DeWalt MH-F340661 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.
855-805-5745 • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE DE’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Forced Air Propane Heater DXH70CFAV
Chauffage électrique à air forcé DXH70CFAV
Calentador eléctrico de aire forzado DXH70CFAV
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read
and follow all instructions. Place instructions
in a safe place for future reference. Do
not allow anyone who has not read these
instructions to assemble, adjust or operate
the heater.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS :
Lisez et observez toutes les instructions. Conservez
ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous
y référer ultérieurement. Interdisez à quiconque n’ayant
pas lu les présentes directives d’assembler, de régler
ou de faire fonctionner cette fournaise.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES:
Lea y siga todas las instrucciones. Conserve
estas instrucciones en un lugar seguro para futura
referencia. No permita que nadie que no haya
leído estas instrucciones arme, ajuste o use el
calentador.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
Español
20
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
PELIGRO GENERAL ADVERTENCIA:
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRECAUCIONES
E INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS CON
ESTE CALENTADOR PUEDE RESULTAR EN LA
MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES
Y PÉRDIDAS DE PROPIEDAD O DAÑOS DE
PELIGROS DE EXPLOSIÓN POR INCENDIO, QUE-
MADURAS, ASFIXIACIÓN, ENVENENAMIENTO
POR MONÓXIDO DE CARBONO Y / O DESCAR-
GA ELÉCTRICA.
ÚNICAMENTE LAS PERSONAS QUE PUEDEN
ENTENDER Y SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES
DEBE USAR O USAR ESTE CALENTADOR.
SI USTED NECESITA INFORMACIÓN DE ASIS-
TENCIA O CALENTADOR COMO MANUAL DE
INSTRUCCIONES, ETIQUETA, ETC. PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL FABRICANTE.
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS,
INHALACION Y EXPLOSION. MANTENGA
COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MATERIALES
DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA
DISTANCIA SEGURA DEL CALENTADOR, SEGÚN
LO RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES
NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS
QUE PUEDEN CONTENER COMBUSTIBLES
VOLÁTIL O AIRBORNE O PRODUCTOS COMO
GASOLINA, SOLVENTES, PINTURA DILUYENTE,
PARTÍCULAS DE POLVO O PRODUCTOS
QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA: NO PARA USO DOMÉSTICO
O RECREATIVO.
Deniciones: Indicaciones de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de severidad para cada una de estas señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: : Indica una situación inminente de peligro, la que si no se evita, causaría heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA: : Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría causar heridas graves o la muerte.
CUIDADO: : Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría resultar en heridas menores o moderadas.
AVISO: : Indica una práctica no relacionada con heridas personales que, si no se evita, podría causar daños materiales.
ADVERTENCIA: UNA DE LAS SUSTANCIAS QUE SE DESPRENDE EN LA COMBUSTIÓN AL USAR ESTE EQUIPO ES EL MONÓXIDO DE CARBONO,
UN PRODUCTO QUÍMICO QUE DE ACUERDO CON EL ESTADO DE CALIFORNIA PRODUCE CÁNCER Y DEFECTOS DE NACIMIENTO (U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS). Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
21
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES,
NO USE ESTE CALEFACTOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA: Emplear este calefactor de cualquier forma que no sea
la descrita en este manual puede provocar incendios, descargas eléctricas,
lesiones y/o daños materiales.
CUIDADO: Este calefactor se calienta al usarlo. Para evitar quemaduras,
no toque las superficies calientes con la piel. Mantenga los materiales
combustibles como muebles, almohadas, sábanas, papeles, ropa y cortinas
a por lo menos 6 pies
(1,8 m) del frente del calefactor y al menos a 2 pies (6 m) de los costados y
de la parte de atrás.
ADVERTENCIA: No inserte ni permita que ningún objeto extraño se
introduzca en la unidad a través de los conductos de entrada y salida de
ventilación. No respetar estas advertencias puede causar descargas eléctri-
cas, incendios, o dañar la unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar incendios, mantenga desbloqueados los
conductos de entrada y salida de ventilación.
ADVERTENCIA: La unidad está equipada con componentes eléctricos
internos activos que chisporrotean cuando están funcionando. No la emplee
en áreas donde pueda haber vapores de gasolina, pintura ni otros líquidos
inflamables.
EL CALENTADOR ESTÁ DISEÑADO Y APROBADO PARA SU USO COMO CALENTADOR DE CONSTRUCCIÓN DE ACUERDO CON LA NORMA ANSI
Z83.7-CSA 2.14. CONSULTE CON SU AUTORIDAD LOCAL DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS SI TIENE PREGUNTAS SOBRE APLICACIONES. OTRAS
NORMAS REGULAN EL USO DE GASES COMBUSTIBLES Y PRODUCTOS FABRICANTES DE CALOR EN APLICACIONES ESPECÍFICAS. SU AUTORIDAD
LOCAL PUEDE CONSEGUIRLE SOBRE ESTOS
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable
cerca de este ni de ningún otro artefacto.
QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS:
Abrir las ventanas.
NO intentar encender ningún artefacto.
NO activar ningún interruptor eléctrico.
NO usar ningún teléfono en el edificio. Llamar inmediatamente a la compañía
local de gas desde un teléfono en el exterior. Siga las instruccionesde la
compañía de gas.
NO tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ningún teléfono en el edificio.
Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame a los bomberos.
Nos complace que haya seleccionado nuestro producto y aprovechamos
la oportunidad para garantizarle que, de necesitarlas, hay instalaciones de
servicios especializados a su disposición. Con la cooperación de agentes
independientes, se encuentra disponible en todo el país una red de provee-
dores de servicios de reparación autorizados para atender sus necesidades
de reparación. Si su producto necesitara mantenimiento, lea la sección del
manual titulada “Mantenimiento”. ¿A quién corresponde la garantía? La
garantía se limita al consumidor que realizó la compra original del producto.
¿Qué cubre? Esta garantía limitada cubre todas las deficiencias materiales
y de fabricación. ¿Qué no cubre? Esta garantía limitada no cubre daños
derivados de accidentes, del uso indebido o abuso del equipo, falta de
mantenimiento, incorporación de cualquier aditamento no suministrado
con los productos o pérdida de partes. EN NINGÚN CASO DeWalt® SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSE-
CUENTE, NI POR NINGÚN DAÑO DERIVADO DEL USO INDEBIDO O MODI-
FICACIÓN DE ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA LICUAR GAS PROPANO, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE SU COMBUSTIÓN,
PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE COMO CAUSA DE
CÁNCER Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR. PARA MÁS INFORMACIÓN, www.P65Warnings.ca.gov
Español
22
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
MODELO: DXH70CFAV
ÍNDICE DE COMBUSTIÓN: 27 000-68 000 BTU/hr
PRESIÓN DEL SUMINISTRO AL REGULADOR: MÁX: 200 psi (1380 Kpa) MÍN. 20 psi
PRESIÓN DEL REGULADOR: 20 psi WC (137,9 kPa)
PRESIÓN DEL MÚLTIPLE: 20 psi WC (137,9 kPa)
ÍNDICE DE COMBUSTIBLE: 3,24 lb/h (1,47 kg/h)
TAMAÑO DEL PUERTO DEL ORIFICIO DE
COMBUSTIBLE:
0,94mm
ÍNDICE DE VENTILACIÓN: 135 cfm
ENTRADA ELÉCTRICA: 20VCC / 0,6A oro 120 V CA
IGNICIÓN: Encendido automático / Válvula de gas manual
CONTROL PRIMARIO DE LA LLAMA: Válvula de gas operada por termocupla
CONTROL DE ALTA TEMPERATURA: 221°F (105°C)
Especificaciones
ADVERTENCIA: CERTIFICADO PARA GAS PROPANO SOLAMENTE
ADVERTENCIA: CERTIFICADO PARA USAR CON BATERÍAS RECARGABLES
DEWALT SOLAMENTE. CONSULTE EL CUADRO POR UNA LISTA DE BATERÍAS
APROBADAS.
DISTANCIA MÍNIMA: a material inflamable normal
Distancia
Desde el piso.: .....................................................................0 pies (0 m)
Desde el salida.: ................................................................ 6 pies (1,8 m)
Desde el costados.: .........................................................4 pies (0,87 m)
Desde el arriba.: ................................................................6 pies (1,8 m)
Colóquelo a 10 pies (2,4 m) de lonas o cubiertas de protección plásticas o
cubiertas similares y asegúrelas para evitar que ondeen o se muevan por la
acción del viento.
ÍNDICE
ADVERTENCIAS 19
ESPECIFICACIONES DEL CALEFACTOR 21
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN 22
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 22
PREPARATIVOS PARA LA OPERACIÓN 24
REPARACIÓN 25
TAMAÑO DEL TANQUE DE PROPANO 25
ESQUEMA DE CABLEADO 26
PRECAUCIONES DE CARGA 27
PRECAUCIONES DE LA BATERÍA 28
FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR 29
GARANTÍA DE LA BATERÍA/CARGADOR 31
PLANO DE DESPIECE 32
LISTA DE PARTES 33
BATERÍAS PAROBADAS
20 V MÁX.* FLEXVOL
Tamaño Tiempo de funcionamiento** Tamaño Tiempo de funcionamiento**
1,3 Ah 2 horas 6,0Ah 10 hours
1,5 Ah 2,5 horas 9,0Ah 15 hours
2,0 Ah 3,2 horas
Todos los tiempos de operación son
aproximados. Los tiempos reales pueden
variar. El estado de carga, la temperatura de
la batería y la edad de la batería afectarán el
tiempo de funcionamiento real.
* El voltaje máximo de la batería (medido sin
carga) es 20 voltios. El voltaje nominal es 18.
** Cálculo asumiendo una temperatura ambiente
de 73 °F (23 °C) para la batería
3,0 Ah 5 horas
4,0 Ah 6,5 horas
5,0 Ah 8,3 horas
6,0 Ah 10 horas
23
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Este calentador es un calentador de propano de caldeo directo a aire forzado.
Está diseñado principalmente para el calentamiento de edificios en construcción,
remodelación o reparación.
El propano es más pesado que el aire. Cuando el propano escapa de una co-nex-
ión o acople, desciende hacia el piso y se acumula allí con el aire circundante, for-
mando una mezcla potencialmente explosiva. Lea el documento adjunto “Propano
y disipación del olor” para obtener más información sobre la detección de fugas
de propano. Realice una comprobación de fugas utilizando una solución de agua
jabonosa siempre que establezca una nueva conexión o realice una reconexión.
De caldeo directo quiere decir que todos los productos de la combustión ingresan
al espacio calentado. Aunque este calefactor funciona casi a un 100% de eficien-
cia de combustión, produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El
monóxido de carbono (CO) es tóxico. El CO puede acumularse en el lugar que se
calienta y si no se establecen las condiciones de ventilación adecuadas puede
resultar mortal. Los síntomas de ventilación inadecuada son:
• Dolor de cabeza • Mareos • Ardor en los ojos y en la nariz • Náuseas
• Boca reseca o dolor de garganta
Asegúrese de seguir las recomendaciones sobre las condiciones de ventilación ue
se incluyen en estas instrucciones de uso.
Aire forzado significa que un soplador o ventilador impulsa el aire a través del
calefactor. La combustión depende de este flujo de aire para realizarse correct-
amente, por lo tanto, el calefactor no debe modificarse, alterarse o utilizarse si
se le han sustraído o le faltan partes. Asimismo, no se deben alterar ni modificar
los sistemas de seguridad para utilizar el calefactor. Cuando deba utilizarse el
calefactor en presencia de otras personas, el usuario será responsable de poner a
los presentes al corriente de las precauciones e instrucciones de seguridad, y de
los posibles peligros.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
1. Revise cuidadosamente si el calefactor presenta daños. NO opere un calefactor
dañado.
2. NO modifique el calefactor ni opere un calefactor cuya configuración original haya
sido modificada.
3. Utilice únicamente gas propano.
4. Utilice únicamente suministro de propano con RECUPERACIÓN DE VAPOR. Si
tiene alguna pregunta sobre la recuperación de vapor, consulte a su proveedor de
propano.
5. Monte los tanques de propano verticalmente (válvula hacia arriba). Asegúrelos para
que no caigan ni sean arrojados al piso y protéjalos de daños.
6. Ubique los recipientes de propano a por lo menos 2,13 m (7 pies) del calentador
para uso en los EE.UU., a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del calentador
para el uso en Canadá. No dirija el escape hacia contenedores que estén dentro de
6 m (20 pies).
7. IMPORTANTE: Use únicamente la manguera y el regulador que vienen con el
calefactor. Haga coincidir la franja de color de la etiqueta colgante que se encuentra
en el acople de la manguera con el color de la etiqueta situada cerca del acople
de entrada del propano en el calentador. Inspeccione siempre el conjunto de la
manguera antes de utilizar el calefactor. Si el conjunto de la manguera estuviera
excesivamente estropeado o desgastado, o si presentara cortaduras, reemplácelo
por uno de los que se especifica en la lista de partes antes de utilizar el calentador.
8. Sólo para uso en interiores. El área debe estar bien ventilada. Garantice aperturas
de 0,046 m² (1/2 pie²) cerca del suelo y de 0,046 m² (1/2 pie²) cerca del techo
como mínimo (vea también “Precauciones de utilización”).
9. Si detectara olor a gas en algún momento, INTERRUMPA INMEDIATAMENTE la
utilización del equipo hasta que haya sido detectada y corregida la fuente de gas.
10. Instale el calefactor de forma tal que no esté directamente expuesto al agua,
rocío, lluvia ni/o goteo de agua.
11. Mantenga distancias mínimas de materiales combustibles normales (como el
papel) cual se indica a continuación: piso-0 m (0 pies); salida-1,83 m (6 pies); lat-
erales-0,61 m (4 pies); arriba-1,83 m (6 pies). Colóquelo a 10 m (3 pies) de lonas
o cubiertas de protección plásticas o cubiertas similares y asegúrelas para evitar
que ondeen o se muevan por la acción del viento.
12. Dadas las elevadas temperaturas de la superficie y del escape, tanto los adultos
como los niños deben mantener la distancia adecuada para evitar quemaduras o
la ignición de su ropa.
13. Úselo únicamente sobre una superficie nivelada y estable.
14. No utilizar en redes de conductos. No restrinja las entradas ni las salidas.
15. No mover, manipular ni ajustar mientras esté caliente o encendido.
16. Úselo únicamente de acuerdo con los códigos locales o, en la ausencia de
códigos locales, de acuerdo con las normas ANSI/NFPA 58 y CSA B149.1 para
almacenamiento y manipulación de gases licuados de petróleo del Norma de
instalación de propano y gas natural.
Español
24
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ADVERTENCIA DE DISIPACIÓN DEL OLOR
PELIGRO
Peligro de asfixia
No utilice este calefactor para calentar locales habitados por personas.
No lo utilice en áreas sin ventilación.
No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación.
Deberá suministrar la ventilación adecuada para garantizar que el calefactor
disponga del aire que necesita para la combustión.
Consulte la sección de especificaciones del manual del calefactor, la placa
del calefactor, o póngase en contacto con el fabricante para conocer los
requerimientos de ventilación del calefactor.
Si la ventilación no es la adecuada, la combustión no se llevará a cabo
correctamente.
Una combustión inadecuada puede producir envenenamiento con monóx-
ido de carbono con graves daños para la salud, o causar la muerte. Los
síntomas de envenenamiento con monóxido de carbono incluyen dolores de
cabeza, mareos y dificultad al respirar.
OLOR A GAS COMBUSTIBLE
Los gases LP y el gas natural contienen sustancias aromáticas articiales añadi‑
das especícamente para facilitar la detección de fugas de gas. Si se produjera
una fuga de gas, usted debe poder oler el gas combustible. Dado que el propano
(LP) es más pesado que el aire, debe tratar de detectar el olor lo más cerca del
piso posible. ¡CUALQUIER OLOR A GAS SERÁ LA SEÑAL PARA TOMAR MEDIDAS
INMEDIATAMENTE!
No haga nada que pudiera inflamar el gas combustible. No active ningún
interruptor eléctrico. No remueva la batería del artefacto. No desconecte
ninguna toma de corriente ni cables de extensión. No encienda fósforos ni
ninguna otra fuente de llamas. No utilice su teléfono.
Saque a todas las personas del edificio y aléjelos del área inmediatamente.
Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de los cilindros o del
tanque del gas propano (LP), o la válvula principal de suministro de combus-
tible que se encuentra en el metro contador si emplea gas natural.
El gas propano (LP) es más pesado que el aire y puede asentarse en áreas
bajas. Cuando sospeche que puede haber una fuga de propano, mantén-
gase alejado de las áreas bajas.
Utilice el teléfono de su vecino y llame a su proveedor de gas y a su departa-
mento de bomberos. No vuelva a entrar al edificio ni se acerque al área.
Manténgase alejado del edificio y del área hasta que los bomberos y su
proveedor de gas hayan declarado que no hay peligro.
POR ÚLTIMO, permita que la persona del servicio de gas y los bomberos
revisen si hay fugas de gas. Haga que ventilen el edificio y el área antes de
su regreso. Un agente de servicios calificado debe reparar cualquier fuga,
revisar si hay otras fugas, y volver a encender el artefacto por usted.
DISIPACIÓN DEL OLOR ‑ NO SE DETECTA NINGÚN OLOR
Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no pueden detectar
el olor del químico artificial añadido al propano (LP) o al gas natural. Usted
debe determinar si es capaz de reconocer la sustancia aromática que con-
tienen estos gases combustibles.
Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y del gas natural. Los
distribuidores locales de propano (LP) le darán con gusto un panfleto con
muestras de olores. Utilícelo para familiarizarse con el olor del gas combus-
tible.
El hábito de fumar puede disminuir su sentido del olfato. Exponerse a un
olor durante un período de tiempo puede afectar su sensibilidad a ese olor
específico. Los olores presentes en instalaciones donde se crían animales
pueden enmascarar el olor del gas combustible.
La sustancia aromática presente en el gas propano (LP) y en el gas natural
es incolora y la intensidad de su olor puede desvanecerse en algunas
circunstancias.
Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través del suelo filtrará
esta sustancia aromática.
El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad a diferentes nive-
les. Dado que el gas propano (LP) es más pesado que el aire, el olor puede
ser más intenso en los niveles más bajos.
Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas. Si continúa percibien-
do el olor a gas, no importa cuán poco sea, proceda como si fuera una fuga
seria. Tome medidas inmediatamente como se explicó anteriormente.
ATENCIÓN ‑ PUNTOS CRÍTICOS PARA RECORDAR
El gas propano (LP) tiene un olor característico. Aprenda a reconocer estos
olores. (Vea las secciones Olor a gas combustible y Disipación del olor).
Aunque usted no esté capacitado para dar mantenimiento y reparar el calenta-
dor, SIEMPRE esté al tanto de los olores del gas propano (LP) y del gas natural.
Si no ha recibido capacitación para reparar y dar mantenimiento a equipos
que emplean gas propano (LP), no intente encender el calentador, ni darle
mantenimiento o repararlo, ni haga ningún ajuste al calentador en el sistema de
combustible de gas propano.
Una prueba olfativa periódica en las proximidades del calentador o en las con-
exiones del calentador, por ejemplo, en la manguera, los acoples, etc., es una
buena medida de seguridad en todo momento. Si huele la más mínima cantidad
de gas, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DE GAS INMEDIATA-
MENTE. ¡NO ESPERE!
25
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
PREPARATIVOS PARA LA OPERACIÓN
1. Revise el calefactor para determinar si sufrió daños durante el envío. Si encontr-
ara alguno, notifíquelo inmediatamente a la fábrica.
2. Cargue (consulte la sección de procedimiento de carga de la batería) e instale la
batería en el orificio debajo de la abertura principal o conecte el calentador a 120
VCAen la parte posterior del calentador usando un cable de extensión.
3. Siga todas las “Precauciones”.
4. Conecte el acople POL de la manguera y el conjunto del regulador al tanque de
propano rotando la tuerca POL en sentido contra horario dentro de la válvula de
salida del tanque de propano y ajústela con una llave.
5. Conecte la manguera al calentador rotando el acople de la manguera en sentido
horario.
6. Apriete fuertemente todas las conexiones de gas.
7. Abra lentamente la válvula de gas del tanque y compruebe todas las
conexiones de gas con una solución de agua jabonosa. Nota: si no la abre
lentamente, la válvula de seguridad por exceso de flujo del tanque de gas
puede interrumpir el flujo del gas. NO UTILICE UNA LLAMA.
8. Cierre la válvula de gas del tanque de propano.
ENCENDIDO:
1. El calefactor DXH70CFAV está equipado con un interruptor para el ventilador
soplador, situado en el panel de control del calefactor. Presione el interruptor on/
off para encender el ventilador soplador. Una vez encendido el ventilador, la luz
del LED verde en el panel de control se encenderá y se mantendrá fija para indi-
car que el ventilador está funcionando. El ventilador soplador debe encenderse
antes de presionar la válvula de gas/ignición para encender el calefactor. AVISO:
La válvula de combustible (botón negro) tiene una traba de seguridad
que no permite presionarla hasta 3 segundos después de que se haya
encendido el ventilador.
2. Abra lentamente la llave de paso del gas en el tanque. Nota: Si no la abre
lentamente, la válvula de seguridad del tanque de gas interrumpirá el flujo
del gas. Si sucede esto, cierre la llave de paso y vuélvala a abrir lentamente.
Espere 15 segundos antes de proseguir al Paso 3.
3. Una vez encendido el ventilador soplador, presione LENTAMENTE el botón
negro de la válvula de gas/ignición situado en el panel de control para
encender la llama del calentador. Si el calefactor no se enciende, suelte el
botón naranja y repita este paso. Mantenga la válvula presionada de 30 a
60 segundos después de haber encendido el quemador, luego libérela y
el calentador continuará funcionando. Si el quemador se apaga, espere 20
segundos y repita estos pasos.
AVISO: Este calefactor está equipado con una traba de seguridad a sole‑
noide que impide presionar la válvula de gas hasta que se haya
encendido el calefactor y el ventilador esté funcionando. Este sistema per
mite intentar el encendido durante 15 segundos. Luego de 15 segundos, el
calefactor debe reiniciarse para poder intentar nuevamente. Para reiniciar
lo, presione el botón de encendido.
DETÉNGASE
1. Presione el interruptor de encendido/apagado para apagar el calefactor.
2. Apague el suministro de gas del cilindro cuando el calentador no esté en uso.
TRABA DE BATERÍA BAJA
Este calefactor está equipado con una traba de batería baja que impide utilizarlo
cuando el voltaje de la batería es demasiado bajo.
SISTEMA DE CONTROL DE VENTILADOR FUNCIONANDO
Esta unidad está equipada con un sistema de monitoreo del ventilador. Este siste-
ma verifica que el ventilador/soplador esté funcionando correctamente. Si el LED
indicador parpadea con un código de error de 2 destellos, significa que el ventilador
no está funcionando correctamente y necesita reparación o ajuste. Esto puede
ocurrir cuando
Se tapa o se contamina la entrada de aire del ventilador (polvo de yeso, etc.)
Se traba el rotor del ventilador (algo impide que gire)
Se detecta que las RPM son muy bajas
Falla un componente del ventilador
Hay viento o corriente de aire muy fuerte
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Debe inspeccionar el calefactor antes de cada uso y hacerlo revisar por una
persona calificada una vez por año.
2. Antes de cada uso, revise siempre el asiento de la junta tórica que se en-
cuentra en el borde redondeado del conector POL. Si la junta tórica presenta
cortes, raspaduras o cualquier otro daño, reemplácelo por la parte número
F273786.
3. Cierre la salida de gas en el tanque(s) de suministro de gas LP cuando no
esté utilizando el calentador.
4. Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado, deberá desconec-
tar la conexión entre el tanque(s) de suministro de gas LP y el calentador, y
deberá retirar el tanque(s) del calentador y guardarlo en un lugar al aire libre,
como se especifica en el Capítulo 5 de los estándares ANSI/ NFPA 58 y CSA
B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases de petróleo líquido
del Código de instalación de propano y gas natural.
Español
26
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
TAMAÑO Y CAPACIDAD DE LOS TANQUES DE PROPANO
La siguiente tabla muestra los tiempos aproximados de funcionamiento de
varios tamaños de tanques adecuados para usar con este calefactor. Todos los
calentadores deben: Tener tanques llenos, buena circulación de aire y estar libres
de escarcha en los tanques. Los tiempos
de funcionamiento reales variarán
dependiendo de la temperatura y de las
variaciones de los tanques. El tiempo
de funcionamiento que obtenga puede
ser mayor o menor. Los tiempos de
funcionamiento a continuación son para
estimar el consumo y las capacidades
de tiempo de funcionamiento para los
tanques de PL de alimentación. Los
tiempos de funcionamiento del calefactor
dependerán del tipo de batería DEWalt
que se utilice. Por mayor información,
llame a servicio al cliente al número
indicado en este manual.
BTU POR HORA NECESARIOS
Pies cúbicos
del lugar a
calentar
Incremento necesario de temperatura
20 30 40 50
5 000 14 000 20 000 27 999 34 000
7 000 19 000 28 000 38 000 47 000
10 000 27,000 40 000 54 000 67 000
15 000 40,000 60 000 80 000 100 000
Tiempo de funcionamiento (Alto y Bajo)
BTU/HR 20lb (9kg) 40lb (18kg) 100lb (45kg)
68 000 6,17 Horas 12,34 Horas 30,84 Horas
27 000 14,39 Horas 28,79 Horas 71,97 Horas
REPARACIÓN
Se puede producir una situación de riesgo si se utiliza un calefactor cuya
configuración original haya sido modificada o si no está funcionando correcta-
mente. Cuando el calefactor funciona correctamente:
La llama arde al interior del calefactor.
La llama es fundamentalmente azul y puede tener algunas terminaciones
amarillas.
No se percibe un olor desagradable fuerte, no arden los ojos y no hay ningún
otro tipo de incomodidad física.
No hay humo ni hollín dentro ni fuera del calefactor.
El calefactor no se apaga inesperadamente o inexplicablemente.
Las listas de partes y el diagrama extendido muestran la configuración original
del calefactor. No utilice un calefactor que sea diferente del que se muestra. En
este sentido, utilice únicamente la manguera, el regulador y el acople de con-
exión (denominado acople POL) suministrados con el calefactor. IMPORTANTE:
Haga coincidir la franja de color de la etiqueta colgante que se encuentra en
el acople de la manguera con el color de la etiqueta situada cerca del acople
de entrada del propano en el calentador. No utilice partes alternativas. Si
tiene cualquier duda acerca del regulador, hágalo revisar o reemplácelo por
el indicado en la lista de partes de este manual. Si un calefactor no funciona
correctamente debe ser reparado, pero solo por un técnico de mantenimiento
capacitado y experimentado. Para los productos en garantía la reparación se
realizará sin costos de piezas ni mano de obra. Por favor incluya una breve
declaración indicando la fecha y lugar de compra, la naturaleza del problema y
el comprobante de compra. La reparación de los productos que se encuentren
fuera del período de garantía incluirá costos de piezas, mano de obra y envío.
Cuando necesite servicio o reparaciones, le recomendamos llevar su calefactor
a un centro de servicio autorizado. Cuando haga el mantenimiento o reemplace
las baterías, por favor:
No repare su calefactor con la batería conectada.
No haga funcionar un calefactor dañado.
Utilice únicamente baterías originales de DEWalt.
No arroje las baterías al fuego al desecharlas. Los elementos podrían
explotar. Vea la “Información de reciclaje de la batería” que aparece a
continuación.
No abra ni mutile las baterías. El electrolito que se libera es corrosivo y
podría dañar sus ojos o su piel. Puede resultar tóxico si se ingiere.
Tenga cuidado al manipular las baterías para evitar cortocircuitos ocasio-
nados por materiales conductores tales como anillos, pulseras y/o llaves.
La batería o el conductor pueden recalentarse y causar quemaduras.
27
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Diagrama de cableado DXH70CFAV
Si se va a reemplazar cualquier de los cables originales suministrados con la unidad,
deberá reemplazarse con un cable de 18AWG / 600V / 105C o su equivalente.
120Vac input/
22Vdc 1A output
RED 22AWG
WHT 22AWG
Español
28
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
PRECAUCIONES DE ELÉCTRICAS
DOBLE AISLAMIENTO
Los productos con doble aislamiento no necesitan estar conectados a
tierra. No necesita un cable de alimentación de tres conductores (con
conexión a tierra) para una operación segura. Todas las partes metálicas
expuestas están aisladas del motor y el chasis metálico inferno.
ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está deseñado para
proteger al usuario de las descargas eléctricas causadas por la ruptura del
cableado interno del producto. Respete todas las precauciones de seguri-
dad normales para evitar descargas eléctricas.
NOTA: La reparación de un artefacto con doble aislamiento requiere sumo
cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser realizada por un
técnico califacado. Si fuera necesario, le recomendamos que devuelva el
producto al centro de servicio autorizado más cercano para su reparación.
Utilice siempre piezas de repuesto originales de fábrica en las reparaciones.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse ùnicamente a una fuente de alimentación
de 120 voltios de CA (corriente normal del hogar), 60 Hz. No haga
funcionar este producto con corriente continua (CC) a través del cable de
alimentación. Una gran caída de voltaje causaría pérdidas de potencia y el
motor se recalentaría. Si el producto no funciona cuando está enchufado a
un tomacorriente, verifique nuevamente la fuente de alimentación.
CABLES DE EXTENSIÓN
Cuando use un producto a una distancia considerable de una fuente
de alimentación, asegùrese de usar un cable de extensión que tenga la
capacidad de manejar la corriente que el producto necesita. Un cable de
extensión demasiado fino causará una caída de tensión en la línea, produc-
iendo pérdida de potencia y recalentamiento. Use al table para determinar
el tamaño mínimo de cable requerido para un cable de extensión. Utilice
ùnicamente cables con recubrimiento redondo aprobados por Underwrit-
er’s Laboratories (UL).
ADVERTENCIA: Mantenga el cable de extensión alejado del área de
trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado en la madera,
herramientas u otras obstucciones mientras trabaja con este producto. El
no hacerlos puede ocasionar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Revise los cables de extensión antes de cada uso.
Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. Nunca use un producto
con un cable dañdo, ya que tocar el área dañada podría causar una des-
carga eléctrica y lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctica, ùselo
ùnicamente con un cable de extensión para exterior, como los tipos SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
Amperios
(A)
0‑2,0 2,1‑3,4 3,5‑5,0 5,1‑7,0 7,1‑12,0 12,1‑16,0
Largo del
cable
Tamaño del cable: Calibre de cable americano (AWG)
25 pies 16 16 16 16 14 14
50 pies 16 16 16 14 14 12
100 pies 16
16 14 12 10
Cuando use este producto al air libre, use un cable de extensión que esté
diseñado para usar en el exterior. Este tipo de cable viene marcado con
“WA” o “W” en la cubierta exterior.
Antes de usar cualquier cable de extensión, inspeccione si hay cables suel-
tos o expuestos y si el aislamiento está cortado o desgastado.
**Clasificación de amperios (n al placa de datos del producto)
**Se usa calibre 12 - circuito de 20 A
29
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS
CARGADORES DE BATERÍAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones
importantes de seguridad y de operación para cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y marcas de seguri-
dad del cargador, la batería y el producto en el que usará la batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: No permita que entre ningún
líquido en el cargador. Podría ocasionarle una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue únicamente baterías recargables DEWALT..
CUIDADO: Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, causan-
do daños personales y materiales.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, con el cargador enchufado en la fuente de
alimentación, puede entrar en cortocircuito por materiales extraños. Los mate-
riales extraños que son buenos conductores, tales como, pero sin limitarse a,
limaduras de hierro, trocitos de metal, lana de acero, papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de
las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la fuente
de alimentación cuando no haya una batería en su cavidad. Desenchufe el car-
gador antes de intentar limpiarlo.
ADVERTENCIA:
NO intente cargar la batería con cualquier otro cargador que no sea
el indicado en este manual. El cargador y la batería están específicamente
diseñados para funcionar juntos.
Estos cargadores no están diseñados para otra cosa que no sea
cargar baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso podría causar
riesgos de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Para desconectar el cargador, tire del enchufe, no del cable. Esto redu-
cirá el riesgo de daños al enchufe y al cable.
Verique que el cable esté colocado de modo que nadie lo pise o se
tropiece, ni que esté sometido a daños o a esfuerzos.
No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente
necesario. Usar un cable de extensión inadecuado podría causar riesgos de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
Cuando use el cargador en el exterior, hágalo siempre en un lugar
seco y use un cable de extensión apto para el exterior. Usar un cable
apto para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
El cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG o Cali‑
bre Americano de Cables) por seguridad. Cuanto menor sea el número
de calibre del cable, mayor será la capacidad del cable, por ejemplo, un
cable número 16 tiene mayor capacidad que uno 18. Un cable de exten-
sión demasiado fino causará una caída de tensión en la línea produciendo
pérdida de potencia y recalentamiento. Cuando use más de una extensión
para lograr el largo total, asegúrese de que cada una de las extensiones
sea por lo menos del tamaño mínimo necesario. La siguiente tabla muestra
el tamaño correcto que debe usar dependiendo de la longitud y el con-
sumo de corriente. Si tiene alguna duda, use el siguiente cable más grueso.
Cuanto menor sea el número del cable, más grueso es el cable.
No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque el car
gador sobre una supercie blanda que pudiera bloquear las ran‑
uras de ventilación, causando un calentamiento interno excesivo.
Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El
cargador se ventila mediante ranuras en la parte inferior y superior de su
cubierta.
No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe muy fuerte, se hacaído o
dañado de cualquier otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador. Llévelo a un centro de reparaciones autor
izado cuando necesite reparaciones. Volver a armarlo incorrectamente
puede causar riesgo de incendio, electrocución o descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar limpiar
lo. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Remover la batería no
reducirá el riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para funcionar en un tomacorriente es‑
tándar hogareño de 120 V. No intente usarlo en ningún otro voltaje.
Esto no se aplica al cargador para vehículos.
Notas reglamentarias
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICAS-003.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Regulaciones de la FCC
y con las normas canadienses para RSS sin licencia. Su operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe causar interferencias nocivas y
Español
30
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda reci-
bir,incluyendo aquella que impida su funcionamiento.
Los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte
responsable del cumplimiento pueden hacer que el usuario pierda el derecho
de utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte 15
de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía de radiofre-
cuencia y, si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe garantía de que no se produzca interferencia en una instalación
en particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial para
la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario trate de corregir la
interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
– Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito distinto que el que use
el receptor.
– Pedirle ayuda al distribuidor o a un técnico en radio / televisión.
Introducción
El cargador de baterías DCB107, DCB115 (Fig. 1) está diseñado para cargar
baterías DeWALT de iones de litio de 12-20 V máx.* Este cargador no requiere
ningún ajuste, y está diseñado para ser muy fácil de usar. Simplemente coloque
su batería dentro del receptáculo de un cargador enchufado y la cargará
automáticamente. Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad
entre cargadores y baterías.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TO‑
DAS LAS BATERÍAS
Al comprar baterías de reemplazo, asegúrese de incluir el número de catálogo
y el voltaje. Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad entre
cargadores y baterías.
La batería no viene completamente cargada cuando la recibe. Antes de usar
la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego
siga el procedimiento de carga indicado.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, tales como en
presencia de líquidos inamables, gases o polvo. El insertar o remover
una batería del cargador podría encender polvo o vapores.
NUNCA fuerce la batería dentro del cargador. NO modique la batería
de ninguna manera para que entre en un cargador no compatible, ya
que podría romperse y causar lesiones serias. Consulte el cuadro al final
de este manual por compatibilidad entre cargadores y baterías.
Cargue las baterías únicamente en los cargadores DeWALT correspondientes.
NO lo salpique ni sumerja en agua o ningún otro líquido
No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares en los que la
temperatura podría alcanzar o exceder los 104 °F (40 °C) (como galpones
o construcciones metálicas exteriores en el verano). Para que duren más
tiempo, guarde las baterías en un lugar fresco y seco. NOTA: No guarde la
batería dentro de una herramienta con el gatillo trabado en encendido.
Nunca trabe el gatillo en posición de encendido con cinta adhesiva.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la batería por
ningún motivo. Si la cubierta de la batería está rajada o dañada, no la inserte
en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe la batería. No use una batería o un
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, aplastado o dañado
de cualquier otra forma (como perforado con un clavo, golpeado con un martil-
lo, pisado). Las baterías dañadas deben retornarse al centro de servicio para
reciclarlas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la
batería de modo que objetos metálicos puedan entrar en contacto con
los terminales de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delan-
tales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de productos, cajones, etc. junto
con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. Transportar baterías podría causar
un incendio si sus terminales accidentalmente entran en contacto con
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano
o algo similar. Los reglamentos acerca de materiales peligrosos (HMR) del
Departamento de transporte de los EE.UU. prohíbe transportar baterías en
transportes comerciales o aeroplanos (en valijas o en equipaje de mano) A
31
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
MENOS que estén correctamente protegidas contra cortocircuitos. Cuando
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales estén protegi-
dos y bien aislados de materiales que podrían entrar en contacto con ellos y
causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE
IONES DE LITIO (Li‑Ion)
Nunca incinere la batería, incluso cuando esté completamente
dañada o agotada. La batería puede explotar en el fuego. Las baterías
de iones de litio desprenden vapores y materiales tóxicos al quemarse.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el
área inmediatamente con agua y jabón suave. Si el líquido de la bat-
ería entra en los ojos, enjuague el ojo abierto con agua durante 15 minu-
tos o hasta que desaparezca la irritación. Si necesita atención médica,
el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos
orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de una batería abierta puede causar irritación respir
atoria. Suministre aire fresco. Si persisten los síntomas, consulte con un
médico.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede
ser inflamable al exponerlo a chispas o fuego.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Corporación de Reciclaje de Baterías Recar-
gables) que aparece en las baterías de níquel-cadmio, de hidruro
metálico de níquel o de iones de litio, indica que los costos para
reciclar esas baterías al final de su vida útil han sido pagados
por DeWALT. En algunas áreas es ilegal depositar baterías de
níquel-cadmio, de hidruro metálico de níquel o de iones de litio
gastadas en la basura o en el sistema municipal de recogida de desechos
sólidos, y el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa responsable
desde el punto de vista medioambiental. Call 2 Recycle Inc., en cooperación
con DeWALT y otros usuarios de baterías, estableció el programa en los EE.UU.
y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio, de hidruro
metálico de níquel o de iones de litio gastadas. Ayude a proteger nuestro
medioambiente y a conservar los recursos naturales retornando las baterías
de níquel-cadmio, de hidruro metálico de níquel o de iones de litio gastadas a
un centro de servicio DeWALT autorizado o a su tienda local para su reciclado.
También puede contactar a su centro local de reciclaje para solicitar información
acerca de dónde puede depositar la batería gastada. RBRC® es una marca
registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Cargador
Asegúrese de leer todas las instrucciones
de seguridad antes de usar su cargador.
Consulte el cuadro al final de este manual
por compatibilidad entre cargadores y
baterías.
Para cargar una batería (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en un tomacor
iente apropiado (Fig. 1) antes de inser-
tar la batería.
2. Inserte la batería en el cargador, verif-
icando que haya quedado completa-
mente insertada. La luz roja (de carga)
parpadeará constantemente indicando
que ha comenzado el proceso de
carga.
3. Cuando la carga haya terminado, la
luz roja permanecerá constantemente
encendida. La batería estará comple-
tamente cargada y se puede utilizar o
dejar en el cargador.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimien-
to y vida útil de las baterías de iones
de litio, cárguelas completamente antes de
usarlas por primera vez.
Español
32
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de carga a continuación por el estado de carga de la
batería.
* La luz roja seguirá parpadeando, pero se encenderá la luz amarilla durante
esta operación. Una vez que la batería haya alcanzado la temperatura apropi
da, se apagará la luz amarilla y el cargador reanudará el proceso de carga.
El cargador no cargará una batería dañada. El cargador indicará que la batería
está dañada, negándose a cargarla.
NOTA: Esto también podría indicar un problema con el cargador.
Si el cargador parece ser el problema, lleve el cargador y la batería a un centro
de servicio autorizado para que los prueben.
DEMORA POR TEMPERATURA
Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado caliente o fría, inicia
automáticamente una demora por temperatura, suspendiendo la carga hasta
que la batería alcance una temperatura adecuada. Luego el cargador pasa
automáticamente al modo de carga. Esta función asegura la máxima vida útil
de la batería.
Una batería fría se cargará más lentamente que una tibia. La batería se cargará
a ese ritmo lento durante todo el ciclo de carga y no volverá al ritmo máximo de
carga, incluso luego de calentarse.
SOLO PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las herramientas de iones de litio están diseñadas con un sistema de protec-
ción electrónico que protege la batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento
o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente si se dis-
para este sistema de protección electrónico. Si pasa eso, coloque la batería de
iones de litio en el cargador hasta que se haya cargado por completo.
Notas importantes de carga
1. Se obtiene la mayor vida útil y el mejor rendimiento si se carga la batería
cuando la temperatura del aire está entre 65 °F y 75 °F (18 - 24 °C). NO
cargue la batería a temperaturas por debajo de los +40 °F (+4,5 °C) o por
encima de los +104 °F (+40 °C). Esto es importante y evitará serios daños a
la batería.
2. El cargador y la batería pueden calentarse mientras se carga. Esto es normal
y no representa un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería luego
de usarla, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente caliente
como un galpón metálico o un remolque sin aislación.
3. Si la batería no se carga correctamente:
Verifique que el tomacorriente funcione correctamente enchufando una
lámpara u otro artefacto.
Verifique si el tomacorriente está conectado a una llave de luz que apa-
gue el tomacorriente cuando se apagan las luces.
Mueva el cargador y la batería a otro lugar en el que la temperatura sea
de aproximadamente 65 - 75 °F (18 - 24 °C).
Si el problema persiste, lleve la herramienta, la batería y el cargador a su
centro local de reparaciones.
4. Hay que recargar la batería cuando no pueda suministrar la potencia sufi-
ciente que proporcionaba anteriormente. NO LA SIGA USANDO bajo esas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una
batería parcialmente usada cuando quiera, sin que eso dañe la batería.
5. Los materiales extraños que son buenos conductores, tales como, pero sin
limitarse a, limaduras de hierro, trocitos de metal, lana de acero, papel de
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse
alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de
la fuente de alimentación cuando no haya una batería en su cavidad. Desen-
chufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: No permita que entre
ningún líquido en el cargador. Podría ocasionarle una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la batería en ningún
líquido ni permita que algún líquido ente en la batería. Nunca intente abrir la
batería por ningún motivo. Si la cubierta plástica de la batería se rompe o se
raja, retórnela al centro de servicio para su reciclaje.
Montaje de pared
Estos cargadores están diseñados para montarlos en la pared o para colocar-
los sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo quiere montar en la pared,
colóquelo cerca de un tomacorriente, y lejos de una esquina o de cualquier
otra obstrucción que pudiera impedir la circulación de aire. Use la parte de
atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador de forma segura con tornillos para paneles de
INDICADORES DE CARGA
CARGANDO
COMPLETAMENTE CARGADA
DEMORA POR TEMPERATURA
33
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
yeso (se venden por separado) de por lo menos 1” (25,4 mm) de largo, con
una cabeza de 0,28-0,35” (7-9 mm) de diámetro, atornillados en madera a la
profundidad óptima y sobresaliendo aproximadamente 7/32” (5,5 mm). Alinee
las ranuras de la parte de atrás del cargador con los tornillos expuestos y
engánchelos completamente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: Desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de limpiarlo. Puede remover la tierra y la grasa del
exterior del cargador con un trapo o un cepillo no metálico. No utilice agua ni
líquidos limpiadores.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es un lugar fresco y seco, lejos de la luz
directa del sol y calor o frío excesivos.
2. Para guardarlo por mucho tiempo, le recomendamos guardar la batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco, fuera del cargador, para
obtener los mejores resultados.
NOTA: No debe guardar las baterías completamente descargadas. Deberá
cargar la batería antes de usarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
Reparaciones
El cargador y la batería no se pueden reparar. No hay partes reparables dentro
del cargador y la batería.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE LA SECCIÓN DEL CARGADOR
DE BATERÍA DE ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR CARGAR LA
BATERÍA PARA ESTA HERRAMIENTA.
Si tiene alguna pregunta, llame a 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Regístrese en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para obtener:
SERVICIO DE GARANTÍA: Registrar su producto le ayudará a obtener un
servicio de garantía más eficiente en caso de que haya un problema con su
producto.
CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de pérdida asegurada, como
en un incendio, inundación o robo, su registro le servirá como comprobante de
compra.
POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos ayudará a ponernos en
contacto con usted en caso de que haya aguna notificación de seguridad
requerida bajo la Ley Federal de Seguridad del Consumidor. Regístrese en línea
visitando www.dewalt.com/register.
Garantía limitada de tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier defecto de materiales o de fabricación
por tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre partes con
daños causados por el desgaste normal o por abuso de la herramienta. Por
más información acerca de la cobertura de la garantía y las reparaciones, visite
www.dewalt.com o llame a 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía
no cubre accesorios o daños causados por reparaciones o intentos de reparación
por parte de terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por nuestro:
1 AÑO DE REPARACIÓN GRATIS
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las partes gastadas por el
uso normal, sin cargo, en cualquier momento durante el primer año a partir de
la fecha de compra.
2 AÑOS DE REPARACIÓN GRATIS EN BATERÍAS DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 AÑOS DE REPARACIÓN GRATIS EN BATERÍAS DeWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
La garantía queda anulada si la batería es alterada de cualquier forma. DeWALT
no se responsabiliza por cualquier lesión causada por alteraciones y puede
procesar el fraude de garantía hasta el límite máximo permitido por la ley.
SI NO QUEDA SATISFECHO DENTRO DE LOS 90 DÍAS LE DEVOLVEREMOS
SU DINERO
Si no queda completamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta,
láser o clavadora DeWALT por cualquier motivo, la puede retornar con su
recibo, dentro de los 90 días a partir de la fecha de compra, por un reembolso
total, sin tener que dar ninguna explicación.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América
Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la garantía
específica del país que viene dentro del paquete, llame a la compañía local o
visite el sitio web por mayor información.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Si sus eti-
quetasde advertencia no se pueden leer o se pierden, llame a 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) para solicitar reemplazos gratuitos.
35
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
# Description Part #
1 Rejilla plástica posterior 40664
2 Ventilador 40684
3 Placa de acero de sujeción 40663
4 Soporte de la válvula 28805
5 Ensamble del termopar 27933
6 Rejilla del quemador 40685
7 Cubierta superior 40661
8 Manija 40801
9 Cubierta de radiación 40686
10 Soporte de la llama 40687
11 Interruptor de límite superior 40688
12 Electrodo de encendido 40904
13 Tubo de combustible 40689
14 Orificio del quemador 40690
15 Soporte de orificio 27450
16 Botón de la válvula 40667
17 Solenoide de traba 28843
18 Perilla de control de consumo 40666
19 Cubierta inferior 40662
20 Base superior 40668
21 Llave de encendido con LED 27930
# Description Part #
22 Gancho de retención 40691
23 Conector de la batería 40692
24 Placa de encendido 28809
25 Placa de control 40693
26 Base inferior 40669
27 Acople de entrada de combustible 40694
28 Válvula de gas principal 40695
29 Adaptador de transición para válvula 40696
30 Válvula variable 27457
31 Cubierta de viento 40697
32 L soporte angular 40698
33 Manguera y regulador 21667-15
34 Adaptador de Corriente 40699
Español
36
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
ADVERTENCIA
Peligro para la calidad del aire
No utilice este calefactor para calentar viviendas de personas.
El uso de calefactores a fuego directo en lugares de construcción puede causar una exposición a niveles de CO, CO2 y NO2 considerados como
peligrosos para la salud y potencialmente letales.
No lo utilice en áreas sin ventilación.
Conozca los signos de envenenamiento por CO y CO2.
Dolor de cabeza, picazón en los ojos
Mareo, desorientación
Dificultad para respirar, sentirse sofocado
Se debe proporcionar aire de ventilación exterior adecuado (OSHA 29 CFR 1926.57) como para mantener la combustión y una calidad de aire aceptable
de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR Parte 1926.154, con los requisitos de seguridad para dispositivos y equipos de calefacción temporarios y
portátiles utilizados en la industria de la construcción (ANSI A10.10) o con las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1).
Controle periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 presentes en el lugar de la construcción (como mínimo, al principio del turno de trabajo y
luego de 4 horas).
Proporcione aire de ventilación exterior, ya sea de forma natural o mecánica, como sea necesario para mantener una calidad aceptable del aire
interior.
EE.UU.: Promedio ponderado de 8 horas
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
Canadá: Promedio ponderado de 8 horas Recomendaciones WorkSafe BC
OHS Parte 5.1 y Reglamentaciones para lugares de trabajo de Ontario 833
CO 50 partes por millón 25 partes por millón
CO
2
5000 partes por millón 5000 partes por millón
NO
2
3 partes por millón (Reg 833)
EE.UU.: Límite superior (Límite de exposición por corto tiempo =
15 minutos)
Canadá: STEL (15 minutos Reglamentación 833/1 hora WSBC) Recomen-
daciones WorkSafe BC OHS Parte 5.1 y Reglamentaciones para lugares de
trabajo de Ontario 833
CO 100 partes por millón
CO
2
15000 partes por millón (WSBC)
30000 partes por millón (Reg 833)
NO
2
5 partes por millón
1.0 partes por millón (WorkSafeBC)
5.0 partes por millón (Reg 833)
Asegúrese de que no obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y para el aire de ventilación.
A medida que el edificio se vuelve “más cerrado” durante las etapas de construcción, podría ser necesario aumentar la ventilación.
37
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CALEFACTOR PARA LA CONSTRUCCIÓN
INALÁMBRICO DE AIRE FORZADO
DXH70CFAV
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® y la combi-
nación de colores amarillo y negro son marcas
registradas de DEWALT Industrial Tool Co.,
usadas bajo licencia. ©2017 DEWALT. EGI/
Enerco Group Inc. Bajo licencia de Dewalt
Industrial Tool Co.
Advertencia
USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO
DE CUALQUIER OTRA PARTE PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE.
LAS PARTES DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA
FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO
CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:
COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de
Dewalt® o directamente de la fábrica.
POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES:
Llame sin cargo al 855-805-5745
www.dewalt.com
Nuestro horario de trabajo es de 08:00 a.m. AM a 5:00 PM, de lunes a
viernes, hora del este.
Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la
descripción del problema en todas sus comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA
Dewalt® garantiza la calidad del material y la fabricación de sus calefactores y
accesorios por un período de 1 año a partir de la fecha de compra.
Dewalt® reparará o reemplazará este producto sin cargo si presentara des-
perfectos dentro del primer año tras realizada la compra, siempre y cuando el
cliente costee la devolución y presente el comprobante de compra a Dewalt®
dentro del período de garantía.

Transcripción de documentos

NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING! If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario. 855-805-5745 • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE DE’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Forced Air Propane Heater DXH70CFAV Chauffage électrique à air forcé DXH70CFAV Calentador eléctrico de aire forzado DXH70CFAV READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, adjust or operate the heater. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Lisez et observez toutes les instructions. Conservez ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Interdisez à quiconque n’ayant pas lu les présentes directives d’assembler, de régler ou de faire fonctionner cette fournaise. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, ajuste o use el calentador. Español ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! Definiciones: Indicaciones de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de severidad para cada una de estas señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: : Indica una situación inminente de peligro, la que si no se evita, causaría heridas graves o la muerte. ADVERTENCIA: : Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría causar heridas graves o la muerte. CUIDADO: : Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría resultar en heridas menores o moderadas. AVISO: : Indica una práctica no relacionada con heridas personales que, si no se evita, podría causar daños materiales. PELIGRO GENERAL ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS CON ESTE CALENTADOR PUEDE RESULTAR EN LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES Y PÉRDIDAS DE PROPIEDAD O DAÑOS DE PELIGROS DE EXPLOSIÓN POR INCENDIO, QUEMADURAS, ASFIXIACIÓN, ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO Y / O DESCARGA ELÉCTRICA. ÚNICAMENTE LAS PERSONAS QUE PUEDEN ENTENDER Y SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DEBE USAR O USAR ESTE CALENTADOR. SI USTED NECESITA INFORMACIÓN DE ASISTENCIA O CALENTADOR COMO MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETA, ETC. PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE. PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACION Y EXPLOSION. MANTENGA COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA DISTANCIA SEGURA DEL CALENTADOR, SEGÚN LO RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE PUEDEN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTIL O AIRBORNE O PRODUCTOS COMO GASOLINA, SOLVENTES, PINTURA DILUYENTE, PARTÍCULAS DE POLVO O PRODUCTOS QUÍMICOS DESCONOCIDOS. ADVERTENCIA: NO PARA USO DOMÉSTICO O RECREATIVO. ADVERTENCIA: UNA DE LAS SUSTANCIAS QUE SE DESPRENDE EN LA COMBUSTIÓN AL USAR ESTE EQUIPO ES EL MONÓXIDO DE CARBONO, UN PRODUCTO QUÍMICO QUE DE ACUERDO CON EL ESTADO DE CALIFORNIA PRODUCE CÁNCER Y DEFECTOS DE NACIMIENTO (U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS). Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov 20 ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES, NO USE ESTE CALEFACTOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. ADVERTENCIA: Emplear este calefactor de cualquier forma que no sea la descrita en este manual puede provocar incendios, descargas eléctricas, lesiones y/o daños materiales. CUIDADO: Este calefactor se calienta al usarlo. Para evitar quemaduras, no toque las superficies calientes con la piel. Mantenga los materiales combustibles como muebles, almohadas, sábanas, papeles, ropa y cortinas a por lo menos 6 pies (1,8 m) del frente del calefactor y al menos a 2 pies (6 m) de los costados y de la parte de atrás. ADVERTENCIA: No inserte ni permita que ningún objeto extraño se introduzca en la unidad a través de los conductos de entrada y salida de ventilación. No respetar estas advertencias puede causar descargas eléctricas, incendios, o dañar la unidad. ADVERTENCIA: Para evitar incendios, mantenga desbloqueados los conductos de entrada y salida de ventilación. ADVERTENCIA: La unidad está equipada con componentes eléctricos internos activos que chisporrotean cuando están funcionando. No la emplee en áreas donde pueda haber vapores de gasolina, pintura ni otros líquidos inflamables. ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN • No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca de este ni de ningún otro artefacto. • QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS: • Abrir las ventanas. • NO intentar encender ningún artefacto. • NO activar ningún interruptor eléctrico. • NO usar ningún teléfono en el edificio. Llamar inmediatamente a la compañía local de gas desde un teléfono en el exterior. Siga las instruccionesde la compañía de gas. • NO tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ningún teléfono en el edificio. • Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame a los bomberos. Nos complace que haya seleccionado nuestro producto y aprovechamos la oportunidad para garantizarle que, de necesitarlas, hay instalaciones de servicios especializados a su disposición. Con la cooperación de agentes independientes, se encuentra disponible en todo el país una red de proveedores de servicios de reparación autorizados para atender sus necesidades de reparación. Si su producto necesitara mantenimiento, lea la sección del manual titulada “Mantenimiento”. ¿A quién corresponde la garantía? La garantía se limita al consumidor que realizó la compra original del producto. ¿Qué cubre? Esta garantía limitada cubre todas las deficiencias materiales y de fabricación. ¿Qué no cubre? Esta garantía limitada no cubre daños derivados de accidentes, del uso indebido o abuso del equipo, falta de mantenimiento, incorporación de cualquier aditamento no suministrado con los productos o pérdida de partes. EN NINGÚN CASO DeWalt® SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE, NI POR NINGÚN DAÑO DERIVADO DEL USO INDEBIDO O MODIFICACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ADVERTENCIA: LOS COMBUSTIBLES USADOS EN EQUIPOS PARA LICUAR GAS PROPANO, ASÍ COMO LOS PRODUCTOS DE SU COMBUSTIÓN, PUEDEN EXPONERTE A SUSTANCIAS QUÍMICAS, ENTRE ELLAS EL BENCENO, QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE COMO CAUSA DE CÁNCER Y DE MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS AL SISTEMA REPRODUCTOR. PARA MÁS INFORMACIÓN, www.P65Warnings.ca.gov 21 Español EL CALENTADOR ESTÁ DISEÑADO Y APROBADO PARA SU USO COMO CALENTADOR DE CONSTRUCCIÓN DE ACUERDO CON LA NORMA ANSI Z83.7-CSA 2.14. CONSULTE CON SU AUTORIDAD LOCAL DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS SI TIENE PREGUNTAS SOBRE APLICACIONES. OTRAS NORMAS REGULAN EL USO DE GASES COMBUSTIBLES Y PRODUCTOS FABRICANTES DE CALOR EN APLICACIONES ESPECÍFICAS. SU AUTORIDAD LOCAL PUEDE CONSEGUIRLE SOBRE ESTOS Español Especificaciones ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! MODELO: DXH70CFAV ÍNDICE DE COMBUSTIÓN: 27 000-68 000 BTU/hr PRESIÓN DEL SUMINISTRO AL REGULADOR: MÁX: 200 psi (1380 Kpa) MÍN. 20 psi PRESIÓN DEL REGULADOR: 20 psi WC (137,9 kPa) PRESIÓN DEL MÚLTIPLE: 20 psi WC (137,9 kPa) ÍNDICE DE COMBUSTIBLE: 3,24 lb/h (1,47 kg/h) ÍNDICE TAMAÑO DEL PUERTO DEL ORIFICIO DE COMBUSTIBLE: 0,94mm ÍNDICE DE VENTILACIÓN: 135 cfm ENTRADA ELÉCTRICA: 20VCC / 0,6A oro 120 V CA IGNICIÓN: Encendido automático / Válvula de gas manual CONTROL PRIMARIO DE LA LLAMA: Válvula de gas operada por termocupla CONTROL DE ALTA TEMPERATURA: 221°F (105°C) ADVERTENCIA: CERTIFICADO PARA GAS PROPANO SOLAMENTE ADVERTENCIA: CERTIFICADO PARA USAR CON BATERÍAS RECARGABLES DEWALT SOLAMENTE. CONSULTE EL CUADRO POR UNA LISTA DE BATERÍAS APROBADAS. BATERÍAS PAROBADAS 20 V MÁX.* Tamaño FLEXVOLT® Tiempo de funcionamiento** Tamaño Tiempo de funcionamiento** 1,3 Ah 2 horas 6,0Ah 10 hours 1,5 Ah 2,5 horas 9,0Ah 15 hours 2,0 Ah 3,2 horas 3,0 Ah 5 horas 4,0 Ah 6,5 horas 5,0 Ah 8,3 horas 6,0 Ah 10 horas ADVERTENCIAS 19 ESPECIFICACIONES DEL CALEFACTOR 21 PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN 22 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 22 PREPARATIVOS PARA LA OPERACIÓN 24 REPARACIÓN 25 TAMAÑO DEL TANQUE DE PROPANO 25 ESQUEMA DE CABLEADO 26 PRECAUCIONES DE CARGA 27 PRECAUCIONES DE LA BATERÍA 28 FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR 29 GARANTÍA DE LA BATERÍA/CARGADOR 31 PLANO DE DESPIECE 32 LISTA DE PARTES 33 DISTANCIA MÍNIMA: a material inflamable normal Distancia Desde el piso.: ��������������������������������������������������������������������� 0 pies (0 m) Desde el salida.:................................................................. 6 pies (1,8 m) Desde el costados.:.......................................................... 4 pies (0,87 m) Desde el arriba.:................................................................. 6 pies (1,8 m) Todos los tiempos de operación son aproximados. Los tiempos reales pueden variar. El estado de carga, la temperatura de la batería y la edad de la batería afectarán el tiempo de funcionamiento real. * El voltaje máximo de la batería (medido sin carga) es 20 voltios. El voltaje nominal es 18. ** Cálculo asumiendo una temperatura ambiente de 73 °F (23 °C) para la batería Colóquelo a 10 pies (2,4 m) de lonas o cubiertas de protección plásticas o cubiertas similares y asegúrelas para evitar que ondeen o se muevan por la acción del viento. 22 ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA 1. Revise cuidadosamente si el calefactor presenta daños. NO opere un calefactor dañado. 2. NO modifique el calefactor ni opere un calefactor cuya configuración original haya sido modificada. 3. Utilice únicamente gas propano. 4. Utilice únicamente suministro de propano con RECUPERACIÓN DE VAPOR. Si tiene alguna pregunta sobre la recuperación de vapor, consulte a su proveedor de propano. 5. Monte los tanques de propano verticalmente (válvula hacia arriba). Asegúrelos para que no caigan ni sean arrojados al piso y protéjalos de daños. 6. Ubique los recipientes de propano a por lo menos 2,13 m (7 pies) del calentador para uso en los EE.UU., a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del calentador para el uso en Canadá. No dirija el escape hacia contenedores que estén dentro de 6 m (20 pies). 7. IMPORTANTE: Use únicamente la manguera y el regulador que vienen con el calefactor. Haga coincidir la franja de color de la etiqueta colgante que se encuentra en el acople de la manguera con el color de la etiqueta situada cerca del acople de entrada del propano en el calentador. Inspeccione siempre el conjunto de la manguera antes de utilizar el calefactor. Si el conjunto de la manguera estuviera excesivamente estropeado o desgastado, o si presentara cortaduras, reemplácelo por uno de los que se especifica en la lista de partes antes de utilizar el calentador. 8. Sólo para uso en interiores. El área debe estar bien ventilada. Garantice aperturas de 0,046 m² (1/2 pie²) cerca del suelo y de 0,046 m² (1/2 pie²) cerca del techo como mínimo (vea también “Precauciones de utilización”). 9. Si detectara olor a gas en algún momento, INTERRUMPA INMEDIATAMENTE la utilización del equipo hasta que haya sido detectada y corregida la fuente de gas. 10. Instale el calefactor de forma tal que no esté directamente expuesto al agua, rocío, lluvia ni/o goteo de agua. 11. Mantenga distancias mínimas de materiales combustibles normales (como el papel) cual se indica a continuación: piso-0 m (0 pies); salida-1,83 m (6 pies); laterales-0,61 m (4 pies); arriba-1,83 m (6 pies). Colóquelo a 10 m (3 pies) de lonas o cubiertas de protección plásticas o cubiertas similares y asegúrelas para evitar que ondeen o se muevan por la acción del viento. 12. Dadas las elevadas temperaturas de la superficie y del escape, tanto los adultos como los niños deben mantener la distancia adecuada para evitar quemaduras o la ignición de su ropa. 13. Úselo únicamente sobre una superficie nivelada y estable. 14. No utilizar en redes de conductos. No restrinja las entradas ni las salidas. 15. No mover, manipular ni ajustar mientras esté caliente o encendido. 16. Úselo únicamente de acuerdo con los códigos locales o, en la ausencia de códigos locales, de acuerdo con las normas ANSI/NFPA 58 y CSA B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases licuados de petróleo del Norma de instalación de propano y gas natural. 23 Español PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN ADVERTENCIA Este calentador es un calentador de propano de caldeo directo a aire forzado. Está diseñado principalmente para el calentamiento de edificios en construcción, remodelación o reparación. El propano es más pesado que el aire. Cuando el propano escapa de una co-nexión o acople, desciende hacia el piso y se acumula allí con el aire circundante, formando una mezcla potencialmente explosiva. Lea el documento adjunto “Propano y disipación del olor” para obtener más información sobre la detección de fugas de propano. Realice una comprobación de fugas utilizando una solución de agua jabonosa siempre que establezca una nueva conexión o realice una reconexión. De caldeo directo quiere decir que todos los productos de la combustión ingresan al espacio calentado. Aunque este calefactor funciona casi a un 100% de eficiencia de combustión, produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El monóxido de carbono (CO) es tóxico. El CO puede acumularse en el lugar que se calienta y si no se establecen las condiciones de ventilación adecuadas puede resultar mortal. Los síntomas de ventilación inadecuada son: • Dolor de cabeza • Mareos • Ardor en los ojos y en la nariz • Náuseas • Boca reseca o dolor de garganta Asegúrese de seguir las recomendaciones sobre las condiciones de ventilación ue se incluyen en estas instrucciones de uso. Aire forzado significa que un soplador o ventilador impulsa el aire a través del calefactor. La combustión depende de este flujo de aire para realizarse correctamente, por lo tanto, el calefactor no debe modificarse, alterarse o utilizarse si se le han sustraído o le faltan partes. Asimismo, no se deben alterar ni modificar los sistemas de seguridad para utilizar el calefactor. Cuando deba utilizarse el calefactor en presencia de otras personas, el usuario será responsable de poner a los presentes al corriente de las precauciones e instrucciones de seguridad, y de los posibles peligros. Español ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! ADVERTENCIA DE DISIPACIÓN DEL OLOR PELIGRO Peligro de asfixia • No utilice este calefactor para calentar locales habitados por personas. • No lo utilice en áreas sin ventilación. • No obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y la ventilación. • Deberá suministrar la ventilación adecuada para garantizar que el calefactor disponga del aire que necesita para la combustión. • Consulte la sección de especificaciones del manual del calefactor, la placa del calefactor, o póngase en contacto con el fabricante para conocer los requerimientos de ventilación del calefactor. • Si la ventilación no es la adecuada, la combustión no se llevará a cabo correctamente. • Una combustión inadecuada puede producir envenenamiento con monóxido de carbono con graves daños para la salud, o causar la muerte. Los síntomas de envenenamiento con monóxido de carbono incluyen dolores de cabeza, mareos y dificultad al respirar. OLOR A GAS COMBUSTIBLE DISIPACIÓN DEL OLOR - NO SE DETECTA NINGÚN OLOR • Algunas personas tienen problemas de olfato. Algunos no pueden detectar el olor del químico artificial añadido al propano (LP) o al gas natural. Usted debe determinar si es capaz de reconocer la sustancia aromática que contienen estos gases combustibles. • Aprenda a reconocer el olor del gas propano (LP) y del gas natural. Los distribuidores locales de propano (LP) le darán con gusto un panfleto con muestras de olores. Utilícelo para familiarizarse con el olor del gas combustible. • El hábito de fumar puede disminuir su sentido del olfato. Exponerse a un olor durante un período de tiempo puede afectar su sensibilidad a ese olor específico. Los olores presentes en instalaciones donde se crían animales pueden enmascarar el olor del gas combustible. • La sustancia aromática presente en el gas propano (LP) y en el gas natural es incolora y la intensidad de su olor puede desvanecerse en algunas circunstancias. Los gases LP y el gas natural contienen sustancias aromáticas artificiales añadi‑ • Si hay una fuga subterránea, el recorrido del gas a través del suelo filtrará das específicamente para facilitar la detección de fugas de gas. Si se produjera esta sustancia aromática. una fuga de gas, usted debe poder oler el gas combustible. Dado que el propano • El aroma del gas propano (LP) puede variar en intensidad a diferentes nive(LP) es más pesado que el aire, debe tratar de detectar el olor lo más cerca del les. Dado que el gas propano (LP) es más pesado que el aire, el olor puede piso posible. ¡CUALQUIER OLOR A GAS SERÁ LA SEÑAL PARA TOMAR MEDIDAS ser más intenso en los niveles más bajos. INMEDIATAMENTE! • Manténgase siempre alerta al más mínimo olor a gas. Si continúa percibien• No haga nada que pudiera inflamar el gas combustible. No active ningún do el olor a gas, no importa cuán poco sea, proceda como si fuera una fuga interruptor eléctrico. No remueva la batería del artefacto. No desconecte seria. Tome medidas inmediatamente como se explicó anteriormente. ninguna toma de corriente ni cables de extensión. No encienda fósforos ni ninguna otra fuente de llamas. No utilice su teléfono. ATENCIÓN - PUNTOS CRÍTICOS PARA RECORDAR • Saque a todas las personas del edificio y aléjelos del área inmediatamente. • El gas propano (LP) tiene un olor característico. Aprenda a reconocer estos • Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de los cilindros o del olores. (Vea las secciones Olor a gas combustible y Disipación del olor). tanque del gas propano (LP), o la válvula principal de suministro de combus• Aunque usted no esté capacitado para dar mantenimiento y reparar el calentatible que se encuentra en el metro contador si emplea gas natural. dor, SIEMPRE esté al tanto de los olores del gas propano (LP) y del gas natural. • El gas propano (LP) es más pesado que el aire y puede asentarse en áreas • Si no ha recibido capacitación para reparar y dar mantenimiento a equipos bajas. Cuando sospeche que puede haber una fuga de propano, manténque emplean gas propano (LP), no intente encender el calentador, ni darle gase alejado de las áreas bajas. • Utilice el teléfono de su vecino y llame a su proveedor de gas y a su departamantenimiento o repararlo, ni haga ningún ajuste al calentador en el sistema de mento de bomberos. No vuelva a entrar al edificio ni se acerque al área. combustible de gas propano. • Manténgase alejado del edificio y del área hasta que los bomberos y su • Una prueba olfativa periódica en las proximidades del calentador o en las conproveedor de gas hayan declarado que no hay peligro. exiones del calentador, por ejemplo, en la manguera, los acoples, etc., es una • POR ÚLTIMO, permita que la persona del servicio de gas y los bomberos buena medida de seguridad en todo momento. Si huele la más mínima cantidad revisen si hay fugas de gas. Haga que ventilen el edificio y el área antes de de gas, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DE GAS INMEDIATAsu regreso. Un agente de servicios calificado debe reparar cualquier fuga, MENTE. ¡NO ESPERE! revisar si hay otras fugas, y volver a encender el artefacto por usted. 24 ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! AVISO: Este calefactor está equipado con una traba de seguridad a sole‑ noide que impide presionar la válvula de gas hasta que se haya encendido el calefactor y el ventilador esté funcionando. Este sistema per‑ mite intentar el encendido durante 15 segundos. Luego de 15 segundos, el calefactor debe reiniciarse para poder intentar nuevamente. Para reiniciar‑ lo, presione el botón de encendido. DETÉNGASE 1. Presione el interruptor de encendido/apagado para apagar el calefactor. 2. Apague el suministro de gas del cilindro cuando el calentador no esté en uso. TRABA DE BATERÍA BAJA Este calefactor está equipado con una traba de batería baja que impide utilizarlo cuando el voltaje de la batería es demasiado bajo. SISTEMA DE CONTROL DE VENTILADOR FUNCIONANDO Esta unidad está equipada con un sistema de monitoreo del ventilador. Este sistema verifica que el ventilador/soplador esté funcionando correctamente. Si el LED indicador parpadea con un código de error de 2 destellos, significa que el ventilador no está funcionando correctamente y necesita reparación o ajuste. Esto puede ocurrir cuando • Se tapa o se contamina la entrada de aire del ventilador (polvo de yeso, etc.) • Se traba el rotor del ventilador (algo impide que gire) • Se detecta que las RPM son muy bajas • Falla un componente del ventilador • Hay viento o corriente de aire muy fuerte MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 1. Debe inspeccionar el calefactor antes de cada uso y hacerlo revisar por una persona calificada una vez por año. 2. Antes de cada uso, revise siempre el asiento de la junta tórica que se encuentra en el borde redondeado del conector POL. Si la junta tórica presenta cortes, raspaduras o cualquier otro daño, reemplácelo por la parte número F273786. 3. Cierre la salida de gas en el tanque(s) de suministro de gas LP cuando no esté utilizando el calentador. 4. Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado, deberá desconectar la conexión entre el tanque(s) de suministro de gas LP y el calentador, y deberá retirar el tanque(s) del calentador y guardarlo en un lugar al aire libre, como se especifica en el Capítulo 5 de los estándares ANSI/ NFPA 58 y CSA B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases de petróleo líquido del Código de instalación de propano y gas natural. 25 Español PREPARATIVOS PARA LA OPERACIÓN 1. Revise el calefactor para determinar si sufrió daños durante el envío. Si encontrara alguno, notifíquelo inmediatamente a la fábrica. 2. Cargue (consulte la sección de procedimiento de carga de la batería) e instale la batería en el orificio debajo de la abertura principal o conecte el calentador a 120 VCAen la parte posterior del calentador usando un cable de extensión. 3. Siga todas las “Precauciones”. 4. Conecte el acople POL de la manguera y el conjunto del regulador al tanque de propano rotando la tuerca POL en sentido contra horario dentro de la válvula de salida del tanque de propano y ajústela con una llave. 5. Conecte la manguera al calentador rotando el acople de la manguera en sentido horario. 6. Apriete fuertemente todas las conexiones de gas. 7. Abra lentamente la válvula de gas del tanque y compruebe todas las conexiones de gas con una solución de agua jabonosa. Nota: si no la abre lentamente, la válvula de seguridad por exceso de flujo del tanque de gas puede interrumpir el flujo del gas. NO UTILICE UNA LLAMA. 8. Cierre la válvula de gas del tanque de propano. ENCENDIDO: 1. El calefactor DXH70CFAV está equipado con un interruptor para el ventilador soplador, situado en el panel de control del calefactor. Presione el interruptor on/ off para encender el ventilador soplador. Una vez encendido el ventilador, la luz del LED verde en el panel de control se encenderá y se mantendrá fija para indicar que el ventilador está funcionando. El ventilador soplador debe encenderse antes de presionar la válvula de gas/ignición para encender el calefactor. AVISO: La válvula de combustible (botón negro) tiene una traba de seguridad que no permite presionarla hasta 3 segundos después de que se haya encendido el ventilador. 2. Abra lentamente la llave de paso del gas en el tanque. Nota: Si no la abre lentamente, la válvula de seguridad del tanque de gas interrumpirá el flujo del gas. Si sucede esto, cierre la llave de paso y vuélvala a abrir lentamente. Espere 15 segundos antes de proseguir al Paso 3. 3. Una vez encendido el ventilador soplador, presione LENTAMENTE el botón negro de la válvula de gas/ignición situado en el panel de control para encender la llama del calentador. Si el calefactor no se enciende, suelte el botón naranja y repita este paso. Mantenga la válvula presionada de 30 a 60 segundos después de haber encendido el quemador, luego libérela y el calentador continuará funcionando. Si el quemador se apaga, espere 20 segundos y repita estos pasos. Español ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! REPARACIÓN Se puede producir una situación de riesgo si se utiliza un calefactor cuya configuración original haya sido modificada o si no está funcionando correctamente. Cuando el calefactor funciona correctamente: • La llama arde al interior del calefactor. • La llama es fundamentalmente azul y puede tener algunas terminaciones amarillas. • No se percibe un olor desagradable fuerte, no arden los ojos y no hay ningún otro tipo de incomodidad física. • No hay humo ni hollín dentro ni fuera del calefactor. • El calefactor no se apaga inesperadamente o inexplicablemente. Las listas de partes y el diagrama extendido muestran la configuración original del calefactor. No utilice un calefactor que sea diferente del que se muestra. En este sentido, utilice únicamente la manguera, el regulador y el acople de conexión (denominado acople POL) suministrados con el calefactor. IMPORTANTE: Haga coincidir la franja de color de la etiqueta colgante que se encuentra en el acople de la manguera con el color de la etiqueta situada cerca del acople de entrada del propano en el calentador. No utilice partes alternativas. Si tiene cualquier duda acerca del regulador, hágalo revisar o reemplácelo por el indicado en la lista de partes de este manual. Si un calefactor no funciona correctamente debe ser reparado, pero solo por un técnico de mantenimiento capacitado y experimentado. Para los productos en garantía la reparación se realizará sin costos de piezas ni mano de obra. Por favor incluya una breve declaración indicando la fecha y lugar de compra, la naturaleza del problema y el comprobante de compra. La reparación de los productos que se encuentren fuera del período de garantía incluirá costos de piezas, mano de obra y envío. Cuando necesite servicio o reparaciones, le recomendamos llevar su calefactor a un centro de servicio autorizado. Cuando haga el mantenimiento o reemplace las baterías, por favor: • No repare su calefactor con la batería conectada. • No haga funcionar un calefactor dañado. • Utilice únicamente baterías originales de DEWalt. • No arroje las baterías al fuego al desecharlas. Los elementos podrían explotar. Vea la “Información de reciclaje de la batería” que aparece a continuación. • No abra ni mutile las baterías. El electrolito que se libera es corrosivo y podría dañar sus ojos o su piel. Puede resultar tóxico si se ingiere. • Tenga cuidado al manipular las baterías para evitar cortocircuitos ocasionados por materiales conductores tales como anillos, pulseras y/o llaves. La batería o el conductor pueden recalentarse y causar quemaduras. TAMAÑO Y CAPACIDAD DE LOS TANQUES DE PROPANO La siguiente tabla muestra los tiempos aproximados de funcionamiento de varios tamaños de tanques adecuados para usar con este calefactor. Todos los calentadores deben: Tener tanques llenos, buena circulación de aire y estar libres de escarcha en los tanques. Los tiempos de funcionamiento reales variarán dependiendo de la temperatura y de las variaciones de los tanques. El tiempo de funcionamiento que obtenga puede ser mayor o menor. Los tiempos de funcionamiento a continuación son para estimar el consumo y las capacidades de tiempo de funcionamiento para los tanques de PL de alimentación. Los tiempos de funcionamiento del calefactor dependerán del tipo de batería DEWalt que se utilice. Por mayor información, llame a servicio al cliente al número indicado en este manual. 26 Tiempo de funcionamiento (Alto y Bajo) BTU/HR 20lb (9kg) 40lb (18kg) 100lb (45kg) 68 000 6,17 Horas 12,34 Horas 30,84 Horas 27 000 14,39 Horas 28,79 Horas 71,97 Horas BTU POR HORA NECESARIOS Pies cúbicos del lugar a calentar Incremento necesario de temperatura 20 30 40 50 5 000 14 000 20 000 27 999 34 000 7 000 19 000 28 000 38 000 47 000 10 000 27,000 40 000 54 000 67 000 15 000 40,000 60 000 80 000 100 000 ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! Diagrama de cableado DXH70CFAV RED 22AWG WHT 22AWG 27 120Vac input/ 22Vdc 1A output Español Si se va a reemplazar cualquier de los cables originales suministrados con la unidad, deberá reemplazarse con un cable de 18AWG / 600V / 105C o su equivalente. ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! Español PRECAUCIONES DE ELÉCTRICAS DOBLE AISLAMIENTO Los productos con doble aislamiento no necesitan estar conectados a tierra. No necesita un cable de alimentación de tres conductores (con conexión a tierra) para una operación segura. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas del motor y el chasis metálico inferno. Cuando use este producto al air libre, use un cable de extensión que esté diseñado para usar en el exterior. Este tipo de cable viene marcado con “WA” o “W” en la cubierta exterior. Antes de usar cualquier cable de extensión, inspeccione si hay cables sueltos o expuestos y si el aislamiento está cortado o desgastado. **Clasificación de amperios (n al placa de datos del producto) Amperios (A) ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está deseñado para proteger al usuario de las descargas eléctricas causadas por la ruptura del cableado interno del producto. Respete todas las precauciones de seguridad normales para evitar descargas eléctricas. NOTA: La reparación de un artefacto con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser realizada por un técnico califacado. Si fuera necesario, le recomendamos que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para su reparación. Utilice siempre piezas de repuesto originales de fábrica en las reparaciones. Largo del cable 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Tamaño del cable: Calibre de cable americano (AWG) 25 pies 16 16 16 16 14 14 50 pies 16 16 16 14 14 12 100 pies 16 16 14 12 10 - **Se usa calibre 12 - circuito de 20 A CONEXIÓN ELÉCTRICA Este producto debe conectarse ùnicamente a una fuente de alimentación de 120 voltios de CA (corriente normal del hogar), 60 Hz. No haga funcionar este producto con corriente continua (CC) a través del cable de alimentación. Una gran caída de voltaje causaría pérdidas de potencia y el motor se recalentaría. Si el producto no funciona cuando está enchufado a un tomacorriente, verifique nuevamente la fuente de alimentación. ADVERTENCIA: Mantenga el cable de extensión alejado del área de trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado en la madera, herramientas u otras obstucciones mientras trabaja con este producto. El no hacerlos puede ocasionar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Revise los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. Nunca use un producto con un cable dañdo, ya que tocar el área dañada podría causar una descarga eléctrica y lesiones graves. CABLES DE EXTENSIÓN Cuando use un producto a una distancia considerable de una fuente de alimentación, asegùrese de usar un cable de extensión que tenga la capacidad de manejar la corriente que el producto necesita. Un cable de extensión demasiado fino causará una caída de tensión en la línea, produciendo pérdida de potencia y recalentamiento. Use al table para determinar el tamaño mínimo de cable requerido para un cable de extensión. Utilice ùnicamente cables con recubrimiento redondo aprobados por Underwriter’s Laboratories (UL). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctica, ùselo ùnicamente con un cable de extensión para exterior, como los tipos SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A. 28 ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! 29 • El cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG o Cali‑ bre Americano de Cables) por seguridad. Cuanto menor sea el número de calibre del cable, mayor será la capacidad del cable, por ejemplo, un cable número 16 tiene mayor capacidad que uno 18. Un cable de extensión demasiado fino causará una caída de tensión en la línea produciendo pérdida de potencia y recalentamiento. Cuando use más de una extensión para lograr el largo total, asegúrese de que cada una de las extensiones sea por lo menos del tamaño mínimo necesario. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto que debe usar dependiendo de la longitud y el consumo de corriente. Si tiene alguna duda, use el siguiente cable más grueso. Cuanto menor sea el número del cable, más grueso es el cable. • • • • • • • • No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque el car‑ gador sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ran‑ uras de ventilación, causando un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante ranuras en la parte inferior y superior de su cubierta. No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado. No utilice el cargador si ha recibido un golpe muy fuerte, se hacaído o dañado de cualquier otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. No desarme el cargador. Llévelo a un centro de reparaciones autor‑ izado cuando necesite reparaciones. Volver a armarlo incorrectamente puede causar riesgo de incendio, electrocución o descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar limpiar‑ lo. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Remover la batería no reducirá el riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. El cargador está diseñado para funcionar en un tomacorriente es‑ tándar hogareño de 120 V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador para vehículos. Notas reglamentarias • Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICAS-003. • Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Regulaciones de la FCC y con las normas canadienses para RSS sin licencia. Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no debe causar interferencias nocivas y Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS CARGADORES DE BATERÍAS CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de operación para cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y marcas de seguridad del cargador, la batería y el producto en el que usará la batería. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: No permita que entre ningún líquido en el cargador. Podría ocasionarle una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías recargables DEWALT.. CUIDADO: Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, causando daños personales y materiales. AVISO: Bajo ciertas condiciones, con el cargador enchufado en la fuente de alimentación, puede entrar en cortocircuito por materiales extraños. Los materiales extraños que son buenos conductores, tales como, pero sin limitarse a, limaduras de hierro, trocitos de metal, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya una batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. ADVERTENCIA: • NO intente cargar la batería con cualquier otro cargador que no sea el indicado en este manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para funcionar juntos. • Estos cargadores no están diseñados para otra cosa que no sea cargar baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso podría causar riesgos de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Para desconectar el cargador, tire del enchufe, no del cable. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y al cable. • Verifique que el cable esté colocado de modo que nadie lo pise o se tropiece, ni que esté sometido a daños o a esfuerzos. • No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. Usar un cable de extensión inadecuado podría causar riesgos de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Cuando use el cargador en el exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un cable de extensión apto para el exterior. Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Español ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda recibir,incluyendo aquella que impida su funcionamiento. • Los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable del cumplimiento pueden hacer que el usuario pierda el derecho de utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no se produzca interferencia en una instalación en particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: – Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora. – Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. – Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito distinto que el que use el receptor. – Pedirle ayuda al distribuidor o a un técnico en radio / televisión. siga el procedimiento de carga indicado. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. El insertar o remover una batería del cargador podría encender polvo o vapores. • NUNCA fuerce la batería dentro del cargador. NO modifique la batería de ninguna manera para que entre en un cargador no compatible, ya que podría romperse y causar lesiones serias. Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad entre cargadores y baterías. • Cargue las baterías únicamente en los cargadores DeWALT correspondientes. • NO lo salpique ni sumerja en agua o ningún otro líquido • No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares en los que la temperatura podría alcanzar o exceder los 104 °F (40 °C) (como galpones o construcciones metálicas exteriores en el verano). Para que duren más tiempo, guarde las baterías en un lugar fresco y seco. NOTA: No guarde la batería dentro de una herramienta con el gatillo trabado en encendido. Nunca trabe el gatillo en posición de encendido con cinta adhesiva. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de la batería está rajada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe la batería. No use una batería o un Introducción cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, aplastado o dañado El cargador de baterías DCB107, DCB115 (Fig. 1) está diseñado para cargar de cualquier otra forma (como perforado con un clavo, golpeado con un martilbaterías DeWALT de iones de litio de 12-20 V máx.* Este cargador no requiere lo, pisado). Las baterías dañadas deben retornarse al centro de servicio para ningún ajuste, y está diseñado para ser muy fácil de usar. Simplemente coloque reciclarlas. su batería dentro del receptáculo de un cargador enchufado y la cargará ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la automáticamente. Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad batería de modo que objetos metálicos puedan entrar en contacto con entre cargadores y baterías. los terminales de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de productos, cajones, etc. junto INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TO‑ con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. Transportar baterías podría causar DAS LAS BATERÍAS un incendio si sus terminales accidentalmente entran en contacto con Al comprar baterías de reemplazo, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad entre materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano o algo similar. Los reglamentos acerca de materiales peligrosos (HMR) del cargadores y baterías. Departamento de transporte de los EE.UU. prohíbe transportar baterías en La batería no viene completamente cargada cuando la recibe. Antes de usar transportes comerciales o aeroplanos (en valijas o en equipaje de mano) A la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego 30 ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! El sello RBRC® El sello RBRC® (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables) que aparece en las baterías de níquel-cadmio, de hidruro metálico de níquel o de iones de litio, indica que los costos para reciclar esas baterías al final de su vida útil han sido pagados por DeWALT. En algunas áreas es ilegal depositar baterías de níquel-cadmio, de hidruro metálico de níquel o de iones de litio gastadas en la basura o en el sistema municipal de recogida de desechos sólidos, y el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa responsable desde el punto de vista medioambiental. Call 2 Recycle Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, estableció el programa en los EE.UU. y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio, de hidruro metálico de níquel o de iones de litio gastadas. Ayude a proteger nuestro medioambiente y a conservar los recursos naturales retornando las baterías de níquel-cadmio, de hidruro metálico de níquel o de iones de litio gastadas a un centro de servicio DeWALT autorizado o a su tienda local para su reciclado. También puede contactar a su centro local de reciclaje para solicitar información acerca de dónde puede depositar la batería gastada. RBRC® es una marca registrada de Call 2 Recycle, Inc. Cargador Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad entre cargadores y baterías. Para cargar una batería (Fig. 1) 1. Enchufe el cargador en un tomacor iente apropiado (Fig. 1) antes de insertar la batería. 2. Inserte la batería en el cargador, verificando que haya quedado completamente insertada. La luz roja (de carga) parpadeará constantemente indicando que ha comenzado el proceso de carga. 3. Cuando la carga haya terminado, la luz roja permanecerá constantemente encendida. La batería estará completamente cargada y se puede utilizar o dejar en el cargador. NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de usarlas por primera vez. 31 Español MENOS que estén correctamente protegidas contra cortocircuitos. Cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales estén protegidos y bien aislados de materiales que podrían entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) • Nunca incinere la batería, incluso cuando esté completamente dañada o agotada. La batería puede explotar en el fuego. Las baterías de iones de litio desprenden vapores y materiales tóxicos al quemarse. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área inmediatamente con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague el ojo abierto con agua durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de una batería abierta puede causar irritación respir‑ atoria. Suministre aire fresco. Si persisten los síntomas, consulte con un • médico. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable al exponerlo a chispas o fuego. Español ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! la batería. 2. El cargador y la batería pueden calentarse mientras se carga. Esto es normal y no representa un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería luego de usarla, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente caliente como un galpón metálico o un remolque sin aislación. 3. Si la batería no se carga correctamente: • Verifique que el tomacorriente funcione correctamente enchufando una lámpara u otro artefacto. • Verifique si el tomacorriente está conectado a una llave de luz que apague el tomacorriente cuando se apagan las luces. INDICADORES DE CARGA • Mueva el cargador y la batería a otro lugar en el que la temperatura sea CARGANDO de aproximadamente 65 - 75 °F (18 - 24 °C). • Si el problema persiste, lleve la herramienta, la batería y el cargador a su COMPLETAMENTE CARGADA centro local de reparaciones. DEMORA POR TEMPERATURA 4. Hay que recargar la batería cuando no pueda suministrar la potencia suficiente que proporcionaba anteriormente. NO LA SIGA USANDO bajo esas NOTA: Esto también podría indicar un problema con el cargador. condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una Si el cargador parece ser el problema, lleve el cargador y la batería a un centro batería parcialmente usada cuando quiera, sin que eso dañe la batería. de servicio autorizado para que los prueben. 5. Los materiales extraños que son buenos conductores, tales como, pero sin DEMORA POR TEMPERATURA limitarse a, limaduras de hierro, trocitos de metal, lana de acero, papel de Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado caliente o fría, inicia aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse automáticamente una demora por temperatura, suspendiendo la carga hasta alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de que la batería alcance una temperatura adecuada. Luego el cargador pasa la fuente de alimentación cuando no haya una batería en su cavidad. Desenautomáticamente al modo de carga. Esta función asegura la máxima vida útil chufe el cargador antes de intentar limpiarlo. de la batería. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o ningún otro líquido. Una batería fría se cargará más lentamente que una tibia. La batería se cargará ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: No permita que entre a ese ritmo lento durante todo el ciclo de carga y no volverá al ritmo máximo de ningún líquido en el cargador. Podría ocasionarle una descarga eléctrica. carga, incluso luego de calentarse. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la batería en ningún SOLO PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO líquido ni permita que algún líquido ente en la batería. Nunca intente abrir la Las herramientas de iones de litio están diseñadas con un sistema de protecbatería por ningún motivo. Si la cubierta plástica de la batería se rompe o se ción electrónico que protege la batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento raja, retórnela al centro de servicio para su reciclaje. o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente si se disMontaje de pared para este sistema de protección electrónico. Si pasa eso, coloque la batería de Estos cargadores están diseñados para montarlos en la pared o para colocarlos sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo quiere montar en la pared, iones de litio en el cargador hasta que se haya cargado por completo. colóquelo cerca de un tomacorriente, y lejos de una esquina o de cualquier Notas importantes de carga otra obstrucción que pudiera impedir la circulación de aire. Use la parte de 1. Se obtiene la mayor vida útil y el mejor rendimiento si se carga la batería atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje cuando la temperatura del aire está entre 65 °F y 75 °F (18 - 24 °C). NO en la pared. Monte el cargador de forma segura con tornillos para paneles de cargue la batería a temperaturas por debajo de los +40 °F (+4,5 °C) o por encima de los +104 °F (+40 °C). Esto es importante y evitará serios daños a Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de carga a continuación por el estado de carga de la batería. * La luz roja seguirá parpadeando, pero se encenderá la luz amarilla durante esta operación. Una vez que la batería haya alcanzado la temperatura apropi da, se apagará la luz amarilla y el cargador reanudará el proceso de carga. El cargador no cargará una batería dañada. El cargador indicará que la batería está dañada, negándose a cargarla. 32 ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! yeso (se venden por separado) de por lo menos 1” (25,4 mm) de largo, con una cabeza de 0,28-0,35” (7-9 mm) de diámetro, atornillados en madera a la profundidad óptima y sobresaliendo aproximadamente 7/32” (5,5 mm). Alinee las ranuras de la parte de atrás del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras. Garantía limitada de tres años ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo. Puede remover la tierra y la grasa del exterior del cargador con un trapo o un cepillo no metálico. No utilice agua ni líquidos limpiadores. Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es un lugar fresco y seco, lejos de la luz directa del sol y calor o frío excesivos. 2. Para guardarlo por mucho tiempo, le recomendamos guardar la batería completamente cargada en un lugar fresco y seco, fuera del cargador, para obtener los mejores resultados. NOTA: No debe guardar las baterías completamente descargadas. Deberá cargar la batería antes de usarla. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO Reparaciones El cargador y la batería no se pueden reparar. No hay partes reparables dentro del cargador y la batería. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE LA SECCIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA DE ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA PARA ESTA HERRAMIENTA. Si tiene alguna pregunta, llame a 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Regístrese en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para obtener: • SERVICIO DE GARANTÍA: Registrar su producto le ayudará a obtener un servicio de garantía más eficiente en caso de que haya un problema con su producto. • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de pérdida asegurada, como en un incendio, inundación o robo, su registro le servirá como comprobante de compra. • POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos ayudará a ponernos en contacto con usted en caso de que haya aguna notificación de seguridad requerida bajo la Ley Federal de Seguridad del Consumidor. Regístrese en línea visitando www.dewalt.com/register. 33 Español Instrucciones de limpieza del cargador DeWALT reparará, sin cargo, cualquier defecto de materiales o de fabricación por tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre partes con daños causados por el desgaste normal o por abuso de la herramienta. Por más información acerca de la cobertura de la garantía y las reparaciones, visite www.dewalt.com o llame a 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no cubre accesorios o daños causados por reparaciones o intentos de reparación por parte de terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por nuestro: 1 AÑO DE REPARACIÓN GRATIS DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las partes gastadas por el uso normal, sin cargo, en cualquier momento durante el primer año a partir de la fecha de compra. 2 AÑOS DE REPARACIÓN GRATIS EN BATERÍAS DeWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AÑOS DE REPARACIÓN GRATIS EN BATERÍAS DeWALT DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606 La garantía queda anulada si la batería es alterada de cualquier forma. DeWALT no se responsabiliza por cualquier lesión causada por alteraciones y puede procesar el fraude de garantía hasta el límite máximo permitido por la ley. SI NO QUEDA SATISFECHO DENTRO DE LOS 90 DÍAS LE DEVOLVEREMOS SU DINERO Si no queda completamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta, láser o clavadora DeWALT por cualquier motivo, la puede retornar con su recibo, dentro de los 90 días a partir de la fecha de compra, por un reembolso total, sin tener que dar ninguna explicación. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la garantía específica del país que viene dentro del paquete, llame a la compañía local o visite el sitio web por mayor información. REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetasde advertencia no se pueden leer o se pierden, llame a 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para solicitar reemplazos gratuitos. ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! Description Part # # Description Part # 1 Rejilla plástica posterior 40664 22 Gancho de retención 40691 2 Ventilador 40684 23 Conector de la batería 40692 3 Placa de acero de sujeción 40663 24 Placa de encendido 28809 4 Soporte de la válvula 28805 25 Placa de control 40693 5 Ensamble del termopar 27933 26 Base inferior 40669 6 Rejilla del quemador 40685 27 Acople de entrada de combustible 40694 7 Cubierta superior 40661 28 Válvula de gas principal 40695 8 Manija 40801 29 Adaptador de transición para válvula 40696 9 Cubierta de radiación 40686 30 Válvula variable 27457 10 Soporte de la llama 40687 31 Cubierta de viento 40697 11 Interruptor de límite superior 40688 32 L soporte angular 40698 12 Electrodo de encendido 40904 33 Manguera y regulador 21667-15 13 Tubo de combustible 40689 34 Adaptador de Corriente 40699 14 Orificio del quemador 40690 15 Soporte de orificio 27450 16 Botón de la válvula 40667 17 Solenoide de traba 28843 18 Perilla de control de consumo 40666 19 Cubierta inferior 40662 20 Base superior 40668 21 Llave de encendido con LED 27930 35 Español # ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! Español ADVERTENCIA Peligro para la calidad del aire • No utilice este calefactor para calentar viviendas de personas. • El uso de calefactores a fuego directo en lugares de construcción puede causar una exposición a niveles de CO, CO2 y NO2 considerados como peligrosos para la salud y potencialmente letales. • No lo utilice en áreas sin ventilación. • Conozca los signos de envenenamiento por CO y CO2. • Dolor de cabeza, picazón en los ojos • Mareo, desorientación • Dificultad para respirar, sentirse sofocado • Se debe proporcionar aire de ventilación exterior adecuado (OSHA 29 CFR 1926.57) como para mantener la combustión y una calidad de aire aceptable de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR Parte 1926.154, con los requisitos de seguridad para dispositivos y equipos de calefacción temporarios y portátiles utilizados en la industria de la construcción (ANSI A10.10) o con las normas de instalación para gas natural y propano (CSA B149.1). • Controle periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 presentes en el lugar de la construcción (como mínimo, al principio del turno de trabajo y luego de 4 horas). • Proporcione aire de ventilación exterior, ya sea de forma natural o mecánica, como sea necesario para mantener una calidad aceptable del aire interior. EE.UU.: Promedio ponderado de 8 horas Canadá: Promedio ponderado de 8 horas Recomendaciones WorkSafe BC (OSHA 29 CFR 1926.55 App A) OHS Parte 5.1 y Reglamentaciones para lugares de trabajo de Ontario 833 CO 50 partes por millón 25 partes por millón CO2 5000 partes por millón 5000 partes por millón NO2 CO CO2 NO2 3 partes por millón (Reg 833) Canadá: STEL (15 minutos Reglamentación 833/1 hora WSBC) RecomenEE.UU.: Límite superior (Límite de exposición por corto tiempo = daciones WorkSafe BC OHS Parte 5.1 y Reglamentaciones para lugares de 15 minutos) trabajo de Ontario 833 100 partes por millón 15000 partes por millón (WSBC) 30000 partes por millón (Reg 833) 1.0 partes por millón (WorkSafeBC) 5 partes por millón 5.0 partes por millón (Reg 833) • Asegúrese de que no obstruya el flujo de aire necesario para la combustión y para el aire de ventilación. • A medida que el edificio se vuelve “más cerrado” durante las etapas de construcción, podría ser necesario aumentar la ventilación. 36 ¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA! Advertencia MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES: CALEFACTOR PARA LA CONSTRUCCIÓN INALÁMBRICO DE AIRE FORZADO DXH70CFAV POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES: COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de Dewalt® o directamente de la fábrica. Llame sin cargo al 855-805-5745 www.dewalt.com Nuestro horario de trabajo es de 08:00 a.m. AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del este. Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus comunicaciones. GARANTÍA LIMITADA Dewalt® garantiza la calidad del material y la fabricación de sus calefactores y accesorios por un período de 1 año a partir de la fecha de compra. Dewalt® reparará o reemplazará este producto sin cargo si presentara desperfectos dentro del primer año tras realizada la compra, siempre y cuando el cliente costee la devolución y presente el comprobante de compra a Dewalt® dentro del período de garantía. DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® y la combinación de colores amarillo y negro son marcas registradas de DEWALT Industrial Tool Co., usadas bajo licencia. ©2017 DEWALT. EGI/ Enerco Group Inc. Bajo licencia de Dewalt Industrial Tool Co. 37 Español USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LAS PARTES DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

DeWalt MH-F340661 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para