Omron Healthcare MC-520-E Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario

El Omron Healthcare MC-520-E es un termómetro de oído por infrarrojos que ofrece una medición cómoda, segura, precisa y rápida de la temperatura del tímpano. Está diseñado principalmente para su uso en el hogar por mayores de 11 años y no tiene límite de edad. Con este dispositivo podrás obtener una lectura de temperatura en tan solo un segundo y gracias a su memoria interna, podrás almacenar y revisar hasta 25 lecturas. Además, cuenta con una alarma de fiebre que sonará si la temperatura es superior a 37.5 °C.

El Omron Healthcare MC-520-E es un termómetro de oído por infrarrojos que ofrece una medición cómoda, segura, precisa y rápida de la temperatura del tímpano. Está diseñado principalmente para su uso en el hogar por mayores de 11 años y no tiene límite de edad. Con este dispositivo podrás obtener una lectura de temperatura en tan solo un segundo y gracias a su memoria interna, podrás almacenar y revisar hasta 25 lecturas. Además, cuenta con una alarma de fiebre que sonará si la temperatura es superior a 37.5 °C.

Termómetro de oído
por infrarrojos
Gentle Temp
®
520
(MC-520-E)
Manual de instrucciones
Español
Índice
Gracias por comprar un termómetro de oído por infrarrojos OMRON Gentle Temp 520.
Uso para el que está destinado:
El OMRON Gentle Temp 520 ofrece una medición de la temperatura del tímpano que es cómoda, segura,
precisa y rápida.
Uso previsto por:
Mayores de 11 años (con al menos 5 años de experiencia lectora) sin límite de edad.
Está diseñado principalmente para su uso en el hogar.
Información de seguridad importante .....................97
1. Descripción general .............................................99
2. Preparación ........................................................100
2.1 Cómo retirar el precinto ............................100
2.2 Cómo cambiar entre grados Celsius (°C) y
Fahrenheit (°F) 100
2.3 Cómo activar el timbre .............................101
2.4 Cómo colocar la funda protectora ............102
3. Cómo utilizar la unidad ......................................103
3.1 Cómo realizar una medición .....................103
3.2 Cómo utilizar la función de memoria ........106
4. Solución de problemas y mantenimiento ........107
4.1 Iconos y mensajes de error ...................... 107
4.2 Mantenimiento ......................................... 109
4.3 Cómo cambiar la pila ............................... 109
5. Datos técnicos ................................................... 111
6. Información útil .................................................. 115
6.1 Mediciones de temperatura tomadas
en el oído ................................................. 115
6.2 Temperatura normal y elevada ................ 115
6.3 La temperatura del oído comparada con
otros tipos de temperatura corporal ......... 117
6.4 Preguntas y respuestas ........................... 117
7. Accesorios opcionales ...................................... 119
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar esta unidad.
Consérvelo para posibles consultas futuras. Para obtener información específica
sobre su propia temperatura, CONSULTE CON SU MÉDICO.
97
ES
Información de seguridad importante
Para garantizar el uso correcto del producto, a continuación se enumeran las medidas de seguridad y precauciones básicas
que deben seguirse.
Advertencia:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o la muerte.
Llevar a cabo un autodiagnóstico basado en los resultados de una medición y/o un tratamiento puede resultar peligroso.
Siga las instrucciones de su médico. El autodiagnóstico puede empeorar los síntomas.
Una fiebre alta prolongada requiere atención médica, especialmente en el caso de niños pequeños. Póngase en contacto
con su médico.
Debe mantenerse inmóvil durante la medida.
No introduzca la punta sensora con fuerza excesiva en el oído.
Si siente molestias o dolor durante la medición, deje de utilizar la unidad inmediatamente. Puede dañar el conducto auditivo externo.
No utilice esta unidad si padece una afección en el oído como una otitis externa o una otitis media. Podría empeorar la afección.
No utilice esta unidad cuando el conducto auditivo externo esté mojado como después de nadar o después de bañarse o
ducharse. Puede dañar el conducto auditivo externo.
No utilice esta unidad si no coloca una funda protectora.
Asegúrese de que el conducto auditivo está limpio y no contiene cerumen.
Si la funda protectora se ensucia de cerumen u otras sustancias, sustitúyala por una nueva.
No utilice la funda protectora si otra persona la ha utilizado. Esto puede producir el contagio de infecciones como la otitis externa.
Los resultados de las mediciones pueden no ser correctos si se utilizan fundas protectoras sucias.
La correcta colocación de la funda protectora garantiza la precisión de las mediciones.
Cuando el sensor infrarrojo se ensucie, pásele un paño suave y seco o un bastoncillo. No le pase al sensor infrarrojo un
pañuelo ni una servilleta de papel.
No utilice más de una funda protectora a la vez.
Si existe alguna diferencia de temperatura entre los lugares en los que guarda la unidad y el lugar donde va a realizar la
medición, deje la unidad en el lugar donde se va a utilizar durante más de 30 minutos para permitirle que alcance la
temperatura ambiente antes de tomarla.
98
Información importante sobre seguridad
Si el oído está frío, espere hasta que el oído se haya calentado antes de tomar la temperatura. El resultado de la medición
puede ser bajo si se ha utilizado una bolsa de hielo o una compresa fría o inmediatamente después de entrar si se ha
estado fuera en invierno.
No toque el sensor infrarrojo con el dedo ni respire sobre él.
No intente medir la temperatura cuando el termómetro esté mojado, ya que puede obtener lecturas imprecisas.
Compruebe el símbolo en la pantalla antes y después de la medición para que ésta pueda tomarse en el modo adecuado.
Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
Evite que los niños traten de tomarse la temperatura a sí mismos o a otras personas ya que podrían producir daños en el oído.
Contiene piezas pequeñas que pueden provocar asfixia si son ingeridas por bebés.
No arroje pilas al fuego. La pila puede explotar.
Retire la pila si la unidad no va a utilizarse durante un periodo de 3 meses o más. Si no lo hace, podría tener lugar una
fuga de líquido de la pila, un calentamiento del aparato o una explosión que podría provocar daños en la unidad.
Durante la medición, asegúrese de que ningún teléfono móvil ni ningún otro dispositivo eléctrico que emita campos
electromagnéticos esté a 30 cm de este dispositivo. Podrían provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo o dar
lugar a una lectura inexacta.
Precauciones generales
No utilice esta unidad para otro fin que no sea el de tomar la temperatura en el oído humano.
No golpee, deje caer, pise ni haga vibrar la unidad.
La unidad principal no es resistente al agua. Tenga especial cuidado al manipular esta unidad para que ningún líquido
(alcohol, agua o agua caliente) entre en la unidad principal. Cuando la unidad esté mojada de vapor, espere a que se
seque o pásele un paño suave y seco.
No desmonte, repare o modifique la unidad.
Cuando informe a su médico sobre su temperatura, asegúrese de que menciona que la medición se ha realizado en el oído.
99
ES
1. Descripción general
Tapa de la punta sensora
Detector de la
funda protectora
Pantalla
Botón ON/MEM
(encendido/memoria)
Orificio de apertura de
la tapa de la pila
Compartimento de la pila
Anillo de conexión
Sensor infrarrojo
Unidad principal:
Punta sensora
Funda protectora
Botón START
Timbre
Icono de la pila
Icono de la memoria
Pantalla:
Icono de la funda
protectora
Temperatura del oído
Modo de la
temperatura
100
2. Preparación
2.1
Cómo retirar el precinto
Retire el precinto del compartimento de la pila sujetando la parte que
sobresale la primera vez.
2.2
Cómo cambiar entre grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F)
Por defecto, esta unidad viene ajustada en grados Celsius (°C).
1. Con la unidad apagada, mantenga pulsado el botón START.
2. Mientras lo mantiene pulsado, mantenga
también pulsado el botón ON/MEM hasta
que aparezca °F en la pantalla con
2 pitidos.
Notas:
Para seleccionar el modo Celsius (°C), comience por el paso 1.
Cuando se cambia entre grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F),
se borran todas las lecturas guardadas en la memoria.
2. Preparación
101
ES
2.3
Cómo activar el timbre
Por defecto, el timbre está activado.
1. Pulse el botón ON/MEM para encender la unidad.
2. Mantenga pulsado el botón ON/MEM durante 3 segundos.
El símbolo “ ” parpadea en la pantalla.
3. Suelte el botón ON/MEM.
El símbolo “ ” permanece encendido y el timbre queda desactivado.
Notas:
Si el botón ON/MEM se pulsa durante más de 5 segundos después de que el símbolo “ ” haya parpadeado,
la unidad se apaga sin activar el timbre.
Para activar el timbre, comience por el paso 1.
2. Preparación
102
2.4
Cómo colocar la funda protectora
Utilice siempre un protector de la punta sensora MC-EP2 (MC-EP2-E) sin
estrenar y en buen estado.
1. Gire lentamente la tapa de la punta sensora.
Nota: No retire la tapa de la punta sensora con fuerza excesiva.
2. Coloque una nueva funda protectora en el anillo
de conexión.
Nota: La parte adhesiva de la funda protectora debe estar orientada hacia
arriba.
3. Introduzca la punta sensora en la funda protectora
hasta que el anillo de conexión haga clic.
Nota: Cuando la funda protectora no está colocada correctamente, el
símbolo de la funda protectora “ ” parpadea en la pantalla y no puede realizarse
ninguna medición.
Anillo de conexión
Funda protectora
Coloque el lado adhesivo hacia arriba
103
ES
3. Cómo utilizar la unidad
3.1
Cómo realizar una medición
Notas:
Asegúrese de que la funda protectora está colocada correctamente.
Se recomienda realizar 3 mediciones en el mismo oído. Si las 3 mediciones son diferentes, escoja la más
elevada.
1. Pulse el botón ON/MEM.
Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
A continuación, la pantalla que se muestra a la derecha
aparece con 2 pitidos.
2. Introduzca la punta sensora en el oído en la dirección del
tímpano hasta donde resulte cómodo.
Notas:
Con especial cuidado, tire de la oreja hacia atrás para enderezar el conducto auditivo y
coloque la punta sensora en el oído de modo que quede ajustada y apuntando hacia la
membrana del tímpano para obtener una lectura precisa.
Sostener la unidad durante mucho tiempo puede hacer que la lectura de la temperatura
ambiente de la punta sensora sea más elevada. Esto podría provocar que la medición de
la temperatura corporal sea más baja de lo habitual.
3. Cómo utilizar la unidad
104
Cómo tomar la temperatura a un bebé
Cómo tomar la
temperatura a un
bebé recostado.
Cómo tomar la
temperatura a un
bebé sentado.
Sostenga el cuerpo
del niño con especial
cuidado.
Sostenga el cuerpo
del niño con especial
cuidado y tire de la
oreja ligeramente
hacia atrás.
Mientras tira de la oreja
ligeramente hacia atrás, cubra
el conducto auditivo externo
con la punta sensora sin
utilizar una fuerza excesiva al
introducir la punta sensora.
El oído es demasiado
pequeño para introducir
la punta sensora.
3. Cómo utilizar la unidad
105
ES
3. Pulse el botón START.
La medición se realiza en 1 segundo y se oye un largo pitido al finalizar.
El símbolo “ ” parpadea durante 5 segundos.
Nota: Puede realizar otra medición tras escuchar 2 pitidos. Asegúrese de que el símbolo “
permanece encendido.
4. Retire la unidad del oído y compruebe el resultado de la
medición.
Nota: Si el resultado de la medición está por encima de 37,5 °C (99,5 °F), el timbre sona
tres veces tras un pitido largo.
Tras cada medición de oído, la unidad necesita 5 segundos para estar lista para la siguiente medición.
Durante estos 5 segundos de espera, el icono del oído parpadeará.
5. Para apagar la unidad, mantenga pulsado el botón ON/MEM hasta que
aparezca “OFF” en la pantalla.
La unidad guarda automáticamente la medición en la memoria.
Se apagará automáticamente después de 1 minuto.
3. Cómo utilizar la unidad
106
3.2
Cómo utilizar la función de memoria
Esta unidad guarda automáticamente los resultados en 9 grupos después de cada medición.
Nota: Si la memoria está llena, la unidad borrará la lectura más antigua.
1. Pulse el botón ON/MEM para encender la unidad.
2. Pulse de nuevo el botón ON/MEM.
El número de memoria aparece en la pantalla.
3. Suelte el botón ON/MEM.
El resultado más reciente aparecerá en la pantalla.
Pulse el botón ON/MEM varias veces para visualizar resultados más antiguos.
4. Para apagar la unidad, mantenga pulsado el botón ON/MEM hasta que
aparezca “OFF” en la pantalla.
Se apagará automáticamente después de 1 minuto.
107
ES
4. Solución de problemas y mantenimiento
4.1
Iconos y mensajes de error
En caso de que se produzca alguno de los problemas siguientes durante la medición, compruebe primero que no
haya ningún otro dispositivo eléctrico a menos de 30 cm. Si el problema persiste, consulte la tabla siguiente.
Indicador de error Causa Solución
Estabilización del dispositivo
en proceso.
Espere a que deje de parpadear.
La pila está gastada.
Cambie la pila.
(Consulte la sección 4.3)
La funda protectora no está
colocada correctamente.
Coloque de nuevo la funda protectora hasta que deje de
parpadear.
Medición anterior a la
estabilización del
dispositivo.
Espere a que deje de parpadear.
El dispositivo está
mostrando un cambio rápido
en la temperatura ambiente.
Deje que el termómetro permanezca en una habitación durante al
menos 30 minutos a temperatura ambiente: entre 10 °C y 40 °C
(50 °F - 104 °F).
La temperatura ambiente no
está dentro del rango de 10 °C
a 40 °C (50 °F - 104 °F).
Deje que el termómetro permanezca en una habitación durante al
menos 30 minutos a temperatura ambiente: entre 10 °C y 40 °C
(50 °F - 104 °F).
4. Solución de problemas y mantenimiento
108
Error 5-9, el sistema no está
funcionando correctamente.
Retire la pila, espere 1 minuto y encienda el dispositivo. Si el mensaje
vuelve a aparecer, póngase en contacto con el vendedor o el distribuidor
de OMRON para que compruebe el funcionamiento del dispositivo.
La temperatura tomada está
por encima de 42,2 °C
(108,0 °F).
Compruebe que la funda protectora no está dañada y realice una
nueva medición de la temperatura.
La temperatura tomada está
por debajo de 34,0 °C
(93,2 °F).
Asegúrese de que la funda protectora está limpia y realice una
nueva medición de la temperatura.
El dispositivo no está listo
para la medición.
Cambie la pila por una nueva.
(Consulte la sección 4.3)
Indicador de error Causa Solución
4. Solución de problemas y mantenimiento
109
ES
4.2
Mantenimiento
Compruebe si el dispositivo está dañado tras una caída. Si no está seguro, póngase en contacto con el vendedor o distribuidor de
OMRON para que compruebe el funcionamiento del dispositivo.
La punta sensora es la parte más frágil de la unidad. Tenga especial cuidado cuando limpie el sensor infrarrojo para evitar dañarlo.
Si la unidad se usa por error sin la funda protectora, limpie el sensor como se indica a continuación:
a.Tras haber efectuado la toma, limpie tanto el sensor como la lente con un bastoncillo empapado en alcohol (de concentración del
70 %).
b.Deje que transcurra al menos un minuto para que el sensor se seque por completo.
Si la unidad está sucia, límpiela con un bastoncillo o un paño empapados en alcohol (de concentración del 70 %).
No debe guardar la unidad en lugares similares a los que se indican a continuación. De hacerlo así se puede dañar la unidad.
- Lugares húmedos.
- Lugares con calor y humedad elevados o expuestos a la luz solar directa. Áreas cercanas a sistemas de calefacción, lugares con
polvo o ambientes con concentraciones elevadas de sal en el aire.
- Lugares donde la unidad se encuentre sometida a inclinación, caídas, golpes o vibración.
- Áreas o lugares de almacenamiento de productos farmacéuticos donde haya gases corrosivos.
4.3
Cómo cambiar la pila
Pila: pila de botón de litio CR2032
Use la pila en el intervalo de tiempo recomendado que se indica en ésta.
Nota: Para proteger el medio ambiente, tire las pilas usadas según las normativas locales que rigen los
procedimientos de eliminación de residuos. La eliminación puede llevarse a cabo en su comercio habitual
o en los lugares de recogida adecuados.
1. Introduzca un objeto puntiagudo en el orificio de apertura
de la tapa de la pila. Con el pulgar, deslice la tapa de la pila
y retírela.
4. Solución de problemas y mantenimiento
110
2. Extraiga la pila utilizando un objeto puntiagudo.
Nota: No utilice pinzas de metal ni un destornillador.
3. Introduzca la pila nueva debajo del gancho de metal, en
la parte izquierda y presione la parte derecha de la pila
hasta que se oiga un clic.
Nota: Coloque la pila nueva con el lado del símbolo (+) hacia arriba.
4. Coloque la tapa del compartimento de la pila.
gancho
de metal
111
ES
5. Datos técnicos
Categoría del producto: Termómetros de oído
Descripción del producto: Termómetro de oído por infrarrojos
Modelo (código Intl.): Gentle Temp 520 (MC-520-E)
Unidad sensora: Termopila
Pantalla de temperatura: pantalla de 4 dígitos °F en incrementos de 0,1 grados
pantalla de 3 dígitos °C en incrementos de 0,1 grados
Exactitud de la medición: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) en un rango de 35,5 °C a 42,0 °C (de 95,9 °F a
107,6 °F), ± 0,3 °C (± 0,5 °F) para otros rangos
Rango de medición: de 34,0 °C (93,2 °F) a 42,2 °C (108,0 °F)
Duración de la toma: Medición instantánea en 1 segundo
Memoria: 9 registros
Fuente de alimentación eléctrica: 1 pila de botón de litio CR2032, de 3,0 V de CD
Consumo de energía: 0,015 W
Vida útil: 5 años
Vida útil de la pila: Con una pila nueva, aproximadamente 2.500 mediciones o más (con un
ambiente de 25±15 °C, 50±40% de humedad relativa)
Temperatura, humedad y presión
atmosférica de funcionamiento:
de 10 °C (50 °F) a 40 °C (104 °F), 0 humedad relativa 85%,
de 70 a 106,0 kPa
Temperatura y humedad de los
requisitos de conservación:
de -20 °C (-4 °F) a 50 °C (122 °F), 0 humedad relativa 85%
Temperatura y humedad del
ambiente de transporte:
de -20 °C (-4 °F) a 70 °C (158 °F),10 % HR 95 %
<
<
<
<
<
<
5. Datos técnicos
112
*La clasificación IP hace referencia a los grados de protección previstos en la norma internacional IEC 60529.
Este dispositivo está protegido frente a la entrada de cuerpos sólidos extraños de 12 mm de diámetro, como
pueden ser los dedos, o de diámetro mayor.
Este dispositivo está protegido frente a la entrada de gotas de agua en dirección oblicua, que de otro modo podrían
causar problemas de funcionamiento.
Notas:
Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso.
Este producto OMRON está fabricado bajo el exigente sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japón.
Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC de la CE (directiva sobre Productos Sanitarios) y
con la norma europea EN12470:2003, Termómetros clínicos - Parte 5: Rendimiento de termómetros de oído infrarrojos
(con dispositivo máximo).
El termómetro ha sido calibrado en el momento de la fabricación. Si, en cualquier momento, tiene dudas sobre la precisión de
las tomas de temperatura, póngase en contacto con su distribuidor de OMRON autorizado. Como norma general, es
recomendable revisar el dispositivo cada 2 años para asegurarse de que sigue funcionando correctamente y con precisión.
Protección contra descargas
eléctricas:
Equipo ME interno
Clasificación IP: IP22
Partes en contacto:
Peso: Aprox. 85 g (con la pila instalada)
Dimensiones externas: 36 mm (an) × 161 mm (al) × 56 mm (fo)
Contenido del envase: Unidad principal, pila de prueba (pila de botón de litio CR2032),
tapa de punta sensora, 21 fundas protectoras MC-EP2 (MC-EP2-E),
anillo de conexión, manual de instrucciones, tarjeta de la garantía.
= tipo BF (funda protectora)
5. Datos técnicos
113
ES
Descripción de los símbolos que, en función del modelo, pueden encontrarse sobre el producto mismo, el envase
Partes en contacto: Tipo BF
Grado de protección contra descargas
eléctricas (corriente de fuga)
Número de serie
Grado de protección de entrada
según la norma internacional
IEC 60529
Número de lote
Marcado CE Limitación de la temperatura
Símbolo de GOST-R
Limitación de la humedad
Símbolo de Conformidad Euroasiática Limitación de la presión atmosférica
Es necesario que el usuario consulte las
instrucciones de uso
De un solo uso
La fecha de producción forma parte del número de serie indicado en el producto y/o el envase de venta: los primeros
4 dígitos corresponden al año de producción y los 2 dígitos siguientes corresponden al mes.
5. Datos técnicos
114
Termómetro de oído por infrarrojos OMRON
Modelo (código Intl.): Gentle Temp 520 (MC-520-E)
Información que acompaña a documentos dentro de la directiva IEC60601-1-2:2007.
Información importante sobre la compatibilidad electromagnética (EMC).
MC-520-E ha sido fabricado por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. conforme al estándar EN60601-1-2:2015 de compatibilidad electromagnética (EMC). OMRON
HEALTHCARE EUROPE pone a su disposición más documentación conforme al estándar de compatibilidad electromagnética (EMC) en la dirección mencionada en este
manual de instrucciones o en www.omron-healthcare.com. Consulte la información sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC) de MC-520-E en el sitio web.
Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de desecho)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con
otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos,
separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para
informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse
mezclado con otros residuos comerciales.
Este producto no contiene ninguna sustancia peligrosa. La eliminación de las pilas usadas debe realizarse según lo que establezca la normativa local
al respecto.
EU
115
ES
6. Información útil
6.1
Mediciones de temperatura tomadas en el oído
El termómetro de oído por infrarrojos Gentle Temp 520 detecta las radiaciones infrarrojas que despiden el
tímpano y los tejidos que lo rodean y las expresa en la temperatura equivalente.
El Gentle Temp 520 da menos miedo a los niños que un termómetro rectal. Es más rápido, más seguro y más
fácil de usar que un termómetro oral.
Con el método por infrarrojos, no hay motivos para preocuparse por posibles roturas del cristal o la ingestión del
mercurio. Las mediciones pueden realizarse incluso cuando el niño está durmiendo.
A los adultos, el termómetro de oído por infrarrojos Gentle Temp 520 les permite realizar lecturas rápidas, fáciles
y precisas sin la espera de los termómetros convencionales.
Los estudios clínicos han demostrado que el oído es una zona ideal para la toma de la temperatura corporal. El
tímpano comparte vasos sanguíneos con el hipotálamo, la parte del cerebro que controla la temperatura
corporal. Por lo tanto, el oído es un indicador preciso de la temperatura corporal interna (central). La temperatura
del oído, a diferencia de lo que ocurre con la temperatura oral, no se ve afectada por factores como hablar, beber
o fumar.
6.2
Temperatura normal y elevada
Es recomendable que practique con el Gentle Temp 520 en usted mismo y su familia.
Una temperatura del oído, a diferencia de lo que ocurre con la temperatura oral, no se ve afectada por factores
como hablar, beber o fumar.
6. Información útil
116
Ya que la temperatura ambiental, el sudor o la saliva afectan fácilmente a la temperatura
corporal medida en la axila o en la lengua, las lecturas pueden ser más bajas que la
temperatura central.
La medición de la temperatura del tímpano refleja con precisión la temperatura del cerebro y
puede contribuir a la detección de fiebre más rápidamente.
Con el fin de tomar una correcta decisión en cuanto a la sospecha de la existencia de fiebre, es importante que
sepa cuál es la temperatura normal de sus familiares tomándola cuando están en óptimas condiciones físicas.
La temperatura tomada en el oído es diferente de la que se toma en el recto.
Tome la temperatura normal como base para interpretar la diferencia entre temperaturas durante los periodos de
fiebre.
Se habla de temperatura corporal normal cuando el valor de la medición se encuentra dentro de un intervalo. Sin
embargo, la temperatura corporal varía según la edad.
Edad Temperatura normal del oído en Celsius (°C) y Fahrenheit (°F)
Bebés 36,4 °C - 37,5 °C 97,5 °F - 99,5 °F
Niños 36,1 °C - 37,5 °C 97 °F - 99,5 °F
Adolescentes/adultos 35,9 °C - 37,5 °C 96,6 °F - 99,5 °F
Ancianos 35,8 °C - 37,5 °C 96,4 °F - 99,5 °F
Tímpano
Sensor infrarrojo
Tímpano/punto de medición
Conducto auditivo externo
Rayos infrarrojos
6. Información útil
117
ES
6.3
La temperatura del oído comparada con otros tipos de
temperatura corporal
La temperatura normal varía según las distintas zonas del cuerpo.
6.4
Preguntas y respuestas
¿Cuántas veces seguidas puedo tomar la temperatura?
Puede tomar la temperatura hasta tres veces seguidas. La unidad principal se habrá calentado y puede que ya
no tome la temperatura correctamente. Si va a tomar la temperatura más de tres veces, espere 10 minutos y
vuelva a tomarla.
La temperatura mostrada es más bien alta.
1 La funda protectora podría estar estropeada.
2 Puede que el termómetro que ha utilizado haya estado guardado en un lugar fresco o frío. Tome la
temperatura después de dejar la unidad en el lugar donde se va a utilizar durante más de 30 minutos. Si
guarda la unidad en la habitación en la que va a tomar la temperatura, puede usar el termómetro
inmediatamente.
6. Información útil
118
¿Es la temperatura tomada en el oído derecho distinta de la tomada en el oído
izquierdo?
En las personas sanas, no debería haber diferencias significativas en los resultados de las mediciones. Las
diferencias pueden deberse a lo siguiente:
1) El sensor infrarrojo no se introduce de la misma manera.
2) La medición no se está realizando introduciendo la unidad de manera estable y en el mismo ángulo. Trate de
realizar la medición en el oído que suele mostrar una temperatura más elevada.
La temperatura mostrada es más bien baja.
1 El protector de la punta sensora está sucio.
2 El sensor infrarrojo está sucio.
3 Ha retirado la unidad del oído antes de que haya finalizado la medición.
4 El oído está frío. La temperatura puede ser baja si se ha utilizado una bolsa de hielo o una compresa fría o
inmediatamente después de entrar si se ha estado expuesto al frío en invierno.
5 El termómetro no se ha introducido lo suficiente en el oído.
119
ES
7. Accesorios opcionales
Funda protectora
Junta
Accesorios médicos opcionales
(dentro de lo estipulado en la directiva sobre Productos sanitarios 93/42/EEC)
Nota: Consulte con los representantes locales de OMRON qué accesorios son
los más adecuados en su caso.
Funda protectora MC-EP2 (MC-EP2-E)
(40 fundas y 1 junta)
Fabricado en China dLQGHhUHWLOPLúWLU
ɋɞɟɥɚɧɨɜɄɢɬɚɟHergestellt in China
Geproduceerd in ChinaFabriqué en Chine
Prodotto in CinaMade in China
EU-representative
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPAN
KunShan Radiant Innovation Co., Ltd.
No. 20, TaiHong Road, WuSong Jiang
Development Zone, YuShan Town,
KunShan City, JiangSu, China
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Fabricant
Hersteller
Fabricante
Produttore
Mandataire dans l’UE
EU-Repräsentant
Representante en la UE
Rappresentante per l’UE
Vertegenwoordiging in de EU
ɉɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɜȿɋ
AB temsilcisi
Fabrikant
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ
Üretici
Manufacturer
Production facility
Site de production
Produktionsstätte
Planta de producción
Stabilimento di produzione
Productiefaciliteit
ɉɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɨɟ
ɩɨɞɪɚɡɞɟɥɟɧɢɟ
Üretim Tesisi
Subsidiaries
Succursales
Niederlassungen
Empresas filiales
Consociate
Dochterondernemingen
Ɏɢɥɢɚɥɵ
<DQ.XUXOXúODU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Omron Healthcare MC-520-E Manual de usuario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Manual de usuario

El Omron Healthcare MC-520-E es un termómetro de oído por infrarrojos que ofrece una medición cómoda, segura, precisa y rápida de la temperatura del tímpano. Está diseñado principalmente para su uso en el hogar por mayores de 11 años y no tiene límite de edad. Con este dispositivo podrás obtener una lectura de temperatura en tan solo un segundo y gracias a su memoria interna, podrás almacenar y revisar hasta 25 lecturas. Además, cuenta con una alarma de fiebre que sonará si la temperatura es superior a 37.5 °C.