Omron MC 514 Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
EAR THERMOMETER
Model MC-514 with IntelliTemp
MC-514
Int
ell
iTe
mp™
Wit
h
R
ESPAÑOL
ENGLISH
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TERMÓMETRO DE OÍDO
Modelo MC-514 con IntelliTemp
MC-514
Int
ell
iTe
mp™
Wit
h
R
ESPAÑOL
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E1
E2
ÍNDICE
Antes de usar el termómetro
Introducción ........................................................................ 3
Notas de seguridad importantes .......................................... 4
Antes de tomar una medición ............................................ 5
Instrucciones de funcionamiento
Conozca su unidad .............................................................. 6
Conversión de ˚F/ ˚C .......................................................... 6
Instalación de la batería ...................................................... 7
Modo de funcionamiento
Modo de un segundo ...................................................... 8
Modo de tecnología IntelliTemp
.................................. 9
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento .................................................. 10
Indicadores de error ..........................................................11
Solución de problemas ...................................................... 12
Guía de referencia rápida .................................................. 12
Declaración de FCC .......................................................... 13
Información sobre la garantía ............................................ 14
Especificaciones ................................................................ 15
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E2
E3
Gracias por adquirir el termómetro de oído MC-514
IntelliTemp
de Omron
®
.
Su nuevo termómetro IntelliTemp
brinda una lectura fácil, precisa
y rápida de la temperatura del canal auditivo. El termómetro detecta el
calor infrarrojo proveniente del tímpano (la membrana timpánica)
y de los tejidos que lo rodean, y convierte este calor en una
temperatura oral equivalente.
No es necesario preocuparse por la rotura del vidrio o los peligros
de intoxicación por mercurio.
La temperatura del oído no cambia al hablar, comer o beber.
Estos factores sí afectan la temperatura oral.
Tanto niños como adultos pueden usar esta unidad sin dificultades.
Se puede medir la temperatura incluso mientras uno duerme.
Le recomendamos que practique cómo tomar la temperatura con el
termómetro de oído IntelliTemp
de Omron
®
a cada miembro de la
familia cuando estén sanos. Así conocerá la técnica que deberá
utilizar al emplear el termómetro de oído cuando alguno de ellos
esté enfermo.
Consulte a su médico si tiene alguna duda con respecto al significado
de alguna temperatura específica.
El termómetro de oído MC-514 incluye los siguientes componentes:
Termómetro Estuche
• 1 batería CR2032 21 protectores de lente
Manual de instrucciones en inglés y español
El termómetro de oído MC-514 IntelliTemp
está diseñado sólo para
ser utilizado en el hogar.
INTRODUCCIÓN
Complete lo siguiente para consulta futura
FECHA DE COMPRA: ____________________
NÚMERO DE SERIE: ____________________
Abroche aquí su recibo de compra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E3
E4
NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
A fin de garantizar el uso adecuado del producto, se deben aplicar siempre
medidas de seguridad básicas, incluyendo las precauciones que se
enumeran a continuación:
þ Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro
material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad.
þ Póngase en contacto con el médico para obtener información específica
acerca de su temperatura. Siga las instrucciones del médico.
þ Opere la unidad sólo para el uso para el cual está destinada. No la use
para ningún otro propósito. La unidad debe utilizarse únicamente en el
oído humano.
þ No use ningún teléfono celular cerca de la unidad. Esto puede provocar
fallas en el funcionamiento.
þ No use el termómetro cuando el oído se encuentre infectado.
þ Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por
Omron Healthcare anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate
de reparar la unidad ni los componentes.
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E4
E5
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga estas recomendaciones.
El termómetro no funcionará a menos que el protector del lente se
aplique correctamente.
Por razones de higiene, coloque un nuevo protector de lente antes
de cada lectura.
Cambio del protector del lente
Use el protector de lente modelo MC-505LC de Omron
®
.
Inserte el protector del lente
hasta que escuche un clic.
Retire el protector del lente.
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E5
E6
TÍTULO
CONOZCA SU UNIDAD
MC-514
I
nt
el
liTemp™
W
i
t
h
Lente
Protector del lente
Botón
Pantalla
Sonda
Lente
Sonda
Según la configuración inicial de este termómetro, las temperaturas
obtenidas se visualizan en grados Fahrenheit ˚F.
1. Con la unidad apagada y el protector del lente colocado, presione y
mantenga presionado el botón durante tres (3) segundos hasta que el
símbolo “
˚F
titile y escuche un bip.
2. Presione el botón nuevamente, y el símbolo “˚C” titila.
3. Después de cinco (5) segundos, la unidad se apagará. Se ha configurado
el modo deseado. Repita el proceso para revertir la escala de medición,
si lo desea.
NOTA: Si cambia la escala de medición, se borra el valor de
medición anterior.
Estuche
CONVERSIÓN DE GRADOS FAHRENHEIT
A CENTÍGRADOS (CELSIUS) (°FC)
Caja con 21 protectores
de lente
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E6
E7
TÍTULO
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Cuando retira la batería de la unidad, la lectura guardada
se borra.
1. Retire el tornillo de la tapa de la batería usando
un destornillador pequeño.
2. Vuelva a colocar la tapa de la batería.
3. Vuelva a colocar la batería en el
espacio previsto.
Coloque el lado positivo (+) de la batería
hacia arriba. Coloque la batería en la
dirección que indica la flecha.
4. Vuelva a colocar la tapa de la batería y ajuste el tornillo.
Cuando el símbolo de la batería aparece en la pantalla
retire la batería vieja.
Retire la pila usando un instrumento plano que no se rompa con facilidad.
NO use ningún dispositivo de metal.
NOTA: Deseche las baterías usadas de acuerdo con las normas locales.
(3)
(1)
(2)
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E7
E8
MODO DE UN SEGUNDO
Cuando la unidad se usa por primera vez, el símbolo “M” no aparece.
Modo de un segundo
1. Presione el botón para encender la unidad.
2. Cuando el símbolo “˚F” o “˚C” empiece a titilar, inserte suavemente la
sonda mientras tira del lóbulo de la oreja hacia atrás; esto proporciona
una línea directa hacia el tímpano lo que maximiza la precisión
de los resultados.
3. Se escucha un sonido (1 bip) cuando la unidad está lista; aparece
un símbolo “0” que indica que la unidad está en funcionamiento,
que el ángulo es correcto y que el termómetro está listo para tomar
una medición.
4. Vuelva a presionar el botón mientras la unidad está colocada en el oído;
escuchará 4 bips, lo que significa que la lectura se ha completado.
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E8
E9
La tecnología Intellitemp
de Omron
®
hace que los niños y adultos
puedan usar este termómetro sin dificultades y de manera segura.
Se recomienda usar el modo IntelliTemp
cuando resulta difícil ubicar
la dirección del tímpano como, por ejemplo, cuando se le toma la
temperatura a un niño. La unidad escanea el tímpano 250 veces por
segundo y muestra la temperatura más alta que se ha detectado
durante la medición.
Instrucciones acerca de IntelliTemp
Siga las instrucciones 1 a 3 para el Modo de Un segundo.
4. Desplace la unidad levemente hacia la izquierda y la derecha.
La unidad detecta automáticamente la temperatura del tímpano
durante un máximo de 10 segundos.
5. Cuando la unidad emite dos bips, presione el botón azul con la sonda
colocada en el oído.
6. La medición se completa cuando la unidad emite 4 bips.
7. Retire la sonda del oído. Descarte el protector del lente y cámbielo por
uno nuevo, de modo que la unidad esté lista para volver a serutilizada.
8. Para repetir las mediciones, espere hasta que el símbolo
˚F
” o “˚C” titile.
TÍTULO
MODO DE TECNOLOGÍA INTELLITEMP™
Mueva
levemente
la unidad
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E9
E10
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Se recomienda usar protectores de lente para evitar la diseminación
de gérmenes y mantener limpio el lente del termómetro.
Limpie el termómetro con alcohol isopropílico al 70% o agua limpia.
Limpie el lente usando un paño seco y suave o con un trozo de algodón.
Guarde la unidad en el estuche cuando no la use.
No exponga el termómetro a la luz solar directa, temperaturas
extremas de frío o calor, humedad extrema y polvo.
No someta la unidad a golpes fuertes, no la deje caer ni la pise.
Mantenga la batería lejos del alcance de los niños.
No abra el termómetro salvo para cambiar la batería.
Cómo guardar el termómetro
Guarde el termómetro en su estuche después de colocar el protector
de lente para proteger el lente.
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E10
E11
TÍTULOTÍTULO
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
El protector del lente no está
colocado en la sonda.
Coloque el protector del
lente, y luego tome
una medición.
La temperatura de la unidad es
inestable. La temperatura de la
unidad es de 50˚ F o inferior,
lo que está fuera del rango
operativo. La temperatura
de la unidad es de 104˚F o
superior, lo que está fuera
del rango operativo.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
Asegúrese de que la
unidad esté a temperatura
ambiente en el lugar
donde se realiza la
medición. No use el
termómetro durante 30
minutos para permitir
que se estabilice. Rango
normal:(50˚F a 104˚F)
(10˚C a 40˚C).
La temperatura medida es
más alta que la del rango del
termómetro.
La temperatura medida es
más baja que la del rango
del termómetro.
Es posible que la sonda
no esté bien ubicada
dentro del oído. La sonda
debe quedar ajustada
contra la abertura del
oído. Asegúrese de que
el protector del lente esté
limpio y de que el canal
auditivo no esté tapado
con cera.
“°F” o
“°C”titilan,
pero el
símbolo “0”
NO se
visualiza.
Es posible que la sonda
o el protector del lente
estén sucios.
El tímpano puede estar tapado
con cera.
Limpie la sonda con un
trozo de algodón, vuelva
a colocar el protector del
lente. Limpie la cera
Batería baja.
Vuelva a colocar la
batería. Consulte la
página 7, Instalación de
la batería.
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E11
E12
TÍTULOTÍTULO
SUGERENCIAS PARA LA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Presione el botón. La pantalla se ilumina durante 2 segundos.
Inserte la sonda en el oído.
Espere hasta escuchar un bip.
Vuelva a presionar el botón: espere hasta escuchar 4 bips.
Retire la sonda del oído. Lea los resultados.
Espere 10 minutos antes de tomar la 4ta medición.
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay
alimentación
eléctrica. No se
visualiza ninguna
indicación en
la unidad.
Cambie todas las baterías gastadas.
Verifique la instalación de las baterías para
ver si las polaridades de las baterías están
bien colocadas.
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E12
E13
TÍTULOTÍTULO
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU.
solamente) Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una
instalación residencial. El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin
embargo, no hay garantías de que no se producirán interferencias en una
instalación en particular. Si el producto provoca interferencias perjudiciales a la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y
apagando el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia a
través de una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto
de aquél al que se encuentra conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV
para obtener más información.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN
(para Canadá solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de
ruido de radio de los dispositivos digitales como se establece en la norma con
respecto a equipos que causan interferencia denominada “Dispositivos
digitales”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones. Cet
appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables
aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel
brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des
communications.
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la
parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E13
E14
TÍTULOTÍTULO
GARANTÍA
El termómetro de oído MC-514 IntelliTemp™ de Omron
®
, salvo la batería, está
garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten
dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se lo usa de acuerdo con las
instrucciones que se suministran con la unidad. Las garantías a las que se hace
referencia anteriormente se extienden sólo al comprador minorista original.
La reparación o el reemplazo es exclusiva responsabilidad de nuestra empresa
y su único recurso conforme a la garantía a la que se hace referencia anteriormente.
Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente de Omron Healthcare llamando al 1-800-634-4350 para obtener la
dirección donde se realizan las reparaciones y las tarifas de envío y manipulación.
La información con respecto al servicio de garantía está disponible en nuestro sitio
Web en www.omronhealthcare.com.
Adjunte un comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección,
número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto
cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la
posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el producto
con el recibo de devolución solicitado.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ENTRE OTRAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA POR ESCRITO PERTINENTE QUE
APARECE ANTERIORMENTE. Algunas provincias no aceptan limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que la
limitación anterior no se aplique en su caso.
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO O
CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL O
INDIRECTO. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños
incidentales o indirectos, de modo que es posible que las exclusiones anteriores no
se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga
otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
PARA SERVICIO AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
Garantía limitada de 5 años
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E14
E15
TÍTULOTÍTULOTÍTULO
TÍTULO
ESPECIFICACIONES
Nombre: Termómetro de oído IntelliTemp
de Omron
®
Modelo: MC-514
Fuente de alimentación: 3 voltios CC (batería de litio CR2032)
Vida útil de la batería: Aproximadamente 2500 mediciones
Sensor: Termopila
Indicación de la temperatura: En 4 dígitos, cada 0.1°F o °C
Precisión: 93.2 ~ 96.7°F
(34.0 ~ 35.9°C) : ±0.5°F (±0.3°C)
96.8 ~ 102.2°F (36.0 ~ 39.0°C) : ±0.4°F (±0.2°C)
102.3 ~ 108.0°F (39.1 ~ 42.2°C) : ±0.5°F (±0.3°C)
Límites de medición
: 93.2 a 108°F (34 a 42.2°C)
Peso: Aprox. 1,8 oz (50 g) (incluyendo la batería)
Temperatura ambiente operativa: 50 a 104°F
(10 a 40°C)
temperatura / humedad: Humedad relativa: 30 a 85%
Almacenamiento Temperatura ambiente: -4 a 140°F
(-20 a 60°C)
temperatura / humedad: Humedad relativa: 10 a 95%
Memoria: La función Memoria muestra la lectura anterior
*Normas ASTM: E 1965-98
Contenido: Termómetro, estuche, manual de instrucciones
y 21 protectores de lente
Accesorios: Protectores de lente MC-505LC de Omron
UPC: 0 73796 33514 4
Las especificaciones se pueden modificar sin previo aviso.
* Los requisitos en cuanto a precisión de laboratorio ASTM para el termómetro
solamente (no incluye el filtro del lente( en el rango de visualización de 96.8 ˚F
a 102.2 ˚F (36 ˚C a 39 ˚C) para termómetros infrarrojos son ± 0.4 ˚F 0.2 ˚C),
mientras que para los termómetros de mercurio y los termómetros eléctricos,
los requisitos de acuerdo con las normas ASTM E 667-86 y
E 1112-86 es de ± 0.2 ˚F (± 0.1 ˚C).
MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E15

Transcripción de documentos

MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page 1 R INSTRUCTION MANUAL EAR THERMOMETER MC-514 with IntelliTemp™ p™ iTem Intell 4 MC-51 ESPAÑOL With ENGLISH Model MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E1 R MANUAL DE INSTRUCCIONES TERMÓMETRO DE OÍDO MC-514 con IntelliTemp™ p™ iTem Intell With 4 MC-51 ESPAÑOL Modelo MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E2 ÍNDICE Antes de usar el termómetro Introducción ........................................................................ 3 Notas de seguridad importantes .......................................... 4 Antes de tomar una medición ............................................ 5 Instrucciones de funcionamiento Conozca su unidad .............................................................. 6 Conversión de ˚F/ ˚C .......................................................... 6 Instalación de la batería ...................................................... 7 Modo de funcionamiento Modo de un segundo ...................................................... 8 Modo de tecnología IntelliTemp™ .................................. 9 Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento .................................................. 10 Indicadores de error ..........................................................11 Solución de problemas ...................................................... 12 Guía de referencia rápida .................................................. 12 Declaración de FCC .......................................................... 13 Información sobre la garantía ............................................ 14 Especificaciones ................................................................ 15 E2 MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E3 INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el termómetro de oído MC-514 IntelliTemp™ de Omron®. Complete lo siguiente para consulta futura FECHA DE COMPRA: ____________________ NÚMERO DE SERIE: ____________________ Abroche aquí su recibo de compra. Su nuevo termómetro IntelliTemp™ brinda una lectura fácil, precisa y rápida de la temperatura del canal auditivo. El termómetro detecta el calor infrarrojo proveniente del tímpano (la membrana timpánica) y de los tejidos que lo rodean, y convierte este calor en una temperatura oral equivalente. No es necesario preocuparse por la rotura del vidrio o los peligros de intoxicación por mercurio. La temperatura del oído no cambia al hablar, comer o beber. Estos factores sí afectan la temperatura oral. Tanto niños como adultos pueden usar esta unidad sin dificultades. Se puede medir la temperatura incluso mientras uno duerme. Le recomendamos que practique cómo tomar la temperatura con el termómetro de oído IntelliTemp™de Omron® a cada miembro de la familia cuando estén sanos. Así conocerá la técnica que deberá utilizar al emplear el termómetro de oído cuando alguno de ellos esté enfermo. Consulte a su médico si tiene alguna duda con respecto al significado de alguna temperatura específica. El termómetro de oído MC-514 incluye los siguientes componentes: • Termómetro • Estuche • 1 batería CR2032 • 21 protectores de lente • Manual de instrucciones en inglés y español El termómetro de oído MC-514 IntelliTemp™ está diseñado sólo para ser utilizado en el hogar. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES E3 MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E4 NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES A fin de garantizar el uso adecuado del producto, se deben aplicar siempre medidas de seguridad básicas, incluyendo las precauciones que se enumeran a continuación: þ Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad. þ Póngase en contacto con el médico para obtener información específica acerca de su temperatura. Siga las instrucciones del médico. þ Opere la unidad sólo para el uso para el cual está destinada. No la use para ningún otro propósito. La unidad debe utilizarse únicamente en el oído humano. þ No use ningún teléfono celular cerca de la unidad. Esto puede provocar fallas en el funcionamiento. þ No use el termómetro cuando el oído se encuentre infectado. þ Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por Omron Healthcare anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes. E4 MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E5 ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN A fin de garantizar una lectura confiable, siga estas recomendaciones. El termómetro no funcionará a menos que el protector del lente se aplique correctamente. Por razones de higiene, coloque un nuevo protector de lente antes de cada lectura. Inserte el protector del lente hasta que escuche un clic. Cambio del protector del lente Use el protector de lente modelo MC-505LC de Omron®. Retire el protector del lente. E5 MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E6 TÍTULO CONOZCA SU UNIDAD Botón Lente Lente Pantalla ™ iTemp Intell With Sonda Protector del lente MC-51 4 Sonda Estuche Caja con 21 protectores de lente CONVERSIÓN DE GRADOS FAHRENHEIT A CENTÍGRADOS (CELSIUS) (°F/°C) Según la configuración inicial de este termómetro, las temperaturas obtenidas se visualizan en grados Fahrenheit ˚F. 1. Con la unidad apagada y el protector del lente colocado, presione y mantenga presionado el botón durante tres (3) segundos hasta que el símbolo “˚F” titile y escuche un bip. 2. Presione el botón nuevamente, y el símbolo “˚C” titila. 3. Después de cinco (5) segundos, la unidad se apagará. Se ha configurado el modo deseado. Repita el proceso para revertir la escala de medición, si lo desea. NOTA: Si cambia la escala de medición, se borra el valor de medición anterior. E6 MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E7 TÍTULO INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Cuando retira la batería de la unidad, la lectura guardada se borra. 1. Retire el tornillo de la tapa de la batería usando un destornillador pequeño. 2. Vuelva a colocar la tapa de la batería. 3. Vuelva a colocar la batería en el espacio previsto. (2) Coloque el lado positivo (+) de la batería hacia arriba. Coloque la batería en la dirección que indica la flecha. (3) (1) 4. Vuelva a colocar la tapa de la batería y ajuste el tornillo. Cuando el símbolo de la batería aparece en la pantalla retire la batería vieja. Retire la pila usando un instrumento plano que no se rompa con facilidad. • NO use ningún dispositivo de metal. NOTA: Deseche las baterías usadas de acuerdo con las normas locales. E7 MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E8 MODO DE UN SEGUNDO Cuando la unidad se usa por primera vez, el símbolo “M” no aparece. Modo de un segundo 1. Presione el botón para encender la unidad. 2. Cuando el símbolo “˚F” o “˚C” empiece a titilar, inserte suavemente la sonda mientras tira del lóbulo de la oreja hacia atrás; esto proporciona una línea directa hacia el tímpano lo que maximiza la precisión de los resultados. 3. Se escucha un sonido (1 bip) cuando la unidad está lista; aparece un símbolo “0” que indica que la unidad está en funcionamiento, que el ángulo es correcto y que el termómetro está listo para tomar una medición. 4. Vuelva a presionar el botón mientras la unidad está colocada en el oído; escuchará 4 bips, lo que significa que la lectura se ha completado. E8 MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E9 MODO DE TECNOLOGÍA TÍTULO INTELLITEMP™ La tecnología Intellitemp™ de Omron® hace que los niños y adultos puedan usar este termómetro sin dificultades y de manera segura. Se recomienda usar el modo IntelliTemp™ cuando resulta difícil ubicar la dirección del tímpano como, por ejemplo, cuando se le toma la temperatura a un niño. La unidad escanea el tímpano 250 veces por segundo y muestra la temperatura más alta que se ha detectado durante la medición. Instrucciones acerca de IntelliTemp™ Siga las instrucciones 1 a 3 para el Modo de Un segundo. 4. Desplace la unidad levemente hacia la izquierda y la derecha. La unidad detecta automáticamente la temperatura del tímpano durante un máximo de 10 segundos. Mueva levemente la unidad 5. Cuando la unidad emite dos bips, presione el botón azul con la sonda colocada en el oído. 6. La medición se completa cuando la unidad emite 4 bips. 7. Retire la sonda del oído. Descarte el protector del lente y cámbielo por uno nuevo, de modo que la unidad esté lista para volver a serutilizada. 8. Para repetir las mediciones, espere hasta que el símbolo “˚F” o “˚C” titile. E9 MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E10 CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Se recomienda usar protectores de lente para evitar la diseminación de gérmenes y mantener limpio el lente del termómetro. • Limpie el termómetro con alcohol isopropílico al 70% o agua limpia. • Limpie el lente usando un paño seco y suave o con un trozo de algodón. • Guarde la unidad en el estuche cuando no la use. • No exponga el termómetro a la luz solar directa, temperaturas extremas de frío o calor, humedad extrema y polvo. • No someta la unidad a golpes fuertes, no la deje caer ni la pise. • Mantenga la batería lejos del alcance de los niños. • No abra el termómetro salvo para cambiar la batería. Cómo guardar el termómetro • Guarde el termómetro en su estuche después de colocar el protector de lente para proteger el lente. E10 MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E11 TÍTULO INDICADORES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN el protector del El protector del lente no está Coloque lente, y luego tome colocado en la sonda. una medición. La temperatura de la unidad es inestable. La temperatura de la unidad es de 50˚ F o inferior, lo que está fuera del rango operativo. La temperatura de la unidad es de 104˚F o superior, lo que está fuera del rango operativo. La temperatura ambiente es demasiado alta. Asegúrese de que la unidad esté a temperatura ambiente en el lugar donde se realiza la medición. No use el termómetro durante 30 minutos para permitir que se estabilice. Rango normal:(50˚F a 104˚F) (10˚C a 40˚C). Es posible que la sonda no esté bien ubicada La temperatura medida es dentro del oído. La sonda más alta que la del rango del debe quedar ajustada termómetro. contra la abertura del La temperatura medida es oído. Asegúrese de que más baja que la del rango el protector del lente esté del termómetro. limpio y de que el canal auditivo no esté tapado con cera. “°F” o “°C”titilan, pero el símbolo “0” NO se visualiza. Limpie la sonda con un Es posible que la sonda trozo de algodón, vuelva o el protector del lente a colocar el protector del estén sucios. El tímpano puede estar tapado lente. Limpie la cera con cera. Vuelva a colocar la batería. Consulte la página 7, Instalación de la batería. Batería baja. E11 MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E12 SUGERENCIAS TÍTULOPARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA No hay alimentación eléctrica. No se visualiza ninguna indicación en la unidad. CAUSAS Y SOLUCIONES Cambie todas las baterías gastadas. Verifique la instalación de las baterías para ver si las polaridades de las baterías están bien colocadas. GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA • Presione el botón. La pantalla se ilumina durante 2 segundos. • Inserte la sonda en el oído. • Espere hasta escuchar un bip. • Vuelva a presionar el botón: espere hasta escuchar 4 bips. • Retire la sonda del oído. Lea los resultados. • Espere 10 minutos antes de tomar la 4ta medición. E12 MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E13 TÍTULO DECLARACIÓN DE LA FCC NOTA: POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU. solamente) Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si el producto provoca interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél al que se encuentra conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener más información. POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá solamente) Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido de radio de los dispositivos digitales como se establece en la norma con respecto a equipos que causan interferencia denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones. Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications. Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. E13 MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E14 TÍTULO GARANTÍA Garantía limitada de 5 años El termómetro de oído MC-514 IntelliTemp™ de Omron® , salvo la batería, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se lo usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con la unidad. Las garantías a las que se hace referencia anteriormente se extienden sólo al comprador minorista original. La reparación o el reemplazo es exclusiva responsabilidad de nuestra empresa y su único recurso conforme a la garantía a la que se hace referencia anteriormente. Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Omron Healthcare llamando al 1-800-634-4350 para obtener la dirección donde se realizan las reparaciones y las tarifas de envío y manipulación. La información con respecto al servicio de garantía está disponible en nuestro sitio Web en www.omronhealthcare.com. Adjunte un comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el producto con el recibo de devolución solicitado. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA POR ESCRITO PERTINENTE QUE APARECE ANTERIORMENTE. Algunas provincias no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso. OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, de modo que es posible que las exclusiones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. PARA SERVICIO AL CLIENTE Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com Llame sin cargo al: 1-800-634-4350 E14 MC-514 Rev 12/13/05 5:04 PM Page E15 TÍTULO ESPECIFICACIONES Nombre: Termómetro de oído IntelliTemp™ de Omron® Modelo: MC-514 Fuente de alimentación: 3 voltios CC (batería de litio CR2032) Vida útil de la batería: Aproximadamente 2500 mediciones Sensor: Termopila Indicación de la temperatura: En 4 dígitos, cada 0.1°F o °C Precisión: 93.2 ~ 96.7°F (34.0 ~ 35.9°C) : ±0.5°F (±0.3°C) 96.8 ~ 102.2°F (36.0 ~ 39.0°C) : ±0.4°F (±0.2°C) 102.3 ~ 108.0°F (39.1 ~ 42.2°C) : ±0.5°F (±0.3°C) Límites de medición: 93.2 a 108°F (34 a 42.2°C) Peso: Aprox. 1,8 oz (50 g) (incluyendo la batería) Temperatura ambiente operativa: 50 a 104°F (10 a 40°C) temperatura / humedad: Humedad relativa: 30 a 85% Almacenamiento Temperatura ambiente: -4 a 140°F (-20 a 60°C) temperatura / humedad: Humedad relativa: 10 a 95% Memoria: La función Memoria muestra la lectura anterior *Normas ASTM: E 1965-98 Contenido: Termómetro, estuche, manual de instrucciones y 21 protectores de lente Accesorios: Protectores de lente MC-505LC de Omron UPC: 0 73796 33514 4 Las especificaciones se pueden modificar sin previo aviso. * Los requisitos en cuanto a precisión de laboratorio ASTM para el termómetro solamente (no incluye el filtro del lente( en el rango de visualización de 96.8 ˚F a 102.2 ˚F (36 ˚C a 39 ˚C) para termómetros infrarrojos son ± 0.4 ˚F (± 0.2 ˚C), mientras que para los termómetros de mercurio y los termómetros eléctricos, los requisitos de acuerdo con las normas ASTM E 667-86 y E 1112-86 es de ± 0.2 ˚F (± 0.1 ˚C). E15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Omron MC 514 Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas