GPL 3 Professional

Bosch GPL 3 Professional, GPL3 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch GPL 3 Professional Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GPL3
For English Version Version française Versión en español
See page 4 Voir page 14 Ver la página 24
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
Mise d’aplomb d’une surface
1. Posez le niveau laser GPL3 près de la surface à
mettre d’aplomb.
2. Mettez le niveau laser GPL3 en marche.
3. Mesurez la distance A depuis un point relativement
rapproché du niveau et prenez en note la
valeur obtenue.
4. Mesurez la distance B depuis un point relativement
éloigné du niveau et prenez en note la
valeur obtenue.
Remarque: plus la distance entre les deux points de
mesure est importante, plus l’exactitude des données
est grande.
5. Comparez la distance A à la distance B. Si A égale
B, la surface est d’aplomb. Si A n’égale pas B, la
surface est hors d’aplomb et doit être corrigée.
-20-
point et le deuxième point de la surface n° 1 (là où
vous avez commencé l’étalonnage). Répétez les
étapes 11 à 13 jusqu’à ce que le faisceau soit à mi-
chemin entre ces deux points.
14. Une fois terminé l’étalonnage du faisceau avant,
mettez le niveau laser GPL3 en arrêt. Remettez
le capuchon en place en poussant
fermement dessus.
Étalonnage des faisceaux laser du haut et du bas.
15. Sélectionnez un site d’étalonnage. Pour obtenir les
meilleurs résultats possible, il est conseillé
d’utiliser un plancher ou un plafond à une distance
de plus de 10 pi (plus la distance est importante,
plus l’exactitude de l’étalonnage est grande).
Plancher/plafond (le point le plus élevé d’une
entrée de porte) à une distance d’environ 10 pi.
16. Mettez le niveau laser GPL3 en arrêt.
17. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le
capuchon de l’orifice d’étalonnage sur le côté du
niveau. Rangez le capuchon dans un endroit sûr.
18. Tracez une ligne droite sur le plafond.
19. Mettez le niveau laser GPL3 en marche.
20. Posez le niveau laser GPL3 laser sur le plancher
(sur son socle de montage afin que le faisceau
laser du bas soit visible sur le sol).
21. Alignez le niveau laser GPL3 de façon à ce que
le faisceau est braqué sur la ligne sur le plafond.
22. Marquez l’emplacement du point que produit le
faisceau du bas sur le plancher comme étant point
D ; marquez le point créé par le faisceau du haut
sur le plafond comme étant point E.
23. Faites pivoter le niveau laser GPL3 de 180° et
alignez le faisceau du bas avec le point sur
le plancher.
24. Marque el haz superior sobre el cielorraso como
Marca F. Debe haber dos marcas en el cielorraso.
25. Compare las dos marcas en el cielorraso. Si ambas
están en el mismo punto, no será necesario
calibrar la unidad. De lo contrario, proceda hasta el
paso 26.
26. Apague el dispositivo GPL3.
27. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de
calibración lateral. El objetivo es hacer que el haz
láser quede a mitad de camino entre ambas
marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en sentido
horario o antihorario para mover el haz láser.
28. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra
exactamente a medio camino entre las marcas del
cielorraso. Si el haz no está posicionado
correctamente, repita los pasos 26 a 28 hasta que
se encuentre en la posición correcta.
29. Coloque el botón de calibración lateral en el
dispositivo GPL3.
30. Se acaba de completar la calibración.
E
D
F
E
F
1
1/2
Applications
-24-
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión
“herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación
se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica)
o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta
herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y
1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio
de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el
riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este
manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los
peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o
accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la
misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de
accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado
podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique
el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser
peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no
ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Nomas generales de seguridad
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
-25-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje
que los niĖos utilicen la herramienta láser. El
resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar
o tener fugas y causar
lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga
siempre todas las instrucciones y advertencias que
están en la etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas
las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la
misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una
herramienta. No utilice una herramienta mientras
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se utiliza una herramienta puede causar lesiones
personales graves o resultados de medición
incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, tal como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Base multifuncional
No coloque la base multifuncional 8
cerca de personas que utilicen un
marcapasos. El campo magnético
que produce la base multifuncional 12
puede perturbar el funcionamiento de
los marcapasos.
Mantenga la base multifuncional 8 alejado de
soportes de datos magnéticos y de aparatos
sensibles a los campos magnéticos. La base
multifuncional 12 puedes provocar una pérdida de
datos irreversible.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que
vaya a realizar. La herramienta correcta de medición,
detección y disposición hará el trabajo mejor y de
manera más segura a la capacidad nominal para la que
fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje
que las personas que no estén familiarizadas con
ella o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay
piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas
rotas y si existe cualquier otra situación que pueda
afectar al funcionamiento. Si la herramienta está
daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas de
medición, detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta para realizar operaciones distintas a las
previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y
reparaciones por un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
para su herramienta. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna
parte de la herramienta, ya que los cables internos
se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden
montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
!
ADVERTENCIA
Uso previsto
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales,
así como puntos de plomada.
-26-
La numeración de los componentes está referida
a la imagen del aparato de medición en la
página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
de la pila
3 Tapa del alojamiento de la pila
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Señal de aviso láser
6 Fijación para trípode 1/4"
7 Número de serie
8 Base multifuncional
9 Tornillo de fijación del base multifuncional
10 Orificios de sujeción del base multifuncional
11 Guía de la correa
12 Imanes
13 Fijación para trípode de 1/4" en el base
multifuncional
14 Fijación para trípode de 5/8" en el
base multifuncional
15 Placa de medición con base*
16 Estuche de protección
17 Gafas para láser*
18 Trípode*
*Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de serie. La
gama completa de accesorios opcionales se detalla
en nuestro programa de accesorios..
Características
Alcance (tipico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (30m)
Precisión de nivelación
Precisión minimum
d'usine +/- 0.3mm/m (0.0036in/ft)
Precisión típic . . . . . . . . . .ahasta 1/4 pul a 100 pies
Margen de autonivelación típico
– Eje longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±5°
– Eje transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±3°
Tiempo de nivelación, típico . . . . . . . . . . . . . . . . <4s
Temperatura de
operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (–10 °C ... +50 °C)
Temperatura de
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . .( –20 °C ... +70 °C)
Humedad relativa máx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 %
Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . .635 nm, <1 mW
Fijación para trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4-20
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1.5 V LR6 (AA)
Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 h
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 . . . . . . . . . . . . . . . . 0.25kg
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . 108x 80 x 40mm
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 5X
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa
de características de su aparato de medida, ya que
pueden variar las denominaciones comerciales en
ciertos aparatos de medida.
El número de serie 7 grabado en la placa de
características permite identificar de forma unívoca el
aparato de medida.
Datos Técnicos
Preparación
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 3 gire el
enclavamiento 2 en el sentido de las agujas del
reloj a la posición y retire la tapa. Inserte las
pilas que se adjuntan. Respete la polaridad
indicada en la parte interior del alojamiento de
las pilas.
Asiente la tapa del alojamiento de las pilas en la
parte inferior de la carcasa y empuje la tapa hacia
arriba. Gire el enclavamiento 2 en sentido
contrario a las agujas del reloj a la posición ,
para bloquear la tapa del alojamiento de las pilas.
Si los rayos láser parpadean lentamente durante la
operación, ello es señal de que la pilas están muy
agotadas. Desde el momento en que parpadean
por primera vez, el aparato de medición puede
funcionar todavía aprox. 8 h.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
Utilice pilas del mismo fabricante e igual
capacidad.
Saque las pilas del aparato de medida si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se
puede llegar a corroer y autodescargar.
-27-
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medida de la humedad y de
la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos de
temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante
un largo tiempo. Si el aparato de medición ha
quedado sometido a un cambio fuerte de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar
primero a que se atempere. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la precisión del aparato
de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de
medida. En caso de que el aparato de medida haya
quedado sometido a unas solicitaciones fuertes
exteriores, antes de continuar trabajando con él
deberá realizarse una comprobación de la precisión
(ver “Precisión de nivelación”).
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del
péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al
quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para la conexión del aparato de medición, empuje hacia
arriba el interruptor de conexión/desconexión 4 de
manera que en el interruptor aparezca “I”. Nada más
conectarlo, el aparato emite un rayo láser por cada una
de las aberturas de salida 1.
No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo
láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para la desconexión del aparato de medición, empuje
hacia abajo el interruptor de conexión/ desconexión 4
de manera que aparezca “0” en el interruptor. Al
desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
Ajuste del automatismo de desconexión
Por defecto, el aparato de medición se desconecta
automáticamente pasados 20 min desde su conexión.
La desconexión automática puede cambiarse de 20 min
a 8 h. Para ello, conecte el aparato de medición,
desconéctelo acto seguido, y vuélvalo a conectar
dentro de 4 s. Para confirmar dicha modificación, todos
los rayos láser parpadean en rápida secuencia durante
2 s al conectarlo la segunda vez.
No deje desatendido el aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo después de
cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a
otras personas.
La próxima vez que conecte el aparato de medición, la
desconexión automática se encuentra ajustada de
nuevo a 20 min.
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición sobre una base
horizontal y firme, o fíjelo al soporte 8 o al trípode 18.
Al conectar el aparato, la nivelación automática
compensa automáticamente un desnivel, siempre que
éste esté comprendido dentro del margen de
autonivelación de ±5° (eje longitudinal) o ±3° (eje
transversal). La nivelación puede darse por concluida
en el momento en que dejen de moverse los
puntos láser.
Los láser parpadean en rápida secuencia si fuese
imposible el nivelado automático, p.ej., si la base de
asiento del aparato estuviese inclinada más de 5° o de
3° respecto a la horizontal. En ese caso, coloque
horizontalmente el aparato de medición y espere a que
se autonivele. En el momento en que el aparato de
medición se encuentre dentro del margen de
autonivelación de ±5° o ±3° los rayos láser se
encienden de nuevo permanentemente.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras
variaciones de posición durante la operación, el aparato
de medición se vuelve a nivelar automáticamente. Tras
la nivelación verifique nuevamente la posición de los
rayos láser respecto a los puntos de referencia para
evitar errores debido al desplazamiento del aparato
de medición.
Instrucciones para la operación
Siempre utilice el centro del haz del láser para
marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía
con la distancia.
Operación
Precisión de nivelación
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura
ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura
que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo
pueden provocar una desviación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura
son mayores en las proximidades del suelo, siempre
que sea posible, se recomienda montar el aparato de
medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo
en el centro de la superficie de trabajo.
Además de las influencias externas, también aquellas
propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes)
pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello,
antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar
primero la precisión del aparato de medición.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a
sobrepasar la desviación máxima admisible, haga
reparar el aparato de medición en un servicio
técnico Bosch.
-28-
Comprobación de la precisión de nivelación
horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de
20 m sobre un firme consistente con dos
paredes A y B.
Coloque el aparato de medición cerca de la pared
A teniéndolo montado en el soporte o un trípode,
o colocándolo sobre un firme consistente y plano.
Conecte el aparato de medición.
Oriente el rayo láser horizontal contra la pared A, y
espere a que se nivele el aparato de medición.
Marque en la pared el centro del punto
láser (punto I).
Gire 180° el aparato de medida, espere a que se
haya nivelado, y marque el centro del rayo láser en
la pared opuesta B (punto II).
Posicione el aparato de medida – sin girarlo
cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que
se nivele.
Variar el nivel de altura del aparato de medida (con
el trípode o bien calzándolo) de manera que el
centro del haz incida exactamente contra el punto
II marcado previamente en la pared B.
Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo de
manera que el centro del punto láserinferior
coincida con el punto II previamente marcado y
que el punto láser superior incida contra la línea
trazada en el techo. Deje que el aparato de
medición se nivele. Marque el centro del punto
láser superior sobre la línea del techo (punto III).
La diferencia d entre ambos puntos I y III
marcados en el techo corresponde a la desviación
real respecto a la vertical del aparato de medición.
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la
desviación máxima admisible es de:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III
deberá ser como máximo de 3 mm.
Comprobación de la precisión de nivelación
vertical
Para la comprobación se requiere un tramo libre
sobre un firme consistente con una altura de aprox. 5
m entre el suelo y el techo.
Traza una línea recta en el techo.
Monte el aparato de medición en el soporte o
trípode. Conecte el aparato de medición y gírelo de
forma que el rayo de plomada inferior incida
contra el suelo.
Posicione el aparato de medición de manera que el
rayo de plomada superior coincida con la línea
trazada en el techo. Deje que el aparato de
medición se nivele. Marque el centro del punto
láser superior sobre la línea del techo
(punto I). Además, marque el centro del punto
láser inferior sobre el suelo (punto II).
A
B
20 m
A
B
180˚
A
B
d
180˚
A
B
5 m
-29-
Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo de
manera que el centro del punto láser inferior
coincida con el punto II previamente marcado y
que el punto láser superior incida contra la línea
trazada en el techo. Deje que el aparato de
medición se nivele. Marque el centro del punto
láser superior sobre la línea del techo (punto III).
La diferencia d entre ambos puntos I y III
marcados en el techo corresponde a la desviación
real respecto a la vertical del aparato de medición.
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la
desviación máxima admisible es de:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III
deberá ser como máximo de 3 mm.
Procedimiento de Recalibración (Haces Frontal,
Superior e Inferior)
Todos los dispositivos GPL3 se calibran cuando se
procesan a través del programa de control de calidad
de Bosch. Este proceso garantiza que el cliente reciba
un producto superior que cumple con las
especificaciones. Si bien el dispositivo GPL3 ha sido
calibrado antes de ser enviado a nuestros clientes,
contiene muchas partes maquinadas de precisión que
pueden verse afectadas si el instrumento está sujeto
a abuso. Por lo tanto, si el dispositivo se cae o sufre
algún impacto, el usuario deberá verificar la
calibración siguiendo los pasos que se indican
a continuación:
Calibración del haz frontal
1. Seleccione el lugar de recalibración. Para obtener
la calibración más exacta posible, es mejor usar
dos superficies verticales (plomo) directamente
opuestas entre sí y a una separación de 100’
(mínimo, 50’).
2. El proceso de recalibración debe realizarse a
nivel del suelo, de manera tal que la altura del
dispositivo GPL3 no se modifique durante
la calibración.
3. Apague el dispositivo GPL3.
4. Retire el botón de calibración que se encuentra
en la parte frontal del dispositivo GPL3 con un
destornillador de tornillos de cabeza plana.
Coloque el botón de calibración donde no
se pierda.
5. Coloque el dispositivo GPL3 a
aproximadamente 5’ de una de las dos
superficies verticales. Ésta será la superficie 1.
Encienda el dispositivo GPL3.
6. Asegúrese de que el dispositivo GPL3 esté
nivelado (el haz láser no debe titilar).
7. Posicione el haz frontal en la Superficie 1 y
marque el lugar del punto como Marca A.
8. Gire el dispositivo GPL3 180 grados
(asegúrese de no modificar la altura) de manera
tal que el haz láser frontal sea visible en la
superficie opuesta, que será la Superficie 2.
Marque la posición del punto láser en la
Superficie 2; será la Marca B.
9. Mueva el dispositivo GPL3 a
aproximadamente 5’ de la Superficie 2 (el lugar
que acaba de marcar). Eleve o baje el dispositivo
GPL3 de manera tal que el punto láser toque
la marca indicada por usted.raise the beam.
10. Gire el dispositivo GPL3 180 grados
(asegúrese de no modificar la altura) de manera
tal que el haz láser sea visible en la superficie
opuesta, que será la Superficie 1. Marca este
nuevo punto como Marca C. Ahora ya hay dos
puntos marcados en la Superficie 1. Toda
diferencia de altura entre las dos marcas es igual
a dos veces el error en calibración. Si ambas
marcas están en el mismo punto, no será
necesario calibrar la unidad. De lo contrario,
proceda hasta el paso 11.
