RPB nova 3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EN14594:2005 4B
EN12941:1998
+A2:2008 TH3 P R SL
RESPIRATORY PROTECTION
EN397:2012+A1:2012
HARD HAT PRO TECTION
IMPACT C L AUSES
EN166:2001 CLASS 1B
EYE & FACE PROTEC TION
AS/NZS 1716:2012
BMP# 714303
RESPIRATORY PROTECTION
AS/NZS 1801:1997
BMP# 714306
HARD HAT PRO TECTION
AS/NZS 1337.1:2010
BMP# 714304
EYE & FACE PROTEC TION
GVS-RPB.COM
Employers: Read this manual and the flow control device instruction manual and
carry out the employer responsibilities.
Product users: Read this manual and the flow control device instruction manual and
follow the product user safety instructions.
Manuals are regularly updated. Make sure this manual is available to all users for reference.
Current version of manual and other languages: gvs-rpb.com/industrial/resources
Instruction Manual
Nova 3® Blasting Respirator
NOVA 3® CE UI R9 MULTI-L ANGUAGE
Español P.2
Deutsch P.16
Français P.30
Italiano P.44
Polskie P.58
Dansk P. 72
2
NOVA 3®
INTRODUCCIÓN
El NOVA 3® es un respirador avanzado para la industria pesada diseñado para la aplicación de chorros
abrasivos y otras aplicaciones industriales. Ades, el accesorio de luz L4 está disponible para brindar
luz al área de trabajo y el sistema de comunicacn en el casco NOVA TALK permite la comunicación por
radio con manos libres. El NOVA 3® puede aumentar la productividad con el avanzado sistema de lentes
removibles y otras características innovadoras. El NOVA 3® es un Aparato de Respiracn de Línea de Aire
Comprimido probado según EN 14594 (AS/NZS 1716) - Cuando se usa con la Línea de Aire Respirable
RPB® y el Dispositivo de Control de Flujo. Esto proporciona protección respiratoria durante el Chorro
Abrasivo. El Respirador Purificador de Aire accionado por baterías ha sido probado según EN 12941 (AS/
NZS 1716) -cuando se usa con la unidad RPB® PX4 AIR® PAPR.
Este producto debe ser inspeccionado y mantenido en todo momento de acuerdo con este manual de
instrucciones.
Consulte la sección de PROTECCN PROPORCIONADA Y LIMITACIONES para más detalles.
RPB® SAFETY - GLOBAL HEADQUARTERS
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, USA
T: 1-866-494-4599 F: 1-866-494-4509 E: sales@gvs.com
RPB® SAFETY - APAC
3 Robin Mann Place, Christchurch Airport, Christchurch 8053, New Zealand
T: +64-3-357-1761 F: +64-3-357-1763 E: sales@gvs.com
GVS S.p.A. - EMEA
Via Roma 50, 40069 Zona Industriale BO, Italy
T: +39 0516176391 E: sales@gvs.com
GVS Filter Technology UK Ltd.
Vickers Industrial Estate, Mellishaw Ln, Morecambe LA3 3EN, UK
T: +44 (0)1524 847600 E: sales@gvs.com
gvs-rpb.com
Copyright ©2022 RPB IP, LLC. Todos los derechos reservados. Todos los materiales contenidos en
este sitio web están protegidos por las leyes de derechos de autor de los Estados Unidos y no pueden
reproducirse, distribuirse, transmitirse, exhibirse, publicarse ni difundirse sin el permiso previo por escrito
ESPAÑOL
Consulte los números de página del Manual de instrucciones en inglés de NOVA 3® para obtener imágenes y
diagramas.
RPB® Safety LLC es una empresa certificada ISO9001.
PROBADO Y CERTIFICADO POR:
CE: BSI Group The Netherlands B.V. (NB2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, NL
UKCA: BSI Group (AB0086), Kitemark Court, Knowhill, Milton Keynes MK5 8PP, United Kingdom
EXPLICACIÓN DE PALABRAS DE ADVERTENCIA Y SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de advertencia y símbolos de seguridad se utilizan en este manual y en la etiqueta del
producto:
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones graves o la muerte
PELIGRO indica una situación peligrosa que, de no evitarse, causará lesiones
graves o la muerte
Lea el Manual de Instrucciones.
Se pueden encontrar copias adicionales de los manuales de RPB® en
gvs-rpb.com.
ADVERTENCIA
PELIGRO
3
de RPB IP, LLC. No puede alterar ni eliminar ninguna marca registrada, derecho de autor u otro aviso de
las copias del contenido.
Todas las marcas comerciales, marcas de servicio y logotipos utilizados en esta publicacn, tanto
registradas como no registradas, son marcas comerciales, marcas de servicio o logotipos de sus
respectivos propietarios. Todos los derechos sobre la Propiedad Intelectual de RPB contenidos en
esta publicacn, incluidos los derechos de autor, marcas comerciales, marcas de servicio, secretos
comerciales y derechos de patente están reservados. Propiedad Intelectual de RPB significa cualquier
patente, artículos patentados, solicitudes de patente, diseños, disos industriales, derechos de autor,
software, código fuente, derechos de base de datos, derechos morales, invenciones, técnicas, datos
técnicos, secretos comerciales, pericia, marcas, marcas registradas, nombres comerciales, slogans,
logotipos y cualquier otra ley con y derechos de propiedad, ya sean registrados o no registrados en
parte del mundo, que sean propiedad de, desarrollados en su totalidad o en parte por, o con licencia de
RPB IP, LLC.
Para obtener asistencia técnica, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-
494-4599 o envíe un correo electrónico a: sales@gvs.com
Formulario #: 7.20.525 Rev: 9
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La selección, ajuste, uso o mantenimiento incorrectos de este producto
pueden causar lesiones; enfermedad pulmonar, cutánea u ocular
potencialmente mortal o la muerte. Este producto está diseñado para uso ocupacional de acuerdo con las
normas o regulaciones aplicables a su ubicación, industria y actividad (consulte Responsabilidades del
Empleador). Se recomienda estar familiarizado con las normas y regulaciones relacionadas con el uso de este
equipo de protección, incluso si no se aplican directamente a usted. Si trabaja por cuenta propia o si se usa en
un entorno no profesional, consulte las Responsabilidades del Empleador y las Instrucciones de Seguridad para
el Usuario del Producto. Visite gvs-rpb.com/industrial/important-safety-information para obtener enlaces útiles
a los estándares CE y otros contenidos.
Empleador: Lea este manual y el Manual de Instrucciones del dispositivo de suministro de aire y cumpla con las
Responsabilidades del Empleador.
Usuario del producto: Lea este manual y el Manual de Instrucciones del dispositivo de suministro de aire y siga
las Instrucciones de Seguridad para el Usuario del Producto.
Consulte el sitio web para las actualizaciones. Los manuales de los productos se actualizan periódicamente.
Visite gvs-rpb.com/industrial/resources para obtener la versión más reciente de este manual antes de usar el
producto.
PROTECCIÓN PROPORCIONADA Y LIMITACIONES
RESPIRACIÓN
El RPB® NOVA 3® está aprobado en la categoría siguiente:
Aire Impulsado por dispositivo motorizado
El Respirador RPB® NOVA 3®, cuando se ajusta y se usa correctamente con todos los componentes
necesarios, incluido el Ensamble del Tubo de Respiración y el Respirador Purificador de Aire accionado
por Baterías 03-901 RPB® PX4 AIR®, es un respirador purificador de aire aprobado por la norma EN
12941 (AS/NZS 1716) con un factor de protección nominal de 500. Como tal, reduce significativamente,
pero no elimina completamente, la respiración de contaminantes por parte del usuario del respirador. La
protección especíca depende del filtro seleccionado para su uso en el RPB® PX4 AIR® PAPR (consulte el
Manual de Instrucciones de PX4 AIR®).
Aire Suministrado
El respirador RPB® NOVA 3®, cuando está correctamente ajustado y se usa con todos los componentes
necesarios, incluido el Ensamble del Tubo de Respiración, la Válvula de Flujo Constante o Tubo de Control
de Clima C40, y la Línea de Aire Respirable RPB®, es un respirador de aire suministrado aprobado por
la norma EN 14594 (AS/NZS 1716) con un Factor de Protección Aplicado de 40 (Factor de Proteccn
ADVERTENCIA
4
NOVA 3®
Nominal de 1000). Como tal, reduce significativamente, pero no elimina completamente, la respiracn de
contaminantes por parte del usuario del respirador. Utilícelo con un filtro de línea de aire como el Filtro de
Línea de Aire 04-900 RPB® RADEX®. La proteccn especíca depende de la configuración del filtro de
la línea de aire (consulte el Manual de Instrucciones de RPB® RADEX®). El Dispositivo de Control de Flujo
aprobado para este respirador es la Válvula de Flujo Constante 03-102.
LIMITACIONES DE PELIGRO
El Respirador RPB® NOVA 3® NO SE UTILIZA si:
En ambientes inmediatamente peligrosos para la vida o la salud (IDLH).
El usuario no puede escapar sin la ayuda del respirador.
La atmósfera contiene menos de 21% ±1% de oxígeno.
Para proteccn contra gases peligrosos (por ejemplo, moxido de carbono).
Los contaminantes exceden de las regulaciones o recomendaciones.
Los contaminantes o las concentraciones de contaminantes son desconocidos.
El área de trabajo está mal ventilada.
La temperatura está fuera del rango de -10°C a +60°C (14°F a 140°F).
Existe una atmósfera inflamable o explosiva cuando se usa con sistemas que incluyen partes eléctricas
que no son intrínsecamente seguras, 09-502 L4 Luz, 09-903 NOVA TALK
CARA Y OJOS:
El respirador NOVA 3® con Lente Interior cumple con los requisitos EN 166:2002 (AS/NZS 1337.1: 2010)
y está diseñado para la aplicación de chorros abrasivos, esmerilado y otras aplicaciones industriales.
El NOVA 3® no está diseñado ni probado para brindar proteccn contra metales fundidos o líquidos
corrosivos.
Nota: Es posible que sea necesario usar gafas de seguridad sen el análisis de riesgos del trabajo. El
NOVA 3® no protege contra la posible transferencia de impacto a los anteojos usados debajo del Visor.
No proporciona proteccn completa para los ojos y la cara contra impactos severos y penetraciones, y
no sustituye las buenas prácticas de seguridad y los controles de ingeniería.
CABEZA:
El NOVA 3® cumple con los requisitos de EN 397:2012+A1:2012 (AS/NZS 1801:1997) para la proteccn
sica de la cabeza como un casco. El casco está disado para proporcionar una protección limitada
para la cabeza al reducir la fuerza de los objetos que caen y golpean la parte superior de la cabeza.
Aserese de que el casco esté ajustado para que se ajuste adecuadamente al usuario ajustando el
arnés para la cabeza y las almohadillas laterales.
AUDICIÓN:
La proteccn auditiva debe ser usada y ajustada correctamente cuando se expone a niveles de ruido
que excedan los niveles de exposición permitidos.
REGULACIÓN PPE
El NOVA 3® cumple con el Reglamento de PPE (UE) 2016/425. Regulacn 2016/425 sobre EPI
incorporada a la Ley del Reino Unido y modificada.
La Declaración de Conformidad para CE y UKCA se puede encontrar en gvs-rpb.com/industrial/
resources
Consulte la sección de Almacenamiento para obtener informacn sobre el embalaje y la proteccn
requerida para el transporte.
DIAGRAMA DE COMPONENTES DEL RESPIRADOR - SAR
FIGURA 1.1 EN PAGINA 6
El Respirador de Aire Suministrado RPB® NOVA 3® consta de 3 componentes principales. Los 3
componentes deben estar presentes y correctamente ensamblados para constituir un respirador completo
aprobado según EN 14594 (AS/NZS 1716).
1. Ensamble del casco de respirador
2. Ensamble de tubo de respiracn y dispositivo de control de flujo
3. Línea de aire respirable
5
PRECAUCIONES Y LIMITACIONES
A. No debe usarse en atmósferas que contengan menos de 21% ±1% por ciento de oxígeno.
B. No debe utilizarse en ambientes inmediatamente peligrosos para la vida o la salud.
C. No exceder las concentraciones máximas de uso establecidas por los estándares regulatorios.
D. Los respiradores de línea de aire pueden usarse solo cuando los respiradores se suministran con
aire respirable que cumple con los requisitos de EN 12021 (AS/NZS 1715) o de mayor calidad.
E. Utilice únicamente los rangos de presn y longitudes de manguera especificados en las
instrucciones.
J. Si no usa y mantiene este producto adecuadamente, podría sufrir lesiones o la muerte.
M. Todos los respiradores aprobados deben ser seleccionados, ajustados, usados y mantenidos de
acuerdo con el gobierno local y otras regulaciones aplicables.
N. Nunca sustituya, modifique, agregue u omita piezas. Use solo piezas de repuesto exactas en la
configuración especificada por el fabricante.
O. Consulte las instrucciones del usuario y/o los manuales de mantenimiento para obtener informacn
sobre el uso y mantenimiento de estos respiradores.
S. Instrucciones especiales o críticas y/o limitaciones especícas para el usuario son aplicables.
Consulte la página 10 (Tabla de Presión de Aire Respirable) antes de colocarse el equipo.
DIAGRAMA DE COMPONENTES DEL RESPIRADOR - PAPR
FIGURA 1.2 EN PAGINA 7
El Respirador de Aire Alimentado RPB® NOVA 3® consta de 3 componentes principales. Los 3
componentes deben estar presentes y correctamente ensamblados para constituir un respirador aprobado
según EN 12941.
1. Ensamble del casco de respirador
2. Ensamble de tubo de respiracn
3. Suministro de aire PX4 AIR®
PRECAUCIONES Y LIMITACIONES
A. No debe usarse en atsferas que contengan menos de 21% ±1% por ciento de oxígeno.
B. No debe utilizarse en ambientes inmediatamente peligrosos para la vida o la salud.
C. No exceder las concentraciones máximas de uso establecidas por los estándares regulatorios.
F. No use Respiradores Purificadores de Aire accionados por baterías si el flujo de aire es inferior a 115
lpm (4 cfm) para piezas de adaptación ajustada a la cara o inferior a170 lpm (6 cfm) para capuchas y/o
cascos.
H. Siga los programas de cambio de envases metálicos y cartuchos establecidos y cumpla con ESLI
para asegurarse de que los cartuchos y envases metálicos se reemplacen antes de que ocurra una
penetración.
I. No usar partes eléctricas que puedan causar una ignición en atmósferas inflamables o explosivas.
J. Si no usa y mantiene este producto adecuadamente, podría sufrir lesiones o la muerte.
L. Siga las Instrucciones del Usuario del fabricante para cambiar cartuchos, recipientes metálicos y/o filtros.
M. Todos los respiradores aprobados deben ser seleccionados, ajustados, usados y mantenidos de acuerdo
con el gobierno local y otras regulaciones aplicables.
N. Nunca sustituya, modifique, agregue u omita piezas. Use solo piezas de repuesto exactas en la
configuración especificada por el fabricante.
O. Consulte las instrucciones del usuario y/o los manuales de mantenimiento para obtener información
sobre el uso y mantenimiento de estos respiradores.
P. El RPB® NOVA 3® no se evalúa como un respirador para uso como mascarilla quirúrgica.
S. Instrucciones especiales o críticas y/o limitaciones específicas para el usuario son aplicables. Consulte la
página 10 (Tabla de Presión de Aire Respirable) antes de colocarse el equipo.
6
NOVA 3®
FUENTE DE AIRE, ACCESORIOS, Y PRESIÓN
FUENTE DE AIRE
Aire Accionado
Verifique que el área contaminada esté dentro de los límites de uso de un Respirador Purificador de Aire
accionado por baterías y determine el tipo de contaminacn. Una vez que se haya confirmado el nivel
de contaminacn, puede determinar el cartucho de filtro que se utilizará para un uso espefico para
asegurarse de que está lo suficientemente protegido. Aserese de que el área esté bien ventilada y
de que se tomen muestras de aire regulares para confirmar que la atmósfera se mantiene dentro de los
niveles recomendados por las regulaciones del gobierno local y otros organismos gubernamentales. Siga
el Manual de Instrucciones de PX4 AIR® PAPR para obtener más detalles.
Aire Suministrado
Ubique la fuente de aire en un ambiente de aire limpio, siempre use un filtro en la entrada de su fuente de
aire. Asegúrese de que la fuente de aire esté en algún lugar donde los vehículos, carretillas elevadoras y
otras máquinas no estén funcionando cerca de la entrada de aire, ya que esto provocará que el monóxido
de carbono se introduzca en su suministro de aire. Use siempre post refrigeradores/secadores adecuados
con filtros y alarmas de moxido de carbono para garantizar que se suministre aire limpio y respirable en
todo momento. Se recomienda un Filtro de Línea de Aire Radex® (04-900) y un Monitor de Gas GX4® (08-
400). Muestras de aire deben tomarse regularmente para revisarlas y asegurar que el aire usado cumpla
los requisitos EN12021 y AS/NZS 1715.
CALIDAD DEL AIRE
Este respirador debe suministrarse con aire limpio y respirable en todo momento. El aire respirable debe
cumplir al menos los requisitos de EN 12021 y AS/NZS 1715. El RPB® NOVA 3® no purifica el aire ni filtra los
contaminantes. Se debe utilizar un monitor de monóxido de carbono en todo momento.
No conecte la manguera de suministro de aire del respirador a nitrógeno, gases
tóxicos, gases inertes u otras fuentes de aire no respirables. Compruebe la fuente
de aire antes de usar el respirador. Este aparato no está diseñado para su uso con sistemas de suministro de
aire móviles, por ejemplo, cilindros o tanques de aire. La conexión de la manguera de suministro a una fuente
de aire no respirable provocará lesiones graves o la muerte.
MANGUERAS DE SUMINISTRO DE AIRE RESPIRABLE Y ACCESORIOS
Las mangueras y accesorios de suministro de aire respirable RPB® deben usarse entre el punto de
acoplamiento y la conexn del aire respirable del Respirador en el cinturón del usuario. Las secciones de
la manguera deben estar dentro de la longitud correcta y la cantidad de secciones debe estar dentro del
mero especificado en la tabla de presn del aire de respirable.
PRESIÓN DE AIRE RESPIRABLE
La presión del aire debe controlarse continuamente en el punto de acoplamiento. La presión del aire se
debe leer en un medidor de presn confiable mientras el respirador tiene aire que fluye a través de él.
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR
Sus responsabilidades específicas pueden variar según la ubicación y la industria, pero en general RPB® espera
que un empleador:
Siga todas las normas y regulaciones aplicables para su ubicacn, industria y actividad. Dependiendo
de su ubicación e industria, es posible que se apliquen una serie de normas y regulaciones a su selección y
uso de respiradores y otros equipos de protección personal. Estos pueden incluir elementos como normas
y reglamentos nacionales, locales o militares y estándares de consenso como CE y AS/NZS. También hay
requisitos específicos para contaminantes particulares, por ejemplo, sílice (consulte gvs-rpb.com/industrial/
important-safety-information para obtener más información), asbestos, patógenos orgánicos, etc. Sepa
cuales requisitos se aplican a su ubicación e industria.
PELIGRO
7
Tenga programas de seguridad apropiados en el lugar de trabajo.
Prepare y siga:
Un programa de seguridad laboral.
Un programa escrito de proteccn respiratoria de acuerdo con las normas y regulaciones
aplicables.
De acuerdo con lo anterior,
Realice un análisis de riesgos y seleccione el equipo apropiado para cada actividad. Un análisis de
riesgos debe ser realizado por una persona calificada. Los controles deben estar en su lugar según sea
apropiado y una persona calificada debe determinar qué tipo de protección respiratoria, facial y ocular,
para la cabeza y para los oídos es adecuada para las actividades previstas y los entornos de uso. (Por
ejemplo, seleccione un respirador apropiado para los peligros específicos del aire, teniendo en cuenta
los factores del lugar de trabajo y del usuario y con un Factor de Protección Asignado (APF) que
cumple o supera el nivel requerido para la protección de los empleados).
Según corresponda, consulte el programa de seguridad en el lugar de trabajo, el programa de
protección respiratoria y los estándares y regulaciones de su actividad o industria para conocer
los requisitos de protección relacionados, y consulte este manual (Protección Proporcionada y
Limitaciones) y el Manual de Instrucciones del dispositivo de control de flujo para las especificaciones
del producto.
Asegúrese de que los empleados esn médicamente calificados para usar un respirador.
Haga que un médico calificado u otro profesional de la salud con licencia (PLHCP) realice
evaluaciones médicas mediante un cuestionario médico o un examen médico inicial.
Capacite a los empleados en el uso, mantenimiento y limitaciones de NOVA 3®.
Designe a una persona calificada que tenga conocimiento sobre el RPB® NOVA 3® para que brinde
capacitación:
Calificaciones del Entrenador de Respiradores. Cualquier persona que provea entrenamiento con
respiradores deberá:
a) tener conocimientos sobre la aplicación y el uso del respirador(es);
b) tener conocimientos prácticos en la selección y uso del respirador(es) y en prácticas de trabajo
en el sitio;
c) tener un entendimiento del programa de respiradores del sitio; y
d) Conocer los reglamentos aplicables.
Capacite a cada usuario de NOVA 3® en el uso, la aplicación, la inspección, el mantenimiento, el
almacenamiento, el ajuste y las limitaciones del producto de acuerdo con el contenido de este Manual
de Instrucciones y el manual de instrucciones del dispositivo de control de flujo aprobado y los requisitos
estándar o reglamentarios. Asegúrese de que cada usuario previsto lea ambos manuales.
Asegúrese de que el equipo esté correctamente configurado, usado y mantenido.
Asegúrese de que el equipo esté correctamente configurado, inspeccionado, instalado, usado y
mantenido, incluida la selección del cartucho de filtro de aire adecuado y, cuando corresponda, los
ajustes de la pantalla del filtro de soldadura para su aplicación de trabajo.
Mida y vigile los contaminantes del aire en el área de trabajo.
Mida y monitoree los niveles de contaminantes en el aire en el área de trabajo de acuerdo con los
requisitos aplicables. Asegúrese de que el área de trabajo esté bien ventilada.
Asegúrese de que se utilice un abrasivo que sea adecuado para la aplicacn del chorro abrasivo.
Consulte las hojas de datos de seguridad del material para conocer las advertencias y
recomendaciones de los fabricantes y verifique que los medios para la aplicación del chorro abrasivo
cumplan con las normas/regulaciones aplicables (por ejemplo, con respecto a la sílice respirable).
Consulte gvs-rpb.com/industrial/important-safety-information para obtener enlaces a sitios web que
pueden proporcionar orientación normativa.
Si tiene alguna pregunta, contacte a RPB®.
Llame al Departamento de Servicio al Cliente:
Tel: 1-866-494-4599
E-mail: sa[email protected]m
Web: gvs-rpb.com
8
NOVA 3®
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO DEL PRODUCTO
ANTES DEL USO INICIAL: OBTENGA EL ENTRENAMIENTO ADECUADO Y LA CALIFICACIÓN MÉDICA
NECESARIA
No use este respirador hasta que haya leído este manual y el Manual de Instrucciones del dispositivo de
control de flujo (puede encontrar copias adicionales en gvs-rpb.com) y haya recibido capacitación sobre el
uso, mantenimiento y limitaciones del respirador por una persona calificada (designada por su empleador) que
conozca el respirador RPB® NOVA 3®.
No use este respirador hasta que haya pasado una evaluación médica utilizando un cuestionario médico o un
examen médico inicial por parte de un médico calificado u otro profesional de la salud con licencia (PLHCP).
Alergógenos: No se utilizan alergógenos comunes conocidos en este producto.
Algunos materiales podrían causar una reacción alérgica en individuos susceptibles. Si tiene una alergia
conocida o desarrolla irritación, informe a su empleador. La irritación puede ocurrir por falta de limpieza. Siga
todas las instrucciones de limpieza y cuidado proporcionadas en los manuales de instrucciones para este y
cualquier otro producto RPB® que esté utilizando.
ASEGÚRESE DE QUE EL SISTEMA ESTÉ LISTO PARA SU USO
Asegúrese de tener un sistema completo. Verifique que tenga todos los componentes necesarios para que el
NOVA 3® sirva como un respirador aprobado completo:
Ensamble de Casco del Respirador (NOVA 3®)
Ensamble de Tubo de Respiración (PAPR y SAR)
Dispositivo de Control de Flujo (SAR - Válvula de Flujo Constante)
Línea de Aire Respirable o PX4 AIR®
Vea el Diagrama de Componentes del Respirador. El RPB® NOVA 3® solo está aprobado para usarse con la
Válvula de Flujo Constante RPB® y el RPB® PX4 AIR®. Use solo piezas y componentes auténticos de la marca
RPB® que forman parte del ensamble del respirador aprobado. El uso de equipo incompleto o inapropiado,
incluido el uso de piezas falsificadas o que no sean de RPB®, puede resultar en una protección inadecuada y
anulará la aprobación de todo el respirador. No modifique ni altere ninguna parte de este producto.
Inspeccione todos los componentes diariamente en busca de signos de daño o desgaste que puedan reducir el
nivel de protección originalmente provisto. Retire cualquier componente o producto dañado, incluido cualquier
casco o visor que haya sido objeto de impacto, desde el servicio hasta su reparación o reemplazo. Las lentes
de seguridad u otros componentes rayados o dañados deben reemplazarse con piezas de repuesto genuinas
de la marca RPB®. Cuando se reemplacen las lentes de seguridad y de impacto, asegúrese de quitar cualquier
película protectora adicional de ambos lados de la lente. Si la película se deja en su lugar, podría afectar
la claridad óptica de la lente y causar fatiga visual. Inspeccione el interior del respirador en busca de polvo
respirable u otros objetos extraños. Mantenga el interior del respirador limpio en todo momento.
NOVA 3 tiene una vida útil de 5 años a partir de la fecha de fabricacn. NOVA 3 tiene una vida útil de 5 años a partir de la fecha de fabricacn.
NOVA 3 tiene una vida útil de 3 años a partir de la primera puesta en funcionamiento. NOVA 3 tiene una vida útil de 3 años a partir de la primera puesta en funcionamiento.
Asegúrese de que el casco esté correctamente montado en la configuración que se adapte a su uso específico.
Nunca use el respirador sin todas las lentes en su lugar. Esto incluye las Lentes Internas y Externas. Estas
lentes, cuando se instalan correctamente, forman parte del sello respiratorio para evitar que gases, líquidos
o polvo tóxicos o peligrosos entren al casco. Un sistema de lentes incompleto o instalado incorrectamente
podría proporcionar inadecuada protección respiratoria y contra impactos. Consulte Configuración y Cuidado del
Respirador (página 11). Consulte la sección de Colocación del Equipo (página 13) para obtener información sobre
el ajuste.
VERIFIQUE QUE TENGA EL EQUIPO ADECUADO PARA SU ACTIVIDAD
Verifique que el NOVA 3® proporcione la protección adecuada para su actividad. Según corresponda, verifique
el programa de seguridad en su lugar de trabajo, el programa de protección respiratoria y los estándares y
regulaciones para su actividad o industria. (Ver PROTECCIÓN PROPORCIONADA Y LIMITACIONES).
9
ANTES DE COLOCARSE EL EQUIPO NOVA 3®:
Verifique que los contaminantes en el aire estén dentro de los límites recomendados para el uso del respirador:
Determine el tipo y nivel de contaminación. Verifique que las concentraciones de contaminantes
en el aire no excedan las permitidas por las regulaciones y recomendaciones aplicables para los
respiradores purificadores de aire motorizados a baterías o los respiradores con suministro de
aire.
Filtrado del aire respirable:
PAPR: Una vez que se haya confirmado el nivel de contaminacn, determine el cartucho de filtro
correcto que se utilizará para su uso especíco, para asegurarse de que está lo suficientemente
protegido. Siga el Manual de Instrucciones de PX4 AIR® PAPR.
SAR: Una vez que se hayan confirmado los niveles de contaminacn, verifique que el filtro de la
nea de aire esté funcionando correctamente. Siga el Manual de Instrucciones del Filtro de Línea
de Aire Radex®.
Asegúrese de que el área esté ventilada y monitoreada:
Aserese de que el área esté bien ventilada y de que se tomen muestras regulares de aire para
confirmar que la atmósfera se mantiene dentro de los niveles recomendados por las regulaciones
y los organismos gubernamentales. Para equipos de Aire Suministrado, se recomienda utilizar un
Monitor de Gas GX4®. Siga el Manual de Instrucciones del Monitor de Gas GX4®.
Si tiene alguna pregunta, pregúntele a su empleador.
NO INGRESE AL ÁREA DE TRABAJO si existe alguna de las siguientes condiciones:
El ambiente es inmediatamente peligroso para la vida o la salud.
No puedes escapar sin la ayuda del respirador.
El ambiente contiene menos de 21% ±1% de oxígeno.
Existe una atmósfera inflamable o explosiva cuando se usa con sistemas que incluyen partes eléctricas
que no son intrínsecamente seguras, 09-502 L4 Light, 09-903 NOVA TALK.
Los contaminantes exceden las regulaciones o recomendaciones.
Los contaminantes o concentraciones de contaminantes son desconocidos.
El área de trabajo está mal ventilada.
La temperatura está fuera del rango de -10°C a +60°C (14°F a 140° F).
ABANDONE EL ÁREA DE TRABAJO INMEDIATAMENTE SI:
Cualquier componente del producto se da.
Su visn se deteriora.
El flujo de aire se detiene o disminuye la velocidad.
La respiración se vuelve difícil.
Usted se siente mareado, con náuseas, demasiado caliente, demasiado frío o enfermo.
Sus ojos, nariz o piel se irritan.
El área de trabajo es un espacio confinado (a menos que se tomen las medidas adecuadas para
espacios confinados).
Usted saborea, huele o ve contaminantes dentro del casco.
Usted tiene cualquier otra razón para sospechar que el respirador no está brindando la proteccn
adecuada.
CUIDADO DEL PRODUCTO
Nunca coloque el casco sobre superficies calientes. No aplique pinturas, disolventes, adhesivos o etiquetas
autoadhesivas, excepto las permitidas por RPB®. Este producto puede verse afectado negativamente por ciertos
químicos. Limpie con un detergente suave y un paño suave o una toallita desinfectante.
Consulte la sección “Configuración y Uso del Respirador” para obtener instrucciones de limpieza más
específicas.
INSTRUCCIONES PARA USOS ESPECÍFICOS O AMBIENTES
Espacios Confinados
Si este respirador se usa en espacios confinados, asegúrese de que el área esté bien ventilada y que todas
10
NOVA 3®
las concentraciones de contaminantes estén por debajo de las recomendadas para este respirador. Siga todos
los procedimientos para la entrada, la operación y la salida de espacios confinados según se define en los
reglamentos y normas aplicables.
Limpieza con Chorro Abrasivo
No utilice abrasivos peligrosos (por ejemplo, aquellos que violan las normas/regulaciones aplicables,
como los abrasivos que contienen más que trazas de sílice, plomo, arsénico, etc.) ya que podrían provocar
lesiones graves o incluso la muerte. Consulte a su proveedor de abrasivos y lea las hojas de datos de
seguridad de materiales para los abrasivos que se utilizarán para determinar la conveniencia para
aplicaciones de chorros abrasivos.
TABLA DE PRESIÓN DE AIRE RESPIRABLE
S - INSTRUCCIONES ESPECIALES O CRÍTICAS PARA LOS USUARIOS - SAR TABLA 1.1
Esta tabla enumera los rangos de presión de aire necesarios para proporcionar al RPB® NOVA 3® el
volumen de aire que se encuentra dentro del rango requerido de 170 a 425 slpm (6 a 15 cfm) de acuerdo
con las REGLAMENTACIONES DEL GOBIERNO. La presión máxima de trabajo del suministro de aire
comprimido es 20.7 BAR.
1. FUENTE DE
AIRE
2. MANGUERA DE SU-
MINISTRO DE AIRE
3. ENSAMBLE
DE TUBO DE
RESPIRACIÓN
NV2021B Y
DISPOSITIVOS
DE CONTROL DE
FLUJO
4. LONGITUD
DE LA MAN-
GUERA DE
SUMINISTRO
(METROS)
5. MÁXIMO
NÚMERO DE
SECCIONES
6. RANGO
DE PRESIÓN
(BAR)
COMPRESOR
PORTÁTIL O
ESTACIONARIO
04-322-25 (7.5M)
04-322-50 (15M)
04-322-100 30M)
03-102
MONTAJE DE
LA VÁLVULA DE
CONTROL DE
FLUJO
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
0.76 - 0.85
0.86 - 0.96
1.03 - 1.13
1.38 - 1.48
1.59 - 1.69
1.83 - 1.93
2.07 - 2.17
03-502
C40
DISPOSITIVO DE
CONTROL DE
CLIMA
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
3.79 - 4.48
4.14 - 4.83
4.48 - 5.52
4.83 - 5.52
5.17 - 5.86
5.52 - 6.21
6.21 - 6.55
Asegúrese de entender la tabla de Presión de Aire Respirable antes de
usar este respirador.
1. Use la fuente de aire correcta. No utilice una bomba de aire ambiente ya que no suministra suficiente
presión (columna 1).
2. Confirme el número de pieza de la manguera de suministro de aire que está utilizando (columna 2) y el
dispositivo de control de flujo (columna 3) que está utilizando.
3. Verifique que la Manguera de Suministro de Aire de Seguridad RPB® tenga la longitud correcta (columna
y el número correcto de secciones de manguera (columna 5).
4. Establezca la presión de aire en el punto de acoplamiento dentro del rango especificado (columna 6).
Asegúrese de que el aire fluya a través de su respirador cuando ajuste la presión de aire.
ADVERTENCIA
11
Si no se suministra la presión de aire mínima requerida en el punto de acoplamiento para la longitud de
la manguera de suministro de aire, disminuirá el nivel de protección provisto. Además, podría dar lugar
a la inhalación de contaminantes ya que la presn en el casco puede volverse negativa debido al flujo
ximo de inhalación cuando se trabaja a velocidades muy altas. El bajo flujo de aire disminuirá el nivel
de protección provisto.
ADVERTENCIA
El aparato debe suministrarse con aire respirable que cumpla con
los requisitos de EN12021, AS/NZS 1715 o de Calidad Superior. El contenido de humedad del aire
respirable debe controlarse dentro de los límites de acuerdo con la norma EN 12021, para evitar que
el aire congele el aparato. No utilice aire enriquecido con oxígeno.
PREPARACIÓN Y CUIDADO DE RESPIRADOR
LENTE INTERIOR
FIGURA 2.1 EN LA PAGINA 15
Coloque la Lente Interior RPB® (NV3-722) a la
izquierda del marco de la Lente Interior (NV3-
723) y gírela hasta ubicarla en el marco para
finalmente asegurarla con los clips en su lugar a
la derecha.
FIGURA 2.2 EN LA PAGINA 15
Coloque los pasadores del marco de la Lente
Interior en el soporte del pestillo de la visera,
haciendo girar el marco alrededor del sello de
la lente interior y asegurándolo a los clips en el
soporte de la bisagra de la visera.
FIGURA 2.3 EN LA PAGINA 15
Para retirar el marco de la Lente Interior, hale
y separe el marco del soporte de la bisagra de
la visera, gírelo y luego extraiga las clavijas de
ubicacn del soporte del pestillo de la Visera.
LENTE EXTERIORES Y REMOVIBLES
FIGURA 2.4 EN LA PAGINA 15
Coloque 3 lentes removibles (N3-725) y 1
Lente Exterior (N3-724) una encima de la
otra, asegurándose de que las pestañas estén
dobladas de la misma manera.
FIGURA 2.5 EN LA PAGINA 16
Coloque las lentes en el Localizador de Lentes en
el centro del Visor (N3-726).
FIGURA 2.6 EN LA PAGINA 16
Deslice las lentes debajo de los localizadores
de lentes que están posicionados a los lados del
visor.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AIRE - AIRE
SUMINISTRADO
FIGURA 2.7 EN LA PAGINA 16
Enrosque la tuerca suelta del Tubo de Respiración
(NV2021B) en el Dispositivo de Control de Flujo
(por ejemplo, 03-102). Atornille la tuerca suelta
en sentido horario hasta que quede apretada.
FIGURA 2.8 EN LA PAGINA 16
Conecte el Tubo de Respiracn (NV2021B) al
Casco. Este extremo tiene la etiqueta “Adjuntar
este extremo al casco”. Gire en sentido
antihorario hasta que quede apretado.
FIGURA 2.9 EN LA PAGINA 17
Conecte la Manguera de Suministro de Aire
Respirable al punto de acoplamiento (04-900
Radex® Airline Filter) que se muestra.
FIGURA 2.10 EN LA PAGINA 17
Ahora conecte la Manguera de Suministro de
Aire Respirable al Dispositivo de Control de Flujo.
El aire ahora debea estar fluyendo a través del
Respirador.
Verifique que la presión de aire en el punto de
acoplamiento se encuentre dentro del rango
especificado en la columna 5 de la Tabla de
Presn de Aire Respirable de la página 10 para
la longitud de la manguera y la cantidad de
secciones de la manguera. Aserese de que el
aire fluya a tras de su respirador cuando ajuste
la presión de aire.
FIGURA 2.11 EN LA PAGINA 17
El flujo de aire en el aparato debe estar por
encima de 170lt/min y el indicador amarillo no
será visible cuando el flujo caiga por debajo de
esta tasa. NO use el aparato cuando el indicador
no se muestre. El indicador se puede colocar alto
o bajo en la manbula para que sea claramente
visible.
El Respirador de Aire Suministrado NOVA 3®
debe suministrarse con aire respirable que
cumpla con los requisitos de EN 12021 y AS/
NZS 1715 o de mayor calidad y que cumpla con
los requisitos del cuerpo directivo.
ADVERTENCIA
12
NOVA 3®
CONECTE EL SUMINISTRO DE AIRE - AIRE
ALIMENTADO POR BATERÍAS
FIGURA 3.1 EN LA PAGINA 18
Inserte el extremo de bayoneta del tubo de
respiracn en la salida del PX4 AIR® PAPR y
relo hasta que esté seguro.
PARA USO CON RPB® PX4 AIR® - VEA EL MANUAL
DE USUARIO DE PAPR
Cuando se utiliza el Respirador Nova 3® junto
con el RPB® PX4 AIR® PAPR, consulte el Manual
de Instrucciones del RPB® PX4 AIR® PAPR para
configurar y utilizar el ensamble.
Nota: El RPB® PX4 AIR® es un Respirador
Purificador de Aire alimentado por baterías, por lo
tanto, se debe tener cuidado al seleccionar el filtro
correcto para el uso especíco que se le
dará al respirador.
INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Lentes y Juntas de Lentes
Verifique que la Junta de la Lente Interior
(NV3-721) y el Marco de la Lente Interior (NV3-
723) no tenga rajaduras, grietas o desgaste.
Reemplace las piezas dañadas o desgastadas
inmediatamente con piezas originales RPB®. La
Junta Interna y el Marco de la Lente Interna se
pueden limpiar con agua tibia y un detergente
suave, enjuagarse y secarse al aire.
Ensamble del Tubo de Respiración
Inspeccione el Tubo de Respiración NV2021B en
busca de fisuras o desgaste excesivo. Verifique
que los accesorios estén asegurados en el tubo y
que no permitan que escape aire. Reemplace el
tubo tan pronto como aparezcan signos de daño o
desgaste evidente. No retire el recubrimiento de
espuma que está dentro del Tubo de Respiración,
ya que reduce el nivel de ruido del aire entrante.
El Tubo de Respiración exterior puede limpiarse
con agua tibia y un detergente suave, enjuagarse
y secarse al aire. No deje correr el agua a través
del Tubo de Respiración.
Línea de Aire Respirable
Se debe inspeccionar la manguera de suministro
de aire para detectar cortes, grietas, ampollas
y signos de erosn. Aserese de que los
accesorios estén firmemente engarzados en
la manguera y que el aire no pueda escapar.
Aserese de que la manguera no haya sido
aplastada o doblada. Reemplace la manguera
inmediatamente si hay signos de daño. No deje
correr el agua por el interior de la manguera.
Limpie los Acoplamientos de Desconexn Rápida
con una pistola de soplado de aire para eliminar
cualquier medio o suciedad que pueda atascar el
acoplador.
CASCO Y FORROS
FIGURA 4.1 EN LA PAGINA 19
El acolchado lateral se monta en una bisagra y se
puede quitar tirando del casco.
FIGURA 4.2 EN LA PAGINA 19
Las cubiertas se pueden quitar del acolchado
y lavar en una lavadora convencional o con un
detergente suave y agua y dejarlas secar.
FIGURA 4.3 EN LA PAGINA 19
Quite la almohadilla trasera.
FIGURA 4.4 EN LA PAGINA 19
Separe y retire el acolchado del Forro de la
Cabeza. El acolchado se puede lavar o eliminar.
El acolchado se asegura con cierres de gancho.
FIGURA 4.5 EN LA PAGINA 20
Para quitar el Forro de la Cabeza, primero retire
los 4 clips (a) y luego levante. Para limpiar,
enjuague con un detergente suave y agua, o
colóquele en una lavadora convencional y luego
jelo secar. No lo limpie con productos químicos
volátiles.
FIGURA 4.6 EN LA PAGINA 20
El interior del casco se puede limpiar con un
detergente líquido.
FIGURA 4.7 EN LA PAGINA 20
Hay una Llave Allen montada en el conector
del relleno acolchado. Gire la Llave Allen para
sacarla del soporte y luego tire hacia abajo para
extraerla.
FIGURA 4.8 EN LA PAGINA 21
Para quitar el Visor, deshaga el bloqueo de la
bisagra (NV3-727-2) y deslice hacia atrás, esto
expondrá el pasador de la bisagra para quitar el
Visor.
FIGURA 4.9 EN LA PAGINA 21
El Soporte con Bisagra (NV3-727) y el Soporte
con Pestillo (NV3-728) se pueden quitar con la
Llave Allen.
13
COLOCARSE Y QUITARSE
PARA COLOCARSE SU CASCO
Una vez que haya completado la configuracn,
estará listo para colocarse su respirador RPB®
NOVA 3®. Primero, revise el interior del casco
para asegurarse de que esté libre de polvo,
suciedad o contaminantes. Siempre póngase el
casco con aire fluyendo hacia el respirador.
FIGURA 5.1 EN LA PAGINA 22
Ajuste el tamo del acolchado del Respirador
girando la perilla de trinquete ubicada debajo
del cuello de la capa en la parte posterior del
acolchado del respirador.
FIGURA 5.2 EN LA PAGINA 22
Doble la capa hacia atrás, abra el Babero Interior
y coloque sus dedos en el Babero Interior y en
el costado del casco aproximadamente en la
posición de la oreja. Levante el casco y colóquele
sobre su cabeza. Aserese de que el aire fluya
hacia el respirador antes de colocárselo.
FIGURA 5.3 EN LA PAGINA 23
Tire del Babero Interior alrededor de su cuello y
ajuste el corn elástico para asegurar un ajuste
perfecto. Esto ayuda a proporcionar una barrera a
los contaminantes del aire.
FIGURA 5.4 EN LA PAGINA 23
Ajuste la Capa del Respirador alrededor de su
cuerpo y apriete los ganchos a cada lado de la
capa.
FIGURA 5.5 EN LA PAGINA 23
Ajuste el cinturón NV2022 al nivel de la cintura o
la cadera y ajústelo para mayor comodidad. Aleje
el Dispositivo de Control de Flujo de la columna
vertebral.
FIGURA 5.6 EN LA PAGINA 23
Vuelva a comprobar la presn de aire y ajústela si
es necesario. Con el flujo de aire en su respirador,
ahora está listo para ingresar al área de trabajo.
PARA QUITARSE SU CASCO
Cuando haya terminado de trabajar, mantenga
puesto el respirador con aire que fluye hacia
el casco hasta que haya dejado el área
contaminada. Dependiendo de los contaminantes,
Siempre revise el interior del respirador antes de porselo para
ver si hay contaminantes. Siempre colóquese y qtese el casco mientras se encuentre fuera del
área de trabajo, manteniendo el interior del casco limpio y libre de contaminantes. No seguir estos
pasos podría exponerlo a materiales peligrosos y contaminantes que podrían afectar la función del
respirador.
ADVERTENCIA
puede ser recomendable limpiar el exterior del
casco y sus prendas de trabajo antes de quitarse
el respirador. Puede ser necesario un programa
de limpieza del lugar de trabajo.
ALMACENAMIENTO
Después de usarlo, limpie el respirador de
acuerdo con el programa de limpieza de su
compañía o las instrucciones de este manual.
Luego déjelo secar y almacene el respirador
colgando en un lugar limpio y seco, lejos del
área de trabajo. No meta la capa en el casco si
no se ha limpiado a fondo. Antes de guardar
el respirador durante un período prolongado,
limpie la unidad siguiendo las instrucciones de
limpieza que se encuentran en este manual. Se
recomienda almacenar o transportar el respirador
en un recipiente o bolsa de almacenamiento.
Almacene en un lugar fresco y seco entre -10°C y
+4C (14°F a113° F) <90% rh.
Después de su uso:
FIGURA 6.1 EN LA PAGINA 24
Almacenamiento a largo plazo o transporte:
FIGURA 6.2 EN LA PAGINA 24
PIEZAS Y ACCESORIOS
FIGURA 7.1 EN LA PAGINA 25
FIGURA 7.2 EN LA PAGINA 25
Componentes del Casco
FIGURA 7.6 EN LA PAGINA 25
Sistema de Relleno Acolchado
FIGURA 7.3 EN LA PAGINA 25
Visor y Lentes
FIGURA 7.5 EN LA PAGINA 25
Capas del Respirador
FIGURA 7.4 EN LA PAGINA 25
Tubos de Respiración y Dispositivos de Control de
Flujo
Filtración y Monitoreo, por favor consulte el Catálo-
go de RPB
FIGURA 7.4 EN LA PAGINA 25
Manguera de Suministro de Aire
14
NOVA 3®
Use solo piezas de repuesto RPB® auténticas y exactas (marcadas
con el logotipo y el número de pieza de RPB®) y solo en la conguracn especicada. El uso de equipo
incompleto o inadecuado, incluido el uso de piezas falsificadas o que no sean de RPB®, puede resultar
en una protección inadecuada y anulará la aprobacn de todo el ensamble del respirador.
ADVERTENCIA
COMPONENTES DEL CASCO
Todos los kits contienen tornillos y tuercas para cuando sea necesario.
FIGURA 7.2 EN LA PAGINA 26
NV3-727-2 Seguro de la Bisagra del Visor
NV3-727/8 Kit de Montaje de Pestillo del Visor - Incluye: Montaje de Pestillo, Montaje de la Bisagra,
Cubiertas
NV3-729 Kit de Entrada de Aire - Incluye: Entrada de Aire, Junta Tórica, Placa Posterior, Correa
Colgante
NV3-730 Conectores de Relleno Acolchado (izquierda y derecha)
NV3-759 Banda Cobertora de la Capa
VISOR Y LENTES
Todos los kits contienen tornillos y tuercas para cuando sea necesario.
FIGURA 7.3 EN LA PAGINA 26
NV3-721 Junta Interna
NV3-722 Lente Interior/Paquete de 10
NV3-723 Marco de la Lente Interior
NV3-724 Lente Exterior/Paquete de 50
NV3-725 Lentes Removibles/Paquete 50
NV3-726 Kit del Visor - Incluye: Visor con Pasador de Bisagra y Pestillo, Seguro de
Bisagra
TUBO DE RESPIRACIÓN & ENSAMBLE DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE FlUJO
FIGURA 7.4 EN LA PAGINA 27
NV2021B Tubo de Respiración (gris oscuro) para SAR
NV2022 Cinturón
03-102 Ensamble de la Válvula de Control de Flujo - Incluye: Válvula de Control de Flujo,
Cinturón
03-502 Tubo de Control de Clima C40- Incluye: C40, Cinturón
03-901 PX4 AIR® PAPR y Cinturón
04-091 Probador de Flujo PX4 AIR®
04-837 Tubo de Respiración para PAPR
NV2030 Indicador de Flujo de Aire
CAPAS DE RESPIRADOR
FIGURA 7.5 EN LA PAGINA 27
NV3-750 28¨ Capa de Nylon
NV3-751 38¨ Capa de Nylon
NV3-752 28¨ Capa de Cuero
NV3-753 38¨ Capa de Cuero
NV3-754 Chaqueta para Granallado Tallas XL
NV3-755 Chaqueta para Granallado Tallas XXL
NV2012 Babero Interior
15
SISTEMA DE ACOLCHADO LATERAL
FIGURA 7.6 EN LA PAGINA 28
NV3-731 Marcos del Relleno Acolchado Lateral (izquierda y derecha)
NV3-732-XXX Almohadillas de Espuma del Relleno Lateral / paquete 5 pares (A10 Delgado - A15 Medio -
A20 Grueso) **
NV3-734 Kit del Forro para la Cabeza - Incluye: Forro para la Cabeza,
Acolchado de Espuma del Forro para la Cabeza, Clips del Forro para la Cabeza x4
NV3-734-1 Clips para el Forro de la cabeza / paquete de 4
NV3-735 Acolchado del Forro de la Cabeza
NV3-735-1 Almohadilla para el Cuello
07-900 Soporte de Cabeza Ajustable
** Tenga en cuenta que el A10 es para tamaños de cabeza más grandes y el A20 para tamaños de cabeza más
pequeños. Los A10 vienen de serie en todos los cascos.
LA MANGUERA DE SUMINISTRO DE AIRE
FIGURA 7.7 EN LA PAGINA 29
LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA
RPB® garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra durante un (1)
año, sujetos a los términos de esta garantía limitada. Los Productos se venden solo para uso comercial y
las garantías del consumidor no son aplicables a los Productos. Esta garantía limitada es para el beneficio
del comprador original del Producto y no puede transferirse ni cederse. Esta es la única y exclusiva garantía
brindada por RPB® Y TODAS LAS CONDICIONES Y GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDAS LAS GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO) ESTÁN EXCLUIDAS Y
NO SE OTORGAN EN LA COBERTURA DE LA GARANTÍA. La cobertura de la garantía limitada de RPB®
no es aplicable a los daños resultantes de un accidente, del uso inapropiado o del uso indebido de los
Productos, del uso o desgaste que surgen como resultado del uso normal de los Productos o de la falta de
mantenimiento adecuado de los Productos.
La cobertura de la garantía limitada de RPB® se extiende desde la fecha original de compra de los Productos,
y se aplica solo a defectos garantizados que se manifiestan por primera vez y se notifican a RPB® dentro
del período de garantía. RPB® se reserva el derecho de determinar de manera razonable si cualquier defecto
reclamado está cubierto por esta garantía limitada.
Si se produce un defecto cubierto por la garantía, RPB® reparará o reemplazará el Producto defectuoso (o
un componente del Producto), a su exclusivo criterio. Este remedio de “reparación o reemplazo” es el único
y exclusivo remedio bajo esta garantía limitada, y en ningún caso la responsabilidad de RPB® bajo esta
garantía limitada excederá el precio de compra original de los Productos (o del componente correspondiente).
RPB® no tiene responsabilidad por daños incidentales o consecuenciales, incluyendo la pérdida de uso, la
pérdida por mantenimiento y otros costos, y TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENCIALES
ESTÁN EXCLUIDOS Y DENEGADOS bajo los términos de esta garantía limitada. Póngase en contacto con
RPB® para obtener servicio de garantía. Se debe proporcionar un comprobante de compra para obtener el
servicio de garantía. Todos los costos de devolver los Productos a RPB® para el servicio de garantía deben ser
pagados por el comprador.
RPB® se reserva el derecho de mejorar sus Productos a través de cambios en el diseño o los materiales sin
que ello constituya obligación alguna frente a los compradores de los productos previamente fabricados.
RESPONSABILIDAD
RPB® Safety no puede aceptar ninguna responsabilidad de ninguna naturaleza que surja directa o
indirectamente del uso o uso indebido de los productos RPB® Safety, incluyendo los usos para los propósitos
para los cuales los productos no han sido diseñados. RPB® Safety no se hace responsable de los daños,
pérdidas o gastos que resulten de la falta de asesoramiento o información o de dar consejos erróneos o
información incorrecta, ya sea debido a la negligencia de RPB® Safety o de sus empleados, agentes o
subcontratistas.
16
NOVA 3®
VORWORT
Das Nova 3® ist ein weiterentwickeltes Beatmungsgerät, das für abrasives Strahlen und
andere industrielle Anwendungen in der Schwerindustrie entwickelt wurde. Darüber hinaus
ist der L4 Lichtaufsatz erhältlich, um den Arbeitsbereich auszuleuchten, und das integrierte
Helmkommunikationssystem NOVA TALK erglicht die Freisprechkommunikation. Das Nova 3®
kann mit dem modernen Abreißscheibensystem und weiteren innovativen Funktionen die Produktivität
erhöhen. Das Nova 3® ist ein gem. EN 14594 (AS/NZS 1716) getestetes Druckluft-Atemschutzgerät - Bei
Verwendung mit RPB® Atemluftleitung und Strömungswächter. Dies bietet Atemschutz bei Strahlarbeiten.
Gem. EN 12941 (AS/NZS 1716) getestetes Gebläseunterstütztes Luftreinigungsatemgerät - Bei
Verwendung mit dem RPB® PX4 AIR® PAPR.
Dieses Produkt muss immer gemäß dieser Bedienungsanleitung geprüft und gewartet werden.
Siehe GEWÄHRTER SCHUTZ UND EINSCHRÄNKUNGEN für weitere Einzelheiten.
RPB® SAFETY - GLOBAL HEADQUARTERS
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, USA
T: 1-866-494-4599 F: 1-866-494-4509 E: sales@gvs.com
RPB® SAFETY - APAC
3 Robin Mann Place, Christchurch Airport, Christchurch 8053, New Zealand
T: +64-3-357-1761 F: +64-3-357-1763 E: sales@gvs.com
GVS S.p.A. - EMEA
Via Roma 50, 40069 Zona Industriale BO, Italy
T: +39 0516176391 E: sales@gvs.com
GVS Filter Technology UK Ltd.
Vickers Industrial Estate, Mellishaw Ln, Morecambe LA3 3EN, UK
T: +44 (0)1524 847600 E: sales@gvs.com
gvs-rpb.com
Copyright ©2022 RPB IP, LLC. Alle Rechte vorbehalten. Alle auf dieser Website enthaltenen Materialien
unterliegen dem Urheberrecht der Vereinigten Staaten und dürfen ohne die vorherige schriftliche
Genehmigung von RPB IP, LLC. nicht reproduziert, verteilt, übertragen, dargestellt, veröffentlicht oder
DEUTSCH
Abbildungen und Diagramme finden Sie auf den Seiten der NOVA 3® Bedienungsanleitung.
ERLÄUTERUNG DER SIGNALWÖRTER UND SYMBOLE
In diesem Handbuch und bei der Produktmarkierung werden die folgenden Signalworte und Sicherheitssymbole
verwendet:
ACHTUNG weist auf eine Gefährdungssituation hin, die zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
GEFAHR weist auf eine Gefährdungssituation hin, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen wird, wenn sie nicht vermieden wird.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Zusätzliche Kopien der RPB® Handbücher finden Sie unter gvs-rpb.com.
ACHTUNG
GEFAHR
ZERTIFIZIERT DURCH:
CE: BSI Group The Netherlands B.V. (NB2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, NL
UKCA: BSI Group (AB0086), Kitemark Court, Knowhill, Milton Keynes MK5 8PP, United Kingdom
RPB® Safety LLC ist ein ISO 9001 zertiziertes Unternehmen.
17
verbreitet werden. Es ist Ihnen untersagt, Markenzeichen, Urheberrechte oder andere Vermerke von
Kopien der Inhalte zu verändern oder zu entfernen.
Alle in dieser Veröffentlichung verwendeten Markenzeichen, Handelsmarken für Dienstleistungen und
Logos, sowohl eingetragene als auch nicht eingetragene, sind die Markenzeichen, Handelsmarken für
Dienstleistungen oder Logos der jeweiligen Eigentümer. Alle Rechte auf das geistige Eigentum von RPB,
einschließlich Urheberrecht, Markenzeichen, Handelsmarken für Dienstleistungen, Betriebsgeheimnis
und Patentrechte sind vorbehalten. RPB Geistiges Eigentum bedeutet jegliches Patent, patentierte
Gegenstände, Patentanmeldungen, Entwürfe, Produktdesigns, Urheberrechte, Software, Quellcode,
Datenbankrechte, Urheberpersönlichkeitsrechte, Erfindungen, Techniken, technische Daten,
Geschäftsgeheimnisse, Fachwissen, Marken, Warenzeichen, Handelsnamen, Slogans, Logos und alle
anderen Gewohnheits- und Eigentumsrechte, ob irgendwo in der Welt registriert oder nicht, die sich im
Besitz von RPB IP, LLC befinden, oder von RPB IP, LLC ganz oder teilweise entwickelt oder lizensiert sind.
Wenden Sie sich für technische Unterstzung an unsere Kundenbetreuung unter +1-866-494-4599 oder
per E-Mail: sa[email protected]m
Formular #: 7.20.542 Änderung: 9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Falsche Auswahl, Sitz, Verwendung oder Wartung dieses Produktes kann
zu Verletzungen führen, lebensbedrohliche verzögerte Lungen-, Haut- oder
Augenerkrankung oder Tod. Dieses Produkt ist für den berufsmäßigen Einsatz in Übereinstimmung mit
geltenden Normen oder Vorschriften für Ihren Standort, Branche und Tätigkeit vorgesehen (siehe Pflichten
des Arbeitgebers). Die Vertrautheit mit den Normen und Vorschriften in Bezug auf die Verwendung dieser
Schutzausrüstung wird empfohlen, selbst wenn sie nicht direkt auf Sie zutreffen. Bei Selbständigkeit oder in
einem nicht-berufsmäßigen Umfeld, berufen Sie sich auf Pflichten des Arbeitgebers und Sicherheitshinweise
für Produktanwender. Besuchen Sie gvs-rpb.com/industrial/important-safety-information für nützliche Links zu
CE-Normen und weiteren Inhalten.
Arbeitgeber: Lesen Sie dieses Handbuch und die Bedienungsanleitung des Luftversorgungsgerätes und führen
Sie die Pflichten des Arbeitgebers aus.
Produktanwender: Lesen Sie dieses Handbuch und die Bedienungsanleitung des Luftversorgungsgerätes und
befolgen Sie die Sicherheitshinweise für Produktanwender.
Überprüfen Sie die Website auf Aktualisierungen. Produkthandbücher werden regelmäßig aktualisiert.
Unter gvs-rpb.com/industrial/resources finden Sie die neueste Version dieses Handbuchs, bevor Sie das Produkt
verwenden.
GEWÄHRTER SCHUTZ UND EINSCHRÄNKUNGEN
ATMUNG
Das RPB® NOVA 3® ist in der folgenden Kategorie zugelassen:
Gebläseunterstützung
Das RPB® NOVA 3® Beatmungsgerät ist bei korrekter Montage und Nutzung mit allen notwendigen
Komponenten, einschließlich der Atemschlauch-Baugruppe und des 03-901 RPB® PX4 AIR® Powered
Air Purifying Respirator (PAPR) ein gem. EN 12941 (AS/NZS 1716) zugelassenes gebläseunterstütztes
Luftreinigungsatemgerät mit einem nominalen Schutzfaktor von 500. Als solches reduziert es erheblich,
aber nicht vollständig, die Einatmung von Schadstoffen durch den Träger des Beatmungsgerätes. Besonderer
Schutz hängt von dem Filter ab, der für die Nutzung des RPB® PX4 AIR® PAPR ausgewählt wurde (siehe
Bedienungsanleitung des PX4 AIR®).
Zugeführte Luft
Das RPB® NOVA 3® Beatmungsgerät ist bei korrekter Montage und Nutzung mit allen notwendigen
Komponenten, einschließlich der Atemschlauch-Baugruppe, des Dauerströmungsventils und der RPB®
Breathing Air Line ein gem. EN 14594 (AS/NZS 1716) zugelassenes umluftunabhängiges Beatmungsgerät
mit einem angewandten Schutzfaktor von 40 (Nominaler Schutzfaktor von 1000). Als solches reduziert es
erheblich, aber nicht vollständig, die Einatmung von Schadstoffen durch den Träger des Beatmungsgerätes.
ACHTUNG
18
NOVA 3®
Nutzen Sie es mit einem Luftschlauchfilter, wie z. B. dem 04-900 RPB® RADEX® Airline Filter. Der spezifische
Schutz hängt von der Einrichtung des Luftleitungsfilters ab (siehe RPB® RADEX® Bedienungsanleitung). Der
zugelassene Strömungswächter für dieses Beatmungsgerät ist das 03-102 Dauerströmungsventil.
GEFÄHRDUNGSEINSCHRÄNKUNGEN
Das RPB® NOVA 3® Beatmungsgerät darf NICHT GENUTZT WERDEN:
In Umgebungen, die eine unmittelbare Gefahr für Leben oder Gesundheit darstellen.
Der Träger kann nicht ohne die Hilfe des Beatmungsgetes entiehen.
Die Atmosphäre enthält weniger als 21% ±1% Sauerstoff.
Zum Schutz vor gehrlichen Gasen (z. B. Kohlenmonoxid).
Die Schadstoffe liegen über Vorschriften oder Empfehlungen.
Schadstoffe oder Schadstoffkonzentrationen sind unbekannt.
Der Arbeitsbereich ist schlecht belüftet.
Die Temperatur liegt aerhalb des Bereiches von -10°C bis +60°C (14°F bis +140°F).
In einer brennbaren oder explosiven Atmosphäre bei der Nutzung mit Systemen einschlilich
elektrischer Teile, die nicht eigensicher sind, 09-502 L4 Light, 09-903 NOVA TALK.
GESICHT UND AUGEN:
Das NOVA 3® Beatmungsgerät mit Innenscheiben erllt die Anforderungen gem. EN 166:2002 (AS/
NZS 1337.1:2010) und ist für Abrasives Strahlen, Schleifen und andere industrielle Anwendungen
ausgelegt.
Das NOVA 3® wurde nicht entwickelt oder getestet, um Schutz vor flüssigen Metallen oder ätzenden
Flüssigkeiten zu bieten.
Hinweis: Abhängig von der Arbeitsgefährdungsanalyse kann das Tragen von Sicherheitsbrillen
erforderlich sein. Das NOVA 3® sctzt nicht gegen die mögliche Schlagübertragung auf Brillen, die
unter dem Visier getragen werden. Er bietet keinen vollständigen Augen- und Gesichtsschutz gegen
massiven Stoß und Durchdringung und ist kein Ersatz für gute Sicherheitspraktiken und technische
Kontrollen.
KOPF:
Das NOVA 3® erfüllt die Anforderungen gem. EN 397:2012+A1:2012 (AS/NZS 1801:1997) als ein
Schutzhelm für physischen Kopfschutz. Der Helm ist dafür ausgelegt, begrenzten Kopfschutz durch
die Verringerung der Kraft von auf die Oberseite des Kopfes herabfallenden Gegenständen zu bieten.
Vergewissern Sie sich, dass der Helm durch Einstellung des Kopfgeschirrs und der Seitenpolster richtig
auf den Nutzer angepasst ist.
GEHÖR:
Bei Geräuschbelastungen oberhalb der zulässigen Belastungsrate müssen Gehörschützer getragen und
ordnungsgemäß angepasst werden.
PSA-VERORDNUNG
Das NOVA 3® entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Verordnung 2016/425 über PSA, wie sie
in das britische Recht aufgenommen und geändert wurde.
Die Konformitätserklärung für CE und UKCA finden Sie auf gvs-rpb.com/industrial/resources
Im Abschnitt “Lagerung” finden Sie Informationen über für den Transport erforderliche Verpackung und
Schutz.
KOMPONENTENSCHAUBILD DES BEATMUNGSGERÄTES - SAR
ABBILDUNG 1.1 SEITE 6
Das RPB® NOVA 3® Umluftunabhängige Atemschutzgerät besteht aus drei Hauptkomponenten. Alle 3
Komponenten müssen vorhanden und korrekt zusammengebaut sein, um ein vollständiges, gem. EN
14594 (AS/NZS 1716) zugelassenes Beatmungsgerät darzustellen.
1. Helmbaugruppe des Beatmungsgerätes
2. Atemschlauch-Baugruppe und Strömungswächter
3. Atemluftleitung
19
VORSICHTSHINWEISE UND ANWENDUNGSGRENZEN
A. Nicht für die Nutzung in Umgebungen geeignet, die weniger als 21% ±1% Prozent Sauerstoff
enthalten.
B. Nicht für die Nutzung in Umgebungen geeignet, die eine unmittelbare Gefahr für Leben oder
Gesundheit darstellen.
C. Überschreiten Sie nicht durch behördliche Normen festgelegte maximale Einsatzkonzentrationen
D. Atemluftgeräte dürfen nur betrieben werden, wenn die Beatmungsgeräte mit atembarer Luft
versorgt werden, die den Anforderungen gem. EN 12021 (AS/NZS 1715) oder höherer Qualität
entspricht.
E. Nutzen Sie nur die Druckbereiche und Schlauchlängen, die in der Nutzungsanweisung angegeben
sind.
J. Die falsche Nutzung und Wartung dieses Produktes kann zu Verletzung oder Tod führen.
M. Alle zugelassenen Beatmungsgeräte müssen im Einklang mit lokalen berdlichen und anderen
anwendbaren Bestimmungen ausgehlt, ausgestattet, genutzt und gewartet werden.
N. Ersetzen, modifizieren Sie niemals Teile, fügen Sie niemals welche hinzu oder lassen welche
weg. Nutzen Sie ausschlilich exakt die Ersatzteile in der Konfiguration, wie sie vom Hersteller
angegeben werden.
O. Sehen Sie für Informationen über die Nutzung und Wartung dieser Beatmungsgeräte in den
Bedienungsanleitungen und/oder den Wartungsanweisungen nach.
S. Es gelten die Besonderen oder Wichtigen Nutzerhinweise und/oder Besonderen
Nutzungsbeschränkungen. Lesen Sie vor dem Anlegen Seite 24 (Atemluftdrucktabelle).
KOMPONENTENSCHAUBILD DES BEATMUNGSGERÄTES - PAPR
ABBILDUNG 1.2 SEITE 7
Das RPB® NOVA 3® Gebläseunterstütztes Luftreinigungsatemgerät besteht aus drei Hauptkomponenten.
Alle 3 Komponenten müssen vorhanden und korrekt zusammengebaut sein, um ein vollständiges, gem.
EN 12941 zugelassenes Beatmungsgerät darzustellen.
1. Helmbaugruppe des Beatmungsgerätes
2. Baugruppe Atemschlauch
3. Luftversorgung PX4 AIR®
VORSICHTSHINWEISE UND ANWENDUNGSGRENZEN
A. Nicht für die Nutzung in Umgebungen geeignet, die weniger als 21% ±1% Prozent Sauerstoff
enthalten.
B. Nicht für die Nutzung in Umgebungen geeignet, die eine unmittelbare Gefahr für Leben oder
Gesundheit darstellen.
C. Überschreiten Sie nicht durch behördliche Normen festgelegte maximale Einsatzkonzentrationen
F. Nutzen Sie keine gebläseunterstützten Luftreinigungsatemgeräte, wenn der Luftstrom für enganliegende
Gesichtsmasken weniger als 115 lpm (4 cfm) oder für Hauben und/oder Helme weniger als 170 lpm (6
cfm) beträgt.
H. Befolgen Sie eingeführte Austauschpläne für Patronen und Kartuschen oder beobachten Sie ESLI (End-
of-Service-Life Indicator), um sicherzustellen, dass die Patrone und Kartuschen ersetzt werden, bevor es
zum Durchbruch kommt.
I. Enthält elektrische Teile, die eine Entflammung in entzündlichen oder explosionsgefährdeten
Atmosphären verursachen können.
J. Die falsche Nutzung und Wartung dieses Produktes kann zu Verletzung oder Tod führen.
L. Befolgen Sie die Benutzeranweisungen des Herstellers zum Austausch von Patronen, Kartuschen und/
oder Filtern.
M. Alle zugelassenen Beatmungsgeräte müssen im Einklang mit lokalen behördlichen und anderen
anwendbaren Bestimmungen ausgewählt, ausgestattet, genutzt und gewartet werden.
N. Ersetzen, modifizieren Sie niemals Teile, fügen Sie niemals welche hinzu oder lassen welche weg.
Nutzen Sie ausschließlich exakt die Ersatzteile in der Konfiguration, wie sie vom Hersteller angegeben
werden.
O. Sehen Sie für Informationen über die Nutzung und Wartung dieser Beatmungsgeräte in den
Bedienungsanleitungen und/oder den Wartungsanweisungen nach.
20
NOVA 3®
P. Diese Baugruppe ist nicht zum Einsatz als chirurgische Maske getestet worden.
S. Es gelten die Besonderen oder Wichtigen Nutzerhinweise und/oder Besonderen
Nutzungsbeschränkungen. Lesen Sie vor dem Anlegen Seite 24 (Atemluftdrucktabelle).
LUFTQUELLE, ANSCHLÜSSE UND DRUCK
LUFTQUELLE
Gebläseunterstützung
Überprüfen Sie, dass der schadstoffbelastete Bereich innerhalb der Grenzen für die Nutzung
eines Gebläseunterstützten Atemschutzsystems (PAPR) liegt und bestimmen Sie die Art der
Schadstoffbelastung. Sobald der Verschmutzungsgrad bestätigt worden ist, können Sie die für die
Anwendung zu nutzende Filterpatrone bestimmen, um sicherzustellen, dass Sie ausreichend geschützt
sind. Stellen Sie sicher, dass der Bereich gut belüftet ist und regelmäßig Luftproben entnommen werden,
um zu bestätigen, dass die Atmosphäre innerhalb der von örtlichen berdlichen Vorschriften und
anderen behördlichen Institutionen empfohlenen Grenzen bleibt. Beachten Sie die Bedienungsanleitung
des PX4® PAPR für weitere Informationen.
Zugeführte Luft
Stellen Sie die Luftquelle in einer Umgebung mit sauberer Luft auf; verwenden Sie stets einen Filter
am Einlass Ihrer Luftquelle. Vergewissern Sie sich, dass in der Nähe des Lufteinlasses der Luftquelle
keine Fahrzeuge, Gabelstapler und andere Maschinen betrieben werden, da dies die Zuführung von
Kohlenmonoxid in Ihre Luftversorgung bewirkt. Verwenden Sie stets geeignete Nachkühler/Trockner mit
Filtern und Kohlenmonoxidalarmen, um jederzeit eine saubere Atemluftversorgung zu gehrleisten. Die
Nutzung des Radex® Airline Filters (04-900) und des GX4® Gas Monitor (08-400) werden empfohlen. Die
Luft sollte regelmäßig beprobt werden, um sicherzustellen, dass sie den Anforderungen gem. EN12021
und AS/NZS 1715 entspricht.
LUFTQUALITÄT
Dieses Beatmungsgerät muss jederzeit mit sauberer Atemluft versorgt werden. Die Atemluft muss mindestens
die Anforderungen für EN12021 und AS/NZS 1715 erfüllen. Das RPB® NOVA 3® reinigt Luft nicht oder filtert
Schadstoffe. Es muss ständig eine Kohlenmonoxidüberwachung erfolgen.
Schließen Sie den Luftversorgungsschlauch des Beatmungsgerätes nicht an
Stickstoff, giftige Gase, inerte Gase oder eine andere nicht atembare Luftquelle an.
Überprüfen Sie vor der Verwendung des Beatmungsgerätes die Luftquelle. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung
mit mobilen Luftversorgungssystemen, wie z. B. Zylinder ausgelegt. Wird der Versorgungsschlauch an eine
nicht atembare Luftquelle angeschlossen, führt dies zu schweren Verletzungen oder Tod.
ATEMLUFTVERSORGUNGSSCHLÄUCHE UND VERBINDUNGEN
Zwischen der Verbindungsstelle und der Atemluftverbindung des Beatmungsgerätes am Gürtel des
Trägers müssen RPB® Atemluftversorgungsschläuche und Anschlussstücke verwendet werden. Die
Schlauchstücke müssen innerhalb der zugelassenen Länge und die Anzahl der Scke muss innerhalb der
in der Atemluftdrucktabelle auf Seite 14 angegebenen Anzahl liegen.
ATEMLUFTDRUCK
Der Luftdruck muss an der Verbindungsstelle fortlaufend überwacht werden. Der Luftdruck muss von
einem zuverlässigen Manometer abgelesen werden während Luft durch das Beatmungsgerät strömt.
PFLICHTEN DES ARBEITGEBERS
Ihre spezifischen Pflichten können je nach Standort und Branche variieren, aber im Allgemeinen erwartet RPB®,
dass Arbeitgeber:
Alle geltenden Normen und Vorschriften für Ihren Standort, Branche und Tätigkeit erfüllen.
Abhängig von Ihrem Standort und Branche können eine Reihe von Normen und Vorschriften für Ihre
Auswahl und Verwendung von Beatmungsgeräten und sonstiger persönlicher Schutzausrüstung gelten.
Dazu können solche Dinge wie nationale, kommunale oder militärische Normen und Vorschriften sowie
GEFAHR
21
Konsensnormen gehören, wie z. B. CE und AS/NZS. Es gibt auch für bestimmte Schadstoffe spezifische
Bestimmungen, wie z.B. Kieselsäure (siehe gvs-rpb.com/industrial/important-safety-information für weitere
Informationen), Asbest, organische Krankheitserreger, usw. Seien Sie sich darüber im Klaren, welche
Anforderungen für Ihren Standort und Branche gelten.
Angemessene Sicherheitsprogramme eingeführt haben.
Führen Sie ein und befolgen Sie:
Ein Arbeitsplatz-Sicherheitsprogramm.
Ein schriftliches Atemschutz-Programm in Übereinstimmung mit geltenden Normen und
Vorschriften.
Im Einklang mit dem zuvor Dargestellten:
hren Sie für jede Tätigkeit eine Gefahrenanalyse durch und wählen Sie eine angemessene
Ausrüstung aus. Eine Gefahrenanalyse sollte von einer qualifizierten Person durchgeführt werden.
Wie jeweils anwendbar, sollten Kontrollen eingeführt sein und eine qualifizierte Person sollte
festlegen, welche Art von Atem-, Gesichts- und Augen-, Kopf- und Gehörschutz für die beabsichtigten
Tätigkeiten und Einsatzumgebungen angemessen ist. (Wählen Sie z. B. ein Beatmungsgerät, welches
für Luftgefährdungen angemessen ist, unter Berücksichtigung von Arbeitsplatz und Benutzerfaktoren
und mit einem zugewiesenen Schutzfaktor (APF), der den erforderlichen Grad für Arbeitnehmerschutz
erfüllt oder übertrifft.)
Soweit anwendbar, überprüfen Sie Ihr Arbeitsplatz-Sicherheitsprogramm, Atemschutz-Programm
und Normen und Vorschriften für Ihre Tätigkeit oder Branche für die damit verbundenen
Schutzanforderungen und beachten Sie dieses Handbuch (Gewährter Schutz und Einschränkungen)
und die Bedienungsanleitung des Strömungswächters für Produktspezifikationen.
Stellen Sie sicher, dass Angestellte für die Nutzung eines Beatmungsgerätes medizinisch
tauglich sind.
Lassen Sie einen qualifizierten Arzt oder eine andere staatlich anerkannte Fachkraft im
Gesundheitswesen medizinische Begutachtungen mithilfe eines medizinischen Fragebogens oder
einer ärztlichen Eingangsuntersuchung durchführen.
Schulen Sie die Angestellten in der Nutzung, Wartung und den Einschränkungen des NOVA 3®.
Benennen Sie eine qualifizierte Person, die sachkundig über das RPB® NOVA 3® ist, um Schulung
durchzuführen:
Qualifikationen des Ausbilders für das Beatmungsgerät. Jeder, der Schulung am Beatmungsgerät
durchführt, muss:
a) sachkundig in der Anwendung und Nutzung des(r) Beatmungsgeräte(s) sein;
b) über praktische Kenntnisse in der Auswahl und Einsatz des(r) Beatmungsgeräte(s) und
Arbeitsabläufe auf der Baustelle verfügen;
c) das Beatmungsgeräteprogramm der Baustelle verstehen;
d) die geltenden Vorschriften kennen.
Schulen Sie jeden NOVA 3® Nutzer in Einsatz, Anwendung, Prüfung, Wartung, Lagerung, Montage
und Beschränkungen des Produktes gemäß den Inhalten dieser Bedienungsanleitung und der
Bedienungsanleitung des zertifizierten Strömungswächters und den Normen oder behördlichen
Bestimmungen. Stellen Sie sicher, dass jeder vorgesehene Benutzer beide dieser Handbücher liest.
Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung ordnungsgemäß aufgebaut ist, eingesetzt und
gewartet wird.
Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung für die Anwendung ordnungsgemäß eingerichtet, überprüft,
ausgestattet, verwendet und gewartet ist, einschließlich der Auswahl der geeigneten Luftfilterpatrone
und ggf. Anpassung der Dunkelstufe des Schweißfilters.
Messen und überwachen Sie den Schadstoffanteil der Luft im Arbeitsbereich.
Messen und überwachen Sie den Schadstoffanteil der Luft im Arbeitsbereich im Einklang mit
maßgeblichen Bestimmungen. Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich gut belüftet ist.
Sorgen Sie dafür, dass die verwendeten Abrasivstoffe für das Strahlen geeignet sind.
Überprüfen Sie die Sicherheitsdatenblätter auf Warnungen und Empfehlungen des Herstellers und
stellen Sie sicher, dass das Strahlmittel den geltenden Normen/Vorschriften (z. B. in Bezug auf
einatembares Siliziumdioxid) entspricht. Beziehen Sie sich auf gvs-rpb.com/industrial/important-
22
NOVA 3®
safety-information für Links zu Webseiten, die behördliche Richtlinien bieten können.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an RPB®.
Wenden Sie sich an die Kundendienstabteilung:
Tel: 1-866-494-4599
E-mail: sa[email protected]m
Internet: gvs-rpb.com
SICHERHEITSHINWEISE FÜR PRODUKTANWENDER
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH - SEIEN SIE GESCHULT UND MEDIZINISCH TAUGLICH
Verwenden Sie dieses Beatmungsgerät nicht, bevor Sie dieses Handbuch und die Bedienungsanleitung des
Strömungswächters gelesen haben (zusätzliche Kopien verfügbar unter www.rpbsafety.com) und von einer
(von Ihrem Arbeitgeber nominierten) qualifizierten Person, die über Kenntnisse über das RPB® NOVA 3®
Beatmungsgerät verfügt, in Nutzung, Wartung und Einschränkungen des Beatmungsgerätes geschult worden
sind.
Tragen Sie dieses Atemgerät nicht, bevor Sie eine medizinische Begutachtung mithilfe eines medizinischen
Fragebogens oder einer ärztlichen Eingangsuntersuchung durch einen qualifizierten Arzt oder eine andere
staatlich anerkannte Fachkraft im Gesundheitswesen bestanden haben.
Allergene: In diesem Produkt sind keine bekannten allgemeinen Allergene verwendet.
Manche Materialien könnten bei empfindlichen Personen eine allergische Reaktion hervorrufen. Wenn Sie
eine bekannte Allergie haben oder Reizungen auftreten, informieren Sie Ihren Arbeitgeber. Reizungen können
infolge mangelhafter Reinigung auftreten. Befolgen Sie alle Reinigungs- und Pflegeanweisungen, die in den
Bedienungsanleitungen für dieses und andere von Ihnen verwendeten RPB®-Produkten aufgezeigt werden.
STELLEN SIE SICHER, DASS DAS SYSTEM BETRIEBSBEREIT IST
Vergewissern Sie sich, dass Sie über ein vollständiges System verfügen. Kontrollieren Sie, dass Sie alle
erforderlichen Bauteile haben, damit das NOVA 3® als ein vollständiges, zertifiziertes Beatmungsgerät dient:
Helmbaugruppe des Beatmungsgerätes (NOVA 3®)
Atemschlauch-Baugruppe
Strömungswächter (SAR - Dauerströmungsventil, C40 Klimaregler oder PX4 AIR®)
Atemluftleitung
Siehe Komponentenschaubild des Beatmungsgerätes.Das RPB® NOVA 3® ist nur für die Verwendung mit
dem RPB® Dauerströmungsventil und dem RPB® PX4 AIR® zugelassen. Nutzen sie ausschließlich Teile und
Komponenten von RPB®, die zu der zertifizierten Baugruppe des Beatmungsgerätes gehören. Die Nutzung
unvollständiger oder ungeeigneter Ausrüstung, einschließlich der Verwendung von gefälschten oder nicht-
RPB® Teilen, kann zu mangelhaftem Schutz führen und lässt die Zulassung des gesamten Beatmungsgerätes
erlöschen. Modifizieren oder verändern Sie keine Teile dieses Produktes.
Überprüfen Sie täglich alle Bauteile auf Anzeichen von Beschädigung oder Verschleiß, welche die ursprünglich
gewährte Schutzklasse verringern können. Nehmen Sie jegliches beschädigte Bauteil oder Produkt,
einschließlich jedes Helmes oder Visiers, das Schlägen ausgesetzt war, aus der Nutzung bis es repariert oder
ersetzt worden ist. Zerkratzte oder beschädigte Sicherheitsscheiben oder andere Bauteile sollten mit originalen
Ersatzteilen der Marke RPB® ersetzt werden. Wenn Sicherheits- und schlagfeste Scheiben ausgetauscht
werden, stellen Sie sicher, dass jegliche zusätzliche Schutzfolie von beiden Seiten der Scheibe entfernt
wird. Wenn die Folie belassen wird, könnte es die optische Klarheit der Scheibe beeinträchtigen und eine
Überanstrengung der Augen verursachen. Überprüfen Sie das Innere des Beatmungsgerätes auf Feinstaub oder
andere Fremdkörper. Halten Sie das Innere des Beatmungsgerätes stets sauber.
NOVA 3 ist ab Herstellungsdatum 5 Jahre haltbar. NOVA 3 ist ab Herstellungsdatum 5 Jahre haltbar.
NOVANOVA 3 hat eine Nutzungsdauer von 3 Jahren ab der ersten Inbetriebnahme. 3 hat eine Nutzungsdauer von 3 Jahren ab der ersten Inbetriebnahme.
Stellen Sie sicher, dass der Helm ordnungsgemäß in der Konfiguration montiert ist, die zu Ihrer Anwendung
passt. Verwenden Sie die Atemschutzmaske niemals, wenn nicht alle Scheiben eingesetzt sind. Dies
schließt die inneren und äußeren Scheiben mit ein. Diese Scheiben sind bei korrektem Einbau Teil der
Atemwegdichtung, um zu verhindern, dass giftige oder gefährliche Gase, Flüssigkeiten oder Staub in den Helm
23
eindringen. Ein unvollständiges oder falsch eingesetztes Scheibensystem könnte unzureichenden Atemschutz
oder Schutz vor Schlageinwirkung bieten. Siehe Aufbau und Wartung des Beatmungsgerätes.
Siehe Anlegen für Informationen zum Anpassen.
STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIE PASSENDE AUSRÜSTUNG FÜR IHRE TÄTIGKEIT HABEN.
Stellen Sie sicher, dass das NOVA 3® den angemessenen Schutz für Ihre Tätigkeit bietet. Soweit anwendbar,
überprüfen Sie Ihr Arbeitsplatz-Sicherheitsprogramm, Atemschutz-Programm und Normen und Vorschriften für
Ihre Tätigkeit oder Branche. (Siehe GEWÄHRTER SCHUTZ UND EINSCHRÄNKUNGEN.)
VOR DEM ANLEGEN DES NOVA 3®:
Überprüfen Sie, dass der Schadstoffanteil der Luft innerhalb der empfohlenen Grenzen für den Einsatz des
Beatmungsgerätes liegt:
Bestimmen Sie Art und Grad der Verschmutzung. Stellen Sie sicher, dass die Schadstoff-
Konzentrationen in der Luft die durch anwendbare Bestimmungen und Empfehlungen für
gebläseunterstützte Luftreinigungsatemgeräte oder umluftunabhängige Beatmungsgeräte
erlaubten nicht überschreiten.
Filterung der Atemluft:
PAPR: Sobald der Verschmutzungsgrad bestätigt worden ist, können Sie anschließend die für
die Anwendung zu nutzende Filterpatrone bestimmen, um sicherzustellen, dass Sie ausreichend
geschützt sind. Befolgen Sie die Bedienungsanleitung des PX4 AIR® PAPR.
SAR: Sobald der Verschmutzungsgrad bestätigt worden ist, vergewissern Sie sich, dass der
Luftleitungslter vorschriftsßig funktioniert. Befolgen Sie die Bedienungsanleitung des Radex®
Airline Filter.
Stellen Sie sicher, dass der Bereich belüftet und überwacht ist:
Stellen Sie sicher, dass der Bereich gut belüftet ist und regelmäßig Luftproben entnommen
werden, um zu bestätigen, dass die Atmosphäre innerhalb der von Bestimmungen und örtlichen
Behörden empfohlenen Grenzen bleibt. Für zugeführte Luft wird die Nutzung des GX4® Gas
Monitor empfohlen. Befolgen Sie die Bedienungsanleitung des GX4® Gas Monitor.
Wenden Sie sich bei jeglichen Fragen an Ihren Arbeitgeber.
BETRETEN SIE DEN ARBEITSBEREICH NICHT, wenn eine der folgenden Bedingungen vorherrscht:
Die Atmosphäre stellt eine unmittelbare Gefahr für Leben oder Gesundheit dar.
Sie können nicht ohne die Hilfe des Beatmungsgerätes entiehen.
Die Atmosphäre enthält weniger als 21% ±1% Sauerstoff.
In einer brennbaren oder explosiven Atmosphäre bei der Nutzung mit Systemen einschlilich
elektrischer Teile, die nicht eigensicher sind, 09-502 L4 Light, 09-903 NOVA TALK.
Die Schadstoffe liegen über Vorschriften oder Empfehlungen.
Schadstoffe oder Schadstoffkonzentrationen sind unbekannt.
Der Arbeitsbereich ist schlecht belüftet.
Die Temperatur liegt aerhalb des Bereiches von -10°C bis +60°C (14°F bis +140°F).
VERLASSEN SIE SOFORT DEN ARBEITSBEREICH, FALLS:
Irgendein Produktbauteil wird beschädigt.
Die Sicht beeinträchtigt ist.
Der Luftstrom stoppt oder verlangsamt.
Das Atmen schwer fällt.
Ihnen schwindlig, übel, zu heiß, zu kalt wird oder Sie krank werden.
Ihre Augen, Nase oder Haut gereizt werden.
Der Arbeitsbereich ist ein geschlossener Raum (sofern keine geeigneten Maßnahmen für geschlossene
Räumen ergriffen werden).
Sie im Inneren des Helmes Verunreinigungen schmecken, riechen oder sehen.
Sie irgendeinen anderen Grund haben, anzunehmen, dass das Beatmungsgerät keinen ausreichenden
Schutz bietet.
24
NOVA 3®
PRODUKTPFLEGE
Legen Sie den Helm niemals auf heiße Oberflächen. Tragen Sie keine Farben, Lösungsmittel, Klebstoffe oder
Selbstklebe-Etiketten auf, mit Ausnahme wie von RPB® angewiesen. Dieses Produkt kann durch bestimmte
Chemikalien negativ beeinträchtigt werden.
Reinigen Sie es mit einem milden Reinigungsmittel und einem weichen Lappen oder einem Desinfektionstuch.
Siehe Abschnitt “Aufbau und Wartung des Beatmungsgerätes” für detailliertere Reinigungsanweisungen.
ANWEISUNGEN FÜR BESTIMMTE VERWENDUNGSZWECKE ODER UMGEBUNGEN
Geschlossene Räume
Wenn dieses Beatmungsgerät in geschlossenen Räumen verwendet wird, stellen Sie sicher, dass der
Bereich gut belüftet ist und dass alle Schadstoff-Konzentrationen unterhalb der Empfehlungen für dieses
Beatmungsgerät liegen. Befolgen Sie alle Verfahren für den Eintritt und Arbeit in, sowie Austritt aus
geschlossenen Räumen gemäß den geltenden Vorschriften und Normen.
Abrasives Strahlen
Verwenden Sie keine gefährlichen Abrasivstoffe (z.B. diejenigen, die geltende Normen/Vorschriften
verletzen, wie beispielsweise Abrasivstoffe, die mehr als bestimmbare Mengen von Kieselsäure, Blei,
Arsen, etc. enthalten) - diese könnten zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Lassen Sie
sich von Ihrem Lieferanten für Abrasivstoffe beraten und lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter für die
vorgesehenen Abrasivstoffe, um deren Eignung für die Strahlanwendungen zu ermitteln.
ATEMLUFTDRUCKTABELLE
S - BESONDERE ODER KRITISCHE ANWEISUNGEN FÜR NUTZER - SAR TABELLE 1.1
Diese Tabelle führt die notwendigen Luftdruckbereiche auf, um das NOVA 3® mit dem Luftvolumen zu
versorgen, welches in den erforderlichen Bereich von 160 - 425 lpm (0,7 - 15 cfm) gem. behördlicher
Bestimmungen fällt. Der maximale Arbeitsdruck der Druckluftleitung beträgt 20,7 bar.
1. LUFTQUELLE 2. LUFTVERSOR-
GUNGSSCHLAUCH
3. NV2021B
ATEMSCHLAUCH-
BAUGRUPPE UND
STRÖMUNGS-
WÄCHTER
4. LÄNGE
DES VER-
SORGUNGS-
SCHLAUCHES
(METER)
5. MAX.
ANZAHL DER
STÜCKE
6. DRUCKBE-
REICH (BAR)
TRAGBARER
ODER
STATIONÄRER
KOMPRESSOR
04-322-25 (7.5M)
04-322-50 (15M)
04-322-100 30M)
03-102
DAUERSTRÖ-
MUNGSVENTIL-
EINHEIT
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
0.76 - 0.85
0.86 - 0.96
1.03 - 1.13
1.38 - 1.48
1.59 - 1.69
1.83 - 1.93
2.07 - 2.17
03-502
C40 KLIMA-
REGLER
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
3.79 - 4.48
4.14 - 4.83
4.48 - 5.52
4.83 - 5.52
5.17 - 5.86
5.52 - 6.21
6.21 - 6.55
25
Vergewissern Sie sich, dass Sie vor der Verwendung dieses Beatmungsgerätes
die Atemluftdrucktabelle verstehen.
1. Verwenden Sie die vorschriftsmäßige Luftquelle. Verwenden Sie keine Außenluftpumpe, da sie nicht
genügend Druck (Spalte 1) bereitstellt.
2. Bestätigen Sie die Teilenummer des Luftversorgungsschlauches, den Sie verwenden (Spalte 2) und den
Strömungswächter (Spalte 3), den Sie nutzen.
3. Überprüfen Sie, dass Ihr RPB® Safety Luftversorgungsschlauch innerhalb der zugelassenen Länge
(Spalte 4) und Anzahl an Schlauchstücken (Spalte 5) liegt.
4. Stellen Sie den Luftdruck an der Verbindungsstelle innerhalb des angegebenen Bereiches (Spalte 6) ein.
Stellen Sie sicher, dass Luft durch Ihr Beatmungsgerät fließt, wenn Sie den Luftdruck einstellen.
Die Unterschreitung des für die Luftschlauchlänge minimal erforderlichen Luftdrucks an der
Verbindungsstelle mindert den bereitgestellten Schutzgrad. Zusätzlich kann dies dazu führen, dass
Schadstoffe eingeatmet werden, da bei hoher Arbeitstaktung der Spitzeninhalationsuss einen
Unterdruck im Helm erzeugen kann. Niedriger Luftstrom verringert die geleistet Schutzklasse.
ACHTUNG
AUFBAU UND WARTUNG DES
BEATMUNGSGERÄTES
INNENSCHEIBE
ABBILDUNG 2.1 SEITE 15
Legen Sie die RPB® Innenscheibe (NV3-722) in
die linke Seite des Innenscheibenrahmens (NV3-
723) ein, drücken Sie sie rundum in den Rahmen
ein und lassen Sie sie schlilich rechterhand
einrasten.
ABBILDUNG 2.2 SEITE 15
Sichern Sie die Haltestifte der Innenscheibe in
der Visierverschlusshalterung, indem Sie den
Rahmen entlang der Innenscheibendichtung
abrollen und ihn an den Halterungen an der
Visierscharnierhalterung befestigen.
ABBILDUNG 2.3 SEITE 15
Um den Innenscheibenrahmen zu
entfernen, ziehen Sie den Rahmen aus der
Visierscharnierhalterung, drehen ihn heraus
und entnehmen dann die Haltestifte aus der
Visierverschlusshalterung.
ABREISS- UND AUSSENSCHEIBEN
ABBILDUNG 2.4 SEITE 15
Legen Sie 3 Abreißscheiben (N3-725) und 1
Außenscheibe (N3-724) übereinander; achten Sie
darauf, dass die Laschen gleichmäßig gefaltet
werden.
ABBILDUNG 2.5 SEITE 16
Platzieren Sie die Scheiben auf den
Scheibenhalter mittig des Visiers (N3-726).
ABBILDUNG 2.6 SEITE 16
Schieben Sie die Scheiben unter die
Scheibenhalter, die sich seitlich des Visiers
befinden.
ANSCHLUSS DER LUFTZUFUHR - ZUGEFÜHRTE
LUFT
ABBILDUNG 2.7 SEITE 16
Schrauben Sie die frei drehende Mutter
des Atemschlauchs (NV2021F) auf den
Strömungswächter (z. B. 03-102). Schrauben Sie
die frei drehende Mutter im Uhrzeigersinn fest an.
ABBILDUNG 2.8 SEITE 16
Verbinden Sie den Atemschlauch (NV2021B) mit
dem Helm. Dieses Ende ist beschriftet mit “Dieses
Ende am Helm befestigen”. Drehen Sie gegen den
Uhrzeigersinn bis er fest sitzt.
Das Gerät muss mit atembarer Luft versorgt werden, die den
Anforderungen der EN12021, AS/NZS 1715 oder höherer Qualität entspricht. Der Feuchtigkeitsgehalt
der Atemluft sollte innerhalb der Grenzen gem. EN 12021 gehalten werden, um ein Einfrieren des
Apparates durch die Luft zu vermeiden. Nutzen Sie keine mit Sauerstoff angereicherte Luft.
ACHTUNG
Das NOVA 3® Umluftunabhängige
Beatmungsgerät muss mit atembarer Luft
versorgt werden, die den Anforderungen
gem. EN 12021 und AS/NZS 1715 oder
höherer Qualität entspricht und behördliche
Bestimmungen erfüllt.
ACHTUNG
26
NOVA 3®
ABBILDUNG 2.9 SEITE 17
Schließen Sie den Atemluftversorgungsschlauch
an die gezeigte Verbindungsstelle an (04-900
Radex® Luftleitungsfilter).
ABBILDUNG 2.10 SEITE 17
Verbinden Sie jetzt den
Atemluftversorgungsschlauch mit dem
Strömungswächter. Luft sollte jetzt durch das
Beatmungsgerät strömen.
Überprüfen Sie, dass sich der Luftdruck an der
Verbindungsstelle innerhalb des in Spalte 5 der
Atemluftdrucktabelle auf Seite 24 angegebenen
Bereichs für die Schlauchlänge und Anzahl der
Schlauchstücke befindet. Stellen Sie sicher, dass
Luft durch Ihr Beatmungsgerät flit, wenn Sie
den Luftdruck einstellen.
ABBILDUNG 2.11 SEITE 17
Der Luftstrom im Gerät muss über 170 l/min
liegen und der gelbe Anzeiger ist nicht sichtbar,
wenn der Luftstrom unter diese Rate sinkt.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn der
Anzeiger nicht sichtbar ist.
ANSCHLUSS DER LUFTZUFUHR -
GEBLÄSEUNTERSTÜTZUNG
ABBILDUNG 3.1 SEITE 18
hren Sie die Bajonettkupplung des
Atemschlauches in die Austrittsöffnung des PX4
AIR® PAPR ein und drehen Sie ihn bis er festsitzt.
FÜR DIE VERWENDUNG MIT RPB® PX4 AIR® -
SCHAUEN SIE IM BENUTZERHANDBUCH VON
PAPR NACH
Wenn das Nova 3® Beatmungsgerät in Verbindung
mit dem RPB® PX4 AIR® PAPR verwendet wird,
lesen Sie bitte für Aufbau und Nutzung des
Bausatzes im RPB® PX4 AIR® PAPR Handbuch
nach.
Hinweis: Das RPB® PX4 AIR® ist ein
Gebläseunterstütztes Atemschutzsystem; daher
muss auf die Auswahl des richtigen Filters für
die Anwendung geachtet werden, für die das
Beatmungsgerät vorgesehen ist.
INSPEKTION, WARTUNG UND REINIGUNG
Scheiben und Scheibendichtungen
Überprüfen Sie die innere Scheibendichtung
(NV3-721) und den inneren Scheibenrahmen
(NV3-723) auf Sprünge, Risse oder Verschleiß.
Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte Teile
umgehend mit originalen RPB®-Ersatzteilen. Die
Innendichtung und der innere Scheibenrahmen
nnen mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel abgewischt, geslt und
luftgetrocknet werden.
Baugruppe Atemschlauch
Überprüfen Sie den Atemschlauch NV2021B auf
Risse oder überßigen Verschleiß. Überprüfen
Sie, dass die Anschlüsse im Schlauch gesichert
sind und keine Luft entweichen lassen. Ersetzen
Sie den Schlauch, sobald Anzeichen von
Schäden oder übermäßigem Verschleiß auftreten.
Entfernen Sie nicht den Schaumstoff im Innern
des Atemschlauches, da er den Geräuschpegel
der einströmenden Luft reduziert. Das Äere
des Atemschlauchs kann mit warmem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel abgewischt,
gespült und luftgetrocknet werden. Lassen Sie
kein Wasser durch den Atemschlauch laufen.
Atemluftleitung
Der Luftversorgungsschlauch sollte auf
Einschnitte, Risse, Bläschen und Abriebspuren
überprüft werden. Stellen Sie sicher, dass die
Verbindungen fest mit dem Schlauch verpresst
sind und keine Luft entweichen kann. Stellen
Sie sicher, dass der Schlauch nicht gequetscht
oder geknickt wurde. Ersetzen Sie bei geringsten
Anzeichen von Schäden umgehend den Schlauch.
Lassen Sie kein Wasser durch das Innere
des Schlauches laufen. Reinigen Sie die
Schnellverschlusskupplungen mit einer
Druckluftpistole, um jegliches Material oder
Schmutz zu entfernen, welches die Kupplung
verstopfen kann.
Helm und Futter
ABBILDUNG 4.1 SEITE 19
Die Seitenpolsterung ist an einem Scharnier
befestigt und kann durch Herausziehen aus dem
Helm entfernt werden.
ABBILDUNG 4.2 SEITE 19
Die Abdeckungen können von der Polsterung
entfernt und in einer herkömmlichen
Waschmaschine oder mit leichtem
Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden;
zum Trocknen flach hinlegen.
ABBILDUNG 4.3 SEITE 19
Hinteres Polster entfernen
27
ABBILDUNG 4.4 SEITE 19
Entfernen Sie die Kopfpolsterung aus dem
Kopffutter; die Polsterung kann gewaschen
oder entsorgt werden. Die Polsterung ist mit
Hakenverschlüssen gesichert.
ABBILDUNG 4.5 SEITE 20
Um das Kopffutter zu entfernen, lösen Sie
zuerst die 4 Clips (a) und heben es dann heraus.
Spülen Sie es zur Reinigung mit einem leichten
Reinigungsmittel und Wasser oder tun sie es in
eine herkömmliche Waschmaschine. Reinigen Sie
nicht mit flüchtigen Chemikalien. Legen Sie zum
Trocknen flach hin.
ABBILDUNG 4.6 SEITE 20
Das Innere des Helms kann mit einem
Flüssigwaschmittel saubergewischt werden.
ANLEGEN UND ABLEGEN
AUFSETZEN IHRES HELMES
Sobald Sie den Aufbau abgeschlossen haben,
nnen Sie Ihr RPB® NOVA 3® Beatmungsgerät
anlegen. Prüfen Sie zuchst das Innere des
Helmes, um sicherzustellen, dass er frei von
Staub, Schmutz oder Verunreinigungen ist.
Setzen Sie den Helm nur auf, wenn Luft in das
Beatmungsgerät strömt.
ABBILDUNG 5.1 SEITE 22
Passen Sie die Polstergröße des
Beatmungsgerätes durch Drehen des
Ratschenknopfs an, welcher sich unter der
Manschette des Umhangs an der Rückseite der
Polsterung des Beatmungsgerätes befindet.
Überpfen Sie vor dem Anlegen stets das Innere des Beatmungsgerätes
auf Verunreinigungen. Legen Sie den Helm stets aerhalb des Arbeitsbereichs an und ab, um
das Innere des Helmes sauber und frei von Verunreinigungen zu halten. Die Missachtung dieser
Schritte könnte Sie gefährlichen Stoffen und Verunreinigungen aussetzen, welche die Funktion des
Beatmungsgerätes beeinträchtigen könnten.
ABBILDUNG 5.2 SEITE 22
Legen Sie den Umhang nach hinten und öffnen
den inneren Latz. Legen Sie Ihre Finger auf
den inneren Latz und die Helmseite ungefähr
auf Höhe der Ohren. Heben Sie den Helm an
und platzieren ihn auf Ihren Kopf. Stellen Sie
sicher, dass vor dem Aufsetzen Luft in das
Beatmungsgerät einströmt.
ABBILDUNG 5.3 SEITE 23
Ziehen Sie den inneren Latz um Ihren Hals fest
und passen Sie die elastische Schnur so an, dass
er bequem anliegt. Hierdurch wird ein Eindringen
von Luftverschmutzungen verhindert.
ABBILDUNG 5.4 SEITE 23
cken Sie den Umhang des Beatmungsgerätes
um Ihren Körper zurecht und befestigen Sie die
Karabinerhaken auf jeder Seite des Umhangs.
ABBILDUNG 5.5 SEITE 23
Befestigen Sie den NV2022 Gurt auf Höhe der
Taille oder Hüfte und justieren Sie ihn für einen
angenehmen Tragekomfort. Schieben Sie den
Strömungswächter von der Wirbelsäule weg.
ABBILDUNG 5.6 SEITE 23
Überprüfen Sie nochmals den Luftdruck und
passen ihn gegebenenfalls an. Sobald Luft in Ihre
Atemschutzmaske strömt, sind Sie nun bereit,
den Arbeitsbereich zu betreten.
ABLEGEN IHRES HELMES
Wenn Sie die Arbeit beendet haben,
behalten Sie das Beatmungsgerät mit in den
Helm zuströmender Luft auf, bis Sie den
schadstoffbelasteten Bereich verlassen haben.
Abhängig von den Verunreinigungen kann es
AUSEINANDERBAU DER VISIEREINHEIT FÜR AUSTAUSCH
ABBILDUNG 4.7 SEITE 20
In der Polsterhalterung ist ein Inbusschlüssel gesteckt. Drehen Sie den Inbusschlüssel aus der Halterung
und ziehen Sie ihn nach unten heraus.
ABBILDUNG 4.8 SEITE 21
Um das Visier zu entfernen, öffnen Sie den Scharnierverschluss (NV3-727-2) und schieben ihn zurück.
Dies gibt den Scharnierstift frei, um das Visier zu entfernen.
ABBILDUNG 4.9 SEITE 21
Die Scharnierhalterung (NV3-727) und die Verschlusshalterung (NV3-728) können mithilfe des
Inbusschlüssels entfernt werden.
ACHTUNG
28
NOVA 3®
ratsam sein, das Äere des Helmes und Ihre Arbeitskleidung zu reinigen, bevor Sie das Beatmungsgerät
ablegen. Es kann ein Reinigungsprogramm für den Arbeitsplatz erforderlich sein.
LAGERUNG
Säubern Sie nach Gebrauch das Beatmungsgerät entsprechend dem Reinigungsprogramm Ihres
Unternehmens oder den Anweisungen in diesem Handbuch. Lassen Sie es anschliend trocknen
und lagern Sie das Beatmungsgerät, indem Sie es an einem sauberen, trockenen Ort abseits des
Arbeitsbereiches aufhängen. Stecken Sie den Umhang nicht in den Helm, wenn er nicht gründlich
gereinigt worden ist. Bevor Sie das Beatmungsgerät über einen längeren Zeitraum hinweg lagern,
reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Eswird empfohlen, das
Beatmungsgerät in einem Behälter oder einer Aufbewahrungstasche zu lagern oder zu transportieren.
Lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Platz zwischen -10°C bis +4C (1F bis 113°F) <90% F.
Nach der Nutzung:
ABBILDUNG 6.1 SEITE 24
Langzeitlagerung oder Transport:
ABBILDUNG 6.2 SEITE 24
TEILE UND ZUBEHÖR
ABBILDUNG 7.1 SEITE 25
ABBILDUNG 7.2 SEITE 25
Helm-Komponenten
ABBILDUNG 7.6 SEITE 25
Polsterung
ABBILDUNG 7.3 SEITE 25
Visier und Scheiben
ABBILDUNG 7.5 SEITE 25
Umhänge für Beatmungsgerät
ABBILDUNG 7.4 SEITE 25
Atemschlauch & Strömungswächter
Filterung & Überwachung Bitte schauen Sie im
RPB-Katalog nach
ABBILDUNG 7.7 SEITE 25
Luftversorgungsschlauch
Verwenden Sie ausschließlich passende, authentische RPB® Ersatzteile
(gekennzeichnet mit dem RPB® Logo und Teilenummer), und nur in der angegebenen Konguration.
Die Nutzung unvollständiger oder ungeeigneter Ausrüstung, einschlilich der Verwendung von
gefälschten oder nicht-RPB® Teilen, kann zu mangelhaftem Schutz führen und lässt Zulassung der
gesamten Baugruppe Beatmungsgerät erlöschen.
ACHTUNG
HELM-KOMPONENTEN
Alle Sets enthalten bedarfsabhängig Schrauben und Muttern
ABBILDUNG 7.2 SEITE 26
NV3-727-2 Visierscharnierverriegelung
NV3-727/8 Visierverschlusshalterung-Set - Enthält: Verschlusshalterung, Scharnierhalterung,
Abdeckungen
NV3-729 Lufteinlass-Set - Enthält: Lufteinlass, Dichtungsring, Rückplatte,
Aufhängeriemen
NV3-730 Polsterhalterungen (links & rechts)
NV3-759 Abdeckband des Umhangs
29
VISIER UND SCHEIBEN
Alle Sets enthalten bedarfsabhängig Schrauben und Muttern
ABBILDUNG 7.3 SEITE 26
NV3-721 Innendichtung
NV3-722 Innenscheibe 10-er Pack
NV3-723 Innenscheibenrahmen
NV3-724 Außenscheibe 50-er Pack
NV3-725 Abreißscheibe 50-er Pack
NV3-726 Visier-Set - Enthält: Visier mit Scharnierstift und Verschluss,
Scharnierverriegelung
ATEMSCHLAUCH & STRÖMUNGSWÄCHTER
ABBILDUNG 7.4 SEITE 27
NV2021B Atemschlauch (dunkelgrau) für SAR
NV2022 Gurt
03-102 Stromregelventileinheit - Enthält: Stromregelventil, Gurt
03-502 C40 Klimaregelungsschlaucheinheit - Enthält: C40, Gürtel
03-901 PX4 AIR® PAPR und Gürtel
04-091 PX4 AIR® Durchflussprüfer
04-837 Atemschlauch für PAPR
NV2030 Anzeige für niedrigen Luftstrom
UMHÄNGE FÜR BEATMUNGSGERÄT
ABBILDUNG 7.5 SEITE 27
NV3-750 28¨ Nylonumhang
NV3-751 38¨ Nylonumhang
NV3-752 28¨ Lederumhang
NV3-753 38¨ Lederumhang
NV3-754 Schutzjacke Größe XL
NV3-755 Schutzjacke Größe XXL
NV2012 Innerer Latz
POLSTERUNG
ABBILDUNG 7.6 SEITE 28
NV3-731 Rahmen für Seitenpolsterung (links & rechts)
NV3-732-XXX Schaumstoffpolster der Seitenpolst-erung 5 Paar
(A10 Dünn - A15 Mittel - A20 Dick) **
NV3-734 Kopffutter-Set - Enthält: Kopffutter, Schaumstoffpolsterung, Kopffutter-Clips x4
NV3-734-1 Kopffutter-Clips, 4-er Pack
NV3-735 Kopffutter-Polsterung
NV3-735-1 Nackenpolster
07-900 Verstellbare Kopfstütze
** Beachten Sie, dass A10 für größere Kopfgrößen und A20 für kleinere Kopfgrößen ist. A10 sind bei allen
Helmen Standard.
LUFTVERSORGUNGSSCHLAUCHEN
ABBILDUNG 7.7 SEITE 29
BESCHRÄNKTE GARANTIE
RPB® garantiert, dass deren Produkte ein (1) Jahr lang frei von Beschädigungen in Material und
Verarbeitung sind, vorbehaltlich der Bedingungen dieser beschränkten Garantie. Die Produkte werden
nur für den gewerblichen Einsatz verkauft und es gelten für die Produkte keine Verbrauchergarantien.
Diese beschränkte Garantie gilt nur für den Erstkäufer des Produktes und kann nicht übertragen oder
abgetreten werden. Dies ist die einzige und ausschließliche von RPB® gewährleistete Garantie und ALLE
BEDINGUNGEN UND STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNGEN (EINSCHLIESSLICH JEGLICHER
30
NOVA 3®
GARANTIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK) SIND VON DER
GEWÄHRLEISTUNG AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN ABGELEHNT. Die beschränkte Gewährleistung
von RPB® gilt nicht für Schäden, die aus Unfall, unsachgemäßem Gebrauch oder Missbrauch der Produkte,
Verschleiß infolge der üblichen Nutzung der Produkte oder dem Versäumnis der richtigen Produktwartung
resultieren.
Die beschränkte Gewährleistung von RPB® beginnt mit dem ursprünglichen Kaufdatum der Produkte und gilt
nur für zugesicherte Mängel, die innerhalb des Garantiezeitraums auftreten und an RPB® gemeldet werden.
RPB® behält sich das Recht vor, zur eigenen angemessenen Zufriedenheit zu ermitteln, ob behauptete Mängel
von dieser beschränkten Garantie abgedeckt sind.
Wenn ein berechtigter Defekt auftritt, repariert oder ersetzt RPB® nach eigenem Ermessen das fehlerhafte
Produkt (oder ein Bauteil des Produktes). Diese Abhilfe durch „Reparatur oder Ersatz“ ist die einzige und
ausschließliche Mängelbeseitigung gemäß dieser beschränkten Garantie, und unter keinen Umständen wird die
Haftung von RPB® gemäß dieser beschränkten Garantie den ursprünglichen Kaufpreis für die Produkte (oder
das maßgebliche Bauteil) übersteigen. RPB® übernimmt keine Verantwortung für Neben- oder Folgeschäden,
einschließlich Nutzenausfall, Wartung und andere Kosten und ALLE NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN SIND von
dieser beschränkten Garantie AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN ABGELEHNT. Kontaktieren Sie RPB®, um
Garantieleistungen zu erhalten. Für die Garantieleistung muss ein Kaufnachweis vorgelegt werden. Alle Kosten
für die Rücksendung der Produkte an RPB® für Garantieleistungen müssen vom Käufer getragen werden.
RPB® behält sich das Recht zur Verbesserung seiner Produkte durch Änderungen im Design oder der
Materialien vor, ohne den Käufern zuvor hergestellter Produkte verpflichtet zu sein.
HAFTUNG
RPB® Safety kann keinerlei Haftung für jegliche Eventualitäten übernehmen, die direkt oder indirekt aus dem
Gebrauch oder Missbrauch von RPB® Safety Produkten erwachsen, einschließlich von Zwecken, für welche die
Produkte nicht ausgelegt sind. RPB® Safety haftet nicht für Schäden, Verluste oder Unkosten, die das Resultat
mangelnder Ratschläge oder Informationen oder falscher Ratschläge oder Informationen sind, unabhängig
davon, ob dies auf Fahrlässigkeit von RPB® Safety oder deren Angestellten, Vertretern oder Subunternehmer
basiert oder nicht.
EXPLICATION DES MOTS ET SYMBOLES DE SIGNALISATION
Les mots et les symboles de sécurité suivants sont utilisés dans ce manuel et sur l'étiquetage du produit :
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait engendrer des blessures graves ou la
mort.
DANGER indiqueune situation dangereuse qui, si elle n'est pasévitée,
engendrera des blessures graves ou la mort.
Veuillez lire le manuel d'utilisation.
Des copies supplémentaires des manuels RPB® sont disponibles sur
gvs-rpb.com.
RPB® Safety LLC est une entreprise certifiée ISO9001.
CERTIFICATION PAR:
CE: BSI Group The Netherlands B.V. (NB2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, NL
UKCA: BSI Group (AB0086), Kitemark Court, Knowhill, Milton Keynes MK5 8PP, United Kingdom
FRANÇAIS
Reportez-vous aux numéros de page du manuel d'instructions en anglais NOVA 3® pour obtenir des images et
des schémas.
AVERTISSEMENT
DANGER
31
RPB® SAFETY - GLOBAL HEADQUARTERS
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, USA
T: 1-866-494-4599 F: 1-866-494-4509 E: sales@gvs.com
RPB® SAFETY - APAC
3 Robin Mann Place, Christchurch Airport, Christchurch 8053, New Zealand
T: +64-3-357-1761 F: +64-3-357-1763 E: sales@gvs.com
GVS S.p.A. - EMEA
Via Roma 50, 40069 Zona Industriale BO, Italy
T: +39 0516176391 E: sales@gvs.com
GVS Filter Technology UK Ltd.
Vickers Industrial Estate, Mellishaw Ln, Morecambe LA3 3EN, UK
T: +44 (0)1524 847600 E: sales@gvs.com
gvs-rpb.com
Copyright ©2022 RPB IP, LLC. Tous droits réservés. Tout le contenu de ce site internet est protégé par
la loi sur les droits dauteur des États-Unis et ne peut être reproduit, distrib, transmis, afché, publié
ou diffusé sans l‘autorisation écrite préalable de RPB IP, LLC. Il vous est interdit daltérer ou de retirer les
marques déposées, les droits d‘auteur ou mentions de propriété des copies du contenu.
Toutes les marques déposées, marques de services et les logos utilisés dans cette publication,
enregistrés ou non-enregistrés, sont les marques déposées, les marques de services ou les logos de leurs
propriétaires respectifs. Tous les droits de proprté intellectuelle RPB contenus dans cette publication,
y compris les droits d‘auteur, marques déposées, marques de services, secrets industriels et brevets
sont réservés. La proprté intellectuelle RPB désigne tout(e) brevet, objet breveté, application brevetée,
conception, conception industrielle, droit d‘auteur, logiciel, code source, droit de base de données,
droit moral, invention, technique, donnée technique, secret industriel, savoir-faire, marque, marque
posée, nom commercial, slogan, logo et tout autre droit commun et droit de proprté, enregistré ou
non-enregistré dans quelque pays que ce soit, appartenant à, développé en intégralité ou en partie par, ou
agréé par RPB IP, LLC.
Pour de l‘assistance technique, contactez notre service client au 1-866-494-4599 ou par
e-mail : sales@gvs.com
Formulaire n° : 7.20.525 Rév : 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
La sélection, l‘installation, l‘utilisation ou l‘entretien
inapproprié de ce produit peut engendrer des blessures ; des
maladiespulmonaires différées menaçant le pronostic vital, des maladies de la peau ou des yeux ; ou la mort.
Ce produit a été conçu pour une utilisation professionnelle, conformément aux normes et règlementations
applicables à votre localité, secteur et activité (voir Responsabilités de l‘employeur). Il est recommandé de bien
INTRODUCTION
Le NOVA 3® de RPB® est un respirateur de pointe cou pour des projections abrasives et d’autres
applications industrielles. En complément, la fixation L4 light éclaire la zone de travail et le système
de communication NOVA TALK intégré dans le casque permet de communiquer par radio en gardant
les mains libres. Le NOVA 3® peut vous aider à augmenter la productivité avec son système avancé de
lunettes jetables et d’autres fonctions innovantes. Le NOVA 3® est un appareil respiratoire à adduction
d’air comprimé homologué EN 14594 (AS/NZS 1716) - lorsquil est utilisé avec la conduite d’air respirable
et un dispositif de régulation du débit RPB®. Il fournit une protection respiratoire pendant des projections
abrasives. Respirateur motorisé purifiant à adduction d’air, homologué EN 12941 (AS/NZS 1716 - lorsquil
est utilisé avec l’unité PX4 AIR® PAPR de RPB®.
Ce produit doit toujours être inspecté et entretenu conforment à ce manuel d‘utilisation.
Voir PROTECTION FOURNIE ET RESTRICTIONS pour plus dinformations.
AVERTISSEMENT
32
NOVA 3®
connaitre les normes et les règlementations associées à l‘utilisation de cet équipement de protection, même
si elles ne vous concernent pas directement.Si vous êtes un travailleur indépendant ou si l‘appareil est utilisé
dans un cadre non-professionnel,veuillez vous référer aux Responsabilités de l‘employeur et aux Instructions de
sécurité pour l‘utilisateur du produit.
Rendez-vous surgvs-rpb.com/industrial/important-safety-information où vous trouverez des liens utiles vers les
normes CE et d‘autrescontenus.
Employeurs : Veuillez lire ce manuel et les instructions du dispositif d‘approvisionnement en air et assumer les
Responsabilités de l‘employeur.
Utilisateurs du produit: Veuillez lire ce manuel et les instructions du dispositif d‘approvisionnement en air et
suivre les Instructions de sécurité pour l‘utilisateur du produit.
Consultez le site Web pour les mises à jour. Les manuels de produits sont mis à jour régulièrement.
Visitez le site gvs-rpb.com/industrial/resources pour obtenir la version la plus récente de ce manuel avant
d’utiliser le produit.
PROTECTION FOURNIE ET RESTRICTIONS
RESPIRATION
Le NOVA 3® de RPB® est approuvé dans les catégories suivantes :
Adduction d‘air actionnée par un moteur
Le respirateur NOVA 3® de RPB® est un respirateur purifiant actionné par un moteur, homologué EN 12941
(AS/NZS 1716) avec un Facteur nominal de protection de 500 lorsqu‘il est correctement ajusté et utilisé avec
tous les composants requis, incluant l‘assemblage du tube respiratoire, le respirateur purifiant actionné par un
moteur PX4 AIR® de RPB® (03-901). Dans cette configuration, il réduit considérablement, mais n‘élimine pas
complètement, la respiration de contaminants par le porteur du respirateur. La protection spécifique dépend du
filtre sélectionné pour être utilisé avec le PX4 AIR® PAPR de RPB® (voir le manuel d‘utilisation du PX4 AIR® de
RPB®).
Adduction d‘air
Le respirateur NOVA 3® de RPB® est un respirateur à adduction d‘air homologué EN 14594 (AS/NZS
DANGERS ET RESTRICTIONS
Le respirateur Nova 3® de RPB® NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ dans les cas suivants :
Dans des atmosphères présentant un danger imdiat pour la vie ou la santé.
Lorsque le porteur ne peut pas s‘échapper sans l‘aide du respirateur.
Dans des atmosphères contenant moins de 21% ±1% d‘oxygène.
En tant que protection contre des gaz dangereux (ex : monoxyde de carbone).
Lorsque les niveaux de contaminants dépassent les réglementations ou les recommandations.
Lorsque les niveaux ou les concentrations des contaminants sont inconnus.
Dans une zone mal ventilée.
Lorsque la température est en-dehors de la plage de -10°C à +60°C (1F à 140°F).
Une atmosphère inflammable ou explosive est présente lorsquil est utilisé avec des systèmes
comportant des pièces dépourvues de sécurité intrinsèque, 09-502 L4 Light, 09-903 NOVA TALK.
LE VISAGE ET LES YEUX :
Le respirateur NOVA 3® avec lunette interne répond aux exigences de la norme EN 166:2002 (AS/
NZS 1337.1:2010) et a été cou pour des opérations de projection d‘abrasifs, de poage et d‘autres
applications industrielles.
Le NOVA 3® n‘a pas été cou ou testé pour fournir une protection contre les métaux fondus ou les
liquides corrosifs.
Remarque : Le port de lunettes de sécurité pourrait être requis en fonction de l‘analyse du risque de la
tâche. Le NOVA 3® ne protège pas d‘un éventuel transfert dimpact sur les lunettes portées en-dessous
de la visre. Il n‘assure pas une protection complète des yeux et du visage contre des impacts et
des pétrations sévèreset ne remplace pas des pratiques de sécurité et des contrôles techniques
appropriés.
33
1716) avec un Facteur de Protection Assigné de 40 (Facteur nominal de protection de 1000) lorsqu‘il est
correctement ajusté et utilisé avec tous les composants requis, incluant l‘assemblage du tube respiratoire,
la vanne de régulation à débit constant et la conduite d‘air respirable RPB®. Dans cette configuration, il
réduit considérablement, mais n‘élimine pas complètement, la respiration de contaminants par le porteur du
espirateur. Utilisez-le avec un filtre pour conduite d‘air, comme le filtre aérien RADEX® 04-900 de RPB®. La
protection spécifique dépend de la configuration du filtre (voir le manuel d‘utilisation du RADEX® de RPB®). Le
dispositif de régulation du débit approuvé pour ce respirateur est la vanne de régulation à débit constant 03-102.
LA TÊTE:
Le NOVA 3® répond aux exigences de la normeEN 397:2012+A1:2012 (AS/NZS 1801:1997) de
protection physique de la tête en tant que casque de sécurité. Le casque a été conçu pour fournir
une protection limitée de la tête en réduisant la force de chute des objets percutant le haut de la tête.
Veillez à ce que le casque soit mis en place de fon à s‘adapter convenablement à l‘utilisateur, en
ajustant le harnais de tête et les rembourrages latéraux.
PROTECTION AUDITIVE:
Une protection auditive doit être portée et correctement ajustée lorsque les niveaux sonores dépassent
les niveaux d‘exposition autorisés.
RÉGLEMENTATION EN MATIÈRE D‘EPI
Le NOVA 3® est conforme au règlement 2016/425 (UE) sur les EPI. Règlement 2016/425 sur les EPI tel
que transposé dans la législation britannique et modifié.
La déclaration de conformité pour CE et UKCA est accessible sur gvs-rpb.com/industrial/resources
Voir la section Stockage pour des informations sur le conditionnement et les protections requises pour
le transport.
SCHÉMA DES COMPOSANTS RESPIRATOIRES - SAR
IMAGE 1.1 À LA PAGE 6
Le respirateur à adduction d‘air NOVA 3® de RPB® est constitué de 3 composants principaux. Ces 3
composants doivent tous être présents et assemblés correctement afin de constituer un respirateur
complet homologué EN 14594 (AS/NZS 1716).
1. Assemblage du casque du respirateur
2. Assemblage du tube respiratoire et du dispositif de régulation du débit
3. Conduite d‘air respirable
AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS
A. Ne pas utiliser dans des atmospres contenant moins de 21% ±1% d’oxygène.
B. Ne pas utiliser dans des atmospres présentant un danger immédiat pour la vie ou la santé.
C. Ne pas dépasser les concentrations maximales d‘emploi fixées par les normes règlementaires.
D. L‘appareil à adduction d‘air ne peut être utilisé que lorsque l‘appareil est alimenté avec de l‘air
respirable conforme aux exigences de EN12021 (AS/NZS 1715) ou de qualité supérieure.
E. Utiliser uniquement les plages de pression et les longueurs de tuyaux spécifiées dans le manuel
d‘instruction.
J. Ne pas utiliser ni entretenir ce produit correctement pourrait causer des blessures ou entrainer la
mort.
M. Tous les appareils approuvés devront être sélections, ajustés, utilisés et entretenus
conformément aux réglementations du gouvernement local et à toutes autres réglementations
applicables.
N. Ne jamais remplacer, modifier, et/ou omettre de pces. Utiliser uniquement les pces de rechange
exactes selon la configuration spéciée par le fabricant.
O. Consulter le manuel dutilisation et/ou d‘entretien pour obtenir des informations sur l‘utilisation et
l‘entretien de ces respirateurs.
S. Des instructions d‘utilisation sciales ou critiques et/ou des restrictions d‘utilisation spécifiques
s‘appliquent. Consulter la page 38 (Tableau de pression de l‘air respirable) avant de le revêtir.
34
NOVA 3®
SCHÉMA DES COMPOSANTS RESPIRATOIRES - PAPR
IMAGE 1.2 À LA PAGE 7
Le respirateur purifiant actionné par un moteur NOVA 3® de RPB® est constitué de 3 composants
principaux. Ces 3 composants doivent tous être présents et assemblés correctement afin de constituer un
respirateur complet homologué EN 12941.
1. Assemblage du casque du respirateur
2. Assemblage du tube respiratoire
3. Adduction d‘air PX4 AIR
AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS
A. Ne pas utiliser dans des atmospres contenant moins de 21% ±1% d’oxygène.
B. Ne pas utiliser dans des atmospres présentant un danger immédiat pour la vie ou la santé.
C. Ne pas dépasser les concentrations maximales d‘emploi fixées par les normes règlementaires.
F. Ne pas utiliser de respirateur purifiant à adduction d‘air si le débit d‘air est inférieur à 115 lpm (4 cfm) avec
un masque hermétique ou 170 lpm (6 cfm) avec un capot et/ou un casque.
H. Suivre les programmes établis pour le remplacement de la cartouche et du récipient ou surveiller
l‘indicateur de fin de service pour vous assurer de remplacer la cartouche et les récipients avant qu‘une
panne ne se produise.
I. Contient des pièces électriques pouvant provoquer un départ de feu dans des atmosphères inflammables
ou explosives.
J. Ne pas utiliser ni entretenir ce produit correctement pourrait causer des blessures ou entrainer la
mort.
L. Suivre les instructions du manuel d’utilisation pour remplacer les cartouches, les boitiers et/ou les filtres.
M. Tous les appareils approuvés devront être sélections, ajustés, utilisés et entretenus
conformément aux réglementations du gouvernement local et à toutes autres réglementations
applicables.
N. Ne jamais remplacer, modifier, et/ou omettre de pces. Utiliser uniquement les pces de rechange
exactes selon la configuration spéciée par le fabricant.
O. Consulter le manuel dutilisation et/ou d‘entretien pour obtenir des informations sur l‘utilisation et
l‘entretien de ces respirateurs.
P. L‘utilisation de cet assemblage en tant que masque chirurgical n‘a pas été évaluée.
S. Des instructions d‘utilisation spéciales ou critiques et/ou des restrictions d‘utilisation spécifiques
s‘appliquent. Consulter la page 38 (Tableau de pression de l‘air respirable) avant de le revêtir.
SOURCE D‘AIR, RACCORDS ET PRESSION
SOURCE D‘AIR
Adduction d‘air actionnée par un moteur
Vérifiez que la zone contaminée est dans les limites dutilisation d‘un respirateur purifiant actionné
par un moteur et déterminez le type de contamination. Une fois le niveau de contamination confirmé,
vous pouvez sélectionner la cartouche de filtre adaptée à votre utilisation pour vous assurer d‘être
sufsamment protégé. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et que des échantillons d‘air sont
régulrement prélevés, afin de conrmer que l‘atmosphère reste dans les niveaux recommandés par les
règlementations gouvernementales locales et d‘autres organismes de réglementation. Suivez le manuel
d‘utilisation duPX4 AIR® PAPR pour plus de dinformations
Adduction d‘air
Localisez la source d‘air dans un environnement d‘air propre, utilisez systématiquement un filtre sur
l‘entrée de votre source d‘air. Veillez à ce que la source d‘air soit site dans un endroit où aucun véhicule,
chariot élévateur ou autre machine ne fonctionne à proximité de votre entrée d‘air, car cela entrainerait
l‘aspiration de monoxyde de carbone dans votre approvisionnement d‘air. Utilisez systématiquement
des refroidisseurs intermédiaires / séchoirs approprs avec des filtres et des alarmes de détection de
monoxyde de carbone, afin de garantir un approvisionnement constant en air respirable propre. Un filtre
aérien Radex® (04-900) et un détecteur de gaz GX4® (08-400) sont recommandés. Des échantillons
d‘air devraient être prélevés régulièrement afin de sassurer quil corresponde aux exigences des nomes
EN12021 et AS/NZS 1715.
35
QUALITÉ DE L‘AIR
Ce respirateur doit être constamment alimenté avec de l‘air respirable propre. L‘air respirable approvisionné doit
au minimum être conforme aux exigences des normes EN 12021 et AS/NZS 1715. Le NOVA 3® de RPB® ne
purifie pas l‘air et ne filtre pas les contaminants. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être constamment
utilisé.
Ne connectez pas le tuyau d‘air du respirateur à du nitrogène, des gaz toxiques,
des gaz inertes ou d‘autres sources d‘air non-respirables. Vérifiez la source
d‘air avant d‘utiliser le respirateur. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation avec des systèmes
d‘approvisionnement d‘air mobiles, ex : des bouteilles. Un raccordement du tuyau d‘air à une source d‘air
inadéquate pourrait causer des blessures graves ou la mort.
RACCORDS ET TUYAUX D‘ALIMENTATION EN AIR RESPIRABLE
Les tuyaux d‘alimentation en air respirable et les raccords RPB® doivent être utilisés entre le point
d‘attache et le raccord d‘air respirable du respirateur situés au niveau de la ceinture du porteur. Les
sections de tuyaux doivent correspondre aux longueurs approuvées et la quantité de sections doit
correspondre au nombre spécifié dans le tableau de pression de l‘air respirable à la page 38.
PRESSION DE L‘AIR RESPIRABLE
La pression de l‘air doit être constamment surveillée au point d‘attache. La pression de l‘air doit être
relevée sur un manotre fiable pendant que de l‘air circule à travers le respirateur.
RESPONSABILITÉS DE L‘EMPLOYEUR
Vos responsabilités scifiques peuvent varier en fonction de votre localité et de votre secteur d‘activité,
mais en règle gérale,RPB®estime que les employeurs doivent:
Suivre toutes les normes et règlementations applicables à leur localité, secteur et activité.
En fonction de votre localité et de votre secteur d‘activité, un certain nombre de normes et de
règlementations peut s‘appliquer à la sélection et l‘utilisation de respirateurs et autres équipements de
protection individuelle. Cela peut inclure des normes et des règlementations nationales, locales ou militaires
et des normes consensuelles comme CE et AS/NZS. Il existe également des exigences spécifiques pour
certains contaminants, par ex : la silice (voir gvs-rpb.com/industrial/important-safety-information pour plus
d‘informations), l‘amiante, les organismes pathogènes, etc. Renseignez-vous sur les exigences s‘appliquant à
votre localité et à votre secteur d‘activité.
Avoir mis en place des programmes de sécurité approprs.
Mettez en place et suivez :
Un programme de sécurité sur le lieu de travail.
Un programme écrit pour la protection respiratoire en conformité avec les normes et
règlementations applicables.
Conforment à ce qui précède,
Effectuer une analyse des dangers et sélectionner l‘équipement approprié pour chaque activité.
Une analyse des dangers devrait être effectuée par une personne qualifiée. Des contrôles doivent
être mis en place, comme il convient, et une personne qualifiée devrait déterminer quel type de
protection respiratoire, des yeux et du visage, de la tête et auditive est approprié pour les activités
et les environnements d‘utilisation prévus. (Par exemple : sélectionnez un respirateur appropr
pour les dangers atmosphériques spécifiques, en prenant en compte les facteurs du lieu de travail
et de l‘utilisateur et avec unFacteur de Protection Assigné (FPA) correspondant ou dépassant le
niveau requis pour la protection de l‘employé.)
Conformément aux prescriptions légales, vérifiez votre programme de sécurité sur le lieu de travail
ainsi que les normes et règlementations associées aux exigences de protection pour votre secteur
d‘activité et votre localité, et consultez ce manuel (Protection fournie et restrictions, page 31) et le
manuel du dispositif de régulation du débit pour connaitre les spécifications de ces produits.
S‘assurer que les employés sont médicalement aptes à utiliser un respirateur.
Faites appel à un médecin qualifié ou un autre professionnel de santé agréé pour effectuer des
DANGER
36
NOVA 3®
évaluations médicales à l‘aide d‘un questionnaire médical ou d‘un examen médical initial.
Former les emplos à l‘utilisation, l‘entretien et aux limites du NOVA 3®.
Désignez une personne qualifiée, ayant des connaissances sur le NOVA 3® de RPB® afin d‘assurer la
formation:
Qualifications duformateur pour le respirateur. Toute personne chargée de la formation au respirateur
doit:
a) avoir des connaissances sur l‘application et l‘utilisation du/des respirateur(s);
b) avoir une connaissance pratique quant au choix du/des respirateur(s) et aux pratiques
professionnelles du site;
c) comprendre le programme respiratoire du site; et
d) connaitre les règlementations applicables.
Formez chaque utilisateur de Nova 3® à l‘utilisation, l‘inspection, l‘entretien, au stockage, aux
ajustements, aux applications et aux restrictions de l‘appareil, conformément au contenu de ce manuel
d‘utilisation et du manuel d‘utilisation du dispositif de régulation du débit approuvé, et aux normes et
exigences règlementaires. Veillez à ce que chaque utilisateur prévu lise chacun de ces manuels.
Veiller à ce que l‘équipement soit correctement configuré, utilisé et entretenu.
Veillez à ce que l‘équipement soit correctement configuré, inspecté, ajusté, utilisé et entretenu. Cela
inclut la sélection d‘une cartouche de filtre à air appropriée et, le cas échéant, l‘ajustement de la teinte
du filtre de soudage, selon l‘application.
Mesurer et surveiller les contaminants aériens dans la zone de travail.
Mesurez et surveillez les niveaux des contaminants aériens dans la zone de travail, conformément aux
règlementations applicables. Assurez-vous également que la zone de travail est bien ventilée.
S‘assurer que les abrasifs utilisés conviennent à de la projection d‘abrasifs.
Consultez les fiches de données de sécurité des matériaux pour connaitre les avertissements et
les recommandations des fabricants et vérifiez que les agents de sablage sont conformes aux
règlementations / normes applicables (ex : la silice alvéolaire). Consultez la page gvs-rpb.com/
industrial/important-safety-information pour trouver des liens vers des sites qui pourront vous fournir
des indications quant aux règlementations.
Si vous avez des questions, veuillez contacter RPB®.
Contactez le service client par:
Tél: 1-866-494-4599
E-mail: sa[email protected]m
Internet: gvs-rpb.com
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L‘UTILISATEUR DU PRODUIT
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION - ÊTRE FORMÉ ET MÉDICALEMENT APTE
N‘utilisez pas ce respirateur avant d‘avoir lu ce manuel et le manuel d‘utilisation du dispositif de régulation du
débit (procurez-vous des copies supplémentaires sur gvs-rpb.com) et d‘avoir été formé à l‘utilisation, l‘entretien
et aux restrictions du respirateur par une personne qualifiée (désignée par votre employeur) et ayant des
connaissances sur le respirateur NOVA 3® de RPB®.
Ne portez pas ce respirateur avant d‘avoir passé une évaluation médicale, incluant un questionnaire médical ou
un examen médical initial, effectuée par un médecin qualifié ou un autre professionnel de santé agréé.
Allergènes : Ce produit ne contient aucun allergène commun.
Certains matériaux pourraient causer une réaction allergique chez les personnes sensibles. Si vous avez une
allergie connue ou développez une irritation, informez votre employeur. Les irritations peuvent être causées par
un nettoyage insuffisant. Suivez toutes les instructions de nettoyage et d‘entretien données dans les manuels
d‘utilisation, pour ce produit et tous les autres produits RPB® que vous utilisez.
S‘ASSURER QUE LE SYSTÈME EST PRÊT À L‘EMPLOI
Assurez-vous d‘avoir un système complet. Vérifiez que vous avez bien tous les composants requis pour utiliser
le NOVA 3® en tant que respirateur complet approuvé :
37
Assemblage du casque du respirateur (NOVA 3®)
Assemblage du tube respiratoire
Dispositif de régulation du débit (PX4 AIR® ou vanne de régulation à débit constant ou C40®
Dispositif de climatisation )
Conduite d’air respirable (Adduction d’air)
Voir le schéma des composants du respirateur :Le NOVA 3® de RPB® est uniquement approuvé pour une
utilisation avec la vanne de régulation à débit constant RPB® et le PX4 AIR® RPB® . Utilisez uniquement des
pièces et des composants authentiques de la marque RPB® faisant partie de l‘assemblage du respirateur
approuvé. L‘utilisation d‘équipements incomplets ou inappropriés, y compris l‘utilisation de faux ou de pièces
autres que celles de RPB®, peut induire une protection inadéquate et annulera l‘approbation du respirateur
entier. Ne pas modifier ou altérer des pièces du produit.
Inspectez quotidiennement tous les composants, afin de détecter des signes de détérioration ou d‘usure et
defissure, qui pourraient réduire le niveau de protection initialement prévu. Mettez hors service tout composant
ou produit endommagé, y compris une visière ou un casque ayant subi un impact, jusqu‘à ce qu‘il soit réparé ou
remplacé. Des lunettes de sécurité ou tout autre composant rayés ou endommagés devraient être remplacés par
des pièces de rechange RPB® authentiques. Lorsque des lunettes de sécurité ou résistantes aux impacts sont
remplacées, assurez-vous de retirer le film de protection additionnel des deux côtés des lunettes. Si le film reste
en place, cela pourrait affecter la clarté optique des lunetteset causer une fatigue oculaire. Inspectez l‘intérieur
du respirateur afin de détecter des poussières respirables ou d‘autres objets étrangers. Veillez à ce que l‘intérieur
du respirateur reste tout le temps propre.
NOVA 3 a une durée de conservation de 5 ans à compter de la date de fabrication. NOVA 3 a une durée de conservation de 5 ans à compter de la date de fabrication.
NOVANOVA 3 a une due de vie de 3 ans à compter de sa première mise en service. 3 a une durée de vie de 3 ans à compter de sa premre mise en service.
Veillez à ce que le casque soit assemblé correctement, selon la configuration qui convient à votre utilisation.
N‘utilisez jamais le respirateur sans que toutes les lunettes aient été installées. Cela inclut les lunettes internes
et externes. Ces lunettes, lorsqu‘elles sont correctement installées, font partie intégrante de l‘étanchéité
respiratoire permettant d‘empêcher les poussières, les gaz et les liquides toxiques, et dangereux d‘entrer dans le
casque. Un système de lunettes incomplet ou mal installé pourrait ne pas fournir une protection adéquate sur le
plan respiratoire et contre les impacts. Voir Configuration et entretien du respirateur. Voir Revêtir le respirateur
pour des informations sur l‘ajustement.
S‘ASSURER D‘AVOIR L‘ÉQUIPEMENT APPROPRIÉ POUR SON ACTIVITÉ
Vérifiez que le NOVA 3® fournit la protection adéquate pour votre activité. Le cas échéant, vérifiez le programme
de sécurité de votre lieu de travail, le programme de protection respiratoire et les normes et règlementations
pour votre activité et votre secteur (Voir PROTECTION FOURNIE ET RESTRICTIONS).
AVANT DE REVÊTIR LE NOVA 3® :
Vérifiez que les contaminants aériens sont dans les limites recommandées pour l‘utilisation du respirateur :
terminez le type et le niveau de contamination. Vérifiez que les concentrations des
contaminants aériens ne dépassent pas celles autorisées par les règlementations et
recommandations en ce qui concerne les respirateurs purifiants actionnés par un moteur ou les
respirateurs à adduction d‘air.
Filtrer l‘air respirable :
PAPR: Une fois le niveau de contamination confirmé, sélectionnez la cartouche de filtre adaptée à
votre utilisation pour vous assurer d‘être sufsamment protégé. Suivez le manuel dutilisation du
PX4 AIR® PAPR.
SAR: Une fois le niveau de contamination confirmé, assurez-vous que le filtre aérien fonctionne
correctement. Suivez le manuel d‘utilisation du filtre aérien Radex®.
S‘assurer que la zone est bien ventilée et surveillée :
Assurez-vous que la zone est bien ventilée et que des échantillons dair sont régulièrement
prélevés, afin de confirmer que l‘atmospre reste bien dans les niveaux recommandés par les
organismes de réglementation.Pour l‘approvisionnement en air, il est recommandé d‘utiliser un
38
NOVA 3®
tecteur de gaz GX4®. Suivez le manuel d‘utilisation du détecteur de gaz GX4®.
Si vous avez des questions, adressez-vous à votre employeur.
NE RENTREZ PAS DANS LA ZONE DE TRAVAIL si l‘une des conditions suivantes existe :
L‘atmospre psente un danger immédiat pour la vie ou la santé.
Vous ne pouvez pas vous s‘échapper sans l‘aide du respirateur.
L‘atmospre contient moins de 21% ±1% d‘oxygène.
Une atmosphère inflammable ou explosive est présente lorsquil est utilisé avec des systèmes
comportant des pièces dépourvues de sécurité intrinsèque, 09-502 L4 Light, 09-903 NOVA TALK.
Les niveaux de contaminants dépassent les réglementations ou les recommandations.
Les niveaux ou les concentrations des contaminants sont inconnus.
La zone de travail est mal ventilée.
Lorsque la température est en-dehors de la plage de -10°C à +60°C (1F à 140°F).
QUITTEZ IMMÉDIATEMENT LA ZONE DE TRAVAIL SI :
L‘un des composants du produit est endommagé.
Votre visions‘affaiblit.
Le débit d‘air s‘arrête ou ralentit.
Vous avez du mal à respirer.
Vous ressentez des étourdissements, de la nausée, vous avez trop froid, trop chaud ou vous sentez mal.
Vos yeux, votre nez ou votre peau sont irrités.
La zone de travail est un espace confiné (à moins que des mesures scifiques pour les espaces
confinés n‘aient été prises).
Vous sentez un goût, une odeur ou apercevez des contaminants à l‘intérieur du casque.
Vous avez toute autre raison de souonner que le respirateur ne fournit pas une protection adéquate.
ENTRETIEN DU PRODUIT
Ne placez jamais le casque sur des surfaces chaudes. N‘appliquez pas de peintures, de solvants, de colles ou
d‘étiquettes autocollantes, sauf lorsque cela est indiqué parRPB®. Ce produit pourrait être gravement affecté par
certains produits chimiques.
Nettoyez avec un détergent non-abrasif et un chiffon doux ou une lingette désinfectante. Voir la section
„Configuration et entretien du respirateur“ pour des instructions de nettoyage plus détaillées.
INSTRUCTIONS POUR DES UTILISATIONS OU DES ENVIRONNEMENTS SPÉCIAUX
Espaces confinés
Si ce respirateur est utilisé dans des espaces confinés, veillez à ce que le lieu soit bien ventilé et à ce que les
concentrations en contaminants soient inférieures aux recommandations données pour ce respirateur. Suivez
toutes les procédures relatives à l‘entrée et l‘opération dans et à la sortie d‘un espace confiné, telles que
définies dans les règlementations et normes applicables.
Projection d‘abrasifs
Ne pas utiliser d‘abrasifs dangereux (ex : non-conformes aux normes / règlementations applicables,
comme des abrasifs contenant plus que des traces de silice, de plomb, d‘arsenic, etc.) - cela pourrait
entrainer des préjudices graves ou la mort. Consultez votre fournisseur d‘abrasifs et lisez les fiches de
données de sécurité des abrasifs à utiliser, afin de déterminer sils conviennent à des applications de
projection.
TABLEAU DE PRESSION DE L‘AIR RESPIRABLE
S - INSTRUCTIONS D‘UTLISATION SPÉCIALES OU CRITIQUES - SAR TABLEAU 1.1
Ce tableau liste les plages de pression dair nécessaires pour fournir au NOVA 3® de RPB® le volume d‘air
correspondant à la plage requise de 160 - 425 lpm (0,7 - 15 cfm), conformément aux règlementations
gouvernementales. La pression de service maximale du tube d’alimentation en air comprimé est de 20,7
BAR.
Assurez-vous de bien comprendre le Tableau de pression de l‘air
respirable avant d‘utiliser ce respirateur.
AVERTISSEMENT
39
1. SOURCE D’AIR 2. TUYAU D’ALIMEN-
TATION EN AIR
3. ASSEMBLAGE
DU TUBE
RESPIRATOIRE
NV2021B ET
DISPOSITIFS DE
RÉGULATION DU
DÉBIT
4.LONGUEUR
DU TUYAU
D’ALIMENTA-
TION
(MÈTRES)
5. NOMBRE
DE SECTIONS
MAX.
6. PLAGE DE
PRESSION
(BAR)
COMP-
RESSEUR
STATIONNAIRE
OU PORTABLE
04-322-25 (7.5M)
04-322-50 (15M)
04-322-100 30M)
03-102
ASSEMBLAGE
DE LE VANNE
DE RÉGULA-
TION À DÉBIT
CONSTANT
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
0.76 - 0.85
0.86 - 0.96
1.03 - 1.13
1.38 - 1.48
1.59 - 1.69
1.83 - 1.93
2.07 - 2.17
03-502
C40 DISPOSITIF
DE CLIMATISA-
TION
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
3.79 - 4.48
4.14 - 4.83
4.48 - 5.52
4.83 - 5.52
5.17 - 5.86
5.52 - 6.21
6.21 - 6.55
CONFIGURATION ET ENTRETIEN DU
RESPIRATEUR
LUNETTE INTERNE
IMAGE 2.1 À LA PAGE 15
Placez la lunette interne RPB® (NV3-722) sur la
gauche du cadre de la lunette interne (NV3-723)
et ajustez-la de fon à la positionner dans le
cadre et la fixer en la clipsant sur la droite.
IMAGE 2.2 À LA PAGE 15
Fixez les goupilles de positionnement du cadre de
la lunette interne dans la monture de verrouillage
de la visre en faisant rouler le joint de la lunette
interne et en le fixant dans les clips de la monture
à charnière de la visre.
IMAGE 2.3 À LA PAGE 15
Pour retirer le cadre de la lunette interne, tirez
le cadre de la monture à charnière de la visière
en le faisant rouler et déclipsez les goupilles de
positionnement de la monture de verrouillage de
la visière.
LUNETTES JETABLES ET EXTERNES
IMAGE 2.4 À LA PAGE 15
Placez 3 lunettes jetables (N3-725) et 1 lunette
externe (N3-724) les unes sur les autres en
vous assurant qu‘elles soient pliées de la même
manière.
Ce respirateur doit être alimenté avec de l’air respirable
correspondant aux exigences EN 12021, AS/NZS 1715 ou de qualité surieure. Le taux humidité de
l’air respirable doit être contrôlé et doit rester dans les limites conformément à EN 12021 an d’éviter
que l’air ne gèle l’appareil. Ne pas utiliser d’air enrichi en oxyne.
AVERTISSEMENT
1. Sélectionnez la source d‘air adéquate. N‘utilisez pas une pompe à air ambiant, car cela ne fournira pas
assez de pression (colonne 1).
2. Vérifiez le numéro de la pièce du tuyau d‘alimentation en air que vous utilisez (colonne 2) et du dispositif
de régulation du débit (colonne 3) que vous utilisez.
3. Vérifiez que votre tuyau d‘alimentation en air RPB Safety est de la longueur adéquate (colonne 4) et que
le nombre de sections de tuyau est correct (colonne 5).
4. Réglez la pression de l‘air au point d‘attache dans la plage spécifiée (colonne 6).
Vérifiez que de l‘air circule bien dans votre respirateur au moment de régler la pression.
Ne pas fournir la pression minimale requise au point d‘attache pour la longueur du tuyau d‘alimentation en
air réduira le niveau de protection fourni. Cela pourrait également entrainer linhalation de contaminants,
car la pression dans le casque pourrait devenir négative en cas de débit dinhalation maximal lors de
travaux à un rythme intense. Un débit d‘air faible réduira le niveau de protection fourni.
40
NOVA 3®
IMAGE 2.5 À LA PAGE 16
Placez les lunettes sur le localisateur de lunette
au centre de la visre (N3-726).
IMAGE 2.6 À LA PAGE 16
Faites glissez les lunettes en-dessous des
localisateurs de lunettes situés sur les côtés de
la visière.
CONNECTER L‘ALIMENTATION EN AIR -
ADDUCTION D‘AIR
IMAGE 2.7 À LA PAGE 16
Vissez l’écrou rotatif du tube respiratoire
(NV2021B) sur le dispositif de régulation du débit
(ex : 03-102). Serrez l’écrou dans le sens horaire
jusqu’à ce quil soit serré.
Remarque : Vérifiez quil n’y a pas de fuite au
niveau des raccords de tuyau et resserrez si
cessaire - remplacez toute pièce usée.
IMAGE 2.8 À LA PAGE 16
Raccordez le tube respiratoire (NV2021B)
au casque. Cette extrémité est identifiée par
l’inscription “Fixer cette extrémité au casque.
Tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce que
ce soit serré.
IMAGE 2.9 À LA PAGE 17
Connectez le tuyau d’alimentation en air
respirable au point d’attache (filtre aérien Radex®
04-900) indiqué.
IMAGE 2.10 À LA PAGE 17
Ensuite, connectez le tuyau d’alimentation
en air respirable au dispositif de régulation du
bit. De l’air devrait maintenant circuler dans le
respirateur.
Vérifiez que la pression au point d’attache est
bien dans la plage spécifiée dans la colonne 5 du
Tableau de pression de l’air respirable en page
38, pour la longueur de tuyau et la quantité de
sections de tuyaux. Assurez-vous que de l’air
circule bien dans le respirateur au moment de
régler la pression.
IMAGE 2.11 À LA PAGE 17
Le débit d’air dans l’appareil doit être supérieur
à 170 l/min et lindicateur jaune n’est pas visible
quand le débit tombe en-dessous de cette valeur.
NE PAS utiliser l’appareil quand l’indicateur n’est
pas visible..
CONNECTER L‘ALIMENTATION EN AIR -
ADDUCTION D‘AIR ACTIONE PAR UN
MOTEUR
IMAGE 3.1 À LA PAGE 18
Insérez l‘extrémité à bonnette du tube
respiratoire dans la sortie du PX4 AIR® PAPR et
tournez jusqu‘à ce qu‘elle soit bien fie.
POUR UNE UTILISATION AVEC LE PX4 AIR® DE
RPB® - VOIR LE MANUEL D‘UTILISATION DU PAPR
Lorsque le respirateurNova 3® est utilisé en
conjonction avec le PX4 AIR® PAPR DE RPB®,
veuillez consulter le manuel d‘utilisation du PX4
AIR® PAPR DE RPB® pour la configuration et
l‘utilisation de l‘assemblage.
Remarque : Le PX4 AIR® DERPB® est un
respirateur motorisé purifiant à adduction d‘air,
par conséquent, une attention particulre est
requise lors de la sélection du filtre approprié
selon l‘utilisation prévue du respirateur.
INSPECTION, ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Lunettes et joints des lunettes
Inspectez le joint de la lunette interne (NV3-721)
et le cadre de la lunette interne (NV3-723) afin
de détecter toute déchirure, fissure, usure ou
térioration. Remplacez immédiatement les
pièces endommagées ou usées par des pièces
RPB® authentiques. Le joint de la lunette interne
et le cadre de la lunette interne peuvent être
nettoyés avec de l‘eau chaude et un détergeant
doux, puis rincés et sécs à l‘air.
Assemblage du tube respiratoire
Inspectez le tube respiratoire NV2021B afin de
tecter des fissures ou une usure excessive.
Vérifiez que les raccords sont bien fixés dans
le tube et ne laissent pas d’air s’échapper.
Remplacez le tube dès l’apparition de signes de
dommages ou d’usure excessive. Ne pas retirer
la mousse qui est à l’intérieur du tube respiratoire
car elle réduit le niveau sonore de l’air entrant.
L’extérieur du tube respiratoire peut être nettoyé
avec de l’eau chaude et un détergeant doux, puis
rincé et séché à l’air. Ne pas faire couler d’eau
dans le tube respiratoire.
Conduite d’air respirable
Inspectez la conduite d’air respirable afin
de détecter des coupures, des fissures, des
boursouures ou des signes d’abrasion. Vérifiez
Le respirateur à adduction d’air NOVA 3®
doit être alimenté avec de l’air respirable
correspondant aux exigences des normes EN
12021 et AS/NZS 1715 ou de qualité supérieure
et conforme aux exigences des organismes de
réglementation.
AVERTISSEMENT
41
que les raccords sont fermement sertis dans le
tuyau et que l’air ne peut pas s’échapper. Vérifiez
que le tuyau n’a pas été écrasé ou entortillé.
Si vous constatez des signes de dommages,
remplacez imdiatement le tuyau. Ne faites pas
couler d’eau à l’intérieur du tuyau. Nettoyez les
raccords à déconnexion rapide avec un pistolet à
air, afin d’éliminer les particules ou les matres
qui pourraient boucher le raccord.
Casque et revêtement
IMAGE 4.1 À LA PAGE 19
Le rembourrage latéral est monté sur une
charnière et peut être retiré en le faisant sortir du
casque.
IMAGE 4.2 À LA PAGE 19
Les retements peuvent être détacs du
rembourrage et nettoyés dans une machine
à laver conventionnelle ou avec un détergent
licat et de l’eau. Étendre à plat pour faire sécher
IMAGE 4.3 À LA PAGE 19
Retirer le rembourrage arrière
IMAGE 4.4 À LA PAGE 19
Retirez le rembourrage du retement de tête
du revêtement de tête. Le rembourrage peut être
nettoyé ou jeté. Le rembourrage est maintenu par
des fixations à crochets.
IMAGE 4.5 À LA PAGE 20
Pour retirer le revêtement de tête, retirez
d’abord les 4 clips (a) puis soulevez-le. Pour le
nettoyer, rincez-le avec un détergent délicat
et de l’eau ou mettez-le dans une machine à
laver conventionnelle. Ne pas nettoyer avec des
produits chimiques volatils. Étendre à plat pour
faire sécher.
IMAGE 4.6 À LA PAGE 20
Lintérieur du casque peut être nettoyé avec un
détergent liquide.
RETRAIT DE L’ASSEMBLAGE DE LA VISIÈRE POUR
REMPLACEMENT
IMAGE 4.7 À LA PAGE 20
Il y a une clé Allen installée dans le connecteur
de rembourrages. Faites tourner la clé Allen en
dehors du support puis tirez vers le bas pour la
retirer.
Vérifiez toujours la présence de contaminants à l’intérieur du
respirateur avant de le revêtir. Enfilez et retirez toujours le casque en-dehors de la zone de travail,
en gardant lintérieur du casque propre et sans contaminants. Ne pas effectuer ces étapes pourrait
vous exposer à des matres et des contaminants dangereux qui pourraient affecter les fonctions du
respirateur.
IMAGE 4.8 À LA PAGE 21
Pour retirer la visre, débloquez le verrouillage
à charnière (NV3-727-2) et faites-le glisser
vers l’arrre. Cela va exposer la goupille de la
charnière qui permet de retirer la visre.
IMAGE 4.9 À LA PAGE 21
La monture à charnière (NV3-727) et la monture
de verrouillage (NV3-728) peuvent être retirées
en utilisant la clé Allen.
REVÊTIR ET RETIRER LE
RESPIRATEUR
REVÊTIR VOTRE CASQUE
Aps avoir terminé la configuration, vous êtes
prêt à enfiler votre respirateur NOVA 3® de RPB®.
Commencez par examiner lintérieur du casque
afin de vérifier quil ne contient ni poussières,
ni saletés, ni contaminants. Enfilez toujours le
casque avec de l’air circulant dans le respirateur.
IMAGE 5.1 À LA PAGE 22
Ajustez la taille du rembourrage du respirateur en
tournant le bouton de réglage situé en-dessous
du col de la cape, derrière le rembourrage du
respirateur.
IMAGE 5.2 À LA PAGE 22
Rabattez la cape, ouvrez le plastron interne et
positionnez vos doigts sur le plastron interne et
le côté du casque, approximativement à hauteur
des oreilles. Soulevez le casque et placez-le sur
votre tête. Veillez à ce que de l’air circule dans le
respirateur avant de l’enfiler.
IMAGE 5.3 À LA PAGE 23
Tirez le plastron interne autour de votre cou et
réglez le cordon élastique de façon quil soit bien
ajusté autour de votre cou. Cela aide à fournir une
barrière contre les contaminants atmosphériques.
IMAGE 5.4 À LA PAGE 23
Ajustez la cape du respirateur autour de votre
corps et fixez les crochets de chaque côté de la
cape.
IMAGE 5.5 À LA PAGE 23
Attachez la ceinture NV2022 au niveau de
la taille ou des hanches et ajustez-la à votre
convenance. Déplacez le dispositif de régulation
du débit de votre colonne vertébrale.
AVERTISSEMENT
42
NOVA 3®
IMAGE 5.6 À LA PAGE 23
Vérifiez à nouveau la pression de l’air et ajustez-la
si nécessaire. Avec de l’air circulant dans votre
respirateur, vous êtes maintenant prêt à entrer
dans la zone de travail.
RETIRER VOTRE CASQUE
Une fois votre travail termi, quittez la zone de
travail en conservant votre respirateur avec de
l’air circulant dans le casque jusqu’à ce que vous
ayez quitté la zone contaminée. En fonction des
contaminants, il pourrait être recommandé de
nettoyer l’extérieur du casque et vos vêtements
de travail avant de retirer le respirateur. Un
programme de nettoyage du lieu de travail
pourrait être nécessaire.
STOCKAGE
Aps utilisation, nettoyez le respirateur en
IMAGE 7.4 À LA PAGE 25
Tube respiratoire et dispositifs de régulation du
débit
Filtration et surveillance, veuillez consulter le
catalogue RPB®
IMAGE 7.7 À LA PAGE 25
Tuyau d‘alimentation en air
PIÈCES ET ACCESSOIRES
IMAGE 7.1 À LA PAGE 25
IMAGE 7.2 À LA PAGE 25
Composants du casque
IMAGE 7.6 À LA PAGE 25
Système de rembourrage
IMAGE 7.3 À LA PAGE 25
Visière et lunettes
MAGE 7.5 À LA PAGE 25
Capes du respirateur
COMPOSANTS DU CASQUE
Tous les kits contiennent des vis et des écrous si nécessaire
IMAGE 7.2 À LA PAGE 26
NV3-727-2 Verrouillage à charnière de la visière
NV3-727/8 Kit de la monture de verrouillage de la visière - Inclut : monture du loquet, monture de la
charnière, revêtements
NV3-729 Kit d‘arrivée d‘air - Inclut : arrivée d‘air, joint torique, plaque arrière,
sangle de suspension
NV3-730 Connecteurs de rembourrage (gauche et droit)
NV3-759 Bande recouvrante de la cape
VISIÈRE ET LUNETTES
Tous les kits contiennent des vis et des écrous si nécessaire
IMAGE 7.3 À LA PAGE 26
NV3-721 Joint interne
NV3-722 Lunette interne paquet de 10
NV3-723 Cadre de la lunette interne
NV3-724 Lunette externe paquet de 50
NV3-725 Lunette jetable paquet de 50
NV3-726 Kit de visière - Inclut : visière avec goupille et loquet de la charnière,
verrouillage à charnière
suivant le programme de nettoyage de votre
entreprise ou les indications de ce manuel.
Laissez-le sécher, puis rangez le respirateur
enl’accrochant dans un endroit propre, sec
et éloigné de la zone de travail. N’insérez
pas la cape dans le casque si elle n’a pas été
minutieusement nettoyée. Avant de ranger le
respirateur pour une durée prolone, nettoyez
l’unité en suivant les instructions de nettoyage
de ce manuel d’utilisation. Il est recommandé de
ranger ou de transporter le respirateur dans un
conteneur ou un sac de rangement. Rangez-le
dans un endroit frais et sec entre-10°C et +45°C
(14°F à 113°F) <90%rh.
Aps utilisation :
IMAGE 6.1 À LA PAGE 24
Stockage ou transport de longue durée :
IMAGE 6.2 À LA PAGE 24
43
Utilisez uniquement des pces de rechange RPB® authentiques
(avec le logo et le nuro de pce), et uniquement selon la configuration sciée. Lutilisation dun
équipement incomplet ou inapproprié, y compris l‘utilisation de faux ou de pces autres que celles de
RPB®, peut induire une protection inadéquate et annulera l‘approbation de l‘assemblage complet du
respirateur.
AVERTISSEMENT
DÉCLARATION DEGARANTIE ET DE RESPONSABILITÉ
RPB® garantit que ses produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant un (1) an,
sous réserve des conditions énoncées dans cette garantie limitée. Ces produits sont vendus pour un usage
uniquement commercial et aucune garantie de consommateur ne s’applique à ces produits. Cette garantie
limitée s’applique à l’acheteur initial du produit et ne peut être transférée ou cédée. Cette garantie est la
garantie unique et exclusive fournie par RPB® et TOUTE CONDITION OU GARANTIE IMPLICITE (Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE QUANT À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE)
EST REJETÉE ET EXCLUE DE LA PRESTATION DE GARANTIE. La couverture de la garantie limitée de RPB®
ne s’applique pas à des dommages résultant d’un accident, d’une utilisation inappropriée ou détournée des
TUBE RESPIRATOIRE ET DISPOSITIFS DE RÉGULATION DU DÉBIT
IMAGE 7.4 À LA PAGE 27
NV2021B Tube respiratoire (gris foncé) pour SAR
NV2022 Ceinture
03-102 Assemblage de la vanne de régulation du débit - Inclut :
vanne de régulation du débit, ceinture
03-502 Tube de contrôle climatique C40 - Inclut : C40, ceinture
03-901 PX4 AIR® PAPR et ceinture
04-091 Testeur de débit du PX4 AIR®
04-837 Tube respiratoire pour PAPR
NV2030 Indicateur de faible débit
CAPES DU RESPIRATEUR
IMAGE 7.5 À LA PAGE 27
NV3-750 28¨ Cape en nylon
NV3-751 38¨ Cape en nylon
NV3-752 28¨ Cape en cuir
NV3-753 38¨ Cape en cuir
NV3-754 Veste de sablage Taille XL
NV3-755 Veste de sablage Taille XXL
NV2012 Plastron interne
SYSTÈME DE REMBOURRAGE
IMAGE 7.6 À LA PAGE 28
NV3-731 Structures du rembourrage interne (gauche et droite)
NV3-732-XXX Mousse du rembourrage latéral paquet de 5 paires (A10 fin - A15 intermédiaire - A20
épais)**
NV3-734 Kit de revêtement de tête - Inclut : revêtement de tête, rembourrage en mousse du
revêtement e tête, clips du revêtement de tête x4
NV3-734-1 Clips du revêtement de tête, paquet de 4
NV3-735 Rembourrage du revêtement de tête
NV3-735-1 Rembourrage du cou
07-900 Support de tête ajustable
**Veuillez noter que le modèle A10 est destiné à des têtes de grande taille et le A20 à des têtes de plus petite
taille. Les A10 sont de série sur tous les casques.
TUYAUX D’ALIMENTATION EN AIR
IMAGE 7.7 À LA PAGE 29
44
NOVA 3®
SPIEGAZIONE DELLE PAROLE E DEI SIMBOLI DI SEGNALAZIONE
Nel presente manuale sono utilizzati i seguenti simboli di segnalazione e di sicurezza e il prodotto è etichettato
come di seguito:
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe provocare la morte o gravi lesioni.
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provocherà la
morte o gravi lesioni.
Leggere il Manuale di Istruzioni.
Ulteriori copie dei manuali RPB® sono disponibili su gvs-rpb.com.
RPB® Safety LLC è un’azienda certificata ISO9001.
TESTATO E CERTIFICATO DA:
CE: BSI Group The Netherlands B.V. (NB2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, NL
UKCA: BSI Group (AB0086), Kitemark Court, Knowhill, Milton Keynes MK5 8PP, United Kingdom
ITALIANO
Fare riferimento ai numeri di pagina del Manuale di istruzioni inglese NOVA 3® per immagini e diagrammi.
INTRODUZIONE
Il dispositivo NOVA 3® è un respiratore avanzato per lindustria pesante progettato per applicazioni
di sabbiatura abrasiva e altre applicazioni industriali. Inoltre sono disponibili l’attacco per la luce
L4 per illuminare l’area di lavoro e il sistema di comunicazione NOVA TALK interno al casco che
consente comunicazioni radio a mani libere. Grazie all’avanzato sistema di lenti a strappo e alle altre
sue caratteristiche innovative il NOVA 3® può aumentare la produttività del lavoro. Respiratore ad aria
AVVERTENZA
PERICOLO
produits, à de l’usure et des détériorations résultant de l’utilisation normale des produits ou à un mauvais
entretien des produits.
La couverture de la garantie limitée de RPB® est valide à compter de la date d’achat des produits et s’applique
uniquement aux défauts garantis se manifestant en premier et signalés à RPB® pendant la période de garantie.
RPB® se réserve le droit de déterminer de façon raisonnable si un défaut signalé est couvert par cette garantie
limitée.
En cas de défaut garanti, RPB® réparera ou remplacera le produit défectueux (ou un composant du produit) à
son entière discrétion. Cette solution de «réparation ou remplacement» est la seule et unique solution prévue
par cette garantie limitée et en aucun cas la responsabilité de RPB® en vertu de la présente garantie ne
dépassera le prix d’achat initial des produits (ou du composant concerné). RPB® n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages consécutifs et indirects, incluant la perte de l’usage, l’entretien et autres coûts et TOUT
DOMMAGE CONSÉCUTIF ET INDIRECT EST REJETÉ ET EXCLU de cette garantie limitée. Contactez RPB® afin
d’avoir accès au service de garantie. Tous les frais encourus pour retourner les produits à RPB® pour un service
de garantie devront être payés par l’acheteur.
RPB® se réserve le droit d’améliorer ses produits à travers des modifications de la conception ou des matériaux
sans avoir d’obligation envers les acheteurs des produits fabriqués antérieurement.
RESPONSABILITÉ
RPB® Safety rejette toute responsabilité, de quelque nature que ce soit, résultant directement ou indirectement
de l’utilisation ou de l’utilisation inappropriée des produits RPB® Safety, y compris à des fins autres que celles
pour lesquelles ils ont été prévus. RPB® Safety ne sera pas tenu responsable de dommages, de préjudices ou
de dépenses résultant d’un manque, ou d’une absence de conseils ou d’informations, ou pour avoir donné un
conseil ou des informations erronés, que cela soit dû à une négligence de la part de RPB® Safety ou de ses
employés, agents ou sous-traitants.
45
compressa testato secondo la normativa EN 14594 (AS/NZS 1716) - quando utilizzato con la Tubazione
Aria di Respirazione RPB® e il dispositivo di controllo del flusso il NOVA 3®. Fornisce protezione
respiratoria durante le operazioni di sabbiatura abrasiva. Respiratore Purificatore ad Aria Compressa
testato secondo la normativa EN 12941 (AS / NZS 1716) - quando utilizzato con l’unità RPB® PX4 AIR®
PAPR .
Questo prodotto deve essere sempre ispezionato e sottoposto a manutenzione in conformità con il
presente manuale di istruzioni.
Vedere PROTEZIONE FORNITA E LIMITAZIONI per dettagli.
RPB® SAFETY - GLOBAL HEADQUARTERS
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, USA
T: 1-866-494-4599 F: 1-866-494-4509 E: sales@gvs.com
RPB® SAFETY - APAC
3 Robin Mann Place, Christchurch Airport, Christchurch 8053, New Zealand
T: +64-3-357-1761 F: +64-3-357-1763 E: sales@gvs.com
GVS S.p.A. - EMEA
Via Roma 50, 40069 Zona Industriale BO, Italy
T: +39 0516176391 E: sales@gvs.com
GVS Filter Technology UK Ltd.
Vickers Industrial Estate, Mellishaw Ln, Morecambe LA3 3EN, UK
T: +44 (0)1524 847600 E: sales@gvs.com
gvs-rpb.com
Copyright ©2022 RPB IP, LLC. Tutti i diritti riservati. Tutto il materiale contenuto in questo sito Web
è protetto dalla legge sul copyright degli Stati Uniti e non può essere riprodotto, distribuito, inviato,
visualizzato, pubblicato o trasmesso senza previa autorizzazione scritta di RPB IP, LLC. Non è consentito
alterare o rimuovere alcun marchio, copyright o altra dicitura dalle copie del contenuto.
Tutti i marchi, i marchi di servizio e i loghi utilizzati in questa pubblicazione, sia registrati che non, sono
marchi, marchi di servizio o loghi dei rispettivi proprietari. La combinazione di colori verde e grigio è un
marchio registrato di RPB IP, LLC. Tutti i diritti sulla proprietà intellettuale di RPB riportata in questa
pubblicazione, inclusi copyright, marchi, marchi di servizio, segreti commerciali e diritti di brevetto, sono
riservati. Diritti di proprietà intellettuale di RPB significa qualsiasi brevetto, articolo brevettato, domanda di
brevetto, disegno, disegno industriale, diritto d’autore, software, codice sorgente, diritto di database, diritto
morale, invenzione, tecnica, dato tecnico, segreto commerciali, know-how, brand, marchio registrato,
nome commerciale, slogan, logo e qualsiasi altro diritto comune e di proprietà, registrato o non registrato
in tutto il mondo di proprietà di, sviluppato in tutto o in parte da o concesso in licenza da RPB IP, LLC.
Per assistenza tecnica contattare il nostro servizio clienti al numero 1-866-494-4599 o tramite email:
sales@gvs.com
Modulo #: 7.20.525 Revisione: 9
INFORMAZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
Scegliere, indossare, utilizzare o manutenere dispositivi per la
protezione respiratoria impropri o eseguire su di essi una manutenzione
impropria, può provocare lesioni, malattie letali ai polmoni con manifestazione ritardata nel tempo, malattie
della pelle degli occhi o morte. Questo prodotto è destinato all’uso professionale in conformità con gli standard
o le normative applicabili per la vostra posizione geografica, il settore e l’attività (vedere le Responsabilità
del Datore di Lavoro). Si raccomanda di familiarizzare con le norme e i regolamenti relativi all’uso di questo
dispositivo di protezione, anche se non applicabili direttamente al vostro caso. In caso di lavoro autonomo o
se utilizzati in un contesto non professionale, fare riferimento alle Responsabilità del Datore di Lavoro e alle
Istruzioni per la sicurezza dell’utilizzatore del prodotto. Per link utili relativi alle normative CE, alle norme AS/
NZS e per altri contenuti: gvs-rpb.com/industrial/important-safety-information.
AVVERTENZA
46
NOVA 3®
Datori di lavoro: leggere il presente manuale e ottemperare alle responsabilità specifiche del datore di lavoro.
Utilizzatori del prodotto: leggere il presente manuale e seguire le Istruzioni sulla Sicurezza per l’Utilizzatore del
Prodotto.
Controlla il sito Web per gli aggiornamenti. I manuali dei prodotti vengono aggiornati regolarmente.
Visitare il sito Web gvs-rpb.com/industrial/resources per la versione più recente di questo manuale prima di
utilizzare il prodotto.
PROTEZIONE FORNITA E LIMITAZIONI
RESPIRAZIONE
Il respiratore RPB® NOVA 3® è omologato nella categoria come di seguito:
Aria Compressa
Il respiratore RPB® NOVA 3®, quando correttamente montato e utilizzato con tutti i componenti necessari,
compreso il Tubo di Respirazione, e il Respiratore Purificatore ad Aria Compressa 03-901 RPB® PX4 AIR® è un
respiratore purificatore ad aria compressa omologato EN 14594 (AS/NZS 1716) con un Fattore di Protezione
Nominale di 500. Come tale, riduce significativamente, ma non elimina completamente, la respirazione di
agenti contaminanti da parte di chi utilizza il respiratore. La protezione specifica dipende dal filtro scelto per
l’utilizzo nel PAPR RPB® PX4 AIR® (vedere il Manuale di Istruzioni del dispositivo PX4 AIR®).
Aria Alimentata
Il respiratore RPB® NOVA 3®, quando correttamente montato e utilizzato con tutti i componenti necessari,
compreso il Tubo di Respirazione, la Valvola a Flusso Costante a la Tubazione Aria RPB® è un respiratore
omologato EN 14594 (AS/NZS 1716) con un Fattore di Protezione Assegnato di 40 (Fattore di Protezione
Nominale di 1000). Come tale, riduce significativamente, ma non elimina completamente, la respirazione di
agenti contaminanti da parte di chi utilizza il respiratore. Utilizzare con un filtro per tubazione aria, come ad
esempio il filtro per tubazione aria 04-900 RPB® RADEX®. La protezione specifica dipende dalla configurazione
del filtro per tubazione aria (consultare il Manuale di Istruzioni del dispositivo RPB® RADEX®). I Dispositivi di
Controllo del Flusso omologati per questo respiratore sono: Valvola a Flusso Costante 03-102.
LIMITAZIONI DEL RISCHIO
Il respiratore RPB® NOVA 3 NON DEVE ESSERE USATO:
In atmosfere immediatamente pericolose per la vita o la salute (IDLH).
L‘utilizzatore non può allontanarsi rapidamente senza l‘aiuto del respiratore.
L‘atmosfera contiene meno del 21% ±1% di ossigeno.
Per la protezione da gas pericolosi (ad es. monossido di carbonio).
Gli agenti contaminanti sono in eccesso rispetto alle normative o alle prescrizioni.
Gli agenti contaminanti o le loro concentrazioni non sono noti.
L‘area di lavoro è scarsamente ventilata.
La temperatura non è compresa tra 10°C e +60°C (tra 14°F e 140°F).
In presenza di un‘atmosfera infiammabile o esplosiva quando viene utilizzato con sistemi che includono
parti elettriche non intrinsecamente sicure, come la luce 09-502 L4 o il dispositivo 09-903 NOVA
TALK.
VISO E OCCHI:
Il respiratore NOVA 3® con Lente Interna soddisfa i requisiti della normativa EN 166:2002 (AS/NZS
1337.1: 2010) ed è progettato per applicazioni di sabbiatura abrasiva, rettifica e altre applicazioni
industriali.
Il respiratore NOVA 3® non è progettato o testato per fornire protezione contro metalli fusi o liquidi
corrosivi.
Nota: potrebbe essere necessario indossare degli occhiali di sicurezza a seconda dell‘analisi del
rischio del lavoro. Il respiratore NOVA 3® non protegge dal potenziale trasferimento di impatto sugli
occhiali indossati sotto il Visore. Non fornisce una protezione completa per occhi e viso contro impatti
di forte intensità e penetrazioni e non è un sostituto per le buone pratiche di sicurezza e per controlli
ingegneristici.
47
TESTA:
Il dispositivo NOVA 3® soddisfa i requisiti delle normative EN 397:2012+A1:2012 (AS/NZS 1801:1997)
per la protezione fisica della testa come un casco rigido. Il casco è progettato per fornire una protezione
limitata della testa riducendo l‘impatto degli oggetti che, cadendo, colpiscono la sommità della testa.
Assicurarsi che il casco sia regolato per adattarsi correttamente all‘utilizzatore regolando la fascetta e
le imbottiture laterali.
UDITO:
In caso di esposizione a livelli di rumore superiori ai livelli di esposizione consentiti deve essere
indossata e fissata correttamente una protezione dell‘udito.
REGOLAMENTO DPI
Il dispositivo NOVA 3® è conforme al regolamento sui DPI (EU) 2016/425. Regolamento 2016/425 sui
DPI come introdotto nella legge britannica e modificato.
La Dichiarazione di Conformità per CE e UKCA è disponibile su gvs-rpb.com/industrial/resources
Vedere la sezione Conservazione per informazioni sull‘imballaggio e sulla protezione richiesti durante
il trasporto.
SCHEMA DEI COMPONENTI DEL RESPIRATORE - SAR
FIGURA 1.1 A PAGINA 6
Il Respiratore ad Aria Alimentata RPB® NOVA 3® è costituito da 3 componenti principali. Per costituire
respiratore completo omologato EN 14594 (AS/NZS 1716) tutti e 3 i componenti devono essere presenti e
correttamente assemblati .
1. Casco respiratore completo
2. Tubo di respirazione e dispositivo di controllo del flusso
3. Tubazione aria di respirazione
PRECAUZIONI E LIMITAZIONI
A. Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del 21% ±1% di Ossigeno.
B. Non utilizzare in atmosfere immediatamente pericolose per la vita o la salute.
C. Non eccedere le concentrazioni massime stabilite dalle normative.
D. La Tubazione Aria può essere utilizzata solo quando il dispositivo è alimentato con aria respirabile
che soddisfa i requisiti della EN12021 (AS/NZS 1715) o di qualità superiore.
E. Utilizzare solo i valori di pressione e le lunghezze dei tratti di tubo indicati nelle Istruzioni per
l‘utente.
J. Lutilizzo e la manutenzione non corretti di questo prodotto potrebbe provocare lesioni o morte.
M. Tutti i dispositivi omologati devono essere scelti, montati, utilizzati e manutenuti in conformità con
le leggi locali e altre normative applicabili.
N. Non sostituire, modificare e/o rimuovere componenti. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali
identici al pezzo da sostituire nella configurazione specificata dal produttore.
O. Fare riferimento alle istruzioni utente e/o ai manuali di manutenzione per informazioni sull‘uso e
sulla manutenzione di questi respiratori.
S. Si applicano istruzioni utente speciali o critiche e/o limitazioni specifiche. Fare riferimento alle
Istruzioni Utente a pagina 52 (Tabella della Pressione dell‘Aria di Respirazione) prima di indossare il
dispositivo.
SCHEMA DEI COMPONENTI DEL RESPIRATORE - PAPR
FIGURA 1.2 A PAGINA 7
Il Respiratore ad Aria Compressa RPB® NOVA 3® è costituito da 3 componenti principali. Per costituire
respiratore completo omologato EN 12941 tutti e 3 i componenti devono essere presenti e correttamente
assemblati.
1. Casco respiratore completo
2. Tubazione aria di respirazione
3. Alimentazione aria PX4®
48
NOVA 3®
FONTE DI ALIMENTAZIONE ARIA, FISSAGGI E PRESSIONE
FONTE DI ALIMENTAZIONE ARIA
Aria Compressa
Verificare che l‘area contaminata rientri nei limiti di utilizzo di un Respiratore Purificatore ad Aria
Compressa e determinare il tipo di contaminazione. Dopo aver confermato il livello di contaminazione,
è possibile scegliere la cartuccia del filtro da utilizzare per l‘applicazione specifica, per assicurarsi di
essere sufcientemente protetti. Assicurarsi che l‘area sia sempre ben ventilata e che vengano prelevati
regolarmente campioni di aria per verificare che l‘atmosfera sia sempre entro i livelli raccomandati dalle
normative locali e di altri organi di governo. fare riferimento al Manuale di Istruzioni del PAPR PX4 AIR®
per ulteriori dettagli.
Aria Alimentata
Posizionare la fonte di alimentazione dell‘aria in un ambiente pulito, utilizzare sempre un filtro
sull‘ingresso della tua fonte d‘aria. Assicurarsi che la fonte di alimentazione dell‘aria si trovi in un
luogo nelle cui vicinanze non transitino veicoli, muletti e altri macchinari, perché questo causerebbe
l‘aspirazione di monossido di carbonio nel proprio dispositivo. Utilizzare sempre i seguenti refrigeratori/
essiccatori con filtri e allarmi per il monossido di carbonio al fine di garantire che venga fornita aria
respirabile ad ogni utilizzo. Si consigliano un filtro per la tubazione aria Radex® (04-900) e dispositivo
di monitoraggio dei gas GX4® (08-400). L‘aria deve essere regolarmente campionata per garantire che
soddisfi i requisiti delle norme EN 12021 and AS/NZS 1715.
QUALITÀ DELL‘ARIA
Questo respiratore deve essere sempre alimentato con aria pulita respirabile. L‘aria respirabile deve soddisfare
almeno i requisiti delle normative EN 12021 e AS/NZS 1715. Il dispositivo RPB® NOVA 3® non purifica l‘aria né
filtra gli agenti contaminanti. Deve essere sempre utilizzato un dispositivo di monitoraggio per il monossido di
carbonio.
Non collegare il tubo di alimentazione dell‘aria del respiratore a azoto, gas tossici,
gas inerti o altre fonti di aria non respirabile. Prima di utilizzare il respiratore
controllare la fonte dell‘aria. Questo dispositivo non è progettato per l‘uso con sistemi di alimentazione aria
mobili, come ad esempio bombole. Il collegamento del tubo di alimentazione a una fonte di aria non respirabile
può provocare gravi lesioni o la morte.
PERICOLO
PRECAUZIONI E LIMITAZIONI
A. Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del 21% ±1% di Ossigeno.
B. Non utilizzare in atmosfere immediatamente pericolose per la vita o la salute.
C. Non eccedere le concentrazioni massime stabilite dalle normative.
F. Non utilizzare i Respiratori Purificatori ad Aria Compressa se il flusso d‘aria è inferiore a 115 lpm (4 cfm)
per maschere aderenti o a 170 lpm (6 cfm) per cappe e/o caschi.
H. Seguire i programmi stabiliti per la sostituzione delle cartucce e dei canister o osservare le prescrizioni
ESLI per assicurarsi che la cartuccia e i canister vengano sostituiti preventivamente, prima che si verifichi
una rottura.
I. Contiene parti elettriche che possono causare scintille in atmosfere infiammabili o esplosive.
J. Lutilizzo e la manutenzione non corretti di questo prodotto potrebbe provocare lesioni o morte.
L. Per la sostituzione delle cartucce, filtro e/o filtri, seguire le istruzioni per l’uso del produttore.
M. Tutti i dispositivi omologati devono essere scelti, montati, utilizzati e manutenuti in conformità con
le leggi locali e altre normative applicabili.
N. Non sostituire, modificare e/o rimuovere componenti. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali
identici al pezzo da sostituire nella configurazione specificata dal produttore.
O. Fare riferimento alle istruzioni utente e/o ai manuali di manutenzione per informazioni sull‘uso e
sulla manutenzione di questi respiratori.
P. Questo dispositivo non è indicato per l‘utilizzo come maschera chirurgica.
S. Si applicano istruzioni utente speciali o critiche e/o limitazioni specifiche. Fare riferimento alle Istruzioni
Utente a pagina 52 (Tabella della Pressione dell‘Aria di Respirazione) prima di indossare il dispositivo.
49
TUBI E RACCORDI DI ALIMENTAZIONE ARIA RESPIRAZIONE
Tra il punto di attacco e la connessione dell‘aria sul dispositivo alla cintura dell‘operatore devono essere
utilizzati tubazioni aria e fissaggi RPB®. I tratti di tubazione devono essere della lunghezza corretta e il
numero di tratti di tubazione deve essere compreso nel numero specificato nella tabella della pressione
dell‘aria di respirazione.
PRESSIONE DELLARIA DI RESPIRAZIONE
La pressione dell‘aria deve essere continuamente monitorata nel punto di attacco. La pressione dell‘aria
deve essere misurata con un manometro afdabile mentre l‘aria fluisce attraverso il respiratore.
RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO
Le responsabilità specifiche possono variare a seconda della posizione geografica e del settore, ma in
generale RPB® si aspetta che i datori di lavoro:
Si attengano a tutti gli standard e le normative applicabili in base alla propria posizione geografica e al
settore industriale.
In funzione della posizione geografica e del settore, possono essere applicabili standard e normative diversi
alla vostra scelta e utilizzo del respiratore e di altri dispositivi di protezione individuale. Tra questi norme e
regolamenti nazionali, locali o militari e standard di consenso come CE e AS/NZS. Vi sono anche requisiti
specifici per particolari agenti contaminanti, ad esempio la silice (per ulteriori informazioni gvs-rpb.com/
industrial/important-safety-information), amianto, agenti patogeni organici, ecc. E‘ necessario conoscere su
quali requisiti si applicano alla propria posizione geografica e al proprio settore industriale.
Abbiano in essere appropriati programmi di sicurezza.
Abbiano e seguano:
Un programma di sicurezza sul posto di lavoro.
Un programma scritto di protezione respiratoria redatto in conformità con le norme e i
regolamenti applicabili.
In accordo con quanto sopra,
Effettuino un‘analisi dei pericoli e selezionino l‘attrezzatura appropriata per ciascuna attività.
L‘analisi dei rischi deve essere eseguita da una persona qualificata. Devono essere previsti
controlli appropriati e una persona qualificata deve determinare quale tipo di protezione è
appropriata per le vie respiratorie, il viso, gli occhi, la testa e l‘udito per le attività e gli ambienti
di utilizzo previsti. (Ad esempio, scegliere un respiratore idoneo per i rischi specifici per le vie
aeree, tenendo in considerazione il posto di lavoro e i fattori specifici dell‘utente e con un Fattore
di Protezione Assegnato (APF) che soddisfi o superi il livello richiesto per la protezione dei
lavoratori).
Se applicabile, controllino il programma per la sicurezza sul luogo di lavoro, il programma per
la protezione respiratoria e gli standard e le normative relative alla propria attività o settore per
identificare i relativi requisiti di protezione e consulti il presente manuale (Protezione Fornita e
Limitazioni) e il Manuale di Istruzioni del dispositivo di controllo del flusso per le specifiche del
prodotto.
Si assicurino che i lavoratori siano qualificati dal punto di vista medico per usare un respiratore.
Dispongano di un medico qualificato o di altro professionista sanitario autorizzato (PLHCP) che esegua
valutazioni mediche utilizzando un questionario medico o una visita medica iniziale.
Forniscano formazione ai lavoratori sulluso, la manutenzione e le limitazioni del dispositivo
NOVA 3®.
Nominino una persona qualificata che abbia una conoscenza approfondita del dispositivo RPB® NOVA
3® per fornire formazione:
Qualifiche di colui che fornisce formazione sul Respiratore. Coloro che forniscono formazione sul
respiratore devono:
a) avere una conoscenza approfondita dell‘applicazione e dell‘uso del/dei respiratore/i;
b) avere conoscenze pratiche nella scelta e nell‘uso dei respiratori e delle lavorazioni che
50
NOVA 3®
avvengono nel sito;
c) avere una conoscenza approfondita del programma per il respiratore nel sito;
d) conoscere i regolamenti applicabili.
Forniscano formazione a ciascun utilizzatore del dispositivo NOVA 3® sull‘uso, l‘applicazione, l‘ispezione,
la manutenzione, la conservazione, su come indossarlo e sui limiti del prodotto in conformità con il
contenuto del presente Manuale di istruzioni, del Manuale di istruzioni del casco e con i requisiti standard
o regolamentari. Si assicurino che ciascun utilizzatore abbia letto entrambi questi manuali.
Si accertino che il dispositivo sia configurato, utilizzato e manutenuto correttamente.
Si assicurino che il dispositivo sia correttamente configurato, ispezionato, indossato, utilizzato e
manutenuto, compresa la scelta della cartuccia filtro appropriata e, laddove applicabile, le regolazioni
del filtro oscurante per saldatura, per l‘applicazione specifica.
Misurino e monitorino gli agenti contaminanti presenti nell‘aria nell‘area di lavoro.
Misurino e monitorino i livelli di agenti contaminanti presenti nell‘aria nell‘area di lavoro in conformità
con i requisiti applicabili. Assicurarsi che l‘area di lavoro sia ben ventilata.
Garantiscano che l‘abrasivo che viene utilizzato sia idoneo per la sabbiatura abrasiva.
Controllino le schede di sicurezza dei materiali per le avvertenze e le raccomandazioni del produttore e
verificare che i mezzi di sabbiatura siano conformi agli standard/alle normative applicabili (ad esempio
per quanto riguarda la silice respirabile). Fare riferimento a gvs-rpb.com/industrial/important-safety-
information per collegamenti a siti Web ove trovare indicazioni normative.
In caso di domande, contattare RPB®.
Chiamare il servizio clienti tramite i seguenti contatti:
Tel: 1-866-494-4599
Email: sales@gvs.com
Web: gvs-rpb.com
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L‘UTILIZZATORE DEL PRODOTTO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO - E‘ NECESSARIO AVER RICEVUTO LA FORMAZIONE ED ESSERE
QUALIFICATO DAL PUNTO DI VISTA MEDICO
Non utilizzare questo dispositivo prima di aver letto il presente manuale e il Manuale di istruzioni del dispositivo
di controllo del flusso (copie aggiuntive disponibili su gvs-rpb.com) e di aver ricevuto formazione sull‘uso, la
manutenzione e le limitazioni del respiratore da parte di una persona qualificata (nominata dal datore di lavoro)
che abbia una conoscenza approfondita del respiratore RPB® NOVA 3®.
Non indossare questo respiratore prima di essere stati sottoposti a valutazione medica tramite un questionario
medico o una visita medica iniziale eseguita da un medico qualificato o da altro professionista sanitario
autorizzato (PLHCP).
Allergeni: in questo prodotto non è usato alcun allergene comune noto.
Alcuni materiali potrebbero causare una reazione allergica in individui sensibili. Se si ha un‘allergia nota o se
si sviluppa un‘irritazione, informare il datore di lavoro. Le irritazione possono essere causate da mancanza di
pulizia. Seguire tutte le istruzioni relative alla pulizia e alla manutenzione riportate nei manuali di istruzioni di
questo e altri prodotti RPB® che si utilizzano.
ASSICURARSI CHE IL SISTEMA SIA PRONTO PER L‘USO
Assicurarsi di disporre di un sistema completo. Verificare di disporre di tutti i componenti necessari perché il
dispositivo NOVA 3® costituisca un respiratore completo omologato.
Casco Respiratore Completo (NOVA 3®)
Tubo di Respirazione Completo
Dispositivo di Controllo del Flusso (Valvola a Flusso Costante, C40® Dispositivo di controllo del
clima, o PX4 AIR®)
Tubazione Aria di Respirazione (Fornitura di aria)
Fare riferimento allo Schema dei Componenti del Respiratore. Il dispositivo RPB® NOVA 3® è omologato solo
per l‘uso con la Valvola a Flusso Costante RPB® e il PX4 AIR® RPB®. Utilizzare solo parti e componenti originali
51
RPB® facenti parte del respiratore completo omologato. L‘uso di attrezzature incomplete o inappropriate,
compreso l‘uso di ricambi contraffatti o non originali RPB®, può comportare una protezione inadeguata e farà
decadere l‘omologazione del respiratore completo. Non modificare né alterare alcuna parte di questo prodotto.
Ispezionare quotidianamente tutti i componenti per rilavare eventuali segni di danneggiamento o di usura
che possano ridurre il livello di protezione originariamente previsto. Non utilizzare qualsiasi componente o
prodotto danneggiato, inclusi il casco o la visiera se hanno subito un impatto, fino alla loro riparazione o
sostituzione. Lenti di sicurezza graffiate o danneggiate, così come altri componenti, devono essere sostituiti con
ricambi originali a marchio RPB®. Quando le lenti di sicurezza e di protezione dagli impatti vengono sostituite,
assicurarsi di rimuovere le eventuali pellicole protettive aggiuntive da entrambi i lati della lente. Se l‘eventuale
pellicola viene lasciata in posizione, potrebbe influire sulla visibilità della lente e causare affaticamento degli
occhi. Ispezionare l‘interno del respiratore per individuare polvere respirabile o altri corpi estranei. Mantenere
sempre pulito l‘interno del respiratore.
NOVA 3 ha una durata di 5 anni dalla data di produzione. NOVA 3 ha una durata di 5 anni dalla data di produzione.
NOVA 3 ha una vita utile di 3 anni dalla prima messa in funzione. NOVA 3 ha una vita utile di 3 anni dalla prima messa in funzione.
Assicurarsi che il casco sia correttamente assemblato nella configurazione idonea per la propria applicazione.
Non usare mai il respiratore senza tutti le lenti interne ed esterne in posizione. Queste lenti, se installate
correttamente, fanno parte della tenuta respiratoria per evitare che gas tossici o pericolosi, liquidi o polvere
entrino nel casco. Un sistema di lenti incompleto o installato in modo inadeguato potrebbe fornire una
protezione dagli impatti e delle vie respiratorie inadeguati. Vedere le sezioni Configurazione e Manutenzione del
Respiratore e Indossare il Respiratore per informazioni su come indossarlo.
VERIFICARE DI DISPORRE DELLE APPARECCHIATURE APPROPRIATE PER LA PROPRIA ATTIVITÀ
Verificare che il dispositivo NOVA 3® offra una protezione adeguata per la propria attività. Se applicabile,
controllare il programma di sicurezza sul posto di lavoro, il programma di protezione delle vie respiratorie e gli
standard e le normative relative alla propria attività o settore industriale. (Vedere PROTEZIONE FORNITA E
LIMITAZIONI.)
PRIMA DI INDOSSARE IL RESPIRATORE NOVA 3®:
Verificare che gli agenti contaminanti presenti nell‘aria rientrino nei limiti raccomandati per l‘uso del
respiratore:
Determinare il tipo e il livello di contaminazione. Verificare che le concentrazioni di agenti
contaminanti nell‘aria non eccedano quelle consentite dalle normative applicabili e dalle
raccomandazioni per i respiratori purificatori ad aria compressa o per i respiratori ad aria
alimentata.
Filtrazione dell‘aria di respirazione:
PAPR: Quando i livelli di contaminazione sono stati confermati, stabilire la cartuccia filtro corretta
da utilizzare per l‘applicazione specifica, per assicurarsi di essere sufcientemente protetti.
Seguire il Manuale di Istruzioni del PAPR PX4 AIR®.
SAR: Quando i livelli di contaminazione sono stati confermati, verificare che il filtro per la
tubazione aria funzioni correttamente. Seguire il Manuale di Istruzioni del Filtro per la Tubazione
Aria Radex®.
Assicurarsi che l‘area sia ventilata e monitorata:
Assicurarsi che l‘area sia ben ventilata e che vengano prelevati regolarmente campioni d‘aria per
confermare che l‘atmosfera rientri allinterno dei livelli raccomandati dagli organi di governo. Per
l‘Aria alimentata si consiglia di utilizzare un dispositivo per il Monitoraggio dei Gas GX4®. Seguire
il Manuale di istruzioni dispositivo per il Monitoraggio dei Gas GX4®.
In caso di domande, rivolgersi al proprio datore di lavoro.
NON ENTRARE NELL‘AREA DI LAVORO se sussiste una delle seguenti condizioni:
L‘atmosfera è nell‘immediato pericolosa per la vita o la salute.
Non è possibile allontanarsi velocemente senza l‘aiuto del respiratore.
52
NOVA 3®
L‘atmosfera contiene meno del 21% ±1% di Ossigeno.
In presenza di un‘atmosfera infiammabile o esplosiva quando viene utilizzato con sistemi che includono
parti elettriche non intrinsecamente sicure, come la luce 09-502 L4 o il dispositivo 09-900 NOVA
TALK.
Gli agenti contaminanti eccedono i regolamenti o le raccomandazioni.
Gli agenti contaminanti o le loro concentrazioni Non sono note.
La zona di lavoro è scarsamente ventilata.
La temperatura non è compresa tra -10°C e +60°C (tra 1F e 140°F).
LASCIARE IMMEDIATAMENTE L‘AREA DI LAVORO SE:
Qualsiasi componente del prodotto viene danneggiato.
La visione è compromessa.
Il flusso d‘aria si arresta o rallenta.
Respirare diventa difficoltoso
Si avvertono vertigini, nausea, caldo eccessivo, freddo eccessivo o malessere.
Gli occhi, il naso o la pelle diventano irritati
L‘area di lavoro è uno spazio confinato (a meno che non vengano intraprese opportune misure per gli
spazi confinati).
Si avvertono sapori o odori o si vedono agenti contaminanti all‘interno del casco.
Si percepisce qualsiasi altra ragione che induca a sospettare che il respiratore non stia offrendo un
livello di protezione adeguato.
CURA DEL PRODOTTO
Non posizionare mai il casco su superfici calde. Non applicare vernici, solventi, adesivi o etichette autoadesive
ad eccezione di quanto prescritto da RPB®. Questo prodotto può essere danneggiato da alcune sostanze
chimiche.
Pulire e disinfettare con acqua tiepida e un panno morbido. Vedere la sezione „Configurazione e Manutenzione
del Respiratore“ per istruzioni di pulizia più specifiche.
ISTRUZIONI PER USI O AMBIENTI SPECIFICI
Spazi Confinati
Se questo respiratore viene utilizzato in spazi confinati, assicurarsi che l‘area sia ben ventilata e che tutte le
concentrazioni di agenti contaminanti siano inferiori a quelle raccomandate per questo respiratore. Seguire
tutte le procedure per l‘ingresso, la permanenza lavorativa e l‘uscita dallo spazio confinato come definito nelle
normative e negli standard applicabili.
Sabbiatura Abrasiva
Non utilizzare abrasivi pericolosi (ad es. quelli che non rispettano le norme/i regolamenti applicabili,
come gli abrasivi contenenti quantitativi superiori a tracce di silice, piombo, arsenico, ecc.) - potrebbero
provocare gravi lesioni o la morte. Consultare il proprio fornitore di abrasivi e verificare le schede di
sicurezza dei materiali per gli abrasivi da utilizzare per determinarne l‘idoneità per le applicazioni di
sabbiatura.
TABELLA DELLA PRESSIONE DELL‘ARIA DI RESPIRAZIONE
S - ISTRUZIONI UTENTE SPECIALI O CRITICHE - SAR TABELLA 1.1
La tabella riporta i valori di pressione dell‘aria necessari per alimentare il dispositivo RPB® NOVA 3® con il
volume d‘aria che rientri nei valori richiesti di 160 - 425lpm (7 - 15cfm) secondo i regolamenti governativi.
La pressione massima di esercizio del tubo di alimentazione dell’aria compressa è di 20,7 BAR.
Prima di utilizzare questo respiratore, assicurarsi di aver compreso la
tabella della pressione dell‘aria di respirazione.
1. Utilizzare la fonte di alimentazione d‘aria corretta. Non utilizzare una pompa per aria ambiente in quanto
non eroga una pressione sufficiente (colonna 1).
2. Confermare il numero parte del tubo di alimentazione dell‘aria (colonna 2) e del dispositivo di controllo
del flusso (colonna 3) che si stanno utilizzando.
AVVERTENZA
53
CONFIGURAZIONE E MANUTENZIONE
DEL RESPIRATORE
LENTE INTERNA
FIGURA 2.1 A PAGINA 15
Posizionare la lente interna RPB® (NV3-722)
nella parte sinistra del telaietto della lente interna
(NV3-723), farla aderire attorno al telaio e infine
fissarla in posizione sulla destra.
FIGURA 2.2 A PAGINA 15
Fissare i perni del telaietto della lente interna nel
supporto del fermo della visiera posizionando
il telaietto attorno alla guarnizione della lente
interna e fissandolo sulle clip presenti sul
supporto del perno della visiera.
FIGURA 2.3 A PAGINA 15
Per rimuovere il telaietto della Lente Interna tirare
il telaietto dal supporto del perno della visiera
facendolo ruotare in tondo e quindi sganciare i
perni di posizionamento dal supporto del fermo
della Visiera.
LENTI A STRAPPO E ESTERNE
FIGURA 2.4 A PAGINA 15
Posizionare 3 lenti a strappo (N3-725) e 1 lente
esterna (N3-724) uno sopra l‘altro, accertandosi
che le linguette siano piegate nello stesso modo.
FIGURA 2.5 A PAGINA 16
Posizionare le lenti sulla Guida al centro del
visore (N3-726).
1. FONTE DI
ALIMENTAZIONE
DELL’ARIA
2. TUBO DI ALIMEN-
TAZIONE DELL’ARIA
3. DISPOSITIVI DI
CONTROLLO DEL
FLUSSO E TUBO
DI RESPIRAZIONE
COMPLETO
NV2021B
4.LUNGHEZ-
ZA DEL TUBO
DI ALIMEN-
TAZIONE
(METRI)
5. NUMERO
MASSIMO DI
TRATTI
6. INTERVAL-
LO DI PRES-
SIONE (BAR)
COMPRESS-
ORE
PORTATILE O
STAZIONARIO
04-322-25 (7.5M)
04-322-50 (15M)
04-322-100 30M)
03-102
VALVOLA
A FLUSSO
COSTANTE
COMPLETA
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
0.76 - 0.85
0.86 - 0.96
1.03 - 1.13
1.38 - 1.48
1.59 - 1.69
1.83 - 1.93
2.07 - 2.17
03-502 C40®
DISPOSITIVO DI
CONTROLLO DEL
CLIMA
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
3.79 - 4.48
4.14 - 4.83
4.48 - 5.52
4.83 - 5.52
5.17 - 5.86
5.52 - 6.21
6.21 - 6.55
L’apparato deve essere sempre alimentato con aria pulita
respirabile che soddisfi i requisiti delle normative EN 12021 (AS/NZS 1715) o di qualità superiore e che
sia conforme ai requisiti degli enti governativi. Il contenuto di umidità dell’aria respirabile deve essere
controllato afnché rientri nei limiti in conformità con la normativa EN 12021, per evitare che l’aria
congeli il dispositivo. Non usare aria arricchita di ossigeno.
AVVERTENZA
3. Controllare che il Tubo di Alimentazione dell‘Aria RPB® Safety sia della lunghezza corretta (colonna 4) e
sia costituito dal numero corretto di tratti di tubo (colonna 5).
4. Impostare la pressione dell‘aria nel punto di attacco entro l‘intervallo specificato (colonna 6).
Quando si imposta la pressione dell‘aria assicurarsi che l‘aria fluisca attraverso il respiratore.
La mancata alimentazione con la pressione dell‘aria minima richiesta nel punto di attacco per la
lunghezza del tubo di alimentazione dell‘aria diminuirà il livello di protezione. Inoltre, potrebbe provocare
l‘inalazione di agenti contaminanti poiché la pressione nel casco potrebbe diventare negativa a causa del
picco di flusso inalatorio durante lavorazioni a ritmi di lavoro molto elevati. Un flusso daria basso ridurrà il
livello di protezione fornito
54
NOVA 3®
FIGURA 2.6 A PAGINA 16
Far scorrere le lenti sotto le guide posizionate ai
lati della visiera.
COLLEGAMENTO DELL‘ARIA DI
ALIMENTAZIONE - ARIA ALIMENTATA
FIGURA 2.7 A PAGINA 16
Avvitare il dado libero del tubo di respirazione
(NV2021B) sul dispositivo di controllo del flusso
(ad esempio il dispositivo 03-102). Avvitare il
dado in senso orario fino a quando non è ben
serrato.
FIGURA 2.8 A PAGINA 16
Collegare il tubo di respirazione (NV2021B)
al casco. Questa estremità è contrassegnata
dall’etichetta “Collegare questa estremità al
casco”. Ruotare in senso antiorario fino a quando
è serrato.
FIGURA 2.9 A PAGINA 17
Collegare il Tubo di Alimentazione dellAria di
Respirazione al punto di attacco (04-900 Filtro
per Tubazione Aria Radex®) mostrato.
FIGURA 2.10 A PAGINA 17
Ora collegare il Tubo di Alimentazione dellAria di
Respirazione al dispositivo di controllo del flusso.
L’aria dovrebbe ora fluire attraverso il Respiratore.
Controllare che la pressione dell’aria nel punto
di attacco rientri nei valori specificati nella
colonna 5 della Tabella della Pressione dell’Aria
di Respirazione a pagina 52 per la lunghezza del
tubo e la quantità delle sezioni del tubo. Quando
si imposta la pressione dell’aria, assicurarsi che
l’aria fluisca attraverso il respiratore.
FIGURA 2.11 A PAGINA 17
Il flusso d’aria nell’apparecchio deve essere
superiore a 170 lt / min. e quando il flusso scende
al di sotto di questo valore l’indicatore giallo non
è visibile. NON utilizzare l’apparecchio quando
non viene visualizzato l’indicatore.
COLLEGAMENTO DELLARIA DI
ALIMENTAZIONE - ARIA COMPRESSA
FIGURA 3.1 A PAGINA 18
Inserire l‘estremità a baionetta del tubo di
respirazione nell‘uscita del PAPR PX4 AIR® e
avvitarla finché non è serrata saldamente.
PER L‘UTILIZZO CON IL DISPOSITIVO RPB® PX4
AIR® - VEDERE IL MANUALE D‘USO DEL PAPR
Quando il respiratore Nova 3® viene utilizzato in
combinazione con il PAPR RPB® PX4 AIR®, fare
riferimento al Manuale di Istruzioni del PAPR
RPB® PX4 AIR® per la configurazione e l‘uso
dell‘assieme.
Nota: Il dispositivo RPB® PX4 AIR® è un
Respiratore Purificatore ad Aria Compressa,
pertanto è necessario prestare attenzione nel
selezionare il filtro corretto per l‘applicazione
nella quale il respiratore sarà utilizzato.
ISPEZIONE, MANUTENZIONE E PULIZIA
Lenti e guarnizioni lente
Controllare la Guarnizione della Lente Interna
(NV3-721) e il Telaietto della Lente Interna
(NV3-723) per individuare rotture, incrinature o
segni di usura. Sostituire immediatamente le parti
danneggiate o usurate con ricambi originali RPB®.
La Guarnizione Interna e il Telaietto della Lente
Interna possono essere puliti con acqua calda
e un detergente delicato, sciacquati e lasciati
asciugare all‘aria.
Tubo di Respirazione Completo
Ispezionare il tubo di respirazione NV2021B per
individuare spaccature o segni di usura eccessiva.
Verificare che i raccordi siano fissati al tubo e
impediscano la fuoriuscita di aria. Non appena
si riscontrano segni di danneggiamento o usura
eccessiva, sostituire il tubo . Non rimuovere
la schiuma che si trova all’interno del tubo di
respirazione perché riduce il rumore dell’aria in
entrata. L’esterno del tubo di respirazione può
essere pulito con acqua tiepida e un detergente
delicato, quindi sciacquato e lasciato asciugare
all’aria. Non far scorrere l’acqua attraverso il Tubo
di Respirazione.
Tubazione Aria di Respirazione
Il tubo di alimentazione dell’aria deve essere
ispezionato per individuare tagli, incrinature, bolle
e segni di abrasione. Assicurarsi che i raccordi
siano saldamente aggraffati al tubo flessibile e
che l’aria non possa fuoriuscire. Assicurarsi che
il tubo non sia schiacciato o piegato. Sostituire
immediatamente il tubo se si rilevano segni
di danneggiamento. Non far scorrere acqua
all’interno del tubo. Pulire i giunti a sgancio rapido
con una pistola di sofaggio ad aria per rimuovere
qualsiasi materiale o residuo di sporcizia che
potrebbe inceppare il giunto.
Il respiratore ad aria alimentata NOVA 3®
deve essere sempre alimentato con aria
pulita respirabile che soddisfi i requisiti delle
normative EN 12021 e AS/NZS 1715 o di qualità
superiore e che sia conforme ai requisiti degli
enti governativi
AVVERTENZA
55
Casco e Rivestimento
FIGURA 4.1 A PAGINA 19
Limbottitura laterale è fissata su un perno e può
essere rimossa tirandola fuori dal casco.
FIGURA 4.2 A PAGINA 19
Le coperture possono essere rimosse
dall’imbottitura e lavate in lavatrice o con un
detergente delicato e acqua, distese su una
superficie piana e lasciate asciugare.
FIGURA 4.3 A PAGINA 19
Rimuovere l’imbottitura posteriore
FIGURA 4.4 A PAGINA 19
Rimuovere l’imbottitura dal rivestimento del
casco, l’imbottitura può essere lavata o sostituita.
Limbottitura è fissata con dispositivi di fissaggio
a gancio.
FIGURA 4.5 A PAGINA 20
Per rimuovere il rivestimento del casco,
rimuovere prima le 4 clip (a), quindi sollevarlo. Per
lavarlo, risciacquare con un detergente delicato
e acqua o in lavatrice. Non lavare con sostanze
chimiche volatili. Appoggiare su una superficie
piana e lasciare asciugare.
FIGURA 4.6 A PAGINA 20
Linterno del casco può essere pulito con un
detergente liquido.
RIMOZIONE DELLA VISIERA COMPLETA PER LA
SOSTITUZIONE
FIGURA 4.7 A PAGINA 20
All’interno del supporto dell’imbottitura c’è una
chiave a brugola. Ruotare la chiave a brugola,
quindi tirarla verso il basso per estrarla.
FIGURA 4.8 A PAGINA 21
Per rimuovere la Visiera, rimuovere la copertura
del fissaggio (NV3-727-2) e farla scorrere indietro
per scoprire il perno di fissaggio per rimuovere la
Visiera.
FIGURA 4.9 A PAGINA 21
Il Fissaggio (NV3-727) e il Fermo a Scatto (NV3-
728) possono essere rimossi utilizzando la chiave
a brugola.
Controllare sempre l’interno del respiratore per individuare
eventuali agenti contaminanti prima di indossarlo. Indossare e rimuovere sempre il casco fuori
dall’area di lavoro, mantenendone l’interno pulito e privo di agenti contaminanti. Non seguire questi
passaggi potrebbe esporre a sostanze pericolose e agenti contaminanti che potrebbero compromettere
la funzionalità del respiratore.
INDOSSARE E RIMUOVERE IL
RESPIRATORE
INDOSSARE IL PROPRIO CASCO
Una volta completata la congurazione, si è pronti
per indossare il proprio respiratore RPB®NOVA
3®. Per prima cosa controllare l’interno del casco
per assicurarsi che sia privo di polvere, sporcizia
o agenti contaminanti. Indossare sempre il casco
con l’aria che fluisce nel respiratore.
FIGURA 5.1 A PAGINA 22
Regolare l’imbottitura del respiratore ruotando la
manopola situata sotto il collare della cappa nella
parte posteriore dell’imbottitura del respiratore.
FIGURA 5.2 A PAGINA 22
Piegare indietro la cappa, aprire la pettorina
interna e posizionare le dita sulla pettorina interna
e sul fianco del casco approssimativamente
all’altezza dell’orecchio; sollevare il casco e
posizionalo sulla testa. Assicurarsi che l’aria
uisca nel respiratore prima di indossarlo.
FIGURA 5.3 A PAGINA 23
Tirare la pettorina interna intorno al collo e
regolare la fascetta elastica per assicurare una
perfetta aderenza al collo - questo aiuta a creare
una barriera contro gli agenti contaminanti
presenti nell’aria.
FIGURA 5.4 A PAGINA 23
Aggiustare la Cappa del Respiratore attorno al
proprio corpo e allacciare i ganci a scatto su
ciascun lato della cappa.
FIGURA 5.5 A PAGINA 23
Allacciare la cintura NV2022 in vita o al livello
dell’anca e regolarla per il massimo comfort.
Allontanare il Dispositivo di Controllo del Flusso
dalla colonna vertebrale.
FIGURA 5.6 A PAGINA 23
Controllare nuovamente la pressione dell’aria
e regolarla se necessario. Con l’aria che fluisce
nel respiratore, si è adesso pronti per entrare
nell’area di lavoro.
RIMUOVERE IL PROPRIO CASCO
Quando il lavoro è terminato, lasciare l’area di
lavoro indossando sempre il respiratore con l’aria
AVVERTENZA
56
NOVA 3®
COMPONENTI E ACCESSORI
FIGURA 7.1 A PAGINA 25
FIGURA 7.2 A PAGINA 25
Componenti del Casco
FIGURA 7.6 A PAGINA 25
Sistema di Imbottitura
FIGURA 7.3 A PAGINA 25
Visiera e Lenti
COMPONENTI DEL CASCO
Tutti i kit contengono viti e dadi laddove necessarioe
FIGURA 7.2 A PAGINA 26
NV3-727-2 Perno di Blocco della Visiera
NV3-727/8 Kit di Fissaggio della Visiera - Include: Sistema di Fissaggio, Perno di Fissaggio,
Coperture
NV3-729 Kit di Ingresso Aria: Include: Ingresso Aria, O-Ring, Piastra Posteriore,
Laccetto
NV3-730 Fissaggi per l‘Imbottitura (sinistro e destro)
NV3-759 Banda di Copertura della Cappa
VISIERA E LENTI
Tutti i kit contengono viti e dadi laddove necessario
FIGURA 7.3 A PAGINA 26
NV3-721 Guarnizione Interna
NV3-722 Lente Interna (confezione da 10)
NV3-723 Telaietto della Lente Interna
NV3-724 Lente Esterna (confezione da 50)
NV3-725 Lenti a Strappo (confezione da 50)
NV3-726 Kit Visiera - Include: Visiera con Perno di Fissaggio, Fissaggi
TUBO DI RESPIRAZIONE E DISPOSITIVI DI
CONTROLLO DEL FLUSSO
FIGURA 7.4 A PAGINA 27
NV2021B Tubo di Respirazione (grigio scuro) per SAR
NV2022 Cintura
03-102 Valvola di controllo del flusso Completa - Include: valvola di controllo del flusso,
cintura
03-502 C40® Dispositivo di controllo del clima
FIGURA 7.5 A PAGINA 25
Cappe del Respiratore
FIGURA 7.4 A PAGINA 25
Tubo di Respirazione e Dispositivi di Controllo
del Flusso
Filtrazione e Monitoraggio Fare riferimento al
Catalogo RPB
FIGURA 7.7 A PAGINA 25
Tubo di Alimentazione dell‘Aria
che ancora fluisce nel casco. A seconda degli
agenti contaminanti, può essere consigliabile
pulire l’esterno del casco e gli indumenti da
lavoro prima di rimuovere il respiratore. Potrebbe
essere necessario un programma di pulizia
specifico sul posto di lavoro.
CUSTODIA
Dopo l’uso, pulire il respiratore seguendo il
programma di pulizia della propria azienda o
le istruzioni contenute nel presente manuale,
quindi lasciarlo asciugare e riporlo appendendolo
in un luogo pulito e asciutto, lontano dall’area
di lavoro. Non mettere la cappa nel casco se
questo non è stato completamente pulito. Prima
di riporre il respiratore per un lungo periodo di
tempo, pulirlo seguendo le istruzioni di pulizia
contenute nel presente manuale di istruzioni. Si
raccomanda di riporre o trasportare il respiratore
in un contenitore o in una borsa. Conservare in
un luogo fresco e asciutto tra -10°C e +4C (tra
1F e 11F) e tasso di umidità relativa inferiore
al 90%.
Dopo l’uso:
FIGURA 6.1 A PAGINA 24
Riporre l’apparato per un lungo periodo di tempo
e trasporto:
FIGURA 6.2 A PAGINA 24
57
Utilizzare solo ricambi originali RPB® identici al pezzo da sostituire
(contrassegnati con il logo RPB® e il part number) e solo nella configurazione specificata. L‘utilizzo
di apparecchiature inadeguate, compreso l‘uso di parti contraffatte o non originali RPB®, possono
comportare una protezione inadeguata e faranno decadere l‘omologazione dell‘intero respiratore
completo.
AVVERTENZA
03-901 PAPR PX4 AIR® e Cintura
04-091 Tester di flusso PX4 AIR®
04-837 Tubo di Respirazione per PAPR
NV2030 Indicatore di flusso basso
CAPPE DEL RESPIRATORE
FIGURA 7.5 A PAGINA 27
NV3-750 28¨ Cappa in nylon
NV3-751 38¨ Cappa in nylon
NV3-752 28¨ Cappa in pelle
NV3-753 38¨ Cappa in pelle
NV3-754 Giacca per Sabbiatura taglia XL
NV3-755 Giacca per Sabbiatura taglia XXL
NV2012 Pettorina interna
SISTEMA DI IMBOTTITURA
FIGURA 7.6 A PAGINA 28
NV3-731 Telaietti per le Imbottiture Laterali (sinistro e destro)
NV3-732-XXX Imbottiture Laterali (confezione da 5 paia) (A10 Spessore Sottile - A15 Spessore Medio -
A20 Spessore Alto) **
NV3-734 Kit Rivestimento Interno per la Testa - Include Rivestimento Interno per la Testa,
Imbottitura per il Rivestimento per la Testa, Clip per il Rivestimento x4
NV3-734-1 Clip per il Rivestimento (confezione da 4)
NV3-735 Imbottitura per il Rivestimento per la Testa
NV3-735-1 Imbottitura per il Collo
07-900 Supporto per la Testa Regolabile
** Notare che A10 è indicato per dimensioni della testa maggiori e A20 è indicato per dimensioni della testa
minori. Gli A10 sono di serie su tutti i caschi.
TUBO DI ALIMENTAZIONE DELL‘ARIA
FIGURA 7.7 A PAGINA 29
GARANZIA E DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ
RPB® garantisce che i suoi prodotti saranno privi di difetti nei materiali e nel montaggio per un (1) anno, in
conformità con i termini della presente garanzia limitata. I Prodotti vengono venduti solo per uso professionale
e pertanto su di essi non si applicano le garanzie dei consumatori. La presente garanzia limitata si applica a
beneficio dell’acquirente del prodotto originale e non può essere trasferita o assegnata ad altri. La presente è
l’unica ed esclusiva garanzia fornita da RPB®, e SONO ESCLUSE E NON RICONOSCITE DALLA COPERTURA
DELLA GARANZIA TUTTE LE CONDIZIONI E LE GARANZIE IMPLICITE (INCLUSA QUALSIASI GARANZIA DI
COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO). La copertura della garanzia limitata di RPB®
non si applica ai danni derivanti da incidenti, uso improprio o uso scorretto dei Prodotti, usura dovuta al normale
utilizzo dei Prodotti, o mancata corretta manutenzione dei Prodotti.
La copertura della garanzia limitata di RPB® decorre dalla data di acquisto dei Prodotti e si applica solo ai difetti
coperti da garanzia che si manifestano per la prima volta e dei quali è stata inviata comunicazione a RPB®
durante il periodo di garanzia. RPB® si riserva il diritto di determinare a sua ragionevole discrezione se un difetto
dichiarato è coperto da questa garanzia limitata.
Se si verifica un difetto coperto da garanzia, RPB® riparerà o sostituirà il Prodotto difettoso (o un suo
58
NOVA 3®
OBJAŚNIENIE NAPISÓW I SYMBOLI OSTRZEGAWCZYCH
W niniejszej instrukcji obsługi oraz na etykietach produktów stosowane są następujące słowa ostrzegawcze i
symbole bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE wskazuje na niebezpieczną sytuację, której nieuniknięcie
może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO wskazuje na niebezpieczną sytuację,
której nieuniknięcie spowoduje ciężkie obrażenia ciała lub
śmierć.
Przeczytaj Instrukcję Obsługi.
Inne wersje językowe instrukcji RPB® można znaleźć na stronie gvs-rpb.com
RPB® Safety LLC jest firmą posiadającą certyfikat ISO9001.
PRODUKT PRZETESTOWANY I CERTYFIKOWANY PRZEZ:
CE: BSI Group The Netherlands B.V. (NB2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, NL
UKCA: BSI Group (AB0086), Kitemark Court, Knowhill, Milton Keynes MK5 8PP, United Kingdom
POLSKIE
Aby uzyskać zdjęcia i diagramy, patrz numery stron instrukcji obsługi NOVA 3® English.
WPROWADZENIE
NOVA 3® to profesjonalny aparat oddechowy przeznaczony do obróbki strumieniowo-ściernej i innych
zastosowań przemyowych. Urządzenie jest kompatybilne z Lampą L4, która zapewnia świao w miejscu
pracy oraz z Zestawem Słuchawkowym NOVA TALK, który pozwala na komunikację radiową bez użycia
rąk. NOVA 3® ma zwiększoną wydajność dzięki zaawansowanemu systemowi zrywalnych soczewek i wielu
innym innowacyjnym funkcjom. NOVA 3® jest aparatem oddechowym na sprężone powietrze wyposażonym
w przewód doprowadzacy powietrze oraz regulator przepływu powietrza RPB®; spełnia normy EN 14594
(AS/NZS 1716). Zapewnia ochronę dróg oddechowych podczas obróbki strumieniowo-ściernej. Dopływ
powietrza do urdzenia jest zapewniany przez Przenośny Oczyszczacz Powietrza RPB® PX4 AIR® PAPR,
zgodny z normą EN 12941 (AS/NZS 1716).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
componente), a sua esclusiva discrezione. Questa sostituzione mediante “riparazione o sostituzione” è l’unico
ed esclusivo rimedio ai sensi della presente garanzia limitata e in nessun caso la responsabilità di RPB® potrà
eccedere il prezzo di acquisto originale dei Prodotti (o del componente in questione) ai sensi della presente
garanzia limitata). RPB® non ha alcuna responsabilità per danni incidentali o consequenziali, incluse perdite
di lavoro, manutenzione e altri costi, e TUTTI I DANNI ACCIDENTALI E CONSEQUENZIALI SONO ESCLUSI
E NON RICONOSCIUTI da questa garanzia limitata. Per ottenere il servizio di garanzia contattare RPB®. Per
ottenere il servizio di garanzia deve essere fornita la prova di acquisto . Tutti i costi di restituzione dei prodotti a
RPB® per i servizi in garanzia sono a carico dell’acquirente.
RPB® si riserva il diritto di migliorare i propri Prodotti attraverso modifiche al design o ai materiali senza essere
in obbligo nei confronti degli acquirenti di Prodotti precedentemente fabbricati.
RESPONSABILITÀ
RPB® Safety non può accettare alcuna responsabilità di qualsivoglia natura derivante direttamente
o indirettamente dall’uso o dall’uso scorretto dei prodotti RPB® Safety, compresi eventuali scopi per
i quali i prodotti non sono specificatamente progettati. RPB® Safety non è responsabile per danni,
perdite o spese derivanti dalla mancata fornitura di indicazioni o informazioni o dalla fornitura di
consigli o informazioni errati, dovuti o meno a negligenza di RPB® Safety, dei suoi dipendenti, agenti o
rappresentanti.
59
RPB® SAFETY - GLOBAL HEADQUARTERS
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, USA
T: 1-866-494-4599 F: 1-866-494-4509 E: [email protected]
RPB® SAFETY - APAC
3 Robin Mann Place, Christchurch Airport, Christchurch 8053, New Zealand
T: +64-3-357-1761 F: +64-3-357-1763 E: sales@gvs.com
GVS S.p.A. - EMEA
Via Roma 50, 40069 Zona Industriale BO, Italy
T: +39 0516176391 E: [email protected]
GVS Filter Technology UK Ltd.
Vickers Industrial Estate, Mellishaw Ln, Morecambe LA3 3EN, UK
T: +44 (0)1524 847600 E: [email protected]
gvs-rpb.com
Prawa autorskie ©2022 RPB IP, LLC. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie materiały zawarte na tej
stronie internetowej są chronione prawem autorskim Stanów Zjednoczonych i nie mogą być powielane,
rozpowszechniane, przesyłane, wyświetlane, publikowane lub nadawane bez uprzedniej pisemnej zgody
firmy RPB IP, LLC. Użytkownik nie może zmieniać ani usuwać żadnych znaków towarowych, praw autorskich
ani innych informacji z kopii tych treści.
Wszystkie znaki towarowe, znaki uugowe i loga użyte w niniejszej publikacji, zawno zarejestrowane, jak
i niezarejestrowane, są znakami towarowymi, znakami uugowymi lub logami odpowiednich właścicieli.
Wszelkie prawa do własności intelektualnej RPB zawarte w niniejszej publikacji, w tym prawa autorskie,
znaki towarowe, znaki usługowe, tajemnice handlowe i prawa patentowe są zastrzone. Własnć
intelektualna RPB oznacza każdy patent, opatentowane artykuły, zgłoszenia patentowe, wzory, wzory
przemysłowe, prawa autorskie, oprogramowanie, kody źródłowe, prawa do baz danych, prawa osobiste,
wynalazki, techniki, dane techniczne, tajemnice handlowe, know-how, marki, znaki towarowe, nazwy
handlowe, slogany, loga, wszelkie inne prawa zwyczajowe i prawa własnci, zarejestrowane lub
niezarejestrowane w dowolnym miejscu na świecie, które są własnością, opracowane w całości lub w części
oraz licencjonowane przez RPB IP, LLC.
Aby uzyskać pomoc technicz, skontaktuj się z naszym Działem Obugi Klienta pod numerem
1-866-494-4599 lub za prednictwem poczty elektronicznej pod adresem: sales@gvs.com
Formularz #: 7.20.525 Wersja: 9
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowy dobór, używanie lub konserwacja tego produktu może
powodować urazy; zagrażające życiu, opóźnione choroby płuc, skóry,
oczu; również śmierć. Produkt ten jest przeznaczony do użytku zawodowego zgodnie z obowiązującymi normami
lub obowiązującymi lokalnymi przepisami dla branży i działalności (patrz Obowiązki Pracodawcy). Zaleca się
znajomość norm i przepisów związanych z używaniem tego sprzętu ochronnego, nawet jeśli nie dotyczą one
bezpośrednio ciebie. W przypadku prowadzenia własnej działalności lub korzystania ze sprzętu w celu innym niż
zawodowy, należy zapoznać się z sekcją Obowiązki Pracodawcy oraz Instrukcja Bezpieczeństwa Użytkownika.
Sprawdź stronę gvs-rpb.com/industrial/important-safety-information, aby uzyskać przydatne odnośniki
dotyczące standardów CE i innych treści.
Pracodawco: Przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcję obsługi aparatu oddechowego. Postępuj
zgodnie z Obowiązkami Pracodawcy.
Użytkowniku: Przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcję obsługi aparatu oddechowego. Postępuj
zgodnie z Instrukcją Bezpieczeństwa Użytkownika.
OSTRZEŻENIE
Produkt musi przechodzić cykliczne przeglądy oraz konserwac, zgodnie z wytycznymi zamieszczonymi w
niniejszej instrukcji.
Zobacz ZAKRES OCHRONY I OGRANICZENIA, aby dowiedzieć się więcej.
60
NOVA 3®
Sprawdź, czy na stronie nie ma aktualizacji. Podręczniki produktów są regularnie aktualizowane.
Odwiedź stronę gvs-rpb.com/industrial/resources aby uzyskać najnowszą wersję tego podręcznika przed użyciem
produktu.
ZAKRES OCHRONY I OGRANICZENIA
ODDYCHANIE
RPB® NOVA 3® został zatwierdzony w następujących kategoriach:
Zasilanie powietrzem
Aparat Oddechowy RPB® NOVA 3® w pełni dopasowany i wyposażony w wszystkie wymagane podzespoły, w
tym Zespół Rury Oddechowej i Przenośny Oczyszczacz Powietrza 03-901 RPB® PX4 AIR®, jest urządzeniem
zatwierdzonym zgodnie z normą EN 12941 (AS/NZS 1716). Właściwie dopasowany i używany razem ze
wszystkimi wymaganymi komponentami daje nominalny współczynnik ochrony równy 500. Z tego względu
aparat w znaczny sposób zmniejsza, acz całkowicie nie eliminuje zanieczyszczeń wdychanych przez
użytkownika. Ochrona użytkownika zależy doboru filtra w RPB® PX4 AIR® PAPR (patrz Instrukcja obsługi PX4
AIR®).
Dostarczanie powietrza
Aparat Oddechowy RPB® NOVA 3® w pełni dopasowany i wyposażony w zespół rury oddechowej, regulator
przepływu powietrza oraz przewód doprowadzający powietrze RPB® jest urządzeniem zatwierdzonym zgodnie
z normą EN14594 (AS/NZS 1716). Właściwie dopasowany i używany razem ze wszystkimi wymaganymi
komponentami daje przypisany współczynnik ochrony równy 40 (Nominalny współczynnik ochrony wynosi
1000). Z tego względu aparat w znaczny sposób zmniejsza, acz całkowicie nie eliminuje zanieczyszczeń
wdychanych przez użytkownika. Należy korzystać z filtra powietrza, np. RPB® RADEX® 04-900. Właściwa
ochrona przed zanieczyszczeniami jest uzależniona od prawidłowej instalacji filtra powietrza (patrz instrukcja
obsługi RPB® RADEX®). Aparat został dopuszczony do użytku z zaworem dozującym 03-102.
OGRANICZENIA
Aparat oddechowy RPB® NOVA 3® NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKOWANIA:
W atmosferze bezpośrednio zagracej życiu lub zdrowiu (IDLH).
Jeśli nie można opuścić miejsca pracy bez pomocy aparatu
W atmosferze zawierającej mniej niż 21% ±1% tlenu.
Jako ochrona przed niebezpiecznymi gazami (np. tlenkiem węgla).
Przy zanieczyszczeniach przekraczających normy i zalecenia.
Jeśli zanieczyszczenia lub stężenia zanieczyszczeń są nieznane.
W miejscu pracy o słabej wentylacji.
Jeśli temperatura otoczenia znajduje się poza przedziałem -10°C – +60°C (14°F – 140°F).
W atmosferze łatwopalnej lub zagronej wybuchem przy korzystaniu z podzespołów zawieracych
części elektryczne, które nie są iskrobezpieczne, jak np. Lampa L4 09-502, System Słuchawkowy
NOVA TALK 09-903.
TWARZ I OCZY:
Aparat Oddechowy NOVA 3® z wewnętrzną soczewką spełnia normy EN 166:2002 (AS/NZS 1337.1:2010)
dotyczące ochrony twarzy i oczu. Aparat jest przeznaczony do czyszczenia strumieniowo-ściernego,
szlifowania oraz do innych zastosowań przemysłowych.
NOVA 3® nie został zaprojektowany ani nie posiada atestu na ochronę przed gorącymi metalami lub
żrącymi płynami.
Uwaga: Do noszenia mogą być wymagane okulary ochronne, w zależnci od analizy zagrożenia
zawodowego. NOVA 3® nie chroni przed potencjalnym przeniesieniem uderzenia na okulary noszone pod
osłoną wizjera. Nie zapewnia pełnej ochrony oczu i twarzy przed silnym uderzeniem bądź penetracją i nie
zwalnia ze stosowania się do zasad bezpieczstwa pracy oraz wytycznych nadzoru przemysłowego.
GŁOWA:
NOVA 3® spełnia wymagania EN 397:2012+A1:2012 (AS/NZS 1801:1997) dotycce fizycznej ochrony
głowy jako hełm ochronny. Hełm ma za zadanie chronić głowę i absorbować siłę uderzenia obiekw
61
spadających na głowę. Upewnij s, że hełm jest odpowiednio dopasowany do użytkownika, reguluc jego
uprząż i poduszki boczne.
UCH:
Środki ochrony słuchu muszą być noszone i odpowiednio dopasowane w przypadku narażenia na hałas
przekraczający dopuszczalne normy natężenia.
DYREKTYWA PPE
NOVA 3® jest zgodny z rozporządzeniem środków ochrony indywidualnej (PPE) (UE) 2016/425.
Rozporządzenie 2016/425 w sprawie ŚOI, wprowadzone do prawa brytyjskiego i zmienione.
Deklarację zgodnci dla CE i UKCA mna znalć pod adresem gvs-rpb.com/industrial/resources
Przejdź do sekcji Przechowywanie, aby dowiedzieć się wcej o pakowaniu i ochronie akcesorw podczas
transportu.
SCHEMAT UKŁADU APARATU ODDECHOWEGO - SAR
RYSUNEK 1.1 NA STRONA 6
Aparat Oddechowy RPB® NOVA 3® składa się z 3 głównych elemenw. Wszystkie 3 elementy muszą być
obecne i prawidłowo zmontowane, aby stanowić kompletny aparat oddechowy zgodny z normą EN 14594
oraz AS/NZS 1716.
1. Zespół hełma oddechowego
2. Zespół rury oddechowej i regulatora przepływu powietrza
3. Przewód doprowadzający powietrze
UWAGI I OGRANICZENIA
A. Nie stosować w atmosferze zawierającej mniej niż 21% ±1% tlenu.
B. Nie stosować w atmosferze bezpośrednio zagracej życiu lub zdrowiu (IDLH).
C. Nie stosować w przypadku przekroczenia sżeń ustalonych przez normy regulacyjne.
D. Z urdzenia dostarczającego powietrze można korzystać tylko wtedy, gdy urządzenie jest
zaopatrywane w powietrze oddechowe, spełniające normy EN12021— AS/NZS 1715 lub wyższe.
E. Należy stosować się do zakresu ciśnienia i długości węża opisanych w instrukcji użytkownika.
J. Nieprawidłowe używanie lub konserwacja tego produktu może spowodować obrażenia ciała lub
śmierć.
M. Wszystkie zatwierdzone urządzenia są wybierane, instalowane, wykorzystywane i konserwowane
zgodnie z przepisami prawa lokalnego i innymi obowiązującymi przepisami.
N. Nigdy nie korzystaj z zamienników, nie modyfikuj ani nie pomijaj cści przy montażu. Używaj
wyłącznie części zamiennych określonych przez producenta.
O. Zapoznaj się z instrukcją obsługi i/lub konserwacji, aby uzyskać informacje na temat użytkowania i
konserwacji tych urządzeń.
S. Obowzują ścisłe instrukcje i/lub ograniczenia użytkowania przez użytkownika. Sprawstr.
67Instrukcji Użytkownika (Tabela Ciśnienia Powietrza Oddechowego) przed założeniem.
SCHEMAT UKŁADU APARATU ODDECHOWEGO - PAPR
RYSUNEK 1.2 NA STRONA 7
Aparat Oddechowy RPB® NOVA 3® zasilany oczyszczanym powietrzem składa się z 3 głównych elemenw.
Wszystkie 3 elementy muszą być obecne i prawidłowo zmontowane, aby stanowić kompletny aparat
oddechowy zgodny z normą EN 12941.
1. ZESPÓŁ HEŁMA ODDECHOWEGO
2. ZESPÓŁ RURY ODDECHOWEJ
3. OCZYSZCZASZ POWIETRZA PX4 AIR
UWAGI I OGRANICZENIA
A. Nie stosować w atmosferze zawierającej mniej niż 21% ±1% tlenu.
B. Nie stosować w atmosferze bezpośrednio zagracej życiu lub zdrowiu (IDLH).
C. Nie stosować w przypadku przekroczenia sżeń ustalonych przez normy regulacyjne.
F. Nie korzystaj z aparatów oddechowych zasilanych oczyszczonym powietrzem, jeżeli przepływ powietrza
jest mniejszy niż 115 l/min (4 cfm) dla masek przylegających do twarzy lub 170 l/min (6 cfm) dla przyłsłon i/
62
NOVA 3®
lub hełmów.
H. Postępuj zgodnie z ustalonymi harmonogramami wymiany wkładów i pojemników. Obserwuj ESLI, aby
upewnić się, że wkład i pojemniki zostały wymienione przed upłynięciem terminu użytkowania.
I. Urządzenie zawiera układy elektryczne, które mogą spowodować zapłon w atmosferze łatwopalnej lub
zagrożonej wybuchem.
J. Nieprawidłowe używanie lub konserwacja tego produktu może spowodować obrażenia ciała lub
śmierć.
L. Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta dotyczącymi wymiany wkładów, pojemników i/lub ltrów.
M. Wszystkie zatwierdzone urządzenia są wybierane, instalowane, wykorzystywane i konserwowane
zgodnie z przepisami prawa lokalnego i innymi obowiązującymi przepisami.
N. Nigdy nie korzystaj z zamienników, nie modyfikuj ani nie pomijaj cści przy montażu. Używaj
wyłącznie części zamiennych określonych przez producenta.
O. Zapoznaj się z instrukcją obsługi i/lub konserwacji, aby uzyskać informacje na temat użytkowania i
konserwacji tych urządzeń.
P. Sprzęt nie spełnia funkcji maski chirurgicznej.
S. Obowzują ścisłe instrukcje i/lub ograniczenia użytkowania przez użytkownika. Sprawstr. 67
Instrukcji Użytkownika (Tabela Ciśnienia Powietrza Oddechowego) przed założeniem.
ŹRÓDŁO POWIETRZA, ZŁĄCZA I CIŚNIENIE
ŹRÓDŁO POWIETRZA
Zasilanie powietrzem
Sprawdź, czy zanieczyszczony obszar kwalifikuje się w granicach stosowania aparatu oddechowego
zasilanego oczyszczanym powietrzem. Określ rodzaj zanieczyszczenia. Po ustaleniu poziomu
zanieczyszczenia naly dobrać odpowiedni filtr do instalacji, kry ma za zadanie chronić tj układ
oddechowy. Upewnij się, że obszar pracy jest dobrze wentylowany i pobierane są z niego regularne próbki
powietrza w celu potwierdzenia, że atmosfera utrzymuje się na poziomach zalecanych przez i inne organy
zarządzace. Sprawdź instrukcję obsługi PX4 AIR® PAPR, aby uzyskać więcej szczełów.
Dostarczanie powietrza
Powietrze należy pobierać z czystego środowiska z wykorzystaniem filtra na wlocie aparatury zasysacej
powietrze. Upewnij s, że źródło powietrza znajduje się w miejscu, w którym nie pracują pojazdy, wózki
widłowe i inne maszyny. Ich obecnć me spowodować zassanie tlenku węgla do uadu zasilania
powietrzem. Zawsze należy stosować odpowiednie chłodnice/suszarki z filtrami i czujnikami tlenku węgla,
aby zapewnić stały dopływ czystego powietrza oddechowego. Zalecany jest filtr powietrza Radex® (04-900)
i monitor gazu GX4® (08-400). Naly regularnie pobierać próbki powietrza, aby mieć pewnć, że spełnia
normy EN 12021 i AS/NZS 1715.
JAKOŚĆ POWIETRZA
Aparat musi być zawsze zaopatrzony w czyste powietrze oddechowe. Powietrze oddechowe musi spełniać co
najmniej normy EN 12021 i AS/NZS 1715. RPB® NOVA 3® nie oczyszcza powietrza ani nie filtruje zanieczyszczeń.
Zawsze należy korzystać z czujnika tlenku węgla.
Nie podłączaj przewodu zasilającego powietrze do azotu,
toksycznych gazów, gazów obojętnych lub innych
nienadających się do oddychania. Sprawdź źródło powietrza przed skorzystaniem z aparatu oddechowego.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do stosowania z przenośnymi systemami zasilania powietrzem, np. z
cylindrami. Podłączenie przewodu doprowadzającego powietrze do nieodpowiedniego źródła dostarczającego
powietrze może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
WĘŻE I OSPRZĘT DO POWIETRZA ODDECHOWEGO
Pomiędzy aparatem oddechowym, a znajducym się na pasie przyłączem powietrza do hełmu, należy
stosować węże i złączki do powietrza RPB®. Węże muszą mieć odpowiednią długość, a liczba sekcji musi
mieścić się w liczbie podanej w Tabeli cnienia powietrza oddechowego.
CIŚNIENIE POWIETRZA W UKŁADZIE ODDECHOWYM
Ciśnienie powietrza musi być stale monitorowane w punkcie poboru. Wartość ciśnienia należy odczytywać z
manometru kiedy przez aparat przepływa powietrze.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
63
OBOWIĄZKI PRACODAWCY
Obowiązki pracodawcy mogą się różnić w zależności od lokalizacji i branży, ale na oł RPB® oczekuje od
pracodawcy:
Przestrzegania wszystkich obowiązujących norm i przepisów obowiązujących w danym miejscu pracy, rodzaju
przemysłu i działalności.
W zależności od lokalizacji i branży, wybór i stosowanie aparatów oddechowych i innych środków ochrony
indywidualnej jest określone przez szereg norm i przepisów, np. krajowe, lokalne lub wojskowe standardy i
przepisy oraz standardy konsensusowe, takie jak CE i AS/NZS. Istnieją również specyficzne wymagania dla
poszczególnych zanieczyszczeń, np. dla krzemionki (więcej informacji pod adresem: gvs-rpb.com/industrial/
important-safety-mation), azbestu, patogenów organicznych itp. Dowiedz się, jakie wymagania obowiązują w
twoim kraju i branży.
Stosowania odpowiednich procedur bezpieczeństwa.
Posiadania i przestrzegania:
Procedur bezpieczstwa pracy.
Drukowanej kopii programu ochrony dróg oddechowych, zgodnej z obowiązującymi normami i
regulacjami.
Zgodnie z powyższym,
Wykonaj analizę zagreń i wybierz odpowiedni sprt dla każdej aktywności. Analizę zagrożeń
powinna wykonać osoba wykwalifikowana. Kontrola powinna być przeprowadzona stosownie do
potrzeb, a osoba kontrolująca powinna określić, jaki rodzaj ochrony dg oddechowych, twarzy,
oczu, głowy i słuchu jest odpowiedni dla wykonywanych prac i środowiska. (Dla przyadu: dobierz
aparat oddechowy odpowiedni do określonych zagrożeń będących w powietrzu, biorąc pod uwagę
czynniki występujące w miejscu pracy, użytkownika oraz przypisany wsłczynnik ochrony (APF),
który powinien spełniać lub przewszać wymagany poziom ochrony pracownika).
W stosownych przypadkach należy zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa w miejscu pracy
oraz instrukcją ochrony dróg oddechowych. Ponadto należy zapoznać się z normami i przepisami
dotyczącymi działalności w branży w celu uzyskania informacji dotyczących wymagań w zakresie
ochrony, a także z niniejszą instrukcją (Zakres ochrony i ograniczenia) i z instrukcją obsługi regulatora
przepływu powietrza dla danego urządzenia.
Upewnij się, że pracownicy nie posiadają przeciwwskazań medycznych do korzystania z aparatu
oddechowego.
Należy zlecić odpowiedniemu lekarzowi lub innemu licencjonowanemu pracownikowi służby zdrowia
(PLHCP) przeprowadzenie oceny medycznej za pośrednictwem kwestionariusza medycznego lub
wstępnego badania lekarskiego.
Przeprowadź szkolenie pracowników w zakresie użytkowania, konserwacji i ograniczeń aparatu
NOVA3®.
Należy do tego celu wyznaczyć wykwalifikowaną osobę, która potrafi obsługiwać RPB® NOVA 3®.
Każdy, kto prowadzi szkolenie w zakresie środków ochrony układu oddechowego, musi:
a) posiadać wiedzę w zakresie stosowania i użytkowania aparat(ów) oddechowy(ch);
b) posiadać praktyczną wiedzę w zakresie doboru i stosowania aparat(ów) oddechowy(ch) oraz ich
stosowania w miejscu pracy;
c) znać instrukcję ochrony dróg oddechowych w miejscu pracy; oraz
d) znać obowiązujące przepisy.
Każdego użytkownika aparatu NOVA 3® należy przeszkolić w zakresie użytkowania, stosowania, kontroli,
konserwacji, przechowywania i ograniczeń zgodnie z treścią niniejszej instrukcji oraz instrukcją obsługi
regulatora przepływu powietrza wraz ze standardowymi lub regulacyjnymi wymaganiami. Upewnij się, że
każdy użytkownik zapoznał się z obiema instrukcjami obsługi.
Upewnij się, że sprzęt jest włciwie skonfigurowany, używany i konserwowany.
Upewnij się, że sprzęt jest właściwie skonfigurowany, sprawdzony, prawidłowo używany i
konserwowany. Wkład filtra powietrza oraz filtr wizjera spawalniczego powinien być wymieniony
zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji.
64
NOVA 3®
Mierz i monitoruj zanieczyszczenia przenoszone drogą powietrzną w obszarze roboczym.
Zgodnie z obowiązującymi wymogami należy wykonać pomiary i monitorować poziom
zanieczyszczenia znajdującego się w powietrzu w miejscu pracy. Upewnij się, że w miejscu pracy jest
prawidłowa wentylacja.
ywaj ścierniwa, które nadaje się do obróbki strumieniowo-ściernej.
W przypadku czyszczenia strumieniowo-ściernego należy sprawdzić karty bezpieczeństwa używanych
materiałów pod kątem ostrzeżeń i zaleceń producenta oraz sprawdzić, czy ścierniwo używane do pracy
jest zgodne z obowiązującymi normami/przepisami (np. w odniesieniu do respirabilnej krzemionki).
Wejdź na gvs-rpb.com/industrial/important-safety-information w celu uzyskania odnośników do stron
internetowych zawierających wytyczne regulacyjne.
W razie pytań prosimy o kontakt z RPB®.
Zadzwoń do naszego Działu Obsługi Klienta lub napisz pod podany adres mailowy:
Tel: 1-866-494-4599
Adres e-mail: sales@gvs.com
Strona internetowa: gvs-rpb.com
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM - NALEŻY PRZEJŚĆ SZKOLENIE I DOST UPRAWNIENIA MEDYCZNE
Nie powinieneś korzystać z aparatu oddechowego, dopóki nie przeczytasz tej instrukcji obsługi oraz instrukcji
regulatora przepływu powietrza (inne wersje językowe są dostępne na stronie gvs-rpb.com/resources/).
Użytkownicy muszą być przeszkoleni w zakresie użytkowania, konserwacji i ograniczeń używanego sprzętu
przez wykwalifikowaną osobę (wyznaczoną przez pracodawcę), która potrafi w prawidłowy i bezpieczny sposób
korzystać z urządzenia RPB® NOVA 3®.
Nie należy nosić tego aparatu dopóki nie przejdzie się oceny medycznej przy pomocy kwestionariusza
medycznego lub wstępnego badania lekarskiego, przeprowadzonego przez wykwalifikowanego lekarza lub
innego licencjonowanego pracownika służby zdrowia (PLHCP).
Alergeny: W tym produkcie nie są używane żadne znane alergeny.
Niektóre materiały mogą wywoływać reakcje alergiczne u osób na nie podatnych. Jeśli masz znaną alergię lub
cierpisz na podrażnienia skóry, poinformuj o tym swojego pracodawcę. Brak dbałości o czystość sprzętu może
powodować podrażnienia. Przestrzegaj wszystkich instrukcji czyszczenia i konserwacji zawartych w instrukcjach
obsługi tego i wszelkich innych produktów RPB®, z których korzystasz.
UPEWNIJ SIĘ, ŻE SYSTEM JEST GOTOWY DO UŻYCIA
Sprawdź, czy twoje urządzenie jest kompletne. Upewnij się, że masz wszystkie wymagane podzespoły niezbędne
do działania NOVA 3®, aby mógł pełnić funkcję aparatu oddechowego zatwierdzonego przez standardy EN 14594
oraz AS/NZS 1716:
Zespół hełmu oddechowego (NOVA 3®)
Zespół Rury Oddechowej
Regulator Przepływu Powietrza (C40® nurkowanie z klimatyzacją, Zar Dozucy, PX4 AIR®)
Przewód Doprowadzający Powietrze (Dostarczanie powietrza)
Sprawdź Schemat układu aparatu oddechowego.Aparat oddechowy RPB® NOVA 3® może być używany
tylko z Zaworem Dozującym RPB® oraz RPB® PX4 AIR®. Korzystaj tylko z oryginalnych części i komponentów
marki RPB®, które są integralną częścią aparatu oddechowego. Używanie niekompletnego lub nieodpowiedniego
sprzętu, w tym używanie części podrobionych lub innych niż RPB®, może spowodować nieprawidłową ochronę
całego urządzenia i utratę gwarancji. Nie modyfikuj i nie zmieniaj żadnych części tego urządzenia.
Należy dokonywać codziennych inspekcji elementów urządzenia, czy nie posiadają śladów uszkodzeń lub
zużycia, które mogą obniżyć pierwotnie przewidziany stopień ochrony. Napraw lub wymień uszkodzony
element lub produkt, w tym hełm lub osłonę, jeśli uległy uszkodzeniom. Porysowane lub uszkodzone soczewki
zabezpieczające wraz z innymi elementami należy wymienić na oryginalne części zamienne marki RPB®. Przy
wymienianiu soczewki zabezpieczającej należy usunąć dodatkową folię ochronną z obu stron soczewki. Jeśli
folia pozostanie na swoim miejscu, może to negatywnie wpłynąć na przejrzystość szybki i powodować zmęczenie
65
oczu. Sprawdź wnętrze aparatu oddechowego pod kątem pyłu respirabilnego lub innych ciał obcych. Przez cały
czas utrzymuj wnętrze aparatu w czystości.
NOVA 3 ma okres trwałości 5 lat od daty produkcji.NOVA 3 ma okres trwałości 5 lat od daty produkcji.
NOVA 3 ma żywotność 3 lata od pierwszego użycia.NOVA 3 ma żywotność 3 lata od pierwszego użycia.
Upewnij się, że hełm został prawidłowo zainstalowany w twojej konfiguracji sprzętowej. Nigdy nie używaj aparatu
bez soczewek ochronnych. Dotyczy to zarówno soczewek wewnętrznych, jak i zewnętrznych. Prawidłowo
zainstalowane soczewki są częścią uszczelnienia oddechowego, które zapobiega przedostawaniu się do hełmu
toksycznych lub niebezpiecznych gazów, płynów lub kurzu. Niekompletny lub nieprawidłowo zainstalowany
system soczewek nie zapewnia pełnej ochrony przed uderzeniem i nie chroni dróg oddechowych w należyty
sposób. Zobacz sekcje „Ustawienia i Użytkowanie” oraz „Zakładanie i Zdejmowanie”, aby dowiedzieć się więcej.
SPRAWDŹ, CZY UŻYWANY SPRZĘT JEST ODPOWIEDNI DO WYKONYWANEJ PRACY
Upewnij się, że aparat NOVA 3® zapewnia odpowiednią ochronę dla warunków, w których jest używany. W
stosownych przypadkach należy zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa pracy, instrukcją ochrony dróg
oddechowych oraz normami i przepisami dotyczącymi wykonywanej czynności lub branży (patrz ZAKRES
OCHRONY I OGRANICZENIA).
PRZED ZAŁOŻENIEM I SKORZYSTANIEM Z APARATU NOVA 3® NALEŻY:
Sprawdzić, czy zanieczyszczenia powietrza w miejscu pracy mieszczą się w zalecanych granicach:
Okrlić rodzaj i poziom zanieczyszczenia. Sprawdz, czy stężenia zanieczyszczeń w powietrzu nie
przekraczają dopuszczalnych sżeń zgodnie z obowiązującymi przepisami dla tego typu sprzętu.
Filtrowanie powietrza oddechowego:
PAPR: Po ustaleniu poziomu zanieczyszczenia należy dobrać odpowiedni filtr do instalacji, kry ma
za zadanie chronić twój uad oddechowy. Pospuj zgodnie z instrukcją obsługi PX4 AIR® PAPR.
SAR: Po ustaleniu poziomu zanieczyszczenia należy sprawdzić, czy filtr powietrza działa
prawiowo. Postępuj zgodnie z instrukcją obugi Filtru Powietrza Radex®.
Upewnij się, że obszar jest wentylowany i monitorowany:
Upewnij się, że obszar pracy jest dobrze wentylowany i pobierane są z niego regularne pbki
powietrza w celu potwierdzenia, że atmosfera utrzymuje się na poziomach zalecanych przez i
inne organy zarządzające. Zaleca się stosowanie monitora gazów GX4® do kontrolowania składu
dostarczanego powietrza. Pospuj zgodnie z Instrukcją monitora gaw GX4®.
W razie jakichkolwiek pytań należy zwrócić się do pracodawcy.
NIE ROZPOCZYNAJ PRACY, jeśli wystąpi jedna z następujących sytuacji:
Atmosfera bezpośrednio zagrażająca życiu lub zdrowiu (IDLH).
Nie mna opcić miejsca pracy bez pomocy aparatu.
Atmosfera zawiera mniej niż 21% ±1% tlenu.
Korzystasz z podzespołów zawierających cści elektryczne, które nie są iskro-bezpieczne w łatwopalnej
atmosferze lub zagrożonej wybuchem, jak np. Lampa L4 09-502, System Słuchawkowy NOVA TALK
09-903.
Zanieczyszczenia przekraczają normy i zalecenia.
Zanieczyszczenia lub stężenia zanieczyszczeń są nieznane.
Miejsce pracy jest słabo wentylowane.
Temperatura otoczenia znajduje się poza przedziałem -10°C – +60°C (14°F – 14F).
NATYCHMIAST OPUŚĆ MIEJSCE PRACY W PRZYPADKU:
Uszkodzenia którejkolwiek z części składowych wyposażenia.
Zmniejszenia widoczności.
Zmniejszenia lub braku przepływu powietrza w urządzeniu.
Wystąpienia trudności z oddychaniem.
Pojawienia się zawrotów głowy, mdłości, złego samopoczucia.
Wystąpienia podrażnień skóry, oczu lub uadu oddechowego.
Gdy miejsce pracy znajduje się w zamkniętej przestrzeni (dopuszcza się pracę w zamkniętych
przestrzeniach pod warunkiem podjęcia odpowiednich środków ostrożności).
66
NOVA 3®
Pojawienia się nieprzyjemnych zapachów lub zanieczyszczeń w hełmie.
Podejrzenia, że aparat nie zapewnia prawidłowej ochrony.
DBAŁOŚĆ O PRODUKT
Nie wolno umieszczać hełmu na gorących powierzchniach. Na aparat nie wolno nakładać farb, rozpuszczalników,
klejów ani etykiet samoprzylepnych, z wyjątkiem wyszczególnionych w instrukcji RPB®. Niektóre chemikalia
mogą mieć negatywny wpływ na produkt.
Czyścić przy pomocy miękkiej ściereczki z łagodnym detergentem lub środkiem dezynfekującym do czyszczenia.
Więcej szczegółowych instrukcji dotyczących czyszczenia znajduje się w rozdziale „Ustawienia i Użytkowanie“.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OKREŚLONYCH MIEJSC PRACY I ZASTOSOW
Pomieszczenia zamknięte
Jeśli aparat jest używany w zamkniętych pomieszczeniach, należy upewnić się, że pomieszczenia są dobrze
wentylowane, a wszystkie stężenia zanieczyszczeń są poniżej zalecanych norm. Należy przestrzegać wszystkich
procedur dotyczących wchodzenia, obsługi i wychodzenia z zamkniętych pomieszczeń pracy, określonych w
obowiązujących przepisach i normach.
Obróbka strumieniowo-ścierna
Nie należy używać niebezpiecznych materiałów ściernych (tych, które naruszają obowiązuce normy/
przepisy, np. materiały ścierne zawierace więcej niż śladowe ilości krzemionki, ołowiu, arsenu itp.) - mo
one spowodować poważne obrażenia lub śmie. Skonsultuj się z dostawcą materiałów ściernych i zapoznaj
się z kartami bezpieczeństwa materiałów używanych materiałów ściernych, aby odpowiednio dobrać je do
obróbki strumieniowo-ściernej.
TABELA CIŚNIENIA POWIETRZA ODDECHOWEGO
S - SPECJALNE INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKÓW - SAR TABELA 1.1
Poniższa tabela zawiera wykaz zakresów cnień potrzebnych do zapewnienia RPB® NOVA 3® obtości
powietrza mieszczącej się zgodnie z przepisami w wymaganym zakresie 160-425 l/min (0,7 - 15 cfm).
Maksymalne ciśnienie robocze rurki doprowadzającej sprężone powietrze wynosi 20,7 BAR.
Przed użyciem aparatu oddechowego upewnij się, że zrozumiałeś
informację z tabeli ciśnienia powietrza oddechowego.
1. Korzystaj z właściwego źródła powietrza. Nie używaj pompy tłoczącej powietrze z otoczenia, ponieważ nie
dostarcza ona wystarczającego ciśnienia (kolumna 1).
2. Sprawdź poprawność numeru części, których używasz - przewodu doprowadzającego powietrze (kolumna
2) i urządzenia regulującego dopływ powietrza do węża oddechowego (kolumna 3).
3. Sprawdź, czy przewód dostarczający powietrze RPB® jest odpowiedniej długości (kolumna 4) oraz czy
posiada właściwą liczbę odcinków (kolumna 5).
4. Ustaw ciśnienie powietrza w miejscu mocowania na poziomie określonym w zakresie (kolumna 6).
Podczas regulacji ciśnienia należy upewnić się, że powietrze przepływa przez aparat oddechowy.
Niezapewnienie minimalnego wymaganego ciśnienia w miejscu mocowania węża oddechowego o dużej
długości może spowodować powstanie w hełmie podcnienia (ze względu na szczytowy przepływ powietrza
podczas pracy w trybie wysokiej wydajnci), co skutkuje wdychaniem zanieczyszczeń przez operatora.
Aparat Oddechowy należy zasilać powietrzem respirabilnym
spełniającym normy EN12021, AS/NZS 1715 lub wyższe. Wilgotność powietrza oddechowego powinna
utrzymywać się na poziomie zgodnym z wytycznymi EN 12021, aby uniknąć zamarzania powietrza przy
wylocie. Nie używaj powietrza wzbogacanego tlenem.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
67
USTAWIENIA I UŻYTKOWANIE
SOCZEWKA WEWNĘTRZNA
RYSUNEK 2.1 NA STRONA 15
Nałóż soczewkę wewnętrzną RPB® (NV3-722)
zaczynac od lewej strony ramki (NV3-723). Drugi
koniec soczewki wepnij z prawej strony ramy.
RYSUNEK 2.2 NA STRONA 15
Umieść ramę z soczewką na zawiasie z lewej
strony hełmu, domykając ją zatrzaskami po prawej
stronie. Rama powinna dokładnie przyleg
uszczelką do otworu w hełmie.
RYSUNEK 2.3 NA STRONA 15
Aby zdć ramę naly odpiąć zatrzask z prawej
stony hełmu, otworzyć ją, a następnie zdć z
zawiasu z lewej strony hełmu.
SOCZEWKI ZEWNĘTRZNE I ZRYWALNE
RYSUNEK 2.4 NA STRONA 15
Umieść 3 soczewki typu „tear-off“ (N3-725) i 1
soczewkę zewtrzną (N3-724) jedna na drugiej.
Zwróć uwa, aby wszystkie listki do zrywania
znajdowały się w jednym miejscu.
RYSUNEK 2.5 NA STRONA 16
Załóż soczewki wzdłuż wyznaczonych linii na
wizjerze (N3-726).
RYSUNEK 2.6 NA STRONA 16
Wsuń soczewki pod kradź wizjera, znajducą
się po jego brzegach..
PODŁĄCZANIE ŹRÓDŁA POWIETRZA -
DOSTARCZANIE POWIETRZA
RYSUNEK 2.7 NA STRONA 16
Przykręć luźną nakrętką rurę oddechową
(NV2021B) do regulatora przepływu powietrza
(np. 03-102). Nakrętkę dokręć do samego końca w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
RYSUNEK 2.8 NA STRONA 16
Podłącz rurę oddechową (NV2021B) do kasku. Na
jej kcu powinien widnieć napis „Attach this end
to helmet”. Naktkę dokć do samego kca w
kierunku przeciwnym do ruchu wskawek zegara.
RYSUNEK 2.9 NA STRONA 17
Podłącz przed doprowadzający powietrze do
wskazanego punktu mocowania (filtr powietrza
04-900 Radex®).
RYSUNEK 2.10 NA STRONA 17
Podłącz drugi koniec przewodu doprowadzacego
powietrze do regulatora przepływu powietrza.
Powietrze powinno być teraz dostarczane do
aparatu oddechowego.
Sprawdź cnienie powietrza w punkcie mocowania
podane w kolumnie 5. Tabeli Cnienia Powietrza
1. ŹRÓDŁO
POWIETRZA
2. ZESPÓŁ
PRZEWODÓW
ODDECHO-
WYCH
3.RURA
ODDECHOWA
NV2021B ORAZ
URZĄDZENIA
REGULUJĄCE
DOPŁYW
POWIETRZA
4. DŁU-
GOŚĆ
PRZE-
WODU
DOPROWA-
DZAJĄCE-
GO POWIE-
TRZE (W
METRACH)
5.
MAKSY-
MALNA
LICZBA
ODCIN-
KÓW
6. ZAKRES
CIŚNIEŃ (W
BARACH)
KOMPRESOR
PRZENOŚNY
LUB STACJO-
NARNY
04-322-25 (7.5M)
04-322-50 (15M)
04-322-100 30M)
03-102
ZAWÓR STAŁEGO
PRZEPŁYWU
(DOZUJĄCY)
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
0.76 - 0.85
0.86 - 0.96
1.03 - 1.13
1.38 - 1.48
1.59 - 1.69
1.83 - 1.93
2.07 - 2.17
03-502
C40® URZĄDZENIE
KONTROLI KLIMATU
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
3.79 - 4.48
4.14 - 4.83
4.48 - 5.52
4.83 - 5.52
5.17 - 5.86
5.52 - 6.21
6.21 - 6.55
68
NOVA 3®
Oddechowego (str. 67). W tabeli znajdziesz
również informacje dotyczące długości przewodu
i ilci jego segmentów. Upewnij s, że powietrze
przepływa przez aparat oddechowy podczas
regulowania ciśnienia powietrza.
RYSUNEK 2.11 NA STRONA 17
Przepływ powietrza w urządzeniu musi wynosić
minimum 170 l/min. Jeśli żółty wsknik nie jest
widoczny, oznacza to, iż przepływ powietrza spadł
poniżej wskazanego poziomu. NIE korzystaj z
urządzenia, jeśli wskaźnik nie jest widoczny.
PODŁĄCZANIE ŹRÓDŁA POWIETRZA -
ZASILANIE POWIETRZEM
RYSUNEK 3.1 NA STRONA 18
óż bagnet rury oddechowej do wylotu PX4 AIR®
PAPR i przekręć go, aby zadziałała blokada.
DO UŻYTKU Z RPB® PX4 AIR® PAPR - ZOBACZ
INSTRUKCJĘ UŻYTKOWNIKA OCZYSZCZACZA
POWIETRZA PX4 AIR®
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi RPB®
PX4 AIR® PAPR przed konfiguracją i użytkowaniem
Aparatu Oddechowego Nova 3® razem z RPB® PX4
AIR® PAPR.
Uwaga: RPB® PX4 AIR® to aparat oddechowy
zasilany oczyszczanym powietrzem, dlatego
należy zachować ostrność przy wyborze
odpowiedniego filtra do instalacji.
PRZEGLĄD, KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Soczewki i Uszczelki
Sprawdź uszczelkę soczewki wewtrznej (NV3-
721) oraz ramę soczewki wewtrznej (NV3-723)
czy nie posiadają pęknięć, deformacji lub czy nie
są zużyte. Niezocznie wymień uszkodzone lub
zużyte cści korzystając z oryginalnych cści
RPB®. Uszczelkę i ramę soczewki wewnętrznej
należy umyć ciepłą wodą z łagodnym detergentem,
spłukać i pozostawić do wyschnięcia.
Zespół Rury Oddechowej
Sprawdź stan rury oddechowej NV2021B pod
kątem uszkodzeń i nadmiernego zużycia. Sprawdź,
czy złącza przewodu są mocno dokręcone i czy nie
są źródłem wycieku powietrza. Wymień przewód,
jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia lub zycia.
Nie usuwaj pianki znajdującej się wewnątrz
rury oddechowej. Obniża ona poziom hałasu
przepływacego powietrza. Z zewnątrz rurę
oddechową mna myć ciepłą wodą z łagodnym
detergentem. Po myciu naly ją opłukać i
wysusz. Nie należy przepuszczać wody przez
rurę oddechową.
Przewód Doprowadzający Powietrze
Przewód doprowadzający powietrze powinien
zostać sprawdzony pod kątem pęknięć, nacięć,
cherzy i innych śladów eksploatacji. Upewnij
się, że złączki są mocno zaciśnięte na wężu, a
powietrze się nie wydostaje. Upewnij s, że wąż
nie został zgnieciony lub zagty. Niezwłocznie
dokonaj wymiany węża, jeśli występują
jakiekolwiek oznaki uszkodzenia. Nie przepuszczaj
wody przez przewód. Wyczyść szybko-ączki
za pomocą pistoletu na sprężone powietrze,
aby usunąć wszelkie zabrudzenia, które mogą
blokować złączkę.
Hełm - wypełnienie
RYSUNEK 4.1 NA STRONA 19
Wypełnienie boczne hełmu jest przymocowane
na zawiasach, kre można swobodnie wyć,
odginając je od pokrywy hełmu.
RYSUNEK 4.2 NA STRONA 19
Poszewki można zdć z obicia i umyć w
konwencjonalnej pralce lub ręcznie w lekkim
detergencie z wodą, a następnie zostawić do
wyschnięcia.
RYSUNEK 4.3 NA STRONA 19
Wyjmij tylną poduszkę.
RYSUNEK 4.4 NA STRONA 19
Wyjmij górną wyściółkę hełmu, odpinając rzepy.
Wyścłkę możesz umyć lub wyrzuc.
RYSUNEK 4.5 NA STRONA 20
Aby wyć wypełnienie hełmu należy usunąć
4 zaciski (a). Płukać w wodzie z łagodnym
detergentem lub wyprać w pralce. Nie czc
lotnymi substancjami chemicznymi. Po myciu
pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
Wnętrze kasku czyścić przy pomocy płynnego
detergentu i szmatki.
WYMIANA WIZJERA
RYSUNEK 4.7 NA STRONA 20
W bocznej ścianie hełmu znajduje się klucz
imbusowy. Aby go wyć, obróć go i pocgnij.
RYSUNEK 4.8 NA STRONA 21
Zdejmij blokady (NV3-727-2) z obu stron hełmu,
Aparat Oddechowy NOVA 3® musi być zasilany
powietrzem respirabilnym, spełniającym
normy EN 12021, AS/NZS 1715 lub wyższe
oraz wymagania odpowiednich organów
zarządzających.
OSTRZEŻENIE
69
przesuwac je do tyłu. Aby zdć wizjer należy
odkręcić 4 śruby, po 2 z każdej strony hełmu, które
znajdują się pod osłonami.
RYSUNEK 4.9 NA STRONA 21
Zawias (NV3-727) i zatrzask (NV3-728) należy
zdemontować przy pomocy klucza imbusowego.
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE
ZAKŁADANIE HEŁMU
Po zakczeniu konfiguracji, jesteś gotowy do
założenia aparatu oddechowego RPB® NOVA 3®.
Najpierw upewnij s, że wnętrze hełmu nie zawiera
kurzu, brudu ani innych zanieczyszczeń. Zawsze
zaadaj hełm z powietrzem przepływającym przez
aparat oddechowy.
RYSUNEK 5.1 NA STRONA 22
Przestrzeń wewtrz hełmu mna regulować
przy pomocy pokrętła znajdującego się pod
kołnierzem wewtrznym z tyłu peleryny aparatu
oddechowego.
RYSUNEK 5.2 NA STRONA 22
Podczas gdy powietrze przepływa przez aparat
oddechowy, złap pelerynę z brzegi, znajdź kołnierz
wewtrzny i chwyć go w miejscu, gdzie po jego
założeniu powinny znajdować się uszy. Załóż hełm
na głowę.
RYSUNEK 5.3 NA STRONA 23
Załóż kołnierz wewnętrzny na szy, a następnie
ściągnij sznurek, aby go do niej dopasow
- pomoże to w uszczelnieniu hełmu przed
zanieczyszczeniami z powietrza.
RYSUNEK 5.4 NA STRONA 23
Upewnij się, iż peleryna okrywa całe ciało, a
następnie zapnij karabińczyki po obu stronach
peleryny.
RYSUNEK 5.5 NA STRONA 23
Zapnij pasek (NV2022) na wysokci talii lub
bioder, w zależności od wygody. Nie umieszczaj
regulatora przepływu powietrza przy kręgosłupie.
RYSUNEK 5.6 NA STRONA 23
Ponownie sprawdź ciśnienie powietrza i wyreguluj
je w razie potrzeby. Mesz teraz rozpocć pracę.
ZDEJMOWANIE HEŁMU
Opuszczając miejsce pracy po jej zakończeniu
Przed założeniem zawsze sprawdzaj wnętrze aparatu oddechowego
pod kątem zanieczyszczeń. Hełm zawsze zakładaj i zdejmuj poza miejscem pracy, utrzymując jego
wnętrze w czystci. Niewykonanie tych czynności może narazić użytkownika na kontakt z materiałami
niebezpiecznymi i zanieczyszczeniami, które mogą zakłócać działanie aparatu oddechowego.
nie wolno zdejmować hełmu ani wyłączać
zasilania powietrzem. W zależnci od rodzaju
zanieczyszczeń me być wskazane oczyszczenie
zewnętrznej cści hełmu i odzieży roboczej przed
zdjęciem aparatu oddechowego. Konieczne może
być również czyszczenie miejsca pracy.
PR ZE CHO W Y WANIE
Po użyciu należy wyczyścić aparat oddechowy
zgodnie z procedurami czyszczenia okrlonymi
przez daną firmę lub z zaleceniami zawartymi w
tej instrukcji. Po wyczyszczeniu aparat należy
pozostawić do wyschnięcia, wieszając go w
czystym, suchym miejscu, z dala od miejsca pracy.
Nie wkładaj peleryny do hełmu, jeśli nie została
dokładnie wyczyszczona. Przy przechowywaniu
aparatu przez dłuższy czas, urządzenie naly
wyczyścić zgodnie z instrukcjami czyszczenia
opisanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Zaleca
się przechowywanie lub transportowanie aparatu
oddechowego w pojemniku lub torbie do tego
przeznaczonej. Przechowywać w chłodnym,
suchym miejscu, w temperaturze od -10°C do
+45°C (od 14°F do 113°F) o wilgotności względnej
<90%.
Po użyciu:
RYSUNEK 6.1 NA STRONA 24
ugotrwałe przechowywanie lub transport:
RYSUNEK 6.2 NA STRONA 24
CZĘŚCI I AKCESORIA
RYSUNEK 7.1 NA STRONA 25
RYSUNEK 7.2 NA STRONA 25
Elementy hełmu
RYSUNEK 7.6 NA STRONA 25
Wypełnienie hełmu
RYSUNEK 7.3 NA STRONA 25
Wizjer i soczewki ochronne
RYSUNEK 7.5 NA STRONA 25
Peleryny
RYSUNEK 7.4 NA STRONA 25
Rura oddechowa i regulatory przepływu powietrza
Filtrowanie i monitorowanie (sprawdź katalog RPB)
OSTRZEŻENIE
70
NOVA 3®
RYSUNEK 7.7 NA STRONA 25
Przewód doprowadzający powietrze
ELEMENTY HEŁMU
Części posiadają śruby i nakrętki.
RYSUNEK 7.2 NA STRONA 26
NV3-727-2 Blokada zawiasu wizjera
NV3-727/8 Zestaw mocujący zatrzaski - Zawiera: zatrzask, zawias, osłony
NV3-729 Zestaw wlotu powietrza - Zawiera: wlot powietrza, uszczelkę o-ring, tylną płytkę,
zawieszkę
NV3-730 Wypełnienie boczne (lewe i prawe)
NV3-759 Opaska mocująca pelerynę
WIZJER I SOCZEWKI OCHRONNE
Części posiadają śruby i nakrętki.
RYSUNEK 7.3 NA STRONA 26
NV3-721 Uszczelka wewnętrzna
NV3-722 Soczewka wewnętrzna (10 szt. w zestawie)
NV3-723 Wewnętrzna rama soczewki
NV3-724 Soczewka zewnętrzna (50 szt. w zestawie)
NV3-725 Soczewka typu tear-off (zrywka) (50 szt. w zestawie)
NV3-726 Zestaw wizjera - Zawiera: wizjer z zawiasem i zatrzaskiem, blokadę zawiasu
RURA ODDECHOWA I REGULATORY PRZEPŁYWU POWIETRZA
RYSUNEK 7.4 NA STRONA 27
NV2021B Rura oddechowa (ciemnoszara) do SAR (zaworu dozującego)
NV2022 Pasek
03-102 Zestaw regulatora przepływu powietrza - Zawiera: regulator przepływu powietrza,
pasek
03-502 Rura Klimatyzatora C40 - Zawiera: Klimatyzator C40, pasek
03-901 Przenośny Oczyszczacz Powietrza PX4 AIR® PAPR i pasek
04-091 Tester Przepływu PX4 AIR®
04-837 Rura oddechowa do Przenośnego Oczyszczacza Powietrza PAPR
NV2030 Wskaźnik niskiego przepływu
PELERYNY
RYSUNEK 7.5 NA STRONA 27
NV3-750 28¨ Peleryna nylonowa
NV3-751 38¨ Peleryna nylonowa
NV3-752 28¨ Peleryna skórzana
NV3-753 38¨ Peleryna skórzana
NV3-754 Kombinezon do piaskowania w rozmiarze XL
NV3-755 Kombinezon do piaskowania w rozmiarze XXL
NV2012 Kołnierz wewnętrzny
WYPEŁNIENIE HEŁMU
RYSUNEK 7.6 NA STRONA 28
NV3-731 Ramki wypełnienia bocznego hełmu (lewa i prawa)
NV3-732-XXX Poduszki boczne z pianki (5 par w zestawie)
(A10 cienkie - A15 średnie - A20 grube) **
NV3-734 Zestaw wyściółki hełmu - Zawiera: wyściółkę hełmu, poduszkę piankową,
4 zaciski
NV3-734-1 Zaciski, 4 szt. w zestawie
NV3-735 Poduszka piankowa hełmu
NV3-735-1 Poduszka pod szyję
07-900 Regulowane wsparcie głowy
** Należy pamiętać, iż A10 jest przeznaczony do większych rozmiarów głowy, a A20 do mniejszych.
71
PRZEWÓD DOPROWADZAJĄCY POWIETRZE
RYSUNEK 7.7 NA STRONA 29
OŚWIADCZENIE O GWARANCJI I ODPOWIEDZIALNOŚCI
Firma RPB® gwarantuje, że jej Produkty są wolne od wad materiałowych i produkcyjnych przez jeden (1)
rok, z zastrzeżeniem warunków niniejszej ograniczonej gwarancji. Produkty są sprzedawane wyłącznie
do użytku komercyjnego. Do Produktów nie mają zastosowania żadne gwarancje konsumenckie.
Niniejsza ograniczona gwarancja przysługuje pierwotnemu nabywcy produktu i nie może zost
przeniesiona ani przypisana. Jest to jedyna i wyłączna gwarancja udzielona przez RPB®. WSZYSTKIE
WARUNKI I DOROZUMIANE GWARANCJE (W TYM GWARANCJA WARTOŚCI HANDLOWEJ LUB
PRZYDATNCI DO OKREŚLONEGO CELU) SĄ WYŁĄCZONE I ZWOLNIONE Z GWARANCJI. Zakres
ograniczonej gwarancji RPB® nie obejmuje szkód powstałych w wyniku wypadku, niewłciwego użycia
lub nieprawidłowego użytkowania Produktów, uszkodzeń wynikających z normalnego użytkowania
Produktów lub niewłaściwej konserwacji Produktów.
Ograniczona gwarancja RPB® obowiązuje od daty zakupu Produktu i ma zastosowanie tylko do
usterek, które pojawiły się po raz pierwszy i są zgłaszane do RPB® w okresie gwarancyjnym. Firma
RPB® zachowuje prawo do stwierdzenia, czy którakolwiek z deklarowanych wad jest obta niniejs
ograniczoną gwarancją.
Jeśli wystąpi uzasadniona usterka, firma RPB® naprawi lub wymieni wadliwy Produkt (lub element
Produktu) według własnego uznania. Ten „naprawczy lub wymienny” środek zaradczy jest jedynym i
wyłącznym w ramach niniejszej ograniczonej gwarancji i w żadnym wypadku odpowiedzialnć RPB® w
ramach tej ograniczonej gwarancji nie przekracza pierwotnej ceny zakupu Produktów (lub konkretnego
elementu). Firma RPB® nie ponosi odpowiedzialnci za przypadkowe lub wtórne szkody, w tym za koszty
poniesione w wyniku użytkowania, konserwacji i innych. WSZELKIE SZKODY UBOCZNE I WRNE SĄ
WYŁĄCZONE I ZWOLNIONE Z NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI. Skontaktuj się z RPB®, aby
skorzystać z serwisu gwarancyjnego. Przed skorzystaniem z serwisu należy dostarczyć dowód zakupu.
Wszelkie koszty wysyłki Produktów do serwisu gwarancyjnego RPB® ponosi klient.
RPB® zastrzega sobie prawo do ulepszania swoich Produktów poprzez zmiany w projekcie lub materiałach
bez zobowzania wobec klientów, którzy zakupili Produkty wyprodukowane wczniej.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ
Firma RPB® Safety nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności w jakikolwiek spob wynikającej
bezpośrednio lub pośrednio z użytkowania lub niewłciwego użytkowania produkw RPB® Safety, w tym
do celów, do których produkty nie są przeznaczone. RPB® Safety nie ponosi odpowiedzialności za szkody,
straty lub wydatki wynikające z niezastosowania się do porad lub informacji lub udzielenia niewłaściwych
porad lub informacji, niezalnie od tego, czy wynikają one z zaniedbania RPB® Safety, czy też z winy jej
pracowników, agentów lub podwykonawców.
Korzystaj tylko z oryginalnych cści i komponentów marki
RPB® (oznaczonych logo RPB® i numerem części), które są przeznaczone wyłącznie do danego aparatu
oddechowego. Używanie niekompletnego lub nieodpowiedniego sprzętu, w tym używanie części
podrobionych lub innych niż RPB®, może spowodować nieprawidłową ochronę całego urdzenia i utratę
gwarancji.
72
NOVA 3®
INTRODUKTION
NOVA 3® er et avanceret åndedrætsværn til industrien designet til sandblæsning og andre industrielle
anvendelser. Derudover er L4 Light tilngelig for at give lys til arbejdsområdet, og NOVA TALK
giver mulighed for håndfri radiokommunikation. NOVA 3® øger produktiviteten med det avancerede
afrivningsrudesystem og andre innovative funktioner. NOVA 3® er et åndedrætsværn til trykluft, der
er testet i henhold til EN 14594 (AS / NZS 1716) - Når det bruges med RPB® åndedrætsslange og
owstyringskontrol. Dette giver god beskyttelse af åndedrættet under sandblæsning. Åndedrætsværnet
er testet i henhold til EN 12941 (AS / NZS 1716) - Når det bruges sammen med RPB® PX4 AIR® PAPR-
enheden.
Dette produkt skal til enhver tid inspiceres, tjekkes og vedligeholdes som anvist i denne brugermanual
Se BESKYTTELSE OG BEGRÆNSNINGER for flere detaljer.
RPB® SAFETY - GLOBAL HEADQUARTERS
2807 Samoset Rd, Royal Oak, MI 48073, USA
T: 1-866-494-4599 F: 1-866-494-4509 E: sales@gvs.com
RPB® SAFETY - APAC
3 Robin Mann Place, Christchurch Airport, Christchurch 8053, New Zealand
T: +64-3-357-1761 F: +64-3-357-1763 E: sales.nz@gvs.com
GVS S.p.A. - EMEA
Via Roma 50, 40069 Zona Industriale BO, Italy
T: +39 0516176391 E: sales@gvs.com
GVS Filter Technology UK Ltd.
Vickers Industrial Estate, Mellishaw Ln, Morecambe LA3 3EN, UK
T: +44 (0)1524 847600 E: sales@gvs.com
gvs-rpb.com
Copyright ©2022 RPB IP, LLC. Alle rettigheder forbeholdes. Alt materiale, der findes på dette websted,
er beskyttet af USA’s copyright-lovgivning og må ikke gengives, distribueres, transmitteres, vises,
offentliggøres eller udsendes uden forudgående skriftlig tilladelse fra RPB IP, LLC. Du må ikke ændre eller
fjerne noget varerke, copyright eller anden meddelelse fra kopier af indholdet.
DANSK
Se NOVA 3® Instruktionsmanual Dansk sidetal for billeder og diagrammer.
RPB® Safety LLC er en ISO9001 certiceret virksomhed.
CERTIFICERET AF:
CE: BSI Group The Netherlands B.V. (NB2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, NL
UKCA: BSI Group (AB0086), Kitemark Court, Knowhill, Milton Keynes MK5 8PP, United Kingdom
FORKLARING AF SYMBOLER OG SIGNALER
De følgende signaler og sikkerhedssymboler som bruges i denne manual og på produktmærkning er:
ADVARSEL angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan
resultere i død eller alvorlig personskade.
FARE Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil resultere
i død eller alvorlig personskade.
Læs brugervejledningen.
Yderligere RPB®-manualer findes på gvs-rpb.com.
ADVARSEL
FARE
73
Vigtig sikkerhedsinformation
Forkert valg, størrelsestilpasning, brug eller vedligeholdelse af dette produkt kan
resultere i personskade; livstruende forsinket lunge-, hud- eller øjensygdom; eller
død. Dette produkt er beregnet til erhvervsmæssig brug i overensstemmelse med gældende standarder eller
forskrifter for dit opholdssted, branche og aktivitet (se Arbejdsgiveransvar). Kendskab til standarder og forskrifter
i forbindelse med brugen af dette beskyttelsesudstyr anbefales, selvom de ikke direkte gælder for dig. Hvis
det bruges af selvstændig erhvervsdrivende, eller hvis det bruges i en ikke-erhvervsmæssig situation, henvises
til ’Arbejdsgiveransvar’ og ’Sikkerhedsvejledningen’ i denne manual. Gå til gvs-rpb.com/industrial/important-
safety-information for nyttige links til CE-standarder og andet indhold.
Arbejdsgivere: Læs denne manual og flowstyringskontrol vejledning og følg ’Arbejdsgiveransvar’.
Brugere: Læs denne manual og instruktionsvejledningen om luftforsyning, og følg ’sikkerhedsinstruktioner’.
Tjek hjemmesiden for opdateringer. Produktvejledninger opdateres regelmæssigt. Besøg gvs-rpb.com/industrial/
resources for den seneste version af denne vejledning, før du bruger produktet.
BESKYTTELSE OG BEGRÆNSNINGER
ÅNDEDRÆT
RPB® NOVA 3® er godkendt i kategorien som følger:
Trykluft
RPB® NOVA 3® åndedrætsværn er, når det er korrekt monteret og brugt med alle nødvendige
komponenter, inklusive åndedrætsrør og 03-901 RPB® PX4 AIR® luftrenser, et EN 12941 (AS / NZS 1716)
godkendt luftrensende åndedrætsværn med en nominel beskyttelsesfaktor på 500. Åndedtsværnet
reducerer i høj grad indånding af forurenet luft, men ikke fuldstændigt. Beskyttelse afhænger af det valgte
filter til brug i RPB® PX4 AIR® PAPR (se PX4 AIR® brugsanvisning).
Tilført luft
RPB® NOVA 3® åndedrætsværn er, når det er korrekt monteret og brugt med alle nødvendige
komponenter, inklusive åndedrætsrør, flowventil og RPB® åndedrætsslange, et EN 14594 (AS / NZS
1716) godkendt luftrensende åndedrætsværn med en anvendt beskyttelsesfaktor på 40 (nominel
beskyttelsesfaktor på 1000). Åndedrætsværnet reducerer i høj grad indånding af forurenet luft, men
ikke fuldstændigt. Bruges med et luftlter, f.eks. 04-900 RPB® RADEX® luftfilter. Særlig beskyttelse
afhænger af opsætningen af luftlteret (se RPB® RADEX® instruktionsvejledning). Den godkendte
owstyringskontrol til dette åndedtsværn er 03-102 flowventil og 03-502 C40 klimakontrol.
BEGRÆNSNING AF FARER
RPB® NOVA 3® åndedrætsværn MÅ IKKE BRUGES hvis:
I atmosfærer der er farlige for liv og helbred.
Brugeren kan ikke undslippe uden brug af åndedrætsværn.
Atmosre indeholder mindre end 21% ±1% ilt.
Til beskyttelse mod farlige gasser (eksempelvis kulilte).
ADVARSEL
Alle varemærker, servicemærker og logoer, der bruges i denne udgivelse, både registrerede og
uregistrerede, er varemærker, servicerker eller logoer for deres respektive ejere. Alle rettigheder
til RPB Intellectual Property i denne udgivelse, herunder copyright, varerker, servicerker,
handelshemmelighed og patentrettigheder er forbeholdt. RPB Intellectual Property betyder ethvert
patent, patenterede artikler, patentansøgninger, design, industrielle design, ophavsret, software,
kildekode, databaserettigheder, moralske rettigheder, opfindelser, teknikker, tekniske data,
forretningshemmeligheder, know-how, mærker, varemærker, handelsnavne, slogans, logoer og enhver
anden almindelig lov og ejendomsret, uanset om de er registreret eller uregistreret overalt i verden, der
ejes af, udviklet helt eller delvist af eller licenseret af RPB IP, LLC.
For teknisk assistance kontakt vores kundeserviceafdeling på 1-866-494-4599 eller
e-mail: sales@gvs.com
Form #: 7.20.525 Rev: 9
74
NOVA 3®
Forurenende stoffer overskrider regler eller anbefalinger.
Forurenende stoffer og koncentrationer er ukendte.
Arbejdsområde er dårligt ventileret.
Temperaturen ligger uden for området fra -10 ° C til + 60 ° C (14 ° F til 140 ° F).
En brandfarlig eller eksplosiv atmosfære er til stede, når der bruges elektriske systemer, der inkluderer
elektriske dele, der ikke er fastinstalleret, 09-502 L4 Light, 09-903 NOVA TALK.
ANSIGT OG ØJNE:
NOVA 3®-åndedrætsværn med inderrude opfylder kravene i EN 166: 2002 (AS / NZS 1337.1: 2010) og
er designet til sandblæsning og andre industrielle anvendelser.
NOVA 3® er ikke designet eller testet til at beskytte mod smeltede metaller eller ætsende væsker.
Bemærk: Det kan være nødvendigt, at der skal bruges sikkerhedsbriller, afhængigt af risikoanalysen.
NOVA 3® beskytter ikke mod stød fra briller, der bæres under visiret. Det giver ikke fuldstændig
beskyttelse af øjne og ansigt mod alvorlig påvirkning og gennemtrængning og er ikke en erstatning for
god sikkerhedspraksis og teknisk kontrol.
HOVED:
NOVA 3® opfylder kravene i EN 397: 2012 + A1: 2012 (AS / NZS 1801: 1997) for fysisk hovedbeskyttelse
som en hård hat. Hjelmen er designet til at give begrænset hovedbeskyttelse ved at reducere kraften
i faldende genstande, der rammer toppen af hovedet. Sørg for, at hjelmen er indstillet, så den passer
perfekt til brugeren ved at justere isoleringen og sidepuder inde i hjelmen.
HØRELSE
reværn skal bæres og monteres korrekt, når man udsættes for støjniveauer, der overstiger de tilladte
eksponeringsniveauer.
PPE FORORDNING
NOVA 3® er i overensstemmelse med PPE-forordningen (EU) 2016/425. Forordning 2016/425 om
personlige værnemidler som bragt i britisk lov og ændret.
Erklæringen findes på gvs-rpb.com/industrial/resources
Se afsnittet ’Opbevaring’ her i manualen for information om emballering og beskyttelse, der kræves til
transport.
ÅNDEDRÆTSVÆRN KOMPONENTDIAGRAM - SAR
FIGUR 1.1 PÅ SIDE 6
RPB® NOVA 3® åndedrætsværn med tilført luft består af 3 hovedkomponenter. Alle 3 komponenter
skal være til stede og samles korrekt for at udre et komplet EN 14594 (AS / NZS 1716) godkendt
åndedrætsværn.
1. Samling af hjelm
2. Åndedrætsrør ogowstyringskontrol
3. Åndedrætsslange
ADVARSLER OG BEGRÆNSNINGER
A. Ikke til brug i atmosrer, der indeholder mindre end 21% ±1% ilt.
B. Må ikke bruges i omgivelser, der er farlige for liv eller helbred.
C. Overskrid ikke maksgnserne for brug, der er fastlagt i lovgivningsssige standarder.
D. Åndedrætsværnet må kun bruges med åndedrætsluft, der opfylder kravene i EN 12021 (AS / NZS
1715) eller højere kvalitet.
E. Brug kun de trykintervaller og slangelængder, der er angivet i brugervejledningen.
J. Forkert brug og manglende vedligeholdelse af dette produkt kan føre til personskade eller død.
M. Alle godkendte åndedrætsværn skal vælges, monteres, bruges og vedligeholdes i
overensstemmelse med lokale myndigheder og andre gældende regler.
N. Man må aldrig udskifte, ændre, tilføje eller udelade dele. Brug kun korrekte reservedele som er
specificeret af producenten.
O. Se brugervejledningen og / eller vedligeholdelsesvejledninger for information om brug og
vedligeholdelse af disse åndedrætsværn.
75
S. Særlige og meget vigtige instruktioner og /eller særlige begrænsninger gælder. Se side 14 (Tabel
over åndedrætslufttryk) før ibrugtagelse.
ÅNDEDRÆTSVÆRN KOMPONENTDIAGRAM - PAPR
FIGUR 1.2 PÅ SIDE 7
RPB® NOVA 3® (PAPR) til trykluft består af 3 hovedkomponenter. Alle 3 komponenter skal være til stede
og samles korrekt for at udre et komplet EN 12941 godkendt åndedrætsværn.
1. Hjelm
2. Åndedrætsrør
3. Luftforsyning PX4 AIR®
ADVARSLER OG BEGRÆNSNINGER
A. Ikke til brug i atmosrer, der indeholder mindre end 21% ±1% ilt.
B. Må ikke bruges i omgivelser, der er farlige for liv eller helbred.
C. Overskrid ikke maksgnserne for brug, der er fastlagt i lovgivningsssige standarder.
F. Brug ikke åndedrætsværn til trykluft, hvis luftflowet er mindre end 115 lpm (4 cfm) hvis du vil være sikker
på tætheden i hjelmen bevares, eller mindre end 170 lpm (6 cfm) for at bevare tætheden i hætter og /
eller hjelme.
H. Følg de skemaer der er lavet for udskiftning af filterpatroner og patronholdere, for at sikre, at patronen og
beholderne udskiftes, før der opstår skader eller slid.
I. Indeholder elektriske dele, der kan forårsage antændelse i brændbare eller eksplosive atmosfærer.
J. Forkert brug og manglende vedligeholdelse af dette produkt kan føre til personskade eller død.
L. Følg producentens brugervejledning til udskiftning af patroner, metalbeholdere og / eller filtre.
M. Alle godkendte åndedrætsværn skal vælges, monteres, bruges og vedligeholdes i
overensstemmelse med lokale myndigheder og andre gældende regler.
N. Man må aldrig udskifte, ændre, tilføje eller udelade dele. Brug kun korrekte reservedele som er
specificeret af producenten.
O. Se brugervejledningen og / eller vedligeholdelsesvejledninger for information om brug og
vedligeholdelse af disse åndedrætsværn.
P. Denne enhed vurderes ikke anvendelig som en kirurgisk maske.
S. Særlige eller kritiske brugervejledninger og / eller specifikke begrænsninger gælder. Se ”S-speciel eller
kritisk brugervejledning” i PX4 AIR® instruktionsvejledning, før du tager af.
LUFTKILDE, FITTINGS OG TRYK
LUFTKILDE
Trykluft
Kontroller, at det forurenede område er inden for grænserne, for hvad angår brug af et luftrensende
åndedrætsværn, og fastlæg forureningstypen. Når forureningsniveauet er bekræftet, kan du derefter
bestemme hvilken filterpatron, der skal bruges til applikationen, for at sikre, at du er tilstrækkeligt
beskyttet. Sørg for, at området er godt ventileret, og at der udtages regelmæssige luftprøver for at
bekræfte at atmosfæren forbliver inden for de niveauer, der er anbefalet af lokale myndigheder og andre
styrende organer. Se PX4 AIR® PAPR instruktionsmanual for flere detaljer. Fra producentens side er
der sat en minimumsgrænse på gennemstrømning som er Hastighed 1 198 l / min 9 timer 40 minutter,
Hastighed 2 217 l / min 8 timer 40 minutter og Hastighed 3 221 l / min 7 timer 25 minutter med 03-985
P3 filter. Producentens minimumsgrænse for gennemstrømning og køretider er hastighed 1 198 l / min -
Ved mere end 4 timer, Hastighed 2 og Hastighed 3 anbefales ikke med en 03-995 A2P3 filterpatron.
Tilført luft
Brug en luftkilde i et rent luftmiljø, brug altid et filter på indgangen til din luftkilde. Sørg for, at luftkilden
befinder sig et sted, hvor køretøjer, gaffeltrucks og andre maskiner ikke kører i nærheden af luftindtaget,
da dette vil føre til, at kulilte trækkes ind i din lufttilførsel. Brug altid egnede køletørrer og kuliltealarmer
for at sikre, at der altid tilføres ren åndbar luft til din hjelm. Det anbefales at bruge et Radex®-luftlter
(04-900) og en GX4®-Gasmåler (08-400) til overvågning af gasser i luften. Luften bør udtages til prøve
regelssigt for at sikre, at den opfylder kravene i EN12021 og AS / NZS 1715.
76
NOVA 3®
LUFTKVALITET
Dette åndedrætsværn skal altid forsynes med åndbar luft. Åndbar luft skal mindst opfylde kravene til EN12021
og AS / NZS 1715. RPB® NOVA 3® renser ikke luft eller filterforurenende stoffer. Der skal til enhver tid bruges et
kulilte overvågningssystem.
Tilslut ikke åndedrætsværnets luftforsyningsslange til nitrogen, giftige gasser,
inerte gasser eller andre ikke-åndbare luftkilder. Kontroller luftkilden, før du bruger
åndedrætsværn. Dette apparat er ikke designet til brug med mobile luftforsyningssystemer, f.eks. cylindre.
Tilslutning af forsyningsslangen til en ikke-åndbar luftkilde medfører alvorlig personskade eller død.
ÅNDEDRÆTSSLANGER OG FITTINGS
RPB® forsyningsslanger til åndedrætsluft og fittings skal bruges mellem samlingspunktet og
åndedrætsværnets åndedrætsluftforbindelse ved brugerens bælte. Slangesektionerne skal
have den rigtige længde, og mængden af sektioner skal være inden for det antal, der er angivet i
tabellentryklufttabellen for åndedrætsluft.
ÅNDEDRÆTS LUFTTRYK
Lufttrykket skal løbende overvåges ved samlingspunktet. Lufttrykket skal aflæses fra en pålidelig
trykler, mens åndedrætsværnet forsynes med luft.
ARBEJDSGIVERANSVAR
Dit specifikke ansvar kan variere afhængigt af lokation og branche, men generelt forventer RPB®, at
arbejdsgivere vil:
lge alle gældende standarder og forskrifter for din placering og lokation, branche og aktivitet.
Afhængig af branche og hvor du befinder dig, kan et antal standarder og forskrifter gælde for dit valg og
brug af åndedrætsværn og andet personligt beskyttelsesudstyr. Disse kan omfatte ting som nationale, lokale
eller militære standarder og forskrifter og konsensusstandarder som CE og AS / NZS. Der er også specifikke
krav til bestemte forurenende stoffer, f.eks. silica (se gvs-rpb.com/industrial/important-safety-information for
mere information), asbest, organiske patogener osv. Du skal vide hvilke krav der gælder for din placering og
branche.
Du skal have passende sikkerhedsprogrammer på plads.
Du skal have og følge:
Et sikkerhedsprogram for din arbejdsplads
Et skriftligt program for åndedrætsværn, som er i overensstemmelse med gældende standarder
og forskrifter.
I overensstemmelse med ovenstående
Lav en risikoanalyse over de farer der kan opstå, og vælg passende udstyr til hver aktivitet.
Risikonalysen over de farer der kan opstå, skal udføres af en kvalificeret person. Kontroller skal være
på plads, hvor det er relevant, og en kvalificeret person skal bestemme, hvilken type åndedrætsværn
og beskyttelse der skal bruges til ansigt, øjne, hoved og ører, som er passende til de tilsigtede
aktiviteter og miljøer. (Vælg f.eks. et åndedrætsværn, der passer til de specifikke farer under
hensyntagen til arbejdspladser og brugere og med en tildelt beskyttelsesfaktor, der opfylder eller
overskrider det krævede niveau for medarbejderbeskyttelse.)
Hvis det er relevant, skal du kontrollere sikkerhedsprogrammet for din arbejdsplads,
åndedrætsbeskyttelsesprogram og standarder og forskrifter for din aktivitet eller branche for relaterede
beskyttelseskrav, og se denne manual (’Beskyttelse og begrænsninger’) og flowkontrolenhedens
instruktionsmanual for produktspecifikationer.
rg for, at medarbejderne er helbredsmæssigt egnede til at bruge et åndedrætsværn.
Få en kvalificeret læge eller andet autoriseret sundhedspersonale til at udføre
helbredsundersøgelserne.
Træn dine medarbejdere i NOVA 3®’s brug, vedligeholdelse og begrænsninger.
Udnævn en kvalificeret person, der kender RPB® NOVA 3®, til at give undervisning:
Kvalifikationer for person der underviser. Enhver, der tilbyder undervisning i åndedrætsværn skal:
FARE
77
a) have kendskab til anvendelse af åndedrætsværn
b) have praktisk viden om udvælgelse og brug af åndedrætsvæn og arbejdspraksis på stedet;
c) have forståelse for stedets program for åndedrætsværn; og
d) at kende til gældende regler.
Giv alle NOVA 3®-brugere undervisning i produktets brug, anvendelse, eftersyn, vedligeholdelse,
opbevaring, montering og begrænsninger i overensstemmelse med indholdet i denne brugervejledning
og de godkendte instruktioner og standarder for flowstyringskontrol. Sørg for, at alle brugere læser begge
disse manualer.
rg for, at udstyret er korrekt sat op, brugt og vedligeholdt.
Sørg for, at udstyret er korrekt sat op, inspiceret, monteret, brugt og vedligeholdt, inklusive valg af
passende luftfilterpatron og, når det er relevant, svejsefilter skærmjusteringer der passer til det job der
skal udføres.
Mål og hold øje med luftbårne forurenende stoffer i arbejdsområdet.
Mål og overvåg luftbårne forureningsniveauer i arbejdsområdet i overensstemmelse med gældende
krav. Sørg for, at arbejdsområdet er godt ventileret.
rg for, at det anvendte blæsemiddel er egnet til sandblæsning.
Kontroller materialesikkerhedsdatabladene for producentens advarsler og anbefalinger, og kontroller at
blæsemidlet er i overensstemmelse med gældende standarder / forskrifter. Se gvs-rpb.com/industrial/
important-safety-information for links til websteder, der kan give lovgivningsmæssig vejledning.
Kontakt RPB®, hvis du har srgsmål.
Ring til kundeservice:
Tel: 1-866-494-4599
E-mail: sa[email protected]m
Web: gvs-rpb.com
SIKKERHEDSVEJLEDNING
FØR PRODUKTET TAGES I BRUG - DU SKAL HAVE MODTAGET UNDERVISNING OG VÆRE
HELBREDSMÆSSIGT EGNET
Brug ikke dette åndedrætsværn, før du har læst denne vejledning eller flowstyringskontrol før du har læst
dennes manual (yderligere kopier findes på gvs-rpb.com) og har modtaget undervisning i åndedrætsværnets
brug, vedligeholdelse og begrænsninger af en kvalificeret person (udpeget af din arbejdsgiver) som ved hvordan
et RPB® NOVA 3® åndedrætsværn virker.
Bær ikke dette åndedrætsværn, før du har bestået en helbredsvurdering ved hjælp efter en
helbredsundersøgelse af en kvalificeret læge eller anden autoriseret sundhedspersonale.
Allergener: Ingen kendte almindelige allergener bruges i dette produkt.
Nogle materialer kan forårsage en allergisk reaktion hos modtagelige personer. Hvis du er bekendt med at
du har allergi eller udvikler irritation, skal du informere din arbejdsgiver. Irritation kan forekomme på grund
af manglende rengøring. Følg alle rengørings- og plejeinstruktioner, der findes i brugsanvisningen til dette og
eventuelle andre RPB®-produkter, du bruger.
SØRG FOR AT SYSTEMET ER KLAR TIL BRUG
Sørg for, at du har et komplet system. Kontroller, at du har alle nødvendige komponenter til at NOVA 3® kan
fungere som et komplet godkendt åndedrætsværn:
Åndedrætshjelm (NOVA 3®)
Åndedrætsrør (PAPR og SAR)
Flowstyringskontrol (SAR - flow ventil, C40 Klimakontrol)
Åndedrætsslange eller PX4 AIR®
Se åndedræts-komponentdiagrammet. RPB® NOVA 3® er kun godkendt til brug sammen med RPB® flowventil
og RPB® PX4 AIR®. Brug kun originale RPB®-mærkede dele og komponenter, der er en del af det godkendte
åndedrætsværn. Brug af ufuldstændigt eller upassende udstyr, herunder brug af uoriginale eller ikke-RPB®-dele,
78
NOVA 3®
kan resultere i utilstrækkelig beskyttelse, og vil annullere sikkerhedsgodkendelsen af hele åndedrætsværnet. Du
må ikke modificere eller ændre nogle dele af dette produkt.
Undersøg alle komponenter dagligt for tegn på skader eller slitage, der kan reducere det oprindelige
beskyttelsesniveau. Fjern beskadigede komponenter eller produkter, inklusive enhver hjelm eller visir, der har
været udsat for stød, er blevet repareret eller udskiftet. Ridsede eller beskadigede sikkerhedsruder eller andre
komponenter skal udskiftes med originale RPB® reservedele. Når du udskifter sikkerhedsruderne i hjelmen, skal
du sørge for at fjerne den beskyttelsesfilm der er sat på begge sider af ruden. Hvis filmen efterlades på, kan det
påvirke rudens gennemsigtighed og forårsage øjenbelastning. Undersøg indersiden af åndedrætsværn for støv
eller andre fremmedlegemer. Hold altid indersiden af åndedrætsværnet rent.
NOVA 3 har en holdbarhed på 5 år fra fremstillingsdatoen.
NOVA 3 har en levetid på 3 år fra første gangs ibrugtagning.
Sørg for, at hjelmen er korrekt samlet på en måde, der passer til dig. Brug aldrig åndedrætsværn uden alle
ruder er sat ordentligt på plads. Dette inkluderer også inder- og yderruder. Disse ruder er, når de er installeret
korrekt, en del af åndedrætsforseglingen for at forhindre giftige eller farlige gasser, væsker eller støv i at
komme ind i selve hjelmen. Et ufuldstændigt eller forkert monteret rudesystem kan forårsage utilstrækkelig
åndedrætsbeskyttelse. Se hvordan du samler og plejer dit åndedrætsværn. Se ‘Ibrugtagning’ for information om
tilpasning af hjelmen.
SØRG FOR AT DIT UDSTYR ER RELEVANT I FORHOLD TIL DIN AKTIVITET
Kontroller, at NOVA 3® giver passende beskyttelse i forbindelse med det job du skal udføre. Hvis det bliver
relevant, skal du kontrollere dit program for hhv. arbejdspladssikkerhed og åndedrætsværn, og kontrollere
standarder og forskrifter for din aktivitet eller branche. (Se BESKYTTELSE OG BEGRÆNSNINGER)
FØR IBRUGTAGNING AF NOVA 3®:
Kontroller, at luftbårne forurenende partikler er inden for de anbefalede grænser for åndedrætsværn:
Bestem type og niveau for forureningen. Kontroller, at koncentrationen af luftrne forurenende
partikler ikke overstiger den, der er tilladt i henhold til gældende forskrifter og anbefalinger til
åndedrætsværn med trykluft eller tilført luft.
Filtrering af åndedratsluften:
TRYKLUFT: Når forureningsniveauet er bekræftet, skal du bestemme den korrekte filterpatron,
der skal bruges til det job du skal til at udføre, for at sikre dig, at du er tilstrækkeligt beskyttet.
lg PX4 AIR® PAPR instruktionsmanual.
TILFØRT LUFT: Når forureningsniveauerne er bekræftet, skal du kontrollere, at luftfilteret
fungerer korrekt. Følg instruktionsvejledningen til Radex® luftlter.
Sørg for, at området er ventileret og overvåget:
Sørg for, at området er godt ventileret, og at der foretages regelmæssige luftpver for at få
bekræftet at atmosren forbliver inden for de niveauer, der er anbefalet af forskrifter og styrende
organer. Ved tilført luft anbefales det at bruge en GX4® Gasmåler. Følg instruktionsvejledningen
til GX4® Gas Monitor.
Spørg din arbejdsgiver, hvis du har spørgsmål.
GÅ IKKE IND I ARBEJDSOMRÅDET, hvis:
Atmosren er farlig for liv og helbred.
Du kan ikke opholde dig / komme ud uden brug af åndedrætsværn.
Atmosren indeholder mindre end 21% ±1% ilt.
En brandfarlig eller eksplosiv atmosfære er til stede, når der bruges systemer, der inkluderer elektriske
dele, der ikke er fastinstalleret, 09-502 L4 Light, 09-903 NOVA TALK.
Forurenende stoffer overskrider regler eller anbefalinger
Forurenende stoffer eller forureningskoncentrationer er ukendt.
Arbejdsområde er dårligt ventileret
Temperaturen ligger uden for området fra -10 ° C til + 60 ° C (14 ° F til 140 ° F).
79
FORLAD ARBEJDSOMRÅDET HURTIGST MULIGT HVIS:
En eller flere produktkomponenter bliver beskadiget.
Udsyn bliver forringet.
Lufttilførsel stopper eller reduceres.
Det bliver vanskeligt at trække vejret.
Du bliver svimmel, får kvalme, får det for varmt, får det for holdt eller føler dig utilpas.
Dine øjne, næse eller hud bliver irriteret.
Arbejdsområdet er et trangt/lukket rum (medmindre der træffes passende forholdsregler for lukkede og
trange rum).
Du kan smage, lugte eller se forurenende stoffer inde i hjelmen.
Du formoder, at åndedrætsværnet ikke yder tilstrækkelig beskyttelse.
PRODUKTPLEJE
Placer aldrig hjelmen på varme overflader. Påfør ikke produktet maling, opløsningsmidler, klæbemidler eller
selvklæbende etiketter undtagen som beskrevet i RPB®. Dette produkt kan blive påvirket negativt af visse
kemikalier.
Rengør med skånsomt rengøringsmiddel og en blød klud eller et desinfektionsmiddel. Se afsnittet ”Installation
og pleje af åndedrætsværn” for mere specifikke rengøringsinstruktioner.
INSTRUKTIONER TIL SÆRLIGE ANVENDELSER ELLER MILJØER
Lukkede og trange rum
Hvis dette åndedrætsværn bruges i trange rum, skal du sikre dig, at området er godt ventileret, og at alle
koncentrationer af forurenende stoffer er under de koncentrationer, som anbefales til dette åndedrætsværn. Følg
alle procedurer for indgange i snævre rum, forhold for ophold, og udgange som defineret i forhold til gældende
regler og standarder.
Sandblæsning
Brug ikke skadelige blæsemidler (f.eks. dem, der overtræder gældende standarder / forskrifter, såsom
blæsemidler, der indeholder flere typer af spormængder af silica, bly, arsen osv.) - dette kan resultere i
alvorlig personskade eller død. Kontakt din leverandør af blæsemidler og læs sikkerhedsdatabladene for
de blæsemidler, der skal bruges, til at bestemme hvor egnede de forskellige blæsemidler er til en given
opgave.
TABEL OVER ÅNDEDRÆTSLUFTTRYK
S - SÆRLIGE OG MEGET VIGTIGE INSTRUKTIONER - SAR TABEL 1.1
Denne tabel viser intervallerne for det lufttryk, der er nødvendigt for at give RPB® NOVA 3® den
luftmængde, der falder inden for det krævede interval på 160 -425 lpm (0,7 - 15cfm) i henhold til
myndighedens forskrifter. Maksimalt arbejdstryk på trykluftforsyningsrøret er 20,7 bar.
Vær sikker på at du forstår tabellen over åndedrætslufttryk, før du tager dette
åndedrætsværn i brug.
1. Brug den korrekte luftkilde. Brug ikke en pumpe til almindelig luft, da den ikke leverer tilstrækkeligt tryk
(kolonne 1).
2. Kontroller nummeret på reservedelen på luftforsyningsslange, du bruger (kolonne 2) og på den
flowstyringskontrol (kolonne 3), du bruger.
3. Kontroller, at din RPB® luftforsyningsslange holder målene inden for den korrekte længde (kolonne 4) og
at det ikke overskrider det korrekte antal slangesektioner (kolonne 5).
4. Indstil lufttrykket så det holder sig inden for det specificerede område (kolonne 6).
Sørg for, at der strømmer luft gennem dit åndedrætsværn, mens du indstiller lufttrykket.
Hvis ikke det minimalt krævede lufttryk kan opnås, vil det reducere beskyttelsesniveauet i åndedrætsværnet.
Derudover kan det resultere i, at forurenende stoffer indåndes, da trykket i hjelmen kan blive negativt på grund
af højt inhaleringsflow. Lav luftgennemstrømning vil reducere beskyttelsesniveauet.
ADVARSEL
80
NOVA 3®
1. LUFTKILDE 2. LUFTFORSYNINGS-
SLANGE
3. NV2021B ÅN-
DEDRÆTSRØR OG
FLOWSTYRINGS-
KONTROL
4. FORSY-
NINGSSLAN-
GE LÆNGDE
(METER)
5.
MAKSIMALT
ANTAL
SEKTIONER
6. TRYKINTER-
VAL (BAR)
BÆRBA-
RE ELLER
STATIONÆRE
KOMPRESSO-
RER
04-322-25 (7.5M)
04-322-50 (15M)
04-322-100 30M)
03-102
FLOW VENTIL
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
0.76 - 0.85
0.86 - 0.96
1.03 - 1.13
1.38 - 1.48
1.59 - 1.69
1.83 - 1.93
2.07 - 2.17
03-502
C40
KLIMAKONTROL
7.5
15
30
45
60
75
90
1
1
1
2
2
3
3
3.79 - 4.48
4.14 - 4.83
4.48 - 5.52
4.83 - 5.52
5.17 - 5.86
5.52 - 6.21
6.21 - 6.55
Apparatet skal leveres med respirerende luft, der opfylder kravene i EN
12021, AS / NZS 1715 eller højere kvalitet. Fugtighedsindholdet i den åndbar luft bør kontrolleres
inden for grænserne i henhold til EN 12021 for at undgå, at luften fryser apparatet. Brug ikke
iltberiget luft.
ADVARSEL
INDSTILLING OG PLEJE AF ÅNDEDRÆTSVÆRN
INDERRUDER
FIGUR 2.1 PÅ SIDE 15
Placer RPB® inderrude (NV3-722) i venstre side
af den indre ruderamme (NV3-723), og arbejd
den rundt til den sætter sig i rammen og klik den
til højre.
FIGUR 2.2 PÅ SIDE 15
Fastr den indvendige ruderamme i visirlåsen
ved forsigtigt at skubbe rammen rundt i
inderrudens forsegling og fastgør den på klipsene
ved visirhængslet.
FIGUR 2.3 PÅ SIDE 15
For at fjerne inderrudens ramme trækkes rammen
fra visirngslet ved forsigtigt at skubbe den
rundt og derefter slås stifterne fra låsebeslaget
i visiret.
AFRIVNINGS- OG YDERRUDER
FIGUR 2.4 PÅ SIDE 15
Placer 3 afrivningsruder (N3-725) og 1 yderrude
(N3-724) oven på hinanden. Sørg for at de er
foldet på samme måde.
FIGUR 2.5 PÅ SIDE 16
Placer ruderne på de dertilrende felter. De er
placeret på midten af visiret (N3-726)
FIGUR 2.6 PÅ SIDE 16
Skub ruderne ind på de felter, der er lavet til at
sætte ruden fast i. De er placeret på siderne af
visiret.
TILSLUTNING AF LUFTFORSYNING - TILFØRT
LUFT
FIGUR 2.7 PÅ SIDE 16
Sæt møtrikken på åndedrætsrøret (NV2021B)
på flowstyringskontrollen (fx 03-102). Skru
trikken med uret, indtil den er stram.
FIGUR 2.8 PÅ SIDE 16
Tilslut åndedrætsrøret (NV2021B) til hjelmen.
Denne ende er mærket “Attach this end to
helmet” (Fastgør denne ende til hjelm). Drej mod
uret, indtil det er stramt.
FIGUR 2.9 PÅ SIDE 17
Tilslut åndedrætsforsyningsslangen til punktet
(04-900 Radex® luftlter), som vist.
FIGUR 2.10 PÅ SIDE 17
Tilslut nu åndedrætsforsyningsslangen til
owstyringskontrollen. Der skal nu strømme luft
igennem åndedrætsværnet.
81
NOVA 3® åndedrætsværn med tilført luft skal
tilføres luft, der opfylder kravene fpr EN 12021
og AS / NZS 1715 eller højere kvalitet og
opfylder myndighedernes krav.
ADVARSEL
Kontroller, at lufttrykket i samlingspunktet er
inden for det område, der er specificeret i søjle
5 i tabellen over åndedrætslufttryk på side
81 i forhold til slangelængden og antallet af
slangesektioner. Sørg for, at der strømmer luft
gennem dit åndedrætsværn, mens du indstiller
lufttrykket.
FIGUR 2.11 PÅ SIDE 17
Luftmængden i apparatet skal være over 170lt
/ min, og den gule indikator er ikke synlig, når
strømmen falder til under denne hastighed. Brug
IKKE apparatet, når indikatoren ikke vises.
TILSLUTNING AF LUFTFORSYNING -
TRYKLUFT
FIGUR 3.1 PÅ SIDE 18
Indsæt bajonetenden på åndedrætsrøret ind i
udløbet på PX4 AIR® PAPR, og skru det fast indtil
det lukker tæt.
VED BRUG AF RPB® PX4 AIR® - SE PAPR
BRUGERVEJLEDNING
Hvis Nova 3® åndedrætsværn bruges sammen
med RPB® PX4 AIR® PAPR, henvises der til RPB®
PX4 AIR® PAPR brugervejledning for korrekt
opsætning og monteringen.
Bemærk: RPB® PX4 AIR® er en luftrensende
enhed, og du skal derfor være omhyggelig,
r du vælger det rigtige filter til det job og de
omgivelser, som åndedrætsværnet skal bruges i.
INSPEKTION, VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Ruder og rudepakninger
Kontroller inderrudens pakning (NV3-721) og
inderrudens ramme (NV3-723) for revner, støv
og slitage. Udskift straks beskadigede eller slidte
dele med originale RPB®-dele. Inderrudens
pakning og inderrudens ramme kan rengøres med
varmt vand og et mildt rengøringsmiddel, skylles
og lufttørres.
Åndedrætsrør
Undersøg åndedrætsrøret NV2021B for skader
eller overdreven slid. Kontroller, at fittings er
fastgjort i røret og ikke tillader noget luft at
slippe ud. Udskift røret, så snart der er tegn
på skade eller overdreven slid. Fjern ikke
skummet, der er inde i åndedrætsrøret, da det
reducerer støjniveauet for den indkommende
luft. Ydersiden af åndedrætsrøret kan rengøres
med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel,
skylles og lufttørres. Lad ikke vand komme ned i
åndedrætsrøret.
Luftforsyningsslange
Luftforsyningsslangen skal inspiceres for revner,
skader og tegn på slid. Sørg for, at koblinger og
fittings er godt forbundet, og at luften ikke kan
komme ud nogle steder. Sørg for at slangen ikke
er ødelagt eller knækket. Udskift straks slangen,
hvis der er tegn på skade. Kør ikke vand gennem
indersiden af slangen. Renr koblingerne med
en luftblæsende pistol for at fjerne snavs, støv
og fremmedlegemer, der kan skade koblingens
funktion.
Hjelm og foring
FIGUR 4.1 PÅ SIDE 19
Sidepolstringen er monteret på et lille hængsel og
kan fjernes ved at trække det ud af hjelmen.
FIGUR 4.2 PÅ SIDE 19
Hylstret kan fjernes fra polstringen og vaskes
og kan vakses i vaskemaskine eller med let
renringsmiddel og vand. Lægges til tørre på
fladt underlag.
FIGUR 4.3 PÅ SIDE 19
Fjern bageste pude
FIGUR 4.4 PÅ SIDE 19
Fjern polstringen fra hovedforingen. Polstringen
er sikret med krogbeslag. Polstringen kan vaskes
med mildt rengøringsmiddel, i en vaskemaskine
eller bortskaffes.
FIGUR 4.5 PÅ SIDE20
For at fjerne hovedforingen skal du først fjerne
de 4 klips (a) og derefter løfte foringen ud. For at
renre, skyl med skånsomt rengøringsmiddel
og vand eller kom den i en almindelig
husholdningsvaskemaskine. Rengør ikke med
stærke kemikalier. Læg til tørre på fladt underlag
FIGUR 4.6 PÅ SIDE 20
Hjelmens inderside kan tørres ren med et
flydende vaskemiddel.
UDSKIFTNING AF VISIR
FIGUR 4.7 PÅ SIDE 20
Der er en unbrakogle monteret i en holder i
polstringen. Drej unbrakonøglen ud af holderen og
træk derefter ned for at fjerne den.
FIGUR 4.8 PÅ SIDE 21
For at fjerne visiret skal du åbne hængslet
(NV3-727-2) og træk det tilbage. Herved udløses
82
NOVA 3®
ngselstiften, og visiret kan fjernes.
FIGUR 4.9 PÅ SIDE 21
ngslet (NV3-727) og låsen (NV3-728) kan
fjernes ved hjælp af unbrakonøglen.
Kontroller altid indersiden i åndedtsværnet for forurenende stoffer,
inden du tager den i brug. Tjek altid hjelmen uden for arbejdsomdet, og hold indersiden af hjelmen
ren og fri for forurenende stoffer. Hvis du ikke udfører disse trin, kan du udsætte dig selv for farlige
materialer og forurenende stoffer, der kan forringe ånderætsværnets funktion.
ADVARSEL
NÅR HJELMEN SKAL AF OG PÅ
NÅR HJELMEN SKAL PÅ
r du er færdig med klarringen, er du klar til
at montere dit RPB® NOVA 3® åndedrætsværn.
Kontroller først indersiden af hjelmen for at sikre,
at den er fri for støv, snavs eller forurenende
stoffer. Tjek altid at der strømmer luft gennem
hjelmen og åndedrætsværnet, inden den tages
i brug.
FIGUR 5.1 PÅ SIDE 22
Åndedrætsværnets størrelse justeres ved
polstringen, ved at dreje splitten, der er placeret
under kappekraven bag på polstringen.
FIGUR 5.2 PÅ SIDE 22
Fold kappen tilbage, åbn den inderste krave og
placer fingrene på den inderste krave og på siden
af hjelmen i omtrent øreposition. Løft hjelmen, og
læg den på hovedet. Sørg for, at der strømmer luft
ind i åndedrætsværnet inden montering.=
FIGUR 5.3 PÅ SIDE 23
Træk den inderste krave om din hals, og juster
det elastiske bånd for at sikre, at det sidder så
tæt som muligt. Dette hjælper med at skabe en
barriere for forureningspartikler i luften.
FIGUR 5.4 PÅ SIDE 23
Tilpas åndedrætsværnets kappe omkring din
krop, og fastgør krogene på hver side af kappen.
FIGUR 5.5 PÅ SIDE 23
Spænd NV2022 bæltet i taljen eller i hofte
niveau, og juster så det sidder godt. Flyt
owstyringskontrollen ud til siden - væk fra
rygsøjlen.
FIGUR 5.6 PÅ SIDE 23
Kontroller igen lufttrykket, og juster om
dvendigt. Med luftstrømning ind i dit
åndedrætsværn er du nu klar til at gå ind i
arbejdsområdet.
NÅR HJELMEN SKAL AF
r du er færdig med at udføre dit arbejde,
som kræver åndedrætsværn, skal du beholde
åndedrætsværnet på med luft strømmende ind
i hjelmen, indtil du har forladt det forurenede
arbejdsområde. Afngig af forurenende stoffer
kan det være tilrådeligt at renre ydersiden
af hjelmen og dit arbejdstøj, før du fjerner
åndedrætsværnet. Et rengøringsprogram på
arbejdspladsen kan være nødvendigt.
OPBEVARING
Efter brug skal du rense åndedrætsværnet i
henhold til din virksomheds rengøringsprogram
eller instruktionerne i denne manual. Lad det
derefter tørre, og opbevar åndedrætsværnet
ved at hænge det op på et rent, tørt sted væk fra
arbejdsområdet. Indsæt ikke kappen i hjelmen,
hvis den ikke er blevet grundigt rengjort. Før
du lægger åndedrætsværnet til opbevaring i
en længere periode, skal du renre enheden
efter rengøringsinstruktionerne i denne
brugervejledning. Det anbefales at opbevare eller
transportere åndedrætsværnet i en beholder eller
opbevaringspose. Opbevares bedst på et køligt,
tørt sted mellem -10 ° C til + 45 ° C (14 ° F til 113 °
F) <90% rh.
Efter brug:
FIGUR 6.1 PÅ SIDE 24
Langtidsopbevaring eller transport:
FIGUR 6.2 PÅ SIDE 24
83
RESERVEDELE OG TILBEHØR
FIGUR 7.1 PÅ SIDE 25
FIGUR 7.2 PÅ SIDE 25
Hjelmens dele
FIGUR 7.6 PÅ SIDE 25
Polstringssystem
FIGUR 7.3 PÅ SIDE 25
Visir og ruder
FIGUR 7.5 PÅ SIDE 25
Kapper til åndedrætsværn
FIGUR 7.4 PÅ SIDE 25
Åndedrætsrør & flowstyringskontrol
Filtrering og overvågning Se venligst RPB-kataloget
FIGUR 7.4 PÅ SIDE 25
Luftforsyningsslange
Brug kun originale RPB® reservedele (markeret med RPB®-logo og
-varenummer). Brug af uoriginalt udstyr, herunder brug af forfalskede eller ikke-RPB®-dele,
kan resultere i utilstrækkelig beskyttelse under sandblæsning og vil yderligere tilsidesætte al
sikkerhedsgodkendelse.
ADVARSEL
Hjelmens dele
Alle sæt indeholder skruer og møtrikker, hvis det er nødvendigt
FIGUR 7.2 PÅ SIDE 26
NV3-727-2 Visirets lås
NV3-727/8 Visir-lås - Inkluderer: Låseholder, hængsler,
NV3-729 Luftindtag - Inkluderer: Luftindtag, O-ring, bagplade, bæltestrop
NV3-730 Polstringssplitter (venstre og højre)
NV3-759 Rem til at fastgøre kappe på
Visir og ruder
Alle sæt indeholder skruer og møtrikker, hvis det er nødvendigt
FIGUR 7.3 PÅ SIDE 26
NV3-721 Indvendig pakning
NV3-722 Inderruder, 10 stk pr. pakke
NV3-723 Inderruderamme
NV3-724 Yderruder, 50 stk. pr. pakke
NV3-725 Afrivningsruder, 50 stk. pr. pakke
NV3-726 Visir - Inkluderer: Visir med hængsler og lås
Åndedrætsrør & flowstyringskontrol
FIGUR 7.4 PÅ SIDE 27
NV2021B Åndedrætsrør (mørkegrå) til tilført luft
NV2022 Bælte
03-102 Flowstyringsventil - Inkluderer: Flowstyringsventil, Bælte
03-502 C40 Klimakontrol - Inkluderer: C40 klimakontrol og bælte
03-901 PX4 AIR® PAPR og bælte
04-091 PX4 AIR® Flowtester
04-837 Åndedrætsrør til PAPR
NV2030 Indikator for lavt flow
84
NOVA 3®
Kapper til åndedrætsværn
FIGUR 7.5 PÅ SIDE 27
NV3-750 28¨ Nylonkappe
NV3-751 38¨ Nylonkappe
NV3-752 28¨ Læderkappe
NV3-753 38¨ Læderkappe
NV3-754 Sandblæsejakke, str. XL
NV3-755 Sandblæsejakke, str. XXL
NV2012 Inderkrave
Polstringssystemer
FIGUR 7.6 PÅ SIDE 28
NV3-731 Rammer til sidepolstring
NV3-732-XXX Skumpuder til sidepolstring, 5 par pr. pakke
(A10 tynd - A15 medium - A20 tyk) **
NV3-734 Hovedforing - Inkluderer: Hovedforing, skumforing , hovedforingsklips x 4
NV3-734-1 Hovedforingsklips, 4 stk. pr. pakke
NV3-735 Hovedforingspolstring
NV3-735-1 Nakkepude
07-900 Justerbar hovedstøtte
** Bemærk, at A10 er til større hovedstørrelser, og A20 er til mindre hovedstørrelser. A10 er standard på alle
hjelme.
Luftforsyningsslanger
FIGUR 7.7 PÅ SIDE 29
BEGRÆNSET GARANTI
RPB® garanterer, at deres produkter vil være fri for defekter i materialer og i brug i op til et
(1) år, med forbehold for betingelserne i denne begrænsede garanti. Produkterne sælges kun
til kommerciel brug, og forbrugergarantier gælder ikke for produkterne. Denne begrænsede
garanti er til fordel for den oprindelige køber og kan ikke overføres eller tildeles andre.
Dette er den eneste garanti, der leveres af RPB®, og ALLE BETINGELSER OG GARANTIER
HERUNDER (INKLUDERER ALLE GARANTIER FOR SALGSBARHED ELLER EGNETHED TIL ET
SÆRLIGT FORMÅL) ER UDELUKKET OG FRALAGT GARANTIDÆKNING. RPB’s begrænsede
garantidækning gælder ikke for skader, der skyldes ulykke, forkert brug eller misbrug af
produkterne, slid som følge af normal brug af produkterne eller manglende vedligeholdelse af
produkterne.
RPB’s begrænsede garantidækning løber fra den oprindelige købsdato for produkterne, og
gælder kun berettigede fejl og mangler, som skal fremvises og rapporteres til RPB® inden for
garantiperioden. RPB® forbeholder sig retten til at afgøre, om enhver anmeldt mangel er dækket
af denne begrænsede garanti.
Hvis der opstår en berettiget defekt, reparerer eller udskifter RPB® det defekte produkt (eller en
komponent af produktet) efter eget skøn. Denne ””reparation eller udskiftning”” er det eneste
RPB® afhælper under denne begrænsede garanti. Og under ingen omstændigheder skal RPB®’s
ansvar under denne begrænsede garanti overskride den oprindelige købspris for produkterne
(eller den relevante komponent). RPB® tager intet ansvar for utilsigtede skader eller følgeskader,
herunder tab ved ikke at kunne bruge produktet, vedligeholdelse og andre omkostninger, og ALLE
HÆNDELIGE SKADER ER UDELUKKET OG FRITAGET for denne begrænsede garanti. Kontakt
RPB® for at få garantiservice. Der skal fremlægges bevis for køb for at få garantiservice. Alle
omkostninger forbundet med returnering af produkterne til RPB® for garantiservice, skal betales af
køberen.
85
RPB® forbeholder sig retten til at forbedre sine produkter gennem ændringer i design eller
materialer uden at være forpligtet over for købere af tidligere fremstillede produkter.
ANSVAR
RPB® Safety fralægger sig ethvert ansvar, der direkte eller indirekte skyldes brug eller misbrug
af RPB® Safety-produkter, inklusive formål, som produkterne ikke er designet til. RPB® Safety
er ikke ansvarlig for skader, tab eller omkostninger, der skyldes manglende rådgivning eller
information, hvad enten det skyldes RPB® Safety’s uagtsomhed eller dets medarbejdere, agenter
eller underleverandører.
86
NOVA 3®
NOTES
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
NOTES
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
MAN-65
gvs-rpb.com1-866-494-4599
OTHER PRODUCTS
AIRLINE FILTRATION
The RPB® RADEX® AIRLINE
FILTER offers increased capacity,
versatility and filtration. This optional
equipment combines the versatility
of either floor or wall mounting with
increased filtration capacity, enabling
customization to meet worker’s needs
and working environments.
RPB® C40 CLIMATE CONTROL
Looking for an advanced climate
control device that can heat and cool
your supplied air just by the slide
of a lever? Look no further than the
RPB® C40. From the searing heat
of an Arizona summer to a severe
Scandinavian winter the RPB® C40
will keep you comfortable.
AIR QUALITY MONITORING
Do you need an intelligent gas monitor
that can give you complete confidence
in the air you and your employees are
breathing? The RPB® GX4® Gas Monitor
has the ability to detect up to 4 gases
simultaneously, giving you total peace
of mind.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

RPB nova 3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario