Braun IRT 6020 ThermoScan Ear thermometer El manual del propietario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

IRT 6020
IRT 6500
IRT 6510
ThermoScan
®
Ear thermometer
1
Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
Kaz USA, Inc., une société de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300
Marlborough, MA 01752
© 2016 All rights reserved/Tous droits réservés.
www.braunthermometers.com
Duracell is a registered trademark.
Duracell est une marque déposée.
Patents / brevets / patentes:
www.kaz.com/patents/braun
IRT6020/6500/6510
31IMIR65190R2
26JULY16
English .................................2
Français............................. 14
Español ............................. 26
Contact Us
Questions or Comments?
Call: 1-800-327-7226
Visit: www.braunthermometers.com
This product is manufactured under license to the ‘Braun’ trademark.
‘Braun’ is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany.
ThermoScan and ExactTemp are registered trademarks of Helen of Troy Limited.
Pour communiquer avec nous
Des questions ou observations ?
Téléphoner au 1-800-327-7226
Envoyer un courriel [email protected]
Visiter www.braunthermometers.com
Ce produit est fabriqué sous licence de la marque Braun.
«Braun » est une marque déposée de Braun GmbH de Kronberg, en Allemagne.
ThermoScan, ExactTemp sont des marques déposées de Helen of Troy Limited.
Contáctenos
¿Preguntas o Comentarios?
Llame al: 1-800-327-7226
Correo electrónico: consumerr[email protected]
Visite: www.braunthermometers.com
Este producto es fabricado bajo licencia de la marca registrada ‘Braun’.
‘Braun’ es una marca registrada de Braun GmbH, Kronberg, Alemania.
ThermoScan, ExactTemp son marca registrada de Helen of Troy Limited.
Imported by / Importé par / Importado por
Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company
Kaz Canada, Inc., une société de Helen of Troy
6700 Century Avenue, Suite 210
Mississauga, Ontario L5N 6A4
Designed in Germany. Made in Mexico.
Conçu en Allemagne. Fabriqué au Mexique.
Diseñado en Alemania. Hecho en México.
2
3
2
5
9
4
8
6
7
IRT 6020 / 6500
10
1
IRT 6510
3
2
5
10
4
9
6
7
8
11
11
1
or
3
English
IRT 6020/6500 Series
Lens filter (Box of 20)
Probe tip
Probe
ExacTemp
®
light
Lens filter ejector
Display
Power button
Start button
Battery door
Protective cap (IRT 6020 only)
Protective case (IRT 6500 only)
IRT 6510 Series
Lens filter (Box of 20)
Probe tip
Probe
ExacTemp
®
light
Lens filter ejector
Display
Memory button
Power button
Start button
Battery door
Protective case
The Braun ThermoScan
®
thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast
temperature measurements in the ear.
The shape of the thermometer probe prevents it from being inserted too far into the ear canal which can
hurt the eardrum.
However, as with any thermometer, proper technique is critical to obtaining accurate temperatures.
Therefore, read the instructions carefully and thoroughly.
The Braun ThermoScan thermometer is intended for intermittent measurement and monitoring of human
body temperature for people of all ages. It is intended for household use only.
Use of this thermometer is not intended as a substitute for consultation with your physician.
Product description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
WARNINGS AND PRECAUTIONS
Please consult your doctor if exibiting symptoms such as unexplained irritability,
vomiting, diarrhea, dehydration, changes in appetite or activity, seizure, muscle
pain, shivering, stiff neck, pain when urinating, etc. in spite of absence of fever.
Please consult your doctor if the thermometer shows elevated temperature.
The operating ambient temperature range for this thermometer is 50 – 104 °F (10 – 40 °C).
Do not expose the thermometer to temperature extremes (below –13 °F / –25 °C or over 131 °F / 55 °C)
or excessive humidity (> 95 % RH). This thermometer must only be used with genuine Braun
ThermoScan lens filters (LF 40).
To avoid inaccurate measurements always use this thermometer with a new, clean lens filter attached.
If the thermometer is accidentally used without a lens filter attached, clean the lens
(see «Care and cleaning» section). Keep lens filters out of reach of children.
This thermometer is intended for household use only. Use of this thermometer is not intended as a
substitute for consultation with your physician.
This thermometer is not intended for pre-term babies or small-for-gestational age babies.
It is not intended to interpret hypothermic temperatures. Do not allow children under 12 years to take their
temperature unattended.
Do not modify this equipment without authorization of the manufacturer.
4
Parents/guardians should call the pediatrician upon noticing any unusual sign(s) or symptom(s). For
example, a child who exhibits irritability, vomiting, diarrhea, dehydration, seizure, changes in appetite or
activity, even in the absence of fever, or who exhibits a low temperature, may still need to receive medical
attention.
People who are on antibiotics, analgesics, or antipyretics should not be assessed solely on temperature
readings to determine the severity of their illness.
Temperature elevation may signal a serious illness, especially in neonates and infants, or in adults who are
old, frail, or have a weakened immune system. Please seek professional advice immediately when there is a
temperature elevation and if you are taking temperature on:
• Neonates and infants under 3 months (Consult your physician immediately if the temperature exceeds
99.4 °F or 37.4 °C).
• Patients over 60 years of age (Fever may be blunted or absent in older patients).
• Patients having diabetes mellitus or a weakened immune system (e.g., HIV positive, cancer
chemotherapy, chronic steroid treatment, splenectomy)
• Patients who are bedridden (e.g., nursing home patient, stroke, chronic illness, recovering from surgery)
• A transplant patient (e.g., liver, heart, lung, kidney).
This thermometer contains small parts that can be swallowed or produce a choking hazard to children.
Keep out of reach of children under 12 years.
How does Braun ThermoScan work?
Braun ThermoScan measures the infrared heat generated by the eardrum and
surrounding tissues. To help avoid inaccurate temperature measurements, the probe
tip is warmed to a temperature close to that of the human body. When the Braun
ThermoScan is placed in the ear, it continuously monitors the infrared energy. The
measurement is finished and the result displayed when the thermometer detects
that an accurate temperature measurement has been taken. The displayed result is
calibrated to deliver an oral equivalent temperature reading.
Body temperature
Normal body temperature is a range. It varies by site of measurement, and it tends to
decrease with age. It also varies from person to person and fluctuates throughout the day.
Therefore, it is important to determine normal temperature ranges. This is easily done using
Braun ThermoScan. Practice taking temperatures on yourself and healthy family members
to determine the normal temperature range.
Note: When consulting your physician, communicate that the ThermoScan temperature is a
temperature measured in the ear and if possible, note the individual’s normal ThermoScan
temperature range as additional reference.
Why measure in the ear?
The goal of thermometry is to measure core body temperature
1
which is the
temperature of the vital organs. Ear temperatures accurately reflect core body
temperature
2
, since the eardrum shares blood supply with the temperature control
center in the brain
3
, the hypothalamus. Therefore, changes in body temperature
are reflected sooner in the ear than at other sites. Axillary temperatures measure
skin temperature and may not be a reliable indicator of core body temperature.
Oral temperatures are influenced by drinking, eating and mouth breathing. Rectal
temperatures often lag behind changes in core body temperature and there is a
risk of cross-contamination.
5
English
The lens filter indicator will
blink to signal one is needed.
To achieve accurate
measurements, make sure a
new, clean lens filter is in place
before each measurement.
Attach a new lens filter by
pushing the thermometer probe straight into the lens filter inside the box and then pulling out.
Note: The Braun ThermoScan will not work unless a lens filter is attached.
The thermometer is ready to take a temperature when the display looks like the images below.
1
Remove
protective
cap.
IRT 6020
Remove the
thermometer
from the
protective
case.
IRT 6500
IRT 6510
1. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919
2. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 754-5
3. Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
2
Push the Power button .
During an internal self-check, the display shows all
segments. Then the last temperature taken will be
displayed for 5 seconds.
How to use your Braun ThermoScan
3
6
4
Fit the probe snuggly into the ear canal, then push
and release the Start button
.
ExacTemp light will pulse while temperature is in progress.
The light will remain solid for 3 seconds to indicate that a
successful temperature reading has been achieved.
NOTE: If the probe has been properly inserted into the ear canal
during the measurement, a long beep will sound to signal the
completed measurement.
If the probe has NOT been constantly placed in a stable position in the
ear canal, a sequence of short beeps will sound, the ExacTemp light will
go out and the display will show an error message (POS = position error).
See
«
Errors and troubleshooting
»
section for more information
5
6
The confirmation beep indicates that an accurate
temperature measurement has been taken. The
result is shown on the display.
For the next measurement, press Eject button
to
remove and discard used lens filter, and put on a new,
clean lens filter.
The Braun ThermoScan ear thermometer turns off
automatically after 60 seconds of inactivity.
The thermometer can also be turned off by
pressing and holding down the Power button
.
The display will briefly flash OFF and it will go blank.
7
7
English
Temperature taking hints
Always replace disposable lens filters to maintain accuracy and hygiene. The right ear measurement may
differ from the measurement taken in the left ear. Therefore, always take the temperature in the same ear.
The ear must be free from obstructions or excess earwax build-up to take an accurate reading.
External factors may influence ear temperatures, including:
Factor Yes affects
Poor probe placement
Used lens filter
Dirty lens
In the cases below, wait 20 minutes prior to taking a temperature.
Factor Yes affects
Extreme hot and cold room temperature
Hearing aid
Lying on pillow
Use the untreated ear if ear drops or other ear medications have been placed in the ear canal.
Memory mode
2
1
3
4
This model stores the last
9 temperature measurements.
To display the stored
measurement, the
thermometer must be
turned on.
Press the Mem button.
The display shows the temperature, and when
releasing the Mem button, the stored temperature
for that memory number is displayed, together
with “M”.
Each time the Mem button is pushed, the stored
reading and an M is displayed to indicate each
temperature measurement (eg. M2).
Memory mode is automatically exited by not
pressing the memory button for 5 seconds.
The last temperature
taken is stored in the
memory and will be
automatically displayed
for 5 seconds when it is
turned on again.
Available only in
IRT 6510
8
Changing the temperature scale
If you wish to change the temperature scale of your thermometer:
Make sure the thermometer is turned off.
Press and hold down the Power button
. After about 3 seconds
the display will show this sequence: ° C / SET / ° F / SET ...
Release the Power button
when the desired temperature scale is shown.
There will be a short beep to confirm the new setting, then the thermometer
is turned off automatically.
Replacing the batteries
The thermometer is supplied with two 1.5 V type AA (LR 06) batteries.
For best performance, we recommend Duracell
®
alkaline batteries.
Insert new batteries when the battery symbol appears on the display.
Open the battery compartment. Remove the batteries and replace with new
batteries, making sure the poles are in the right direction.
Snap battery door into place.
ThermoScan
15 sec
15 sec
This thermometer includes a convenient night light
to illuminate the display in a dim environment.
The light will turn on when you press any button. It
will stay on until the thermometer is inactive for up
to 15 seconds even after temperature is taken.
The probe tip is the most delicate part of the thermometer. It must be
clean and intact to ensure accurate readings. If the thermometer is ever
accidentally used without a lens filter, clean the probe tip as follows:
Very gently wipe the surface with a cotton swab or soft cloth moistened
with alcohol. After the alcohol has completely dried out, you can put a new
lens filter on and take a temperature measurement.
If the probe tip is damaged, please contact Consumer Relations.
Use a soft, dry cloth to clean the thermometer display and exterior. Do not use abrasive cleaners.
Never submerge this thermometer in water or any other liquid. Store thermometer and lens filters
in a dry location free from dust and contamination and away from direct sunlight.
Additional lens filters (LF 40) are available at most stores carrying Braun ThermoScan.
1
2
3
To protect the environment, dispose of the product and empty batteries at
your retail store or at appropriate collection sites according to national or
local regulations.
3
1
2
Available only in
IRT 6510
Care and cleaning
Night light feature
9
English
Calibration
The thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. If this thermometer is used according to the
use instructions, periodic re-adjustment is not required. If at any time you question the accuracy of
temperature measurements, please contact Consumer Relations.
FOR CANADA ONLY:
Manufacturing date is given by the DATE CODE number located inside the battery compartment. The first
three (3) digits after DATE CODE represent the Julian date that the product was manufactured and the next
two (2) digits represent the last two numbers of the calendar year the product was manufactured. The last
identifiers are the letters that represent the manufacturer.
An example: DATE CODE 11614KTC, this product has been manufactured on the 116th day of the year 2014.
Errors and troubleshooting
Situation
No lens filter is attached.
The thermometer probe was not
positioned securely in the ear.
An accurate measurement
was not possible.
POS = position error
Ambient temperature is not within
the allowed operating range
(50 – 104 °F or 10 – 40 °C ).
Temperature taken is not within
typical human temperature range
(93.2 – 108 °F or 34 – 42.2 °C).
HI = too high
LO = too low
System error – self-check display flashes
continuously and will not be followed by
the ready beep and the ready symbol.
If error persists,
If error still persists,
Battery is low, but thermometer will
still operate correctly.
Battery is too low to take correct
temperature measurement.
Error message
Solution
Attach new, clean lens filter.
Take care that the positioning of the
probe is correct and remains stable.
Replace lens filter and reposition.
Press Start button to begin a new
measurement.
Allow the thermometer to remain for
30 minutes in a room where the
temperature is between 50 and 104 °F
or 10 and 40 °C.
Make sure the probe tip and lens are clean
and a new, clean lens filter is attached.
Make sure the thermometer is properly
inserted. Then, take a new temperature.
Wait 1 minute until the thermometer turns
off automatically, then turn on again.
... reset the thermometer by removing the
batteries and putting them back in.
… please contact Customer Service.
Insert new batteries.
Insert new batteries.
10
Product specifications
Displayed temperature range: 93.2 – 108 °F (34 – 42.2 °C)
Operating ambient temperature range: 50 – 104 °F (10 – 40 °C)
Display resolution: 0.1 °F or °C
Accuracy for displayed temperature range Maximum Laboratory Error
95 °F 107.6 °F (35 °C 42 °C): ± 0.4 °F ± 0.2 °C
outside this range: ± 0.5 °F ± 0.3 °C
clinical repeatability: ± 0.26 °F ± 0.14 °C
Long term storage ranges
Storage/transport temperature: -13 °F to 131 °F (-25 °C to 55 °C)
Humidity: 15-95% non condensing
Battery life: 2 years / 350 measurements
Service life: 5 years
This thermometer is specified to operate at 1 atmospheric pressure (700-1060hPA) or at altitudes with an
atmospheric pressure up to 1 atmospheric pressure (700-1060hPA).
See instruction for use
Equipment with type
BF applied parts
50 °F
(10 °C)
104 °F
(40 °C)
Operating temperature
Keep it dry
Subject to change without notice.
This appliance conforms to the following standards:
This infrared thermometer meets requirements established in ASTM Standard (E 1965-98) as it pertains to
infrared thermometers. Full responsibility for the conformance of this product to the standard is assumed by
Kaz USA, Inc. ASTM laboratory accuracy requirementsin the display range of 98 to 102 °F (37 to 39 °C) for IR
thermometers is +0.4 °F (+0.2 °C), whereas for mercury in- glass and electronic thermometers, the
requirement per ASTM Standards E 667-86 and E 1112-86 is +0.2 °F (+0.1°C).
Standard Reference Edition Title:
EN 12470-5: 2003 Clinical thermometers - Part 5: Performance of infra-red ear thermometers (with maximum
device).
IEC 60601-1: 2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2006 Medical electrical equipment – Part 1: General
requirements for basic safety and essential performance.
ISO 14971: 2012 Medical devices – Application of risk management to medical devices.
ISO 10993-1: 2009 Biological evaluation of medical devices – Part 1: Evaluation and Testing within a risk
management process.
IEC 60601-1-2: 2007 Medical electrical equipment – part 1-2: General requirements for basic safety and
essential performance
– Collateral standard: electromagnetic compatibility
– Requirements and tests
EN 980: 2008 Symbols for use in labeling of medical devices.
EN 1041: 2008 Information supplied by the manufacturer of medical devices.
IEC 60601-1-11: 2010 Medical electrical equipment -- Part 1-11: General requirements for basic safety and
essential performance -- Collateral standard: Requirements for medical electrical equipment and medical
electrical systems used in the home healthcare environment.
This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC.
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC. For detailed description of
EMC requirements please contact Customer Service.
Portable and mobile RF communications equipment can affect MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT.
Attention, consult
ACCOMPANYING
DOCUMENTS
11
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of it useful life.
To protect the environment, dispose of empty batteries at appropriate collection sites according to
national or local regulations.
Limited three year warranty
You should first read all Instructions before attempting to use this product.
A. This 3 year limited warranty applies to repair or replacement of product found to be defective in
material or workmanship. This warranty does not apply to damage resulting from commercial,
abusive, unreasonable use or supplemental damage. Defects that are the result of normal wear and
tear will not be considered manufacturing defects under this warranty. KAZ IS NOT LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some jurisdictions do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. This
warranty applies only to the original purchaser of this product from the original date of purchase.
B. At its option, Kaz will repair or replace this product if it is found to be defective in material or
workmanship.
C. This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized attempts to repair or from any
use not in accordance with the instruction manual.
Call us toll-free at 1-800-477-0457 or e-mail: [email protected]
Please be sure to specify a model number.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST OR
SEE YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE ORIGINAL PLACE OF PURCHASE.
DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE MOTOR HOUSING YOURSELF, DOING SO MAY VOID YOUR
WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT OR PERSONAL INJURY.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The ME equipment is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the ME equipment should ensure that it is used in such an environment.
Emissions Test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF Emissions
CISPR 11
Group 1
The ME equipment uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are
very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF Emissions
CISPR 11
Class B Complies
Harmonic emissions IEC
61000-3-2
Not Applicable
The ME equipment is
solely battery powered.
Voltage uctuations /
icker emissions
Not Applicable
Non-Life Support Equipment Separation Distance Calculation (3Vrms / 3V/m compliance)
Rated maximum output power of
transmitter (W)
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
150 kHz to 80 MHz in ISM bands 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.69 3.69 7.38
100 11.67 11.67 23.33
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The ME equipment is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the ME equipment should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
±6kV Contact
±8kV Air
Complies
Floors should be wood, concrete, or ceramic tile. If
oors are covered with synthetic material, the
relative humidity should be at least 30%.
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V/m 80MHz to 2.5GHz Complies
Field strengths outside the shielded location from
xed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, should be less than 3
V/m.
Interference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
Separation distance calculation provided above. If a
known transmitter is present the specic distance
can be calculated using the equations.
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3Vrms 150kHz to 80MHz
Not Applicable
(no electrical cabling)
Electrical fast transient
IEC 61000-4-4
±2kV power line
±1kV I/O lines
Not Applicable
The ME equipment
is solely battery powered.
Surge
IEC 61000-4-5
±1kV dierential
±2kV common
Not Applicable
Power frequency magnetic eld
IEC 61000-4-8
3 A/m Complies
Power frequency magnetic elds should be at levels
characteristic of a typical location in a typical
commercial or hospital environment.
Voltage dips, short interruptions
and voltage variations on power
supply input lines
IEC 61000-4-11
>95% dip 0.5 cycle
60% dip 5 cycles
70% dip 25 cycles
95% dip 5 sec.
Not Applicable
The ME equipment
is solely battery
powered.
d = [
3,5
] P
V
1
d = [
3,5
] P
E
1
d = [
7
] P
E
1
14
3
2
5
9
4
8
6
7
IRT 6020 / 6500
10
1
IRT 6510
3
2
5
10
4
9
6
7
8
11
11
1
ou
Français
15
IRT série 6020/6500
Filtres de lentille (boîte de 20)
Embout de la sonde
Sonde
Témoin ExacTemp
MD
Éjecteur de filtre de lentille
Afficheur
Bouton de démarrage
Touche de mise en marche
Couvercle des piles
Capuchon protecteur (IRT 6020 seul.)
Boîtier protecteur (IRT 6500 seul.)
IRT série 6510
Filtres de lentille (boîte de 20)
Embout de la sonde
Sonde
Témoin ExacTemp
MD
Éjecteur de filtre de lentille
Afficheur
Touche de mémoire
Bouton de démarrage
Touche de mise en marche
Couvercle des piles
Boîtier protecteur
Le thermomètre Braun ThermoScan a été soigneusement mis au point pour mesurer la température avec
précision, sûrement et rapidement dans l’oreille.
La forme de la sonde empêche d’insérer le thermomètre trop profondément dans le conduit auditif, ce qui
pourrait endommager la membrane du tympan.
Comme c’est le cas pour tout thermomètre, il est toutefois primordial d’employer une méthode appropriée
pour obtenir les températures exactes. Nous vous prions donc de lire attentivement et d’assimiler toutes
les instructions du mode d’emploi.
Le thermomètre Braun ThermoScan est destiné à mesurer la température corporelle et son évolution,
lorsqu’il y a lieu, des personnes de tous les âges. Il est uniquement réservé à l’usage domestique.
Employer ce thermomètre ne remplace aucunement la consultation du médecin.
Description des produits
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS
Même en l’absence de fièvre, consultez le médecin en cas de symptômes
inattendus tels irritabilité, vomissement, diarrhée, déshydration, perte d’appétit
ou de l’inactivité, convulsions, douleurs musculaires, tremblement, raideur du
cou, mictions douloureuses, et autres.
Consultez aussi le médecin si le thermomètre indique une poussée de fièvre.
La plage de température d’utilisation de ce thermomètre s’étend de 10 à 40 °C (50 à 104 °F).
N’exposez pas le thermomère à des températures extrêmes (inférieures à –25 °C / –13 °F ou supérieures
à 55 °C / 131 °F) ou bien à une humidité excessive (plus de 95 %). Ce thermomètre ne doit être utilisé
qu’avec les filtres de lentille Braun ThermoScan authentiques (LF 40).
Pour éviter les mesures imprécises, employez toujours le thermomètre pourvu d’un filtre de lentille neuf.
Si le thermomètre est incidemment utilisé sans filtre de lentille, nettoyez la lentille (voyez la rubrique
« Soins et entretien »). Gardez les filtres de lentille hors de la portée des enfants.
Ce thermomètre est uniquement réservé à l’usage domestique. Son emploi ne remplace aucunement la
consultation du médecin.
Ce thermomètre ne convient pas aux bébés prématurés ou aux bébés physiquement très petits
relativement à leur âge gestationnel. Il n’interprète pas les températures hypothermiques. Ne permettez
pas aux enfants de moins de 12 ans de prendre leur température sans surveillance.
Ne modifiez pas l’appareil sans l’autorisation du fabricant.
16
Même si la température se révèle normale ou peu élevée, les parents ou tuteurs doivent toujours consulter
un pédiatre s’ils remarquent un ou plusieurs indices ou symptômes inattendus – irritabilité, vomissement,
diarrhée, déshydratation, perte d’appétit ou de l’inactivité, par exemple – l’enfant peut avoir besoin de
soins médicaux.
Chez les personnes qui prennent des antibiotiques, analgésiques ou antipyrétiques, la gravité de la
maladie ne devrait pas être évaluée uniquement en fonction des relevés de température.
L’élévation de la température peut signaler une maladie grave, notamment chez les nouveau-nés et les
enfants en bas âge ou bien chez les personnes âgées fragiles, dont le système immunitaire est affaibli.
Consultez le médecin sans délai en cas de poussée de fièvre ou lors d’une prise de température dans les
cas suivants:
• nouveau-né ou nourrisson de moins de 3 mois. Consultez immédiatement le médecin si la température
dépasse 37,4 °C ou 99,4 °F;
• personnes de plus de 60 ans. La fièvre peut être émoussée ou absente chez les patients âgés;
• personnes atteintes de diabète sucré ou immunodéprimés (séropositif pour le VIH, chimiothérapie
anticancéreuse, traitement stéroïdien ou splénectomie, par exemple);
• personnes alitées (des centres d’hébergement et de soins de longue durée, de traitement pour accidents
vasculaires cérébraux, maladies chroniques, convalescence postopératoire, par exemple); et enfin
• greffés (foie, cœur, poumon, rein, par exemple).
Ce thermomètre comprend des petites pièces qui peuvent être avalées ou provoquer un risque de
suffocation chez les enfants. Gardez toujours le thermomètre hors de la portée des enfants de moins
de 12 ans.
Comment le Braun ThermoScan fonctionne-t-il?
Le thermomètre Braun ThermoScan mesure la chaleur infrarouge que génèrent le
tympan et les tissus environnants. Pour éviter les mesures imprécises, la sonde du
thermomètre est chauffée à une température proche de celle du corps humain.
Lorsque vous introduisez le thermomètre Braun ThermoScan dans le conduit auditif,
il assure le contrôle continu du rayonnement infrarouge. La prise de température
se termine et le résultat s’affiche dès que le thermomètre perçoit qu’une mesure
précise a été effectuée. Le résultat affiché est calibré pour procurer la lecture d’une
température orale équivalente.
Température corporelle
La température normale du corps correspond à une fourchette de valeurs. Elle varie selon
la partie du corps où elle est prise et a tendance à baisser avec l’âge. Elle fluctue, en outre,
d’une personne à l’autre et d’un moment de la journée à un autre. Pour ces raisons, il est
important de déterminer les plages de températures considérées comme normales. Rien
n’est plus simple avec un thermomètre Braun ThermoScan. Entraînez-vous à prendre votre
température et celle de membres de votre famille en bonne santé pour établir les gammes
dites normales.
Remarque: lors de la consultation médicale, expliquez au médecin que la température
ThermoScan a été prise dans l’oreille et, si possible, faites-lui part de la fourchette de
températures normales ThermoScan de la personne, en tant que référence
supplémentaire.
17
Le témoin du filtre de lentille
clignote pour signaler qu’un
filtre de lentille doit être mis
en place.
Pour obtenir des résultats
précis, veillez à ce qu’un filtre
de lentille neuf et immaculé soit
en place avant chaque prise de température.
Pour fixer le filtre de lentille neuf, enfoncez la sonde du thermomètre tout droit dans la boîte des
filtres de lentille puis tirez pour sortir.
Remarque: le thermomètre Braun ThermoScan ne fonctionne que s’il est pourvu d’un filtre de lentille.
Le thermomètre est prêt à prendre une température lorsque l’afficheur est tel qu’illustré ci-dessous
1
Retirez le
capuchon
protecteur.
IRT 6020
Retirez le
thermomètre
de son boîtier
protecteur.
IRT 6500
IRT 6510
1. Guyton A C, Manuel de physiologie médicale, W.B. Saunders, Philadelphie, 1996, p. 919
2. Guyton A C, Manuel de physiologie médicale, W.B. Saunders, Philadelphie, 1996, p. 754-5
3. Netter H F, Atlas de l’anatomie humaine, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, p. 63, 95.
2
Appuyez sur le bouton de démarrage .
Durant l’autovérification interne, l’afficheur
indique tous les segments. La dernière mesure de
température s’affiche alors pendant 5 secondes.
Pourquoi mesurer dans l’oreille?
Le but de la thermométrie est de mesurer la température interne du corps
1
, soit la
température des organes vitaux. La température auriculaire reflète avec précision la
température interne du corps
2
car celle-ci est régulée par l’hypothalamus
3
, irrigué
par les mêmes flux sanguins que le tympan. Les changements de température
corporelle sont ainsi perçus plus tôt dans l’oreille. La température axillaire
(température de la peau), peut ne pas correspondre à la température interne du
corps; boire, manger ou respirer par la bouche influencent la température buccale;
la température rectale reflète souvent avec retard les variations de la température
interne du corps, sans oublier le risque de contamination croisée.
Mode d’emploi du Braun ThermoScan
3
18
4
Introduisez la sonde dans le conduit auditif afin
qu’elle soit ajustée serré puis pressez brièvement la
touche de mise en marche
.
Le témoin ExacTemp clignotera durant le processus de mesure puis
restera allumé pendant 3 secondes, ce qui signale qu’une prise de
température précise a été effectuée.
REMARQUE: si la sonde a été convenablement introduite dans le
conduit auditif durant le relevé de la température, un long bip sonore
indiquera la fin du processus de mesure.
Si la sonde n’a PAS été placée constamment en position stable dans le
conduit auditif, vous entendrez une série de bips sonores brefs, le témoin
ExacTemp s’éteindra et l’afficheur indiquera un message d’erreur
(POS = erreur de positionnement).
Consultez la rubrique
«
Erreurs et dépannage
»
pour obtenir de plus
amples renseignements
5
6
Un bip confirme qu’une mesure précise a été
relevée. Le résultat s’affiche alors à l’écran.
Pour la prochaine mesure, appuyez sur l’éjecteur
pour dégager et jeter le filtre de lentille usé puis placez
un filtre de lentille neuf sur la sonde.
Le thermomètre auriculaire Braun ThermoScan s’éteint
automatiquement au bout de 60 secondes d’inactivité.
Le thermomètre peut aussi être éteint en appuyant et
en maintenant le bouton de mise en marche
.
L’afficheur indiquera brièvement OFF avant de s’effacer.
7
19
Conseils de prise de température
Utilisez toujours un filtre de lentille neuf pour assurer précision et hygiène. Une température mesurée dans
l’oreille droite pouvant différer de celle de l’oreille gauche, prenez toujours la température dans la même
oreille. Pour garantir une mesure de température exacte, veillez à ce que le conduit auditif ne contienne pas
d’obstructions ou une quantité excessive de cérumen.
Facteurs exterieurs risquant d’influencer les températures auriculaires:
Facteurs Oui, ils influencent
Piètre positionnement de la sonde
Filtre de lentille usé
Lentille souillée
Dans les cas suivants, attendez 20 minutes avant de prendre la température.
Facteurs Oui, ils influencent
Température ambiante très chaude ou très froide
Port d’une aide auditive
Tête récemment appuyée contre un oreiller
En cas de gouttes ou de traitement auriculaire, prenez la température dans l’oreille non traitée.
Mode mémoire
2
1
3
4
Ce modèle mémorise
les neuf (9) derniers
résultats. Le thermomètre
doit être allumé pour
afficher les mesures
mises en mémoire.
Appuyez sur la touche Mem.
L’afficheur indiquera la température et lorsque vous
relâcherez la touche Mem, le résultat enregistré
pour ce numéro de mémoire s’affichera de même
que «M».
À chaque fois que vous appuyez sur la touche
Mem, le résultat en mémoire ainsi que «M»
s’affichent selon la mise en mémoire des résultats
(M2, par exemple).
Pour quitter automatiquement le mode mémoire, il
suffit de ne pas appuyer sur la touche de mémoire
pendant 5 secondes.
Le résultat de la dernière
température prise est mis
en mémoire – il s’affichera
automatiquement
pendant 5 secondes la
prochaine fois que le
thermomètre sera allumé.
Exclusivités du modèle
IRT 6510
20
Changement de l’échelle de température
Agissez comme suit si vous désirez modifier l’échelle de température:
Assurez-vous que le thermomètre est éteint.
Appuyez longuement sur le bouton de démarrage
. Après environ
3 secondes, l’afficheur indiquera la séquence suivante : °C / SET / °F / SET ...
Relâchez le bouton de démarrage
lorsque l’échelle désirée est affichée.
Un bref bip sonore confirmera le nouveau réglage puis le thermomètre
s’éteindra automatiquement.
Remplacement des piles
Le thermomètre vient avec deux piles AA de 1,5 volt (LR 06). Nous recommandons
les piles alcalines Duracell
MD
pour obtenir les résultats optimaux.
Insérez des piles neuves lorsque le symbole de la pile s’affiche.
Ouvrez le compartiment des piles. Retirez les piles usées et remplacez-les
par des piles neuves, en veillant à respecter la polarité.
Fermez le couvercle des piles par pression.
ThermoScan
15 sec
15 sec
Ce thermomètre intègre une veilleuse commode qui
éclaire l’affichage dans l’obscurité.
La veilleuse s’allume quand vous appuyez sur
n’importe quelle touche et luit jusqu’à 15 secondes
après que l’activité du thermomètre cesse, même
après une prise de température.
Le bout de la sonde est la partie la plus fragile du thermomètre. Il doit
être propre et intact pour mesurer avec précision. Si le thermomètre est
accidentellement employé sans filtre, nettoyez le bout de la sonde ainsi:
Essuyez très délicatement la surface avec un tampon d’ouate ou un chiffon
humecté d’alcool. Lorsque l’alcool a totalement séché, vous pouvez mettre
un filtre de lentille neuf puis prendre une nouvelle mesure.
Si la sonde est abîmée, communiquez avec le Service à la clientèle.
Nettoyez l’afficheur ainsi que la surface extérieure du thermomètre avec un chiffon doux et sec.
Ne vous servez pas de produits abrasifs. N’immergez ce thermomètre ni dans l’eau ni dans un
autre liquide. Rangez le thermomètre et les filtres de lentille dans un endroit sec, à l’abri de la
poussière et des contaminants, ainsi qu’à l’écart de la lumière solaire directe.
Les filtres de lentille (LF 40) de rechange sont vendus dans la plupart des magasins tenant les
thermomètres Braun ThermoScan.
1
2
3
Pour protéger l’environnement, éliminer le thermomètre et les piles usées au
magasin de détail ou dans un centre de collecte approprié, conformément
aux règlements locaux et nationaux.
3
1
2
Exclusivité du
IRT 6510
Soins et entretien
Fonction veilleuse
21
Étalonnage
Le thermomètre a été étalonné lors de sa manufacture. S’il est employé conformément aux instructions,
il ne devrait pas être nécessaire de le faire étalonner périodiquement. Si, toutefois, vous doutez de la
précision des mesures, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle.
POUR LE CANADA SEULEMENT :
Le CODE DE DATE, situé dans le compartiment des piles, indique la date de fabrication. Les trois (3) premiers
chiffres après le CODE DE DATE représentent la date julienne du jour de fabrication et les deux (2) chiffres
suivants correspondent aux deux derniers chiffres de l’année de fabrication. Les lettres d’identification qui
viennent ensuite représentent le fabricant.
Exemple : Le CODE DE DATE 11614KTC indique que cet appareil a été fabriqué le 116e jour de l’année 2014.
Erreurs et dépannage
Situation
Filtre de lentille manquant.
La sonde du thermomètre n’était pas
sûrement positionnée dans l’oreille.
Prendre une mesure exacte
n’était pas possible.
POS = erreur de positionnement
La température ambiante est hors de
la plage des températures d’utilisation
(10 à 40 °C ou 50 à 104 °F).
La température prise se situe hors de
la fourchette des températures corporelles
typiques (34 à 42,2 °C ou 93,2 à 108 °F).
HI = trop élevée
LO = trop basse
Erreur de système – l’autovérification fait
afficher des scintillements continus et n’est
suivie ni du bip sonore ni du symbole de prêt.
Si l’erreur persiste...
Si l’erreur persiste toujours...
Piles faibles, mais le thermomètre continue
à fonctionner convenablement.
Piles trop faibles pour prendre une
température précise.
Message d’erreur
Solution
Mettez un filtre de lentille neuf.
Veiller à ce que la sonde soit correctement
positionnée et demeure stable.
Changer le filtre de lentille et repositionner.
Appuyer sur la touche de mise en marche
pour prendre une nouvelle mesure.
Placer le thermomètre pendant 30 minutes
dans une pièce où la température se situe
entre 10 et 40 °C ou 50 et 104 °F.
S’assurer que le bout de la sonde et la
lentille soient propre et qu’un filtre de lentille
neuf soit en place. Veiller à ce que le
thermomètre soit convenablement inséré
dans l’oreille. Prendre une nouvelle mesure.
Attendre une (1) minute afin que le
thermomètre s’éteigne automatiquement,
puis le remettre en marche.
réinitialiser le thermomètre en retirant les
piles puis en les remettant en place.
communiquer avec le Service à la clientèle.
Remplacer les piles par des piles neuves.
Remplacer les piles par des piles neuves.
22
Spécifications des appareils
Champ des températures affiché 34 à 42,2 °C (93,2 à 108 °F)
Plage des températures d’utilisation 10 à 40 °C (50 à 104 °F)
Résolution d’affichage 0,1 °C ou °F
Précision – gamme de températures affichée Erreur maximale en laboratoire
35 à 42 °C (95 à 107,6 °F): ± 0,2 °C ± 0,4 °F
hors de cette fourchette ± 0,3 °C ± 0,5 °F
répétabilité clinique ± 0,14 °C ± 0, 26 °F
Gammes de rangement à long terme
Températures d’entreposage et de transport -25 à 55 °C (-13 à 131 °F)
Humidité 15 à 95 % sans condensation
Durée de vie des piles 2 ans / 350 mesures
Durée de service 5 ans
Ce thermomètre est conçu pour fonctionner à la pression atmosphérique (700-1060hPA) ou aux altitudes
dont la pression exercée peut atteindre jusqu’à la pression atmosphérique (700-1060hPA).
Voir les instructions
d’emploi
Appareil à pièces
appliquées de type BF
50 °F
(10 °C)
104 °F
(40 °C)
Températures
d’utilisation
Garder au sec
Susceptible de modification sans préavis.
Cet instrument est conforme aux normes suivantes:
Ce thermomètre infrarouge répond aux exigences établies dans la norme ASTM (E 1965-98) puisqu’elle
concerne les thermomètres infrarouges. Kaz USA, Inc. assume l’entière responsabilité quant à la conformité
de ce produit à la norme. Les exigences du laboratoire ASTM en matière d’exactitude dans l’échelle
d’affichage de 98 à 102 °F (37 à 39 °C) pour les thermomètres IR est de +0,4 °F (+0,2 °C), tandis que pour les
thermomètres électroniques et ceux à mercure en verre, l’exigence selon les normes ASTM E 667-86 et E
1112-86, est de +0,2 °F (+0,1 °C).
Titre de l’édition de la référence standard:
EN 12470-5: 2003 « Thermomètres médicaux » - partie 5 : performance des thermomètres auriculaires à
infrarouges (avec dispositif à maximum).
IEC 60601-1: 2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2006 Équipement médical électrique – partie 1 : exigences
générales de sécurité élémentaire et de performance essentielle.
ISO 14971: 2012 Instruments médicaux – Application de gestion de risque avec les instruments médicaux.
ISO 10993-1: 2009 Évaluation biologique des instruments médicaux – partie 1 : évaluation et essais dans le
cadre d’un processus de gestion de risque.
IEC 60601-1-2: 2007 Équipement médical électrique – parties 1-2 : exigences générales de sécurité
élémentaire et de performance essentielle
– Norme accessoire : compatibilité electromagnétique
– Exigences et essais
EN 980: 2008 Symboles employés pour l’étiquetage des instruments médicaux.
EN 1041: 2008 Renseignements fournis par le fabricant des instruments médicaux.
IEC 60601-1-11: 2010 Équipement électrique médical -- parties 1-11 : conditions générales pour la sécurité
fondamentale et le rendement essentiel -- Norme accessoire : exigences pour l’équipement médical
électrique et les systèmes médicaux électriques utilisés pour les soins de santé à domicile.
Cet appareil se conforme aux dispositions de la norme UE 93/42/EEC.
Les INSTRUMENTS MÉDICAUX ÉLECTRIQUES requièrent des précautions spéciales en ce qui concerne la
CEM. Pour obtenir une description détaillée de ces exigences, communiquez avec le Service à la clientèle.
Les radiofréquences des communications de portables et de téléphones mobiles peuvent affecter
l’ÉQUIPEMENT MÉDICAL ÉLECTRIQUE.
Attention, consulter
LA DOCUMENTATION
JOINTE
23
Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères à la fin de sa vie utile.
Pour protéger l’environnement, éliminer les piles usées dans un centre de collecte approprié,
conformément aux règlements locaux et nationaux.
Garantie limitée de trois ans
Vous devriez d’abord lire les instructions au complet avant de tenter d’utiliser le produit.
A. Cette garantie limitée de 3 ans s’applique à la réparation ou au remplacement d’un produit qui s’avère
défectueux en raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre. Cette garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’une utilisation commerciale, abusive ou excessive, ni les dommages associés. Les
dommages qui résultent de l’usure normale ne sont pas considérés comme des défectuosités en vertu de
cette garantie. KAZ DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIABILITÉ OU DE PERTINENCE À DES FINS PARTICULIÈRES SUR CE PRODUIT EST
LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou indirects, ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que
les limites ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des
droits légaux particuliers, et vous pouvez avoir en plus d’autres droits qui varient selon les États. Cette
garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit, à partir de la date d’achat.
B. Kaz peut, à son gré, réparer ou remplacer ce produit s’il s’avère défectueux en raison d’un vice de
matériau ou de main-d’oeuvre.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une tentative non autorisée de réparer cet
appareil, ni d’une utilisation non conforme à ce manuel d’instructions.
Téléphonez-nous sans frais au : 1 800 477-0457
N’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle.
REMARQUE : SI VOUS AVEZ UN PROBLÈME, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOTRE SERVICE À LA
CLIENTÈLE OU RELIRE LA GARANTIE. NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN VOUS
LAVEZ ACHETÉ INITIALEMENT. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR LE BOÎTIER DU MOTEUR, CAR CE
FAISANT VOUS RISQUEZ D’ANNULER LA GARANTIE, D’ENDOMMAGER LAPPAREIL OU DE VOUS
BLESSER.
24
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
L’appareil électromédical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de l’appareil électromédical doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d’environnement.
Essai d’immunité
Niveau d’essai selon la CEI
60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique – directives
Décharges
électrostatiques (ESD)
CEI 61000-4-2
±6kV au contact
±8kV dans l’air
Conforme
Il convient que les sols soient en bois, en béton ou
en carreaux de céramique. Si les sols sont
recouverts de matériaux synthétiques, il convient
que l’humidité relative soit d’au moins 30%.
RF rayonnée
CEI 61000-4-3
3 V/m de 80MHz à 2,5GHz Conforme
En dehors du site protégé, l’intensité de champ des
émetteurs RF xes, déterminée par une étude
électromagnétique du site, doit être inférieure à 3V/m.
Des interférences peuvent se produire à proximité
de l’appareil marqué du symbole suivant:
Calcul de la distance de séparation fourni ci-dessus.
Si un émetteur connu est présent, la distance
spécique peut être calculée à l’aide des équations.
RF conduite
CEI 61000-4-6
3Vrms de 150kHz à 80MHz
Sans objet
(aucun câblage
électrique)
Transitoires électriques rapides
en salves
CEI 61000-4-4
±2kV pour ligne
d’alimentation
électrique
±1kV pour lignes d’entrée/sortie
Sans objet
L’appareil électromédical est exclusivement
alimenté par des piles.
Surtensions
CEI 61000-4-5
±1kV mode diérentiel
±2kV mode commun
Sans objet
Champ magnétique à la
fréquence du réseau
CEI 61000-4-8
3 A/m Conforme
Il convient que les champs magnétiques à la fréquence
du réseau électrique aient les niveaux caractéristiques
d’un lieu représentatif situé dans un environnement
typique commercial ou hospitalier.
Creux de tension, coupures
brèves et variations de tension
sur des lignes d’entrée
d’alimentation électrique
CEI 61000-4-11
Creux >95% pendant 0,5cycle
Creux =60% pendant 5cycles
Creux =70% pendant 25cycles
Creux =95% pendant 5s.
Sans objet
L’appareil électromédical est exclusivement
alimenté par des piles.
Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques
L’appareil électromédical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de l’appareil électromédical doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d’environnement.
Essai d’émissions Conformité Environnement électromagnétique – directives
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1
L’appareil électromédical n’utilise l’énergie RF que pour ses fonctions
internes. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne devraient
pas provoquer d’interférences avec les appareils électroniques proches.
Émissions RF
CISPR 11
Classe B Conforme
Émissions de courant harmonique
CEI 61000-3-2
Sans objet
L’appareil électromédical est exclusivement
alimenté par des piles.
Fluctuations de tension/émissions
de papillotement icker
Sans objet
Calcul de la distance de séparation pour le matériel non destiné au maintien des fonctions vitales (conformité 3 Vrms / 3 V/m)
Puissance nominale
maximale de sortie de l’émetteur (W)
Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur (m)
de 150 kHz à 80 MHz dans des
bandes ISM
de 80 MHz
à 800 MHz
de 800 MHz
à 2,5 GHz
0,01
0,12 0,12 0,23
0,1
0,37 0,37 0,74
1
1,17 1,17 2,33
10
3,69 3,69 7,38
100
11,67 11,67 23,33
d = [
3,5
] P
V
1
d = [
3,5
] P
E
1
d = [
7
] P
E
1
25
26
3
2
5
9
4
8
6
7
IRT 6020 / 6500
10
1
IRT 6510
3
2
5
10
4
9
6
7
8
11
11
1
o
Español
27
Series IRT 6020/6500
Filtro para Lente (Caja con 20)
Punta de la Sonda
Sonda
Luz ExacTemp
Expulsor del Filtro para Lente
Pantalla
Botón de Encendido
Botón de Inicio
Puerta de la Batería
Tapa Protectora (sólo IRT 6020)
Estuche Protector (sólo IRT 6500)
Series IRT 6510
Filtro para Lente (Caja con 20)
Punta de la Sonda
Sonda
Luz ExacTemp
Expulsor del Filtro para Lente
Pantalla
Botón de Memoria
Botón de Encendido
Botón de Inicio
Puerta de la Batería
Estuche Protector
El Termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado para mediciones de temperatura
precisas, seguras y rápidas en el oído.
La forma de la sonda del termómetro evita que se inserte demasiado lejos en el conducto auditivo externo
lo cual puede dañar el tímpano.
Sin embargo, como con cualquier termómetro, la técnica apropiada es fundamental para obtener
temperaturas precisas.
Por lo tanto, lea las instrucciones cuidadosamente y a fondo.
El Termómetro Braun ThermoScan está diseñado para medición intermitente y control de la temperatura
del cuerpo humano para personas de todas las edades. Está diseñado sólo para uso doméstico.
El uso de este termómetro no está diseñado como un sustituto de la consulta con su médico.
Descripción del Producto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Por favor consulte a su médico si observa síntomas tales como irritabilidad
inexplicable, vómito, diarrea, deshidratación, cambios en el apetito o actividad,
convulsiones, dolor muscular, temblores, rigidez en el cuello, dolor al orinar, etc.
a pesar de la ausencia de fiebre.
Por favor consulte a su médico si el termómetro muestra temperatura elevada.
El rango de temperatura ambiente para operar este termómetro es 50 – 104 °F (10 – 40 °C).
No exponga el termómetro a temperaturas extremas (menores de –4 °F / –20 °C ó mayores de 122 °F /
50 °C) o a humedad excesiva (> 95 % HR). Este termómetro debe ser utilizado sólo con genuinos filtros
para lentes Braun ThermoScan (LF 40).
Para evitar mediciones inexactas siempre utilice este termómetro con un filtro para lente nuevo y limpio.
Si el termómetro es utilizado accidentalmente sin adjuntar el filtro para lente, limpie el lente
(vea la sección «Cuidado y Limpieza»). Mantenga los filtros para lente lejos del alcance de los niños.
Este termómetro esta diseñado sólo para uso doméstico. El uso de este termómetro no está diseñado
como sustituto de la consulta de su médico.
Este termómetro no está diseñado para recién nacidos prematuros o bebés pequeños para la edad
gestacional.
No está diseñado para interpretar temperaturas hipotérmicas. No permita que los niños menores de 12
años tomen su temperatura sin supervisión.
28
No modifique este equipo sin autorización del fabricante.
Los padres/tutores deben llamar al pediatra al notar cualquier síntoma o signo inusual. Por ejemplo, un niño
que exhibe irritabilidad, vómito, diarrea, deshidratación, convulsiones, cambios en el apetito o actividad,
incluso en ausencia de fiebre, o quien exhibe una baja temperatura, puede aun necesitar recibir atención
médica.
Las personas que están tomando antibióticos, analgésicos y antipiréticos no deben evaluarse únicamente
en las lecturas de temperatura para determinar la gravedad de su enfermedad.
La elevación de la temperatura puede indicar una enfermedad grave, especialmente en recién nacidos y
bebés, o en adultos que son de la tercera edad, frágiles o tienen un sistema inmunológico débil. Por favor
busque inmediatamente asesoría profesional cuando haya una elevación de temperatura y si está tomando
la temperatura a:
• Recién nacidos y bebés menores de 3 meses (Consulte inmediatamente a su doctor si la temperatura
excede 99.4 °F ó 37.4 °C).
• Pacientes mayores de 60 años de edad (la fiebre puede ser débil o ausente en pacientes mayores).
• Pacientes con diabetes mellitus o un sistema inmunológico débil (por ejemplo, VIH positivo,
quimioterapia contra el cáncer, tratamiento crónico con esteroides, esplenectomía)
• Pacientes postrados en cama (por ejemplo, pacientes de asilo de ancianos, derrame cerebral,
enfermedad crónica, recuperando de cirugía)
• Paciente de trasplante (por ejemplo, hígado, corazón, pulmón, riñón).
Este termómetro contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas o producir peligro de asfixia para los
niños.
Mantenga lejos del alcance de los niños menores de 12 años.
¿Cómo funciona el Braun ThermoScan ?
El Braun ThermoScan mide el calor infrarrojo generado por el tímpano y los tejidos
circundantes. Para evitar mediciones de temperatura incorrectas, la punta de la
sonda es calentada a una temperatura cercana a la del cuerpo humano. Cuando el
Braun ThermoScan es colocado en el oído, monitorea continuamente la energía in-
frarroja. Finaliza la medición y el resultado se muestra cuando el termómetro detecta
que se ha tomado una medición precisa de la temperatura. El resultado visualizado
está calibrado para entregar una lectura equivalente de temperatura oral.
Temperatura corporal
La temperatura corporal normal es un rango. Varía según el sitio de medición, y tiende a
disminuir con la edad. También varía de persona a persona y fluctúa durante todo el día. Por lo
tanto, es importante determinar los rangos de temperatura normal. Esto se hace fácilmente us-
ando Braun ThermoScan. Practique tomando la temperatura en sí mismo y en miembros sanos
de la familia para determinar el rango de temperatura normal.
Nota: Cuando consulte con su médico, informe que la temperatura ThermoScan es una tem-
peratura tomada en el oído y si es posible, anote el rango de temperatura ThermoScan normal
del individuo como referencia adicional.
29
El indicador del filtro para lente
parpadeará para señalar que
necesita un filtro para lente.
Para lograr mediciones precisas,
asegúrese de colocar un
filtro nuevo y limpio en cada
medición.
Coloque un nuevo filtro para
lente empujando la sonda del termómetro hacia el filtro dentro de la caja y luego tirando hacia afuera.
Nota: El Braun ThermoScan no funcionará a menos que se adjunte un filtro para lente.
El termómetro está listo para tomar la temperatura cuando la pantalla se vea como la imagen de abajo.
1
Retire
la tapa
protectora.
IRT 6020
Retire el
termómetro
del estuche
protector.
IRT 6500
IRT 6510
1. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919
2. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 754-5
3. Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
2
Presione el botón de Encendido .
Durante una autoevaluación interna, la pantalla
muestra todos los segmentos. Entonces se mostrará
la última temperatura tomada durante 5 segundos.
¿Por qué tomar la medición en el oído?
El objetivo de la termometría es medir la temperatura corporal interior
1
que es la
temperatura de los órganos vitales. Las temperaturas del oído reflejan con precisión
la temperatura corporal interior
2
, puesto que el tímpano comparte el suministro de
sangre con el centro de control de temperatura en el cerebro
3
, el hipotálamo. Por lo
tanto, los cambios en la temperatura corporal se reflejan antes en el oído que en otros
sitios. Las temperaturas axilares miden la temperatura de la piel y pueden no ser un
indicador confiable de la temperatura corporal interior. Las temperaturas orales están
influenciadas por beber, comer y respirar por la boca. Las temperaturas rectales, son
menudo demoradas por cambios en la temperatura corporal interior y existe riesgo de
contaminación cruzada.
Cómo usar su Braun ThermoScan
3
30
4
Introduzca firmemente la sonda en el conducto
auditivo externo, a continuación presione y suelte
el botón de Inicio
.
La luz ExacTemp parpadeará mientras la temperatura está en proceso.
La luz permanecerá fija durante 3 segundos para indicar que se ha obtenido
una lectura de temperatura exitosa.
NOTA: Si la sonda ha sido introducida correctamente en el conducto
auditivo externo durante la medición, sonará un pitido largo para indicar
una medición completa.
Si la sonda NO ha sido colocada constantemente en un posición estable
en el canal auditivo, sonará una secuencia de pitidos cortos, la luz
ExacTemp se apagará y la pantalla mostrará un mensaje de error (POS =
error de posición).
Vea la sección
«
Errores y Solución de Problemas
»
para mayor
información
5
6
El sonido de confirmación indica que se ha
tomado una medición precisa de la temperatura. El
resultado se muestra en la pantalla.
Para la siguiente medición, presione el botón Expulsor
para retirar y desechar el filtro usado, y coloque un
filtro nuevo y limpio.
El termómetro para oído Braun ThermoScan se
apaga automáticamente después de 60 segundos de
inactividad.
El termómetro también puede apagarse al mantener
presionado el botón de encendido
.
La pantalla parpadeará brevemente OFF y se mostrará
en blanco.
7
31
Sugerencias para Tomar la Temperatura
Siempre reemplace los filtros desechables para mantener la precisión e higiene. La medición del
oído derecho puede diferir de la medición tomada en el oído izquierdo. Por lo tanto, siempre tome la
temperatura en el mismo oído. El oído debe estar libre de obstrucciones o de acumulación de cera
para tomar una lectura precisa.
Factores externos pueden influir en la temperatura del oído, incluyendo:
Factor Sí afecta
Mala colocación de la sonda
Filtro para lente usado
Lente sucio
En los siguientes casos, espere 20 minutos antes de tomar la temperatura.
Factor Sí afecta
Temperatura de la habitación en extremo caliente y fría
Aparato auditivo
Recostado sobre almohada
Use el oído no tratado si ha colocado en el conducto auditivo externo gotas óticas u otros medicamentos.
Modo de Memoria
2
1
3
4
Este modelo almacena las
últimas 9 mediciones de
temperatura.
Para mostrar la medición
almacenada, el termómetro
debe estar encendido.
Presione el botón de Mem.
La pantalla muestra la temperatura, y cuando libere
el botón de Mem, la temperatura almacenada para
ese número de memoria se muestra, junto con “M”.
Cada vez que presione el botón de Mem, la lectura
almacenada y una M se muestran para indicar cada
medición de temperatura (p.ej. M2).
Saldrá del Modo de Memoria automáticamente si
no presiona el botón de memoria por 5 segundos.
La última temperatura
tomada se almacena en la
memoria y se visualizará
automáticamente durante
5 segundos cuando se
encienda nuevamente.
Disponible sólo en
IRT 6510
32
Cambiar la Escala de Temperatura
Si desea cambiar la escala de temperatura de su termómetro:
Asegúrese de que el termómetro esté apagado.
Presione y mantenga presionado el botón de Encendido
. Después
de aproximadamente 3 segundos la pantalla mostrará esta
secuencia: ° C / SET / ° F / SET ...
Deje de presionar el botón de Encendido
cuando se muestre la escala
de temperatura deseada. Escuchará un pitido corto para confirmar el nuevo
ajuste, después el termómetro se apagará automáticamente.
Cambiar de Baterías
El termómetro se suministro con dos baterías AA de 1.5 V~ (LR 06).
Para un mejor desempeño, le recomendamos las baterías alcalinas Duracell
®
.
Introduzca las nuevas baterías cuando aparezca el símbolo de batería en la pantalla.
Abra el compartimiento de las baterías. Retire las baterías y reemplace con las
nuevas baterías, asegurándose que las polaridades estén en la dirección correcta.
Encaje la puerta de las baterías de vuelta en su lugar.
ThermoScan
15 sec
15 sec
Este termómetro incluye una conveniente luz de
noche para iluminar la pantalla en un ambiente
tenue.
La luz se encenderá cuando presione cualquier
botón. Permanecerá encendida hasta que que el
termómetro esté inactivo por hasta 15 segundos
aún después de tomar la temperatura.
La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Debe estar
limpia e intacta para asegurar lecturas precisas. Si el termómetro es usa
alguna vez accidentalmente sin un filtro para lente, limpie la punta de la
sonda como se indica a continuación:
Cuidadosamente limpie la superficie con un hisopo o un paño suave hu-
medecido con alcohol. Después de que se haya secado el alcohol, puede
colocar un nuevo filtro para lente y tomar la medición de la temperatura.
Si la punta de la sonda está dañada, por favor contacte Servicio al Consumidor.
Use un paño suave y seco para limpiar la pantalla del termómetro y el exterior. No use limpiadores
abrasivos. Nunca sumerja el termómetro en agua u otro líquido. Guarde el termómetro y los filtros
para lente en un lugar seco, libre de polvo y contaminación y lejos de la luz directa del sol.
Filtros para lente adicionales (LF 40) están disponibles en casi todas las tiendas que venden
Braun ThermoScan.
1
2
3
Para proteger el medio ambiente, deseche el producto y las baterías usadas
en su tienda o en sitios de recolección adecuados de acuerdo con las
regulaciones nacionales o locales.
3
1
2
Disponible sólo en
IRT 6510
Cuidado y Limpieza
Función de Luz de Noche
33
Calibración
Inicialmente, el termómetro está calibrado en el momento de fabricación. Si el termómetro se utiliza según
las instrucciones de uso, no es necesario reajuste periódico. Si en cualquier momento se cuestiona la
exactitud de las mediciones de temperatura, por favor contacte Servicio al Consumidor.
SOLO PARA CANADÁ:
La fecha de fabricación es dada por el número de CÓDIGO DE FECHA ubicado dentro del compartimiento
de la batería. Los primeros tres (3) dígitos después del CÓDIGO DE FECHA representan la fecha Juliana
en la que el producto fue fabricado y los siguientes dos (2) dígitos representan los dos últimos números
del año en el que el producto fue fabricado. Los últimos identificadores son las letras que representan
el fabricante.
Un ejemplo: CÓDIGO DE FECHA 11614KTC, este producto ha sido fabricado el 116º día del año 2014.
Errores and Solución de Problemas
Situación
No tiene un filtro para lente.
La sonda del termómetro no fue colocada
firmemente en el oído.
Una medición exacta
no fue posible.
POS = error de posición
La temperatura ambiente no está dentro
del rango de operación permitido
(50 – 104 °F ó 10 – 40 °C ).
La temperatura tomada no está dentro
rango de temperatura normal del humano
(93.2 – 108 °F ó 34 – 42.2 °C).
HI = muy alto
LO = muy bajo
Error de sistema – la autoevaluación
parpadea continuamente y no será seguido
por el sonido y el símbolo de listo.
Si el error persiste,
Si el error aún persiste,
La batería está baja, pero el termómetro aún
opera correctamente.
La batería está muy baja para tomar
mediciones de temperaturas correctas.
Mensaje de Error
Solución
Instale un filtro nuevo y limpio.
Tenga cuidado que el posicionamiento de la
sonda sea correcto y permanezca estable.
Reemplace el filtro y vuelva a colocar.
Presione el botón de Inicio para empezar
una nueva medición.
Deje el termómetro durante 30 minutos en
una habitación donde la temperatura esté
entre 50 y 104 °F
ó 10 y 40 °C.
Asegúrese que la punta de la sonda y la
lente estén limpios y tenga colocado un
filtro para lente nuevo y limpio. Asegúrese
que el termómetro esté correctamente
colocado. Después, tome una nueva
temperatura.
Espere 1 minuto hasta que el termómetro
se apague automáticamente, luego
vuélvalo a encender.
... reinicie el termómetro quitando las
baterías y poniéndolas de nuevo en su lugar.
… por favor contacte Servicio al Consumidor.
Coloque nuevas baterías.
Coloque nuevas baterías.
34
Especificaciones del Producto
Rango de temperatura mostrada: 93.2 – 108 °F (34 – 42.2 °C)
Rango de temperatura ambiente de operación: 50 – 104 °F (10 – 40 °C)
Resolución de pantalla: 0.1 °F ó °C
Precisión para el rango de temperatura mostrada Error Máximo de Laboratorio
95 °F 107.6 °F (35 °C 42 °C): ± 0.4 °F ± 0.2 °C
Fuera de este rango: ± 0.5 °F ± 0.3 °C
Repetición clínica: ± 0.26 °F ± 0.14 °C
Rangos de almacenamiento a largo plazo
Temperatura de almacenamiento/transporte: -13 °F a 131 °F (-25 °C a 55 °C)
Humedad: 15-95% sin condensación
Duración de la batería: 2 años / 350 mediciones
Vida útil: 5 años
Este termómetro está especificado para operar en presión atmosférica de 1 (700-1060hPA) ó a altitudes con
una presión atmosférica hasta de presión atmosférica de 1 (700-1060hPA).
Ver instrucciones de uso
Equipado con partes
aplicadas tipo BF
50 °F
(10 °C)
104 °F
(40 °C)
Temperatura de
Operación
Manténgalo seco
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este aparato cumple las siguientes normas:
Este termómetro infrarrojo cumple con los requisitos establecidos en la Norma ASTM (E 1965-98) en lo que
respecta a los termómetros infrarrojos. Toda la responsabilidad por la conformidad de este producto con la norma
es asumida por Kaz USA, Inc. Los requisitos de precisión de laboratorio ASTM en el rango de visualización de
98 a 102 °F (37 a 39 °C) para termómetros infrarrojos es +0.4 °F (+0.2 °C), mientras que para los termómetros de
mercurio y electrónicos, el requisito por Normas ASTM E 667-86 y E 1112-86 es +0.2 °F (+0.1°C).
Título de Edición Estándar de Referencia:
EN 12470-5: 2003 Termómetros Clínicos - Parte 5: Desempeño de los termómetros infrarrojos para oído (con
dispositivo máximo).
IEC 60601-1: 2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2006 Equipo médico electrónico – Parte 1: Requisitos generales
para seguridad básica y desempeño esencial.
ISO 14971: 2012 Dispositivos médicos – Aplicación para gestión de riesgo para dispositivos médicos.
ISO 10993-1: 2009 Evaluación biológica de dispositivos médicos – Parte 1: Evaluación y Pruebas dentro del
proceso de gestión de riesgo.
IEC 60601-1-2: 2007 Equipo médico electrónico – parte 1-2: Requisitos generales para seguridad básica y
desempeño esencial.
– Estándar colateral: compatibilidad electromagnética
– Requisitos y pruebas
EN 980: 2008 Símbolos para usar en etiquetado de dispositivos médicos.
EN 1041: 2008 Información suministrada por el fabricante de dispositivos médicos.
IEC 60601-1-11: 2010 Equipo médico electrónico -- Parte 1-11:Requisitos generales para seguridad básica
y desempeño esencial -- Estándar colateral: Requisitos para equipo médico electrónico y sistemas médicos
electrónicos usado en el ambiente familiar del cuidado de la salud.
Este producto cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC del consejo.
El EQUIPO MÉDICO ELECTRÓNICO necesita precauciones especiales sobre la compatibilidad electromagnética
(EMC). Para una descripción detallada de los requisitos de la EMC por favor contacte Servicio al Consumidor.
Los equipos de comunicación de RF portátil y móvil pueden afectar los EQUIPOS MÉDICOS ELECTRÓNICOS.
Por favor no deseche el producto en la basura doméstica al final de la vida útil.
Para proteger el medio ambiente, deseche las baterías descargadas en sitios de recolección
adecuados según las regulaciones nacionales o locales.
Garantía Limitada de Tres Años
Antes de usar este producto, por favor lea completamente las instrucciones.
A. La presente garantía limitada de 3 años cubre la reparación o reemplazo del producto si éste presenta un defecto de fábrica o de
mano de obra. Esta garantía excluye todo daño resultante del uso comercial, abusivo o inadecuado del producto, o de daños
Atención, consulte los
DOCUMENTOS
ADJUNTOS
asociados. Los defectos resultantes del desgaste normal no se consideran defectos de fábrica en virtud de la presente garantía.
KAZ NO SERÁ CONSIDERADA RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS DE NINGÚN TIPO. TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE CALIDAD COMERCIAL O DE CONVENIENCIA CON UN FIN ESPECÍFICO RELACIONADA CON
ESTE PRODUCTO TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA QUE LA PRESENTE GARANTÍA. En ciertos lugares no se permite la exclusión
o limitación de dos fortuitos o indirectos, ni los límites de duracn aplicables a una garantía implícita. Por consiguiente, es posible
que estas limitaciones o exclusiones no se apliquen en su caso. Esta garantía le confiere ciertos derechos legales específicos. Es
posible que usted tambn tenga otros derechos legales, los que varían según la jurisdiccn. La presente garantía sólo es váli da
para el comprador inicial del producto a par tir de la fecha de compra. B. A su dis cre ción, Kaz reparará o re empla zará el prese nte
pro ducto si se c onstata qu e prese nta un defecto de fábrica o de mano de obra . C. Esta garantía no cub re los daños ocasionados
por tentativas de reparación no autorizadas o por todo uso que no esen concordancia con el presente manual.
Llámenos lada gratuita al: 1-800-477-0457; Correo Electrónico: consumerrelations@kaz.com
Por favor asegúrese de especificar el número de modelo.
NOTA: SI TIENE PROBLEMAS, POR FAVOR LLAME PRIMERO A SERVICIO AL CLIENTE O CONSULTE SU GARANTÍA . NO
DEVUELVA AL LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR L A CARCASA DEL MOTOR USTED MISMO, HACERLO
PODRÍA ANULAR SU GARANTÍA Y CAUSAR DAÑO AL PRODUCTO P DAÑOS CORPORALES.
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El equipo electromédico (EEM) está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especica a continuación.
El cliente o el usuario del equipo electromédico (EEM) debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
Nivel de ensayo
IEC 60601
Nivel de
conformidad
Entorno electromagnético: guía
Descarga electrostática (ESD, por sus
siglas en inglés) IEC 61000-4-2
±6kV contacto
±8kV aire
Conforme
El suelo debe ser de madera, cemento o cerámica.
Si el suelo está cubierto con material sintético, la
humedad relativa debe ser al menos del 30%.
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m, de 80 MHz a 2,5
GHz
Conforme
Las intensidades del campo fuera de la ubicación blindada de
los transmisores jos de RF, según lo determinado por un
estudio electromagnético del sitio, deben ser inferiores a 3 V/m.
Se pueden producir interferencias en los alrededores
del equipo marcado con el siguiente símbolo
Arriba se proporciona el cálculo de la distancia de
separación. Si se sabe que hay un transmisor, se puede
calcular la distancia especíca utilizando las ecuaciones
.
RF conducida
IEC 61000-4-6
3Vrms, de
150 kHz a
80 MHz
No aplicable
(sin cableado
eléctrico)
Transitorio eléctrico rápido
IEC 61000-4-4
±2kV
línea eléctrica
±1kV líneas E/S
No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se alimenta
exclusivamente con pilas.
Sobrevoltaje momentáneo
IEC 61000-4-5
±1kV diferencial
±2kV común
No aplicable
Campo magnético de la frecuencia
de la línea eléctrica
IEC 61000-4-8
3 A/m Conforme
Los campos magnéticos de la frecuencia de la línea
eléctrica deben estar a los niveles característicos de un
lugar típico en un entorno hospitalario o comercial típico.
Caídas de tensión, las interrupciones
cortas y variaciones de tensión en líneas
de entrada de suministro eléctrico
IEC 61000-4-11
Caída >95% 0,5 ciclos
Caída 60% 5 ciclos
Caída 70% 25 ciclos
Caída 95% 5 s.
No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se alimenta
exclusivamente con pilas.
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El equipo electromédico (EEM) está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especica a continuación.
El cliente o el usuario del equipo electromédico (EEM) debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1
El equipo electromédico (EEM) utiliza energía de RF solamente para su funcionamiento
interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que causen alguna
interferencia en el equipo electrónico cercano.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B Conforme
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se
alimenta exclusivamente con pilas.
Fluctuaciones y
parpadeos de la tensión
No aplicable
Cálculo de la distancia de separación con equipo de soporte no vital (3Vrms/3V/m, conforme)
Potencia nominal máxima de
salida del transmisor (W)
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
De 150 kHz a 80 MHz en bandas ISM De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
0,01
0,12 0,12 0,23
0,1
0,37 0,37 0,74
1
1,17 1,17 2,33
10
3,69 3,69 7,38
100
11,67 11,67 23,33
d = [
3,5
] P
V
1
d = [
3,5
] P
E
1
d = [
7
] P
E
1
Brand: Braun
Category: Thermometer
Model: IRT6020/6500/6510
SERIES
Artwork Part #: 31IMIR65190R2
Die Line Part #: N/A
Description: OWNER’S MANUAL,KAZ
Artwork,IRT6XXX Series
Subject: Owner’s Manual
Region: US, CANADA
Size: IN: W5 x H7
Scale: 1/1
Material: 50# gloss or matte text (inside pages)
Minimum 80# gloss or matte text (cover)
Page Count: 36
Revision: 3
Date: 28JULY16
Release Date: 29 JULY 16
Re-release Date:
Special Instructions:
Colors:
Dielines (Do not print) Spot Colors
Quality Requirement of Artwork and Quality
Clarification Process of Artwork Printing:
Meet Eng-QS-06&02
Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
Creative Services
Marlborough, MA 01752, USA
+1 508 490 7000
Black
100%
PMS
63-1-4
Coating:
Overall Gloss
Varnish:
Spot UV
CREATIVE DEPARTMENT ARTWORK SPECIFICATIONS
DO NOT PRINT

Transcripción de documentos

ThermoScan® Ear thermometer IRT 6020 IRT 6500 IRT 6510 English..................................2 Français............................. 14 Español.............................. 26 Contact Us Questions or Comments? Call: 1-800-327-7226 Email: [email protected] Visit: www.braunthermometers.com This product is manufactured under license to the ‘Braun’ trademark. ‘Braun’ is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany. ThermoScan and ExactTemp are registered trademarks of Helen of Troy Limited. Pour communiquer avec nous Des questions ou observations ? Téléphoner au 1-800-327-7226 Envoyer un courriel [email protected] Visiter www.braunthermometers.com Ce produit est fabriqué sous licence de la marque Braun. «Braun » est une marque déposée de Braun GmbH de Kronberg, en Allemagne. ThermoScan, ExactTemp sont des marques déposées de Helen of Troy Limited. Contáctenos ¿Preguntas o Comentarios? Llame al: 1-800-327-7226 Correo electrónico: [email protected] Visite: www.braunthermometers.com Este producto es fabricado bajo licencia de la marca registrada ‘Braun’. ‘Braun’ es una marca registrada de Braun GmbH, Kronberg, Alemania. ThermoScan, ExactTemp son marca registrada de Helen of Troy Limited. Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company Kaz USA, Inc., une société de Helen of Troy 400 Donald Lynch Blvd., Suite 300 Marlborough, MA 01752 © 2016 All rights reserved/Tous droits réservés. www.braunthermometers.com Duracell is a registered trademark. Duracell est une marque déposée. Imported by / Importé par / Importado por Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company Kaz Canada, Inc., une société de Helen of Troy 6700 Century Avenue, Suite 210 Mississauga, Ontario L5N 6A4 Designed in Germany. Made in Mexico. Conçu en Allemagne. Fabriqué au Mexique. Diseñado en Alemania. Hecho en México. Patents / brevets / patentes: www.kaz.com/patents/braun IRT6020/6500/6510 31IMIR65190R2 26JULY16 1 3 IRT 6020 / 6500 1 4 8 6 10 or 11 2 5 9 7 IRT 6510 3 2 4 1 9 6 7 11 2 8 5 10 English Product description IRT 6020/6500 Series IRT 6510 Series 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Lens filter (Box of 20) Probe tip Probe ExacTemp® light Lens filter ejector Display Power button Start button Battery door Protective cap (IRT 6020 only) Protective case (IRT 6500 only) Lens filter (Box of 20) Probe tip Probe ExacTemp® light Lens filter ejector Display Memory button Power button Start button Battery door Protective case The Braun ThermoScan® thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast temperature measurements in the ear. The shape of the thermometer probe prevents it from being inserted too far into the ear canal which can hurt the eardrum. However, as with any thermometer, proper technique is critical to obtaining accurate temperatures. Therefore, read the instructions carefully and thoroughly. The Braun ThermoScan thermometer is intended for intermittent measurement and monitoring of human body temperature for people of all ages. It is intended for household use only. Use of this thermometer is not intended as a substitute for consultation with your physician. WARNINGS AND PRECAUTIONS • Please consult your doctor if exibiting symptoms such as unexplained irritability, vomiting, diarrhea, dehydration, changes in appetite or activity, seizure, muscle pain, shivering, stiff neck, pain when urinating, etc. in spite of absence of fever. • Please consult your doctor if the thermometer shows elevated temperature. The operating ambient temperature range for this thermometer is 50  –  104  °F (10  –  40  °C). Do not expose the thermometer to temperature extremes (below –13  °F / –25  °C or over 131  °F / 55  °C) or excessive humidity (> 95  % RH). This thermometer must only be used with genuine Braun ThermoScan lens filters (LF 40). To avoid inaccurate measurements always use this thermometer with a new, clean lens filter attached. If the thermometer is accidentally used without a lens filter attached, clean the lens (see «Care and cleaning» section). Keep lens filters out of reach of children. This thermometer is intended for household use only. Use of this thermometer is not intended as a substitute for consultation with your physician. This thermometer is not intended for pre-term babies or small-for-gestational age babies. It is not intended to interpret hypothermic temperatures. Do not allow children under 12 years to take their temperature unattended. Do not modify this equipment without authorization of the manufacturer. 3 Parents/guardians should call the pediatrician upon noticing any unusual sign(s) or symptom(s). For example, a child who exhibits irritability, vomiting, diarrhea, dehydration, seizure, changes in appetite or activity, even in the absence of fever, or who exhibits a low temperature, may still need to receive medical attention. People who are on antibiotics, analgesics, or antipyretics should not be assessed solely on temperature readings to determine the severity of their illness. Temperature elevation may signal a serious illness, especially in neonates and infants, or in adults who are old, frail, or have a weakened immune system. Please seek professional advice immediately when there is a temperature elevation and if you are taking temperature on: • Neonates and infants under 3 months (Consult your physician immediately if the temperature exceeds 99.4 °F or 37.4 °C). • Patients over 60 years of age (Fever may be blunted or absent in older patients). • Patients having diabetes mellitus or a weakened immune system (e.g., HIV positive, cancer chemotherapy, chronic steroid treatment, splenectomy) • Patients who are bedridden (e.g., nursing home patient, stroke, chronic illness, recovering from surgery) • A transplant patient (e.g., liver, heart, lung, kidney). This thermometer contains small parts that can be swallowed or produce a choking hazard to children. Keep out of reach of children under 12 years. Body temperature Normal body temperature is a range. It varies by site of measurement, and it tends to decrease with age. It also varies from person to person and fluctuates throughout the day. Therefore, it is important to determine normal temperature ranges. This is easily done using Braun ThermoScan. Practice taking temperatures on yourself and healthy family members to determine the normal temperature range. Note: When consulting your physician, communicate that the ThermoScan temperature is a temperature measured in the ear and if possible, note the individual’s normal ThermoScan temperature range as additional reference. How does Braun ThermoScan work? Braun ThermoScan measures the infrared heat generated by the eardrum and surrounding tissues. To help avoid inaccurate temperature measurements, the probe tip is warmed to a temperature close to that of the human body. When the Braun ThermoScan is placed in the ear, it continuously monitors the infrared energy. The measurement is finished and the result displayed when the thermometer detects that an accurate temperature measurement has been taken. The displayed result is calibrated to deliver an oral equivalent temperature reading. Why measure in the ear? The goal of thermometry is to measure core body temperature1 which is the temperature of the vital organs. Ear temperatures accurately reflect core body 2 temperature , since the eardrum shares blood supply with the temperature control 3 center in the brain , the hypothalamus. Therefore, changes in body temperature are reflected sooner in the ear than at other sites. Axillary temperatures measure skin temperature and may not be a reliable indicator of core body temperature. Oral temperatures are influenced by drinking, eating and mouth breathing. Rectal temperatures often lag behind changes in core body temperature and there is a risk of cross-contamination. 4 English Remove the thermometer from the protective case. IRT 6500 IRT 6510 1 2 Push the Power button 3 The lens filter indicator will blink to signal one is needed. IRT 6020 How to use your Braun ThermoScan Remove protective cap. . During an internal self-check, the display shows all segments. Then the last temperature taken will be displayed for 5 seconds. To achieve accurate measurements, make sure a new, clean lens filter is in place before each measurement. Attach a new lens filter by pushing the thermometer probe straight into the lens filter inside the box and then pulling out. Note: The Braun ThermoScan will not work unless a lens filter is attached. The thermometer is ready to take a temperature when the display looks like the images below. 1. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919 2. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 754-5 3. Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95. 5 4 Fit the probe snuggly into the ear canal, then push . and release the Start button 5 ExacTemp light will pulse while temperature is in progress. The light will remain solid for 3 seconds to indicate that a successful temperature reading has been achieved. NOTE: If the probe has been properly inserted into the ear canal during the measurement, a long beep will sound to signal the completed measurement. If the probe has NOT been constantly placed in a stable position in the ear canal, a sequence of short beeps will sound, the ExacTemp light will go out and the display will show an error message (POS = position error). See «Errors and troubleshooting» section for more information 6 The confirmation beep indicates that an accurate temperature measurement has been taken. The result is shown on the display. 7 to For the next measurement, press Eject button remove and discard used lens filter, and put on a new, clean lens filter. The Braun ThermoScan ear thermometer turns off automatically after 60 seconds of inactivity. The thermometer can also be turned off by pressing and holding down the Power button . The display will briefly flash OFF and it will go blank. 6 English Temperature taking hints Always replace disposable lens filters to maintain accuracy and hygiene. The right ear measurement may differ from the measurement taken in the left ear. Therefore, always take the temperature in the same ear. The ear must be free from obstructions or excess earwax build-up to take an accurate reading. External factors may influence ear temperatures, including: Factor Yes affects Poor probe placement Used lens filter Dirty lens In the cases below, wait 20 minutes prior to taking a temperature. Factor Yes affects Extreme hot and cold room temperature Hearing aid Lying on pillow Use the untreated ear if ear drops or other ear medications have been placed in the ear canal. IRT 6510 Available only in Memory mode 1 The last temperature taken is stored in the memory and will be automatically displayed for 5 seconds when it is turned on again. 2 This model stores the last 9 temperature measurements. To display the stored measurement, the thermometer must be turned on. 3 Press the Mem button. 4 Each time the Mem button is pushed, the stored reading and an M is displayed to indicate each temperature measurement (eg. M2). The display shows the temperature, and when releasing the Mem button, the stored temperature for that memory number is displayed, together with “M”. Memory mode is automatically exited by not pressing the memory button for 5 seconds. 7 This thermometer includes a convenient night light to illuminate the display in a dim environment. IRT 6510 Available only in Night light feature The light will turn on when you press any button. It will stay on until the thermometer is inactive for up to 15 seconds even after temperature is taken. 15 sec 15 sec Changing the temperature scale If you wish to change the temperature scale of your thermometer: 1 Make sure the thermometer is turned off. 2 . After about 3 seconds Press and hold down the Power button the display will show this sequence: ° C  /  SET  /  ° F  /  SET ... 3 when the desired temperature scale is shown. Release the Power button There will be a short beep to confirm the new setting, then the thermometer is turned off automatically. Care and cleaning The probe tip is the most delicate part of the thermometer. It must be clean and intact to ensure accurate readings. If the thermometer is ever accidentally used without a lens filter, clean the probe tip as follows: Very gently wipe the surface with a cotton swab or soft cloth moistened with alcohol. After the alcohol has completely dried out, you can put a new lens filter on and take a temperature measurement. If the probe tip is damaged, please contact Consumer Relations. Use a soft, dry cloth to clean the thermometer display and exterior. Do not use abrasive cleaners. Never submerge this thermometer in water or any other liquid. Store thermometer and lens filters in a dry location free from dust and contamination and away from direct sunlight. Additional lens filters (LF 40) are available at most stores carrying Braun ThermoScan. Replacing the batteries The thermometer is supplied with two 1.5 V type AA (LR 06) batteries. For best performance, we recommend Duracell® alkaline batteries. 1 Insert new batteries when the battery symbol appears on the display. 2 Open the battery compartment. Remove the batteries and replace with new batteries, making sure the poles are in the right direction. 3 Snap battery door into place. n ca oS erm Th To protect the environment, dispose of the product and empty batteries at your retail store or at appropriate collection sites according to national or local regulations. 8 The thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. If this thermometer is used according to the use instructions, periodic re-adjustment is not required. If at any time you question the accuracy of temperature measurements, please contact Consumer Relations. FOR CANADA ONLY: Manufacturing date is given by the DATE CODE number located inside the battery compartment. The first three (3) digits after DATE CODE represent the Julian date that the product was manufactured and the next two (2) digits represent the last two numbers of the calendar year the product was manufactured. The last identifiers are the letters that represent the manufacturer. An example: DATE CODE 11614KTC, this product has been manufactured on the 116th day of the year 2014. Errors and troubleshooting Error message Situation Solution No lens filter is attached. Attach new, clean lens filter. The thermometer probe was not positioned securely in the ear. An accurate measurement was not possible. Take care that the positioning of the probe is correct and remains stable. POS = position error Replace lens filter and reposition. Press Start button to begin a new measurement. Ambient temperature is not within the allowed operating range (50  –  104 °F or 10  –  40 °C ). Allow the thermometer to remain for 30 minutes in a room where the temperature is between 50 and 104 °F or 10 and 40 °C. Temperature taken is not within typical human temperature range (93.2  –  108 °F or 34   –  42.2 °C). Make sure the probe tip and lens are clean and a new, clean lens filter is attached. Make sure the thermometer is properly inserted. Then, take a new temperature. HI = too high LO = too low System error – self-check display flashes continuously and will not be followed by the ready beep and the ready symbol. Wait 1 minute until the thermometer turns off automatically, then turn on again. If error persists, ... reset the thermometer by removing the batteries and putting them back in. If error still persists, … please contact Customer Service. Battery is low, but thermometer will still operate correctly. Insert new batteries. Battery is too low to take correct temperature measurement. Insert new batteries. 9 English Calibration Product specifications Displayed temperature range: Operating ambient temperature range: Display resolution: Accuracy for displayed temperature range 95 °F  –  107.6 °F (35 °C  –  42 °C): outside this range: clinical repeatability: Long term storage ranges Storage/transport temperature: Humidity: Battery life: Service life: 93.2 – 108 °F (34 – 42.2 °C) 50 – 104 °F (10 – 40 °C) 0.1 °F or °C Maximum Laboratory Error ± 0.4 °F ± 0.2 °C ± 0.5 °F ± 0.3 °C ± 0.26 °F ± 0.14 °C -13 °F to 131 °F (-25 °C to 55 °C) 15-95% non condensing 2 years / 350 measurements 5 years This thermometer is specified to operate at 1 atmospheric pressure (700-1060hPA) or at altitudes with an atmospheric pressure up to 1 atmospheric pressure (700-1060hPA). 50 °F (10 °C) Equipment with type BF applied parts See instruction for use 104 °F (40 °C) Operating temperature Keep it dry Attention, consult ACCOMPANYING DOCUMENTS Subject to change without notice. This appliance conforms to the following standards: This infrared thermometer meets requirements established in ASTM Standard (E 1965-98) as it pertains to infrared thermometers. Full responsibility for the conformance of this product to the standard is assumed by Kaz USA, Inc. ASTM laboratory accuracy requirementsin the display range of 98 to 102 °F (37 to 39 °C) for IR thermometers is +0.4 °F (+0.2 °C), whereas for mercury in- glass and electronic thermometers, the requirement per ASTM Standards E 667-86 and E 1112-86 is +0.2 °F (+0.1°C). Standard Reference Edition Title: EN 12470-5: 2003 Clinical thermometers - Part 5: Performance of infra-red ear thermometers (with maximum device). IEC 60601-1: 2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2006 Medical electrical equipment – Part 1: General requirements for basic safety and essential performance. ISO 14971: 2012 Medical devices – Application of risk management to medical devices. ISO 10993-1: 2009 Biological evaluation of medical devices – Part 1: Evaluation and Testing within a risk management process. IEC 60601-1-2: 2007 Medical electrical equipment – part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance – Collateral standard: electromagnetic compatibility – Requirements and tests EN 980: 2008 Symbols for use in labeling of medical devices. EN 1041: 2008 Information supplied by the manufacturer of medical devices. IEC 60601-1-11: 2010 Medical electrical equipment -- Part 1-11: General requirements for basic safety and essential performance -- Collateral standard: Requirements for medical electrical equipment and medical electrical systems used in the home healthcare environment. This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC. MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC. For detailed description of EMC requirements please contact Customer Service. Portable and mobile RF communications equipment can affect MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT. 10 Please do not dispose of the product in the household waste at the end of it useful life. To protect the environment, dispose of empty batteries at appropriate collection sites according to national or local regulations. Limited three year warranty You should first read all Instructions before attempting to use this product. A. This 3 year limited warranty applies to repair or replacement of product found to be defective in material or workmanship. This warranty does not apply to damage resulting from commercial, abusive, unreasonable use or supplemental damage. Defects that are the result of normal wear and tear will not be considered manufacturing defects under this warranty. KAZ IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. This warranty applies only to the original purchaser of this product from the original date of purchase. B. At its option, Kaz will repair or replace this product if it is found to be defective in material or workmanship. C. This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized attempts to repair or from any use not in accordance with the instruction manual. Call us toll-free at 1-800-477-0457 or e-mail: [email protected] Please be sure to specify a model number. NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST OR SEE YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE ORIGINAL PLACE OF PURCHASE. DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE MOTOR HOUSING YOURSELF, DOING SO MAY VOID YOUR WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT OR PERSONAL INJURY. 11 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The ME equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ME equipment should ensure that it is used in such an environment. Emissions Test Compliance Electromagnetic environment – guidance RF Emissions CISPR 11 Group 1 The ME equipment uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment. RF Emissions CISPR 11 Class B Complies Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not Applicable Voltage fluctuations / flicker emissions Not Applicable The ME equipment is solely battery powered. Non-Life Support Equipment Separation Distance Calculation (3Vrms / 3V/m compliance) Separation distance according to frequency of transmitter (m) Rated maximum output power of transmitter (W) 150 kHz to 80 MHz in ISM bands 3,5 d=[ ] P V1 80 MHz to 800 MHz d=[ 800 MHz to 2.5 GHz 3,5 ] P E1 7 d=[ ] P E1 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.69 3.69 7.38 100 11.67 11.67 23.33 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The ME equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ME equipment should ensure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2 ±6kV Contact ±8kV Air Complies Floors should be wood, concrete, or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%. Radiated RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80MHz to 2.5GHz Complies Conducted RF IEC 61000-4-6 3Vrms 150kHz to 80MHz Not Applicable (no electrical cabling) Field strengths outside the shielded location from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, should be less than 3 V/m. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: Separation distance calculation provided above. If a known transmitter is present the specific distance can be calculated using the equations. Electrical fast transient IEC 61000-4-4 ±2kV power line ±1kV I/O lines Not Applicable Surge IEC 61000-4-5 ±1kV differential ±2kV common Not Applicable Power frequency magnetic field IEC 61000-4-8 3 A/m Complies Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment. Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11 >95% dip 0.5 cycle 60% dip 5 cycles 70% dip 25 cycles 95% dip 5 sec. Not Applicable The ME equipment is solely battery powered. The ME equipment is solely battery powered. 3 IRT 6020 / 6500 1 4 8 6 10 ou 11 2 5 9 7 IRT 6510 3 2 4 1 9 6 7 11 14 8 5 10 Français Description des produits IRT série 6020/6500 IRT série 6510 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Filtres de lentille (boîte de 20) Embout de la sonde Sonde Témoin ExacTempMD Éjecteur de filtre de lentille Afficheur Bouton de démarrage Touche de mise en marche Couvercle des piles Capuchon protecteur (IRT 6020 seul.) Boîtier protecteur (IRT 6500 seul.) Filtres de lentille (boîte de 20) Embout de la sonde Sonde Témoin ExacTempMD Éjecteur de filtre de lentille Afficheur Touche de mémoire Bouton de démarrage Touche de mise en marche Couvercle des piles Boîtier protecteur Le thermomètre Braun ThermoScan a été soigneusement mis au point pour mesurer la température avec précision, sûrement et rapidement dans l’oreille. La forme de la sonde empêche d’insérer le thermomètre trop profondément dans le conduit auditif, ce qui pourrait endommager la membrane du tympan. Comme c’est le cas pour tout thermomètre, il est toutefois primordial d’employer une méthode appropriée pour obtenir les températures exactes. Nous vous prions donc de lire attentivement et d’assimiler toutes les instructions du mode d’emploi. Le thermomètre Braun ThermoScan est destiné à mesurer la température corporelle et son évolution, lorsqu’il y a lieu, des personnes de tous les âges. Il est uniquement réservé à l’usage domestique. Employer ce thermomètre ne remplace aucunement la consultation du médecin. MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS • Même en l’absence de fièvre, consultez le médecin en cas de symptômes inattendus tels irritabilité, vomissement, diarrhée, déshydration, perte d’appétit ou de l’inactivité, convulsions, douleurs musculaires, tremblement, raideur du cou, mictions douloureuses, et autres. • Consultez aussi le médecin si le thermomètre indique une poussée de fièvre. La plage de température d’utilisation de ce thermomètre s’étend de 10  à  40  °C (50  à  104  °F). N’exposez pas le thermomère à des températures extrêmes (inférieures à –25  °C / –13  °F ou supérieures à 55  °C / 131  °F) ou bien à une humidité excessive (plus de 95  %). Ce thermomètre ne doit être utilisé qu’avec les filtres de lentille Braun ThermoScan authentiques (LF 40). Pour éviter les mesures imprécises, employez toujours le thermomètre pourvu d’un filtre de lentille neuf. Si le thermomètre est incidemment utilisé sans filtre de lentille, nettoyez la lentille (voyez la rubrique « Soins et entretien »). Gardez les filtres de lentille hors de la portée des enfants. Ce thermomètre est uniquement réservé à l’usage domestique. Son emploi ne remplace aucunement la consultation du médecin. Ce thermomètre ne convient pas aux bébés prématurés ou aux bébés physiquement très petits relativement à leur âge gestationnel. Il n’interprète pas les températures hypothermiques. Ne permettez pas aux enfants de moins de 12 ans de prendre leur température sans surveillance. Ne modifiez pas l’appareil sans l’autorisation du fabricant. 15 Même si la température se révèle normale ou peu élevée, les parents ou tuteurs doivent toujours consulter un pédiatre s’ils remarquent un ou plusieurs indices ou symptômes inattendus – irritabilité, vomissement, diarrhée, déshydratation, perte d’appétit ou de l’inactivité, par exemple – l’enfant peut avoir besoin de soins médicaux. Chez les personnes qui prennent des antibiotiques, analgésiques ou antipyrétiques, la gravité de la maladie ne devrait pas être évaluée uniquement en fonction des relevés de température. L’élévation de la température peut signaler une maladie grave, notamment chez les nouveau-nés et les enfants en bas âge ou bien chez les personnes âgées fragiles, dont le système immunitaire est affaibli. Consultez le médecin sans délai en cas de poussée de fièvre ou lors d’une prise de température dans les cas suivants: • nouveau-né ou nourrisson de moins de 3 mois. Consultez immédiatement le médecin si la température dépasse 37,4 °C ou 99,4 °F; • personnes de plus de 60 ans. La fièvre peut être émoussée ou absente chez les patients âgés; • personnes atteintes de diabète sucré ou immunodéprimés (séropositif pour le VIH, chimiothérapie anticancéreuse, traitement stéroïdien ou splénectomie, par exemple); • personnes alitées (des centres d’hébergement et de soins de longue durée, de traitement pour accidents vasculaires cérébraux, maladies chroniques, convalescence postopératoire, par exemple); et enfin • greffés (foie, cœur, poumon, rein, par exemple). Ce thermomètre comprend des petites pièces qui peuvent être avalées ou provoquer un risque de suffocation chez les enfants. Gardez toujours le thermomètre hors de la portée des enfants de moins de 12 ans. Température corporelle La température normale du corps correspond à une fourchette de valeurs. Elle varie selon la partie du corps où elle est prise et a tendance à baisser avec l’âge. Elle fluctue, en outre, d’une personne à l’autre et d’un moment de la journée à un autre. Pour ces raisons, il est important de déterminer les plages de températures considérées comme normales. Rien n’est plus simple avec un thermomètre Braun ThermoScan. Entraînez-vous à prendre votre température et celle de membres de votre famille en bonne santé pour établir les gammes dites normales. Remarque : lors de la consultation médicale, expliquez au médecin que la température ThermoScan a été prise dans l’oreille et, si possible, faites-lui part de la fourchette de températures normales ThermoScan de la personne, en tant que référence supplémentaire. Comment le Braun ThermoScan fonctionne-t-il? Le thermomètre Braun ThermoScan mesure la chaleur infrarouge que génèrent le tympan et les tissus environnants. Pour éviter les mesures imprécises, la sonde du thermomètre est chauffée à une température proche de celle du corps humain. Lorsque vous introduisez le thermomètre Braun ThermoScan dans le conduit auditif, il assure le contrôle continu du rayonnement infrarouge. La prise de température se termine et le résultat s’affiche dès que le thermomètre perçoit qu’une mesure précise a été effectuée. Le résultat affiché est calibré pour procurer la lecture d’une température orale équivalente. 16 Pourquoi mesurer dans l’oreille? Le but de la thermométrie est de mesurer la température interne du corps1, soit la température des organes vitaux. La température auriculaire reflète avec précision la 2 3 température interne du corps car celle-ci est régulée par l’hypothalamus , irrigué par les mêmes flux sanguins que le tympan. Les changements de température corporelle sont ainsi perçus plus tôt dans l’oreille. La température axillaire (température de la peau), peut ne pas correspondre à la température interne du corps; boire, manger ou respirer par la bouche influencent la température buccale; la température rectale reflète souvent avec retard les variations de la température interne du corps, sans oublier le risque de contamination croisée. 2 3 Retirez le thermomètre de son boîtier protecteur. Appuyez sur le bouton de démarrage IRT 6020 1 IRT 6500 IRT 6510 Mode d’emploi du Braun ThermoScan Retirez le capuchon protecteur. . Durant l’autovérification interne, l’afficheur indique tous les segments. La dernière mesure de température s’affiche alors pendant 5 secondes. Le témoin du filtre de lentille clignote pour signaler qu’un filtre de lentille doit être mis en place. Pour obtenir des résultats précis, veillez à ce qu’un filtre de lentille neuf et immaculé soit en place avant chaque prise de température. Pour fixer le filtre de lentille neuf, enfoncez la sonde du thermomètre tout droit dans la boîte des filtres de lentille puis tirez pour sortir. Remarque: le thermomètre Braun ThermoScan ne fonctionne que s’il est pourvu d’un filtre de lentille. Le thermomètre est prêt à prendre une température lorsque l’afficheur est tel qu’illustré ci-dessous 1. Guyton A C, Manuel de physiologie médicale, W.B. Saunders, Philadelphie, 1996, p. 919 2. Guyton A C, Manuel de physiologie médicale, W.B. Saunders, Philadelphie, 1996, p. 754-5 3. Netter H F, Atlas de l’anatomie humaine, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, p. 63, 95. 17 4 Introduisez la sonde dans le conduit auditif afin qu’elle soit ajustée serré puis pressez brièvement la . touche de mise en marche 5 Le témoin ExacTemp clignotera durant le processus de mesure puis restera allumé pendant 3 secondes, ce qui signale qu’une prise de température précise a été effectuée. REMARQUE: si la sonde a été convenablement introduite dans le conduit auditif durant le relevé de la température, un long bip sonore indiquera la fin du processus de mesure. Si la sonde n’a PAS été placée constamment en position stable dans le conduit auditif, vous entendrez une série de bips sonores brefs, le témoin ExacTemp s’éteindra et l’afficheur indiquera un message d’erreur (POS = erreur de positionnement). Consultez la rubrique «Erreurs et dépannage» pour obtenir de plus amples renseignements 6 Un bip confirme qu’une mesure précise a été relevée. Le résultat s’affiche alors à l’écran. 7 Pour la prochaine mesure, appuyez sur l’éjecteur pour dégager et jeter le filtre de lentille usé puis placez un filtre de lentille neuf sur la sonde. Le thermomètre auriculaire Braun ThermoScan s’éteint automatiquement au bout de 60 secondes d’inactivité. Le thermomètre peut aussi être éteint en appuyant et . en maintenant le bouton de mise en marche L’afficheur indiquera brièvement OFF avant de s’effacer. 18 Conseils de prise de température Utilisez toujours un filtre de lentille neuf pour assurer précision et hygiène. Une température mesurée dans l’oreille droite pouvant différer de celle de l’oreille gauche, prenez toujours la température dans la même oreille. Pour garantir une mesure de température exacte, veillez à ce que le conduit auditif ne contienne pas d’obstructions ou une quantité excessive de cérumen. Facteurs exterieurs risquant d’influencer les températures auriculaires: Facteurs Oui, ils influencent Piètre positionnement de la sonde Filtre de lentille usé Lentille souillée Dans les cas suivants, attendez 20 minutes avant de prendre la température. Facteurs Oui, ils influencent Température ambiante très chaude ou très froide Port d’une aide auditive Tête récemment appuyée contre un oreiller En cas de gouttes ou de traitement auriculaire, prenez la température dans l’oreille non traitée. IRT 6510 Exclusivités du modèle Mode mémoire 1 Le résultat de la dernière température prise est mis en mémoire – il s’affichera automatiquement pendant 5 secondes la prochaine fois que le thermomètre sera allumé. 2 Ce modèle mémorise les neuf (9) derniers résultats. Le thermomètre doit être allumé pour afficher les mesures mises en mémoire. 3 Appuyez sur la touche Mem. 4 À chaque fois que vous appuyez sur la touche Mem, le résultat en mémoire ainsi que «M» s’affichent selon la mise en mémoire des résultats (M2, par exemple). L’afficheur indiquera la température et lorsque vous relâcherez la touche Mem, le résultat enregistré pour ce numéro de mémoire s’affichera de même que «M». Pour quitter automatiquement le mode mémoire, il suffit de ne pas appuyer sur la touche de mémoire pendant 5 secondes. 19 Ce thermomètre intègre une veilleuse commode qui éclaire l’affichage dans l’obscurité. IRT 6510 Exclusivité du Fonction veilleuse La veilleuse s’allume quand vous appuyez sur n’importe quelle touche et luit jusqu’à 15 secondes après que l’activité du thermomètre cesse, même après une prise de température. 15 sec 15 sec Changement de l’échelle de température Agissez comme suit si vous désirez modifier l’échelle de température: 1 Assurez-vous que le thermomètre est éteint. 2 . Après environ Appuyez longuement sur le bouton de démarrage 3 secondes, l’afficheur indiquera la séquence suivante: °C  /  SET  /  °F  /  SET ... 3 lorsque l’échelle désirée est affichée. Relâchez le bouton de démarrage Un bref bip sonore confirmera le nouveau réglage puis le thermomètre s’éteindra automatiquement. Soins et entretien Le bout de la sonde est la partie la plus fragile du thermomètre. Il doit être propre et intact pour mesurer avec précision. Si le thermomètre est accidentellement employé sans filtre, nettoyez le bout de la sonde ainsi: Essuyez très délicatement la surface avec un tampon d’ouate ou un chiffon humecté d’alcool. Lorsque l’alcool a totalement séché, vous pouvez mettre un filtre de lentille neuf puis prendre une nouvelle mesure. Si la sonde est abîmée, communiquez avec le Service à la clientèle. Nettoyez l’afficheur ainsi que la surface extérieure du thermomètre avec un chiffon doux et sec. Ne vous servez pas de produits abrasifs. N’immergez ce thermomètre ni dans l’eau ni dans un autre liquide. Rangez le thermomètre et les filtres de lentille dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et des contaminants, ainsi qu’à l’écart de la lumière solaire directe. Les filtres de lentille (LF 40) de rechange sont vendus dans la plupart des magasins tenant les thermomètres Braun ThermoScan. Remplacement des piles Le thermomètre vient avec deux piles AA de 1,5 volt (LR 06). Nous recommandons les piles alcalines DuracellMD pour obtenir les résultats optimaux. 1 Insérez des piles neuves lorsque le symbole de la pile s’affiche. 2 Ouvrez le compartiment des piles. Retirez les piles usées et remplacez-les par des piles neuves, en veillant à respecter la polarité. 3 Fermez le couvercle des piles par pression. n ca oS erm Th Pour protéger l’environnement, éliminer le thermomètre et les piles usées au magasin de détail ou dans un centre de collecte approprié, conformément aux règlements locaux et nationaux. 20 Étalonnage Le thermomètre a été étalonné lors de sa manufacture. S’il est employé conformément aux instructions, il ne devrait pas être nécessaire de le faire étalonner périodiquement. Si, toutefois, vous doutez de la précision des mesures, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle. POUR LE CANADA SEULEMENT : Le CODE DE DATE, situé dans le compartiment des piles, indique la date de fabrication. Les trois (3) premiers chiffres après le CODE DE DATE représentent la date julienne du jour de fabrication et les deux (2) chiffres suivants correspondent aux deux derniers chiffres de l’année de fabrication. Les lettres d’identification qui viennent ensuite représentent le fabricant. Exemple : Le CODE DE DATE 11614KTC indique que cet appareil a été fabriqué le 116e jour de l’année 2014. Erreurs et dépannage Message d’erreur Situation Solution Filtre de lentille manquant. Mettez un filtre de lentille neuf. La sonde du thermomètre n’était pas sûrement positionnée dans l’oreille. Prendre une mesure exacte n’était pas possible. Veiller à ce que la sonde soit correctement positionnée et demeure stable. POS = erreur de positionnement Changer le filtre de lentille et repositionner. Appuyer sur la touche de mise en marche pour prendre une nouvelle mesure. La température ambiante est hors de la plage des températures d’utilisation (10  à  40 °C ou 50  à  104 °F). Placer le thermomètre pendant 30 minutes dans une pièce où la température se situe entre 10  et  40 °C ou 50  et  104 °F. La température prise se situe hors de la fourchette des températures corporelles typiques (34  à  42,2 °C ou 93,2  à  108 °F). S’assurer que le bout de la sonde et la lentille soient propre et qu’un filtre de lentille neuf soit en place. Veiller à ce que le thermomètre soit convenablement inséré dans l’oreille. Prendre une nouvelle mesure. HI = trop élevée LO = trop basse Attendre une (1) minute afin que le Erreur de système – l’autovérification fait thermomètre s’éteigne automatiquement, afficher des scintillements continus et n’est suivie ni du bip sonore ni du symbole de prêt. puis le remettre en marche. Si l’erreur persiste... réinitialiser le thermomètre en retirant les piles puis en les remettant en place. Si l’erreur persiste toujours... communiquer avec le Service à la clientèle. Piles faibles, mais le thermomètre continue à fonctionner convenablement. Remplacer les piles par des piles neuves. Piles trop faibles pour prendre une température précise. Remplacer les piles par des piles neuves. 21 Spécifications des appareils Champ des températures affiché Plage des températures d’utilisation Résolution d’affichage Précision – gamme de températures affichée 35  à  42 °C (95  à  107,6 °F): hors de cette fourchette répétabilité clinique Gammes de rangement à long terme Températures d’entreposage et de transport Humidité Durée de vie des piles Durée de service 34 à 42,2 °C (93,2 à 108 °F) 10 à 40 °C (50 à 104 °F) 0,1 °C ou °F Erreur maximale en laboratoire ± 0,2 °C ± 0,4 °F ± 0,3 °C ± 0,5 °F ± 0,14 °C ± 0, 26 °F -25 à 55 °C (-13 à 131 °F) 15 à 95 % sans condensation 2 ans / 350 mesures 5 ans Ce thermomètre est conçu pour fonctionner à la pression atmosphérique (700-1060hPA) ou aux altitudes dont la pression exercée peut atteindre jusqu’à la pression atmosphérique (700-1060hPA). 50 °F (10 °C) Appareil à pièces appliquées de type BF Voir les instructions d’emploi 104 °F (40 °C) Températures d’utilisation Garder au sec Attention, consulter LA DOCUMENTATION JOINTE Susceptible de modification sans préavis. Cet instrument est conforme aux normes suivantes: Ce thermomètre infrarouge répond aux exigences établies dans la norme ASTM (E 1965-98) puisqu’elle concerne les thermomètres infrarouges. Kaz USA, Inc. assume l’entière responsabilité quant à la conformité de ce produit à la norme. Les exigences du laboratoire ASTM en matière d’exactitude dans l’échelle d’affichage de 98 à 102 °F (37 à 39 °C) pour les thermomètres IR est de +0,4 °F (+0,2 °C), tandis que pour les thermomètres électroniques et ceux à mercure en verre, l’exigence selon les normes ASTM E 667-86 et E 1112-86, est de +0,2 °F (+0,1 °C). Titre de l’édition de la référence standard: EN 12470-5: 2003 « Thermomètres médicaux » - partie 5 : performance des thermomètres auriculaires à infrarouges (avec dispositif à maximum). IEC 60601-1: 2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2006 Équipement médical électrique – partie 1 : exigences générales de sécurité élémentaire et de performance essentielle. ISO 14971: 2012 Instruments médicaux – Application de gestion de risque avec les instruments médicaux. ISO 10993-1: 2009 Évaluation biologique des instruments médicaux – partie 1 : évaluation et essais dans le cadre d’un processus de gestion de risque. IEC 60601-1-2: 2007 Équipement médical électrique – parties 1-2 : exigences générales de sécurité élémentaire et de performance essentielle – Norme accessoire : compatibilité electromagnétique – Exigences et essais EN 980: 2008 Symboles employés pour l’étiquetage des instruments médicaux. EN 1041: 2008 Renseignements fournis par le fabricant des instruments médicaux. IEC 60601-1-11: 2010 Équipement électrique médical -- parties 1-11 : conditions générales pour la sécurité fondamentale et le rendement essentiel -- Norme accessoire : exigences pour l’équipement médical électrique et les systèmes médicaux électriques utilisés pour les soins de santé à domicile. Cet appareil se conforme aux dispositions de la norme UE 93/42/EEC. Les INSTRUMENTS MÉDICAUX ÉLECTRIQUES requièrent des précautions spéciales en ce qui concerne la CEM. Pour obtenir une description détaillée de ces exigences, communiquez avec le Service à la clientèle. Les radiofréquences des communications de portables et de téléphones mobiles peuvent affecter l’ÉQUIPEMENT MÉDICAL ÉLECTRIQUE. 22 Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères à la fin de sa vie utile. Pour protéger l’environnement, éliminer les piles usées dans un centre de collecte approprié, conformément aux règlements locaux et nationaux. Garantie limitée de trois ans Vous devriez d’abord lire les instructions au complet avant de tenter d’utiliser le produit. A. Cette garantie limitée de 3 ans s’applique à la réparation ou au remplacement d’un produit qui s’avère défectueux en raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation commerciale, abusive ou excessive, ni les dommages associés. Les dommages qui résultent de l’usure normale ne sont pas considérés comme des défectuosités en vertu de cette garantie. KAZ DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU DE PERTINENCE À DES FINS PARTICULIÈRES SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limites ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits légaux particuliers, et vous pouvez avoir en plus d’autres droits qui varient selon les États. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit, à partir de la date d’achat. B. Kaz peut, à son gré, réparer ou remplacer ce produit s’il s’avère défectueux en raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre. C. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une tentative non autorisée de réparer cet appareil, ni d’une utilisation non conforme à ce manuel d’instructions. Téléphonez-nous sans frais au : 1 800 477-0457 Courriel : [email protected] N’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle. REMARQUE : SI VOUS AVEZ UN PROBLÈME, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE OU RELIRE LA GARANTIE. NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ INITIALEMENT. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR LE BOÎTIER DU MOTEUR, CAR CE FAISANT VOUS RISQUEZ D’ANNULER LA GARANTIE, D’ENDOMMAGER L’APPAREIL OU DE VOUS BLESSER. 23 Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques L’appareil électromédical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil électromédical doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d’environnement. Essai d’émissions Conformité Environnement électromagnétique – directives Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 L’appareil électromédical n’utilise l’énergie RF que pour ses fonctions internes. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne devraient pas provoquer d’interférences avec les appareils électroniques proches. Émissions RF CISPR 11 Classe B Conforme Émissions de courant harmonique CEI 61000-3-2 Sans objet L’appareil électromédical est exclusivement alimenté par des piles. Fluctuations de tension/émissions de papillotement flicker Sans objet Calcul de la distance de séparation pour le matériel non destiné au maintien des fonctions vitales (conformité 3 Vrms / 3 V/m) Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur (m) Puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur (W) de 150 kHz à 80 MHz dans des bandes ISM 3,5 d=[ ] P V1 de 80 MHz à 800 MHz d=[ 3,5 ] P E1 de 800 MHz à 2,5 GHz 7 d=[ ] P E1 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil électromédical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil électromédical doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d’environnement. Essai d’immunité Décharges électrostatiques (ESD) CEI 61000-4-2 RF rayonnée CEI 61000-4-3 RF conduite CEI 61000-4-6 Niveau d’essai selon la CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – directives ± 6 kV au contact ± 8 kV dans l’air Conforme Il convient que les sols soient en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts de matériaux synthétiques, il convient que l’humidité relative soit d’au moins 30 %. 3 V/m de 80 MHz à 2,5 GHz Conforme 3 Vrms de 150 kHz à 80 MHz Sans objet (aucun câblage électrique) En dehors du site protégé, l’intensité de champ des émetteurs RF fixes, déterminée par une étude électromagnétique du site, doit être inférieure à 3 V/m. Des interférences peuvent se produire à proximité de l’appareil marqué du symbole suivant : Calcul de la distance de séparation fourni ci-dessus. Si un émetteur connu est présent, la distance spécifique peut être calculée à l’aide des équations. Transitoires électriques rapides en salves CEI 61000-4-4 ± 2 kV pour ligne d’alimentation électrique ± 1 kV pour lignes d’entrée/sortie Sans objet Surtensions CEI 61000-4-5 ± 1 kV mode différentiel ± 2 kV mode commun Sans objet Champ magnétique à la fréquence du réseau CEI 61000-4-8 3 A/m Conforme Il convient que les champs magnétiques à la fréquence du réseau électrique aient les niveaux caractéristiques d’un lieu représentatif situé dans un environnement typique commercial ou hospitalier. Creux de tension, coupures brèves et variations de tension sur des lignes d’entrée d’alimentation électrique CEI 61000-4-11 Creux > 95 % pendant 0,5 cycle Creux = 60 % pendant 5 cycles Creux = 70 % pendant 25 cycles Creux = 95 % pendant 5 s. Sans objet L’appareil électromédical est exclusivement alimenté par des piles. 24 L’appareil électromédical est exclusivement alimenté par des piles. 25 IRT 6020 / 6500 3 2 1 4 8 10 o 11 6 5 9 7 IRT 6510 3 2 4 1 9 6 7 11 26 8 5 10 Español Descripción del Producto Series IRT 6020/6500 Series IRT 6510 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Filtro para Lente (Caja con 20) Punta de la Sonda Sonda Luz ExacTemp Expulsor del Filtro para Lente Pantalla Botón de Encendido Botón de Inicio Puerta de la Batería Tapa Protectora (sólo IRT 6020) Estuche Protector (sólo IRT 6500) Filtro para Lente (Caja con 20) Punta de la Sonda Sonda Luz ExacTemp Expulsor del Filtro para Lente Pantalla Botón de Memoria Botón de Encendido Botón de Inicio Puerta de la Batería Estuche Protector El Termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado para mediciones de temperatura precisas, seguras y rápidas en el oído. La forma de la sonda del termómetro evita que se inserte demasiado lejos en el conducto auditivo externo lo cual puede dañar el tímpano. Sin embargo, como con cualquier termómetro, la técnica apropiada es fundamental para obtener temperaturas precisas. Por lo tanto, lea las instrucciones cuidadosamente y a fondo. El Termómetro Braun ThermoScan está diseñado para medición intermitente y control de la temperatura del cuerpo humano para personas de todas las edades. Está diseñado sólo para uso doméstico. El uso de este termómetro no está diseñado como un sustituto de la consulta con su médico. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES • Por favor consulte a su médico si observa síntomas tales como irritabilidad inexplicable, vómito, diarrea, deshidratación, cambios en el apetito o actividad, convulsiones, dolor muscular, temblores, rigidez en el cuello, dolor al orinar, etc. a pesar de la ausencia de fiebre. • Por favor consulte a su médico si el termómetro muestra temperatura elevada. El rango de temperatura ambiente para operar este termómetro es 50  –  104  °F (10  –  40  °C). No exponga el termómetro a temperaturas extremas (menores de –4  °F / –20  °C ó mayores de 122  °F / 50  °C) o a humedad excesiva (> 95  % HR). Este termómetro debe ser utilizado sólo con genuinos filtros para lentes Braun ThermoScan (LF 40). Para evitar mediciones inexactas siempre utilice este termómetro con un filtro para lente nuevo y limpio. Si el termómetro es utilizado accidentalmente sin adjuntar el filtro para lente, limpie el lente (vea la sección «Cuidado y Limpieza»). Mantenga los filtros para lente lejos del alcance de los niños. Este termómetro esta diseñado sólo para uso doméstico. El uso de este termómetro no está diseñado como sustituto de la consulta de su médico. Este termómetro no está diseñado para recién nacidos prematuros o bebés pequeños para la edad gestacional. No está diseñado para interpretar temperaturas hipotérmicas. No permita que los niños menores de 12 años tomen su temperatura sin supervisión. 27 No modifique este equipo sin autorización del fabricante. Los padres/tutores deben llamar al pediatra al notar cualquier síntoma o signo inusual. Por ejemplo, un niño que exhibe irritabilidad, vómito, diarrea, deshidratación, convulsiones, cambios en el apetito o actividad, incluso en ausencia de fiebre, o quien exhibe una baja temperatura, puede aun necesitar recibir atención médica. Las personas que están tomando antibióticos, analgésicos y antipiréticos no deben evaluarse únicamente en las lecturas de temperatura para determinar la gravedad de su enfermedad. La elevación de la temperatura puede indicar una enfermedad grave, especialmente en recién nacidos y bebés, o en adultos que son de la tercera edad, frágiles o tienen un sistema inmunológico débil. Por favor busque inmediatamente asesoría profesional cuando haya una elevación de temperatura y si está tomando la temperatura a: • Recién nacidos y bebés menores de 3 meses (Consulte inmediatamente a su doctor si la temperatura excede 99.4 °F ó 37.4 °C). • Pacientes mayores de 60 años de edad (la fiebre puede ser débil o ausente en pacientes mayores). • Pacientes con diabetes mellitus o un sistema inmunológico débil (por ejemplo, VIH positivo, quimioterapia contra el cáncer, tratamiento crónico con esteroides, esplenectomía) • Pacientes postrados en cama (por ejemplo, pacientes de asilo de ancianos, derrame cerebral, enfermedad crónica, recuperando de cirugía) • Paciente de trasplante (por ejemplo, hígado, corazón, pulmón, riñón). Este termómetro contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas o producir peligro de asfixia para los niños. Mantenga lejos del alcance de los niños menores de 12 años. Temperatura corporal La temperatura corporal normal es un rango. Varía según el sitio de medición, y tiende a disminuir con la edad. También varía de persona a persona y fluctúa durante todo el día. Por lo tanto, es importante determinar los rangos de temperatura normal. Esto se hace fácilmente usando Braun ThermoScan. Practique tomando la temperatura en sí mismo y en miembros sanos de la familia para determinar el rango de temperatura normal. Nota: Cuando consulte con su médico, informe que la temperatura ThermoScan es una temperatura tomada en el oído y si es posible, anote el rango de temperatura ThermoScan normal del individuo como referencia adicional. ¿Cómo funciona el Braun ThermoScan ? El Braun ThermoScan mide el calor infrarrojo generado por el tímpano y los tejidos circundantes. Para evitar mediciones de temperatura incorrectas, la punta de la sonda es calentada a una temperatura cercana a la del cuerpo humano. Cuando el Braun ThermoScan es colocado en el oído, monitorea continuamente la energía infrarroja. Finaliza la medición y el resultado se muestra cuando el termómetro detecta que se ha tomado una medición precisa de la temperatura. El resultado visualizado está calibrado para entregar una lectura equivalente de temperatura oral. 28 ¿Por qué tomar la medición en el oído? El objetivo de la termometría es medir la temperatura corporal interior1 que es la temperatura de los órganos vitales. Las temperaturas del oído reflejan con precisión 2 la temperatura corporal interior , puesto que el tímpano comparte el suministro de 3 sangre con el centro de control de temperatura en el cerebro , el hipotálamo. Por lo tanto, los cambios en la temperatura corporal se reflejan antes en el oído que en otros sitios. Las temperaturas axilares miden la temperatura de la piel y pueden no ser un indicador confiable de la temperatura corporal interior. Las temperaturas orales están influenciadas por beber, comer y respirar por la boca. Las temperaturas rectales, son menudo demoradas por cambios en la temperatura corporal interior y existe riesgo de contaminación cruzada. 2 Presione el botón de Encendido 3 El indicador del filtro para lente parpadeará para señalar que necesita un filtro para lente. Retire el termómetro del estuche protector. IRT 6020 1 IRT 6500 IRT 6510 Cómo usar su Braun ThermoScan Retire la tapa protectora. . Durante una autoevaluación interna, la pantalla muestra todos los segmentos. Entonces se mostrará la última temperatura tomada durante 5 segundos. Para lograr mediciones precisas, asegúrese de colocar un filtro nuevo y limpio en cada medición. Coloque un nuevo filtro para lente empujando la sonda del termómetro hacia el filtro dentro de la caja y luego tirando hacia afuera. Nota: El Braun ThermoScan no funcionará a menos que se adjunte un filtro para lente. El termómetro está listo para tomar la temperatura cuando la pantalla se vea como la imagen de abajo. 1. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919 2. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 754-5 3. Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95. 29 4 Introduzca firmemente la sonda en el conducto auditivo externo, a continuación presione y suelte . el botón de Inicio 5 La luz ExacTemp parpadeará mientras la temperatura está en proceso. La luz permanecerá fija durante 3 segundos para indicar que se ha obtenido una lectura de temperatura exitosa. NOTA: Si la sonda ha sido introducida correctamente en el conducto auditivo externo durante la medición, sonará un pitido largo para indicar una medición completa. Si la sonda NO ha sido colocada constantemente en un posición estable en el canal auditivo, sonará una secuencia de pitidos cortos, la luz ExacTemp se apagará y la pantalla mostrará un mensaje de error (POS = error de posición). Vea la sección «Errores y Solución de Problemas» para mayor información 6 7 El sonido de confirmación indica que se ha tomado una medición precisa de la temperatura. El resultado se muestra en la pantalla. Para la siguiente medición, presione el botón Expulsor para retirar y desechar el filtro usado, y coloque un filtro nuevo y limpio. El termómetro para oído Braun ThermoScan se apaga automáticamente después de 60 segundos de inactividad. El termómetro también puede apagarse al mantener . presionado el botón de encendido La pantalla parpadeará brevemente OFF y se mostrará en blanco. 30 Sugerencias para Tomar la Temperatura Siempre reemplace los filtros desechables para mantener la precisión e higiene. La medición del oído derecho puede diferir de la medición tomada en el oído izquierdo. Por lo tanto, siempre tome la temperatura en el mismo oído. El oído debe estar libre de obstrucciones o de acumulación de cera para tomar una lectura precisa. Factores externos pueden influir en la temperatura del oído, incluyendo: Factor Sí afecta Mala colocación de la sonda Filtro para lente usado Lente sucio En los siguientes casos, espere 20 minutos antes de tomar la temperatura. Factor Sí afecta Temperatura de la habitación en extremo caliente y fría Aparato auditivo Recostado sobre almohada Use el oído no tratado si ha colocado en el conducto auditivo externo gotas óticas u otros medicamentos. IRT 6510 Disponible sólo en Modo de Memoria 1 La última temperatura tomada se almacena en la memoria y se visualizará automáticamente durante 5 segundos cuando se encienda nuevamente. 2 Este modelo almacena las últimas 9 mediciones de temperatura. Para mostrar la medición almacenada, el termómetro debe estar encendido. 3 Presione el botón de Mem. 4 La pantalla muestra la temperatura, y cuando libere el botón de Mem, la temperatura almacenada para ese número de memoria se muestra, junto con “M”. Cada vez que presione el botón de Mem, la lectura almacenada y una M se muestran para indicar cada medición de temperatura (p.ej. M2). Saldrá del Modo de Memoria automáticamente si no presiona el botón de memoria por 5 segundos. 31 Este termómetro incluye una conveniente luz de noche para iluminar la pantalla en un ambiente tenue. IRT 6510 Disponible sólo en Función de Luz de Noche La luz se encenderá cuando presione cualquier botón. Permanecerá encendida hasta que que el termómetro esté inactivo por hasta 15 segundos aún después de tomar la temperatura. 15 sec 15 sec Cambiar la Escala de Temperatura Si desea cambiar la escala de temperatura de su termómetro: 1 Asegúrese de que el termómetro esté apagado. 2 Presione y mantenga presionado el botón de Encendido . Después de aproximadamente 3 segundos la pantalla mostrará esta secuencia: ° C  /  SET  /  ° F  /  SET ... 3 cuando se muestre la escala Deje de presionar el botón de Encendido de temperatura deseada. Escuchará un pitido corto para confirmar el nuevo ajuste, después el termómetro se apagará automáticamente. Cuidado y Limpieza La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Debe estar limpia e intacta para asegurar lecturas precisas. Si el termómetro es usa alguna vez accidentalmente sin un filtro para lente, limpie la punta de la sonda como se indica a continuación: Cuidadosamente limpie la superficie con un hisopo o un paño suave humedecido con alcohol. Después de que se haya secado el alcohol, puede colocar un nuevo filtro para lente y tomar la medición de la temperatura. Si la punta de la sonda está dañada, por favor contacte Servicio al Consumidor. Use un paño suave y seco para limpiar la pantalla del termómetro y el exterior. No use limpiadores abrasivos. Nunca sumerja el termómetro en agua u otro líquido. Guarde el termómetro y los filtros para lente en un lugar seco, libre de polvo y contaminación y lejos de la luz directa del sol. Filtros para lente adicionales (LF 40) están disponibles en casi todas las tiendas que venden Braun ThermoScan. Cambiar de Baterías El termómetro se suministro con dos baterías AA de 1.5 V~ (LR 06). Para un mejor desempeño, le recomendamos las baterías alcalinas Duracell®. 1 Introduzca las nuevas baterías cuando aparezca el símbolo de batería en la pantalla. 2 Abra el compartimiento de las baterías. Retire las baterías y reemplace con las nuevas baterías, asegurándose que las polaridades estén en la dirección correcta. 3 Encaje la puerta de las baterías de vuelta en su lugar. n ca oS erm Th Para proteger el medio ambiente, deseche el producto y las baterías usadas en su tienda o en sitios de recolección adecuados de acuerdo con las regulaciones nacionales o locales. 32 Calibración Inicialmente, el termómetro está calibrado en el momento de fabricación. Si el termómetro se utiliza según las instrucciones de uso, no es necesario reajuste periódico. Si en cualquier momento se cuestiona la exactitud de las mediciones de temperatura, por favor contacte Servicio al Consumidor. SOLO PARA CANADÁ: La fecha de fabricación es dada por el número de CÓDIGO DE FECHA ubicado dentro del compartimiento de la batería. Los primeros tres (3) dígitos después del CÓDIGO DE FECHA representan la fecha Juliana en la que el producto fue fabricado y los siguientes dos (2) dígitos representan los dos últimos números del año en el que el producto fue fabricado. Los últimos identificadores son las letras que representan el fabricante. Un ejemplo: CÓDIGO DE FECHA 11614KTC, este producto ha sido fabricado el 116º día del año 2014. Errores and Solución de Problemas Mensaje de Error Situación Solución No tiene un filtro para lente. Instale un filtro nuevo y limpio. La sonda del termómetro no fue colocada firmemente en el oído. Una medición exacta no fue posible. Tenga cuidado que el posicionamiento de la sonda sea correcto y permanezca estable. POS = error de posición Reemplace el filtro y vuelva a colocar. Presione el botón de Inicio para empezar una nueva medición. La temperatura ambiente no está dentro del rango de operación permitido (50  –  104 °F ó 10  –  40 °C ). Deje el termómetro durante 30 minutos en una habitación donde la temperatura esté entre 50 y 104 °F ó 10 y 40 °C. La temperatura tomada no está dentro rango de temperatura normal del humano (93.2  –  108 °F ó 34   –  42.2 °C). Asegúrese que la punta de la sonda y la lente estén limpios y tenga colocado un filtro para lente nuevo y limpio. Asegúrese que el termómetro esté correctamente colocado. Después, tome una nueva temperatura. HI = muy alto LO = muy bajo Error de sistema – la autoevaluación parpadea continuamente y no será seguido por el sonido y el símbolo de listo. Espere 1 minuto hasta que el termómetro se apague automáticamente, luego vuélvalo a encender. Si el error persiste, ... reinicie el termómetro quitando las baterías y poniéndolas de nuevo en su lugar. Si el error aún persiste, … por favor contacte Servicio al Consumidor. La batería está baja, pero el termómetro aún opera correctamente. Coloque nuevas baterías. La batería está muy baja para tomar mediciones de temperaturas correctas. Coloque nuevas baterías. 33 Especificaciones del Producto Rango de temperatura mostrada: Rango de temperatura ambiente de operación: Resolución de pantalla: Precisión para el rango de temperatura mostrada 95 °F  –  107.6 °F (35 °C  –  42 °C): Fuera de este rango: Repetición clínica: Rangos de almacenamiento a largo plazo Temperatura de almacenamiento/transporte: Humedad: Duración de la batería: Vida útil: 93.2 – 108 °F (34 – 42.2 °C) 50 – 104 °F (10 – 40 °C) 0.1 °F ó °C Error Máximo de Laboratorio ± 0.4 °F ± 0.2 °C ± 0.5 °F ± 0.3 °C ± 0.26 °F ± 0.14 °C -13 °F a 131 °F (-25 °C a 55 °C) 15-95% sin condensación 2 años / 350 mediciones 5 años Este termómetro está especificado para operar en presión atmosférica de 1 (700-1060hPA) ó a altitudes con una presión atmosférica hasta de presión atmosférica de 1 (700-1060hPA). 50 °F (10 °C) Equipado con partes aplicadas tipo BF Ver instrucciones de uso 104 °F (40 °C) Temperatura de Operación Manténgalo seco Atención, consulte los DOCUMENTOS ADJUNTOS Sujeto a cambios sin previo aviso. Este aparato cumple las siguientes normas: Este termómetro infrarrojo cumple con los requisitos establecidos en la Norma ASTM (E 1965-98) en lo que respecta a los termómetros infrarrojos. Toda la responsabilidad por la conformidad de este producto con la norma es asumida por Kaz USA, Inc. Los requisitos de precisión de laboratorio ASTM en el rango de visualización de 98 a 102 °F (37 a 39 °C) para termómetros infrarrojos es +0.4 °F (+0.2 °C), mientras que para los termómetros de mercurio y electrónicos, el requisito por Normas ASTM E 667-86 y E 1112-86 es +0.2 °F (+0.1°C). Título de Edición Estándar de Referencia: EN 12470-5: 2003 Termómetros Clínicos - Parte 5: Desempeño de los termómetros infrarrojos para oído (con dispositivo máximo). IEC 60601-1: 2006, ANSI/AAMI ES 60601-1:2006 Equipo médico electrónico – Parte 1: Requisitos generales para seguridad básica y desempeño esencial. ISO 14971: 2012 Dispositivos médicos – Aplicación para gestión de riesgo para dispositivos médicos. ISO 10993-1: 2009 Evaluación biológica de dispositivos médicos – Parte 1: Evaluación y Pruebas dentro del proceso de gestión de riesgo. IEC 60601-1-2: 2007 Equipo médico electrónico – parte 1-2: Requisitos generales para seguridad básica y desempeño esencial. – Estándar colateral: compatibilidad electromagnética – Requisitos y pruebas EN 980: 2008 Símbolos para usar en etiquetado de dispositivos médicos. EN 1041: 2008 Información suministrada por el fabricante de dispositivos médicos. IEC 60601-1-11: 2010 Equipo médico electrónico -- Parte 1-11:Requisitos generales para seguridad básica y desempeño esencial -- Estándar colateral: Requisitos para equipo médico electrónico y sistemas médicos electrónicos usado en el ambiente familiar del cuidado de la salud. Este producto cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC del consejo. El EQUIPO MÉDICO ELECTRÓNICO necesita precauciones especiales sobre la compatibilidad electromagnética (EMC). Para una descripción detallada de los requisitos de la EMC por favor contacte Servicio al Consumidor. Los equipos de comunicación de RF portátil y móvil pueden afectar los EQUIPOS MÉDICOS ELECTRÓNICOS. Por favor no deseche el producto en la basura doméstica al final de la vida útil. Para proteger el medio ambiente, deseche las baterías descargadas en sitios de recolección adecuados según las regulaciones nacionales o locales. Garantía Limitada de Tres Años Antes de usar este producto, por favor lea completamente las instrucciones. A. La presente garantía limitada de 3 años cubre la reparación o reemplazo del producto si éste presenta un defecto de fábrica o de mano de obra. Esta garantía excluye todo daño resultante del uso comercial, abusivo o inadecuado del producto, o de daños 34 asociados. Los defectos resultantes del desgaste normal no se consideran defectos de fábrica en virtud de la presente garantía. KAZ NO SERÁ CONSIDERADA RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS DE NINGÚN TIPO. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CALIDAD COMERCIAL O DE CONVENIENCIA CON UN FIN ESPECÍFICO RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA QUE LA PRESENTE GARANTÍA. En ciertos lugares no se permite la exclusión o limitación de daños fortuitos o indirectos, ni los límites de duración aplicables a una garantía implícita. Por consiguiente, es posible que estas limitaciones o exclusiones no se apliquen en su caso. Esta garantía le confiere ciertos derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos legales, los que varían según la jurisdicción. La presente garantía sólo es válida para el comprador inicial del producto a partir de la fecha de compra. B. A su discreción, Kaz reparará o reemplazará el presente producto si se constata que presenta un defecto de fábrica o de mano de obra. C. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por tentativas de reparación no autorizadas o por todo uso que no esté en concordancia con el presente manual. Llámenos lada gratuita al: 1-800-477-0457; Correo Electrónico: [email protected] Por favor asegúrese de especificar el número de modelo. NOTA: SI TIENE PROBLEMAS, POR FAVOR LLAME PRIMERO A SERVICIO AL CLIENTE O CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA AL LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR LA CARCASA DEL MOTOR USTED MISMO, HACERLO PODRÍA ANULAR SU GARANTÍA Y CAUSAR DAÑO AL PRODUCTO P DAÑOS CORPORALES. Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El equipo electromédico (EEM) está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del equipo electromédico (EEM) debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 El equipo electromédico (EEM) utiliza energía de RF solamente para su funcionamiento interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que causen alguna interferencia en el equipo electrónico cercano. Conforme Emisiones de RF CISPR 11 Clase B Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 No aplicable Fluctuaciones y parpadeos de la tensión No aplicable El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. Cálculo de la distancia de separación con equipo de soporte no vital (3 Vrms/3V/m, conforme) Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m) Potencia nominal máxima de salida del transmisor (W) De 150 kHz a 80 MHz en bandas ISM 0,01 De 80 MHz a 800 MHz 3,5 d=[ ] P V1 d=[ 0,12 3,5 ] P E1 0,12 De 800 MHz a 2,5 GHz 7 d=[ ] P E1 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El equipo electromédico (EEM) está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del equipo electromédico (EEM) debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Nivel de ensayo Nivel de Prueba de inmunidad Entorno electromagnético: guía IEC 60601 conformidad El suelo debe ser de madera, cemento o cerámica. ±6 kV contacto Descarga electrostática (ESD, por sus Conforme Si el suelo está cubierto con material sintético, la siglas en inglés) IEC 61000-4-2 ±8kV aire humedad relativa debe ser al menos del 30 %. RF radiada IEC 61000-4-3 3 V/m, de 80 MHz a 2,5 GHz Conforme RF conducida 3 Vrms, de 150 kHz a 80 MHz No aplicable (sin cableado eléctrico) IEC 61000-4-6 Transitorio eléctrico rápido IEC 61000-4-4 Sobrevoltaje momentáneo IEC 61000-4-5 Campo magnético de la frecuencia de la línea eléctrica IEC 61000-4-8 Caídas de tensión, las interrupciones cortas y variaciones de tensión en líneas de entrada de suministro eléctrico IEC 61000-4-11 ±2 kV línea eléctrica ±1 kV líneas E/S ±1kV diferencial ±2kV común No aplicable Las intensidades del campo fuera de la ubicación blindada de los transmisores fijos de RF, según lo determinado por un estudio electromagnético del sitio, deben ser inferiores a 3 V/m. Se pueden producir interferencias en los alrededores del equipo marcado con el siguiente símbolo Arriba se proporciona el cálculo de la distancia de separación. Si se sabe que hay un transmisor, se puede calcular la distancia específica utilizando las ecuaciones. El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. No aplicable 3 A/m Conforme Los campos magnéticos de la frecuencia de la línea eléctrica deben estar a los niveles característicos de un lugar típico en un entorno hospitalario o comercial típico. Caída >95 % 0,5 ciclos Caída 60 % 5 ciclos Caída 70 % 25 ciclos Caída 95 % 5 s. No aplicable El equipo electromédico (EEM) se alimenta exclusivamente con pilas. DO NOT PRINT CREATIVE DEPARTMENT ARTWORK SPECIFICATIONS Brand: Braun Category: Thermometer IRT6020/6500/6510 SERIES Model: Artwork Part #: 31IMIR65190R2 Die Line Part #: N/A Description: Subject: OWNER’S MANUAL,KAZ Artwork,IRT6XXX Series Owner’s Manual Region: US, CANADA Size: IN: W5 x H7 Scale: 1/1 Material: 50# gloss or matte text (inside pages) Minimum 80# gloss or matte text (cover) Page Count: 36 Revision: 3 Date: 28JULY16 Release Date: 29 JULY 16 Re-release Date: Colors: Dielines (Do not print) Black 100% Spot Colors PMS 63-1-4 Coating: Varnish: Overall Gloss Spot UV Special Instructions: Quality Requirement of Artwork and Quality Clarification Process of Artwork Printing: Meet Eng-QS-06&02 Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company Creative Services Marlborough, MA 01752, USA +1 508 490 7000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Braun IRT 6020 ThermoScan Ear thermometer El manual del propietario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para