Endres+Hauser KA Liquiline CM44P Short Instruction

Tipo
Short Instruction
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
abreviado
Liquiline CM44P
Controlador universal multicanal a cuatro hilos
para fotómetros de proceso y sensores Memosens
Se trata de un manual de instrucciones abreviado; sus
instrucciones no sustituyen al manual de instrucciones del
equipo.
Puede encontrar información detallada sobre el equipo en el
Manual de instrucciones y en la documentación adicional
disponible en:
• www.endress.com/device-viewer
Teléfono móvil inteligente/tableta: Endress+Hauser
Operations App
KA01213C/23/ES/06.23-00
71630413
2023-08-24
Liquiline CM44P
2 Endress+Hauser
Order code:
Ext. ord. cd.:
Ser. no.:
www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
XXXXXXXXXXXX
XXXXX-XXXXXX
XXX.XXXX.XX
Serial number
1.
3.
2.
A0040778
Liquiline CM44P Índice de contenidos
Endress+Hauser 3
Índice de contenidos
1 Sobre este documento ............................................................ 4
1.1 Advertencias ..........................................................................4
1.2 Símbolos ............................................................................. 4
1.3 Símbolos en el equipo ................................................................... 5
1.4 Documentación ........................................................................ 5
2 Instrucciones de seguridad básicas ................................................ 6
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal ...................................................... 6
2.2 Uso previsto .......................................................................... 6
2.3 Seguridad en el puesto de trabajo .......................................................... 7
2.4 Funcionamiento seguro .................................................................. 7
2.5 Seguridad del producto .................................................................. 9
3 Recepción de material e identificación del producto .............................. 10
3.1 Recepción de material .................................................................. 10
3.2 Identificación del producto .............................................................. 10
3.3 Alcance del suministro ................................................................. 11
4 Montaje ......................................................................... 12
4.1 Requisitos de montaje .................................................................. 12
4.2 Montaje del equipo de medición (equipo de campo) ............................................ 17
4.3 Montaje del equipo de medición (equipo de instalación en armario) ................................ 20
4.4 Comprobación tras el montaje ............................................................ 26
5 Conexión eléctrica ............................................................... 26
5.1 Conexión del equipo de medición .......................................................... 26
5.2 Conexión de los sensores ................................................................ 33
5.3 Conexión de entradas, salidas o relés adicionales .............................................. 40
5.4 Conexión de PROFIBUS o Modbus 485 ...................................................... 43
5.5 Ajustes de hardware ................................................................... 48
5.6 Aseguramiento del grado de protección ..................................................... 49
5.7 Comprobaciones tras la conexión .......................................................... 50
6 Opciones de configuración ....................................................... 51
6.1 Visión general ....................................................................... 51
6.2 Acceso al menú de configuración a través del indicador local ..................................... 52
7 Puesta en marcha ............................................................... 53
7.1 Comprobación de funciones .............................................................. 53
7.2 Encendido .......................................................................... 54
7.3 Ajustes básicos ....................................................................... 54
Sobre este documento Liquiline CM44P
4 Endress+Hauser
1 Sobre este documento
1.1 Advertencias
Estructura de la información Significado
LPELIGRO
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no cumplimiento (si
procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación peligrosa puede provocar lesiones muy graves o
accidentes mortales.
LADVERTENCIA
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no cumplimiento (si
procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación peligrosa puede provocar lesiones muy graves o
accidentes mortales.
LATENCIÓN
Causas (/consecuencias)
Consecuencias del no cumplimiento (si
procede)
Medida correctiva
Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa.
No evitar dicha situación puede implicar lesiones leves o de mayor gravedad.
AVISO
Causa/situación
Consecuencias del no cumplimiento (si
procede)
Acción/nota
Este símbolo le avisa sobre situaciones que pueden derivar en daños a la
propiedad.
1.2 Símbolos
Símbolo Significado
Información adicional, sugerencias
Admisible o recomendado
Recomendado
No admisible o no recomendado
Referencia a la documentación del equipo
Referencia a una página
Referencia a un gráfico
Resultado de un paso
Liquiline CM44P Sobre este documento
Endress+Hauser 5
1.3 Símbolos en el equipo
Símbolo Significado
Referencia a la documentación del equipo
No tire a la basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos no
seleccionados. En lugar de ello, devuélvalos al fabricante para que los elimine
en las condiciones aplicables.
1.4 Documentación
Los siguientes manuales complementan el presente manual de instrucciones abreviado y
están disponibles en las páginas de producto:
Manual de instrucciones de Liquiline CM44xR, BA01570C
Descripción del equipo
Puesta en marcha
• Funcionamiento
Descripción del software (excluidos los menús del sensor; estos se describen en un manual
aparte, véase a continuación)
Diagnóstico y localización y resolución de fallos específicos del equipo
• Mantenimiento
Reparaciones y piezas de repuesto
• Accesorios
Datos técnicos
Manual de instrucciones de Memosens, BA01245C
Descripción del software para entradas Memosens
Calibración de los sensores Memosens
Diagnóstico y localización y resolución de fallos específicos del sensor
Manual de instrucciones para comunicación HART, BA00486C
Ajustes en planta e instrucciones de instalación para HART
Descripción del controlador HART
Guías para la comunicación mediante bus de campo y servidor web
HART, SD01187C
PROFIBUS, SD01188C
Modbus, SD01189C
Servidor web, SD01190C
EtherNet/IP, SD01293C
PROFINET, SD02490C
Instrucciones de seguridad básicas Liquiline CM44P
6 Endress+Hauser
2 Instrucciones de seguridad básicas
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal
La instalación, la puesta en marcha, las operaciones de configuración y el mantenimiento
del sistema de medición solo deben ser realizadas por personal técnico cualificado y
formado para ello.
El personal técnico debe tener la autorización del jefe de planta para la realización de dichas
tareas.
El conexionado eléctrico solo debe ser realizado por un técnico electricista.
Es imprescindible que el personal técnico lea y comprenda el presente Manual de
instrucciones y siga las instrucciones comprendidas en el mismo.
Los fallos en los puntos de medición únicamente podrán ser subsanados por personal
autorizado y especialmente cualificado para la tarea.
Es posible que las reparaciones que no se describen en el Manual de instrucciones
proporcionado deban realizarse directamente por el fabricante o por parte del servicio
técnico.
2.2 Uso previsto
2.2.1 Entorno no peligroso
Liquiline CM44P es un controlador multicanal para la conexión de sensores fotométricos
analógicos y digitales dotados de tecnología Memosens en zonas sin peligro de explosión.
El equipo se ha diseñado para el uso en las aplicaciones siguientes:
Alimentación y bebidas
Ciencias de la vida
Aguas limpias y residuales
Industria química
Centrales de energía
Otras aplicaciones industriales
2.2.2 Entornos peligrosos
Preste atención a la información contenida en los documentos relevantes relativos a las
instrucciones de seguridad (XA).
2.2.3 Uso distinto del previsto
AVISO
Objetos dispuestos o almacenados sobre la caja
Puede ser la causa de cortocircuitos o incendio, o del fallo de algún componente individual del
armario e incluso de un fallo en todo el punto de medición.
No coloque ningún objeto como herramientas, cables, papel, alimentos, recipientes de
líquido o similares, sobre la caja.
Consulte siempre los reglamentos para operarios, en especial en lo que se refiere a
alimentos (bebidas) y seguridad contra incendios (no fumar).
Liquiline CM44P Instrucciones de seguridad básicas
Endress+Hauser 7
Utilizar el equipo para una aplicación distinta a las descritas implica poner en peligro la
seguridad de las personas y de todo el sistema de medición y, por consiguiente, está prohibido.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a un uso indebido del
equipo.
2.2.4 Entorno de instalación (solo equipo de instalación en armario)
El equipo y las unidades de alimentación asociadas se pueden hacer funcionar con 24 V CA,
24 V CC o de 100 a 230 V CA y cumplir los requisitos de IP20.
Los componentes se han diseñado para el grado de contaminación 2 y para ambientes con
humedad no condensante. Por consiguiente, se deben instalar en una envolvente apropiada
que los proteja. Se deben cumplir las condiciones ambientales especificadas en el manual.
2.3 Seguridad en el puesto de trabajo
Como usuario, usted es el responsable del cumplimiento de las siguientes condiciones de
seguridad:
Prescripciones de instalación
Normas y disposiciones locales
Compatibilidad electromagnética
La compatibilidad electromagnética de este equipo ha sido verificada conforme a las normas
internacionales pertinentes de aplicación industrial.
La compatibilidad electromagnética indicada se mantiene no obstante únicamente si se
conecta el equipo conforme al presente manual de instrucciones.
2.4 Funcionamiento seguro
Antes de la puesta en marcha el punto de medición:
1. Verifique que todas las conexiones sean correctas.
2. Asegúrese de que los cables eléctricos y conexiones de mangueras no estén dañadas.
3. No opere con ningún producto que esté dañado y póngalo siempre a resguardo para
evitar la operación involuntaria del mismo.
4. Etiquete los productos dañados como defectuosos.
Durante la operación:
Si no se pueden subsanar los fallos:
es imprescindible dejar los productos fuera de servicio y a resguardo de una operación
involuntaria.
Instrucciones de seguridad básicas Liquiline CM44P
8 Endress+Hauser
LATENCIÓN
Programas no apagados durante las actividades de mantenimiento.
Riesgo de lesiones a causa del producto o del detergente.
Cierre todos los programa que estén activos.
Vaya al modo de servicio.
Si tiene que comprobar la función de limpieza mientras esta se encuentre en curso, utilice
ropa, gafas y guantes de protección o adopte otras medidas adecuadas para protegerse.
Liquiline CM44P Instrucciones de seguridad básicas
Endress+Hauser 9
2.5 Seguridad del producto
2.5.1 De última generación
El equipo se ha diseñado conforme a los requisitos de seguridad más exigentes, se ha revisado
y ha salido de fábrica en las condiciones óptimas para que funcione de forma segura. Se
cumplen todos los reglamentos pertinentes y normas internacionales.
2.5.2 Seguridad informática
Otorgamos únicamente garantía si el equipo ha sido instalado y utilizado tal como se describe
en el Manual de instrucciones. El equipo está dotado de mecanismos de seguridad que lo
protegen contra modificaciones involuntarias en los parámetros de configuración.
No obstante, la implementación de medidas de seguridad TI conformes a las normas de
seguridad del operador y destinadas a dotar el equipo y la transmisión de datos con una
protección adicional debe ser realizada por el propio operador.
Recepción de material e identificación del producto Liquiline CM44P
10 Endress+Hauser
3 Recepción de material e identificación del producto
3.1 Recepción de material
1. Compruebe que el embalaje no esté dañado.
Si el embalaje presenta algún daño, notifíqueselo al proveedor.
Conserve el embalaje dañado hasta que el problema se haya resuelto.
2. Compruebe que el contenido no esté dañado.
Si el contenido de la entrega presenta algún daño, notifíqueselo al proveedor.
Conserve los bienes dañados hasta que el problema se haya resuelto.
3. Compruebe que el suministro esté completo y que no falte nada.
Compare los documentos de la entrega con su pedido.
4. Para almacenar y transportar el producto, embálelo de forma que quede protegido
contra posibles impactos y contra la humedad.
El embalaje original es el que ofrece la mejor protección.
Asegúrese de que se cumplan las condiciones ambientales admisibles.
Si tiene preguntas, póngase en contacto con su proveedor o con su centro de ventas local.
3.2 Identificación del producto
3.2.1 Placa de identificación
Las placas de identificación pueden encontrarse en los lugares siguientes:
en un lado exterior de la caja (equipo de campo)
en el embalaje (etiqueta adhesiva, formato vertical)
en el interior de la tapa de la pantalla (equipo de campo)
en el dorso del indicador externo (oculta cuando el indicador está instalado) (equipos para
armarios)
La placa de identificación le proporciona la información siguiente sobre su equipo:
Identificación del fabricante
Código de pedido
Código de pedido ampliado
Número de serie
Versión del firmware
Condiciones ambientales
Valores de entrada y salida
Códigos de activación
Información de seguridad y advertencias
Grado de protección
Compare la información que figura en la placa de identificación con la del pedido.
Liquiline CM44P Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 11
3.2.2 Identificación del producto
Página de producto
www.endress.com/cm44p
Interpretación del código de pedido
Encontrará el código de producto y el número de serie de su producto en los siguientes
lugares:
En la placa de identificación
En los albaranes
Obtención de información acerca del producto
1. Vaya a www.endress.com.
2. Búsqueda de página (símbolo de lupa): introduzca un número de serie válido.
3. Buscar (lupa).
La estructura del producto se muestra en una ventana emergente.
4. Haga clic en la visión general del producto.
Se abre una ventana nueva. Aquí debe rellenar la información que corresponda a su
equipo, incluyendo la documentación del producto.
3.2.3 Dirección del fabricante
Endress+Hauser Conducta GmbH+Co.KG
Dieselstraße 24
70839 Gerlingen
Alemania
3.3 Alcance del suministro
El alcance del suministro incluye:
1 controlador multicanal en la versión que se ha solicitado en el pedido
1 placa de montaje
1 adhesivo de las conexiones (pegado en fábrica en el lado interior de la tapa de la pantalla)
1 indicador externo (si se ha seleccionado como opción) 1)
1 unidad de alimentación sobre raíl DIN incl. cable (solo equipo de instalación en armario)
1 copia impresa del manual de instrucciones de la unidad de alimentación sobre raíl DIN
(solo equipo de instalación en armario)
1 copia impresa del manual de instrucciones abreviado en el idioma especificado en el
pedido
Elemento de desconexión (preinstalado en zona con peligro de explosión, versión tipo 2DS
Ex-i)
Instrucciones de seguridad para zonas con peligro de explosión (para la versión de tipo 2DS
Ex-i para zonas con peligro de explosión)
1) El indicador externo puede seleccionarse como opción en la estructura de pedido del producto o puede cursarse un
pedido como accesorio en una etapa posterior.
Montaje Liquiline CM44P
12 Endress+Hauser
Si desea hacernos alguna consulta:
Por favor, póngase en contacto con su proveedor o la central de distribución de su zona.
4 Montaje
4.1 Requisitos de montaje
4.1.1 Placa de montaje
80 (3.15)
190 (7.48)
3 (0.12)
4 x 6.5 (0.26)
170 (6.69)
125 (4.92)
A0012426
 1 Placa de montaje. Unidad física: mm (in)
Liquiline CM44P Montaje
Endress+Hauser 13
4.1.2 Tapa de protección ambiental
AVISO
Efectos de condiciones climáticas adversas (lluvia, nieve, radiación directa del sol, etc.)
Son posibles influencias negativas en el funcionamiento, hasta el fallo total del transmisor.
Si la instalación del equipo es en el exterior, utilice siempre una tapa de protección
ambiental (accesorio).
320 (12.6)
270 (10.6)
300 (11.8)
80 (3.15)
170 (6.69)
170 (6.69)
80 (3.15)
8 x Ø 7 (0.28)
A0012428
 2 Dimensiones en mm (in)
4.1.3 Montaje en raíl DIN según IEC 60715
LATENCIÓN
La unidad de alimentación puede alcanzar temperaturas elevadas a plena carga
¡Peligro de quemaduras!
No toque la unidad de alimentación mientras está el equipo en funcionamiento.
Tenga en cuenta la distancia mínima requerida con otros equipos.
Después de desactivar la unidad de alimentación, permita que se enfríe antes de trabajar en
ella.
LATENCIÓN
Condensaciones en el equipo
¡Riesgo para la seguridad del usuario!
El equipo cumple el grado de protección IP20. Está diseñado de manera exclusiva para
ambientes con humedad no condensante.
Cumpla con las condiciones ambientales especificadas, por ejemplo dotando el equipo con
una cubierta de protección.
Montaje Liquiline CM44P
14 Endress+Hauser
AVISO
Lugar de montaje en el armario incorrecto, no se cumplen las normativas de espaciado
Posibles fallos de funcionamiento debido a la generación de calor e interferencias de equipos
vecinos.
No sitúe el equipo directamente sobre una fuente de calor. Tenga en cuenta la
especificación de la temperatura.
Los componentes han sido diseñados para refrigeración por convección. Evite la
acumulación de calor. Asegúrese de que las aberturas no están cubiertas, p. ej. por cable.
Observe las distancias de separación entre equipos especificadas.
Mantenga el equipo separado físicamente de convertidores de frecuencia y equipos de alta
tensión.
Orientación de instalación recomendada: horizontal. Las condiciones ambientales
especificadas y, en particular, la temperatura ambiente, solo son válidas para instalación
horizontal.
La orientación vertical también es posible. Sin embargo, esto requiere colocar pinzas de
fijación adicionales en el lugar de instalación para mantener el equipo en posición sobre el
raíl DIN.
Instalación recomendada de la unidad de alimentación: a la izquierda del equipo
Liquiline CM44P Montaje
Endress+Hauser 15
Deben cumplirse las siguientes especificaciones de espaciado mínimas:
Distancias laterales con otros dispositivos, inclusive unidades de alimentación, y con la
pared del armario:
por lo menos 20 mm (0,79 pulgadas)
Distancia por encima y debajo del equipo y distancia de profundidad (hasta la puerta del
armario de control u otros equipos instalados):
por lo menos 50 mm (1,97 pulgadas)
min. 50 (1.97)
min. 20 (0.79)
min. 50 (1.97)
min. 20 (0.79)
min. 50 (1.97)
A0039736
 3 Espacio mínimo en mm (pulgadas)
4.1.4 Montaje en pared
205.5 (8.09)
100 (3.94)
75 (2.95)
4 x Ø 4.5 (0.18)
A0027859
 4 Esquema de taladros para montaje en pared en mm (pulgadas)
Montaje Liquiline CM44P
16 Endress+Hauser
4.1.5 Montaje del indicador externo
La placa de montaje sirve también de plantilla de taladros. Las marcas en el lateral
ayudan a marcar la posición de los orificios de taladro.
4 x min. Ø 8 (0.31)
min. Ø 15 (0.59)
140 (5.51)
105 (4.13)
105 (4.13)
140 (5.51)
a
b
b
A0025371
 5 Placa de montaje para el indicador externo, dimensiones en mm (pulgadas)
a Talón de retención
b Huecos relacionados con la producción, sin función para el usuario
Liquiline CM44P Montaje
Endress+Hauser 17
4.1.6 Longitud del cable para indicador opcional
Longitud del cable del indicador proporcionada (solo equipos para armario):
3 m (10 ft)
Longitud máxima admisible para un cable de indicador (solo equipos para armario):
5 m (16,5 ft)
4.2 Montaje del equipo de medición (equipo de campo)
4.2.1 Montaje en barra
Necesita el kit de montaje en barra (opcional) para montar la unidad en tubería, barra o
raíl (cuadrado o circular, rango de sujeción 20 a 61 mm (0,79 a 2,40")).
1234
56
7
8
A0033044
 6 Montaje en barra
1 Cubierta contra intemperie (opcional) 5 Arandelas y tuercas (kit para montaje en barra)
2 Placa de montaje en barra de soporte (kit para
montaje en barra)
6 Tubería o riel (redondo/cuadrado)
3 Arandelas y tuercas (kit para montaje en barra) 7 Placa de montaje
4 Abrazaderas de tubería (kit para montaje en
barra)
8 Varillas roscadas (kit para montaje en barra)
Montaje Liquiline CM44P
18 Endress+Hauser
A0033045
 7 Montaje en barra
A0025885
 8 Sujete bien el equipo en el lugar deseado y
fíjelo hasta oír el clic
1. Disponga el equipo en la placa de montaje.
2. Deslice el equipo hacia abajo siguiendo la guía del raíl de montaje y encájelo bien hasta
oír un clic.
4.2.2 Montaje en raíl
1 2 34
56
7
8
9
A0012668
 9 Montaje en raíl
1 Cubierta contra intemperie (opcional) 6 Tubería o riel (redondo/cuadrado)
2 Placa de montaje en barra de soporte (kit para
montaje en barra)
7 Placa de montaje
3 Arandelas y tuercas (kit para montaje en barra) 8 Varillas roscadas (kit para montaje en barra)
4 Abrazaderas de tubería (kit para montaje en
barra)
9 Tornillos (kit para montaje en barra)
5 Arandelas y tuercas (kit para montaje en barra)
Liquiline CM44P Montaje
Endress+Hauser 19
A0025886
 10 Montaje en raíl
A0027803
 11 Sujete bien el equipo en el lugar deseado y
fíjelo hasta oír el clic
1. Disponga el equipo en la placa de montaje.
2. Deslice el equipo hacia abajo siguiendo la guía del raíl de montaje y encájelo bien hasta
oír un clic.
4.2.3 Montaje en pared
340 (13.4)
150 (5.91)
A0012686
 12 Espacio de instalación en mm
(pulgadas)
A0027798
 13 Montaje en pared
1 Pared
24 orificios de taladro 1)
3 Placa de montaje
4 Tornillos Ø 6mm (no incluidos en el alcance de suministro)
1)El tamaño de los orificios de taladro depende de los tacos que se utilicen. El cliente debe aportar los tacos y los tornillos.
Montaje Liquiline CM44P
20 Endress+Hauser
A0027799
 14 Montaje en pared
A0027797
 15 Sujete bien el equipo en el lugar deseado y
fíjelo hasta oír el clic
1. Disponga el equipo en la placa de montaje.
2. Deslice el equipo hacia abajo siguiendo la guía del raíl de montaje y encájelo bien hasta
oír un clic.
4.3 Montaje del equipo de medición (equipo de instalación en arma-
rio)
4.3.1 Montaje en raíl DIN
El procedimiento a seguir para el montaje es el mismo para todos los equipos Liquiline. El
ejemplo ilustra un CM448R.
1. En la configuración de pedido, las pinzas de fijación se "aprietan" para la fijación sobre el
raíl DIN.
Libere las pinzas de fijación empujándolas hacia abajo.
2. Disponga el equipo desde arriba sobre el raíl DIN (a) y presiónelo hacia abajo para fijarlo
(b).
a
b
Liquiline CM44P Montaje
Endress+Hauser 21
3. Deslice las pinzas de fijación hacia arriba hasta oír el clic, a fin de asegurar la fijación del
equipo sobre el raíl DIN.
4. Monte de la misma forma la unidad de alimentación externa.
4.3.2 Montaje en pared
El material auxiliar de montaje (tornillos, pasadores) no está incluido en el alcance del
suministro y deber ser aportado por el propio usuario.
La unidad de alimentación externa puede montarse únicamente sobre un raíl DIN.
Utilice el dorso de la caja para marcar los taladros para el montaje.
1. Taladre los orificios correspondientes e inserte los tacos que sean necesarios.
2. Atornille la caja a la pared.
4.3.3 Montaje del indicador externo opcional
LATENCIÓN
Orificios de arista viva, no desbarbados
Riesgo de lesiones, el cable del indicador puede resultar dañado.
Mate las aristas de todos los orificios y desbárbelos. En particular, compruebe que el orificio
central para el cable del indicador esté desbarbado de manera apropiada.
Montaje Liquiline CM44P
22 Endress+Hauser
Montaje del indicador en la puerta del armario
1.
Apoye la placa de montaje sobre la parte externa de la puerta del armario de control.
Seleccione la posición en la que se va a montar el indicador.
2.
Haga todas las marcas.
Liquiline CM44P Montaje
Endress+Hauser 23
3.
.
.
.
. .
.
.
.
..
.
.
Trace líneas para interconectar todas las marcas.
Los puntos de intersección de las líneas marcan la posición de los 5 orificios
necesarios.
4.
.
.
.
. .
.
.
.
..
.
.
4 x Ø 8 (0.31)
Ø 20 (0.79)
 16 Diámetro de los orificios en mm (in)
Taladre los orificios. →  5,  16
Montaje Liquiline CM44P
24 Endress+Hauser
5.
Tire del cable del indicador para hacerlo pasar a través del orificio central.
6. Con los tornillos torx desenroscados hasta la última media vuelta (pero sin sacarlos),
coloque el indicador desde el exterior mediante los 4 orificios exteriores. Asegúrese de
que el marco de goma (junta, resaltado en azul) no se dañe y se disponga correctamente
en la superficie de la puerta.
7.
Conecte el cable del indicador al conector hembra RJ-45 del módulo básico. El conector
hembra RJ-45 lleva la etiqueta Display.
Liquiline CM44P Montaje
Endress+Hauser 25
8.
a
b
c
Disponga, por el lado interno, la placa de montaje sobre los tornillos (a), empújela hasta
abajo(b) y apriete los tornillos (c).
Ahora tiene el indicador montado y listo para funcionar.
 17 Indicador montado
AVISO
Instalación incorrecta
Posibilidad de daños y fallos de funcionamiento
Disponga los cables de tal forma que no puedan quedar aplastados, p. ej., al cerrar la puerta
del armario.
Conecte exclusivamente el cable del indicador al conector hembra RJ45 identificado con la
etiqueta Display en el módulo básico.
Conexión eléctrica Liquiline CM44P
26 Endress+Hauser
4.4 Comprobación tras el montaje
1. Tras la instalación, verifique que el transmisor no presenta daños.
2. Compruebe si el transmisor está protegido contra lluvia e irradiación solar directa (p. ej.
con una tapa de protección contra la intemperie).
3. Tras la instalación, inspeccione todos los dispositivos (controlador, unidad de
alimentación, indicador) para asegurarse de que no han sufrido ningún daño.
4. Verifique que se cumplan las distancias de instalación especificadas.
5. Compruebe si todas las pinzas de fijación han quedado bien enganchadas y que los
componentes están bien fijados sobre el raíl DIN.
6. Compruebe que se cumplan en el lugar de montaje las restricciones de temperatura
especificadas.
5 Conexión eléctrica
5.1 Conexión del equipo de medición
LADVERTENCIA
El equipo está activo.
Una conexión incorrecta puede ocasionar lesiones o incluso la muerte.
El conexionado eléctrico solo debe ser realizado por un técnico electricista.
El electricista debe haber leído y entendido este manual de instrucciones, y debe seguir las
instrucciones de este manual.
Con anterioridad al inicio del trabajo de conexión, garantice que el cable no presenta
tensión alguna.
AVISO
El equipo no tiene ningún interruptor de alimentación.
Se proporciona un disyuntor de protección en la proximidad del equipo en el lugar de
instalación.
El disyuntor debe consistir en un interruptor o interruptor de alimentación y debe
etiquetarse como interruptor del equipo.
En el punto de alimentación, las fuentes de alimentación deben aislarse de cables de
tensión mediante un aislante doble o reforzado en las versiones con tensión de
alimentación de 24 V.
5.1.1 Abrir la caja
AVISO
Herramientas puntiagudas o afiladas
El uso de herramientas inadecuadas puede provocar arañazos en la caja o daños en la junta y,
por lo tanto, afectar negativamente a la estanqueidad de la caja.
No utilice ningún objeto puntiagudo o afilado, como p. ej. un cuchillo, para abrir la caja.
Utilice únicamente un destornillador Phillips.
Liquiline CM44P Conexión eléctrica
Endress+Hauser 27
1.
2. 3.
4.
 18 Afloje los tornillos en cruz de la caja con un
destornillador Phillips
180°
 19 Abra la tapa que cubre la pantalla, ángulo
máx. de abertura 180° (depende del lugar
de montaje)
1. Afloje los tornillos en cruz de la caja.
2. Para cerrar la caja: apriete los tornillos siguiendo una secuencia transversal similar, paso
a paso.
5.1.2 Raíl de montaje de cables
1 2 3
A0048299
 20 Regleta de fijación de cables y función asociada (equipo de campo)
1 Regleta de fijación de cables 3 Abrazaderas de cables (fijación y puesta a tierra de
los cables de sensor)
2 Perno roscado (conexión de tierra de protección,
punto central de puesta a tierra)
5.1.3 Conexión del apantallamiento del cable
Los cables del sensor, del bus de campo y de Ethernet deben ser de tipo apantallado.
Si resulta posible, use exclusivamente cables originales con terminación.
Amplitud de sujeción de las abrazaderas de cables: 4 … 11 mm (0,16 … 0,43 in)
Conexión eléctrica Liquiline CM44P
28 Endress+Hauser
Cable de muestra (no se corresponde necesariamente con el cable original suministrado)
12
3
 21 Cable con terminación
1 Apantallamiento externo (a
la vista)
2 Hilos del cable con
terminales
3 Recubrimiento del cable
(aislamiento)
4
A0045763
 22 Conecte el cable a la
abrazadera de puesta a
tierra
4 Abrazadera de puesta a
tierra
A0045764
 23 Presione el cable para
introducirlo en la
abrazadera de puesta a
tierra
El apantallamiento del cable se conecta
a tierra mediante la abrazadera de
puesta a tierra 1)
1) Tenga en cuenta las instrucciones que se proporcionan en la sección "Aseguramiento del grado de protección"
(→  49)
1. Afloje el prensaestopas de cable correspondiente que hay en la parte inferior de la caja.
2. Retire el conector provisional.
3. Adjunte al extremo del cable el prensaestopas y asegúrese de que está orientado en la
dirección correcta.
4. Haga pasar el cable por el prensaestopas hacia el interior de la caja.
5. Disponga el cable en la carcasa de tal forma que el blindaje descubierto quede ajustado
en una abrazadera y los hilos del cable puedan alcanzar fácilmente el elemento de
conexión del módulo de electrónica.
6. Conecte el cable a la abrazadera para cable.
7. Sujete el cable con la abrazadera.
8. Conecte los hilos del cable siguiendo el diagrama de conexionado.
9. Apriete el prensaestopas desde fuera.
Liquiline CM44P Conexión eléctrica
Endress+Hauser 29
5.1.4 Terminales de cable
Terminales enchufables para conexiones Memosens y PROFIBUS/RS485
Presione la pestaña con el
destornillador (el terminal se
abre).
Inserte el cable hasta llegar al tope. Retire el destornillador (el terminal
se cierra).
Una vez efectuada la conexión, compruebe que todos los extremos de cable estén bien
sujetados. En particular, los extremos de cables con terminación tienden a soltarse
fácilmente si no se han insertado bien hasta llegar al tope.
Todos los demás terminales enchufables
Presione la pestaña con el
destornillador (el terminal se
abre).
Inserte el cable hasta llegar al tope. Retire el destornillador (el terminal
se cierra).
Conexión eléctrica Liquiline CM44P
30 Endress+Hauser
5.1.5 Conexión de la tensión de alimentación
L+ N- PE
A
B
A0039626
 24 Conexión de la fuente de alimentación con
el ejemplo del BASE2-E (equipo de campo)
A Cable interno de alimentación
B Unidad de alimentación de expansión
85
85
86
86
SD
Display
Sensor supply
+
+
Service
PK
GY
PK
GY
1
2
+
A
B
41
43
42
Alarm
31
31
32
32
0/4 ... 20 mA
+
+
HART
+
A
B
Sensor 2
Ethernet
87
88
97
98
87
88
97
98
BN
WH
GN
YE
BN
WH
GN
YE
Sensor 1
1
2
L/+ N/– *
Power
L/+ N/– PE
Power
(internal)
B
A0039624
 25 Diagrama de conexionado completo con el
ejemplo del BASE2-E y
fuente de alimentación de expansión (B)
Liquiline CM44P Conexión eléctrica
Endress+Hauser 31
L N
+ RD
- BK
*
A0039668
 26 Conexión de la fuente de alimentación con
el ejemplo del BASE2-E (equipo de
armario)
* La asignación depende de la fuente de
alimentación; compruebe que está conectada
correctamente.
85
85
86
86
SD
Display
Sensor supply
+
+
Service
PK
GY
PK
GY
1
2
+
A
B
41
43
42
Alarm
31
31
32
32
0/4 ... 20 mA
+
+
HART
+
A
B
Sensor 2
Ethernet
87
88
97
98
87
88
97
98
BN
WH
GN
YE
BN
WH
GN
YE
Sensor 1
1
2
L/+ N/– *
Power
L/+ N/– PE
Power
(internal)
B
A0039624
 27 Diagrama de conexionado completo con el
ejemplo del BASE2-E y
fuente de alimentación externa (B)
Las dos versiones del equipo solo deben funcionar mediante la unidad de alimentación
suministrada y el cable de la unidad de alimentación. Preste atención a la información
del manual de instrucciones suministrado para la unidad de alimentación.
Conexión de la tensión de alimentación
1. Introduzca el cable de alimentación en la caja pasándolo por la entrada de cable
apropiada.
2. Conecte la tierra de protección de la unidad de alimentación con el perno roscado
previsto para este fin en la regleta de fijación de cables.
3. Para la tierra de protección del lugar de instalación, debe usarse un cable de puesta a
tierra (mín. 0,75 mm2 [corresponde a 18 AWG])1) Guíe también el cable de tierra a
través de la entrada de cable y conéctelo al perno roscado del raíl de montaje de cables.
Apriete la tuerca con 1 Nm.
4. Conecte los hilos de cable L y N (100 a 230 VCA) o + y (24 VCC) con los terminales de
la unidad de alimentación conforme al diagrama de conexionado.
Conexión eléctrica Liquiline CM44P
32 Endress+Hauser
1 2 345
 28 Conexión de tierra de protección o de
puesta a tierra
1 Tierra de protección de la unidad de alimentación
2 Arandela dentada y tuerca
3 Cable de tierra de protección/tierra, proporcionado en el
lugar de instalación (mín. 0,75 mm2 ( 18 AWG)) 1)
4 Arandela dentada y tuerca
5 Pernos de montaje
1) Para un fusible con un valor nominal de 10 A. Para utilizar con un fusible con un rating de 16 A, el cable de
puesta a tierra / tierra de protección debe presentar un área con una sección transversal de por lo menos 1,5 mm2
( 14 AWG).
AVISO
Cable de tierra de protección / puesta a tierra con casquillo o terminal de cable abierto
¡Aflojar las tuercas de la tierra de protección (2) tiene como resultado la pérdida de la función
protectora!
Para conectar el cable de puesta a tierra o de tierra de protección con el perno roscado
utilice únicamente un cable con terminal cerrado según DIN 46211, 46225, formulario A.
Compruebe que la tuerca del cable de tierra esté apretada con 1 Nm.
No conecte nunca el cable de puesta a tierra o de tierra de protección con el perno roscado
utilizando un casquillo o terminal de cable abierto.
AVISO
Conexión incorrecta y no se ha separado el trazado de los cables
Pueden producirse interferencias en el cable de señal o del indicador, obtenerse valores
medidos incorrectos o fallar el indicador.
¡No conecte el apantallamiento del cable del indicador a PE (tierra de protección) (regleta
de bornes del equipo)!
Pase los cables de tensión de señal y del indicador por trazados separados en el armario de
control.
Liquiline CM44P Conexión eléctrica
Endress+Hauser 33
5.2 Conexión de los sensores
5.2.1 Tipos de sensor para áreas exentas de peligro
Sensor fotométrico
Tipos de sensores Cable del sensor Sensores
Sensores fotométricos analógicos sin fuente interna de
alimentación adicional
CUK80 • OUSAF12
• OUSAF21
• OUSAF22
• OUSAF44
• OUSAF46
• OUSTF10
• OUSBT66
Cable fijo OUSAF11
Sensores con protocolo Memosens
Tipos de sensores Cable del sensor Sensores
Sensores digitales sin fuente
interna de alimentación
adicional
Con conector
enchufable y
transmisión
inductiva de señales
Sensores de pH
Sensores redox
Sensores mixtos
Sensores de oxígeno (amperométrico y óptico)
Sensores de conductividad con medición conductiva de la
conductividad
Sensores de cloro (desinfección)
Cable fijo Sensores de conductividad con medición inductiva de la
conductividad
Sensores digitales con fuente
de alimentación adicional
interna
Cable fijo Sensores de turbidez
Sensores para la medición de la interfase
Sensores para la medición del coeficiente de absorción
espectral (CAS)
Sensores de nitrato
Sensores ópticos de oxígeno disuelto
Sensores selectivos de iones
La siguiente norma es válida para la conexión de sensores CUS71D:
El número máximo de entradas Memosens se limita a dos.
Todas las combinaciones de CUS71D y otros sensores es posible.
Conexión eléctrica Liquiline CM44P
34 Endress+Hauser
5.2.2 Tipos de sensor para área de peligro
Sensores con protocolo Memosens
Tipos de sensores Cable del sensor Sensores
Sensores digitales sin fuente
interna de alimentación adicional
Con conector enchufable
y transmisión inductiva
de señales
Sensores de pH
Sensores redox
Sensores mixtos
Sensores de oxígeno (amperométrico y óptico)
Sensores de conductividad con medición conductiva
de la conductividad
Sensores de cloro (desinfección)
Cable fijo Sensores de conductividad con medición inductiva de la
conductividad
Los sensores de seguridad intrínseca para uso en entornos explosivos solo pueden estar
conectados a un módulo de comunicación del sensor de tipo 2DS Ex-i. Solo pueden
conectarse al sensor las conexiones que cubre el certificado (véase XA).
Las conexiones de los sensores para zonas sin peligro de explosión en el módulo base
están desactivadas.
5.2.3 Montaje de la regleta de bornes para el módulo de comunicación del sensor
2DS Ex-i (equipo para armario)
1.
2.
A0045451
1. Acomode el conducto de cables con el orificio central sobre la rosca del módulo de
comunicación 2DS Ex-i del sensor.
2. Apriete el conducto de cables.
Liquiline CM44P Conexión eléctrica
Endress+Hauser 35
3. Establezca la puesta a tierra del conducto de cables (p. ej., a través del conducto de
cables del módulo básico). Use el cable verde/amarillo suministrado para este propósito.
5.2.4 Conexión de tierra funcional (equipo para armario)
Debe conectar siempre la regleta de terminales con la tierra de protección procedente del nodo
central en el armario.
Utilice el conductor y el sujetacables suministrados con el cable Memosens para conectar la
tierra funcional con la regleta de terminales del equipo.
GN/YE
 29 Conexión de tierra funcional
Solo debe conectar una tierra funcional con cada tornillo de la regleta de terminales. De
lo contrario no está garantizado el apantallamiento.
5.2.5 Conexión de sensores para áreas exentas de peligro
Tipos de conexión
Conexión directa del cable del sensor al conector del terminal de las versiones de módulo de
sensor PEM, módulo SEM Memosens , módulo básico-E (→  30 ss.)(solo sensores
Memosens)
Opcional para sensores Memosens: Conector del cable del sensor enchufado en la toma
M12 para sensor situada en el lado inferior del equipo (equipo de campo)
Con este tipo de conexión, el equipo ya está cableado de fábrica (→  34).
Conexión eléctrica Liquiline CM44P
36 Endress+Hauser
Cable de sensor conectado directamente
98 97 88 87
86 85 86 85
BN
WH
GN
YE
Sensor
A0039629
 30 Memosens sensores sin fuente de
alimentación adicional
98 97 88 87
86 85 86 85
GN
YE
Sensor
PK
GY
A0039622
 31 Memosens sensores con fuente de
alimentación adicional
85 86 85
2DS
1
2
86
97 88 8798 97 88 8798
Sensor 1
Sensor 2
PK
GY
GN
YE
BN
WH
GN
YE
Sensor
Sensor
A0033206
 32 Sensores con y sin tensión de alimentación
adicional en el módulo del sensor 2DS
A0028599
 33 Módulo PEM
En caso de equipo monocanal:
¡Se debe usar la entrada Memosens del lado izquierdo del módulo básico!
Liquiline CM44P Conexión eléctrica
Endress+Hauser 37
Conexión de sensores fotométricos al módulo de entrada de alimentación (PEM)
Sensor Color del cable Terminal PEM Asignación
OUSAF11
OUSAF12
YE (amarillo) (grueso) P+ Tensión de lámpara +
YE (amarillo) (delgado) S+ Registro de la tensión de lámpara
+
BK (negro) (delgado) S- Registro de la tensión de lámpara -
BK (negro) (grueso) P- Tensión de lámpara -
RD (rojo) A (1) Sensor +
BK 1)/ WH 2) C(1) Sensor -
GY SH (1) Blindaje
OUSAF21
OUSAF22
OUSTF10
OUSAF44
YE (amarillo) (grueso) P+ Tensión de lámpara +
YE (amarillo) (delgado) S+ Registro de la tensión de lámpara
+
BK (negro) (delgado) S- Registro de la tensión de lámpara -
BK (negro) (grueso) P- Tensión de lámpara -
RD (rojo) A (1) Sensor detector de medición +
BK C(1) Sensor detector de medición -
GY SH (1) Blindaje del detector de medición
WH A (2) Referencia del sensor +
GN (verde) C(2) Referencia del sensor -
GY SH (2) Blindaje de referencia
OUSAF46
Se necesitan 2
módulos PEM
Modulo PEM 1
YE (amarillo) (grueso) P+ Tensión de lámpara +
YE (amarillo) (delgado) S+ Registro de la tensión de lámpara
+
BK (negro) (delgado) S- Registro de la tensión de lámpara -
BK (negro) (grueso) P- Tensión de lámpara -
RD (rojo) A (1) Sensor detector de medición +
BK C(1) Sensor detector de medición -
GY SH (1) Blindaje del detector de medición
WH (lámpara) A (2) Referencia del sensor +
GN (lámpara) C(2) Referencia del sensor -
GY (lámpara) SH (2) Blindaje de referencia
Modulo PEM 2
WH A (1) Sensor detector de medición +
Conexión eléctrica Liquiline CM44P
38 Endress+Hauser
Sensor Color del cable Terminal PEM Asignación
GN (verde) C(1) Sensor detector de medición -
GY SH (1) Blindaje del detector de medición
RD (lámpara) A (2) Referencia del sensor +
BK (lámpara) C(2) Referencia del sensor -
GY (lámpara) SH (2) Blindaje de referencia
OUSBT66 BN P+ Tensión de lámpara +
BN S+ Registro de la tensión de lámpara
+
BK P- Tensión de lámpara -
BK S- Registro de la tensión de lámpara -
RD (rojo) A (1) Sensor +
OG C(1) Sensor -
TP SH (1) Blindaje
1) OUSAF12
2) OUSAF11
Liquiline CM44P Conexión eléctrica
Endress+Hauser 39
Conexión Memosens mediante conexión M12 (solo equipo de campo)
Exclusivamente para conexión en áreas exentas de peligro.
85 86 85
1
2
86
97 88 8798
Sensor 1
PK
GY
GN
YE
BN
WH
1
A0018019
 34 Conexión M12 (p. ej., en el
módulo del sensor)
1 Cable de sensor con conector
M12
64
1
NC
2
3
5
7
46
2
NC
1
7
5
3
A0018021
 35 Asignación M12,
superior: conector
hembra; inferior:
conector (vista superior
en cada caso)
1 PK (rosa)(24 V)
2 GY (gris) (tierra 24 V)
3 BN (marrón)(3 V)
4 WH (blanco) (tierra 3 V)
5 GN (verde) (Memosens)
6 YE (amarillo) (Memosens)
7,
NC
No conectado
Los modelos con conector hembra
M12 previamente instalado se
suministran con el cableado interno
del aparato ya conectado en fábrica.
Versión sin un zócalo M12
preinstalado
1. Inserte un zócalo M12
(accesorio) en una apertura
adecuada en la base de la caja.
2. Conecte los cables a Memosens
un terminal conforme al
diagrama de conexionado.
Conexión del sensor
Enchufe el conector del cable del
sensor (→  34elemento 1)
directamente al conector hembra
M12.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El cableado interno del aparato
siempre es el mismo,
independientemente del tipo de
sensor que conecte al zócalo M12
(plug&play).
Los cables de señal y alimentación
están asignados en la cabeza del
sensor de modo que, según el caso,
se utilizan (p. ej., sensores ópticos)
o no se utilizan (p. ej., sensores
redox o de pH) los cables de
alimentación PK y GY.
Si se conectan sensores de seguridad intrínseca al transmisor con el módulo de
comunicación del sensor de tipo 2DS Ex-i, la conexión enchufable M12 no es admisible.
5.2.6 Conexión de sensores para áreas de peligro
Cable de sensor conectado directamente
Conecte el cable del sensor al conector del terminal del módulo de comunicación del sensor
2DS Ex-i.
Conexión eléctrica Liquiline CM44P
40 Endress+Hauser
98i97i88i87i 98i97i88i87i
BN
WH
GN
YE
Sensor
BN
WH
GN
YE
Sensor
2DS
Ex-i
A0045659
 36 Sensores sin tensión de alimentación adicional en el módulo de comunicación del sensor de tipo
2DS Ex-i
Los sensores de seguridad intrínseca para uso en atmósferas explosivas solo se pueden
conectar al módulo de comunicación del sensor de tipo 2DS Ex-i. Solo se pueden conectar
los sensores que estén cubiertos por los certificados (véase XA).
5.3 Conexión de entradas, salidas o relés adicionales
LADVERTENCIA
Módulo destapado
Sin protección contra sacudidas. ¡Peligro de descargas eléctricas!
Cambio del hardware o ampliación para una zona sin peligro de explosión: rellenar las
ranuras siempre de izquierda a derecha. No deje ningún espacio intermedio vacío.
Si no se utilizan todos los slots en el caso de equipos para una zona sin peligro de
explosión: introduzca siempre un tapón provisional o definitivo en el slot situado a la
derecha del último módulo. Se asegura así la protección de la unidad contra descargas
eléctricas.
Asegúrese siempre de que la unidad está protegida contra sacudidas, sobre todo en el caso
de los módulos de relé (2R, 4R, AOR).
El hardware para la zonas con peligro de explosión puede no estar modificado. Solo el
personal de servicio técnico del fabricante está autorizado para convertir un equipo
certificado en otro equipo certificado. Esto incluye todos los módulos del transmisor con un
módulo 2DS Ex-i integrado, así como los cambios concernientes a los módulos sin
seguridad intrínseca.
La regleta de bornes (unidad para armario) sirve para conectar los blindajes de los cables.
Liquiline CM44P Conexión eléctrica
Endress+Hauser 41
El apantallamiento adicional que sea necesario ha de conectarse mediante regletas
extraíbles (aportadas por el usuario) con la tierra de protección centralizada en el armario
de control.
5.3.1 Entradas y salidas digitales
Módulo DIO
 37 Módulo
47
47
48
48
+
+
1
2
1
2
1
2
+
+
+
+
45
46
45
46
91
92
91
92
 38 Diagrama de
conexionado
5.3.2 Entradas de corriente
Módulo 2AI
2324
2324
 39 Módulo
23
23
24
24
0/4 ... 20 mA
+
+
1
2
 40 Diagrama de
conexionado
Conexión eléctrica Liquiline CM44P
42 Endress+Hauser
5.3.3 Salidas de corriente
2AO 4AO
 41 Módulo
31
31
32
32
0/4 ... 20 mA
+
+
1
2
 42 Diagrama de
conexionado
 43 Módulo
31
31
32
32
0/4 ... 20 mA
+
+
1
2
31
31
32
32
0/4 ... 20 mA
+
+
3
4
 44 Diagrama de
conexionado
5.3.4 Relé
Módulo 2R Módulo 4R
 45 Módulo
41
43
42
Relay 1
41
43
42
Relay 2
 46 Diagrama de
conexionado
 47 Módulo
41
43
42
Relay 3
41
43
42
Relay 4
41
43
42
Relay 1
41
43
42
Relay 2
 48 Diagrama de
conexionado
Liquiline CM44P Conexión eléctrica
Endress+Hauser 43
5.4 Conexión de PROFIBUS o Modbus 485
5.4.1 Módulo 485DP
A0050399
 49 Módulo
81
82
DIP switch
on
1
TCOM SF BF PWR
DGND
VP
96'
95'
99'
Termi-
nation
DP
96
95
99
2
4
8
16
32
64
128/SW
Service
A0050400
 50 Diagrama de
conexionado
Terminal PROFIBUS DP
95 A
96 B
99 No conectado
82 DGND
81 VP
Conexión eléctrica Liquiline CM44P
44 Endress+Hauser
Diodos LED en la parte frontal del módulo
LED Designación Color Descripción
PWR Alimentación GN
(verde)
Se aplica la tensión de alimentación y se inicializa el módulo.
BF Fallo del bus RD
(rojo)
Fallo del bus
SF Fallo del sistema RD
(rojo)
Error del equipo
COM Comunicación YE
(amarill
o)
Mensaje PROFIBUS enviado o recibido.
T Terminación del bus YE
(amarill
o)
Apagado = sin terminación
Encendido = se utiliza una terminación
Microinterruptores (DIP) en la parte frontal del módulo
DIP Ajuste de fábrica Asignación
1-128 ON Dirección de bus (→ "Puesta en marcha/comunicación")
OFF Protección contra escritura: "ON" = no se puede configurar mediante el bus, solo
operando localmente con el equipo
Servicio OFF El interruptor no tiene asignada ninguna función
5.4.2 Módulo 485MB
MB/RS485
A0050401
 51 Módulo
81
82
DIP switch
on
1
TCOM SF BF PWR
DGND
VP
96'
95'
99'
Termi-
nation
MB/
RS485
96
95
99
2
4
8
16
32
64
128/SW
Service
A0050402
 52 Diagrama de
conexionado
Liquiline CM44P Conexión eléctrica
Endress+Hauser 45
Terminal Modbus RS485
95 B
96 A
99 C
82 DGND
81 VP
Diodos LED en la parte frontal del módulo
LED Designación Color Descripción
PWR Alimentación GN
(verde)
Se aplica la tensión de alimentación y se inicializa el módulo.
BF Fallo del bus RD
(rojo)
Fallo del bus
SF Fallo del sistema RD
(rojo)
Error del equipo
COM Comunicación YE
(amarill
o)
Mensaje Modbus enviado o recibido.
T Terminación del bus YE
(amarill
o)
Apagado = sin terminación
Encendido = se utiliza una terminación
Microinterruptores (DIP) en la parte frontal del módulo
DIP Ajuste de fábrica Asignación
1-128 ON Dirección de bus (→ "Puesta en marcha/comunicación")
OFF Protección contra escritura: "ON" = no se puede configurar mediante el bus, solo
operando localmente con el equipo
Servicio OFF El interruptor no tiene asignada ninguna función
Conexión eléctrica Liquiline CM44P
46 Endress+Hauser
5.4.3 Conexión mediante conector M12 (solo equipo de campo)
PROFIBUS DP
Sección en Y de M12 Cableado en la sección en Y de M12 Asignación de pines en el conector y
el zócalo
RD
GN
P0V
P5V
82
81
J1
P2
P1
96
95
99
 53 Conector de clavija M12
P2
J1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
P1
1
2
3
4
5
 54 Cableado
12
34
5
21
43
5
 55 Conector (izquierda) y
zócalo (derecha)
1 P5V, fuente de alimentación
de 5 V para resistor
terminal externo
2 A
3 P0V, potencial de referencia
para P5V
4 B
5 n.c., sin conectar
* Pantalla
Cuando se utiliza la sección en Y de M12, la velocidad máxima de transmisión de datos
no supera los 1,5 MBit/s. En conexión directa, la velocidad máxima de transmisión de
datos es de 12 MBit/s.
Liquiline CM44P Conexión eléctrica
Endress+Hauser 47
Modbus RS485
Sección en Y de M12 Cableado en la sección en Y de M12 Asignación de pines en el conector y
el zócalo
RD
GN
P0V
P5V
82
81
J1
P2
P1
96
95
99
 56 Conector de clavija M12
P2
J1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
P1
1
2
3
4
5
 57 Cableado
12
34
5
21
43
5
 58 Conector (izquierda) y
zócalo (derecha)
1 P5V, fuente de alimentación
de 5 V para resistor
terminal externo
2 A
3 P0V, potencial de referencia
para P5V
4 B
5 n.c., sin conectar
* Pantalla
Ethernet, servidor web, PROFINET
Conexión interna Asignación de pines en el conector y el zócalo
 59 Zócalo para Ethernet
3
4
1
2
4
3
2
1
 60 Conector (izquierda) y zócalo (derecha)
1 Tx+
2 Rx+
3 Tx-
4 Rx-
Blindaje (rosca)
Conexión eléctrica Liquiline CM44P
48 Endress+Hauser
5.4.4 Terminación del bus
El bus se puede terminar de 2 maneras:
1. Terminación interna (mediante microinterruptor en la placa del módulo)
"ON"
"OFF"
 61 Microinterruptor de terminación interna
Use una herramienta apropiada, p. ej., unas tenacillas, para poner los cuatro
microinterruptores en la posición "ON".
Se usa la terminación interna.
390 W220 W390 W
VP DGND
B/B' A/A'
 62 Estructura de la terminación interna
2. Terminación externa
Deje los microinterruptores de la placa del módulo en la posición "OFF" (ajuste de fábrica).
Conecte la terminación externa a los terminales 81 y 82 situados en el frontal del módulo
485DP o 485MB para la alimentación de 5 V.
Se usa la terminación externa.
5.5 Ajustes de hardware
Ajuste de la dirección del bus
1. Abra la caja.
Liquiline CM44P Conexión eléctrica
Endress+Hauser 49
2. Ajuste la dirección de bus deseada mediante los microinterruptores del módulo 485DP o
485MB.
Las direcciones de bus válidas para PROFIBUS DP van de 1 a 126 y para Modbus de 1 a
247. Si configura una dirección no válida, se habilita automáticamente el
direccionamiento por software a través de la configuración local o el bus de campo.
1
2
4
8
16
32
64
128
on off
A0026776
 63 Dirección PROFIBUS
válida 67
1
2
4
8
16
32
64
128
on off
A0026777
 64 Dirección Modbus válida
195
1
2
4
8
16
32
64
128
on off
A0026778
 65 Dirección no válida 255
1)
1) Configuración de pedido, el direccionamiento por software está activo, dirección de software configurada de fábrica:
PROFIBUS 126, Modbus 247
Para obtener información detallada sobre el "Ajuste de la dirección mediante software",
véase el manual de instrucciones →
5.6 Aseguramiento del grado de protección
Solo se deben realizar las conexiones mecánicas y eléctricas que se describen en este manual y
que sean necesarias para el uso previsto y requerido en el equipo entregado.
Tenga el máximo cuidado cuando realice los trabajos.
Los distintos tipos de protección especificados para este producto (impermeabilidad [IP],
seguridad eléctrica, inmunidad a interferencias EMC) no están entonces garantizados, si, por
ejemplo :
Se dejan las cubiertas sin poner
Se utilizan unidades de alimentación distintas a las suministradas
Los prensaestopas no están suficientemente apretados (deben apretarse con
2 Nm (1,5 lbf ft) para obtener el nivel especificado de protección IP)
Se utilizan diámetros de cable que no son los adecuados para los prensaestopas
Los módulos no están correctamente fijados
El indicador no está correctamente fijado (riesgo de entrada de humedad por obturación
inadecuada)
Existen cables y/o extremos de cable sueltos o mal fijados
Se han dejado hilos de cable conductores en el dispositivo
Conexión eléctrica Liquiline CM44P
50 Endress+Hauser
5.7 Comprobaciones tras la conexión
LADVERTENCIA
Errores de conexión
La seguridad del personal y del punto de medición está en riesgo. El fabricante no se
responsabiliza de los fallos que se deriven de la inobservancia de este manual.
Únicamente debe poner el equipo en marcha si puede responder afirmativamente a todas
las preguntas siguientes.
Estado del equipo y especificaciones
¿Externamente, están el equipo y todos los cables en buen estado?
Conexión eléctrica
¿Están los cables montados sin carga de tracción?
¿Se han tendido los cables de modo que no se cruzan ni forman lazos?
¿Los cables de señal están correctamente conectados conforme al diagrama de
conexionado?
¿Se han realizado correctamente todas las demás conexiones?
¿Se han conectado cables de conexión sin utilizar al conector de puesta a tierra?
¿Están bien insertados todos los terminales enchufables?
¿Están todos los cables de conexión posicionados de forma segura en los terminales de los
cables?
¿Todas las entradas de cable están montadas, apretadas y son estancas a las fugas?
¿La tensión de alimentación concuerda con la tensión indicada en la placa de
características?
Liquiline CM44P Opciones de configuración
Endress+Hauser 51
6 Opciones de configuración
6.1 Visión general
6.1.1 Elementos indicadores y de configuración
1
2
3
A0011764
 66 Visión general del funcionamiento (utilizando el equipo de campo como ejemplo)
1 Indicador (con fondo rojo para el estado de alarma)
2 Navegador (funciones pulsar/retener y jog/shuttle)
3 Teclas de configuración rápida (su función depende del menú)
6.1.2 Indicador
1 2
3
4
A0037692
1 Ruta de menú y/o sistema de identificación
del dispositivo
2 Indicador de estado
3 Ayuda, si está disponible
4 Asignar las funciones de las teclas softkey
Opciones de configuración Liquiline CM44P
52 Endress+Hauser
6.2 Acceso al menú de configuración a través del indicador local
6.2.1 Concepto operativo
Pulse la tecla: selección directa del menú Girar el navegador: mover el cursor en el menú
Al presionar el navegador: se activa una función
Menu/Language
English
!"
Čeština
Nederlands
Français
Deutsch
Italiano
#$%
Polski
Al girar el navegador: se selecciona un valor (p. ej., de
la lista)
Menu/Language
English
!"
Čeština
Nederlands
Français
Deutsch
Italiano
#$%
Polski
Al presionar el navegador: se acepta el nuevo valor  Se ha aceptado el nuevo ajuste
Liquiline CM44P Puesta en marcha
Endress+Hauser 53
6.2.2 Bloqueo o desbloqueo de las teclas de configuración
Bloqueo de las teclas de configuración
1. Pulse el navegador durante más de 2 s.
Aparecerá un menú contextual para bloquear las teclas de configuración.
Puede escoger entre bloquear las teclas con o sin contraseña de protección. "With
password" (Con contraseña) significa que únicamente es posible desbloquear las
teclas introduciendo la contraseña correcta. Puede definir esta contraseña aquí:
Menú/Config./Config. general/Configuración extendida/Gestión de datos/
Cambiar contraseña de bloqueo de teclas.
2. Elija si desea bloquear las teclas con o sin contraseña.
Las teclas quedan bloqueadas. Ya no pueden realizarse más entradas. En la barra de
teclas de configuración, podrá ver el símbolo.
La contraseña es 0000 para el equipo que viene de fábrica. Asegúrese de apuntarse
cualquier cambio de contraseña, ya que si la olvida, usted no podrá desbloquear el
teclado.
Desbloqueo de las teclas de configuración
1. Pulse el navegador durante más de 2 s.
Aparecerá un menú contextual para el desbloqueo de las teclas de configuración.
2. Acceso desbloqueado .
Las teclas se desbloquearán inmediatamente si no ha escogido anteriormente la
opción de bloquear con contraseña. Si no, el equipo le pedirá que entre la
contraseña.
3. Solo si se ha protegido el teclado numérico mediante contraseña: entre la contraseña en
cuestión.
Las teclas se desbloquearán. Podrá acceder de nuevo a toda la configuración en
campo. El símbolo desaparece de la pantalla indicadora.
7 Puesta en marcha
7.1 Comprobación de funciones
LADVERTENCIA
Conexión incorrecta, alimentación incorrecta
Riesgos de seguridad para el personal y funcionamiento incorrecto del equipo.
Controle que todas las conexiones se han llevado a cabo correctamente conforme al
esquema de conexiones.
Compruebe que la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de
identificación.
Puesta en marcha Liquiline CM44P
54 Endress+Hauser
7.2 Encendido
Durante la fase de arranque del dispositivo, los relés y las salidas de corriente presentan
estado indefinido durante unos pocos segundos antes de la inicialización. Tenga cuidado
con las posibles repercusiones en los actuadores que estén conectados.
7.2.1 Configuración del idioma de manejo
Configuración del idioma
Si no lo ha hecho aún, cierre la tapa de la caja y fíjela mediante los tornillos.
1. Encienda la tensión de alimentación.
Aguardar finalización inicialización.
2. Pulse la tecla de función variable: MENU.
3. Ajuste su idioma en la opción superior del menú.
El equipo ya se puede manejar en el idioma escogido.
7.3 Ajustes básicos
Realización de ajustes básicos
1. Diríjase al Config./Ajuste básico menú.
Efectúe los ajustes siguientes.
2. Tag instrumento:elija un nombre para su equipo (máx. 32 caracteres).
3. Configurar fecha: corrija la fecha si es necesario.
4. Configurar tiempo: corrija la hora si es necesario.
Si quiere realizar una puesta en marcha rápida, puede ignorar los parámetros
adicionales de configuración de salidas, relés, etc. Los podrá configurar más en
adelante accediendo a los menús correspondientes.
5. Para regresar a una visión general del indicador en el : pulse la tecla durante ESC por lo
menos un segundo.
Su controlador funciona ahora conforme a los ajustes básicos que usted ha
realizado. Los sensores conectados utilizan los ajustes de fábrica correspondientes
al tipo de sensor y los últimos ajustes de calibración que se han guardado en
memoria.
Si quiere configurar los parámetros de entrada y salida más importantes en Ajuste básico :
Configure las salida de corriente, relés, transmisores de proceso, controladores,
diagnósticos de equipos y ciclos de limpieza con los submenús que siguen el ajuste de
tiempo.
www.addresses.endress.com
*71630413*
71630413
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Endres+Hauser KA Liquiline CM44P Short Instruction

Tipo
Short Instruction