Transcripción de documentos
i
English....................................... 2
Français...................................14
Español...................................25
Contact Us
Questions or Comments?
Call:
1-800-327-7226
Email:
[email protected]
Visit: BraunHealthcare.com
Certain trademarks used under license from The Procter & Gamble Company or its affiliates.
ThermoScan®, ExactTemp® and Age Precision™ are trademarks owned by Helen of Troy Limited.
Pour communiquer avec nous
Des questions ou observations ?
Téléphoner au 1-800-327-7226
Envoyer un courriel
[email protected]
Visiter BraunHealthcare.com
Certaines marques de commerce utilisées sous licence de The Procter & Gamble Company ou ses
sociétés affiliées.
ThermoScanMD, ExactTempMD et Age PrecisionMC sont des marques des commerce propriété de
Helen of Troy Limited.
Contáctenos
¿Preguntas o Comentarios?
Llame al: 1-800-327-7226
Correo electrónico:
[email protected]
Visite: BraunHealthcare.com
Ciertas marcas registradas utilizadas bajo licencia de The Procter & Gamble Company o sus afiliados.
ThermoScan®, ExactTemp® y Age Precision™ son marcas pertenecientes a Helen of Troy Limited.
Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
Une société de Helen of Troy
Una Empresa de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300
Marlborough, MA 01752
© 2020 All rights reserved.
Tous droits réservés.
Todos los derechos reservados.
BraunHealthcare.com
Imported by / Importé par / Importado por
Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company
Une société de Helen of Troy
Una Empresa de Helen of Troy
6700 Century Avenue, Suite 210
Mississauga, Ontario L5N 6A4
Designed in Germany. Made in Mexico.
Conçu en Allemagne. Fabriqué au Mexique.
Diseñado en Alemania. Hecho en México.
Patents / brevets / patentes:
www.kaz.com/patents/braun
IRT6520
A001684R3
01JUL20
1
IRT 6520
11
3
2
4
1
9
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Lens filter (Box of 20)
Probe tip
Probe
ExacTemp® light
Lens filter ejector
Display
Age Precision™ and memory buttons
Power button
Start button
10 Battery door
11 Protective case
Product description
The Braun ThermoScan thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast
temperature measurements in the ear.
The shape of the thermometer probe prevents it from being inserted too far into the ear canal, which
can hurt the eardrum.
However, as with any thermometer, proper technique is critical to obtaining accurate temperatures.
Therefore, read the instructions carefully and thoroughly.
Indications for use
The Braun ThermoScan thermometer is indicated for intermittent measurement and monitoring
of human body temperature for people of all ages. It is intended for household use only.
2
5
10
•
Please consult your physician if you see symptoms such as unexplained irritability,
vomiting, diarrhea, dehydration, changes in appetite or activity, seizure, muscle pain,
shivering, stiff neck, pain when urinating, etc. in spite of any color of the background
light or absence of fever.
•
Please consult your physician if the thermometer shows fever (yellow or red
background lights).
English
WARNINGS AND PRECAUTIONS
The operating ambient temperature range for this thermometer is 50 – 104 °F (10 – 40 °C).
DO NOT expose the thermometer to temperature extremes (below –13 °F / –25 °C or over 131 °F / 55 °C)
or excessive humidity (> 95 % RH). This thermometer must only be used with genuine Braun
ThermoScan lens filters (LF 40).
To avoid inaccurate measurements ALWAYS use this thermometer with a new, clean lens filter attached.
If the thermometer is accidentally used without a lens filter attached, clean the lens
(see «Care and cleaning» section). Keep lens filters out of reach of children.
This thermometer is intended for household use only. Use of this thermometer is not intended as a
substitute for consultation with your physician.
This thermometer is not intended for pre-term babies or small-for-gestational-age babies.
Pre-term is defined as a newborn baby with a calendar age of less than 37 weeks. Small-for-gestational-age
is defined as a a newborn baby (birth to 4 weeks of age) born at 37 weeks or later, with a weight below the
10th percentile for babies of the same gestational age.
It is not intended to interpret hypothermic temperatures.
If the device displays a temperature of 97.5°F (36.4°C) or less with an LED backlight color of green or
white, and the individual is exhibiting atypical symptoms or behaviors, contact your doctor or health care
professional.
DO NOT allow children under 12 years to take their temperature unattended.
Nursing mothers should not take a temperature measurement on themselves or have their temperature
measured by another individual while or immediatley after nursing a baby, as nursing can affect body
temperature.
People who are on antibiotics, analgesics, or antipyretics should not be assessed solely on temperature
readings to determine the severity of their illness.
Temperature elevation may signal a serious illness, especially in neonates and infants, or in adults who are
elderly, frail, or have a weakened immune system. Please seek professional advice immediately when there
is a temperature elevation and if you are taking temperature on:
• Neonates and infants under 3 months (Consult your physician immediately if the temperature exceeds
99.4 °F or 37.4 °C).
• Individuals having diabetes mellitus or a weakened immune system (e.g. HIV positive, cancer
chemotherapy, chronic immunosuppressant treatment, splenectomy).
• Individuals who are bedridden (e.g. paraplegia, quadriplegia, stroke, chronic illness, surgical recovery,
nursing home patient, stroke, chronic illness, recovering from surgery).
• A transplant recipient (e.g., liver, heart, lung, kidney).
This thermometer contains small parts that can be swallowed or produce a choking hazard to children.
Keep out of reach of children under 12 years.
DO NOT modify this equipment without authorization of the manufacturer.
3
Body temperature
Normal body temperature is a range. It varies by site of measurement, and it tends to decrease
with age. It also varies from person to person and fluctuates throughout the day. Therefore, it is
important to determine normal temperature ranges. This is easily done using Braun ThermoScan.
Practice taking temperatures on yourself and healthy family members to determine the normal
temperature range.
Note: When consulting your physician, communicate that the ThermoScan temperature is a
temperature measured in the ear and if possible, note the individual’s normal ThermoScan
temperature range as additional reference.
Age Precision™ color-coded display
Clinical research shows the definition of fever changes as newborns grow into children and
children grow into adults.1
Select the appropriate age setting, take a temperature, and the display will glow green, yellow,
or red to indicate whether the temperature is in a normal, fever, or high fever range, respectively.
The device is only intended for the measurement of human body temperature. It is not
intended to diagnose or monitor a serious medical condition or disease.
How does Braun ThermoScan® work?
Braun ThermoScan measures the infrared heat generated by the
eardrum and surrounding tissues. To help avoid inaccurate temperature
measurements, the probe tip is warmed to a temperature close to that of the human
body. When the Braun ThermoScan is placed in the ear, it continuously monitors the
infrared energy. The measurement is finished and the result displayed when the
thermometer detects that an accurate temperature measurement has been taken.
Why measure in the ear?
The goal of thermometry is to measure core body temperature2, which is the
temperature of the vital organs. Ear temperatures accurately reflect core body
temperature,3 since the eardrum shares blood supply with the temperature control
center in the brain,4 the hypothalamus. Therefore, changes in body temperature are
reflected sooner in the ear than at other sites. Axillary temperatures measure skin
temperature and may not be a reliable indicator of core body temperature. Oral
temperatures are influenced by drinking, eating and mouth breathing. Rectal
temperatures often lag behind changes in core body temperature and there is
a risk of cross-contamination.
Herzog L., Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
Guyton A C, Textbook of Medical Physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919.
Guyton A C, Textbook of Medical Physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, pp 754-5.
4
Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
1
2
3
4
1
2
English
How to use your Braun ThermoScan®
Remove the thermometer from the protective case.
Push the Power button
.
During an internal self-check, the display shows all segments.
Then the last temperature taken will be displayed for 5 seconds.
3
The lens filter indicator will blink to signal one is
needed.
To achieve accurate measurements, make sure a new,
clean lens filter is in place before each measurement.
Attach a new lens filter by pushing the thermometer
probe straight into the lens filter inside the box and
then pulling out.
Note: The Braun ThermoScan will not work unless a
lens filter is attached.
4
Select an age with the Age Precision™ button
Press button to toggle through each age group.
as shown.
0-3 Mos
NOTE: You must select an age in order to take a measurement.
The thermometer is ready to take a temperature when the display
looks like the image below.
5
>3-36 M
5
Fit the probe snuggly into the ear canal, direct it
towards the opposite temple, then push and release
the Start button .
6
ExacTemp light will pulse while temperature measurement is in progress. The
light will remain solid for 3 seconds to indicate that a successful temperature
reading has been achieved.
NOTE: If the probe has been properly inserted into the ear canal during the
measurement, a long beep will sound to signal the completed measurement.
If the probe has NOT been constantly placed in a stable position in the ear
canal, a sequence of short beeps will sound, the ExacTemp light will go out
and the display will show an error message (POS = position error).
See «Errors and troubleshooting» section for more information.
7
The confirmation beep indicates that an accurate temperature measurement has been taken.
The result is shown on the display.
0-3
0-3
0-3
3-36 36+
Months
3-36 36+
Months
3-36 36+
Months
Age range
Green
Normal temperature
Yellow
Fever
Red
High fever
>99.4 °F
(>37.4 °C)
0*-3 Months
≥96.4 – ≤99.4 °F
(≥35.8 – ≤37.4 °C)
3-36 Months
≥95.7 – ≤99.6 °F
(≥35.4 – ≤37.6 °C
>99.6 – ≤101.3 °F
(>37.6 – ≤38.5 °C)
>101.3 °F
(>38.5 °C)
36 Months adult
≥95.7 – ≤99.9 °F
(≥35.4 – ≤37.7 °C)
>99.9 – ≤103.0 °F
(>37.7 – ≤39.4 °C)
>103.0 °F
(>39.4 °C)
* 0 months is defined as having a gestational age of greater than or equal to 37 calendar weeks at birth.
8
For the next measurement, press Eject button
to
remove and discard used lens filter, and put on a new,
clean lens filter.
NOTE: Defaults to last age setting used if you do not
change.
The Braun ThermoScan ear thermometer turns off
automatically after 60 seconds of inactivity.
The thermometer can also be turned off by
.
pressing the Power button
The display will briefly flash OFF and it will go blank.
6
English
Temperature-taking hints
ALWAYS replace disposable lens filters to maintain accuracy and hygiene. The right ear
measurement may differ from the measurement taken in the left ear. Therefore, ALWAYS take the
temperature in the same ear. The ear must be free from obstructions or excess earwax build-up to
take an accurate reading.
External factors may influence ear temperatures, including when an individual has:
Factor
Affects
Poor probe placement
Used lens filter
Dirty lens
In the cases below, wait 20 minutes prior to taking a temperature.
Extreme hot and cold room temperature
Hearing aid
Use the untreated ear if ear drops or other ear medications have been placed in the ear canal.
Use the ear that has been facing upwards, if an individual has been lying down on their side
with an ear facedown on a pillow.
Memory mode
1
This model stores the last 9 temperature measurements.
To display the stored measurement, the thermometer
must be turned on.
2
Press the Mem button.
The display shows the temperature, and when
releasing the Mem button, the stored temperature
for that memory number is displayed, together
with “M”.
3
Each time the Mem button is pushed, the stored
reading and an M is displayed to indicate each
temperature measurement (e.g. M2).
Memory mode is automatically exited by
not pressing the memory button for 5 seconds.
Night light feature
The thermometer includes a convenient night light
to illuminate the display in a dim environment.
The light will turn on when you press any button. It
will stay on until the thermometer is inactive for up
to 15 seconds even after temperature is taken.
15 sec
15 sec
7
Changing the temperature scale
1
2
3
Your Braun ThermoScan is shipped with the Fahrenheit (°F) temperature scale activated. If you wish
to switch to Celsius (°C) and/or back from Fahrenheit to Celsius, proceed as follows:
Make sure the thermometer is turned off.
. After about 3 seconds
Press and hold down the Power button
the display will show this sequence: °F / SET / °C / SET.
button when the desired temperature scale is shown.
Release the Power
There will be a short beep to confirm the new setting, then the thermometer is
turned off automatically.
Care and cleaning
The probe tip is the most delicate part of the thermometer.
It must be clean and intact to ensure accurate readings.
If the thermometer is ever accidentally used without a lens filter, clean the
probe tip as follows:
Very gently wipe the surface with a cotton swab or soft cloth moistened
with alcohol. After the alcohol has completely dried out, you can put a new
lens filter on and take a temperature measurement.
If the probe tip is damaged, please contact Consumer Relations.
Use a soft, dry cloth to clean the thermometer display and exterior. DO NOT use abrasive cleaners.
NEVER submerge this thermometer in water or any other liquid. Store thermometer and lens filters
in a dry location free from dust and contamination and away from direct sunlight.
Additional lens filters (LF 40) are available at most stores carrying Braun ThermoScan.
Replacing the batteries
The thermometer is supplied with two 1.5 V type AA (LR 06) batteries.
1
2
3
Insert new batteries when the battery symbol appears on the display.
Open the battery compartment. Remove the batteries and replace with
new batteries, making sure the poles are in the right direction.
Snap battery door into place.
empty batteries at your retail store or at appropriate collection sites
according to national or local regulations.
n
ca
oS
erm
Th
Only discard empty batteries. To protect the environment, dispose of
Calibration
The thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. If this thermometer is used
according to the use instructions, periodic re-adjustment is not required. If at any time you question
the accuracy, please contact Consumer Relations.
FOR CANADA ONLY:
Manufacturing date is given by DATE CODE number located inside the battery compartment. The first
three (3) digits after DATE CODE represent the Julian date that the product was manufactured and the
next two (2) digits represent the last two numbers of the calendar year the product was manufactured.
The last identifiers are the letters that represent the manufacturer.
8
Error message
Situation
Solution
No lens filter is attached.
Attach new, clean lens filter.
The thermometer probe was not
positioned securely in the ear.
Take care that the positioning of the
probe is correct and remains stable.
English
Errors and troubleshooting
An accurate measurement
was not possible.
POS = position error
Replace lens filter and reposition.
Press Start button to begin a new
measurement.
Ambient temperature is not within
the allowed operating range
(50 – 104 °F or 10 – 40 °C).
Allow the thermometer to remain for
30 minutes in a room where
the temperature is between
50 and 104 °F or 10 and 40 °C.
Temperature taken is not within
typical human temperature range
(93.2 – 108 °F or 34 – 42.2 °C).
Make sure the probe tip and lens are
clean and a new, clean lens filter is
attached. Make sure the thermometer
is properly inserted. Then, take a new
temperature.
HI = too high
LO = too low
System error – self-check display
flashes continuously and will not be
followed by the ready beep and the
ready symbol or screen is blank.
Wait 1 minute until the thermometer
turns off automatically, then turn
on again.
If error persists,
... reset the thermometer by removing
the batteries and putting them back in.
If error persists.
... replace the batteries with new
batteries
If error still persists,
... please contact the Service Center.
Battery is low, but thermometer will
still operate correctly.
Insert new batteries.
Battery is too low to take correct
temperature measurement.
Insert new batteries.
9
Product specifications
Displayed temperature range:
Operating ambient temperature range:
Storage temperature range:
Operating and storage relative humidity:
Display resolution:
93.2 – 108 °F
(34 – 42.2 °C)
50 – 104 °F
(10 – 40 °C)
-13 – 131 °F
(-25 – 55 °C)
10-95% RH (non condensing)
0.1 °F or °C
Accuracy for displayed temperature range
Maximum Laboratory Error
35 – 42 °C (95 – 107.6 °F):
Outside this range:
Clinical repeatability:
Reference Body Site: Oral Equivalent
Battery life:
Service life:
±0.4 °F
±0.5 °F
±0.26 °F
(±0.2 °C)
(±0.3 °C)
(±0.14 °C)
2 years / 350 measurements
5 years
This thermometer is specified to operate at 1 atmosphere or at altitudes with an atmospheric pressure up to
1 atmosphere (700 - 1060 hPa).
40 °C
10 °C
Type BF Applied Part
Consult Instructions for Use
Operating temperature
Storage temperature
Keep dry
Attention, consult
accompanying documents
Subject to change without notice.
This appliance conforms to the following standards:
This infrared thermometer meets requirements established in ASTM Standard (E 1965-98) as it pertains to
infrared thermometers. Full responsibility for the conformance of this product to the standard is assumed by
Kaz USA, Inc. ASTM laboratory accuracy requirements in the display range of 98 to 102 °F (37 to 39 °C) for IR
thermometers is ±0.4 °F (±0.2 °C), whereas for mercury in- glass and electronic thermometers, the
requirement per ASTM Standards E 667-86 and E 1112-86 is ±0.2 °F (±0.1°C).
EN ISO 80601-2-56: - Medical electrical equipment - Part 2-56: Particular requirements for basic safety and
essential performance of clinical thermometers for body temperature measurement.
EN IEC 60601-1: Medical electrical equipment – Part 1: General requirements for basic safety and essential
performance.
EN ISO 14971: Medical devices – Application of risk management to medical devices.
EN ISO 10993-1: Biological evaluation of medical devices – Part 1: Evaluation and testing within a risk
management process.
EN IEC 60601-1-2: Medical electrical equipment – Part 1-2: General requirements for basic safety and
essential performance – Collateral standard: Electromagnetic compatibility – Requirements and tests.
EN ISO 15223-1: - Medical devices. Symbols to be used with medical device labels, labelling and information
to be supplied. General requirements.
EN IEC 60601-1-11: Medical electrical equipment – Part 1-11: General requirements for basic safety and
essential performance – Collateral standard: Requirements for medical electrical equipment and medical
electrical systems used in the home healthcare environment.
This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC.
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC. For detailed description of
EMC requirements please contact your authorized local Service Center (See guarantee card).
Portable and mobile RF communications equipment can affect MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life.
To protect the environment, dispose of empty batteries at appropriate collection sites according to
national or local regulations.
10
You should first read all Instructions before attempting to use this product.
A. This 3 year limited warranty applies to repair or replacement of product found to be defective in
material or workmanship. This warranty does not apply to damage resulting from commercial, abusive,
unreasonable use or supplemental damage. Defects that are the result of normal wear and tear will not
be considered manufacturing defects under this warranty. KAZ IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THIS WARRANTY. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
also may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. This warranty applies only to the
original purchaser of this product from the original date of purchase.
B. At its option, Kaz will repair or replace this product if it is found to be defective in material or
workmanship.
C. This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized attempts to repair or from any
use not in accordance with the instruction manual.
Call us toll-free at 1-800-477-0457 or e-mail:
[email protected]
Please be sure to specify a model number.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST OR SEE
YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE ORIGINAL PLACE OF PURCHASE. DO
NOT ATTEMPT TO OPEN THE THERMOMETER HOUSING YOURSELF, DOING SO MAY VOID YOUR
WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT OR PERSONAL INJURY.
11
English
Limited three year warranty
12
English
The IRT6520 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the IRT6520 should ensure that it is used in such an environment.
The IRT6520 equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the IRT6520 should ensure that it is used in such an environment.
13
Description du produit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Embout jetable (boîte de 20)
Lentille
Sonde
Voyant lumineux ExacTempMD
Éjecteur d’embout jetable
Écran
Boutons Age PrecisionMC et mémoire
Bouton marche/arrêt
Bouton start (démarrage)
10 Couvercle du compartiment à piles
11 Boîte de protection
Le thermomètre ThermoScan Braun a été élaboré avec soin pour prendre des mesures de température
auriculaire précises et rapides en toute sécurité.
La forme de sa sonde empêche tout risque d’insertion trop profonde dans le conduit auditif, de manière à ne
pas endommager le tympan.
Cependant, comme pour tous les thermomètres, l’utilisation d’une technique adéquate est essentielle pour
l’obtention de températures précises.
Nous vous invitons donc à lire attentivement l’intégralité des instructions d’utilisation.
Indications d’utilisation
Le thermomètre ThermoScan Braun est indiqué pour la mesure et le contrôle intermittents de la
température du corps humain chez les personnes de tous les âges. Il est réservé à un usage domestique.
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS
•
Consultez votre médecin si vous observez des symptômes tels qu’une irritabilité
inexpliquée, des vomissements, une diarrhée, une déshydratation, des changements
d’appétit ou d’activité, des convulsions, une douleur musculaire, des tremblements,
une raideur du cou, une douleur lors de la miction, etc., malgré la couleur du
rétroéclairage ou l’absence de fièvre.
•
Consultez votre médecin si le thermomètre indique une fievre (rétroéclairage jaune
ou rouge).
La plage de température d’utilisation de ce thermomètre s’étend de 10 à 40 °C (50 à 104 °F).
N’exposez pas le thermomère à des températures extrêmes (inférieures à –25 °C / –13 °F ou supérieures à
55 °C / 131 °F) ou bien à une humidité excessive (plus de 95 %). Ce thermomètre ne doit être utilisé qu’avec
les filtres de lentille Braun ThermoScan authentiques (LF 40).
Pour éviter les mesures imprécises, employez toujours le thermomètre pourvu d’un filtre de lentille neuf.
Si le thermomètre est incidemment utilisé sans filtre de lentille, nettoyez la lentille (voyez la rubrique « Soins
et entretien »). Gardez les filtres de lentille hors de la portée des enfants.
Ce thermomètre est uniquement réservé à l’usage domestique. Son emploi ne remplace aucunement la
consultation du médecin.
Ce thermomètre n’est pas conçu pour les bébés prématurés et les bébés petits pour leur âge
gestationnel. Les enfants prématurés sont définis comme étant des bébés qui sont nés à un âge gestionnel
14
Il n’est pas conçu pour interpréter des températures hypothermiques.
Si l’appareil affiche une température de 97,5 °F (36,4 °C) ou moins avec une lumière de fond DEL de
couleur verte ou blanche, et que la personne présente des symptômes ou des comportements atypiques,
communiquez avec votre médecin ou votre professionnel de la santé.
Ne laissez PAS les enfants de moins de 12 ans prendre leur température sans surveillance.
Les femmes qui allaitent ne devraient pas prendre leur température ou demander à une autre personne
de prendre leur température pendant qu’elles allaitent un bébé, ou immédiatement après, du fait que
l’allaitement peut avoir une incidence sur la température corporelle.
Ce thermomètre contient des petites pièces susceptibles d’être avalées par les enfants ou de présenter un
risque d’étouffement. Conservez toujours le thermomètre hors de portée des enfants.
Chez les personnes qui prennent des antibiotiques, analgésiques ou antipyrétiques, la gravité de la maladie
ne devrait pas être évaluée uniquement en fonction des relevés de température.
L’élévation de la température peut signaler une maladie grave, notamment chez les nouveau-nés et les
enfants en bas âge ou bien chez les personnes âgées fragiles, dont le système immunitaire est affaibli.
Consultez le médecin sans délai en cas de poussée de fièvre ou lors d’une prise de température dans les cas
suivants:
• nouveau-né ou nourrisson de moins de 3 mois. Consultez immédiatement le médecin si la température
dépasse 37,4 °C ou 99,4 °F
• Les personnes souffrant de diabète ou dont le système immunitaire est affaibli (par ex. séropositives,
sous chimiothérapie pour le traitement du cancer, sous traitement immunosuppresseur chronique,
splénectomie)
• Les personnes alitées (par ex. parplégie, quadriplégie, AVC, maladie chronique, convalescence chirurgicale,
des centres d’hébergement et de soins de longue durée, de traitement pour accidents vasculaires
cérébraux, maladies chroniques, convalescence postopératoire, par exemple)
• Un receveur de greffe (foie, cœur, poumon, rein, par exemple).
Ce thermomètre comprend des petites pièces qui peuvent être avalées ou provoquer un risque de
suffocation chez les enfants. Gardez toujours le thermomètre hors de la portée des enfants de moins
de 12 ans.
Ne modifiez pas l’appareil sans l’autorisation du fabricant.
Température corporelle
La température corporelle normale correspond à une fourchette de valeurs. Elle varie en fonction
de la partie du corps où elle est relevée et diminue généralement avec l’âge. Elle varie également
d’une personne à l’autre et au cours d’une même journée. Il est donc important de déterminer les
fourchettes de températures normales. Cette évaluation est très simple avec le thermomètre
ThermoScan Braun. Entraînez-vous à prendre la température sur vous-même et sur les membres
de votre famille en bonne santé afin de déterminer vos fourchettes de températures normales.
Remarque : lorsque vous consultez votre médecin, indiquez-lui que la température mesurée par
ThermoScan est une température auriculaire et, si possible, notez la fourchette de températures
ThermoScan habituelle pour la personne concernée, à titre d’indication supplémentaire.
Écran à code couleur Age PrecisionMC
Les recherches cliniques montrent que la définition de la fièvre change lorsque les nouveaux-nés
deviennent des enfants et que les enfants deviennent des adultes. 1
Sélectionnez la tranche d’âge appropriée, prenez la température et l’écran deviendra vert, jaune ou rouge
pour indiquer si la température est normale, si la personne fait de la fièvre ou une fièvre élevée,
respectivement. L’appareil n’est conçu que pour mesurer la température corporelle humaine. Il n’est pas
conçu pour diagnostiquer ou surveiller un trouble médical ou une maladie grave.
1
Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
15
Français
inférieur à 37 semaines. Les nouveau-nés petits pour leur âge gestionnel sont définis comme des nouveaunés (de la naissance à 4 semaines d’âge), nés à 37 semaines de gestation ou plus, ayant un poids inférieur au
10e percentile pour les nouveau-nés du même âge gestionnel.
Comment le ThermoScanMD Braun fonctionne-t-il ?
Le thermomètre ThermoScan Braun mesure la chaleur infrarouge émise par le tympan
et les tissus environnants. Pour éviter les mesures de température imprécises, la lentille
est chauffée à une température proche de celle du corps humain. Lorsque le
thermomètre ThermoScan Braun est placé dans l’oreille, il mesure l’énergie infrarouge
en continu. La mesure se termine, le résultat s’affiche lorsque le thermomètre détecte
qu’une mesure de température précise a été effectuée.
Pourquoi prendre les mesures dans l’oreille ?
L’objectif de la thermométrie est de mesurer la température centrale du corps2, qui
correspond à la température des organes vitaux. La température auriculaire reflète
précisément la température corporelle centrale3, le tympan étant irrigué par les
mêmes flux sanguins que l’hypothalamus, qui est le centre de régulation de la
température du cerveau4. Par conséquent, les changements de température
corporelle se reflètent plus rapidement dans l’oreille que dans les autres parties du
corps. La température axillaire mesure la température de la peau et ne constitue pas
toujours un indicateur fiable de la température corporelle centrale. La température
buccale est influencée par la consommation de boissons et d’aliments et par la
respiration buccale. La température rectale reflète souvent avec retard la température
corporelle centrale et il existe en outre un risque de contamination croisée.
Comment utiliser votre ThermoScanMD Braun ?
1
Retirez le thermomètre de la boîte de protection.
2
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
.
Pendant un autocontrôle interne, tous les voyants s’affichent à l’écran. La
dernière température prise s’affiche ensuite pendant 5 secondes.
2
3
4
Guyton A C, Textbook of Medical Physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919.
Guyton A C, Textbook of Medical Physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, pp 754-5.
Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
16
L’indicateur d’embout jetable clignote pour signaler
qu’un embout jetable est nécessaire.
Français
3
Pour obtenir des mesures précises, assurez-vous qu’un
nouvel embout jetable propre est installé avant chaque
relevé de température.
Fixez un nouvel embout jetable en poussant la sonde
du thermomètre directement dans l’embout jetable à
l’intérieur de la boîte, puis en la ressortant.
Remarque : Le thermomètre ThermoScan Braun ne
fonctionne pas tant qu’il ne comporte pas d’embout jetable.
4
Sélectionnez l’âge à l’aide du bouton Age PrecisionMC
comme indiqué ci-dessous.
Appuyez sur le bouton pour passer d’un groupe d’âge à l’autre.
REMARQUE : Sélectionnez un âge pour prendre une mesure.
mois
mois
mois
0-3 Mos
Le thermomètre est prêt à prendre une température lorsque l’écran
correspond aux images ci-dessous.
5
Introduisez délicatement la sonde dans le
canal auditif, dirigez-la vers la tempe opposée,
puis appuyez sur le bouton marche/arrêt et
relâchez .
6
Le voyant lumineux ExacTemp clignote pendant la prise de température.
Le voyant lumineux reste fixe pendant 3 secondes pour indiquer que la
mesure de la température est terminée.
REMARQUE : Si la sonde a été correctement introduite dans le conduit
auditif pendant la mesure, un long bip signale la fin de la mesure.
Si la sonde n’a PAS été placée dans une position stable et constante dans le
conduit auditif, une série de bips courts retentit, le voyant lumineux
ExacTemp s’éteint et l’écran affiche un message d’erreur (POS = erreur de
position).
Pour plus de détails, voir la rubrique « Erreurs et dépannage ».
17
7
Le bip de confirmation signale qu’une température précise a été relevée.
Le résultat s’affiche à l’écran.
0-3
0-3
0-3
3-36 36+
Months
3-36 36+
Months
3-36 36+
Months
Tranche d’âge
0*-3 mois
Vert
Température normale
Jaune
Fièvre
≥ 35,8 – ≤ 37,4 °C
(≥ 96,4 – ≤ 99,4 °F)
Rouge
Forte fièvre
> 37,4 °C
(> 99,4 °F)
3-36 mois
≥ 35,4 – ≤ 37,6 °C
(≥ 95,7 – ≤ 99,6 °F)
> 37,6 – ≤ 38,5 °C
(> 99,6 – ≤ 101,3 °F)
36 mois adulte
≥ 35,4 – ≤ 37,7 °C
(≥ 95,7 – ≤ 99,9 °F)
> 37,7 – ≤ 39,4 °C
(> 99,9 – ≤ 103,0 °F)
> 38,5 °C
(> 101,3 °F)
> 39,4 °C
(> 103,0 °F)
* 0 mois est défini comme ayant un âge gestationnel supérieur ou égal à 37 semaines civiles à la naissance.
8
Pour la mesure suivante, appuyez sur le bouton eject
pour retirer et jeter l’embout jetable utilisé
(éjecter)
et installez-en un nouveau et propre.
REMARQUE : Affiche par défaut la dernière tranche
d’âge utilisée si vous ne la modifiez pas.
Le thermomètre auriculaire ThermoScan Braun s’éteint
automatiquement après 60 secondes d’inactivité. Il est
également possible de l’éteindre en appuyant sur le
.
bouton marche/arrêt
L’indication OFF clignote brièvement puis l’écran
devient blanc.
Conseils pour la mesure de la température
Remplacez toujours les embouts jetables afin de préserver la précision et l’hygiène du thermomètre.
La prise de mesure peut différer entre l’oreille droite et l’oreille gauche. Par conséquent, veillez à
toujours prendre la température dans la même oreille. Pour obtenir une mesure précise, l’oreille ne doit
pas être obstruée ou présenter d’accumulation excessive de cérumen.
Des facteurs externes peuvent influencer la température auriculaire, incluant notamment les suivants :
Facteur
Influe sur la mesure
Mauvais positionnement de la sonde
Embout jetable déjà utilisé
Lentille sale
Dans les cas indiqués ci-dessous, attendez 20 minutes avant de
prendre la température.
Température ambiante extrêmement chaude ou froide
Prothèse auditive
Utilisez l’oreille non traitée si des gouttes auriculaires ou d’autres médicaments pour l’oreille ont été
introduits dans le conduit auditif.
Utilisez l’oreille vers le haut, si la personne était couchée sur le côté avec une oreille vers le bas sur
un oreiller.
18
1
2
Français
Mode « mémoire »
Ce modèle enregistre les 9 dernières mesures de température. Pour afficher les
mesures enregistrées, le thermomètre doit être allumé.
Appuyez sur le bouton Mem.
L’écran affiche la température et, lorsque le bouton Mem est relâché, la
température enregistrée pour ce numéro de mémoire s’affiche avec un « M »
placé à côté.
3
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton Mem, la
mesure enregistrée et un M s’affichent pour indiquer la
mesure de température concernée (par exemple M2).
Le thermomètre quitte automatiquement le mode
« mémoire » après 5 secondes sans appuyer sur le
bouton mémoire.
Fonction éclairage nuit
Ce thermomètre est équipé d’un éclairage nuit pratique pour illuminer
l’écran dans un environnement mal éclairé.
L’éclairage s’allume lorsque vous appuyez sur un bouton. Il reste allumé
jusqu’à ce que le thermomètre soit resté inactif pendant 15 secondes,
même après la prise de température.
Changement de l’échelle de température
Votre thermomètre ThermoScan Braun est fourni avec un affichage des températures en
degrés Fahrenheit (°F). Si vous souhaitez passer à un affichage en Celsius (°C) et/ou
retourner de l’affichage en Fahrenheit à celui en Celsius, procédez comme suit :
1
2
Assurez-vous que le thermomètre est éteint.
3
lorsque l’échelle de température souhaitée s’affiche.
3 Relâchez le bouton marche/arrêt
Un court bip retentit pour confirmer le nouveau réglage, puis le thermomètre s’éteint
automatiquement.
Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé
.
Au bout d’environ 3 secondes, la séquence suivante apparaît à l’écran :
°F / SET / °C / SET (°F / RÉGLER / °C / RÉGLER).
19
Entretien et nettoyage
La lentille est la partie la plus fragile du thermomètre. Elle doit être propre et
intacte pour garantir des mesures précises. En cas d’utilisation accidentelle
du thermomètre sans embout jetable, nettoyez la lentille de la façon
suivante :
Essuyez très délicatement la surface de la lentille à l’aide d’un tampon de
coton ou d’un chiffon doux imbibé d’alcool. Une fois l’alcool complètement
évaporé, il est possible de mettre un nouvel embout jetable et de prendre
une mesure de température.
Si la lentille est endommagée, contactez le service des relations clients.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’écran et l’extérieur du thermomètre. N’utilisez pas de
produits de nettoyage abrasifs. Ne plongez jamais ce thermomètre dans l’eau ou dans un autre
liquide. Conservez le thermomètre et les embouts jetables dans un lieu sec exempt de toute
poussière, à l’abri de toute contamination et de la lumière directe du soleil.
Des embouts jetables supplémentaires (LF 40) sont disponibles dans la plupart des boutiques qui
proposent les produits ThermoScan Braun.
Remplacement des piles
Le thermomètre est fourni avec deux piles de 1,5 V de type AA (LR 06).
1
Insérez des piles neuves lorsque le symbole représentant une pile
apparaît sur l’écran.
2
Ouvrez le compartiment à piles. Retirez les piles et remplacez-les par des
piles neuves, en vous assurant de la bonne orientation des pôles.
3
Refermez le couvercle du logement à pile en l’enclenchant.
n
ca
oS
erm
Th
J etez uniquement des piles usagées. Dans un souci de protection de
l’environnement, jetez les piles usagées chez votre détaillant ou dans des
centres de collecte adaptés, conformément aux réglementations nationales
ou locales.
Étalonnage
Le thermomètre est initialement étalonné au moment de la fabrication. Si ce thermomètre est
utilisé conformément aux instructions d’utilisation, il n’est pas nécessaire d’effectuer
périodiquement des réajustements. Si, en tout temps, vous avez des questions concernant la
précision, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
POUR LE CANADA SEULEMENT :
Le CODE DE DATE, situé dans le compartiment des piles, indique la date de fabrication. Les trois (3) premiers
chiffres après le CODE DE DATE représentent la date julienne du jour de fabrication et les deux (2) chiffres
suivants correspondent aux deux derniers chiffres de l’année de fabrication. Les lettres d’identification qui
viennent ensuite représentent le fabricant.
Exemple : Le CODE DE DATE 11614KTC indique que cet appareil a été fabriqué le 116e jour de l’année 2014.
20
Message d’erreur
Situation
Solution
Aucun embout jetable n’est fixé.
Fixez un nouvel embout jetable propre.
La sonde du thermomètre n’a pas
été placée correctement dans
l’oreille.
Veillez au positionnement correct et
stable de la sonde.
Il n’a pas été possible de prendre
une mesure précise.
Remplacez l’embout jetable et
repositionnez la sonde.
POS = erreur de position
Appuyez sur le bouton Start
(démarrage) pour commencer une
nouvelle mesure.
La température ambiante ne
correspond pas aux températures
de fonctionnement autorisées (de
10 à 40 °C ou de 50 à 104 °F).
Laissez le thermomètre reposer 30
minutes dans une pièce où la
température est comprise entre 10 et
40 °C ou 50 et 104 °F.
La température prise ne se situe pas
dans la fourchette de températures
habituelle chez l’homme (de 34
à 42,2 °C ou de 93,2 à 108 °F).
Assurez-vous que l’embout de la sonde
et la lentille sont propres et qu’un
nouvel embout jetable est installé.
Assurez-vous que le thermomètre est
correctement introduit. Puis, prenez
une nouvelle mesure de température.
HI = trop élevée
LO = trop faible
Erreur système – l’écran
d’autocontrôle clignote en continu
et n’est pas suivi du bip et du
symbole indiquant que le
thermomètre est prêt.
Attendez 1 minute jusqu’à ce que le
thermomètre s’éteigne
automatiquement, puis rallumez-le.
Si l’erreur persiste,
... réinitialisez le thermomètre en retirant
les piles et en les remettant en place
Si l’erreur persiste,
... changez les piles
Si l’erreur persiste toujours,
... contactez le centre d’entretien.
Le niveau des piles est faible, mais le
thermomètre fonctionne toujours
correctement.
Changez les piles.
Le niveau des piles est trop faible
pour permettre une mesure correcte
de la température.
Changez les piles.
21
Français
Erreurs et dépannage
Caractéristiques techniques du produit
Fourchette des températures affichées :
34 à 42,2 °C (93,2 à 108 °F)
Température ambiante de fonctionnement :
10 à 40 °C (50 à 104 °F)
Température de stockage :
-25 à 55 °C (-13 à 131 °F)
Humidité relative de fonctionnement et de stockage :
HR de 10 à 95 % (sans condensation)
Résolution d’affichage :
0,1 °C ou °F
Précision pour la fourchette des températures affichées
Erreur maximale en laboratoire
35 °C à 42 °C (95 °F à 107,6 °F) :
± 0,2 °C
(± 0,4 °F)
En dehors de cette fourchette :
± 0,3 °C
(± 0,5 °F)
Répétabilité clinique :
± 0,14 °C
(± 0,26 °F)
Site corporel de référence : Équivalent oral
Durée de vie des piles :
2 ans/350 mesures
Vie utile :
5 ans
Ce thermomètre peut fonctionner à 1 atmosphère ou à des altitudes dont la pression atmosphérique ne
dépasse pas 1 (700 à 1 060 hPa).
40 °C
10 °C
Pièces appliquées de type BF
Consulter la notice
d’utilisation
Température de
fonctionnement
Température de
stockage
Tenir au sec
Attention, consultez les
documents d’accompagnement
Sous réserve de modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes suivantes :
Ce thermomètre infrarouge répond aux exigences établies dans la norme ASTM (E 1965-98) puisqu’elle
concerne les thermomètres infrarouges. Kaz USA, Inc. assume l’entière responsabilité quant à la conformité
de ce produit à la norme. Les exigences du laboratoire ASTM en matière d’exactitude dans l’échelle
d’affichage de 98 à 102 °F (37 à 39 °C) pour les thermomètres IR est de ±0,4 °F (±0,2 °C), tandis que pour les
thermomètres électroniques et ceux à mercure en verre, l’exigence selon les normes ASTM E 667-86 et E
1112-86, est de ±0,2 °F (±0,1 °C).
EN ISO 80601-2-56: – Appareils électromédicaux - Partie 2-56 : Règles particulières pour la sécurité de base et
les performances essentielles des thermomètres cliniques pour prendre la température corporelle.
EN IEC 60601-1:Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les
performances essentielles.
EN ISO 14971 : Dispositifs médicaux – Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux.
EN ISO 10993-1 : Évaluation biologique des dispositifs médicaux – Partie 1 : Évaluation et essais au sein d’un
système de gestion du risque.
EN IEC 60601-1-2 : Appareils électromédicaux – Partie 1-2 : Exigences générales pour la sécurité de base et
les performances essentielles – Norme collatérale : Compatibilité électromagnétique – Exigences et essais.
EN ISO 15223-1: - Dispositifs médicaux. Symboles à utiliser avec les étiquettes, l’étiquetage et les
informations à fournir relatifs aux dispositifs médicaux. Exigences générales.
EN IEC 60601-1-11 : Appareils électromédicaux – Partie 1-11 : Exigences générales pour la sécurité de base et
les performances essentielles -- Norme collatérale : Exigences pour les appareils électromédicaux et les
systèmes électromédicaux utilisés dans l’environnement des soins à domicile.
Ce produit est conforme aux dispositions de la Directive européenne 93/42/CEE.
Les APPAREILS ÉLECTROMÉDICAUX requièrent des précautions particulières en matière de compatibilité
électromagnétique. Pour une description détaillée des exigences en matière de compatibilité
électromagnétique, contactez votre centre d’entretien agréé local (voir la carte de garantie).
Les appareils de communication RF portables et mobiles peuvent perturber les APPAREILS
ÉLECTROMÉDICAUX.
Ne jetez pas le produit dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie.
Dans un souci de protection de l’environnement, jetez les piles usagées dans des centres de collecte
adaptés, conformément aux réglementations nationales ou locales.
Garantie
Carte Consommateur disponible sur notre site : http://www.hot-europe.com/fr/sav/
Veuillez consulter la dernière page de ce manuel afin de trouver les coordonnées du Centre de Services
après-vente Kaz agréé de votre pays.
Vous devriez d’abord lire les instructions au complet avant de tenter d’utiliser le produit.
A. Cette garantie limitée de 3 ans s’applique à la réparation ou au remplacement d’un produit qui s’avère défectueux en
raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation
commerciale, abusive ou excessive, ni les dommages associés. Les dommages qui résultent de l’usure normale ne sont
pas considérés comme des défectuosités en vertu de cette garantie. KAZ DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIABILITÉ OU DE PERTINENCE À DES FINS PARTICULIÈRES SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE
CETTE GARANTIE. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ou
la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limites ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits légaux particuliers, et vous pouvez avoir en plus d’autres droits
qui varient selon les États. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit, à partir de la date d’achat.
B. Kaz peut, à son gré, réparer ou remplacer ce produit s’il s’avère défectueux en raison d’un vice de matériau ou de
main-d’oeuvre.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une tentative non autorisée de réparer cet appareil, ni d’une
utilisation non conforme à ce manuel d’instructions.
Téléphonez-nous sans frais au : 1 800 477-0457
Courriel :
[email protected]
N’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle.
REMARQUE : SI VOUS AVEZ UN PROBLÈME, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOTRE SERVICE À LA CLIENTÈLE OU
RELIRE LA GARANTIE. NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ INITIALEMENT.
N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR LE BOÎTIER DU MOTEUR, CAR CE FAISANT VOUS RISQUEZ D’ANNULER LA GARANTIE,
D’ENDOMMAGER L’APPAREIL OU DE VOUS BLESSER.
Directives et déclaration du fabricant - Immunité de l'équipement de communication RF sans fil
Fréquence
du test
Bande
(MHz)
(MHz)
385
450
a)
380 - 390
430 - 470
Service
a)
TETRA 400
GMRS 460,
FRS 460
Modulation
b)
Modulation
par
impulsions b)
18 Hz
FM c)
± 5 kHz d’écarttype
Puissance
maximale
Distance
(W)
(m)
1,8
0,3
27
2
0,3
28
0,2
0,3
9
2
0,3
28
2
0,3
28
2
0,3
28
0,2
0,3
9
NIVEAU DU
TEST
D’IMMUNITÉ
(V/m)
1 kHz sinusoïdale
710
745
704 - 787
Bande LTE 13,
17
780
810
870
800 - 960
930
1720
1845
1700 1990
1970
GSM 800/900;
TETRA 800;
iDEN 820;
CDMA 850;
Bande LTE 5
GSM 1800,
CDMA 1900,
GSM 1900,
DECT,
Bande LTE 1,
3,
4, 25 ; UMTS
Bluetooth,
2450
2400 2570
Réseau local
sans fil,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
Bande LTE 7
5240
5500
5785
a)
5100 5800
Réseau local
sans fil 802.11
a/n
Modulation
par impulsions b)
217 Hz
Modulation
par
impulsions b)
18 Hz
Modulation
par impulsions b)
217 Hz
Modulatio
n par
impulsions b)
217 Hz
Modulation
par impulsions b)
217 Hz
Certains services comprennent uniquement les fréquences de liaisons ascendantes.
b)
L’onde porteuse doit être modulée à l'aide d'une onde carrée à rapport cyclique modulée à 50%.
c)
Comme alternative à la modulation de fréquence, une modulation par impulsions à 18 Hz de 50% peut être utilisée
car, bien qu'elle ne représente pas une modulation réelle, elle serait la pire option.
23
Français
Garantie limitée de trois ans
Directives et déclaration du fabricant- Immunité électromagnétique
Le IRT6520 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du IRT6520 doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement
NNIVEAUX DES TESTS D'IMMUNITÉ
Norme ou méthode
de test CEM de base
Phénomène
ENVIRONNEMENT DOMESTIQUE OU MÉDICAL
DÉCHARGE
ÉLECTROSTATIQUE
CEI 61000-4-2
± 8 kV en contact
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV dans l'air
Champs
électromagnétiques
de radiofréquences a)
CEI 61000-4-3
10 V/m f)
80 MHz – 2,7 GHz b)
Champs à proximité de
l’équipement de
communication RF sans fil
CEI 61000-4-3
CHAMPSmagnétiques
prévus de la fréquence
d'alimentation d) e)
CEI 61000-4-8
80 % AM à 1 kHz c)
Consulter le tableau de l'immunité de l’équipement
de communication RF sans fil ci-dessoust
30 A/m g)
50 Hz ou 60 Hz
a)
L’interface entre le SIGNAL de simulation physiologique du patient, le cas échéant, et L’ÉQUIPEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE
ou LE SYSTÈME ÉLECTROMAGNÉTIQUE doit être situé à moins de 0,1 m du plan vertical de la zone du champ uniforme, dans
une orientation de L’ÉQUIPEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE ou DU SYSTÈME ÉLECTROMAGNÉTIQUE.
b)
L’ÉQUIPEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE et LES SYSTÈMES ÉLECTROMAGNÉTIQUES qui reçoivent intentionnellement de
l'énergie électromagnétique de RF pour leur fonctionnement doivent être testés à la fréquence de réception. Les tests
peuvent être réalisés à d’autres fréquences de modulation identifiées par le PROCESSUS DE GESTION DES RISQUES. Ce test
évalue la SÉCURITÉ DE BASE et LA PERFORMANCE ESSENTIELLE d’un récepteur intentionnel lorsqu’un signal ambiant
correspond à la bande passante. Il est entendu que le récepteur pourrait ne pas avoir une réception normal pendant le test.
c)
Les tests peuvent être réalisés à d'autres fréquences de modulation identifiées par le PROCESSUS DE GESTION DES RISQUES.
d)
Cela s'applique uniquement à L’ÉQUIPEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE ou AUX SYSTÈMES ÉLECTROMAGNÉTIQUES
comportant des composants ou circuits sensibles aux champs magnétiques.
e)
Pendant le test, l’équipement ÉLECTROMAGNÉTIQUE ou LE SYSTÈME ÉLECTROMAGNÉTIQUE peut être alimenté par
n’importe quelle TENSION d'entrée nominale, mais sa fréquence doit correspondre à celle du signal du test (voir tableau 1).
f)
Avant d’appliquer la modulation.
g)
Ce niveau de test assume une distance de séparation minimale de 15 cm entre L’ÉQUIPEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE
ou LE SYSTÈME ÉLECTROMAGNÉTIQUE et les sources des champs magnétiques de la fréquence d'alimentation.
Si L’ANALYSE DES RISQUES démontre que L’ÉQUIPEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE ou LE SYSTÈME ÉLECTROMAGNÉTIQUE
sera utilisé à une distance inférieure à 15 cm des sources des champs magnétiques de la fréquence d'alimentation,
le NIVEAU DU TEST D'IMMUNITÉ doit être ajusté de manière appropriée à la distance minimale prévue.
Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques
L'équipement IRT6520 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du IRT6520 doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Conformité
Environnement électromagnétique - Directives
Émissions RF CISPR 11
Groupe 1
L’appareil électromédical utilise l'énergie RF uniquement pour son
fonctionnement interne.Par conséquent, ses émissions RF sont très
faibles et ne devraient pas causer d’interférences avec
l'équipement électronique avoisinant.
Émissions RF CISPR 11
Classe B
Conforme
Rayonnements
harmoniques
CEI 61000-3-2
Sans objet
Émissions dues
aux fluctuations
/variations de tension
Sans objet
Test d’émissions
24
L’appareil électromédical est alimenté uniquement par une pile.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Español
Descripción del producto
Filtro para la lente (caja de 20)
Punta de la sonda
Sonda
Luz ExacTemp®
Eyector del filtro para la lente
Pantalla
Botones de memoria y Age Precision™
Botón de encendido y apagado
Botón de inicio
10 Puerta de las pilas
11 Funda protectora
El termómetro Braun ThermoScan se ha desarrollado cuidadosamente para obtener mediciones de
temperatura precisas, seguras y rápidas en el oído.
La forma de la sonda del termómetro impide que el tímpano resulte dañado debido a una inserción
demasiado profunda en el conducto auditivo.
Sin embargo, como con cualquier termómetro, el uso de la técnica adecuada es fundamental para obtener
temperaturas exactas.
Por lo tanto, lea atenta y minuciosamente todas las instrucciones.
Indicaciones de uso
El termómetro Braun ThermoScan está indicado para la medición intermitente y el control de la temperatura
corporal humana en personas de todas las edades. Está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
•
Consulte con su médico si observa síntomas como irritabilidad inexplicable,
vómitos, diarrea, deshidratación, cambios en el apetito o la actividad, convulsiones,
dolor muscular, temblores, rigidez del cuello, dolor al orinar, etc., a pesar de cualquier
color de la luz de retroiluminación o ausencia de fiebre.
•
Consulte con su médico si el termómetro muestra fiebre (retroiluminación
amarilla o roja).
El rango de temperatura ambiente para operar este termómetro es 50 – 104 °F (10 – 40 °C).
No exponga el termómetro a temperaturas extremas (menores de –4 °F / –20 °C ó mayores de 122 °F /
50 °C) o a humedad excesiva (> 95 % HR). Este termómetro debe ser utilizado sólo con genuinos filtros para
lentes Braun ThermoScan (LF 40).
Para evitar mediciones inexactas siempre utilice este termómetro con un filtro para lente nuevo y limpio.
Si el termómetro es utilizado accidentalmente sin adjuntar el filtro para lente, limpie el lente
(vea la sección «Cuidado y Limpieza»). Mantenga los filtros para lente lejos del alcance de los niños.
Este termómetro esta diseñado sólo para uso doméstico. El uso de este termómetro no está diseñado como
sustituto de la consulta de su médico.
Este termómetro no está diseñado para bebés prematuros o bebés pequeños para la edad
gestacional. Prematuro se define como un bebé nacido con una edad calendario de menos de 37 semanas
de gestación. Pequeño para la edad gestacional se define como un bebé recién nacido (nacimiento a 4
25
semanas de edad), nacido a las 37 semanas de gestación o más, con un peso inferior al percentil 10 para
los recién nacidos de la misma edad gestacional.
NO se pretende interpretar temperaturas hipotérmicas.
Si el dispositivo muestra una temperatura de 36.4°C (97.5°F) o menor con una luz de fondo LED verde
o blanca, y el individuo muestra síntomas o comportamientos atípicos, comuníquese con su médico o
profesional de atención médica.
NO permita que los niños menores de 12 años tomen su temperatura sin supervisión.
Las madres lactantes no deben tomar una medición de temperatura en sí mismas o que otro individuo les
tome la temperatura mientras o inmediatamente después de amamantar a un bebé, ya que la lactancia
puede afectar la temperatura corporal.
Los padres/tutores deben llamar al pediatra al notar cualquier síntoma o signo inusual. Por ejemplo, un niño
que exhibe irritabilidad, vómito, diarrea, deshidratación, convulsiones, cambios en el apetito o actividad,
incluso en ausencia de fiebre, o quien exhibe una baja temperatura, puede aun necesitar recibir atención
médica.
Las personas que están tomando antibióticos, analgésicos y antipiréticos no deben evaluarse únicamente
en las lecturas de temperatura para determinar la gravedad de su enfermedad.
La elevación de la temperatura puede indicar una enfermedad grave, especialmente en recién nacidos
y bebés, o en adultos que son de la tercera edad, frágiles o tienen un sistema inmunológico débil. Por
favor busque inmediatamente asesoría profesional cuando haya una elevación de temperatura y si está
tomando la temperatura a:
• Recién nacidos y bebés menores de 3 meses (Consulte inmediatamente a su doctor si la temperatura
excede 99.4 °F ó 37.4 °C).
• Individuos con diabetes mellitus o un sistema inmunológico débil (por ejemplo VIH positivo,
quimioterapia contra el cáncer, tratamiento inmunosupresor crónico, esplenectomía).
• Individuos postrados en cama (por ejemplo apoplejía, tetraplejía, enfermedad crónica,
recuperación quirúrgica, pacientes de asilo de ancianos, derrame cerebral, enfermedad crónica,
recuperando de cirugía)
• Receptor de trasplante (por ejemplo, hígado, corazón, pulmón, riñón).
Este termómetro contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas o producir peligro de asfixia para los
niños. Mantenga lejos del alcance de los niños menores de 12 años.
NO modifique este equipo sin autorización del fabricante.
Temperatura corporal
La temperatura corporal normal es un rango. Varía según la zona de medición y tiende a
disminuir con la edad. También varía de una persona a otra y fluctúa durante el día. Por tanto, es
importante determinar los rangos normales de temperatura. Esto se realiza fácilmente utilizando
el termómetro Braun ThermoScan. Practique midiéndose usted mismo la temperatura y a
familiares sanos para determinar el rango normal de temperatura.
Nota: Cuando consulte con su médico, comuníquele que la temperatura medida con el
termómetro ThermoScan se ha obtenido en el oído y si es posible, indíquele el rango normal de
temperatura con el termómetro ThermoScan como referencia adicional.
Pantalla Age Precision™ codificada por colores
La investigación clínica muestra la definición de los cambios de la fiebre cuando los recién nacidos crecen en
niños y los niños se convierten en adultos. 1
Seleccione el ajuste de edad apropiado, tome la temperatura, y la pantalla se encenderá de color verde,
amarillo o rojo para indicar si la temperatura está en un rango normal, de fiebre o de fiebre alta,
respectivamente. El dispositivo está diseñado únicamente para la medición de la temperatura del cuerpo
humano. No está diseñado para diagnosticar o monitorear una afección o enfermedad médica grave.
1
Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.
26
Español
¿Cómo funciona el termómetro Braun ThermoScan®?
El termómetro Braun ThermoScan mide el calor infrarrojo generado por el tímpano y
los tejidos adyacentes. Para ayudar a evitar mediciones inexactas de la temperatura, la
punta de la sonda se calienta hasta una temperatura cercana a la del cuerpo humano.
Cuando el termómetro Braun ThermoScan se coloca en el oído, monitoriza
continuamente la energía infrarroja. La medición termina y se muestra el resultado
cuando el termómetro detecta que se ha tomado una medición exacta de la
temperatura.
¿Por qué medir en el oído?
El objetivo de la termometría es medir la temperatura central del cuerpo2, que es la
temperatura de los órganos vitales. La temperatura del oído refleja de forma precisa la
temperatura central del cuerpo3, puesto que el tímpano comparte el suministro de
sangre con el centro de control de la temperatura en el cerebro4, el hipotálamo. Por
tanto, los cambios en la temperatura corporal se reflejan antes en el oído que en otras
zonas. La temperatura axilar mide la temperatura de la piel y puede que no sea un
indicador fiable de la temperatura central del cuerpo. La temperatura oral se ve
influenciada al beber, comer y respirar por la boca. La temperatura rectal con
frecuencia se retrasa en relación a los cambios en la temperatura central del cuerpo y
existe riesgo de contaminación cruzada.
Cómo usar el termómetro Braun ThermoScan®
1
Retire el termómetro de la funda protectora.
2
Presione el botón de encendido y apagado
.
Durante una autocomprobación interna, la pantalla muestra
todos los segmentos. Después, la última temperatura medida
se visualizará durante 5 segundos.
2
3
4
Guyton A C, Textbook of Medical Physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919.
Guyton A C, Textbook of Medical Physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, pp 754-5.
Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
27
3
El indicador del filtro para la lente parpadeará para
indicar que se necesita uno.
Para lograr mediciones exactas, asegúrese de instalar
un filtro para la lente nuevo y limpio antes de cada
medición.
Instale un nuevo filtro para la lente introduciendo la
sonda del termómetro directamente en el filtro para la
lente dentro de la caja y después extráigala.
Nota: El termómetro Braun ThermoScan no funcionará
salvo que se instale un filtro para la lente.
4
Seleccione la edad con el botón Age Precision
como se muestra a continuación.
Presione el botón para cambiar entre cada grupo de edad.
NOTA: Usted debe seleccionar una edad para realizar una medición.
0-3 Mos
El termómetro está listo para medir la temperatura cuando la pantalla tiene el aspecto de las
imágenes que se ven a continuación.
5
IIntroduzca cuidadosamente la sonda en el canal
auditivo, diríjala hacia la sien opuesta, después
presione y suelte el botón de Inicio .
6
La luz ExacTemp parpadeará mientras se esté midiendo la temperatura.
La luz permanecerá sólida durante 3 segundos para indicar que se ha
obtenido una lectura satisfactoria de temperatura.
NOTA: Si la sonda se ha introducido correctamente en el conducto auditivo
durante la medición, sonará un pitido largo para indicar que la medición ha
terminado.
Si la sonda NO ha permanecido constantemente en una posición estable en
el conducto auditivo, sonará una secuencia de pitidos cortos, la luz
ExacTemp se apagará y la pantalla mostrará un mensaje de error (POS = error
de posición).
Vea la sección «Errores y resolución de problemas» para obtener más
información
28
El pitido de confirmación indica que se ha obtenido una medición exacta de la temperatura. El
resultado se muestra en la pantalla.
0-3
0-3
0-3
Español
7
3-36 36+
Months
3-36 36+
Months
3-36 36+
Months
Rango de edad
Verde
Amarillo
Rojo
Temperatura normal
Temperatura elevada
Temperatura alta
0*-3 meses
≥35,8 – ≤37,4 °C
(≥96,4 – ≤99,4 °F)
3-36 meses
≥35,4 – ≤37,6 °C
(≥95,7 – ≤99,6 °F)
>37,6 – ≤38,5 °C
(>99,6 – ≤101,3 °F)
>38,5 °C
(>101,3 °F)
36 meses adulto
≥35,4 – ≤37,7 °C
(≥95,7 – ≤99,9 °F)
>37,7 – ≤39,4 °C
(>99,9 – ≤103,0 °F)
>39,4 °C
(>103,0 °F)
>37,4 °C
(>99,4 °F)
*Se define como 0 meses a tener una edad gestacional mayor o igual a 37 semanas de calendario al nacer.
8
Para la siguiente medición, pulse el botón Expulsar
para quitar y desechar el filtro para la lente utilizado e
instalar un nuevo filtro limpio.
NOTA: Si no lo cambia, la edad predeterminada será la
última edad utilizada.
El termómetro Braun ThermoScan para el oído se apaga
automáticamente después de 60 segundos de
inactividad. El termómetro también se puede apagar
.
pulsando el botón de encendido y apagado
Parpadeará brevemente OFF (Apagar) en la pantalla
y esta se quedará en blanco.
Consejos para tomar la temperatura
Sustituya siempre los filtros desechables para la lente para mantener la precisión y la higiene. La
medición en el oído derecho puede diferir de la medición obtenida en el oído izquierdo. Por tanto,
mida siempre la temperatura en el mismo oído. Para obtener una lectura exacta, el oído no debe
tener obstrucciones ni una cantidad excesiva de cera.
Hay factores externos que pueden afectar a las temperaturas en el oído, como por ejemplo los siguientes:
Factor
Afecta
Mala colocación de la sonda
Filtro para la sonda utilizado
Lente sucia
En los siguientes casos, espere 20 minutos antes de medir la temperatura.
Temperatura ambiente excesivamente alta o baja
Audífono
Usar el oído sin tratar si se han echado gotas u otro medicamento para los oídos en el
conducto auditivo.
Utilice el oído que ha estado hacia arriba, si el individuo ha estado acostado de lado con un oído
hacia abajo sobre una almohada.
29
Modo Memoria
1
Este modelo almacena las últimas 9 mediciones de la temperatura. Para
mostrar la medición almacenada, el termómetro debe estar encendido.
2
Pulse el botón Mem.
La pantalla muestra la temperatura y, cuando se suelta el botón Mem, se
muestra la temperatura almacenada para ese número de memorización,
junto con “M”.
3
Cada vez que se presione el botón Mem, aparece la
lectura almacenada y una M para indicar cada medición
de temperatura (por ejemplo, M2).
Se sale automáticamente del modo Memoria si no se
presiona el botón de memoria durante 5 segundos.
1
La última temperatura medida se conserva en su
memoria y se mostrará automáticamente durante
5 segundos cuando se encienda de nuevo el
termómetro.
Función de luz nocturna
El termómetro incluye una práctica luz nocturna que ilumina la pantalla
en un ambiente tenue.
La luz se encenderá cuando presione cualquier botón. Permanecerá
encendida hasta que el termómetro esté inactivo durante un período
máximo de 15 segundos incluso después de haber medido la
temperatura.
Cambio de la escala de temperatura
Su termómetro Braun ThermoScan se envía con la escala de temperatura en
grados Fahrenheit (°F) activada. Si desea cambiar a Celsius (°C) y/o cambiar de
grados Fahrenheit a Celsius, proceda como se indica a continuación:
1
2
Asegúrese de que el termómetro está apagado.
3
y apagado cuando se muestre la escala de
Suelte el botón de encendido
temperatura deseada. Se escuchará un pitido corto para confirmar el nuevo
valor de configuración; después, el termómetro se apaga automáticamente.
30
Presione y mantenga pulsado el botón de encendido y apagado
Después de unos 3 segundos, la pantalla mostrará esta secuencia:
°F / SET (CONFIGURAR) / °C / SET (CONFIGURAR).
.
Español
Cuidado y limpieza
La punta de la sonda es la pieza más delicada del termómetro. Debe estar
limpia e intacta para asegurar lecturas precisas. Si el termómetro se utiliza
accidentalmente sin un filtro para la lente, limpie la punta de la sonda como
se indica a continuación:
Limpie muy suavemente la superficie con una torunda de algodón o con un
paño suave humedecido con alcohol. Después de que el alcohol se haya
secado, puede instalar un nuevo filtro para la lente y realizar una medición
de la temperatura.
Si la punta de la sonda está dañada, comuníquese con Atención al Cliente.
Utilice un paño suave y seco para limpiar la pantalla y el exterior del termómetro. No utilice
limpiadores abrasivos. Nunca sumerja este termómetro en agua ni en ningún otro líquido.
Almacene el termómetro y los filtros para la lente en un lugar seco libre de polvo y contaminación y
alejado de la luz solar directa.
Se pueden comprar filtros para la lente (LF 40) adicionales en la mayoría de las tiendas que venden
el termómetro Braun ThermoScan.
Sustitución de las pilas
El termómetro se suministra con dos pilas de 1,5 V de tipo AA (LR 06).
1
2
3
Instale pilas nuevas cuando aparezca el símbolo de una pila en la pantalla.
Abra el compartimiento de las pilas. Extraiga las pilas e instale pilas
nuevas, asegurándose de que los polos están en la dirección correcta.
Encaje la puerta de las pilas en su lugar.
n
ca
oS
erm
Th
Deseche solamente las pilas descargadas. Para proteger el medioambiente,
elimine las pilas usadas en su tienda de venta al por menor o en un punto de
recogida adecuado de conformidad con la normativa local o nacional.
Calibrado
El termómetro es calibrado inicialmente en el momento de fabricación. Si este termómetro se usa
de acuerdo con las instrucciones de uso, no es necesario el reajuste periódico. Si en cualquier
momento se cuestiona de la exactitud, por favor contacte Servicio al Consumidor.
SOLO PARA CANADÁ:
La fecha de fabricación es dada por el número de CÓDIGO DE FECHA ubicado dentro del compartimiento
de la batería. Los primeros tres (3) dígitos después del CÓDIGO DE FECHA representan la fecha Juliana
en la que el producto fue fabricado y los siguientes dos (2) dígitos representan los dos últimos números
del año en el que el producto fue fabricado. Los últimos identificadores son las letras que representan
el fabricante.
Un ejemplo: CÓDIGO DE FECHA 11614KTC, este producto ha sido fabricado el 116º día del año 2014.
31
Errores y resolución de problemas
Mensaje de error
Situación
Solución
No se ha instalado ningún filtro para
la lente.
Instale un nuevo filtro limpio para la
lente.
La sonda del termómetro no se ha
colocado de manera segura en el
oído.
Tenga cuidado de que la posición de la
sonda sea correcta y permanezca
estable.
No ha sido posible obtener una
medición exacta.
Cambie el filtro para la lente y cambie
de posición.
POS = error de posición
Presione el botón de inicio para
empezar una nueva medición.
La temperatura ambiente no está
dentro del rango de funcionamiento
permitido (10 – 40 °C o 50 – 104 °F).
Deje el termómetro durante 30 minutos
en una habitación donde la
temperatura sea entre 10 y 40 °C o 50 y
104 °F.
La temperatura medida no está
dentro del rango normal de
temperatura en el ser humano
(34 – 42,2 °C o 93,2 – 108 °F).
Asegúrese de que la punta de la sonda y
las lentes estén limpias y se haya
instalado un nuevo filtro limpio para la
lente. Asegúrese de que el termómetro
está correctamente introducido.
Después, obtenga una nueva
temperatura.
HI = demasiado alta
LO = demasiado baja
32
Error del sistema: la pantalla de
autocomprobación parpadea
continuamente y no vendrá seguida
por el pitido de listo y el símbolo de
listo.
Espere 1 minuto hasta que el
termómetro se apague
automáticamente; después, enciéndalo
de nuevo.
Si persiste el error,
... reinicie el termómetro quitando las
pilas y volviéndolas a instalar.
Si el error todavía persiste,
... comuníquese con el centro de
servicio técnico.
La carga de las pilas es baja, pero el
termómetro todavía funcionará
correctamente.
Instale pilas nuevas.
La carga de las pilas es demasiado
baja para obtener una medición
correcta de la temperatura.
Instale pilas nuevas.
Rango de la temperatura visualizada:
Rango de temperatura ambiente de funcionamiento:
Rango de temperatura de almacenamiento:
Humedad relativa de almacenamiento y funcionamiento:
Resolución de la pantalla:
34 – 42,2 °C
(93,2 – 108 °F)
10 – 40 °C
(50 – 104 °F)
-25 – 55 °C
(-13 – 131 °F)
10 – 95 % HR (sin condensación)
0,1 °C o °F
Precisión del rango de temperatura visualizada
35 °C – 42 °C (95 °F – 107,6 °F):
Fuera de este rango:
Reproducibilidad clínica:
Sitio del Cuerpo de Referencia: Equivalente Oral
Duración de la batería:
Vida útil:
Error máximo de laboratorio
± 0,2 °C
(± 0,4 °F)
± 0,3 °C
(± 0,5 °F)
± 0,14 °C
(± 0,26 °F)
Español
Especificaciones del producto
2 años/350 mediciones
5 años
Este termómetro está especificado para que funcione en 1 atmósfera ó a altitudes con una presión atmosférica
de hasta 1 atmósfera (700 - 1060 hPa).
40 °C
10 °C
Piezas aplicadas tipo BF
Consulte las instrucciones
de uso
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Mantener seco
Atención, consulte los
documentos adjuntoss
Sujeto a cambios sin aviso.
Este aparato cumple las siguientes normas de homologación:
Este termómetro infrarrojo cumple con los requisitos establecidos en la Norma ASTM (E 1965-98) en lo que
respecta a los termómetros infrarrojos. Toda la responsabilidad por la conformidad de este producto con la
norma es asumida por Kaz USA, Inc. Los requisitos de precisión de laboratorio ASTM en el rango de visualización
de 98 a 102 °F (37 a 39 °C) para termómetros infrarrojos es +0.4 °F (+0.2 °C), mientras que para los termómetros
de mercurio y electrónicos, el requisito por Normas ASTM E 667-86 y E 1112-86 es +0.2 °F (+0.1°C).
EN ISO 80601-2-56: – Equipo eléctrico médico - Parte 2-56: Requisitos particulares para la seguridad básica y el
funcionamiento esencial de los termómetros clínicos para la medición de la temperatura corporal.
EN IEC 60601-1:2006+A11:Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y
funcionamiento esencial.
EN ISO 14971: Productos sanitarios. Aplicación de la gestión de riesgos a los productos sanitarios.
EN ISO 10993-1: Evaluación biológica de dispositivos médicos. Parte 1: Evaluación y ensayo dentro de un
proceso de gestión de riesgos.
EN IEC 60601-1-2: Equipos electromédicos. Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica
y el funcionamiento esencial. Estándar colateral: Compatibilidad electromagnética. Requisitos y pruebas.
EN ISO 15223-1: - Dispositivos médicos. Los símbolos utilizados con etiquetas de dispositivos médicos,
etiquetado e información por suministrar. Requisitos generales.
EN IEC 60601-1-11: Equipos electromédicos. Parte 1-11: Requisitos generales para la seguridad básica
y el funcionamiento esencial. Estándar colateral: Requisitos para equipo electromédico y sistemas
electromédicos utilizados para el cuidado en el entorno médico del hogar.
Este producto cumple las disposiciones de la directiva 93/42/CEE del Consejo.
EQUIPO ELECTROMÉDICO con precauciones especiales relativas a la compatibilidad electromagnética.
Para obtener una descripción detallada de los requisitos de CEM, comuníquese con su servicio técnico local
autorizado (véase la tarjeta de garantía).
Los equipos de comunicación por RF móviles y portátiles pueden afectar a los EQUIPOS ELECTROMÉDICOS.
No deseche este producto junto con los residuos domésticos una vez agotada su vida útil.
Para proteger el medioambiente, elimine las pilas usadas en un punto de recogida adecuado de
conformidad con la normativa local o nacional.
33
Garantía limitada de tres años
Antes de usar este producto, por favor lea completamente las instrucciones.
A. La presente garantía limitada de 3 años cubre la reparación o reemplazo del producto si éste presenta un defecto de fábrica o de mano de
obra. Esta garantía excluye todo daño resultante del uso comercial, abusivo o inadecuado del producto, o de daños asociados. Los defectos
resultantes del desgaste normal no se consideran defectos de fábrica en virtud de la presente garantía. KAZ NO SERÁ CONSIDERADA
RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS DE NINGÚN TIPO. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CALIDAD COMERCIAL O DE
CONVENIENCIA CON UN FIN ESPECÍFICO RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA QUE LA PRESENTE
GARANTÍA. En ciertos lugares no se permite la exclusión o limitación de daños fortuitos o indirectos, ni los límites de duración aplicables a
una garantía implícita. Por consiguiente, es posible que estas limitaciones o exclusiones no se apliquen en su caso. Esta garantía le confiere
ciertos derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos legales, los que varían según la jurisdicción. La
presente garantía sólo es válida para el comprador inicial del producto a partir de la fecha de compra.
B. A su discreción, Kaz reparará o reemplazará el presente producto si se constata que presenta un defecto de fábrica o de
mano de obra.
C. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por tentativas de reparación no autorizadas o por todo uso que no esté en concordancia con el
presente manual.
Llámenos lada gratuita al: 1-800-477-0457; Correo Electrónico:
[email protected]
Por favor asegúrese de especificar el número de modelo.
NOTA: SI TIENE PROBLEMAS, POR FAVOR LLAME PRIMERO A SERVICIO AL CLIENTE O CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA AL
LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR LA CARCASA DEL MOTOR USTED MISMO, HACERLO PODRÍA ANULAR SU GARANTÍA
Y CAUSAR DAÑO AL PRODUCTO P DAÑOS CORPORALES.
Guía y declaración del fabricante - Inmunidad de equipos de comunicaciones inalámbricas por RF
Prueba de
frecuencia
Banda
Servicio
Modulación
Potencia
Máxima
Distancia
NIVEL DE PRUEBA
DE INMUNIDAD
Modulación
de pulsos
Desviación de
Sinusoidal de
LTE Banda 13,
17
Modulación
de pulsos
Modulación
de pulsos
LTE Banda 5
Modulación
de pulsos
LTE Banda 1, 3,
Modulación
de pulsos
LTE Banda 7
Modulación
de pulsos
Para algunos servicios, sólo se incluyen las frecuencias de subida.
La portadora deberá ser modulada utilizando una señal de onda cuadrada del ciclo de trabajo del 50%.
Como alternativa a la modulación FM, puede usarse una modulación de pulsos del 50% a 18 Hz porque, si bien no
representa una modulación real, sería el peor de los casos.
34
Español
El IRT6520 está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o el usuario del IRT6520 debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
El equipo IRT6520 está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o el usuario del equipo IRT6520 deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
35