Transcripción de documentos
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.
855-805-5745 • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE DE’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Forced Air Propane Heater DXH70CFAV
Chauffage électrique à air forcé DXH70CFAV
Calentador eléctrico de aire forzado DXH70CFAV
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read
and follow all instructions. Place instructions
in a safe place for future reference. Do
not allow anyone who has not read these
instructions to assemble, adjust or operate
the heater.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS :
Lisez et observez toutes les instructions. Conservez
ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous
y référer ultérieurement. Interdisez à quiconque n’ayant
pas lu les présentes directives d’assembler, de régler
ou de faire fonctionner cette fournaise.
40792-2017 JM
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES:
Lea y siga todas las instrucciones. Conserve
estas instrucciones en un lugar seguro para futura
referencia. No permita que nadie que no haya
leído estas instrucciones arme, ajuste o use el
calentador.
Definiciones: Indicaciones de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de severidad para cada una de estas señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría causar heridas graves o la muerte.
CUIDADO: Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría resultar en heridas menores o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con heridas personales que, si no se evita, podría causar daños materiales.
PELIGRO GENERAL ADVERTENCIA:
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRECAUCIONES
E INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS CON
ESTE CALENTADOR PUEDE RESULTAR EN LA
MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES
Y PÉRDIDAS DE PROPIEDAD O DAÑOS DE
PELIGROS DE EXPLOSIÓN POR INCENDIO, QUEMADURAS, ASFIXIACIÓN, ENVENENAMIENTO
POR MONÓXIDO DE CARBONO Y / O DESCARGA ELÉCTRICA.
ÚNICAMENTE LAS PERSONAS QUE PUEDEN
ENTENDER Y SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES
DEBE USAR O USAR ESTE CALENTADOR.
SI USTED NECESITA INFORMACIÓN DE ASISTENCIA O CALENTADOR COMO MANUAL DE
INSTRUCCIONES, ETIQUETA, ETC. PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL FABRICANTE.
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS,
INHALACION Y EXPLOSION. MANTENGA
COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MATERIALES
DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA
DISTANCIA SEGURA DEL CALENTADOR, SEGÚN
LO RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES
NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS
QUE PUEDEN CONTENER COMBUSTIBLES
VOLÁTIL O AIRBORNE O PRODUCTOS COMO
GASOLINA, SOLVENTES, PINTURA DILUYENTE,
PARTÍCULAS DE POLVO O PRODUCTOS
QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA: NO PARA USO DOMÉSTICO
O RECREATIVO.
19
Español
PELIGRO: Indica una situación inminente de peligro, la que si no se evita, causaría heridas graves o la muerte.
Español
EL CALENTADOR ESTÁ DISEÑADO Y APROBADO PARA SU USO COMO CALENTADOR DE CONSTRUCCIÓN DE ACUERDO CON LA NORMA ANSI
Z83.7-CSA 2.14. CONSULTE CON SU AUTORIDAD LOCAL DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS SI TIENE PREGUNTAS SOBRE APLICACIONES. OTRAS
NORMAS REGULAN EL USO DE GASES COMBUSTIBLES Y PRODUCTOS FABRICANTES DE CALOR EN APLICACIONES ESPECÍFICAS. SU AUTORIDAD
LOCAL PUEDE CONSEGUIRLE SOBRE ESTOS.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES,
NO USE ESTE CALEFACTOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDI‑
DO ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, OPERA‑
CIÓN Y MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA: Emplear este calefactor de cualquier forma que no sea
la descrita en este manual puede provocar incendios, descargas eléctricas,
lesiones y/o daños materiales.
CUIDADO: Este calefactor se calienta al usarlo. Para evitar quemaduras, no toque las superficies calientes con la piel. Mantenga los materiales
combustibles como muebles, almohadas, sábanas, papeles, ropa y cortinas
a por lo menos 6 pies
(1,8 m) del frente del calefactor y al menos a 2 pies (6 m) de los costados y
de la parte de atrás.
ADVERTENCIA: No inserte ni permita que ningún objeto extraño se
introduzca en la unidad a través de los conductos de entrada y salida de
ventilación. No respetar estas advertencias puede causar descargas eléctricas, incendios, o dañar la unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar incendios, mantenga desbloqueados los
conductos de entrada y salida de ventilación.
ADVERTENCIA: La unidad está equipada con componentes eléctricos
internos activos que chisporrotean cuando están funcionando. No la emplee
en áreas donde pueda haber vapores de gasolina, pintura ni otros líquidos
inflamables.
ADVERTENCIA: Debe ponerse mucho cuidado cuando el calefactor
sea utilizado por niños o inválidos o cerca de estos, y siempre que se deje
prendido y desatendido.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
• No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable
cerca de este ni de ningún otro artefacto.
• QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS:
• Abrir las ventanas.
• NO intentar encender ningún artefacto.
• NO activar ningún interruptor eléctrico.
• NO usar ningún teléfono en el edificio. Llamar inmediatamente a la
compañía local de gas desde un teléfono en el exterior. Siga las instrucciones de la compañía de gas.
• NO tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ningún teléfono en el edificio.
• Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame a los bomberos.
Nos complace que haya seleccionado nuestro producto y aprovechamos
la oportunidad para garantizarle que, de necesitarlas, hay instalaciones de
servicios especializados a su disposición. Con la cooperación de agentes independientes, se encuentra disponible en todo el país una red de proveedores de servicios de reparación autorizados para atender sus necesidades de
reparación. Si su producto necesitara mantenimiento, lea la sección del manual titulada “Mantenimiento”. ¿A quién corresponde la garantía? La garantía
se limita al consumidor que realizó la compra original del producto. ¿Qué
cubre? Esta garantía limitada cubre todas las deficiencias materiales y de fabricación. ¿Qué no cubre? Esta garantía limitada no cubre daños derivados
de accidentes, del uso indebido o abuso del equipo, falta de mantenimiento,
incorporación de cualquier aditamento no suministrado con los productos
o pérdida de partes. EN NINGÚN CASO DeWalt® SERÁ RESPONSABLE
POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE, NI POR
NINGÚN DAÑO DERIVADO DEL USO INDEBIDO O MODIFICACIÓN DE
ESTE PRODUCTO.
20
Especificaciones
DXH70CFAV
ÍNDICE
ÍNDICE DE COMBUSTIÓN:
27,000-68,000 BTU/hr
ADVERTENCIAS
19
PRESIÓN DEL SUMINISTRO AL REGULADOR:
MÁX: 200 psi (1380 kPa)
MÍN: 20 psi
ESPECIFICACIONES DEL CALEFACTOR
21
PRESIÓN DEL REGULADOR:
20 psi (137,9 kPa)
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
22
PRESIÓN DEL MÚLTIPLE:
20 psi (137,9 kPa)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
22
ÍNDICE DE COMBUSTIBLE:
3,24 lb/h (1,47 kg/h)
PREPARATIVOS PARA LA OPERACIÓN
24
TAMAÑO DEL PUERTO DEL ORIFICIO DE COMBUSTIBLE:
0,94 mm
REPARACIÓN
25
25
ÍNDICE DE VENTILACIÓN:
135 cfm
TAMAÑO DEL TANQUE DE PROPANO
ENTRADA ELÉCTRICA:
20 VCC / 0,6 A
ESQUEMA DE CABLEADO
26
IGNICIÓN:
Encendido automático / Válvula de gas manual
PRECAUCIONES DE CARGA
27
CONTROL PRIMARIO DE LA LLAMA:
Válvula de gas operada por termocupla
PRECAUCIONES DE LA BATERÍA
28
CONTROL DE ALTA TEMPERATURA:
221 °F (105 °C)
FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR
29
GARANTÍA DE LA BATERÍA/CARGADOR
31
PLANO DE DESPIECE
32
LISTA DE PARTES
33
ADVERTENCIA: CERTIFICADO PARA GAS PROPANO SOLAMENTE
ADVERTENCIA: CERTIFICADO PARA USAR CON BATERÍAS RECARGABLES
DEWALT SOLAMENTE. CONSULTE EL CUADRO POR UNA LISTA DE BATERÍAS
APROBADAS.
BATERÍAS PAROBADAS
20 V MÁX.*
FLEXVOLT®
Tamaño
Tiempo de funcionamiento**
Tamaño
Tiempo de funcionamiento**
1,3 Ah
2 horas
6,0 Ah
10 horas
1,5 Ah
2,5 horas
9,0 Ah
15 horas
2,0 Ah
3,2 horas
3,0 Ah
5 horas
4,0 Ah
6,5 horas
5,0 Ah
8,3 horas
6,0 Ah
10 horas
DISTANCIA MÍNIMA: a material inflamable normal
Distancia
Desde el piso..................................................0 pies (0 m)
Desde la salida................................................6 pies (1,8 m)
Desde los costados........................................ 4 pies (.87m)
Desde arriba................................................... 6 pies (1,8 m)
Todos los tiempos de operación son
aproximados. Los tiempos reales pueden variar.
El estado de carga, la temperatura de la batería y
la edad de la batería afectarán el tiempo de
funcionamiento real.
* El voltaje máximo de la batería (medido sin
carga) es 20 voltios. El voltaje nominal es 18.
** Cálculo asumiendo una temperatura
ambiente de 73 °F (23 °C) para la batería
Colóquelo a 10 pies (2,4 m) de lonas o cubiertas de protección plásticas o
cubiertas similares y asegúrelas para evitar que ondeen o se muevan por la
acción del viento.
21
Español
MODELO:
Español
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Este calentador es un calentador de propano de caldeo directo a aire forzado.
Está diseñado principalmente para el calentamiento de edificios en construcción,
remodelación o reparación.
El propano es más pesado que el aire. Cuando el propano escapa de una co-nexión o acople, desciende hacia el piso y se acumula allí con el aire circundante,
formando una mezcla potencialmente explosiva. Lea el documento adjunto
“Propano y disipación del olor” para obtener más información sobre la detección
de fugas de propano. Realice una comprobación de fugas utilizando una solución
de agua jabonosa siempre que establezca una nueva conexión o realice una
reconexión.
De caldeo directo quiere decir que todos los productos de la combustión ingresan al espacio calentado. Aunque este calefactor funciona casi a un 100% de eficiencia de combustión, produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono.
El monóxido de carbono (CO) es tóxico. El CO puede acumularse en el lugar que
se calienta y si no se establecen las condiciones de ventilación adecuadas puede
resultar mortal. Los síntomas de ventilación inadecuada son:
• Dolor de cabeza • Mareos • Ardor en los ojos y en la nariz • Náuseas
• Boca reseca o dolor de garganta
Asegúrese de seguir las recomendaciones sobre las condiciones de ventilación
que se incluyen en estas instrucciones de uso.
Aire forzado significa que un soplador o ventilador impulsa el aire a través del
calefactor. La combustión depende de este flujo de aire para realizarse correctamente, por lo tanto, el calefactor no debe modificarse, alterarse o utilizarse si
se le han sustraído o le faltan partes. Asimismo, no se deben alterar ni modificar
los sistemas de seguridad para utilizar el calefactor. Cuando deba utilizarse el
calefactor en presencia de otras personas, el usuario será responsable de poner
a los presentes al corriente de las precauciones e instrucciones de seguridad, y
de los posibles peligros.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
1.
2.
3.
Revise cuidadosamente si el calefactor presenta daños. NO opere un
calefactor dañado.
NO modifique el calefactor ni opere un calefactor cuya configuración
original haya sido modificada.
Utilice únicamente gas propano.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
22
Utilice únicamente suministro de propano con RECUPERACIÓN DE VAPOR. Si tiene alguna pregunta sobre la recuperación de vapor, consulte a
su proveedor de propano.
Monte los tanques de propano verticalmente (válvula hacia arriba).
Asegúrelos para que no caigan ni sean arrojados al piso y protéjalos de
daños.
Ubique los recipientes de propano a por lo menos 2,13 m (7 pies) del calentador para
uso en los EE.UU., a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del calentador para el uso
en Canadá. No dirija el escape hacia contenedores que estén dentro de 6 m (20 pies).
IMPORTANTE: Use únicamente la manguera y el regulador que vienen
con el calefactor. Haga coincidir la franja de color de la etiqueta colgante
que se encuentra en el acople de la manguera con el color de la etiqueta
situada cerca del acople de entrada del propano en el calentador. Inspeccione siempre el conjunto de la manguera antes de utilizar el calefactor. Si el conjunto de la manguera estuviera excesivamente estropeado o
desgastado, o si presentara cortaduras, reemplácelo por uno de los que
se especifica en la lista de partes antes de utilizar el calentador.
Sólo para uso en interiores. El área debe estar bien ventilada. Garantice
aperturas de 0,046 m² (1/2 pie2) cerca del suelo y de 0,046 m² (1/2 pie2)
cerca del techo como mínimo (vea también “Precauciones de utilización”).
Si detectara olor a gas en algún momento, INTERRUMPA INMEDIATAMENTE la utilización del equipo hasta que haya sido detectada y
corregida la fuente de gas.
Instale el calefactor de forma tal que no esté directamente expuesto al
agua, rocío, lluvia ni/o goteo de agua.
Mantenga distancias mínimas de materiales combustibles normales (como el papel) cual se indica a continuación: piso-0 m (0 pies);
salida-1,83 m (6 pies); laterales-0,61 m (4 pies); arriba-1,83 m (6 pies).
Colóquelo a 10 m (3 pies) de lonas o cubiertas de protección plásticas o
cubiertas similares y asegúrelas para evitar que ondeen o se muevan por
la acción del viento.
Dadas las elevadas temperaturas de la superficie y del escape, tanto los
adultos como los niños deben mantener la distancia adecuada para
evitar quemaduras o la ignición de su ropa.
Úselo únicamente sobre una superficie nivelada y estable.
No utilizar en redes de conductos. No restrinja las entradas ni las salidas.
No mover, manipular ni ajustar mientras esté caliente o encendido.
Úselo únicamente de acuerdo con los códigos locales o, en la ausencia
de códigos locales, de acuerdo con las normas ANSI/NFPA 58 y CSA
B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases licuados de
petróleo del Norma de instalación de propano y gas natural.
Los gases LP y el gas natural contienen sustancias aromáticas artificiales añadi‑
das específicamente para facilitar la detección de fugas de gas. Si se produjera
una fuga de gas, usted debe poder oler el gas combustible. Dado que el propano
(LP) es más pesado que el aire, debe tratar de detectar el olor lo más cerca del
piso posible. ¡CUALQUIER OLOR A GAS SERÁ LA SEÑAL PARA TOMAR MEDIDAS
INMEDIATAMENTE!
•
•
•
•
•
•
•
No haga nada que pudiera inflamar el gas combustible. No active ningún
interruptor eléctrico. No remueva la batería del artefacto. No desconecte
ninguna toma de corriente ni cables de extensión. No encienda fósforos ni
ninguna otra fuente de llamas. No utilice su teléfono.
Saque a todas las personas del edificio y aléjelos del área inmediatamente.
Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de los cilindros o del
tanque del gas propano (LP), o la válvula principal de suministro de combustible que se encuentra en el metro contador si emplea gas natural.
El gas propano (LP) es más pesado que el aire y puede asentarse en áreas
bajas. Cuando sospeche que puede haber una fuga de propano, manténgase alejado de las áreas bajas.
Utilice el teléfono de su vecino y llame a su proveedor de gas y a su departamento de bomberos. No vuelva a entrar al edificio ni se acerque al área.
Manténgase alejado del edificio y del área hasta que los bomberos y su
proveedor de gas hayan declarado que no hay peligro.
POR ÚLTIMO, permita que la persona del servicio de gas y los bomberos
revisen si hay fugas de gas. Haga que ventilen el edificio y el área antes de
su regreso. Un agente de servicios calificado debe reparar cualquier fuga,
revisar si hay otras fugas, y volver a encender el artefacto por usted.
DISIPACIÓN DEL OLOR - NO SE DETECTA NINGÚN OLOR
• Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no pueden detectar
el olor del químico artificial añadido al propano (LP) o al gas natural. Usted
debe determinar si es capaz de reconocer la sustancia aromática que
contienen estos gases combustibles.
• Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y del gas natural. Los
distribuidores locales de propano (LP) le darán con gusto un panfleto
con muestras de olores. Utilícelo para familiarizarse con el olor del gas
combustible.
• El hábito de fumar puede disminuir su sentido del olfato. Exponerse a un
olor durante un período de tiempo puede afectar su sensibilidad a ese olor
específico. Los olores presentes en instalaciones donde se crían animales
pueden enmascarar el olor del gas combustible.
• La sustancia aromática presente en el gas propano (LP) y en el gas natural
es incolora y la intensidad de su olor puede desvanecerse en algunas
circunstancias.
• Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través del suelo filtrará
esta sustancia aromática.
• El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad a diferentes
niveles. Dado que el gas propano (LP) es más pesado que el aire, el olor
puede ser más intenso en los niveles más bajos.
• Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas. Si continúa percibiendo el olor a gas, no importa cuán poco sea, proceda como si fuera
una fuga seria. Tome medidas inmediatamente como se explicó anteriormente.
ATENCIÓN - PUNTOS CRÍTICOS PARA RECORDAR
•
El gas propano (LP) tiene un olor característico. Aprenda a reconocer
estos olores. (Vea las secciones Olor a gas combustible y Disipación del
olor).
•
Aunque usted no esté capacitado para dar mantenimiento y reparar el
calentador, SIEMPRE esté al tanto de los olores del gas propano (LP) y
del gas natural.
•
Si no ha recibido capacitación para reparar y dar mantenimiento a equipos que emplean gas propano (LP), no intente encender el calentador, ni
darle mantenimiento o repararlo, ni haga ningún ajuste al calentador en el
sistema de combustible de gas propano.
•
Una prueba olfativa periódica en las proximidades del calentador o en
las conexiones del calentador, por ejemplo, en la manguera, los acoples,
etc., es una buena medida de seguridad en todo momento. Si huele
la más mínima cantidad de gas, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU
PROVEEDOR DE GAS INMEDIATAMENTE. ¡NO ESPERE!
23
Español
ADVERTENCIA DE DISIPACIÓN DEL OLOR
PELIGRO
Peligro de asfixia
• No utilice este calefactor para calentar locales habitados por personas.
• No lo utilice en áreas sin ventilación.
• No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación.
• Deberá suministrar la ventilación adecuada para garantizar que el calefactor
disponga del aire que necesita para la combustión.
• Consulte la sección de especificaciones del manual del calefactor, la placa
del calefactor, o póngase en contacto con el fabricante para conocer los
requerimientos de ventilación del calefactor.
• Si la ventilación no es la adecuada, la combustión no se llevará a cabo
correctamente.
• Una combustión inadecuada puede producir envenenamiento con monóxido de carbono con graves daños para la salud, o causar la muerte. Los
síntomas de envenenamiento con monóxido de carbono incluyen dolores
de cabeza, mareos y dificultad al respirar.
OLOR A GAS COMBUSTIBLE
Español
PREPARATIVOS PARA LA OPERACIÓN
1. Revise el calefactor para determinar si sufrió daños durante el envío. Si
encontrara alguno, notifíquelo inmediatamente a la fábrica.
2. Cargue (consulte la sección de procedimiento de carga de la batería) e
instale la batería en el orificio debajo de la abertura principal. La batería
simplemente se desliza dentro del orificio.
3. Siga todas las “Precauciones”.
4. Conecte el acople POL de la manguera y el conjunto del regulador al
tanque de propano rotando la tuerca POL en sentido contra horario dentro de la válvula de salida del tanque de propano y ajústela con una llave.
5. Conecte la manguera al calentador rotando el acople de la manguera en
sentido horario.
6. Apriete fuertemente todas las conexiones de gas.
7. Abra lentamente la válvula de gas del tanque y compruebe todas las
conexiones de gas con una solución de agua jabonosa. Nota: si no la
abre lentamente, la válvula de seguridad por exceso de flujo del tanque
de gas puede interrumpir el flujo del gas. NO UTILICE UNA LLAMA.
8. Cierre la válvula de gas del tanque de propano.
ENCENDIDO:
1. El calefactor DXH70CFAV está equipado con un interruptor para el
ventilador soplador, situado en el panel de control del calefactor. Presione el interruptor on/off para encender el ventilador soplador. Una
vez encendido el ventilador, la luz del LED verde en el panel de control
se encenderá y se mantendrá fija para indicar que el ventilador está
funcionando. El ventilador soplador debe encenderse antes de presionar
la válvula de gas/ignición para encender el calefactor. AVISO: La válvula
de combustible (botón negro) tiene una traba de seguridad que
no permite presionarla hasta 3 segundos después de que se haya
encendido el ventilador.
2. Abra lentamente la llave de paso del gas en el tanque. Nota: Si no la
abre lentamente, la válvula de seguridad del tanque de gas interrumpirá
el flujo del gas. Si sucede esto, cierre la llave de paso y vuélvala a abrir
lentamente. Espere 15 segundos antes de proseguir al Paso 3.
3. Una vez encendido el ventilador soplador, presione LENTAMENTE el
botón negro de la válvula de gas/ignición situado en el panel de control
para encender la llama del calentador. Si el calefactor no se enciende,
suelte el botón naranja y repita este paso. Mantenga la válvula presionada de 30 a 60 segundos después de haber encendido el quemador,
luego libérela y el calentador continuará funcionando. Si el quemador se
apaga, espere 20 segundos y repita estos pasos.
AVISO: Este calefactor está equipado con una traba de seguridad a
solenoide que impide presionar la válvula de gas hasta que se haya
encendido el calefactor y el ventilador esté funcionando. Este sistema
permite intentar el encendido durante 15 segundos. Luego de 15 se‑
gundos, el calefactor debe reiniciarse para poder intentar nuevamen‑
te. Para reiniciarlo, presione el botón de encendido.
DETÉNGASE
1. Presione el interruptor de encendido/apagado para apagar el calefactor.
2. Apague el suministro de gas del cilindro cuando el calentador no esté en uso.
TRABA DE BATERÍA BAJA
Este calefactor está equipado con una traba de batería baja que impide
utilizarlo cuando el voltaje de la batería es demasiado bajo.
SISTEMA DE CONTROL DE VENTILADOR FUNCIONANDO
Esta unidad está equipada con un sistema de monitoreo del ventilador. Este
sistema verifica que el ventilador/soplador esté funcionando correctamente.
Si el LED indicador parpadea con un código de error de 2 destellos, significa
que el ventilador no está funcionando correctamente y necesita reparación o
ajuste. Esto puede ocurrir cuando
•
Se tapa o se contamina la entrada de aire del ventilador (polvo de yeso,
etc.)
•
Se traba el rotor del ventilador (algo impide que gire)
•
Se detecta que las RPM son muy bajas
•
Falla un componente del ventilador
•
Hay viento o corriente de aire muy fuerte
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Debe inspeccionar el calefactor antes de cada uso y hacerlo revisar por
una persona calificada una vez por año.
2. Antes de cada uso, revise siempre el asiento de la junta tórica que se
encuentra en el borde redondeado del conector POL. Si la junta tórica
presenta cortes, raspaduras o cualquier otro daño, reemplácelo por la
parte número F273786.
3. Cierre la salida de gas en el tanque(s) de suministro de gas LP cuando
no esté utilizando el calentador.
4. Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado, deberá desconectar la conexión entre el tanque(s) de suministro de gas LP y el calentador, y deberá retirar el tanque(s) del calentador y guardarlo en un lugar
al aire libre, como se especifica en el Capítulo 5 de los estándares ANSI/
NFPA 58 y CSA B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases
de petróleo líquido del Código de instalación de propano y gas natural.
24
REPARACIÓN
Se puede producir una situación de riesgo si se utiliza un calefactor cuya
configuración original haya sido modificada o si no está funcionando correctamente. Cuando el calefactor funciona correctamente:
• La llama arde al interior del calefactor.
• La llama es fundamentalmente azul y puede tener algunas terminaciones
amarillas.
• No se percibe un olor desagradable fuerte, no arden los ojos y no hay
ningún otro tipo de incomodidad física.
• No hay humo ni hollín dentro ni fuera del calefactor.
• El calefactor no se apaga inesperadamente o inexplicablemente.
Las listas de partes y el diagrama extendido muestran la configuración original
del calefactor. No utilice un calefactor que sea diferente del que se muestra.
En este sentido, utilice únicamente la manguera, el regulador y el acople de
conexión (denominado acople POL) suministrados con el calefactor. IMPORTANTE: Haga coincidir la franja de color de la etiqueta colgante que se
encuentra en el acople de la manguera con el color de la etiqueta situada
cerca del acople de entrada del propano en el calentador. No utilice partes
alternativas. Si tiene cualquier duda acerca del regulador, hágalo revisar o
reemplácelo por el indicado en la lista de partes de este manual.
Si un calefactor no funciona correctamente debe ser reparado, pero solo por
un técnico de mantenimiento capacitado y experimentado.
Para los productos en garantía la reparación se realizará sin costos de piezas
ni mano de obra. Por favor incluya una breve declaración indicando la fecha y
lugar de compra, la naturaleza del problema y el comprobante de compra. La
reparación de los productos que se encuentren fuera del período de garantía
incluirá costos de piezas, mano de obra y envío.
Cuando necesite servicio o reparaciones, le recomendamos llevar su calefactor a un centro de servicio autorizado.
Cuando haga el mantenimiento o reemplace las baterías, por favor:
• No repare su calefactor con la batería conectada.
• No haga funcionar un calefactor dañado.
• Utilice únicamente baterías originales de DEWalt.
• No arroje las baterías al fuego al desecharlas. Los elementos podrían
explotar. Vea la “Información de reciclaje de la batería” que aparece a
continuación.
• No abra ni mutile las baterías. El electrolito que se libera es corrosivo y
podría dañar sus ojos o su piel. Puede resultar tóxico si se ingiere.
• Tenga cuidado al manipular las baterías para evitar cortocircuitos ocasionados por materiales conductores tales como anillos, pulseras y/o llaves. La
batería o el conductor pueden recalentarse y causar quemaduras.
TAMAÑO Y CAPACIDAD DE LOS TANQUES DE PROPANO
20lb 40lb 100lb
9kg 18kg 45kg
Tiempo de funcionamiento (Alto y Bajo)
BTU/H
20 lb (9 kg)
40 lb (18 kg)
100 lb (45 kg)
68.000
6,17 horas
12,34 horas
30,84 horas
27.000
14,39 horas
28,79 horas
71,97 horas
BTU POR HORA NECESARIOS
Pies cúbicos
del lugar a
calentar
5.000
25
Incremento necesario de temperatura
20
30
40
50
14.000
20.000
27.999
34.000
7.000
19.000
28.000
38.000
47.000
10.000
27.000
40.000
54.000
67.000
15.000
40.000
60.000
80.000
100.000
Español
La siguiente tabla muestra los tiempos aproximados de funcionamiento de varios
tamaños de tanques adecuados para usar con este calefactor. Todos los calentadores deben: Tener tanques llenos,
buena circulación de aire y estar libres
de escarcha en los tanques. Los tiempos de funcionamiento reales variarán
dependiendo de la temperatura y de las
variaciones de los tanques. El tiempo
de funcionamiento que obtenga puede
ser mayor o menor. Los tiempos de
funcionamiento a continuación son para
estimar el consumo y las capacidades
de tiempo de funcionamiento para
los tanques de PL de alimentación.
Los tiempos de funcionamiento del
calefactor dependerán del tipo de batería DEWalt que se utilice. Por mayor
información, llame a servicio al cliente al
número indicado en este manual.
Diagrama de cableado DXH70CFAV
Español
Si se va a reemplazar cualquier de los cables originales suministrados con
la unidad, deberá reemplazarse con un cable de 18AWG / 600V / 105C o
su equivalente.
26
seco y use un cable de extensión apto para el exterior. Usar un cable
apto para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• El cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG o Cali‑
bre Americano de Cables) por seguridad. Cuanto menor sea el número
de calibre del cable, mayor será la capacidad del cable, por ejemplo, un
cable número 16 tiene mayor capacidad que uno 18. Un cable de extensión demasiado fino causará una caída de tensión en la línea produciendo
pérdida de potencia y recalentamiento. Cuando use más de una extensión
para lograr el largo total, asegúrese de que cada una de las extensiones
sea por lo menos del tamaño mínimo necesario. La siguiente tabla muestra
el tamaño correcto que debe usar dependiendo de la longitud y el consumo
de corriente. Si tiene alguna duda, use el siguiente cable más grueso.
Cuanto menor sea el número del cable, más grueso es el cable.
Grosor mínimo para cables de extensión
Amperaje
Vol.
Largo total del cable en pies (metros)
120 V
25 (7,6)
50 (15,2)
100 (30,5)
150 (45,7)
240 V
50 (15,2)
100 (30,5)
200 (61)
300 (91,4)
Más
de
No
más
de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
AWG
• No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque el cargador
sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de
ventilación, causando un calentamiento interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila mediante ranuras en la parte inferior y superior de su cubierta.
• No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado.
27
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones
importantes de seguridad y de operación para cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y marcas de seguridad del cargador, la batería y el producto en el que usará la batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: No permita que entre
ningún líquido en el cargador. Podría ocasionarle una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías recargables DEWALT.
CUIDADO: Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, causando daños personales y materiales.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, con el cargador enchufado en la fuente de
alimentación, puede entrar en cortocircuito por materiales extraños. Los materiales extraños que son buenos conductores, tales como, pero sin limitarse
a, limaduras de hierro, trocitos de metal, lana de acero, papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la fuente
de alimentación cuando no haya una batería en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
ADVERTENCIA:
• NO intente cargar la batería con cualquier otro cargador que no sea
el indicado en este manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para funcionar juntos.
• Estos cargadores no están diseñados para otra cosa que no sea
cargar baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso podría causar
riesgos de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• Para desconectar el cargador, tire del enchufe, no del cable. Esto
reducirá el riesgo de daños al enchufe y al cable.
• Verifique que el cable esté colocado de modo que nadie lo pise o se
tropiece, ni que esté sometido a daños o a esfuerzos.
• No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente
necesario. Usar un cable de extensión inadecuado podría causar riesgos
de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
• Cuando use el cargador en el exterior, hágalo siempre en un lugar
Español
• No utilice el cargador si ha recibido un golpe muy fuerte, se ha
caído o dañado de cualquier otra forma. Llévelo a un centro de servicio
autorizado.
• No desarme el cargador. Llévelo a un centro de reparaciones auto‑
rizado cuando necesite reparaciones. Volver a armarlo incorrectamente
puede causar riesgo de incendio, electrocución o descarga eléctrica.
• Desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar limpiar‑
lo. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Remover la batería no
reducirá el riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para funcionar en un tomacorriente es‑
tándar hogareño de 120 V. No intente usarlo en ningún otro voltaje.
Esto no se aplica al cargador para vehículos.
Notas reglamentarias
• Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICAS-003.
• Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Regulaciones de la FCC
y con las normas canadienses para RSS sin licencia. Su operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no debe causar interferencias nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda recibir,
incluyendo aquella que impida su funcionamiento.
• Los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte
responsable del cumplimiento pueden hacer que el usuario pierda el derecho de utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con
los límites de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no se produzca interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario trate de
corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito distinto que el que
use el receptor.
- Pedirle ayuda al distribuidor o a un técnico en radio / televisión.
Introducción
El cargador de baterías DCB107, DCB115 (Fig. 1) está diseñado para cargar
baterías DeWALT de iones de litio de 12-20 V máx.* Este cargador no requiere
ningún ajuste, y está diseñado para ser muy fácil de usar. Simplemente coloque su batería dentro del receptáculo de un cargador enchufado y la cargará
automáticamente. Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad entre cargadores y baterías.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS
BATERÍAS
Al comprar baterías de reemplazo, asegúrese de incluir el número de catálogo
y el voltaje. Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad entre
cargadores y baterías.
La batería no viene completamente cargada cuando la recibe. Antes de usar
la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego
siga el procedimiento de carga indicado.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
•
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, tales como
en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. El insertar o
remover una batería del cargador podría encender polvo o vapores.
•
NUNCA fuerce la batería dentro del cargador. NO modifique la
batería de ninguna manera para que entre en un cargador no
compatible, ya que podría romperse y causar lesiones serias.
Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad entre
cargadores y baterías.
•
Cargue las baterías únicamente en los cargadores DeWALT correspondientes.
•
NO lo salpique ni sumerja en agua o ningún otro líquido
•
No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares en los que
la temperatura podría alcanzar o exceder los 104 °F (40 °C) (como
galpones o construcciones metálicas exteriores en el verano).
Para que duren más tiempo, guarde las baterías en un lugar fresco y
28
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede
ser inflamable al exponerlo a chispas o fuego.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables) que aparece en las baterías de níquel-cadmio, de
hidruro metálico de níquel o de iones de litio, indica que los
costos para reciclar esas baterías al final de su vida útil han
sido pagados por DeWALT. En algunas áreas es ilegal depositar baterías de níquel-cadmio, de hidruro metálico de níquel o de iones de
litio gastadas en la basura o en el sistema municipal de recogida de desechos
sólidos, y el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa responsable desde el punto de vista medioambiental.
Call 2 Recycle Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías,
estableció el programa en los EE.UU. y Canadá para facilitar la recolección
de baterías de níquel-cadmio, de hidruro metálico de níquel o de iones de litio
gastadas. Ayude a proteger nuestro medioambiente y a conservar los recursos naturales retornando las baterías de níquel-cadmio, de hidruro metálico de
níquel o de iones de litio gastadas a un centro de servicio DeWALT autorizado
o a su tienda local para su reciclado. También puede contactar a su centro
local de reciclaje para solicitar información acerca de dónde puede depositar
la batería gastada. RBRC® es una marca registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Cargador
Asegúrese de leer todas las instrucciones
de seguridad antes de usar su cargador.
Consulte el cuadro al final de este manual
por compatibilidad entre cargadores y
baterías.
Para cargar una batería (Fig. 1)
1.
2.
29
Enchufe el cargador en un tomacorriente apropiado (Fig. 1) antes de
insertar la batería.
Inserte la batería en el cargador,
verificando que haya quedado completamente insertada. La luz roja (de
carga) parpadeará constantemente
indicando que ha comenzado el proceso de carga.
Español
seco. NOTA: No guarde la batería dentro de una herramienta con el
gatillo trabado en encendido. Nunca trabe el gatillo en posición de
encendido con cinta adhesiva.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la batería por
ningún motivo. Si la cubierta de la batería está rajada o dañada, no la inserte
en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe la batería. No use una batería o un
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, aplastado o dañado
de cualquier otra forma (como perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Las baterías dañadas deben retornarse al centro de servicio para
reciclarlas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la
batería de modo que objetos metálicos puedan entrar en contacto con
los terminales de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de productos, cajones, etc. junto
con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. Transportar baterías podría causar
un incendio si sus terminales accidentalmente entran en contacto con
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano
o algo similar. Los reglamentos acerca de materiales peligrosos (HMR) del
Departamento de transporte de los EE.UU. prohíbe transportar baterías en
transportes comerciales o aeroplanos (en valijas o en equipaje de mano) A
MENOS que estén correctamente protegidas contra cortocircuitos. Cuando
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales estén protegidos y bien aislados de materiales que podrían entrar en contacto con ellos y
causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE
IONES DE LITIO (Li-Ion)
• Nunca incinere la batería, incluso cuando esté completamente daña‑
da o agotada. La batería puede explotar en el fuego. Las baterías de iones
de litio desprenden vapores y materiales tóxicos al quemarse.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área
inmediatamente con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra
en los ojos, enjuague el ojo abierto con agua durante 15 minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si necesita atención médica, el electrolito de la
batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y
sales de litio.
• El contenido de una batería abierta puede causar irritación respi‑
ratoria. Suministre aire fresco. Si persisten los síntomas, consulte con un
médico.
•
Español
3.
Cuando la carga haya terminado, la luz roja permanecerá constantemente
encendida. La batería estará completamente cargada y se puede utilizar o
dejar en el cargador.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones
de litio, cárguelas completamente antes de usarlas por primera vez.
La herramienta se apagará automáticamente si se dispara este sistema de
protección electrónico. Si pasa eso, coloque la batería de iones de litio en el
cargador hasta que se haya cargado por completo.
Notas importantes de carga
1.
INDICADORES DE CARGA
CARGANDO
2.
COMPLETAMENTE CARGADA
DEMORA POR TEMPERATURA
3.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de carga a continuación por el estado de carga de la
batería.
* La luz roja seguirá parpadeando, pero se encenderá la luz amarilla durante
esta operación. Una vez que la batería haya alcanzado la temperatura apropiada, se apagará la luz amarilla y el cargador reanudará el proceso de carga.
El cargador no cargará una batería dañada. El cargador indicará que la batería
está dañada, negándose a cargarla.
NOTA: Esto también podría indicar un problema con el cargador.
Si el cargador parece ser el problema, lleve el cargador y la batería a un centro
de servicio autorizado para que los prueben.
DEMORA POR TEMPERATURA
Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado caliente o fría, inicia
automáticamente una demora por temperatura, suspendiendo la carga hasta
que la batería alcance una temperatura adecuada. Luego el cargador pasa
automáticamente al modo de carga. Esta función asegura la máxima vida útil
de la batería.
Una batería fría se cargará más lentamente que una tibia. La batería se cargará
a ese ritmo lento durante todo el ciclo de carga y no volverá al ritmo máximo de
carga, incluso luego de calentarse.
SOLO PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las herramientas de iones de litio están diseñadas con un sistema de protección electrónico que protege la batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento
o descarga profunda.
4.
5.
6.
Se obtiene la mayor vida útil y el mejor rendimiento si se carga la batería
cuando la temperatura del aire está entre 65 °F y 75 °F (18 - 24 °C). NO
cargue la batería a temperaturas por debajo de los +40 °F (+4,5 °C) o
por encima de los +104 °F (+40 °C). Esto es importante y evitará serios
daños a la batería.
El cargador y la batería pueden calentarse mientras se carga. Esto es
normal y no representa un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería luego de usarla, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente caliente como un galpón metálico o un remolque sin aislación.
Si la batería no se carga correctamente:
•
Verifique que el tomacorriente funcione correctamente enchufando
una lámpara u otro artefacto.
•
Verifique si el tomacorriente está conectado a una llave de luz que
apague el tomacorriente cuando se apagan las luces.
•
Mueva el cargador y la batería a otro lugar en el que la temperatura
sea de aproximadamente 65 - 75 °F (18 - 24 °C).
•
Si el problema persiste, lleve la herramienta, la batería y el cargador a
su centro local de reparaciones.
Hay que recargar la batería cuando no pueda suministrar la potencia
suficiente que proporcionaba anteriormente. NO LA SIGA USANDO
bajo esas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede
cargar una batería parcialmente usada cuando quiera, sin que eso dañe
la batería.
Los materiales extraños que son buenos conductores, tales como, pero
sin limitarse a, limaduras de hierro, trocitos de metal, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben
mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya una batería en
su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
No congele ni sumerja el cargador en agua o ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: No permita que entre
ningún líquido en el cargador. Podría ocasionarle una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la batería en ningún
30
líquido ni permita que algún líquido ente en la batería. Nunca intente abrir la
batería por ningún motivo. Si la cubierta plástica de la batería se rompe o se
raja, retórnela al centro de servicio para su reciclaje.
Estos cargadores están diseñados para montarlos en la pared o para colocarlos sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo quiere montar en la pared,
colóquelo cerca de un tomacorriente, y lejos de una esquina o de cualquier
otra obstrucción que pudiera impedir la circulación de aire. Use la parte de
atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador de forma segura con tornillos para paneles de
yeso (se venden por separado) de por lo menos 1" (25,4 mm) de largo, con
una cabeza de 0,28-0,35" (7-9 mm) de diámetro, atornillados en madera a la
profundidad óptima y sobresaliendo aproximadamente 7/32" (5,5 mm). Alinee
las ranuras de la parte de atrás del cargador con los tornillos expuestos y
engánchelos completamente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: Desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de limpiarlo. Puede remover la tierra y la grasa del
exterior del cargador con un trapo o un cepillo no metálico. No utilice agua ni
líquidos limpiadores.
Recomendaciones de almacenamiento
1.
El mejor lugar de almacenamiento es un lugar fresco y seco, lejos de la
luz directa del sol y calor o frío excesivos.
2. Para guardarlo por mucho tiempo, le recomendamos guardar la batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco, fuera del cargador,
para obtener los mejores resultados.
NOTA: No debe guardar las baterías completamente descargadas. Deberá
cargar la batería antes de usarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
Reparaciones
El cargador y la batería no se pueden reparar. No hay partes reparables dentro del cargador y la batería.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE LA SECCIÓN DEL CARGADOR
DE BATERÍA DE ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR CARGAR LA
BATERÍA PARA ESTA HERRAMIENTA.
Si tiene alguna pregunta, llame a 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Regístrese en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para obtener:
•
SERVICIO DE GARANTÍA: Registrar su producto le ayudará a obtener
un servicio de garantía más eficiente en caso de que haya un problema
con su producto.
•
CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de pérdida asegurada,
como en un incendio, inundación o robo, su registro le servirá como
comprobante de compra.
POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos ayudará a ponernos en contacto con usted en caso de que haya aguna notificación de
seguridad requerida bajo la Ley Federal de Seguridad del Consumidor.
Regístrese en línea visitando www.dewalt.com/register.
Garantía limitada de tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier defecto de materiales o de fabricación
por tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre partes con
daños causados por el desgaste normal o por abuso de la herramienta. Por
más información acerca de la cobertura de la garantía y las reparaciones, visite
www.dewalt.com o llame a 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía
no cubre accesorios o daños causados por reparaciones o intentos de reparación por parte de terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por nuestro:
1 AÑO DE REPARACIÓN GRATIS
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las partes gastadas por el
uso normal, sin cargo, en cualquier momento durante el primer año a partir de
la fecha de compra.
2 AÑOS DE REPARACIÓN GRATIS EN BATERÍAS DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 AÑOS DE REPARACIÓN GRATIS EN BATERÍAS DeWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
La garantía queda anulada si la batería es alterada de cualquier forma. DeWALT
no se responsabiliza por cualquier lesión causada por alteraciones y puede
procesar el fraude de garantía hasta el límite máximo permitido por la ley.
SI NO QUEDA SATISFECHO DENTRO DE LOS 90 DÍAS LE DEVOLVEREMOS
SU DINERO
Si no queda completamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta, láser o clavadora DeWALT por cualquier motivo, la puede retornar con su
recibo, dentro de los 90 días a partir de la fecha de compra, por un reembolso
total, sin tener que dar ninguna explicación.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la garantía
específica del país que viene dentro del paquete, llame a la compañía local o
visite el sitio web por mayor información.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia no se pueden leer o se pierden, llame a 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) para solicitar reemplazos gratuitos.
31
Español
Montaje de pared
•
32
Español
No. Descripción
Parte
Rejilla plástica posterior
40664
2
Ventilador
40684
23
Conector de la batería
3
Placa de acero de sujeción
40663
24
Placa de encendido
40692
28809
4
28805
27933
25
Placa de control
40693
5
Soporte de la válvula
Ensamble del termopar
26
Base inferior
40669
6
Rejilla del quemador
40685
27
Acople de entrada de combustible
40694
7
Cubierta superior
40661
28
Válvula de gas principal
8
Manija
40801
29
Adaptador de transición para válvula
40695
40696
Válvula variable
Cubierta de viento
27457
40697
L soporte angular
40698
Manguera y regulador
21667-15A
9
Cubierta de radiación
40686
30
10
Soporte de la llama
40687
31
11
Interruptor de límite superior
40688
12
Electrodo de encendido
40904
32
33
13
Tubo de combustible
40689
14
Orificio del quemador
15
Soporte de orificio
40690
27450
16
Botón de la válvula
40667
17
Solenoide de traba
28843
18
Perilla de control de consumo
40666
19
Cubierta inferior
40662
20
Base superior
40668
21
Llave de encendido con LED
27930
33
Parte
40691
Español
1
No. Descripción
22 Gancho de retención
Advertencia
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:
CALEFACTOR PARA LA CONSTRUCCIÓN
INALÁMBRICO DE AIRE FORZADO
POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES:
DXH70CFAV
COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de
Dewalt® o directamente de la fábrica.
Llame sin cargo al 855-805-5745
www.dewalt.com
Nuestro horario de trabajo es de 08:00 a.m. AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del este.
Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción
del problema en todas sus comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA
Dewalt® garantiza la calidad del material y la fabricación de sus calefactores y
accesorios por un período de 1 año a partir de la fecha de compra.
Dewalt® reparará o reemplazará este producto sin cargo si presentara desperfectos dentro del primer año tras realizada la compra, siempre y cuando el
cliente costee la devolución y presente el comprobante de compra a Dewalt®
dentro del período de garantía.
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® y la combinación de colores amarillo y negro son marcas
registradas de DEWALT Industrial Tool Co.,
usadas bajo licencia. ©2017 DEWALT. EGI/
Enerco Group Inc. Bajo licencia de Dewalt
Industrial Tool Co.
35
Español
USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO
DE CUALQUIER OTRA PARTE PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE.
LAS PARTES DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA
FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO
CALIFICADA.
NOTES
Español
51