STIHL BT 45 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
STIHL BT 45
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 28
P Instruções de serviço
29 - 58
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-421-8421-A. VA4.E20.
0000000418_016_E
BT 45
español
1
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2
Montar la empuñadura 8
Aplicación 9
Combustible 10
Repostar combustible 11
Engranaje 15
Colocar la herramienta 16
Arrancar / parar el motor 16
Indicaciones para el servicio 18
Soltar una herramienta atascada 19
Limpiar el filtro de aire 19
Ajustar el carburador 20
Bujía 21
Comportamiento de marcha del
motor 22
Guardar la máquina 22
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 23
Minimizar el desgaste y evitar
daños 24
Componentes importantes 25
Datos técnicos 26
Indicaciones para la reparación 27
Gestión de residuos 27
Declaración de conformidad UE 28
BT 45
español
2
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Observar las normas de seguridad del
país, p. ej. de las asociaciones
profesionales del sector, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina, dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad o participar en un cursillo
especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor, a
excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo la
supervisión de un instructor.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Depósito de combusti-
ble; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la bomba
manual de combustible
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor ya
que se trabaja con un par
elevado y con una veloci-
dad de giro parcialmente
elevada del taladrar y las
herramientas de perforar
tienen cantos afilados.
Antes de ponerla en ser-
vicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de operaciones y
guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
BT 45
español
3
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo y entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado, sentirse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede descartar por completo que
influya en algunos tipos de marcapasos.
Para evitar riesgos sanitarios, STIHL
recomienda que consulte a su médico y
al fabricante del marcapasos.
Tras la ingesta de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina a motor en función
de las herramientas de perforar y los
dispositivos adicionales asignados y
únicamente para taladrar madera y para
practicar hoyos para plantar plantas
(hoyos en suelo suelto de poca
profundidad) o taladrar hielo.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines.
Antes de comenzar el trabajo con el
taladro, cerciorarse de que no haya
conductos (p. ej. de gas, agua,
corriente) en el lugar en que se vayan a
realizar los hoyos:
Solicitar información a las
empresas de servicios locales
En caso de dudas, verificar la
existencia de conductos con
detectores o practicando hoyos de
comprobación
Acoplar únicamente las brocas o
accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. En caso de dudas al
respecto, acudir a un distribuidor
especializado. Emplear solo
herramientas o accesorios de alta
calidad. De lo contrario, existe el peligro
de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Sus características se ajustan
óptimamente al producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ya que eso podría afectar a la
seguridad. STIHL renuncia a cualquier
responsabilidad por daños personales y
materiales que se produzcan al emplear
accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar las
piezas de la máquina.
Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo
reglamentarios.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufandas,
corbatas ni artículos de joyería.
Ponerse zapatos resistentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
ADVERTENCIA
Utilizar una protección acústica
"individual", p. ej., protectores de oídos.
La ropa deberá ser apro-
piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida: traje
combinado, sin abrigo de
trabajo.
Recogerse el pelo largo y
asegurarlo, de manera
que se encuentre por
encima de los hombros.
Para reducir el peligro de
lesiones oculares, utili-
zar unas gafas
protectoras ceñidas
según la norma EN 166.
Prestar atención a que
las gafas protectoras
estén bien puestas.
BT 45
español
4
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina con la broca hacia
abajo y el silenciador caliente, apartado
del cuerpo.
Otra posibilidad es emplear un cinturón
de porte (accesorio especial).
En vehículos, asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Repostaje
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente: el combustible puede rebosar
¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión existente y no salga combustible
despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si
se derrama combustible, limpiar la
máquina inmediatamente prestando
atención a que la ropa no se moje con
combustible; si se diera el caso,
cambiársela inmediatamente.
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad; tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
Comprobar la estanqueidad del
sistema de combustible,
especialmente las piezas visibles
como p. ej. el cierre del depósito,
las uniones de mangueras, la
bomba manual de combustible
(solo en caso de máquinas
equipadas con bomba manual de
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor,
¡peligro de incendio! Antes de poner
en marcha la máquina, acudir a un
distribuidor especializado para su
reparación
El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se
puede poner con facilidad en STOP
o 0
La empuñadura delantera adicional,
montada de forma segura, es
apropiada para la herramienta de
perforar
El acelerador y el botón del gas de
arranque se mueven con suavidad;
el acelerador tiene que retroceder
automáticamente a la posición de
ralentí
Comprobar que el enchufe del
cable de encendido esté firme. Si
está flojo, pueden producirse
chispas que inflamen la mezcla de
combustible y aire que salga,
¡peligro de incendio!
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad; esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
La máquina solo se deberá utilizar si
cumple las condiciones de seguridad
para el trabajo, ¡peligro de accidente!
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado y nunca en lugares cerrados.
Hacerlo solo sobre terreno llano,
adoptar una postura estable y segura,
sujetar la máquina de forma segura. La
herramienta de perforar no deberá tocar
objeto alguno ni el suelo, ya que puede
empezar a girar al arrancar.
Punto muerto del engranaje ajustado;
mango en la posición N.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
La gasolina es extrema-
damente inflamable:
mantener la distancia
respecto de las llamas,
no derramar combustible
y no fumar.
Colocar correctamente el
cierre de bayoneta plega-
ble, girarlo hasta el tope y
plegar el estribo.
Prestar atención a las
fugas. Si sale combusti-
ble, no arrancar el motor
¡peligro de muerte por
quemaduras!
BT 45
español
5
La máquina la maneja una sola persona:
no permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo, ni
siquiera al arrancar. Evitar el contacto
con la herramienta de perforar ¡peligro
de lesiones!
No arrancar el motor "con la máquina
suspendida de la mano"; hacerlo tal
como se describe en el manual de
operaciones.
Comprobar el ralentí: la herramienta de
perforar debe estar parada en ralentí
con el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) del chorro caliente de
gases de escape y de la superficie del
silenciador caliente, ¡peligro de
incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Agarrar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Agarrar firmemente las empuñaduras
con los pulgares. La mano derecha, en
la empuñadura de mando; la izquierda,
en la empuñadura adicional, también
para zurdos.
Practicar hoyos para plantar y taladrar
hielo
Taladrar madera
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o de
emergencia, parar inmediatamente el
motor; poner el cursor del mando
unificado/el interruptor de parada en 0 o
STOP.
No permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo.
Mantener distancia suficiente respecto
de otras personas, ¡peligro de
accidente!
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que la herramienta de
perforar deje de girar al soltar el
acelerador. Si pese a ello la herramienta
de perforar gira, encargar su reparación
a un distribuidor especializado.
Controlar o corregir el ajuste del ralentí
con regularidad.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc.:
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces: ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Al efectuar trabajos en altura:
Emplear siempre una plataforma
elevadora
No trabajar nunca sobre una
escalera o estando de pie en el
árbol
No trabajar nunca en sitios sin
estabilidad
No trabajar nunca a una altura
superior a la de los hombros
No trabajar nunca con una sola
mano
Al llevar un protector de los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución ya que se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
sonidos de aviso y similares).
BT 45
español
6
Hacer siempre las pausas necesarias
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y
solo si las condiciones de luz y
visibilidad son adecuadas. Trabajar con
precaución, no poner en peligro a otras
personas.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación. ¡Peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente. Estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por la alta concentración
de gases de escape: ¡peligro de
accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco; no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas solo para trabajar.
El polvo (p. ej. polvo de madera), la
neblina y el humo que se genera
durante el trabajo pueden ser nocivos
para la salud. En caso de formarse
polvo, ponerse una máscara antipolvo.
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma,
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
En el caso de que la máquina haya
sufrido incidencias para las que no está
preparada (p. ej., golpes o caídas), se
ha de comprobar sin falta que funcione
de forma segura antes de continuar el
trabajo, véase también "Antes de
arrancar". Comprobar especialmente la
estanqueidad del sistema de
combustible y el funcionamiento de los
dispositivos de seguridad. De ningún
modo se deberá seguir trabajando con
máquinas que ya no sean seguras. En
caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado.
No trabajar con gas de arranque ya que
el régimen del motor no se puede
regular con el acelerador en esta
posición.
Tocar la herramienta de perforar y el
husillo únicamente si el motor está
parado y el engranaje está en punto
muerto (posición N): ¡peligro de
lesiones!
Sujetar de forma segura la máquina a
motor a fin de amortiguar las sacudidas
que pudieran producirse
repentinamente y trabajar solo con poca
presión de avance.
Trabajar con especial cautela en suelos
pedregosos o poblados de raíces.
Cubrir y asegurar los hoyos que se
hayan hecho.
Para cambiar la herramienta de
perforar, parar el motor y poner el
engranaje en posición de ralentí
(posición N): ¡peligro de lesiones!
No tocar piezas calientes de la máquina,
especialmente el silenciador: peligro de
quemaduras.
Antes de alejarse de la máquina, parar
el motor.
Comprobar con regularidad que las
herramientas de perforar estén en
perfecto estado. Cambiar
inmediatamente las brocas que estén
dañadas o romas.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
Haciendo pausas
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
pueden ser inodoros e
invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o mal ventila-
dos, incluso con
máquinas de catalizador.
Evitar el contacto con
cables conductores de
corriente: ¡peligro de des-
carga eléctrica!
BT 45
español
7
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor -
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento el
motor con el dispositivo de arranque
únicamente si el cursor del mando
unificado / interruptor de parada se
encuentra en STOP o bien 0 peligro de
incendio por chispas de encendido fuera
del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio!¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración controlar
con regularidad dichos elementos.
BT 45
español
8
Empuñadura para brocas para madera
Antes de montar por primera vez una
nueva empuñadura
N Sujetar la empuñadura (1) en la
pieza de sujeción y girarla en
sentido horario hasta que esté
completamente cerrado el
intersticio de apriete (2)
De esta manera se rompe se rompe un
puentecillo de retención de plástico y se
hace posible la expansión necesaria de
la pieza de sujeción.
Continuación del proceso al repetir el
montaje
N Sujetar firmemente la pieza de
sujeción y desenroscar la
empuñadura en sentido antihorario
N Ensanchar un poco el intersticio de
apriete en la pieza de sujeción
N Empujar la pieza de sujeción hasta
el tope en la ahoyadora
sobrepasando el portabrocas – la
pieza de sujeción tiene que
encastrar en en la ranura existente
en la caja del engranaje
N Enroscar la empuñadura en la pieza
de sujeción en sentido horario
N Poner la empuñadura en la posición
deseada y apretarla
Empuñadura para sinfín plantador y la
barrena para hielo
N Aflojar los dos tornillos de
muletilla (3) en la brida (4)
N Prestar atención al correcto asiento
del casquillo de plástico (véase la
flecha)
N Montar la brida hasta el tope en la
ahoyadora y ajustarla
N Insertar el asidero tubular (5) en la
brida
N Poner la empuñadura en la posición
deseada y apretar los dos tornillos
de muletilla
Montar la empuñadura
421BA003 KN
1
2
421BA036 KN
421BA005 KN
421BA037 KN
3
4
3
5
421BA007 KN
BT 45
español
9
La perforadora se puede emplear,
independientemente del lugar, para
diferentes aplicaciones, p. ej., para la
construcción de vallas y trabajos de
carpintería (juego de brocas para
madera), en trabajos de jardinero
paisajista y jardinería (juego de
barrenas para plantar) y para la pesca
bajo hielo (juego de barrenas para
hielo).
Generalidades
ADVERTENCIA
Para cambiar de barrena, parar siempre
el motor y poner el asidero giratorio en la
posición N.
Emplear siempre la empuñadura que
corresponda a la respectiva barrena;
véase "Montar la empuñadura".
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, sujetar la ahoyadora
siempre con ambas manos; en el caso
de atascarse la barrena o traspasar el
material que se está taladrando, pueden
producirse fuerzas inesperadas.
Trabajar con la barrena para hielo
N Antes de pisar la superficie helada,
verificar si el hielo tiene suficiente
capacidad portante
N Adoptar una postura estable
ADVERTENCIA
En el trabajo, sujetar la ahoyadora
siempre con ambas manos; en el caso
de atascarse la barrena o traspasar la
capa de hielo, pueden producirse
fuerzas inesperadas. En caso de
atascarse la barrena, soltar el
acelerador.
Trabajar con el sinfín plantador
N Adoptar una postura estable
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, sujetar la ahoyadora
siempre con ambas manos; en el caso
de atascarse la barrena, p. ej. en un
subsuelo pedregoso, pueden producirse
fuerzas inesperadas. En caso de
atascarse la barrena, soltar el
acelerador.
Trabajar con el sinfín plantador sólo en
la posición del engranaje 1. Para
practicar hoyos para plantar, el número
de revoluciones de la herramienta en la
posición 2 del engranaje no es
apropiado y es demasiado alto.
Aplicación
421BA008 KN
421BA002 KN
BT 45
español
10
Trabajar con una broca para madera o
una barrena en espiral
N Adoptar una postura estable
ADVERTENCIA
En el trabajo, sujetar la ahoyadora
siempre con ambas manos; en el caso
de atascarse la barrena o traspasar la
madera, pueden producirse fuerzas
inesperadas. En caso de atascarse la
barrena, soltar el acelerador.
La barrena está atascada
Véase "Soltar una barrena atascada".
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor
de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-
EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
de motor de alto rendimiento similar
para poder garantizar los valores límite
de emisiones durante toda la vida útil de
la máquina.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
421BA009 KN
Combustible
BT 45
español
11
Ejemplos
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Preparar la máquina
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
Cantidad de
gasolina
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
Litros Litros (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Repostar combustible
421BA011 KN
BT 45
español
12
Diferentes marcaciones en los cierres
de depósito
Los cierres de depósito y los depósitos
de combustible pueden estar marcados
de forma diferente.
Según la ejecución, el cierre de depósito
y el depósito de combustible pueden
carecer de marcación.
Cierre de depósito sin marcación
Abrir
N Abrir el estribo hasta que se
encuentre en posición vertical
N Girar el cierre del depósito en
sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta)
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado para combustible de STIHL
(accesorio especial).
N Repostar combustible
Cerrar
El estribo está en posición vertical:
N Colocar el cierre del depósito: las
marcas de posición del cierre del
depósito y la boca de llenado tienen
que estar alineadas
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
N Mantener el cierre del depósito
presionado y girarlo en sentido
horario hasta que encaje
N Abatir el estribo hasta el tope
Izquierd
a:
cierre de depósito – sin
marcaciones
Derecha: cierre de depósito – con mar-
caciones en el cierre y en el
depósito
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
BT 45
español
13
Comprobar el enclavamiento
El saliente del estribo tiene que
encontrarse completamente
introducido en el rebaje (flecha)
N Agarrar el cierre del depósito: está
correctamente encajado si no se
puede mover ni quitar
Si el cierre del depósito no se puede
mover o quitar
La parte inferior del cierre del depósito
está girada respecto de la parte
superior:
N Colocar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta
que encaje en el asiento de la boca
de llenado
N Seguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta); de esta
manera, se gira la parte inferior del
cierre del depósito a la posición
correcta
N Girar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo (ver los
apartados "Cerrar" y "Comprobar el
enclavamiento")
Cierre de depósito con marcación
Abrir
N Desplegar el estribo
N Girar el cierre del depósito
(aprox. 1/4 de vuelta)
Las marcas del cierre del depósito y del
depósito de combustible tienen que
estar alineadas
001BA223 KN
001BA225 KN
Izquierd
a:
parte inferior del cierre del
depósito girada
Derecha: parte inferior del cierre del
depósito en posición
correcta
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
BT 45
español
14
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado para combustible de STIHL
(accesorio especial).
N Repostar combustible
Cerrar
El estribo está en posición vertical:
N Colocar el cierre del depósito: las
marcas del cierre del depósito y del
depósito de combustible tienen que
estar alineadas
N Presionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
N Mantener el cierre del depósito
presionado y girarlo en sentido
horario hasta que encaje
Entonces, quedan alineadas las marcas
del cierre del depósito y del depósito de
combustible
N Cerrar el estribo
El cierre del depósito está encajado
Si el cierre del depósito no se puede
encajar con el depósito de combustible
La parte inferior del cierre del depósito
está girada respecto de la parte
superior.
N Quitar el cierre del depósito de
combustible y observarlo desde la
parte superior
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
Izquierda: Parte inferior del cierre del
depósito, girada: la marca
interior (1) está alineada
con la marca exterior
Derecha: Parte inferior del cierre del
depósito en la posición
correcta: la marca interior
se encuentra debajo del
estribo. Esta no queda ali-
neada con la marca
exterior
001BA241 KN
1
001BA238 KN
BT 45
español
15
N Colocar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta
que encaje en el asiento de la boca
de llenado
N Seguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta); de esta
manera, se gira la parte inferior del
cierre del depósito a la posición
correcta
N Girar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo (véase el
apartado "Cerrar")
La ahoyadora está equipada con un
engranaje de posición variable. Según
la aplicación y la barrena colocada, se
puede adaptar el número de
revoluciones a las exigencias.
Posiciones de mando
INDICACIÓN
El cambio de posiciones de mando en el
asidero giratorio sólo es admisible
estando el motor en ralentí – el husillo
ha de estar parado. En caso dado, se ha
de girar un poco el husillo para poder
llevar el asidero giratorio a la posición
deseada.
ADVERTENCIA
No cambiar la posición del engranaje a
un elevado mero de revoluciones – la
barrena está en movimiento.
N Neutro: punto muerto del engranaje
para arrancar la máquina, para
ajustar el carburador y para cambiar
la herramienta
1 Para el giro a la derecha con un
número de revoluciones bajo,
véase "Datos técnicos"
2 Para el giro a la derecha con un
número de revoluciones alto, véase
"Datos técnicos"
R Para el giro a la izquierda para
soltar una barrena atascada
001BA239 KN
Engranaje
421BA017 KN
BT 45
español
16
N Poner la ahoyadora en el suelo en
una posición estable – motor,
parado – asidero giratorio, en la
posición N
Portabrocas para broca para madera o
para barrena en espiral
N Colocar la barrena (1) en el
portabrocas (2) y apretarla
firmemente
ADVERTENCIA
En caso de emplear un portabrocas de
corona dentada (accesorio especial),
prestar atención sin falta a quitar la
correspondiente llave antes de poner la
máquina en servicio.
Adaptador para la barrena para hielo o
el sinfín plantador
N Enroscar el adaptador (3) en el
husillo (4)
N Retener el husillo con una llave de
boca de 13 mm de entrecaras y
apretar el adaptador con una llave
de boca de 19 mm de entrecaras
N Fijar la barrena (5) en el adaptador
N Emplear una llave de boca de 17
mm de entrecaras para apretar y
aflojar el sinfín plantador
N Poner el asidero giratorio en la
posición N – neutro (punto muerto
del engranaje)
ADVERTENCIA
Arrancar la máquina sólo estando el
engranaje en punto muerto. En las
posiciones 1, 2 y R puede girar la
barrena tras alcanzarse el régimen de
acoplamiento. Ello puede provocar una
accidente y lesiones por la pérdida de
control.
Colocar la herramienta
421BA018 KN
1
2
5
421BA019 KN
5
4
3
3
3
Arrancar / parar el motor
421BA020 KN
BT 45
español
17
Arrancar el motor
N Oprimir la palanca de la mariposa
de arranque (1) y ajustarla
N Poner el interruptor de parada (2)
en F
N Oprimir el acelerador (3) y sujetarlo
N Oprimir el botón del gas de
arranque (4) y sujetarlo asimismo
N Soltar sucesivamente el acelerador
y el botón del gas de arranque =
posición de gas de arranque
N Presionar al menos 5 veces el
fuelle (5) de la bomba manual de
combustible
Arrancar
N Poner la máquina de forma segura
en el suelo
N Con la mano izquierda, oprimir
firmemente la carcasa del motor
contra el suelo
N Con la mano derecha, extraer
lentamente la empuñadura de
arranque hasta percibir una
resistencia – y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla – no
extraer totalmente el cordón de
arranque – ¡peligro de rotura! No
dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
verticalmente hacia atrás, para que
el cordón se enrolle correctamente
Tras el primer encendido
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en j
N Seguir arrancando
Una vez que el motor esté en marcha
N Oprimir inmediata y brevemente el
acelerador, el botón de gas de
arranque salta a la posición normal
y el motor pasa a ralentí
Parar el motor
N Poner el interruptor de parada en la
posición de parada 0
l Con el motor frío
j Con el motor caliente aun cuando
el motor haya estado ya en mar-
cha, pero todavía esté frío
4
1
421BA021 KN
2
3
421BA022 KN
5
421BA001 KN
421BA023 KN
BT 45
español
18
Con temperaturas muy bajas
N Tras ponerse en marcha el motor,
oprimir brevemente el acelerador =
desencastrar la posición de gas de
arranque – el botón del gas de
arranque salta a la posición normal
y el motor pasa a ralentí
N Dar poco gas – dejar calentarse
brevemente el motor en marcha
Si no arranca el motor
Tras el primer encendido del motor, no
se habrá puesto a tiempo la palanca de
la mariposa de arranque en
la j = posición de arranque en
caliente, el motor estará ahogado.
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en j
N Poner el acelerador en la posición
de gas de arranque
N Arrancar el motor – para ello, tirar
con fuerza del cordón de arranque
pueden hacer falta entre 10 y
20 intentos
Si no arranca el motor pese a ello
N Desmontar la bujía – véase "Bujía"
N Secar la bujía
N Oprimir por completo el acelerador
N Tirar varias veces del cordón de
arranque – para ventilar la cámara
de combustión
N Montar la bujía – véase "Bujía"
N Poner el interruptor de parada en F
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en j = arranque en
caliente – también estando frío el
motor
N Arrancar de nuevo el motor
Si el depósito de combustible se ha
vaciado por completo y se ha vuelto a
repostar
N Presionar al menos 5 veces el fuelle
de la bomba manual de combustible
N Arrancar de nuevo el motor
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
Indicaciones para el servicio
BT 45
español
19
Si la barrena se atasca en el hoyo
N Soltar el acelerador, el motor pasa a
ralentí
N Poner el asidero giratorio en la
posición R (giro a la izquierda) –
eventualmente se ha de girar para
ello la ahoyadora un poco para
poder llevar el asidero giratorio a la
posición deseada
N Sujetar siempre la ahoyadora con
ambas manos por las empuñaduras
N Accionar el acelerador
N Extraer la barrena lentamente del
hoyo con un número de
revoluciones algo elevado
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en l
N Aflojar el tornillo (1)
N Quitar la tapa del filtro de aire (2)
N Eliminar la suciedad más
importante de los alrededores del
filtro de aire
N Sacar el filtro de aire (3) de la caja
del filtro (4)
N Cambiar el filtro de aire – para salir
del paso, golpearlo ligeramente o
soplarlo – no lavarlo
N Sustituir las piezas dañadas
N Colocar el filtro de aire en la caja del
mismo
N Asentar la tapa del filtro de aire –
hacerlo primero con el lado inferior
por las bridas (flecha)
N Enroscar el tornillo y apretarlo
Soltar una herramienta
atascada
421BA025 KN
Limpiar el filtro de aire
421BA026 KN
1
2
3
4
421BA038 KN
BT 45
español
20
Informaciones básicas
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.
Este ajuste del carburador está
armonizado, de manera que el motor
recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
Preparar la máquina
N Parar el motor
N Quitar la barrena de la ahoyadora
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
Ajuste estándar
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta que asiente
firmemente – girarlo luego 1 vuelta
en sentido antihorario
Ajustar el ralentí del motor
N Realizar el ajuste estándar
N Poner el asidero giratorio en la
posición N – punto muerto del
engranaje
N Arrancar el motor y dejar que se
caliente
N Poner el asidero giratorio en la
posición 1
N Ajustar el ralentí del motor con el
tornillo de tope del ralentí (LA), de
manera que no se mueva el husillo
El motor se para estando éste en ralentí
N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario,
hasta que el motor funcione con
regularidad – el husillo no deberá
moverse
El husillo gira estando el motor en
ralentí
N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que deje de moverse el
husillo – seguir girándolo luego
aprox. de media hasta 1 vuelta
ADVERTENCIA
Si el husillo no se para en ralentí tras
haber realizado el ajuste, encargar la
reparación de la ahoyadora a un
distribuidor especializado.
Régimen de ralentí del motor, irregular;
aceleración deficiente (pese al ajuste
estándar en el tornillo de ajuste del
ralentí)
El ajuste del ralentí es demasiado
pobre.
Ajustar el carburador
H
L
421BA046 KN
L
LA
421BA047 KN
BT 45
español
21
N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido antihorario
hasta que el motor funcione con
regularidad y acelere bien
Tras cada corrección efectuada en el
tornillo de ajuste del ralentí L, suele ser
necesario modificar también el ajuste
del tornillo de tope del ralentí LA.
Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
Si el motor no funciona
satisfactoriamente, podrá resultar
necesaria una pequeña corrección:
N Realizar el ajuste estándar
N Poner el asidero giratorio en la
posición N – punto muerto del
engranaje
N Dejar calentarse el motor en
marcha
N Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx.
INDICACIÓN
Tras bajar de gran altitud, se ha de
reposicionar de nuevo el ajuste del
carburador al ajuste estándar.
Si el ajuste es demasiado pobre, existe
el peligro de que se produzcan daños en
el motor por falta de lubricación y por
sobrecalentamiento.
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Desmontar la bujía
N Poner el interruptor de parada en la
posición de parada 0
N Retirar el enchufe de la bujía (6)
N Desenroscar la bujía
Examinar la bujía
N Limpiar la bujía si está sucia
N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el
combustible
Filtro de aire sucio
Condiciones de servicio
desfavorables
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
Bujía
421BA024 KN
6
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
BT 45
español
22
explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
producir daños materiales.
N Emplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
Montar la bujía
N Aplicar a mano la bujía y enroscarla
N Apretar la bujía con la llave
universal
N Oprimir firmemente el enchufe de la
bujía sobre ésta
Si el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio pese pese a
haber limpiado el filtro de aire y estar
correctamente ajustado el carburador,
la causa podrá residir también en el
silenciador.
Hacer comprobar a un distribuidor
especializado el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
En pausas de servicio a partir de
unos 3 meses
N Quitar la herramienta
N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
N Llevar el combustible a los puntos
limpios
N Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha; en otro
caso, se pueden pegar las
membranas del carburador
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
Comportamiento de marcha
del motor
Guardar la máquina
BT 45
español
23
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estas indicaciones hacen referencia a condiciones de trabajo normales. En condi-
ciones de trabajo más complicadas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas
de trabajo más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos
indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o a
diario
Tras llenar el depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si es necesario
Máquina completa
Control visual (estado, estanqueidad) XX
Limpiar X
Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento XX
Filtro de aire
Limpiar X
Sustituir X
Bomba manual de combustible (si existe)
Comprobar X
Acudir a un distribuidor especializa-
do
2)
para su reparación
X
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
Comprobar X
Sustituir XX
Depósito de combustible Limpiar X
Carburador
Comprobar el ralentí; el husillo no
deberá moverse
X
Reajustar el ralentí X
Bujía
Reajustar la distancia entre electrodos X
Sustituir tras 100 horas de servicio
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)
Reapretar X
Elementos antivibradores
Comprobar XXX
Acudir a un distribuidor especializado
para sustituir
2)
X
Husillo Limpiar X
Barrena
Comprobar X
Sustituir XX
Rótulos adhesivos de seguridad Sustituir X
2)
Stihl recomienda distribuidores especializados STIHL
BT 45
español
24
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
Freno de barrena
Embrague
Herramientas de perforar
Filtro (para aire, combustible)
Mecanismo de arranque
Bujía
Elementos amortiguadores del
sistema antivibrador
Minimizar el desgaste y
evitar daños
BT 45
español
25
1 Broca para madera
2)
/ barrena en
espiral
2)
2 Portabrocas
1)
3 Empuñadura
1)
4 Asidero giratorio
5 Cierre del depósito de combustible
6 Tapa del filtro de aire
7 Cinturón de porte
2)
8 Acelerador
9 Botón del gas de arranque
10 Empuñadura de mando
11 Tornillos de ajuste del carburador
12 Interruptor de parada
13 Empuñadura de arranque
14 Palanca de la mariposa de
arranque
15 Bomba manual de combustible
16 Sinfín plantador
2)
/ barrena para
hielo
2)
17 Brida
1)
18 Empuñadura
1)
19 Silenciador
20 Enchufe de la bujía
21 Husillo
22 Adaptador para sinfín plantador
23 Adaptador para barrena para hielo
# Número de máquina
Componentes importantes
19
18
15
14
12
9
8
4
7
3
1
421BA043 KN
2
5
6
10
22
20
23
11
17
16
13
21
#
1)
Según el equipamiento
2)
Accesorio especial
BT 45
español
26
Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos
STIHL
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control
electrónico
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Engranaje con cambios de posición
Engranaje de dentado recto de 3
escalones
Peso
Medidas
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tienen en cuenta el
ralentí y el régimen máximo nominal en
una proporción de 1:4.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
EN ISO 11201
Nivel de potencia sonora L
weq
según
ISO 3744
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 8662
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Valor de emisiones de gases de escape
El valor de CO
2
medido en el
procedimiento de sistema de
homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
específicos del producto.
Datos técnicos
Cilindrada: 27,2 cm
3
Diámetro: 34 mm
Carrera: 30 mm
Potencia según
ISO 7293:
0,8 kW (1,1 CV)
a 7000 rpm
Régimen de ralentí: 2800 rpm
Régimen de limita-
ción de caudal: 9500 rpm
Bujía
(desparasitada):
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
Distancia entre
electrodos: 0,5 mm
Cabida depósito de
combustible: 250 cm
3
(0,25 l)
Posición del
engranaje
Régimen máx. del
husillo
1910rpm
22710rpm
R810rpm
Sin combustible ni barrena
4,8 kg
Sin equipo de acople ni portabrocas
Longitud: 235 mm
Ancho: 235 mm
Alto: 440 mm
98 dB(A)
103 dB(A)
Broca para madera de 13 mm, posición
del engranaje 1
Empuñadura izquierda: 7,2 m/s
2
Empuñadura derecha: 6,1 m/s
2
Broca para madera de 13 mm, posición
del engranaje 2
Empuñadura izquierda: 7,2 m/s
2
Empuñadura derecha: 7,5 m/s
2
Sinfín plantador de 90 mm, posición del
engranaje 1
Empuñadura izquierda: 12,0 m/s
2
Empuñadura derecha: 7,0 m/s
2
BT 45
español
27
El valor calculado de CO
2
se determina
en un motor representativo según un
procedimiento de comprobación
normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía
explícita o implícita de la potencia de un
motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos
estipulados en este manual de
instrucciones se cumplen los
requerimientos correspondientes de las
emisiones de gases de escape. En el
caso de modificaciones del motor se
suspende el permiso de
funcionamiento.
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
000BA073 KN
BT 45
español
28
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
corresponde a las prescripciones de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE y
2014/30/UE y que se ha desarrollado y
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes:
EN ISO 12100+A1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Homologación de productos
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la misma.
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann
Director de datos de productos, normas
y homologación
Declaración de
conformidad UE
Tipo: Taladra-
dora/ahoyadora
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: BT 45
Identificación de
serie: 4314
Cilindrada: 27,2 cm
3
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-421-8421-A. VA4.E20.
0000000418_016_P
BT 45
português
29
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electnicos.
Índice
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Referente a estas Instruções de
serviço 30
Indicações de segurança e técnica
de trabalho 30
Montar o cabo da mão 36
Utilização 37
Combustível 38
Meter combustível 40
Engrenagem 43
Inserir a broca de perfuração 44
Arrancar / Parar o motor 45
Indicações de serviço 47
Soltar uma broca de perfuração
encravada 47
Limpar o filtro de ar 47
Regular o carburador 48
Vela de ignição 50
Comportamento da marcha do
motor 51
Guardar o aparelho 51
Indicações de manutenção e de
conservação 52
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 54
Peças importantes 55
Dados técnicos 56
Indicações de reparação 57
Eliminação 57
Declaração de conformidade CE 58
BT 45
português
30
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
Marcação de secções no texto
AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de
ferimentos em pessoas e danos
materiais graves.
INDICAÇÃO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por esse
motivo, reservamo-nos o direito a
alterações na forma, técnica e
equipamento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas
reivindicações com base nas indicações
e ilustrações deste manual de
instruções.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países,
por exemplo das cooperativas
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha com o
aparelho em segurança – ou participar
num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor – com a exceção dos
jovens maiores de 16 anos vigiados
para a sua formação profissional.
Referente a estas Instruções
de serviço
Depósito de combustí-
vel; mistura de
combustível de gasolina
e óleo para motores
Accionar a bomba
manual de combustível
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
São necessárias medi-
das de segurança
especiais durante o tra-
balho com este aparelho
a motor, pois trabalha-se
com um alto binário do
motor e com uma veloci-
dade parcialmente alta
de rotação da broca, e as
brocas de perfuração têm
arestas vivas.
Ler com atenção todo o
manual de instruções
antes de colocar o apare-
lho pela primeira vez em
funcionamento, e guardá-
lo num lugar seguro para
uso posterior. A não-
observação das Instru-
ções de serviço pode ser
muito perigosa para a
vida.
BT 45
português
31
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Se o aparelho a motor não for utilizado,
deve ser parado de forma que ninguém
seja colocado em perigo. Bloquear o
acesso ao aparelho a motor a pessoas
não autorizadas.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseamento
entregar sempre o manual de
instruções.
A utilização de aparelhos a motor que
emitem ruidos também pode ser
limitada temporariamente por
prescrições nacionais como também
locais.
As pessoas que trabalham com o
aparelho a motor devem estar
descansadas, saudáveis e em boa
forma.
Quem por motivos de saúde não se
poder esforçar, deve consultar o seu
médico para saber se pode trabalhar
com um aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers:
o sistema de ignição deste aparelho
produz um campo eletromagnético
muito pequeno. Não é possível excluir
totalmente a sua influência em
determinados tipos de pacemakers.
Para evitar riscos para a saúde, a STIHL
recomenda consultar o médico
assistente e o fabricante do pacemaker.
Não trabalhar com o aparelho a motor
após o consumo de álcool,
medicamentos, que prejudiquem a
capacidade de reação, ou drogas.
Usar o aparelho a motor – em função
das brocas de perfuração e aparelhos
adicionais associados – apenas para
fazer perfurações em madeira, buracos
para plantio (buracos em solos arejados
de pouca profundidade) ou gelo.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades.
Antes do início da perfuração garantir
que não existem tubagens (por ex. de
gás, água, corrente) nos locais de
perfuração:
Solicitar informações aos serviços
de utilidade pública locais
Em caso de dúvida verificar a
existência de linhas com detetores
ou escavações exploratórias
Só incorporar brocas de perfuração ou
acessórios autorizados pela STIHL para
este aparelho a motor ou peças
tecnicamente equivalentes. Em caso de
dúvidas, deve ser consultado um
revendedor especializado. Utilizar
unicamente ferramentas ou acessórios
de alta qualidade. Caso contrário, pode
ocorrer perigo de acidentes ou danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda a utilização de
ferramentas e acessórios originais
da STIHL.A STIHL recomenda utilizar
as ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes estão perfeitamente
adaptados nas suas características ao
produto e às exigências do utilizador.
Não efetuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta causa. A
STIHL exclui qualquer responsabilidade
por danos de pessoas e de objectos que
se apresentam durante o emprego de
aparelhos de anexo não autorizados.
Não utilizar aparelhos de limpeza alta
pressão para a limpeza do aparelho. O
jato de água duro pode danificar partes
do aparelho.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Não usar vestuário que possa prender-
se em madeira, mato ou em peças do
aparelho que se movimentam. Também
não devem ser usados xailes, gravatas
nem joias.
Usar calçado resistente, com solas
antiderrapantes.
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combi-
nado, nenhum casaco de
trabalho.
Prender os cabelos com-
pridos e certificar-se de
que ficam presos acima
dos ombros.
BT 45
português
32
AVISO
Colocar a sua proteção antirruido
"individual" por exemplo cápsulas para
proteger os ouvidos.
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de proteção individuais.
Transporte do aparelho a motor
Parar sempre o motor.
Só transportar o aparelho com a broca
de perfuração para baixo o silenciador
quente afastado do corpo.
Outra possibilidade é a utilização de um
cinto de suporte (acessório especial).
Em veículos: proteger o aparelho a
motor de forma que não bascule para o
lado, não seja danificado nem seja
derramado combustível.
Abastecer o depósito
Antes de abastecer o depósito parar o
motor.
Não abastecer o depósito enquanto que
o motor ainda esteja quente – o
combustível pode transbordar – perigo
de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa dissipar-se lentamente,
e para que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Se for derramado
combustível, limpar imediatamente o
aparelho a motor – atenção para que o
vestuário não entre em contacto com o
combustível, caso contrário, trocar
imediatamente.
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço observar
os capítulos correspondentes no
manual de instruções:
Verificar se o sistema de
combustível veda bem,
particularmente as peças visíveis,
como por exemplo a tampa do
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba manual de
combustível (unicamente nos
aparelhos a motor com bomba
manual de combustível). Não ligar o
motor em caso de fugas ou danos
perigo de incêndio! O aparelho
deve ser reparado no revendedor
especializado antes da colocação
em funcionamento
A corrediça combinada / O
interruptor de paragem pode ser
posta / posto facilmente em STOP
ou 0
O cabo da mão dianteiro adicional
está montado com segurança,
adaptado à broca de perfuração
O acelerador e o botão de
aceleração de arranque funcionam
com facilidade - o acelerador tem de
voltar automaticamente para a
posição da marcha em vazio
Verificar o assentamento firme do
conector da linha de ignição – um
conector mal assente pode
provocar faíscas que podem
inflamar a mistura que sai de
combustível-ar – Perigo de
incêndio!
Para reduzir o perigo de
ferir os olhos, usar óculos
de proteção justos con-
forme a norma EN 166.
Certificar-se de que os
óculos de proteção
assentam corretamente.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por ex. couro).
A gasolina é extrema-
mente inflamável
manter a distância de
chamas vivas – não der-
ramar combustível – não
fumar.
Inserir corretamente a
tampa do depósito com o
arco basculante (fecho
de baioneta), girá-la até
ao encosto, e fechar o
arco.
Prestar atenção a fugas!
Se sair combustível, não
arrancar o motor – perigo
de morte devido a
queimaduras!
BT 45
português
33
Não efetuar nenhuma alteração nos
equipamentos de segurança e de
operação
Os cabos têm que estar limpos e
secos, sem óleo nem sujidade isto
é importante para conduzir o
aparelho a motor em segurança
O aparelho a motor apenas deve ser
acionado num estado seguro para o
serviço – Perigo de acidentes!
Ligar o motor
A uma distância de pelo menos
3 metros do local do abastecimento do
depósito – não em locais fechados.
Assegurar uma base plana, uma
postura firme e segura, segurar bem no
aparelho a motor. A broca de perfuração
não deve tocar em quaisquer objetos
nem no solo, pois pode girar durante o
arranque.
Marcha em vazio da engrenagem
regulada – cabo rotativo na posição N.
O aparelho a motor é usado por uma
pessoa – não autorizar outras pessoas
na zona de alcance de trabalho – nem
durante o arranque. Evitar o contacto
com a broca de perfuração – Perigo de
ferimentos!
Não arrancar o motor a partir da mão –
arrancar como descrito no manual de
instruções.
Verificar a marcha em vazio do motor: a
broca de perfuração tem de parar na
marcha em vazio – com o acelerador
solto.
Manter os materiais inflamáveis (por ex.
aparas de madeira, casca da árvore,
relva seca, combustível) afastados da
corrente muito quente de gases de
escape e da superfície muito quente do
silenciador – Perigo de incêndio!
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre no aparelho a motor
com as duas mãos nas pegas.
Adotar sempre uma postura firme e
segura.
Envolver as pegas com os polegares. A
mão direita no cabo de operação, a mão
esquerda no cabo adicional – também
para canhotos.
Fazer um buraco para plantio e furar
gelo
Furar madeira
Durante o trabalho
Em caso de perigo iminente ou em caso
de emergência, parar imediatamente o
motor colocar a corrediça combinada /
o interruptor de paragem em 0 ou
STOP.
BT 45
português
34
Não tolerar outras pessoas na zona de
trabalho. Manter uma distância
suficientemente grande de outras
pessoas – Perigo de acidentes!
Garantir uma marcha em vazio
impecável do motor, para que a broca
de perfuração já não se movimente
depois de ter largado o acelerador. Se,
mesmo assim, a broca de perfuração se
movimentar na marcha em vazio, enviar
para reparação ao revendedor
especializado. Verificar ou corrigir
regularmente a regulação da marcha
em vazio.
Seja cuidadoso em superfícies lisas,
molhadas, com neve, em encostas, em
terrenos irregulares, etc. – Perigo de
derrapagem!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes
perigo de tropeçar!
Adotar sempre uma postura firme e
segura.
Durante os trabalhos em altura:
Utilizar sempre uma plataforma de
trabalho elevada
Nunca trabalhar em pé num
escadote ou árvore
Nunca trabalhar em locais instáveis
Nunca trabalhar acima da altura
dos ombros
Nunca trabalhar com uma só mão
Prestar maior atenção e cuidado com a
proteção antirruído colocada porque a
perceção de ruídos avisando o perigo
(gritos, sinais e outros) fica limitada.
Fazer pausas no devido tempo para
evitar o cansaço e o esgotamento
perigo de acidentes!
Trabalhar de forma calma e
concentrada em boas condições de
luz e de visibilidade. Trabalhar com
cuidado, sem colocar outras pessoas
em perigo.
Providenciar sempre uma renovação
suficiente de ar durante o trabalho em
valas, depressões de terreno ou em
espaços apertados. Perigo de morte por
intoxicação!
Se sentir náuseas, dores de cabeça,
problemas visuais (por ex. diminuição
do campo de visão), problemas de
audição, vertigens, diminuição da
concentração, parar imediatamente o
trabalho – estes sintomas podem dever-
se a concentrações elevadas de gases
de escape – Perigo de acidentes!
Usar o aparelho a motor com pouco
ruído e gases de escape – não deixar o
motor a funcionar sem necessidade, só
acelerar durante o trabalho.
Os pós (por exemplo o pó de madeira),
o nevoeiro e a fumaça que se produzem
durante o trabalho, podem ser nocivos
para a saúde. Usar uma máscara de
proteção contra poeira no caso de
desenvolvimento de pó.
Não fumar durante a utilização do
aparelho a motor nem na proximidade
do aparelho a motor – Perigo de
incêndio! Do sistema de combustível
podem libertar-se vapores de gasolina
inflamáveis.
Se o aparelho a motor for sujeito a uma
carga diferente da prevista (por ex.
golpe violento devido a choque ou
queda), é obrigatório verificar o seu
estado seguro para o serviço antes do
próximo funcionamento – consultar
também "Antes do arranque". Verificar
particularmente a impermeabilidade do
sistema de combustível e a
operacionalidade dos equipamentos de
segurança. Não continuar a utilizar, de
forma nenhuma, aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Contactar um
revendededor especializado em caso
de dúvida.
Não trabalhar com a regulação de gás
de arranque – nesta posição do
acelerador não é possível regular o
número de rotações do motor.
Tocar unicamente na broca de
perfuração e na árvore porta-brocas
quando o motor está desligado e
quando a engrenagem está na marcha
em vazio (posição N) – Perigo de
ferimentos!
O aparelho a motor pro-
duz gases de escape
tóxicos logo que o motor
esteja a funcionar. Estes
gases podem ser inodo-
ros e invisíveis, e conter
hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Nunca trabalhar em
espaços fechados nem
mal ventilados com o
aparelho a motor – tam-
bém não com as
máquinas com
catalisadores.
Evitar o contacto com
cabos condutores de cor-
rente – Perigo de choque
elétrico!
BT 45
português
35
Segurar bem no aparelho a motor para
que os golpes repentinos possam ser
absorvidos – perfurar unicamente com
uma pequena pressão de avanço.
Trabalhar com um cuidado particular em
solos pedregosos ou solos com raízes.
Cobrir e proteger os buracos de
perfuração.
Para trocar a broca de perfuração, parar
o motor e colocar a engrenagem na
posição de marcha em vazio (posição
N) – Perigo de ferimentosr!
Não tocar nas peças quentes da
máquina, particularmente na superfície
do silenciador Perigo de queimaduras.
Antes de abandonar o aparelho: parar o
motor.
Verificar regularmente se as brocas de
perfuração estão num estado
impecável! Substituir imediatamente as
brocas danificadas ou gastas.
Vibrações
Um período de utilização mais longo do
aparelho pode conduzir à circulação
de sangue nas mãos condicionada
pelas vibrações ("Doença dos dedos
brancos").
Um período válido geralmente para a
utilização não pode ser fixo porque este
depende de vários factores de
influência.
O período de utilização é prolongado:
Pela protecção das mãos (luvas
quentes)
Por intervalos
O período de utilização é reduzido:
Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
Por baixas temperaturas ambientes
Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho regularmente e
durante um período de utilização
prolongado, e quando se apresentam
repetidamente os sinais respectivos
(por exemplo a irritação dos dedos),
recomendam-se análises medicinais.
Manutenço e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Executar unicamente os
trabalhos de manutenção e as
reparações descritos nas Instruções de
serviço. Mandar executar todos os
demais trabalhos por um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda fazer executar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à disposição informações
tecnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador .
Parar sempre o motor para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza
perigo de ferir-se! – Excepção:
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.
Só colocar o motor em movimento com
o conector da linha de ignição tirado ou
com a vela de ignição desatarraxada
com o disposiitvo de arranque quando a
corrediça combinada / o interruptor de
paragem se encontra em STOP resp. 0
perigo de incêndio por faíscas de
ignição no exterior do cilindro.
Não manter nem guardar o aparelho a
motor na proximidade de um fogo aberto
– perigo de incêndio devido ao
combustível!
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento
impecável, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
Não trabalhar com um silenciador
defeituoso nem sem silenciador perigo
de incêndio!Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente perigo
de queimar-se!
BT 45
português
36
O estado dos elementos anti-vibratórios
influencia o comportamento de vibração
– controlar regularmente os elementos
anti-vibratórios.
Cabo da mão para brocas para furar
madeira
Antes de montar pela primeira vez um
novo cabo da mão
N Segurar o cabo da mão (1) na peça
tensora, e girá-lo no sentido dos
ponteiros do relógio até que a fenda
de apertoa (2) esteja
completamente fechada
Por isto é partida uma pequena nervura
de retenção plástica na fenda de aperto,
o que permite o alargamento necessário
da peça tensora.
Continuação e com uma aplicação
repetida
N Segurar a peça tensora, e
desatarraxar o cabo da mão no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio
N Alargar um pouco a fenda de aperto
na peça tensora
N Enfiar a peça tensora passando
pelo mandril de brocas até estar
encostada na máquina de furar – a
peça tensora tem que engatar na
ranhura da caixa da engrenagem
N Atarraxar o cabo da mão no sentido
dos ponteiros do relógio na peça
tensora
N Colocar o cabo da mão na posição
desejada, e apertá-lo bem
Montar o cabo da mão
421BA003 KN
1
2
421BA036 KN
421BA005 KN
BT 45
português
37
Cabo da mão para a broca para fazer
buracos para plantio e a broca para
furar gelo
N Soltar os dois parafusos com
pega (3) no flange (4)
N Observar para que o casquilho
plástico (vide a seta) esteja assente
correctamente
N Enfiar o flange na máquina de furar
até ao encosto, e ajustá-lo
N Enfiar o tubo do punho (5) no flange
N Colocar o cabo da mão na posição
desejada, e apertar bem os dois
parafusos com pega
A máquina de furar pode ser utilizada
para diferentes aplicações,
independentemente do lugar, por
exemplo na construção de vedações e
durante o trabalho dos carpinteiros (jogo
de brocas para furar madeira), no
paisagismo e na jardinagem (jogo de
brocas para fazer buracos para plantio)
e durante a pesca no gelo (jogo de
brocas para furar gelo).
Generalidades
AVISO
Para substituir a broca de perfuração,
desligar sempre o motor, e colocar o
cabo rotativo na posição N.
Utilizar sempre o cabo da mão
pertencente à broca de perfuração
respectiva, vide "Montar o cabo da
mão".
AVISO
Segurar sempre a máquina de furar
durante o trabalho com as duas mãos,
forças inesperadas podem
apresentar-se devido ao aperto da
broca de perfuração ou depois da
penetração do material.
Trabalho com a broca para furar gelo
N Verificar antes de entrar na
superfície de gelo se o gelo é
suficientemente resistente
N Procurar uma posição segura
AVISO
Segurar sempre a máquina de furar
durante o trabalho com as duas mãos,
forças inesperadas podem
apresentar-se devido ao aperto da
broca de perfuração ou depois da
penetração da superfície de gelo.
Largar o acelerador quando a broca de
perfuração está presa.
421BA037 KN
3
4
3
5
421BA007 KN
Utilização
421BA008 KN
BT 45
português
38
Trabalho com a broca para fazer
buracos para plantio
N Procurar uma posição segura
AVISO
Segurar sempre a máquina de furar
durante o trabalho com as duas mãos,
forças inesperadas podem
apresentar-se devido ao aperto da
broca de perfuração, por exemplo num
solo pedregoso. Largar o acelerador
quando a broca de perfuração está
presa.
Accionar a broca para fazer buracos
para plantio unicamente na posição da
engrenagem 1. O número de rotações
da broca é inoportunamente elevado na
posição da engrenagem 2 para furar
buracos para plantio.
Trabalho com uma broca para furar
madeira ou uma broca helicoidal
N Procurar uma posição segura
AVISO
Segurar a máquina de furar sempre com
as duas mãos durante o trabalho, forças
inesperadas podem apresentar-se
devido ao aperto da broca de perfuração
ou depois da penetração da peça de
madeira. Largar o acelerador quando a
broca de perfuração está presa.
A broca de perfuração está firmemente
emperrada
Vide o capítulo "Desbloqueio de uma
broca emperrada".
O motor tem de funcionar com uma
mistura de combustível composta de
gasolina e óleo do motor.
AVISO
Evitar um contacto direto da pele com o
combustível e a inalação de vapores de
combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
combustível não contém benzeno nem
chumbo, distingue-se por um elevado
índice de octanas, e oferece sempre a
relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores de dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados.
Misturar o combustível
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma
relação de mistura diferente da prescrita
podem causar graves danos no
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo
do motor de baixa qualidade podem
danificar o motor, os anéis de vedação,
as tubagens e o depósito de
combustível.
421BA002 KN
421BA009 KN
Combustível
BT 45
português
39
Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas mínimo de
90 ROZ sem chumbo ou com chumbo.
Gasolina com um teor de álcool superior
a 10% pode causar perturbações na
marcha em motores com carburadores
de regulação manual e, por isso, não
deve ser usada com estes motores.
Motores com M-Tronic debitam a
potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25).
Óleo do motor
Caso o combustível seja misturado por
si, deve ser usado apenas um óleo para
motores de dois tempos da STIHL ou
um outro óleo do motor de alto
desempenho das classes JASO FB,
JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-
L-EGC ou ISO-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores
de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
óleo do motor de alto desempenho
equivalente, de forma garantir os limites
de emissões relativos à durabilidade da
máquina.
Relação de mistura
no óleo para motores de dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo +
50 partes de gasolina
Exemplos
N Numa lata autorizada para
combustível encher primeiro o óleo
do motor, depois a gasolina, e
misturar muito bem
Guardar a mistura de combustível
Guardar apenas em recipientes
autorizados para combustível num local
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
do sol.
A mistura de combustível envelhece
usar apenas para necessidades de
algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
30 dias. A ação da luz, do sol, de
temperaturas baixas ou altas pode
inutilizar mais rapidamente a mistura de
combustível.
O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
2 anos.
N Agitar vigorosamente a lata com a
mistura de combustível antes de
abastecer
AVISO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
acumulado pressão.
N Limpar muito bem e periodicamente
o depósito de combustível e a lata
O resto do combustível e o líquido
utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e
de forma ambientalmente correta!
Quantidade de
gasolina
Óleo para motores de
dois tempos STIHL 1:50
Litros Litros (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Quantidade de
gasolina
Óleo para motores de
dois tempos STIHL 1:50
Litros Litros (ml)
BT 45
português
40
Preparar o aparelho
N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade
para dentro do depósito
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima
Marcações diferentes nas tampas dos
depósitos
As tampas dos depósitos e os depósitos
de combustível podem ser marcados de
forma diferente.
A tampa do depósito e o depósito de
combustível podem existir com ou sem
marcações, consoante o modelo.
Tampa do depósito sem marcação
Abrir
N Bascular o arco para cima até que
esteja numa posição vertical
N Girar a tampa do depósito para a
esquerda (aprox. 1/4 volta)
N Retirar a tampa do depósito
Abastecer com combustível
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito até transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para
combustível (acessório especial).
N Abastecer com combustível
Meter combustível
421BA011 KN
à
esquerd
a:
Tampa do depósito – sem
marcações
à direita: Tampa do depósito – com
marcações na tampa e no
depósito de combustível
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
BT 45
português
41
Fechar
O arco está na posição vertical:
N Colocar a tampa do depósito – as
marcações de posição na tampa do
depósito e na tubuladura de
enchimento têm de coincidir
N Empurrar a tampa do depósito para
baixo até estar encostada
N Manter pressionada a tampa do
depósito e girar para a direita até
encaixar
N Bascular o arco para baixo até estar
encostado
Verificar o bloqueio
O nariz do arco tem que estar
colocado completamente no
entalhe (seta)
N Agarrar a tampa do depósito – a
tampa do depósito está bloqueada
corretamente quando não permite
ser movida nem removida
Se a tampa do depósito se mover ou
poder ser removida
A parte inferior da tampa do depósito
está torcida em comparação com a
parte superior:
N Colocar a tampa do depósito e girar
para a esquerda até encaixar no
assentamento da tubuladura de
enchimento
N Continuar a girar a tampa do
depósito para a esquerda
(aprox. 1/4 volta) – a parte inferior
da tampa do depósito é assim
girada para a posição correta
N Girar a tampa do depósito para a
direita e fechar consultar a secção
"Fechar" e "Verificar o bloqueio"
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
à
esquerd
a:
Parte inferior da tampa do
depósito torcida
à direita: A parte inferior da tampa do
depósito está na posição
correta
001BA227 KN
001BA226 KN
BT 45
português
42
Tampa do depósito com marcação
Abrir
N Bascular o arco para cima
N Girar a tampa do depósito
(aprox. 1/4 volta)
As marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível têm de estar
alinhadas
N Retirar a tampa do depósito
Abastecer com combustível
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito até transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para
combustível (acessório especial).
N Abastecer com combustível
Fechar
O arco está na posição vertical:
N Colocar a tampa do depósito – as
marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível têm de
coincidir
N Empurrar a tampa do depósito para
baixo até estar encostada
N Manter pressionada a tampa do
depósito e girar para a direita até
encaixar
Assim, as marcações na tampa do
depósito e no depósito de combustível
estão alinhadas
N Bascular o arco para baixo
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
BT 45
português
43
A tampa do depósito está trancada
Se a tampa do depósito não trancar com
o depósito de combustível
A parte inferior da tampa do depósito
está torcida em comparação com a
parte superior.
N Tirar a tampa do depósito do
depósito de combustível e examinar
a partir do lado superior
N Colocar a tampa do depósito e girar
para a esquerda até encaixar no
assentamento da tubuladura de
enchimento
N Continuar a girar a tampa do
depósito para a esquerda
(aprox. 1/4 volta) – a parte inferior
da tampa do depósito é assim
girada para a posição correta
N Girar a tampa do depósito para a
direita e fechar consultar a secção
"Fechar"
A máquina de furar está equipada com
uma engrenagem conectável. O número
de rotações pode ser adaptado às
exigências consoante a utilização e a
broca de perfuração inserida.
Posições de comando
INDICAÇÃO
A mudança das posições de comando
no cabo rotativo só é autorizada na
marcha em vazio do motor – a árvore
porta--brocas está parada. A árvore
porta--brocas tem que ser girada
eventualmente um pouco até que o
cabo rotativo possa ser colocado na
posição desejada.
à
esquerda:
A parte inferior da tampa
do depósito está torcida a
marcação interior (1) coin-
cide com a marcação
exterior
à direita: A parte inferior da tampa
do depósito está na posi-
ção correta – a marcação
no interior encontra-se por
baixo do arco. Não está ali-
nhada com a marcação
exterior
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
Engrenagem
421BA017 KN
BT 45
português
44
AVISO
Não conectar com um maior número de
rotações – a broca de perfuração
movimenta--se ao mesmo tempo.