11. Apague el dispositivo GPL3.
12. Inserte la llave Allen de 2 mm en el Puerto de
calibración frontal. Localice el tornillo de
calibración y hágalo girar en sentido horario para
hacer descender el haz o en sentido antihorario
para elevarlo.
B
A
5
ʹ
50
ʹ
C
1/2
1 2
supercie supercie
d
-30-
13. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra a una
altura exactamente igual a mitad entre la primera
y segunda marcas hechas en la Superficie 1
(donde comenzó). Repita los pasos 11 al 13
hasta que el punto se encuentre en la mitad entre
ambas marcas.the dot is halfway between the
two markings.
14. Una vez completada esta recalibración del haz
frontal, apague el dispositivo GPL3. Vuelva a
colocar el botón de recalibración pulsando para
que quede firme en posición.
Calibración de los haces superior e inferior
15. Seleccione el sitio de calibración. Para obtener la
calibración más exacta, es mejor usar una
distancia de piso/ cielorraso superior a 10’
( cuanto mayor es la distancia, mejor es la
precisión). Distancia de piso/cielorraso (parte
superior de la abertura de la puerta) de
aproximadamente10’.
16. Apague el dispositivo GPL3.
17. Retire el botón de calibración que se encuentra al
costado del dispositivo GPL3 con un
destornillador de tornillos de cabeza plana.
Coloque el botón donde no se pierda
18. Trace una línea recta sobre el cielorraso.
19. Encienda el dispositivo GPL3.
20. Coloque el dispositivo GPL3 sobre el piso
(sobre su accesorio, de manera tal de poder ver
el haz láser inferior sobre el piso).
21. Alinee el dispositivo GPL3 de manera tal que
el haz láser superior toque la línea del cielorraso.
22. Marque el haz láser inferior sobre el suelo como
Marca D. Marque el haz láser superior sobre el
cielorraso como Marca E.
23. Gire el dispositivo GPL3 180 grados y alinee
el haz inferior con la marca sobre el suelo.
24. Marque el haz superior sobre el cielorraso como
Marca F. Debe haber dos marcas en el cielorraso.
25. Compare las dos marcas en el cielorraso. Si
ambas están en el mismo punto, no será
necesario calibrar la unidad. De lo contrario,
proceda hasta el paso 26.
26. Apague el dispositivo GPL3.
27. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de
calibración lateral. El objetivo es hacer que el haz
láser quede a mitad de camino entre ambas
marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en
sentido horario o antihorario para mover
el haz láser.
28. Encienda el dispositivo GPL3 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra
exactamente a medio camino entre las marcas
del cielorraso. Si el haz no está posicionado
correctamente, repita los pasos 26 a 28 hasta
que se encuentre en la posición correcta.
29. Coloque el botón de calibración lateral en el
dispositivo GPL3.
30. Se acaba de completar la calibración.
E
F
1
1/2
E
D
F
-31-
Verticalización de una superficie
1. Posicione el dispositivo GPL3 próximo a la
superficie que deba verticalizarse a plomada.
2. Encienda el dispositivo GPL3.
3. Mida la distancia A en un punto relativamente
cercano al dispositivo GPL3 y anote
la distancia.
4. Mida la distancia B en un punto más lejano del
dispositivo GPL3 y anote la distancia.
Nota: Cuanto mayor sea la distancia entre ambos
puntos de medición, mayor será la precisión.
5. Compare la distancia A con la B. Si la primera es
igual a la segunda, la superficie estará
verticalizada. De lo contrario, no lo estará y
deberá corregirse.
Plomadas
Transferencia de puntos con el haz de plomada
1. Marque el punto que deba transferirse (rotulado
como A en esta ilustración).
2. Use el accesorio de montaje o un trípode para
posicionar el haz inferior de plomada sobre el
punto A.
3. El haz superior de plomada transferirá este punto
a lo largo de un eje perfectamente vertical hasta
el punto B.
4. Marque el punto B.
Nota: Puede invertirse dicho proceso.
Transferencia de plomadas
Nivelación
1. Ajuste la altura del dispositivo GPL3 mediante
el accesorio de montaje o un trípode, de manera
tal que el haz horizontal toque un punto de
referencia (rotulado como A en esta ilustración).
2. Gire el dispositivo GPL3 alrededor de su eje
de montaje para posicionar el haz de nivelación
frontal en un punto de interés (rotulado como B
en esta ilustración).
Nota: Es posible usar el haz como instrumento de
nivelación sin tener que marcar una línea a través de
los lugares del haz. Sin embargo, para algunas
personas, puede resultar más sencillo marcar el lugar
del haz en una variedad de puntos y, después,
generar una línea recta a través de dichos puntos
para lograr una línea de nivel.
Nivel
Graduación
1. Posicione el dispositivo GPL3 en el punto más
alto de la superficie que deba graduar.
2. Encienda el dispositivo GPL3.
3. Mida la distancia A y anótela.
4. Mida la distancia B a una distancia X de A y
anote ambas distancias.
5. Declive = (B – A)/X
Nota: Para calcular el paso, defina X como igual
a 12”.
Graduación
Aplicaciones
A
B
A
B
A
B
A
B
-32-
Para fijar el aparato de medición al base multifuncional
8 enrosque el tornillo de sujeción 9 del base
multifuncional en la fijación para trípode de 1/4" 6 del
aparato de medición. Para girar el aparato de medición
sobre el base multifuncional afloje ligeramente
el tornillo 9.
Gire el aparato de medición sobre el base
multifuncional 8 hacia un lado o hacia atrás para
que sea visible el rayo de plomada inferior.
Gire el aparato de medición sobre el base
multifuncional 8 para trazar alturas con el rayo
láser horizontal.
El base multifuncional 8 le permite fijar el aparato de
medición de las siguientes maneras:
Sujete el base multifuncional 8 con la fijación para
trípode de 1/4" 13 al trípode 18 o a un trípode
fotográfico usual en el comercio. Para sujetarlo a
un trípode de construcción de tipo comercial
utilice la fijación para trípode de 5/8" 14.
Sobre piezas de acero, el base multifuncional 8
puede fijarse con el imán 12.
En paredes de pladur o madera, el base
multifuncional 8 puede sujetarse con tornillos.
Inserte tornillos de una longitud mínima de 50 mm
por los orificios de sujeción 10 del base
multifuncional.
A tubos o piezas similares, el base multifuncional
8 puede fijarse con una correa de tipo comercial,
que deberá pasarse por la guía 11.
Operación con trípode (accesorio especial)
Un trípode 18 constituye una base de medición
estable ajustable en altura. Encare la fijación para
trípode 6 del aparato de medición con la rosca de
1/4" del trípode, y sujételo apretando el tornillo
de fijación.
Aplicación de la placa de medición
(accesorio especial)
Con la placa de medición 15 puede Vd. transferir la
posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel
de altura del láser sobre una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero, más la
escala, puede medirse la diferencia existente respecto
a la altura deseada y transferirse así a otro punto.
Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de
medida a la altura deseada.
La placa de medición 15 dispone de un recubrimiento
reflectante que hace más perceptible el rayo láser a
distancias más grandes o con sol intenso. La mayor
intensidad luminosa solamente es apreciable mirando
paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa
de medición.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello
permite apreciar con mayor intensidad la luz roja
del láser.
No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen
de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de
sol ni para circular. Las gafas para láser no le
protegen suficientemente contra los rayos
ultravioleta y además no le permiten apreciar
correctamente los colores.
Solamente guarde y transporte el aparato demedida
en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a
la abertura de salida del láser, cuidando que no
queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10
dígitos que figura en la placa de características del
aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el
estuche de protección 16.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las baterías en lugar de
desecharlas como desperdicios. La unidad, los
accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas
se deben separar para reciclarlos de manera
respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con
los reglamentos más recientes.
Mantenimiento y servicio
Utilice con accesorios especial
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.
LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE:
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de
herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a BOSCH dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para
obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar
acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de
acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de características comparables,
gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de
medición falla solamente debido a la necesidad de calibración.
Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya
utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo o reacondicionado de
características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de medición falla
solamente debido a la necesidad de recalibración.
Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o
llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.
Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE
ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL.
-33-
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610003498 11/08 Printed in China
1/36