Ryobi P166-P3320 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID PORTABLE FAN
VENTILATEUR PORTATIF HYBRIDE DE 18 V
VENTILADOR PORTÁTIL DE HÍBRIDA DE 18 V
P3320
EXTENSION CORDS NOT INCLUDED
CORDON PROLONGATEURS PAS INCLUS
CORDÓN DE EXTENSIÓN NO VIENEN INCLUIDAS
FOR INDOOR USE
POUR UTILISATION À L’INTÉRIEUR
PARA USARSE EN EL INTERIOR
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions .............2
Portable Fan Safety Warnings ............3
Electrical ............................................. 4
Symbols ..............................................5
Features ..............................................6
Assembly ............................................ 6
Operation .........................................6-7
Maintenance ....................................... 7
Illustrations .........................................8
Parts Ordering / Service ..... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Avertissements de sécurité relatifs
ventilateur portatif ..............................3
Caractéristiques électriques ...............4
Symboles ............................................5
Caractéristiques .................................6
Assemblage ........................................6
Utilisation .........................................6-7
Entretien .............................................7
Illustrations .........................................8
Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
Advertencias de seguridad para
ventilador portátil ...............................3
Aspectos eléctricos ............................ 4
Símbolos ............................................5
Características ...................................6
Armado ............................................... 6
Funcionamiento ...............................6-7
Mantenimiento ....................................7
Ilustraciones .......................................8
Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE
TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala
iluminación son causas comunes de accidentes.
No utilice ventiladores en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y
polvos inflamables. Los ventiladores generan chispas
que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Todo ventilador de baterías, ya sea de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, debe
recargarse únicamente con el cargador especificado
para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con otro tipo de baterías.
Utilice los ventiladores de baterías sólo con el paquete
de baterías específicamente indicado. El empleo de
baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
No anule la característica de seguridad de la clavija
polarizada o clavija del tipo de conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es
más ancha que la otra. Una clavija del tipo de conexión a
tierra tiene dos patillas y una tercera de conexión a tierra.
La patilla más ancha o la tercera patilla se suministran
para seguridad del operador. Si la clavija suministrada no
encaja en la toma de corriente, consulte a un electricista
para que cambie la toma de corriente obsoleta.
Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise
o pellizque, especialmente a la altura de las clavijas,
de las tomas de corriente y del punto de conexión de
salida del aparato.
Desenchufe este aparato durante las tormentas
eléctricas o cuando no se utilice la máquina.
SEGURIDAD PERSONAL
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar el paquete de baterías
o cordón de extensión. Llevar los ventiladores con el
dedo en el interruptor o instalar el paquete de baterías
o cordón de extensión en la ventilador con el interruptor
puesto es causa común de accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. La postura firme y el buen equilibrio
permiten un mejor control de la ventilador en situaciones
inesperadas.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior
de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control de la ventilador
en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA VENTILADOR
PORTÁTIL
No utilice los ventiladores si el interruptor no enciende
o no apaga. Un ventilador que no puede controlarse con
el interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías o cordón de
extensión de el ventilador o ponga el interruptor
en la posición de aseguramiento o apagado antes
de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de
guardar el ventilador. Con tales medidas preventivas
de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha
accidentalmente el ventilador.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
Mantenga el ventilador y el mango secos, limpios y
sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para
la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar el ventilador. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control
y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice
este ventilador cerca del agua, especialmente cuando
está conectado a través del cable de alimentación.
Limpie sólo con un paño seco.
3 – Español
Familiarícese con su ventilador eléctrico. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este ventilador. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
corporal seria.
No coloque ventiladors de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si
han sufrido una caída o un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche
de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o
que haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue
la paquete de baterías o la unidad en lugares donde
la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a
38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie
ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón, y después neutralice los efectos con jugo
de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones serias.
No incinere las baterías, incluso si está dañado
seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no utilice este ventilador con ningún dispositivo de
control de velocidad de estado sólido.
No es para uso en cocinas.