N Neutro: Mudar a marcha em vazio
da engrenagem para arrancar o
aparelho, para regular o carburador
e para a broca
1 Rotação à direita com um baixo
número de rotações, vide o capítulo
"Dados técnicos"
2 Rotação à direita com um alto
número de rotações, vide o capítulo
"Dados técnicos"
R Rotação à esquerda para
desapertar a broca de perfuração
emperrada
N Colocar a máquina de furar numa
posição segura no chão – motor
parado – cabo rotativo na posição N
Mandril de brocas para a broca para
furar madeira ou a broca helicoidal
N Inserir a broca de perfuração (1) no
mandril de brocas (2), e atarraxá-la
bem
AVISO
Observar imprescindivelmente ao
utilizar o mandril de brocas da coroa
dentada (acessório especial) que a
chave do mandril de brocas seja retirada
antes da colocação em funcionamento.
Adaptador para a broca para furar gelo
ou a broca para fazer buracos para
plantio
N Atarraxar o adaptador (3) na árvore
porta-brocas (4)
N Apoiar de encontro a árvore
porta-brocas com a chave de
forqueta SW 13, e apertar bem o
adaptador com a chave de forqueta
SW 19
N Fixar a broca de perfuração (5) no
adaptador
N Utilizar a chave de forqueta SW 17
para apertar bem e soltar a broca
para fazer buracos para plantio
Inserir a broca de perfuração
421BA018 KN
1
2
5
421BA019 KN
5
4
3
3
3
BT 45
português
45
N Colocar o cabo rotativo na
posição N – neutra (marcha em
vazio da engrenagem)
AVISO
Arrancar o aparelho a motor unicamente
na marcha em vazio da engrenagem. A
broca de perfuração pode girar-se nas
posições 1, 2 e R depois de ter
alcançado o número de rotações de
embreagem. Isto pode conduzir a um
acidente e a feridas devido à perda do
controlo.
Arrancar o motor
N Premir a fundo a alavanca da
válvula de arranque (1), e regulá-la
N Colocar o interruptor de
paragem (2) em F
N Premir o acelerador (3), e segurá-lo
N Premir a fundo o botão de gás de
arranque (4), e segurá-lo também
N Largar primeiro o acelerador e
depois o botão de gás de arranque
= posição de gás de arranque
N Premir o fole (5) da bomba manual
de combustível pelo pelos cinco
vezes
Arranque
N Colocar o aparelho numa posição
segura no chão
N Puxar o cárter do motor com a mão
esquerda contra o chão
N Puxar o cabo de arranque
lentamente com a mão direita para
fora até ao encosto e puxar depois
rápida e fortemente – não puxar a
corda de arranque para fora até à
Arrancar / Parar o motor
421BA020 KN
l com o motor frio
j com o motor quente – mesmo
quando o motor tem funcionado,
mas quando ainda está frio
4
1
421BA021 KN
2
3
421BA022 KN
5
421BA001 KN
BT 45
português
46
extremidade perigo de rotura! Não
deixar recuar o cabo de arranque –
reconduzí-lo verticalmente para que
a corda de arranque se enrole
correctamente
Depois da primeira ignição
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em j
N continuar a arrancar
Logo que o motor esteja a funcionar
N Tocar imediatamente um pouco no
acelerador, o botão de gás de
arranque salta para a posição
normal, e o motor passa para a
marcha em vazio
Parar o motor
N Colocar o interruptor de paragem
na posição 0
Com uma temperatura muito baixa
N Depois do arranque do motor, tocar
brevemente no acelerador =
desengatar a posição de gás de
arranque – o botão de gás de
arranque salta para a posição
normal, o motor passa para a
marcha em vazio
N Acelerar pouco – deixar aquecer o
motor durante pouco tempo
Quando o motor não arranca
A alavanca da válvula de arranque não
foi posta a tempo em j = arranque
quente depois da primeira ignição do
motor, o motor afogou-se.
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em j
N Colocar o acelerador na posição de
gás de arranque
N Arrancar o motor puxar para isto a
corda de arranque fortemente –
10 a 20 puxadas com a corda
podem ser necessárias
Se o motor não arrancar apesar disto
tudo
N Desmontar a vela de ignição, vide o
capítulo "Vela de ignição"
N Secar a vela de ignição
N Premir o acelerador a fundo
N Puxar várias vezes a corda de
arranque – para ventilar a câmara
de combustão
N Aplicar a vela de ignição, vide o
capítulo "Vela de ignição"
N Colocar o interruptor de paragem
em F
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em j = arranque quente
– também com o motor frio
N Arrancar novamente o motor
Quando o depósito tem sido esvaziado
completamente, e foi reabastecido
N Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos cinco
vezes
N Arrancar novamente o motor
421BA023 KN
BT 45
português
47
Durante o primeiro período de serviço
Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
abastecimento do depósito no alto
sector do mero de rotações para que,
durante a fase de rodagem, não se
apresentem cargas adicionais. As
peças movimentadas têm que
adaptar-se uma à outra durante a fase
de rodagem – no mecanismo propulsor
existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua máxima potência
depois de um período de funcionamento
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de
plena carga, deixar funcionar o motor
ainda um pouco na marcha em vazio até
que o maior calor seja dissipado pela
corrente de ar de refrigeração para que
as peças no mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) não
sejam carregadas extremamente por
uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
No caso de uma paragem durante
pouco tempo: Deixar arrefecer o motor.
Guardar o aparelho com o depósito de
combustível vazio num local seco, não
na proximidade de fontes de ignição, até
ser utilizado novamente. No caso de
uma paragem prolongada – vide o
capítulo "Guardar o aparelho".
Quando a broca fica emperrada no
buraco de perfuração
N Largar o acelerador, o motor passa
para a marcha em vazio
N Colocar o cabo rotativo na posição
R (rotação à esquerda) a máquina
de furar tem que ser girada
eventualmente um pouco até que o
cabo rotativo possa ser colocado na
posição desejada
N Segurar a máquina de furar com as
duas mãos nos cabos da mão
N Accionar o acelerador
N Tirar a broca de perfuração
lentamente com um maior número
de rotações do buraco de
perfuração
Quando a potência do motor está a
diminuir sensivelmente
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em l.
N Desapertar o parafuso (1)
N Retirar a tampa do filtro de ar (2)
N Limpar a zona à volta do filtro de ar
da sujidade grossa
N Tirar o filtro de ar (3) da caixa do
filtro (4)
N Substituir o filtro de ar – sacudíi-lo
auxiliarmente ou soprái-lo – não
lavar
N Substituir as peças danificadas
N Inserir o filtro de ar na caixa do filtro
Indicações de serviço Soltar uma broca de
perfuração encravada
421BA025 KN
Limpar o filtro de ar
421BA026 KN
1
2
3
4
BT 45
português
48
N Colocar a tampa do filtro de ar –
primeiro o lado inferior com as duas
talas (seta)
N Aparafusar o parafuso, e apertái-lo
bem
Informações de base
O carburador é dotado ex-fábrica da
regulação standard.
A regulação do carburador é efectuada
de tal modo que seja transportada uma
óptima mistura de combustível e de ar
ao motor em todos os estados
operacionais.
Preparar o aparelho
N Parar o motor
N Tirar a broca de perfuração da
máquina de furar
N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou
substituí-lo em caso de
necessidade
Regulação standard
N Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ao
encosto – no máx. 3/4 voltas
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido dos ponteiros do relógio
até estar apertado bem – girá-lo a
seguir 1 volta no sentido contrário
aos ponteiros do relógio
Regular a marcha em vazio do motor
N Efectuar a regulação standard
N Colocar o cabo rotativo na
posição N – marcha em vazio da
engrenagem
N Arrancar o motor, e deixá-lo
aquecer-se
N Colocar o cabo rotativo na posição
1
421BA038 KN
Regular o carburador
H
L
421BA046 KN
BT 45
português
49
N Regular a marcha em vazio do
motor de tal modo com o parafuso
de encosto da marcha em
vazio (LA) que a árvore
porta-brocas já não se gire ao
mesmo tempo
O motor fica parado na marcha em
vazio
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
dos ponteiros do relógio até que o
motor funcione regularmente – a
árvore porta-brocas não deve
girar-se ao mesmo tempo
A árvore porta-brocas gira-se na
marcha em vazio do motor
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que a árvore porta-brocas não
se gire – depois, continuar a girar
aprox. 1/2 a 1 volta
AVISO
Se a árvore porta-brocas não ficar
parada depois de ter efectuado a
regulação na marcha em vazio, mandar
reparar a máquina de furar pelo
revendedor especializado.
O número de rotações na marcha em
vazio do motor é irregular; má
aceleração (apesar da regulação
standard no parafuso regulador da
marcha em vazio)
A regulação da marcha em vazio é
demasiado magra.
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
regularmente, e que acelere bem
Na maioria dos casos também é
necessária uma alteração do parafuso
de encosto da marcha em vazio LA
depois de cada correcção no parafuso
regulador da marcha em vazio L
Correcção da regulação do carburador
durante empregos numa grande altitude
Uma pequena correcção pode ser
necessária quando o motor não
funciona de modo satisfatório:
N Efectuar a regulação standard
N Colocar o cabo rotativo na
posição N – marcha em vazio da
engrenagem
N Deixar aquecer o motor
N Girar o parafuso regulador
principal (H) um pouco no sentido
dos ponteiros do relógio (mais
magro) – no máx. até ao encosto
INDICAÇÃO
Depois de ter voltado de uma grande
altitude, repor a regulação do
carburador novamente na regulação
standard.
No caso de uma regulação demasiado
magra existe o perigo de danos no
mecanismo propulsor devido à falta de
lubrificantes e ao sobreaquecimento.
L
LA
421BA047 KN
BT 45
português
50
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Colocar o interruptor de paragem
na posição 0
N Retirar o encaixe da vela de
ignição (6)
N Desatarraxar a vela de ignição
Verificar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição suja
N Verificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso
de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
Demasiado óleo para motores no
combustível
Filtro de ar sujo
Condições de serviço
desfavoráveis
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
realizado num ambiente facilmente
inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
podem ferir-se com gravidade ou podem
ocorrer danos materiais.
N Usar velas de ignição
desparasitadas com porcas de
ligação fixas.
Montar a vela de ignição
N Colocar manualmente a vela de
ignição, e atarraxá-la
N Apertar bem a vela de ignição com
a chave combinada
N Puxar o conector da linha de ignição
firmemente sobre a vela de ignição
Vela de ignição
421BA024 KN
6
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
BT 45
português
51
Se o comportamento da marcha do
motor não for satisfatório, apesar do
filtro de ar limpo e da regulação correcta
do carburador, a causa também pode
estar no silenciador.
Mandar verificar no revendedor
especializado se silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações num revendedor
especializado da STIHL.
Com intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
N Retirar a broca de perfuração
N Esvaziar o depósito de combustível
num lugar bem ventilado, e limpá-lo
N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente
N Esvaziar o carburador, senão, os
diafragmas no carburador podem
colar-se
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar
N Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
Comportamento da marcha
do motor
Guardar o aparelho
BT 45
português
52
Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais
adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir
os intervalos indicados em conformidade.
antes do início do trabalho
após o fim do trabalho ou
diariamente
após qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de avaria
em caso de danos
em caso de necessidade
Máquina completa
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
XX
Limpar X
Cabo de operação Verificação do funcionamento XX
Filtro do ar
Limpar X
Substituir X
Bomba manual de combustível (se
existente)
Verificar X
Reparação pelo revendedor
especializado
2)
X
Cabeçote de aspiração no depósito de
combustível
Verificar X
Substituir XX
Depósito de combustível Limpar X
Carburador
Verificar a marcha em vazio a árvore
porta-brocas não deve movimentar-se
ao mesmo tempo
X
Regular novamente a marcha em
vazio
X
Vela de ignição
Reajustar a distância dos elétrodos X
Substituir após 100 horas de
funcionamento
Parafusos e porcas acessíveis (com a
exceção dos parafusos reguladores)
Reapertar X
Elementos antivibratórios
Verificar XXX
Substituição pelo revendedor
especializado
2)
X
BT 45
português
53
Árvore porta-brocas Limpar X
Broca de perfuração
Controlar X
Substituir XX
Autocolante de segurança Substituir X
2)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais
adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir
os intervalos indicados em conformidade.
antes do início do trabalho
após o fim do trabalho ou
diariamente
após qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de avaria
em caso de danos
em caso de necessidade
BT 45
português
54
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados para
o aparelho ou que são de menor
qualidade
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à sua disposição
informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se.Trata-se
entre outros dos danos seguintes:
Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não
realizada a tempo ou realizada
insuficientemente (por exemplo o
filtro de ar e o filtro de combustível),
a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
nervuras cilíndricas)
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor
estão sujeitas a um desgaste natural
quando são utilizadas conforme o
previsto, e têm que ser substituídas a
tempo consoante o tipo e o tempo de
utilização. Essas peças incluem:
Travão da broca
Acoplamento
Brocas de perfuração
Filtro (para ar, combustível)
Dispositivo de arranque
Vela de ignição
Elementos de amortecimento do
sistema anti-vibratório
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
BT 45
português
55
1 Broca para furar madeira
2)
/ Broca
helicoidal
2)
2 Mandril de brocas
1)
3 Pega
1)
4 Cabo rotativo
5 Tampa do depósito
6 Tampa do filtro de ar
7 Cinto de suporte
2)
8 Acelerador
9 Botão de gás de arranque
10 Cabo de operação
11 Parafusos reguladores do
carburador
12 Interruptor de paragem
13 Cabo de arranque
14 Alavanca da válvula de arranque
15 Bomba manual de combustível
16 Broca para fazer buracos para
plantio
2)
/ Broca para furar gelo
2)
17 Flange
1)
18 Pega
1)
19 Silenciador
20 Encaixe da vela de ignição
21 Árvore porta-brocas
22 Adaptador broca para fazer buracos
para plantio
23 Adaptador broca para furar gelo
# Número da máquina
Peças importantes
19
18
15
14
12
9
8
4
7
3
1
421BA043 KN
2
5
6
10
22
20
23
11
17
16
13
21
#
1)
consoante o equipamento
2)
acessório especial
BT 45
português
56
Mecanismo propulsor
Motor a dois tempos, monocilíndrico,
da STIHL
Sistema de ignição
Volante magnético manobrado
electronicamente
Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à
posição, com bomba de combustível
integrada
Engrenagem de comando
Engrenagem de dentes rectos de 3
estágios
Peso
Medidas
Valores sonoros e valores de vibração
Para averiguar os valores sonoros e os
valores de vibração são considerados a
marcha em vazio e o número máximo
nominal de rotações na proporção 1:4.
As demais indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib
Nível da pressão sonora L
peq
segundo
EN ISO 11201
Nível da potência sonora L
weq
segundo
ISO 3744
Valor de vibração a
hv,eq
segundo
ISO 8662
O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s
2
para o
valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
Dados técnicos
Cilindrada: 27,2 c.c.
Diâmetro do cilindro: 34 mm
Curso do êmbolo: 30 mm
Potência segundo
ISO 7293:
0,8 kW (1,1 CV)
com 7000 1/min
Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min
Número de rotações
de ajuste: 9500 1/min
Vela de ignição
(desparasitada):
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
Distância dos
eléctrodos: 0,5 mm
Conteúdo do depó-
sito de combustível: 250 c.c. (0,25 l)
Posição da
engrenagem
Número máx. de
rotações do eixo
19101/min
227101/min
R8101/min
não abastecido, sem broca de
perfuração
4,8 kg
sem anexo nem mandril de brocas
Comprimento: 235 mm
Largura: 235 mm
Altura: 440 mm
98 dB(A)
103 dB(A)
Broca para furar madeira 13 mm, posi-
ção da engrenagem 1
Cabo da mão à
esquerda: 7,2 m/s
2
Cabo da mão à direita: 6,1 m/s
2
Broca para furar madeira 13 mm, posi-
ção da engrenagem 2
Cabo da mão à
esquerda: 7,2 m/s
2
Cabo da mão à direita: 7,5 m/s
2
Broca para fazer buracos para plantio
90 mm, posição da engrenagem 1
Cabo da mão à
esquerda: 12,0 m/s
2
Cabo da mão à direita: 7,0 m/s
2
BT 45
português
57
Valor das emissões de gases de escape
O valor de CO
2
medido no processo de
homologação UE encontra-se indicado
nos dados técnicos específicos do
produto em www.stihl.com/co2.
O valor de CO
2
medido foi apurado num
motor representativo de acordo com um
método de ensaio normalizado em
condições laboratoriais e não
representa qualquer garantia expressa
ou implícita do desempenho de um
determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a
manutenção descritas neste manual de
instruções é possível satisfazer os
requisitos aplicáveis relativamente às
emissões de gases de escape. A
autorização de funcionamento extingue-
se caso o motor seja alterado.
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as pas de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
Indicações de reparação Eliminação
000BA073 KN
BT 45
português
58
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira
responsabilidade, que
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE e
2014/30/UE, e foi desenvolvida e
fabricada de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
EN ISO 12100+A1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Dr. Jürgen Hoffmann
Diretor do departamento de dados,
disposições do produto e homologação
Declaração de conformidade
CE
Construção: Máquina de furar
Marca: STIHL
Tipo: BT 45
Identificação de
série: 4314
Cilindrada: 27,2 cm
3
BT 45
português
59
BT 45
português
60
www.stihl.com
*04584218421A*
0458-421-8421-A
0458-421-8421-A
spanisch / portugiesisch
EP

Transcripción de documentos

STIHL BT 45 Manual de instrucciones Instruções de serviço E Manual de instrucciones 1 - 28 P Instruções de serviço 29 - 58 español © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-421-8421-A. VA4.E20. 0000000418_016_E Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Original de Instrucciones de servicio Índice Notas relativas a este manual de instrucciones Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Montar la empuñadura Aplicación Combustible Repostar combustible Engranaje Colocar la herramienta Arrancar / parar el motor Indicaciones para el servicio Soltar una herramienta atascada Limpiar el filtro de aire Ajustar el carburador Bujía Comportamiento de marcha del motor Guardar la máquina Instrucciones de mantenimiento y conservación Minimizar el desgaste y evitar daños Componentes importantes Datos técnicos Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Declaración de conformidad UE Distinguidos clientes: 2 2 8 9 10 11 15 16 16 18 19 19 20 21 Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Atentamente 22 22 23 Dr. Nikolas Stihl 24 25 26 27 27 28 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. BT 45 1 español Notas relativas a este manual de instrucciones Perfeccionamiento técnico Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar. Símbolos gráficos Depósito de combustible; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor Accionar la bomba manual de combustible Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. INDICACIÓN Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes. Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor ya que se trabaja con un par elevado y con una velocidad de giro parcialmente elevada del taladrar y las herramientas de perforar tienen cantos afilados. Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer con atención todo el manual de operaciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales. Observar las normas de seguridad del país, p. ej. de las asociaciones profesionales del sector, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras. Al trabajar por primera vez con esta máquina, dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad o participar en un cursillo especializado. Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor, a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la supervisión de un instructor. 2 BT 45 español No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores. Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas. El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades. Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo y entregarles siempre también el manual de instrucciones. El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o locales. Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, sentirse bien y estar en buenas condiciones. Quien, por motivos de salud, no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor. Solo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede descartar por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos. Tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor. BT 45 Emplear la máquina a motor en función de las herramientas de perforar y los dispositivos adicionales asignados y únicamente para taladrar madera y para practicar hoyos para plantar plantas (hoyos en suelo suelto de poca profundidad) o taladrar hielo. No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar las piezas de la máquina. No se deberá utilizar la máquina para otros fines. Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios. Antes de comenzar el trabajo con el taladro, cerciorarse de que no haya conductos (p. ej. de gas, agua, corriente) en el lugar en que se vayan a realizar los hoyos: – Solicitar información a las empresas de servicios locales – En caso de dudas, verificar la existencia de conductos con detectores o practicando hoyos de comprobación Acoplar únicamente las brocas o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor especializado. Emplear solo herramientas o accesorios de alta calidad. De lo contrario, existe el peligro de accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan óptimamente al producto y las exigencias del usuario. No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renuncia a cualquier responsabilidad por daños personales y materiales que se produzcan al emplear accesorios no autorizados. Ropa y equipo La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Llevar ropa ceñida: traje combinado, sin abrigo de trabajo. No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufandas, corbatas ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de manera que se encuentre por encima de los hombros. Ponerse zapatos resistentes con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento. ADVERTENCIA Para reducir el peligro de lesiones oculares, utilizar unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que las gafas protectoras estén bien puestas. Utilizar una protección acústica "individual", p. ej., protectores de oídos. 3 español Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero). atención a que la ropa no se moje con combustible; si se diera el caso, cambiársela inmediatamente. Colocar correctamente el cierre de bayoneta plegable, girarlo hasta el tope y plegar el estribo. STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal. Transporte de la máquina Prestar atención a las fugas. Si sale combustible, no arrancar el motor ¡peligro de muerte por quemaduras! Parar siempre el motor. Llevar la máquina con la broca hacia abajo y el silenciador caliente, apartado del cuerpo. Otra posibilidad es emplear un cinturón de porte (accesorio especial). En vehículos, asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible. Repostaje Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad; tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones: La gasolina es extremadamente inflamable: mantener la distancia respecto de las llamas, no derramar combustible y no fumar. Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún caliente: el combustible puede rebosar ¡peligro de incendio! Repostar en lugares bien ventilados. Si se derrama combustible, limpiar la máquina inmediatamente prestando 4 La empuñadura delantera adicional, montada de forma segura, es apropiada para la herramienta de perforar – El acelerador y el botón del gas de arranque se mueven con suavidad; el acelerador tiene que retroceder automáticamente a la posición de ralentí – Comprobar que el enchufe del cable de encendido esté firme. Si está flojo, pueden producirse chispas que inflamen la mezcla de combustible y aire que salga, ¡peligro de incendio! – No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad – Las empuñaduras tienen que estar limpias y secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura Antes de arrancar – Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión existente y no salga combustible despedido. – – Comprobar la estanqueidad del sistema de combustible, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de mangueras, la bomba manual de combustible (solo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, acudir a un distribuidor especializado para su reparación El cursor del mando unificado/interruptor de parada se puede poner con facilidad en STOP o0 La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peligro de accidente! Arrancar el motor Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado y nunca en lugares cerrados. Hacerlo solo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura. La herramienta de perforar no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar. Punto muerto del engranaje ajustado; mango en la posición N. BT 45 español La máquina la maneja una sola persona: no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo, ni siquiera al arrancar. Evitar el contacto con la herramienta de perforar ¡peligro de lesiones! Practicar hoyos para plantar y taladrar hielo Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que la herramienta de perforar deje de girar al soltar el acelerador. Si pese a ello la herramienta de perforar gira, encargar su reparación a un distribuidor especializado. Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regularidad. No arrancar el motor "con la máquina suspendida de la mano"; hacerlo tal como se describe en el manual de operaciones. Comprobar el ralentí: la herramienta de perforar debe estar parada en ralentí con el acelerador en reposo. Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc.: ¡peligro de resbalar! Mantener apartados materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) del chorro caliente de gases de escape y de la superficie del silenciador caliente, ¡peligro de incendio! Sujeción y manejo de la máquina No permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo. Mantener distancia suficiente respecto de otras personas, ¡peligro de accidente! Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces: ¡peligro de tropezar! Taladrar madera Adoptar siempre una postura estable y segura. Al efectuar trabajos en altura: Agarrar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos. – Emplear siempre una plataforma elevadora Adoptar siempre una postura estable y segura. – No trabajar nunca sobre una escalera o estando de pie en el árbol – No trabajar nunca en sitios sin estabilidad – No trabajar nunca a una altura superior a la de los hombros – No trabajar nunca con una sola mano Agarrar firmemente las empuñaduras con los pulgares. La mano derecha, en la empuñadura de mando; la izquierda, en la empuñadura adicional, también para zurdos. Durante el trabajo En caso de peligro inminente o de emergencia, parar inmediatamente el motor; poner el cursor del mando unificado/el interruptor de parada en 0 o STOP. BT 45 Al llevar un protector de los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución ya que se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, sonidos de aviso y similares). 5 español Hacer siempre las pausas necesarias en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente! Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecuadas. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas. La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto el motor está en marcha. Estos gases pueden ser inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o mal ventilados, incluso con máquinas de catalizador. Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación. ¡Peligro de muerte por intoxicación! En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente. Estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por la alta concentración de gases de escape: ¡peligro de accidente! Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco; no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas solo para trabajar. 6 El polvo (p. ej. polvo de madera), la neblina y el humo que se genera durante el trabajo pueden ser nocivos para la salud. En caso de formarse polvo, ponerse una máscara antipolvo. Sujetar de forma segura la máquina a motor a fin de amortiguar las sacudidas que pudieran producirse repentinamente y trabajar solo con poca presión de avance. No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma, ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables. Trabajar con especial cautela en suelos pedregosos o poblados de raíces. En el caso de que la máquina haya sufrido incidencias para las que no está preparada (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo, véase también "Antes de arrancar". Comprobar especialmente la estanqueidad del sistema de combustible y el funcionamiento de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado. No trabajar con gas de arranque ya que el régimen del motor no se puede regular con el acelerador en esta posición. Tocar la herramienta de perforar y el husillo únicamente si el motor está parado y el engranaje está en punto muerto (posición N): ¡peligro de lesiones! Evitar el contacto con cables conductores de corriente: ¡peligro de descarga eléctrica! Cubrir y asegurar los hoyos que se hayan hecho. Para cambiar la herramienta de perforar, parar el motor y poner el engranaje en posición de ralentí (posición N): ¡peligro de lesiones! No tocar piezas calientes de la máquina, especialmente el silenciador: peligro de quemaduras. Antes de alejarse de la máquina, parar el motor. Comprobar con regularidad que las herramientas de perforar estén en perfecto estado. Cambiar inmediatamente las brocas que estén dañadas o romas. Vibraciones La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones. No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello. El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes calientes) – Haciendo pausas BT 45 español El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo) – Bajas temperaturas – Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo) En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico. Mantenimiento y reparaciones Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. BT 45 STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario. El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos. Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí. Estando desacoplado el enchufe del cable de encendido o con la bujía desenroscada, poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque únicamente si el cursor del mando unificado / interruptor de parada se encuentra en STOP o bien 0 – peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro. No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible. Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito. Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos". Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme). Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado. No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos! No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras! 7 español Empuñadura para sinfín plantador y la barrena para hielo Montar la empuñadura Empuñadura para brocas para madera 421BA036 KN N Ensanchar un poco el intersticio de apriete en la pieza de sujeción N Empujar la pieza de sujeción hasta el tope en la ahoyadora sobrepasando el portabrocas – la pieza de sujeción tiene que encastrar en en la ranura existente en la caja del engranaje 421BA003 KN 1 Continuación del proceso al repetir el montaje 8 N Aflojar los dos tornillos de muletilla (3) en la brida (4) N Prestar atención al correcto asiento del casquillo de plástico (véase la flecha) Sujetar la empuñadura (1) en la pieza de sujeción y girarla en sentido horario hasta que esté completamente cerrado el intersticio de apriete (2) Sujetar firmemente la pieza de sujeción y desenroscar la empuñadura en sentido antihorario 5 421BA007 KN De esta manera se rompe se rompe un puentecillo de retención de plástico y se hace posible la expansión necesaria de la pieza de sujeción. N 4 421BA005 KN N 3 421BA037 KN Antes de montar por primera vez una nueva empuñadura 2 3 N Enroscar la empuñadura en la pieza de sujeción en sentido horario N N Poner la empuñadura en la posición deseada y apretarla Montar la brida hasta el tope en la ahoyadora y ajustarla N Insertar el asidero tubular (5) en la brida N Poner la empuñadura en la posición deseada y apretar los dos tornillos de muletilla BT 45 español Aplicación Trabajar con la barrena para hielo Trabajar con el sinfín plantador La perforadora se puede emplear, independientemente del lugar, para diferentes aplicaciones, p. ej., para la construcción de vallas y trabajos de carpintería (juego de brocas para madera), en trabajos de jardinero paisajista y jardinería (juego de barrenas para plantar) y para la pesca bajo hielo (juego de barrenas para hielo). Para cambiar de barrena, parar siempre el motor y poner el asidero giratorio en la posición N. Emplear siempre la empuñadura que corresponda a la respectiva barrena; véase "Montar la empuñadura". ADVERTENCIA Durante el trabajo, sujetar la ahoyadora siempre con ambas manos; en el caso de atascarse la barrena o traspasar el material que se está taladrando, pueden producirse fuerzas inesperadas. BT 45 421BA008 KN ADVERTENCIA 421BA002 KN Generalidades N Antes de pisar la superficie helada, verificar si el hielo tiene suficiente capacidad portante N N Adoptar una postura estable Durante el trabajo, sujetar la ahoyadora siempre con ambas manos; en el caso de atascarse la barrena, p. ej. en un subsuelo pedregoso, pueden producirse fuerzas inesperadas. En caso de atascarse la barrena, soltar el acelerador. ADVERTENCIA En el trabajo, sujetar la ahoyadora siempre con ambas manos; en el caso de atascarse la barrena o traspasar la capa de hielo, pueden producirse fuerzas inesperadas. En caso de atascarse la barrena, soltar el acelerador. Adoptar una postura estable ADVERTENCIA Trabajar con el sinfín plantador sólo en la posición del engranaje 1. Para practicar hoyos para plantar, el número de revoluciones de la herramienta en la posición 2 del engranaje no es apropiado y es demasiado alto. 9 español Trabajar con una broca para madera o una barrena en espiral Combustible El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor. ADVERTENCIA Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma. 421BA009 KN STIHL MotoMix N Adoptar una postura estable ADVERTENCIA En el trabajo, sujetar la ahoyadora siempre con ambas manos; en el caso de atascarse la barrena o traspasar la madera, pueden producirse fuerzas inesperadas. En caso de atascarse la barrena, soltar el acelerador. La barrena está atascada Véase "Soltar una barrena atascada". 10 STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta. El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL. MotoMix no está disponible en todos los mercados. Mezclar combustible INDICACIÓN Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible. Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un índice octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo. La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores. Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25). Aceite de motor Si mezcla el combustible uno mismo, solo se puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina. Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina BT 45 español Ejemplos Cantidad de gasolina Litros 1 5 10 15 20 25 N N Aceite de dos tiempos STIHL 1:50 Litros (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito de combustible y el bidón Repostar combustible Recoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios. Preparar la máquina En un bidón homologado para combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien Guardar la mezcla de combustible La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible. Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede almacenar 2 años sin problemas. N Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón con la mezcla 421BA011 KN Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol. N Antes de repostar combustible, limpiar el cierre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito N Posicionar la máquina, de manera que el cierre del depósito esté orientado hacia arriba ADVERTENCIA En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado. BT 45 11 español Cerrar Diferentes marcaciones en los cierres de depósito Girar el cierre del depósito en sentido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta) 001BA220 KN N El estribo está en posición vertical: N Colocar el cierre del depósito: las marcas de posición del cierre del depósito y la boca de llenado tienen que estar alineadas N Presionar el cierre del depósito hacia abajo hasta el tope N Mantener el cierre del depósito presionado y girarlo en sentido horario hasta que encaje N Abatir el estribo hasta el tope 001BA224 KN 001BA240 KN Izquierd cierre de depósito – sin a: marcaciones Derecha: cierre de depósito – con marcaciones en el cierre y en el depósito N Cierre de depósito sin marcación Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. Abrir STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado para combustible de STIHL (accesorio especial). Quitar el cierre del depósito Repostar combustible Repostar combustible N 12 Abrir el estribo hasta que se encuentre en posición vertical 001BA222 KN 001BA218 KN N 001BA221 KN Según la ejecución, el cierre de depósito y el depósito de combustible pueden carecer de marcación. 001BA219 KN Los cierres de depósito y los depósitos de combustible pueden estar marcados de forma diferente. BT 45 español Comprobar el enclavamiento Cierre de depósito con marcación N Si el cierre del depósito no se puede mover o quitar La parte inferior del cierre del depósito está girada respecto de la parte superior: BT 45 Desplegar el estribo N Girar el cierre del depósito (aprox. 1/4 de vuelta) 001BA232 KN N 001BA226 KN Agarrar el cierre del depósito: está correctamente encajado si no se puede mover ni quitar 001BA236 KN Izquierd parte inferior del cierre del a: depósito girada Derecha: parte inferior del cierre del depósito en posición correcta N Colocar el cierre del depósito y girarlo en sentido antihorario hasta que encaje en el asiento de la boca de llenado N Seguir girando el cierre del depósito en sentido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta); de esta manera, se gira la parte inferior del cierre del depósito a la posición correcta N Girar el cierre del depósito en sentido horario y cerrarlo (ver los apartados "Cerrar" y "Comprobar el enclavamiento") 001BA234 KN El saliente del estribo tiene que encontrarse completamente introducido en el rebaje (flecha) 001BA225 KN – 001BA227 KN 001BA223 KN Abrir Las marcas del cierre del depósito y del depósito de combustible tienen que estar alineadas 13 Quitar el cierre del depósito N Repostar combustible Mantener el cierre del depósito presionado y girarlo en sentido horario hasta que encaje Si el cierre del depósito no se puede encajar con el depósito de combustible Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. La parte inferior del cierre del depósito está girada respecto de la parte superior. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado para combustible de STIHL (accesorio especial). N 001BA231 KN N 001BA241 KN El cierre del depósito está encajado Repostar combustible Cerrar Quitar el cierre del depósito de combustible y observarlo desde la parte superior 001BA234 KN Entonces, quedan alineadas las marcas del cierre del depósito y del depósito de combustible Izquierda: N 14 Colocar el cierre del depósito: las marcas del cierre del depósito y del depósito de combustible tienen que estar alineadas Presionar el cierre del depósito hacia abajo hasta el tope 001BA235 KN El estribo está en posición vertical: N 1 N Cerrar el estribo Derecha: 001BA238 KN N 001BA233 KN 001BA237 KN español Parte inferior del cierre del depósito, girada: la marca interior (1) está alineada con la marca exterior Parte inferior del cierre del depósito en la posición correcta: la marca interior se encuentra debajo del estribo. Esta no queda alineada con la marca exterior BT 45 español Engranaje ADVERTENCIA 001BA239 KN No cambiar la posición del engranaje a un elevado número de revoluciones – la barrena está en movimiento. Colocar el cierre del depósito y girarlo en sentido antihorario hasta que encaje en el asiento de la boca de llenado N Seguir girando el cierre del depósito en sentido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta); de esta manera, se gira la parte inferior del cierre del depósito a la posición correcta N Girar el cierre del depósito en sentido horario y cerrarlo (véase el apartado "Cerrar") 1 2 R Neutro: punto muerto del engranaje para arrancar la máquina, para ajustar el carburador y para cambiar la herramienta Para el giro a la derecha con un número de revoluciones bajo, véase "Datos técnicos" Para el giro a la derecha con un número de revoluciones alto, véase "Datos técnicos" Para el giro a la izquierda para soltar una barrena atascada 421BA017 KN N N La ahoyadora está equipada con un engranaje de posición variable. Según la aplicación y la barrena colocada, se puede adaptar el número de revoluciones a las exigencias. Posiciones de mando INDICACIÓN El cambio de posiciones de mando en el asidero giratorio sólo es admisible estando el motor en ralentí – el husillo ha de estar parado. En caso dado, se ha de girar un poco el husillo para poder llevar el asidero giratorio a la posición deseada. BT 45 15 español Adaptador para la barrena para hielo o el sinfín plantador Poner la ahoyadora en el suelo en una posición estable – motor, parado – asidero giratorio, en la posición N 5 5 3 3 Portabrocas para broca para madera o para barrena en espiral 4 1 N 2 421BA018 KN 3 Colocar la barrena (1) en el portabrocas (2) y apretarla firmemente ADVERTENCIA En caso de emplear un portabrocas de corona dentada (accesorio especial), prestar atención sin falta a quitar la correspondiente llave antes de poner la máquina en servicio. 16 N Enroscar el adaptador (3) en el husillo (4) N Retener el husillo con una llave de boca de 13 mm de entrecaras y apretar el adaptador con una llave de boca de 19 mm de entrecaras N Fijar la barrena (5) en el adaptador N Emplear una llave de boca de 17 mm de entrecaras para apretar y aflojar el sinfín plantador 421BA020 KN N Arrancar / parar el motor 421BA019 KN Colocar la herramienta N Poner el asidero giratorio en la posición N – neutro (punto muerto del engranaje) ADVERTENCIA Arrancar la máquina sólo estando el engranaje en punto muerto. En las posiciones 1, 2 y R puede girar la barrena tras alcanzarse el régimen de acoplamiento. Ello puede provocar una accidente y lesiones por la pérdida de control. BT 45 español rapidez y fuerza de aquélla – no extraer totalmente el cordón de arranque – ¡peligro de rotura! No dejar retroceder bruscamente la empuñadura de arranque – guiarla verticalmente hacia atrás, para que el cordón se enrolle correctamente Arrancar el motor 4 Tras el primer encendido 2 3 5 N Oprimir la palanca de la mariposa de arranque (1) y ajustarla 421BA022 KN 421BA021 KN 1 N Presionar al menos 5 veces el fuelle (5) de la bomba manual de combustible Arrancar Poner el interruptor de parada (2) en F N Oprimir el acelerador (3) y sujetarlo N Oprimir el botón del gas de arranque (4) y sujetarlo asimismo N Soltar sucesivamente el acelerador y el botón del gas de arranque = posición de gas de arranque BT 45 N Poner la palanca de la mariposa de arranque en j Seguir arrancando 421BA001 KN N 421BA023 KN l Con el motor frío j Con el motor caliente – aun cuando el motor haya estado ya en marcha, pero todavía esté frío N N Poner la máquina de forma segura en el suelo N N Con la mano izquierda, oprimir firmemente la carcasa del motor contra el suelo N Con la mano derecha, extraer lentamente la empuñadura de arranque hasta percibir una resistencia – y tirar entonces con Una vez que el motor esté en marcha Oprimir inmediata y brevemente el acelerador, el botón de gas de arranque salta a la posición normal y el motor pasa a ralentí Parar el motor N Poner el interruptor de parada en la posición de parada 0 17 español Con temperaturas muy bajas N N Tras ponerse en marcha el motor, oprimir brevemente el acelerador = desencastrar la posición de gas de arranque – el botón del gas de arranque salta a la posición normal y el motor pasa a ralentí Dar poco gas – dejar calentarse brevemente el motor en marcha Si no arranca el motor Tras el primer encendido del motor, no se habrá puesto a tiempo la palanca de la mariposa de arranque en la j = posición de arranque en caliente, el motor estará ahogado. N Poner la palanca de la mariposa de arranque en j N Poner el acelerador en la posición de gas de arranque N Arrancar el motor – para ello, tirar con fuerza del cordón de arranque – pueden hacer falta entre 10 y 20 intentos Si no arranca el motor pese a ello N Desmontar la bujía – véase "Bujía" N Secar la bujía N Oprimir por completo el acelerador N Tirar varias veces del cordón de arranque – para ventilar la cámara de combustión N Montar la bujía – véase "Bujía" N Poner el interruptor de parada en F 18 N Poner la palanca de la mariposa de arranque en j = arranque en caliente – también estando frío el motor N Arrancar de nuevo el motor Si el depósito de combustible se ha vaciado por completo y se ha vuelto a repostar N Presionar al menos 5 veces el fuelle de la bomba manual de combustible N Arrancar de nuevo el motor Indicaciones para el servicio Durante el primer tiempo de servicio Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito. Durante el trabajo Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema originada por la acumulación de calor. Después del trabajo En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta duración – véase "Guardar la máquina". BT 45 español Soltar una herramienta atascada Limpiar el filtro de aire Sustituir las piezas dañadas N Colocar el filtro de aire en la caja del mismo N Asentar la tapa del filtro de aire – hacerlo primero con el lado inferior por las bridas (flecha) N Enroscar el tornillo y apretarlo 421BA025 KN 421BA038 KN Si disminuye perceptiblemente la potencia del motor Si la barrena se atasca en el hoyo Soltar el acelerador, el motor pasa a ralentí N Poner el asidero giratorio en la posición R (giro a la izquierda) – eventualmente se ha de girar para ello la ahoyadora un poco para poder llevar el asidero giratorio a la posición deseada 1 3 4 2 421BA026 KN N N Sujetar siempre la ahoyadora con ambas manos por las empuñaduras N Accionar el acelerador N N Extraer la barrena lentamente del hoyo con un número de revoluciones algo elevado Poner la palanca de la mariposa de arranque en l N Aflojar el tornillo (1) N Quitar la tapa del filtro de aire (2) N Eliminar la suciedad más importante de los alrededores del filtro de aire N Sacar el filtro de aire (3) de la caja del filtro (4) N Cambiar el filtro de aire – para salir del paso, golpearlo ligeramente o soplarlo – no lavarlo BT 45 N 19 español Ajustar el carburador Ajuste estándar LA Informaciones básicas El carburador se ha ajustado en fábrica a valores estándar. N Preparar la máquina N N Parar el motor N Quitar la barrena de la ahoyadora N Controlar el filtro de aire – limpiarlo o sustituirlo si es necesario H 421BA046 KN Este ajuste del carburador está armonizado, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera estados operativos. L 421BA047 KN L Girar el tornillo regulador principal (H) en sentido antihorario hasta el tope – 3/4 de vuelta, como máx. Girar con sensibilidad el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido horario hasta que asiente firmemente – girarlo luego 1 vuelta en sentido antihorario Ajustar el ralentí del motor N Realizar el ajuste estándar N Poner el asidero giratorio en la posición N – punto muerto del engranaje N Arrancar el motor y dejar que se caliente N Poner el asidero giratorio en la posición 1 N Ajustar el ralentí del motor con el tornillo de tope del ralentí (LA), de manera que no se mueva el husillo El motor se para estando éste en ralentí N Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sentido horario, hasta que el motor funcione con regularidad – el husillo no deberá moverse El husillo gira estando el motor en ralentí N Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sentido antihorario hasta que deje de moverse el husillo – seguir girándolo luego aprox. de media hasta 1 vuelta ADVERTENCIA Si el husillo no se para en ralentí tras haber realizado el ajuste, encargar la reparación de la ahoyadora a un distribuidor especializado. Régimen de ralentí del motor, irregular; aceleración deficiente (pese al ajuste estándar en el tornillo de ajuste del ralentí) El ajuste del ralentí es demasiado pobre. 20 BT 45 español Tras cada corrección efectuada en el tornillo de ajuste del ralentí L, suele ser necesario modificar también el ajuste del tornillo de tope del ralentí LA. N Si la potencia de motor es insuficiente, el arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía N Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasitadas – véase "Datos técnicos" Corrección del ajuste del carburador para servicios a gran altura N Realizar el ajuste estándar N Poner el asidero giratorio en la posición N – punto muerto del engranaje N Dejar calentarse el motor en marcha N Girar muy poco el tornillo regulador principal (H) en sentido horario (empobrecer la mezcla) – hasta el tope, como máx. N Poner el interruptor de parada en la posición de parada 0 6 INDICACIÓN Tras bajar de gran altitud, se ha de reposicionar de nuevo el ajuste del carburador al ajuste estándar. A N Limpiar la bujía si está sucia N Comprobar la distancia entre electrodos (A) y reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos" N Subsanar las causas del ensuciamiento de la bujía Desmontar la bujía 421BA024 KN Si el motor no funciona satisfactoriamente, podrá resultar necesaria una pequeña corrección: Examinar la bujía Bujía N Retirar el enchufe de la bujía (6) N Desenroscar la bujía 000BA039 KN Girar el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido antihorario hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien Causas posibles: – Exceso de aceite de motor en el combustible – Filtro de aire sucio – Condiciones de servicio desfavorables 1 000BA045 KN N Si el ajuste es demasiado pobre, existe el peligro de que se produzcan daños en el motor por falta de lubricación y por sobrecalentamiento. ADVERTENCIA En caso de no estar apretada la tuerca de conexión (1) o si esta falta, pueden producirse chispas. Si se trabaja en un entorno fácilmente inflamable o BT 45 21 español explosivo se pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o se pueden producir daños materiales. N Emplear bujías desparasitadas con tuerca de conexión fija Montar la bujía N Aplicar a mano la bujía y enroscarla N Apretar la bujía con la llave universal N Oprimir firmemente el enchufe de la bujía sobre ésta 22 Comportamiento de marcha del motor Si el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio pese pese a haber limpiado el filtro de aire y estar correctamente ajustado el carburador, la causa podrá residir también en el silenciador. Hacer comprobar a un distribuidor especializado el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coquización). STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Guardar la máquina En pausas de servicio a partir de unos 3 meses N Quitar la herramienta N Vaciar y limpiar el depósito de combustible en un lugar bien ventilado N Llevar el combustible a los puntos limpios N Dejar que se vacíe el carburador con el motor en marcha; en otro caso, se pueden pegar las membranas del carburador N Limpiar a fondo la máquina, especialmente las láminas del cilindro y el filtro de aire N Guardar la máquina en un lugar seco y seguro. Protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) BT 45 español Máquina completa Empuñadura de mando Filtro de aire Control visual (estado, estanqueidad) X Limpiar Comprobación del funcionamiento X X X Sustituir X X Bomba manual de combustible (si existe) Acudir a un distribuidor especializado2) para su reparación X Cabezal de aspiración en el depósito de combustible Comprobar Sustituir X Depósito de combustible Limpiar X Carburador Comprobar el ralentí; el husillo no deberá moverse X X X Reajustar el ralentí X Sustituir tras 100 horas de servicio Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de ajuste) Reapretar Comprobar Elementos antivibradores Acudir a un distribuidor especializado para sustituir2) Husillo Limpiar Barrena Rótulos adhesivos de seguridad 2) X Reajustar la distancia entre electrodos Bujía Si es necesario X X Limpiar Comprobar En caso de daños En caso de avería Anualmente Mensualmente Semanalmente Tras llenar el depósito Tras finalizar el trabajo o a diario Estas indicaciones hacen referencia a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más complicadas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas de trabajo más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados. Antes de comenzar el trabajo Instrucciones de mantenimiento y conservación Comprobar X X X X X X X Sustituir X Sustituir X X Stihl recomienda distribuidores especializados STIHL BT 45 23 español Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: – Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL – El empleo de herramientas o accesorios no autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad – El empleo de la máquina para fines inapropiados – Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones – Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas. De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros: – Daños en el motor como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erróneo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro) – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento inadecuado – Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de mala calidad Piezas de desgaste Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras: – Freno de barrena – Embrague – Herramientas de perforar – Filtro (para aire, combustible) – Mecanismo de arranque – Bujía – Elementos amortiguadores del sistema antivibrador Trabajos de mantenimiento Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de 24 BT 45 español Componentes importantes 1 7 3 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 9 1 8 2 12 13 10 4 6 5 11 14 15 16 15 16 17 18 19 20 21 22 23 # 18 17 19 21 22 23 Broca para madera2) / barrena en espiral2) Portabrocas1) Empuñadura1) Asidero giratorio Cierre del depósito de combustible Tapa del filtro de aire Cinturón de porte2) Acelerador Botón del gas de arranque Empuñadura de mando Tornillos de ajuste del carburador Interruptor de parada Empuñadura de arranque Palanca de la mariposa de arranque Bomba manual de combustible Sinfín plantador2) / barrena para hielo2) Brida1) Empuñadura1) Silenciador Enchufe de la bujía Husillo Adaptador para sinfín plantador Adaptador para barrena para hielo Número de máquina 20 BT 45 421BA043 KN # 1) Según el equipamiento 2) Accesorio especial 25 español Posición del engranaje 1 2 R Datos técnicos Motor Motor monocilíndrico de dos tiempos STIHL Cilindrada: Diámetro: Carrera: Potencia según ISO 7293: Régimen de ralentí: Régimen de limitación de caudal: 3 27,2 cm 34 mm 30 mm 0,8 kW (1,1 CV) a 7000 rpm 2800 rpm 9500 rpm Sistema de encendido Encendido por magneto, de control electrónico Bujía (desparasitada): Distancia entre electrodos: Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A 0,5 mm Sistema de combustible Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada Cabida depósito de combustible: 250 cm3 (0,25 l) Engranaje con cambios de posición Engranaje de dentado recto de 3 escalones 26 Régimen máx. del husillo 910 rpm 2710 rpm 810 rpm Peso Sin combustible ni barrena 4,8 kg Medidas Sin equipo de acople ni portabrocas Longitud: 235 mm Ancho: 235 mm Alto: 440 mm Valores de sonido y vibraciones Para determinar los valores de sonido y vibraciones, se tienen en cuenta el ralentí y el régimen máximo nominal en una proporción de 1:4. Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib Nivel de intensidad sonora Lpeq según EN ISO 11201 Valor de vibraciones ahv,eq según ISO 8662 Broca para madera de 13 mm, posición del engranaje 1 Empuñadura izquierda: 7,2 m/s2 Empuñadura derecha: 6,1 m/s2 Broca para madera de 13 mm, posición del engranaje 2 Empuñadura izquierda: 7,2 m/s2 Empuñadura derecha: 7,5 m/s2 Sinfín plantador de 90 mm, posición del engranaje 1 Empuñadura izquierda: 12,0 m/s2 Empuñadura derecha: 7,0 m/s2 Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s². REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach Valor de emisiones de gases de escape 98 dB(A) Nivel de potencia sonora Lweq según ISO 3744 103 dB(A) El valor de CO2 medido en el procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en www.stihl.com/co2 en los datos técnicos específicos del producto. BT 45 español Con el uso y mantenimiento previstos estipulados en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emisiones de gases de escape. En el caso de modificaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento. Indicaciones para la reparación Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Gestión de residuos En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países. 000BA073 KN El valor calculado de CO2 se determina en un motor representativo según un procedimiento de comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto. Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). BT 45 27 español Declaración de conformidad UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente, Alemania declara, como único responsable, que Tipo: Marca de fábrica: Modelo: Identificación de serie: Cilindrada: Taladradora/ahoyadora STIHL BT 45 Dr. Jürgen Hoffmann Director de datos de productos, normas y homologación 4314 27,2 cm3 corresponde a las prescripciones de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE y 2014/30/UE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN ISO 12100+A1, EN 55012, EN 61000-6-1 Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Homologación de productos El año de construcción y el número de máquina están indicados en la misma. 28 BT 45 português © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-421-8421-A. VA4.E20. 0000000418_016_P Impresso em papel, branqueado sem cloro. As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável. Instruções de serviço originais Índice Referente a estas Instruções de serviço Indicações de segurança e técnica de trabalho Montar o cabo da mão Utilização Combustível Meter combustível Engrenagem Inserir a broca de perfuração Arrancar / Parar o motor Indicações de serviço Soltar uma broca de perfuração encravada Limpar o filtro de ar Regular o carburador Vela de ignição Comportamento da marcha do motor Guardar o aparelho Indicações de manutenção e de conservação Minimizar o desgaste, e evitar os danos Peças importantes Dados técnicos Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade CE Estimado(a) cliente, 30 30 36 37 38 40 43 44 45 47 47 47 48 50 muito obrigado por ter adquirido um produto de qualidade da empresa STIHL. Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes. Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas. Atenciosamente seu, 51 51 52 Dr. Nikolas Stihl 54 55 56 57 57 58 Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. BT 45 29 português Referente a estas Instruções de serviço Símbolos ilustrados Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço. Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho dependentemente do aparelho e do equipamento. Depósito de combustível; mistura de combustível de gasolina e óleo para motores Accionar a bomba manual de combustível Marcação de secções no texto AVISO Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves. INDICAÇÃO Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em componentes individuais. Aperfeiçoamento técnico A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por esse 30 motivo, reservamo-nos o direito a alterações na forma, técnica e equipamento do material fornecido. Por esta razão, não podem ser feitas reivindicações com base nas indicações e ilustrações deste manual de instruções. Indicações de segurança e técnica de trabalho São necessárias medidas de segurança especiais durante o trabalho com este aparelho a motor, pois trabalha-se com um alto binário do motor e com uma velocidade parcialmente alta de rotação da broca, e as brocas de perfuração têm arestas vivas. Ler com atenção todo o manual de instruções antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, e guardálo num lugar seguro para uso posterior. A nãoobservação das Instruções de serviço pode ser muito perigosa para a vida. Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais, autoridades para a protecção de trabalho e outros. Quem trabalha pela primeira vez com o aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo vendedor ou por uma outra pessoa competente como se trabalha com o aparelho em segurança – ou participar num curso especial. Menores não devem trabalhar com o aparelho a motor – com a exceção dos jovens maiores de 16 anos vigiados para a sua formação profissional. BT 45 português Manter afastados crianças, animais e espectadores. Se o aparelho a motor não for utilizado, deve ser parado de forma que ninguém seja colocado em perigo. Bloquear o acesso ao aparelho a motor a pessoas não autorizadas. O utilizador é responsável por acidentes ou perigos que se apresentam perante outras pessoas ou a sua propriedade. Só passar ou emprestar o aparelho a motor a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseamento – entregar sempre o manual de instruções. A utilização de aparelhos a motor que emitem ruidos também pode ser limitada temporariamente por prescrições nacionais como também locais. As pessoas que trabalham com o aparelho a motor devem estar descansadas, saudáveis e em boa forma. Quem por motivos de saúde não se poder esforçar, deve consultar o seu médico para saber se pode trabalhar com um aparelho a motor. Só para os portadores de pacemakers: o sistema de ignição deste aparelho produz um campo eletromagnético muito pequeno. Não é possível excluir totalmente a sua influência em determinados tipos de pacemakers. Para evitar riscos para a saúde, a STIHL recomenda consultar o médico assistente e o fabricante do pacemaker. BT 45 Não trabalhar com o aparelho a motor após o consumo de álcool, medicamentos, que prejudiquem a capacidade de reação, ou drogas. Usar o aparelho a motor – em função das brocas de perfuração e aparelhos adicionais associados – apenas para fazer perfurações em madeira, buracos para plantio (buracos em solos arejados de pouca profundidade) ou gelo. Não efetuar alterações no aparelho – a segurança pode ser posta causa. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pessoas e de objectos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autorizados. Não utilizar aparelhos de limpeza alta pressão para a limpeza do aparelho. O jato de água duro pode danificar partes do aparelho. O aparelho a motor não deve ser utilizado para outras finalidades. Fatos e equipamento Antes do início da perfuração garantir que não existem tubagens (por ex. de gás, água, corrente) nos locais de perfuração: Usar os fatos e o equipamento prescritos. – Solicitar informações aos serviços de utilidade pública locais – Em caso de dúvida verificar a existência de linhas com detetores ou escavações exploratórias Só incorporar brocas de perfuração ou acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho a motor ou peças tecnicamente equivalentes. Em caso de dúvidas, deve ser consultado um revendedor especializado. Utilizar unicamente ferramentas ou acessórios de alta qualidade. Caso contrário, pode ocorrer perigo de acidentes ou danos no aparelho a motor. A STIHL recomenda a utilização de ferramentas e acessórios originais da STIHL.A STIHL recomenda utilizar as ferramentas e os acessórios originais da STIHL. Estes estão perfeitamente adaptados nas suas características ao produto e às exigências do utilizador. Os fatos têm que ser convenientes, e não devem incomodar. Fatos apertados – fato combinado, nenhum casaco de trabalho. Não usar vestuário que possa prenderse em madeira, mato ou em peças do aparelho que se movimentam. Também não devem ser usados xailes, gravatas nem joias. Prender os cabelos compridos e certificar-se de que ficam presos acima dos ombros. Usar calçado resistente, com solas antiderrapantes. 31 português Abastecer o depósito AVISO Para reduzir o perigo de ferir os olhos, usar óculos de proteção justos conforme a norma EN 166. Certificar-se de que os óculos de proteção assentam corretamente. Colocar a sua proteção antirruido "individual" – por exemplo cápsulas para proteger os ouvidos. Usar luvas de trabalho robustas de material resistente (por ex. couro). A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos de proteção individuais. Transporte do aparelho a motor Parar sempre o motor. Só transportar o aparelho com a broca de perfuração para baixo – o silenciador quente afastado do corpo. Outra possibilidade é a utilização de um cinto de suporte (acessório especial). Em veículos: proteger o aparelho a motor de forma que não bascule para o lado, não seja danificado nem seja derramado combustível. 32 A gasolina é extremamente inflamável – manter a distância de chamas vivas – não derramar combustível – não fumar. Antes do arranque Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos correspondentes no manual de instruções: – Verificar se o sistema de combustível veda bem, particularmente as peças visíveis, como por exemplo a tampa do depósito, as uniões das mangueiras, a bomba manual de combustível (unicamente nos aparelhos a motor com bomba manual de combustível). Não ligar o motor em caso de fugas ou danos – perigo de incêndio! O aparelho deve ser reparado no revendedor especializado antes da colocação em funcionamento – A corrediça combinada / O interruptor de paragem pode ser posta / posto facilmente em STOP ou 0 – O cabo da mão dianteiro adicional está montado com segurança, adaptado à broca de perfuração – O acelerador e o botão de aceleração de arranque funcionam com facilidade - o acelerador tem de voltar automaticamente para a posição da marcha em vazio – Verificar o assentamento firme do conector da linha de ignição – um conector mal assente pode provocar faíscas que podem inflamar a mistura que sai de combustível-ar – Perigo de incêndio! Antes de abastecer o depósito parar o motor. Não abastecer o depósito enquanto que o motor ainda esteja quente – o combustível pode transbordar – perigo de incêndio! Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que uma sobrepressão existente possa dissipar-se lentamente, e para que não saia combustível. Só abastecer o depósito em locais bem ventilados. Se for derramado combustível, limpar imediatamente o aparelho a motor – atenção para que o vestuário não entre em contacto com o combustível, caso contrário, trocar imediatamente. Inserir corretamente a tampa do depósito com o arco basculante (fecho de baioneta), girá-la até ao encosto, e fechar o arco. Prestar atenção a fugas! Se sair combustível, não arrancar o motor – perigo de morte devido a queimaduras! BT 45 português – Não efetuar nenhuma alteração nos equipamentos de segurança e de operação – Os cabos têm que estar limpos e secos, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir o aparelho a motor em segurança O aparelho a motor apenas deve ser acionado num estado seguro para o serviço – Perigo de acidentes! Ligar o motor A uma distância de pelo menos 3 metros do local do abastecimento do depósito – não em locais fechados. Assegurar uma base plana, uma postura firme e segura, segurar bem no aparelho a motor. A broca de perfuração não deve tocar em quaisquer objetos nem no solo, pois pode girar durante o arranque. corrente muito quente de gases de escape e da superfície muito quente do silenciador – Perigo de incêndio! Fazer um buraco para plantio e furar gelo Segurar e conduzir o aparelho Segurar sempre no aparelho a motor com as duas mãos nas pegas. Adotar sempre uma postura firme e segura. Envolver as pegas com os polegares. A mão direita no cabo de operação, a mão esquerda no cabo adicional – também para canhotos. Furar madeira Marcha em vazio da engrenagem regulada – cabo rotativo na posição N. O aparelho a motor só é usado por uma pessoa – não autorizar outras pessoas na zona de alcance de trabalho – nem durante o arranque. Evitar o contacto com a broca de perfuração – Perigo de ferimentos! Não arrancar o motor a partir da mão – arrancar como descrito no manual de instruções. Durante o trabalho Verificar a marcha em vazio do motor: a broca de perfuração tem de parar na marcha em vazio – com o acelerador solto. Em caso de perigo iminente ou em caso de emergência, parar imediatamente o motor – colocar a corrediça combinada / o interruptor de paragem em 0 ou STOP. Manter os materiais inflamáveis (por ex. aparas de madeira, casca da árvore, relva seca, combustível) afastados da BT 45 33 português Não tolerar outras pessoas na zona de trabalho. Manter uma distância suficientemente grande de outras pessoas – Perigo de acidentes! Garantir uma marcha em vazio impecável do motor, para que a broca de perfuração já não se movimente depois de ter largado o acelerador. Se, mesmo assim, a broca de perfuração se movimentar na marcha em vazio, enviar para reparação ao revendedor especializado. Verificar ou corrigir regularmente a regulação da marcha em vazio. Seja cuidadoso em superfícies lisas, molhadas, com neve, em encostas, em terrenos irregulares, etc. – Perigo de derrapagem! Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo de tropeçar! Adotar sempre uma postura firme e segura. Durante os trabalhos em altura: – Utilizar sempre uma plataforma de trabalho elevada – Nunca trabalhar em pé num escadote ou árvore – Nunca trabalhar em locais instáveis – Nunca trabalhar acima da altura dos ombros – Nunca trabalhar com uma só mão Prestar maior atenção e cuidado com a proteção antirruído colocada – porque a perceção de ruídos avisando o perigo (gritos, sinais e outros) fica limitada. Fazer pausas no devido tempo para evitar o cansaço e o esgotamento – perigo de acidentes! 34 Trabalhar de forma calma e concentrada – só em boas condições de luz e de visibilidade. Trabalhar com cuidado, sem colocar outras pessoas em perigo. O aparelho a motor produz gases de escape tóxicos logo que o motor esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queimados e benzol. Nunca trabalhar em espaços fechados nem mal ventilados com o aparelho a motor – também não com as máquinas com catalisadores. Providenciar sempre uma renovação suficiente de ar durante o trabalho em valas, depressões de terreno ou em espaços apertados. Perigo de morte por intoxicação! Se sentir náuseas, dores de cabeça, problemas visuais (por ex. diminuição do campo de visão), problemas de audição, vertigens, diminuição da concentração, parar imediatamente o trabalho – estes sintomas podem deverse a concentrações elevadas de gases de escape – Perigo de acidentes! Usar o aparelho a motor com pouco ruído e gases de escape – não deixar o motor a funcionar sem necessidade, só acelerar durante o trabalho. Os pós (por exemplo o pó de madeira), o nevoeiro e a fumaça que se produzem durante o trabalho, podem ser nocivos para a saúde. Usar uma máscara de proteção contra poeira no caso de desenvolvimento de pó. Não fumar durante a utilização do aparelho a motor nem na proximidade do aparelho a motor – Perigo de incêndio! Do sistema de combustível podem libertar-se vapores de gasolina inflamáveis. Se o aparelho a motor for sujeito a uma carga diferente da prevista (por ex. golpe violento devido a choque ou queda), é obrigatório verificar o seu estado seguro para o serviço antes do próximo funcionamento – consultar também "Antes do arranque". Verificar particularmente a impermeabilidade do sistema de combustível e a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Não continuar a utilizar, de forma nenhuma, aparelhos a motor inseguros para o serviço. Contactar um revendededor especializado em caso de dúvida. Não trabalhar com a regulação de gás de arranque – nesta posição do acelerador não é possível regular o número de rotações do motor. Tocar unicamente na broca de perfuração e na árvore porta-brocas quando o motor está desligado e quando a engrenagem está na marcha em vazio (posição N) – Perigo de ferimentos! Evitar o contacto com cabos condutores de corrente – Perigo de choque elétrico! BT 45 português Segurar bem no aparelho a motor para que os golpes repentinos possam ser absorvidos – perfurar unicamente com uma pequena pressão de avanço. Trabalhar com um cuidado particular em solos pedregosos ou solos com raízes. Cobrir e proteger os buracos de perfuração. Para trocar a broca de perfuração, parar o motor e colocar a engrenagem na posição de marcha em vazio (posição N) – Perigo de ferimentosr! O período de utilização é reduzido: – Por uma disposição pessoal particular à má circulação de sangue (característica: Dedos frios com muita frequência, irritação) – Por baixas temperaturas ambientes – Pelo tamanho das forças de pegar (um acesso sólido impede a circulação de sangue) Não tocar nas peças quentes da máquina, particularmente na superfície do silenciador – Perigo de queimaduras. Ao utilizar o aparelho regularmente e durante um período de utilização prolongado, e quando se apresentam repetidamente os sinais respectivos (por exemplo a irritação dos dedos), recomendam-se análises medicinais. Antes de abandonar o aparelho: parar o motor. Manutenço e reparações Verificar regularmente se as brocas de perfuração estão num estado impecável! Substituir imediatamente as brocas danificadas ou gastas. Vibrações Um período de utilização mais longo do aparelho pode conduzir à má circulação de sangue nas mãos condicionada pelas vibrações ("Doença dos dedos brancos"). Um período válido geralmente para a utilização não pode ser fixo porque este depende de vários factores de influência. O período de utilização é prolongado: – Pela protecção das mãos (luvas quentes) – Por intervalos BT 45 Manter regularmente o aparelho a motor. Executar unicamente os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado. A STIHL recomenda fazer executar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição informações tecnicas. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador . Parar sempre o motor para efectuar a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir-se! – Excepção: Regulação do carburador e da marcha em vazio. Só colocar o motor em movimento com o conector da linha de ignição tirado ou com a vela de ignição desatarraxada com o disposiitvo de arranque quando a corrediça combinada / o interruptor de paragem se encontra em STOP resp. 0 – perigo de incêndio por faíscas de ignição no exterior do cilindro. Não manter nem guardar o aparelho a motor na proximidade de um fogo aberto – perigo de incêndio devido ao combustível! Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem. Utilizar unicamente uma vela de ignição impecável e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos". Controlar o cabo de ignição (isolamento impecável, ligação sólida). Controlar se o silenciador está num estado impecável. Não trabalhar com um silenciador defeituoso nem sem silenciador – perigo de incêndio! – Danos dos ouvidos! Não tocar no silenciador quente – perigo de queimar-se! 35 português Montar o cabo da mão Cabo da mão para brocas para furar madeira Antes de montar pela primeira vez um novo cabo da mão 421BA036 KN O estado dos elementos anti-vibratórios influencia o comportamento de vibração – controlar regularmente os elementos anti-vibratórios. N Alargar um pouco a fenda de aperto na peça tensora N Enfiar a peça tensora passando pelo mandril de brocas até estar encostada na máquina de furar – a peça tensora tem que engatar na ranhura da caixa da engrenagem Por isto é partida uma pequena nervura de retenção plástica na fenda de aperto, o que permite o alargamento necessário da peça tensora. N Atarraxar o cabo da mão no sentido dos ponteiros do relógio na peça tensora Continuação e com uma aplicação repetida N Colocar o cabo da mão na posição desejada, e apertá-lo bem 1 421BA003 KN 2 N 36 Segurar o cabo da mão (1) na peça tensora, e girá-lo no sentido dos ponteiros do relógio até que a fenda de apertoa (2) esteja completamente fechada 421BA005 KN N Segurar a peça tensora, e desatarraxar o cabo da mão no sentido contrário aos ponteiros do relógio BT 45 português Cabo da mão para a broca para fazer buracos para plantio e a broca para furar gelo Utilização 3 421BA037 KN 4 N Soltar os dois parafusos com pega (3) no flange (4) N Observar para que o casquilho plástico (vide a seta) esteja assente correctamente Generalidades 421BA007 KN 5 N Enfiar o flange na máquina de furar até ao encosto, e ajustá-lo N Enfiar o tubo do punho (5) no flange N Colocar o cabo da mão na posição desejada, e apertar bem os dois parafusos com pega BT 45 A máquina de furar pode ser utilizada para diferentes aplicações, independentemente do lugar, por exemplo na construção de vedações e durante o trabalho dos carpinteiros (jogo de brocas para furar madeira), no paisagismo e na jardinagem (jogo de brocas para fazer buracos para plantio) e durante a pesca no gelo (jogo de brocas para furar gelo). AVISO Para substituir a broca de perfuração, desligar sempre o motor, e colocar o cabo rotativo na posição N. Utilizar sempre o cabo da mão pertencente à broca de perfuração respectiva, vide "Montar o cabo da mão". AVISO Segurar sempre a máquina de furar durante o trabalho com as duas mãos, forças inesperadas podem apresentar-se devido ao aperto da broca de perfuração ou depois da penetração do material. 421BA008 KN 3 Trabalho com a broca para furar gelo N Verificar antes de entrar na superfície de gelo se o gelo é suficientemente resistente N Procurar uma posição segura AVISO Segurar sempre a máquina de furar durante o trabalho com as duas mãos, forças inesperadas podem apresentar-se devido ao aperto da broca de perfuração ou depois da penetração da superfície de gelo. Largar o acelerador quando a broca de perfuração está presa. 37 português Trabalho com uma broca para furar madeira ou uma broca helicoidal Trabalho com a broca para fazer buracos para plantio Combustível O motor tem de funcionar com uma mistura de combustível composta de gasolina e óleo do motor. AVISO Evitar um contacto direto da pele com o combustível e a inalação de vapores de combustível. N Procurar uma posição segura AVISO Segurar sempre a máquina de furar durante o trabalho com as duas mãos, forças inesperadas podem apresentar-se devido ao aperto da broca de perfuração, por exemplo num solo pedregoso. Largar o acelerador quando a broca de perfuração está presa. Accionar a broca para fazer buracos para plantio unicamente na posição da engrenagem 1. O número de rotações da broca é inoportunamente elevado na posição da engrenagem 2 para furar buracos para plantio. 38 421BA009 KN 421BA002 KN STIHL MotoMix N Procurar uma posição segura AVISO A STIHL recomenda a utilização do STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de combustível não contém benzeno nem chumbo, distingue-se por um elevado índice de octanas, e oferece sempre a relação de mistura adequada. O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores de dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor. Segurar a máquina de furar sempre com as duas mãos durante o trabalho, forças inesperadas podem apresentar-se devido ao aperto da broca de perfuração ou depois da penetração da peça de madeira. Largar o acelerador quando a broca de perfuração está presa. O MotoMix não está disponível em todos os mercados. A broca de perfuração está firmemente emperrada Combustíveis não apropriados ou uma relação de mistura diferente da prescrita podem causar graves danos no mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo do motor de baixa qualidade podem danificar o motor, os anéis de vedação, as tubagens e o depósito de combustível. Vide o capítulo "Desbloqueio de uma broca emperrada". Misturar o combustível INDICAÇÃO BT 45 português Gasolina Utilizar unicamente gasolina de marca com um índice de octanas mínimo de 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo. Gasolina com um teor de álcool superior a 10% pode causar perturbações na marcha em motores com carburadores de regulação manual e, por isso, não deve ser usada com estes motores. Motores com M-Tronic debitam a potência máxima com uma gasolina com até 25% de álcool (E25). Óleo do motor Caso o combustível seja misturado por si, deve ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISOL-EGC ou ISO-L-EGD. A STIHL prescreve o óleo para motores de dois tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina. Relação de mistura no óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gasolina Quantidade de gasolina Litros 15 20 25 N BT 45 O resto do combustível e o líquido utilizado para a limpeza têm que ser eliminados conforme as prescrições e de forma ambientalmente correta! Numa lata autorizada para combustível encher primeiro o óleo do motor, depois a gasolina, e misturar muito bem Guardar a mistura de combustível Guardar apenas em recipientes autorizados para combustível num local seguro, fresco e seco, protegido da luz e do sol. A mistura de combustível envelhece – usar apenas para necessidades de algumas semanas. Não guardar a mistura de combustível durante mais de 30 dias. A ação da luz, do sol, de temperaturas baixas ou altas pode inutilizar mais rapidamente a mistura de combustível. O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode ser guardado sem problemas até 2 anos. N Exemplos Quantidade de gasolina Litros 1 5 10 Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50 Litros (ml) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Agitar vigorosamente a lata com a mistura de combustível antes de abastecer AVISO Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50 Litros (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) Abrir com cuidado, pois a lata pode ter acumulado pressão. N Limpar muito bem e periodicamente o depósito de combustível e a lata 39 português Marcações diferentes nas tampas dos depósitos Meter combustível A tampa do depósito e o depósito de combustível podem existir com ou sem marcações, consoante o modelo. N Girar a tampa do depósito para a esquerda (aprox. 1/4 volta) N Retirar a tampa do depósito 421BA011 KN N Abastecer com combustível Não derramar combustível durante o abastecimento do depósito, nem encher o depósito até transbordar. Tampa do depósito sem marcação A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial). Abrir N Abastecer com combustível Posicionar o aparelho de tal modo que a tampa do depósito indique para cima 001BA218 KN N Limpar a tampa do depósito e a zona à volta antes de abastecer o depósito para que não caia sujidade para dentro do depósito à Tampa do depósito – sem esquerd marcações a: à direita: Tampa do depósito – com marcações na tampa e no depósito de combustível 001BA224 KN 001BA240 KN Preparar o aparelho 001BA219 KN As tampas dos depósitos e os depósitos de combustível podem ser marcados de forma diferente. N 40 Bascular o arco para cima até que esteja numa posição vertical BT 45 português Colocar a tampa do depósito – as marcações de posição na tampa do depósito e na tubuladura de enchimento têm de coincidir N Empurrar a tampa do depósito para baixo até estar encostada – O nariz do arco tem que estar colocado completamente no entalhe (seta) N Agarrar a tampa do depósito – a tampa do depósito está bloqueada corretamente quando não permite ser movida nem removida à Parte inferior da tampa do esquerd depósito torcida a: à direita: A parte inferior da tampa do depósito está na posição correta Se a tampa do depósito se mover ou poder ser removida Manter pressionada a tampa do depósito e girar para a direita até encaixar A parte inferior da tampa do depósito está torcida em comparação com a parte superior: 001BA222 KN N N 001BA226 KN 001BA221 KN 001BA225 KN N 001BA223 KN 001BA220 KN O arco está na posição vertical: 001BA227 KN Verificar o bloqueio Fechar N Colocar a tampa do depósito e girar para a esquerda até encaixar no assentamento da tubuladura de enchimento N Continuar a girar a tampa do depósito para a esquerda (aprox. 1/4 volta) – a parte inferior da tampa do depósito é assim girada para a posição correta N Girar a tampa do depósito para a direita e fechar – consultar a secção "Fechar" e "Verificar o bloqueio" Bascular o arco para baixo até estar encostado BT 45 41 português Tampa do depósito com marcação 001BA236 KN N Bascular o arco para cima N Retirar a tampa do depósito 001BA233 KN 001BA237 KN Abrir N Abastecer com combustível Manter pressionada a tampa do depósito e girar para a direita até encaixar Não derramar combustível durante o abastecimento do depósito, nem encher o depósito até transbordar. 001BA232 KN N Abastecer com combustível Fechar Assim, as marcações na tampa do depósito e no depósito de combustível estão alinhadas Girar a tampa do depósito (aprox. 1/4 volta) As marcações na tampa do depósito e no depósito de combustível têm de estar alinhadas 42 001BA235 KN 001BA234 KN 001BA234 KN N 001BA231 KN A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial). O arco está na posição vertical: N N Colocar a tampa do depósito – as marcações na tampa do depósito e no depósito de combustível têm de coincidir N Bascular o arco para baixo Empurrar a tampa do depósito para baixo até estar encostada BT 45 português A tampa do depósito está trancada N Colocar a tampa do depósito e girar para a esquerda até encaixar no assentamento da tubuladura de enchimento N Continuar a girar a tampa do depósito para a esquerda (aprox. 1/4 volta) – a parte inferior da tampa do depósito é assim girada para a posição correta N Girar a tampa do depósito para a direita e fechar – consultar a secção "Fechar" Se a tampa do depósito não trancar com o depósito de combustível A parte inferior da tampa do depósito está torcida em comparação com a parte superior. Tirar a tampa do depósito do depósito de combustível e examinar a partir do lado superior 1 001BA238 KN N à A parte inferior da tampa esquerda: do depósito está torcida – a marcação interior (1) coincide com a marcação exterior à direita: A parte inferior da tampa do depósito está na posição correta – a marcação no interior encontra-se por baixo do arco. Não está alinhada com a marcação exterior BT 45 421BA017 KN 001BA241 KN 001BA239 KN Engrenagem A máquina de furar está equipada com uma engrenagem conectável. O número de rotações pode ser adaptado às exigências consoante a utilização e a broca de perfuração inserida. Posições de comando INDICAÇÃO A mudança das posições de comando no cabo rotativo só é autorizada na marcha em vazio do motor – a árvore porta--brocas está parada. A árvore porta--brocas tem que ser girada eventualmente um pouco até que o cabo rotativo possa ser colocado na posição desejada. 43 português N 1 2 R Neutro: Mudar a marcha em vazio da engrenagem para arrancar o aparelho, para regular o carburador e para a broca Rotação à direita com um baixo número de rotações, vide o capítulo "Dados técnicos" Rotação à direita com um alto número de rotações, vide o capítulo "Dados técnicos" Rotação à esquerda para desapertar a broca de perfuração emperrada N Colocar a máquina de furar numa posição segura no chão – motor parado – cabo rotativo na posição N 5 Mandril de brocas para a broca para furar madeira ou a broca helicoidal 5 3 3 4 3 1 N 2 Inserir a broca de perfuração (1) no mandril de brocas (2), e atarraxá-la bem AVISO Observar imprescindivelmente ao utilizar o mandril de brocas da coroa dentada (acessório especial) que a chave do mandril de brocas seja retirada antes da colocação em funcionamento. 44 Adaptador para a broca para furar gelo ou a broca para fazer buracos para plantio 421BA019 KN Não conectar com um maior número de rotações – a broca de perfuração movimenta--se ao mesmo tempo. Inserir a broca de perfuração 421BA018 KN AVISO N Atarraxar o adaptador (3) na árvore porta-brocas (4) N Apoiar de encontro a árvore porta-brocas com a chave de forqueta SW 13, e apertar bem o adaptador com a chave de forqueta SW 19 N Fixar a broca de perfuração (5) no adaptador N Utilizar a chave de forqueta SW 17 para apertar bem e soltar a broca para fazer buracos para plantio BT 45 português Arrancar o motor Arrancar / Parar o motor 4 2 3 5 421BA020 KN Colocar o cabo rotativo na posição N – neutra (marcha em vazio da engrenagem) AVISO Arrancar o aparelho a motor unicamente na marcha em vazio da engrenagem. A broca de perfuração pode girar-se nas posições 1, 2 e R depois de ter alcançado o número de rotações de embreagem. Isto pode conduzir a um acidente e a feridas devido à perda do controlo. BT 45 N Premir a fundo a alavanca da válvula de arranque (1), e regulá-la N Premir o fole (5) da bomba manual de combustível pelo pelos cinco vezes Arranque l com o motor frio j com o motor quente – mesmo quando o motor já tem funcionado, mas quando ainda está frio N Colocar o interruptor de paragem (2) em F N Premir o acelerador (3), e segurá-lo N Premir a fundo o botão de gás de arranque (4), e segurá-lo também N Largar primeiro o acelerador e depois o botão de gás de arranque = posição de gás de arranque 421BA001 KN N 421BA022 KN 421BA021 KN 1 N Colocar o aparelho numa posição segura no chão N Puxar o cárter do motor com a mão esquerda contra o chão N Puxar o cabo de arranque lentamente com a mão direita para fora até ao encosto – e puxar depois rápida e fortemente – não puxar a corda de arranque para fora até à 45 português extremidade – perigo de rotura! Não deixar recuar o cabo de arranque – reconduzí-lo verticalmente para que a corda de arranque se enrole correctamente Com uma temperatura muito baixa N Depois da primeira ignição N Depois do arranque do motor, tocar brevemente no acelerador = desengatar a posição de gás de arranque – o botão de gás de arranque salta para a posição normal, o motor passa para a marcha em vazio Acelerar pouco – deixar aquecer o motor durante pouco tempo N Colocar o interruptor de paragem em F N Colocar a alavanca da válvula de arranque em j = arranque quente – também com o motor frio N Arrancar novamente o motor Quando o depósito tem sido esvaziado completamente, e foi reabastecido N Premir o fole da bomba manual de combustível pelo menos cinco vezes N Arrancar novamente o motor Quando o motor não arranca 421BA023 KN A alavanca da válvula de arranque não foi posta a tempo em j = arranque quente depois da primeira ignição do motor, o motor afogou-se. N Colocar a alavanca da válvula de arranque em j N continuar a arrancar Logo que o motor esteja a funcionar N Tocar imediatamente um pouco no acelerador, o botão de gás de arranque salta para a posição normal, e o motor passa para a marcha em vazio Parar o motor N 46 Colocar o interruptor de paragem na posição 0 N Colocar a alavanca da válvula de arranque em j N Colocar o acelerador na posição de gás de arranque N Arrancar o motor – puxar para isto a corda de arranque fortemente – 10 a 20 puxadas com a corda podem ser necessárias Se o motor não arrancar apesar disto tudo N Desmontar a vela de ignição, vide o capítulo "Vela de ignição" N Secar a vela de ignição N Premir o acelerador a fundo N Puxar várias vezes a corda de arranque – para ventilar a câmara de combustão N Aplicar a vela de ignição, vide o capítulo "Vela de ignição" BT 45 português Não accionar o aparelho recém-saído da fábrica sem carga até ao terceiro abastecimento do depósito no alto sector do número de rotações para que, durante a fase de rodagem, não se apresentem cargas adicionais. As peças movimentadas têm que adaptar-se uma à outra durante a fase de rodagem – no mecanismo propulsor existe uma maior resistência à fricção. O motor atinge a sua máxima potência depois de um período de funcionamento de 5 a 15 abastecimentos do depósito. Durante o trabalho Depois de um serviço prolongado de plena carga, deixar funcionar o motor ainda um pouco na marcha em vazio até que o maior calor seja dissipado pela corrente de ar de refrigeração para que as peças no mecanismo propulsor (sistema de ignição, carburador) não sejam carregadas extremamente por uma acumulação de calor. Depois do trabalho No caso de uma paragem durante pouco tempo: Deixar arrefecer o motor. Guardar o aparelho com o depósito de combustível vazio num local seco, não na proximidade de fontes de ignição, até ser utilizado novamente. No caso de uma paragem prolongada – vide o capítulo "Guardar o aparelho". BT 45 Limpar o filtro de ar Quando a potência do motor está a diminuir sensivelmente Quando a broca fica emperrada no buraco de perfuração N Largar o acelerador, o motor passa para a marcha em vazio N Colocar o cabo rotativo na posição R (rotação à esquerda) – a máquina de furar tem que ser girada eventualmente um pouco até que o cabo rotativo possa ser colocado na posição desejada N Segurar a máquina de furar com as duas mãos nos cabos da mão N Accionar o acelerador N Tirar a broca de perfuração lentamente com um maior número de rotações do buraco de perfuração 1 3 4 2 421BA026 KN Durante o primeiro período de serviço Soltar uma broca de perfuração encravada 421BA025 KN Indicações de serviço N Colocar a alavanca da válvula de arranque em l. N Desapertar o parafuso (1) N Retirar a tampa do filtro de ar (2) N Limpar a zona à volta do filtro de ar da sujidade grossa N Tirar o filtro de ar (3) da caixa do filtro (4) N Substituir o filtro de ar – sacudíi-lo auxiliarmente ou soprái-lo – não lavar N Substituir as peças danificadas N Inserir o filtro de ar na caixa do filtro 47 português Regular o carburador Regulação standard N Colocar a tampa do filtro de ar – primeiro o lado inferior com as duas talas (seta) N Aparafusar o parafuso, e apertái-lo bem O carburador é dotado ex-fábrica da regulação standard. A regulação do carburador é efectuada de tal modo que seja transportada uma óptima mistura de combustível e de ar ao motor em todos os estados operacionais. L N Girar o parafuso regulador principal (H) no sentido contrário aos ponteiros do relógio até ao encosto – no máx. 3/4 voltas N Girar o parafuso regulador da marcha em vazio (L) sensivelmente no sentido dos ponteiros do relógio até estar apertado bem – girá-lo a seguir 1 volta no sentido contrário aos ponteiros do relógio Preparar o aparelho 48 N Parar o motor N Tirar a broca de perfuração da máquina de furar N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou substituí-lo em caso de necessidade H 421BA046 KN 421BA038 KN Informações de base Regular a marcha em vazio do motor N Efectuar a regulação standard N Colocar o cabo rotativo na posição N – marcha em vazio da engrenagem N Arrancar o motor, e deixá-lo aquecer-se N Colocar o cabo rotativo na posição 1 BT 45 português O número de rotações na marcha em vazio do motor é irregular; má aceleração (apesar da regulação standard no parafuso regulador da marcha em vazio) LA 421BA047 KN L N Regular a marcha em vazio do motor de tal modo com o parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) que a árvore porta-brocas já não se gire ao mesmo tempo O motor fica parado na marcha em vazio N Girar o parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) no sentido dos ponteiros do relógio até que o motor funcione regularmente – a árvore porta-brocas não deve girar-se ao mesmo tempo A árvore porta-brocas gira-se na marcha em vazio do motor N Girar o parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que a árvore porta-brocas já não se gire – depois, continuar a girar aprox. 1/2 a 1 volta AVISO Se a árvore porta-brocas não ficar parada depois de ter efectuado a regulação na marcha em vazio, mandar reparar a máquina de furar pelo revendedor especializado. BT 45 No caso de uma regulação demasiado magra existe o perigo de danos no mecanismo propulsor devido à falta de lubrificantes e ao sobreaquecimento. A regulação da marcha em vazio é demasiado magra. N Girar o parafuso regulador da marcha em vazio (L) no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que o motor funcione regularmente, e que acelere bem Na maioria dos casos também é necessária uma alteração do parafuso de encosto da marcha em vazio LA depois de cada correcção no parafuso regulador da marcha em vazio L Correcção da regulação do carburador durante empregos numa grande altitude Uma pequena correcção pode ser necessária quando o motor não funciona de modo satisfatório: N Efectuar a regulação standard N Colocar o cabo rotativo na posição N – marcha em vazio da engrenagem N Deixar aquecer o motor N Girar o parafuso regulador principal (H) um pouco no sentido dos ponteiros do relógio (mais magro) – no máx. até ao encosto INDICAÇÃO Depois de ter voltado de uma grande altitude, repor a regulação do carburador novamente na regulação standard. 49 português N Controlar primeiro a vela de ignição quando a potência do motor é insuficiente, quando o motor arranca mal ou quando há perturbações na marcha em vazio Substituir a vela de ignição depois de aprox. 100 horas de serviço – com os eléctrodos fortemente queimados já mais cedo – utilizar unicamente velas de ignição desparasitadas e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos" N A N Limpar a vela de ignição suja N Verificar a distância dos elétrodos (A) e reajustá-la em caso de necessidade, consultar o valor da distância no capítulo "Dados técnicos" Desmontar a vela de ignição N Colocar o interruptor de paragem na posição 0 421BA024 KN Retirar o encaixe da vela de ignição (6) N Desatarraxar a vela de ignição Montar a vela de ignição N Colocar manualmente a vela de ignição, e atarraxá-la N Apertar bem a vela de ignição com a chave combinada N Puxar o conector da linha de ignição firmemente sobre a vela de ignição As causas possíveis são: 6 N Eliminar as causas da sujidade na vela de ignição Usar velas de ignição desparasitadas com porcas de ligação fixas. – Demasiado óleo para motores no combustível – Filtro de ar sujo – Condições de serviço desfavoráveis 1 000BA045 KN N 000BA039 KN N realizado num ambiente facilmente inflamável ou explosivo, podem ocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podem ferir-se com gravidade ou podem ocorrer danos materiais. Verificar a vela de ignição Vela de ignição AVISO Podem ocorrer faíscas se uma porca de ligação (1) não estiver bem apertada ou estiver ausente. Se o trabalho for 50 BT 45 português Comportamento da marcha do motor Se o comportamento da marcha do motor não for satisfatório, apesar do filtro de ar limpo e da regulação correcta do carburador, a causa também pode estar no silenciador. Mandar verificar no revendedor especializado se silenciador está sujo (coqueificação)! A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações num revendedor especializado da STIHL. BT 45 Guardar o aparelho Com intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses N Retirar a broca de perfuração N Esvaziar o depósito de combustível num lugar bem ventilado, e limpá-lo N Eliminar o combustível de acordo com as prescrições e o meio ambiente N Esvaziar o carburador, senão, os diafragmas no carburador podem colar-se N Limpar cuidadosamente o aparelho, particularmente as nervuras cilíndricas e o filtro de ar N Guardar o aparelho num lugar seco e seguro. Protegê-lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças) 51 português Máquina completa Controlo visual (estado, impermeabilidade) X Limpar Cabo de operação Filtro do ar Bomba manual de combustível (se existente) Verificação do funcionamento X X X X Substituir X X Reparação pelo revendedor especializado2) X Cabeçote de aspiração no depósito de combustível Verificar Substituir X Depósito de combustível Limpar X Carburador Verificar a marcha em vazio – a árvore porta-brocas não deve movimentar-se ao mesmo tempo X X X Regular novamente a marcha em vazio X Reajustar a distância dos elétrodos Vela de ignição Parafusos e porcas acessíveis (com a exceção dos parafusos reguladores) 52 X Substituir após 100 horas de funcionamento Reapertar Verificar Elementos antivibratórios em caso de necessidade X Limpar Verificar em caso de danos em caso de avaria anualmente mensalmente semanalmente após qualquer abastecimento do depósito após o fim do trabalho ou diariamente As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir os intervalos indicados em conformidade. antes do início do trabalho Indicações de manutenção e de conservação Substituição pelo revendedor especializado2) X X X X X BT 45 Autocolante de segurança 2) em caso de avaria anualmente X X mensalmente X Substituir semanalmente Substituir Limpar Controlar após qualquer abastecimento do depósito em caso de necessidade Broca de perfuração em caso de danos Árvore porta-brocas após o fim do trabalho ou diariamente As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir os intervalos indicados em conformidade. antes do início do trabalho português X X A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BT 45 53 português Minimizar o desgaste, e evitar os danos A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho. A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço. O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção. Isto é sobretudo válido para: – As modificações no produto não autorizadas pela STIHL – A utilização de ferramentas ou acessórios que não são autorizados, nem apropriados para o aparelho ou que são de menor qualidade – A utilização não conforme o previsto do aparelho – A utilização do aparelho durante competições de desporto ou de concursos – Os danos consecutivos devido à utilização do aparelho com peças defeituosas Trabalhos de manutenção estes trabalhos de manutenção, tem que encarregar um revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à sua disposição informações técnicas. Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos danos seguintes: – Danos no mecanismo propulsor devido a uma manutenção não realizada a tempo ou realizada insuficientemente (por exemplo o filtro de ar e o filtro de combustível), a uma falsa regulação do carburador ou a uma limpeza insuficiente da condução do ar de refrigeração (fendas de aspiração, nervuras cilíndricas) – Danos causados pela corrosão e outros danos consecutivos devido a uma armazenagem não adequada – Danos no aparelho devido à utilização de peças de reposição de qualidade inferior Peças de desgaste Algumas peças do aparelho a motor estão sujeitas a um desgaste natural quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo consoante o tipo e o tempo de utilização. Essas peças incluem: – Travão da broca – Acoplamento – Brocas de perfuração – Filtro (para ar, combustível) – Dispositivo de arranque – Vela de ignição – Elementos de amortecimento do sistema anti-vibratório Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o utilizador não pode efectuar ele próprio 54 BT 45 português Peças importantes 1 7 3 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 9 1 8 2 12 13 10 4 6 5 11 14 15 12 13 14 15 16 16 17 18 19 20 21 22 18 17 19 21 22 23 # 23 Broca para furar madeira2) / Broca helicoidal2) Mandril de brocas1) Pega1) Cabo rotativo Tampa do depósito Tampa do filtro de ar Cinto de suporte2) Acelerador Botão de gás de arranque Cabo de operação Parafusos reguladores do carburador Interruptor de paragem Cabo de arranque Alavanca da válvula de arranque Bomba manual de combustível Broca para fazer buracos para plantio2) / Broca para furar gelo2) Flange1) Pega1) Silenciador Encaixe da vela de ignição Árvore porta-brocas Adaptador broca para fazer buracos para plantio Adaptador broca para furar gelo Número da máquina 20 BT 45 421BA043 KN # 1) consoante o equipamento 2) acessório especial 55 português Dados técnicos Mecanismo propulsor Motor a dois tempos, monocilíndrico, da STIHL Cilindrada: Diâmetro do cilindro: Curso do êmbolo: Potência segundo ISO 7293: Número de rotações da marcha em vazio: Número de rotações de ajuste: 27,2 c.c. 34 mm 30 mm 0,8 kW (1,1 CV) com 7000 1/min 2800 1/min 9500 1/min Engrenagem de comando Nível da potência sonora Lweq segundo ISO 3744 Engrenagem de dentes rectos de 3 estágios 103 dB(A) Posição da engrenagem 1 2 R Número máx. de rotações do eixo 910 1/min 2710 1/min 810 1/min Peso não abastecido, sem broca de perfuração 4,8 kg Medidas Sistema de ignição Volante magnético manobrado electronicamente Vela de ignição (desparasitada): Distância dos eléctrodos: Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A Valores sonoros e valores de vibração 0,5 mm Sistema de combustível Carburador de diafragma, insensível à posição, com bomba de combustível integrada Conteúdo do depósito de combustível: sem anexo nem mandril de brocas Comprimento: 235 mm Largura: 235 mm Altura: 440 mm 250 c.c. (0,25 l) Para averiguar os valores sonoros e os valores de vibração são considerados a marcha em vazio e o número máximo nominal de rotações na proporção 1:4. As demais indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE vide no site www.stihl.com/vib Nível da pressão sonora Lpeq segundo EN ISO 11201 Valor de vibração ahv,eq segundo ISO 8662 Broca para furar madeira 13 mm, posição da engrenagem 1 Cabo da mão à esquerda: 7,2 m/s2 Cabo da mão à direita: 6,1 m/s2 Broca para furar madeira 13 mm, posição da engrenagem 2 Cabo da mão à esquerda: 7,2 m/s2 Cabo da mão à direita: 7,5 m/s2 Broca para fazer buracos para plantio 90 mm, posição da engrenagem 1 Cabo da mão à esquerda: 12,0 m/s2 Cabo da mão à direita: 7,0 m/s2 O valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o valor de vibração. REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach 98 dB(A) 56 BT 45 português O valor de CO2medido no processo de homologação UE encontra-se indicado nos dados técnicos específicos do produto em www.stihl.com/co2. O valor de CO2medido foi apurado num motor representativo de acordo com um método de ensaio normalizado em condições laboratoriais e não representa qualquer garantia expressa ou implícita do desempenho de um determinado motor. Ao respeitar a utilização prevista e a manutenção descritas neste manual de instruções é possível satisfazer os requisitos aplicáveis relativamente às emissões de gases de escape. A autorização de funcionamento extinguese caso o motor seja alterado. Indicações de reparação Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas. Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Eliminação Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação. 000BA073 KN Valor das emissões de gases de escape Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente. As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças). BT 45 57 português Declaração de conformidade CE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Alemanha declara, sob sua inteira responsabilidade, que Construção: Marca: Tipo: Identificação de série: Cilindrada: Máquina de furar STIHL BT 45 Dr. Jürgen Hoffmann Diretor do departamento de dados, disposições do produto e homologação 4314 27,2 cm3 está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE e 2014/30/UE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes Normas: EN ISO 12100+A1, EN 55012, EN 61000-6-1 Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção e o número da máquina estão indicados no aparelho. 58 BT 45 português BT 45 59 português 60 BT 45 0458-421-8421-A spanisch / portugiesisch EP www.stihl.com *04584218421A* 0458-421-8421-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

STIHL BT 45 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas