Endres+Hauser BA Memosens CLS16E Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Endres+Hauser BA Memosens CLS16E es un sensor de conductividad con protocolo Memosens diseñado para medir la conductividad por contacto en líquidos. Es ideal para su uso en industrias que requieren alta precisión y fiabilidad, como la industria alimentaria, farmacéutica y química. El CLS16E también es adecuado para aplicaciones higiénicas, ya que está fabricado con materiales resistentes a la corrosión y tiene un diseño higiénico.

El Endres+Hauser BA Memosens CLS16E es un sensor de conductividad con protocolo Memosens diseñado para medir la conductividad por contacto en líquidos. Es ideal para su uso en industrias que requieren alta precisión y fiabilidad, como la industria alimentaria, farmacéutica y química. El CLS16E también es adecuado para aplicaciones higiénicas, ya que está fabricado con materiales resistentes a la corrosión y tiene un diseño higiénico.

Products Solutions Services
Manual de instrucciones
Memosens CLS16E
Sensor de conductividad con protocolo Memosens
Para la medición de conductividad por contacto en
líquidos
BA02019C/23/ES/03.23-00
71632227
2023-10-31
Índice de contenidos Memosens CLS16E
2 Endress+Hauser
Índice de contenidos
1 Sobre este documento .......... 3
1.1 Información de seguridad ............. 3
1.2 Símbolos ............................ 3
1.3 Documentación ...................... 4
2 Instrucciones de seguridad
básicas ........................... 4
2.1 Requisitos que debe cumplir el
personal ............................ 4
2.2 Uso previsto ......................... 4
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo ........ 5
2.4 Funcionamiento seguro ............... 5
2.5 Seguridad del producto ................ 5
3 Recepción de material e
identificación del producto ..... 5
3.1 Recepción de material ................ 5
3.2 Identificación del producto .............6
3.3 Alcance del suministro ................ 7
4 Montaje ......................... 7
4.1 Requisitos para el montaje ............. 7
4.2 Montaje del sensor ................... 8
4.3 Comprobaciones tras el montaje ........ 8
5 Conexión eléctrica .............. 8
5.1 Conexión del sensor .................. 9
5.2 Aseguramiento del grado de
protección .......................... 9
5.3 Comprobaciones tras la conexión ....... 9
6 Puesta en marcha ............. 10
7 Mantenimiento ................ 10
8 Reparaciones .................. 11
8.1 Observaciones generales ............. 11
8.2 Piezas de repuesto .................. 12
8.3 Personal de servicios de Endress
+Hauser ........................... 12
8.4 Devoluciones ....................... 13
8.5 Eliminación de residuos .............. 13
9 Accesorios ..................... 14
9.1 Cable de medición ................... 14
9.2 Regeneración del sensor ............. 14
9.3 Soluciones de calibración ............. 14
9.4 Set para calibración ................. 15
10 Datos técnicos ................. 15
10.1 Entrada ........................... 15
10.2 Características de funcionamiento ..... 15
10.3 Entorno ........................... 16
10.4 Proceso ........................... 16
10.5 Construcción mecánica .............. 17
Índice alfabético .................... 18
Memosens CLS16E Sobre este documento
Endress+Hauser 3
1 Sobre este documento
1.1 Información de seguridad
Estructura de la información Significado
LPELIGRO
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no cumplimiento (si
procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación peligrosa puede provocar lesiones muy graves o
accidentes mortales.
LADVERTENCIA
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no cumplimiento (si
procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación peligrosa puede provocar lesiones muy graves o
accidentes mortales.
LATENCIÓN
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no cumplimiento (si
procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación puede implicar lesiones leves o de mayor gravedad.
AVISO
Causa/situación
Consecuencias del no cumplimiento (si
procede)
Acción/nota
Este símbolo le avisa sobre situaciones que pueden derivar en daños a la
propiedad.
1.2 Símbolos
Símbolo Significado
Información adicional, sugerencias
Admisible o recomendado
Recomendado
No admisible o no recomendado
Referencia a la documentación del equipo
Referencia a una página
Referencia a un gráfico
Resultado de un paso
Instrucciones de seguridad básicas Memosens CLS16E
4 Endress+Hauser
1.3 Documentación
Información técnica Memosens CLS16E, TI01527C
Documentación especial para aplicaciones higiénicas, SD02751C
Además de este manual de instrucciones se incluye también un XA con "Instrucciones de
seguridad para equipos eléctricos en la zona con peligro de explosión" con los sensores para
utilizarlos en la zona con peligro de explosión.
Siga cuidadosamente las instrucciones de uso en la zona con peligro de explosión.
2 Instrucciones de seguridad básicas
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal
La instalación, la puesta en marcha, las operaciones de configuración y el mantenimiento
del sistema de medición solo deben ser realizadas por personal técnico cualificado y
formado para ello.
El personal técnico debe tener la autorización del jefe de planta para la realización de dichas
tareas.
El conexionado eléctrico solo debe ser realizado por un técnico electricista.
Es imprescindible que el personal técnico lea y comprenda el presente Manual de
instrucciones y siga las instrucciones comprendidas en el mismo.
Los fallos en los puntos de medición únicamente podrán ser subsanados por personal
autorizado y especialmente cualificado para la tarea.
Es posible que las reparaciones que no se describen en el Manual de instrucciones
proporcionado deban realizarse directamente por el fabricante o por parte del servicio
técnico.
2.2 Uso previsto
El sensor de conductividad está diseñado para la medición conductiva de la conductividad en
líquidos.
Se utiliza en las áreas siguientes:
Mediciones en agua pura y ultrapura con requisitos higiénicos
Utilizar el equipo para una aplicación distinta a las descritas implica poner en peligro la
seguridad de las personas y de todo el sistema de medición y, por consiguiente, está prohibido.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a un uso indebido del
equipo.
Memosens CLS16E Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 5
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo
Como usuario, usted es el responsable del cumplimiento de las siguientes condiciones de
seguridad:
Prescripciones de instalación
Normas y disposiciones locales
Normativas de protección contra explosiones
Compatibilidad electromagnética
La compatibilidad electromagnética de este equipo ha sido verificada conforme a las normas
internacionales pertinentes de aplicación industrial.
La compatibilidad electromagnética indicada se mantiene no obstante únicamente si se
conecta el equipo conforme al presente manual de instrucciones.
2.4 Funcionamiento seguro
Antes de poner en marcha por completo el punto de medición:
1. Verifique que todas las conexiones son correctas.
2. Asegúrese de que los cables eléctricos y las conexiones de mangueras no presenten
daños.
3. No manipule ningún equipo que esté dañado, y establezca protecciones para evitar
funcionamientos inesperados.
4. Etiquete los productos dañados como defectuosos.
Durante la operación:
Si no se pueden subsanar los fallos,
retire los productos del servicio y protéjalos de forma que no se puedan poner en
funcionamiento inadvertidamente.
2.5 Seguridad del producto
El equipo se ha diseñado conforme a los requisitos de seguridad más exigentes, se ha revisado
y ha salido de fábrica en las condiciones óptimas para que funcione de forma segura. Se
cumplen todos los reglamentos pertinentes y normas internacionales.
3 Recepción de material e identificación del producto
3.1 Recepción de material
1. Compruebe que el embalaje no esté dañado.
Si el embalaje presenta algún daño, notifíqueselo al proveedor.
Conserve el embalaje dañado hasta que el problema se haya resuelto.
Recepción de material e identificación del producto Memosens CLS16E
6 Endress+Hauser
2. Compruebe que el contenido no esté dañado.
Si el contenido de la entrega presenta algún daño, notifíqueselo al proveedor.
Conserve los bienes dañados hasta que el problema se haya resuelto.
3. Compruebe que el suministro esté completo y que no falte nada.
Compare los documentos de la entrega con su pedido.
4. Para almacenar y transportar el producto, embálelo de forma que quede protegido
contra posibles impactos y contra la humedad.
El embalaje original es el que ofrece la mejor protección.
Asegúrese de que se cumplan las condiciones ambientales admisibles.
Si tiene preguntas, póngase en contacto con su proveedor o con su centro de ventas local.
3.2 Identificación del producto
3.2.1 Placa de identificación
La placa de identificación le proporciona la información siguiente sobre su equipo:
Identificación del fabricante
Código de pedido ampliado
Número de serie
Información de seguridad y advertencias
Compare la información que figura en la placa de identificación con la del pedido.
3.2.2 Identificación del producto
Página del producto
www.endress.com/cls16e
Interpretación del código de producto
Encontrará el código de producto y el número de serie de su producto en los siguientes
lugares:
En la placa de identificación
En los albaranes
Obtención de información acerca del producto
1. Vaya a www.endress.com.
2. Búsqueda de página (símbolo de lupa): introduzca un número de serie válido.
3. Buscar (lupa).
La estructura del producto se muestra en una ventana emergente.
4. Haga clic en la visión general del producto.
Se abre una ventana nueva. Aquí debe rellenar la información que corresponda a su
equipo, incluyendo la documentación del producto.
Memosens CLS16E Montaje
Endress+Hauser 7
Dirección del fabricante
Endress+Hauser Conducta GmbH+Co.KG
Dieselstraße 24
70839 Gerlingen
Alemania
3.3 Alcance del suministro
El alcance del suministro comprende:
Sensor en la versión de su pedido
Manual de instrucciones
4 Montaje
4.1 Requisitos para el montaje
4.1.1 Instrucciones generales de instalación
Los sensores se instalan directamente a través de la conexión a proceso.
Si se utiliza el sensor en el rango de agua ultrapura, se debe trabajar en condiciones de
evacuación de aire.
De lo contrario, el CO2 presente en el aire podría disolverse en el agua y su disociación
(débil) podría aumentar la conductividad en hasta 3 µS/cm.
4.1.2 Instalación con cumplimiento de los requisitos de higiene
Una instalación de equipos de fácil limpieza de acuerdo con los criterios de la norma
EHEDG ha de estar libre de tramos muertos.
Si un tramo muerto es inevitable, deberá intentarse que sea lo más corto posible. Bajo
ninguna circunstancia la longitud de un tramo muerto L puede sobrepasar la distancia del
diámetro interior de la tubería D menos el diámetro de envolvente de los equipos d. Se debe
cumplir la condición L ≤ D − d.
Además, el tramo muerto ha de ser autodrenable, de modo que ni el producto ni los fluidos
del proceso queden retenidos en su interior.
El dispositivo de limpieza en el interior de las instalaciones de un depósito ha de estar
colocado de modo que enrase directamente con el tramo muerto.
Para obtener información más detallada acerca de las recomendaciones relativas a juntas e
instalaciones higiénicas, véase el doc. 10 de las normas EHEDG y el documento expositivo:
"Easy cleanable Pipe couplings and Process connections".
Para que la instalación cumpla los requisitos 3A, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Una vez montado el equipo, se deben garantizar las condiciones de integridad higiénica.
Se deben usar conexiones a proceso que cumplan los requisitos 3-A.
Conexión eléctrica Memosens CLS16E
8 Endress+Hauser
4.2 Montaje del sensor
1. Instale el sensor mediante la conexión a proceso o un portasondas.
2.
A0042910
En caso de instalación en tuberías:
Preste atención a la dirección de flujo.
3. Asegúrese de que los electrodos estén totalmente sumergidos en el producto durante la
medición. Profundidad de inmersión: al menos 35 mm (1.38").
4.3 Comprobaciones tras el montaje
1. ¿El sensor y el cable están intactos?
2. ¿El sensor está instalado en la conexión a proceso y no está suspendido del cable?
5 Conexión eléctrica
LADVERTENCIA
El equipo está activo.
Una conexión incorrecta puede ocasionar lesiones o incluso la muerte.
El conexionado eléctrico solo debe ser realizado por un técnico electricista.
El electricista debe haber leído y entendido este manual de instrucciones, y debe seguir las
instrucciones de este manual.
Con anterioridad al inicio del trabajo de conexión, garantice que el cable no presenta
tensión alguna.
Memosens CLS16E Conexión eléctrica
Endress+Hauser 9
5.1 Conexión del sensor
La conexión eléctrica del sensor al transmisor se establece mediante el cable de medición
CYK10.
GN/YE
YE
GN
BN
WH
GND
+
Com A
Com B
GY
A0024019
 1 Cable de medición CYK10
5.2 Aseguramiento del grado de protección
Únicamente se deben establecer en el equipo suministrado las conexiones mecánicas y
eléctricas descritas en las presentes instrucciones y necesarias para el uso previsto requerido.
Tenga cuidado durante la ejecución de los trabajos.
De lo contrario, los distintos tipos de protección (protección contra el ingreso [IP], seguridad
eléctrica, inmunidad a interferencias EMC) acordados para este producto dejan de poder
garantizarse, p. ej., debido a la falta de alguna cubierta o a (extremos de) cables sueltos o no
asegurados suficientemente.
5.3 Comprobaciones tras la conexión
LADVERTENCIA
Errores de conexión
La seguridad del personal y del punto de medición está en riesgo. El fabricante no se
responsabiliza de los errores que se deriven del incumplimiento de las instrucciones de este
manual.
Ponga el punto de medición en funcionamiento únicamente si puede responder
afirmativamente a todas las preguntas siguientes.
Estado del producto y especificaciones
¿Externamente, están en buen estado el sensor y el cable?
Conexión eléctrica
¿El cable instalado cuenta con un sistema de alivio de esfuerzos mecánicos y no está
retorcido?
¿Se ha pelado una longitud suficiente de los conductores del cable y estos están bien
posicionados en el terminal del transmisor?
¿Todos los terminales enchufables del transmisor están acoplados de forma segura?
¿Todas las entradas de cable están montadas en el transmisor, están apretadas y son
estancas a las fugas?
Puesta en marcha Memosens CLS16E
10 Endress+Hauser
6 Puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha inicial, asegúrese de que:
el sensor esté instalado correctamente,
La conexión eléctrica es correcta
1. Compruebe los ajustes de compensación de temperatura y atenuación en el transmisor.
Manual de instrucciones del transmisor utilizado, p.ej. el BA01245C si se utiliza el
Liquiline CM44x o CM44xR.
LADVERTENCIA
Fugas del producto del proceso
Riesgo de lesiones por alta presión, altas temperaturas o peligros químicos.
Antes de ejercer presión sobre una portasondas con sistema de limpieza, asegúrese de que
el sistema está conectado correctamente.
Si no puede establecer una conexión correcta de forma fiable, no instale el portasondas en
el proceso.
Si se emplea un portasondas con función de limpieza automática:
2. Compruebe que el producto de limpieza (p. ej., agua o aire) disponga de una conexión
correcta.
3. Puesta en marcha siguiente:
Efectúe el mantenimiento del sensor a intervalos regulares.
Esta es el único modo de garantizar unas mediciones fiables.
Dado que el sensor puede operar con una presión nominal superior a 1 bar (aprox.
15 psi), se ha registrado con un número de registro canadiense (CRN) en todas las
provincias canadienses en conformidad con CSA B51 ("Código para calderas, depósitos o
tuberías a presión"; categoría F).
El CRN se encuentra en la placa de identificación del equipo.
7 Mantenimiento
LADVERTENCIA
Tiocarbamida
Nocivo si se ingiere. Pruebas limitadas de acción cancerígena. Posible riesgo de daños al feto.
Peligroso para el medio ambiente con efectos a largo plazo.
Utilice gafas, guantes y ropa de protección adecuados.
Evite cualquier contacto con los ojos, la boca y la piel.
Evite vertidos al medio ambiente.
Memosens CLS16E Reparaciones
Endress+Hauser 11
LATENCIÓN
Productos químicos corrosivos
Riesgo de quemaduras químicas en los ojos y la piel y riesgo de daños a la ropa y los equipos.
Es indispensable llevar la protección adecuada para ojos y manos siempre que se manejen
ácidos, bases y disolventes orgánicos.
Lleve gafas y guantes de protección.
Elimine las salpicaduras en ropa y otros objetos a fin de evitar daños y lesiones.
Cumpla con las instrucciones de las hojas de datos de seguridad de los productos químicos
utilizados.
Elimine la suciedad en el sensor tal como se indica a continuación en función del tipo de
suciedad:
1. Capas de aceite o grasa:
Limpie con un producto que elimine la grasa, p. ej., alcohol, o agua caliente y una
sustancia (base) que contenga agentes tensoactivos (p. ej., líquido lavavajillas).
2. Adherencias de cal e hidróxidos metálicos y adherencias orgánicas de baja solubilidad
(liofóbicas):
Disuelva las adherencias con ácido clorhídrico diluido (3%) y enjuague seguidamente
con abundante agua limpia.
3. Adherencias sulfúricas (procedentes de los gases de combustión en plantas de
desulfuración o de tratamiento de aguas residuales):
Utilice una mezcla de ácido clorhídrico (3%) y tiocarbamida (disponible en el comercio) y
enjuague seguidamente con abundante agua limpia.
4. Adherencias que contienen proteína (p. ej., en la industria alimentaria):
Utilice una mezcla de ácido clorhídrico (0,5%) y pepsina (obtenible en el comercio) y
enjuague seguidamente con abundante agua limpia.
5. Adherencias de material biológico muy soluble:
Enjuague con agua a presión.
Después de la limpieza, enjuague a fondo el sensor con agua abundante.
8 Reparaciones
8.1 Observaciones generales
El esquema de reparación y conversión prevé lo siguiente:
El producto tiene un diseño modular
Las piezas de repuesto están agrupadas en kits que incluyen las instrucciones
correspondientes
Use exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante
Reparaciones Memosens CLS16E
12 Endress+Hauser
Las reparaciones son efectuadas por el departamento de servicios del fabricante o bien por
usuarios debidamente formados
Los equipos certificados solo pueden ser convertidos en otras versiones de equipos
certificadas por el departamento de servicios del fabricante o bien en la fábrica
Tenga en cuenta las normas aplicables, los reglamentos nacionales, la documentación Ex
(XA) y los certificados
1. Lleve a cabo las reparaciones conforme a las instrucciones incluidas en el kit.
2. Documente la reparación o conversión e introdúzcala, si no se ha introducido todavía, en
la herramienta de gestión del ciclo de vida (W@M).
8.2 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto del equipo actualmente disponibles para el suministro se pueden
consultar en el sitio web:
https://portal.endress.com/webapp/SparePartFinder
Cuando curse pedidos de piezas de repuesto, indique el número de serie del equipo.
8.3 Personal de servicios de Endress+Hauser
Es indispensable que las juntas estén en buen estado para que la medición sea segura y fiable.
Debe reemplazarse periódicamente la junta para garantizar la máxima seguridad de operación
y la higiene del sensor.
El usuario tendrá que determinar en cada caso los intervalos prácticos de reparación ya que
éstos dependen principalmente de las condiciones de operación, por ejemplo:
Tipo de producto y temperatura del mismo
Tipo de detergente y temperatura del mismo
Número de limpiezas
Número de esterilizaciones
Entorno de operación
Intervalos recomendados para la sustitución de la junta (valores de referencia)
Aplicación Ventana
Temperaturas del producto desde 50 a 100 °C (122 a 212 °F) Aprox. 18 meses
Temperaturas del producto < 50 °C (122 °F) Aprox. 36 meses
Ciclos de esterilización, máx. 150 °C (302 °F), 45 min. Aprox. 400 ciclos
Para garantizar que el sensor esté operativo de nuevo tras encontrarse expuesto a cargas muy
elevadas, puede regenerarlo en la fábrica. Se disponen nuevas juntas en el sensor y se
recalibra en fábrica.
Póngase en contacto con su oficina de ventas para más información acerca de la sustitución de
juntas y la recalibración en fábrica.
Memosens CLS16E Reparaciones
Endress+Hauser 13
8.4 Devoluciones
La devolución del producto es necesaria si requiere una reparación o una calibración de fábrica
o si se pidió o entregó el producto equivocado. Conforme a la normativa legal y en calidad de
empresa certificada ISO, Endress+Hauser debe cumplir con determinados procedimientos para
el manejo de los equipos devueltos que hayan estado en contacto con el producto.
Para asegurar un proceso rápido, profesional y seguro en la devolución del equipo:
Consulte el sitio web www.endress.com/support/return-material para información sobre el
procedimiento y las condiciones de devolución de equipos.
8.5 Eliminación de residuos
En los casos necesarios según la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (RAEE), nuestro producto está marcado con el símbolo representativo a fin de
minimizar los desechos de RAEE como residuos urbanos no seleccionados. No tire a la
basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos no seleccionados. En lugar de
ello, devuélvalos al fabricante para que los elimine en las condiciones aplicables.
Accesorios Memosens CLS16E
14 Endress+Hauser
9 Accesorios
Se enumeran a continuación los accesorios más importantes disponibles a la fecha de
impresión del presente documento.
Los accesorios que figuran en la lista son compatibles desde el punto de vista técnico con el
producto de las instrucciones.
1. La combinación de productos puede estar sujeta a restricciones específicas para la
aplicación.
Asegúrese de la conformidad del punto de medición con la aplicación. La
responsabilidad de esta comprobación recae en el explotador del punto de medición.
2. Preste atención a la información recogida en el manual de instrucciones para todos los
productos, en particular los datos técnicos.
3. Para obtener accesorios no recogidos aquí, póngase en contacto con su centro de servicio
o de ventas.
9.1 Cable de medición
Cable de datos CYK10 para Memosens
Para sensores digitales con tecnología Memosens
Product Configurator en la página de productos: www.endress.com/cyk10
Información técnica TI00118C
Cable de datos CYK11 para Memosens
Cable de extensión para sensores digitales con protocolo Memosens
Product Configurator de la página de productos: www.es.endress.com/cyk11
Información técnica TI00118C
9.2 Regeneración del sensor
Sustitución de juntas y recalibración en fábrica
N.º de pedido 51505585
9.3 Soluciones de calibración
Soluciones de calibración de conductividad CLY11
Soluciones de precisión referenciadas al SRM (material de referencia estándar) por el NIST
para la calibración cualificada de sistemas de medición de conductividad según la norma ISO
9000
CLY11-A, 74 μS/cm (temperatura de referencia 25 °C [77 °F]), 500 ml (16.9 fl.oz)
N.º de pedido 50081902
CLY11-B, 149,6 μS/cm (temperatura de referencia 25 °C [77 °F]), 500 ml (16.9 fl.oz)
N.º de pedido 50081903
Información técnica TI00162C
Memosens CLS16E Datos técnicos
Endress+Hauser 15
9.4 Set para calibración
Conducal CLY421
Set para calibración de la conductividad (maletín) para aplicaciones de agua ultrapura
Sistema de medición completo calibrado en fábrica con certificado, trazable para SRM por
NIST y PTB, para la medición comparada en agua ultrapura hasta máx. 20 μS/cm
Product Configurator de la página de productos: www.es.endress.com/cly421
Información técnica TI00496C/07/EN
10 Datos técnicos
10.1 Entrada
10.1.1 Variables medidas
• Conductividad
• Temperatura
10.1.2 Rangos de medición
Conductividad 1) 40 nS/cm a 500 µS/cm
1) Respecto al agua a 25 °C (77 °F)
Temperatura -5 a 150 °C (23 a 302 °F)
10.1.3 Constante de celda
k = 0,1 cm-1
10.1.4 Compensación de temperatura
Pt1000 (Clase A de acuerdo con IEC 60751)
10.2 Características de funcionamiento
10.2.1 Incertidumbre de medición
Todos los sensores individuales se miden en fábrica en una solución de aprox. 5 μS/cm usando
un sistema de medición de referencia con trazabilidad a NIST o PTB. En el certificado del
fabricante que se suministra se indica la constante de célula exacta. La incertidumbre de
medición para la determinación de la constante de celda es del 1,0 %.
Datos técnicos Memosens CLS16E
16 Endress+Hauser
10.2.2 Tiempo de respuesta
Conductividad t95 ≤ 2 s
Temperatura 1) t90 ≤ 9 s
1) DIN VDI/VDE 3522-2 (0,3 m/s laminar)
10.2.3 Error de medición
Conductividad ≤ 2 % de la lectura, en el rango de medición
especificado
Temperatura ≤ 0,5 K, en el rango de medición de -5 a 120 °C (23
a 248 °F)
≤ 1,0 K, en el rango de medición de 120 a 150 °C
(248 a 302 °F)
10.2.4 Repetibilidad
Conductividad ≤ 0,2 % de la lectura, en el rango de medición
especificado
Temperatura ≤ 0,05 K
10.3 Entorno
10.3.1 Temperatura ambiente
–20 … 60 °C (–4 … 140 °F)
10.3.2 Temperatura de almacenamiento
-25 a +80°C (-10 a +180°F)
10.3.3 Grado de protección
IP 68/NEMA tipo 6P (columna de agua de 1,9 m, 20 °C, 24 h)
10.4 Proceso
10.4.1 Temperatura de proceso
Funcionamiento normal -5 a 120 °C (23 a 248 °F)
Esterilización (máx. 45 min) Máx. 150 °C (302 °F) a 6 bar (87 psi) de presión
absoluta
10.4.2 Presión de proceso
13 bar (188 psi) de presión absoluta, a 20 °C (68 °F)
9 bar (130 psi) de presión absoluta, a 120 °C (248 °F)
0,1 bar (1,5 psi) de presión absoluta (presión negativa), a 20 °C (68 °F)
Memosens CLS16E Datos técnicos
Endress+Hauser 17
10.4.3 Temperatura/presión nominal
6
–5 20 60 100 120 150
23 60
68 120 180 240
248 300
20 60 100 120 150
302
A
[psi]
[° ]F
[bar]
[°C]
p (abs.)
T
14
43
72
101
130
159
188
1
3
5
7
9
11
13
87
1.5 0.1
A0044756
 2 Resistencia mecánica a la presión/temperatura
A Se puede esterilizar durante poco tiempo (45 min)
10.5 Construcción mecánica
10.5.1 Peso
Aprox. 0,13 a 0,75 kg (0,29 a 1,65 lbs) en función de la versión
10.5.2 Materiales (en contacto con el producto)
Electrodos Acero inoxidable 1.4435 (AISI 316L), electropulido
Sellado Depende de la versión que se haya pedido:
Junta obturadora ISOLAST (FFKM) o
Junta obturadora EPDM
10.5.3 Conexión a proceso
1½" y 2" según ISO 2852 (también adecuado para TRICLAMP, DIN 32676)
Tuchenhagen VARIVENT N DN 50 a 125, DN40 a 125
NEUMO BioControl D50
10.5.4 Rugosidad superficial
Ra ≤ 0,38 μm, pulido electrolítico
Índice alfabético Memosens CLS16E
18 Endress+Hauser
Índice alfabético
A
Alcance del suministro ............... 7
C
Características de funcionamiento ........15
Compensación de temperatura ..........15
Comprobaciones
Conexión .................... 9
Montaje .....................8
Conexión
Aseguramiento del grado de protección .. 9
Comprobaciones ................ 9
Conexión a proceso ................ 17
Conexión eléctrica .................. 8
Constante de celda .................15
D
Datos técnicos
Características de funcionamiento .....15
Construcción mecánica ........... 17
Entorno .................... 16
Entrada .................... 15
Proceso .................... 16
Devoluciones .................... 13
Documentación ....................4
E
Eliminación de residuos ..............13
Error de medición ................. 16
F
Funcionamiento seguro ...............5
G
Grado de protección
Aseguramiento .................9
Datos técnicos ................ 16
I
Identificación del producto ............. 6
Incertidumbre de medición ............ 15
Información de seguridad ..............3
M
Materiales ......................17
Montaje
Comprobaciones ................ 8
Sensor ......................8
P
Peso ......................... 17
Piezas de repuesto ................. 12
Placa de identificación ............... 6
Presión de proceso .................16
Presión nominal/temperatura .......... 17
R
Rangos de medición ................ 15
Recalibración .................... 12
Recepción de material ............... 5
Regeneración .................... 12
Reparaciones .................... 11
Repetibilidad .................... 16
Rugosidad superficial ............... 17
S
Seguridad
Configuración ................. 5
Producto .................... 5
Seguridad en el lugar de trabajo ....... 5
Seguridad del producto ............... 5
Seguridad en el lugar de trabajo .......... 5
Sensor
Conexión .................... 9
Instalación ................... 8
Limpieza ....................10
Símbolos ....................... 3
Sustituya la junta ..................12
T
Temperatura ambiente .............. 16
Temperatura de almacenamiento ........ 16
Temperatura de proceso ..............16
Temperatura/presión nominal ..........17
Tiempo de respuesta ................16
U
Uso ...........................4
Uso previsto ..................... 4
Memosens CLS16E Índice alfabético
Endress+Hauser 19
V
Variables medidas ................. 15
www.addresses.endress.com
*71632227*
71632227
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Endres+Hauser BA Memosens CLS16E Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Endres+Hauser BA Memosens CLS16E es un sensor de conductividad con protocolo Memosens diseñado para medir la conductividad por contacto en líquidos. Es ideal para su uso en industrias que requieren alta precisión y fiabilidad, como la industria alimentaria, farmacéutica y química. El CLS16E también es adecuado para aplicaciones higiénicas, ya que está fabricado con materiales resistentes a la corrosión y tiene un diseño higiénico.