Ryobi P2180 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ..........2-3
Propane Heater Safety Warnings .......4
Symbols
.............................................5
Electrical
............................................6
Features
.............................................7
Assembly ...........................................7
Operation ........................................7-9
Maintenance ....................................11
Illustrations ..................................12-13
Parts Ordering and
Service
................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité
....................2-4
Avertissements de sécurité relatifs
appareil de chauffage au propane ..4-5
Symboles ........................................... 6
Caractéristiques électriques .............. 7
Caractéristiques
................................. 8
Assemblage ....................................... 8
Utilisation ......................................8-10
Entretien ........................................... 11
Illustrations ..................................12-13
Commande de
pièces et dépannage
........Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes.................................... 2-4
Advertencias de seguridad
calentador a gas propano
............. 4-5
Símbolos ............................................6
Aspectos eléctricos ...........................7

Características ...................................8
Armado ..............................................8
Funcionamiento ........................... 8-10
Mantenimiento .................................11
Ilustraciones .............................. 12-13
Pedidos de
piezas y servicio
...........Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V HYBRID FORCED AIR PROPANE HEATER
APPAREIL DE CHAUFFAGE HYBRIDE AU PROPANE
ET À AIR FORCÉ DE 18 V
CALENTADOR A GAS PROPANO DE AIRE FORZADO
HÍBRIDO DE 18 V
P3180
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2 - English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a propane heater indoors CAN
KILL YOU IN MINUTES.
Propane heater exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell.
If you can smell the propane heater exhaust, you are
breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust,
you could be breathing CO.
Never use a propane heater inside homes, garages,
crawlspaces, recreational vehicles, or other partly
enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide
can build up in these areas. Using a fan or opening
windows and doors does NOT supply enough fresh
air.
ONLY use a propane heater outdoors and far away
from open windows, doors, and vents. These open-
ings can pull in propane heater exhaust.
Propane cylinder must be located outdoors during opera-
tion except during construction or renovation of buildings
not occupied by the public.
Even when you use a propane heater correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, weak, or experience a head-
ache after the propane heater has been running, move
to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have
carbon monoxide poisoning. Do not sleep while propane
heater is operating.
DANGER:
If you smell propane gas, shut off propane to the heater
at the propane cylinder. If odor continues, keep away
from the heater and immediately call your propane gas
supplier or your fire department.
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION
HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES,
SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER, OR
CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM
THE HEATER AS RECOMMENDED BY THE
INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER
IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN
VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES,
OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOL-
VENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES
OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAU-
TIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED
WITH THIS HEATER CAN RESULT IN DEATH,
SERIOUS BODILY INJURY, AND PROPERTY
LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE,
EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, CARBON
MONOXIDE POISONING, AND/OR ELECTRI-
CAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND
AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD
USE OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER
INFORMATION SUCH AS AN INSTRUC-
TIONS MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE
MANUFACTURER.
WARNING:
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE
USE.
WARNING:
Adequate ventilation must be provided. A minimum
2 ft. sq. (0.19 m2) ventilation opening near floor and
2 ft. sq. (0.19 m2) ventilation opening near ceiling must
be in place during use of this heater. Do not sleep while
heater is operating.
WARNING:
Read and save these instructions. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using propane:
This propane product must be installed in accordance
with the latest local codes. In the absence of local codes,
use the:
United States:
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54
LP Gas Code, NFPA 58
Canada:
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1
Propane Storage and Handling Code, CSA B149.2.
Proper ventilation air exchange (OSHA 29 CFR 1926.57)
to support combustion and maintain acceptable air qual-
3 - English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ity shall be provided in accordance with OSHA 29 CFR
Part 1926.154, ANSI A10.10 Safety Requirements for
Temporary and Portable Space Heating Devices and
Equipment used in the Construction Industry or the Natu-
ral Gas and Propane Installation Codes CSA B149.1.
Periodically monitor levels of CO, CO2, and existing NO2
existing at the consturction site – at the minimum at the
start of the shift and after 4 hours.
Provide ventilation air exchange, either natural or mechani-
cal, as required to maintain acceptable indoor air quality.
When the product is not in use disconnect the propane
cylinder.
Before storing, allow the product to cool for 30 minutes
and remove propane cylinder from the unit. Do not store
a propane cylinder attached to or near the product. If not
followed exactly, a fire causing death or serious injury may
occur.
This heater must be located on stable and level surface
and located away from combustible surfaces by no less
than 24 inches from rear and sides of heater and 72 inches
from above and front outlet of heater.
Never fill the propane cylinder beyond 80 percent full. An
overfilled or improperly stored cylinder is a hazard due to
possible gas release from the safety release valve. If not
followed exactly, a fire causing death or serious injury may
occur.
If a leak is detected at any time, get away from the propane
cylinder and call the fire department.
Do not use the product until leak-tested.
Propane cylinders must be stored outdoors out of reach
of children and must not be stored in a building, garage,
or any other closed in area.
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate propane heaters in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Propane heaters create sparks which may
ignite the dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated product with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that may
be suitable for one type of battery may create a risk of fire
when used with another battery.
Use battery operated product only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the product.
Unplug this product during lightning storms or when
when not in use.
PERSONAL SAFETY
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
locked or off position before inserting battery pack or
extension cord. Carrying the product with your finger on
the switch or inserting the battery pack or extension cord
into the product with the switch on invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. Proper footing and balance enable better control
of the product in unexpected situations.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air
vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable foot-
ing on a solid surface enables better control of the product
in unexpected situations.
PROPANE HEATER USE AND CARE
Do not use the product if switch does not turn it on or
off. A product that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack or extension cord from the
product or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories,
or storing the product. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the product accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns, or a
fire.
Keep the product and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when clean-
ing. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, or any strong solvents to clean your product.
Following this rule will reduce the risk of loss of control
and deterioration of the enclosure plastic.
To reduce the risk of electric shock, do not use this
product near water, especially when it is powered by
the power cord.
Clean only with dry cloth.
Do not operate near any other heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
SERVICE
Propane heater service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or maintenance per-
formed by unqualified personnel may result in a risk of
injury.
When servicing a propane heater, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Mainte-
nance section of this manual. Use of unauthorized parts
or failure to follow Maintenance Instructions may create a
risk of shock or injury.
4 - English
PORTABLE PROPANE HEATER SAFETY WARNINGS
Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this product. Fol-
lowing this rule will reduce the risk of electric shock, fire,
or serious injury.
Battery tools do not have to be plugged into an elec-
trical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not using
your battery tool or when changing accessories. Follow-
ing this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or
serious personal injury.
Do not place propane heaters or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Do not use, store, or charge battery packs or products
in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with
your skin, wash immediately with soap and water, then
neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least
10 minutes, then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Do not incinerate the battery even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this product with any solid-state speed control device.
Not for use in kitchens, bathrooms, or other places
where water may be present.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
Make sure your extension cord is in good condi-
tion. When using an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the current your product
will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 16 is
recommended for an extension cord 100 feet or less
in length. A cord exceeding 100 feet is not recom-
mended. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating.
To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the product should not be played with or
placed where small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain.
Never attempt to power the device with a battery pack
and extension cord at the same time.
The minimum surrounding air temperature rating for
this heater is OºF (-17ºC).
Not for use with ductwork.
When using propane:
Use the forced air heater only with propane and the
regulator/valve assembly supplied.
Check for leaks prior to forced air heater operation. Do
this even if this forced air heater was assembled at the
store.
Do not operate the forced air heater if there is a gas leak
present.
Never use a flame to check for gas leaks.
Propane gas is not natural gas. Do not try to convert this
forced air heater to natural gas as it will void the warranty
and is extremely dangerous.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
Do not store propane cylinders, gasoline, or other
flammable liquids in the vicinity of the forced air heater.
Shut down the forced air heater and allow to cool for five
minutes before changing the propane cylinder.
Do not smoke when attaching or removing the propane
cylinder.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
5 - English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Toxic Fumes
Running a propane heater gives off carbon monoxide, an odor-
less, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause
nausea, fainting, or death.
Hot Surface and Exhaust
Gases
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface and do not place any body parts in the path of hot
exhaust gases.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding avail-
able recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
Class II Tool Double-insulated construction
6 - English
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric products,
which eliminates the need for the usual three-wire grounded
power cord. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation.
Double insulated products do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect the
user from shock resulting from a break in the product’s
internal wiring. Observe all normal safety precautions to
avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should be
performed only by a qualified service technician. For service,
we suggest you return the product to your nearest authorized
service center for repair. Always use original factory replace-
ment parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product should be connected to a power supply that
is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Do not operate this product on direct current (DC) through
the power cord. A substantial voltage drop will cause a loss
of power and the motor will overheat. If the product does
not operate when plugged into an outlet, double-check the
power supply.
EXTENSION CORDS
When using a product at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When using this product outdoors, use an extension cord that
is designed for outside use. This type of cord is designated
with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area. Posi-
tion the cord so that it will not get caught on lumber,
tools, or other obstructions while you are working with
this product. Failure to do so can result in serious per-
sonal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use a product with a dam-
aged cord since touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, use only with an
extension cord intended for outdoor use, such as an
extension cord of cord type SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or SJTOW-A.
7 - English
NOTICE:
This product is designed to be powered by either a RYOBI
One+™ 18V battery pack (DC mode) or by electric power
(AC mode). Either power source can be used by installing
an approved battery pack or power cord into the product
as described in this manual.
USING PROPANE (LIQUID PROPANE ALSO
CALLED LIQUID PETROLEUM)
Propane cylinders used with this heater must be constructed
and marked in accordance with the Specifications for LP Gas
Cylinders of the U.S. Department of Transporation (D.O.T.) or
the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,
Spheres, and Tubes for Transportation of Dangerous Goods;
and Commission.
Propane is highly flammable and may ignite unexpectedly
when mixed with air.
INSTALLING AND TESTING A 1 LB. PROPANE
CYLINDER (NOT INCLUDED)
See Figures 1 - 3, pages 12 - 13.
DANGER:
DO NOT smoke or use an open flame during leak test. If
a leak is present, the gas could ignite and result in seri-
ous personal injury.
ASSEMBLY
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is suf-
ficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this tool. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Risk of fire. Never position heater at a downward angle
or towards combustible materials. This heater must be
located away from combustible surfaces by no less than
24 inches from rear and sides of heater and 72 inches from
above and front outlet of heater. Heater must be placed on
a level surface and the flow of combustion and ventilation
air not be obstructed.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purpose listed below:
General heating of outdoor spaces and most construction
sites with adequate ventilation
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Dual Power Source .......................................18 Volt Battery
or 120 Volts, AC only, 60Hz
Output
.............................................................. 15,000 BTU
Fuel Source ..................................... Propane (not included)
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-866-539-1710 for assistance.
OPERATION
8 - English
OPERATION
WARNING:
To avoid serious personal injury, always check for gas
leaks any time the propane cylinder is disconnected and
then reconnected.
A 1 lb. propane cylinder must be connected to the heater
before it can be leak tested. The cylinder installs in only
one position to help prevent it from cross-threading into
the regulator.
To connect:
Remove the cylinder cap.
Place a propane cylinder into the opening as shown,
making sure the threaded outlet is seated in the propane
inlet.
Turn the cylinder clockwise to secure. Hand tighten only.
Using a clean spray bottle and a 50/50 mixture of mild
soap and water, spray soapy solution over the area indi-
cated by the arrow in figure 2.
“Growing” bubbles indicate a leak. Check that the con-
nection is not cross-threaded and that it is securely tight-
ened, then repeat the leak test. If a leak is still present,
remove the cylinder and try with a different cylinder. If
the leak is still present using a different cylinder, contact
customer service for repairs to the heater coupling.
If no leaks are present, you may proceed to start the
heater.
To disconnect:
Hold propane cylinder firmly and turn counter clockwise
to remove.
Place cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder
is not in use.
NOTE: Only use the type of cap provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
SAFETY TIPS WHEN USING A PROPANE
CYLINDER TO FUEL THE HEATER
Before starting the heater, check the cylinder connection
for tightness and perform a leak test as described earlier
in this manual.
When heater is not in use, remove the 1 lb. cylinder.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 4, page 13.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
WARNING:
Always remove battery pack or unplug power cord from
your product when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in use. Removing
battery pack or unplugging power cord will prevent acci-
dental starting that could cause serious personal injury.
INSTALLING/REMOVING POWER CORD (NOT
INCLUDED)
See Figure 5, page 13.
Insert the female end of a 16 AWG rated outdoor exten-
sion cord into the product as shown.
Connect the male end of the extension cord to the power
source.
Make sure the extension cord is secured before beginning
operation.
STARTING/STOPPING THE HEATER
See Figure 6, page 13.
WARNING:
Position the heater properly before use. Locate heater on
stable and level surface if heater is running and at least
(USA) 7 ft. (2.13 m) and (CAN) 10 ft (3 m) from and not
directed toward LP (propane) containers within 20 feet.
WARNING:
When using the heater, have a type BC or ABC fire extin-
guisher readily available.
The heater should be inspected before each use, and at
least annually by a qualified service person.
To start:
Make sure the propane tank is properly connected and
a leak test has been performed.
Connect the heater to a power cord or approved battery
pack.
Press the on/off button. The LED will briefly display solid
orange and then flash green. Immediately press and hold
the gas valve button. The fan will start and the ignitor will
begin sparking.
9 - English
OPERATION
When the LED displays a solid green, release the gas
valve button and the burner should remain lit.
NOTE: If the burner doesn’t remain lit, wait 30 seconds
and repeat the starting steps, making sure the gas valve
button is pressed immediately after it begins flashing
green and held until the LED displays a solid green to
lock the gas valve in the on position. If it still fails to ignite,
check fuel level in the propane cylinder.
NOTE: A solid red LED indicates a fault condition. Contact
Customer Service for assistance.
To stop:
Press the on/off button. The heater will automatically shut
down.
Remove the propane cylinder and replace the cap on the
cylinder.
Remove the power cord or battery from the unit.
AUTO SHUT OFF
The unit will automatically shut off during any of the follow-
ing conditions:
Flame out — If the propane tank is empty or the flame is
accidently extinguished.
Over temperature — If the flow of air becomes blocked
or the temperature inside the unit is too high, the unit will
automatically shut off and the LED will flash orange.
NOTE: A flashing orange LED indicates an operation error.
Make sure air flow is not restricted. Turn off the unit and
restart.
Low voltage — such as a power outage or a low battery.
STORAGE
Always remove the propane cylinder, battery pack, and/or
power cord from the unit when storing. Always store the
unit indoors.
NOTE: MAINTENANCE INFORMATION BEGINS ON PAGE 11 AFTER FRENCH
AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. ILLUSTRATIONS START ON PAGE 12.
2 - Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une appareil de
chauffage au propane à l’intérieur d’un bâtiment
CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la appareil de chauffage
au propane contient un niveau élevé de monoxyde de
carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore
et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau
d’échappement de la appareil de chauffage au propane,
vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas
sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous
pourriez être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une appareil de chauffage au
propane à l’intérieur d’une maison, des garages, des
petits espaces, véhicules récréatifs ou autres aires
restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans
ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir
une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air
frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la appareil de chauffage au
propane à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes,
des portes ouvertes, et des bouches d’aérations.
Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau
d’échappement.
La bouteille de propane doit être située à l’extérieur
pendant l’utilisation, sauf lors de la construction ou de la
rénovation de bâtiments inoccupés par le public.
Même si vous utilisez une appareil de chauffage au
propane correctement, des gaz CO peuvent toujours
s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme
de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi ou
faible, ou si vous avez un mal de tête après que l’appareil
de chauffage au propane a fonctionné, trouvez de l’air
frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous
pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de
carbone. Ne dormez pas pendant que l’appareil de
chauffage au propane fonctionne.
DANGER :
Si une odeur de gaz propane se dégage, fermer
l’alimentation en gaz propane de la appareil de chauffage
au propane au niveau de la bouteille de propane. Si
l’odeur persiste, s’éloigner du appareil de chauffage au
propane et appeler immédiatement le fournisseur de gaz
propane ou le service des incendies.
AVERTISSEMENT :
RISQUES D’INCENDIE, DE BRÛLURE,
D’INHALATION ET D’EXPLOSION. GARDEZ
LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES TELS QUE
LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE
PAPIER OU LE CARTON À UNE DISTANCE
SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
TEL QU’ON LE RECOMMANDE DANS
LES DIRECTIVES. N’UTILISEZ JAMAIS
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE DANS DES
ESPACES QUI CONTIENNENT OU PEUVENT
CONTENIR DES COMBUSTIBLES VOLATILS
OU AÉROPORTÉS, OU DES PRODUITS TELS
QUE DU GAZ, DES SOLVANTS, DU DILUANT,
DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES
PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT :
LE NON-RESPECT DES PRÉCAUTIONS ET DES
DIRECTIVES FOURNIES AVEC CET APPAREIL
DE CHAUFFAGE PEUT CAUSER LA MORT, DES
BLESSURES GRAVES ET DES DOMMAGES OU
PERTES MATÉRIELS À CAUSE DE RISQUES
D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE BRÛLURE,
D’ASPHYXIE, D’EMPOISONNEMENT AU
MONOXYDE DE CARBONE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE.
SEULEMENT LES PERSONNES QUI
PEUVENT COMPRENDRE ET SUIVRE LES
INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER OU
UTILISER CE CHAUFFAGE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’INFORMATIONS
D’ASSISTANCE OU DE CHAUFFAGE COMME
MANUEL D’INSTRUCTIONS, ÉTIQUETTE, ETC.
CONTACTER LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT :
N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
DANS UNE MAISON OU DANS UN VÉHICULE
RÉCRÉATIF.
3 - Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Il doit y avoir une ventilation adéquate. Pendant
l’utilisation de l’appareil de chauffage, il doit y avoir une
ouverture d’au moins 0,19 m2 (2 pi2) près du plancher et
près du plafond pour l’aération. Ne dormez pas pendant
que l’appareil de chauffage fonctionne.
AVERTISSEMENT :
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lors de l’utilisation le gaz de propane :
Cet produit de propane doit être installé conformément aux
plus récents codes locaux. En l’absence de tels codes, utiliser :
États-Unis :
National Fuel Gas Code, la norme de l’American
National Standards Institute ANSI Z223.1/de la
National Fire Protection Association NFPA 54
LP gas Code, la norme NFPA 58
Canada :
le Code d’Installation du gaz naturel et du propane, la
norme de l’Association canadienne de normalisation
CSA B149.1
le Code d’Installation du gaz naturel et du propane, la
norme de l’Association canadienne de normalisation
CSA B149.1
Un renouvellement d’air de ventilation adéquat (OSHA
29 CFR 1926.57) pour favoriser la combustion et
maintenir une qualité d’air acceptable doit être assuré
conformément à la norme OSHA 29 CFR Partie
1926.154, ANSI A10.10 Exigences sécuritaires relatives
aux appareils et dispositifs générateurs de chaleur
temporaires et portatifs utilisés dans l’industrie de la
construction ou dans les codes d’installation du gaz
naturel et du propane CSA B149.1.
Surveiller périodiquement les niveaux de CO, de CO2 et
de NO2 existants sur le chantier; au minimum au début
du quart de travail et après 4 heures.
Assurer un renouvellement d’air de ventilation, naturel ou
mécanique, au besoin, afin de maintenir une qualité d’air
intérieur acceptable.
Toujours couper la sortie de gaz sur la bouteille de
propane (le propane liquide est également appelé gaz
de pétrole liquéfié) lorsque le produit n’est pas utilisé.
Laisser le moteur refroidir pour 30 minutes et retirer la
bouteille de gaz de propane avant de remiser l’outil. Ne
pas entreposer de bouteilles de propane de rechange fixé
sur ou à proximité de le produit. En cas de non-respect
de ces instructions, un incendie peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
Cet appareil de chauffage doit être placé sur une surface
plane et stable, et l’arrière et les côtés de l’appareil
doivent être situés à au moins 609,60 mm (24 po) des
surfaces combustibles alors que l’avant et le dessus de
l’appareil doivent être situés à 182,88 cm (72 po) des
surfaces combustibles.
Ne jamais remplir la bouteille de propane au-delà de 80
% de sa capacité. Une bouteille trop remplie ou rangée
de façon inappropriée constitue un danger en raison de
la possibilité de fuite de gaz provenant de la soupape de
sûreté. En cas de non-respect de ces instructions, un
incendie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Si une fuite est détectée, s’éloigner de la bouteille de
propane et appeler le service des incendies.
Ne pas utiliser le produit avant d’avoir vérifié et confirmé
son étanchéité.
Les bouteilles propane doivent être entreposées à
l’extérieur, hors de la portée des enfants. Elles ne doivent
pas être entreposées dans un bâtiment, un garage ou un
autre espace confiné.
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les endroits sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas utiliser de produit portatifs électriques dans
des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
produits électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles des produits électriques, qu’elles soient
intégrées ou amovibles, ne doivent être rechargées
qu’avec l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour
un type de pile peut créer un risque d’incendie s’il est
utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le blocs-piles spécifiquement
indiqué pour le produit. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque d’incendie.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil
987000-432.
Protéger le cordon d’alimentation pour que personne
ne marche dessus ou ne le pince, en particulier au
niveau des fiches, des prises de courant et des points
où il sort de l’appareil.
Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
4 - Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le blocs-piles o cordon prolongateur. Le
transport du produit avec le doigt sur le commutateur ou
l’insertion du blocs-piles o cordon prolongateur avec le
commutateur en position de marche est une invite aux
accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler le produit en cas
de situation imprévue.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes
d’aération.
Ne pas utiliser le produit sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler le produit en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LE
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU PROPANE
PORTATIF
Ne pas utiliser le produit si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un produit
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles o cordon prolongateur
et mettre le commutateur en position d’arrêt ou
de verrouillage avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser le produit. Ces
mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidentel du produit.
Lorsque le blocs-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
Garder le produit et sa poignée secs, propres et
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants forts pour nettoyer le produit. Le respect
de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas
utiliser le produit près de l’eau surtout s’il est alimenté
par le cordon d’alimentation.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
DÉPANNAGE
Le dépannage des produits doit être confié
exclusivement à un personnel qualifié. Les réparations
ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées
présentent des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU PROPANE PORTATIF
Apprendre à connaître le appareil de chauffage au
propane. Lire attentivement le manuel d’utilisation.
Apprendre les applications et les limites du produit,
ainsi que les risques spécifiques relatifs à son
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise de courant, ils sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte
des dangers possibles lorsque l’produit n’est pas en
usage et lors du remplacement des piles. Le respect de
cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les appareil de chauffage au propanes
ou leurs piles à proximité de flammes ou d’une source
de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur
endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
5 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU PROPANE PORTATIF
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser,
remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des
emplacements où la température est inférieure 10 °C
(50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger
l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou
du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le piles même s’il est très endommagé.
Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas utiliser de produit avec un dispositif
de contrôle de vitesse à circuit solide.
Ne pas utiliser dans les cuisines, salles de bain ou
autres endroits où il y a présence d’eau.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas
utiliser pour évacuer des vapeurs et des matériaux
dangereux ou explosifs.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que
sa capacité est suffisante pour supporter le courant
de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G)
d’au minimum 16 est recommandé pour un cordon
prolongateur de 30 m (100 pi) maximum. L’usage d’un
cordon de plus de 30 m (100 pi) est déconseillé. En cas
de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement
supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus
la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité
insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le produit ne doit pas être utilisé comme
un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
Ne jamais tenter de mettre simultanément le
dispositif sous tension par le bloc-piles et le cordon
d’alimentation.
La limite inférieure de température ambiante autour
de cet appareil de chauffage est de –17 °C (0 °F).
N’utilisez pas l’appareil de chauffage avec un réseau
de gaines.
Lors de l’utilisation le gaz de propane :
Utiliser le produit seulement avec le gaz propane et
l’ensemble de régulateur et vanne fourni.
Vérifier s’il y a des fuites avant d’utiliser le produit.
Procéder à cette vérification même si le produit a été
assemblé au magasin.
Ne pas utiliser le produit s’il y a une fuite de gaz.
Ne pas utiliser de flamme pour chercher la provenance
d’une fuite de gaz.
Le propane n’est pas du gaz naturel. Ne pas tenter de
convertir ce gril au gaz naturel, puisque cela annulera la
garantie et que c’est extrêmement dangereux.
Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la
vanne de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Ce barbecue a été fabriqué pour être utilisé avec du gaz
propane, sauf si une trousse de conversion approuvée a
été installée.
Ne pas entreposer les bouteille de propane, d’essence
ou liquides inflammables à proximité du produit ou d’un
autre appareil.
Arrêter l’appareil et le laisser refroidir cinq minutes avant
de changer la bouteille de propane ou de rajouter un
lubrifiant à la produit.
Ne pas fumer lors de la fixation ou du retrait de la bouteille
de propane.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
6 - Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le appareil de chauffage au propane
émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
Respirer le monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des
évanouissements, voire la mort.
Surface brûlante et gaz
d’échappement
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes et ne pas positionner toute
partie du corps dans le passage de gaz d’échappement chauds.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLES
7 - Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double
isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture du câblage interne de l’produit. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
confier l’produit au centre de réparation le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard) 60 Hz. Ne pas l’utiliser
sur une source de courant continu (c.c.) en le reliant par le
cordon d’alimentation. Une chute de tension importante
causerait une perte de puissance et une surchauffe du
moteur. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché,
vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte
de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à
gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories
(UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire le risque de décharge électrique, n’utilisez
l’appareil qu’avec une rallonge électrique conçue pour
l’utilisation extérieure telle qu’une rallonge électrique de
type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A ou SJTOW-A.
8 - Français
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Chauffage général d'espaces extérieurs et majorité des
chantiers de construction qui ont une ventilation adéquate
AVIS :
Ce produit a été conçu pour être alimenté par un bloc-
piles de 18 V de RYOBI One+™ (mode CC) ou une source
d’alimentation électrique (mode CA). L’une des sources
d’alimentation peut être utilisée soit par un bloc-piles
approuvé ou par le cordon d’alimentation du produit,
comme décrit dans ce manuel.
UTILISATION PROPANE (PROPANE LIQUIDE
ÉGALEMENT APPELÉ PÉTROLE LIQUIDE)
Les bouteilles de propane utilisée avec ce chaufferette doit
répondre aux exigences suivantes : construite et marquée
conformément aux Specifications for LP Gas Cylinders du
U.S. Department of Transporation (D.O.T.) ou du National
Standard of Canada, CAN / CSA-B339, Cylinders, Spheres,
and Tubes for Transportation of Dangerous Goods ; and
Commission.
Les bouteilles de propane est hautement inflammable et
risque de s’enflammer de manière imprévue quand mélangé
à l’air.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Risque d’incendie. Ne placez jamais l’appareil de
chauffage vers le bas ou vers des matériaux combustibles.
L’arrière et les côtés de cet appareil de chauffage doivent
être situés à au moins 609,60 mm (24 po) des surfaces
combustibles alors que l’avant et le dessus de l’appareil
doivent être situés à 182,88 cm (72 po) des surfaces
combustibles. L’appareil de chauffage doit être placé
sur une surface plane et le débit de combustion et de
ventilation ne doit pas être obstrué.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Alimentation double ......................................... Pile de 18 V
ou alimentation 120 V, c.a. 60 Hz.
Puissance BTU
......................................................... 15 000
Source de combustible .......................Propane (non inclus)
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-866-539-1710 pour obtenir de l’aide.
ASSEMBLAGE
9 - Français
L’INSTALLATION ET L’ESSAI D’UNE
BOUTEILLE DE PROPANE DE 0,5 KG (1 LB)
(NON INCLUSE)
Voir les figures 1 à 3, pages 12 et 13.
DANGER :
NE PAS fumer ni utiliser de flamme nue lors d’un
essai d’étanchéité. En présence d’une fuite, le gaz
pourrait s’enflammer et provoquer de graves blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure corporelle grave, vérifier
toujours la présence éventuelle de fuite de gaz à chaque
déconnexion et reconnexion de la bouteille de propane.
Une bouteille de propane de 0,5 kg (1 lb) doit être raccordée
à la chaufferette avant d’être soumise à un test d’étanchéité.
La bouteille ne s’installe que dans une seule position pour
aider à empêcher la déformation du filetage dans le régulateur
de pression.
Pour connecter :
Retirez le bouchon de la bouteille.
Placez une bouteille de propane dans l’ouverture comme
indiqué, en vous assurant que la bouteille repose à plat
dans le berceau et que la sortie filetée est insérée dans
le vanne d’entrée de propane.
Tournez la bouteille dans le sens horaire pour la fixer.
Serrer à la main seulement.
À l’aide d’un flacon pulvérisateur et d’un mélange 50/50
d’eau et de savon doux, vaporisez la solution savonneuse
sur la zone indiquée par la flèche à la figure 2.
Des bulles « croissantes » indiquent une fuite. Vérifiez
que le filetage du raccord n’est pas déformé et qu’il
est bien serré, puis refaites le test d’étanchéité. Si une
fuite est toujours présente, retirez la bouteille et essayez
avec une autre. Si la fuite est toujours présente avec une
autre bouteille, contactez le service à la clientèle pour les
réparations du raccordement de la chaufferette.
Si aucune fuite n’est présente, vous pouvez procéder au
démarrage de la chaufferette.
Pour déconnecter :
Si aucune fuite nest présente, vous pouvez procéder au
démarrage de la chaufferette.
Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la vanne
de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
NOTE : N’utiliser à cette fin que le type de capuchon
antipoussière fourni avec la vanne de la bouteille. D’autres
types de capuchons ou de bouchons peuvent entraîner
une fuite de propane.
CONSEILS DE SÉCURITÉ LORS DE
L’UTILISATION DE LA BOUTEILLE
DE PROPANE COMME SYSTÈME
D’ALIMENTATION DE LA CHAUFFERETTE
Avant de lancer la chaufferette, vérifier l’etanchéité pour
le raccordement de la bouteille et effectuer un essai
d’étanchéité tel qu’indiqué précédemment dans ce
manuel.
Lorsque la chaufferette n’est pas en cours d’utilisation,
retirez la bouteille de 0,5 kg (1 lb).
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 4, page 13.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur
de le produit au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile o
cordon prolongateur permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
INSTALLATION / RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION (NON INCLUS)
Voir la figure 5, page 13.
Insérez dans l’appareil le bout femelle d’une rallonge
électrique conçue pour l’extérieur de calibre américain
de 16, comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une
source d’énergie.
S’assurer que le cordon d’alimentation est raccor
correctement avant d’allumer le produit.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CHAUFFAGE
Voir la figure 6, page 12.
AVERTISSEMENT :
Bien placer l’appareil de chauffage avant de l’utiliser.
Placer l’appareil de chauffage sur une surface plane
et stable lorsqu’il fonctionne; aux États-Unis, il doit
également être situé à au moins 2,13 m (7 pi) et au
Canada à 3,00 m (10 pi) des contenants de propane
liquide et ne pas être dirigé vers de tels contenants situés
à moins de 6,10 m (20 pi).
UTILISATION
10 - Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez l’appareil de chauffage, assurez-
vous d’avoir un extincteur de type BC ou ABC disponible.
L’appareil de chauffage devrait être inspecté avant chaque
utilisation et au moins une fois par année par un préposé à
l’entretien qualifié.
Démarrage:
Assurez-vous que la bouteille de propane est bien
branchée et qu’un essai d’étanchéité a été fait.
Branchez l’appareil de chauffage à un cordon
d’alimentation ou un bloc-piles approuvé.
Appuyez sur le bouton marche / arrêt. La DEL s’affichera
brièvement en orange continu, puis clignotera en vert.
Appuyer immédiatement sur le bouton de la valve à gaz, et
le maintenir enfoncé. Le ventilateur se mettra en marche,
et l’allumeur commencera à faire des flammèches.
Lorsque la DEL affiche un vert continu, relâcher le bouton
de la valve à gaz, et le brûleur devrait rester allumé.
NOTE : Si le brûleur ne reste pas allumé, attendre
30 secondes et répéter les étapes de démarrage en
s’assurant d’appuyer sur le bouton de la valve à gaz
immédiatement après qu’il clignote en vert et de le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le voyant vert reste
continu pour verrouiller la valve de gaz en position de
marche. S’il ne s’allume toujours pas, vérifier le niveau
de gaz dans la bonbonne de propane
NOTE : Une DEL rouge en continu indique un état
défectueux. Communiquer avec le service à la clientèle
pour obtenir de l’aide.
Arrêt:
Appuyez sur le bouton marche/arrêt. L’appareil de
chauffage s’éteindra automatiquement.
Retirez la bouteille de gaz de propane et replacez le
capuchon sur le cylindre.
Retirez le cordon d’alimentation ou la pile de l’appareil.
ARRÊT AUTOMATIQUE
L’appareil s’éteindra automatiquement si l’une des choses
suivantes se produit :
La flamme s’éteint Si la bonbonne de propane est vide
ou que la flamme s’éteint accidentellement.
La température est trop élevée Si la circulation d’air
est bloquée ou que la température interne de l’appareil
est trop élevée, l’appareil s’éteindra automatiquement et
la DEL orange clignotera.
NOTE : Une DEL qui clignote en orange indique une erreur
de fonctionnement. S’assurer que le débit d’air n’est pas
restreint. Éteindre l’appareil et le rallumer.
Faible tension Si une panne de courant survient ou si
la pile est faible.
ENTREPOSAGE
Toujours débrancher la bouteille de gaz de propane et retirer
le bloc-piles et/ou cordon d’alimentation de l’unité lorsqu’il
n’est pas utilisé. Rangez toujours l’unité à l’intérieur.
NOTE : SECTION ENTRETIEN COMMENÇANT SUR 11 DE PAGE APRÈS LA
SECTION ESPAGNOL. ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR LA PAGE 12.
2 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un calentador a gas
propano en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del calentador a gas propano
contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO),
un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede
oler los gases de escape del calentador a gas propano,
está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los
gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un calentador a gas propano dentro de
su hogar, garaje, sótano, vehículos recreativos ni
demás espacios parcialmente encerrados. En dichos
espacios, pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el calentador a gas propano al aire libre
y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos.
Estas aberturas pueden atraer los gases de escape
del calentador a gas propano.
El cilindro de propano debe colocarse al aire libre
durante la operación, excepto durante la construcción
o renovación de edificios no ocupados por el público.
Incluso si utiliza el calentador a gas propano
correctamente, el CO puede ingresar en su hogar.
SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas
de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentir náuseas, mareos, debilidad
o experimenta dolor de cabeza después de que el
calentador con propano ha estado funcionando, salga
al aire fresco DE INMEDIATO. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono. No
duerma mientras el calentador con propano esté en
funcionamiento.
PELIGRO:
Si siente olor a gas propane, cierre el suministro de gas
propano al calentador en el cilindro de gas propano. Si
el olor persiste, manténgase alejado del calentador a
gas propano y llame de inmediato a su proveedor de gas
propano o a su departamento de bomberos.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE INCENDIO, QUEMADURA,
INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA
LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO LOS
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O
CARTÓN, A UNA DISTANCIA SEGURA DEL
CALENTADOR, TAL COMO SE RECOMIENDA
EN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL
CALENTADOR DONDE HAYA O PUEDA HABER
COMBUSTIBLES AÉREOS O VOLÁTILES, O
PRODUCTOS COMO GASOLINA, SOLVENTES,
DILUYENTE DE PINTURA, PARTÍCULAS DE
POLVO O QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA:
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRECAUCIONES
E INSTRUCCIONES PROVISTAS CON ESTE
CALENTADOR PUEDE RESULTAR EN LA
MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES
Y PÉRDIDAS O DAÑOS A LOS BIENES POR
EL PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN,
QUEMADURAS, ASFIXIA, INTOXICACIÓN CON
MONÓXIDO DE CARBONO O DESCARGA
ELÉCTRICA.
ÚNICAMENTE LAS PERSONAS QUE
PUEDEN ENTENDER Y SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES DEBE USAR O USAR ESTE
CALENTADOR.
SI USTED NECESITA INFORMACIÓN DE
ASISTENCIA O CALENTADOR COMO
MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETA,
ETC. PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
FABRICANTE.
ADVERTENCIA:
NO APTO PARA EL USO EN VEHÍCULOS
RECREATIVOS O EN EL HOGAR.
ADVERTENCIA:
Debe proporcionarse ventilación adecuada. Debe
implementarse una abertura de ventilación de 0,19 m2
(2 pies cuadrados) como mínimo cerca del piso y una
abertura de ventilación de 0,19 m2 (2 pies cuadrados)
cerca del techo mientras se usa este calentador. No
duerma mientras el calentador esté en funcionamiento.
3 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea y guarde estas instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
Cuando se utiliza la gas propano:
Este producto propano debe instalarse de conformidad
con los códigos locales vigentes. En caso de que no
existan códigos locales, use los siguientes:
Estados Unidos:
Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1
del Instituto Americano de Normas Nacionales
(American National Standards Institute, ANSI)/ norma
54 de la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association,
NFPA)
Código de gas PL, norma 58 de la NFPA.
Canadá:
Código de Instalación de Gas Natural y Propano,norma
B149.1 de la Asociación Canadiense de Normas
(Canadian Standards Association, CSA).
Código de Almacenamiento y Manipulación de
Propano, norma CSA B149.2.
Proporcione intercambio de aire de ventilación adecuado
(título 29 del CFR, parte 1926.57 de la OSHA) para
soportar la combustión y mantener una calidad de aire
aceptable, de acuerdo con el título 29 del CFR, parte
1926.154 de la OSHA, los Requisitos de seguridad para
dispositivos y equipos temporarios y portátiles de
calefacción del espacio de ANSI A10.10 utilizados en
el sector de la construcción o los Códigos de instalación
de gas natural o propano, CSA B149.1.
Controle periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2
existente presentes en el lugar de la construcción, cómo
mínimo al comenzar el turno y tras 4 horas.
Proporcione intercambio de aire de ventilación, ya sea
de forma natural o mecánica, según sea necesario para
mantener una calidad de aire aceptable en el interior.
Siempre cierre el suministro de gas al cilindro de gas
propano (propano líquido también llamado gas licuado
de petróleo) cuando el producto no esté en uso.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el cilindro de gas propano
de la unidad. No almacene un cilindro de gas propano
conectada al o cerca de la producto. Si no se cumple
esta indicación, puede producirse un incendio que podría
provocar la muerte o lesiones graves.
Este calentador debe ubicarse en una superficie estable
y nivelada y alejado de superficies combustibles en no
menos de 609,60 mm (24 pulg.) de la parte posterior y
lateral del calentador y 182,88 cm (72 pulg.) de la parte
superior y la salida delantera de este calentador.
Nunca llene el cilindro de gas propano por encima del
80% de su capacidad. Un cilindro llenado en exceso o
almacenado en forma incorrecta constituye un peligro
debido a la posible liberación de gas desde la válvula
de alivio de seguridad. Si no se cumple esta indicación,
puede producirse un incendio que provoque la muerte o
lesiones graves.
Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del
cilindro de gas propano y llame al departamento de
bomberos.
No use la producto hasta que se haya comprobado que
no tiene fugas.
Los cilindros de propano deben almacenarse en el
exterior, fuera del alcance de los niños y no deben
almacenarse en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra
área cerrada.
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala
iluminación son causas comunes de accidentes.
No utilice productos en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Los productos generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Todo producto de baterías, ya sea de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, debe
recargarse únicamente con el cargador especificado
para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con otro tipo de baterías.
Utilice los productos de baterías sólo con el paquete
de baterías específicamente indicado. El empleo de
baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise
o pellizque, especialmente a la altura de las clavijas,
de las tomas de corriente y del punto de conexión de
salida del aparato.
Desenchufe este aparato durante las tormentas
eléctricas o cuando no se utilice la máquina.
SEGURIDAD PERSONAL
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
4 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar el paquete de baterías
o cordón de extensión. Llevar los productos con el dedo
en el interruptor o instalar el paquete de baterías o cordón
de extensión en la producto con el interruptor puesto es
causa común de accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. La postura firme y el buen equilibrio
permiten un mejor control de la producto en situaciones
inesperadas.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior
de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control de la producto
en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA CALENTADOR A
GAS PROPANO PORTÁTIL
No utilice los productos si el interruptor no enciende
o no apaga. Un producto que no puede controlarse con
el interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías o cordón de
extensión de el producto o ponga el interruptor en
la posición de aseguramiento o apagado antes de
efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar
el producto. Con tales medidas preventivas de seguridad
se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente
el producto.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
Mantenga el producto y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la
limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar el producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control
y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice
este producto cerca del agua, especialmente cuando
está conectado a través del cable de alimentación.
Limpie sólo con un paño seco.
No instale cerca de fuentes de calor como, por
ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos
que generen calor (entre ellos, amplificadores).
SERVICIO
El servicio del producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CALENTADOR A GAS
PROPANO PORTÁTIL
Familiarícese con su calentador a gas propano. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
corporal seria.
No coloque calentadors a gas propano ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si
han sufrido una caída o un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche
de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o
que haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
5 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD CALENTADOR A GAS
PROPANO PORTÁTIL
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue
la paquete de baterías o la unidad en lugares donde
la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a
38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie
ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón, y después neutralice los efectos con jugo
de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones serias.
No incinere las baterías, incluso si está dañado
seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no utilice este producto con ningún dispositivo de
control de velocidad de estado sólido.
No usar en cocinas, baños u otros lugares donde haya
agua.
Para usos sólo de ventilación en general. No utilice
para extraer materiales y vapores explosivos o
peligrosos.
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del calibre suficiente para soportar la corriente
que consume el producto. Se recomienda que los
conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos,
para un cordón de extensión de 30 metros (100 pies)
de largo o menos. No se recomienda utilizar un
cordón con más de 30 metros (100 pies) de largo. Si
tiene dudas, utilice un cordón del siguiente calibre
más grueso. Cuanto menor es el número de calibre,
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un grueso
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el producto portátil no debe usarse o
colocarse al alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo
exponga a la lluvia o al agua.
Nunca encienda el dispositivo con un paquete de
baterías y un cordón eléctrico al mismo tiempo.
La clasificación mínima de la temperatura del aire
alrededor de este calentador es de -17 ºC (0 °F).
No indicado para usar con conductos.
Cuando se utiliza la gas propano:
Use el producto solo con gas propano y con el conjunto
de regulador/válvula suministrado.
Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este
procedimiento incluso si esta producto fue armada en la
tienda.
No opere el producto si hay una fuga de gas.
Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de
gas.
El gas propano no es gas natural. No intente convertir
esta producto a gas natural, dado que esto anulará la
garantía y es extremadamente peligroso.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
cilindro cuando el cilindro no esté en uso. Solo instale
en la salida de la válvula del cilindro el tipo de tapa
guardapolvo suministrado con la válvula del cilindro.
Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar una
fuga de propano.
No almacene los cilindro de propane, gasolina ni otros
líquidos inflamables en las cercanías de la producto.
Apague el motor y deje que se enfríe durante cinco
minutos antes de cambiar el cilindro de gas propano o
ponerle lubricante al producto.
Do fume al instalar o retirar el cilindro de gas propano.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
6 - Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del calentador a gas propano se emite
monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se
inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo
o la muerte.
Superficie caliente y gases
de escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo
en la trayectoria de los gases de escape.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación con
las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
7 - Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las producto con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado para
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del cableado interno de la
producto. Observe todas las precauciones de seguridad
para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse únicamente a un suministro
de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No opere este producto con
corriente directa (corr. cont.) a través del cordón eléctrico.
Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de
potencia y el recalentamiento del motor. Si la producto no
funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a
verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar la
corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual
a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con una producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, productos ni en otras obstrucciones. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use
solamente un cable de extensión destinado para uso en
exteriores, como un cable de extensión de tipo SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o
SJTOW-A.
8 - Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Riesgo de incendio. Nunca coloque el calentador en un
ángulo descendente o hacia materiales combustibles.
Este calentador debe ubicarse alejado de superficies
combustibles a no menos de 609,60 mm (24 pulg.)
de la parte posterior y lateral del calentador y 182,88
cm (72 pulg.) de la parte superior y la salida delantera
del calentador. El calentador debe colocarse en una
superficie nivelada y el flujo del aire de combustión y
ventilación no debe obstruirse.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ARMADO
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Fuente de doble potencia de alimentación ...... batería de 18 V
o corriente de 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz.
Capacidad nominal en BTU ..................................... 15 000
Fuente de combustible ...................... Propano (no incluida)
FUNCIONAMIENTO
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Calefacción general de espacios al aire libre y la mayoría
de los sitios de construcción con una ventilación
adecuada
AVISO:
Este producto está diseñado para ser alimentado con
un paquete de baterías RYOBI One+™ 18 V (modo CC)
o mediante alimentación eléctrica (modo CA). Puede
utilizarse cualquier fuente de alimentación instalando un
paquete de baterías aprobado o un cable de alimentación
dentro del producto, como se describe en este manual.
USO EL PROPANO (PROPANO LÍQUIDO
TAMBIÉN LLAMADO PETRÓLEO LÍQUIDO)
Los cilindros de gas propano usado con esta calentador debe
ser construido y marcado según las Especificaciones para
cilindros de gas PL (Specifications for LP Gas Cylinders) del
Departamento de Transporte (Department of Transportation,
D.O.T.) de los EE. UU., o según las Normas Nacionales de
Canadá (National Standard of Canada), CAN/CSA-B339,
Cilindros, esferas y cilindros para la Comisión de transportes
de artículos peligrosos.
El propano es altamente inflamable y puede prenderse fuego
inesperadamente al mezclarse con el aire.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
9 - Español
INSTALACIÓN Y PRUEBA DE UN CILINDRO
DE PROPANO DE 0,5 KG (1 LB) (NO
INCLUIDO)
Vea las figuras 1 a 3, paginas 12 y 13.
PELIGRO:
NO fume ni use llamas abiertas durante la prueba de
fugas. Si hay una fuga, el gas podría prenderse y provocar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, siempre verifique
que no haya fugas de gas cada vez que se desconecte y
se vuelva a conectar el cilindro de gas propano.
Conecte un cilindro de propano de 0,5 kg (1 lb) al calentador
antes de probar si hay fugas en él. El cilindro se instala solo
en una posición para ayudar a evitar que se enrosque de
manera incorrecta en el regulador.
Para conectar:
Quite la tapa del cilindro.
Coloque un cilindro de propano en la abertura, como se
muestra en la imagen, asegurándose de que el cilindro
quede en posición plana en el receptáculo y de que la
desembocadura a rosca quede bien conectada al entrada
de gas propano.
Gire el cilindro en sentido horario para asegurarlo. Ajuste
solo con la mano.
Con una botella rociadora limpia y una mezcla 50/50 de
agua y jabón suave, rocíe la solución en el área indicada
con la flecha de la figura 2.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga.
Compruebe que la conexión esté bien hecha (no debe
forzar al enroscar) y bien ajustada; luego, repita la prueba
de fuga. Si aún hay una fuga, quite el cilindro e intente con
otro. Si aún hay una fuga con otro cilindro, comuníquese
con Servicio al cliente para solicitar una reparación en la
conexión del calentador.
Si no hay fugas, puede continuar con el inicio del
calentador.
Para desconectar:
Sostenga el cilindro de propano con firmeza y gírelo en
sentido antihorario para quitarlo.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula
del cilindro cuando el cilindro no esté en uso.
NOTA: Solo instale el tipo de tapa guardapolvo en la
salida de la válvula del cilindro que se suministró con
la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o tapones
pueden provocar una fuga de propano.
FUNCIONAMIENTO
CONSEJOS DE SEGURIDAD AL USAR UN
CILINDRO DE GAS PROPANO COMO FUENTE
DE ALIMENTACIÓN DEL CALENTADOR
Antes de arrancar el calentador, verificar la conexión del
cilindro para la hermeticidad y realice una prueba de fugas
como se describe previamente en este manual.
Cuando el calentador no esté en uso, quite el cilindro de
0,5 kg (1 lb).
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 4, página 13.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías se deslicen completamente en su
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías o cordón de
extensión del producto antes de instalar las piezas,
realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías o cordón de extensión evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN (NO INCLUIDA)
Vea la figura 5, página 13.
Inserte el extremo hembra de un cable de extensión para
exteriores con clasificación 16 AWG en el producto tal
como se muestra.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación a
la fuente de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
asegurado antes de comenzar con el funcionamiento.
ENCENDIDO Y APAGADO DE CALENTADOR
Vea la figura 6, página 13.
ADVERTENCIA:
Posicione el calentador de forma apropiada antes de
usarlo. Ubique el calentador en una superficie estable
y nivelada si el calentador está funcionando y a, al
menos, 2,13 m (7 pies) (EE. UU.) o 3 m (10 pies) (Canadá)
de distancia y no en dirección a contenedores de LP
(propano) a 3,05 m (20 pies) de distancia.
10 - Español
ESTE PRODUCTO TIENE UNA POLÍTICA DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA
DE 90 DÍAS Y UNA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS.
ADVERTENCIA:
Al usar el calentador, tenga a mano un extintor de
incendios BC o ABC.
El calentador debe inspeccionarse antes de cada uso (y al
menos una vez al año): la inspección debe estar a cargo de
personal cualificado.
Para encender:
Asegúrese de que el cilindro de propano esté
correctamente conectado y de que se haya realizado
una prueba de fugas.
Conecte el calentador a un cable de alimentación o un
paquete de baterías aprobado.
Presione el botón de encendido/apagado. La luz LED
se iluminará por poco tiempo con color naranja sólido
y luego destellará en color verde. Mantenga presionado
inmediatamente el botón de la válvula de gas. El ventilador
se encenderá y la mecha comenzará a chispear.
Cuando la luz LED se vea en color verde sólido, suelte el
botón de la válvula de gas y el quemador permanecerá
encendido.
NOTA: Si el quemador no permanece encendido, espere
30 segundos y repita los pasos para encender la unidad,
asegurándose de presionar el botón de la válvula de gas
inmediatamente después de que empiece a destellar en
color verde, sosteniéndolo hasta que la luz LED quede
en color verde sólido para bloquear la válvula de gas
en la posición de encendido. Si aún no se enciende,
compruebe el nivel de combustible en el cilindro de
propano.
NOTA: La luz LED en rojo sólido indica un estado
defectuoso. Comuníquese con el Servicio de atención
al cliente.
Para apagar:
Presione el botón de encendido/apagado. El calentador
se apagará automáticamente.
Retire el cilindro de gas propano y vuelva a colocar la
tapa en el cilindro.
Retire el cable de alimentación o la batería de la unidad.
APAGADO AUTOMÁTICO
La unidad se apagará automáticamente durante cualquiera
de las siguientes condiciones:
Llama apagada: si el tanque de propano está vacío o la
llama se extingue accidentalmente.
Exceso de temperatura: si el flujo de aire se bloquea o
si la temperatura en el interior de la unidad es demasiado
alta, la unidad se apagará automáticamente y parpadeará
un LED naranja.
NOTA: La luz LED naranja indica un error de
funcionamiento. Asegúrese de que el flujo de aire no se
vea restringido. Apague la unidad y vuelva a encenderla.
Bajo voltaje: como un corte de corriente o batería baja.
ALMACENAMIENTO
Cuando no se lo utiliza, siempre retire el cilindro de gas
propano, el paquete de baterías y/o cable de alimentación
de la unidad. Siempre guarde la unidad en el interior.
FUNCIONAMIENTO
11
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts can create a hazard
or cause product damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack or extension cord from the product
when cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which can
result in serious personal injury.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager
l’produit.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, toujours retirer
le piles o cordon prolongateur de l’produit avant
tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
retire el paquete de baterías o cordón de
extensión de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su
vez puede producir lesiones corporales serias.
12
P3180
Fig. 1
Fig. 2
A - On/off button (bouton « on/off » (marche/arrêt), botón de encendido y
apagado)
B - Gas valve button (bouton du robinet de gaz, botón de la válvula de gas)
B
A
C - Propane inlet (vanne d’entrée de propane, entrada de gas propano)
D - LED (DEL, LED)
D
A - Propane inlet (vanne d’entrée de propane, entrada de gas propano)
B - 1-lb. cylinder (bouteille de propane de 0,5 kg (1 lb), cilindro de propano
de 0,5 kg (1 lb))
C - Tighten
C
B
A
C
13
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B - Battery port (logements de bloc-piles,
puertos de baterías)
A
A
B
B
A - Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente)
B - Receptacle (prise, receptáculo)
A - On/off button (bouton « On/off » (marche/arrêt), botón de encendido y apagado)
B - LED (DEL, LED)
C - Gas valve button (bouton du robinet de gaz, botón de la válvula de gas)
B
A
C
A - To remove (pour enlever, para quitar)
A
NOTES / NOTAS
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
995000568
8-9-18 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL/18 V HYBRID FORCED AIR PROPANE HEATER
MANUEL D’UTILISATION/APPAREIL DE CHAUFFAGE HYBRIDE AU PROPANE
ET À AIR FORCÉ DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/CALENTADOR A GAS PROPANO DE AIRE FORZADO
HÍBRIDO DE 18 V
P3180
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ryobi P2180 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para