Para usos sólo de ventilación en general. No utilice
para extraer materiales y vapores explosivos o
peligrosos.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el ventilador portátil no debe usarse o
colocarse al alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo
exponga a la lluvia o al agua.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD VENTILADOR PORTÁTIL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No instale cerca de fuentes de calor como, por
ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos
que generen calor (entre ellos, amplificadores).
SERVICIO
El servicio del ventilador sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un ventilador, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
4 – Español
caída importante de tensión, que causará la pérdida de
alimentación y que el producto se sobrecaliente.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar la
corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual
a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con una producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, productos ni en otras obstrucciones. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA
:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las producto con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado para
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del cableado interno de la
producto. Observe todas las precauciones de seguridad
para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este es un producto híbrido que funciona con corriente alterna
(CA) mediante un cable de extensión o corriente continua
(CC) mediante un paquete de baterías. Si el producto no
funciona al instalar un cable de extensión o un paquete de
baterías, vuelva a verificar la fuente de alimentación.
Para usar corriente alterna, conecte el producto a una
fuente de alimentación de 120 V, CA solamente
(corriente utilizada comúnmente en los hogares) y
60 Hz.
Para usar corriente continua, instale solo un paquete de
baterías de 18 V recomendado por el fabricante.
NOTA: No use el producto con corriente continua con
un cable de extensión. Si lo hace, podría haber una
5 – Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en
la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V
Voltios Voltaje
A
Amperios Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts Potencia
min
Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
6 – Español
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 8.
Coloque el interruptor de corriente en la posición central,
o de APAGADO ( O ).
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías se deslicen completamente en su
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ADVERTENCIA
:
Retire siempre el paquete de baterías o cordón de
extensión del producto antes de instalar las piezas,
realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías o cordón de extensión evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
NOTA: El paquete de la batería se debe recargar después
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor .......................................................... 18 V, corr. cont.
120 V, sólo corr. alt., 60 Hz
Interruptor ................................................. Dos Velocidades
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
ARMADO
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. En México,
llame al 01-800-843-1111.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
La ventilación general de la mayoría de los espacios de
la casa
AVISO:
Este producto está diseñado para ser alimentado con
un paquete de baterías Ryobi
One+
18 V (modo CC)
o mediante alimentación eléctrica (modo CA). Puede
utilizarse cualquier fuente de alimentación instalando un
paquete de baterías aprobado o un cable de alimentación
dentro del producto, como se describe en este manual.
7 – Español
FUNCIONAMIENTO
PARA CAMBIA LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR PORTÁTIL
Vea la figura 3, página 8.

Para velocidad baja, presione el interruptor de
alimentación a la posición LOW ( I ) (baja).

Para velocidad alta, presione el interruptor de
alimentación a la posición HIGH ( II ) (alta).
PARA COLGAR EL VENTILADOR PORTÁTIL
Vea la figura 4, página 9.
Utilizando el gancho en J para colgar el ventilador:
Quite el gancho en J de la ranura.
Utilice el gancho J para colgar ventilador portátil. Puede
utilizar un tornillo para asegurar el ventilador en el lugar.
No apriete demasiado.
NOTA: Tenga cuidado de no colgar el ventilador de
una manera que evite el funcionamiento normal del
ventilador o que dañe el cable.
Utilizando el agujeros de montaje para colgar el
ventilador:
Cuelgue el ventilador portátil desde una ubicación
firme utilizando tornillos en los orificios de montaje para
asegurarlo en su lugar. No apriete demasiado.
NOTA: Tenga cuidado de no colgar el ventilador de
una manera que evite el funcionamiento normal del
ventilador o que dañe el cable.
CABEZA AJUSTABLE
Vea la figura 4, página 9.
La cabeza personal del ventilador se puede fijar en una
variedad de posiciones. Para cambiar las posiciones de
la base, ajustela a la posición deseada.
de aproximadamente 5 horas del uso para reducir la
posibilidad de dañarlo. La descarga profunda repetida
de la batería puede disminuir la vida de la capacidad de
almacenaje y de la batería.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Vea la figura 2, página 8.
Coloque el interruptor de corriente en la posición central,
o de APAGADO ( O ).
Pase el cordón de corriente a través del retén para el
cordón
Inserte el extremo hembra del cable de alimentación
dentro del producto como se muestra.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación a
la fuente de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
asegurado antes de comenzar con el funcionamiento.
ENCENDIDO Y APAGADO DE VENTILADOR
PORTÁTIL
Vea la figura 3, página 8.

Conecte el ventilador portátil a una fuente de alimentación
CA o CC.

Para arrancar el ventilador portátil, muévalo el interruptor
a la izquierda o a la derecha .

Para detener el ventilador portátil, coloque el interruptor
de corriente en la posición central, o de APAGADO ( O ).
ADVERTENCIA:
Las herramientas híbridas siempre están en condiciones
de funcionamiento. Por lo tanto, siempre coloque el
interruptor de corriente en la posición central, o de
APAGADO ( O ), cuando no esté usándose.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
8
P3320
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
A - Adjustable head (tête ajustable, cabeza
ajustable)
B - Switch (interrupteur, interruptor)
A - Switch (interrupteur, interruptor)
B - Low (I) [basse (I), bajo (I)]
C - Off (O) [arret (O), apagado (O)]
D - High (II) [élevée (II), alto (II)]
A
E
B
F
D
C - J hook (crochet en J, gancho en J)
D - Cord retainer (retenue de cordon, retén
para el cordón)
A - Latches (loquets, pestillos)
B - Battery pack (bloc-piles, baterías)
C - Battery port (logements de bloc-piles,
puertos de baterías)
E - Receptacle (prise, receptáculo)
F - Battery port (logements de bloc-piles,
puertos de baterías)
C
C
D
B
A
A - Power cord (cordon d’alimentation,
cordón de corriente)
B - Receptacle (prise, receptáculo)
C - Cord retainer (retenue de cordon, retén
para el cordón)
A
B
C
A
B
C
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT HYBRID PORTABLE FAN
MANUEL D’UTILISATION / VENTILATEUR PORTATIF HYBRIDE DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR / VENTILADOR PORTÁTIL HÍBRIDA DE 18 V
P3320
990000829
12-20-18 (REV:04)
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT HYBRID PORTABLE FAN VENTILATEUR PORTATIF HYBRIDE DE 18 V VENTILADOR PORTÁTIL DE HÍBRIDA DE 18 V P3320 EXTENSION CORDS NOT INCLUDED CORDON PROLONGATEURS PAS INCLUS CORDÓN DE EXTENSIÓN NO VIENEN INCLUIDAS FOR INDOOR USE POUR UTILISATION À L’INTÉRIEUR PARA USARSE EN EL INTERIOR TABLE DES MATIÈRES **************** ÍNDICE DE CONTENIDO ****************  Instructions importantes concernant la sécurité.....................2-3  Avertissements de sécurité relatifs ventilateur portatif............................... 3  Caractéristiques électriques................ 4  Symboles.............................................5  Caractéristiques.................................. 6  Assemblage......................................... 6  Utilisation..........................................6-7  Entretien..............................................7  Illustrations..........................................8  Commande de pièces / réparation...........................Page arrière  Instrucciones de seguridad importantes......................................2-3  Advertencias de seguridad para ventilador portátil................................ 3  Aspectos eléctricos............................. 4  Símbolos.............................................5  Características.................................... 6  Armado................................................6  Funcionamiento................................6-7  Mantenimiento..................................... 7  Ilustraciones........................................ 8  Pedidos de piezas / servicio........................... Pág. posterior WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS TABLE OF CONTENTS ****************  Important Safety Instructions.............. 2  Portable Fan Safety Warnings............. 3  Electrical..............................................4  Symbols...............................................5  Features...............................................6  Assembly............................................. 6  Operation..........................................6-7  Maintenance........................................ 7  Illustrations..........................................8  Parts Ordering / Service...... Back Page INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.  No utilice ventiladores en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Los ventiladores generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Todo ventilador de baterías, ya sea de baterías integradas o de paquete de baterías separado, debe recargarse únicamente con el cargador especificado para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de baterías.  Utilice los ventiladores de baterías sólo con el paquete de baterías específicamente indicado. El empleo de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/ aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.  No anule la característica de seguridad de la clavija polarizada o clavija del tipo de conexión a tierra. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es más ancha que la otra. Una clavija del tipo de conexión a tierra tiene dos patillas y una tercera de conexión a tierra. La patilla más ancha o la tercera patilla se suministran para seguridad del operador. Si la clavija suministrada no encaja en la toma de corriente, consulte a un electricista para que cambie la toma de corriente obsoleta.  Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise o pellizque, especialmente a la altura de las clavijas, de las tomas de corriente y del punto de conexión de salida del aparato.  Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se utilice la máquina. SEGURIDAD PERSONAL  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o de apagado antes de instalar el paquete de baterías o cordón de extensión. Llevar los ventiladores con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de baterías o cordón de extensión en la ventilador con el interruptor puesto es causa común de accidentes.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de la ventilador en situaciones inesperadas.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la ventilador en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA VENTILADOR PORTÁTIL  No utilice los ventiladores si el interruptor no enciende o no apaga. Un ventilador que no puede controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse.  Desconecte el paquete de baterías o cordón de extensión de el ventilador o ponga el interruptor en la posición de aseguramiento o apagado antes de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar el ventilador. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente el ventilador.  Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgalo alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios.  Mantenga el ventilador y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar el ventilador. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice este ventilador cerca del agua, especialmente cuando está conectado a través del cable de alimentación.  Limpie sólo con un paño seco. 2 – Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No instale cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que generen calor (entre ellos, amplificadores). SERVICIO  El servicio del ventilador sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.  Al dar servicio a un ventilador, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD VENTILADOR PORTÁTIL  Familiarícese con su ventilador eléctrico. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de este ventilador. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque ventiladors de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías. No utilice el paquete de baterías ni el cargador si han sufrido una caída o un golpe contundente. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o que haya sido dañada.  Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad en lugares donde      la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos. En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias. No incinere las baterías, incluso si está dañado seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. No es para uso en cocinas. Para usos sólo de ventilación en general. No utilice para extraer materiales y vapores explosivos o peligrosos.  Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga eléctrica, el ventilador portátil no debe usarse o colocarse al alcance de niños pequeños.  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo exponga a la lluvia o al agua.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. 3 – Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las producto con doble aislamiento. ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está destinado para proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del cableado interno de la producto. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas. NOTA: El mantenimiento de una producto con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad. CONEXIÓN ELÉCTRICA Este es un producto híbrido que funciona con corriente alterna (CA) mediante un cable de extensión o corriente continua (CC) mediante un paquete de baterías. Si el producto no funciona al instalar un cable de extensión o un paquete de baterías, vuelva a verificar la fuente de alimentación.  Para usar corriente alterna, conecte el producto a una fuente de alimentación de 120 V, CA solamente (corriente utilizada comúnmente en los hogares) y 60 Hz.  Para usar corriente continua, instale solo un paquete de baterías de 18 V recomendado por el fabricante. NOTA: No use el producto con corriente continua con un cable de extensión. Si lo hace, podría haber una caída importante de tensión, que causará la pérdida de alimentación y que el producto se sobrecaliente. CORDONES DE EXTENSIÓN Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). Al trabajar a la intemperie con una producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. **Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longitud Calibre conductores del cordón (A.W.G.) 25´ 16 16 16 16 14 14 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, productos ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. 4 – Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de reciclado Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Corriente alterna Tipo de corriente Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento min 5 – Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor........................................................... 18 V, corr. cont. 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz Interruptor.................................................. Dos Velocidades ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. En México, llame al 01-800-843-1111. FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Vea la figura 1, página 8.  Coloque el interruptor de ­corriente en la posición central, o de APAGADO ( O ).  Coloque el paquete de baterías en el producto como se muestra. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias. USOS  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías se deslicen completamente en su lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto antes de empezar a utilizarlo.  Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador que se incluye con el cargador y la batería. Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo: ADVERTENCIA:  La ventilación general de la mayoría de los espacios de la casa AVISO: Este producto está diseñado para ser alimentado con un paquete de baterías Ryobi™ One+™ 18 V (modo CC) o mediante alimentación eléctrica (modo CA). Puede utilizarse cualquier fuente de alimentación instalando un paquete de baterías aprobado o un cable de alimentación dentro del producto, como se describe en este manual. Retire siempre el paquete de baterías o cordón de extensión del producto antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías o cordón de extensión evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. NOTA: El paquete de la batería se debe recargar después 6 – Español FUNCIONAMIENTO de aproximadamente 5 horas del uso para reducir la posibilidad de dañarlo. La descarga profunda repetida de la batería puede disminuir la vida de la capacidad de almacenaje y de la batería. INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Vea la figura 2, página 8.  Coloque el interruptor de ­corriente en la posición central, o de APAGADO ( O ).  Pase el cordón de corriente a través del retén para el cordón  Inserte el extremo hembra del cable de alimentación dentro del producto como se muestra.  Conecte el extremo macho del cable de alimentación a la fuente de alimentación.  Asegúrese de que el cable de alimentación esté asegurado antes de comenzar con el funcionamiento. ENCENDIDO Y APAGADO DE VENTILADOR PORTÁTIL Vea la figura 3, página 8.  Conecte el ventilador portátil a una fuente de alimentación CA o CC.  Para arrancar el ventilador portátil, muévalo el interruptor a la izquierda o a la derecha .  Para detener el ventilador portátil, coloque el interruptor de ­corriente en la posición central, o de APAGADO ( O ). ADVERTENCIA: Las herramientas híbridas siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre coloque el interruptor de ­ corriente en la posición central, o de APAGADO ( O ), cuando no esté usándose. PARA CAMBIA LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR PORTÁTIL Vea la figura 3, página 8.  Para velocidad baja, presione el interruptor de alimentación a la posición LOW ( I ) (baja).  Para velocidad alta, presione el interruptor de alimentación a la posición HIGH ( II ) (alta). PARA COLGAR EL VENTILADOR PORTÁTIL Vea la figura 4, página 9. Utilizando el gancho en J para colgar el ventilador:  Quite el gancho en J de la ranura.  Utilice el gancho J para colgar ventilador portátil. Puede utilizar un tornillo para asegurar el ventilador en el lugar. No apriete demasiado. NOTA: Tenga cuidado de no colgar el ventilador de una manera que evite el funcionamiento normal del ventilador o que dañe el cable. Utilizando el agujeros de montaje para colgar el ventilador:  Cuelgue el ventilador portátil desde una ubicación firme utilizando tornillos en los orificios de montaje para asegurarlo en su lugar. No apriete demasiado. NOTA: Tenga cuidado de no colgar el ventilador de una manera que evite el funcionamiento normal del ventilador o que dañe el cable. CABEZA AJUSTABLE Vea la figura 4, página 9. La cabeza personal del ventilador se puede fijar en una variedad de posiciones. Para cambiar las posiciones de la base, ajustela a la posición deseada. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. 7 – Español P3320 B F A E D C A - Adjustable head (tête ajustable, cabeza ajustable) B - Switch (interrupteur, interruptor) C - J hook (crochet en J, gancho en J) D - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón) E - Receptacle (prise, receptáculo) F - Battery port (logements de bloc-piles, puertos de baterías) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 A A B B C A - Latches (loquets, pestillos) B - Battery pack (bloc-piles, baterías) C - Battery port (logements de bloc-piles, puertos de baterías) A C D B C A - Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente) B - Receptacle (prise, receptáculo) C - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón) 8 A - Switch (interrupteur, interruptor) B - Low (I) [basse (I), bajo (I)] C - Off (O) [arret (O), apagado (O)] D - High (II) [élevée (II), alto (II)] OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT HYBRID PORTABLE FAN MANUEL D’UTILISATION / VENTILATEUR PORTATIF HYBRIDE DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR / VENTILADOR PORTÁTIL HÍBRIDA DE 18 V P3320 To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México) o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México). Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 990000829 12-20-18 (REV:04)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi P166-P3320 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario