Mr. Heater F270370 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Mr. Heater F270370 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MH50KR, MH75KTR,
MH125KTR, MH175K-
TR, MH210KTR
2015
www.mrheater.com 800-251-0001
ADVERTENCIA: si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de este manual,
podría producirse un incendio o una explosión que provocaría daños materiales,
lesiones o muertes.
No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor o líquido inflamable cerca de este o de
cualquier otro artefacto.
El mantenimiento debe realizarlo una agencia de servicio calificada.
Este es un calentador portátil a gas sin fuente propia de ventilación. Utiliza el aire (oxígeno) del área en
la cual se emplea. Debe suministrarse el aire necesario para la ventilación y la combustión. Ver página 3.
CALENTADOR DE
CALDEO A AIRE FORZADO
A KEROSENE
INSTRUCCIONES DE USO Y MANUAL DEL USUARIO
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas
instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído
estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calentador.
Modelos #
Mr. Heater, Inc.| Kerosene Forced Air Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
3
ESPECIFICACIONES
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
Este es un calentador de caldeo directo a aire forzado de kero-
sene. Está diseñado principalmente para el calentamiento tempo-
ral de edificios en construcción, remodelación o reparación.
De caldeo directo quiere decir que todos los productos de la com-
bustión ingresan al espacio calentado. Aunque este calentador fun-
ciona casi a un 100% de eficiencia de combustión, produce pequeáas
cantidades de monóxido de carbono. El monóxido de carbono (CO)
es tóxico. El CO puede acumularse en el lugar que se calienta y si no
se establecen las condiciones de ventilación adecuadas puede resultar
mortal. Los síntomas de ventilación inadecuada son:
dolor de cabeza
• mareos
ardor en los ojos y en la nariz
• náuseas
boca reseca o dolor de garganta
Asegúrese de seguir las recomendaciones sobre las condiciones
de ventilación que se incluyen en esta sección de precauciones de
seguridad.
Aire forzado significa que un soplador o ventilador impulsa el aire
a través del calentador. La combustión depende de este flujo de
aire para realizarse correctamente, por tanto, el calentador no
debe modificarse, alterarse o utilizarse si se le han sustraído o
le faltan partes. Asimismo, no se deben alterar ni modificar los
sistemas de seguridad para utilizar el calentador.
Cuando deba utilizarse el calentador en presencia de otras
personas, el usuario será responsable de poner a los presentes al
corriente de las precauciones e instrucciones de seguridad, y de
los posibles peligros.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Se recomienda utilizar con el combustible a base de
kerosene N.º 1-K. Probado en fábrica para utilizarlo con el
kerosene N.º 2-K, diesel N.º 1 o N.º 2, fueloil N.º 1 o N.º 2
o combustible JP8 Jet A, por lo que también es posible usar
estos combustibles. Nunca utilice gasolina, aceite drenado de
los cárteres, nafta, diluyentes de pintura, alcohol o cualquier
otro combustible altamente inflamable.
2. Revise cuidadosamente si el calentador presenta daños.
NO opere un calentador dañado.
3. NO modifique el calentador ni opere un calentador cuya
configuración original haya sido modificada.
4. Sólo para uso en interiores. Nunca use en áreas normalmente para
ser habitado. No lo use donde esté expuesto a la intemperie.
5. Úselo en áreas bien ventiladas, deje al menos 2 pies
cuadrados (0.19 metros cuadrados) de abertura cerca del
piso y 2 pies cuadrados (0.19 metros cuadrados) cerca
del techo directamente hacia el exterior. Incremente las
aberturas de aire tal como se marcan para cada calentador
adicional.
6. Siempre mantenga los materiales combustibles, como el
papel y la madera, al menos a 8 pies (2.4 m) de distancia de
la salida del calentador y a 3 pies (1.0 m) de distancia de la
parte superior, los costados y la entrada. Colóquelo a 10 pies
(3.0 m) de las cubiertas de lona o plástico y asegúrelas de
modo que no para que se mantengan estáticas.
7. Cuidado: dadas las elevadas temperaturas de la superficie y
del escape, tanto los adultos como los niños deben mantener
la distancia adecuada para evitar quemaduras o la que
prenda fuego la ropa. No tocar. Mantener alejados a los
niños, la ropa y el combustible.
8. Instale el calentador de forma tal que no esté directamente
expuesto a salpicaduras de agua, lluvia y/o agua.
9. Nunca lo use en áreas generalmente habitadas y/o en donde
se encuentren niños.
10. Úselo únicamente sobre una superficie nivelada y estable.
(MH50KR y MH75KTR – Ver la precaución sobre los pisos de
madera).
11. No utilizar en redes de conductos. No restringir las entradas
ni las salidas.
12. Utilice únicamente la alimentación de corriente especificada.
La conexión eléctrica y a tierra debe cumplir con los
requisitos del Código Eléctrico Nacional - ANSI/NFPA 70
(EE. UU.) y del Código Eléctrico Canadiense CSA C22.1,
Primera parte (Canadá).
13. Utilice únicamente un cable de extensión o un receptáculo de
3 clavijas correctamente conectado a tierra.
14. No mueva, manipule ni ajuste el calentador mientras esté
caliente o encendido.
15. Utilícelo conforme con los requisitos, las ordenanzas y los
códigos locales, estatales (provinciales) o nacionales.
Modelo 50KR 75KTR 125KTR 175KTR 210KTR
Tasa de combustión: 50,000 Btu/h (14.7 kW) 75,000 Btu/h (22 kW) 125,000 Btu/h (37 kW) 175,000 Btu/h (51 kW) 210,000 Btu/h (61.5 kW)
Tasa de combustible: 0.37 gal/h (1.4 L/h) 0.55 gal/h (2.1 L/h) 0.96 gal/h (3.5 L/h) 1.3 gal/h (5.0 L/h) 1.6 gal/h (6.0 L/h)
Entrada de corriente: 115 V, 60 Hz, 3.5 a 115 V, 60 Hz, 4 a 115 V, 60 Hz, 5.5 a 115 V, 60 Hz, 5.5 a 115 V, 60 Hz, 5.5 a
Protección de línea: 10 amperios 10 amperios 20 amperios 20 amperios 20 amperios
Mín.: Voltaje de
operación:
110 V 110 V 110 V 110 V 110 V
Conguracióndela
presión:
3.5 psig (24 kPa) 4.2 psig (29 kPa) 5.1 psig (38 kPa) 6.8 psig (40 kPa) 8.2 psig (58.6 kPa)
Máx.: Temperatura de
salida:
1450 oF (787 oC) 1450 oF (787 oC) 1450 oF (787 oC) 1450 oF (787 oC) 1450 oF (787 oC)
Capacidad del tanque de
combustible:
4 galones (15.1 L) 6 galones (22.7 L) 8.45 galones (32 L) 13.5 galones (51 L) 13.5 galones (51 L)
Ignición: Chispa directa, constante Chispa directa, constante Chispa directa, constante Chispa directa, constante Chispa directa, constante
Generador de chispas: Encendedor 13 kV, 10 ma Encendedor 13 kV, 10 ma Encendedor 13 kV, 10 ma Encendedor 13 kV, 10 ma Encendedor 13 kV, 10 ma
Control de seguridad
primario:
Control en el estado
sólido
Control en el estado
sólido
Control en el estado
sólido
Control en el estado
sólido
Control en el estado
sólido
Certicación:
CUIDADO: certificación por CSA para uso únicamente con el combustible a base de kerosene n.° 1-K.
Probado en fábrica para utilizarlo con el kerosene N.º 2-K, diesel N.º 1 o N.º 2, fueloil N.º 1 o N.º 2 o combustible JP8 Jet A
4
Mr. Heater, Inc. | Kerosene Forced Air Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
DESEMPACADO
1. Saque el calentador de la caja.
2. Quite todo el material de protección aplicado al calentador
para su envío.
3. Revise si el calentador para determinar si sufrió daáos
durante el envío. Si encuentra algún daño, comuníquese
inmediatamente con el fabricante al 800-251-0001.
MONTAJE (para los modelos 125,000, 175,000 y 210,000 BTU/h
únicamente, ver figura 1, página 8).
Las ruedas y los mangos en la caja de envío vienen junto a los ac-
cesorios de montaje. Las ruedas, el eje y los accesorios de montaje
se encuentran en un paquete. Las herramientas necesarias son
una llave para tuercas de 5/16”, una llave inglesa abierta o ajust-
able de 3/8” y pinzas estándar.
1. Ensamble las ruedas en el soporte para ruedas tal como se
muestra.
2. Instale una de las chavetas en el orificio en uno de los
extremos del eje.
3. Deslice la arandela grande, luego la rueda para que encajen
en el eje junto a la chaveta.
4. Deslice el espaciador en el eje junto a la rueda.
5. Deslice el eje parcialmente ensamblado a través del bastidor
de soporte de la rueda.
6. Deslice el espaciador en el eje junto al soporte de la rueda.
7. Deslice la rueda y luego la arandela grande por el eje y
manténgalo en su lugar con la chaveta restante.
8. Instale las tapas sobre las arandelas grandes para terminar
con el ensamblaje de la rueda.
PREPARATIVOS PARA OPERACIÓN
1. Revise si el calentador para determinar si sufrió daños
durante el envío. Si encuentra alguno, comuníquese
inmediatamente con el fabricante al 800-251-0001.
2. Siga todas las “Precauciones”.
3.
Llene el tanque de combustible con kerosene limpio. En
condiciones climáticas extremadamente frías, se puede
desarrollar la condensación en el tanque, por lo que se
recomienda agregar una cucharada de anticongelante por
cada galón (4 litros) de combustible en el tanque. Cuando
llene el calentador, use al menos 2 galones (8 litros) de
combustible. Asegúrese de que el calentador esté nivelado y
no lo llene de más. Utilice un embudo o una lata con un pico
de llenado largo.
IMPORTANTE: antes de llenar el tanque de combustible
la primera vez o después de períodos de almacenamiento
extendidos, drene el tanque de combustible para retirar la
humedad y la condensación.
4. Coloque el calentador a una distancia segura de los
materiales combustibles. Los modelos MH50KR y MH75KTR
no son adecuados para usarse en pisos de madera u otros
materiales combustibles. Cuando lo use debe colocar el
calentador sobre un material aislante adecuado de al menos
1 pulgada de espesor y que sobresalga 3 pies o más del
calentador en todas las direcciones.
ENCENDIDO DEL CALENTADOR
1. MH50KR: enchufe el calentador en un tomacorriente con
clavija de tierra de 115 V, 60 Hz, 1 Ø.
MH75KTR, MH125KTR, MH175KTR y MH210KTR: gire
el termostato al ajuste más bajo, asegurándose de que el
interruptor “On/Off” quede en la posición “Off”. Enchufe el
calentador en un tomacorriente con clavija de tierra de 115
V, 60 Hz, 1 Ø. Gire el termostato al ajuste más alto. Para
encender el calentador, coloque el interruptor en la posición
“On” (la luz significa que el interruptor se encuentra en la
posición “ON”). Ajuste el termostato en el valor deseado. El
calentador se prende y apaga según se necesite o no calor.
REQUISITOS DEL CABLE DE EXTENSIÓN: hasta 100’ (30.5 m)
use un conductor de calibre 16 awg. 101’ - 200’ (30.5 -
61.0 m) use un conductor de calibre 14 awg.
Para todos los modelos:
En condiciones climáticas frías, (menos de -12 C° [10 F°]),
puede mejorarse el encendido si se pone el dedo sobre el
orificio de ventilación de la tapa del tornillo de ajuste de la
bomba hasta que el calentador se encienda.
Esta unidad viene equipada con un circuito de interrupción.
El reinicio está integrado al interruptor “On/Off”. Si la unidad
no se enciende, cambie el interruptor a la posición “Off”,
espere 5 minutos y cambie el interruptor a la posición “On”.
APAGADO DEL CALENTADOR
1. MH50KR: desenchufe el calentador de la alimentación.
MH75KTR, MH125KTR, MH175KTR y MH210KTR:
ponga el interruptor “On/Off” en la posición “Off”. Para
un apagado prolongado, desconecte el calentador de la
alimentación.
REINICIO LUEGO DEL APAGADO DE SEGURIDAD (MH50KR, MH-
75KTR, MH125KTR, MH175KTR Y MH210KTR) Ver página 6
MH50KR: desenchufe la unidad. Espere 5 minutos. Enchúfela
nuevamente.
MH75KTR, MH125KTR, MH175KTR y MH210KTR: cambie el inter-
ruptor a la posición “OFF”, espere 5 minutos. Reinicie.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA. Para evitar lesiones personales, desenchufe el
calentador de la salida de corriente de la pared antes de realizar la
reparación.
Para una mayor eficacia y reparación sin problemas, realice las
siguientes actividades periódicas de mantenimiento, limpieza e
inspección.
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA
Debido a las viscosidades variables de combustible y el desgaste
normal de los componentes, puede que deba ajustarse la presión
de la bomba de este calentador.
Ajuste de la presión del tornillo (situado en la parte trasera del
calentador)
Mr. Heater, Inc.| Kerosene Forced Air Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
5
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
1. Llene el tanque de combustible.
2. Encienda el calentador.
3.
Ubique el tornillo de ajuste de presión de combustible (ref.
n.° 29) en el diagrama extendido de piezas. El tornillo de
ajuste de presión se encuentra en la parte posterior del
calentador, en la tapa de la cubierta del filtro de aire (aprox.
a 2” del lado izquierdo y a 1” de la parte superior). Quite y
deseche la tapa de goma (ref. n.° 4) para dejar expuesto el
tornillo.
4. Con un destornillador de punta plana, gire el tornillo de
ajuste de presión de la bomba en sentido horario para
aumentar la presión de la bomba y/o en sentido antihorario
para disminuir la presión de la bomba. Las presiones
base de la bomba pueden encontrarse en el cuadro de
especificaciones en la página 3 de las “Instrucciones de uso y
manual del usuario”.
5. Para obtener mejores resultados, el husillo de la cámara de
combustión debe ser de color rojo cereza sin puntos oscuros
y la llama no debe sobrepasar al husillo.
AJUSTE DE PRESIÓN INADECUADO
Problema:
el calentador no mantiene una llama fuerte
constante.
El calentador humea y despide combustible crudo.
El husillo no toma color rojo cereza.
Ajuste: la presión de la bomba es demasiado baja.
Gire el tornillo de ajuste en sentido horario para
aumentar la presión de la bomba.
Problema: la llama se extiende más allá del extremo del
calentador.
Ajuste: la presión de la bomba es demasiado alta.
Gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario para
disminuir la presión de la bomba.
CRONOGRAMA DIARIO
1. GENERAL. Realice una inspección visual general del
calentador para detectar piezas sueltas o dañadas. Verifique
las tuercas y los pernos para asegurarse de que no estén
sueltos debido a la vibración o al mal uso. Las piezas
dañadas deben repararse o reemplazarse antes de utilizar
el calentador nuevamente. Verifique el funcionamiento del
calentador para asegurarse de que funcione normalmente
(Consulte la sección de “Reparación” para obtener una
descripción del funcionamiento normal).
2. FILTROS. El aire o los filtros sucios provocarán un
desequilibrio en la mezcla aire-combustible. La mejor
indicación de que este problema existe es un aumento en
los olores o la dificultad para encender su calentador. No
se debe hacer funcionar el calentador sin los filtros en su
lugar. Si es necesario, los filtros limpios se describen en “500
horas” y “Cronogramas anuales”.
CRONOGRAMA DE 500 HORAS
1. FILTRO DE ADMISIÓN DE AIRE. Quite y lave el elemento
del filtro con un detergente suave, séquelo por completo y
reemplácelo. No aceite el elemento de filtro. Si su calentador
se utiliza en lugares considerablemente sucios o con polvo,
límpielo cuantas veces sea necesario (aproximadamente
cada 50 horas).
2. QUITE EL POLVO. Limpie el calentador dos veces por
temporada (con más frecuencia cuando hay polvo). Quite
el polvo acumulado del transformador, quemador, motor y
aspas del ventilador con aire comprimido. Limpie el área con
un paño seco y limpio. Inspeccione el área para asegurarse
de quitar todos los materias extrañas, especialmente
alrededor del quemador y del área de combustión.
3. CÉLULA DEL CAD. Limpie la parte de vidrio de la célula del
cad con un paño suave y seco.
4. PICO. La acumulación de suciedad del combustible y del
carbón de las aspas del compresor eventualmente llena los
pasajes del pico, lo que provoca una reducción del flujo
de combustible y aire. La presión aumenta gradualmente
y provoca una mezcla inadecuada de combustible y aire, y
olor y humo en exceso. Si esto sucede, cambie el pico de
combustible.
5. TANQUE DE COMBUSTIBLE. Límpielo dos veces por
temporada (durante períodos de uso frecuente, límpielo dos
veces por mes). Drene y enjuague el tanque de combustible
con fueloil limpio.
CRONOGRAMA ANUAL
1. FILTRO DE SALIDA DE AIRE. Quite el filtro de salida de aire
y golpee suavemente el lado contaminado contra un objeto
sólido para quitar los contaminantes. El aire comprimido o
los líquidos no deben utilizarse para limpiar este filtro. Instale
nuevamente el filtro limpio en el cuerpo del filtro en la misma
posición en la que estaba cuando se quitó. Si parece que el
filtro está demasiado sucio, cámbielo por un nuevo filtro del
mismo tipo. Cuando cambie la tapa del filtro, asegúrese de
que la junta esté sujeta firmemente en su lugar y que los
tornillos de la tapa del filtro estén ajustados para evitar fugas
de aire.
2. FILTRO DE COMBUSTIBLE. Quite el filtro de combustible de
la línea de combustible y haga pasar el aire comprimido a
través del filtro en sentido opuesto al flujo del combustible.
Se deben usar gafas de protección cuando se usa aire
comprimido.
3.
LÍNEAS DE AIRE Y COMBUSTIBLE. Si se quitan las líneas de
aire o combustible durante la limpieza, asegúrese de que
todas las conexiones estén ajustadas antes de volver a usar la
unidad.
ALMACENAMIENTO
Guarde el calentador en un lugar seco sin vapores ni polvo.
Al término de cada temporada de calefacción, limpie el calenta-
dor como se describe en la sección de MANTENIMIENTO. Drene
y enjuague el tanque de combustible con combustible limpio.
El fabricante recomienda llenar el tanque con combustible por
completo en caso de almacenamiento prolongado para minimizar
la condensación dentro del tanque.
REPARACIÓN
Se puede producir una situación de riesgo si se utiliza un
calentador cuya configuración original haya sido modificada o si
no está funcionando correctamente.
Cuando el calentador funciona normalmente:
* La llama arde al interior del calentador.
* La llama es esencialmente amarilla.
* No se percibe un olor desagradable fuerte, no arden los ojos
y no hay ningún otro tipo de incomodidad física.
* No hay humo ni hollín dentro ni fuera del calentador.
* El calentador no se apaga inesperadamente o
inexplicablemente.
6
Mr. Heater, Inc. | Kerosene Forced Air Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
Los calentadores modelos MH125KTR, MH175KTR y MH210KTR están equipados con una placa de control de diagnóstico y un indicador
de error con LED parpadeante. Estas señales LED parpadeantes indican el estado de funcionamiento de la unidad. Consulte la siguiente guía
de diagnóstico para ver el estado de la unidad y la acción correctiva, si fuera necesaria.
APAGADO DE SEGURIDAD DE DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LED FUNCIONAMIENTO DE
LA UNIDAD
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ENCENDIDO estable Verificación del sistema Sistema realizando la autocomprobación. No se necesita acción.
APAGADO estable Funcionamiento
CORRECTO
No se necesita acción.
2 destellos No se detecta llama El calentador no se enciende durante los primeros 30 segundos de funcionamiento.
1. Verifique el cableado al motor (según el esquema de cableado del manual).
2. Asegúrese de que el indicador de presión se encuentre en su lugar y no esté dañado.
3. Ajuste la presión para un funcionamiento adecuado del calentador según el manual.
4. Con el calentador desconectado de la alimentación de CA, gire el ventilador en sentido horario para verificar que el
motor esté libre.
5. Quite la cubierta del filtro de aire del motor e inspeccione el rotor de la bomba para verificar si hay daños. Si está
dañado, reemplace el conjunto del rotor.
6. Si el cableado es correcto y el rotor de la bomba está en buenas condiciones, pero el motor no gira libremente,
reemplace el motor o el conjunto de la unidad de alimentación.
7. Si el problema persiste, reemplace el conjunto de control de la llama de aceite.
8. Verifique el arco de la chispa del electrodo (ref. 50) al cilindro de combustión (ref. 39).
9. Verifique la célula del cad (ref. 38) para probar la continuidad.
3 destellos Falla del interruptor
limitador máximo
1. Asegúrese de que el calentador se haya enfriado por completo, presione el interruptor de reinicio e inténtelo
nuevamente.
4 destellos Falla de la célula
del CAD
1. Verifique el cableado a la célula del cad (según el esquema de cableado del manual).
2. Célula del cad limpia, fotocélula.
Deslice la célula del cad para retirarla del sujetador del cad.
Empuje la fotocélula hacia afuera de la cubierta de goma negra de la célula del cad presionando sobre los 2 cables.
Limpie la fotocélula con un paño suave y alcohol.
Tire la fotocélula nuevamente hacia la cubierta de la célula del cad y vuelva a instalarla en el soporte.
Pruebe el calentador.
3. Si el calentador aún no funciona, reemplace la célula del cad.
4. Reemplace el conjunto de control de la llama de aceite.
Luz de encendido Alimentación a control 1. Detección de alimentación. No se necesita acción.
Los calentadores modelos MH50KR y MH75KTR NO están equipados con una placa de control de diagnóstico ni con indicador de error con LED
parpadeante. Consulte la siguiente guía de resolución de problemas para ver el estado de la unidad y la acción correctiva, si fuera necesaria.
SÍNTOMA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Interruptor limitador máximo en circuito abierto 1) Asegúrese de que el calentador se enfríe por completo, cambie el interruptor a la posición “OFF”, espere 5 minutos e
inténtelo nuevamente.
Chispas piden llama, pero el motor no funciona
o funciona lentamente
1) Verifique el cableado al motor (según el esquema de cableado del manual).
2) Asegúrese de que el indicador de presión esté en su lugar y no esté dañado.
3) Ajuste la presión para un funcionamiento adecuado del calentador según el manual.
4) Con el calentador desconectado de la alimentación de CA, gire el ventilador en sentido horario para verificar que el
motor esté libre.
5) Quite la cubierta del filtro de aire del motor e inspeccione el rotor de la bomba para verificar si hay daños.
Si está dañado, reemplace el conjunto del rotor.
6) Si el cableado es correcto y el rotor de la bomba está en buenas condiciones, pero el motor no gira libremente,
reemplace el motor o el conjunto de la unidad de alimentación.
7) Si el problema persiste, reemplace el conjunto de control de la llama de aceite.
8) Verifique el arco de la chispa del conjunto de electrodo al cilindro de combustión.
9) Verifique la célula del cad para comprobar la continuidad.
Sin chispa 1) Verifique la longitud y el calibre del cable de extensión para comprobar que la corriente arrastrada sea la adecuada.
(Verifique los requisitos en la página 4).
2) Verifique el cableado al encendedor (según el esquema de cableado del manual).
3) Verifique el espacio entre las sondas de electrodos (2.3 - 3 mm).
4) Aún sin chispa, reemplace el conjunto del encendedor.
5) Reemplace el conjunto de control de la llama de aceite.
Funcionamiento anormal del motor - El motor se
recalienta o se detiene
1) Velocidad del motor demasiado baja (el motor debe funcionar a 3450 rpm) - Reemplace el motor.
2) Con el calentador desconectado de la alimentación de CA, gire el ventilador en sentido horario para verificar que el
motor esté libre.
3) Quite la cubierta del filtro de aire del motor e inspeccione el rotor de la bomba para verificar si hay daños. Si está
dañado, reemplace el conjunto del rotor.
4) Si el cableado es correcto y el rotor de la bomba está en buenas condiciones, pero el motor no gira libremente,
reemplace el motor o el conjunto de la unidad de alimentación.
5) Reemplace el conjunto de control de la llama de aceite.
No se puede detectar la llama 1) Verifique el cableado a la célula del cad (según el esquema de cableado del manual).
2) Célula del cad limpia, fotocélula.
a) Deslice la célula del cad para retirarla del sujetador del cad.
b) Empuje la fotocélula hacia afuera de la cubierta de goma negra de la célula del cad presionando sobre los 2
cables púrpura.
c) Limpie la fotocélula con un paño suave y alcohol.
d) Tire la fotocélula nuevamente hacia la cubierta de la célula del cad y vuelva a instalarla en el soporte.
e) Pruebe el calentador.
3) Si el calentador aún no funciona, reemplace la célula del cad.
4) Reemplace el conjunto de control de la llama de aceite.
Falla del control de la llama 1) Verifique el cableado en el calentador (según el esquema de cableado del manual).
2) Reemplace el conjunto de control de la llama de aceite.
Mr. Heater, Inc.| Kerosene Forced Air Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
7
Las listas de piezas y el diagrama del cableado muestran la
conguraciónoriginaldelcalentador.Noutiliceuncalenta-
dor que no sea el que se muestra. El ajuste de la presión de
aire afecta el rendimiento del calentador. Si hay alguna duda
DIAGRAMA DE CABLEADO
MH50KR/MH75KTR
MH125KTR/MH175KTR/MH210KTR
acerca de la instalación de la presión de aire, haga que la
revisen. Si un calentador no funciona correctamente debe ser
reparado, pero solo por un técnico de mantenimiento capac-
itado y experimentado.
2
3
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
I2
I1
M2
M1
L
N
1
3
2
H2
H1
18 AWG VERDE
18 AWG NEGRO
18 AWG BLANCO
LLAVE DE ENCENDIDO
INTERRUPTOR LIMITADOR MÁXIMO
18 AWG AMARILLO
18 AWG AMARILLO
JUEGO DE
CABLES
18 AWG NEGRO
18 AWG BLANCO
18 AWG VERDE
TOMACORRIENTE
DE CA
125KT, 175KT, 210KT
ÚNICAMENTE
18 AWG NARANJA
18 AWG NARANJA
18 AWG ROSADO
18 AWG ROSADO
CONDENSADOR
DEL MOTOR
18 AWG ROJO
18 AWG ROJO
TRANSFORMADOR
DE ENCENDIDO
MOTOR
18 AWG PÚRPURA
18 AWG PÚRPURA
CÉLULA
DEL CAD
DIAGRAMA DE CONTROL
DE LA LLAMA
(las conexiones pueden no estar
en la misma posición en la placa
de circuito)
TIC
17 AWG NEGRO
17 AWG NEGRO
ELECTRODO
18 AWG VERDE
TERMOSTATO
18 AWG AZUL
75KT, 125KT, 175KT,
210KT ÚNICAMENTE
COM1
LLAVE DE ENCENDIDO
18 AWG VERDE
18 AWG NEGRO
18 AWG BLANCO
JUEGO DE
CABLES
18 AWG NEGRO
18 AWG BLANCO
TOMACORRIENTE
DE CA
18 AWG VERDE
INTERRUPTOR
LIMITADOR MÁXIMO
18 AWG AMARILLO
18 AWG AMARILLO
TERMOSTATO
18 AWG AZUL
18 AWG AZUL
CÉLULA
DEL CAD
18 AWG PÚRPURA
18 AWG PÚRPURA
18 AWG NARANJA
18 AWG ROSADO
CONDENSADOR
DEL MOTOR
18 AWG ROSADO
18 AWG NARANJA
18 AWG ROJO
18 AWG ROJO
TRANSFORMADOR
DE ENCENDIDO
ELECTRODO
17 AWG NEGRO
17 AWG NEGRO
LED ROJO
PLACA DE CIRCUITO
24 AWG NEGRO
MOTOR
18 AWG VERDE
24 AWG ROJO
8
Mr. Heater, Inc. | Kerosene Forced Air Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
* No se muestra en el dibujo
Conjunto de la palanca y de la rueda para
los modelos MH125KTR, MH175KTR y
MH210KTR únicamente.
LISTA DE PIEZAS
LISTA DE PIEZAS
1
2
3
4
6
5
9
7
8
10
11
Figura 1.
12
Ref. Artículo # Artículo # Artículo # Artículo # Artículo # Descripción
MH50KR MH75KTR MH125KTR MH175KTR MH210KTR
1 21036 21036 21036 21036 21036 Cable de alimentación
2 26958 26970 26974 27112 27112
Conjunto del tanque de
combustible
3 **** 21883 21884 21885 21886
Conjunto de protección
contra la radiación
4 26960 26967 26975 26975 26975
Conjunto de la unidad de
alimentación
5 21686 24343 24346 24346 24346 Tubo de combustible
6 21835 21836 21837 21837 21837 Conjunto de la rejilla
7 24011 24011 24011 24011 24011
Soporte de la célula del cad
de aceite
8 28779 28779 28792 28793 28793 Filtro de combustible
9 23449 23449 23449 23449 23449 Cubierta del cable del motor
10 26957 27144 26973 27111 27111 Carcasa inferior
11 26956 27143 26972 27110 27110 Carcasa superior, quemador
12 26955 26966 26971 27109 27109 Carcasa superior, insp. Tapa
13 21864 21864 21865 21865 21865 Soporte de montaje del motor
14 **** 28788 28735 28735 28735 Condensador de arranque
15 23725 23725 24345 24345 24345 Tubo de aire
16 26225 26225 26225 26225 26225 Cojinete de cierre
17 26962 21794 26901 26902 22105 Control de limitador máximo
18 F226831 F226831 F226831 F226831 F226831 Juego, Rotor
- Rotor de bomba de aire con
aspas
- Accesorio de bomba de aire
de nylon
19 **** 26898 26898 26898 26898 Receptáculo, 110 V
20 **** 22104 22104 22104 22104 Tapa del receptáculo de CA
21 26833 26833 26833 26833 26833 Cilindro de la bomba de aire
22 21810 21810 21810 21810 21810 Cubierta de salida
23 21812 21812 21812 21812 21812 Cubierta de entrada
24 **** **** 22257 22257 22257
Conjunto del cabezal del
quemador
25 F221887 F221887 F221887 F221887 F221887 Juego, Filtro
26 21814 21814 21814 21814 21814 Filtro de salida
27 21815 21815 21815 21815 21815 Filtro de entrada
28 F266842 F266842 F266842 F266842 F266842
Ajuste de la bomba, juego
- Tapón de la tubería de nylon
- Ajuste de la bomba Tapa del
tornillo
- Esfera Ajuste de presión
- Resorte, Ajuste de presión
Ref. Artículo # Artículo # Artículo # Artículo # Artículo # Descripción
MH50KR MH75KTR MH125KTR MH175KTR MH210KTR
29 21866 21866 21867 21867 21867
Conjunto de control de la
llama
30 21816 21816 21816 21816 21816 Soporte de control de la llama
31 26920 26920 26911 26911 26911
Sensor de llama de la célula
del cad
32 21882 21868 21869 21870 21871
Conjunto del cilindro de la
cámara de combustión
33 26959 26959 26959 26959 26959 Tapa de combustible
34 26910 26910 26910 26910 26910
Junta de la tapa de
combustible
35 27339 21817 21818 21818 21818 Motor
36 27790 27790 28739 28739 28739 Adaptador del pico
37 27421 28740 26885 26866 22108 Ventilador
38 22142 22142 22142 22142 22142 Conjunto del encendedor
39 F227416 F221878 F221879 F221889 F221891
Aspir. de aire del combustible
Pico
40 26223 26223 26223 26223 26223
Cojinete de liberación de
tensión
41 F221857 F221857 F221857 F221857 F221857 Electrodo
42 21820 21820 21820 21820 21820 Tapa aislante del electrodo
43 21821 21821 21821 21821 21821
Adaptador de traba de
manguera
44 **** 21822 21822 21822 21822 Perilla del termostato
45 **** 21734 21734 21734 21734 Conjunto del termostato
46 28785 28785 28785 28785 28785 Llave de ENCENDIDO
47 **** 28791 28778 22185 22185 Indicador de combustible
48 26964 26969 27107 27116 27116 Panel de control
49 26965 26968 27108 27117 27117
Parte posterior del panel de
control
50 28786 28786 28786 28786 28786 Indicador de presión, redondo
51 27094 27094 **** **** **** Montaje del mango amovible
52 27095 27095 **** **** **** Mango
53 21813 21813 21813 21813 21813 Junta,ltrodesalida
* 24171 24171 **** **** **** Placa de montaje del pico
* 26227 26227 26227 Cojinete de cierre
* 27429 27429 27429 27429 27429 Pico ext. Anillo de retención
* 28745 28745 **** **** ****
Cojinete de la línea de
combustible
* **** 22146 22146 22146 22146
Montaje del soporte del
termostato
* **** 26070 26070 26070 26070 Sujetadores en bucle
* No se muestra en el dibujo
Ref.
Artículo # Artículo # Artículo # Descripción
MH125KTR MH175KTR MH210KTR
1
22169 22169 22169 Conjunto de la rueda, 10"
2
27127 27129 27129
Palanca superior con
abrazadera de resorte
*
27121 27121 27121 Palanca inferior, derecha
3
27101 22101 22101 Palanca inferior, izquierda
*
27105 27105 27105
Soporte de la pata,
derecho
4
27105 27105 27105
Soporte de la pata,
izquierdo
5
27104 27132 27133 Pata de soporte
6
27128 27130 27131 Palanca frontal
7
28749 28749 28749
Arandela de retención
grande
8
28750 28750 28750 Chaveta
9
28751 28751 28751 Tapa del eje
10
28754 28754 28754
Carrito del cable de
extensión
11
21897 21897 21897 Espaciador de la rueda
12
22168 22184 22184 Eje
*
28787 28787 28787 Paquete de accesorios
Mr. Heater, Inc.| Kerosene Forced Air Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
9
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
20
21
24
25
26
53
28
29
30
31
32
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
51
52
8
12
22
23
33
48
49
50
27
Calentador de queroseno a aire forzado • Modelos MH50K, MH75KT, MH125KT, MH175KT, MH210KT
Filtre à carburant
Kit Filtre à Carburant
MH50KR, MH75KTR,
MH125KTR, MH175K-
TR, MH210KTR
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANUAL DEL USUARIO
Modelos #
ADVERTENCIA:
USE SOLAMENTE PIEZAS DE REEMPLAZO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER
OTRA PIEZA PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LAS PIEZAS DE REEMPLAZO
ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR
UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA PEDIR PIEZAS:
COMPRAS: los accesorios se pueden comprar en cualquiera de los distribuidores
locales de Mr. Heater o directamente de la fábrica
PARA OBTENER INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES
Llame sin cargo al 800-251-0001
www.mrheater.com
Nuestro horario de trabajo es de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este, de lunes a viernes.
Incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en
todas sus comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA
Mr. Heater, Inc. garantiza sus calentadores y accesorios contra defectos de
materiales y mano de obra por un período de 1 año a partir de la fecha de compra.
Mr. Heater, Inc. reparará o reemplazará este producto sin cargo si presentara
desperfectos dentro del primer año tras realizada la compra, siempre y cuando el
cliente cubra los gastos de la devolución y presente el comprobante de compra a
Mr. Heater, Inc. dentro del período de garantía.
Mr. Heater Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento y
sin previo aviso u obligación, que afecten a los colores, las especificaciones y los
accesorios, materiales y modelos.
MR. HEATER, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
Mr. Heater es una marca registrada de Mr. Heater, Inc.
© 2015, Mr. Heater/Mr. Heater. Todos los derechos reservados.
UL733, CSA B140.8, CSA B140.9.3
/