Nice Automation XBAR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
Español – 1
Índice
IMÁGENES .............................................. I - XII
Capítulo 1 - ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES
1.1 - Advertencias de seguridad .................................. 1
1.2 - Advertencias para la instalación .............................. 1
1.3-AdvertenciasespecícassobrelasDirectivasEuropeasaplicables
al producto .................................................. 1
 1.3.1-Criteriosdeinstalaciónyadvertenciasespecícassobrelosrequisitos
esenciales .................................................. 2
Capítulo 2 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO ..... 3
Capítulo 3 - INSTALACIÓN
3.1 - Controles preliminares a la instalación ......................... 3
3.2 - Límites de empleo del producto .............................. 3
3.2.1 - Durabilidad del producto ................................ 3
3.3 - Sistema típico ........................................... 3
3.4 - Fijación de la barrera ...................................... 4
 3.4.1-Silasuperciedeapoyoexiste ........................... 4
 3.4.2-Silasuperciedeapoyonoexiste ......................... 4
3.5 - Instalación del mástil ...................................... 4
3.5.1 - Ensamblaje del soporte para el mástil ...................... 4
3.5.2 - Ensamblaje del mástil ................................... 4
3.6 - Desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor ................ 4
3.7 - Regulación de los topes mecánicos ........................... 4
3.8 - Equilibrado del mástil ...................................... 4
Capítulo 4 - CONEXIONES ELÉCTRICAS
4.1-Descripcióndelasconexioneseléctricas ....................... 5
4.2-Primerencendidoycontroldelasconexiones ................... 5
4.3-Funcionespreconguradas ................................. 5
4.4 - Aprendizaje de los dispositivos conectados ..................... 5
4.5 - Aprendizaje de las posiciones de Apertura y Cierre ............... 5
4.6 - Control del movimiento del mástil ............................. 6
4.7-Conexióndeunreceptor ................................... 6
4.8-Conexióndelaslucesdelmástil(accesorioopcional) .............. 6
4.9-Conexióndeotrosdispositivos ............................... 6
4.9.1 - Unidad de programación Oview ........................... 6
4.9.2 - Batería compensadora mod. PS124 (accesorio) .............. 6
4.9.3 - Sistema Solemyo (alimentación fotovoltaica) ................. 6
Capítulo5–ENSAYOYPUESTAENSERVICIO
5.1 - Ensayo ................................................. 6
5.2 - Puesta en servicio ........................................ 7
Capítulo 6 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL DE MANDO
6.1 - Programación del primer nivel (ON-OFF) ....................... 7
6.2 - Programación del segundo nivel (parámetros regulables) ........... 8
 6.2.1-Ejemplosdeprogramación:primernivelysegundonivel ....... 10
Capítulo7-QUÉHAYQUEHACERSI...
(guía para solucionar los problemas) ...........................10
Capítulo 8 - OTRAS INFORMACIONES
8.1 - Borrado total de la memoria de la central de mando ............. 11
8.2 - Otras funciones ......................................... 11
8.3 - Añadir o quitar dispositivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.3.1 - Entrada Bluebus ..................................... 12
8.3.2 - Fotocélulas ......................................... 12
 8.3.3-SelectordigitalMOTBylectordeproximidadparatarjetaspor
transponder MOMB ........................................ 13
8.3.4 - Entrada STOP ....................................... 13
8.4 - Diagnóstico ............................................ 13
8.4.1 - Señales de la central de mando .......................... 13
8.4.2 - Señales de la luz intermitente ............................ 14
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO .............................. 15
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ................ 15
Declaracióndeconformidad:anexoI(anexorecortable) ............ 16
Manual de uso(anexorecortable) ............................... 17
Plan de mantenimiento (anexorecortable) ....................... 19
ESPAÑOL
1.1-Advertenciasdeseguridad
•¡ATENCIÓN! Elpresentemanualcontieneinstruccionesyadverten-
cias importantes para la seguridad de las personas. Una instalación
incorrecta podría provocar heridas graves. Antes de comenzar a trabajar es
ne cesario leer detenidamente todas las partes del manual. Si tuviera dudas,
suspenda la instalación y solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia de Nice.
•¡ATENCIÓN! Instruccionesimportantes:conserveestemanualpara
cuandodeballevaracabolostrabajosdemantenimientoopara
cuando deba eliminar el producto.
1.2-Advertenciasparalainstalación
•Antesdecomenzarconlainstalación,controlequeelproductoseaadecua-
do para el tipo de uso deseado (véanse los capítulos 3.1 y 3.2). Si no fuera
adecuado, NO lo instale.
•Elcontenidodeestemanualsereereaunsistematípicocomoaquelquese
muestra en la g.1.
 Teniendoencuentalassituacionesderiesgoquesepuedenvericardurante
la instalación y el uso del producto, es necesario instalar el automatismo
observandolassiguientesadvertencias:
 -Instaleenlareddealimentacióndelsistemaundispositivodedesconexión
conunadistanciadeaperturadeloscontactosquepermitaladesconexión
completa de las condiciones establecidas para la categoría III de sobretensión.
- Todas las operaciones de instalación y de mantenimiento deben hacerse
con el automatismo desconectado de la alimentación eléctrica. Si el dispo-
sitivodedesconexióndelaalimentaciónnofueravisibledesdeellugardon-
de se está instalando el automatismo, antes de comenzar con el trabajo,
cuelguedeldispositivodedesconexiónuncartelconlasiguienteindicación:
“¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EJECUTÁNDOSE”.
- Conecte el producto a una línea de alimentación eléctrica equipada con
puesta a tierra de seguridad.
- Durante la instalación manipule con cuidado el automatismo, evitando
aplastamientos, golpes, caídas o contactos con líquidos de cualquier tipo.
Nocoloqueelproductocercadefuentesdecalorniloexpongaalfuego.
Esto podría averiarlo y provocar desperfectos de funcionamiento o situacio-
nes peligrosas. Si así fuera, suspenda inmediatamente la instalación y con-
tacte con el Servicio de Asistencia Nice.
 -Nomodiqueningunapiezadelproducto.Lasoperacionesnopermitidas
pueden provocar desperfectos de funcionamiento. El fabricante no se asu-
miráningunaresponsabilidadpordañosoriginadospormodicacionesarbi-
trarias hechas al producto.
- El producto no está destinado para ser utilizado por personas (niños inclui-
dos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o sin
experiencianiconocimientos,salvoquedichaspersonasesténacompaña-
das por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas
sobre el uso del producto.
 -Elproductonopuedeconsiderarseunsistemadeprotecciónecazcontra
lasintrusiones.Sideseaobtenerunaprotecciónecaz,habráqueintegrarel
automatismo con otros dispositivos.
 -Nopermitaquelosniñosjueguenconlosdispositivosdemandojos.Manten-
ga los dispositivos de mando (controles remotos) lejos del alcance de los niños.
- X-Bar no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio, tal como
especicadoenelcapítulo5“Ensayoypuestaenservicio”.
- El material de embalaje del producto debe eliminarse respetando la norma-
tiva local.
1.3-AdvertenciasespecícassobrelasDirectivasEuropeas
aplicables al producto
•Directiva“ProductosdeConstrucción”:
AdvertenciasespecícasparaesteproductosegúnlaDirectiva“Productos
deConstrucción”89/106/CEEysiguientemodicación93/68/CEE:
- La instalación completa de este producto, tal como descrita en este manual
deinstruccionesyparaalgunostiposdeuso(porejemploexcluidoeluso
sólo para vehículos), puede estar incorporada en el campo de aplicación de
la Directiva “Productos de Construcción” 89/106/CEE y relativa norma armo-
nizada EN 13241-1.
- En el apartado 1.3.1 se mencionan todos los criterios de instalación necesa-
rios para que el producto responda a los requisitos esenciales de la Directiva
89/106/CEE;lapersonaquerealicelainstalacióndeberávericaryasegurarse
de que todos estos criterios hayan sido respetados escrupulosamente.
- Si X-Bar estuviera instalado y se utilizara sin respetar uno o varios de dichos
criterios, los requisitos esenciales podrían no estar garantizados. Está pro-
hibidoutilizarelproductoenestassituacioneshastaquelapersona
que realice la instalación compruebe que se respeten los requisitos
previstosporlaDirectiva; en este caso, la etiqueta “ES13241-1.4870” apli-
cada en el producto deberá quitarse inmediatamente y no se podrá utilizar la
“DeclaracióndeconformidadCE”delanexoIpresenteenestemanual.Como
consecuencia, la persona que realice la instalación se convertirá a su vez en el
fabricante del producto “barrera automática” y deberá respetar aquello previs-
to por la Directiva “Productos de Construcción” 89/106/CEE y por la relativa
norma armonizada EN 13241-1. En este caso, el X-Bar debe ser considerado
como un “componente de máquina” y se podrá utilizar (para ser incorporada
enelexpedientetécnico)la“DeclaracióndeConformidad”delanexoII.
•DirectivadeMáquinas:
- En el párrafo 1.3.1 se mencionan todos los criterios de instalación necesa-
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
GENERALES
1
ES
2 – Español
rios para que el producto responda a los requisitos esenciales de la Directiva
deMáquinas2006/42/CE(ex98/37/CE).Lapersonaquerealicelainsta-
lación deberá comprobar y asegurarse de que todos estos criterios sean
respetados escrupulosamente.
- Si el X-Bar estuviera instalado y se utilizara sin respetar uno o varios de
dichos criterios, los requisitos esenciales podrían no estar garantizados.
Estáprohibidoutilizarelproductoenestassituacioneshastaquela
persona que realice la instalación compruebe que se respeten los
requisitosprevistosporlaDirectiva; en este caso, no se podrá utilizar la
“DeclaracióndeconformidadCE”:anexoI”.Comoconsecuencia,lapersona
que realice la instalación se convertirá a su vez en el fabricante del producto
“barrera automática” y deberá respetar aquello previsto por la Directiva de
Máquinas 2006/ 42/CEE. El fabricante deberá realizar el análisis de los ries-
gos, que también incluye la lista de los requisitos esenciales de seguridad
indicados“enelanexoIdelaDirectivadeMáquinas”,indicandolassolucio-
nes tomadas. Recuerde que el análisis de los riesgos es uno de los docu-
mentosqueconstituyenel“expedientetécnico”delautomatismo,quedebe
ser rellenado por un instalador profesional; se podrá utilizar la “Declaración
deConformidad”delanexoIIrellenadaporlapersonaqueinstaleelX-Bar.
Advertencias específicas sobre la idoneidad del uso de este producto de
acuerdo con la Directiva de Máquinas 2006/42/CE; a tener en cuenta cuando
el instalador se convierta en el fabricante del producto. X-Bar se introduce en
el mercado como “cuasi máquina” y se construye para ser incorporado en una
máquinaoparaserensambladoconotrasmaquinarias,anderealizar“una
máquina”segúnlaDirectiva2006/42/CEsóloencombinaciónconlosdemás
componentes y en los modos descritos en el presente manual de instruccio-
nes. Tal como previsto por la Directiva 2006/42/CE, se advierte que no está
permitida la puesta en servicio de este producto hasta que el fabricante de
lamáquina,dondeesteproductoestéincorporado,nolahayaidenticadoy
declarado conforme con la Directiva 2006/42/CE.
•Directiva“BajaTensión”:
Advertenciasespecícassobrelaidoneidadsobreelusodeesteproducto
de acuerdo con la Directiva “Baja Tensión” 2006/95/CEE.
Este producto responde a los requisitos previstos por la Directiva “Baja Ten-
sión”siseutilizaraparaelusoyconlasconguracionesprevistaseneste
manual de instrucciones y en combinación con los artículos presentes en el
catálogo de los productos Nice S.p.a.
 Sielproductoseutilizaraconconguracionesoconotrosproductosnopre-
vistos, los requisitos no podrían estar garantizados; está prohibido utilizar el
producto en estas situaciones hasta que el instalador no haya comprobado
que el producto responde a los requisitos previstos por la Directiva.
•Directiva“CompatibilidadElectromagnética”:
 Advertenciasespecícassobrelaidoneidadsobreelusodeesteproductode
acuerdo con la Directiva “Compatibilidad Electromagnética” 2004/108/CEE.
Este producto ha sido sometido a los ensayos relativos a la compatibilidad
electromagnéticaenlassituacionesdeusomásduras,enlasconguracio-
nes previstas en este manual de instrucciones y en combinación con los
artículos presentes en el catálogo de los productos Nice S.p.a.
 Sielproductoseutilizaraconconguracionesoconotrosproductosnopre-
vistos, la compatibilidad electromagnética podría no estar garantizada; está
prohibi do utilizar el producto en estas situaciones hasta que el instalador no
haya comprobado que el producto responde a los requisitos previstos por la
Directiva.
1.3.1- Criteriosdeinstalaciónyadvertenciasespecícassobrelos
requisitos esenciales
Si este producto está instalado correctamente, respeta los requisitos previstos
por la Directiva Europea sobre los “Productos de Construcción” 89/106/CEE
de acuerdo con cuanto requerido por la Norma armonizada EN 13241-1, tal
como indicado en la Tabla A, y por la Directiva Europea sobre las “Máquinas”
2006/42/CE.
¡Atención!-SielX-Barestuvieradestinadoexclusivamenteparaeltránsi-
tovehicular,quedaráexcluidodelcampodeaplicacióndelaNormativaEN
13241-1; en este caso, el respeto de algunos requisitos indicados en la Tabla
Apodríannoserobligatorios.Eltránsitopuedeconsiderarse“exclusivamente
vehicular” cuando para los demás tipos (por ejemplo peatones) esté prohibido,
por ejemplo indicado con señales, y, si se necesitara para otros tipos, cuando
haya un espacio adecuado en las cercanías.
•Emisióndesustanciaspeligrosas:
El producto no contiene ni emite sustancias peligrosas, de conformidad con
cuantoprevistoporlanormaEN13241-1,punto4.2.9ysegúnlalistadelas
sustancias presente en el sitio internet de la Comunidad Europea*:http://euro-
pa.eu.int/comm/enterprise/construction/internal/dangsub/dangmain_en.htm
(*)Últimaactualización:17/03/2003
Advertenciaespecícaparagarantizarelmantenimientodelrequisito
Es fundamental que también los demás materiales utilizados en la instalación,
por ejemplo los cables eléctricos, sean conformes con este requisito.
•Resistenciaalacargadelviento
En la Tabla B se indica la resistencia del mástil suministrado a la presión dife-
rencial del viento. Las pruebas han sido realizadas con el mástil equipado con
perlparagolpes;otrosaccesoriospodríanaumentarlasupercieexpuestay
así reducir la resistencia a la carga del viento.
•Aperturaseguraparapuertasdemovimientovertical
El producto no provoca movimientos incontrolados ni la caída del mástil en el caso
de avería de un componente del sistema de suspensión o de equilibrado (muelles).
Advertenciasespecícasparagarantizarelmantenimientodelosrequisitos:
- Realice la instalación siguiendo escrupulosamente todas las indicaciones des-
critas en los capítulos “3 - Instalación” y “5-Ensayoypuestaenservicio”.
-Asegúresedequeseorganiceunplandemantenimiento(porejemploutili-
zando un “Indicador de Mantenimiento” conectado a la salida FLASH asociado
a la relativa función – véase Tabla 7) en el que se lleve a cabo escrupulosamen-
te todo lo previsto en el capítulo “Plan de mantenimiento”.
•Resistencia mecánica y estabilidad
El producto ha sido diseñado y fabricado para que, durante su uso normal, las
fuerzas aplicadas, los impactos y el desgaste no lo dañen ni perjudiquen sus
rendimientos mecánicos.
Advertencia:véasecuantoindicadoparaelrequisito“Aperturasegurapara
puertas de movimiento vertical”.
Fuerzasdemaniobraparacierresmotorizados
Las fuerzas de funcionamiento producidas por el mástil, en relación con los
riesgos de aplastamiento e impacto, están protegidas mediante uno de estos
tresmétodos:
1 Para el funcionamiento con “mando sin autorretención” (hombre pre-
sente):comoespecicadoporlanormativaEN12453:2000,punto5.1.1.4.
En este caso, el pulsador de mando debe estar colocado a la vista en el
automatismoy,siestuvieraalalcancedelamanodelpúblico,nodeberá
estar a su disposición, por ejemplo habrá que utilizar un selector de llave.
2Paraelfuncionamiento“semiautomático”: mediante la limitación de
lasfuerzas,talcomoespecicadoporlanormativaEN12453:2000,puntos
5.1.1.5 y 5.1.3.
3 Paraelfuncionamiento“automático”: mediante la limitación de las fuer-
zas,talcomoespecicadoporlanormativaEN12453:2000,puntos5.1.1.5
y 5.1.3; en este caso, habrá que instalar obligatoriamente al menos un par de
fotocélulas como se muestra en la g.1.
Advertenciasespecícasparaelfuncionamiento“semiautomático”y
“automático”:laspruebasparalacomprobacióndelaecienciadeloslímites
de las fuerzas se han llevado a cabo con la regulación de la Fuerza ajustada en
elvalormáximo(Fuerza=8)yconlaregulacióndelaVelocidadajustadaenel
valormáximo[Velocidad=5(100%)];conelmástilensambladocomoindicado
enlasinstruccionesyequipadocon“perlparagolpes”enlapartesuperiore
inferior del mástil y con el accesorio “luces de señalización” XBA4 montado en
elperlparagolpessuperior.
Advertenciaespecícaparagarantizarelmantenimientodelrequisito:
véase cuanto indicado para el requisito “Apertura segura para puertas de movi-
miento vertical”.
TABLA A - Requisitos esenciales para el marcado CE (según el anexo ZA.1 de la norma EN 13241-1)
Características esenciales Punto de la norma Resultado
Resistencia al agua 4.4.2 NPD*
Emisión de sustancias peligrosas 4.2.9 Conforme
Resistencia a la carga del viento 4.4.3 Conforme
Resistencia térmica 4.4.5 NPD*
Permeabilidad al aire 4.4.6 NPD*
Apertura segura para puertas de movimiento vertical 4.2.8 Conforme
Denicióndelaformadeloscomponentesdevidrio 4.2.5 NPD*
Resistencia mecánica y estabilidad 4.2.3 Conforme
Fuerzas de maniobra para cierres motorizados 4.3.3 Conforme
Durabilidad de la resistencia al agua, de la resistencia térmica y de la permeabilidad al aire 4.4.7 NPD*
* NPD=Rendimientonodeclarado,cuandoelproductonoofreceesterendimiento,porejemplo“Permeabilidadalagua”,ocuandoelrequisitonoseaplica,porejemplo“Denición
de la forma de los componentes de vidrio”.
TABLA B
Tipomástil ClasesegúnEN12424 Velocidadmáximadelviento Tipodefenómenosegún
la escala Beaufort
Mástil suministrado, ensamblado 5 (> 1000 Pa) 389 m/s (108 km/h) Huracán
como indicado en las instrucciones
ES
Español – 3
prototipos. En efecto, siendo un valor estimado, no representa ninguna garan-
tíaexplícitasobreladuraciónefectivadelproducto.
Ejemplo del cálculo de durabilidad de la barrera de paso X-Bar (tome como
referencialaTabla2yelGráco1):
X-Bar conlucesXBA4(índicededicultadequivalenteal15%)–Presenciadesali-
nidad(índicededicultadequivalenteal10%):índicededicultadtotal=25%
Ladurabilidadestimadaesde240.000ciclosdemovimientosaproximada-
mente.
3.3 - Sistema típico
La g.3 muestraloscomponentespresentesenelembalajedelproducto:
[a] - barrera de paso con central de mando incorporada
[b] - soporte del mástil
[c]-perlparagolpes(6piezas)
[d] - tapón para mástil
[e]-3perlesdealuminioparamástil(de1mcadauno)
[f] - 4 estribos de unión para mástil
[g] - 2 estribos de soporte para mástil
[h] - 4 uniones para goma paragolpes
[i] - accesorios metálicos (tornillos, arandelas, etc., llaves para desbloquear y
bloquear manualmente el mástil)
[l] - 2 uniones para mástil
En la g.1 se muestra un ejemplo de un sistema de automatización realizado
con componentes Nice. Tomando como referencia el esquema típico y usual
de la g.1,establezcalaposiciónaproximadadondeseinstalaráncadauno
de los componentes previstos en el sistema.
¡ATENCIÓN!–Porlogeneral,losextremosdelostubosparaelpaso
deloscableseléctricossecolocancercadelospuntosdondesehan
previstojarlosdiferentesdispositivos.Nota:lostubostienenlanalidad
de proteger los cables eléctricos y evitar roturas accidentales, por ejemplo en
caso de choque.
Labarreraestáconguradadefábricapararealizarelmovimientode
Cierrehacialaizquierda;enestaetapaesimportantedecidirsicongurarel
sentido de Cierre del mástil hacia el otro lado.
Si el Cierretuvieraqueserhacialaderecha, proceda de la siguiente
manera:
01. Desenrosquelos2tornillosquejanlapuertadelarmario,g.4;
02. Desenganche el muelle de equilibrado de la palanca de equilibrado y quí-
telo (g.5-etapasA,B,C,D);
03. Desenrosque el perno de sujeción del muelle de equilibrado (g.6-A);
04. Desbloquee el motorreductor (véase el apartado 3.6-g.6-B);
05. Gire 90° la palanca de equilibrado (g.6-C – utilice un martillo de goma
si fuera necesario);
06. Enrosque con fuerza el perno de sujeción del muelle de equilibrado (g.7);
07. Enganche el muelle de equilibrado en la posición correcta (g.8-A,B);
3.1 - Controles preliminares a la instalación
Antes de proceder con la instalación, es necesario controlar la integridad de
los componentes del producto, que el modelo elegido sea adecuado y que el
entornodestinadoparalainstalaciónseaidóneo:
•Controle que todo el material a utilizar esté en perfectas condiciones y sea
adecuado para el uso previsto.
•Controlequesepuedanrespetartodosloslímitesdeempleodelproducto
(véase el apartado 3.2).
•Controlequeelentornoescogidoparalainstalaciónseacompatibleconlas
medidas totales del producto (g.2).
•Controlequelasupercieescogidaparalainstalacióndelabarreraseasóli-
dayquegaranticeunajaciónestable.
•Controlequelazonadejaciónnopuedainundarse;preveaelmontajedela
barrera levantada del suelo.
•Controlequeelespacioalrededordelabarrerapermitaunaejecuciónfácily
segura de los movimientos manuales.
•Controlequealolargodelatrayectoriadelmovimientodelmástilnohaya
obstáculos que puedan impedir los movimientos de apertura y cierre.
•Controlequetodoslosdispositivosquesedebaninstalarquedencolocados
en una posición segura y protegida de golpes accidentales.
3.2 - Límites de empleo del producto
Antes de instalar el producto, controle que todos los valores indicados en el
capítulo“Característicastécnicasdelproducto”ylafrecuenciamáximadelos
ciclos indicados en la Tabla 1 sean compatibles con el uso previsto.
Controle que la durabilidad estimada (véase el apartado 3.2.1) sea compati-
ble con el uso previsto.
Controle que se puedan respetar todos los límites, las condiciones y adver-
tencias indicadas en el presente manual.
3.2.1 - Durabilidad del producto
Ladurabilidadeslavidaútilmediadelproducto.Elvalordeladurabilidad
dependemuchodelíndicededicultaddelosmovimientos,esdecir,lasumade
todos los factores que contribuyen al desgaste del producto, véase la Tabla 2.
Paraevaluarladurabilidaddelautomatismo,procedadelasiguientemanera:
01. Sume los valores de los ítems en la Tabla 2 relativos a las condiciones
presentes en el sistema;
02. En el Gráco1, trace una línea vertical desde el valor apenas encontrado
hasta cruzar la curva; desde este punto, trace una línea horizontal hasta
cruzar la línea de los “ciclos de movimientos”. El valor determinado es la
durabilidad estimada de su producto.
Losvaloresdedurabilidadindicadosenelgrácoseobtienensólorespetando
rigurosamente el plan de mantenimiento, véase el capítulo “Plan de mante-
nimiento”. El valor estimado de durabilidad se obtiene sobre la base de los
cálculos de proyecto y de los resultados de los ensayos efectuados con los
INSTALACIÓN
3
X-Bar es un accionador de barreras electromecánico para uso residencial; controla
la Apertura y el Cierre de un paso para vehículos de hasta 3 metros de anchura.
¡ATENCIÓN!–¡Cualquierempleodiferentedeaqueldescritoyencon-
dicionesambientalesdiversasdeaquellasindicadasenestemanual
debeserconsideradoinadecuadoyestáprohibido!
X-Bar es un motorreductor electromecánico con motor de 24V, con luz inter-
mitenteincorporadaysistemadenaldecarreraeléctrico.Lacentraldeman-
do está predispuesta para ser conectada a dispositivos pertenecientes al Sis-
tema Opera de Nice y al sistema de alimentación por energía solar “Solemyo”
(véase el apartado 4.9.3).
X-Bar funciona con energía eléctrica y, si ésta se cortara (corte eléctrico), se
podrá realizar el desbloqueo manual del mástil y moverlo manualmente. Como
alternativa es posible utilizar la batería compensadora modelo PS124 (acce-
sorio opcional – véase el apartado 4.9.2) que garantiza que el automatismo
ejecute algunos movimientos en las primeras horas de corte de la corriente
eléctrica.Paraalargaresteperíodooelnúmerodemovimientos,esoportuno
activar la función Stand by (véase la tabla 6).
X-Bar también está predispuesto para la instalación de las luces para el mástil
mod. XBA4 (accesorio – véase el apartado 4.8).
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y
USO ADECUADO
2
100.000
200.000
300.000
400.000
500.000
GRÁFICO 1
Índicededicultad(%)
ciclosdemovimientos
Tipo
X-Bar con mástil,
sin accesorios
X-Bar con mástil y
luces mod. XBA4
Velocidad
máxima
V5
V4
N°máximo
ciclos por hora
100
80
N°máximo
ciclos
consecutivos
50
40
TABLA 1
Indice de
dicultad
Mástilconlucesmod.XBA4 15%
Temperaturaambientesuperiora40°Coinferiora0°C 15%
Presenciadepolvooarena 10%
Presenciadisalinidad 10%
InterrupciónmovimientodesdeFotocélula>10% 15%
InterrupciónmovimientodesdeAlt>10% 25%
Fuerzaiguala5ó6 10%
Fuerzaiguala7ó8 10%
VelocidadV3yV4 5%
VelocidadV5 20%
TABLA 2
ES
4 – Español
3.4 - Fijación de la barrera
3.4.1 - Si existieralasuperciedeapoyo
[]Lasuperciedejacióndebeestarperfectamenteenplanoylijada.Sila
supercieesdehormigón,deberátenerunespesordealmenos0,15my
deberá estar reforzado con jaulas de hierro. El volumen del hormigón debe ser
superior a 0,2 m
3
(un espesor de 0,25 m corresponde a 0,8 m2; es decir a una
basecuadradade0,9mporladoaproximadamente).
Lajaciónsobreelhormigónpuedehacersecon4anclajesdeexpansiónequi-
pados con tornillos 12 MA que resistan a una carga de tracción de al menos
400kg.Silasuperciedejaciónesdeotromaterial,habráqueevaluarlacon-
sistencia y comprobar que los 4 puntos de anclaje puedan resistir a una carga
dealmenos1000kg.Paralajaciónutilicetornillos12MA
Procedadelasiguientemanera:
01. Abra el armario de la barrera (g.4);
02. Apoyelabarrerasobrelasuperciedejaciónymarquelospuntosdonde
sejaránlosagujerosalargados(g.9);
03. Desplacelabarreraytaladrelasupercieenlospuntosmarcados;poste-
riormente,introduzca4anclajesdeexpansión,nosuministrados(g.10);
04. Coloque correctamente la barrera y bloquéela con las tuercas y arandelas
correspondientes, no suministradas (g.11-A,B).
3.4.2 - Silasuperciedeapoyono existiera
01. Realice el pozo para aplicar la placa de cimentación (accesorio opcional).
Para las dimensiones del pozo, consulte las indicaciones del punto [] del
apartado 3.4.1.
02. Prepare las canaletas para pasar los cables eléctricos;
03. Fije las 4 grapas en la placa de cimentación, colocando en cada una de
ellas una tuerca en la parte superior y otra en la parte inferior de la placa.
Atención–Latuercainferiordebeestarenroscadahastaelnaldela
parte roscada;
04. Cuele el hormigón y antes de que empiece a fraguar, sumerja la placa de
cimentaciónycolóquelaalrasdelasupercie,paralelaalmástilyperfec-
tamente nivelada (g.12). Espere a que el hormigón fragüe completamen-
te; por lo general hay que esperar 2 semanas;
05. Quitelas4tuercassuperiordelasgrapas;
06. Abra el armario de la barrera (g.4);
07. Coloque correctamente la barrera y bloquéela con las tuercas y arandelas
correspondientes, suministradas junto con la placa de cimentación y que
se han quitado en el punto 04 (g.13-A,B).
3.5 - Instalación del mástil
3.5.1 - Ensamblaje del soporte para el mástil
01. Introduzca los 2 pasadores en los alojamientos presentes en el eje del
motor de salida (g.14–etapasA y B);
02. Coloque el soporte en el eje del motor de salida, orientándolo en la posi-
ción de “mástil vertical” y fíjelo con los tornillos y arandelas abiertas; apriete
con fuerza (g.15–etapas A y B);
03. Coloque la cubierta del mástil y fíjela parcialmente con los 4 tornillos sumi-
nistrados (g.16-etapasA y B).
3.5.2 - Ensamblaje del mástil
01. Ensamble las dos uniones (g.17); cada unión está formada de 2 semico-
quillas y 8 tornillos autorroscantes;
02. Introduzcaunauniónenelprimerperldealuminio(g.18 – utilice un
martillo de goma para agilizar la introducción);
03. Introduzca los estribos de soporte de la unión en ambos lados de las ranuras
delperl(g.19-etapasA,B,C,D), comprobando que los estribos queden
orientados correctamente (utilice un martillo para agilizar la introducción);
04. Paraintroducirlosrestantesperlesdealuminio,repitaelprocedimiento
desde el punto 01;
05. Coloque los agujeros de los estribos de soporte de la unión de manera
quecoincidanconlosagujerosdelosperles;
06. Bloquee los estribos con los tornillos suministrados para cada unión (g.20);
07. Lubrique ligeramente con aceite ambos lados de la guía de aluminio (g.21).
08. Realiceestepuntoparaambosladosdelmástil:introduzcaelprimertrozo
degomaparagolpesenlaranurahastaquelleguealnaldelmástil;pos-
teriormente, introduzca la unión para goma paragolpes (g.22) y repita la
operación con los demás trozos;
09. Coloque el tapón del mástil (g.23):
A) el paragolpes superior debe entrar al menos 2 cm; el paragolpes inferior
debe sobresalir 1 cm;
B) introduzca el tapón del mástil;
C) bloquee el tapón con el tornillo correspondiente;
D) empuje el paragolpes superior hacia el tapón, introduciéndolo 1 cm
dentro del tapón;
10. Introduzcaenelextremoopuestodeltapónlasplacasdesoportedel
mástil (g.24);
11 Introduzca hasta el tope el mástil completo en el interior de la carcasa de
soporte del mástil y enrosque con fuerza los 4 tornillos del soporte que
antes había colocado.
3.6 - Desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor
El desbloqueo manual se puede hacer en ambos lados de la barrera, tal
comosemuestraenlag.25:
01. Gire la tapa de la llave;
02. Introduzca la llave suministrada y gírela 180° en el sentido horario y antiho-
rario;
03. Para bloquear el motorreductor, gire de nuevo la llave 180° hacia cualquier
sentido de rotación adoptado.
3.7 - Regulación de los topes mecánicos
01. Desbloquee manualmente el motorreductor (véase el apartado 3.6);
02. Mueva el mástil manualmente para que realice un movimiento completo
de Apertura y uno de Cierre;
03. Posteriormente, regule la alineación horizontal y vertical del mástil utilizan-
do los tornillos de los topes mecánicos (gs.26y 27);
04. Apriete bien las tuercas.
3.8 - Equilibrado del mástil
El equilibrado del mástil sirve para determinar el mejor equilibrio entre dos facto-
res:elpeso del mástil y el de los accesorios, y la fuerza contrapuesta del muelle
deequilibrado.Estaúltimagarantizaautónomamenteelequilibradodelmástil;
sielmástiltiendeasubiroabajarhabráqueprocederdelasiguientemanera:
01. Desbloquee manualmente el motorreductor (véase el apartado 3.6);
02. Coloque manualmente el mástil en la mitad de su carrera (45°) y déjelo
inmóvil. Controle que el mástil quede parado en dicha posición. Si el mástil
tiende a subir habrá que reducir la tensión del muelle; si tiende a bajar
habrá que aumentar la tensión del muelle. Para cambiar la tensión del
muelle, véase el punto 04;
03. Repitaelpunto02colocandoelmástiltambiéna20°ya70°aproxima-
damente.Sielmástilquedainmóvilendichaposición,signicaquesu
equilibrado es correcto; se admite un ligero desequilibrio, pero el mástil
jamásdebemoversemucho.
El valor del desequilibrio es aceptable cuando la fuerza necesaria para
mover el mástil (medida perpendicularmente en el mástil y a 1 m del eje de
rotación), durante la Apertura, Cierre y las demás posiciones, no supera la
mitaddelvalordelparmáximo(paraesteproducto,5kgcada1maproxi-
madamente).
04. Si el mástil no está bien equilibrado, para hacerlo habrá que colocarlo en la
posicióndeAperturamáxima.
- Desenganche el muelle de equilibrado de su alojamiento (g.28) y des-
place su punto de anclaje hacia el centro para reducir la tensión del muelle,
obienhaciaelextremoparaaumentarlatensióndelmuelle;
05. Bloquee el motorreductor (véase el apartado 3.6).
TABLA3-Característicastécnicasdeloscableseléctricos(g.1)
Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida
A:CabledeALIMENTACIÓNdelared cable3x1,5mm
2
30 m (nota 1)
B:CableparadispositivosBlueBus cable2x0,5mm
2
30 m
C:LUCES MÁSTIL
D:CableSELECTORDELLAVE cables4x0,25mm
2
30 m (nota 2)
E:LUZ INTERMITENTE incorporada
LUZINTERMITENTEOPCIONAL: cable2x0,5mm
2
30 m
Cable LUZ INTERMITENTE con antena cable blindado tipo RG58 20 m (aconsejado menos de 5 m)
IMPORTANTE–PararealizarlaconexiónesnecesariomodicarlaprogramacióndelasalidaFLASH(véaseelapartado6.2-Tabla7)
Nota 1Sielcabledealimentaciónmidieramásde30m,tendráqueutilizaruncabledesecciónmásgrande(3x2,5mm
2
) y habrá que instalar una puesta
a tierra de seguridad cerca del automatismo.
Nota 2SienlugardelselectorseutilizaraunlectordetarjetasportransponderMOMBounabotoneradigitalMOTB,entoncesserásucienteuncablede
2conductores(2x0,5mm
2
).
¡ATENCIÓN!–Loscablesutilizadosdebenseradecuadosparaeltipodeentornodondeseráninstalados.
08. Bloquee el motorreductor (véase el apartado 3.6);
09. En la central de mando, active (ON) la función “Dirección de rotación del
motor” (véase el capítulo 6 – Tabla 6).
Para preparar los cables eléctricos necesarios para el sistema, tome como
referencia la g.1 y la “Tabla3–Característicastécnicasdeloscables
eléctricos”.
ES
Español – 5
•ANTENA=entradadeconexióndelaantenaparaelreceptor(laantenaestá
incorporada en LUCY B, MBL, MLBT).
•LUZ INCORPORADA=esunalámparadeseñalde12V/21Wquepue-
decongurarseendiferentesmodosmedianteelprogramadorOview.Con
laconguracióndefábrica,ejecutalafuncióndeluzintermitenteconuna
frecuencia de 0,5 s encendida y 0,5 s apagada. Con la luz incorporada se
ejecutan los destellos de diagnóstico.
¡IMPORTANTE!–NOCONECTEOTROSDISPOSITIVOSQUENOSEAN
AQUELLOSPREVISTOS.
4.2 - Primer encendido y control de las conexiones
¡ATENCIÓN!–Laconexióndenitivadelautomatismoalaredeléctrica
debeserllevadaacaboúnicamenteporuntécnicocualicadoyexper-
to,querespetelasnormasdeseguridadlocalesvigentes.
Conecte la central de mando a una línea de alimentación eléctrica equipada
de puesta a tierra de seguridad. La línea de alimentación eléctrica debe estar
protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial adecuado. Instale
undispositivodedesconexióndelaredconunadistanciadeaperturadelos
contactosqueasegureladesconexióncompletaenlascondicionesdelacate-
goría de sobretensión III, o instale un sistema de toma y enchufe.
Después de haber conectado la energía eléctrica a la central de mando, lleve a
cabolossiguientescontroles:
•ControlequeelledBluebusdestellerápidamentedurantealgunossegun-
dos y después destelle regularmente con una frecuencia de un destello por
segundo.
•Siestuvieranmontadaslasfotocélulas,controlequesusledsdestellen(tanto
en TX como en RX); no es importante el tipo de destello porque depende de
otros factores.
•ControlequeeldispositivoconectadoalasalidaFLASHestéapagado(con
conguracióndefábrica).
•Controleenlacentralquelalámparaestéapagada.
Si así no fuera, habrá que cortar la energía eléctrica de la central y controlar
mejorlasconexioneseléctricashechas.
Otrasinformacionesútilesparalabúsquedayeldiagnósticodelasaveríasse
encuentranenelcapítulo7“Quéhacersi…(guíaparasolucionarlosproblemas)”.
4.3 - Funcionespreconguradas
La central de mando incorpora una serie de funciones programables que se
conguranenfábricaconlosvaloresutilizadoscomúnmente.Dichosvaloresse
puedencambiarencualquiermomento;ataln,véaseelcapítulo6.
4.4 - Aprendizajedelosdispositivosconectados
Después de haber realizado el primer encendido, es necesario que la central
reconozca los dispositivos conectados en las entradas “Bluebus” y “Stop”.
¡ATENCIÓN!–Elaprendizajedebehacerseinclusosinohubieraningún
dispositivoconectadoalacentral.
Para indicar que es necesario realizar esta operación, los leds “L1” y “L2”, pre-
sentes en la central, destellan simultáneamente.
01. Presione y mantenga presionados simultáneamente los pulsadores
Open” y “Set” (g.32);
02. Suelte los pulsadores cuando los leds “L1” y “L2” comiencen a destellar
rápidamente (después de unos 3 segundos).
03. Espere algunos segundos para que la central complete el aprendizaje de
losdispositivos.Alnaldeestaetapa,elled“Stop”deberáestarencendi-
do y los leds “L1” y “L2” se deberán apagar (los leds “L3” y “L4” podrían
comenzar a destellar para indicar que las cotas no se han memorizado).
Este procedimiento debe repetirse cuando se modifican los dispositivos
co nectados a los bornes BlueBus y Stop, por ejemplo, después de haber
conectado un nuevo dispositivo a la central.
4.5 - AprendizajedelasposicionesdeAperturayCierre
Después de haber memorizado los dispositivos conectados, es necesario que
la central memorice también las posiciones de los topes mecánicos. En esta
etapa se detecta el valor de la carrera del mástil, que es medida por el tope
mecánico de cierre y aquel de apertura.
01. Desbloquee manualmente el motorreductor (véase el capítulo 3.6) y colo-
que, siempre manualmente, el mástil en alrededor de 45° (mitad de su
carrera);
02. Bloquee el motorreductor (véase el apartado 3.6);
03. Presione y mantenga presionados simultáneamente los pulsadores “Clo-
se” y “Set” (g.33);
04. Suelte los pulsadores cuando comience el movimiento (después de unos
3 segundos);
05. Esperequelacentralejecutelaetapadeaprendizaje:cierre,aperturay
cierre del mástil.
06. Presione el pulsador “Open” para que el mástil realice un movimiento
completo de Apertura.
07. Presione el pulsador “Close” para que el mástil realice un movimiento
completo de Cierre.
Durante la realización de estos movimientos, la central memoriza la fuerza
necesaria para ejecutar dichos movimientos.
¡ATENCIÓN!–No interumpalasetapasdeaprendizaje.Si así fuera, habrá
querepetirtodoelprocedimientodeaprendizaje.Sialnaldelaetapade
aprendizajelosleds“L3”y“L4”destellaran,signicaquesehaproducidoun
error. La etapa de aprendizaje de los topes mecánicos puede repetirse en cual-
¡ATENCIÓN!–Las conexiones deben efectuarse con la alimentación
eléctricadesactivada.
01. Desenrosque los tornillos de la cubierta (g.29);
02. Pase los cables eléctricos en el interior de X-Bar, iniciando desde la base
hacia la central de mando y después dirigiéndolos hacia su lado izquierdo;
03. Conecte los hilos del cable de alimentación eléctrica al borne de 3 contac-
tos con fusible y bloquee el cable con el collar (g.30);
04. Conecte los restantes cables tomando como referencia el esquema eléc-
trico de la g.31.Nota–Parafacilitarlasconexionesdeloscableses
posible quitar los bornes de sus alojamientos.
4.1-Descripcióndelasconexioneseléctricas
•FLASH=estasalidaesprogramable(véaseelcapítulo6,apartado6.2
Programación de segundo nivel – parámetros regulables) y se utiliza para
conectarunodelossiguientesdispositivos:
–Luzintermitente:siestáprogramadacomo“luzintermitente”enlasalida
“FLASH” se puede conectar una luz intermitente NICE “LUCY B, MLB o
MLBT” con una bombilla de 12V 21W tipo para automóvil. Durante el movi-
miento destella con una frecuencia de 0,5 s encendida y 0,5 s apagada.
–“indicadormástilabierto”-“activoconmástilcerrado”-“activo
con mástil abierto” - “intermitente para luces mástil” e “indicador
de mantenimiento”:siestuvieraprogramadaconunadeestas5funcio-
nes,enlasalida“FLASH”sepodráconectarunindicadorde24Vmáx.10
Wparalassiguientesseñales:
Función “indicador mástil abierto”
Mástilcerrado:apagado
Mástilabriéndose:intermitentelento
Mástilcerrándose:intermitenterápido
Mástilabierto(nocerrado):encendido
Función“activoconmástilcerrado”
Mástilcerrado:encendido
Enlosdemáscasos:apagado
Función“activoconmástilabierto”
Mástilabierto:encendido
Enlosdemáscasos:apagado
Función “intermitente para luces mástil”
El indicador o las luces del mástil indican la ejecución del movimiento
mediante destellos con una frecuencia regular (0,5 segundos encendi-
do; 0,5 segundos apagado).
Función “indicador de mantenimiento”
- indicador encendido durante 2 s al comienzo del movimiento de Aper-
tura=númerodemovimientosinferioral80%
-indicadorintermitentedurantelaejecucióndetodoelmovimiento=
númerodemovimientosentreel80yel100%
-indicadorsiempreintermitente=númerodemovimientossuperioral
100%
–Ventosa:esposibleconectarunaventosade24Vmáx.10W(versiones
sólo con electroimán, sin dispositivos electrónicos). Cuando el mástil está
cerrado, la ventosa se activa y bloquea el mástil. Durante la Apertura o el
Cierre la salida se desactiva.
–Electrobloqueo:esposibleconectarunelectrobloqueoconenganche
de24Vmáx.10W(versionessóloconelectroimán,sindispositivoselec-
trónicos). Durante la Apertura, el electrobloqueo se activa y queda activo
para liberar el mástil y así realizar el movimiento. Durante el Cierre hay que
controlar que el electrobloqueo se enganche mecánicamente.
–Electrocerradura:esposibleconectarunaelectrocerraduraconengan-
chede24Vmáx.10W(versionessóloconelectroimán,sindispositivos
ele c trónicos). Al comienzo del movimiento de Apertura la electrocerradu-
ra se activa durante un breve período para liberar el mástil y realizar el
movimiento. Durante el Cierre hay que controlar que la electrocerradura se
enganche mecánicamente.
•BLUEBUS=enestebornesepuedenconectarlosdispositivoscompati-
bles; todos se conectan en paralelo con dos conductores solos por los que
transita la alimentación eléctrica y las señales de comunicación. Para más
informaciones, véase el capítulo 8.
•STOP=entradaparalosdispositivosquebloqueanodetienenelmovimien-
to que se está ejecutando; con soluciones oportunas, en la entrada se pue-
den conectar contactos tipo “Normalmente Cerrado”, “Normalmente Abier-
to”, dispositivos de resistencia constante u ópticos. Para más informaciones,
véase el capítulo 8.
•PP=entradaparadispositivosqueaccionanelmovimientoenmodoPasoa
Paso; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”.
•OPEN=entradaparadispositivosqueaccionanelmovimientodeapertura
solo; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”.
•CLOSE=entradaparadispositivosqueaccionanelmovimientodecierre
solo; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
4
ES
6 – Español
quier momento, incluso después de la instalación (por ejemplo si se desplazara
la posición de un tope mecánico).
¡IMPORTANTE! – Las cotas de las posiciones de ralentización son calcula-
dasautomáticamenteporlacentral;despuésdelabúsquedadelascotas,
es necesario efectuar al menos 2 ó 3 movimientos completos antes de que la
central calcule de manera oportuna los puntos de ralentización.
4.6 - Controldelmovimientodelmástil
Tras haber ejecutado el aprendizaje de los dispositivos y los 2-3 movimientos
para calcular las ralentizaciones, se aconseja efectuar algunos movimientos de
Apertura y Cierre para comprobar el movimiento correcto del mástil.
01. Presione el pulsador “Open” para accionar un movimiento de Apertura;
compruebe que el mástil comience a ralentizar antes de alcanzar la posi-
ción de apertura;
02. Presione el pulsador “Close” para accionar un movimiento de Cierre;
compruebe que el mástil comience a ralentizar antes de alcanzar la posi-
ción de ralentización programada de cierre;
03. Durante los movimientos, compruebe que la lámpara presente en la cen-
tral emita los destellos con una frecuencia de 0,5 segundos encendida y
0,5 segundos apagada);
04. Realice varios movimientos de Apertura y de Cierre para comprobar que
no hay puntos de fricción o desperfectos de funcionamiento.
¡ATENCIÓN! – Si el movimiento comenzara desde una posición que no es
aquella de uno de los topes mecánicos (apertura o cierre), se llevará a cabo a
velocidad lenta.
4.7 - Conexión de un receptor
LacentraldemandoincorporaunconectortipoSMparalaconexióndeun
receptor (accesorio opcional) modelo SMXI, SMXIS, OXI u OXIT y similares.
Para conectar el receptor, corte la alimentación eléctrica de la central y conec-
te el receptor tal como se muestra en la g.34.
En la Tabla 4 se indican las acciones ejecutadas por la central de acuerdo con
las salidas activadas o con los mandos enviados por el receptor.
4.8 - Conexión de las luces del mástil (accesorio opcional)
01. Coloque el mástil en la posición vertical;
02. Desenrosquelos4tornillosquejanlacubiertadelmástil(g.35);
03. Quitemomentáneamenteelmástil;
04. Introduzca el prensaestopas en el agujero para el paso del cable (g.36-
A, B);
05. Conecte el cable de las luces en el interior de la goma paragolpes; de ser
necesario,utiliceunasondaparafacilitarlaconexión(g.37-A,B);
06. Sifueranecesario,acortelalongituddelcabledelasluces:elcortese
puede hacer en uno de los puntos indicados por las marcas. Después del
corteesnecesariodesplazareltapónenelextremocortadoparataparel
nuevoextremo;
07. Introduzca el cable primero a través del agujero presente en el soporte del
mástily,posteriormente,atravésdeloriciopresenteenelarmario(g.
38 - A, B, C); Atención – Deje un poco de cable dentro del soporte para
que el mástil pueda girar 90° sin tensar el cable;
08. ConecteelcabledelaslucesalborneFLASHdelacentraldemando:
véase el esquema de la g.39;
09. Coloque y bloquee el conector en el interior de la ranura del mástil (g.
38 - D);
10. Introduzca el mástil y bloquéelo con su cubierta, enroscando con fuerza
los 4 tornillos y teniendo cuidado de no pellizcar el cable (g.40).
4.9-Conexióndeotrosdispositivos
ConX-baresposiblealimentardispositivosexternos(unreceptorolaluzde
iluminación del selector de llave) tomando la alimentación de la central de man-
do:paraeltipodeconexiónvéaselag.41.
Latensióndealimentaciónesde24Vcc,-30%+50%,concorrientemáxima
disponible de 100 mA.
4.9.1-UnidaddeprogramaciónOview
El uso de la unidad de programación Oview permite una gestión completa y
rápida de las operaciones de instalación, mantenimiento y diagnóstico de toda
la automatización. Oview se puede conectar a X-Bar mediante el conector
BusT4 presente en la central de mando.
Para acceder al conector BusT4 es necesario abrir la cubierta de X-Bar e intro-
ducir el conector en su alojamiento (g.42).
Porlogeneral,Oviewpuedecolocarseaunadistanciamáximade100mde
cable de la central; puede conectarse a varias Centrales simultáneamente
(hasta 16) y puede quedar conectado durante el funcionamiento normal del
automatismo; para superar dichos límites, hay que seguir las advertencias
mencionadas en el manual de instrucciones de Oview y en el manual del siste-
ma Oview System Book. Si la Central tuviera un receptor de la serie OXI, con el
Oview es posible acceder a los parámetros de los transmisores memorizados
en el mismo receptor. Para más informaciones, consulte el manual de instruc-
cionesdelprogramadorOviewolachadelasfunciones“X-Bar”tambiéndis-
ponible en el sitio internet www.niceforyou.com.
4.9.2 - Batería compensadora mod. PS124 (accesorio)
Si faltara la corriente eléctrica, X-Bar está preparado para estar alimentado
mediante batería compensadora modelo PS124. Para instalar y conectar la
batería,procedadelasiguientemanera:
¡ATENCIÓN!–Labateríacompensadorasedebeconectareléctrica-
mente a la central de mando sólo tras haber concluido todas las etapas
de instalación y programación, porque la batería es una alimentación
de emergencia.
01. Conecte el cable al conector de la batería compensadora y coloque esta
últimacomosemuestraenlag.43;
02. Quitelamembranapresenteenlacentral(g.44);
03. Desactive la alimentación eléctrica de red y conecte el conector como se
muestra en la g.45.
4.9.3-SistemaSolemyo(alimentaciónfotovoltaica)
X-Bar está preparado para ser alimentado con el sistema de alimentación foto-
voltaica“SolemyoSYKCE”.Paralaconexiónalacentral,utilicelatomaquese
usa normalmente para la batería compensadora (consulte el apartado 4.9.2).
¡IMPORTANTE!
- Cuando X-bar está alimentado por el sistema “Solemyo”, NO DEBE
ESTARALIMENTADOsimultáneamenteporlaredeléctrica.
- A causa de la limitada energía solar disponible, según el lugar de ins-
talación y el período del año, X-Bar podrá ejecutar hasta un número
máximodemovimientospordía.AntesdeinstalarelsistemaSolem-
yo, compruebe en su manual de instrucciones si el número máximo
demovimientosposiblesescompatibleconelusoprevisto.
- Elsistema“Solemyo”puedeutilizarseecazmentesólosienlacen-
tralestáactiva(ON)lafunción“Standby”enmodalidad“Todo”(se
activasóloconelusodelprogramadorOview).
Estas son las etapas más importantes en la realización de la automatización
paragarantizarlaseguridadmáximadelsistema.Elensayotambiénpuede
utilizarse para comprobar periódicamente los dispositivos que componen la
automatización. El ensayo y la puesta en servicio del automatismo deben ser
realizadosporpersonalcualicadoyexpertoquedeberáestablecerlosensa-
yosnecesariosparavericarlassolucionesadoptadasparalosriesgospresen-
tes, y deberá controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos,
especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los
métodos de ensayo de los automatismos para puertas y barreras de paso.
Todas estas operaciones deberán realizarse bajo el control del instalador res-
ponsable,esdecirlapersonaquermaráelrecuadroN°1deladeclaraciónde
conformidad(véaseelanexoI).
Los dispositivos adicionales u opcionales deben ser sometidos a una prue-
baespecíca,tantoenloreferentealfuncionamientocomoasuinteracción
correcta con X-Bar.
5.1 - Ensayo
Lasecuenciadeoperacionesarealizarparaelensayosereereaunsistema
típico (g.1) con un tipo de uso “usuarios no preparados” y con una activa-
ción del automatismo tipo “mando automático” que prevé, al igual que el nivel
mínimo de protección de la banda principal, dispositivos tipo C (limitación de
ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO
5
Receptor SMXI, SMXIS
salida descripción
Salida N°1 Paso a Paso
SalidaN°2 Abrirparcial(abreel45%aprox.;valorprogramablecon
Oview, véase el apartado 4.9.1)
Salida N°3 Abrir
Salida N°4 Cerrar
Receptor OXI, OXIT programado en el “Modo II amplio”
mando descripción
Mando n°1 Paso a Paso
Mandon°2 Abrirparcial(abreel45%aprox.;valorprogramablecon
Oview, véase el apartado 4.9.1)
Mando n°3 Abrir
Mando n°4 Cerrar
Mando n°5 Stop
Mando n°6 Paso a Paso Comunitario
Mando n°7 Paso a Paso prioridad alta
(acciona incluso si el automatismo está bloqueado)
Mandon°8 Desbloquear+Abrir
Mandon°9 Desbloquear+Cerrar
Mando n°10 Abrir y Bloquear automatismo
Mando n°11 Cerrar y Bloquear automatismo
Mando n°12 Bloquear automatismo
Mando n°13 Desbloquear automatismo
Mando n°14 On Timer Luz de cortesía
Mando n°15 On-Off Luz de cortesía
TABLA 4
ES
Español – 7
TABLA5-Procedimientodeprogramación(primernivel)
01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos;
02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar;
03. Presione los pulsadores “s” o “t”parapasardelledintermitentealledquerepresentalafunciónamodicar;
04. Presione el pulsador “Set”paramodicarelestadodelafunción:
(destellobreve=OFF-destelloprolongado=ON);
05. Espere10segundos(tiempomáximo)parasalirdelaprogramación.
Nota – Para programar otras funciones en “ON” u “OFF”, durante la ejecución del procedimiento hay que repetir los puntos 03 y 04 durante la misma etapa.
SET
SET
SET
L1
o
3 s
10 s
En la central de control hay 3 pulsadores OPEN (s), STOP (Set), CLOSE (t)
(g.49) que pueden utilizarse para accionar la central durante las etapas de
prueba y para la programación de las funciones disponibles.
Las funciones programables disponibles están dispuestas en 2 niveles y su
estado de funcionamiento es señalado por los 8 leds (L1 ... L8) presentes en
la central (led encendido=funciónactiva;led apagado=funcióndesactivada).
Pulsadoresdeprogramación:
OPEN (s):elpulsador“OPEN”permiteaccionarlaaperturadelmástilose
puede utilizar, durante la programación, para desplazar hacia arriba el punto
de programación.
STOP (Set):elpulsador“STOP”permitedetenerelmovimiento;alpresionarlo
durante más de 5 segundos, permite entrar en la etapa de programación.
CLOSE (t):elpulsador“CLOSE”permiteaccionarelcierredelmástilose
puede utilizar, durante la programación, para desplazar hacia abajo el punto
de programación.
¡ATENCIÓN!–Durantelaejecucióndeunmovimiento(AperturaoCie-
rre)los3pulsadorestienenlafuncióndeSTOP:detienenelmovimiento
que se está ejecutando.
6.1-Programacióndelprimernivel(ON-OFF)
Todas las funciones del primer nivel se programan en fábrica en “OFF” y pue-
densermodicadasencualquiermomento,talcomosemuestraenlaTabla
5. Para comprobar la función correspondiente a cada led, véase la Tabla 6.
¡IMPORTANTE! – El procedimiento de programación dura 10 segundos como
máximoquetranscurreentrelapresióndeunpulsadoryelotro.Concluido
dichotiempo,elprocedimientonalizaautomáticamentememorizandolas
modicacioneshechashastaesemomento.
PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL
DE MANDO
6
las fuerzas – véase la norma EN 12445) combinados con dispositivos tipo D
(detector de presencia, por ej. fotocélula). Teniendo en cuenta que este tipo de
usoesunodelosmásdicultosos,lamismasecuenciadeensayosepuede
utilizarconecaciainclusoencondicionesmenosdifíciles.
1 Controle que se hayan respetado estrictamente las indicaciones del capítu-
lo 1 sobre las advertencias para la seguridad.
2 Controle que el mástil esté equilibrado correctamente, véase el apartado 3.8.
3 Controle el funcionamiento correcto del desbloqueo manual, véase el apar-
tado 3.6.
4 Utilizando el transmisor o el selector de llave, realice algunas pruebas de
apertura, cierre y parada de la barrera, comprobando que el movimiento
del mástil corresponda con aquel previsto. Conviene hacer varios ensayos
para evaluar el movimiento del mástil y comprobar los posibles defectos de
montaje, de regulación y la presencia de puntos de fricción.
5 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos
de ayuda para la seguridad presentes en el equipo (fotocélulas, bandas
sensible, etc.). Cuando un dispositivo se activa, el led “BlueBus”, presente
enlacentral,emitirá2destellosmásrápidosparaconrmarqueelrecono-
cimiento se ha ejecutado.
6 Controle de la siguiente manera el funcionamiento correcto de las fotocé-
lulas:sihubierainstaladounoodosparesdefotocélulas,serviránunoo
dosparalelepípedosdematerialrígido(porej.panelesdemadera)de70x
30x20cmdetamaño.Cadaparalelepípedodeberátenertreslados,uno
paracadamedida,dematerialreectante(porej.espejoopinturablanca
brillante) y tres lados de material mate (por ej. pintados de negro mate).
Para probar las fotocélulas colocadas a 50 cm del suelo, el paralelepípedo
deberá apoyarse sobre el suelo o deberá estar a 50 cm para probar las
fotocélulas colocadas a 1 m de altura.
En el caso de prueba de un par de fotocélulas, el cuerpo de ensayo deberá
colocarseexactamentedebajodelcentrodelmástilconlosladosde20cm
dirigidos hacia las fotocélulas y desplazado a lo largo de toda la longitud del
mástil (g.46).
En el caso de prueba de dos pares de fotocélulas, en primer lugar habrá
que probar un par de fotocélula a la vez utilizando un cuerpo de ensayo y
después repetir la operación utilizando dos cuerpos de ensayo.
Cada cuerpo de ensayo deberá colocarse a los costados del centro del
mástil, a una distancia de 15 cm, y luego ser desplazado a lo largo de toda
la longitud del mástil (g.47).
Durante estas pruebas, el cuerpo de ensayo deberá ser detectado por las
fotocélulas en cualquier posición que se encuentre a lo largo de la longitud
del mástil.
7 Controle que no haya interferencias entre las fotocélulas y otros dispositi-
vos, interrumpiendo con un cilindro (diámetro 5 cm, longitud 30 cm) el eje
óptico que une el par de fotocélulas (g.48):primeropaseelcilindrocerca
delafotocélulaTX,luegocercadelaRXyporúltimoporelcentro,entrelas
dosfotocélulas.Posteriormente,asegúresedequeeldispositivoseactive
siempre, pasando del estado activo a aquel de alarma y viceversa; por
último,asegúresedequeenlacentralprovoquelaacciónprevista(por
ejemplo la inversión en el movimiento de Cierre).
8 Controldelaproteccióncontraelpeligrodeelevación: en los auto-
matismosconmovimientoverticalesnecesariocomprobarquenoexistan
peligros de elevación. Dicha prueba puede realizarse de la siguiente mane-
ra:cuelguealamitaddelmástilunpesode20kg(porejemplounabolsa
de arena), accione un movimiento de Apertura y compruebe que durante
dicho movimiento el mástil no supere la altura de 50 cm desde su posición
de cierre. Si el mástil superara dicha altura, habrá que reducir la fuerza del
motor (véase el capítulo 6 - Tabla 7).
9 Si se han prevenido las situaciones peligrosas causadas por el movimiento
del mástil limitando la fuerza de impacto, habrá que medir la fuerza de
acuerdo con cuanto previsto por la norma EN 12445. Si el control de la
“fuerzadelmotor”seutilizaracomounaayudaparaelsistemaande
reducir la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los
mejores resultados.
10 Controldelaecienciadelsistemadedesbloqueo: coloque el mástil
en posición de Cierre y desbloquee manualmente el motorreductor (véase
elapartado3.6),comprobandoqueseefectúesinproblemas.Controleque
lafuerzamanualparaAbrirelmástilnosupere200N(20kgaprox.);la
fuerza se mide perpendicularmente al mástil y a 1 m del eje de rotación. Por
último,compruebequelallavequesirveparaeldesbloqueomanualesté
disponible en el automatismo.
11 Controldelsistemadedesconexióndelaalimentación: utilizando el
dispositivodedesconexióndelaalimentaciónydesconectandolasbate-
rías compensadoras, compruebe que todos los leds presentes en la central
estén apagados y que al enviar un mando el mástil quede detenido. Con-
trolelaecienciadelsistemadebloqueoparaevitarlaconexióninintencio-
nal o no autorizada.
5.2 - Puestaenservicio
Lapuestaenserviciopuedellevarseacabosólodespuésdehaber
realizadocorrectamentetodaslasetapasdeensayo.Estáprohibidala
puestaenserviciooensituacionesprovisorias.
1 Rellene y entregue al dueño del automatismo la “Declaración de conformi-
dad CE - Anexo I”,presentealnaldeestemanual,enlaseccióncortable.
2 Rellene y entregue al dueño del automatismo el módulo “Manual de uso”,
presentealnaldeestemanualenlaseccióncortable.
3 Rellene y entregue al dueño del automatismo el “Plan de mantenimiento
con las prescripciones sobre el mantenimiento de todos los dispositivos
delautomatismo.ParaX-Bar,estemóduloestápresentealnaldeeste
manual en la sección cortable.
4 Antes de poner en servicio el automatismo, informe adecuadamente al
dueño sobre los peligros y riesgos presentes.
5
Fije en la barrera de manera permanente la etiqueta presente en la caja que se
reerealasoperacionesdedesbloqueoybloqueomanualdelmotorreductor.
6 SÓLO para instalaciones que NO RESPETAN los criterios indicados en
elcapítulo1.3.1delpresentemanual:realiceelexpedientetécnicodel
automatismoquedeberáincluirlossiguientesdocumentos:undibujo
deconjuntodelautomatismo,elesquemadelasconexioneseléctricas
hechas, el análisis de los riesgos presentes y soluciones adoptadas (véa-
se en la página web www.niceforyou.com los formularios a rellenar), la
declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utiliza-
dos(paraX-BarvéaseelanexoII)yladeclaracióndeconformidadrellenada
por el instalador.
Apliqueenlabarreraunaplacaconlossiguientesdatos:tipodeauto-
matismo, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en
servicio”),númerodematrícula,añodefabricaciónymarca“CE”.
ES
8 – Español
comprobar el valor que corresponde a cada led, véase la Tabla 7.
IMPORTANTE – El procedimiento de programación dura 10 segundos como
máximoquetranscurreentrelapresióndeunpulsadoryelotro.Concluido
dichotiempo,elprocedimientonalizaautomáticamentememorizandolas
modicacioneshechashastaesemomento.
6.2 - Programacióndelsegundonivel(parámetrosregulables)
Todos los parámetros del segundo nivel se programan en fábrica, tal como
indicado de color gris en la Tabla 7,ypuedensermodicadosencualquier
momento, tal como descrito en la Tabla 8.
Los parámetros se pueden regular en una escala de valores de 1 a 8; para
TABLA6-Funcionesdeprimernivel
Led Descripción Ejemplo
L1 Cierre automático EstafunciónrealizauncierreautomáticodelmástildespuésdelTiempodepausaprogramado.Valordefábrica:
30 segundos. Valor programable de 5 a 200 segundos.
L2 Volveracerrardespués La función permite mantener el mástil en la posición de Apertura sólo durante el tiempo necesario para el tránsito.
defotocélula Cuandolafunciónestáactiva,sufuncionamientovaríaenfuncióndelparámetroconguradoenlafunción
“Cierreautomático”:
•conlafunción“Cierreautomático”activa, el movimiento de Apertura se detendrá inmediatamente después de
que las fotocélulas queden descubiertas; transcurridos 5 segundos comenzará el movimiento de Cierre.
•conlafunción“Cierreautomático”desactivada,elmástilllegarásiemprealaposicióndeAperturamáxima
(incluso si las fotocélulas quedan descubiertas antes); transcurridos 5 segundos comenzará el movimiento de Cierre.
L3 Cerrar siempre Estafunciónesútilcuandoseproduceuncortedeenergíaeléctrica,inclusobreve.Enefecto,silafunción
estuviera activa (ON), al volver la corriente eléctrica, la central detectará el mástil en posición de Apertura y
comenzará el movimiento de Cierre que, por cuestiones de seguridad, está antecedida de 3 segundos de destello
previo.
L4 Stand by Estafuncióndisminuyelosconsumos.Siestuvieraactiva,despuésde1minutoapartirdelnaldelmovimiento,
la central apagará la salida “Bluebus” (dispositivos conectados) y todos los leds, salvo el led Bluebus que destellará
más lentamente. Cuando la central reciba cualquier mando, restablecerá el funcionamiento normal. Para utilizar
X-Bar con el sistema Solemyo es necesario activar una modalidad de Stand By todavía más profunda.
Esta operación se lleva a cabo con el programador Oview.
L5 Ralentizaciónprolongada Esta función permite duplicar el espacio de inicio de la ralentización, tanto durante la Apertura como durante el
Cierre. Si la función no está activa, la ralentización es corta.
L6 Destelloprevio Esta función activa una pausa de 3 segundos entre la activación de la luz intermitente y el inicio del movimiento.
L7 Sensibilidad Activandoestafunciónesposibleaumentaraúnmáselniveldesensibilidadconelquelacentraldetectala
presencia de un obstáculo. Si se utilizara como ayuda para detectar la “fuerza de impacto del motor”, habrá que
regularlosvaloresde“velocidad”yde“fuerzadelmotor”enelmenúde2°nivel.
L8 Dirección de rotación Este parámetro permite invertir el sentido de rotación del motor para poder instalar la barrera a la derecha; el
del motor valorconguradodefábricaes“OFF”(rotaciónestándardelmotor–elcierredelmástileshacialaizquierda).
Importante – Al activar esta función es necesario realizar el aprendizaje de las posiciones de Apertura y de
Cierre (apartado 4.5).
TABLA7-Funcionesdesegundonivel
Leddeentrada Parámetro Led(nivel) Valor Descripción
L2 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Abrir – stop – cerrar – stop
Abrir – stop – cerrar – abrir
Abrir – cerrar - abrir – cerrar
Comunitario (más de 2” provoca un stop)
Comunitario 2 (menos de 2” provoca una apertura parcial)
Paso a Paso 2
Hombre presente
Apertura en ciclo “semiautomático”, cierre en ciclo “hombre presente”
Regula la secuencia de mandos aso-
ciadosalaentradaoalmandoradio:
“Paso a paso”.
Función
Paso a
paso
L1 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
5 segundos
10 segundos
20 segundos
40 segundos
60 segundos
80 segundos
120 segundos
200 segundos
Regula el tiempo de pausa, es decir
eltiempoquetranscurreentreelnal
de un movimiento de apertura y el
ini cio del cierre automático.
Este parámetro es válido sólo si el
Cierre automático está activo.
Tiempo
Pausa
L3 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Velocidad1(30%-lenta)
Velocidad2(47%)
Velocidad3(65%)
Velocidad4(82%)
Velocidad5(100%)-rápida
Abrir V3, Cerrar V2
Abrir V4, Cerrar V3
Abrir V5, Cerrar V4
Regula la velocidad del motor durante
la carrera normal.
Velocidad
motor
L4 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Función Indicador Mástil Abierto (24V - 10W)
Activa si el mástil está cerrado (24V - 10W)
Activa si el mástil está abierto (24V - 10W)
Luz intermitente (12V - 21W)
Luz intermitente para luces del mástil (24V - 10W)
Electrocerradura (24V - 10W)
Ventosa (24V - 10W)
Indicador de mantenimiento (24V - 10W)
Selecciona el tipo de dispositivo co-
nectado a la salida FLASH.
¡Importante! – Si se modicara la
programación, controle que el tipo de
tensión del nuevo dispositivo conec-
tado al borne FLASH corresponde al
tipo de tensión del nivel de programa-
ción escogido.
Salida
FLASH
ES
Español – 9
Nota–Elcolorgrisindicalosvaloresconguradosenfábrica.
ADVERTENCIAS:
–Nocongureunvalormuyaltodela“fuerzamotor”porquepodríaperjudicarelfuncionamientodelsistemadeseguridadoaveriarelmástil;
– Si el control de la “fuerza del motor” se utilizara como ayuda para el sistema para reducir la fuerza de impacto, habrá que repetir la medición de la fuerza después de cada regu-
lación, tal como previsto por la norma EN 12445
–Eldesgasteylascondicionesatmosféricasinuyensobreelmovimientodelmástil;porconsiguiente,controleperiódicamentelaregulacióndela“fuerzadelmotor”.
Permite comprobar el tipo de desper-
fectoproducidodurantelosúltimos8
movimientosrealizados(véase:apar-
tado 8.2 – lista historial anomalías y
Tabla 14).
Conectando el programador Ovew es
posible realizar un historial detallado
de todos los acontecimientos que le
sucederán a X-Bar (y a los demás di-
spositivos conectados en la red).
L8 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Resultado 1° movimiento (el más reciente)
Resultado 2° movimiento
Resultado 3° movimiento
Resultado 4° movimiento
Resultado 5° movimiento
Resultado 6° movimiento
Resultado 7° movimiento
Resultado 8° movimiento
Listado de
desperfec-
tos
TABLA8-Procedimientodeprogramación(segundonivel)
01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos;
02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar;
03. Presione los pulsadores “s” o “t”parapasardelledintermitentealledquerepresentalafunciónamodicar;
04. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06;
05. Espereunos3segundoshastaqueseenciendaelledquerepresentaelnivelactualdelparámetroamodicar;
06. Presione los pulsadores “s” o “t” para pasar el led que representa el valor del parámetro;
07. Suelte el pulsador “Set”;
08. Espere10segundos(tiempomáximo)parasalirdelaprogramación.
Nota – Para programar varios parámetros, durante la ejecución del procedimiento repita las operaciones desde el punto 03 al punto 07 durante la misma etapa.
SET
SET
SET
SET
L1
o
o
3 s
10 s
L5 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Fuerza 1 (baja)
Fuerza 2
Fuerza 3
Fuerza 4
Fuerza 5
Fuerza 6
Fuerza 7
Fuerza 8 (alta)
Durante el movimiento de Apertura,
regula el sistema de control de la
fuerza del motor para adecuarlo al
peso del mástil; por consiguiente,
también se regula la sensibilidad de
la detección de los obstáculos.
Nota – La fuerza se adquiere au-
tomáticamente durante la ejecución
de los primeros dos movimientos.
Fuerza
motor
durante la
Apertura
L6 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Fuerza 1 (baja)
Fuerza 2
Fuerza 3
Fuerza 4
Fuerza 5
Fuerza 6
Fuerza 7
Fuerza 8 (alta)
Durante el movimiento de Cierre, re-
gula el sistema de control de la fuerza
del motor para adecuarlo al peso del
mástil; por consiguiente, también se
regula la sensibilidad de la detección
de los obstáculos.
Nota – La fuerza se adquiere au-
tomáticamente durante la ejecución
de los primeros dos movimientos.
Fuerza
motor
durante el
Cierre
L7 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
2500
5000
10000
15000
20000
30000
40000
50000
Cuando la salida FLASH está
programada como indicador de
mantenimiento: regula el número
máximo de movimientos a realizar,
posteriormen te, señala que se debe
realizar el mantenimiento del automa-
tismo.
Avisode
manteni-
miento
ES
10 – Español
A continuación se indican los posibles casos de problemas de funcionamiento
que podrían producirse durante la instalación o en caso de avería y las posibles
soluciones:
•El transmisor no acciona la barrera y el led del transmisor no se
enciende: controle que las pilas del transmisor no estén agotadas; de ser
necesario,sustitúyalas.
•El transmisor no acciona la barrera pero el led del transmisor se enci-
ende: controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el recep-
tor. También controle que la emisión de la señal emitida por el transmisor sea
correcta,llevandoacabolasiguienteprueba:presionecualquierpulsadordel
transmisor y apoye el led sobre la antena de una radio normal que funcione y
que esté sintonizada en la banda FM en la frecuencia de 108,5 Mhz o aquella
más cercana; de esta manera se debería sentir un ligero graznido.
AlenviarunmandonoseejecutaningúnmovimientoyelledOKno
destella: controle que la barrera esté alimentada con la tensión de red de
230V. También controle que los fusibles F1 y F2 no estén quemados; en este
caso,controleelmotivodelaaveríaysustitúyalosporotrosfusiblesconlas
mismas características; véase la g.50.
Alenviarunmandonoseejecutaningúnmovimientoylaluzintermi-
tenteestáapagada: controle que el mando llegue efectivamente; si el mando
enviadollegaalaentradaPP,elledOKdestellarádosvecesindicandoqueel
mando ha sido recibido.
•Elmovimientonoarrancaylaluzintermitentedestellaalgunasveces:
cuenteelnúmerodedestellosycontroleelsignicadoenlaTabla 9 del capí-
tulo 8.
•Elmovimientoseejecutaperounpocodespuéselmástilsebloquea
yrealizaunabreveinversión: la fuerza seleccionada podría tener un valor
conguradomuybajoparapodermoverelmástil.Controlequeelmástilesté
bien equilibrado; de ser necesario, regule un valor de fuerza más alto.
QUÉHACERSI...
(guía para solucionar los problemas)
7
6.2.1-Ejemplosdeprogramación:primernivelysegundonivel
Primernivel:comoejemplodamoselprocedimientoparacambiarlaconguraciónprogramadaenfábricadelafunción“Cierre automático” (L1) y
Cerrar siempre”(L3):
01. Presione y mantenga presionado el pulsador Set durante unos 3 segundos;
02. Suelte el pulsador cuando el led L1 comience a destellar;
03. Presione una vez el pulsador Set para cambiar el estado de la función asociada a L1 (cierre automático).
El led L1 emite un destello prolongado;
04. Presione 2 veces el pulsador t para desplazarse a L3;
05. Presione una vez el pulsador Set para cambiar el estado de la función asociada a L3 (cerrar siempre).
El led L3 emite un destello prolongado;
06. Espere10segundos(tiempomáximo)parasalirdelaprogramación.
Importante–AlnaldeestasoperacioneslosledsL1 y L3 deben quedar encendidos, indicando que están activas las funciones “Cierre Automático” y
“Cerrar Siempre”.
SET
L1
L3
SET
3 s
L1
SET
L3
SET
10 s
Segundonivel:comoejemplodamoselprocedimientoparacambiarlaconguraciónprogramadaenfábricadelafunción“Tiempo pausa” en 60
segundos (entrada en L1 y nivel en L5) y “Velocidad”(desdeentradaL3anivelL6):
01. Presione y mantenga presionado el pulsador Set durante unos 3 segundos;
02. Suelte el pulsador cuando el led L1 comience a destellar;
03. Presione y mantenga presionado el pulsador Set hasta concluir el punto 05;
04. Espere unos 3 segundos hasta que se encienda el Led L3 que representa el nivel actual del “Tiempo pausa”;
05. Presione 2 veces el pulsador t para desplazar el led encendido a L5 que representa el nuevo valor “Tiempo pausa”;
06. Suelte el pulsador Set;
07. Presione 2 veces el pulsador t para desplazar el led intermitente a L3;
08. Presione y mantenga presionado el pulsador Set hasta concluir el punto 10;
09. Espere unos 3 segundos hasta que se encienda el Led L4 que representa el nivel actual de la “Velocidad motor”;
10. Presione 2 veces el pulsador t para desplazar el led encendido a L6 que representa el nuevo valor “Velocidad motor”;
11. Suelte el pulsador Set;
12. Espere10segundos(tiempomáximo)parasalirdelaprogramación.
SET
L1
L3
SET
3 s
SET
L3 3 s
SET
L3
L3
10 s
SET
3 s
L4
SET
ES
Español – 11
8.1 - Borrado total de la memoria de la central de mando
En la central de mando se pueden cancelar todos los datos memorizados y
colocarlaenlascondicionesoriginalesconlosvaloresdefábrica:
01. Presione y mantenga presionados simultáneamente los pulsadores “s” y
t”;
02. (después de unos 3 segundos) Suelte los pulsadores cuando todos los
leds se enciendan;
03. Cuando los leds L1 y L2comiencenadestellarsignicaqueelprocedi-
miento se ha concluido.
Importante – Este procedimiento no borra el parámetro relativo a la dirección
derotacióndelmotornielnúmerodemovimientosefectuados.
8.2 - Otras funciones
•Función “Abrir siempre”
Esta función es una característica de la central de mando; está asociada a la
entrada “Paso a Paso” y permite accionar siempre un movimiento de Apertura
cuando el mando de Paso a Paso quedara activo durante más de 3 segundos.
Esta función es válida para cualquier programación de la entrada Paso a Paso
(véase la “Función PP” en la Tabla 7).
Por ejemplo, se puede utilizar para conectar un reloj para programar la Apertu-
ra permanente de la barrera durante una determinada franja horaria.
•Función“Moverigualmente”
Si uno o varios dispositivos de seguridad no funcionaran correctamente o
estuvieran fuera de uso, esta función permite igualmente accionar la barrera
en modo “Hombre presente” (para más detalles véase el capítulo “manual de
uso”).
•Función“Avisodemantenimiento”
Esta función avisa el momento en que hay que efectuar un control de manteni-
miento del automatismo. El parámetro “Aviso de mantenimiento” puede regu-
larse en un valor comprendido entre 8 niveles (véase la Tabla 7).
Losnivelessereerenalnúmerodelosmovimientosefectuados.Elavisode
OTRAS INFORMACIONES
8
mantenimiento es señalado por la luz intermitente Flash o por el indicador de
mantenimientosegúneltipodeprogramaciónhecha.Lasseñalesemitidaspor
la luz intermitente Flash y por el indicador de mantenimiento están indicadas
en la Tabla 9.
•Controldelnúmerodemovimientosefectuados
Enlafunción“Avisodemantenimiento”esposiblecomprobarelnúmerode
movimientosefectuadosenporcentajerespectodellímitemáximocongura-
do. Para proceder, véase la Tabla 10.
•Puestaacerodelcontadordemovimientos
Los movimientos se deben poner a cero al concluir el mantenimiento del auto-
matismo. Para proceder, véase la Tabla 11.
•Lista historial anomalías
Estafunciónpermiteverlasanomalíasqueseprodujerondurantelosúltimos8
movimientos, por ejemplo, la interrupción de un movimiento provocado por la
activación de un fotocélula o de una banda sensible. Para comprobar la lista de
las anomalías, proceda como descrito en la Tabla 12.
TABLA 9
Númerodemovimientos LuzintermitenteFlash Indicadordemantenimiento
Inferioral80%dellímite Normal(0,5sencendido-0,5sapagado) Encendidodurante2segundosaliniciodel
movimiento de Apertura
Entreel81%yel100%dellímite Aliniciodelmovimientoquedaencendidodurante2s; Destelladurantetodaladuracióndel 
ydespuéscontinúanormalmente movimiento
Entreel81%yel100%dellímite Alinicioyalnaldelmovimientoquedaencendido Destellasiempre
durante2s,despuéscontinúanormalmente
TABLA 10
01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos;
02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar;
03. Presione los pulsadores “s” o “t” para pasar del led intermitente al led L7;
04. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 07;
05. Espere unos 3 segundos hasta que se encienda el led del nivel actual del parámetro “Aviso de mantenimiento”;
06. Presione y suelte inmediatamente los pulsadores “s” y “t”;
07. Entonces,elledcorrespondientealnivelseleccionadodestellaráalgunasveces.Elnúmerodedestellosidenticael
porcentajedemovimientosefectuados(enmúltiplesde10%)respectodellímitecongurado.
Ejemplo:congurandoelavisodemantenimientoenL7(40000),el10%correspondea1000movimientos;sielledde
señalizacióndestella4vecessignicaquesehallegadoal40%delosmovimientos(entre4000y4999movimientos).
Sinosehaalcanzadoalmenosel10%delosmovimientos,nodestellará;
08. Suelte el pulsador “Set”.
SET
SET
SET
SET
L1
o
y
L7
3 s
3 s
x1=10-19%
x2=20-29%
x3=30-39%
x4=40-49%
x5=50-59%
x6=60-69%
x7=70-79%
x8=80-89%
x9=90-99%
x10=>100%
ES
12 – Español
TABLA 11
01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos;
02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar;
03. Presione los pulsadores “s” o “t” para pasar del led intermitente al led L7 (led de entrada “Aviso de mantenimiento”);
04. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 07;
05. Espere unos 3 segundos hasta que se encienda el led del nivel actual del parámetro “Aviso de mantenimiento”;
06. Presione y mantenga presionados los pulsadores “s” y “t” durante al menos 5 segundos; posteriormente, suelte los
dos pulsadores. En esta etapa el led del nivel correspondiente realizará una serie de destellos rápidos para indicar que
la cuenta de movimientos se ha puesto a cero;
07. Suelte el pulsador “Set
SET
y
SET
SET
SET
L1
L7
o
3 s
TABLA 12
01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos;
02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar;
03. Presione los pulsadores “s” o “t” para desplazarse desde el led que está destellando al led L8 (led de entrada
“Lista anomalías”);
04. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06;
05. Espere unos 3 segundos hasta que se enciendan los leds correspondientes a los movimientos que tuvieron problemas.
El led L1 indica el resultado del movimiento más reciente, el led L8 indica el resultado del octavo movimiento. Si un led
estáencendidosignicaqueduranteelmovimientosehanproducidoanomalías,siestuvieraapagadosignicaqueel
movimiento se ha efectuado correctamente.
06. Presione los botones “s” y “t”paraseleccionarelmovimientodeseado:elledcorrespondientedestellarálamisma
cantidad de veces que la luz intermitente después de una anomalía (véase la Tabla 15);
07. Suelte el pulsador “Set
SET
3 s
SET
SET
SET
L1
L8
o
y
3 s
8.3 - Añadiroquitardispositivos
En cualquier momento es posible añadir nuevos dispositivos conectados a la
entradaBlueBusyStop,obienquitarotrosmontados.Parataln,procedade
lasiguientemanera:
01. Presione y mantenga presionados simultáneamente los pulsadores “s” y
Set” (g.32);
02. (después de unos 3 segundos) Suelte los pulsadores cuando los leds L1 y
L2 comiencen a destellar muy rápido;
03. Espere algunos segundos hasta que la central concluya el aprendizaje de
los dispositivos conectados;
04. Alnaldeestaetapa,elledSTOP quedará encendido mientras que los
leds L1 y L2 se apagarán (los leds L3 y L4 comenzarán a destellar).
Después de haber hecho este procedimiento pruebe nuevamente el auto ma-
tismo, tal como indicado en el capítulo 5.1.
8.3.1 - Entrada Bluebus
ElsistemaBluebuspermiteefectuarlasconexionesdelosdispositivoscom-
patibles con dos conductores solos, por los cuales pasan la alimentación eléc-
trica y las señales de comunicación. Todos los dispositivos se conectan en
modo paralelo a los mismos 2 conductores de Bluebus y sin la necesidad de
respetar la polaridad. Cada dispositivo es reconocido individualmente porque,
durante la instalación, a cada uno de ellos se le asigna una dirección unívoca.
Al sistema Bluebus se le pueden conectar fotocélulas, dispositivos de seguri-
dad, dispositivos de mando, tales como botoneras y lectores de tarjetas por
transponder, indicadores de señales, etc.. Durante el aprendizaje, la central de
control reconoce individualmente todos los dispositivos conectados y también
detecta con suma seguridad las anomalías presentes. En efecto, cada vez que
se añade o se quita un dispositivo conectado al Bluebus hay que llevar a cabo
el aprendizaje tal como descrito en el apartado 4.4.
8.3.2-Fotocélulas
El sistema Bluebus permite que la central reconozca las fotocélulas regulando
ladireccióndelospuentesdeconexión(véaselaTabla 13) y permite asignar
el valor correcto de la función de detección de obstáculos. La operación de
direccionamiento se realiza tanto en el TX (transmisor) como en el RX (recep-
tor),colocandolospuentesdeconexióndelamismamaneraycomprobando
que no haya otros pares de fotocélulas con la misma dirección.
Las fotocélulas se pueden instalar como se muestra en la g.A. Importante
– Después de la instalación o eliminación de fotocélulas es necesario hacer el
aprendizaje de los dispositivos, tal como se describe en el apartado 4.4.
TABLA 13 - DIRECCIONES DE LAS FOTOCÉLULAS
Fotocélula
Puentes deconexión
FOTO
Fotocélulah=50
con accionamiento en el cierre
FOTO II
Fotocélulah=100
con accionamiento en el cierre
FOTO 1
Fotocélulah=50
con accionamiento en el cierre
FOTO 1 II (*)
Fotocélulah=100
con accionamiento en el cierre
FOTO 2
Fotocélula con accionamiento en la apertura
(invierte en cerrar)
FOTO 2 II
Fotocélula con accionamiento en la apertura
(invierte en cerrar)
FOTO 3 (*)
Fotocélulaúnicaconaccionamiento
en la apertura
A
ES
Español – 13
8.3.3 - Selector digital MOTB y lector de proximidad para tarjetas por
transponder MOMB
El sistema Bluebus permite conectar hasta 4 selectores digitales MOTB o 4
lectores de tarjetas por transponder MOMB.
Con MOTB es posible accionar el automatismo tecleando en la botonera una
de las combinaciones numéricas memorizadas.
Con MOMB es posible accionar el automatismo simplemente acercando al
sensor la tarjeta por transponder memorizada.
Estos dispositivos incorporan un código unívoco que es reconocido y memo-
rizado por la central durante la etapa de aprendizaje de todos los dispositivos
conectados (véase el apartado 4.4).
De esta manera se evita cualquier tentativa fraudulenta de sustituir un dispo-
sitivoyningunapersonaextrañapodráaccionarelautomatismo.Paramás
informaciones consulte el manual de instrucciones de MOTB y MOMB.
8.3.4 - Entrada STOP
La función de la entrada STOP es provocar la parada inmediata del movimiento
seguido de una breve inversión. A esta entrada se le pueden conectar disposi-
tivos con salida de contacto normalmente abierto “NA”, normalmente cerrado
“NC”, OPTO SENSOR o bien dispositivos con salida de resistencia constante
de8,2KΩ (bandas sensibles). Durante el aprendizaje, la central reconoce el tipo
de dispositivo conectado y provoca un STOP cuando se produce una variación
respecto del estado memorizado. Con algunas soluciones oportunas es posible
conectaralaentradaSTOPvariosdispositivos,inclusodediferentestipos:
•SepuedenconectarentresívariosdispositivosNAenparalelosinlímitesde
cantidad;
•SepuedenconectarentresívariosdispositivosNCenseriesinlímitesde
cantidad;
•Sepuedenconectarenparalelodosdispositivosconsalidaderesistencia
constante 8,2 kΩ; si hubiera más de 2 dispositivos, entonces todos deben
conectarse “en cascada” con una sola resistencia de terminación de 8,2 kΩ;
•TambiénesposibleunacombinacióntipoNAyNC,colocandolos2contac-
tos en paralelo. En este caso, es necesario conectar en serie al contacto NC
unaresistenciade8,2KΩ,loqueposibilitalacombinaciónde3dispositivos:
NA,NCy8,2KΩ.
Atención – Si se utilizara la entrada STOP para conectar dispositivos con
funcionesdeseguridad,estosúltimosdeberánserdispositivosconsalida
deresistenciaconstante8,2KΩ o dispositivos ópticos OPTO SENSOR, que
garantizan un nivel de seguridad adecuado para las averías.
ParaconectarundispositivoópticotipoOPTOSENSOR,realicelasconexio-
nes tal como se muestra en la g.51:lacorrientemáximasuministradaenla
línea 12 Vcc es de 40 mA.
8.4 - Diagnóstico
Algunos dispositivos están preparados para emitir señales con las cuales se
puede reconocer el estado de funcionamiento o posibles desperfectos.
8.4.1 - Señales de la central de mando
Los leds de los bornes y de los pulsadores presentes en la central de mando
(g.52)emitenseñalesespecícasparaseñalarelfuncionamientonormaly
probables anomalías. En las Tablas 14 y 15 se describen la causa y la solución
para cada tipo de señal.
TABLA 14 - Leds de los bornes presentes en la central de mando
Led Bluebus Causa Solución
Apagado Desperfecto Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no
se hayan quemado; si así fuera, compruebe la causa de
laaveríaysustitúyalosporotrosdelmismovalor.
Encendido Desperfecto grave Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar la central
durantealgunossegundos;sielestadocontinúa,signica
que hay una avería y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.
1destelloporsegundo TodoOK Funcionamientonormaldelacentral
2destellosrápidos Sehaproducidounavariacióndelestado Esnormalcuandosecambiaunadelasentradas:
de las entradas PP, STOP, OPEN, CLOSE, activación de las fotocélulas
o se utiliza el transmisor
Serie de destellos separados por una pausa Varios Es la misma señal que hay en la luz intermitente de 1
segundo (véase la Tabla 15)
Led STOP Causa Solución
Apagado Activación de la entrada de STOP Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP
Encendido TodoOK EntradaSTOPactiva
Led PP Causa Solución
Apagado TodoOK EntradaPPdesactivada
Encendido Activación de la entrada de PP Es normal si está activo efectivamente el dispositivo
conectado a la entrada PP
Led OPEN Causa Solución
Apagado TodoOK EntradaOPENdesactivada
Encendido Activación de la entrada OPEN Es normal si está activo efectivamente el dispositivo
conectado a la entrada OPEN
Led CLOSE Causa Solución
Apagado TodoOK EntradaCLOSEdesactivada
Encendido Activación de la entrada CLOSE Es normal si está activo efectivamente el dispositivo
conectado a la entrada CLOSE
TABLA 15 - Leds de los pulsadores presentes en la central de mando
Led 1 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado.
Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo.
Destella •Funcionesprogramándose.
•SidestellasimultáneamenteaL2signicaqueesnecesariorealizarelaprendizajedelosdispositivos(véaseelapartado4.4).
Destellarápido Despuésdeencenderlacentral,indicaunerrordememoriaquesereerealosdispositivos conectados. Simultáneamente, el led
“Bluebus”emiteunaseñaldediagnóstico:5destellos-pausade1segundo-5destellos.Enestecasoesnecesariorealizarel
aprendizaje de los dispositivos conectados (véase el apartado 4.4).
Led 2 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar siempre” desactivado.
Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar siempre” activo.
Destella •Funcionesprogramándose.
•SidestellasimultáneamenteaL4signicaqueesnecesariorealizarelaprendizajedelasposicionesdeAperturayCierredelmástil
(véase el apartado 4.5).
Destellarápido Despuésdeencenderlacentral,indicaunerrordememoriaquesereerealosparámetrosyconguraciones.Simultáneamente,el
led“Bluebus”emiteunaseñaldediagnóstico:5destellos-pausade1segundo-5destellos.Enestecasoesnecesariocancelar
la memoria (véase el apartado 8.1), realizar el aprendizaje de los dispositivos conectados (véase el apartado 4.4) y el aprendizaje de
las posiciones de Apertura y Cierre (véase el apartado 4.5).
ES
14 – Español
8.4.2-Señalesdelaluzintermitente
Si en la salida FLASH, presente en la central de mando, se conectara una luz
intermitente (o la lámpara incorporada, si estuviera programada como FLASH),
durante la ejecución de un movimiento ésta destellará una vez por segundo. Si
seprodujeraalgúndesperfecto,laluzintermitenteemitirádestellosmáscortos
que se repetirán dos veces, divididos por una pausa de 1 segundo. Las mis-
mas señales también serán emitidas por la luz de cortesía y por el led “Blue-
bus”. En la Tabla 16 se describe la causa y la solución para cada tipo de señal.
TABLA 16
Señalización Causa Solución
1 destello
pausa di 1 secondo
1 destello
Error en el sistema Bluebus Al comienzo del movimiento, el control de los dispositivos conec-
tados al sistema Bluebus no corresponde a los dispositivos
memorizados durante el aprendizaje. Es posible que haya dispo-
sitivosaveriados;controleysustituya.Siserealizaranmodica-
ciones, habrá que rehacer el aprendizaje de los dispositivos (véa-
se el apartado 4.5).
2 destellos
pausa de 1 segundo
2 destellos
Activación de una fotocélula Al comienzo del movimiento, una o varias fotocélulas no dan la
autorización para el movimiento; controle que no haya obstáculos.
3 destellos
pausa de 1 segundo
3 destellos
Activación del limitador de la “Fuerza Motor” Durante el movimiento, el mástil encontró un punto de mayor fric-
ción; controle el motivo.
6 destellos
pausa de 1 segundo
6 destellos
Sehasuperadoellímitemáximodemovimientos
por hora
Espere algunos minutos para que el limitador de movimientos
retornepordebajodellímitemáximo.
7 destellos
pausa de 1 segundo
7 destellos
Error en los circuitos eléctricos internos Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos
segundos y pruebe nuevamente a enviar un mando; si el estado per-
siste,podríahaberunaaveríagraveenlatarjetaoenlasconexiones
del motor. Realice los controles y sustituciones si fueran necesarias.
8 destellos
pausa de 1 segundo
8 destellos
Reservado al Servicio de Asistencia Técnica Nice
9 destellos
pausa de 1 segundo
9 destellos
Bloqueo automatismo Envíe el mando “Desbloquear automatismo” o accione el movi-
miento con “Paso a Paso prioridad alta”.
4 destellos
pausa de 1 segundo
4 destellos
Activación de la entrada de STOP Al comienzo o durante el movimiento se ha activado la entrada de
STOP; controle el motivo.
5 destellos
pausa de 1 segundo
5 destellos
Error en los parámetros internos de la central
de mando
Espere al menos 30 segundos y pruebe a accionar de nuevo un
mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave y
habrá que sustituir la tarjeta electrónica.
Led 3 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” desactivado.
Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” activo.
Destella •Funcionesprogramándose.
•SidestellasimultáneamenteaL3signicaqueesnecesariorealizarelaprendizajedelasposicionesdeAperturayCierredelmástil
(véase el apartado 4.5).
Destellarápido Despuésdeencenderlacentral,indicaunerrordememoriaquesereerealosparámetrosyconguraciones. Simultáneamente, el
led“Bluebus”emiteunaseñaldediagnóstico:5destellos-pausade1segundo-5destellos.Enestecasoesnecesariocancelarla
memoria (véase el apartado 8.1), realizar el aprendizaje de los dispositivos conectados (véase el apartado 4.4) y el aprendizaje de
las posiciones de Apertura y Cierre (véase el apartado 4.5).
Led 4 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” desactivado.
Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” activo.
Destella •Funcionesprogramándose.
•SidestellasimultáneamenteaL3signicaqueesnecesariorealizarelaprendizajedelasposicionesdeAperturayCierredelmástil
(véase el apartado 4.5).
Led 5 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Ralentización corta” activo.
Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Ralentización prolongada” activo.
Destella Funciones programándose.
Led 6 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Destello previo” desactivado.
Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Destello previo” activo.
Destella Funciones programándose.
Led 7 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica la “Sensibilidad amperimétrica” desactivada.
Encendido Durante el funcionamiento normal indica la “Sensibilidad amperimétrica” activa
Destella Funciones programándose.
Led 8 Descripción
Apagado DuranteelfuncionamientonormalindicaqueelCierredelmástilestáconguradohacialaizquierda.
Encendido DuranteelfuncionamientonormalindicaqueelCierredelmástilestáconguradohacialaderecha.
Destella Funciones programándose.
ES
Español – 15
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto forma parte integrante del automatismo y, por consi-
guiente,deberásereliminadojuntoconéste.
Aligualqueparalasoperacionesdeinstalación,alnaldelavidaútildeeste
producto las operaciones de desguace deberán ser llevadas a cabo por per-
sonalexperto.
Esteproductoestáformadodevariostiposdemateriales:algunospueden
reciclarse, otros deben ser eliminados. Infórmese sobre los sistemas de reci-
claje o de eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta
categoría de producto.
¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias conta-
minantes o peligrosas que, si se las abandonara en el medio ambiente, podrían
provocar efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud
humana.
Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohi-
bido arrojar este producto en los residuos urbanos. Realice
la“recogidaselectiva”paralaeliminación,segúnlosmétodos
previstos por las normativas vigentes locales, o bien entregue
el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto
equivalente.
¡Atención! – las normas locales vigentes pueden prever sanciones importan-
tes en el caso de eliminación abusiva de este producto.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS: Todaslascaracterísticastécnicasindicadassereerenaunatemperaturaambientede20°C(±5°C).•NiceS.p.a.sereservaelderechode
modicarelproductoencualquiermomentoqueloconsiderenecesario,manteniendolasmismasfuncionalidadesyelmismousoprevisto.
Tipo Accionador de barrera de paso electromecánico para uso residencial. Controla la apertura y el cierre
de un paso de hasta 3 metros de anchura. Incorpora una central electrónica de control
Par máximo en el punto de arranque 100 Nm
Par nominal 25 Nm
Frecuencia máxima de
losciclosdefuncionamiento 100(80conaccesorioXBA4)ciclos/hora
en el par nominal *
Tiempo máximo de funcionamiento
10 (8 con accesorio XBA4) minutos
continuo en el par nominal **
Tiempodeapertura ≥4s(>5sconaccesorioXBA4)
Durabilidad estimadaentre80.000y500.000ciclosdemovimientossegúnlascondicionesindicadasenlaTabla2
Alimentacióndepico 230Vac(50/60Hz)
Potencia de pico absorbida
300W
en el punto de arranque
Potencia máxima
200 W
en el par nominal
Clase de aislamiento I
Alimentación de emergencia Si (con accesorio PS124)
Luzdecortesía 12V/10W(conexiónBA15S)
Salidaluzintermitente ParaunaluzintermitenteLUCYB,MLBoMLBT(bombilla12V-21W)
Salida BlueBUS 1 salida con carga máxima de 12 unidades BlueBus
Entrada STOP
Paracontactosnormalmentecerrados,normalmenteabiertosoderesistenciaconstante8,2kΩ;
enautoaprendizaje(unavariaciónrespectodelestadomemorizadoprovocaelmando“STOP”)
EntradaPP Paracontactosnormalmenteabiertos(elcierredelcontactoprovocaelmandoPasoaPaso)
EntradaABRIR Paracontactosnormalmenteabiertos(elcierredelcontactoprovocaelmandoAbrir)
EntradaCERRAR Paracontactosnormalmenteabiertos(elcierredelcontactoprovocaelmandoCerrar)
Entrada ANTENNA Radio 52 Ω para cable tipo RG58 o similar
Conexión radio Conector SM para receptores SMXI, SMXIS u OXI, OXIT y OXIFM
Funcionesprogramables 8funcionestipoON-OFFy8funcionesregulables(véanselaTabla6yTabla7)
AutoaprendizajedelosdispositivosconectadosalasalidaBluebus.Autoaprendizajedeltipodedispositivo
Funcionesenautoaprendizaje de“STOP”(contactoNA,NCoderesistenciaconstante8kΩ).Aprendizajedelasposiciones
deAperturayCierredelmástilycálculodelospuntosderalentizaciónyAperturaparcial
Temperaturadefuncionamiento de-20°Ca+50°C
Empleo en atmósfera
ácida, salobre No
o con riesgo de explosión
Clase de protección IP 44
Dimensiones 1146x300h179,5;mástil:mínimo2m–máximo3m
Peso 35kg
Notas:
(*) A50°Clafrecuenciamáximadefuncionamientoesde40ciclos/hora
(**) A50°Celtiempomáximodefuncionamientocontinuoesde5minutos.
ES
16 – Español
Declaración de conformidad
DeclaracióndeconformidadconlasDirectivas:2004/108/CE(CEM);2006/42/CE(DM)anexoII,parteA;
89/106/CEE(DPC)procedimientosegúnelanexoIII,ii,segundaposibilidad(Sistema3)
Nota - elcontenidodeestadeclaracióncorrespondeaaquellodeclaradoeneldocumentoocialdepositadoenlasededeNiceS.p.a.,yenparticular,asu
últimarevisióndisponibleantesdelaimpresióndeestemanual.Elpresentetextohasidoreadaptadopormotivosdeimpresión.
La copia de la declaración original puede solicitarse a Nice S.p.a. (TV) I.
Número: 294/X-BAR Revisión:3 Idioma: ES
Nombredelfabricante: NICE s.p.a.
Dirección: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia
Personaautorizadapararealizar
ladocumentacióntécnica: NICE s.p.a.
Tipo: Accionador de barrera electromecánico
Modelo: X-BAR
Accesorios
Elsuscrito,MauroSordini,ensucarácterdeChiefExecutiveOfcer,declarabajosuresponsabilidadqueelproductoantedichocumpleconlasdisposiciones
establecidasporlassiguientesdirectivas:
•DIRECTIVA2004/108/CEDELPARLAMENTOEUROPEOYDELCONSEJOdel15dediciembrede2004sobrelaaproximacióndelaslegislacionesdelos
EstadosmiembrosrelativasalacompatibilidadelectromagnéticayqueabrogalaDirectiva89/336/CEE,segúnlassiguientesnormas:
 EN61000-6-2:2005,EN61000-6-3:2007+A1:2011
•Directiva2006/42/CEDELPARLAMENTOEUROPEOYDELCONSEJOdel17demayode2006relativaalasmáquinasyquemodicalaDirectiva95/16/
CE (refusión)
SilamáquinafuerapuestaenservicioenunPaíseuropeoconunidiomaocialdiferentedeaquelutilizadoenestadeclaración,elimportadortendrálaobligacióndeanexarala
presente declaración la traducción correspondiente.
•Directiva89/106/CEEdelConsejodel21dediciembrede1988relativaalaaproximacióndelasdisposicioneslegislativas,reglamentariasyadministrativas
delosEstadosMiembrosacercadelosproductosdeconstrucción,segúnlassiguientesnormasarmonizadas:EN13241-1:2003+A1:2011
Elproductotambiénesconformealassiguientesnormas:
EN60335-1:2012
Elproductoesconforme,sóloparalaspiezasaplicables,alassiguientesnormas:
EN13241-1:2003+A1:2011,EN12445:2002,EN12453:2002,EN12978:2003+A1:2009,EN60335-2-103:2003+A11:2009
Oderzo, 30 de junio de 2014 Ing. Mauro Sordini(ChiefExecutiveOfcer)
Requisitos esenciales para el marcado CE
Característica Organismocerticador Documento
Emisión de sustancias peligrosas CERT* (DPC n° 1600) prot. n° 246-03/AC/lz
Resistencia a la carga del viento CERT* (DPC n° 1600) 1157/08
Apertura segura para puertas de movimiento vertical CERT* (DPC n° 1600) 1159/08
Resistencia mecánica y estabilidad 167TCF08 SP S14
Fuerzas de maniobra para cierres motorizados CERT* (CPD n°1600) 1158/08
(*) CERT de Treviso Tecnología de Lancenigo di Villorba (TV)
RecuadroN°1
Lainstalacióndelproducto:AccionadordebarreraX-Bar matrículaN°(véaseetiqueta):............................................................................................
Equipadoconmástil:XBA4yconlossiguientesaccesorios:...............................................................................................................................................
hasidorealizadapor:
Empresa:.............................................................................................Dirección:.............................................................................................................
NombreyApellidosdelinstaladorresponsable:...................................................................................................................................................................
Elinstaladordeclarahaberrespetadoescrupulosamentetodoaquelloprevistoenelmanualdeinstruccionesadjuntoalproducto:
Fecha.......................................................Firma:........................................................................
Lugardeinstalacióndelproducto:..................................................................Dirección:......................................................................................
¡Atención!–Lapresentedeclaracióndeconformidadnoesválidasinosehanrellenadotodosloscamposdeesterecuadro.
ANEXO I
Utilícesesóloenelcasodeinstalacionesdeconformidadconelcapítulo1y,especícamente,conelapartado1.3.1
Recortar, rellenar el recuadro N°1 y entregar al dueño del automatismo junto con el manual de uso y con el plan de mantenimiento
ES
Español – 17
Open
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Stop
Set
Close
Fuse 1AT
Open
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Stop
Set
Close
Fuse 1AT
A
1
Manual de uso
(entréguesealusuarionaldeX-Bar)
Antesdeutilizarporprimeravezelautomatismo,pidaasuinstaladorqueleexpliqueelorigendelosriesgosresidualesydediquealgunosminu-
tos para leer este manual. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo al nuevo dueño del automatismo.
¡ATENCIÓN!–Elautomatismoesunamáquinaqueejecutaelmentelosmandosdados:unusoinconscienteeinadecuadopuede
serpeligroso:
– Por consiguiente, no accione el automatismo cuando haya personas, animales o cosas en su radio de acción.
– ¡Estáabsolutamenteprohibidotocarlaspiezasdelautomatismomientraselmástilseestámoviendo!
– ¡Eltránsitoestápermitidosólosielmástilestácompletamenteabiertoydetenido!
Advertencias
1 - Niños:unsistemadeautomatizacióngarantizaunelevadogrado
de seguridad, impidiendo, gracias a sus sistemas de detección, que
se mueva ante la presencia de personas o cosas y garantizando una
activación previsible y segura. Procure que los niños no jueguen cerca
del automatismo y mantenga los controles remotos lejos de su alcan-
ceparaevitarqueseanactivados:¡nosonunjuguete!
2 - El producto no está destinado para ser utilizado por personas
(niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
seanreducidas,osinexperiencianiconocimientos,salvoquedichas
personas estén acompañadas por una persona responsable de su
seguridad o hayan sido instruidas sobre el uso del producto.
3 - Desperfectos:nibiennotequeelautomatismonofunciona
correctamente, corte la alimentación eléctrica del sistema y realice el
desbloqueo manual. No repare nada por su cuenta y llame a su ins-
taladordeconanza:unavezdesbloqueadoelmotorreductorcomo
descrito más adelante, el sistema podrá funcionar como un cierre no
automatizado. En el caso de roturas o corte de energía, mientras
espera que llegue el instalador o que vuelva la energía eléctrica, el
automatismo se podrá utilizar igualmente aunque el sistema no incor-
porebateríascompensadoras:habráquedesbloquearmanualmente
el motorreductor (véase el paso 9 – Desbloqueo y bloqueo manual del
motorreductor) y mover el mástil con la mano en la posición deseada.
4 - Accionamientocondispositivosdeseguridadfueradeuso:
si los dispositivos de seguridad presentes en la barrera no funcionaran
correctamente,labarrerasepodráaccionarigualmente:
- accione el mando de la barrera (con el transmisor o con el selector
de llave, etc.); si todo fuera correcto, el mástil se abrirá o cerrará
normalmente, en caso contrario, la luz intermitente destellará algu-
nas veces y el movimiento no arrancará (la cantidad de destellos
depende de la razón que impide que arranque el movimiento).
- En este caso, dentro de tres segundos, accione nuevamente el
mando y manténgalo accionado.
- Tras 2 segundos, la barrera comenzará a moverse en modo “hom-
bre presente”, es decir que mientras se mantenga activo el man-
do el mástil seguirá moviéndose, NI BIEN SUELTE EL MANDO, EL
MÁSTIL SE DETENDRÁ.
Conlosdispositivosdeseguridadfueradeusoesnecesario
hacer reparar lo antes posible el automatismo.
5 - Aunquepiensequelosabehacer,nomodiqueelsistemanilos
parámetrosdeprogramaciónyderegulacióndelautomatismo:lares-
ponsabilidad es del instalador.
6 - El ensayo, las operaciones de mantenimiento periódico y las repa-
raciones deben ser documentados por la persona que realiza el traba-
jo; los documentos deben ser conservados por el dueño del sistema.
Lasúnicasoperacionesquepuedehacerelusuarioyqueaconse-
jamos realizar periódicamente son la limpieza del automatismo y la
de los vidrios de las fotocélulas. Antes de proceder, recuerde desblo-
quear el automatismo (tal como descrito más adelante) para impedir
quenadiepuedaaccionarlabarrera,ylímpieloutilizandoúnicamente
un paño humedecido con agua.
7 - Sustitucióndelaluzincorporada:parasustituirlabombillapre-
sente en la central de mando es importante, en primer lugar, desco-
nectar X-Bar de todas las fuentes de alimentación eléctrica (incluso la
batería compensadora) y proceder como se muestra en la g.A; sus-
tituya la bombilla por una que tenga las mismas características (12V /
10W-conexiónBA15S).
8 - Eliminación:alnaldelavidaútildelautomatismo,eldesguace
debeserrealizadoporpersonalcualicadoylosmaterialesdebenser
recicladosoeliminadossegúnlasnormaslocalesvigentes.
2
3
ES
18 – Español
9 - Desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor:elmoto-
rreductor está equipado con un sistema mecánico que permite abrir y
cerrar el mástil manualmente. Estas operaciones deben realizarse en
caso de corte de la energía eléctrica y de desperfectos de funciona-
miento.
¡IMPORTANTE!
–Lasoperacionesdedesbloqueoybloqueodelmotorreductor
debenhacersesólocuandoelmástilestédetenidoyenposi-
ciónhorizontal.
–Eldesbloqueomanualsepuedehacerenambosladosdela
barrera.
01. Gire la tapa de la llave (g.B-1);
02. Introduzca la llave suministrada y gírela 180° (g.B-2);
03. Mueva el mástil del modo deseado (g.B-3);
04. Para bloquear el motorreductor, gire de nuevo la llave 180°.
180°
B
1
3
3
2
ES
Español – 19
P
lan de mantenimiento
(entréguesealusuarionaldeX-Bar)
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Importante Este registro de mantenimiento debe entregarse al dueño del automatismo después de haberlo rellenado en las partes necesarias.
EnelpresenteRegistrosedebenmencionartodoslostrabajosdemantenimiento,reparaciónymodicacionesrealizados.ElRegistrodeberá
actualizarse cada vez que se realice un trabajo y deberá conservarse con cuidado para que esté disponible en caso de inspecciones por parte
de organismos autorizados.
Elpresente“Registrodemantenimiento”sereerealsiguienteautomatismo:
mod. X-Bar. - matrícula n° ......................... - instalado en fecha ...................... - en ...........................................................................................
Lossiguientesdocumentosformanpartedeleste“Registrodemantenimiento”:
1) - Plan de mantenimiento
2) - ............................................................................................
3) - ............................................................................................
4) - ............................................................................................
5) - ............................................................................................
6) - ............................................................................................
Segúneldocumentoanexo“PlandeMantenimiento”,lasoperacionesdemantenimientodebenllevarseacaboconlasiguientefrecuencia:
cada 6 meses o cadael10%deladurabilidadprevistadeciclosdemovimientos,segúnelprimeracontecimientoqueseproduzca.
PLAN DE MANTENIMIENTO
¡Atención! –Elmantenimientodelsistemadebeserrealizado
porpersonaltécnicoycualicado,respetandolasnormaspara
laseguridadprevistasporlasleyesvigentesyporlasprescrip-
cionessobrelaseguridadindicadasenelcapítulo1-¡Adver-
tencias y precauciones generales para la seguridad”, presente
al inicio de este manual.
Porlogeneral,X-Barnonecesitaunmantenimientoespecíco;sin
embargo, un control regular permite mantener en perfectas condicio-
nes el sistema y asegura el funcionamiento correcto de los sistemas
de seguridad instalados.
Para el mantenimiento de los dispositivos añadidos a X-bar, siga las
disposiciones previstas en los respectivos planes de mantenimiento.
Como regla general, se aconseja realizar un control periódico con la
siguientefrecuencia:cada6meses,obienesposiblecalcularelperío-
dodemantenimientosegúnestasconsideraciones:
•SiX-Barestáreguladoparaaltasvelocidades,conotrosnivelesde
fuerza o el mástil fuera más pesado por los accesorios montados,
necesitará controles más frecuentes. Por lo general, para establecer
elnúmerodeciclosparaelmantenimiento,esnecesarioestablecer
ladurabilidadsegúnlatabla4yplanicarunaoperaciónalmenos
cada10%delosmovimientosresultantes;porejemplo,siladurabili-
dad total fuera 500.000 (*), el mantenimiento se deberá realizar cada
50.000 ciclos.
(*) Advertenciaespecícarelativaalasustitucióndelmuelle:
el sistema de equilibrado se basa en un muelle. La duración de dicho
muelle es superior a 500.000 ciclos pero para tener un adecuado
margen de seguridad, se aconseja sustituirlo antes de dicho plazo.
Se precisa que aunque el muelle se rompa, X-BAR sigue respetando los
requisitosprevistosenelpunto4.3.4delanormativaEN12604:2000.
•Elsistemadeequilibradodelmástildebecontrolarsealmenos2
veces por año, preferentemente en cada cambio de estación.
En el momento de tener que realizar el mantenimiento, siga estos con-
trolesysustituciones:
1 Controle que se hayan respetado estrictamente las indicaciones
del capítulo 1 sobre las advertencias para la seguridad.
2 Controle que el mástil esté equilibrado correctamente, véase el
apartado 3.8.
3 Controle el funcionamiento correcto del desbloqueo manual, véase
el apartado 3.6.
4 Utilizando el transmisor o el selector de llave, realice algunas prue-
bas de apertura, cierre y parada de la barrera, comprobando que
el movimiento del mástil corresponda con aquel previsto. Convie-
ne hacer varios ensayos para evaluar el movimiento del mástil y
comprobar los posibles defectos de montaje, de regulación y la
presencia de puntos de fricción.
5 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dis-
positivos de ayuda para la seguridad presentes en el equipo (foto-
células, bandas sensible, etc.). Cuando un dispositivo se activa,
el led “BlueBus”, presente en la central, emitirá 2 destellos más
rápidosparaconrmarqueelreconocimientosehaejecutado.
6 Controle de la siguiente manera el funcionamiento correcto de las
fotocélulas:sihubierainstaladounoodosparesdefotocélulas,
servirán uno o dos paralelepípedos de material rígido (por ej. pane-
lesdemadera)de70x30x20cmdetamaño.Cadaparalelepí-
pedo deberá tener tres lados, uno para cada medida, de material
reectante(porej.espejoopinturablancabrillante)ytreslados
de material mate (ej. pintados de negro mate). Para probar las
fotocélulas colocadas a 50 cm del suelo, el paralelepípedo deberá
apoyarse sobre el suelo o deberá estar a 50 cm para probar las
fotocélulas colocadas a 1 m de altura.
En el caso de prueba de un par de fotocélulas, el cuerpo de ensa-
yodeberácolocarseexactamentedebajodelcentrodelmástilcon
los lados de 20 cm dirigidos hacia las fotocélulas y desplazado a lo
largo de toda la longitud del mástil (g.46).
En el caso de prueba de dos pares de fotocélulas, en primer lugar
habrá que probar un par de fotocélula a la vez utilizando un cuerpo
de ensayo y después repetir la operación utilizando dos cuerpos
de ensayo.
Cada cuerpo de ensayo deberá colocarse a los costados del cen-
tro del mástil, a una distancia de 15 cm, y luego ser desplazado a
lo largo de toda la longitud del mástil (g.47).
Durante estas pruebas, el cuerpo de ensayo deberá ser detectado
por las fotocélulas en cualquier posición que se encuentre.
7 Controle que no haya interferencias entre las fotocélulas y otros
dispositivos, interrumpiendo con un cilindro (diámetro 5 cm, lon-
gitud30cm)elejeópticoqueuneelpardefotocélulas(g.48):
primero pase el cilindro cerca de la fotocélula TX, luego cerca de la
RXyporúltimoporelcentro,entrelasdosfotocélulas.Posterior-
mente,asegúresedequeeldispositivoseactivesiempre,pasando
delestadoactivoaaqueldealarmayviceversa;porúltimo,asegú-
rese de que en la central provoque la acción prevista (por ejemplo
la inversión en el movimiento de Cierre).
8 Controldelaproteccióncontraelpeligrodeelevación: en
los automatismos con movimiento vertical es necesario comprobar
quenoexistanpeligrosdeelevación.Dichapruebapuederealizar-
sedelasiguientemanera:cuelguealamitaddelmástilunpesode
20 kg (por ejemplo una bolsa de arena), accione un movimiento de
Apertura y compruebe que durante dicho movimiento el mástil no
supere la altura de 50 cm desde su posición de cierre. Si el mástil
superara dicha altura, habrá que reducir la fuerza del motor (véase
el capítulo 6 - Tabla 7).
9 Si se han prevenido las situaciones peligrosas causadas por el
movimiento del mástil limitando la fuerza de impacto, habrá que
medir la fuerza de acuerdo con cuanto previsto por la norma EN
12445. Si el control de la “fuerza del motor” se utilizara como una
ayudaparaelsistemaandereducirlafuerzadeimpacto,pruebe
y busque la regulación que dé los mejores resultados.
ES
20 – Español
10 Controldelaecienciadelsistemadedesbloqueo:coloqueel
mástil en posición de Cierre y desbloquee manualmente el moto-
rreductor(véaseelapartado3.6),comprobandoqueseefectúesin
problemas. Controle que la fuerza manual para Abrir el mástil no
supere200N(20kgaprox.);lafuerzasemideperpendicularmente
almástilya1mdelejederotación.Porúltimo,compruebeque
la llave que sirve para el desbloqueo manual esté disponible en el
automatismo.
11 Controldelsistemadedesconexióndelaalimentación: uti-
lizandoeldispositivodedesconexióndelaalimentaciónydesco-
nectando las baterías compensadoras, compruebe que todos los
leds presentes en la central estén apagados y que al enviar un
mandoelmástilquededetenido.Controlelaecienciadelsistema
debloqueoparaevitarlaconexióninintencionalonoautorizada.
Fecha
Descripción de la operación efectuada
(Descripcióndeloscontroles,regulaciones,reparaciones,modicaciones,etc.)
Firma del
Técnico
Firma del
Dueño
q Se han llevado a cabo todas las etapas previstas en el plan de mantenimiento

Transcripción de documentos

ESPAÑOL 1 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES 1.1 - Advertencias de seguridad IMÁGENES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - XII Capítulo 1 - ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES 1.1 - Advertencias de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.2 - Advertencias para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.3 - Advertencias específicas sobre las Directivas Europeas aplicables al producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.3.1 - Criterios de instalación y advertencias específicas sobre los requisitos esenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Capítulo 2 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO. . . . . . 3 Capítulo 3 - INSTALACIÓN 3.1 - Controles preliminares a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 - Límites de empleo del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1 - Durabilidad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 - Sistema típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 - Fijación de la barrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.1 - Si la superficie de apoyo existe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.2 - Si la superficie de apoyo no existe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 - Instalación del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.1 - Ensamblaje del soporte para el mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.2 - Ensamblaje del mástil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 - Desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 - Regulación de los topes mecánicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 - Equilibrado del mástil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Capítulo 4 - CONEXIONES ELÉCTRICAS 4.1 - Descripción de las conexiones eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 - Primer encendido y control de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 - Funciones preconfiguradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 - Aprendizaje de los dispositivos conectados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 - Aprendizaje de las posiciones de Apertura y Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 - Control del movimiento del mástil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 - Conexión de un receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 - Conexión de las luces del mástil (accesorio opcional). . . . . . . . . . . . . . . 4.9 - Conexión de otros dispositivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9.1 - Unidad de programación Oview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9.2 - Batería compensadora mod. PS124 (accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . 4.9.3 - Sistema Solemyo (alimentación fotovoltaica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 Capítulo 5 – ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO 5.1 - Ensayo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.2 - Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Capítulo 6 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL DE MANDO 6.1 - Programación del primer nivel (ON-OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6.2 - Programación del segundo nivel (parámetros regulables). . . . . . . . . . . . 8 6.2.1 - Ejemplos de programación: primer nivel y segundo nivel . . . . . . . . 10 Capítulo 7 - QUÉ HAY QUE HACER SI... (guía para solucionar los problemas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Capítulo 8 - OTRAS INFORMACIONES 8.1 - Borrado total de la memoria de la central de mando . . . . . . . . . . . . . . 8.2 - Otras funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 - Añadir o quitar dispositivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.1 - Entrada Bluebus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.2 - Fotocélulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.3 - Selector digital MOTB y lector de proximidad para tarjetas por transponder MOMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.4 - Entrada STOP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 - Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.1 - Señales de la central de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.2 - Señales de la luz intermitente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 12 12 12 13 13 13 13 14 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO. . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Declaración de conformidad: anexo I (anexo recortable). . . . . . . . . . . . . 16 Manual de uso (anexo recortable). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Plan de mantenimiento (anexo recortable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 1.2 - Advertencias para la instalación • Antes de comenzar con la instalación, controle que el producto sea adecuado para el tipo de uso deseado (véanse los capítulos 3.1 y 3.2). Si no fuera adecuado, NO lo instale. • El contenido de este manual se refiere a un sistema típico como aquel que se muestra en la fig. 1. Teniendo en cuenta las situaciones de riesgo que se pueden verificar durante la instalación y el uso del producto, es necesario instalar el automatismo observando las siguientes advertencias: - Instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa de las condiciones establecidas para la categoría III de sobretensión. - Todas las operaciones de instalación y de mantenimiento deben hacerse con el automatismo desconectado de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no fuera visible desde el lugar donde se está instalando el automatismo, antes de comenzar con el trabajo, cuelgue del dispositivo de desconexión un cartel con la siguiente indicación: “¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EJECUTÁNDOSE”. - Conecte el producto a una línea de alimentación eléctrica equipada con puesta a tierra de seguridad. - Durante la instalación manipule con cuidado el automatismo, evitando aplastamientos, golpes, caídas o contactos con líquidos de cualquier tipo. No coloque el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga al fuego. Esto podría averiarlo y provocar desperfectos de funcionamiento o situaciones peligrosas. Si así fuera, suspenda inmediatamente la instalación y contacte con el Servicio de Asistencia Nice. - No modifique ninguna pieza del producto. Las operaciones no permitidas pueden provocar desperfectos de funcionamiento. El fabricante no se asumirá ninguna responsabilidad por daños originados por modificaciones arbitrarias hechas al producto. - El producto no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, salvo que dichas personas estén acompañadas por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas sobre el uso del producto. - El producto no puede considerarse un sistema de protección eficaz contra las intrusiones. Si desea obtener una protección eficaz, habrá que integrar el automatismo con otros dispositivos. - No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Manten­ ga los dispositivos de mando (controles remotos) lejos del alcance de los niños. - X-Bar no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio, tal como especificado en el capítulo 5 “Ensayo y puesta en servicio”. - El material de embalaje del producto debe eliminarse respetando la normativa local. 1.3 - Advertencias específicas sobre las Directivas Europeas aplicables al producto • Directiva “Productos de Construcción”: Advertencias específicas para este producto según la Directiva “Productos de Construcción” 89/106/CEE y siguiente modificación 93/68/CEE: - La instalación completa de este producto, tal como descrita en este manual de instrucciones y para algunos tipos de uso (por ejemplo excluido el uso sólo para vehículos), puede estar incorporada en el campo de aplicación de la Directiva “Productos de Construcción” 89/106/CEE y relativa norma armonizada EN 13241-1. - En el apartado 1.3.1 se mencionan todos los criterios de instalación necesa­ rios para que el producto responda a los requisitos esenciales de la Directiva 89/106/CEE; la persona que realice la instalación deberá verificar y asegurarse de que todos estos criterios hayan sido respetados escrupulosamente. - Si X-Bar estuviera instalado y se utilizara sin respetar uno o varios de dichos criterios, los requisitos esenciales podrían no estar garantizados. Está prohibido utilizar el producto en estas situaciones hasta que la persona que realice la instalación compruebe que se respeten los requisitos previstos por la Directiva; en este caso, la etiqueta “ES13241-1.4870” aplicada en el producto deberá quitarse inmediatamente y no se podrá utilizar la “Declaración de conformidad CE” del anexo I presente en este manual. Como consecuencia, la persona que realice la instalación se convertirá a su vez en el fabricante del producto “barrera automática” y deberá respetar aquello previsto por la Directiva “Productos de Construcción” 89/106/CEE y por la relativa norma armonizada EN 13241-1. En este caso, el X-Bar debe ser considerado como un “componente de máquina” y se podrá utilizar (para ser incorporada en el expediente técnico) la “Declaración de Conformidad” del anexo II. • Directiva de Máquinas: - En el párrafo 1.3.1 se mencionan todos los criterios de instalación necesaEspañol – 1 ES Índice • ¡ATENCIÓN! – El presente manual contiene instrucciones y advertencias importantes para la seguridad de las personas. Una instalación incorrecta podría provocar heridas graves. Antes de comenzar a trabajar es ne­cesario leer detenidamente todas las partes del manual. Si tuviera dudas, suspenda la instalación y solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia de Nice. • ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: conserve este manual para cuando deba llevar a cabo los trabajos de mantenimiento o para cuando deba eliminar el producto. ES rios para que el producto responda a los requisitos esenciales de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE (ex 98/37/CE). La persona que realice la instalación deberá comprobar y asegurarse de que todos estos criterios sean respetados escrupulosamente. - Si el X-Bar estuviera instalado y se utilizara sin respetar uno o varios de dichos criterios, los requisitos esenciales podrían no estar garantizados. Está prohibido utilizar el producto en estas situaciones hasta que la persona que realice la instalación compruebe que se respeten los requisitos previstos por la Directiva; en este caso, no se podrá utilizar la “Declaración de conformidad CE”: anexo I”. Como consecuencia, la persona que realice la instalación se convertirá a su vez en el fabricante del producto “barrera automática” y deberá respetar aquello previsto por la Directiva de Máquinas 2006/ 42/CEE. El fabricante deberá realizar el análisis de los riesgos, que también incluye la lista de los requisitos esenciales de seguridad indicados “en el anexo I de la Directiva de Máquinas”, indicando las soluciones tomadas. Recuerde que el análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el “expediente técnico” del automatismo, que debe ser rellenado por un instalador profesional; se podrá utilizar la “Declaración de Conformidad” del anexo II rellenada por la persona que instale el X-Bar. Advertencias específicas sobre la idoneidad del uso de este producto de acuerdo con la Directiva de Máquinas 2006/42/CE; a tener en cuenta cuando el instalador se convierta en el fabricante del producto. X-Bar se introduce en el mercado como “cuasi máquina” y se construye para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias, a fin de realizar “una máquina” según la Directiva 2006/42/CE sólo en combinación con los demás componentes y en los modos descritos en el presente manual de instrucciones. Tal como previsto por la Directiva 2006/42/CE, se advierte que no está permitida la puesta en servicio de este producto hasta que el fabricante de la máquina, donde este producto esté incorporado, no la haya identificado y declarado conforme con la Directiva 2006/42/CE. • Directiva “Baja Tensión”: Advertencias específicas sobre la idoneidad sobre el uso de este producto de acuerdo con la Directiva “Baja Tensión” 2006/95/CEE. Este producto responde a los requisitos previstos por la Directiva “Baja Tensión” si se utilizara para el uso y con las configuraciones previstas en este manual de instrucciones y en combinación con los artículos presentes en el catálogo de los productos Nice S.p.a. Si el producto se utilizara con configuraciones o con otros productos no previstos, los requisitos no podrían estar garantizados; está prohibido utilizar el producto en estas situaciones hasta que el instalador no haya comprobado que el producto responde a los requisitos previstos por la Directiva. • Directiva “Compatibilidad Electromagnética”: Advertencias específicas sobre la idoneidad sobre el uso de este producto de acuerdo con la Directiva “Compatibilidad Electromagnética” 2004/108/CEE. Este producto ha sido sometido a los ensayos relativos a la compatibilidad electromagnética en las situaciones de uso más duras, en las configuraciones previstas en este manual de instrucciones y en combinación con los artículos presentes en el catálogo de los productos Nice S.p.a. Si el producto se utilizara con configuraciones o con otros productos no previstos, la compatibilidad electromagnética podría no estar garantizada; está prohibi­do utilizar el producto en estas situaciones hasta que el instalador no haya comprobado que el producto responde a los requisitos previstos por la Directiva. 1.3.1 - Criterios de instalación y advertencias específicas sobre los requisitos esenciales Si este producto está instalado correctamente, respeta los requisitos previstos por la Directiva Europea sobre los “Productos de Construcción” 89/106/CEE de acuerdo con cuanto requerido por la Norma armonizada EN 13241-1, tal como indicado en la Tabla A, y por la Directiva Europea sobre las “Máquinas” 2006/42/CE. ¡Atención! - Si el X-Bar estuviera destinado exclusivamente para el tránsito vehicular, quedará excluido del campo de aplicación de la Normativa EN 13241-1; en este caso, el respeto de algunos requisitos indicados en la Tabla A podrían no ser obligatorios. El tránsito puede considerarse “exclusivamente vehicular” cuando para los demás tipos (por ejemplo peatones) esté prohibido, por ejemplo indicado con señales, y, si se necesitara para otros tipos, cuando haya un espacio adecuado en las cercanías. • Emisión de sustancias peligrosas: El producto no contiene ni emite sustancias peligrosas, de conformidad con cuanto previsto por la norma EN 13241-1, punto 4.2.9 y según la lista de las sustancias presente en el sitio internet de la Comunidad Europea*: http:// europa.eu.int/comm/enterprise/construction/internal/dangsub/dangmain_en.htm (*) Última actualización: 17/03/2003 Advertencia específica para garantizar el mantenimiento del requisito Es fundamental que también los demás materiales utilizados en la instalación, por ejemplo los cables eléctricos, sean conformes con este requisito. • Resistencia a la carga del viento En la Tabla B se indica la resistencia del mástil suministrado a la presión diferencial del viento. Las pruebas han sido realizadas con el mástil equipado con perfil paragolpes; otros accesorios podrían aumentar la superficie expuesta y así reducir la resistencia a la carga del viento. • Apertura segura para puertas de movimiento vertical El producto no provoca movimientos incontrolados ni la caída del mástil en el caso de avería de un componente del sistema de suspensión o de equilibrado (muelles). Advertencias específicas para garantizar el mantenimiento de los requisitos: - Realice la instalación siguiendo escrupulosamente todas las indicaciones descritas en los capítulos “3 - Instalación” y “5 - Ensayo y puesta en servicio”. - Asegúrese de que se organice un plan de mantenimiento (por ejemplo utilizando un “Indicador de Mantenimiento” conectado a la salida FLASH asociado a la relativa función – véase Tabla 7) en el que se lleve a cabo escrupulosamente todo lo previsto en el capítulo “Plan de mantenimiento”. • Resistencia mecánica y estabilidad El producto ha sido diseñado y fabricado para que, durante su uso normal, las fuerzas aplicadas, los impactos y el desgaste no lo dañen ni perjudiquen sus rendimientos mecánicos. Advertencia: véase cuanto indicado para el requisito “Apertura segura para puertas de movimiento vertical”. • Fuerzas de maniobra para cierres motorizados Las fuerzas de funcionamiento producidas por el mástil, en relación con los riesgos de aplastamiento e impacto, están protegidas mediante uno de estos tres métodos: 1 Para el funcionamiento con “mando sin autorretención” (hombre presente): como especificado por la normativa EN 12453:2000, punto 5.1.1.4. En este caso, el pulsador de mando debe estar colocado a la vista en el automatismo y, si estuviera al alcance de la mano del público, no deberá estar a su disposición, por ejemplo habrá que utilizar un selector de llave. 2 Para el funcionamiento “semiautomático”: mediante la limitación de las fuerzas, tal como especificado por la normativa EN 12453:2000, puntos 5.1.1.5 y 5.1.3. 3 Para el funcionamiento “automático”: mediante la limitación de las fuerzas, tal como especificado por la normativa EN 12453:2000, puntos 5.1.1.5 y 5.1.3; en este caso, habrá que instalar obligatoriamente al menos un par de fotocélulas como se muestra en la fig. 1. Advertencias específicas para el funcionamiento “semiautomático” y “automático”: las pruebas para la comprobación de la eficiencia de los límites de las fuerzas se han llevado a cabo con la regulación de la Fuerza ajustada en el valor máximo (Fuerza = 8) y con la regulación de la Velocidad ajustada en el valor máximo [Velocidad = 5 (100%)]; con el mástil ensamblado como indicado en las instrucciones y equipado con “perfil paragolpes” en la parte superior e inferior del mástil y con el accesorio “luces de señalización” XBA4 montado en el perfil paragolpes superior. Advertencia específica para garantizar el mantenimiento del requisito: véase cuanto indicado para el requisito “Apertura segura para puertas de movimiento vertical”. TABLA A - Requisitos esenciales para el marcado CE (según el anexo ZA.1 de la norma EN 13241-1) Características esenciales Punto de la norma Resultado Resistencia al agua 4.4.2 NPD* Emisión de sustancias peligrosas 4.2.9 Conforme Resistencia a la carga del viento 4.4.3 Conforme Resistencia térmica 4.4.5 NPD* Permeabilidad al aire 4.4.6 NPD* Apertura segura para puertas de movimiento vertical 4.2.8 Conforme Definición de la forma de los componentes de vidrio 4.2.5 NPD* Resistencia mecánica y estabilidad 4.2.3 Conforme Fuerzas de maniobra para cierres motorizados 4.3.3 Conforme Durabilidad de la resistencia al agua, de la resistencia térmica y de la permeabilidad al aire 4.4.7 NPD* * NPD = Rendimiento no declarado, cuando el producto no ofrece este rendimiento, por ejemplo “Permeabilidad al agua”, o cuando el requisito no se aplica, por ejemplo “Definición de la forma de los componentes de vidrio”. TABLA B Tipo mástil Clase según EN 12424 Velocidad máxima del viento Mástil suministrado, ensamblado como indicado en las instrucciones 2 – Español 5 (> 1000 Pa) 389 m/s (108 km/h) Tipo de fenómeno según la escala Beaufort Huracán X-Bar es un accionador de barreras electromecánico para uso residencial; controla la Apertura y el Cierre de un paso para vehículos de hasta 3 metros de anchura. ¡ATENCIÓN! – ¡Cualquier empleo diferente de aquel descrito y en condiciones ambientales diversas de aquellas indicadas en este manual debe ser considerado inadecuado y está prohibido! X-Bar es un motorreductor electromecánico con motor de 24V, con luz intermitente incorporada y sistema de final de carrera eléctrico. La central de mando está predispuesta para ser conectada a dispositivos pertenecientes al Sistema Opera de Nice y al sistema de alimentación por energía solar “Solemyo” (véase el apartado 4.9.3). X-Bar funciona con energía eléctrica y, si ésta se cortara (corte eléctrico), se podrá realizar el desbloqueo manual del mástil y moverlo manualmente. Como alternativa es posible utilizar la batería compensadora modelo PS124 (accesorio opcional – véase el apartado 4.9.2) que garantiza que el automatismo ejecute algunos movimientos en las primeras horas de corte de la corriente eléctrica. Para alargar este período o el número de movimientos, es oportuno activar la función Stand by (véase la tabla 6). X-Bar también está predispuesto para la instalación de las luces para el mástil mod. XBA4 (accesorio – véase el apartado 4.8). 3 INSTALACIÓN 3.1 - Controles preliminares a la instalación Antes de proceder con la instalación, es necesario controlar la integridad de los componentes del producto, que el modelo elegido sea adecuado y que el entorno destinado para la instalación sea idóneo: • Controle que todo el material a utilizar esté en perfectas condiciones y sea adecuado para el uso previsto. • Controle que se puedan respetar todos los límites de empleo del producto (véase el apartado 3.2). • Controle que el entorno escogido para la instalación sea compatible con las medidas totales del producto (fig. 2). • Controle que la superficie escogida para la instalación de la barrera sea sólida y que garantice una fijación estable. • Controle que la zona de fijación no pueda inundarse; prevea el montaje de la barrera levantada del suelo. • Controle que el espacio alrededor de la barrera permita una ejecución fácil y segura de los movimientos manuales. • Controle que a lo largo de la trayectoria del movimiento del mástil no haya obstáculos que puedan impedir los movimientos de apertura y cierre. • Controle que todos los dispositivos que se deban instalar queden colocados en una posición segura y protegida de golpes accidentales. 3.2 - Límites de empleo del producto Antes de instalar el producto, controle que todos los valores indicados en el capítulo “Características técnicas del producto” y la frecuencia máxima de los ciclos indicados en la Tabla 1 sean compatibles con el uso previsto. – Controle que la durabilidad estimada (véase el apartado 3.2.1) sea compatible con el uso previsto. – Controle que se puedan respetar todos los límites, las condiciones y advertencias indicadas en el presente manual. TABLA 1 Tipo Velocidad máxima N° máximo ciclos por hora X-Bar con mástil, sin accesorios X-Bar con mástil y luces mod. XBA4 V5 100 N° máximo ciclos consecutivos 50 V4 80 40 3.2.1 - Durabilidad del producto La durabilidad es la vida útil media del producto. El valor de la durabilidad de­pende mucho del índice de dificultad de los movimientos, es decir, la suma de todos los factores que contribuyen al desgaste del producto, véase la Tabla 2. Para evaluar la durabilidad del automatismo, proceda de la siguiente manera: 01. Sume los valores de los ítems en la Tabla 2 relativos a las condiciones presentes en el sistema; 02. En el Gráfico 1, trace una línea vertical desde el valor apenas encontrado hasta cruzar la curva; desde este punto, trace una línea horizontal hasta cruzar la línea de los “ciclos de movimientos”. El valor determinado es la durabilidad estimada de su producto. Los valores de durabilidad indicados en el gráfico se obtienen sólo respetando rigurosamente el plan de mantenimiento, véase el capítulo “Plan de mantenimiento”. El valor estimado de durabilidad se obtiene sobre la base de los cálculos de proyecto y de los resultados de los ensayos efectuados con los Mástil con luces mod. XBA4 Temperatura ambiente superior a 40°C o inferior a 0°C Presencia de polvo o arena Presencia di salinidad Interrupción movimiento desde Fotocélula > 10% Interrupción movimiento desde Alt > 10% Fuerza igual a 5 ó 6 Fuerza igual a 7 ó 8 Velocidad V3 y V4 Velocidad V5 Indice de dificultad 15 % 15 % 10 % 10 % 15 % 25 % 10 % 10 % 5% 20 % GRÁFICO 1 500.000 400.000 300.000 200.000 100.000 Índice de dificultad (%) Ejemplo del cálculo de durabilidad de la barrera de paso X-Bar (tome como referencia la Tabla 2 y el Gráfico 1): X-Bar con luces XBA4 (índice de dificultad equivalente al 15%) – Presencia de salinidad (índice de dificultad equivalente al 10%): índice de dificultad total = 25% La durabilidad estimada es de 240.000 ciclos de movimientos aproximadamente. 3.3 - Sistema típico La fig. 3 muestra los componentes presentes en el embalaje del producto: [a] - barrera de paso con central de mando incorporada [b] - soporte del mástil [c] - perfil paragolpes (6 piezas) [d] - tapón para mástil [e] - 3 perfiles de aluminio para mástil (de 1 m cada uno) [f] - 4 estribos de unión para mástil [g] - 2 estribos de soporte para mástil [h] - 4 uniones para goma paragolpes [i] - accesorios metálicos (tornillos, arandelas, etc., llaves para desbloquear y bloquear manualmente el mástil) [l] - 2 uniones para mástil En la fig. 1 se muestra un ejemplo de un sistema de automatización realizado con componentes Nice. Tomando como referencia el esquema típico y usual de la fig. 1, establezca la posición aproximada donde se instalarán cada uno de los componentes previstos en el sistema. ¡ATENCIÓN! – Por lo general, los extremos de los tubos para el paso de los cables eléctricos se colocan cerca de los puntos donde se han previsto fijar los diferentes dispositivos. Nota: los tubos tienen la finalidad de proteger los cables eléctricos y evitar roturas accidentales, por ejemplo en caso de choque. La barrera está configurada de fábrica para realizar el movimiento de Cierre hacia la izquierda; en esta etapa es importante decidir si configurar el sentido de Cierre del mástil hacia el otro lado. Si el Cierre tuviera que ser hacia la derecha, proceda de la siguiente manera: 01. Desenrosque los 2 tornillos que fijan la puerta del armario, fig. 4; 02. Desenganche el muelle de equilibrado de la palanca de equilibrado y quítelo (fig. 5 - etapas A, B, C, D); 03. Desenrosque el perno de sujeción del muelle de equilibrado (fig. 6 - A); 04. Desbloquee el motorreductor (véase el apartado 3.6 - fig. 6 - B); 05. Gire 90° la palanca de equilibrado (fig. 6 - C – utilice un martillo de goma si fuera necesario); 06. Enrosque con fuerza el perno de sujeción del muelle de equilibrado (fig. 7); 07. Enganche el muelle de equilibrado en la posición correcta (fig. 8 - A, B); Español – 3 ES TABLA 2 ciclos de movimientos 2 prototipos. En efecto, siendo un valor estimado, no representa ninguna garantía explícita sobre la duración efectiva del producto. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO ADECUADO 08. Bloquee el motorreductor (véase el apartado 3.6); 09. En la central de mando, active (ON) la función “Dirección de rotación del motor” (véase el capítulo 6 – Tabla 6). Para preparar los cables eléctricos necesarios para el sistema, tome como referencia la fig. 1 y la “Tabla 3 – Características técnicas de los cables eléctricos”. ES TABLA 3 - Características técnicas de los cables eléctricos (fig.1) Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida A: Cable de ALIMENTACIÓN de la red cable 3 x 1,5 mm2 30 m (nota 1) B: Cable para dispositivos BlueBus cable 2 x 0,5 mm2 30 m C: LUCES MÁSTIL D: Cable SELECTOR DE LLAVE cables 4 x 0,25 mm2 30 m (nota 2) E: LUZ INTERMITENTE incorporada LUZ INTERMITENTE OPCIONAL: cable 2 x 0,5 mm2 30 m Cable LUZ INTERMITENTE con antena cable blindado tipo RG58 20 m (aconsejado menos de 5 m) IMPORTANTE – Para realizar la conexión es necesario modificar la programación de la salida FLASH (véase el apartado 6.2 - Tabla 7) Nota 1 – Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3 x 2,5 mm2) y habrá que instalar una puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo. Nota 2 – Si en lugar del selector se utilizara un lector de tarjetas por transponder MOMB o una botonera digital MOTB, entonces será suficiente un cable de 2 conductores (2 x 0,5 mm2). ¡ATENCIÓN! – Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de entorno donde serán instalados. 3.4 - Fijación de la barrera 3.4.1 - Si existiera la superficie de apoyo [] La superficie de fijación debe estar perfectamente en plano y lijada. Si la superficie es de hormigón, deberá tener un espesor de al menos 0,15 m y deberá estar reforzado con jaulas de hierro. El volumen del hormigón debe ser superior a 0,2 m3 (un espesor de 0,25 m corresponde a 0,8 m2; es decir a una base cuadrada de 0,9 m por lado aproximadamente). La fijación sobre el hormigón puede hacerse con 4 anclajes de expansión equipados con tornillos 12 MA que resistan a una carga de tracción de al menos 400 kg. Si la superficie de fijación es de otro material, habrá que evaluar la consistencia y comprobar que los 4 puntos de anclaje puedan resistir a una carga de al menos 1000 kg. Para la fijación utilice tornillos 12 MA Proceda de la siguiente manera: 01. Abra el armario de la barrera (fig. 4); 02. Apoye la barrera sobre la superficie de fijación y marque los puntos donde se fijarán los agujeros alargados (fig. 9); 03. Desplace la barrera y taladre la superficie en los puntos marcados; posteriormente, introduzca 4 anclajes de expansión, no suministrados (fig. 10); 04. Coloque correctamente la barrera y bloquéela con las tuercas y arandelas correspondientes, no suministradas (fig. 11 - A, B). 3.4.2 - Si la superficie de apoyo no existiera 01. Realice el pozo para aplicar la placa de cimentación (accesorio opcional). Para las dimensiones del pozo, consulte las indicaciones del punto [] del apartado 3.4.1. 02. Prepare las canaletas para pasar los cables eléctricos; 03. Fije las 4 grapas en la placa de cimentación, colocando en cada una de ellas una tuerca en la parte superior y otra en la parte inferior de la placa. Atención – La tuerca inferior debe estar enroscada hasta el final de la parte roscada; 04. Cuele el hormigón y antes de que empiece a fraguar, sumerja la placa de cimentación y colóquela al ras de la superficie, paralela al mástil y perfectamente nivelada (fig. 12). Espere a que el hormigón fragüe completamente; por lo general hay que esperar 2 semanas; 05. Quite las 4 tuercas superior de las grapas; 06. Abra el armario de la barrera (fig. 4); 07. Coloque correctamente la barrera y bloquéela con las tuercas y arandelas correspondientes, suministradas junto con la placa de cimentación y que se han quitado en el punto 04 (fig. 13 - A, B). 3.5 - Instalación del mástil 3.5.1 - Ensamblaje del soporte para el mástil 01. Introduzca los 2 pasadores en los alojamientos presentes en el eje del motor de salida (fig. 14 – etapas A y B); 02. Coloque el soporte en el eje del motor de salida, orientándolo en la posición de “mástil vertical” y fíjelo con los tornillos y arandelas abiertas; apriete con fuerza (fig. 15 – etapas A y B); 03. Coloque la cubierta del mástil y fíjela parcialmente con los 4 tornillos suministrados (fig. 16 - etapas A y B). 3.5.2 - Ensamblaje del mástil 01. Ensamble las dos uniones (fig. 17); cada unión está formada de 2 semicoquillas y 8 tornillos autorroscantes; 02. Introduzca una unión en el primer perfil de aluminio (fig. 18 – utilice un martillo de goma para agilizar la introducción); 03. Introduzca los estribos de soporte de la unión en ambos lados de las ranuras del perfil (fig. 19 - etapas A, B, C, D), comprobando que los estribos queden orientados correctamente (utilice un martillo para agilizar la introducción); 04. Para introducir los restantes perfiles de aluminio, repita el procedimiento desde el punto 01; 05. Coloque los agujeros de los estribos de soporte de la unión de manera que coincidan con los agujeros de los perfiles; 06. Bloquee los estribos con los tornillos suministrados para cada unión (fig. 20); 4 – Español 07. Lubrique ligeramente con aceite ambos lados de la guía de aluminio (fig. 21). 08. Realice este punto para ambos lados del mástil: introduzca el primer trozo de goma paragolpes en la ranura hasta que llegue al final del mástil; posteriormente, introduzca la unión para goma paragolpes (fig. 22) y repita la operación con los demás trozos; 09. Coloque el tapón del mástil (fig. 23): A) el paragolpes superior debe entrar al menos 2 cm; el paragolpes inferior debe sobresalir 1 cm; B) introduzca el tapón del mástil; C) bloquee el tapón con el tornillo correspondiente; D) empuje el paragolpes superior hacia el tapón, introduciéndolo 1 cm dentro del tapón; 10. Introduzca en el extremo opuesto del tapón las placas de soporte del mástil (fig. 24); 11 Introduzca hasta el tope el mástil completo en el interior de la carcasa de soporte del mástil y enrosque con fuerza los 4 tornillos del soporte que antes había colocado. 3.6 - Desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor El desbloqueo manual se puede hacer en ambos lados de la barrera, tal como se muestra en la fig. 25: 01. Gire la tapa de la llave; 02. Introduzca la llave suministrada y gírela 180° en el sentido horario y antihorario; 03. Para bloquear el motorreductor, gire de nuevo la llave 180° hacia cualquier sentido de rotación adoptado. 3.7 - Regulación de los topes mecánicos 01. Desbloquee manualmente el motorreductor (véase el apartado 3.6); 02. Mueva el mástil manualmente para que realice un movimiento completo de Apertura y uno de Cierre; 03. Posteriormente, regule la alineación horizontal y vertical del mástil utilizando los tornillos de los topes mecánicos (figs. 26 y 27); 04. Apriete bien las tuercas. 3.8 - Equilibrado del mástil El equilibrado del mástil sirve para determinar el mejor equilibrio entre dos factores: el peso del mástil y el de los accesorios, y la fuerza contrapuesta del muelle de equilibrado. Esta última garantiza autónomamente el equilibrado del mástil; si el mástil tiende a subir o a bajar habrá que proceder de la siguiente manera: 01. Desbloquee manualmente el motorreductor (véase el apartado 3.6); 02. Coloque manualmente el mástil en la mitad de su carrera (45°) y déjelo inmóvil. Controle que el mástil quede parado en dicha posición. Si el mástil tiende a subir habrá que reducir la tensión del muelle; si tiende a bajar habrá que aumentar la tensión del muelle. Para cambiar la tensión del muelle, véase el punto 04; 03. Repita el punto 02 colocando el mástil también a 20° y a 70° aproximadamente. Si el mástil queda inmóvil en dicha posición, significa que su equilibrado es correcto; se admite un ligero desequilibrio, pero el mástil jamás debe moverse mucho. El valor del desequilibrio es aceptable cuando la fuerza necesaria para mover el mástil (medida perpendicularmente en el mástil y a 1 m del eje de rotación), durante la Apertura, Cierre y las demás posiciones, no supera la mitad del valor del par máximo (para este producto, 5 kg cada 1 m aproximadamente). 04. Si el mástil no está bien equilibrado, para hacerlo habrá que colocarlo en la posición de Apertura máxima. - Desenganche el muelle de equilibrado de su alojamiento (fig. 28) y desplace su punto de anclaje hacia el centro para reducir la tensión del muelle, o bien hacia el extremo para aumentar la tensión del muelle; 05. Bloquee el motorreductor (véase el apartado 3.6). ¡ATENCIÓN! – Las conexiones deben efectuarse con la alimentación eléctrica desactivada. 01. Desenrosque los tornillos de la cubierta (fig. 29); 02. Pase los cables eléctricos en el interior de X-Bar, iniciando desde la base hacia la central de mando y después dirigiéndolos hacia su lado izquierdo; 03. Conecte los hilos del cable de alimentación eléctrica al borne de 3 contactos con fusible y bloquee el cable con el collar (fig. 30); 04. Conecte los restantes cables tomando como referencia el esquema eléctrico de la fig. 31. Nota – Para facilitar las conexiones de los cables es posible quitar los bornes de sus alojamientos. 4.1 - Descripción de las conexiones eléctricas • FLASH = esta salida es programable (véase el capítulo 6, apartado 6.2 – Programación de segundo nivel – parámetros regulables) y se utiliza para conectar uno de los siguientes dispositivos: – Luz intermitente: si está programada como “luz intermitente” en la salida “FLASH” se puede conectar una luz intermitente NICE “LUCY B, MLB o MLBT” con una bombilla de 12V 21W tipo para automóvil. Durante el movimiento destella con una frecuencia de 0,5 s encendida y 0,5 s apagada. – “indicador mástil abierto” - “activo con mástil cerrado” - “activo con mástil abierto” - “intermitente para luces mástil” e “indicador de mantenimiento”: si estuviera programada con una de estas 5 funciones, en la salida “FLASH” se podrá conectar un indicador de 24 V máx. 10 W para las siguientes señales: Función “indicador mástil abierto” Mástil cerrado: apagado Mástil abriéndose: intermitente lento Mástil cerrándose: intermitente rápido Mástil abierto (no cerrado): encendido • ANTENA = entrada de conexión de la antena para el receptor (la antena está incorporada en LUCY B, MBL, MLBT). • LUZ INCORPORADA = es una lámpara de señal de 12V/21W que puede configurarse en diferentes modos mediante el programador Oview. Con la configuración de fábrica, ejecuta la función de luz intermitente con una frecuencia de 0,5 s encendida y 0,5 s apagada. Con la luz incorporada se ejecutan los destellos de diagnóstico. ¡IMPORTANTE! – NO CONECTE OTROS DISPOSITIVOS QUE NO SEAN AQUELLOS PREVISTOS. 4.2 - Primer encendido y control de las conexiones ¡ATENCIÓN! – La conexión definitiva del automatismo a la red eléctrica debe ser llevada a cabo únicamente por un técnico cualificado y experto, que respete las normas de seguridad locales vigentes. Conecte la central de mando a una línea de alimentación eléctrica equipada de puesta a tierra de seguridad. La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial adecuado. Instale un dispositivo de desconexión de la red con una distancia de apertura de los contactos que asegure la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III, o instale un sistema de toma y enchufe. Después de haber conectado la energía eléctrica a la central de mando, lleve a cabo los siguientes controles: • Controle que el led Bluebus destelle rápidamente durante algunos segundos y después destelle regularmente con una frecuencia de un destello por segundo. • Si estuvieran montadas las fotocélulas, controle que sus leds destellen (tanto en TX como en RX); no es importante el tipo de destello porque depende de otros factores. • Controle que el dispositivo conectado a la salida FLASH esté apagado (con configuración de fábrica). • Controle en la central que la lámpara esté apagada. Si así no fuera, habrá que cortar la energía eléctrica de la central y controlar mejor las conexiones eléctricas hechas. Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las averías se en­cuentran en el capítulo 7 “Qué hacer si … (guía para solucionar los problemas)”. Función “activo con mástil cerrado” Mástil cerrado: encendido En los demás casos: apagado Función “activo con mástil abierto” Mástil abierto: encendido En los demás casos: apagado La central de mando incorpora una serie de funciones programables que se configuran en fábrica con los valores utilizados comúnmente. Dichos valores se pueden cambiar en cualquier momento; a tal fin, véase el capítulo 6. Función “intermitente para luces mástil” El indicador o las luces del mástil indican la ejecución del movimiento mediante destellos con una frecuencia regular (0,5 segundos encendido; 0,5 segundos apagado). 4.4 - Aprendizaje de los dispositivos conectados Función “indicador de mantenimiento” - indicador encendido durante 2 s al comienzo del movimiento de Apertura = número de movimientos inferior al 80% - indicador intermitente durante la ejecución de todo el movimiento = número de movimientos entre el 80 y el 100% - indicador siempre intermitente = número de movimientos superior al 100% – Ventosa: es posible conectar una ventosa de 24V máx. 10 W (versiones sólo con electroimán, sin dispositivos electrónicos). Cuando el mástil está cerrado, la ventosa se activa y bloquea el mástil. Durante la Apertura o el Cierre la salida se desactiva. – Electrobloqueo: es posible conectar un electrobloqueo con enganche de 24V máx. 10W (versiones sólo con electroimán, sin dispositivos electrónicos). Durante la Apertura, el electrobloqueo se activa y queda activo para liberar el mástil y así realizar el movimiento. Durante el Cierre hay que controlar que el electrobloqueo se enganche mecánicamente. – Electrocerradura: es posible conectar una electrocerradura con enganche de 24V máx. 10W (versiones sólo con electroimán, sin dispositivos ele­c­trónicos). Al comienzo del movimiento de Apertura la electrocerradura se activa durante un breve período para liberar el mástil y realizar el movimiento. Durante el Cierre hay que controlar que la electrocerradura se enganche mecánicamente. • BLUEBUS = en este borne se pueden conectar los dispositivos compatibles; todos se conectan en paralelo con dos conductores solos por los que transita la alimentación eléctrica y las señales de comunicación. Para más informaciones, véase el capítulo 8. • STOP = entrada para los dispositivos que bloquean o detienen el movimiento que se está ejecutando; con soluciones oportunas, en la entrada se pueden conectar contactos tipo “Normalmente Cerrado”, “Normalmente Abierto”, dispositivos de resistencia constante u ópticos. Para más informaciones, véase el capítulo 8. • PP = entrada para dispositivos que accionan el movimiento en modo Paso a Paso; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”. • OPEN = entrada para dispositivos que accionan el movimiento de apertura solo; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”. • CLOSE = entrada para dispositivos que accionan el movimiento de cierre solo; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”. 4.3 - Funciones preconfiguradas Después de haber realizado el primer encendido, es necesario que la central reconozca los dispositivos conectados en las entradas “Bluebus” y “Stop”. ¡ATENCIÓN! – El aprendizaje debe hacerse incluso si no hubiera ningún dispositivo conectado a la central. Para indicar que es necesario realizar esta operación, los leds “L1” y “L2”, presentes en la central, destellan simultáneamente. 01. Presione y mantenga presionados simultáneamente los pulsadores “Open” y “Set” (fig. 32); 02. Suelte los pulsadores cuando los leds “L1” y “L2” comiencen a destellar rápidamente (después de unos 3 segundos). 03. Espere algunos segundos para que la central complete el aprendizaje de los dispositivos. Al final de esta etapa, el led “Stop” deberá estar encendido y los leds “L1” y “L2” se deberán apagar (los leds “L3” y “L4” podrían comenzar a destellar para indicar que las cotas no se han memorizado). Este procedimiento debe repetirse cuando se modifican los dispositivos co­nectados a los bornes BlueBus y Stop, por ejemplo, después de haber conectado un nuevo dispositivo a la central. 4.5 - Aprendizaje de las posiciones de Apertura y Cierre Después de haber memorizado los dispositivos conectados, es necesario que la central memorice también las posiciones de los topes mecánicos. En esta etapa se detecta el valor de la carrera del mástil, que es medida por el tope mecánico de cierre y aquel de apertura. 01. Desbloquee manualmente el motorreductor (véase el capítulo 3.6) y coloque, siempre manualmente, el mástil en alrededor de 45° (mitad de su carrera); 02. Bloquee el motorreductor (véase el apartado 3.6); 03. Presione y mantenga presionados simultáneamente los pulsadores “Close” y “Set” (fig. 33); 04. Suelte los pulsadores cuando comience el movimiento (después de unos 3 segundos); 05. Espere que la central ejecute la etapa de aprendizaje: cierre, apertura y cierre del mástil. 06. Presione el pulsador “Open” para que el mástil realice un movimiento completo de Apertura. 07. Presione el pulsador “Close” para que el mástil realice un movimiento completo de Cierre. Durante la realización de estos movimientos, la central memoriza la fuerza necesaria para ejecutar dichos movimientos. ¡ATENCIÓN! – No interumpa las etapas de aprendizaje. Si así fuera, habrá que repetir todo el procedimiento de aprendizaje. Si al final de la etapa de aprendizaje los leds “L3” y “L4” destellaran, significa que se ha producido un error. La etapa de aprendizaje de los topes mecánicos puede repetirse en cualEspañol – 5 ES 4 CONEXIONES ELÉCTRICAS ES quier momento, incluso después de la instalación (por ejemplo si se desplazara la posición de un tope mecánico). ¡IMPORTANTE! – Las cotas de las posiciones de ralentización son calculadas automáticamente por la central; después de la búsqueda de las cotas, es necesario efectuar al menos 2 ó 3 movimientos completos antes de que la central calcule de manera oportuna los puntos de ralentización. 08. Conecte el cable de las luces al borne FLASH de la central de mando: véase el esquema de la fig. 39; 09. Coloque y bloquee el conector en el interior de la ranura del mástil (fig. 38 - D); 10. Introduzca el mástil y bloquéelo con su cubierta, enroscando con fuerza los 4 tornillos y teniendo cuidado de no pellizcar el cable (fig. 40). 4.6 - Control del movimiento del mástil 4.9 - Conexión de otros dispositivos Tras haber ejecutado el aprendizaje de los dispositivos y los 2-3 movimientos para calcular las ralentizaciones, se aconseja efectuar algunos movimientos de Apertura y Cierre para comprobar el movimiento correcto del mástil. 01. Presione el pulsador “Open” para accionar un movimiento de Apertura; compruebe que el mástil comience a ralentizar antes de alcanzar la posición de apertura; 02. Presione el pulsador “Close” para accionar un movimiento de Cierre; compruebe que el mástil comience a ralentizar antes de alcanzar la posición de ralentización programada de cierre; 03. Durante los movimientos, compruebe que la lámpara presente en la central emita los destellos con una frecuencia de 0,5 segundos encendida y 0,5 segundos apagada); 04. Realice varios movimientos de Apertura y de Cierre para comprobar que no hay puntos de fricción o desperfectos de funcionamiento. ¡ATENCIÓN! – Si el movimiento comenzara desde una posición que no es aquella de uno de los topes mecánicos (apertura o cierre), se llevará a cabo a velocidad lenta. Con X-bar es posible alimentar dispositivos externos (un receptor o la luz de iluminación del selector de llave) tomando la alimentación de la central de mando: para el tipo de conexión véase la fig. 41. La tensión de alimentación es de 24 Vcc, -30% +50%, con corriente máxima disponible de 100 mA. 4.9.1 - Unidad de programación Oview El uso de la unidad de programación Oview permite una gestión completa y rápida de las operaciones de instalación, mantenimiento y diagnóstico de toda la automatización. Oview se puede conectar a X-Bar mediante el conector BusT4 presente en la central de mando. Para acceder al conector BusT4 es necesario abrir la cubierta de X-Bar e introducir el conector en su alojamiento (fig. 42). Por lo general, Oview puede colocarse a una distancia máxima de 100 m de cable de la central; puede conectarse a varias Centrales simultáneamente (hasta 16) y puede quedar conectado durante el funcionamiento normal del automatismo; para superar dichos límites, hay que seguir las advertencias mencionadas en el manual de instrucciones de Oview y en el manual del sistema Oview System Book. Si la Central tuviera un receptor de la serie OXI, con el Oview es posible acceder a los parámetros de los transmisores memorizados en el mismo receptor. Para más informaciones, consulte el manual de instrucciones del programador Oview o la ficha de las funciones “X-Bar” también disponible en el sitio internet www.niceforyou.com. 4.9.2 - Batería compensadora mod. PS124 (accesorio) Si faltara la corriente eléctrica, X-Bar está preparado para estar alimentado mediante batería compensadora modelo PS124. Para instalar y conectar la batería, proceda de la siguiente manera: ¡ATENCIÓN! – La batería compensadora se debe conectar eléctricamente a la central de mando sólo tras haber concluido todas las etapas de instalación y programación, porque la batería es una alimentación de emergencia. 01. Conecte el cable al conector de la batería compensadora y coloque esta última como se muestra en la fig. 43; 02. Quite la membrana presente en la central (fig. 44); 03. Desactive la alimentación eléctrica de red y conecte el conector como se muestra en la fig. 45. 4.9.3 - Sistema Solemyo (alimentación fotovoltaica) X-Bar está preparado para ser alimentado con el sistema de alimentación fotovoltaica “Solemyo SYKCE”. Para la conexión a la central, utilice la toma que se usa normalmente para la batería compensadora (consulte el apartado 4.9.2). ¡IMPORTANTE! - Cuando X-bar está alimentado por el sistema “Solemyo”, NO DEBE ESTAR ALIMENTADO simultáneamente por la red eléctrica. - A causa de la limitada energía solar disponible, según el lugar de instalación y el período del año, X-Bar podrá ejecutar hasta un número máximo de movimientos por día. Antes de instalar el sistema Solemyo, compruebe en su manual de instrucciones si el número máximo de movimientos posibles es compatible con el uso previsto. - El sistema “Solemyo” puede utilizarse eficazmente sólo si en la central está activa (ON) la función “Stand by” en modalidad “Todo” (se activa sólo con el uso del programador Oview). 4.7 - Conexión de un receptor La central de mando incorpora un conector tipo SM para la conexión de un receptor (accesorio opcional) modelo SMXI, SMXIS, OXI u OXIT y similares. Para conectar el receptor, corte la alimentación eléctrica de la central y conecte el receptor tal como se muestra en la fig. 34. En la Tabla 4 se indican las acciones ejecutadas por la central de acuerdo con las salidas activadas o con los mandos enviados por el receptor. TABLA 4 Receptor SMXI, SMXIS salida descripción Salida N°1 Paso a Paso Salida N°2 Abrir parcial (abre el 45% aprox.; valor programable con Oview, véase el apartado 4.9.1) Salida N°3 Abrir Salida N°4 Cerrar Receptor OXI, OXIT programado en el “Modo II amplio” mando descripción Mando n°1 Paso a Paso Mando n°2 Abrir parcial (abre el 45% aprox.; valor programable con Oview, véase el apartado 4.9.1) Mando n°3 Abrir Mando n°4 Cerrar Mando n°5 Stop Mando n°6 Paso a Paso Comunitario Mando n°7 Paso a Paso prioridad alta (acciona incluso si el automatismo está bloqueado) Mando n°8 Desbloquear + Abrir Mando n°9 Desbloquear + Cerrar Mando n°10 Abrir y Bloquear automatismo Mando n°11 Cerrar y Bloquear automatismo Mando n°12 Bloquear automatismo Mando n°13 Desbloquear automatismo Mando n°14 On Timer Luz de cortesía Mando n°15 On-Off Luz de cortesía 4.8 - Conexión de las luces del mástil (accesorio opcional) 01. Coloque el mástil en la posición vertical; 02. Desenrosque los 4 tornillos que fijan la cubierta del mástil (fig. 35); 03. Quite momentáneamente el mástil; 04. Introduzca el prensaestopas en el agujero para el paso del cable (fig. 36 A, B); 05. Conecte el cable de las luces en el interior de la goma paragolpes; de ser necesario, utilice una sonda para facilitar la conexión (fig. 37 - A, B); 06. Si fuera necesario, acorte la longitud del cable de las luces: el corte se puede hacer en uno de los puntos indicados por las marcas. Después del corte es necesario desplazar el tapón en el extremo cortado para tapar el nuevo extremo; 07. Introduzca el cable primero a través del agujero presente en el soporte del mástil y, posteriormente, a través del orificio presente en el armario (fig. 38 - A, B, C); Atención – Deje un poco de cable dentro del soporte para que el mástil pueda girar 90° sin tensar el cable; 6 – Español 5 ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO Estas son las etapas más importantes en la realización de la automatización para garantizar la seguridad máxima del sistema. El ensayo también puede utilizarse para comprobar periódicamente los dispositivos que componen la automatización. El ensayo y la puesta en servicio del automatismo deben ser realizados por personal cualificado y experto que deberá establecer los ensayos necesarios para verificar las soluciones adoptadas para los riesgos presentes, y deberá controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los automatismos para puertas y barreras de paso. Todas estas operaciones deberán realizarse bajo el control del instalador responsable, es decir la persona que firmará el recuadro N° 1 de la declaración de conformidad (véase el anexo I). Los dispositivos adicionales u opcionales deben ser sometidos a una prueba específica, tanto en lo referente al funcionamiento como a su interacción correcta con X-Bar. 5.1 - Ensayo La secuencia de operaciones a realizar para el ensayo se refiere a un sistema típico (fig. 1) con un tipo de uso “usuarios no preparados” y con una activación del automatismo tipo “mando automático” que prevé, al igual que el nivel mínimo de protección de la banda principal, dispositivos tipo C (limitación de 11 Control del sistema de desconexión de la alimentación: utilizando el dispositivo de desconexión de la alimentación y desconectando las baterías compensadoras, compruebe que todos los leds presentes en la central estén apagados y que al enviar un mando el mástil quede detenido. Controle la eficiencia del sistema de bloqueo para evitar la conexión inintencional o no autorizada. 5.2 - Puesta en servicio La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber realizado correctamente todas las etapas de ensayo. Está prohibida la puesta en servicio o en situaciones provisorias. 1 Rellene y entregue al dueño del automatismo la “Declaración de conformidad CE - Anexo I”, presente al final de este manual, en la sección cortable. 2 Rellene y entregue al dueño del automatismo el módulo “Manual de uso”, presente al final de este manual en la sección cortable. 3 Rellene y entregue al dueño del automatismo el “Plan de mantenimiento” con las prescripciones sobre el mantenimiento de todos los dispositivos del automatismo. Para X-Bar, este módulo está presente al final de este manual en la sección cortable. 4 Antes de poner en servicio el automatismo, informe adecuadamente al dueño sobre los peligros y riesgos presentes. 5 Fije en la barrera de manera permanente la etiqueta presente en la caja que se refiere a las operaciones de desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor. 6 SÓLO para instalaciones que NO RESPETAN los criterios indicados en el capítulo 1.3.1 del presente manual: realice el expediente técnico del automa­tismo que deberá incluir los siguientes documentos: un dibujo de conjunto del automatismo, el esquema de las conexiones eléctricas hechas, el análisis de los riesgos presentes y soluciones adoptadas (véase en la página web www.niceforyou.com los formularios a rellenar), la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados (para X-Bar véase el anexo II) y la declaración de conformidad rellenada por el instalador. Aplique en la barrera una placa con los siguientes datos: tipo de automatismo, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marca “CE”. 6 PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL DE MANDO En la central de control hay 3 pulsadores OPEN (s), STOP (Set), CLOSE (t) (fig. 49) que pueden utilizarse para accionar la central durante las etapas de prueba y para la programación de las funciones disponibles. Las funciones programables disponibles están dispuestas en 2 niveles y su estado de funcionamiento es señalado por los 8 leds (L1 ... L8) presentes en la central (led encendido = función activa; led apagado = función desactivada). Pulsadores de programación: OPEN (s): el pulsador “OPEN” permite accionar la apertura del mástil o se puede utilizar, durante la programación, para desplazar hacia arriba el punto de programación. STOP (Set): el pulsador “STOP” permite detener el movimiento; al presionarlo durante más de 5 segundos, permite entrar en la etapa de programación. CLOSE (t): el pulsador “CLOSE” permite accionar el cierre del mástil o se puede utilizar, durante la programación, para desplazar hacia abajo el punto de programación. ¡ATENCIÓN! – Durante la ejecución de un movimiento (Apertura o Cierre) los 3 pulsadores tienen la función de STOP: detienen el movimiento que se está ejecutando. 6.1 - Programación del primer nivel (ON-OFF) Todas las funciones del primer nivel se programan en fábrica en “OFF” y pueden ser modificadas en cualquier momento, tal como se muestra en la Tabla 5. Para comprobar la función correspondiente a cada led, véase la Tabla 6. ¡IMPORTANTE! – El procedimiento de programación dura 10 segundos como máximo que transcurre entre la presión de un pulsador y el otro. Concluido dicho tiempo, el procedimiento finaliza automáticamente memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. TABLA 5 - Procedimiento de programación (primer nivel) 01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; SET 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; L1 03. Presione los pulsadores “s” o “t” para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar; o 04. Presione el pulsador “Set” para modificar el estado de la función: (destello breve = OFF - destello prolongado = ON); 05. Espere 10 segundos (tiempo máximo) para salir de la programación. 3s SET SET 10 s Nota – Para programar otras funciones en “ON” u “OFF”, durante la ejecución del procedimiento hay que repetir los puntos 03 y 04 durante la misma etapa. Español – 7 ES las fuerzas – véase la norma EN 12445) combinados con dispositivos tipo D (detector de presencia, por ej. fotocélula). Teniendo en cuenta que este tipo de uso es uno de los más dificultosos, la misma secuencia de ensayo se puede utilizar con eficacia incluso en condiciones menos difíciles. 1 Controle que se hayan respetado estrictamente las indicaciones del capítulo 1 sobre las advertencias para la seguridad. 2 Controle que el mástil esté equilibrado correctamente, véase el apartado 3.8. 3 Controle el funcionamiento correcto del desbloqueo manual, véase el apartado 3.6. 4 Utilizando el transmisor o el selector de llave, realice algunas pruebas de apertura, cierre y parada de la barrera, comprobando que el movimiento del mástil corresponda con aquel previsto. Conviene hacer varios ensayos para evaluar el movimiento del mástil y comprobar los posibles defectos de montaje, de regulación y la presencia de puntos de fricción. 5 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de ayuda para la seguridad presentes en el equipo (fotocélulas, bandas sensible, etc.). Cuando un dispositivo se activa, el led “BlueBus”, presente en la central, emitirá 2 destellos más rápidos para confirmar que el reconocimiento se ha ejecutado. 6 Controle de la siguiente manera el funcionamiento correcto de las fotocélulas: si hubiera instalado uno o dos pares de fotocélulas, servirán uno o dos paralelepípedos de material rígido (por ej. paneles de madera) de 70 x 30 x 20 cm de tamaño. Cada paralelepípedo deberá tener tres lados, uno para cada medida, de material reflectante (por ej. espejo o pintura blanca brillante) y tres lados de material mate (por ej. pintados de negro mate). Para probar las fotocélulas colocadas a 50 cm del suelo, el paralelepípedo deberá apoyarse sobre el suelo o deberá estar a 50 cm para probar las fotocélulas colocadas a 1 m de altura. En el caso de prueba de un par de fotocélulas, el cuerpo de ensayo deberá colocarse exactamente debajo del centro del mástil con los lados de 20 cm dirigidos hacia las fotocélulas y desplazado a lo largo de toda la longitud del mástil (fig. 46). En el caso de prueba de dos pares de fotocélulas, en primer lugar habrá que probar un par de fotocélula a la vez utilizando un cuerpo de ensayo y después repetir la operación utilizando dos cuerpos de ensayo. Cada cuerpo de ensayo deberá colocarse a los costados del centro del mástil, a una distancia de 15 cm, y luego ser desplazado a lo largo de toda la longitud del mástil (fig. 47). Durante estas pruebas, el cuerpo de ensayo deberá ser detectado por las fotocélulas en cualquier posición que se encuentre a lo largo de la longitud del mástil. 7 Controle que no haya interferencias entre las fotocélulas y otros dispositivos, interrumpiendo con un cilindro (diámetro 5 cm, longitud 30 cm) el eje óptico que une el par de fotocélulas (fig. 48): primero pase el cilindro cerca de la fotocélula TX, luego cerca de la RX y por último por el centro, entre las dos fotocélulas. Posteriormente, asegúrese de que el dispositivo se active siempre, pasando del estado activo a aquel de alarma y viceversa; por último, asegúrese de que en la central provoque la acción prevista (por ejemplo la inversión en el movimiento de Cierre). 8 Control de la protección contra el peligro de elevación: en los automatismos con movimiento vertical es necesario comprobar que no existan peligros de elevación. Dicha prueba puede realizarse de la siguiente manera: cuelgue a la mitad del mástil un peso de 20 kg (por ejemplo una bolsa de arena), accione un movimiento de Apertura y compruebe que durante dicho movimiento el mástil no supere la altura de 50 cm desde su posición de cierre. Si el mástil superara dicha altura, habrá que reducir la fuerza del motor (véase el capítulo 6 - Tabla 7). 9 Si se han prevenido las situaciones peligrosas causadas por el movimiento del mástil limitando la fuerza de impacto, habrá que medir la fuerza de acuerdo con cuanto previsto por la norma EN 12445. Si el control de la “fuerza del motor” se utilizara como una ayuda para el sistema a fin de reducir la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los mejores resultados. 10 Control de la eficiencia del sistema de desbloqueo: coloque el mástil en posición de Cierre y desbloquee manualmente el motorreductor (véase el apartado 3.6), comprobando que se efectúe sin problemas. Controle que la fuerza manual para Abrir el mástil no supere 200 N (20 kg aprox.); la fuerza se mide perpendicularmente al mástil y a 1 m del eje de rotación. Por último, compruebe que la llave que sirve para el desbloqueo manual esté disponible en el automatismo. ES TABLA 6 - Funciones de primer nivel Led Descripción Ejemplo L1 Cierre automático Esta función realiza un cierre automático del mástil después del Tiempo de pausa programado. Valor de fábrica: 30 segundos. Valor programable de 5 a 200 segundos. L2 Volver a cerrar después de fotocélula La función permite mantener el mástil en la posición de Apertura sólo durante el tiempo necesario para el tránsito. Cuando la función está activa, su funcionamiento varía en función del parámetro configurado en la función “Cierre automático”: • con la función “Cierre automático” activa, el movimiento de Apertura se detendrá inmediatamente después de que las fotocélulas queden descubiertas; transcurridos 5 segundos comenzará el movimiento de Cierre. • con la función “Cierre automático” desactivada, el mástil llegará siempre a la posición de Apertura máxima (incluso si las fotocélulas quedan descubiertas antes); transcurridos 5 segundos comenzará el movimiento de Cierre. L3 Cerrar siempre Esta función es útil cuando se produce un corte de energía eléctrica, incluso breve. En efecto, si la función estuviera activa (ON), al volver la corriente eléctrica, la central detectará el mástil en posición de Apertura y comenzará el movimiento de Cierre que, por cuestiones de seguridad, está antecedida de 3 segundos de destello previo. L4 Stand by Esta función disminuye los consumos. Si estuviera activa, después de 1 minuto a partir del final del movimiento, la central apagará la salida “Bluebus” (dispositivos conectados) y todos los leds, salvo el led Bluebus que destellará más lentamente. Cuando la central reciba cualquier mando, restablecerá el funcionamiento normal. Para utilizar X-Bar con el sistema Solemyo es necesario activar una modalidad de Stand By todavía más profunda. Esta operación se lleva a cabo con el programador Oview. L5 Ralentización prolongada Esta función permite duplicar el espacio de inicio de la ralentización, tanto durante la Apertura como durante el Cierre. Si la función no está activa, la ralentización es corta. L6 Esta función activa una pausa de 3 segundos entre la activación de la luz intermitente y el inicio del movimiento. Destello previo L7 Sensibilidad Activando esta función es posible aumentar aún más el nivel de sensibilidad con el que la central detecta la presencia de un obstáculo. Si se utilizara como ayuda para detectar la “fuerza de impacto del motor”, habrá que regular los valores de “velocidad” y de “fuerza del motor” en el menú de 2° nivel. L8 Dirección de rotación del motor Este parámetro permite invertir el sentido de rotación del motor para poder instalar la barrera a la derecha; el valor configurado de fábrica es “OFF” (rotación estándar del motor – el cierre del mástil es hacia la izquierda). Importante – Al activar esta función es necesario realizar el aprendizaje de las posiciones de Apertura y de Cierre (apartado 4.5). 6.2 - Programación del segundo nivel (parámetros regulables) comprobar el valor que corresponde a cada led, véase la Tabla 7. Todos los parámetros del segundo nivel se programan en fábrica, tal como indicado de color gris en la Tabla 7, y pueden ser modificados en cualquier momento, tal como descrito en la Tabla 8. IMPORTANTE – El procedimiento de programación dura 10 segundos como máximo que transcurre entre la presión de un pulsador y el otro. Concluido dicho tiempo, el procedimiento finaliza automáticamente memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. Los parámetros se pueden regular en una escala de valores de 1 a 8; para TABLA 7 - Funciones de segundo nivel Led de entrada Parámetro L1 Tiempo Pausa L2 Función Paso a paso L3 Velocidad motor L4 Salida FLASH 8 – Español Led (nivel) Valor Descripción L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 5 segundos 10 segundos 20 segundos 40 segundos 60 segundos 80 segundos 120 segundos 200 segundos Abrir – stop – cerrar – stop Abrir – stop – cerrar – abrir Abrir – cerrar - abrir – cerrar Comunitario (más de 2” provoca un stop) Comunitario 2 (menos de 2” provoca una apertura parcial) Paso a Paso 2 Hombre presente Apertura en ciclo “semiautomático”, cierre en ciclo “hombre presente” Velocidad 1 (30% - lenta) Velocidad 2 (47%) Velocidad 3 (65%) Velocidad 4 (82%) Velocidad 5 (100%) - rápida Abrir V3, Cerrar V2 Abrir V4, Cerrar V3 Abrir V5, Cerrar V4 Regula el tiempo de pausa, es decir el tiempo que transcurre entre el final de un movimiento de apertura y el ini­cio del cierre automático. Este parámetro es válido sólo si el Cierre automático está activo. L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Función Indicador Mástil Abierto (24V - 10W) Activa si el mástil está cerrado (24V - 10W) Activa si el mástil está abierto (24V - 10W) Luz intermitente (12V - 21W) Luz intermitente para luces del mástil (24V - 10W) Electrocerradura (24V - 10W) Ventosa (24V - 10W) Indicador de mantenimiento (24V - 10W) Selecciona el tipo de dispositivo conectado a la salida FLASH. ¡Importante! – Si se modificara la programación, controle que el tipo de tensión del nuevo dispositivo conectado al borne FLASH corresponde al tipo de tensión del nivel de programación escogido. Regula la secuencia de mandos asociados a la entrada o al mando radio: “Paso a paso”. Regula la velocidad del motor durante la carrera normal. Fuerza motor durante la Apertura L6 Fuerza motor durante el Cierre L7 Aviso de mantenimiento L8 Listado de L1 desperfec- L2 tos L3 L4 L5 L6 L7 L8 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Fuerza 1 (baja) Fuerza 2 Fuerza 3 Fuerza 4 Fuerza 5 Fuerza 6 Fuerza 7 Fuerza 8 (alta) Fuerza 1 (baja) Fuerza 2 Fuerza 3 Fuerza 4 Fuerza 5 Fuerza 6 Fuerza 7 Fuerza 8 (alta) Durante el movimiento de Apertura, regula el sistema de control de la fuerza del motor para adecuarlo al peso del mástil; por consiguiente, también se regula la sensibilidad de la detección de los obstáculos. Nota – La fuerza se adquiere automáticamente durante la ejecución de los primeros dos movimientos. L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 2500 5000 10000 15000 20000 30000 40000 50000 Cuando la salida FLASH está programada como indicador de mantenimien­to: regula el número máximo de movimientos a realizar, posteriormen­te, señala que se debe realizar el mantenimiento del automatismo. Resultado 1° movimiento (el más reciente) Resultado 2° movimiento Resultado 3° movimiento Resultado 4° movimiento Resultado 5° movimiento Resultado 6° movimiento Resultado 7° movimiento Resultado 8° movimiento Permite comprobar el tipo de desperfecto producido durante los últimos 8 movimientos realizados (véase: apartado 8.2 – lista historial anomalías y Tabla 14). Conectando el programador Ovew es posible realizar un historial detallado de todos los acontecimientos que le sucederán a X-Bar (y a los demás dispositivos conectados en la red). Durante el movimiento de Cierre, regula el sistema de control de la fuerza del motor para adecuarlo al peso del mástil; por consiguiente, también se regula la sensibilidad de la detección de los obstáculos. Nota – La fuerza se adquiere automáticamente durante la ejecución de los primeros dos movimientos. Nota – El color gris indica los valores configurados en fábrica. ADVERTENCIAS: – No configure un valor muy alto de la “fuerza motor” porque podría perjudicar el funcionamiento del sistema de seguridad o averiar el mástil; – Si el control de la “fuerza del motor” se utilizara como ayuda para el sistema para reducir la fuerza de impacto, habrá que repetir la medición de la fuerza después de cada regulación, tal como previsto por la norma EN 12445 – El desgaste y las condiciones atmosféricas influyen sobre el movimiento del mástil; por consiguiente, controle periódicamente la regulación de la “fuerza del motor”. TABLA 8 - Procedimiento de programación (segundo nivel) 01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; SET SET L1 03. Presione los pulsadores “s” o “t” para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar; 3s o SET 04. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06; 05. Espere unos 3 segundos hasta que se encienda el led que representa el nivel actual del parámetro a modificar; 06. Presione los pulsadores “s” o “t” para pasar el led que representa el valor del parámetro; 07. Suelte el pulsador “Set”; 08. Espere 10 segundos (tiempo máximo) para salir de la programación. o SET 10 s Nota – Para programar varios parámetros, durante la ejecución del procedimiento repita las operaciones desde el punto 03 al punto 07 durante la misma etapa. Español – 9 ES L5 6.2.1 - Ejemplos de programación: primer nivel y segundo nivel Primer nivel: como ejemplo damos el procedimiento para cambiar la configuración programada en fábrica de la función “Cierre automático” (L1) y “Cerrar siempre” (L3): 01. Presione y mantenga presionado el pulsador Set durante unos 3 segundos; 02. Suelte el pulsador cuando el led L1 comience a destellar; 03. Presione una vez el pulsador Set para cambiar el estado de la función asociada a L1 (cierre automático). El led L1 emite un destello prolongado; SET 3s L1 SET SET L1 ES 04. Presione 2 veces el pulsador t para desplazarse a L3; L3 05. Presione una vez el pulsador Set para cambiar el estado de la función asociada a L3 (cerrar siempre). El led L3 emite un destello prolongado; 06. Espere 10 segundos (tiempo máximo) para salir de la programación. SET L3 10 s Importante – Al final de estas operaciones los leds L1 y L3 deben quedar encendidos, indicando que están activas las funciones “Cierre Automático” y “Cerrar Siempre”. Segundo nivel: como ejemplo damos el procedimiento para cambiar la configuración programada en fábrica de la función “Tiempo pausa” en 60 segundos (entrada en L1 y nivel en L5) y “Velocidad” (desde entrada L3 a nivel L6): 01. Presione y mantenga presionado el pulsador Set durante unos 3 segundos; SET 02. Suelte el pulsador cuando el led L1 comience a destellar; 3s SET L1 03. Presione y mantenga presionado el pulsador Set hasta concluir el punto 05; SET 04. Espere unos 3 segundos hasta que se encienda el Led L3 que representa el nivel actual del “Tiempo pausa”; L3 05. Presione 2 veces el pulsador t para desplazar el led encendido a L5 que representa el nuevo valor “Tiempo pausa”; L3 06. Suelte el pulsador Set; SET 07. Presione 2 veces el pulsador t para desplazar el led intermitente a L3; L3 08. Presione y mantenga presionado el pulsador Set hasta concluir el punto 10; SET 09. Espere unos 3 segundos hasta que se encienda el Led L4 que representa el nivel actual de la “Velocidad motor”; L4 10. Presione 2 veces el pulsador t para desplazar el led encendido a L6 que representa el nuevo valor “Velocidad motor”; 7 QUÉ HACER SI ... (guía para solucionar los problemas) A continuación se indican los posibles casos de problemas de funcionamiento que podrían producirse durante la instalación o en caso de avería y las posibles soluciones: • El transmisor no acciona la barrera y el led del transmisor no se enciende: controle que las pilas del transmisor no estén agotadas; de ser necesario, sustitúyalas. • El transmisor no acciona la barrera pero el led del transmisor se enciende: controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor. También controle que la emisión de la señal emitida por el transmisor sea correcta, llevando a cabo la siguiente prueba: presione cualquier pulsador del transmisor y apoye el led sobre la antena de una radio normal que funcione y que esté sintonizada en la banda FM en la frecuencia de 108,5 Mhz o aquella más cercana; de esta manera se debería sentir un ligero graznido. • Al enviar un mando no se ejecuta ningún movimiento y el led OK no destella: controle que la barrera esté alimentada con la tensión de red de 230V. También controle que los fusibles F1 y F2 no estén quemados; en este caso, controle el motivo de la avería y sustitúyalos por otros fusibles con las mismas características; véase la fig. 50. • Al enviar un mando no se ejecuta ningún movimiento y la luz intermitente está apagada: controle que el mando llegue efectivamente; si el mando enviado llega a la entrada PP, el led OK destellará dos veces indicando que el 10 – Español 3s L3 11. Suelte el pulsador Set; 12. Espere 10 segundos (tiempo máximo) para salir de la programación. 3s SET 10 s mando ha sido recibido. • El movimiento no arranca y la luz intermitente destella algunas veces: cuente el número de destellos y controle el significado en la Tabla 9 del capítulo 8. • El movimiento se ejecuta pero un poco después el mástil se bloquea y realiza una breve inversión: la fuerza seleccionada podría tener un valor configurado muy bajo para poder mover el mástil. Controle que el mástil esté bien equilibrado; de ser necesario, regule un valor de fuerza más alto. 8.1 - Borrado total de la memoria de la central de mando En la central de mando se pueden cancelar todos los datos memorizados y colocarla en las condiciones originales con los valores de fábrica: 01. Presione y mantenga presionados simultáneamente los pulsadores “s” y “t”; 02. (después de unos 3 segundos) Suelte los pulsadores cuando todos los leds se enciendan; 03. Cuando los leds L1 y L2 comiencen a destellar significa que el procedimiento se ha concluido. Importante – Este procedimiento no borra el parámetro relativo a la dirección de rotación del motor ni el número de movimientos efectuados. mantenimiento es señalado por la luz intermitente Flash o por el indicador de mantenimiento según el tipo de programación hecha. Las señales emitidas por la luz intermitente Flash y por el indicador de mantenimiento están indicadas en la Tabla 9. • Control del número de movimientos efectuados En la función “Aviso de mantenimiento” es posible comprobar el número de movimientos efectuados en porcentaje respecto del límite máximo configurado. Para proceder, véase la Tabla 10. • Puesta a cero del contador de movimientos Los movimientos se deben poner a cero al concluir el mantenimiento del automatismo. Para proceder, véase la Tabla 11. • Lista historial anomalías Esta función permite ver las anomalías que se produjeron durante los últimos 8 movimientos, por ejemplo, la interrupción de un movimiento provocado por la activación de un fotocélula o de una banda sensible. Para comprobar la lista de las anomalías, proceda como descrito en la Tabla 12. 8.2 - Otras funciones • Función “Abrir siempre” Esta función es una característica de la central de mando; está asociada a la entrada “Paso a Paso” y permite accionar siempre un movimiento de Apertura cuando el mando de Paso a Paso quedara activo durante más de 3 segundos. Esta función es válida para cualquier programación de la entrada Paso a Paso (véase la “Función PP” en la Tabla 7). Por ejemplo, se puede utilizar para conectar un reloj para programar la Apertura permanente de la barrera durante una determinada franja horaria. • Función “Mover igualmente” Si uno o varios dispositivos de seguridad no funcionaran correctamente o estuvieran fuera de uso, esta función permite igualmente accionar la barrera en modo “Hombre presente” (para más detalles véase el capítulo “manual de uso”). • Función “Aviso de mantenimiento” Esta función avisa el momento en que hay que efectuar un control de mantenimiento del automatismo. El parámetro “Aviso de mantenimiento” puede regularse en un valor comprendido entre 8 niveles (véase la Tabla 7). Los niveles se refieren al número de los movimientos efectuados. El aviso de TABLA 9 Número de movimientos Luz intermitente Flash Indicador de mantenimiento Inferior al 80% del límite Normal (0,5 s encendido - 0,5 s apagado) Encendido durante 2 segundos al inicio del movimiento de Apertura Entre el 81% y el 100% del límite Al inicio del movimiento queda encendido durante 2 s; y después continúa normalmente Destella durante toda la duración del movimiento Entre el 81% y el 100% del límite Al inicio y al final del movimiento queda encendido durante 2 s, después continúa normalmente Destella siempre TABLA 10 01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; SET 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; 03. Presione los pulsadores “s” o “t” para pasar del led intermitente al led L7; 04. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 07; L1 o 3s SET L7 SET 05. Espere unos 3 segundos hasta que se encienda el led del nivel actual del parámetro “Aviso de mantenimiento”; 3s 06. Presione y suelte inmediatamente los pulsadores “s” y “t”; y x 1 = 10-19% 07. Entonces, el led correspondiente al nivel seleccionado destellará algunas veces. El número de destellos identifica el x 2 = 20-29% porcentaje de movimientos efectuados (en múltiples de 10%) respecto del límite configurado. x 3 = 30-39% Ejemplo: configurando el aviso de mantenimiento en L7 (40000), el 10% corresponde a 1000 movimientos; si el led de x 4 = 40-49% señalización destella 4 veces significa que se ha llegado al 40% de los movimientos (entre 4000 y 4999 movimientos). x 5 = 50-59% Si no se ha alcanzado al menos el 10% de los movimientos, no destellará; x 6 = 60-69% x 7 = 70-79% x 8 = 80-89% x 9 = 90-99% x 10 = > 100% 08. Suelte el pulsador “Set”. SET Español – 11 ES 8 OTRAS INFORMACIONES TABLA 11 01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; SET 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; SET L1 03. Presione los pulsadores “s” o “t” para pasar del led intermitente al led L7 (led de entrada “Aviso de mantenimiento”); 3s o 04. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 07; L7 SET ES 05. Espere unos 3 segundos hasta que se encienda el led del nivel actual del parámetro “Aviso de mantenimiento”; 06. Presione y mantenga presionados los pulsadores “s” y “t” durante al menos 5 segundos; posteriormente, suelte los dos pulsadores. En esta etapa el led del nivel correspondiente realizará una serie de destellos rápidos para indicar que y la cuenta de movimientos se ha puesto a cero; 07. Suelte el pulsador “Set” SET TABLA 12 01. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; SET 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; 3s SET L1 03. Presione los pulsadores “s” o “t” para desplazarse desde el led que está destellando al led L8 (led de entrada o L8 “Lista anomalías”); 04. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06; SET 05. Espere unos 3 segundos hasta que se enciendan los leds correspondientes a los movimientos que tuvieron problemas. El led L1 indica el resultado del movimiento más reciente, el led L8 indica el resultado del octavo movimiento. Si un led está encendido significa que durante el movimiento se han producido anomalías, si estuviera apagado significa que el movimiento se ha efectuado correctamente. 06. Presione los botones “s” y “t” para seleccionar el movimiento deseado: el led correspondiente destellará la misma cantidad de veces que la luz intermitente después de una anomalía (véase la Tabla 15); 8.3 - Añadir o quitar dispositivos 12 – Español SET 07. Suelte el pulsador “Set” En cualquier momento es posible añadir nuevos dispositivos conectados a la entrada BlueBus y Stop, o bien quitar otros montados. Para tal fin, proceda de la siguiente manera: 01. Presione y mantenga presionados simultáneamente los pulsadores “s” y “Set” (fig. 32); 02. (después de unos 3 segundos) Suelte los pulsadores cuando los leds L1 y L2 comiencen a destellar muy rápido; 03. Espere algunos segundos hasta que la central concluya el aprendizaje de los dispositivos conectados; 04. Al final de esta etapa, el led STOP quedará encendido mientras que los leds L1 y L2 se apagarán (los leds L3 y L4 comenzarán a destellar). Después de haber hecho este procedimiento pruebe nuevamente el auto­ma­ tismo, tal como indicado en el capítulo 5.1. 8.3.1 - Entrada Bluebus El sistema Bluebus permite efectuar las conexiones de los dispositivos compatibles con dos conductores solos, por los cuales pasan la alimentación eléctrica y las señales de comunicación. Todos los dispositivos se conectan en modo paralelo a los mismos 2 conductores de Bluebus y sin la necesidad de respetar la polaridad. Cada dispositivo es reconocido individualmente porque, durante la instalación, a cada uno de ellos se le asigna una dirección unívoca. Al sistema Bluebus se le pueden conectar fotocélulas, dispositivos de seguridad, dispositivos de mando, tales como botoneras y lectores de tarjetas por transponder, indicadores de señales, etc.. Durante el aprendizaje, la central de control reconoce individualmente todos los dispositivos conectados y también detecta con suma seguridad las anomalías presentes. En efecto, cada vez que se añade o se quita un dispositivo conectado al Bluebus hay que llevar a cabo el aprendizaje tal como descrito en el apartado 4.4. 8.3.2 - Fotocélulas El sistema Bluebus permite que la central reconozca las fotocélulas regulando la dirección de los puentes de conexión (véase la Tabla 13) y permite asignar el valor correcto de la función de detección de obstáculos. La operación de direccionamiento se realiza tanto en el TX (transmisor) como en el RX (receptor), colocando los puentes de conexión de la misma manera y comprobando que no haya otros pares de fotocélulas con la misma dirección. Las fotocélulas se pueden instalar como se muestra en la fig. A. Importante – Después de la instalación o eliminación de fotocélulas es necesario hacer el aprendizaje de los dispositivos, tal como se describe en el apartado 4.4. y 3s TABLA 13 - DIRECCIONES DE LAS FOTOCÉLULAS Fotocélula Puentes deconexión FOTO Fotocélula h=50 con accionamiento en el cierre FOTO II Fotocélula h = 100 con accionamiento en el cierre FOTO 1 Fotocélula h = 50 con accionamiento en el cierre FOTO 1 II (*) Fotocélula h = 100 con accionamiento en el cierre FOTO 2 Fotocélula con accionamiento en la apertura (invierte en cerrar) FOTO 2 II Fotocélula con accionamiento en la apertura (invierte en cerrar) FOTO 3 (*) Fotocélula única con accionamiento en la apertura A F 1 II F 1 II F II F1 F F1 F II F 8.3.4 - Entrada STOP La función de la entrada STOP es provocar la parada inmediata del movimiento seguido de una breve inversión. A esta entrada se le pueden conectar dispositivos con salida de contacto normalmente abierto “NA”, normalmente cerrado “NC”, OPTO SENSOR o bien dispositivos con salida de resistencia constante de 8,2 KΩ (bandas sensibles). Durante el aprendizaje, la central reconoce el tipo de dispositivo conectado y provoca un STOP cuando se produce una variación respecto del estado memorizado. Con algunas soluciones oportunas es posible conectar a la entrada STOP varios dispositivos, incluso de diferentes tipos: • Se pueden conectar entre sí varios dispositivos NA en paralelo sin límites de cantidad; • Se pueden conectar entre sí varios dispositivos NC en serie sin límites de cantidad; • Se pueden conectar en paralelo dos dispositivos con salida de resistencia constante 8,2 kΩ; si hubiera más de 2 dispositivos, entonces todos deben conectarse “en cascada” con una sola resistencia de terminación de 8,2 kΩ; • También es posible una combinación tipo NA y NC, colocando los 2 contactos en paralelo. En este caso, es necesario conectar en serie al contacto NC una resistencia de 8,2 KΩ, lo que posibilita la combinación de 3 dispositivos: NA, NC y 8,2 KΩ. Atención – Si se utilizara la entrada STOP para conectar dispositivos con funciones de seguridad, estos últimos deberán ser dispositivos con salida de resistencia constante 8,2 KΩ o dispositivos ópticos OPTO SENSOR, que garantizan un nivel de seguridad adecuado para las averías. Para conectar un dispositivo óptico tipo OPTO SENSOR, realice las conexiones tal como se muestra en la fig. 51: la corriente máxima suministrada en la línea 12 Vcc es de 40 mA. 8.4 - Diagnóstico Algunos dispositivos están preparados para emitir señales con las cuales se puede reconocer el estado de funcionamiento o posibles desperfectos. 8.4.1 - Señales de la central de mando Los leds de los bornes y de los pulsadores presentes en la central de mando (fig. 52) emiten señales específicas para señalar el funcionamiento normal y probables anomalías. En las Tablas 14 y 15 se describen la causa y la solución para cada tipo de señal. TABLA 14 - Leds de los bornes presentes en la central de mando Led Bluebus Causa Solución Apagado Desperfecto Encendido Desperfecto grave Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fuera, compruebe la causa de la avería y sustitúyalos por otros del mismo valor. Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar la central durante algunos segundos; si el estado continúa, significa que hay una avería y habrá que sustituir la tarjeta electrónica. 1 destello por segundo Todo OK 2 destellos rápidos Se ha producido una variación del estado de las entradas Serie de destellos separados por una pausa Varios Funcionamiento normal de la central Es normal cuando se cambia una de las entradas: PP, STOP, OPEN, CLOSE, activación de las fotocélulas o se utiliza el transmisor Es la misma señal que hay en la luz intermitente de 1 segundo (véase la Tabla 15) Led STOP Causa Solución Apagado Activación de la entrada de STOP Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP Encendido Todo OK Entrada STOP activa Led PP Causa Solución Apagado Todo OK Entrada PP desactivada Encendido Activación de la entrada de PP Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada PP Led OPEN Causa Solución Apagado Todo OK Entrada OPEN desactivada Encendido Activación de la entrada OPEN Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada OPEN Led CLOSE Causa Solución Apagado Todo OK Entrada CLOSE desactivada Encendido Activación de la entrada CLOSE Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada CLOSE TABLA 15 - Leds de los pulsadores presentes en la central de mando Led 1 Descripción Apagado Encendido Destella Destella rápido Led 2 Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado. Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo. • Funciones programándose. • Si destella simultáneamente a L2 significa que es necesario realizar el aprendizaje de los dispositivos (véase el apartado 4.4). Después de encender la central, indica un error de memoria que se refiere a los dispositivos conectados. Simultáneamente, el led “Bluebus” emite una señal de diagnóstico: 5 destellos - pausa de 1 segundo - 5 destellos. En este caso es necesario realizar el aprendizaje de los dispositivos conectados (véase el apartado 4.4). Descripción Apagado Encendido Destella Destella rápido Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar siempre” desactivado. Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar siempre” activo. • Funciones programándose. • Si destella simultáneamente a L4 significa que es necesario realizar el aprendizaje de las posiciones de Apertura y Cierre del mástil (véase el apartado 4.5). Después de encender la central, indica un error de memoria que se refiere a los parámetros y configuraciones. Simultáneamente, el led “Bluebus” emite una señal de diagnóstico: 5 destellos - pausa de 1 segundo - 5 destellos. En este caso es necesario cancelar la memoria (véase el apartado 8.1), realizar el aprendizaje de los dispositivos conectados (véase el apartado 4.4) y el aprendizaje de las posiciones de Apertura y Cierre (véase el apartado 4.5). Español – 13 ES 8.3.3 - Selector digital MOTB y lector de proximidad para tarjetas por transponder MOMB El sistema Bluebus permite conectar hasta 4 selectores digitales MOTB o 4 lectores de tarjetas por transponder MOMB. Con MOTB es posible accionar el automatismo tecleando en la botonera una de las combinaciones numéricas memorizadas. Con MOMB es posible accionar el automatismo simplemente acercando al sensor la tarjeta por transponder memorizada. Estos dispositivos incorporan un código unívoco que es reconocido y memorizado por la central durante la etapa de aprendizaje de todos los dispositivos conectados (véase el apartado 4.4). De esta manera se evita cualquier tentativa fraudulenta de sustituir un dispositivo y ninguna persona extraña podrá accionar el automatismo. Para más informaciones consulte el manual de instrucciones de MOTB y MOMB. ES Led 3 Descripción Apagado Encendido Destella Destella rápido Led 4 Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” desactivado. Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” activo. • Funciones programándose. • Si destella simultáneamente a L3 significa que es necesario realizar el aprendizaje de las posiciones de Apertura y Cierre del mástil (véase el apartado 4.5). Después de encender la central, indica un error de memoria que se refiere a los parámetros y configuraciones. Simultáneamente, el led “Bluebus” emite una señal de diagnóstico: 5 destellos - pausa de 1 segundo - 5 destellos. En este caso es necesario cancelar la memoria (véase el apartado 8.1), realizar el aprendizaje de los dispositivos conectados (véase el apartado 4.4) y el aprendizaje de las posiciones de Apertura y Cierre (véase el apartado 4.5). Descripción Apagado Encendido Destella Led 5 Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” desactivado. Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” activo. • Funciones programándose. • Si destella simultáneamente a L3 significa que es necesario realizar el aprendizaje de las posiciones de Apertura y Cierre del mástil (véase el apartado 4.5). Descripción Apagado Encendido Destella Led 6 Durante el funcionamiento normal indica “Ralentización corta” activo. Durante el funcionamiento normal indica “Ralentización prolongada” activo. Funciones programándose. Descripción Apagado Encendido Destella Led 7 Durante el funcionamiento normal indica “Destello previo” desactivado. Durante el funcionamiento normal indica “Destello previo” activo. Funciones programándose. Descripción Apagado Encendido Destella Led 8 Durante el funcionamiento normal indica la “Sensibilidad amperimétrica” desactivada. Durante el funcionamiento normal indica la “Sensibilidad amperimétrica” activa Funciones programándose. Descripción Apagado Encendido Destella Durante el funcionamiento normal indica que el Cierre del mástil está configurado hacia la izquierda. Durante el funcionamiento normal indica que el Cierre del mástil está configurado hacia la derecha. Funciones programándose. 8.4.2 - Señales de la luz intermitente Si en la salida FLASH, presente en la central de mando, se conectara una luz intermitente (o la lámpara incorporada, si estuviera programada como FLASH), durante la ejecución de un movimiento ésta destellará una vez por segundo. Si se produjera algún desperfecto, la luz intermitente emitirá destellos más cortos que se repetirán dos veces, divididos por una pausa de 1 segundo. Las mismas señales también serán emitidas por la luz de cortesía y por el led “Bluebus”. En la Tabla 16 se describe la causa y la solución para cada tipo de señal. TABLA 16 Señalización Causa Solución 1 destello pausa di 1 secondo 1 destello Error en el sistema Bluebus Al comienzo del movimiento, el control de los dispositivos conectados al sistema Bluebus no corresponde a los dispositivos memorizados durante el aprendizaje. Es posible que haya dispositivos averiados; controle y sustituya. Si se realizaran modificaciones, habrá que rehacer el aprendizaje de los dispositivos (véase el apartado 4.5). 2 destellos pausa de 1 segundo 2 destellos Activación de una fotocélula Al comienzo del movimiento, una o varias fotocélulas no dan la autorización para el movimiento; controle que no haya obstáculos. 3 destellos pausa de 1 segundo 3 destellos Activación del limitador de la “Fuerza Motor” Durante el movimiento, el mástil encontró un punto de mayor fricción; controle el motivo. 4 destellos pausa de 1 segundo 4 destellos Activación de la entrada de STOP Al comienzo o durante el movimiento se ha activado la entrada de STOP; controle el motivo. 5 destellos pausa de 1 segundo 5 destellos Error en los parámetros internos de la central de mando Espere al menos 30 segundos y pruebe a accionar de nuevo un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica. 6 destellos pausa de 1 segundo 6 destellos Se ha superado el límite máximo de movimientos por hora Espere algunos minutos para que el limitador de movimientos retorne por debajo del límite máximo. 7 destellos pausa de 1 segundo 7 destellos Error en los circuitos eléctricos internos Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y pruebe nuevamente a enviar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave en la tarjeta o en las conexiones del motor. Realice los controles y sustituciones si fueran necesarias. 8 destellos pausa de 1 segundo 8 destellos – Reservado al Servicio de Asistencia Técnica Nice 9 destellos pausa de 1 segundo 9 destellos Bloqueo automatismo Envíe el mando “Desbloquear automatismo” o accione el movimiento con “Paso a Paso prioridad alta”. 14 – Español ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto forma parte integrante del automatismo y, por consiguiente, deberá ser eliminado junto con éste. Al igual que para las operaciones de instalación, al final de la vida útil de este producto las operaciones de desguace deberán ser llevadas a cabo por personal experto. Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar este producto en los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la eliminación, según los métodos previstos por las normativas vigentes locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente. ¡Atención! – las normas locales vigentes pueden prever sanciones importantes en el caso de eliminación abusiva de este producto. Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden reciclarse, otros deben ser eliminados. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de producto. ES ¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas que, si se las abandonara en el medio ambiente, podrían provocar efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud humana. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto. Tipo Accionador de barrera de paso electromecánico para uso residencial. Controla la apertura y el cierre de un paso de hasta 3 metros de anchura. Incorpora una central electrónica de control Par máximo en el punto de arranque 100 Nm Par nominal 25 Nm Frecuencia máxima de los ciclos de funcionamiento en el par nominal * Tiempo máximo de funcionamiento continuo en el par nominal ** 100 (80 con accesorio XBA4) ciclos/hora 10 (8 con accesorio XBA4) minutos Tiempo de apertura Durabilidad ≥ 4 s (>5s con accesorio XBA4) estimada entre 80.000 y 500.000 ciclos de movimientos según las condiciones indicadas en la Tabla 2 Alimentación de pico 230 Vac (50/60Hz) Potencia de pico absorbida en el punto de arranque 300W Potencia máxima en el par nominal 200 W Clase de aislamiento I Alimentación de emergencia Si (con accesorio PS124) Luz de cortesía Salida luz intermitente Salida BlueBUS Entrada STOP Entrada PP Entrada ABRIR Entrada CERRAR 12V / 10W (conexión BA15S) Para una luz intermitente LUCYB, MLB o MLBT (bombilla 12 V - 21 W) 1 salida con carga máxima de 12 unidades BlueBus Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o de resistencia constante 8,2 kΩ; en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el mando “STOP”) Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando Paso a Paso) Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando Abrir) Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando Cerrar) Entrada ANTENNA Radio Conexión radio Funciones programables Funciones en autoaprendizaje 52 Ω para cable tipo RG58 o similar Conector SM para receptores SMXI, SMXIS u OXI, OXIT y OXIFM 8 funciones tipo ON-OFF y 8 funciones regulables (véanse la Tabla 6 y Tabla 7) Autoaprendizaje de los dispositivos conectados a la salida Bluebus. Autoaprendizaje del tipo de dispositivo de “STOP” (contacto NA, NC o de resistencia constante 8 kΩ). Aprendizaje de las posiciones de Apertura y Cierre del mástil y cálculo de los puntos de ralentización y Apertura parcial Temperatura de funcionamiento de -20° C a +50° C Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión No Clase de protección Dimensiones IP 44 1146 x 300 h 179,5; mástil: mínimo 2 m – máximo 3 m Peso 35 kg Notas: (*) A 50°C la frecuencia máxima de funcionamiento es de 40 ciclos/hora (**) A 50°C el tiempo máximo de funcionamiento continuo es de 5 minutos. Español – 15 ANEXO I Utilícese sólo en el caso de instalaciones de conformidad con el capítulo 1 y, específicamente, con el apartado 1.3.1 Recortar, rellenar el recuadro N°1 y entregar al dueño del automatismo junto con el manual de uso y con el plan de mantenimiento Declaración de conformidad Declaración de conformidad con las Directivas: 2004/108/CE (CEM); 2006/42/CE (DM) anexo II, parte A; 89/106/CEE (DPC) procedimiento según el anexo III, ii, segunda posibilidad (Sistema 3) ES Recuadro N° 1 La instalación del producto: Accionador de barrera X-Bar matrícula N° (véase etiqueta): ............................................................................................ Equipado con mástil: XBA4 y con los siguientes accesorios: ............................................................................................................................................... ha sido realizada por: Empresa: ............................................................................................. Dirección: ............................................................................................................. Nombre y Apellidos del instalador responsable: ................................................................................................................................................................... El instalador declara haber respetado escrupulosamente todo aquello previsto en el manual de instrucciones adjunto al producto: Fecha ....................................................... Firma: ........................................................................ Lugar de instalación del producto: .................................................................. Dirección: ...................................................................................... ¡Atención! – La presente declaración de conformidad no es válida si no se han rellenado todos los campos de este recuadro. Nota - el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El presente texto ha sido readaptado por motivos de impresión. La copia de la declaración original puede solicitarse a Nice S.p.a. (TV) I. Número: 294/X-BAR Revisión: 3 Idioma: ES Nombre del fabricante: Dirección: Persona autorizada para realizar la documentación técnica: Tipo: Modelo: Accesorios NICE s.p.a. Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia NICE s.p.a. Accionador de barrera electromecánico X-BAR El suscrito, Mauro Sordini, en su carácter de Chief Executive Officer, declara bajo su responsabilidad que el producto antedicho cumple con las disposiciones establecidas por las siguientes directivas: • DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética y que abroga la Directiva 89/336/CEE, según las siguientes normas: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007+A1:2011 • Directiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y que modifica la Directiva 95/16/ CE (refusión) Si la máquina fuera puesta en servicio en un País europeo con un idioma oficial diferente de aquel utilizado en esta declaración, el importador tendrá la obligación de anexar a la presente declaración la traducción correspondiente. • Directiva 89/106/CEE del Consejo del 21 de diciembre de 1988 relativa a la aproximación de las disposiciones legislativas, reglamentarias y administrativas de los Estados Miembros acerca de los productos de construcción, según las siguientes normas armonizadas: EN 13241-1:2003+A1:2011 Requisitos esenciales para el marcado CE Característica Organismo certificador Documento Emisión de sustancias peligrosas CERT* (DPC n° 1600) prot. n° 246-03/AC/lz Resistencia a la carga del viento CERT* (DPC n° 1600) 1157/08 Apertura segura para puertas de movimiento vertical CERT* (DPC n° 1600) 1159/08 Resistencia mecánica y estabilidad – 167TCF08 SP S14 Fuerzas de maniobra para cierres motorizados CERT* (CPD n°1600) 1158/08 (*) CERT de Treviso Tecnología de Lancenigo di Villorba (TV) El producto también es conforme a las siguientes normas: EN 60335-1:2012 El producto es conforme, sólo para las piezas aplicables, a las siguientes normas: EN 13241-1:2003+A1:2011, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003+A1:2009, EN 60335-2-103:2003+A11:2009 Oderzo, 30 de junio de 2014 Ing. Mauro Sordini (Chief Executive Officer) 16 – Español Manual de uso (entréguese al usuario final de X-Bar) Advertencias 1 - Niños: un sistema de automatización garantiza un elevado grado de seguridad, impidiendo, gracias a sus sistemas de detección, que se mueva ante la presencia de personas o cosas y garantizando una activación previsible y segura. Procure que los niños no jueguen cerca del automatismo y mantenga los controles remotos lejos de su alcance para evitar que sean activados: ¡no son un juguete! ES Antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y dedique algunos minutos para leer este manual. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo al nuevo dueño del automatismo. ¡ATENCIÓN! – El automatismo es una máquina que ejecuta fielmente los mandos dados: un uso inconsciente e inadecuado puede ser peligroso: – Por consiguiente, no accione el automatismo cuando haya personas, animales o cosas en su radio de acción. – ¡Está absolutamente prohibido tocar las piezas del automatismo mientras el mástil se está moviendo! – ¡El tránsito está permitido sólo si el mástil está completamente abierto y detenido! A 1 2 - El producto no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, salvo que dichas personas estén acompañadas por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas sobre el uso del producto. 3 - Desperfectos: ni bien note que el automatismo no funciona correctamente, corte la alimentación eléctrica del sistema y realice el desbloqueo manual. No repare nada por su cuenta y llame a su instalador de confianza: una vez desbloqueado el motorreductor como descrito más adelante, el sistema podrá funcionar como un cierre no automatizado. En el caso de roturas o corte de energía, mientras espera que llegue el instalador o que vuelva la energía eléctrica, el automatismo se podrá utilizar igualmente aunque el sistema no incorpore baterías compensadoras: habrá que desbloquear manualmente el motorreductor (véase el paso 9 – Desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor) y mover el mástil con la mano en la posición deseada. Open Stop Set Close L1 L2 L4 L3 L5 L6 3 Fuse 1AT Open Stop Set Close L1 L2 L5 L4 L3 L7 L6 L8 7 - Sustitución de la luz incorporada: para sustituir la bombilla presente en la central de mando es importante, en primer lugar, desconectar X-Bar de todas las fuentes de alimentación eléctrica (incluso la batería compensadora) y proceder como se muestra en la fig. A; sustituya la bombilla por una que tenga las mismas características (12V / 10W - conexión BA15S). Fuse 1AT L7 6 - El ensayo, las operaciones de mantenimiento periódico y las reparaciones deben ser documentados por la persona que realiza el trabajo; los documentos deben ser conservados por el dueño del sistema. Las únicas operaciones que puede hacer el usuario y que aconsejamos realizar periódicamente son la limpieza del automatismo y la de los vidrios de las fotocélulas. Antes de proceder, recuerde desbloquear el automatismo (tal como descrito más adelante) para impedir que nadie pueda accionar la barrera, y límpielo utilizando únicamente un paño humedecido con agua. 2 L8 4 - Accionamiento con dispositivos de seguridad fuera de uso: si los dispositivos de seguridad presentes en la barrera no funcionaran correctamente, la barrera se podrá accionar igualmente: - accione el mando de la barrera (con el transmisor o con el selector de llave, etc.); si todo fuera correcto, el mástil se abrirá o cerrará normalmente, en caso contrario, la luz intermitente destellará algunas veces y el movimiento no arrancará (la cantidad de destellos depende de la razón que impide que arranque el movimiento). - En este caso, dentro de tres segundos, accione nuevamente el mando y manténgalo accionado. - Tras 2 segundos, la barrera comenzará a moverse en modo “hombre presente”, es decir que mientras se mantenga activo el mando el mástil seguirá moviéndose, NI BIEN SUELTE EL MANDO, EL MÁSTIL SE DETENDRÁ. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar lo antes posible el automatismo. 5 - Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique el sistema ni los parámetros de programación y de regulación del automatismo: la responsabilidad es del instalador. 8 - Eliminación: al final de la vida útil del automatismo, el desguace debe ser realizado por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. Español – 17 – El desbloqueo manual se puede hacer en ambos lados de la barrera. 01. Gire la tapa de la llave (fig. B - 1); 02. Introduzca la llave suministrada y gírela 180° (fig. B - 2); 03. Mueva el mástil del modo deseado (fig. B - 3); 04. Para bloquear el motorreductor, gire de nuevo la llave 180°. ES 9 - Desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor: el motorreductor está equipado con un sistema mecánico que permite abrir y cerrar el mástil manualmente. Estas operaciones deben realizarse en caso de corte de la energía eléctrica y de desperfectos de funcionamiento. ¡IMPORTANTE! – Las operaciones de desbloqueo y bloqueo del motorreductor deben hacerse sólo cuando el mástil esté detenido y en posición horizontal. B ° 0 18 1 2 3 3 18 – Español Plan de mantenimiento (entréguese al usuario final de X-Bar) REGISTRO DE MANTENIMIENTO Importante ­– Este registro de mantenimiento debe entregarse al dueño del automatismo después de haberlo rellenado en las partes necesarias. En el presente Registro se deben mencionar todos los trabajos de mantenimiento, reparación y modificaciones realizados. El Registro deberá actualizarse cada vez que se realice un trabajo y deberá conservarse con cuidado para que esté disponible en caso de inspecciones por parte de organismos autorizados. El presente “Registro de mantenimiento” se refiere al siguiente automatismo: mod. X-Bar. - matrícula n° ......................... - instalado en fecha ...................... - en ........................................................................................... ES Los siguientes documentos forman parte del este “Registro de mantenimiento”: 1) - Plan de mantenimiento 2) - ............................................................................................ 3) - ............................................................................................ 4) - ............................................................................................ 5) - ............................................................................................ 6) - ............................................................................................ Según el documento anexo “Plan de Mantenimiento”, las operaciones de mantenimiento deben llevarse a cabo con la siguiente frecuencia: cada 6 meses o cada el 10% de la durabilidad prevista de ciclos de movimientos, según el primer acontecimiento que se produzca. PLAN DE MANTENIMIENTO ¡Atención! – El mantenimiento del sistema debe ser realizado por personal técnico y cualificado, respetando las normas para la seguridad previstas por las leyes vigentes y por las prescripciones sobre la seguridad indicadas en el capítulo 1 - ¡Advertencias y precauciones generales para la seguridad”, presente al inicio de este manual. Por lo general, X-Bar no necesita un mantenimiento específico; sin embargo, un control regular permite mantener en perfectas condiciones el sistema y asegura el funcionamiento correcto de los sistemas de seguridad instalados. Para el mantenimiento de los dispositivos añadidos a X-bar, siga las disposiciones previstas en los respectivos planes de mantenimiento. Como regla general, se aconseja realizar un control periódico con la siguiente frecuencia: cada 6 meses, o bien es posible calcular el período de mantenimiento según estas consideraciones: • Si X-Bar está regulado para altas velocidades, con otros niveles de fuerza o el mástil fuera más pesado por los accesorios montados, necesitará controles más frecuentes. Por lo general, para establecer el número de ciclos para el mantenimiento, es necesario establecer la durabilidad según la tabla 4 y planificar una operación al menos cada 10% de los movimientos resultantes; por ejemplo, si la durabilidad total fuera 500.000 (*), el mantenimiento se deberá realizar cada 50.000 ciclos. (*) Advertencia específica relativa a la sustitución del muelle: el sistema de equilibrado se basa en un muelle. La duración de dicho muelle es superior a 500.000 ciclos pero para tener un adecuado margen de seguridad, se aconseja sustituirlo antes de dicho plazo. Se precisa que aunque el muelle se rompa, X-BAR sigue respetando los requisitos previstos en el punto 4.3.4 de la normativa EN 12604: 2000. • El sistema de equilibrado del mástil debe controlarse al menos 2 veces por año, preferentemente en cada cambio de estación. En el momento de tener que realizar el mantenimiento, siga estos controles y sustituciones: 1 Controle que se hayan respetado estrictamente las indicaciones del capítulo 1 sobre las advertencias para la seguridad. 2 Controle que el mástil esté equilibrado correctamente, véase el apartado 3.8. 3 Controle el funcionamiento correcto del desbloqueo manual, véase el apartado 3.6. 4 Utilizando el transmisor o el selector de llave, realice algunas pruebas de apertura, cierre y parada de la barrera, comprobando que el movimiento del mástil corresponda con aquel previsto. Conviene hacer varios ensayos para evaluar el movimiento del mástil y comprobar los posibles defectos de montaje, de regulación y la presencia de puntos de fricción. 5 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de ayuda para la seguridad presentes en el equipo (fotocélulas, bandas sensible, etc.). Cuando un dispositivo se activa, 6 7 8 9 el led “BlueBus”, presente en la central, emitirá 2 destellos más rápidos para confirmar que el reconocimiento se ha ejecutado. Controle de la siguiente manera el funcionamiento correcto de las fotocélulas: si hubiera instalado uno o dos pares de fotocélulas, servirán uno o dos paralelepípedos de material rígido (por ej. paneles de madera) de 70 x 30 x 20 cm de tamaño. Cada paralelepípedo deberá tener tres lados, uno para cada medida, de material reflectante (por ej. espejo o pintura blanca brillante) y tres lados de material mate (ej. pintados de negro mate). Para probar las fotocélulas colocadas a 50 cm del suelo, el paralelepípedo deberá apoyarse sobre el suelo o deberá estar a 50 cm para probar las fotocélulas colocadas a 1 m de altura. En el caso de prueba de un par de fotocélulas, el cuerpo de ensayo deberá colocarse exactamente debajo del centro del mástil con los lados de 20 cm dirigidos hacia las fotocélulas y desplazado a lo largo de toda la longitud del mástil (fig. 46). En el caso de prueba de dos pares de fotocélulas, en primer lugar habrá que probar un par de fotocélula a la vez utilizando un cuerpo de ensayo y después repetir la operación utilizando dos cuerpos de ensayo. Cada cuerpo de ensayo deberá colocarse a los costados del centro del mástil, a una distancia de 15 cm, y luego ser desplazado a lo largo de toda la longitud del mástil (fig. 47). Durante estas pruebas, el cuerpo de ensayo deberá ser detectado por las fotocélulas en cualquier posición que se encuentre. Controle que no haya interferencias entre las fotocélulas y otros dispositivos, interrumpiendo con un cilindro (diámetro 5 cm, longitud 30 cm) el eje óptico que une el par de fotocélulas (fig. 48): primero pase el cilindro cerca de la fotocélula TX, luego cerca de la RX y por último por el centro, entre las dos fotocélulas. Posteriormente, asegúrese de que el dispositivo se active siempre, pasando del estado activo a aquel de alarma y viceversa; por último, asegúrese de que en la central provoque la acción prevista (por ejemplo la inversión en el movimiento de Cierre). Control de la protección contra el peligro de elevación: en los automatismos con movimiento vertical es necesario comprobar que no existan peligros de elevación. Dicha prueba puede realizarse de la siguiente manera: cuelgue a la mitad del mástil un peso de 20 kg (por ejemplo una bolsa de arena), accione un movimiento de Apertura y compruebe que durante dicho movimiento el mástil no supere la altura de 50 cm desde su posición de cierre. Si el mástil superara dicha altura, habrá que reducir la fuerza del motor (véase el capítulo 6 - Tabla 7). Si se han prevenido las situaciones peligrosas causadas por el movimiento del mástil limitando la fuerza de impacto, habrá que medir la fuerza de acuerdo con cuanto previsto por la norma EN 12445. Si el control de la “fuerza del motor” se utilizara como una ayuda para el sistema a fin de reducir la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los mejores resultados. Español – 19 ES 10 Control de la eficiencia del sistema de desbloqueo: coloque el mástil en posición de Cierre y desbloquee manualmente el motorreductor (véase el apartado 3.6), comprobando que se efectúe sin problemas. Controle que la fuerza manual para Abrir el mástil no supere 200 N (20 kg aprox.); la fuerza se mide perpendicularmente al mástil y a 1 m del eje de rotación. Por último, compruebe que la llave que sirve para el desbloqueo manual esté disponible en el automatismo. Fecha 11 Control del sistema de desconexión de la alimentación: utilizando el dispositivo de desconexión de la alimentación y desconectando las baterías compensadoras, compruebe que todos los leds presentes en la central estén apagados y que al enviar un mando el mástil quede detenido. Controle la eficiencia del sistema de bloqueo para evitar la conexión inintencional o no autorizada. Descripción de la operación efectuada (Descripción de los controles, regulaciones, reparaciones, modificaciones, etc.) q Se han llevado a cabo todas las etapas previstas en el plan de mantenimiento 20 – Español Firma del Técnico Firma del Dueño
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Nice Automation XBAR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario