pies (1,8 m)
Desde el costados.: .........................................................4 pies (0,87 m)
Desde el arriba.: ................................................................6 pies (1,8 m)
Colóquelo a 10 pies (2,4 m) de lonas o cubiertas de protección plásticas o
cubiertas similares y asegúrelas para evitar que ondeen o se muevan por la
acción del viento.
ÍNDICE
ADVERTENCIAS 19
ESPECIFICACIONES DEL CALEFACTOR 21
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN 22
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 22
PREPARATIVOS PARA LA OPERACIÓN 24
REPARACIÓN 25
TAMAÑO DEL TANQUE DE PROPANO 25
ESQUEMA DE CABLEADO 26
PRECAUCIONES DE CARGA 27
PRECAUCIONES DE LA BATERÍA 28
FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR 29
GARANTÍA DE LA BATERÍA/CARGADOR 31
PLANO DE DESPIECE 32
LISTA DE PARTES 33
BATERÍAS PAROBADAS
20 V MÁX.* FLEXVOL
Tamaño Tiempo de funcionamiento** Tamaño Tiempo de funcionamiento**
1,3 Ah 2 horas 6,0Ah 10 hours
1,5 Ah 2,5 horas 9,0Ah 15 hours
2,0 Ah 3,2 horas
Todos los tiempos de operación son
aproximados. Los tiempos reales pueden
variar. El estado de carga, la temperatura de
la batería y la edad de la batería afectarán el
tiempo de funcionamiento real.
* El voltaje máximo de la batería (medido sin
carga) es 20 voltios. El voltaje nominal es 18.
** Cálculo asumiendo una temperatura ambiente
de 73 °F (23 °C) para la batería
3,0 Ah 5 horas
4,0 Ah 6,5 horas
5,0 Ah 8,3 horas
6,0 Ah 10 horas
23
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Este calentador es un calentador de propano de caldeo directo a aire forzado.
Está diseñado principalmente para el calentamiento de edificios en construcción,
remodelación o reparación.
El propano es más pesado que el aire. Cuando el propano escapa de una co-nex-
ión o acople, desciende hacia el piso y se acumula allí con el aire circundante, for-
mando una mezcla potencialmente explosiva. Lea el documento adjunto “Propano
y disipación del olor” para obtener más información sobre la detección de fugas
de propano. Realice una comprobación de fugas utilizando una solución de agua
jabonosa siempre que establezca una nueva conexión o realice una reconexión.
De caldeo directo quiere decir que todos los productos de la combustión ingresan
al espacio calentado. Aunque este calefactor funciona casi a un 100% de eficien-
cia de combustión, produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El
monóxido de carbono (CO) es tóxico. El CO puede acumularse en el lugar que se
calienta y si no se establecen las condiciones de ventilación adecuadas puede
resultar mortal. Los síntomas de ventilación inadecuada son:
• Dolor de cabeza • Mareos • Ardor en los ojos y en la nariz • Náuseas
• Boca reseca o dolor de garganta
Asegúrese de seguir las recomendaciones sobre las condiciones de ventilación ue
se incluyen en estas instrucciones de uso.
Aire forzado significa que un soplador o ventilador impulsa el aire a través del
calefactor. La combustión depende de este flujo de aire para realizarse correct-
amente, por lo tanto, el calefactor no debe modificarse, alterarse o utilizarse si
se le han sustraído o le faltan partes. Asimismo, no se deben alterar ni modificar
los sistemas de seguridad para utilizar el calefactor. Cuando deba utilizarse el
calefactor en presencia de otras personas, el usuario será responsable de poner a
los presentes al corriente de las precauciones e instrucciones de seguridad, y de
los posibles peligros.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
1. Revise cuidadosamente si el calefactor presenta daños. NO opere un calefactor
dañado.
2. NO modifique el calefactor ni opere un calefactor cuya configuración original haya
sido modificada.
3. Utilice únicamente gas propano.
4. Utilice únicamente suministro de propano con RECUPERACIÓN DE VAPOR. Si
tiene alguna pregunta sobre la recuperación de vapor, consulte a su proveedor de
propano.
5. Monte los tanques de propano verticalmente (válvula hacia arriba). Asegúrelos para
que no caigan ni sean arrojados al piso y protéjalos de daños.
6. Ubique los recipientes de propano a por lo menos 2,13 m (7 pies) del calentador
para uso en los EE.UU., a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del calentador
para el uso en Canadá. No dirija el escape hacia contenedores que estén dentro de
6 m (20 pies).
7. IMPORTANTE: Use únicamente la manguera y el regulador que vienen con el
calefactor. Haga coincidir la franja de color de la etiqueta colgante que se encuentra
en el acople de la manguera con el color de la etiqueta situada cerca del acople
de entrada del propano en el calentador. Inspeccione siempre el conjunto de la
manguera antes de utilizar el calefactor. Si el conjunto de la manguera estuviera
excesivamente estropeado o desgastado, o si presentara cortaduras, reemplácelo
por uno de los que se especifica en la lista de partes antes de utilizar el calentador.
8. Sólo para uso en interiores. El área debe estar bien ventilada. Garantice aperturas
de 0,046 m² (1/2 pie²) cerca del suelo y de 0,046 m² (1/2 pie²) cerca del techo
como mínimo (vea también “Precauciones de utilización”).
9. Si detectara olor a gas en algún momento, INTERRUMPA INMEDIATAMENTE la
utilización del equipo hasta que haya sido detectada y corregida la fuente de gas.
10. Instale el calefactor de forma tal que no esté directamente expuesto al agua,
rocío, lluvia ni/o goteo de agua.
11. Mantenga distancias mínimas de materiales combustibles normales (como el
papel) cual se indica a continuación: piso-0 m (0 pies); salida-1,83 m (6 pies); lat-
erales-0,61 m (4 pies); arriba-1,83 m (6 pies). Colóquelo a 10 m (3 pies) de lonas
o cubiertas de protección plásticas o cubiertas similares y asegúrelas para evitar
que ondeen o se muevan por la acción del viento.
12. Dadas las elevadas temperaturas de la superficie y del escape, tanto los adultos
como los niños deben mantener la distancia adecuada para evitar quemaduras o
la ignición de su ropa.
13. Úselo únicamente sobre una superficie nivelada y estable.
14. No utilizar en redes de conductos. No restrinja las entradas ni las salidas.
15. No mover, manipular ni ajustar mientras esté caliente o encendido.
16. Úselo únicamente de acuerdo con los códigos locales o, en la ausencia de
códigos locales, de acuerdo con las normas ANSI/NFPA 58 y CSA B149.1 para
almacenamiento y manipulación de gases licuados de petróleo del Norma de
instalación de propano y gas natural.
Español
24
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ADVERTENCIA DE DISIPACIÓN DEL OLOR
PELIGRO
Peligro de asfixia
No utilice este calefactor para calentar locales habitados por personas.
No lo utilice en áreas sin ventilación.
No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación.
Deberá suministrar la ventilación adecuada para garantizar que el calefactor
disponga del aire que necesita para la combustión.
Consulte la sección de especificaciones del manual del calefactor, la placa
del calefactor, o póngase en contacto con el fabricante para conocer los
requerimientos de ventilación del calefactor.
Si la ventilación no es la adecuada, la combustión no se llevará a cabo
correctamente.
Una combustión inadecuada puede producir envenenamiento con monóx-
ido de carbono con graves daños para la salud, o causar la muerte. Los
síntomas de envenenamiento con monóxido de carbono incluyen dolores de
cabeza, mareos y dificultad al respirar.
OLOR A GAS COMBUSTIBLE
Los gases LP y el gas natural contienen sustancias aromáticas articiales añadi‑
das especícamente para facilitar la detección de fugas de gas. Si se produjera
una fuga de gas, usted debe poder oler el gas combustible. Dado que el propano
(LP) es más pesado que el aire, debe tratar de detectar el olor lo más cerca del
piso posible. ¡CUALQUIER OLOR A GAS SERÁ LA SEÑAL PARA TOMAR MEDIDAS
INMEDIATAMENTE!
No haga nada que pudiera inflamar el gas combustible. No active ningún
interruptor eléctrico. No remueva la batería del artefacto. No desconecte
ninguna toma de corriente ni cables de extensión. No encienda fósforos ni
ninguna otra fuente de llamas. No utilice su teléfono.
Saque a todas las personas del edificio y aléjelos del área inmediatamente.
Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de los cilindros o del
tanque del gas propano (LP), o la válvula principal de suministro de combus-
tible que se encuentra en el metro contador si emplea gas natural.
El gas propano (LP) es más pesado que el aire y puede asentarse en áreas
bajas. Cuando sospeche que puede haber una fuga de propano, mantén-
gase alejado de las áreas bajas.
Utilice el teléfono de su vecino y llame a su proveedor de gas y a su departa-
mento de bomberos. No vuelva a entrar al edificio ni se acerque al área.
Manténgase alejado del edificio y del área hasta que los bomberos y su
proveedor de gas hayan declarado que no hay peligro.
POR ÚLTIMO, permita que la persona del servicio de gas y los bomberos
revisen si hay fugas de gas. Haga que ventilen el edificio y el área antes de
su regreso. Un agente de servicios calificado debe reparar cualquier fuga,
revisar si hay otras fugas, y volver a encender el artefacto por usted.
DISIPACIÓN DEL OLOR ‑ NO SE DETECTA NINGÚN OLOR
Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no pueden detectar
el olor del químico artificial añadido al propano (LP) o al gas natural. Usted
debe determinar si es capaz de reconocer la sustancia aromática que con-
tienen estos gases combustibles.
Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y del gas natural. Los
distribuidores locales de propano (LP) le darán con gusto un panfleto con
muestras de olores. Utilícelo para familiarizarse con el olor del gas combus-
tible.
El hábito de fumar puede disminuir su sentido del olfato. Exponerse a un
olor durante un período de tiempo puede afectar su sensibilidad a ese olor
específico. Los olores presentes en instalaciones donde se crían animales
pueden enmascarar el olor del gas combustible.
La sustancia aromática presente en el gas propano (LP) y en el gas natural
es incolora y la intensidad de su olor puede desvanecerse en algunas
circunstancias.
Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través del suelo filtrará
esta sustancia aromática.
El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad a diferentes nive-
les. Dado que el gas propano (LP) es más pesado que el aire, el olor puede
ser más intenso en los niveles más bajos.
Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas. Si continúa percibien-
do el olor a gas, no importa cuán poco sea, proceda como si fuera una fuga
seria. Tome medidas inmediatamente como se explicó anteriormente.
ATENCIÓN ‑ PUNTOS CRÍTICOS PARA RECORDAR
El gas propano (LP) tiene un olor característico. Aprenda a reconocer estos
olores. (Vea las secciones Olor a gas combustible y Disipación del olor).
Aunque usted no esté capacitado para dar mantenimiento y reparar el calenta-
dor, SIEMPRE esté al tanto de los olores del gas propano (LP) y del gas natural.
Si no ha recibido capacitación para reparar y dar mantenimiento a equipos
que emplean gas propano (LP), no intente encender el calentador, ni darle
mantenimiento o repararlo, ni haga ningún ajuste al calentador en el sistema de
combustible de gas propano.
Una prueba olfativa periódica en las proximidades del calentador o en las con-
exiones del calentador, por ejemplo, en la manguera, los acoples, etc., es una
buena medida de seguridad en todo momento. Si huele la más mínima cantidad
de gas, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DE GAS INMEDIATA-
MENTE. ¡NO ESPERE!
25
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
PREPARATIVOS PARA LA OPERACIÓN
1. Revise el calefactor para determinar si sufrió daños durante el envío. Si encontr-
ara alguno, notifíquelo inmediatamente a la fábrica.
2. Cargue (consulte la sección de procedimiento de carga de la batería) e instale la
batería en el orificio debajo de la abertura principal o conecte el calentador a 120
VCAen la parte posterior del calentador usando un cable de extensión.
3. Siga todas las “Precauciones”.
4. Conecte el acople POL de la manguera y el conjunto del regulador al tanque de
propano rotando la tuerca POL en sentido contra horario dentro de la válvula de
salida del tanque de propano y ajústela con una llave.
5. Conecte la manguera al calentador rotando el acople de la manguera en sentido
horario.
6. Apriete fuertemente todas las conexiones de gas.
7. Abra lentamente la válvula de gas del tanque y compruebe todas las
conexiones de gas con una solución de agua jabonosa. Nota: si no la abre
lentamente, la válvula de seguridad por exceso de flujo del tanque de gas
puede interrumpir el flujo del gas. NO UTILICE UNA LLAMA.
8. Cierre la válvula de gas del tanque de propano.
ENCENDIDO:
1. El calefactor DXH70CFAV está equipado con un interruptor para el ventilador
soplador, situado en el panel de control del calefactor. Presione el interruptor on/
off para encender el ventilador soplador. Una vez encendido el ventilador, la luz
del LED verde en el panel de control se encenderá y se mantendrá fija para indi-
car que el ventilador está funcionando. El ventilador soplador debe encenderse
antes de presionar la válvula de gas/ignición para encender el calefactor. AVISO:
La válvula de combustible (botón negro) tiene una traba de seguridad
que no permite presionarla hasta 3 segundos después de que se haya
encendido el ventilador.
2. Abra lentamente la llave de paso del gas en el tanque. Nota: Si no la abre
lentamente, la válvula de seguridad del tanque de gas interrumpirá el flujo
del gas. Si sucede esto, cierre la llave de paso y vuélvala a abrir lentamente.
Espere 15 segundos antes de proseguir al Paso 3.
3. Una vez encendido el ventilador soplador, presione LENTAMENTE el botón
negro de la válvula de gas/ignición situado en el panel de control para
encender la llama del calentador. Si el calefactor no se enciende, suelte el
botón naranja y repita este paso. Mantenga la válvula presionada de 30 a
60 segundos después de haber encendido el quemador, luego libérela y
el calentador continuará funcionando. Si el quemador se apaga, espere 20
segundos y repita estos pasos.
AVISO: Este calefactor está equipado con una traba de seguridad a sole‑
noide que impide presionar la válvula de gas hasta que se haya
encendido el calefactor y el ventilador esté funcionando. Este sistema per
mite intentar el encendido durante 15 segundos. Luego de 15 segundos, el
calefactor debe reiniciarse para poder intentar nuevamente. Para reiniciar
lo, presione el botón de encendido.
DETÉNGASE
1. Presione el interruptor de encendido/apagado para apagar el calefactor.
2. Apague el suministro de gas del cilindro cuando el calentador no esté en uso.
TRABA DE BATERÍA BAJA
Este calefactor está equipado con una traba de batería baja que impide utilizarlo
cuando el voltaje de la batería es demasiado bajo.
SISTEMA DE CONTROL DE VENTILADOR FUNCIONANDO
Esta unidad está equipada con un sistema de monitoreo del ventilador. Este siste-
ma verifica que el ventilador/soplador esté funcionando correctamente. Si el LED
indicador parpadea con un código de error de 2 destellos, significa que el ventilador
no está funcionando correctamente y necesita reparación o ajuste. Esto puede
ocurrir cuando
Se tapa o se contamina la entrada de aire del ventilador (polvo de yeso, etc.)
Se traba el rotor del ventilador (algo impide que gire)
Se detecta que las RPM son muy bajas
Falla un componente del ventilador
Hay viento o corriente de aire muy fuerte
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Debe inspeccionar el calefactor antes de cada uso y hacerlo revisar por una
persona calificada una vez por año.
2. Antes de cada uso, revise siempre el asiento de la junta tórica que se en-
cuentra en el borde redondeado del conector POL. Si la junta tórica presenta
cortes, raspaduras o cualquier otro daño, reemplácelo por la parte número
F273786.
3. Cierre la salida de gas en el tanque(s) de suministro de gas LP cuando no
esté utilizando el calentador.
4. Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado, deberá desconec-
tar la conexión entre el tanque(s) de suministro de gas LP y el calentador, y
deberá retirar el tanque(s) del calentador y guardarlo en un lugar al aire libre,
como se especifica en el Capítulo 5 de los estándares ANSI/ NFPA 58 y CSA
B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases de petróleo líquido
del Código de instalación de propano y gas natural.
Español
26
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
TAMAÑO Y CAPACIDAD DE LOS TANQUES DE PROPANO
La siguiente tabla muestra los tiempos aproximados de funcionamiento de
varios tamaños de tanques adecuados para usar con este calefactor. Todos los
calentadores deben: Tener tanques llenos, buena circulación de aire y estar libres
de escarcha en los tanques. Los tiempos
de funcionamiento reales variarán
dependiendo de la temperatura y de las
variaciones de los tanques. El tiempo
de funcionamiento que obtenga puede
ser mayor o menor. Los tiempos de
funcionamiento a continuación son para
estimar el consumo y las capacidades
de tiempo de funcionamiento para los
tanques de PL de alimentación. Los
tiempos de funcionamiento del calefactor
dependerán del tipo de batería DEWalt
que se utilice. Por mayor información,
llame a servicio al cliente al número
indicado en este manual.
BTU POR HORA NECESARIOS
Pies cúbicos
del lugar a
calentar
Incremento necesario de temperatura
20 30 40 50
5 000 14 000 20 000 27 999 34 000
7 000 19 000 28 000 38 000 47 000
10 000 27,000 40 000 54 000 67 000
15 000 40,000 60 000 80 000 100 000
Tiempo de funcionamiento (Alto y Bajo)
BTU/HR 20lb (9kg) 40lb (18kg) 100lb (45kg)
68 000 6,17 Horas 12,34 Horas 30,84 Horas
27 000 14,39 Horas 28,79 Horas 71,97 Horas
REPARACIÓN
Se puede producir una situación de riesgo si se utiliza un calefactor cuya
configuración original haya sido modificada o si no está funcionando correcta-
mente. Cuando el calefactor funciona correctamente:
La llama arde al interior del calefactor.
La llama es fundamentalmente azul y puede tener algunas terminaciones
amarillas.
No se percibe un olor desagradable fuerte, no arden los ojos y no hay ningún
otro tipo de incomodidad física.
No hay humo ni hollín dentro ni fuera del calefactor.
El calefactor no se apaga inesperadamente o inexplicablemente.
Las listas de partes y el diagrama extendido muestran la configuración original
del calefactor. No utilice un calefactor que sea diferente del que se muestra. En
este sentido, utilice únicamente la manguera, el regulador y el acople de con-
exión (denominado acople POL) suministrados con el calefactor. IMPORTANTE:
Haga coincidir la franja de color de la etiqueta colgante que se encuentra en
el acople de la manguera con el color de la etiqueta situada cerca del acople
de entrada del propano en el calentador. No utilice partes alternativas. Si
tiene cualquier duda acerca del regulador, hágalo revisar o reemplácelo por
el indicado en la lista de partes de este manual. Si un calefactor no funciona
correctamente debe ser reparado, pero solo por un técnico de mantenimiento
capacitado y experimentado. Para los productos en garantía la reparación se
realizará sin costos de piezas ni mano de obra. Por favor incluya una breve
declaración indicando la fecha y lugar de compra, la naturaleza del problema y
el comprobante de compra. La reparación de los productos que se encuentren
fuera del período de garantía incluirá costos de piezas, mano de obra y envío.
Cuando necesite servicio o reparaciones, le recomendamos llevar su calefactor
a un centro de servicio autorizado. Cuando haga el mantenimiento o reemplace
las baterías, por favor:
No repare su calefactor con la batería conectada.
No haga funcionar un calefactor dañado.
Utilice únicamente baterías originales de DEWalt.
No arroje las baterías al fuego al desecharlas. Los elementos podrían
explotar. Vea la “Información de reciclaje de la batería” que aparece a
continuación.
No abra ni mutile las baterías. El electrolito que se libera es corrosivo y
podría dañar sus ojos o su piel. Puede resultar tóxico si se ingiere.
Tenga cuidado al manipular las baterías para evitar cortocircuitos ocasio-
nados por materiales conductores tales como anillos, pulseras y/o llaves.
La batería o el conductor pueden recalentarse y causar quemaduras.
27
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Diagrama de cableado DXH70CFAV
Si se va a reemplazar cualquier de los cables originales suministrados con la unidad,
deberá reemplazarse con un cable de 18AWG / 600V / 105C o su equivalente.
120Vac input/
22Vdc 1A output
RED 22AWG
WHT 22AWG
Español
28
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
PRECAUCIONES DE ELÉCTRICAS
DOBLE AISLAMIENTO
Los productos con doble aislamiento no necesitan estar conectados a
tierra. No necesita un cable de alimentación de tres conductores (con
conexión a tierra) para una operación segura. Todas las partes metálicas
expuestas están aisladas del motor y el chasis metálico inferno.
ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está deseñado para
proteger al usuario de las descargas eléctricas causadas por la ruptura del
cableado interno del producto. Respete todas las precauciones de seguri-
dad normales para evitar descargas eléctricas.
NOTA: La reparación de un artefacto con doble aislamiento requiere sumo
cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser realizada por un
técnico califacado. Si fuera necesario, le recomendamos que devuelva el
producto al centro de servicio autorizado más cercano para su reparación.
Utilice siempre piezas de repuesto originales de fábrica en las reparaciones.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse ùnicamente a una fuente de alimentación
de 120 voltios de CA (corriente normal del hogar), 60 Hz. No haga
funcionar este producto con corriente continua (CC) a través del cable de
alimentación. Una gran caída de voltaje causaría pérdidas de potencia y el
motor se recalentaría. Si el producto no funciona cuando está enchufado a
un tomacorriente, verifique nuevamente la fuente de alimentación.
CABLES DE EXTENSIÓN
Cuando use un producto a una distancia considerable de una fuente
de alimentación, asegùrese de usar un cable de extensión que tenga la
capacidad de manejar la corriente que el producto necesita. Un cable de
extensión demasiado fino causará una caída de tensión en la línea, produc-
iendo pérdida de potencia y recalentamiento. Use al table para determinar
el tamaño mínimo de cable requerido para un cable de extensión. Utilice
ùnicamente cables con recubrimiento redondo aprobados por Underwrit-
er’s Laboratories (UL).
ADVERTENCIA: Mantenga el cable de extensión alejado del área de
trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado en la madera,
herramientas u otras obstucciones mientras trabaja con este producto. El
no hacerlos puede ocasionar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Revise los cables de extensión antes de cada uso.
Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. Nunca use un producto
con un cable dañdo, ya que tocar el área dañada podría causar una des-
carga eléctrica y lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctica, ùselo
ùnicamente con un cable de extensión para exterior, como los tipos SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
Amperios
(A)
0‑2,0 2,1‑3,4 3,5‑5,0 5,1‑7,0 7,1‑12,0 12,1‑16,0
Largo del
cable
Tamaño del cable: Calibre de cable americano (AWG)
25 pies 16 16 16 16 14 14
50 pies 16 16 16 14 14 12
100 pies 16
16 14 12 10
Cuando use este producto al air libre, use un cable de extensión que esté
diseñado para usar en el exterior. Este tipo de cable viene marcado con
“WA” o “W” en la cubierta exterior.
Antes de usar cualquier cable de extensión, inspeccione si hay cables suel-
tos o expuestos y si el aislamiento está cortado o desgastado.
**Clasificación de amperios (n al placa de datos del producto)
**Se usa calibre 12 - circuito de 20 A
29
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones
importantes de seguridad y de operación para cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y marcas de seguri-
dad del cargador, la batería y el producto en el que usará la batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: No permita que entre ningún
líquido en el cargador. Podría ocasionarle una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue únicamente baterías recargables DEWALT..
CUIDADO: Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, causan-
do daños personales y materiales.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, con el cargador enchufado en la fuente de
alimentación, puede entrar en cortocircuito por materiales extraños. Los mate-
riales extraños que son buenos conductores, tales como, pero sin limitarse a,
limaduras de hierro, trocitos de metal, lana de acero, papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de
las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la fuente
de alimentación cuando no haya una batería en su cavidad. Desenchufe el car-
gador antes de intentar limpiarlo.
ADVERTENCIA:
NO intente cargar la batería con cualquier otro cargador que no sea
el indicado en este manual. El cargador y la batería están específicamente
diseñados para funcionar juntos.
Estos cargadores no están diseñados para otra cosa que no sea
cargar baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso podría causar
riesgos de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Para desconectar el cargador, tire del enchufe, no del cable. Esto redu-
cirá el riesgo de daños al enchufe y al cable.
Verique que el cable esté colocado de modo que nadie lo pise o se
tropiece, ni que esté sometido a daños o a esfuerzos.
No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente
necesario. Usar un cable de extensión inadecuado podría causar riesgos de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
Cuando use el cargador en el exterior, hágalo siempre en un lugar
seco y use un cable de extensión apto para el exterior. Usar un cable
apto para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
El cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG o Cali‑
bre Americano de Cables) por seguridad. Cuanto menor sea el número
de calibre del cable, mayor será la capacidad del cable, por ejemplo, un
cable número 16 tiene mayor capacidad que uno 18. Un cable de exten-
sión demasiado fino causará una caída de tensión en la línea produciendo
pérdida de potencia y recalentamiento. Cuando use más de una extensión
para lograr el largo total, asegúrese de que cada una de las extensiones
sea por lo menos del tamaño mínimo necesario. La siguiente tabla muestra
el tamaño correcto que debe usar dependiendo de la longitud y el con-
sumo de corriente. Si tiene alguna duda, use el siguiente cable más grueso.
Cuanto menor sea el número del cable, más grueso es el cable.
No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque el car
gador sobre una supercie blanda que pudiera bloquear las ran‑
uras de ventilación, causando un calentamiento interno excesivo.
Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El
cargador se ventila mediante ranuras en la parte inferior y superior de su
cubierta.
No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe muy fuerte, se hacaído o
dañado de cualquier otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador. Llévelo a un centro de reparaciones autor
izado cuando necesite reparaciones. Volver a armarlo incorrectamente
puede causar riesgo de incendio, electrocución o descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar limpiar
lo. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Remover la batería no
reducirá el riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para funcionar en un tomacorriente es‑
tándar hogareño de 120 V. No intente usarlo en ningún otro voltaje.
Esto no se aplica al cargador para vehículos.
Notas reglamentarias
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICAS-003.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Regulaciones de la FCC
y con las normas canadienses para RSS sin licencia. Su operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe causar interferencias nocivas y
Español
30
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda reci-
bir,incluyendo aquella que impida su funcionamiento.
Los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte
responsable del cumplimiento pueden hacer que el usuario pierda el derecho
de utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte 15
de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía de radiofre-
cuencia y, si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe garantía de que no se produzca interferencia en una instalación
en particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial para
la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario trate de corregir la
interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
– Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito distinto que el que use
el receptor.
– Pedirle ayuda al distribuidor o a un técnico en radio / televisión.
Introducción
El cargador de baterías DCB107, DCB115 (Fig. 1) está diseñado para cargar
baterías DeWALT de iones de litio de 12-20 V máx.* Este cargador no requiere
ningún ajuste, y está diseñado para ser muy fácil de usar. Simplemente coloque
su batería dentro del receptáculo de un cargador enchufado y la cargará
automáticamente. Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad
entre cargadores y baterías.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TO‑
DAS LAS BATERÍAS
Al comprar baterías de reemplazo, asegúrese de incluir el número de catálogo
y el voltaje. Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad entre
cargadores y baterías.
La batería no viene completamente cargada cuando la recibe. Antes de usar
la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego
siga el procedimiento de carga indicado.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, tales como en
presencia de líquidos inamables, gases o polvo. El insertar o remover
una batería del cargador podría encender polvo o vapores.
NUNCA fuerce la batería dentro del cargador. NO modique la batería
de ninguna manera para que entre en un cargador no compatible, ya
que podría romperse y causar lesiones serias. Consulte el cuadro al final
de este manual por compatibilidad entre cargadores y baterías.
Cargue las baterías únicamente en los cargadores DeWALT correspondientes.
NO lo salpique ni sumerja en agua o ningún otro líquido
No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares en los que la
temperatura podría alcanzar o exceder los 104 °F (40 °C) (como galpones
o construcciones metálicas exteriores en el verano). Para que duren más
tiempo, guarde las baterías en un lugar fresco y seco. NOTA: No guarde la
batería dentro de una herramienta con el gatillo trabado en encendido.
Nunca trabe el gatillo en posición de encendido con cinta adhesiva.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la batería por
ningún motivo. Si la cubierta de la batería está rajada o dañada, no la inserte
en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe la batería. No use una batería o un
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, aplastado o dañado
de cualquier otra forma (como perforado con un clavo, golpeado con un martil-
lo, pisado). Las baterías dañadas deben retornarse al centro de servicio para
reciclarlas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la
batería de modo que objetos metálicos puedan entrar en contacto con
los terminales de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delan-
tales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de productos, cajones, etc. junto
con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. Transportar baterías podría causar
un incendio si sus terminales accidentalmente entran en contacto con
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano
o algo similar. Los reglamentos acerca de materiales peligrosos (HMR) del
Departamento de transporte de los EE.UU. prohíbe transportar baterías en
transportes comerciales o aeroplanos (en valijas o en equipaje de mano) A
31
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
MENOS que estén correctamente protegidas contra cortocircuitos. Cuando
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales estén protegi-
dos y bien aislados de materiales que podrían entrar en contacto con ellos y
causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE
IONES DE LITIO (Li‑Ion)
Nunca incinere la batería, incluso cuando esté completamente
dañada o agotada. La batería puede explotar en el fuego. Las baterías
de iones de litio desprenden vapores y materiales tóxicos al quemarse.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el
área inmediatamente con agua y jabón suave. Si el líquido de la bat-
ería entra en los ojos, enjuague el ojo abierto con agua durante 15 minu-
tos o hasta que desaparezca la irritación. Si necesita atención médica,
el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de una batería abierta puede causar irritación respir
atoria. Suministre aire fresco. Si persisten los síntomas, consulte con un
médico.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede
ser inflamable al exponerlo a chispas o fuego.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Corporación de Reciclaje de Baterías Recar-
gables) que aparece en las baterías de níquel-cadmio, de hidruro
metálico de níquel o de iones de litio, indica que los costos para
reciclar esas baterías al final de su vida útil han sido pagados
por DeWALT. En algunas áreas es ilegal depositar baterías de
níquel-cadmio, de hidruro metálico de níquel o de iones de litio
gastadas en la basura o en el sistema municipal de recogida de desechos
sólidos, y el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa responsable
desde el punto de vista medioambiental. Call 2 Recycle Inc., en cooperación
con DeWALT y otros usuarios de baterías, estableció el programa en los EE.UU.
y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio, de hidruro
metálico de níquel o de iones de litio gastadas. Ayude a proteger nuestro
medioambiente y a conservar los recursos naturales retornando las baterías
de níquel-cadmio, de hidruro metálico de níquel o de iones de litio gastadas a
un centro de servicio DeWALT autorizado o a su tienda local para su reciclado.
También puede contactar a su centro local de reciclaje para solicitar información
acerca de dónde puede depositar la batería gastada. RBRC® es una marca
registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Cargador
Asegúrese de leer todas las instrucciones
de seguridad antes de usar su cargador.
Consulte el cuadro al final de este manual
por compatibilidad entre cargadores y
baterías.
Para cargar una batería (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en un tomacor
iente apropiado (Fig. 1) antes de inser-
tar la batería.
2. Inserte la batería en el cargador, verif-
icando que haya quedado completa-
mente insertada. La luz roja (de carga)
parpadeará constantemente indicando
que ha comenzado el proceso de
carga.
3. Cuando la carga haya terminado, la
luz roja permanecerá constantemente
encendida. La batería estará comple-
tamente cargada y se puede utilizar o
dejar en el cargador.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimien-
to y vida útil de las baterías de iones
de litio, cárguelas completamente antes de
usarlas por primera vez.
Español
32
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de carga a continuación por el estado de carga de la
batería.
* La luz roja seguirá parpadeando, pero se encenderá la luz amarilla durante
esta operación. Una vez que la batería haya alcanzado la temperatura apropi
da, se apagará la luz amarilla y el cargador reanudará el proceso de carga.
El cargador no cargará una batería dañada. El cargador indicará que la batería
está dañada, negándose a cargarla.
NOTA: Esto también podría indicar un problema con el cargador.
Si el cargador parece ser el problema, lleve el cargador y la batería a un centro
de servicio autorizado para que los prueben.
DEMORA POR TEMPERATURA
Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado caliente o fría, inicia
automáticamente una demora por temperatura, suspendiendo la carga hasta
que la batería alcance una temperatura adecuada. Luego el cargador pasa
automáticamente al modo de carga. Esta función asegura la máxima vida útil
de la batería.
Una batería fría se cargará más lentamente que una tibia. La batería se cargará
a ese ritmo lento durante todo el ciclo de carga y no volverá al ritmo máximo de
carga, incluso luego de calentarse.
SOLO PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las herramientas de iones de litio están diseñadas con un sistema de protec-
ción electrónico que protege la batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento
o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente si se dis-
para este sistema de protección electrónico. Si pasa eso, coloque la batería de
iones de litio en el cargador hasta que se haya cargado por completo.
Notas importantes de carga
1. Se obtiene la mayor vida útil y el mejor rendimiento si se carga la batería
cuando la temperatura del aire está entre 65 °F y 75 °F (18 - 24 °C). NO
cargue la batería a temperaturas por debajo de los +40 °F (+4,5 °C) o por
encima de los +104 °F (+40 °C). Esto es importante y evitará serios daños a
la batería.
2. El cargador y la batería pueden calentarse mientras se carga. Esto es normal
y no representa un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería luego
de usarla, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente caliente
como un galpón metálico o un remolque sin aislación.
3. Si la batería no se carga correctamente:
Verifique que el tomacorriente funcione correctamente enchufando una
lámpara u otro artefacto.
Verifique si el tomacorriente está conectado a una llave de luz que apa-
gue el tomacorriente cuando se apagan las luces.
Mueva el cargador y la batería a otro lugar en el que la temperatura sea
de aproximadamente 65 - 75 °F (18 - 24 °C).
Si el problema persiste, lleve la herramienta, la batería y el cargador a su
centro local de reparaciones.
4. Hay que recargar la batería cuando no pueda suministrar la potencia sufi-
ciente que proporcionaba anteriormente. NO LA SIGA USANDO bajo esas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una
batería parcialmente usada cuando quiera, sin que eso dañe la batería.
5. Los materiales extraños que son buenos conductores, tales como, pero sin
limitarse a, limaduras de hierro, trocitos de metal, lana de acero, papel de
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse
alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de
la fuente de alimentación cuando no haya una batería en su cavidad. Desen-
chufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: No permita que entre
ningún líquido en el cargador. Podría ocasionarle una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la batería en ningún
líquido ni permita que algún líquido ente en la batería. Nunca intente abrir la
batería por ningún motivo. Si la cubierta plástica de la batería se rompe o se
raja, retórnela al centro de servicio para su reciclaje.
Montaje de pared
Estos cargadores están diseñados para montarlos en la pared o para colocar-
los sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo quiere montar en la pared,
colóquelo cerca de un tomacorriente, y lejos de una esquina o de cualquier
otra obstrucción que pudiera impedir la circulación de aire. Use la parte de
atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador de forma segura con tornillos para paneles de
INDICADORES DE CARGA
CARGANDO
COMPLETAMENTE CARGADA
DEMORA POR TEMPERATURA
33
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
yeso (se venden por separado) de por lo menos 1” (25,4 mm) de largo, con
una cabeza de 0,28-0,35” (7-9 mm) de diámetro, atornillados en madera a la
profundidad óptima y sobresaliendo aproximadamente 7/32” (5,5 mm). Alinee
las ranuras de la parte de atrás del cargador con los tornillos expuestos y
engánchelos completamente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: Desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de limpiarlo. Puede remover la tierra y la grasa del
exterior del cargador con un trapo o un cepillo no metálico. No utilice agua ni
líquidos limpiadores.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es un lugar fresco y seco, lejos de la luz
directa del sol y calor o frío excesivos.
2. Para guardarlo por mucho tiempo, le recomendamos guardar la batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco, fuera del cargador, para
obtener los mejores resultados.
NOTA: No debe guardar las baterías completamente descargadas. Deberá
cargar la batería antes de usarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
Reparaciones
El cargador y la batería no se pueden reparar. No hay partes reparables dentro
del cargador y la batería.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE LA SECCIÓN DEL CARGADOR
DE BATERÍA DE ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR CARGAR LA
BATERÍA PARA ESTA HERRAMIENTA.
Si tiene alguna pregunta, llame a 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Regístrese en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para obtener:
SERVICIO DE GARANTÍA: Registrar su producto le ayudará a obtener un
servicio de garantía más eficiente en caso de que haya un problema con su
producto.
CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de pérdida asegurada, como
en un incendio, inundación o robo, su registro le servirá como comprobante de
compra.
POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos ayudará a ponernos en
contacto con usted en caso de que haya aguna notificación de seguridad
requerida bajo la Ley Federal de Seguridad del Consumidor. Regístrese en línea
visitando www.dewalt.com/register.
Garantía limitada de tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier defecto de materiales o de fabricación
por tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre partes con
daños causados por el desgaste normal o por abuso de la herramienta. Por
más información acerca de la cobertura de la garantía y las reparaciones, visite
www.dewalt.com o llame a 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía
no cubre accesorios o daños causados por reparaciones o intentos de reparación
por parte de terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por nuestro:
1 AÑO DE REPARACIÓN GRATIS
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las partes gastadas por el
uso normal, sin cargo, en cualquier momento durante el primer año a partir de
la fecha de compra.
2 AÑOS DE REPARACIÓN GRATIS EN BATERÍAS DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 AÑOS DE REPARACIÓN GRATIS EN BATERÍAS DeWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
La garantía queda anulada si la batería es alterada de cualquier forma. DeWALT
no se responsabiliza por cualquier lesión causada por alteraciones y puede
procesar el fraude de garantía hasta el límite máximo permitido por la ley.
SI NO QUEDA SATISFECHO DENTRO DE LOS 90 DÍAS LE DEVOLVEREMOS
SU DINERO
Si no queda completamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta,
láser o clavadora DeWALT por cualquier motivo, la puede retornar con su
recibo, dentro de los 90 días a partir de la fecha de compra, por un reembolso
total, sin tener que dar ninguna explicación.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América
Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la garantía
específica del país que viene dentro del paquete, llame a la compañía local o
visite el sitio web por mayor información.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Si sus eti-
quetasde advertencia no se pueden leer o se pierden, llame a 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) para solicitar reemplazos gratuitos.
Español
34
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
34
35
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
# Description Part #
1 Rejilla plástica posterior 40664
2 Ventilador 40684
3 Placa de acero de sujeción 40663
4 Soporte de la válvula 28805
5 Ensamble del termopar 27933
6 Rejilla del quemador 40685
7 Cubierta superior 40661
8 Manija 40801
9 Cubierta de radiación 40686
10 Soporte de la llama 40687
11 Interruptor de límite superior 40688
12 Electrodo de encendido
40660
13 Tubo de combustible 40689
14 Orificio del quemador 40690
15 Soporte de orificio 27450
16 Botón de la válvula 40667
17 Solenoide de traba 28843
18 Perilla de control de consumo 40666
19 Cubierta inferior 40662
20 Base superior 40668
21 Llave de encendido con LED 27930
# Description Part #
22 Gancho de retención 40691
23 Conector de la batería 40692
24 Placa de encendido 28809
25 Placa de control 40693
26 Base inferior 40669
27 Acople de entrada de combustible 40694
28 Válvula de gas principal 40695
29 Adaptador de transición para válvula 40696
30 Válvula variable 27457
31 Cubierta de viento 40697
32 L soporte angular 40698
33 Manguera y regulador 21667-15
34 Adaptador de Corriente 40699
Español
36
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ADVERTENCIA
Peligro para la calidad del aire
No utilice este calefactor para calentar viviendas de personas.
El uso de calefactores a fuego directo en lugares de construcción puede causar una exposición a niveles de CO, CO2 y NO2 considerados como
peligrosos para la salud y potencialmente letales.
No lo utilice en áreas sin ventilación.
Conozca los signos de envenenamiento por CO y CO2.
Dolor de cabeza, picazón en los ojos
Mareo, desorientación
Dificultad para respirar, sentirse sofocado
Se debe proporcionar aire de ventilación exterior adecuado (OSHA 29 CFR 1926.57) como para mantener la combustión y una calidad de aire aceptable
de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR Parte 1926.154, con los requisitos de seguridad para dispositivos y equipos de calefacción temporarios y
portátiles utilizados en la industria de la construcción (ANSI A10.10) o con las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1).
Controle periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 presentes en el lugar de la construcción (como mínimo, al principio del turno de trabajo y
luego de 4 horas).
Proporcione aire de ventilación exterior, ya sea de forma natural o mecánica, como sea necesario para mantener una calidad aceptable del aire
interior.
EE.UU.: Promedio ponderado de 8 horas
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
Canadá: Promedio ponderado de 8 horas Recomendaciones WorkSafe BC
OHS Parte 5.1 y Reglamentaciones para lugares de trabajo de Ontario 833
CO 50 partes por millón 25 partes por millón
CO
2
5000 partes por millón 5000 partes por millón
NO
2
3 partes por millón (Reg 833)
EE.UU.: Límite superior (Límite de exposición por corto tiempo =
15 minutos)
Canadá: STEL (15 minutos Reglamentación 833/1 hora WSBC) Recomen-
daciones WorkSafe BC OHS Parte 5.1 y Reglamentaciones para lugares de
trabajo de Ontario 833
CO 100 partes por millón
CO
2
15000 partes por millón (WSBC)
30000 partes por millón (Reg 833)
NO
2
5 partes por millón
1.0 partes por millón (WorkSafeBC)
5.0 partes por millón (Reg 833)
Asegúrese de que no obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y para el aire de ventilación.
A medida que el edificio se vuelve “más cerrado” durante las etapas de construcción, podría ser necesario aumentar la ventilación.
37
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CALEFACTOR PARA LA CONSTRUCCIÓN
INALÁMBRICO DE AIRE FORZADO
DXH70CFAV
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® y la combi-
nación de colores amarillo y negro son marcas
registradas de DEWALT Industrial Tool Co.,
usadas bajo licencia. ©2017 DEWALT. EGI/
Enerco Group Inc. Bajo licencia de Dewalt
Industrial Tool Co.
Advertencia
USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO
DE CUALQUIER OTRA PARTE PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE.
LAS PARTES DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA
FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO
CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:
COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de
Dewalt® o directamente de la fábrica.
POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES:
Llame sin cargo al 855-805-5745
www.dewalt.com
Nuestro horario de trabajo es de 08:00 a.m. AM a 5:00 PM, de lunes a
viernes, hora del este.
Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la
descripción del problema en todas sus comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA
Dewalt® garantiza la calidad del material y la fabricación de sus calefactores y
accesorios por un período de 1 año a partir de la fecha de compra.
Dewalt® reparará o reemplazará este producto sin cargo si presentara des-
perfectos dentro del primer año tras realizada la compra, siempre y cuando el
cliente costee la devolución y presente el comprobante de compra a Dewalt®
dentro del período de garantía.
Français
38
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
MISES EN GARDE GÉNÉRALES:
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET
DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE RADIA-
TEUR PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES
BLESSURES ET DES PERTES MATÉRIELLES
OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ RÉSUL-
TANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE
BRÛLURES, D’ASPHYXIE, D’EMPOISONNEMENT
AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D’UN
CHOC ÉLECTRIQUE. SEULES LES PERSONNES
APTES À COMPRENDRE ET À SUIVRE LES
INSTRUCTIONS DEVRAIENT SE SERVIR DE CE
RADIATEUR OU LE RÉPARER. SI VOUS AVEZ
BESOIN D’AIDE OU D’INFORMATIONS CONCER-
NANT CE RADIATEUR, SOIT UNE NOTICE D’IN-
STRUCTIONS UNE ÉTIQUETTE, ETC., PRIÈRE
DE COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE, DE
BRÛLURES, D’INHALATION ET D’EXPLOSION.
GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES, TELS
LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER
ET LE CARTON, À BONNE DISTANCE DE CE
RADIATEUR, COMME IL EST RECOMMANDÉ
DANS LES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER
CET APPAREIL DANS DES ENDROITS QUI
CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR
DES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN
SUSPENSION DANS L’AIR TELS L’ESSENCE, LES
SOLVANTS, LES DILUANTS POUR PEINTURE,
LES PARTICULES DE POUSSIÈRES OU DES
PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS
UNE MAISON OU UN VÉHICULE DE CAMPING.
Dénitions : Directives de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de sévérité pour chaque terme des mises en garde. Veuillez lire le manuel attentivement et porter une grande attention à ces symboles.
DANGER: Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, résultera en décès ou blessure grave.
AVERTISSEMENT : Indique situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait résulter en un décès ou en blessure grave.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en blessure mineure ou modérée.
AVIS: Indique une pratique sans relation avec une blessure personnelle qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT: LES SOUS-PRODUITS DE COMBUSTION ÉMIS LORS DE L’UTILISATION DE CET APPAREIL CONTIENNENT DU MONOXYDE DE
CARBONE, UN PRODUIT CHIMIQUE RECONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER ET DES MALFORMATIONS CON-
GÉNITALES (OU AUTRES DOMMAGES AU SYSTÈME REPRODUCTEUR). Pour plus d’informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
39
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
AVERTISSEMENT : AFIN D’ÉVITER DES BLESSURES GRAVES, NE
PAS FAIRE FONCTIONNER CE RADIATEUR AVANT D’AVOIR LU ET
BIEN COMPRIS CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ,
SON FONCTIONNEMENT ET SON ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de ce radiateur de quelque manière
qui ne serait pas décrite dans ce manuel peut causer un incendie, un choc
électrique, une blessure personnelle et/ou des dommages à la propriété.
ATTENTION: Ce radiateur est chaud lorsqu’il est utilisé. Afin d’éviter des
brûlures, ne jamais laisser la peau nue entrer en contact avec les surfaces
chaudes. Garder tout matériau combustible, comme les meubles, oreillers,
la literie, les papiers, vêtements et les rideaux, à une distance d’au moins 6
pieds (1,8 m) de l’avant du radiateur, et les garder distancés d’au moins 2
pieds (0,6 m) des côtés et de l’arrière.
AVERTISSEMENT: Ne pas insérer ou permettre à des objets étrangers
d’entrer dans l’appareil via les évents d’aspiration ou d’évacuation sur
l’appareil. Un manquement à respecter cet avertissement peut résulter en un
choc électrique, un incendie ou un dommage à l’appareil.
AVERTISSEMENT: Pour prévenir un incendie, ne pas bloquer les
évents d’aspiration ou d’évacuation de quelque manière.
AVERTISSEMENT: Cet appareil est équipé avec des composantes
électriques internes actives, qui créent des étincelles lors de l’utilisation. Ne
pas utiliser dans des endroits où des vapeurs d’essence, de peinture ou
d’autres émanations ou liquides inflammables pourraient être présentes.
LE CHAUFFAGE EST CONÇU ET APPROUVÉ POUR ÊTRE UTILISÉ COMME CHAUFFE-CONSTRUCTION CONFORMÉMENT À LA NORME ANSI Z83.7-
CSA 2.14. VÉRIFIEZ VOTRE AUTORITÉ LOCALE DE SÉCURITÉ INCENDIE SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS À L’ÉGARD DES APPLICATIONS. D’AUTRES
NORMES GOUVERNENT L’UTILISATION DES GAZ DE COMBUSTIBLE ET DES PRODUITS DE PRODUCTION DE CHALEUR DANS DES APPLICATIONS
SPÉCIFIQUES. VOTRE AUTORITÉ LOCALE VOUS POUVEZ VOUS ADRESSER SUR CELUI-CI.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Ne pas ranger ni utiliser d’essence ou d’autres liquides ou émanations inflam-
mables à proximité de cet appareil, ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ:
Ouvrir les fenêtres.
NE PAS tenter d’allumer un appareil.
NE PAS opérer un commutateur électrique.
NE PAS utiliser un téléphone dans votre immeuble. Appeler immédiatement,
à partir d’un téléphone autre que celui dans l’immeuble, votre fournisseur de
gaz. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
NE PAS toucher un commutateur électrique; ne pas utiliser un téléphone dans
votre immeuble.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
Nous sommes heureux que vous ayez choisi notre produit et nous profitons
de cette opportunité pour vous assurer que des installations de service
qualifiées sont disponibles au besoin. Grâce à la coopération des détaillants
indépendants, un réseau national de détaillants qui offre un service autorisé est
disponible pour vos besoins de service. Si votre produit nécessite un service,
lire la section intitulée « Service.» Qui peut bénéficier de la garantie? La garantie
est limitée au consommateur qui a procédé à l’achat d’origine de ce produit.
Qu’est-ce qui est couvert? Cette garantie limitée couvre toute imperfection de
main-d’oeuvre et de matériau. Qu’est-ce qui n’est pas couvert? Cette garantie
limitée ne couvre pas un dommage qui résulte d’un accident, d’un mauvais
usage ou d’un abus, d’un manque d’entretien adéquat, de la pose de toute
fixation qui ne serait pas fournie avec ces produits, ou de la perte de pièces. EN
AUCUN CAS DeWaltMD NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF, NI POUR TOUT DOMMAGE RÉSUL-
TANT D’UN MAUVAIS USAGE OU D’UNE MODIFICATION DE CE PRODUIT.
AVERTISSEMENT: LES CARBURANTS UTILISÉS DANS LES APPAREILS À GAZ PROPANE LIQUÉFIÉ ET LES PRODUITS DE COMBUSTION DE CE CAR-
BURANT PEUVENT VOUS EXPOSER À DES PRODUITS CHIMIQUES, NOTAMMENT LE BENZÈNE, CONNU EN CALIFORNIE POUR CAUSER LE CANCER ET
CAUSER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D’AUTRES PROBLÈMES DE REPRODUCTION. www.P65Warnings.ca.gov
Français
40
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
MODÈLE: DXH70CFAV
TAUX DE COMBUSTION: 27,000-68,000 BTU/hr
PRESSION D’ALIMENTATION AU RÉGULATEUR: MAX: 200 psi (1380 Kpa) MIN. 20 psi
RÉGULATEUR DE PRESSION: 20 psi WC 137,9 (kPa)
PRESSION AU COLLECTEUR: 20 psi WC 137,9 (kPa)
TAUX DE CONSOMMATION DE CARBURANT: 3,24 lb/h (1,47 kg/h)
TAILLE DE L’ORIFICE DU PORT DE CARBURANT: 0,94 mm
RÉGIME NOMINAL DU VENTILATEUR: 135 cfm
ENTRÉE ÉLECTRIQUE: 20 Vc.c./0,6 A ou 120 V .c.a.
IGNITION: Étincelle automatique/robinet de gaz manuel
CONTRÔLE PRINCIPAL DE FLAMME: Vanne de gaz commandée par thermocouple
CONTRÔLE DE HAUTE TEMPÉRATURE: 221°F (105°C)
Spécifications
AVERTISSEMENT: CERTIFIÉ POUR UTILISATION AVEC DU PROPANE UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT: CERTIFIÉ POUR UTILISATION AVEC LES BLOCS PILES RECHARGE‑
ABLES DEWALT, SE RÉFÉRER À LA LISTE DES PILES APPROUVÉES CI‑DESSOUS
DÉGAGEMENT MINIMUM : Distance minimale avec un matériau combustible
normal
Dégagement
Du sol. ......................................................................................0 pi (0 m)
De la sortie ............................................................................6 pi (1,8 m)
Des côtés ..............................................................................4 pi (.87 m)
Du dessus .............................................................................6 pi (1,8 m)
Placer à au moins 10 pi (2,4 m) de toute toile en tissu ou en plastique, ou de
couverture similaire, et bien les attacher pour prévenir tout mouvement en
raison de l’action du vent.
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS 36
SPÉCIFICATIONS DU RADIATEUR 38
PRÉCAUTIONS D’OPÉRATION 39
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 39
PRÉPARATION POUR L’OPÉRATION 41
SERVICE 42
DIMENSIONNEMENT DU RÉSERVOIR DE PROPANE 42
SCHÉMA DE CÂBLAGE 43
PRÉCAUTIONS LORS DE LA RECHARGE 44
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES PILES 45
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR 46
GARANTIE DE LA PILE/DES CHARGEURS 48
VUE ÉCLATÉE 49
LISTE DES PIÈCES 50
BLOCS PILES APPROUVÉS
20V MAX* FLEXVOL
Taille Durée de fonctionnement**
Taille Durée de fonctionnement**
1,3 Ah 2 heures
6,0 Ah 10 heures
1,5 Ah 2.5 heures
9,0 Ah 15 heures
2,0 Ah 3.2 heures
Toutes les durées de fonctionnement sont
approximatives. La durée de fonctionnement
réelle peut varier. L’état de chargement, la
température de la batterie et l’âge de la bat-
terie affecteront le temps de fonctionnement
réel.
* Le voltage initial maximal de la pile (me-
surésans charge) est de 20 volts. Le voltage
nominal est de 18 volts.
**Le calcul assume une température ambiante
du bloc-piles de 73°F (23°C)
3,0 Ah 5 heures
4,0 Ah 6.5 heures
5,0 Ah 8.3 heures
6,0 Ah 10 heures
41
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
PRÉCAUTIONS D’OPÉRATION
AVERTISSEMENT
Ceci est un radiateur au propane, à feu direct et à ventilation forcée. Il est conçu
pour usage principal de chauffage temporaire des immeubles en construction, en
rénovation ou en réparation. Le propane est plus lourd que l’air. Si du propane fuit
par une connexion ou par un raccord, il s’accumulera au sol, et en s’accumulant
avec l’air environnant, il peut former un mélange potentiellement explosif. Lire le
feuillet inclus intitulé « Estompement de l’odeur et du propane » pour de l’informa-
tion additionnelle concernant la détection des fuites de propane. Procéder à une
inspection pour la présence de fuite lors de toute connexion ou reconnexion, avec
une solution à base d’eau et de savon.
Le terme « feu direct » signifie que tous les produits de combustion entrent dans
la zone chauffée. Bien que ce radiateur fonctionne à près de 100 % d’efficacité de
combustion, il produit quand même des petites quantités de monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone (appelé communément CO) est toxique. Le CO peut
s’accumuler dans l’espace chauffé, et un manquement à fournir une ventilation
adéquate peut causer un décès. Voici les symptômes d’une ventilation inadéquate :
• Mal de tête • Étourdissement • Yeux et le nez qui piquent/brûlent • Nausée
• Bouche sèche ou mal de gorge
S’assurer de respecter les avis concernant la ventilation, dans la section des
instructions d’opération.
Le terme « ventilation forcée » signifie qu’une soufflante ou un ventilateur
pousse l’air au travers du radiateur. La bonne combustion dépend de ce
courant d’air; en conséquence, le radiateur ne doit pas être révisé, modifié
ou opéré avec des pièces retirées ou manquantes. Aussi, les systèmes de
sécurité ne doivent pas être circonvenus ou modifiés pour faire fonctionner le
radiateur. Lorsque le radiateur doit fonctionner en présence d’autres per-
sonnes, l’utilisateur est responsable d’aviser adéquatement ces personnes sur
les précautions de sécurité, sur les instructions, et sur les risques impliqués.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
1. Inspecter minutieusement le radiateur pour la présence de dommage. NE
PAS faire fonctionner un radiateur endommagé.
2. NE PAS modifier le radiateur ni faire fonctionner un radiateur dont lacondition
d’origine aurait été modifiée.
3. Utiliser uniquement du gaz propane.
4. Utiliser uniquement une alimentation en propane avec RETRAIT DES VA-
PEURS. Pour toute question concernant le retrait des vapeurs, communiquer
avec votre fournisseur de propane.
5. Monter les cylindres de propane à la verticale (soupape d’arrêt vers le haut).
Prévenir leur chute ou protéger contre les chocs et contre tout dommage.
6. Localisez les réservoirs de propane d’au moins 2,13m (7 pi) (US) du radiateur
et 3 m (10 pi) au Canada et ne dirigez pas l’évacuation vers les citernes à
moins de 6 m (20 pi).
7. IMPORTANT Utiliser uniquement l’ensemble de boyau et de régulateur fourni
avec le radiateur. Apparier la bande de couleur sur l’étiquette à fil fixée sur
l’ensemble de boyau avec la couleur sur l’étiquette localisée près du raccord
d’entrée de propane sur le radiateur. Inspecter l’ensemble de boyau avant
chaque utilisation du radiateur. En cas d’abrasion ou d’usure excessive, ou si
le boyau est coupé, le remplacer par un ensemble de boyau listé dans la liste
des pièces, avant d’utiliser le radiateur.
8. Pour usage à l’intérieur uniquement. La zone chauffée doit être bien ventilée.
Fournir des ouvertures minimales de 0,5 po2 (0,046 m²) près du sol, et de
0,5 po2 (0,046 m²) près du plafond (voir aussi la section intitulée « Précau-
tions d’opération »).
9. En tout temps, si une odeur de gaz est détectée, CESSER IMMÉDIATEMENT
d’utiliser ce radiateur, jusqu’à ce que la source du gaz ait été localisée et
corrigée.
10. Installer le radiateur de sorte qu’il ne puisse pas être exposé directement à
de l’eau pulvérisée, à de la pluie et/ou à de l’eau ou d’autres liquides.
11. Maintenir un dégagement minimum avec tout matériau combustible normal
(comme du papier) comme suit : Plancher 0 pi (0 m); sortie 6 pi (1,83 m);
côtés 4 pi (0,61 m); dessus 6 pi (1,83 m). Placer à au moins 10 pi (2,4 m)
de toute toile en tissu ou en plastique, ou de couverture similaire, et bien les
attacher pour prévenir tout mouvement en raison de l’action du vent.
12. En raison des hautes températures de surface et d’évacuation, les adultes
et les enfants doivent respecter les dégagements pour éviter les brûlures ou
l’ignition des vêtements.
13. Faire fonctionner l’appareil uniquement sur une surface stable et à niveau.
14. Ne pas utiliser avec des gaines et conduits d’air. Ne pas restreindre l’entrée
ou la sortie.
15. Ne pas déplacer, manipuler ou effectuer un service pendant qu’il est chaud
ou qu’il fonctionne.
16. Utiliser seulement cet appareil en conformité avec les exigences et ordon-
nances des codes locaux ou, en l’absence de code local, avec la norme sur
le rangement et la manipulation des gaz de pétrole liquéfiés ANSI/NFPA 58
et du code pour l’installation du gaz naturel et du gaz propane CSA B149.1.
Français
42
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
AVERTISSEMENT : ESTOMPEMENT DE L’ODEUR
DANGER
Risque d’asphyxie
Ne pas utiliser ce radiateur pour le chauffage des milieux de vie des humains.
Ne pas utiliser dans des zones qui ne sont pas ventilées.
La circulation d’air de combustion et de ventilation ne pas doit pas être obstruée.
Une quantité suffisante d’air de ventilation doit être fournie pour soutenir les
exigences en matière d’air de combustion du radiateur qui est utilisé.
Se référer à la section des spécifications du manuel du radiateur, à la plaque
signalétique du radiateur, ou communiquer avec le fabricant pour déterminer les
exigences en matière d’air de combustion et de ventilation pour le radiateur.
Un manque à fournir de l’air de ventilation en quantité suffisante peut causer une
mauvaise combustion.
Une mauvaise combustion peut causer un empoisonnement au monoxyde de
carbone, et peut aussi causer des blessures graves ou la mort. Les symptômes
d’un empoisonnement au monoxyde de carbone peuvent inclure des maux de
tête, des étourdissements et une difficulté à respirer.
ODEUR DU CARBURANT GAZEUX
Le propane et le gaz naturel contiennent une odeur qui est produite articielle‑
ment, ajoutée spéciquement pour faciliter la détection des fuites de carburant
gazeux. Si une fuite de gaz survient, vous devez être en mesure de sentir le
carburant gazeux. Puisque le propane est plus lourd que l’air, on doit sentir
l’odeur du gaz près du sol. TOUTE ODEUR DE GAZ CONSTITUE UN SIGNAL À
L’EFFET DE PASSER IMMÉDIATEMENT À L’ACTION !
Éviter toute action qui pourrait enflammer le carburant gazeux. Ne pas faire
fonctionner un commutateur électrique. Ne pas retirer la pile de l’appareil. Ne
pas débrancher un cordon d’alimentation ou une rallonge électrique. Ne pas
allumer une allumette, un briquet ou quelque autre source de flamme. Ne pas
utiliser votre téléphone.
Faire évacuer immédiatement tout le monde de l’immeuble, et hors de la zone.
Fermer tous les robinets des réservoirs de gaz propane, ou des cylindres de
carburant, ou le robinet principal du carburant localisé près de votre compteur
de gaz naturel.
Le gaz propane est plus lourd que l’air, et il peut s’accumuler dans les zones
basses et près du sol. Si vous avez une raison de suspecter une fuite de
propane, restez loin de toute zone basse.
Utiliser le téléphone d’un voisin et appeler votre fournisseur de carburant
gazeux, et le service local des pompiers. Ne pas retourner dans l’immeuble ou
dans la zone affecté.
Rester hors de l’immeuble et loin de la zone jusqu’à ce que les lieux aient été
déclarés sécuritaires par les pompiers, et par votre fournisseur de carburant
gazeux.
FINALEMENT, laisser le technicien de service du gaz et les pompiers vérifier
la fuite de gaz. Faire en sorte qu’ils ventilent l’immeuble et la zone avant d’y
retourner. Uniquement du personnel de service qualifié peut effectuer la
réparation d’une fuite, vérifier la présence d’autres fuites, et rallumer l’appareil
pour vous.
ESTOMPEMENT DE L’ODEUR ‑ AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE
Certaines personnes ne peuvent pas sentir correctement, et certaines
personnes ne peuvent pas sentir l’odeur du produit chimique artificiel qui
est ajouté au propane ou au gaz naturel. Vous devez déterminer si vous
pouvez sentir l’odeur de ces carburants gazeux.
Apprenez à reconnaitre l’odeur du gaz propane et du gaz naturel. Le
fournisseur local de gaz sera plus qu’heureux de vous fournir un dépliant
de type « gratter et sentir » que vous pouvez utiliser pour devenir familier
avec l’odeur du carburant gazeux.
Fumer peut diminuer votre capacité à bien sentir les odeurs. Le fait de
se trouver en présence d’une odeur pendant une longue période de
temps peut affecter votre sensibilité à cette odeur particulière. Les odeurs
présentes dans des immeubles où sont confinés des animaux peuvent
masquer l’odeur du carburant gazeux.
L’agent odorisant dans le gaz propane et le gaz naturel est sans couleur,
et l’intensité de son odeur peut s’estomper dans certaines circonstances.
Dans le cas d’une fuite souterraine, le mouvement du gaz au travers de la
terre peut filtrer l’agent odorisant.
L’odeur du gaz propane peut différer en intensité selon les divers niveaux.
Puisque le gaz propane est plus lourd que l’air, l’odeur peut être plus forte
dans les niveaux inférieurs et près du sol.
Soyez toujours sensibles à l’odeur du gaz, même la plus minime. Si vous
continuez à détecter une odeur du gaz, sans égard au fait qu’elle soit
faible, vous devez traiter cette condition comme une fuite grave et passer
immédiatement aux actions discutées précédemment.
ATTENTION ‑ POINTS CRITIQUES À SE RAPPELER
Le gaz propane comporte une odeur distinctive. Il est important d’apprendre
à reconnaître cette odeur. (Se référer aux sections sur l’odeur du carburant
gazeux, et sur l’estompement de l’odeur, ci-dessus).
Même si vous n’êtes pas formé adéquatement pour le service et la répara-
tion du radiateur, soyez TOUJOURS consciemment au fait de toute odeur de
gaz propane et de gaz naturel.
Si vous n’avez pas été formé adéquatement pour la réparation et le service
du gaz propane, ne pas tenter d’allumer le radiateur, d’effectuer un service
ou une réparation, ou de faire quelque ajustement au radiateur ou sur le
système d’alimentation en gaz propane.
La bonne pratique dans toutes les conditions consiste à faire un test péri-
odiquement de détection d’odeur, près de tous les joints du radiateur; c’est à
dire près du boyau, des connexions, etc. Si vous sentez ne serait-ce qu’une
très légère odeur de gaz, COMMUNIQUEZ IMMÉDIATEMENT AVEC VOTRE
FOURNISSEUR DE GAZ. N’ATTENDEZ PAS !
43
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
PRÉPARATION POUR L’OPÉRATION
1. Inspecter le radiateur pour la présence possible de dommage survenu pendant
l’expédition. Si un dommage est découvert, communiquer immédiatement avec le
fabricant.
2. Charger (se référer à la section portant sur la procédure de recharge de la pile) et
installer la pile dans la cavité qui se trouve sous l’ouverture à l’avant ou connectez le
radiateur à 120 VCA à l’arrière du radiateur à l’aide d’une rallonge.
3. Respecter toutes les précautions et les mises en garde.
4. Connecter le raccord POL de l’ensemble de boyau et régulateur au cylindre de
propane, en pivotant l’écrou POL en sens antihoraire dans la sortie du robinet du
cylindre de propane, et le fixer solidement à l’aide d’une clé.
5. Connecter le boyau au radiateur en pivotant le raccord du boyau en sens horaire.
6. Serrer solidement toute les connexions de gaz.
7. Ouvrir lentement la vanne de gaz du cylindre, et vérifier toutes les connexions
de gaz avec une solution à base d’eau et de savon, en cherchant la présence
de bulles qui indiquerait une fuite de gaz. Remarque : Si le robinet du réservoir
n’est pas ouvert lentement, la soupape de limitation du débit sur le réservoir de
propane pourrait couper le gaz. NE PAS UTILISER UNE FLAMME.
8. Fermer la vanne du cylindre de gaz propane.
DÉMARRAGE :
1. Le radiateur DXH70CFAV est équipé d’un commutateur du ventilateur de soufflante,
localisé sur le panneau de commande du radiateur. Appuyer sur le commutateur
marche/arrêt (on/off) pour démarrer le ventilateur de soufflante. Après avoir allumé
le ventilateur, le témoin à DEL verte sur le panneau de commande s’illuminera de
manière constante, pour indiquer que le ventilateur est en marche. Le ventilateur de
soufflante doit être mis en marche avant de presser sur la vanne de gaz/l’allumeur
pour allumer le radiateur. AVIS : LA VANNE DE CARBURANT (BOUTON NOIR)
COMPORTE UN VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ET ON NE PEUT PAS
L’ENFONCER AVANT QU’UN DÉLAI DE 3 SECONDES SE SOIT ÉCOULÉ APRÈS
AVOIR DÉMARRÉ LE VENTILATEUR.
2. Ouvrir lentement la vanne de gaz du cylindre. Remarque : Si le robinet du réservoir
n’est pas ouvert lentement, la soupape de limitation du débit sur le réservoir de
propane pourrait couper le gaz. Si cela survient, fermer le robinet d’alimentation en
gaz et le rouvrir lentement. Attendre 15 secondes avant de passer à l’étape 3.
3. Après que le ventilateur de soufflante soit démarré, pour allumer le radiateur presser
LENTEMENT le bouton noir de la vanne du gaz/l’allumeur localisé sur le panneau
de commande. Si le radiateur n’allume pas, relâcher le bouton noir et répéter cette
étape. Garder la vanne enfoncée pendant 30 à 60 secondes, après l’allumage du
brûleur, puis relâcher, et le radiateur continuera à fonctionner. Si le brûleur s’éteint,
attendre 20 secondes avant de répéter ces étapes.
AVIS : Ce radiateur est équipé d’un verrouillage de sécurité à solénoïde
qui empêche d’appuyer sur la vanne de gaz jusqu’à ce que le radiateur
soit allumé et que le ventilateur soit en marche. Ce système accorde un
délai de 15 secondes pour les tentatives d’allumage. Après 15 secondes, le
radiateur doit être réinitialisé pour effectuer des tentatives additionnelles.
Pour le réinitialiser, appuyer sur le commutateur marche/arrêt (on/off).
ARRÊTER
1. Appuyer sur le commutateur marche/arrêt (on/off) pour éteindre le radiateur.
2. Éteignez l’alimentation en gaz du cylindre lorsque le réchauffeur n’est pas utilisé.
VERROUILLAGE EN CAS DE PILE FAIBLE
Ce radiateur est équipé avec un dispositif de verrouillage en cas de pile faible,
qui empêche son fonctionnement si le voltage de la pile est trop bas.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE FONCTIONNEMENT DU RADIATEUR
Cet appareil est équipé avec un système de surveillance du ventilateur. Ce
système s’assure que le ventilateur/la soufflante fonctionne correctement. Si
le témoin lumineux à DEL clignote deux fois pour indiquer un code d’erreur,
c’est pour indiquer que le ventilateur ne fonctionne pas correctement, et qu’un
service ou un ajustement est requis. Cela peut survenir dans les cas suivants:
Blocage ou contamination de l’entrée du ventilateur (présence de poussière
de cloison sèche, etc.)
Rotor bloqué du ventilateur (quelque chose empêche le ventilateur de tourner)
Seuil de vitesse minimale détecté
Défaillance d’une composante du ventilateur
Vents forts ou rafale de vent
ENTRETIEN ET RANGEMENT
1. Le radiateur doit être inspecté avant chaque utilisation, et au moins une
fois par année, par une personne qualifiée.
2. Avant chaque utilisation, vérifier le siège du joint torique souple du bout
arrondi du raccord POL. Si le joint torique est coupé, égratigné, ou qu’il
présente d’autres dommages, le remplacer par l’article portant le numéro
de pièce F273786.
3. Couper le gaz au(x) cylindre(s) d’alimentation en gaz quand le radiateur
n’est pas utilisé.
4. Quand le radiateur doit être rangé à l’intérieur, la connexion entre le(s)
cylindre(s) d’alimentation en gaz propane et le radiateur doit être décon-
nectée, et le ou les cylindres doivent être retirés du radiateur, et rangés
hors des portes et conformément au chapitre 5 de la norme sur le range-
ment et la manipulation des gaz de pétrole liquéfiés ANSI/NFPA 58, et au
code pour l’installation du gaz naturel et du gaz propane CSA B149.1.
Français
44
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
TAILLE ET CAPACITÉ REQUISES POUR LES CYLINDRES DE PROPANE
Le tableau suivant indique les durées de fonctionnement approximatives
desdiverses tailles de cylindre adéquates pour utilisation avec ces radiateurs.
Tousles radiateurs devraient avoir : Descylindres pleins, une bonne circulationd’air
et ne pas avoir de givre surles cylindres.
Les durées réelles defonctionnement
varieront selon lestempératures, et les
variations dans lesréservoirs, les durées
de fonctionnementque vous expérimentez
peuventêtre plus longues ou plus courtes.
Lesdurées de fonctionnement énoncéesci-
dessous servent à l’estimation dela
consommation et des capacités dedurée de
fonctionnement du réservoird’alimentation en
gaz propane. Lestemps de fonctionnement
du radiateurdépendront de la pile Dewalt
qui estutilisée. Pour plus d’informations,
communiqueravec le service de soutien
auxclients, au numéro listé dans ce manuel.
SERVICE
Une condition dangereuse peut survenir si un radiateur est utilisé alors qu’il a été
modifié ou qu’il ne fonctionne pas correctement. Quand le radiateur fonctionne
correctement… :
La flamme est contenue dans le radiateur.
La flamme est essentiellement bleue, possiblement avec des pointes jaunes.
Il n’y a pas de d’odeur désagréable forte, de brûlement des yeux ni d’autre
inconfort physique.
Il n’y a pas de fumée ou de suie à l’intérieur ou à l’extérieur du radiateur.
Il n’y a pas d’extinction imprévue ou non-planifiée du radiateur.
La liste des pièces et la vue éclatée montrent le radiateur tel qu’il a été construit.
Ne pas utiliser un radiateur qui serait différent de ce qui est illustré.
En cette matière, il est important d’utiliser uniquement le boyau, le régulateur et
le raccord de connexion au cylindre (appelé communément un raccord POL) qui
sont fournis avec le radiateur. IMPORTANT : Apparier la bande de couleur (sur l’éti-
quette à fil fixée sur l’ensemble de boyau) avec la couleur sur l’étiquette localisée
près du raccord d’entrée de propane, sur le radiateur. Ne pas utiliser d’autres alter-
natives. En cas d’incertitude concernant le régulateur, le faire vérifier ou remplacer
par celui qui est indiqué dans la liste des pièces dans ce manuel. Un radiateur
qui ne fonctionne pas bien doit être réparé, mais uniquement par un technicien
de service formé et expérimenté. Les produits sous garantie seront réparés sans
frais pour tout vice de pièce ou de main-d’oeuvre. Veuillez inclure un court énoncé
décrivant la date et le lieu de l’achat, la nature du problème, et joindre une copie
d’une preuve d’achat. Les produits qui ne sont plus sous garantie seront réparés
moyennant des frais pour les pièces, la main-d’oeuvre et l’expédition. Si un service
ou une réparation est requis, nous recommandons de rapporter votre radiateur à
un centre de service autorisé.
Lors du service ou du remplacement des piles, noter ce qui suit :
Ne pas effectuer un service sur le radiateur alors que la pile est connectée:
Ne pas faire fonctionner un radiateur endommagé.
Utiliser uniquement le même type de pile que celui d’origine DeWALT.
Ne pas jeter les piles dans un feu. Ses cellules peuvent exploser. Voir «
l’information sur le recyclage des piles » ci-dessous.
Ne pas ouvrir ou mutiler les piles. Le dégagement de leur électrolyte est cor-
rosif, et il peut blesser les yeux et la peau. Il peut aussi être toxique si ingéré.
Lors de la manipulation des piles, prendre grand soin de ne pas créer un
court-circuit entre la pile et des matériaux conducteurs comme des bagues,
bracelets et/ou des clefs. La pile et/ou le conducteur peuvent surchauffer et
causer des brûlures.
CAPACITÉ REQUISE EN BTU/H
Superficie en
pieds cubes
d’espace à
chauffer
Augmentation de température requise
20 30 40 50
5,000 14,000 20,000 27,999 34,000
7,000 19,000 28,000 38,000 47,000
10,000 27,000 40,000 54,000 67,000
15,000 40,000 60,000 80,000 100,000
Durée de fonctionnement (haute - basse puissance)
BTU/HR 20lb (9kg) 40lb (18kg) 100lb (45kg)
68,000 6,17 heures 12,34 heures 30,84 heures
27,000 14,39 heures 28,79 heures 71,97 heures
45
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
SCHÉMA DE CÂBLAGE DXH70CFAV
Si l’un des fils d’origine fournis avec l’unité doit être remplacé, il doit être remplacé par
un fil 18AWG / 600V / 105C ou son équivalent.
120Vac input/
22Vdc 1A output
RED 22AWG
WHT 22AWG
Français
46
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
Les produits double-isolés ne doivent pas être reliés à la terre. Un cordon
d’alimentation à trois fils relié à la terre n’est pas nécessaire pour un
fonctionnement sûr. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées
du moteur et du châssis internes en métal.
AVERTISSEMENT: Le système double isolé est destiné à protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques résultant d’une défaillance des
câbles internes du produit. Respectez toutes les précautions normales
pour éviter tout choc électique.
REMARQUE: L’entretien d’un produit comportant une double isolation
nécessite un soin extrême et une connaissance du système et doit être
effectué par un technicien qualifié. Pour le service, nous vous suggérons
de renvoyer le produit à votre centre de service agréé pour la réparation.
Toujours utiliser des pièces de rechange originales lors de l’entretien.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Ce produit doit être connecté à une alimentation de 120 volts, C.a.
seulement (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser ce produit
sur courant continu (C.c.) à travers le cordon d’alimentation. Une chute de
tension importante provoquera une perte de puissance et la surchauffe du
moteur. Si le produit ne fonctionne pas lorsqu’il est branché sur une prise,
vérifiez l’alimentation électrique.
RALLONGES
Lorsque vous utilisez un produit à une distance considérable d’une source
de puissance, n’oubliez pas d’utiliser une rallonge électrique qui a la capac-
ité de gérer le courant que nécessite le produit. Un cordon sous dimension-
né va causer une baisse de tension, ce qui entraînera une surchauffe et une
perte de puissance. Utilisez le tableau pour déterminer le calibre minimal
requis pour une rallonge. Seulement les cordons ronds avec enveloppe
homologués par Underwriters Laboratories (UL) devraient être utilisés.
Lorsque vous utilisez ce produit à l’extérieur, utilisez une rallonge électrique
qui est concue pour un usage extérieur. Ce ype de cordon est désigné «
WA » ou « W » sur l’enveloppe du cordon.
Avant d’utiliser une rallonge, inspectez-le pour des fils lâches ou exposés et
une isolation coupée ou usée.
**Intensité nominale (sur la plaque signalétique du produit)
Ampéres
(A)
0‑2,0 2,1‑3,4 3,5‑5,0 5,1‑7,0 7,1‑12,0 12,1‑16,0
Longueur
du cordon
Taille de l: Calibre américain (AWG)
25 pi 16 16 16 16 14 14
50 pi 16 16 16 14 14 12
100 pi 16
16 14 12 10
**Utilisé sur calibre 12 - circuit de ampéres
AVERTISSEMENT: Gardez la rallonge à l’extérieur de la zone de travail.
Positionnez le cordon afin qu’il ne se coince pas sur le bois, les outils ou
d’autres obstacles pendant que vous travaillez avec ce produit. Le non-re-
spect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT: Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. Si en-
dommagé remplacez immédiatement. N’utilisez jamias un produit avec un
cordon endommagé puisque le contact avec la zone endommagée pourrait
causer un choc électrique entraînant des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, n’utiliser
le produit qu’avec une rallonge pour usage extérieur, comme une rallonge
de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or
SJTOW-A.
47
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES CHARGEURS DE PILE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS: Ce manuel contient des instructions
importantes pour la sécurité et le fonctionnement des chargeurs de pile.
Avant d’utiliser le chargeur, lire attentivement toutes les instructions et les
marquages d’avertissement sur le chargeur, sur le bloc-piles et sur le produit
qui utilise le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Ne pas laisser un liquide
entrer à l’intérieur du chargeur, car cela peut causer un choc électrique.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Pour réduire les risques de
blessure, charger seulement les blocs piles rechargeables de marque DEWALT.
ATTENTION : Les autres types de pile peuvent surchauffer et exploser, et
causer des blessures et des dommages à la propriété.
AVIS :
Sous certaines conditions, avec un chargeur branché dans la sourced’alimentation,
le chargeur peut être placé en court-circuit par un contact avecdes corps étrangers.
Des corps étrangers de nature conductrice, tel que, maissans s’y limiter, de la poussière
de meulage, des copeaux de métal, de la lained’acier, du papier d’aluminium ou toute
accumulation de particules métalliquesdoivent être gardés éloignés des cavités du
chargeur. Toujours débrancher lechargeur de la source d’alimentation quand il n’y a pas de
bloc-piles dans lacavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
AVERTISSEMENT :
NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un autre chargeur que ceux qui
sont décrits dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont conçus spécifiquement
pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas conçus pour un autre usage que la recharge des
piles rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie,
un choc électrique ou une électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
Pour déconnecter le chargeur, tirer sur la che plutôt que sur le cordon. Cela
diminue le risque d’endommager la fiche et le cordon électrique.
S’assurer que le cordon soit localisé de sorte qu’on ne puisse pas marcher
dessus, se déplacer par‑dessus ou qu’il soit sujet autrement à un dommage ou
à un stress.
Ne pas utiliser de rallonge électrique, à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge électrique inadéquate peut causer un risque
d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
Lors de l’utilisation d’un chargeur à l’extérieur, il faut toujours le placer dans
un endroit au sec et utiliser une rallonge électrique adéquate pour un usage à
l’extérieur.L’utilisation d’une rallonge adéquate pour usage extérieur réduit le risque de
choc électrique.
La rallonge électrique doit comporter la bonne taille de l (cali‑
bre AWG) pour votre sécurité. Plus le chiffre du calibre est petit, plus
grandeest la capacité du câble, c’est à dire qu’un calibre de 16 offre une
capacitéde courant plus grande qu’un calibre 18. Un cordon qui ne serait
pas decapacité suffisante occasionne une perte de tension dans le fil, qui
crée uneperte de puissance et la surchauffe. Si on doit utiliser plus d’une
rallongepour courir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge indivi-
duellecomporte au moins le calibre de fil minimal requis. Le tableau suivant
indiquele calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge, et de
la capacitéen courant indiqué sur la plaque signalétique. En cas de doute,
utiliserun fil de calibre plus fort. Plus le numéro du calibre est bas, et plus le
cordonpeut soutenir de courant.
Ne pas placer d’objet sur le dessus du chargeur, ni placer le chargeur sur une
surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation, et causer une sur
chauffe interne. Garder le chargeur éloigné de toute source de chaleur. Le chargeur
est ventilé par les fentes sur le dessus et sur le dessous de son boîtier.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une che endommagé.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup important, s’il a chuté
ou s’il a été endommagé autrement de quelque manière. Il faut alors le faire
réparer dans un centre de service autorisé.
Ne pas démanteler le chargeur; il faut le porter dans un centre de
service autorisé si un service ou une réparation est requis. Un réas-
semblage incorrect peut causer un risque de choc électrique, d’électrocution
ou d’incendie
Déconnecter le chargeur de la prise de courant avant de tenter de
le nettoyer. Cela diminue le risque de choc électrique. Le retrait du
blocpiles ne réduira pas ce risque.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation élec‑
trique domestique standard à 120 V. Ne pas tenter de l’utiliser avec
un autre voltage. Ceci ne s’applique pas à un chargeur conçu pour usage
de recharge dans un véhicule.
Notices réglementaires
Cet appareil numérique de Classe B est conforme à la norme canadienne
ICES-003.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC et des
normes RSS d’Industrie Canada pour un appareil libre de licence. Son
opération est assujettie aux deux conditions suivantes :
Français
48
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible, et
2) Cet appareil doit pouvoir accepter toute interférence reçue, incluant
une interférence qui pourrait causer un fonctionnement non-voulu.
Tout changement ou modification qui ne serait pas approuvé expressé-
ment par la partie responsable de sa conformité peut annuler l’autorité de
l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. REMARQUE : Cet équipe-
ment a été testé et réputé conforme aux limites pour un appareil numérique
de Classe B, en relation avec la section 15 de la réglementation FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les inter-
férences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier de l’énergie en radiofréquence et, s’il n’est pas installé
conformément à ces instructions, il peut causer des interférences nuisibles
aux radiocommunications. Toutefois, il n’y aucune garantie à l’effet que
cette interférence ne surviendra pas dans une installation particulière. Si cet
équipement cause une interférence nuisible à la réception radiophonique ou
télévisuelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipe-
ment, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger cette interférence par un
des moyens suivants :
– Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
– Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
– Connecter l’équipement dans une prise de courant d’un circuit différent de
celui dans lequel le récepteur est connecté.
– Consulter votre détaillant ou un technicien expérimenté en radio/TV pour de l’aide.
Introduction
Les chargeurs de pile DCB107 et DCB115 (figure 1) sont conçus pour lar-
echarge des blocs piles aux ions de lithium, de 12 à 20 V maximum*. Ce-
chargeur ne nécessite aucun ajustement et il est conçu pour être aussi facile
àopérer que possible. Placer simplement votre bloc-piles dans le réceptacle
duchargeur alimenté, et il chargera les piles automatiquement. Consulter le tab-
leauà la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs piles.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR TOUS
LES BLOCS PILES
Lors de la commande d’un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure le-
numéro de catalogue et le voltage. Consulter le tableau à la fin de ce man-
uelpour la compatibilité des chargeurs et des blocs piles.Le bloc-piles n’est
pas entièrement chargé quand on le sort de son emballage.Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les instructions de sécuritéci-dessous, et suivre les
procédures décrites pour la recharge.
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles dans une atmosphère ex‑
plosive, telle qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. L’insertion ou le retrait d’un bloc-piles du chargeur peut
enflammer ces poussières ou ces émanations.
NE JAMAIS forcer le bloc‑piles pour le rentrer dans le chargeur. NE
PAS modier le bloc‑piles de quelque manière pour l’adapter dans un
chargeur incompatible, car le bloc‑piles pourrait se briser et causer
des blessures graves. Consulter le tableau à la fin de ce manuel pour la
compatibilité des chargeurs et des blocs piles.
Charger les blocs piles seulement dans des chargeurs DeWALT spéciale-
ment désignés.
NE PAS asperger d’eau ou immerger dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C) par exemple, un abri
ou un bâtiment en métal en plein été. Pour favoriser une meilleuredurée de
vie utile des blocs piles, les ranger dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : Ne pas ranger le bloc‑piles dans un outil dont la
gâchetteserait bloquée en marche. Ne jamais bloquer avec du ruban
adhésif ouautrement, le commutateur/la gâchette en position de marche.
AVERTISSEMENT :
Risque d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le blocpiles
pour quelque motif. Si le boîtier du bloc-piles est craquelé ou endommagé, ne
pas l’insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber ou endommager le
bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui aurait subi un fort choc,
qui aurait chuté, sur lequel on aurait marché dessus ou qui serait endommagé de
quelque manière (par exemple, percé avec un clou, heurté par un marteau, etc.).
Tout bloc-piles endommagé doit être retourné au centre de service pour recyclage.
AVERTISSEMENT :
Risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporterle
bloc‑piles de sorte que des objets métalliques puissent entreren contact
avec les terminaux exposés de la pile. Par exemple, ne pas placer le bloc-
piles dans un tablier, une poche, un coffre à outils, le coffret d’un ensemble de
produit, un tiroir, etc., avec des clous, des vis, des clefs ou autres objets similaires
qui seraient lâches ou en vrac. Le transport des piles pourrait causer un incendie
si les terminaux de la pile entrent en contact par inadvertance avec un matériau
49
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
conducteur comme des clefs, de la monnaie, des outils à main et d’autres objets
semblables. La réglementation sur les matières dangereuses du département
américain du transport interdit expressément le transport des piles dans un véhicule
de transport commercial, ou dans un avion (par exemple, emballé dans une valise
et dans les bagages à main) À MOINS qu’elles soient correctement protégées
contre les courts-circuits. Ainsi, lors du transport de blocs piles individuels, il faut
s’assurer que les terminaux de la pile soient protégés et bien isolés contre tout
matériau qui pourrait entrer en contact avec les terminaux et causer un court-circuit.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ POUR LES PILES AUX IONS DE LITHIUM
Ne jamais incinérer le bloc‑piles, même s’il a été gravement endommagé
ou qu’il est entièrement épuisé. Le bloc-piles peut exploser dans un incendie.
Des émanations et des matériaux toxiques sont créés lors de la combustion des
blocs piles aux ions de lithium.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiate‑
ment la zone affectée à l’eau et au savon doux. Si le liquide de la pile entre
en contact avec les yeux, rincer les yeux à l’eau claire pendant 15 minutes ou
jusqu’à ce que cesse l’irritation. Si un recours à un médecin était requis, noter
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
Le contenu d’une cellule de pile ouverte peut causer une irritation
des voies respiratoires. mener la personne à l’air frais. Si les symptômes
persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide contenu dans la pile peut
s’enflammer s’il est exposé à une étincelle ou à une flamme.
Le sceau RBRC
MD
Le sceau RBRC
MD
(corporation pour le recyclage des piles
rechargeables) qui se trouve sur les piles (ou sur les blocs piles)
au nickel cadmium, nickel et métal hydride ou aux ions de lithium
indique que le coût de recyclage de ces piles (ou blocs piles) à la
fin de leur vie utile a déjà été payé par DeWALT. Dans certaines
régions, il est illégal de placer des piles au nickel cadmium,
nickel et métal hydride ou aux ions de lithium dans les poubelles ou dans une
décharge municipale, et le programme Call 2 RecycleMD propose une alterna-
tive soucieuse de l’environnement.
Call 2 Recycle, Inc., en coopération avec DeWALT et d’autres utilisateurs de piles,
ont établi leur programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte
des piles usées au nickel cadmium, nickel et métal hydride ou aux ions de lithium.
Contribuez à protéger l’environnement et à conserver les ressources naturelles en
retournant vos piles usées au nickel cadmium, nickel et métal hydride ou aux ions
de lithium à un centre de service autorisé DeWALT ou chez votre détaillant local
pour recyclage. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local de recy-
clage pour de l’information sur les endroits où déposer vos piles usées. RBRC
MD
est une marque de commerce déposée de Call 2 Recycle, Inc.
Chargeur
S’assurer de lire attentivement toutes les instructions de sécurité avant d’utiliser
votre chargeur. Consulter le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité
des chargeurs et des blocs piles.
Recharge d’une pile (gure 1)
1. Brancher le chargeur dans une prise appro-
priée selon les données de la figure 1 avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, et
s’assurer qu’il soit complètement inséré
dans le chargeur. Le témoin lumineux rouge
(recharge) clignotera continuellement pour
indiquer que le processus de recharge est
lancé.
3. L’achèvement de la charge sera indiqué
par le témoin lumineux rouge qui
s’illuminera en continu. Le bloc-piles est
alors pleinement chargé et il peut être
utilisé dès maintenant, ou laissé dans le
chargeur.
REMARQUE: Pour assurer une perfor-
mance et la durée de vie maximales des blocs piles aux ions de lithium, charger
le bloc-piles complètement avant sa première utilisation.
Français
50
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Fonctionnement du chargeur
Se référer aux indicateurs ci-dessous pour le statut de charge du bloc-piles.
* Le témoin lumineux rouge clignotera en continu, mais un témoin lumineux
jaune sera illuminé pendant cette opération. Quand le bloc-piles aura atteint
une température appropriée, le témoin lumineux jaune s’éteindra, et le chargeur
relancera la procédure de recharge.
Le chargeur n’effectuera pas la recharge d’un bloc-piles défectueux. Le char-
geur
REMARQUE: Cela pourrait aussi indiquer un problème de chargeur. Si le
chargeur indique un problème, faire tester le chargeur et le bloc-piles dans un
centre de service autorisé.
DÉLAI POUR TROP CHAUD/FROID
Quand le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il
démarrera automatiquement un délai pour trop chaud/froid, et suspendra la
recharge jusqu’à ce que le bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le
chargeur passera alors automatiquement en mode de recharge. Cette fonction
permet d’assurer une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid rechargera plus lentement qu’un bloc-piles chaud. Le
blocpiles chargera plus lentement tout au long du cycle entier de recharge et ne
débitera pas un taux de charge maximal, même si le bloc-piles se réchauffe.
BLOCS PILES AUX IONS DE LITHIUM SEULEMENT
Les outils aux ions de lithium sont conçus avec un système de protection électronique
qui protège le bloc-piles contre la surcharge, la surchauffe et la décharge profonde.
L’outil s’éteindra automatiquement si le système de protection électronique s’engage.
Si cela survient, placer le bloc-piles aux ions de lithium dans le chargeur, et attendre
qu’il soit rechargé complètement.
Notes importantes concernant la recharge
1. On obtient la durée de vie la plus longue et la meilleure performance si le bloc-
piles est rechargé à une température ambiante entre 65 et 75°F (18° et 24°C).
NE PAS recharger le bloc-piles si la température ambiante est inférieure à
40°F (4,5°C), ou supérieure à 104°F (40°C). Ceci est très important et permet
d’éviter des dommages graves au bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher durant la
recharge. C’est une condition normale, et cela n’indique pas qu’il y ait un
problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après usage, éviter de
placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud, comme une
remise en métal ou une remorque qui n’est pas climatisée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
Vérifier le bon fonctionnement de la prise de courant en y branchant une
lampe ou un autre appareil;
Vérifier si la prise de courant est contrôlée par un interrupteur qui coupe le
courant quand on éteint la lumière;
Déplacer le chargeur et le bloc-piles vers un endroit où la température
ambiante est approximativement de 65 à 75°F (18 à 24°C);
Si le problème de recharge persiste, apporter l’outil, le bloc-piles et le
chargeur pour vérification à votre centre de service local.
4. Le bloc-piles doit être rechargé quand il faillit à fournir suffisamment de
puissance pour effectuer des travaux qu’il supportait antérieurement. NE
PAS CONTINUER À L’UTILISER dans ces conditions. Suivre la procédure de
recharge. Il est aussi possible d’effectuer une recharge partielle d’un bloc-piles
qui a été utilisé partiellement, si on veut éviter un effet adverse sur le bloc-piles.
5. Des corps étrangers de nature conductrice, tel que, mais sans s’y limiter, de
la poussière de meulage, des copeaux de métal, de la laine d’acier, du papier
d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être gar-
dés loin des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur de la source
d’alimentation quand il n’y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le
chargeur avant de tenter de le nettoyer
6. Ne pas faire geler ni immerger le chargeur dans de l’eau ni autre liquide.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Ne pas laisser un liquide
entrer à l’intérieur du chargeur, car cela peut causer un choc électrique.
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Ne pas immerger le bloc-piles dans du
liquide ni laisser un liquide entrer dans le bloc-piles. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles pour quelque motif. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou
craquelé, le rapporter à un centre de service pour recyclage.
MONTAGE MURAL
Ces chargeurs sont conçus pour un montage mural ou pour être placés en
position debout sur une table ou sur une surface de travail. Dans le cas d’un
montage mural, localiser le chargeur à portée d’une prise de courant, et loin
d’un coin ou de toute obstruction qui pourrait nuire à la circulation de l’air.
Utiliser l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis de
CHARGE INDICATORS
CHARGING
FULLY CHARGED
HOT/COLD PACK DELAY
51
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
montage au mur. Fixer le chargeur solidement en utilisant des vis à cloison
sèche (achetées séparément) d’une longueur minimale de 1 po (25,4 mm),
avec un diamètre de la tête de vis de 0,28 à 0,35 po (7 à 9 mm), vissées dans
le bois à une profondeur optimale qui laisserait environ 7/32 po (5,5 mm) de la
vis exposée. Aligner les fentes sur l’arrière du chargeur avec les vis exposées,
et les engager complètement dans les fentes.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Déconnecter le chargeur de
la prise de courant alternatif avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent
être enlevées de l’extérieur du chargeur, à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse
souple non-métallique. Ne pas utiliser d’eau ni d’autre solution de nettoyage.
Recommandations pour le rangement
1. Le meilleur endroit pour le rangement est au frais et au sec, loin des rayons
directs du soleil et de toute chaleur ou du froid excessif.
2. Pour un rangement à long terme, il est recommandé de ranger le bloc-piles
quand il est entièrement chargé, dans un endroit frais et sec, pour assurer
les meilleurs résultats avec le chargeur.
REMARQUE:
Les blocs piles ne doivent pas être rangés alors que leur charge
est complètement épuisée. Le bloc-piles doit être rechargé avant usage.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR USAGE ULTÉRIEUR
Réparations
Aucun service ne peut être fait sur le chargeur et sur le bloc-piles. Il n’y a au-
cune pièce qui puisse être réparée à l’intérieur du chargeur ou du bloc-piles.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS LA SECTION DU CHARGEUR
DE PILE DE CE MANUEL AVANT DE TENTER DE RECHARGER LE
BLOC‑PILES POUR VOTRE OUTIL.
Pour toute question, appelez-nous au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Enregistrement en ligne.
Nous vous remercions pour votre achat. Veuillez enregistrer votre produit dès
maintenant pour bénéficier des avantages suivants :
SERVICE SOUS GARANTIE:
L’enregistrement de votre produit vous aidera à
obtenir un service sous garantie plus efficace, en cas de problème avec votre produit
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de perte réclamée aux assur-
ances, tel que dans le cas d’un incendie, d’une inondation ou d’un vol, votre
enregistrement de propriété peut servir comme preuve d’achat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
L’enregistrement de votre produit nous permet
de vous contacter dans l’éventualité peu probable d’une notification de
sécurité, conformément à la loi fédérale sur la sécurité des consommateurs.
Veuillez compléter votre enregistrement en ligne à l’adresse www.dewalt.com/
register.
Garantie limitée de trois (3) ans
DeWALT procèdera à la réparation, sans frais, de toute défaillance attribuable à
un défaut de matériau ou de main-d’oeuvre, pendant une période de trois (3) ans
suivant la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas une défaillance de pièce qui
serait attribuable à une usure normale ou à un abus de l’outil. Pour plus de détails
sur la couverture de la garantie et pour de l’information concernant les réparations
sous garantie, visitez-nous à l’adresse www.dewalt. com ou appelez-nous au
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s’applique pas aux acces-
soires ou aux dommages causés par des réparations qui auraient été faites, ou
tentées, par d’autres personnes. Cette garantie vous confère des droits spécifiques
et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre ou d’une prov-
ince à une autre. En plus de la garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
SERVICE GRATUIT PENDANT UN (1) AN
DeWALT procèdera gratuitement à la réparation de l’outil et/ou remplacera
toute pièce usée dans des conditions d’utilisation normale, et en tout temps
pendant la première année suivant votre achat.
SERVICE GRATUIT PENDANT DEUX (2) ANS SUR LES BLOCS PILES
DeWALT SUIVANTS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
SERVICE GRATUIT PENDANT TROIS (3) ANS SUR LES BLOCS PILES
DeWALT SUIVANTS
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
La garantie du produit sera annulée en cas de tentative d’altération du bloc-piles de quelque
manière. DeWALT n’est pas responsable de quelque blessure causée par une telle altération
et pourrait entreprendre une poursuite pour fraude alléguée de garantie, dans la pleine mesure
permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT POUR UNE PÉRIODE DE QUATRE-VINGT DIX (90) JOURS
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait de la performance de votre outil électrique DeWALT,
ou de votre laser, ou brocheuse pour quelque motif, vous pouvez le retourner pendant qua-
tre-vingt dix (90) suivant votre date d’achat, à confirmer par une copie de la facture d’origine,
pour obtenir un remboursement complet – sans autre question.
AMÉRIQUE LATINE: Cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique
latine. Pour des produits vendus en Amérique latine, voir l’information de garantie spécifique à
votre pays sur l’emballage, appeler votre fournisseur local ou visiter notre site Web pour plus
d’information sur la garantie.
SERVICE DE REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE: Si
vos étiquettes de mise en garde deviennent illisibles ou manquantes, appelez-nous pour un
remplacement gratuit au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Français
52
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
34
53
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
# Description Part #
1
Protecteur arrière en plastique
40664
2
Assemblage du ventilateur
40684
3
Plaque de contrainte en acier
40663
4
Support de vanne
28805
5
Ensemble de thermocouple
27933
6
Assemblage de grille du brûleur
40685
7
Assemblage de baril supérieur
40661
8
Poignée
40801
9
Écran antiradiation
40686
10
Support de flamme
40687
11
Interrupteur de haute limite
40688
12
Électrode d’ignition
40660
13
Assemblage du tube à carburant
40689
14
Orifice du brûleur
40690
15
Support de l’orifice
27450
16
Bouton de vanne
40667
17
Verrouillage à solénoïde
28843
18
Bouton de contrôle variométrique
40666
19
Assemblage inférieur du baril
40662
20
Base supérieure
40668
21
Commutateur marche/arrêt avec témoin à DE
L
27930
# Description Part #
22
Clip de retenue
40691
23
Connecteur de pile
40692
24
Plaquette de circuit d’ignition
28809
25
Plaquette de contrôle
40693
26
Base inférieure
40669
27
Raccord d’entrée de carburant
40694
28
Vanne de gaz principale
40695
29
Adaptateur de transition de vanne
40696
30
Vanne variable
27457
31
Couvercle de vent
40697
32
support en L
40698
33
Assemblage du boyau et du régulateur
21667-15
34
Adaptateur Secteur
40699
Français
54
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
AVERTISSEMENT
Danger de la qualité de l’air
N’utilisez pas cet appareil de chauffage pour le chauffage des locaux d’habitation humaine.
L’utilisation des appareils de chauffage direct dans les environnements de construction peut vous exposer à des niveaux de CO, CO2, et NO2, qui sont
considérés comme dangereux pour la santé et potentiellement mortels.
Ne pas utiliser dans les zones non ventilées.
Connaissez les signes d’empoisonnement au CO et CO2.
Maux de tête, brûlure des yeux
Vertige, désorientation
Difficulté à respirer, sensation d’étouffement
Un échange d’air de ventilation adéquat (OSHA 29 CFR 1926.57) pour supporter la combustion et maintenir une qualité de l’air acceptable est fournie
selon OSHA 29 CFR partie 1926.154, ANSI A10.10 Exigences de sécurité pour les appareils et équipements de chauffage portables et temporaires
utilisés dans l’industrie de la construction ou les Codes CSA pour le gaz naturel et le gaz propane CSA B149.1.
Surveiller périodiquement les niveaux de CO, de CO2 et de NO2 existants sur le site de construction – à tout le moins au début du quart de travail
et après 4 heures.
Prévoir un échange d’air de ventilation, soit naturel ou mécanique, tel que requis pour maintenir une qualité de l’air intérieur acceptable.
Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures, États-Unis
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures, Canada Directives SST
de WorkSafe BC partie 5.1 et Règlement sur les milieux de travail en
Ontario 833
CO 50 parties par million 25 parties par million
CO
2
5000 parties par million 5000 parties par million
NO
2
3 parties par million (Reg 833)
É.-U. - Limite de plafond (limite d’exposition à court terme = 15
minutes)
Directives de SST Canada STEL (15 minutes Rég. 833 / 1 heure WSBC)
de WorkSafe BC partie 5.1 et Règlement sur les milieux de travail en
Ontario 833
CO 100 parties par million
CO
2
15000 parties par million (WSBC)
30000 parties par million (Reg 833)
NO
2
5 parties par million
1.0 parties par million (WorkSafeBC)
5.0 parties par million (Reg 833)
Assurez-vous que le débit d’échange d’air de combustion et de ventilation ne peut pas être obstrué.
La ventilation peut devoir être augmentée à mesure que le bâtiment « durcit » lors des phases de construction.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RADIATEUR SANS FIL AU PROPANE À VENTILATION
FORCÉE POUR LA CONSTRUCTION
DXH70CFAV
DEWALT
MD
, GUARANTEED TOUGHMD ainsi
que le schème jaune et noir sont des marques
déposées de DEWALT Industrial Tool Co., utilisés
sous licence. © DEWALT, 2017. EGI/Enerco Group
Inc. Sous licence de Dewalt Industrial Tool Co
Avertissement
UTILISER UNIQUEMENT LES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE DU
FABRICANT. L’UTILISATION D’AUTRES PIÈCES PEUT CAUSER DES BLES-
SURES OU LA MORT. LES PIÈCES DE RECHANGE SONT DISPONIBLES
SEULEMENT DIRECTEMENT DU FABRICANT ET ELLES DOIVENT ÊTRE
INSTALLÉES PAR UNE AGENCE DE SERVICE QUALIFIÉE.
INFORMATION POUR LA COMMANDE DE PIÈCES:
APPROVISIONNEMENT : Il est possible d’acheter les accessoires auprès de
tout détaillant local DewaltMD ou alternativement, directement de l’usine
POUR DE L’INFORMATION CONCERNANT LE SERVICE:
Appeler sans frais au 855-805-5745
www.dewalt.com
Nos heures d’ouverture sont de 8h00 à 17h00, H.N.E, du lundi au vendredi.
Veuillez inclure votre numéro de modèle, la date d’achat, et une description
du problème dans toutes vos communications.
GARANTIE LIMITÉE
DeWalt
MD
garantit ses radiateurs et ses accessoires pour être libres de tout
vice de matériau et de main-d’oeuvre pour une période d’un (1) an de la
date d’achat. DeWalt
MD
procèdera à la réparation ou au remplacement de ce
produit sans frais, s’il est déterminé comme défectueux pendant cette période
d’un (1) an, et qu’il est retourné, aux frais du client, avec une copie de la
preuve d’achat, à DeWalt
MD
pendant la période de garantie.
1 / 1

DeWalt DXH70CFAV Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario