STIHL FR 460 TC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
STIHL FR 460 TC-M
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 46
P Instruções de serviço
47 - 92
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-563-8421-C. VA5.B19.
0000007714_003_E
FR 460 TC-M
español
1
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector y
empuñadura 12
Herramientas de acople permitidas 13
Completar la máquina 14
Ajustar el cable del acelerador 16
Montar el protector 16
Montar la herramienta de corte 17
Combustible 20
Repostar combustible 21
Bastidor de porte 22
Arrancar / parar el motor 23
Transporte de la máquina 27
Indicaciones para el servicio 30
Filtro de aire 30
M-Tronic 31
Servicio de invierno 31
Bujía 33
Comportamiento de marcha del
motor 34
Lubricar el engranaje 35
Engrasar el eje flexible 35
Guardar la máquina 36
Afilar herramientas de corte de
metal 36
Mantenimiento del cabezal de corte 37
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 39
Minimizar el desgaste y evitar
daños 41
Componentes importantes 42
Datos técnicos 44
Indicaciones para la reparación 45
Gestión de residuos 45
Declaración de conformidad UE 46
FR 460 TC-M
español
2
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Depósito de combusti-
ble; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la bomba
manual de combustible
Accionar el arranque
eléctrico
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor
porque la herramienta de
corte trabaja a un número
de revoluciones muy
elevado.
Antes de ponerla en ser-
vicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
FR 460 TC-M
español
3
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios,
STIHL recomienda que consulte a su
médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina – en función de las
herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
para cortar hierba silvestre, arbustos,
maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados
por STIHL para esta máquina a motor o
piezas técnicamente equivalentes. Si
tiene preguntas al respecto, consulte a
un distribuidor especializado. Emplear
sólo herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de
éstos armonizan óptimamente con el
producto y las exigencias del usuario.
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
Sólo en el caso de utilizar cabezales de
corte, se admiten como alternativa
zapatos resistentes con suelas
adherentes a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Ponerse un protector para la cara y
prestar atención a que asienten
correctamente. El protector de la cara
no es suficiente para proteger los ojos.
La ropa deberá ser apro-
piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
combinado, ningún
abrigo de trabajo.
Ponerse botas protecto-
ras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con cape-
ruza de acero.
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas pro-
tectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
FR 460 TC-M
español
4
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector al realizar
trabajos de aclareo forestal con maleza
alta y si hay peligro de que caigan
objetos.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Para recorridos de cierta longitud (más
de unos 50 m), parar el motor.
Llevar la máquina sólo en posición de
trabajo: la máquina en la espalda; la
mano izquierda, en el asidero tubular
cerrado, y la derecha, en la empuñadura
de mando; – también al tratarse de
zurdos la herramienta de corte, bajada
hasta cerca del suelo.
Asegurar la herramienta de corte de
metal contra el contacto con un
protector para el transporte, aunque se
trate de distancias cortas – véase
también "Transportar la máquina".
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Repostaje
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente el combustible puede rebosar
¡peligro de incendio!
Colocar la máquina de forma
estable con el bastidor de porte en
el suelo; la abertura del depósito
está orientada en sentido opuesto a
la placa espaldar acolchada, véase
"Repostar combustible"
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Las máquinas pueden estar equipadas
de serie con cierres de depósito
diferentes.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no
arrancar el motor si sale combustible –
¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
máquinas equipadas con bomba
manual de combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el
motor – ¡peligro de incendio! Antes
de poner en marcha la máquina,
llevarla a un distribuidor
especializado para su reparación
La combinación de herramienta de
corte, protector y empuñadura
deberá estar permitida y todas las
piezas deberán estar
correctamente montadas
El pulsador de arranque/corredera
combinada se tiene que poder
accionar con facilidad
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
271BA001 KN
No tocar piezas calientes
de la máquina ni el
engranaje – ¡peligro de
quemaduras!
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia res-
pecto de llamas – no
derramar combustible –
no fumar.
Después de repostar,
apretar el cierre roscado
del depósito lo más firme-
mente posible.
FR 460 TC-M
español
5
La palanca de la mariposa de
arranque, el bloqueo del acelerador
y éste se deberán mover con
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la
posición de ralentí Al oprimir
simultáneamente el bloqueo del
acelerador y éste, la palanca de la
mariposa de arranque tiene que
volver automáticamente de la
posición } a la posición de
funcionamiento F
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la
herramienta de corte, plato de
rodadura) en cuanto a daños o bien
desgaste. Renovar las piezas que
estén dañadas. No utilizar la
máquina estando dañado el
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las
flechas ya no son visibles)
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
Ajustar los cinturones de porte y el
asidero tubular cerrado con arreglo
a la estatura; véase "Ponerse el
bastidor de porte".
Examinar el estado del sistema de
porte y de los cinturones de porte –
en caso de daños o desgaste,
sustituirlos
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia: practicar la
apertura rápida del cierre de las
caderas, el aflojamiento de los
cinturones de los hombros y la
deposición de la máquina de la espalda.
Al practicar, no arrojar la máquina al
suelo, a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
Poner la unidad motriz sólo sobre una
base llana, adoptar una postura firme y
segura, sujetar la unidad motriz de
forma segura la herramienta de trabajo
o la de corte y el protector no deberán
tocar objeto alguno ni el suelo, ya que
pueden moverse al arrancar el motor.
Tener en cuenta sin falta las
indicaciones que figuran en
"Arrancar/parar el motor".
El manejo de la quina lo efectúa una
sola persona no tolerar la presencia de
otras personas en un círculo de 15 m –
tampoco durante el arranque – ¡peligro
de lesiones! por objetos despedidos
No arrancar el motor con la máquina
suspendida de la mano – hacerlo tal
como se describe en el manual de
instrucciones.
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
gases de escape y de la superficie
caliente del silenciador – ¡peligro de
incendio!
271BA003 KN
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
La herramienta de corte
sigue funcionando toda-
vía un momento tras
soltar el acelerador –
¡efecto de funciona-
miento por inercia!
FR 460 TC-M
español
6
Sujeción y manejo de la máquina
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Llevar la unidad motriz a la espalda no
ponérsela en la espalda hasta que la
herramienta de corte haya dejado de
moverse tras el arranque – ¡peligro de
accidente!
Sujetar el vástago siempre por las
empuñaduras con ambas manos – la
mano derecha, en la empuñadura de
mando, la izquierda en el asidero tubular
cerrado – mantener siempre el vástago
en el lado derecho del cuerpo también
al tratarse de zurdos.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Parar inmediatamente el motor en el
caso de peligro inminente o bien de
emergencia – accionar el pulsador de
parada/cursor del mando unificado
hacia STOP.
No tolerar la presencia de otras
personas en un círculo de 15 m peligro
de lesiones por los objetos
despedidosMantenerse a esta distancia
también respecto de objetos (vehículos,
ventanas) – ¡peligro de daños
materiales!
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
herramienta de corte al soltar el
acelerador. Controlar o bien corregir
periódicamente el ajuste del ralentí. Si
pese a ello se mueve la herramienta de
corte en ralentí, encargar la reparación a
un distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc.
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
No trabajar nunca sobre una escalera o
estando de pie en el árbol
Ni con una mano sola.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente intercambio de aire.
¡Peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
problemas de audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente – estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por una concentración de
gases de escape demasiado alta –
¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
271BA002 KN
15m (50ft)
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto se pone en
marcha el motor. Estos
gases puede que sean
inodoros e invisibles pero
pueden contener hidro-
carburos y benceno sin
quemar. No trabajar
nunca con la máquina en
locales cerrados o con
poca ventilación – tam-
poco con máquinas
equipadas con
catalizador.
FR 460 TC-M
español
7
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos
para la salud. Ponerse una mascarilla si
se produce mucho polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar".
Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
No trabajar con gas de arranque – el
régimen del motor no se puede regular
estando el acelerador en esta posición.
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
Al segar zarzales altos, por debajo de
matorrales y setos: la altura de trabajo
con la herramienta de corte deberá ser
al menos de 15 cm no poner en peligro
los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se
detenga la herramienta de corte
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Fijarse en el estado de afilado
Sustituir inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o
embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de corte de restos de
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del protector.
Parar el motor para cambiar la
herramienta de corte – ¡peligro de
lesiones!
Utilización de cabezales de corte
Completar el protector de la herramienta
de corte con las piezas de acople
indicadas en el manual de instrucciones.
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se limiten a la longitud
admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de
corte de reajuste manual, parar sin falta
el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos
demasiado largos reduce el número de
revoluciones de trabajo del motor.
Debido al permanente resbalamiento
del embrague que ello origina, se
produce un calentamiento excesivo y la
avería de piezas importantes (como
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – ¡peligro de lesiones! por
ejemplo, por girar la herramienta de
corte en ralentí.
No trabajar nunca
sin el protector
apropiado para la
máquina y la herra-
mienta de corte –
¡riesgo de
lesiones!
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – pie-
dras, piezas de metal o
similares – ¡peligro de
lesiones! – y pueden
dañar la herramienta de
corte así como otros
objetos (p. ej. vehículos
aparcados, cristales de
ventanas) (daños
materiales).
El engranaje se calienta
durante el trabajo. No
tocar la caja del engra-
naje – ¡peligro de
quemaduras!
FR 460 TC-M
español
8
Empleo de herramientas de corte de
metal
STIHL recomienda emplear únicamente
herramientas de corte de metal
originales STIHL. Las propiedades de
éstas están armonizadas óptimamente
con la máquina y las exigencias del
usuario.
Las herramientas de corte de metal
giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
generan fuerzas que actúan sobre la
máquina, la herramienta misma y el
material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se
han de afilar periódicamente según las
prescripciones.
Las herramientas de corte de metal
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar
extremadamente la máquina¡peligro
de rotura!
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto
esfuerzo de la herramienta de corte de
metal – ¡peligro de lesiones! por las
piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal
cada vez que tope con objetos duros
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
(p. ej. en cuanto a fisuras y
deformaciones). Las rebabas y otros
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con
una lima), dado que se pueden soltar en
el transcurso del trabajo y salir
despedidos¡peligro de lesiones!
Si una herramienta de corte de metal en
giro topa en una piedra u otro objeto
duro, pueden generarse chispas por lo
que, en determinadas circunstancias
pueden encenderse materiales que
sean fácilmente inflamables. También
las plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
peligro de incendio, no emplear
herramientas de corte de metal cerca de
sustancias fácilmente inflamables,
plantas secas o maleza. Preguntar sin
falta a la autoridad forestal competente
si existe peligro de incendio.
No seguir utilizando herramientas de
corte que estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar a gran velocidad al
usuario u otras personas ¡y originar las
más graves lesiones!
Para reducir los peligros mencionados
que se generan durante el
funcionamiento de una herramienta de
corte de metal, la herramienta empleada
no deberá tener de ningún modo un
diámetro demasiado grande ni deberá
pesar demasiado. Tiene que estar
fabricada con materiales de calidad
suficiente y tener una geometría
apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que
no haya sido fabricada por STIHL no
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
tener una conformación diferente ni un
diámetro superior al de la herramienta
de corte de metal STIHL más grande
permitida para esta máquina a motor –
¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
FR 460 TC-M
español
9
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para las reparaciones, los trabajos de
mantenimiento y limpieza, parar
siempre el motor y retirar el enchufe de
la bujía – peligro de lesiones por un
arranque accidental del motor. -
Excepción: ajuste del carburador y el
ralentí.
No poner en movimiento el motor con el
dispositivo de arranque estando retirado
el enchufe de la bujía o estando ésta
desenroscada ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – revisar
con regularidad dichos elementos.
Símbolos en los dispositivos de
protección
Una flecha en el protector para las
herramientas de corte indica el sentido
de giro de las mismas.
Algunos de los siguientes símbolos se
encuentran en el lado exterior del
protector y hacen referencia a la
combinación admisible de herramienta
de corte / protector.
El protector se puede
emplear junto con cabe-
zales de corte.
El protector no se puede
emplear junto con cabe-
zales de corte.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortamalezas.
El protector no se puede
emplear junto con cuchi-
llas cortamalezas.
El protector no se puede
emplear junto con cuchi-
llas trituradoras.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
de sierra circular.
FR 460 TC-M
español
10
Cabezal de corte con hilo de corte
Para un "corte" suave y blando – para
cortar nítidamente también bordes
resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
el cabezal de corte sólo según las
indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
Cabezal de corte con cuchillas de
plástico – STIHL PolyCut
Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos
similares).
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
corte y sustituirlo por uno nuevo.
¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de
mantenimiento para el cabezal de corte
PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal
de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Peligro de rebote en el caso de
herramientas de corte de metal
ADVERTENCIA
Existe un riesgo de rebote aumentado
cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro.
002BA331 KN
002BA049 KN
Al trabajar con herra-
mientas de corte de
metal, existe el peligro de
rebote cuando la herra-
mienta incide en un
obstáculo sólido (el
tronco de un árbol, rama,
tocón, piedra o algo simi-
lar). La máquina es
lanzada entonces hacia
atrás – en sentido contra-
rio al del giro de la
herramienta.
002BA135 KN
FR 460 TC-M
español
11
Hoja cortahierbas
Sólo para hierba y malas hierbas guiar
la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
embotamiento sea perceptible,
procediendo con arreglo a las
prescripciones.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar
hierba silvestre y matorrales y para el
aclareo de arboleda joven con un
diámetro de tronco de máximo 2 cm no
cortar madera más gruesa – ¡peligro de
accidente!
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven,
guiar la máquina como una guadaña,
manteniendo la herramienta muy cerca
del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
cortamalezas desde arriba en las
plantas – con ello se tritura todo – al
hacerlo, no sostener la herramienta de
corte a una altura superior a las
caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla cortamalezas ¡peligro
de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños –
no seguir utilizando la cuchilla
cortamalezas si está dañada
Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
002BA222 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
FR 460 TC-M
español
12
Combinaciones permitidas
En función de la herramienta de corte,
seleccionar la combinación correcta de
la tabla.
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y las ejecuciones
de protector y empuñadura que se
encuentren dentro de una fila de la
tabla. No se admiten otras
combinaciones – ¡peligro de accidente!
Herramientas de corte
Cabezales de corte
1 STIHL SuperCut 20-2
2 STIHL AutoCut 25-2
3 STIHL AutoCut C 25-2
4 STIHL AutoCut C 26-2
5 STIHL AutoCut 30-2
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector y empuñadura
Herramienta de corte Protector Empuñadura
11
19
18
17
16
20
21
21
22
22
1
2
3
4
5
6
7 8 9
10
12
13
14
15
22
0000-GXX-0274-A4
FR 460 TC-M
español
13
6 STIHL AutoCut 36-2
7 STIHL TrimCut 31-2
8 STIHL DuroCut 20-2
9 STIHL PolyCut 20-3
Herramientas de corte de metal
10 Hoja cortahierbas 230-2
(Ø 230 mm)
11 Hoja cortahierbas 260-2
(Ø 260 mm)
12 Hoja cortahierbas 230-4
(Ø 230 mm)
13 Hoja cortahierbas 230-8
(Ø 230 mm)
14 Hoja cortahierbas 250-40 Spezial
(Ø 250 mm)
15 Cuchilla cortamalezas 250-3
(Ø 250 mm)
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas y
cuchillas cortamalezas de otros
materiales que no sean metal.
Protectores
16 Protector para cabezales de corte
17 Protector con
18 Faldón y cuchilla solo para
cabezales de corte
19 Protector sin faldón y cuchilla para
las herramientas de corte de metal
Empuñadura
20 Asidero tubular cerrado (no
homologado en todos los países)
21 Asidero tubular cerrado con
22 Estribo (limitador de paso)
En la máquina básica se puede montar
la siguiente herramienta de
acople STIHL:
Herramientas de acople
permitidas
Herramienta de
acople Aplicación
BF Fresadora de suelo
228BA032 KN
BF
FR 460 TC-M
español
14
Montar el bastidor de porte
N Retirar el seguro para el transporte
(cinta adhesiva)
N Sacar el tornillo (1) M10x20 y la
arandela (2) del bastidor de porte
N Fijar el bastidor de porte (3) con el
tornillo (1) y la arandela (2) a la
unidad motriz (4) – tornillo con
cabeza hexagonal de 17 mm de
entrecaras, par de apriete 20 Nm
(177 lbf. in.)
Montar el vástago
N Introducir hasta el tope el pivote (1)
del vástago en la ranura (2)
existente en el manguito de
acoplamiento
Estando correctamente introducido, la
línea roja (3 = punta de flecha) tiene que
estar enrasada con el manguito de
acoplamiento.
N Apretar firmemente el tornillo de
estrella (4)
Montar el asidero tubular cerrado con
estribo
N Introducir las tuercas cuadradas (1)
en el estribo (2) con el lado
abombado orientado hacia arriba –
hacer coincidir los orificios
N Colocar la abrazadera (3) en el
asidero tubular cerrado (4) y
aplicarlos juntos al vástago (5)
N Colocar la abrazadera (6)
N Aplicar el estribo (2) – tener en
cuenta la posición
Completar la máquina
0812BA002 KN
1
2
4
3
0812BA003 KN
1
2
2
1
0812BA068 KN
0812BA069 KN
3
4
2
0812BA005 KN
1
1
5
4
0812BA058 KN
2
3
6
7
7
FR 460 TC-M
español
15
N Hacer coincidir los orificios
N Insertar los tornillos (7) en los
orificios y enroscarlos en el estribo
hasta el tope
N Guardar el resto de piezas
N Proseguir con "Fijar el asidero
tubular cerrado"
Montar el asidero tubular cerrado sin
estribo (no homologado en todos los
países)
N Colocar la abrazadera (1) en el
asidero tubular cerrado (2) y
aplicarlos juntos al vástago (3)
N Colocar la abrazadera (4)
N Hacer coincidir los orificios
N Colocar la arandela (5) en el
tornillo (6) e introducir a su vez éste
en el orificio; enroscar la tuerca
cuadrangular (7) – hasta el tope
N Guardar el resto de piezas
N Proseguir con "Fijar el asidero
tubular cerrado"
Fijar el asidero tubular cerrado
N Fijar el asidero tubular cerrado (1) a
una distancia (A) de aprox. 20 cm
(8 in.) delante de la empuñadura de
mando (2)
N Alinear el asidero tubular cerrado
N Apretar los tornillos – para ello,
asegurar las tuercas con
contratuercas si es necesario.
Comprobar la fijación del cable del
acelerador
El cable del acelerador ha de estar
tendido en toda su longitud en paralelo
respecto del árbol flexible.
De no ser así, proceder como sigue.
N Presionar el cable del
acelerador (1) en los dos soportes
de cables (2) a una distancia (A) de
unos 20 cm (8 in.) delante de la
unidad motriz
N Oprimir el cable del acelerador (1)
en el soporte de cables (3) a una
distancia (B) de unos 15 cm delante
del extremo del eje
Proseguir con "Ajustar el cable del
acelerador".
2
3
0812BA059 KN
7
4
7
1
6
5
6
5
1
2
0812BA060 KN
A
1
2
A
1
3
B
0812BA009 KN
FR 460 TC-M
español
16
Tras el montaje de la máquina o tras un
tiempo de funcionamiento largo de la
máquina, puede resultar necesario
corregir el ajuste del cable del
acelerador.
Ajustar el cable del acelerador sólo
estando montada la máquina completa.
N Poner el acelerador en la posición
de pleno gas
N Enroscar el tornillo en el acelerador
hasta percibir una resistencia,
procediendo en sentido de la flecha
Seguir enroscándolo luego media
vuelta más
Montar el protector
1 Protector para herramientas de
segar
2 Protector para cabezales de corte
Los protectores (1) y (2) se fijan del
mismo modo al engranaje.
N Colocar el protector sobre el
engranaje
N Enroscar los tornillos (3) y
apretarlos
Montar el faldón y la cuchilla
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por objetos
despedidos y el contacto con la
herramienta de corte. El faldón y la
cuchilla se tienen que acoplar al
protector (1) siempre que se empleen
cabezales de corte.
Montar el faldón
N Montar la ranura de guía del faldón
en la regleta del protector hasta que
encastre
Ajustar el cable del
acelerador
002BA655 KN
Montar el protector
002BA636 KN
2
1
3
3
002BA637 KN
FR 460 TC-M
español
17
Desmontar el faldón
N Presionar en el orificio del faldón
con el pasador y, al mismo tiempo,
empujar un poco el faldón hacia la
izquierda con dicho pasador
N Quitar por completo el faldón del
protector
Montar la cuchilla
N Montar la cuchilla en la ranura de
guía del faldón
N Enroscar el tornillo y apretarlo
Depositar la máquina
N Parar el motor
N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Piezas de fijación para herramientas de
corte
En función de la herramienta de corte
suministrada en el equipamiento básico
de una máquina nueva, puede variar
también el volumen de suministro de
piezas de fijación para la herramienta de
corte.
Volumen de suministro con piezas de
fijación
Se pueden montar cabezales de corte y
herramientas de corte de metal.
Para ello, según la ejecución de la
herramienta de corte, se precisa
adicionalmente la tuerca (3), el plato de
rodadura (4) y el disco de presión (5).
Estas piezas se encuentran en el juego
de piezas que se suministra con la
máquina y se pueden adquirir como
accesorio especial.
Quitar el fusible para el transporte
N Retirar el tubo flexible (1) del
árbol (2)
1.
2.
002BA646 KN
002BA638 KN
Montar la herramienta de
corte
002BA134 KN
2
002BA164 KN
1
3
4
5
FR 460 TC-M
español
18
Volumen de suministro sin piezas de
fijación
Sólo se pueden montar cabezales de
corte que se fijen en el árbol (2) mismo.
Bloquear el árbol
Para montar y desmontar herramientas
de corte, se ha de bloquear el árbol (2)
con el pasador (6) o el destornillador
acodado (6). Las piezas están
contenidas en el volumen de suministro
y se pueden adquirir como accesorio
especial.
N Oprimir ligeramente el pasador (6)
o el destornillador acodado (6) en el
orificio (7) existente en el engranaje
hasta el tope – presionar
ligeramente
N Girar el árbol, la tuerca o la
herramienta de corte hasta que
encastre el pasador y se bloquee el
árbol
Desmontar las piezas de fijación
N Bloquear el árbol
N Aflojar la tuerca (2) con la llave
universal (1) en sentido horario
(rosca a la izquierda) y
desenroscarla
N Quitar el disco de presión (3) del
árbol (4), no quitar el plato de
presión (5)
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Emplear el protector apropiado para la
herramienta de corte – ase "Montar el
protector".
Montar el cabezal de corte con
empalme roscado
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada para el cabezal de corte.
N Girar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el
tope
N Bloquear el árbol
N Apretar el cabezal de corte
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar el cabezal de corte
N Bloquear el árbol
N Girar el cabezal de corte en sentido
horario
2
002BA266 KN
6
7
2
002BA330 KN
6
3
4
2
271BA057 KN
1
5
1
002BA385 KN
FR 460 TC-M
español
19
Montar la herramienta de corte de metal
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada y el embalaje de la
herramienta de corte de metal.
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
Montar siempre sólo una herramienta de
corte de metal
Colocar correctamente la herramienta
de corte
La herramientas de corte de (1, 2, 3 y 4)
pueden estar orientadas en el sentido
que se desee – dar la vuelta
periódicamente a estas herramientas
para evitar un desgaste unilateral.
Las aristas de corte de las hojas
cortahierbas (5 y 6) tienen que estar
orientadas en sentido horario.
ADVERTENCIA
Tener en cuenta la flecha para el sentido
de giro existente en el lado interior del
protector.
N Colocar la herramienta de corte (6)
en el plato de presión (7)
ADVERTENCIA
El collar (flecha) tiene que penetrar en el
orificio de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
N Colocar el disco de presión (8) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el plato de rodadura (9)
N Bloquear el árbol (10)
N Enroscar la tuerca (11) en el árbol
en sentido antihorario y apretarla
empleando para ello la llave
universal (12)
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Montar la herramienta de corte de metal
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
N Bloquear el árbol
N Aflojar la tuerca en sentido horario
N Retirar la herramienta de corte y sus
piezas de fijación del engranaje – al
hacerlo, no quitar el plato de
presión (7)
681BA312 KN
1
2
3
4
5 6
FR 460 TC-M
español
20
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor
de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-
EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
de motor de alto rendimiento similar
para poder garantizar los valores límite
de emisiones durante toda la vida útil de
la máquina.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
Ejemplos
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
Combustible
Cantidad de
gasolina
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
Litros Litros (ml)
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
FR 460 TC-M
español
21
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Preparar la máquina
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
N Girar el motor, de manera que el
cierre del depósito esté orientado
en sentido opuesto a la placa
espaldar
Abrir el cierre del depósito
N Girar el cierre en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible
0812BA024 KN
0812BA072 KN
002BA447 KN
FR 460 TC-M
español
22
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
N Repostar combustible
Cerrar el cierre del depósito
N Aplicar el cierre
N Girar el cierre en sentido horario
hasta el tope y apretarlo a mano lo
más firmemente posible
Ajustar los cinturones
A Tirar de los extremos de los
cinturones, de esta manera se
tensan los cinturones
B Levantar la corredera de sujeción,
de esta manera se aflojan los
cinturones
C Enclavar el cierre rápido oprimiendo
las dos partes
D Abrir el cierre rápido comprimiendo
los ganchos
002BA448 KN
Bastidor de porte
A
B
271BA047 KN
C
D
271BA048 KN
FR 460 TC-M
español
23
Ponerse el bastidor de porte
N Enclavar el cinturón de las
caderas (1) y ajustarlo, de manera
que quede aplicado óptimamente a
las caderas
N Ajustar los cinturones de porte (2) a
la longitud correcta
N Fijar la posición del cinturón de
porte (3) con los cinturones
(adaptación a la estatura)
La placa espaldar acolchada tiene que
estar aplicada firmemente y de forma
segura a la espalda del operario.
Deponer el bastidor de porte
N Abrir el cierre rápido del cinturón de
las caderas
N Aflojar un poco los cinturones de
porte levantando la corredera de
sujeción y deponer el bastidor de
porte
Deposición rápida de la máquina
ADVERTENCIA
En el momento en que esté surgiendo
un peligro, se ha de arrojar rápidamente
la máquina junto con el bastidor de
porte. Antes de arrojarla, se ha de abrir
el cinturón de las caderas
Bolsa para accesorios
Para llevar herramientas, el cabezal de
corte, el hilo y similares.
La cremallera de la bolsa para
accesorios tiene que estar siempre
cerrada durante el servicio.
ADVERTENCIA
No llevar líquidos inflamables en la
bolsa para accesorios y no dejar que
sobresalgan objetos de dicha bolsa –
peligro de accidente.
Empuñadura de mando
Elementos de mando
1 Bloqueo del acelerador
2 Acelerador
3 Pulsador de parada – con las
posiciones para funcionamiento y
parada. Para desconectar el
encendido, se ha de accionar el
pulsador de parada (...) véase
"Funcionamiento del pulsador de
parada y del encendido"
4 Pulsador de arranque – para
arrancar el motor
Funcionamiento del pulsador de parada
y del encendido
No estando accionado el pulsador de
parada, éste se encuentra en la posición
de funcionamiento: el encendido está
conectado – el motor está listo para el
arranque y se puede poner en marcha.
Si se acciona el pulsador de parada, se
desconecta el encendido. Tras la
parada del motor, se vuelve a conectar
automáticamente el encendido.
0812BA025 KN
1
2
3
2
3
Arrancar / parar el motor
0000-GXX-0116-A0 KN
4
3
1
2
FR 460 TC-M
español
24
Símbolos en la palanca de la mariposa
de arranque
Posición de funcionamiento F – en esta
posición se arranca el motor caliente o
está el motor en marcha
Arranque } – en esta posición se
arranca el motor frío
Arranque eléctrico STIHL
La máquina está equipada con el
arranque eléctrico STIHL para arrancar
confortable y cómodamente.
El arranque eléctrico STIHL se
compone principalmente de los
siguientes componentes:
Batería recargable (acumulador),
integrada en el módulo electrónico
Dispositivo de arranque con motor y
engranaje de arranque
Pulsador de arranque
El acumulador pone a disposición del
motor de arranque la energía necesaria
para arrancar.
El acumulador se carga durante el
funcionamiento de la máquina – ésta
permanece siempre listo para el
arranque.
No se puede cambiar el acumulador –
éste está integrado en el módulo
electrónico.
Si la máquina se almacena a
temperaturas < 0 °C, puede enfriarse
tanto que no se pueda arrancar la
máquina como medida de protección del
acumulador. En este caso, la máquina
se ha de arrancar manualmente véase
"Arrancar el motor sin arranque
eléctrico STIHL".
Arrancar el motor
N Pulsar el fuelle (4) de la bomba
manual de combustible 5 veces,
como mínimo aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
La palanca del mando unificado está en
la posición de funcionamiento F.
N Si el motor está frío, oprimir la
palanca de la mariposa de
arranque (5) hacia dentro por el
borde (flechas) y girarla a la
posición de arranque }
N En caso de estar montado: quitar de
la herramienta de corte el protector
para el transporte
Con arranque eléctrico STIHL
N Colocar la máquina con el bastidor
de porte en la espalda
ADVERTENCIA
El cable del acelerador tiene que
encontrarse tendido a lo largo del árbol
flexible y en paralelo al mismo y no debe
estar enrollado en éste.
N La mano izquierda, en el asidero
tubular cerrado, y la derecha, en la
empuñadura de mando; la
herramienta de corte, bajada hasta
cerca del suelo
0812BA064 KN
4
0812BA027 KN
5
1BA001 KN
5
271BA060 KN
FR 460 TC-M
español
25
ADVERTENCIA
La herramienta de corte no deberá tocar
el suelo ni objeto alguno.
N Adoptar una postura segura
N Presionar el pulsador de arranque
ADVERTENCIA
¡Estando correctamente ajustado el
carburador, no deberá moverse la
herramienta de corte en régimen de
ralentí!
Sin arranque eléctrico STIHL
N Poner la máquina con el bastidor de
porte en el suelo
ADVERTENCIA
El cable del acelerador tiene que
encontrarse tendido a lo largo del árbol
flexible y en paralelo al mismo y no debe
estar enrollado en éste.
N Poner el eje flexible en una posición
extendida
N Poner el protector para la
herramienta de corte en el suelo
ADVERTENCIA
La herramienta de corte no deberá tocar
el suelo ni objeto alguno.
N Adoptar una postura estable
N Sujetar la máquina por la cubierta
con la mano izquierda y apretar con
un pie el bastidor de porte
N Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
0812BA028 KN
271BA051 KN
0812BA029 KN
FR 460 TC-M
español
26
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
N Seguir arrancando
N En el caso que pese a ello no
arranque el motor: girar la palanca
de la mariposa de arranque a la
posición de arranque } y volver a
arrancar la máquina
Emplear la máquina
Si la máquina se pone en marcha por
primera vez, observar entonces las
indicaciones "La primera puesta en
marcha" en el apartado "Otras
indicaciones referentes al arranque".
N En caso que el motor se haya
arrancado en la posición de
arranque }: oprimir brevemente el
bloqueo del acelerador (2) y
este (3) al mismo tiempo, la palanca
de la mariposa de arranque salta a
la posición de funcionamiento F y el
motor pasa a ralentí
La máquina está lista para el trabajo.
ADVERTENCIA
En la posición de funcionaiento F y
estando al mismo tiempo el motor en
ralentí, la herramienta de corte no debe
girarse.
Si la herramienta de corte gira estando
el motor en ralentí, tener en cuenta las
indicaciones en el capítulo "Ajustar el
cable del acelerador" o llevar la máquina
al distribuidor especializado para su
reparación. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
N Asentar la máquina
N Emplear la máquina
Parar el motor
N Accionar el pulsador de parada
Otras indicaciones para el arranque
La primera puesta en marcha
N Oprimir el acelerador – al hacerlo,
no accionar el bloqueo del mismo
Si al hacerlo aumenta el número de
revoluciones del motor o bien gira la
herramienta de corte, entonces:
N Proseguir con el apartado "Parar el
motor"
N Proseguir con el capítulo "Ajustar el
cable del acelerador"
Si no aumenta el número de
revoluciones, la máquina está lista para
el servicio.
El arranque eléctrico STIHL no funciona
N Temperatura, por debajo de 0°C: el
arranque eléctrico está desactivado
– véase "Arrancar el motor sin
arranque eléctrico STIHL"
N El acumulador del arranque
eléctrico está descargado – véase
"Arrancar el motor sin arranque
eléctrico STIHL"
Con temperaturas muy bajas
N Temperatura, por debajo de 0°C: el
arranque eléctrico está desactivado
– véase "Arrancar el motor sin
arranque eléctrico STIHL"
N Si es necesario, cambiar el motor
de servicio de invierno, véase
"Servicio de invierno"
N En caso de estar muy fría la
máquina a motor (formación de
escarcha), dejar calentarse el motor
en la posición de arranque } una
vez en marcha y dejarlo llegar a la
temperatura de servicio – atención:
la herramienta de corte también
gira.
El motor no arranca
N Comprobar si están correctamente
ajustados todos los elementos de
mando
N Comprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario
N Comprobar si el enchufe de la bujía
está firmemente asentado
N Volver a arrancar el motor
0000-GXX-0117-A0 KN
FR 460 TC-M
español
27
El motor está ahogado
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en funcionamiento F
seguir arrancando hasta que el
motor se ponga en marcha
Ajustar el cable del acelerador
N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador véase "Ajustar el cable
del acelerador"
El depósito se ha vaciado por completo
en marcha
N Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba
manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible
N Volver a arrancar el motor
Las máquinas a motor STIHL con la
letra T en la designación de la serie
tienen un vástago divisible para
transportar la máquina ahorrando
espacio.
Separar las piezas del vástago
N Colocar la máquina de forma
estable con el bastidor de porte en
el suelo
N Colocar el vástago en el suelo
N Aflojar el tornillo de estrella (1) – no
desenroscarlo
N Extraer la parte delantera del
vástago (2) del manguito de
acoplamiento (3)
N Montar la caperuza (4) en el
extremo del vástago delantero
INDICACIÓN
¡Mantener limpios los extremos del
vástago de cualquier tipo de suciedad!
Fijar el muñón del vástago al bastidor de
porte
N Fijar el muñón del vástago a la
empuñadura de mando (1) con el
cinturón (2) en la bolsa para
accesorios
Unir las piezas del vástago
N Colocar la máquina de forma
estable con el bastidor de porte en
el suelo
N Colocar el muñón del vástago en el
suelo
N Retirar la caperuza de la parte
delantera del vástago – y guardarla
N Examinar los extremos de vástago
en cuanto a suciedad adherida y
limpiarlos si es necesario
Transporte de la máquina
3
2
0812BA070 KN
1
4
470BA009 KN
1
2
0812BA071 KN
FR 460 TC-M
español
28
N Introducir hasta el tope el pivote (1)
del vástago en la ranura (2)
existente en el manguito de
acoplamiento
Estando correctamente introducido, la
línea roja (3 = punta de flecha) tiene que
estar enrasada con el manguito de
acoplamiento.
N Apretar firmemente el tornillo de
estrella (4)
Montar el protector para el transporte
El tipo de protector para el transporte
está en función del tipo de herramienta
de corte de metal adjuntado en el
volumen de suministro de la máquina.
Los protectores para el transporte se
pueden adquirir como accesorio
especial.
Hojas cortahierbas 230 mm
Cuchilla cortamalezas 250 mm
2
1
0812BA068 KN
0812BA069 KN
3
4
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA270 KN
681BA272 KN
681BA268 KN
681BA269 KN
FR 460 TC-M
español
29
Hojas cortahierbas hasta 260 mm
N Desenganchar el estribo de
sujeción del protector para el
transporte
N Girar el estribo de sujeción hacia
fuera
N Aplicar desde abajo el protector
para el transporte a la herramienta
de corte
N Girar el estribo de sujeción hacia
dentro
N Enganchar el estribo de sujeción
del protector para el transporte
681BA271 KN
681BA272 KN
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA305 KN
2.
681BA311 KN
FR 460 TC-M
español
30
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
Informaciones básicas
Los intervalos de mantenimiento del
filtro son muy largos.
No desmontar la tapa del filtro ni
cambiar el filtro de aire mientras no se
dé una pérdida de potencia perceptible.
Los filtros de aire sucios disminuyen la
potencia del motor, aumentan el
consumo de combustible y dificultan el
arranque.
Cambiar el filtro de aire
Sólo si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
N Girar la palanca de la mariposa de
arranque a }
N Aflojar los tornillos de fijación (1)
N Retirar la tapa del filtro (2)
N Eliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del filtro y del
entorno del filtro (3)
El filtro (3) filtra por medio de papel
plegado.
N Quitar el filtro (3) y examinarlo –
sustituirlo si está sucio o dañado el
papel o el marco
N Desempaquetar el filtro nuevo
INDICACIÓN
No doblar ni plegar el filtro antes de
montarlo; de lo contrario, se puede
dañar – no utilizar filtros dañados.
N Colocar el filtro en la caja del mismo
N Montar la tapa del filtro
Emplear sólo filtros de aire de gran
calidad, para que el motor esté
protegido contra la penetración de polvo
abrasivo.
STIHL recomienda emplear únicamente
filtros de aire originales STIHL. El
elevado estándar de calidad de estas
piezas proporciona un funcionamiento
exento de perturbaciones, una larga
vida útil del motor e intervalos de
mantenimiento del filtro muy largos.
Indicaciones para el servicio Filtro de aire
0812BA031 KN
1
3
0812BA032 KN
2
FR 460 TC-M
español
31
Elemento filtrante para el servicio de
invierno
El mantenimiento y la conservación del
elemento filtrante especial para el
servicio de invierno se ha descrito en el
capítulo "Servicio de invierno".
Informaciones básicas
El sistema M-Tronic regula
electrónicamente el caudal de
combustible y el punto de encendido
para todos los estados operativos.
El M-Tronic es sinónimo de un arranque
fácil y rápido. El motor se arranca
independientemente de las condiciones
climáticas y las temperaturas en el
mismo poniéndolo en la posición de
arranque }. La posición de
arranque } puede permanecer
ajustada tras el arranque hasta que el
motor funcione de forma concéntrica y
regular.
El M-Tronic aporta una potencia de
motor óptima, muy buena aceleración y
adaptación automática a condiciones de
trabajo modificadas.
Por ello, no se precisan modificaciones
del ajuste del carburador – éste carece
de tornillos de ajuste.
Si dejan de obtenerse un
comportamiento de marcha bueno y la
potencia acostumbrada del motor en
condiciones de trabajo modificadas,
acudir a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Con temperaturas inferiores a +10 °C
Precalentar el carburador
Cambiando de posición una corredera,
además de aire frío se aspira aire
caliente del entorno del cilindro a fin de
impedir que se congele el carburador.
Una flecha en la cubierta (1) muestra el
ajuste de la corredera (2) para el
servicio de verano o el de invierno.
Significado de los símbolos:
Símbolo "sol" = servicio de verano
Símbolo "cristal de nieve" = servicio
de invierno
M-Tronic Servicio de invierno
2
1
9926BA016 KN
FR 460 TC-M
español
32
N Desenroscar el tornillo (3) en la
corredera y quitarlo
N Extraer la corredera (2) de la
cubierta
N Girar la corredera (2) de la posición
de verano a la posición de invierno
y volver a colocarla
N Enroscar el tornillo (3) en la cubierta
a través de la corredera
Con temperaturas entre +10 °C y
+20 °C
En este margen de temperatura, la
máquina puede funcionar normalmente
con la corredera (2) en la posición de
verano. Cambiar la posición de la
corredera si es necesario.
Con temperaturas superiores a +20 °C
N Volver a poner sin falta la
corredera (2) en la posición de
verano
INDICACIÓN
Con temperaturas superiores a +20 °C,
no trabajar en servicio de invierno, de lo
contrario, existe el peligro de que se
produzcan anomalías del
funcionamiento del motor por
sobrecalentamiento.
Con temperaturas inferiores a -10 °C
En condiciones extremadamente
invernales, en las siguientes
condiciones
Con temperaturas inferiores a -
10 °C
Nieve polvorosa o nieve volátil
se recomienda utilizar el "juego placa
cobertera", que se suministra como
accesorio especial.
Los "juegos de placa cobertera"
contienen las siguientes piezas para la
transformación de la máquina:
4 Elemento filtrante de tejido con
plástico para el filtro de aire
Hoja de instrucciones adjuntada
que describe el reequipamiento de
la máquina
Tras el montaje del juego placa
cobertera:
N Poner la corredera (2) en servicio
de invierno
Con temperaturas inferiores a -10 °C
N Modificar de nuevo el equipamiento
de la máquina y sustituir las piezas
del juego placa cobertera por las
piezas para el servicio de verano
Según la temperatura ambiente:
N Poner la corredera (2) en servicio
de verano o servicio de invierno
Limpiar el filtro de aire
N Aflojar los tornillos de fijación en la
tapa del filtro
N Retirar la tapa del filtro
2
9926BA017 KN
3
2
9926BA018 KN
2
4
0000-GXX-0578-A0
FR 460 TC-M
español
33
N Eliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del filtro y del
entorno del filtro (5)
N Golpear ligeramente el filtro (5) o
soplarlo desde dentro hacia fuera
con aire comprimido
En el caso de suciedad resistente o de
estar pegado el tejido del filtro:
N Lavar el filtro en un líquido
detergente limpio y no inflamable
(p. ej. agua jabonosa caliente) y
secarlo
El filtro que esté dañado se tiene que
sustituir.
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Desmontar la bujía
N Girar el tornillo (1) en la
caperuza (2) hasta que la cabeza
del tornillo sobresalga de la
caperuza (2) y se pueda levantar la
caperuza por delante.
N Levantar la caperuza (2) por
delante y empujarla hacia atrás
para desencastrar
N Depositar la caperuza
N Retirar el enchufe de la bujía (3)
N Desenroscar la bujía
Examinar la bujía
N Limpiar la bujía si está sucia
N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Bujía
1
9926BA020 KN
3
9926BA021 KN
FR 460 TC-M
español
34
Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el
combustible
Filtro de aire sucio
Condiciones de servicio
desfavorables
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
producir daños materiales.
N Emplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
Montar la bujía
N Enroscar la bujía
N Oprimir firmemente el enchufe de la
bujía sobre ésta
N Aplicar la caperuza (1) desde atrás
y ligeramente sesgada a la cubierta;
al hacerlo, presionar el saliente (2)
hacia dentro de la abertura (3) de la
cubierta.
N Girar la caperuza por delante sobre
la cubierta, enroscar el tornillo (4) y
apretarlo
Si, el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio tras el
mantenimiento del filtro de aire y el
ajuste correcto del cable del acelerador,
la causa podrá residir también en el
silenciador.
Hacer que un distribuidor especializado
compruebe el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
1
000BA045 KN
4
3
2
9926BA022 KN
Comportamiento de marcha
del motor
FR 460 TC-M
español
35
Controlar la grasa del engranaje cada
25 horas de servicio y engrasarlo si lo
requiere su estado:
N Desenroscar el tornillo de cierre (1)
N En caso que no se vea grasa en el
lado interior del tornillo de cierre (1):
enroscar el tubo (2) con grasa para
engranajes STIHL (accesorio
especial)
N Introducir presionando 5 g (1/5 oz.)
de grasa del tubo (2) en el
engranaje
INDICACIÓN
No llenar por completo el engranaje de
grasa.
N Desenroscar el tubo (2)
N Enroscar el tornillo de cierre (1) y
apretarlo
N Comprobar periódicamente la carga
de grasa lubricante y más o menos
tras 25 horas de servicio
N Aflojar el tornillo (1) en el motor
N Extraer el eje flexible
N Extraer el alma del eje (2) del tubo
flexible protector (3) y fijarse en la
posición de montaje
N Untar el alma del eje con grasa
multiusos STIHL para cortasetos
(accesorio especial); al hacerlo, no
aplicar demasiada grasa
INDICACIÓN
El eje que esté azulado se ha de
renovar.
N Introducir el alma del eje (2) en el
tubo flexible de protección (3); al
hacerlo, insertar el alma del eje
hasta el tope girada en 180°
respecto de la posición de montaje
original
N Insertar el eje flexible hasta el tope
en el alojamiento (4) en el motor; al
hacerlo, girar el eje en vaivén
N Ajustar el eje flexible, de manera
que el rótulo "Top" se encuentre
arriba
Lubricar el engranaje
1
0000-GXX-0536-A0
Engrasar el eje flexible
0812BA035 KN
1
2
3
0812BA036 KN
2
3
0812BA037 KN
0812BA038 KN
4
5
0812BA039 KN
FR 460 TC-M
español
36
Estando correctamente introducido, la
línea (5 = punta de la flecha) tiene que
estar enrasada con el borde de la
cubierta.
N Apretar el tornillo (1) en el motor
En pausas de servicio a partir de unos
3meses
N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
N Gestionar los residuos del
combustible según las normas y la
ecología
N Dejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden
pegar las membranas en el
carburador
N Quitar la herramienta de corte,
limpiarla y revisarla. Tratar las
herramientas de corte de metal con
aceite protector.
N Limpiar la máquina a fondo
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
N Si el desgaste es escaso, afilar las
herramientas de corte con una lima
apropiada (accesorio especial) – si
el desgaste es elevado y existen
mellas, afilarlas con una afiladora o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
N Afilar con frecuencia, quitar poco
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
N Afilar uniformemente las hojas de la
cuchilla (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2)
Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la
herramienta de corte. Guardar el
embalaje por este motivo.
0812BA040 KN
1
Guardar la máquina Afilar herramientas de corte
de metal
002BA665 KN
1
2
2
1
2
2
1
2
1
1
FR 460 TC-M
español
37
Equilibrado
N Reafilar unas 5 veces, comprobar
luego las herramientas de corte con
el dispositivo de equilibrado STIHL
(accesorio especial) en cuanto a
desequilibrio y equilibrarlas o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
Depositar la máquina
N Parar el motor
N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Renovar el hilo de corte
Antes de renovar el cabezal de corte,
examinarlo sin falta en cuanto a
desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
El hilo de corte se llamará en adelante
simplemente "hilo".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
del hilo. Por ello, guardar bien las
instrucciones para el cabezal de corte.
N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte
Reajustar el hilo de corte
STIHL SuperCut
El hilo sólo se reajusta
automáticamente, si tiene 6cm
(2 1/2 in.), como mínimo, de longitud –
mediante la cuchilla existente en el
protector se acortan los hilos de corte
demasiado largos a la longitud óptima.
STIHL AutoCut
N Sostener la máquina con el motor
en marcha sobre una superficie
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
N Tocar suavemente el suelo con el
cabezal de corte el hilo se reajusta
y la cuchilla existente en el protector
lo acorta a la longitud correcta
Cada vez que se toca el suelo, el
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse
durante el trabajo en el rendimiento de
corte del cabezal. En caso de tocar con
demasiada frecuencia el suelo, la
cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
extremos del hilo tienen todavía una
longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
STIHL TrimCut
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
Mantenimiento del cabezal
de corte
002BA134 KN
FR 460 TC-M
español
38
N Tirar de la caja de la bobina hacia
arriba – girarla en sentido
antihorario – aprox. 1/6 de vuelta –
hasta la posición de enclavamiento
y dejarla volver por fuerza elástica
N Tirar de los extremos del cordón
hacia fuera
Repetir el proceso en caso necesario
hasta que los dos extremos del hilo
alcancen la cuchilla del protector.
Un movimiento giratorio de muesca a
muesca libera unos 4cm(11/2in.) de
hilo.
Sustituir el hilo
STIHL PolyCut
En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en
lugar de la cuchilla de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Cargar el cabezal de corte con hilo
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas
Sustituir la cuchilla
STIHL PolyCut
Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
Las cuchillas de corte se llamarán en
adelante simplemente "cuchillas".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
de las cuchillas. Por ello, guardar bien
las instrucciones para el cabezal de
corte.
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Desmontar el cabezal de corte
N Renovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones
ilustradas
N Volver a montar el cabezal de corte
FR 460 TC-M
español
39
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estas indicaciones se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones
de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas de trabajo
más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o a
diario
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si es necesario
Máquina completa
Control visual (estado, estanqueidad) XX
Limpiar X
Sustituir las piezas dañadas XX
Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento XX
Filtro de aire, filtro de papel
Control visual XX
Sustituir
1)
X
Filtro de aire, filtro de tejido de plástico
Control visual XX
Limpiar XX
Sustituir XX
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible)
Comprobar X
Acudir a un distribuidor especializado
2)
para su reparación
X
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
Comprobar X
Sustituir XXX
Depósito de combustible Limpiar XX
Carburador
Comprobar el ralentí, la herramienta de
corte no deberá girar
XX
Ajustar el ralentí X
Bujía
Ajustar la distancia entre electrodos X
Sustituir cada 100 horas de servicio
Abertura de aspiración para aire de
refrigeración
Control visual X
Limpiar X
Canal de escape
Descoquizar tras 139 horas de servicio;
a continuación, cada 150 horas de servi-
cio por un distribuidor especializado
2)
X
FR 460 TC-M
español
40
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)
Reapretar X
Elementos antivibradores
Comprobar XXX
Sustituir por un distribuidor
especializado
2)
X
Herramienta de corte
Control visual XX
Sustituir X
Comprobar el asiento firme XX
Herramienta de corte de metal Afilar XX
Eje flexible
Comprobar X
Completar la película de grasa X
Lubricación del engranaje
Comprobar X
Completar X
Rótulos adhesivos de seguridad Sustituir X
1)
Solo si disminuye perceptiblemente la potencia del motor
2)
Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL
Estas indicaciones se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones
de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas de trabajo
más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o a
diario
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si es necesario
FR 460 TC-M
español
41
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
Herramientas de corte (de todos los
tipos)
Piezas de fijación para
herramientas de corte (plato de
rodadura, tuerca, etc.)
Protectores de herramientas de
corte
Embrague
Filtro (para aire, combustible)
Dispositivo de arranque
Bujía
Elementos antivibradores
Minimizar el desgaste y
evitar daños
FR 460 TC-M
español
42
1 Asidero tubular cerrado
2 Estribo (limitador de paso)
3 Manguito de acoplamiento
4 Tornillo de estrella
5 Pulsador de arranque
6 Pulsador de parada
7 Bloqueo del acelerador
8 Acelerador
9 Cable del acelerador
10 Eje flexible
11 Soporte de cables
12 Botón giratorio para la mariposa de
arranque
13 Bomba manual de combustible
14 Corredera (servicio de invierno)
15 Tapa del filtro de aire
16 Depósito de combustible
17 Tornillo
18 Elementos antivibradores
Componentes importantes
16
12
17
18
18
10
9
4
8
7
6
5
14
15
13
3
11
1
2
0000-GXX-0118-A0 KN
FR 460 TC-M
español
43
19 Bastidor de porte
20 Cinturón de caderas
21 Acolchado para espalda
22 Cinturón de porte
23 Bolsa para accesorios
24 Cierre del depósito de combustible
25 Empuñadura de arranque
26 Enchufe de la bujía
27 Silenciador
# Número de máquina
1 Vástago
2 Cabezal de corte
3 Protector (sólo para cabezales de
corte)
4 Cuchilla
5 Protector (para todas las
herramientas de segar)
6 Faldón
7 Herramienta de corte de metal
23
22
21
0812BA062 KN
19
20
24
25
#
0000-GXX-0119-A0 KN
27
26
7
4
1
2
6
4
2
3
1
1
002BA645 KN
5
5
FR 460 TC-M
español
44
Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos
STIHL
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control
electrónico
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Peso
Longitud total
Características de equipamiento
Valores de sonido y vibraciones
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 22868
Nivel de potencia sonora L
w
según
ISO 22868
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 22867
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Datos técnicos
Cilindrada: 45,6 cm
3
Diámetro: 44 mm
Carrera: 30 mm
Potencia según
ISO 8893:
2,2 kW (3,0 CV)
a 9500 rpm
Régimen de ralentí
según ISO 11806:
2700 1/min
+/- 50 1/min
Régimen de limita-
ción de caudal (valor
nominal): 10500 rpm
Régimen máx. del
árbol de salida de
fuerza (herramienta
de corte) 7930 rpm
Bujía
(desparasitada):
NGK CMR 6 H,
Bosch USR 4 AC
Distancia entre
electrodos: 0,5 mm
Cabida depósito de
combustible: 750 cm
3
(0,75 l)
Depósito vacío, sin herra-
mienta de corte ni
protector 11,4 kg
sin herramienta de corte: 2800 mm
T Vástago divisible
C Equipamiento de confort
E ErgoStart
F Arranque eléctrico
M M-Tronic
Con cabezal de corte 100 dB(A)
Con herramienta de segar
de metal 99 dB(A)
Con cabezal de corte 112 dB(A)
Con herramienta de segar
de metal 112 dB(A)
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
Con cabezal de
corte 3,6 m/s
2
3,5 m/s
2
Con herra-
mienta de segar
de metal 2,0 m/s
2
2,0 m/s
2
FR 460 TC-M
español
45
Valor de emisiones de gases de escape
El valor de CO
2
medido en el
procedimiento de sistema de
homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
específicos del producto.
El valor calculado de CO
2
se determina
en un motor representativo según un
procedimiento de comprobación
normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía
explícita o implícita de la potencia de un
motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos
estipulados en este manual de
instrucciones se cumplen los
requerimientos correspondientes de las
emisiones de gases de escape. En el
caso de modificaciones del motor se
suspende el permiso de
funcionamiento.
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
000BA073 KN
FR 460 TC-M
español
46
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la
fecha de producción de las siguientes
normas:
EN ISO 11806-2, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medidos y garantizados, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 10884.
Nivel de potencia sonora medido
Nivel de potencia sonora garantizado
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Homologación de productos
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la misma.
Waiblingen, 27/11/2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
Declaración de
conformidad UE
Tipo: Motoguadaña
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: FR 460 TC-EFM
Identificación de serie: 4147
Cilindrada 45,6 cm
3
FR 460 TC-EFM: 112 dB (A)
FR 460 TC-EFM: 114 dB (A)
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-563-8421-C. VA5.B19.
0000007714_003_P
FR 460 TC-M
português
47
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electnicos.
Índice
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Referente a estas Instruções de
serviço 48
Indicações de segurança e técnica
de trabalho 48
Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção e
cabo 58
Ferramentas de anexo autorizadas 59
Completar o aparelho 60
Regular os tirantes de gás 62
Aplicar a protecção 62
Aplicar a ferramenta de corte 63
Combustível 66
Meter combustível 67
Suporte 68
Arrancar / Parar o motor 70
Transportar o aparelho 73
Indicações de serviço 76
Filtro de ar 76
M-Tronic 77
Serviço no inverno 78
Vela de ignição 79
Comportamento da marcha do
motor 81
Lubrificar a engrenagem 81
Lubrificar o eixo flexível 81
Guardar o aparelho 82
Afiar as ferramentas de corte
metálicas 83
Manter a cabeça de corte 83
Indicações de manutenção e de
conservação 85
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 87
Peças importantes 88
Dados técnicos 90
Indicações de reparação 91
Eliminação 91
Declaração de conformidade CE 92
FR 460 TC-M
português
48
Símbolos ilustrados
Os símbolos ilustrados aplicados no
aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
Marcação de secções no texto
AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de
ferimentos em pessoas e danos
materiais graves.
INDICAÇÃO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por esse
motivo, reservamo-nos o direito a
alterações na forma, técnica e
equipamento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas
reivindicações com base nas indicações
e ilustrações deste manual de
instruções.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países,
por exemplo das cooperativas
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou
participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para
a sua formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Referente a estas Instruções
de serviço
Depósito de combustí-
vel; mistura de
combustível de gasolina
e de óleo para motores
Accionar a bomba
manual de combustível
Accionar o arranque
eléctrico
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são necessá-
rias durante o trabalho
com este aparelho a
motor porque se trabalha
com um número de rota-
ções muito alto da
ferramenta de corte.
Ler com atenção as Ins-
truções de serviço
completas antes de colo-
car o aparelho pela
primeira vez em funcio-
namento, e guardá-las
num lugar seguro para o
uso ulterior. A não-obser-
vação das Instruções de
serviço pode ser muito
perigosa para a vida.
FR 460 TC-M
português
49
Se o aparelho a motor não for utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
posto em perigo. Proteger o aparelho a
motor contra a utilização não
autorizada.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseio – e entregar
sempre também as Instruções de
serviço.
A utilização de aparelhos a motor que
emitem ruidos também pode ser
limitada temporariamente por
prescrições nacionais como também
locais.
Quem trabalha com o aparelho a motor
tem que estar descansado, de boa
saúde e num bom estado físico.
Quem não deve esforçar-se por razões
da sua saúde, deveria perguntar ao seu
médico se é possível trabalhar com um
aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers:
O sistema de ignição deste aparelho
produz um campo electromagnético
muito pequeno. Uma influência sobre
alguns tipos de pacemakers não pode
ser excluída completamente. A
STIHL recomenda consultar o médico
respectivo e o fabricante do pacemaker,
para evitar riscos para a saúde.
Não se deve trabalhar com o aparelho a
motor depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
Só utilizar o aparelho a motor –
dependentemente das ferramentas de
corte atribuídas – para cortar ervas e
para cortar crescimento selvagem,
arbustos, brenhas, pequenas árvores
ou semelhantes.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades perigo
de acidentes!
aplicar as ferramentas de corte ou os
acessórios autorizados pela STIHL para
este aparelho a motor, ou peças
tecnicamente similares. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria. Utilizar
unicamente ferramentas ou acessórios
de alta qualidade. Senão pode existir o
perigo de acidentes ou de danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes são adaptados
optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador.
A protecção do aparelho a motor não
pode proteger o utilizador contra todos
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
que são projectados pela ferramenta de
corte. Estes objectos podem ressaltar
em qualquer sítio, e ferir a seguir o
utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objectos que se apresentam
durante o emprego de aparelhos de
anexo não autorizados.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza do aparelho. O jacto de
água duro pode danificar peças do
aparelho.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Não usar fatos que podem prender-se
em madeira, em brenhas ou em peças
que se movimentam do aparelho.
Também nenhum xaile, nem gravata,
nem joias. Atar os cabelos compridos, e
protegê-los (lenço da cabeça, boné,
capacete, etc.).
Unicamente durante o emprego de
cabeças de corte é autorizado como
alternativa calçado sólido com sola
antiderrapante.
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combi-
nado, nenhum casaco de
trabalho.
Usar botas de segurança
com solas antiderrapan-
tes e biqueiras de aço.
FR 460 TC-M
português
50
AVISO
Pôr uma protecção da cara (viseira), e
observar para que esta esteja
correctamente assente. Uma protecção
da cara (viseira) não é nenhuma
protecção suficiente para os olhos.
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
– por exemplo as cápsulas para
proteger os ouvidos.
Pôr um capacete de protecção durante
os trabalhos de desbaste, em brenhas
altas e no caso de um perigo de
objectos a cair para o chão.
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de protecção pessoais.
Transportar o aparelho a motor
Parar o motor no caso de trajectos de
transporte mais longos (mais de
aprox. 50 m).
Só transportar o aparelho a motor na
posição de trabalho: O aparelho a motor
nas costas, a mão esquerda no cabo
circular e a mão direita no cabo de
manejo – também para os canhotos – a
ferramenta de corte é rebaixada até à
proximidade do solo.
Proteger a ferramenta de corte metálica
contra o contacto por uma protecção de
transporte, também durante o
transporte em curtas distâncias – vide
também o capítulo "Transportar o
aparelho".
Em veículos: Proteger o aparelho a
motor para que não bascule para o lado,
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.
Meter gasolina
Parar o motor antes de abastecer o
depósito.
Não abastecer o depósito enquanto que
o motor ainda esteja quente – o
combustível pode transbordar – perigo
de incêndio!
Colocar o aparelho com o suporte
numa posição segura no chão. A
abertura do depósito indica no
sentido oposto aos estofos
traseiros, vide o capítulo "Meter
combustível".
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Se foi derramado
combustível, limpar imediatamente o
aparelho a motor – atenção para que os
fatos não entrem em contacto com o
combustível, senão, mudar-se
imediatamente.
Os aparelhos a motor podem estar
equipados em série com diferentes
tampas dos depósitos.
Para reduzir o perigo de
ferir os olhos, usar óculos
de protecção muito aper-
tados conforme a norma
EN 166. Observar para
que os óculos de protec-
ção estejam assentes
correctamente.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por exemplo
couro).
Não tocar nas peças
quentes do aparelho,
nem na engrenagem –
perigo de queimar-se!
271BA001 KN
A gasolina é extrema-
mente fácil de
inflamar-se – manter-se
afastado do fogo aberto
não derramar combustí-
vel – não fumar.
Apertar a tampa do depó-
sito tão bem que possível
depois de ter abastecido
o depósito.
FR 460 TC-M
português
51
Assim é reduzido o risco de que a tampa
do depósito se solte devido à vibração
do motor, e que saia combustível.
Observar as fugas – quando sai
combustível, não arrancar o motor –
perigo de vida por queimaduras!
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço observar
os capítulos respectivos nas Instruções
de serviço:
Verificar se o sistema de
combustível veda bem,
particularmente as peças visíveis,
como por exemplo a tampa do
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba manual de
combustível (unicamente nos
aparelhos a motor com bomba
manual de combustível). Não
arrancar o motor no caso de fugas
ou danificações – perigo de
incêndio! Mandar reparar o
aparelho pelo revendedor
especializado antes de colocá-lo
em funcionamento
A combinação de ferramenta de
corte, protecção e cabo tem que ser
autorizada, e todas as peças têm
que ser impecavelmente montadas
Deve ser fácil accionar o botão de
paragem / a corrediça combinada
A alavanca da válvula de arranque,
o bloqueio do acelerador e o
acelerador têm que funcionar
facilmente – o acelerador tem que
voltar automaticamente para a
posição da marcha em vazio. A
alavanca da válvula de arranque
tem que voltar da posição } para a
posição de serviço F ao premir ao
mesmo tempo o bloqueio do
acelerador e o acelerador.
Controlar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o
conector solto podem produzir-se
faíscas que podem inflamar a
mistura de combustível e de ar a
sair – perigo de incêndio!
Ferramenta de corte ou ferramenta
de anexo: Montagem correcta,
assento firme e estado impecável
Controlar se os equipamentos de
protecção (por exemplo a
protecção para a ferramenta de
corte, o prato de marcha) estão
danificados resp. gastos. Substituir
as peças danificadas. Não accionar
o aparelho com uma protecção
danificada ou um prato de marcha
gasto (quando as letras e as setas
já não podem ser reconhecidas)
Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança
Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem
sujidade – isto é importante para
conduzir seguramente o aparelho a
motor
Ajustar os cintos de suporte e
regular o cabo circular
correspondentemente à altura,
observar o capítulo "Pôr o suporte".
Controlar o estado do sistema de
suporte e dos cintos de suporte –
substituí-los quando estão
danificados ou gastos
O aparelho a motor deve unicamente
ser accionado num estado seguro para
o serviço – perigo de acidentes!
Para o caso de emergência: Ensaiar
como abrir rapidamente o fecho no cinto
para as ancas, soltar os cintos para os
ombros e tirar o aparelho das costas.
Não deitar o aparelho para o chão
durante o treino para evitar
danificações.
Arrancar o motor
A uma distância de pelo menos 3 m do
lugar de abastecimento do depósito –
não em locais fechados.
A unidade motriz unicamente num
subsolo plano, observar para ter uma
posição sólida e segura, segurar bem a
unidade motriz – a ferramenta de
trabalho ou a ferramenta de corte e a
protecção não devem tocar em
objectos, nem no co porque podem
movimentar-se durante o arranque.
Observar imprescindivelmente as
indicações no capítulo "Arrancar / Parar
o motor".
O aparelho a motor só é manejado por
uma pessoa – não tolerar outras
pessoas na zona de alcance de 15 m –
também não durante o arranque –
perigo de ferir-se por objectos lançados!
271BA003 KN
FR 460 TC-M
português
52
Não arrancar o motor "a partir da mão"
arrancá-lo como descrito nas Instruções
de serviço.
Manter afastados materiais facilmente
inflamáveis (por exemplo aparas, casca
da árvore, ervas secas, combustível) da
corrente quente dos gases de escape e
da superfície quente do silenciador –
perigo de incêndio!
Segurar e conduzir o aparelho
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
Transportar a unidade motriz nas
costas– colocar a unidade motriz nas
costas quando a ferramenta de corte já
não se movimenta depois do arranque
perigo de acidentes!
Segurar a haste sempre com as duas
mãos nos cabos a mão direita no cabo
de manejo, a mão esquerda no cabo
circular manter a haste sempre no lado
direito do corpo – também para os
canhotos.
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
No caso de um perigo iminente resp. em
caso de emergência, parar
imediatamente o motor – accionar o
botão de paragem / a corrediça
combinada em direcção de STOP.
Nenhuma outra pessoa deve
permanecer na zona à volta de 15 m –
perigo de ferir-se por objectos lançados
para fora!Manter esta distância também
a objectos (veículos, vidros) perigo de
danos materiais!
Observar para que haja uma marcha em
vazio impecável do motor para que a
ferramenta de corte já não se gire
depois de ter largado o acelerador.
Controlar resp. corrigir regularmente a
regulação da marcha em vazio. Se a
ferramenta de corte se girar na marcha
em vazio apesar disto, mandá-la reparar
pelo revendedor especializado. A STIHL
recomenda o revendedor especializado
da STIHL.
Cuidado com verglas, humidade, neve,
em encostas, num terreno acidentado,
etc. – perigo de escorregar-se!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes
perigo de tropeçar!
Nunca trabalhar em pé num escadote
nem dentro da árvore
Nunca trabalhar com uma só mão.
Uma atenção e um cuidado maiores são
necessários com a protecção anti-ruido
posta – a percepção dos ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) é limitada.
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
Procurar sempre uma troca suficiente
de ar durante o trabalho em fossos,
baixadas ou sob condições limitadas.
Perigo de vida por intoxicação!
Evitar o contacto com a
ferramenta de corte –
perigo de ferir-se!
A ferramenta de corte
continua ainda a movi-
mentar-se durante algum
tempo quando o acelera-
dor é largado – efeito de
marcha continuada!
271BA002 KN
15m (50ft)
O aparelho a motor pro-
duz gases de escape
tóxicos, logo que o motor
esteja a funcionar. Estes
gases podem ser inodo-
ros e invisíveis, e conter
hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Nunca trabalhar com o
aparelho a motor em
locais fechados nem mal
ventilados – também não
com os aparelhos com
catalisadores.
FR 460 TC-M
português
53
Interromper imediatamente o trabalho
no caso de uma náusea, de dores de
cabeça, problemas visuais
(por exemplo um campo visual cada vez
mais pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração
que está a diminuir – estes sintomas
podem ser causados entre outros por
concentrações demasiado elevadas dos
gases de escape – perigo de acidentes!
Accionar o aparelho a motor sem ruidos
nem gases de escape – não deixar
funcionar o motor desnecessariamente,
só acelerar durante o trabalho.
Não fumar durante a utilização do
aparelho a motor, nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de
incêndio! Do sistema de combustível
podem escapar vapores de gasolina
inflamáveis.
Os pós, o fumo e a fumaça que se
produzem durante o trabalho podem ser
nocivos para a saúde. Usar uma
máscara de protecção no caso de um
forte desenvolvimento de pó e de fumo.
Se o aparelho a motor for submetido a
um esforço não conforme o previsto
(por exemplo uma influência de força
por um golpe ou uma queda), é
imprescindível controlar se este está
ainda num estado seguro para o serviço
antes de continuar a trabalhar com o
aparelho – vide também o capítulo
"Antes do arranque".
Controlar particularmente a
impermeabilidade do sistema de
combustível e a operacionalidade dos
equipamentos de segurança. Não
continuar a utilizar, de maneira
nenhuma, os aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Contactar um
revendedor especializado em caso de
dúvida.
Não trabalhar com a regulação de gás
de arranque – o número de rotações do
motor não é regulável nesta posição do
acelerador.
Trabalhar com um cuidado particular
num terreno de orientação difícil com
densa vegetação.
Durante o corte em brenhas altas, por
baixo de arbustos e sebes: Altura de
trabalho com a ferramenta de corte de
pelo menos 15 cm – não pôr os animais
em perigo.
Antes de deixar o aparelho: Parar o
motor.
Controlar a ferramenta de corte com
regularidade, em curtas distâncias e
imediatamente no caso de sentir
modificações:
Parar o motor, segurar bem o
aparelho, fazer com que a
ferramenta de corte se páre
Controlar o estado e o assento
firme, observar as fendas
Observar o estado de afiação
Substituir imediatamente as
ferramentas de corte danificadas ou
embotadas, também com pequenas
fendas capilares
Limpar o assento da ferramenta de corte
regularmente de ervas e brenhas –
retirar os entupimentos no sector da
ferramenta de corte ou da protecção.
Parar o motor para substituir a
ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
Utilização de cabeças de corte
Completar a protecção da ferramenta de
corte pelas peças de anexo indicadas
nas Instruções de serviço.
Utilizar unicamente a protecção com
uma lâmina devidamente montada para
que o fio de corte seja limitado ao
comprimento autorizado.
É imprescindível parar o motor para
reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis –
perigo de ferir-se!
Nunca trabalhar
sem a protecção
apropriada para o
aparelho e a ferra-
menta de corte –
perigo de ferir-se
por objectos lança-
dos para fora!
Controlar o terreno:
Objectos sólidos –
pedras, peças metálicas
ou semelhantes – podem
ser projectados – perigo
de ferir-se! – e podem
danificar a ferramenta de
corte e objectos
(por exemplo veículos
estacionados, vidros)
(danos materiais).
A engrenagem
aquece-se durante o ser-
viço. Não tocar na caixa
da engrenagem – perigo
de queimar-se!
FR 460 TC-M
português
54
Um abuso com fios de corte demasiado
compridos reduz o número de rotações
de trabalho do motor. Isto conduz ao
sobreaquecimento e à danificação de
peças funcionais importantes
(por exemplo a embreagem, peças
plásticas da caixa) pela patinagem
permanente da embreagem – por
exemplo pela ferramenta de corte
girando-se na marcha em vazio perigo
de ferir-se!
Utilização de ferramentas de corte
metálicas
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas de corte metálicas originais
da STIHL. Estas são adaptadas
optimamente nas suas características
ao aparelho e às exigências do
utilizador.
As ferramentas de corte metálicas
giram-se muito rapidamente. Ao mesmo
tempo produzem-se forças que actuam
sobre o aparelho, a própria ferramenta e
o material a cortar.
As ferramentas de corte metálicas têm
que ser afiadas regularmente segundo a
prescrição.
As ferramentas de corte metálicas
afiadas irregularmente produzem um
desequilíbrio que pode pôr o aparelho
sob uma carga extremamente grande –
perigo de rotura!
Os gumes embotados ou
indevidamente afiados podem conduzir
a uma maior carga da ferramenta de
corte metálica perigo de ferir-se pelas
peças partidas ou quebradas!
Controlar a ferramenta de corte metálica
depois de qualquer contacto com
objectos duros (por exemplo pedras,
pedaços de rochas, peças metálicas)
(por exemplo fendas e deformações).
As rebarbas e outras acumulações
visíveis de material têm que ser
retiradas visto que podem soltar-se a
qualquer altura durante o resto do
serviço, e que podem ser lançadas para
fora então – perigo de ferir-se!
Se uma ferramenta de corte metálica a
girar-se tocar numa pedra ou num outro
objecto duro, pode apresentar-se uma
formação de faíscas o que pode fazer
com que materiais facilmente
inflamáveis possam pegar fogo sob
certas circunstâncias. Plantas e
brenhas secas também são facilmente
inflamáveis, particularmente em
condições atmosféricas quentes e
secas. Quando existe um perigo de
incêndio, não utilizar as ferramentas de
corte metálicas na proximidade de
materiais facilmente inflamáveis,
plantas ou brenhas secas. Perguntar
imprescindivelmente nos serviços
florestais competentes se existe um
perigo de incêndio.
Não continuar a utilizar as ferramentas
de corte danificadas ou partidas, nem
repará-las – por exemplo ao soldar ou
rectificar – modificação da forma
(desequilíbrio).
Partículas ou pedaços podem soltar-se,
e tocar com uma alta velocidade no
operador ou em terceiras pessoas –
feridas mais graves!
A ferramenta de corte metálica utilizada
não deve ter, de maneira nenhuma, um
diâmetro demasiado grande para
reduzir os perigos mencionados que se
apresentam durante o serviço de uma
ferramenta de corte metálica. Não deve
ser demasiado pesada. Tem que ser
fabricada de materiais de qualidade
suficiente, e apresentar uma geometria
apropriada (forma, espessura).
Uma ferramenta de corte metálica não
fabricada pela STIHL não deve ser mais
pesada, nem mais grossa, nem ter uma
forma diferente, nem ser maior no seu
diâmetro que a ferramenta de corte
metálica maior autorizada para este
aparelho a motor da STIHL – perigo de
ferir-se!
Vibrações
Um período de utilização mais longo do
aparelho pode conduzir à circulação
de sangue nas mãos condicionada
pelas vibrações ("Doença dos dedos
brancos").
Um período válido geralmente para a
utilização não pode ser fixo porque este
depende de vários factores de
influência.
O período de utilização é prolongado:
Pela protecção das mãos (luvas
quentes)
Por intervalos
O período de utilização é reduzido:
Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
Por baixas temperaturas ambientes
Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue)
FR 460 TC-M
português
55
Ao utilizar o aparelho regularmente e
durante um período de utilização
prolongado, e quando se apresentam
repetidamente os sinais respectivos
(por exemplo a irritação dos dedos),
recomendam-se análises medicinais.
Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Só executar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos
nas Instruções de serviço. Mandar
executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija--se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Parar sempre o motor, e tirar o encaixe
da vela de ignição para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza –
perigo de ferir--se pelo arranque
involuntário do motor! – Excepção:
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.
Não colocar o motor em movimento com
o encaixe da vela de ignição tirado ou
com a vela de ignição desatarraxada
com o dispositivo de arranque – perigo
de incêndio por faíscas de ignição fora
do cilindro!
Não manter nem guardar o aparelho a
motor perto de um fogo aberto – perigo
de incêndio devido ao combustível!
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar os cabos de ignição
(isolamento impecável, conexão firme).
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
Não trabalhar com um silenciador
defeituoso nem sem silenciador perigo
de incêndio! Não tocar no silenciador
quente – perigo de queimar--se!
Não tocar no silenciador quente perigo
de queimarse!
O estado dos elementos anti-
-vibratórios influencia o comportamento
de vibração controlar regularmente os
elementos anti--vibratórios.
Símbolos nos dispositivos de protecção
Uma seta na protecção para
ferramentas de corte marca o sentido de
rotação das ferramentas de corte.
Alguns dos símbolos seguintes
encontram-se no lado exterior da
protecção, e indicam a combinação
autorizada Ferramenta de corte /
Protecção.
A protecção pode ser uti-
lizada em conjunto com
as cabeças de corte.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as cabeças de corte.
A protecção pode ser uti-
lizada em conjunto com
as lãminas para cortar
erva.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas para cor-
tar erva.
A protecção pode ser uti-
lizada em conjunto com
as facas para cortar mata
espessa.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as facas para cortar
mata espessa.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas de
trituração.
FR 460 TC-M
português
56
Cabeça de corte com fio de corte
Para um "corte" suave para cortar com
precisão também bordos alcantilados à
volta de árvores, estacas, etc. – menor
ferimento da casca da árvore.
Uma folha anexada está incluída no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações na
folha anexada com fios de corte.
AVISO
Não substituir os fios de corte por fios
metálicos nem cordas – perigo de
ferir-se!
Cabeça de corte com facas plásticas –
STIHL PolyCut
Para cortar os bordos dos prados sem
árvores (sem postes, estacadas,
árvores e obstáculos semelhantes).
Observar as marcações de desgaste!
Se uma das marcações na cabeça de
corte PolyCut estiver partida para baixo
(seta): Já não utilizar a cabeça de corte,
e substituí-la por uma nova! Perigo de
ferir-se por peças projectadas das
ferramentas!
É imprescindível observar as indicações
de manutenção para a cabeça de corte
PolyCut!
A cabeça de corte PolyCut também
pode ser dotada de fios de corte em
lugar de lâminas plásticas.
As folhas anexadas estão incluídas no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações nas
folhas anexadas com lâminas plásticas
ou fios de corte.
AVISO
Não utilizar fios metálicos nem cordas
em lugar do fio de corte – perigo de
ferir-se!
Perigo de rebate nas ferramentas de
corte metálicas
AVISO
Existe um maior perigo de rebate
quando a ferramenta toca num
obstáculo na zona preta.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas
circulares.
002BA331 KN
002BA049 KN
Durante o emprego de
ferramentas de corte
metálicas existe o perigo
de um rebate quando a
ferramenta toca num
obstáculo sólido (tronco
de uma árvore, ramo,
toco, pedra ou seme-
lhante). O aparelho é
lançado ao mesmo
tempo para trás – no sen-
tido contrário ao sentido
de rotação da
ferramenta.
002BA135 KN
FR 460 TC-M
português
57
Lâmina para cortar erva
Só para ervas e ervas daninhas –
conduzir o aparelho como se fosse uma
gadanha.
AVISO
O abuso pode danificar a lâmina para
cortar erva perigo de ferir-se por peças
projectadas!
Afiar a lâmina para cortar erva segundo
a prescrição no caso de um
embotamento notável.
Faca para cortar mata espessa
Para cortar ervas feltradas, desbastar
crescimento selvagem e brenhas e ao
limpar arborizações jovens com um
diâmetro máximo do tronco de 2 cm –
não cortar madeiras mais fortes perigo
de acidentes!
Conduzir o aparelho muito perto do solo
como uma foice durante o corte de
ervas e a limpeza de arborizações
jovens.
Para desbastar crescimento selvagem e
brenhas, "imergir" a faca para cortar
mata espessa de cima na planta – o
material a cortar é triturado não manter
a ferramenta de corte ao mesmo tempo
acima da altura das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior
for a distância da ferramenta de corte ao
chão, tanto maior é o risco que
partículas sejam projectadas para o lado
perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a
faca para cortar mata espessa – perigo
de ferir-se por peças projectadas!
Observar imprescindivelmente para
reduzir o perigo de acidentes:
Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm –
utilizar uma lâmina circular para
maiores diâmetros
Controlar regularmente se a faca
para cortar mata espessa está
danificada – não continuar a utilizar
uma faca para cortar mata espessa
danificada
Afiar uma faca para cortar mata
espessa regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
– se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL)
002BA222 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
FR 460 TC-M
português
58
Combinações autorizadas
Selecionar a combinação apropriada na
tabela em função da ferramenta de
corte!
AVISO
Por razões de segurança apenas devem
ser combinadas as ferramentas de
corte, modelos de proteção e de cabo
que estão na mesma linha da tabela.
Outras combinações não são
autorizadas – Perigo de acidentes!
Ferramentas de corte
Cabeçotes de corte
1 STIHL SuperCut 20-2
2 STIHL AutoCut 25-2
3 STIHL AutoCut C 25-2
4 STIHL AutoCut C 26-2
5 STIHL AutoCut 30-2
Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção e cabo
Ferramenta de corte Proteção Cabo
11
19
18
17
16
20
21
21
22
22
1
2
3
4
5
6
7 8 9
10
12
13
14
15
22
0000-GXX-0274-A4
FR 460 TC-M
português
59
6 STIHL AutoCut 36-2
7 STIHL TrimCut 31-2
8 STIHL DuroCut 20-2
9 STIHL PolyCut 20-3
Ferramentas de corte metálicas
10 Lâmina para cortar erva 230-2
(Ø 230 mm)
11 Lâmina para cortar erva 260-2
(Ø 260 mm)
12 Lâmina para cortar erva 230-4
(Ø 230 mm)
13 Lâmina para cortar erva 230-8
(Ø 230 mm)
14 Lâmina para cortar
erva 250-40 Spezial
(Ø 250 mm)
15 Faca para cortar mata espessa
250-3
(Ø 250 mm)
AVISO
Lâminas para cortar erva e discos para
cortar mata espessa que não sejam de
metal não são autorizados.
Proteções
16 Proteção para cabeçotes de corte
17 Proteção com
18 Aba e lâmina para cabeçotes de
corte
19 Proteção sem Aba e lâmina para
ferramentas de corte metálicas
Cabo
20 Cabo circular (não autorizado em
todos os países)
21 Cabo circular com
22 Arco (limitador do passo)
A ferramenta de anexo seguinte
da STIHL pode ser aplicada no aparelho
a motor de base:
Ferramentas de anexo
autorizadas
Ferramenta de
anexo Utilização
BF Fresa de lavoura
228BA032 KN
BF
FR 460 TC-M
português
60
Aplicar o suporte
N Retirar a protecção para o
transporte (fita adesiva)
N Tirar o parafuso (1) M10x20 e a
arruela (2) do suporte
N Fixar o suporte (3) com parafuso (1)
e arruela (2) na unidade motriz (4)
parafuso com cabeça hexagonal
SW 17, binário de aperto de 20 Nm
(177 lbf. in.)
Aplicar a haste
N Puxar o bujão (1) na haste até ao
encosto para dentro da ranhura (2)
na manga da embreagem
Enquanto inserida correctamente, a
linha vermelha (3 = ponta da seta) tem
que ser nivelada com a manga da
embreagem.
N Apertar bem o parafuso em
estrela (4)
Aplicar o cabo circular com arco
N Enfiar as porcas quadradas (1) com
o lado abobadado para cima no
arco (2) – fazer com que os furos
estejam cobertos
N Colocar a braçadeira (3) no cabo
circular (4), e colocá-los juntos na
haste (5)
N Encostar a braçadeira (6)
N Encostar o arco (2) – observar a
posição!
Completar o aparelho
0812BA002 KN
1
2
4
3
0812BA003 KN
1
2
2
1
0812BA068 KN
0812BA069 KN
3
4
2
0812BA005 KN
1
1
5
4
0812BA058 KN
2
3
6
7
7
FR 460 TC-M
português
61
N Fazer com que os furos estejam
cobertos
N Enfiar os parafusos (7) nos furos e
aparafusá-los no arco até estarem
encostados
N Guardar as restantes peças
N Continuação pelo capítulo "Fixar o
cabo circular"
Aplicar o cabo circular sem arco (não é
autorizado em todos os países)
N Colocar a braçadeira (1) no cabo
circular (2), e colocá-los juntos na
haste (3)
N Colocar a braçadeira (4)
N Fazer com que os furos estejam
cobertos
N Enfiar a arruela (5) no parafuso (6),
e enfiá-los no furo, atarraxar a porca
quadrada (7) nestas – até ao aperto
N Guardar as restantes peças
N Continuação pelo capítulo "Fixar o
cabo circular"
Fixar o cabo circular
N Fixar o cabo circular (1) na distância
de (A) aprox. 20 cm (8 in.) em
frente do cabo de manejo (2)
N Ajustar o cabo circular
N Apertar bem os parafusos – para
isto, se necessário, fixar as porcas
por contraporcas
Controlar a fixação dos tirantes de gás
Os tirantes de gás têm que ser
instalados no seu comprimento
completo paralelamente ao eixo flexível.
Proceder como segue se isto não for o
caso.
N Puxar os tirantes de gás (1) para
dentro do porta-cabos (2) na
distância (A) de aprox. 20 cm (8 in.)
em frente da unidade motriz
N Puxar os tirantes de gás (1) para
dentro do porta-cabos (3) na
distância (B) de aprox. 15 cm (6 in.)
em frente da extremidade do eixo
Continuação pelo capítulo "Regular os
tirantes de gás".
2
3
0812BA059 KN
7
4
7
1
6
5
6
5
1
2
0812BA060 KN
A
1
2
A
1
3
B
0812BA009 KN
FR 460 TC-M
português
62
Uma correcção da regulação dos
tirantes de gás pode ser necessária
depois da montagem do aparelho ou
depois de um período de serviço
prolongado.
Regular os tirantes de gás unicamente
com o aparelho montado
completamente.
N Colocar o acelerador na posição de
plena aceleração
N Girar o parafuso no acelerador até à
primeira resistência na direcção da
seta. Continuar a aparafusá-lo mais
uma volta
Aplicar a protecção
1 Protecção para as ferramentas de
corte
2 Protecção para as cabeças de corte
As protecções (1) e (2) são fixas da
mesma maneira na engrenagem.
N Colocar a protecção na
engrenagem
N Aparafusar os parafusos (3), e
apertá-los bem
Montar a aba e a lâmina
AVISO
Perigo de ferimentos por objetos
lançados para fora e contacto com a
ferramenta de corte. A aba e a lâmina
têm de ser montados sempre na
proteção (1) quando são usadas
cabeças de corte.
Montar a aba
N Enfiar a ranhura de guia da aba na
ripa da aba até engatar
Regular os tirantes de gás
002BA655 KN
Aplicar a protecção
002BA636 KN
2
1
3
3
002BA637 KN
FR 460 TC-M
português
63
Desmontar a aba
N puxá-la com o pino para dentro do
furo na aba e, ao mesmo tempo,
puxar a aba um pouco para a
esquerda com o pino
N Puxar a aba totalmente para baixo
da proteção
Montar a lâmina
N Puxar a lâmina para dentro da
ranhura de guia no aba
N Aparafusar o parafuso e apertá-lo
bem
Depositar o aparelho a motor
N Parar o motor
N Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Peças de fixação para as ferramentas
de corte
O volume de fornecimento de peças de
fixação para a ferramenta de corte pode
diferenciar-se também,
dependentemente da ferramenta de
corte fornecida com o primeiro
equipamento de um novo aparelho.
Volume de fornecimento com peças de
fixação
Cabeças de corte e ferramentas de
corte metálicas podem ser aplicadas.
Para isto são necessários
adicionalmente a porca (3), o prato de
marcha (4) e a arruela de pressão (5),
consoante a execução da ferramenta de
corte.
As peças encontram-se no jogo de
peças que é fornecido em conjunto com
o aparelho, e podem ser adquiridas
como acessórios especiais.
Retirar a protecção de transporte
N Tirar a mangueira (1) do eixo (2)
1.
2.
002BA646 KN
002BA638 KN
Aplicar a ferramenta de corte
002BA134 KN
2
002BA164 KN
1
3
4
5
FR 460 TC-M
português
64
Volume de fornecimento sem peças de
fixação
Unicamente as cabeças de corte podem
ser aplicadas que são fixas
directamente no eixo (2).
Bloquear o eixo
O eixo (2) tem que ser bloqueado com o
pino (6) ou a chave de fenda angular (6)
para aplicar e desmontar as ferramentas
de corte. As peças estão incluídas no
volume de fornecimento, e podem ser
adquiridas como acessórios especiais.
N Enfiar o pino (6) ou a chave de
fenda angular (6) até ao encosto no
furo (7) na engrenagem – puxá-lo
levemente
N Girar o eixo, a porca ou a
ferramenta de corte até que o pino
engate, e que o eixo seja bloqueado
Desmontar as peças de fixação
N Bloquear o eixo
N Desapertar a porca (2) com a chave
combinada (1) no sentido dos
ponteiros do relógio (rosca à
esquerda), e desatarraxá-la
N Tirar a arruela de pressão (3) do
eixo (4), não remover o prato de
pressão (5)
Aplicar a ferramenta de corte
AVISO
Utilizar uma protecção apropriada para
a ferramenta de corte – vide o capítulo
"Aplicar a protecção".
Aplicar a cabeça de corte com uma
conexão roscada
Guardar bem a folha anexada para a
cabeça de corte.
N Atarraxar a cabeça de corte no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até estar encostada no
eixo (1)
N Bloquear o eixo
N Apertar bem a cabeça de corte
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
2
002BA266 KN
6
7
2
002BA330 KN
6
3
4
2
271BA057 KN
1
5
1
002BA385 KN
FR 460 TC-M
português
65
Desmontar a cabeça de corte
N Bloquear o eixo
N Girar a cabeça de corte no sentido
dos ponteiros do relógio
Aplicar a ferramenta de corte metálica
Guardar a folha anexada e a
embalagem referentes à ferramenta de
corte metálica num lugar seguro.
AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados.
Só aplicar sempre uma ferramenta de
corte metálica!
Colocar correctamente a ferramenta de
corte
As ferramentas de corte (1, 2, 3 e 4)
podem indicar em qualquer direcção –
virar regularmente estas ferramentas de
corte para evitar um desgaste unilateral.
Os gumes das lâminas para cortar
erva (5 e 6) têm que indicar no sentido
de rotação do ponteiro do relógio.
AVISO
Observar a seta para o sentido de
rotação no lado interior da protecção.
N Colocar a ferramenta de corte (6)
no prato de pressão (7)
AVISO
O colar (seta) tem que erguer-se para
dentro do furo da ferramenta de corte.
Fixar a ferramenta de corte
N Colocar a arruela de pressão (8) –
com a abóbada para cima
N Colocar o prato de marcha (9)
N Bloquear o eixo (10)
N Atarraxar a porca (11) com a chave
combinada (12) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
no eixo, e apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
681BA312 KN
1
2
3
4
5 6
FR 460 TC-M
português
66
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar uma ferramenta de corte
metálica
AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados.
N Bloquear o eixo
N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N Tirar a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem não retirar o prato de
pressão (7) ao mesmo tempo
O motor tem de funcionar com uma
mistura de combustível composta de
gasolina e óleo do motor.
AVISO
Evitar um contacto direto da pele com o
combustível e a inalação de vapores de
combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
combustível não contém benzeno nem
chumbo, distingue-se por um elevado
índice de octanas, e oferece sempre a
relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores de dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados.
Misturar o combustível
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma
relação de mistura diferente da prescrita
podem causar graves danos no
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo
do motor de baixa qualidade podem
danificar o motor, os anéis de vedação,
as tubagens e o depósito de
combustível.
Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas mínimo de
90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo.
Gasolina com um teor de álcool superior
a 10% pode causar perturbações na
marcha em motores com carburadores
de regulação manual e, por isso, não
deve ser usada com estes motores.
Motores com M-Tronic debitam a
potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25).
Óleo do motor
Caso o combustível seja misturado por
si, deve ser usado apenas um óleo para
motores de dois tempos da STIHL ou
um outro óleo do motor de alto
desempenho das classes JASO FB,
JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-
L-EGC ou ISO-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores
de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
óleo do motor de alto desempenho
equivalente, de forma garantir os limites
de emissões relativos à durabilidade da
máquina.
Relação de mistura
no óleo para motores de dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo +
50 partes de gasolina
Exemplos
Combustível
Quantidade de
gasolina
Óleo para motores de
dois tempos STIHL 1:50
Litros Litros (ml)
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
FR 460 TC-M
português
67
N Numa lata autorizada para
combustível encher primeiro o óleo
do motor, depois a gasolina, e
misturar muito bem
Guardar a mistura de combustível
Guardar apenas em recipientes
autorizados para combustível num local
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
do sol.
A mistura de combustível envelhece
usar apenas para necessidades de
algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
30 dias. A ação da luz, do sol, de
temperaturas baixas ou altas pode
inutilizar mais rapidamente a mistura de
combustível.
O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
2 anos.
N Agitar vigorosamente a lata com a
mistura de combustível antes de
abastecer
AVISO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
acumulado pressão.
N Limpar muito bem e periodicamente
o depósito de combustível e a lata
O resto do combustível e o líquido
utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e
de forma ambientalmente correta!
Preparar o aparelho
N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade
para dentro do depósito
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Quantidade de
gasolina
Óleo para motores de
dois tempos STIHL 1:50
Litros Litros (ml)
Meter combustível
0812BA024 KN
FR 460 TC-M
português
68
N Girar o motor de tal modo que a
tampa do depósito indique no
sentido oposto à placa traseira
Abrir a tampa do depósito
N Girar a tampa no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até que
esta possa ser tirada da abertura do
depósito
N Retirar a tampa do depósito
Meter combustível
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para
combustível (acessório especial).
N Meter combustível
Fechar a tampa do depósito
N Colocar a tampa
N Girar a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto,
e apertá-la tão firmemente que
possível com a mão
Ajustar os cintos
A Puxar as extremidades do cinto, os
cintos são esticados
B Levantar a corrediça de aperto, os
cintos são soltos
0812BA072 KN
002BA447 KN
002BA448 KN
Suporte
A
B
271BA047 KN
FR 460 TC-M
português
69
C Bloquear o fecho rápido ao juntá-lo
D Abrir o fecho rápido ao comprimir os
ganchos
Colocar o suporte
N Bloquear o cinto para as ancas (1),
e ajustá-lo de tal modo que o cinto
seja apertado optimamente nas
ancas
N Ajustar os cintos de suporte (2) no
comprimento apropriado
N Fixar a posição do cinto de
suporte (3) pelos cintos (adaptação
à altura)
Os estofos traseiros têm que estar
apertados de modo firme e seguro nas
costas do operador.
Depositar o suporte
N Abrir o fecho rápido no cinto para as
ancas
N Soltar um pouco os cintos de
suporte ao levantar a corrediça de
aperto, e depositar o suporte
Lançamento rápido para o chão
AVISO
O aparelho tem que ser lançado
rapidamente para o chão em conjunto
com o suporte quando há um perigo a
esperar. O cinto para as ancas tem que
ser aberto antes de deitá-lo para o chão!
Bolsa para os acessórios
Para levar ferramenta, cabeça de corte,
fio de corte e semelhante.
O fecho-éclair da bolsa para os
acessórios tem que estar sempre
fechado durante a utilização.
AVISO
Não transportar líquidos combustíveis
na bolsa para os acessórios, nem deixar
sobressair objectos da bolsa para os
acessórios – perigo de acidentes.
C
D
271BA048 KN
0812BA025 KN
1
2
3
2
3
FR 460 TC-M
português
70
Cabo de manejo
Elementos de manejo
1 Bloqueio do acelerador
2 Acelerador
3 Botão de paragem – com as
posições para o serviço e a
paragem. O botão de
paragem (...) tem que ser
premido para desligar o dispositivo
de ignição vide o capítulo "Função
do botão de paragem e do
dispositivo de ignição"
4 Botão de arranque para arrancar o
motor
Função do botão de paragem e do
dispositivo de ignição
O botão de paragem não accionado
encontra-se na posição de serviço: O
dispositivo de ignição está ligado – o
motor está pronto para o arranque, e
pode ser arrancado. O dispositivo de
ignição é desligado quando o botão de
paragem é accionado. O dispositivo de
ignição é religado automaticamente
depois da paragem do motor.
Símbolos na alavanca da válvula de
arranque
Posição de serviço F o motor quente é
arrancado nesta posição ou o motor
quente funciona nesta posição.
Arranque } – o motor frio é arrancado
nesta posição.
Arranque eléctrico da STIHL
O aparelho está equipado com o
arranque eléctrico da STIHL para obter
um arranque confortável e cómodo.
O arranque eléctrico da STIHL
compõe-se sobretudo das peças
seguintes:
Bateria recarregável, integrada no
módulo electrónico
Dispositivo de arranque com motor
do arrancador e engrenagem do
arrancador
Botão de arranque
A bateria põe a energia necessária para
o arranque à disposição do motor do
arrancador.
A bateria é carregada durante o serviço
do aparelho – o aparelho está sempre
pronto para o arranque.
A bateria não pode ser substituída – a
bateria está integrada no módulo
electrónico.
Se o aparelho for guardado em
temperaturas < 0 °C, pode arrefecer-se
de tal modo que o aparelho não possa
ser arrancado para a protecção da
bateria. O aparelho tem que ser
arrancado manualmente então – vide o
capítulo "Arrancar o motor sem o
arranqe eléctrico da STIHL".
Arrancar o motor
N Premir o fole (4) da bomba manual
de combustível pelo menos cinco
vezes – mesmo quando o fole está
cheio de combustível
A alavanca da válvula de arranque está
na posição de serviço F.
Arrancar / Parar o motor
0000-GXX-0116-A0 KN
4
3
1
2
0812BA064 KN
4
0812BA027 KN
FR 460 TC-M
português
71
N Quando o motor está frio: Premir a
alavanca da válula de arranque (5)
no bordo (seta), e girá-la para a
posição de arranque }
N Se existente: Retirar a protecção de
transporte na ferramenta de corte
Com o arranque eléctrico da STIHL
N Colocar o aparelho com o suporte
nas costas
AVISO
Os tirantes de gás têm que encontrar-se
ao longo do eixo flexível e
paralelamente ao eixo flexível, e não
devem abraçá-lo.
N A mão esquerda no cabo circular e
a mão direita no cabo de manejo, a
ferramenta de corte baixada até à
proximidade do solo
AVISO
A ferramenta de corte não deve tocar
nem no chão, nem em quaisquer
objectos.
N Procurar uma posição segura
N Premir o botão de arranque
AVISO
A ferramenta de corte não deve girar-se
na marcha em vazio do motor com o
carburador correctamente regulado!
Sem o arranque eléctrico da STIHL
N Colocar o aparelho com o suporte
no chão
AVISO
Os tirantes de gás têm que encontrar-se
ao longo do eixo flexível e
paralelamente ao eixo flexível, e não
devem abraçá-lo.
N Colocar o eixo flexível numa
posição estendida
N Colocar a protecção para a
ferramenta de corte no chão
5
1BA001 KN
5
271BA060 KN
0812BA028 KN
271BA051 KN
FR 460 TC-M
português
72
AVISO
A ferramenta de corte não deve tocar
nem no chão, nem em quaisquer
objectos.
N Procurar uma posição segura
N Segurar o aparelho com a mão
esquerda na cobertura, e estar com
um pé no quadro de suporte
N Pegar no cabo de arranque com a
mão direita
N Puxar o cabo de arranque
lentamente para fora até sentir o
primeiro encosto, e pu-lo a seguir
rápida e fortemente
INDICAÇÃO
Não puxar a corda para fora até ao fim
perigo de rotura!
N Não deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzí-lo no sentido
contrário à direcção de extracção
para que a corda de arranque possa
enrolar-se correctamente
N continuar a arrancar
N Se o motor nção arrancar apesar
disto tudo: Girar a alavanca da
válvula de arranque para a posição
de arranque }, e arrancar
novamente o aparelho
Colocar o aparelho
Se o aparelho for colocado em
funcionamento pela primeira vez,
observar então as indicações "A
primeira colocação em funcionamento"
no parágrafo "Outras indicações
referentes ao arranque".
N Se o motor for arrancado na
posição de arranque }: Premir
simultânea e brevemente o
bloqueio do acelerador e o
acelerador, a alavanca da válvula
de arranque salta para a posição de
serviço F, e o motor passa para a
marcha em vazio
O aparelho está pronto para entrar em
funcionamento.
AVISO
A ferramenta de corte não deve girar-se
na posição de serviço F e na marcha em
vazio do motor simultânea!
Se a ferramenta de corte se girar na
marcha em vazio do motor, observar
então as indicações no capítulo
"Regular os tirantes de gás" ou mandar
reparar o aparelho pelo revendedor
especializado. A STIHL recomenda o
revendedor especializado da STIHL.
N Meter o aparelho nas costas
N Colocar o aparelho
Parar o motor
N Accionar o botão de paragem
Outras indicações referentes ao
arranque
A primeira colocação em funcionamento
N Premir o acelerador – não accionar
o bloqueio do acelerador ao mesmo
tempo
Se o número de rotações do motor se
aumentar ao mesmo tempo resp. se a
ferramenta de corte se girar ao mesmo
tempo, então:
N Continuação pelo parágrafo "Parar
o motor"
N Continuação pelo capítulo "Regular
os tirantes de gás"
Se não se mostrar um número de
rotações mais alto, o aparelho está
pronto para entrar em funcionamento.
0812BA029 KN
0000-GXX-0117-A0 KN
FR 460 TC-M
português
73
O arranque eléctrico da STIHL não
funciona
N Temperatura inferior a 0°C, o
arranque eléctrico é desactivado –
vide o capítulo "Arrancar o motor
sem o arranque eléctrico da STIHL"
N A bateria do arranque eléctrico está
vazia – vide o capítulo "Arrancar o
motor sem o arranque eléctrico
da STIHL"
Com temperaturas muito baixas
N Temperatura inferior a 0°C, o
arranque eléctrico é desactivado –
vide o capítulo "Arrancar o motor
sem o arranque eléctrico da STIHL"
N Mudar o motor para o serviço no
inverno em caso de necessidade,
vide o capítulo "Serviço no inverno"
N Deixar aquecer o motor na posição
de arranque } depois do arranque
com o aparelho a motor fortemente
arrefecido (formação de geada), e
colocá-lo na temperatura de serviço
– atenção: A ferramenta de corte
gira-se ao mesmo tempo!
O motor não arranca
N controlar se todos os elementos de
manejo são regulados
correctamente
N controlar se há combustível no
depósito, abastecê-lo
eventualmente
N controlar se o encaixe da vela de
ignição está firmemente encaixado
N Arrancar novamente o motor
O motor afogou-se
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em serviço F continuar a
arrancar até que o motor esteja a
funcionar
Regular os tirantes de gás
N Controlar a regulação dos tirantes
de gás vide o capítulo "Regular os
tirantes de gás"
O depósito tem sido esvaziado
completamente
N Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos cinco
vezes depois de ter abastecido o
depósito – mesmo quando o fole
está cheio de combustível
N Arrancar novamente o motor
Os aparelhos a motor da STIHL com a
letra T na denominação da série de
construção têm uma haste divisível para
poder transportar o aparelho num
espaço limitado.
Separar as partes da haste
N Colocar o aparelho com o suporte
numa posição segura no chão
N Colocar a haste no chão
N Desapertar o parafuso em
estrela (1) – não desaparafusá-lo
N Tirar a parte dianteira da haste (2)
da manga da embreagem (3)
N Enfiar a capa (4) na extremidade da
haste dianteira
Transportar o aparelho
3
2
0812BA070 KN
1
4
470BA009 KN
FR 460 TC-M
português
74
INDICAÇÃO
Manter afastado qualquer tipo de
sujidade das extremidades da haste!
Fixar o toco da haste no suporte
N Fixar o toco da haste no cabo de
manejo (1) pelo cinto (2) na bolsa
para os acessórios
Ligar as partes da haste
N Colocar o aparelho com o suporte
numa posição segura no chão
N Colocar o toco da haste no chão
N Tirar a capa da parte dianteira da
haste – e guardá-la
N Controlar se as extremidades da
haste apresentam sujidade
agarrada, e retirá-la quando existe
N Puxar o bujão (1) na haste até ao
encosto para dentro da ranhura (2)
na manga da embreagem
Enquanto inserida correctamente, a
linha vermelha (3 = ponta da seta) tem
que ser nivelada com a manga da
embreagem.
N Apertar bem o parafuso em
estrela (4)
Aplicar a protecção de transporte
O tipo da protecção de transporte
depende do tipo da ferramenta de corte
metálica no volume de fornecimento do
aparelho a motor. As protecções de
transporte também podem ser
adquiridas como acessórios especiais.
Lâminas para cortar erva 230 mm
1
2
0812BA071 KN
2
1
0812BA068 KN
0812BA069 KN
3
4
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA270 KN
FR 460 TC-M
português
75
Facas para cortar mata espessa
250 mm
Lâminas para cortar erva até 260 mm
N Desenganchar o estribo de fixação
na protecção de transporte
N Girar o estribo de fixação para o
exterior
N Colocar a protecção de transporte
de baixo na ferramenta de corte
681BA272 KN
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA271 KN
681BA272 KN
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA305 KN
FR 460 TC-M
português
76
N Girar o estribo de fixação para o
interior
N Enganchar o estribo de fixação na
protecção de transporte
Durante o primeiro período de serviço
Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
abastecimento do depósito no alto
sector do número de rotações para que,
durante a fase de rodagem, não se
apresentem cargas adicionais. As
peças movimentadas têm que
adaptar-se uma à outra durante a fase
de rodagem – no mecanismo propulsor
existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua máxima potência
depois de um período de funcionamento
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de
plena carga, deixar funcionar o motor
ainda um pouco na marcha em vazio até
que o maior calor seja dissipado pela
corrente de ar de refrigeração para que
as peças no mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) não
sejam carregadas extremamente por
uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
No caso de uma paragem durante
pouco tempo: Deixar arrefecer o motor.
Guardar o aparelho com o depósito de
combustível vazio num local seco, não
na proximidade de fontes de ignição, até
ser utilizado novamente. No caso de
uma paragem prolongada – vide o
capítulo "Guardar o aparelho".
Informações de base
As vidas úteis dos filtros são muito
longas.
Não remover a tampa do filtro, nem
substituir o filtro de ar enquanto não
houver uma perda de potência sensível.
Os filtros de ar sujos diminuem a
potência do motor, aumentam o
consumo de combustível, e dificultam o
arranque.
Substituir o filtro de ar
Só quando a potência do motor está a
diminuir sensivelmente
N Girar a alavanca da válvula de
arranque para }
N Desapertar os parafusos de
fixação (1)
2.
681BA311 KN
Indicações de serviço Filtro de ar
0812BA031 KN
1
FR 460 TC-M
português
77
N Retirar a tampa do filtro (2)
N Limpar o lado interior da tampa do
filtro e a zona à volta do filtro (3) da
sujidade grossa
O filtro (3) filtra através de papel
dobrado.
N Retirar e controlar o filtro (3) –
substituí-lo quando o papel ou o
quadro do filtro está sujo ou
danificado
N Desempacotar um novo filtro
INDICAÇÃO
Não curvar nem dobrar o filtro até ser
inserido, senão, este pode ser
danificado – não utilizar filtros
danificados!
N Colocar o filtro na caixa do filtro
N Aplicar a tampa do filtro
Utilizar unicamente filtros de ar de alta
qualidade para que o motor seja
protegido contra a penetração de pó
abrasivo.
A STIHL recomenda utilizar unicamente
os filtros de ar originais da STIHL. O alto
standard de qualidade destas peças faz
com que haja um serviço sem
perturbações, uma longa durabilidade
do mecanismo propulsor e vidas úteis
extremamente longas dos filtros.
Elemento do filtro para o serviço no
inverno
A manutenção e a conservação do
elemento do filtro especial para o
serviço no inverno são descritas no
capítulo "Serviço no inverno".
Informações de base
O M-Tronic regula electronicamente a
quantidade de combustível e o ponto de
ignição para todos os estados
operacionais.
O M-Tronic representa um arranque
simples e rápido. O motor é arrancado
na posição Arranque },
independentemente das condições
climáticas e das temperaturas no
mecanismo propulösor. A posição
Arranque } pode fixar regulada tanto
tempo depois do arranque até que o
motor tenha uma boa rotação, e que
funcione regularmente.
O M-Tronic faz sempre com que exista
uma óptima potência do motor, uma
aceleração muito boa e uma adaptação
automática às condições alteradas.
Por isto não são necessárias alterações
na regulação do carburador – o
carburador não tem parafusos
reguladores.
Se já não forem atingidos um bom
comportamento de marcha e a potência
habitual do motor sob condições de
emprego extremamente alteradas, ir ver
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
3
0812BA032 KN
2
M-Tronic
FR 460 TC-M
português
78
Com temperaturas inferiores a +10 °C
Préaquecer o carburador
Ao mudar uma corrediça é aspirado
também ar quente da zona à volta do
cilindro, além do ar frio, para evitar a
congelação do carburador.
Uma seta na cobertura (1) mostra a
regulação da corrediça (2) para o
serviço no verão e o serviço no inverno.
Significado dos símbolos:
Símbolo "Sol" = Serviço no verão
Símbolo "Cristal de neve" = Serviço
no inverno
N Desaparafusar o parafuso (3) na
corrediça, e retirá-lo
N Tirar a corrediça (2) da cobertura
N Girar a corrediça (2) da posição de
verão para a posição de inverno, e
colocá-la novamente
N Aparafusar o parafuso (3) na
cobertura através da corrediça
Com temperaturas entre +10 °C e
+20 °C
O aparelho pode ser accionado
normalmente neste sector de
temperatura com a corrediça (2) na
posição de verão. Mudar a posição da
corrediça segundo as necessidades.
Com temperaturas superiores a +20 °C
N Colocar a corrediça (2)
imprescindivelmente de novo na
posição de verão
INDICAÇÃO
Não trabalhar no serviço no inverno com
temperaturas superiores a +20 °C,
senão existe o perigo de perturbações
na marcha do motor devido ao
sobreaquecimento!
Com temperaturas inferiores a -10 °C
Com condições extremamente invernais
com as condições seguintes
Temperaturas inferiores a -10 °C
Neve pulverolenta ou neve
movediça
é recomendada a utilização do "Jogo
Placa de cobertura" que está disponível
como acessório especial.
Serviço no inverno
2
1
9926BA016 KN
2
9926BA017 KN
3
2
9926BA018 KN
FR 460 TC-M
português
79
Nos "Jogos Placa de cobertura" estão
incluídas as peças seguintes para
transformar o aparelho a motor:
4 Elemento do filtro de tecido com
plástico para o filtro de ar
Folha anexada que descreve a
transformação do aparelho
Depois da montagem do jogo Placa de
cobertura:
N Colocar a corrediça (2) no serviço
no inverno
Com temperaturas superiores a -10 °C
N Transformar novamente o aparelho
a motor, e substituir as peças do
jogo Placa de cobertura por peças
para o serviço no verão
Consoante a temperatura ambiente:
N Colocar a corrediça (2) no serviço
no verão ou no serviço no inverno
Limpar o filtro de ar
N Desapertar os parafusos de fixação
na tampa do filtro
N Retirar a tampa do filtro
N Limpar o lado interior da tampa do
filtro e a zona à volta do filtro (5) da
sujidade grossa
N Bater o filtro (5) ou soprá-lo com ar
comprimido do interior para o
exterior
No caso de uma sujidade agarrada ou
de um tecido do filtro colado:
N Lavar o filtro num detergente limpo,
não inflamável (por exemplo água
de sabão quente), e secá-lo
Um filtro danificado tem que ser
substituído.
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Girar o parafuso (1) na capa (2)
durante tanto tempo até que a
cabeça do parafuso sobressaia da
capa (2), e que a capa possa ser
levantada em frente.
2
4
0000-GXX-0578-A0
Vela de ignição
1
9926BA020 KN
FR 460 TC-M
português
80
N Levantar a capa (2) em frente, e
puxá-la para trás para a desengatar
N Depositar a capa
N Retirar o encaixe da vela de ignição
(3)
N Desatarraxar a vela de ignição
Verificar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição suja
N Verificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso
de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
Demasiado óleo para motores no
combustível
Filtro de ar sujo
Condições de serviço
desfavoráveis
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
realizado num ambiente facilmente
inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
podem ferir-se com gravidade ou podem
ocorrer danos materiais.
N Usar velas de ignição
desparasitadas com porcas de
ligação fixas.
Montar a vela de ignição
N Atarraxar a vela de ignição
N Puxar o encaixe da vela de ignição
firmemente sobre a vela de ignião
N Colocar a capa (1) de trás e de um
modo levemente oblíquo na
cobertura, puxar ao mesmo tempo
o nariz (2) para dentro da
abertura (3) da cobertura.
N Girar a capa em frente sobre a
cobertura, aparafusar o
parafuso (4), e apertá-lo bem
3
9926BA021 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
4
3
2
9926BA022 KN
FR 460 TC-M
português
81
Se o comportamento de marcha do
motor for insatisfatório depois da
manutenção do filtro de ar e da
regulação correcta dos tirantes de gás,
a causa também pode ser o silenciador.
Mandar controlar no revendedor
especializado se o silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Verificar a massa para engrenagens
todas as 25 horas de serviço e lubrificar,
se necessário:
N Desatarraxar o bujão roscado (1)
N Caso no lado interior do bujão
roscado (1) não for visível nenhuma
massa para engrenagens: Rodar a
bisnaga (2) com a massa para
engrenagens da STIHL (acessório
especial)
N Pressionar, no máximo, 5 g
(1/5 oz.) de massa para
engrenagens desde o tubo (2) para
a engrenagem
INDICAÇÃO
Não encher completamente a
engrenagem com massa para
engrenagens.
N Desatarraxar o tubo (2)
N Rodar e apertar o bujão roscado (1)
N Controlar regularmente o filme de
massa lubrificante e mais ou menos
todas as 25 horas de serviço
N Desapertar o parafuso (1) no motor
N Retirar o eixo flexível
N Tirar o eixo flexível (2) da
mangueira de protecção (3), e
segurar a posição de montagem
N Untar o eixo flexível com a massa
lubrificante multiuso da STIHL
(acessório especial), não aplicar
demasiada massa lubrificante ao
mesmo tempo
INDICAÇÃO
Um eixo azulado tem que ser
substituído.
Comportamento da marcha
do motor
Lubrificar a engrenagem
1
0000-GXX-0536-A0
Lubrificar o eixo flexível
0812BA035 KN
1
2
3
0812BA036 KN
FR 460 TC-M
português
82
N Enfiar o eixo flexível (2) na
mangueira de protecção (3), inserir
ao mesmo tempo o eixo flexível
girado de 180° em comparação
com a posição de montagem
original até ao encosto
N Enfiar o eixo flexível no assento (4)
no motor até ao encosto, girar o
eixo ao mesmo tempo para a direita
e para a esquerda
N Ajustar o eixo flexível de modo que
a marcação "Top" esteja em cima
Inserida correctamente, a linha
(5 = ponta da seta) tem que estar
nivelada ao canto da cobertura.
N Apertar bem o parafuso (1) no
motor
Com intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
N Esvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado, e limpá-lo
N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente
N Esvaziar o carburador, senão os
diafragmas no carburador podem
colar-se!
N Retirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la Tratar as
ferramentas de corte metálicas com
óleo de protecção.
N Limpar cuidadosamente o aparelho
N Guardar o aparelho num local seco
e seguro – protegê-lo contra a
utilização não autorizada
(por exemplo por crianças)
2
3
0812BA037 KN
0812BA038 KN
4
5
0812BA039 KN
0812BA040 KN
1
Guardar o aparelho
FR 460 TC-M
português
83
N Afiar as ferramentas de corte no
caso de estarem pouco gastos com
uma lima de afiação (acessório
especial) – no caso de um forte
desgaste e de mossas, afiá-las com
um afiador ou mandar efectuá-lo
por um revendedor especializado –
a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima
N Afiar uniformemente as alas da
lâmina (1) – não modificar o
contorno da lâmina principal (2)
Outras indicações de afiação
encontram-se na embalagem da
ferramenta de corte. Por isto, guardar a
embalagem.
Equilibrar
N Reafiar aprox. 5 vezes, depois
controlar o desequilíbrio com o
aparelho equilibrador da STIHL
(acessório especial), e equilibrá-lo
ou mandar fazer isto pelo
revendedor especializado – a
STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
Depositar o aparelho a motor
N Parar o motor
N Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Substituir o fio de corte
Verificar obrigatoriamente se a
cabeçote de corte está gasta antes de
substituir o fio de corte.
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, é necessário substituir todo o
cabeçote de corte.
O fio de corte será denominado
resumidamente a seguir por "fio".
No material fornecido com o cabeçote
de corte estão incluídas instruções
ilustradas que mostram a substituição
de fios. Por isto, as instruções do
cabeçote de corte devem ser guardadas
num lugar seguro.
Afiar as ferramentas de corte
metálicas
002BA665 KN
1
2
2
1
2
2
1
2
1
1
Manter a cabeça de corte
002BA134 KN
FR 460 TC-M
português
84
N Desmontar o cabeçote de corte em
caso de necessidade
Reajustar o fio de corte
STIHL SuperCut
O fio é reajustado automaticamente
quando o fio tem um comprimento
mínimo de 6 cm (2 1/2 in.) – os fios
demasiado compridos são cortados no
comprimento ideal pela lâmina na
proteção.
STIHL AutoCut
N Manter o aparelho com o motor a
funcionar sobre uma superfície de
relvado – o cabeçote de corte tem
que girar
N Tocar com o cabeçote de corte no
chão – o fio é reajustado e reduzido
ao comprimento adequado pela
lâmina na proteção
O cabeçote de corte ajusta o fio depois
de tocar no solo. Observar, por isso, a
capacidade de corte do cabeçote de
corte durante o trabalho. Se se tocar
com demasiada frequência com o
cabeçote de corte no solo, serão
cortados pedaços não utilizados do fio
de corte na lâmina.
Um reajuste só é efetuado quando as
duas extremidades dos fios têm ainda
um comprimento mínimo de 2,5 cm
(1 in.).
STIHL TrimCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para
reajustar manualmente o fio – caso
contrário há perigo de ferimentos!
N Puxar a caixa das bobinas para
cima – girá-la para a esquerda –
aprox. 1/6 volta – até à posição de
entalhe – e deixá-la voltar
novamente para trás
N Puxar as extremidades dos fios
para fora
Se necessário, repetir o processo até
que as duas extremidades dos fios
atinjam a lâmina na proteção.
Um movimento giratório de entalhe a
entalhe liberta aprox. 4cm(11/2in.) de
fio. Fio livre.
Substituir o fio de corte
STIHL PolyCut
No cabeçote de corte PolyCut também
pode ser enganchado um fio cortado à
medida no lugar das lâminas de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente o cabeçote de
corte perigo de ferimentos!
N Equipar o cabeçote de corte com os
fios cortados à medida, de acordo
com as instruções fornecidas
Substituir a lâmina
STIHL PolyCut
Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de
substituir as lâminas de corte.
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, tem que ser substituída a
cabeça de corte completa.
As lâminas de corte são chamadas
brevemente "Lâminas" a seguir.
No volume de fornecimento da cabeça
de corte estão incluídas Instruções
ilustradas que mostram a substituição
de lâminas. Por isto, guardar as
Instruções para a cabeça de corte num
lugar seguro.
AVISO
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente a cabeça de corte
– senão existe o perigo de ferir-se!
N Desmontar a cabeça de corte
N Substituir a lâmina, como mostrado
nas Instruções ilustradas
N Aplicar novamente a cabeça de
corte
FR 460 TC-M
português
85
Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais
adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir
os intervalos indicados em conformidade.
antes do início do trabalho
após o fim do trabalho ou
diariamente
após qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de avaria
em caso de danos
em caso de necessidade
Máquina completa
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
XX
Limpar X
Substituir as peças danificadas XX
Cabo de operação Verificação do funcionamento XX
Filtro do ar, filtro de papel
Verificação visual XX
Substituir
1)
X
Filtro do ar, filtro de tecido de material
plástico
Verificação visual XX
Limpar XX
Substituir XX
Bomba manual de combustível (se
existente)
Verificar X
Reparação pelo revendedor
especializado
2)
X
Cabeçote de aspiração no depósito de
combustível
Verificar X
Substituir XXX
Depósito de combustível Limpar XX
Carburador
Verificar a marcha em vazio, a ferra-
menta de corte não deve girar ao
mesmo tempo
XX
Regular a marcha em vazio X
Vela de ignição
Regular a distância dos elétrodos X
Substituir todas as 100 horas de
funcionamento
Abertura de aspiração para o ar de
refrigeração
Verificação visual X
Limpar X
FR 460 TC-M
português
86
Canal de saída
Descoqueificação pelo revendedor
especializado
2)
depois de 139 horas de
funcionamento, depois todas as
150 horas de funcionamento
X
Parafusos e porcas acessíveis (com a
exceção dos parafusos reguladores)
Reapertar X
Elementos antivibratórios
Verificar XXX
Substituição pelo revendedor
especializado
2)
X
Ferramenta de corte
Verificação visual XX
Substituir X
Verificar o assentamento firme XX
Ferramenta de corte metálica Afiar XX
Eixo flexível
Verificar X
Completar a camada de massa
lubrificante
X
Lubrificação da engrenagem
Verificar X
Completar X
Autocolante de segurança Substituir X
1)
Só se a potência do motor estiver a diminuir claramente
2)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais
adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir
os intervalos indicados em conformidade.
antes do início do trabalho
após o fim do trabalho ou
diariamente
após qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de avaria
em caso de danos
em caso de necessidade
FR 460 TC-M
português
87
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados para
o aparelho ou que são de menor
qualidade
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à sua disposição
informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se.Trata-se
entre outros dos danos seguintes:
Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não
realizada a tempo ou realizada
insuficientemente (por exemplo o
filtro de ar e o filtro de combustível),
a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
nervuras cilíndricas)
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor
estão submetidas a um desgaste normal
também quando são utilizadas
conforme o previsto, e têm que ser
substituídas a tempo consoante o tipo e
o tempo de utilização. A isto pertencem
entre outros:
Ferramentas de corte (todos os
tipos)
Peças de fixação para as
ferramentas de corte (prato de
marcha, porca, etc.)
Protecções das ferramentas de
corte
Embreagem
Filtro (para ar, combustível)
Dispositivo de arranque
Vela de ignição
Elementos anti-vibratórios
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
FR 460 TC-M
português
88
1 Cabo circular
2 Arco (limitador do passo)
3 Manga da embreagem
4 Parafuso em estrela
5 Botão de arranque
6 Botão de paragem
7 Bloqueio do acelerador
8 Acelerador
9 Tirantes de gás
10 Eixo flexível
11 Porta-cabos
12 Botão rotativo para a válvula de
arranque
13 Bomba manual de combustível
14 Corrediça (serviço no inverno)
15 Tampa do filtro de ar
16 Depósito de combustível
17 Parafuso
18 Elementos anti-vibratórios
Peças importantes
16
12
17
18
18
10
9
4
8
7
6
5
14
15
13
3
11
1
2
0000-GXX-0118-A0 KN
FR 460 TC-M
português
89
19 Suporte
20 Cinto para as ancas
21 Estofos para as costas
22 Cinto de suporte
23 Bolsa para os acessórios
24 Tampa do depósito
25 Cabo de arranque
26 Encaixe da vela de ignição
27 Silenciador
# Número da máquina
1 Haste
2 Cabeça de corte
3 Protecção (só para as cabeças de
corte)
4 Lâmina
5 Protecção (para todas as
ferramentas de corte)
6 Avental
7 Ferramenta de corte metálica
23
22
21
0812BA062 KN
19
20
24
25
#
0000-GXX-0119-A0 KN
27
26
7
4
1
2
6
4
2
3
1
1
002BA645 KN
5
5
FR 460 TC-M
português
90
Mecanismo propulsor
Motor a dois tempos de um cilindro
STIHL
Sistema de ignição
Magneto de comando eletrónico
Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à
posição, com bomba de combustível
integrada
Peso
Comprimento total
Características de equipamento
Valores sonoros e valores de vibração
As demais indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib
Nível da pressão sonora L
peq
segundo
ISO 22868
Nível da potência sonora L
w
segundo
ISO 22868
Valor de vibração a
hv,eq
segundo
ISO 22867
O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s
2
para o
valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
Dados técnicos
Cilindrada: 45,6 cm
3
Diâmetro do cilindro: 44 mm
Curso do êmbolo: 30 mm
Potência segundo
ISO 8893:
2,2 kW (3,0 cv)
com 9500 rpm
Número de rotações
da marcha em vazio
segundo ISO 11806:
2700 rpm
+/- 50 rpm
Número de rotações
de ajuste (valor
nominal): 10500 rpm
Número máx. de
rotações do eixo de
depressão (ferra-
menta de corte): 7930 rpm
Vela de ignição (sem
interferências):
NGK CMR 6 H,
Bosch USR 4 AC
Distância dos
elétrodos: 0,5 mm
Capacidade do
depósito de
combustível: 750 cm
3
(0,75 l)
não abastecido, sem fer-
ramenta de corte nem
proteção 11,4 kg
sem ferramenta de corte: 2800 mm
T Haste divisível
C Equipamento de conforto
E ErgoStart
F Arranque eléctrico
M M-Tronic
com cabeça de corte 100 dB(A)
com ferramenta de corte
metálica 99 dB(A)
com cabeça de corte 112 dB(A)
com ferramenta de corte
metálica 112 dB(A)
Cabo da
mão à
esquerda
Cabo da
mão à
direita
com cabeça de
corte 3,6 m/s
2
3,5 m/s
2
com ferramenta
de corte
metálica 2,0 m/s
2
2,0 m/s
2
FR 460 TC-M
português
91
Valor das emissões de gases de escape
O valor de CO
2
medido no processo de
homologação UE encontra-se indicado
nos dados técnicos específicos do
produto em www.stihl.com/co2.
O valor de CO
2
medido foi apurado num
motor representativo de acordo com um
método de ensaio normalizado em
condições laboratoriais e não
representa qualquer garantia expressa
ou implícita do desempenho de um
determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a
manutenção descritas neste manual de
instruções é possível satisfazer os
requisitos aplicáveis relativamente às
emissões de gases de escape. A
autorização de funcionamento extingue-
se caso o motor seja alterado.
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as pas de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
Indicações de reparação Eliminação
000BA073 KN
FR 460 TC-M
português
92
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
71336 Waiblingen
Alemanha
Declaramos, sob nossa inteira
responsabilidade, que
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com
as versões válidas na data de fabrico
das seguintes Normas:
EN ISO 11806-2, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a Diretiva 2000/14/CE,
anexo V, resultante da aplicação da
Norma ISO 10884.
Nível da potência sonora medido
Nível da potência sonora garantido
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.
Waiblingen, 27-11-2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços
Declaração de conformidade
CE
Construção: Foice a motor
Marca de fábrica: STIHL
Tipo: FR 460 TC-EFM
Identificação de série: 4147
Cilindrada 45,6 cm
3
FR 460 TC-EFM: 112 dB(A)
FR 460 TC-EFM: 114 dB(A)
www.stihl.com
*04585638421C*
0458-563-8421-C
0458-563-8421-C
spanisch / portugiesisch
EP

Transcripción de documentos

STIHL FR 460 TC-M Manual de instrucciones Instruções de serviço E Manual de instrucciones 1 - 46 P Instruções de serviço 47 - 92 español © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-563-8421-C. VA5.B19. 0000007714_003_E Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Original de Instrucciones de servicio Índice Notas relativas a este manual de instrucciones Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector y empuñadura Herramientas de acople permitidas Completar la máquina Ajustar el cable del acelerador Montar el protector Montar la herramienta de corte Combustible Repostar combustible Bastidor de porte Arrancar / parar el motor Transporte de la máquina Indicaciones para el servicio Filtro de aire M-Tronic Servicio de invierno Bujía Comportamiento de marcha del motor Lubricar el engranaje Engrasar el eje flexible Guardar la máquina Afilar herramientas de corte de metal Mantenimiento del cabezal de corte Instrucciones de mantenimiento y conservación 2 2 12 13 14 16 16 17 20 21 22 23 27 30 30 31 31 33 Minimizar el desgaste y evitar daños Componentes importantes Datos técnicos Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Declaración de conformidad UE Distinguidos clientes: 41 42 44 45 45 46 Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Atentamente Dr. Nikolas Stihl 34 35 35 36 36 37 39 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. FR 460 TC-M 1 español Notas relativas a este manual de instrucciones Perfeccionamiento técnico Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar. Símbolos gráficos Depósito de combustible; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor Accionar la bomba manual de combustible Accionar el arranque eléctrico Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. INDICACIÓN Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes. 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor porque la herramienta de corte trabaja a un número de revoluciones muy elevado. Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales. Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras. Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad – o tomar parte en un cursillo apropiado. Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor. No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores. FR 460 TC-M español Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas. El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades. Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones. El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales. Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor. Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos. Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor. FR 460 TC-M Emplear la máquina – en función de las herramientas de corte asignadas – únicamente para segar hierba así como para cortar hierba silvestre, arbustos, maleza, arbolitos o similares. No se deberá utilizar la máquina para otros fines – ¡peligro de accidente! Acoplar únicamente herramientas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina a motor o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. Ropa y equipo Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios. La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Llevar ropa ceñida – traje combinado, ningún abrigo de trabajo. No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.). Ponerse botas protectoras con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento con caperuza de acero. El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) que pueda despedir la herramienta de corte. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y pegarle luego al usuario. Sólo en el caso de utilizar cabezales de corte, se admiten como alternativa zapatos resistentes con suelas adherentes a prueba de resbalamiento. No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados. Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras. No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina. ADVERTENCIA Ponerse un protector para la cara y prestar atención a que asienten correctamente. El protector de la cara no es suficiente para proteger los ojos. 3 español Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos. Llevar casco protector al realizar trabajos de aclareo forestal con maleza alta y si hay peligro de que caigan objetos. Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero). No tocar piezas calientes de la máquina ni el engranaje – ¡peligro de quemaduras! Después de repostar, apretar el cierre roscado del depósito lo más firmemente posible. En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible. Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible. Repostaje Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el motor si sale combustible – ¡peligro de muerte por quemaduras! STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal. La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia respecto de llamas – no derramar combustible – no fumar. Transporte de la máquina 271BA001 KN Parar el motor antes de repostar. Para recorridos de cierta longitud (más de unos 50 m), parar el motor. Llevar la máquina sólo en posición de trabajo: la máquina en la espalda; la mano izquierda, en el asidero tubular cerrado, y la derecha, en la empuñadura de mando; – también al tratarse de zurdos – la herramienta de corte, bajada hasta cerca del suelo. Asegurar la herramienta de corte de metal contra el contacto con un protector para el transporte, aunque se trate de distancias cortas – véase también "Transportar la máquina". 4 No repostar mientras el motor está aún caliente – el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio! – Antes de arrancar Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones: – Comprobar el sistema de combustible en cuanto a estanqueidad, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (sólo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor – ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, llevarla a un distribuidor especializado para su reparación – La combinación de herramienta de corte, protector y empuñadura deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas – El pulsador de arranque/corredera combinada se tiene que poder accionar con facilidad Colocar la máquina de forma estable con el bastidor de porte en el suelo; la abertura del depósito está orientada en sentido opuesto a la placa espaldar acolchada, véase "Repostar combustible" Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible. Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente – poner atención a que la ropa no se moje con combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente. Las máquinas pueden estar equipadas de serie con cierres de depósito diferentes. FR 460 TC-M español – La palanca de la mariposa de arranque, el bloqueo del acelerador y éste se deberán mover con suavidad – el acelerador debe volver automáticamente a la posición de ralentí Al oprimir simultáneamente el bloqueo del acelerador y éste, la palanca de la mariposa de arranque tiene que volver automáticamente de la posición } a la posición de funcionamiento F – Ajustar los cinturones de porte y el asidero tubular cerrado con arreglo a la estatura; véase "Ponerse el bastidor de porte". – Examinar el estado del sistema de porte y de los cinturones de porte – en caso de daños o desgaste, sustituirlos Comprobar que esté firme el enchufe del cable de encendido – si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio! Para casos de emergencia: practicar la apertura rápida del cierre de las caderas, el aflojamiento de los cinturones de los hombros y la deposición de la máquina de la espalda. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe. – Herramienta de corte o herramienta de acople: montaje correcto, asiento firme y estado perfecto – Comprobar los dispositivos de protección (p. ej. el protector de la herramienta de corte, plato de rodadura) en cuanto a daños o bien desgaste. Renovar las piezas que estén dañadas. No utilizar la máquina estando dañado el protector o con el plato de rodadura desgastado (si el rotulado y las flechas ya no son visibles) – No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad – Las empuñaduras tienen que estar limpias y secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura FR 460 TC-M La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente! 271BA003 KN – Arrancar el motor Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado – no hacerlo en lugares cerrados. Tener en cuenta sin falta las indicaciones que figuran en "Arrancar/parar el motor". El manejo de la máquina lo efectúa una sola persona – no tolerar la presencia de otras personas en un círculo de 15 m – tampoco durante el arranque – ¡peligro de lesiones! por objetos despedidos Evitar el contacto con la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones! No arrancar el motor con la máquina suspendida de la mano – hacerlo tal como se describe en el manual de instrucciones. La herramienta de corte sigue funcionando todavía un momento tras soltar el acelerador – ¡efecto de funcionamiento por inercia! Mantener apartados materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador – ¡peligro de incendio! Poner la unidad motriz sólo sobre una base llana, adoptar una postura firme y segura, sujetar la unidad motriz de forma segura – la herramienta de trabajo o la de corte y el protector no deberán tocar objeto alguno ni el suelo, ya que pueden moverse al arrancar el motor. 5 español Sujeción y manejo de la máquina 271BA002 KN 15m (50ft) Adoptar siempre una postura estable y segura. Llevar la unidad motriz a la espalda – no ponérsela en la espalda hasta que la herramienta de corte haya dejado de moverse tras el arranque – ¡peligro de accidente! Sujetar el vástago siempre por las empuñaduras con ambas manos – la mano derecha, en la empuñadura de mando, la izquierda en el asidero tubular cerrado – mantener siempre el vástago en el lado derecho del cuerpo – también al tratarse de zurdos. Durante el trabajo Adoptar siempre una postura estable y segura. Parar inmediatamente el motor en el caso de peligro inminente o bien de emergencia – accionar el pulsador de parada/cursor del mando unificado hacia STOP. 6 No tolerar la presencia de otras personas en un círculo de 15 m – peligro de lesiones por los objetos despedidosMantenerse a esta distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro de daños materiales! Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que deje de girar la herramienta de corte al soltar el acelerador. Controlar o bien corregir periódicamente el ajuste del ralentí. Si pese a ello se mueve la herramienta de corte en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar! Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! No trabajar nunca sobre una escalera o estando de pie en el árbol Ni con una mano sola. Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares). Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente! Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas. La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto se pone en marcha el motor. Estos gases puede que sean inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o con poca ventilación – tampoco con máquinas equipadas con catalizador. Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente intercambio de aire. ¡Peligro de muerte por intoxicación! En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), problemas de audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por una concentración de gases de escape demasiado alta – ¡peligro de accidente! Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco – no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas sólo para trabajar. FR 460 TC-M español No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma – ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables. Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos – piedras, piezas de metal o similares – ¡peligro de lesiones! – y pueden dañar la herramienta de corte así como otros objetos (p. ej. vehículos aparcados, cristales de ventanas) (daños materiales). El polvo, la neblina y el humo que se generan al trabajar pueden ser nocivos para la salud. Ponerse una mascarilla si se produce mucho polvo o humo. En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo – véase también "Antes de arrancar". Comprobar en especial la estanqueidad del sistema de combustible y la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado. No trabajar con gas de arranque – el régimen del motor no se puede regular estando el acelerador en esta posición. No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herramienta de corte – ¡riesgo de lesiones! FR 460 TC-M Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad y con mucha vegetación. Al segar zarzales altos, por debajo de matorrales y setos: la altura de trabajo con la herramienta de corte deberá ser al menos de 15 cm – no poner en peligro los animales. Parar el motor antes de ausentarse de la máquina. Comprobar la herramienta de corte, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio: – Parar el motor, sujetar la máquina de forma segura y dejar que se detenga la herramienta de corte – Revisar el estado y asiento firme, prestar atención a las fisuras – Fijarse en el estado de afilado – Sustituir inmediatamente las herramientas de corte dañadas o embotadas, incluso en el caso de fisuras capilares insignificantes Limpiar regularmente el alojamiento de la herramienta de corte de restos de hierba y maleza – quitar las obstrucciones de la zona de la herramienta de corte o del protector. Parar el motor para cambiar la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones! El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar la caja del engranaje – ¡peligro de quemaduras! Utilización de cabezales de corte Completar el protector de la herramienta de corte con las piezas de acople indicadas en el manual de instrucciones. Emplear sólo un protector con la cuchilla debidamente montada, a fin de que los hilos de corte se limiten a la longitud admisible. Para reajustar el hilo en cabezales de corte de reajuste manual, parar sin falta el motor – ¡peligro de lesiones! El uso indebido de la máquina con hilos demasiado largos reduce el número de revoluciones de trabajo del motor. Debido al permanente resbalamiento del embrague que ello origina, se produce un calentamiento excesivo y la avería de piezas importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico) – ¡peligro de lesiones! por ejemplo, por girar la herramienta de corte en ralentí. 7 español Empleo de herramientas de corte de metal STIHL recomienda emplear únicamente herramientas de corte de metal originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario. Las herramientas de corte de metal giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se generan fuerzas que actúan sobre la máquina, la herramienta misma y el material objeto de corte. Las herramientas de corte de metal se han de afilar periódicamente según las prescripciones. Las herramientas de corte de metal afiladas desigualmente provocan un desequilibrio, que puede cargar extremadamente la máquina – ¡peligro de rotura! Los filos romos o indebidamente afilados pueden originar un alto esfuerzo de la herramienta de corte de metal – ¡peligro de lesiones! por las piezas rajadas o rotas Revisar la herramienta de corte de metal cada vez que tope con objetos duros (p. ej. piedras, rocas, piezas de metal) (p. ej. en cuanto a fisuras y deformaciones). Las rebabas y otros recrecimientos de material visibles se han de quitar (lo mejor es hacerlo con una lima), dado que se pueden soltar en el transcurso del trabajo y salir despedidos – ¡peligro de lesiones! Si una herramienta de corte de metal en giro topa en una piedra u otro objeto duro, pueden generarse chispas por lo que, en determinadas circunstancias 8 pueden encenderse materiales que sean fácilmente inflamables. También las plantas y maleza en estado seco son fácilmente inflamables, especialmente en condiciones meteorológicas de mucho calor y sequedad. Si existe peligro de incendio, no emplear herramientas de corte de metal cerca de sustancias fácilmente inflamables, plantas secas o maleza. Preguntar sin falta a la autoridad forestal competente si existe peligro de incendio. No seguir utilizando herramientas de corte que estén dañadas o agrietadas ni repararlas – soldándolas o enderezándolas – deformaciones (desequilibrio). Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar a gran velocidad al usuario u otras personas – ¡y originar las más graves lesiones! Para reducir los peligros mencionados que se generan durante el funcionamiento de una herramienta de corte de metal, la herramienta empleada no deberá tener de ningún modo un diámetro demasiado grande ni deberá pesar demasiado. Tiene que estar fabricada con materiales de calidad suficiente y tener una geometría apropiada (forma, espesor). Una herramienta de corte de metal que no haya sido fabricada por STIHL no deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni tener una conformación diferente ni un diámetro superior al de la herramienta de corte de metal STIHL más grande permitida para esta máquina a motor – ¡peligro de lesiones! Vibraciones La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones. No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello. El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes calientes) – Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo) – Bajas temperaturas – Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo) En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico. Mantenimiento y reparaciones Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado. FR 460 TC-M español STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme). Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras! STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario. Para las reparaciones, los trabajos de mantenimiento y limpieza, parar siempre el motor y retirar el enchufe de la bujía – peligro de lesiones por un arranque accidental del motor. Excepción: ajuste del carburador y el ralentí. No poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque estando retirado el enchufe de la bujía o estando ésta desenroscada – ¡peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro! No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible. Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito. Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado. No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos! El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – revisar con regularidad dichos elementos. Símbolos en los dispositivos de protección Una flecha en el protector para las herramientas de corte indica el sentido de giro de las mismas. El protector se puede emplear junto con hojas cortahierbas. El protector no se puede emplear junto con hojas cortahierbas. El protector se puede emplear junto con hojas cortamalezas. El protector no se puede emplear junto con cuchillas cortamalezas. Algunos de los siguientes símbolos se encuentran en el lado exterior del protector y hacen referencia a la combinación admisible de herramienta de corte / protector. El protector no se puede emplear junto con cuchillas trituradoras. El protector se puede emplear junto con cabezales de corte. El protector no se puede emplear junto con hojas de sierra circular. El protector no se puede emplear junto con cabezales de corte. Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos". FR 460 TC-M 9 español Cabezal de corte con cuchillas de plástico – STIHL PolyCut Peligro de rebote en el caso de herramientas de corte de metal Para segar bordes de prados silvestres (sin postes, vallas, árboles ni obstáculos similares). Para un "corte" suave y blando – para cortar nítidamente también bordes resquebrajados en torno a árboles y postes de vallas, etc. – se lesiona menos la corteza del árbol. En el volumen de suministro del cabezal de corte existe una hoja de instrucciones adjuntada. Poner el hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en la hoja de instrucciones. ADVERTENCIA No sustituir el hilo de corte por alambres o cuerdas – ¡peligro de lesiones! 002BA049 KN 002BA331 KN ¡Tener en cuenta las marcas de desgaste! Si se ha roto una de las marcas del cabezal de corte PolyCut hacia abajo (flecha): no volver a utilizar el cabezal de corte y sustituirlo por uno nuevo. ¡Peligro de lesiones por piezas de la herramienta despedidas! Observar sin falta las indicaciones de mantenimiento para el cabezal de corte PolyCut. En lugar de las cuchillas de plástico, se puede poner también hilo en el cabezal de corte PolyCut. ADVERTENCIA Al trabajar con herramientas de corte de metal, existe el peligro de rebote cuando la herramienta incide en un obstáculo sólido (el tronco de un árbol, rama, tocón, piedra o algo similar). La máquina es lanzada entonces hacia atrás – en sentido contrario al del giro de la herramienta. 002BA135 KN Cabezal de corte con hilo de corte Existe un riesgo de rebote aumentado cuando la herramienta incide en un obstáculo por el sector negro. En el volumen de suministro del cabezal de corte existen hojas de instrucciones adjuntadas. Poner cuchillas de plástico o hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en las hojas de instrucciones. ADVERTENCIA No poner alambres o cuerdas en lugar del hilo de corte – ¡peligro de lesiones! 10 FR 460 TC-M español Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente: 002BA355 KN Hoja cortahierbas Sólo para hierba y malas hierbas – guiar la máquina como una guadaña. ADVERTENCIA El uso inapropiado puede dañar la hoja cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas Afilar la hoja cortahierbas cuando el embotamiento sea perceptible, procediendo con arreglo a las prescripciones. Cuchilla cortamalezas Para cortar hierba enredada, aclarar hierba silvestre y matorrales y para el aclareo de arboleda joven con un diámetro de tronco de máximo 2 cm – no cortar madera más gruesa – ¡peligro de accidente! FR 460 TC-M 002BA509 KN 002BA222 KN Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, guiar la máquina como una guadaña, manteniendo la herramienta muy cerca del suelo. – Evitar el contacto con piedras, cuerpos de metal o similares – No cortar madera o matorrales de un diámetro superior a 2 cm – emplear una hoja de sierra circular para diámetros más grandes – Controlar periódicamente la cuchilla cortamalezas en cuanto a daños – no seguir utilizando la cuchilla cortamalezas si está dañada – Afilar periódicamente la cuchilla cortamalezas, si se percibe su embotamiento, según las prescripciones y – de ser necesario – equilibrarla (STIHL recomienda acudir a un distribuidor especializado STIHL) Para aclarar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla cortamalezas desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas. Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones! Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas 11 español Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector y empuñadura Herramienta de corte 1 Protector 2 Empuñadura 16 3 20 7 5 6 8 14 21 19 21 22 11 13 22 15 Combinaciones permitidas En función de la herramienta de corte, seleccionar la combinación correcta de la tabla. 12 17 9 10 12 18 0000-GXX-0274-A4 4 ADVERTENCIA Por motivos de seguridad, únicamente se permite combinar entre sí las herramientas de corte y las ejecuciones de protector y empuñadura que se encuentren dentro de una fila de la tabla. No se admiten otras combinaciones – ¡peligro de accidente! Herramientas de corte Cabezales de corte 1 2 3 4 5 STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut 25-2 STIHL AutoCut C 25-2 STIHL AutoCut C 26-2 STIHL AutoCut 30-2 FR 460 TC-M español 6 7 8 9 STIHL AutoCut 36-2 STIHL TrimCut 31-2 STIHL DuroCut 20-2 STIHL PolyCut 20-3 Herramientas de corte de metal 21 Asidero tubular cerrado con 22 Estribo (limitador de paso) Herramientas de acople permitidas En la máquina básica se puede montar la siguiente herramienta de acople STIHL: 10 Hoja cortahierbas 230-2 (Ø 230 mm) 12 Hoja cortahierbas 230-4 (Ø 230 mm) 13 Hoja cortahierbas 230-8 (Ø 230 mm) 14 Hoja cortahierbas 250-40 Spezial (Ø 250 mm) BF 228BA032 KN 11 Hoja cortahierbas 260-2 (Ø 260 mm) Herramienta de acople BF Aplicación Fresadora de suelo 15 Cuchilla cortamalezas 250-3 (Ø 250 mm) ADVERTENCIA No se permiten hojas cortahierbas y cuchillas cortamalezas de otros materiales que no sean metal. Protectores 16 Protector para cabezales de corte 17 Protector con 18 Faldón y cuchilla solo para cabezales de corte 19 Protector sin faldón y cuchilla para las herramientas de corte de metal Empuñadura 20 Asidero tubular cerrado (no homologado en todos los países) FR 460 TC-M 13 español Montar el asidero tubular cerrado con estribo Montar el vástago Completar la máquina Montar el bastidor de porte 2 1 Retirar el seguro para el transporte (cinta adhesiva) N Sacar el tornillo (1) M10x20 y la arandela (2) del bastidor de porte N 14 2 0812BA003 KN 4 3 Fijar el bastidor de porte (3) con el tornillo (1) y la arandela (2) a la unidad motriz (4) – tornillo con cabeza hexagonal de 17 mm de entrecaras, par de apriete 20 Nm (177 lbf. in.) Introducir las tuercas cuadradas (1) en el estribo (2) con el lado abombado orientado hacia arriba – hacer coincidir los orificios 3 4 1 N 4 Estando correctamente introducido, la línea roja (3 = punta de flecha) tiene que estar enrasada con el manguito de acoplamiento. N 0812BA005 KN Introducir hasta el tope el pivote (1) del vástago en la ranura (2) existente en el manguito de acoplamiento 1 2 0812BA069 KN N N 1 3 5 Apretar firmemente el tornillo de estrella (4) 6 7 0812BA058 KN 1 0812BA002 KN 2 0812BA068 KN 2 7 N Colocar la abrazadera (3) en el asidero tubular cerrado (4) y aplicarlos juntos al vástago (5) N Colocar la abrazadera (6) N Aplicar el estribo (2) – tener en cuenta la posición FR 460 TC-M español N Hacer coincidir los orificios N Guardar el resto de piezas N Insertar los tornillos (7) en los orificios – y enroscarlos en el estribo hasta el tope N Proseguir con "Fijar el asidero tubular cerrado" Guardar el resto de piezas N Proseguir con "Fijar el asidero tubular cerrado" 2 2 A 1 6 5 1 2 1 7 7 0812BA059 KN 3 4 N Colocar la abrazadera (1) en el asidero tubular cerrado (2) y aplicarlos juntos al vástago (3) N Colocar la abrazadera (4) N Hacer coincidir los orificios N Colocar la arandela (5) en el tornillo (6) e introducir a su vez éste en el orificio; enroscar la tuerca cuadrangular (7) – hasta el tope FR 460 TC-M B 3 N Presionar el cable del acelerador (1) en los dos soportes de cables (2) a una distancia (A) de unos 20 cm (8 in.) delante de la unidad motriz Oprimir el cable del acelerador (1) en el soporte de cables (3) a una distancia (B) de unos 15 cm delante del extremo del eje 0812BA060 KN 5 1 Fijar el asidero tubular cerrado Montar el asidero tubular cerrado sin estribo (no homologado en todos los países) 6 A 0812BA009 KN N De no ser así, proceder como sigue. N Fijar el asidero tubular cerrado (1) a una distancia (A) de aprox. 20 cm (8 in.) delante de la empuñadura de mando (2) N N Alinear el asidero tubular cerrado N Apretar los tornillos – para ello, asegurar las tuercas con contratuercas si es necesario. Proseguir con "Ajustar el cable del acelerador". Comprobar la fijación del cable del acelerador El cable del acelerador ha de estar tendido en toda su longitud en paralelo respecto del árbol flexible. 15 español Ajustar el cable del acelerador Montar el faldón y la cuchilla Montar el protector Tras el montaje de la máquina o tras un tiempo de funcionamiento largo de la máquina, puede resultar necesario corregir el ajuste del cable del acelerador. ADVERTENCIA Montar el protector Peligro de lesiones por objetos despedidos y el contacto con la herramienta de corte. El faldón y la cuchilla se tienen que acoplar al protector (1) siempre que se empleen cabezales de corte. 1 Ajustar el cable del acelerador sólo estando montada la máquina completa. 3 Montar el faldón Poner el acelerador en la posición de pleno gas N Enroscar el tornillo en el acelerador hasta percibir una resistencia, procediendo en sentido de la flecha Seguir enroscándolo luego media vuelta más 3 002BA636 KN N 002BA637 KN 002BA655 KN 2 1 2 Protector para herramientas de segar Protector para cabezales de corte N Montar la ranura de guía del faldón en la regleta del protector hasta que encastre Los protectores (1) y (2) se fijan del mismo modo al engranaje. 16 N Colocar el protector sobre el engranaje N Enroscar los tornillos (3) y apretarlos FR 460 TC-M español Desmontar el faldón Montar la herramienta de corte 3 Depositar la máquina N Presionar en el orificio del faldón con el pasador y, al mismo tiempo, empujar un poco el faldón hacia la izquierda con dicho pasador N Quitar por completo el faldón del protector Montar la cuchilla 5 N Parar el motor N Depositar la máquina, de manera que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba 002BA638 KN Piezas de fijación para herramientas de corte N Montar la cuchilla en la ranura de guía del faldón N Enroscar el tornillo y apretarlo En función de la herramienta de corte suministrada en el equipamiento básico de una máquina nueva, puede variar también el volumen de suministro de piezas de fijación para la herramienta de corte. 1 2 002BA164 KN 1. 002BA134 KN 2. 002BA646 KN 4 Para ello, según la ejecución de la herramienta de corte, se precisa adicionalmente la tuerca (3), el plato de rodadura (4) y el disco de presión (5). Estas piezas se encuentran en el juego de piezas que se suministra con la máquina y se pueden adquirir como accesorio especial. Quitar el fusible para el transporte N Retirar el tubo flexible (1) del árbol (2) Volumen de suministro con piezas de fijación Se pueden montar cabezales de corte y herramientas de corte de metal. FR 460 TC-M 17 español Volumen de suministro sin piezas de fijación Montar el cabezal de corte con empalme roscado Desmontar las piezas de fijación Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada para el cabezal de corte. 1 002BA266 KN 2 2 Sólo se pueden montar cabezales de corte que se fijen en el árbol (2) mismo. 3 4 Bloquear el árbol 1 7 6 6 002BA330 KN 2 Para montar y desmontar herramientas de corte, se ha de bloquear el árbol (2) con el pasador (6) o el destornillador acodado (6). Las piezas están contenidas en el volumen de suministro y se pueden adquirir como accesorio especial. N N 18 Oprimir ligeramente el pasador (6) o el destornillador acodado (6) en el orificio (7) existente en el engranaje hasta el tope – presionar ligeramente Girar el árbol, la tuerca o la herramienta de corte hasta que encastre el pasador y se bloquee el árbol N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca (2) con la llave universal (1) en sentido horario (rosca a la izquierda) y desenroscarla N Quitar el disco de presión (3) del árbol (4), no quitar el plato de presión (5) 002BA385 KN 271BA057 KN 5 N Girar el cabezal de corte en sentido antihorario en el árbol (1) hasta el tope N Bloquear el árbol N Apretar el cabezal de corte Montar la herramienta de corte ADVERTENCIA Emplear el protector apropiado para la herramienta de corte – véase "Montar el protector". INDICACIÓN Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol. Desmontar el cabezal de corte N Bloquear el árbol N Girar el cabezal de corte en sentido horario FR 460 TC-M español Montar la herramienta de corte de metal ADVERTENCIA Tener en cuenta la flecha para el sentido de giro existente en el lado interior del protector. Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada y el embalaje de la herramienta de corte de metal. Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol. Ponerse guantes protectores – peligro de lesiones por filos de corte afilados. Montar la herramienta de corte de metal Montar siempre sólo una herramienta de corte de metal Colocar correctamente la herramienta de corte ADVERTENCIA Ponerse guantes protectores – peligro de lesiones por filos de corte afilados. 2 1 4 3 N 681BA312 KN Las aristas de corte de las hojas cortahierbas (5 y 6) tienen que estar orientadas en sentido horario. N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar la herramienta de corte y sus piezas de fijación del engranaje – al hacerlo, no quitar el plato de presión (7) Colocar la herramienta de corte (6) en el plato de presión (7) ADVERTENCIA 6 La herramientas de corte de (1, 2, 3 y 4) pueden estar orientadas en el sentido que se desee – dar la vuelta periódicamente a estas herramientas para evitar un desgaste unilateral. FR 460 TC-M Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad. INDICACIÓN ADVERTENCIA 5 ADVERTENCIA El collar (flecha) tiene que penetrar en el orificio de la herramienta de corte. Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (8) – el abombado, hacia arriba N Colocar el plato de rodadura (9) N Bloquear el árbol (10) N Enroscar la tuerca (11) en el árbol en sentido antihorario y apretarla empleando para ello la llave universal (12) 19 español Combustible El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor. ADVERTENCIA Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma. STIHL MotoMix STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta. El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL. MotoMix no está disponible en todos los mercados. Mezclar combustible INDICACIÓN Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible. 20 Gasolina Ejemplos Emplear solo gasolina de marca con un índice octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo. Cantidad de gasolina Litros 1 5 10 15 20 25 La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores. Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25). N Aceite de motor Si mezcla el combustible uno mismo, solo se puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina. Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina Aceite de dos tiempos STIHL 1:50 Litros (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) En un bidón homologado para combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien Guardar la mezcla de combustible Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol. La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible. Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede almacenar 2 años sin problemas. N Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón con la mezcla ADVERTENCIA En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado. FR 460 TC-M español N Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito de combustible y el bidón Repostar combustible Recoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios. 0812BA072 KN Preparar la máquina N Girar el motor, de manera que el cierre del depósito esté orientado en sentido opuesto a la placa espaldar FR 460 TC-M N Antes de repostar combustible, limpiar el cierre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito N Posicionar la máquina, de manera que el cierre del depósito esté orientado hacia arriba 002BA447 KN 0812BA024 KN Abrir el cierre del depósito N Girar el cierre en sentido antihorario hasta que se pueda quitar de la abertura del depósito N Quitar el cierre del depósito 21 español Repostar combustible Bastidor de porte Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial). N Ajustar los cinturones C Repostar combustible Cerrar el cierre del depósito A 002BA448 KN 271BA048 KN D Aplicar el cierre N Girar el cierre en sentido horario hasta el tope y apretarlo a mano lo más firmemente posible 271BA047 KN N A B 22 C B D Enclavar el cierre rápido oprimiendo las dos partes Abrir el cierre rápido comprimiendo los ganchos Tirar de los extremos de los cinturones, de esta manera se tensan los cinturones Levantar la corredera de sujeción, de esta manera se aflojan los cinturones FR 460 TC-M español Deponer el bastidor de porte 3 3 N Abrir el cierre rápido del cinturón de las caderas N Aflojar un poco los cinturones de porte levantando la corredera de sujeción y deponer el bastidor de porte Arrancar / parar el motor Empuñadura de mando Elementos de mando 3 Deposición rápida de la máquina 2 2 1 4 ADVERTENCIA 0812BA025 KN 1 N Enclavar el cinturón de las caderas (1) y ajustarlo, de manera que quede aplicado óptimamente a las caderas N Ajustar los cinturones de porte (2) a la longitud correcta N Fijar la posición del cinturón de porte (3) con los cinturones (adaptación a la estatura) La placa espaldar acolchada tiene que estar aplicada firmemente y de forma segura a la espalda del operario. FR 460 TC-M En el momento en que esté surgiendo un peligro, se ha de arrojar rápidamente la máquina junto con el bastidor de porte. Antes de arrojarla, se ha de abrir el cinturón de las caderas Bolsa para accesorios 2 1 2 3 Para llevar herramientas, el cabezal de corte, el hilo y similares. La cremallera de la bolsa para accesorios tiene que estar siempre cerrada durante el servicio. ADVERTENCIA No llevar líquidos inflamables en la bolsa para accesorios y no dejar que sobresalgan objetos de dicha bolsa – peligro de accidente. 4 0000-GXX-0116-A0 KN Ponerse el bastidor de porte Bloqueo del acelerador Acelerador Pulsador de parada – con las posiciones para funcionamiento y parada. Para desconectar el encendido, se ha de accionar el pulsador de parada (...) – véase "Funcionamiento del pulsador de parada y del encendido" Pulsador de arranque – para arrancar el motor Funcionamiento del pulsador de parada y del encendido No estando accionado el pulsador de parada, éste se encuentra en la posición de funcionamiento: el encendido está conectado – el motor está listo para el arranque y se puede poner en marcha. Si se acciona el pulsador de parada, se desconecta el encendido. Tras la parada del motor, se vuelve a conectar automáticamente el encendido. 23 español Posición de funcionamiento F – en esta posición se arranca el motor caliente o está el motor en marcha No se puede cambiar el acumulador – éste está integrado en el módulo electrónico. Arranque eléctrico STIHL Batería recargable (acumulador), integrada en el módulo electrónico – Dispositivo de arranque con motor y engranaje de arranque – Pulsador de arranque El acumulador pone a disposición del motor de arranque la energía necesaria para arrancar. El acumulador se carga durante el funcionamiento de la máquina – ésta permanece siempre listo para el arranque. 24 Si el motor está frío, oprimir la palanca de la mariposa de arranque (5) hacia dentro por el borde (flechas) y girarla a la posición de arranque } N En caso de estar montado: quitar de la herramienta de corte el protector para el transporte Con arranque eléctrico STIHL 0812BA027 KN 4 La máquina está equipada con el arranque eléctrico STIHL para arrancar confortable y cómodamente. – N Arrancar el motor Arranque } – en esta posición se arranca el motor frío El arranque eléctrico STIHL se compone principalmente de los siguientes componentes: 5 1BA001 KN Si la máquina se almacena a temperaturas < 0 °C, puede enfriarse tanto que no se pueda arrancar la máquina como medida de protección del acumulador. En este caso, la máquina se ha de arrancar manualmente – véase "Arrancar el motor sin arranque eléctrico STIHL". N N Colocar la máquina con el bastidor de porte en la espalda Pulsar el fuelle (4) de la bomba manual de combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible 271BA060 KN 0812BA064 KN Símbolos en la palanca de la mariposa de arranque La palanca del mando unificado está en la posición de funcionamiento F. ADVERTENCIA El cable del acelerador tiene que encontrarse tendido a lo largo del árbol flexible y en paralelo al mismo y no debe estar enrollado en éste. N La mano izquierda, en el asidero tubular cerrado, y la derecha, en la empuñadura de mando; la herramienta de corte, bajada hasta cerca del suelo FR 460 TC-M español ADVERTENCIA ADVERTENCIA La herramienta de corte no deberá tocar el suelo ni objeto alguno. N Adoptar una postura segura N Presionar el pulsador de arranque La herramienta de corte no deberá tocar el suelo ni objeto alguno. ADVERTENCIA ¡Estando correctamente ajustado el carburador, no deberá moverse la herramienta de corte en régimen de ralentí! Poner la máquina con el bastidor de porte en el suelo 0812BA029 KN N 0812BA028 KN Sin arranque eléctrico STIHL ADVERTENCIA El cable del acelerador tiene que encontrarse tendido a lo largo del árbol flexible y en paralelo al mismo y no debe estar enrollado en éste. Poner el eje flexible en una posición extendida 271BA051 KN N N FR 460 TC-M Poner el protector para la herramienta de corte en el suelo N Adoptar una postura estable N Sujetar la máquina por la cubierta con la mano izquierda y apretar con un pie el bastidor de porte N Con la mano derecha, agarrar la empuñadura de arranque N Extraer lentamente la empuñadura de arranque hasta percibir una resistencia y tirar entonces con rapidez y fuerza de aquélla INDICACIÓN No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura! 25 español N No dejar retroceder bruscamente la empuñadura de arranque – guiarla hacia atrás en sentido contrario al de extracción, para que el cordón se enrolle correctamente N Seguir arrancando N En el caso que pese a ello no arranque el motor: girar la palanca de la mariposa de arranque a la posición de arranque } y volver a arrancar la máquina Emplear la máquina Si la máquina se pone en marcha por primera vez, observar entonces las indicaciones "La primera puesta en marcha" en el apartado "Otras indicaciones referentes al arranque". ADVERTENCIA En la posición de funcionaiento F y estando al mismo tiempo el motor en ralentí, la herramienta de corte no debe girarse. Si la herramienta de corte gira estando el motor en ralentí, tener en cuenta las indicaciones en el capítulo "Ajustar el cable del acelerador" o llevar la máquina al distribuidor especializado para su reparación. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. N Asentar la máquina N Emplear la máquina 0000-GXX-0117-A0 KN En caso que el motor se haya arrancado en la posición de arranque }: oprimir brevemente el bloqueo del acelerador (2) y este (3) al mismo tiempo, la palanca de la mariposa de arranque salta a la posición de funcionamiento F y el motor pasa a ralentí La máquina está lista para el trabajo. 26 N Temperatura, por debajo de 0°C: el arranque eléctrico está desactivado – véase "Arrancar el motor sin arranque eléctrico STIHL" N El acumulador del arranque eléctrico está descargado – véase "Arrancar el motor sin arranque eléctrico STIHL" Con temperaturas muy bajas N Temperatura, por debajo de 0°C: el arranque eléctrico está desactivado – véase "Arrancar el motor sin arranque eléctrico STIHL" N Si es necesario, cambiar el motor de servicio de invierno, véase "Servicio de invierno" N En caso de estar muy fría la máquina a motor (formación de escarcha), dejar calentarse el motor en la posición de arranque } una vez en marcha y dejarlo llegar a la temperatura de servicio – atención: la herramienta de corte también gira. Parar el motor N N El arranque eléctrico STIHL no funciona Accionar el pulsador de parada Otras indicaciones para el arranque La primera puesta en marcha N Oprimir el acelerador – al hacerlo, no accionar el bloqueo del mismo Si al hacerlo aumenta el número de revoluciones del motor o bien gira la herramienta de corte, entonces: El motor no arranca N Comprobar si están correctamente ajustados todos los elementos de mando N Proseguir con el apartado "Parar el motor" N N Proseguir con el capítulo "Ajustar el cable del acelerador" Comprobar si hay combustible en el depósito, llenarlo si es necesario N Si no aumenta el número de revoluciones, la máquina está lista para el servicio. Comprobar si el enchufe de la bujía está firmemente asentado N Volver a arrancar el motor FR 460 TC-M español N Poner la palanca de la mariposa de arranque en funcionamiento F – seguir arrancando hasta que el motor se ponga en marcha Ajustar el cable del acelerador N Comprobar el ajuste del cable del acelerador – véase "Ajustar el cable del acelerador" El depósito se ha vaciado por completo en marcha N N Tras el repostaje, pulsar 5 veces, como mínimo, el fuelle de la bomba manual de combustible – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible Transporte de la máquina INDICACIÓN ¡Mantener limpios los extremos del vástago de cualquier tipo de suciedad! Las máquinas a motor STIHL con la letra T en la designación de la serie tienen un vástago divisible para transportar la máquina ahorrando espacio. Fijar el muñón del vástago al bastidor de porte Separar las piezas del vástago 1 N Colocar la máquina de forma estable con el bastidor de porte en el suelo N Colocar el vástago en el suelo Volver a arrancar el motor 3 2 0812BA071 KN El motor está ahogado N 0812BA070 KN 2 1 N Aflojar el tornillo de estrella (1) – no desenroscarlo N Extraer la parte delantera del vástago (2) del manguito de acoplamiento (3) Unir las piezas del vástago N Colocar la máquina de forma estable con el bastidor de porte en el suelo N Colocar el muñón del vástago en el suelo N Retirar la caperuza de la parte delantera del vástago – y guardarla N Examinar los extremos de vástago en cuanto a suciedad adherida y limpiarlos si es necesario 470BA009 KN 4 Fijar el muñón del vástago a la empuñadura de mando (1) con el cinturón (2) en la bolsa para accesorios N FR 460 TC-M Montar la caperuza (4) en el extremo del vástago delantero 27 español Hojas cortahierbas 230 mm 2 N Introducir hasta el tope el pivote (1) del vástago en la ranura (2) existente en el manguito de acoplamiento 681BA272 KN 681BA268 KN 0812BA068 KN 1 Cuchilla cortamalezas 250 mm 681BA268 KN 681BA269 KN 4 0812BA069 KN 3 Estando correctamente introducido, la línea roja (3 = punta de flecha) tiene que estar enrasada con el manguito de acoplamiento. Montar el protector para el transporte El tipo de protector para el transporte está en función del tipo de herramienta de corte de metal adjuntado en el volumen de suministro de la máquina. Los protectores para el transporte se pueden adquirir como accesorio especial. 28 681BA269 KN Apretar firmemente el tornillo de estrella (4) 681BA270 KN N FR 460 TC-M español Desenganchar el estribo de sujeción del protector para el transporte N Girar el estribo de sujeción hacia fuera N Aplicar desde abajo el protector para el transporte a la herramienta de corte 2. N Girar el estribo de sujeción hacia dentro N Enganchar el estribo de sujeción del protector para el transporte 681BA272 KN N 681BA311 KN 1. 681BA275 KN 681BA271 KN 2. FR 460 TC-M 681BA305 KN 681BA301 KN Hojas cortahierbas hasta 260 mm 29 español Filtro de aire Durante el primer tiempo de servicio Informaciones básicas Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito. Los intervalos de mantenimiento del filtro son muy largos. Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema originada por la acumulación de calor. Después del trabajo En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta duración – véase "Guardar la máquina". 30 2 No desmontar la tapa del filtro ni cambiar el filtro de aire mientras no se dé una pérdida de potencia perceptible. Los filtros de aire sucios disminuyen la potencia del motor, aumentan el consumo de combustible y dificultan el arranque. Cambiar el filtro de aire Sólo si disminuye perceptiblemente la potencia del motor N Girar la palanca de la mariposa de arranque a } 1 0812BA031 KN Durante el trabajo 3 N Aflojar los tornillos de fijación (1) 0812BA032 KN Indicaciones para el servicio N Retirar la tapa del filtro (2) N Eliminar la suciedad más destacada del interior de la tapa del filtro y del entorno del filtro (3) El filtro (3) filtra por medio de papel plegado. N Quitar el filtro (3) y examinarlo – sustituirlo si está sucio o dañado el papel o el marco N Desempaquetar el filtro nuevo INDICACIÓN No doblar ni plegar el filtro antes de montarlo; de lo contrario, se puede dañar – no utilizar filtros dañados. N Colocar el filtro en la caja del mismo N Montar la tapa del filtro Emplear sólo filtros de aire de gran calidad, para que el motor esté protegido contra la penetración de polvo abrasivo. STIHL recomienda emplear únicamente filtros de aire originales STIHL. El elevado estándar de calidad de estas piezas proporciona un funcionamiento exento de perturbaciones, una larga vida útil del motor e intervalos de mantenimiento del filtro muy largos. FR 460 TC-M español El mantenimiento y la conservación del elemento filtrante especial para el servicio de invierno se ha descrito en el capítulo "Servicio de invierno". M-Tronic Servicio de invierno Informaciones básicas Con temperaturas inferiores a +10 °C El sistema M-Tronic regula electrónicamente el caudal de combustible y el punto de encendido para todos los estados operativos. Precalentar el carburador El M-Tronic es sinónimo de un arranque fácil y rápido. El motor se arranca independientemente de las condiciones climáticas y las temperaturas en el mismo poniéndolo en la posición de arranque }. La posición de arranque } puede permanecer ajustada tras el arranque hasta que el motor funcione de forma concéntrica y regular. El M-Tronic aporta una potencia de motor óptima, muy buena aceleración y adaptación automática a condiciones de trabajo modificadas. Por ello, no se precisan modificaciones del ajuste del carburador – éste carece de tornillos de ajuste. Si dejan de obtenerse un comportamiento de marcha bueno y la potencia acostumbrada del motor en condiciones de trabajo modificadas, acudir a un distribuidor especializado. Cambiando de posición una corredera, además de aire frío se aspira aire caliente del entorno del cilindro a fin de impedir que se congele el carburador. 2 1 9926BA016 KN Elemento filtrante para el servicio de invierno Una flecha en la cubierta (1) muestra el ajuste de la corredera (2) para el servicio de verano o el de invierno. Significado de los símbolos: – Símbolo "sol" = servicio de verano – Símbolo "cristal de nieve" = servicio de invierno STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. FR 460 TC-M 31 español Con temperaturas superiores a +20 °C 2 4 2 9926BA017 KN N Volver a poner sin falta la corredera (2) en la posición de verano Con temperaturas superiores a +20 °C, no trabajar en servicio de invierno, de lo contrario, existe el peligro de que se produzcan anomalías del funcionamiento del motor por sobrecalentamiento. Desenroscar el tornillo (3) en la corredera y quitarlo N Extraer la corredera (2) de la cubierta N Girar la corredera (2) de la posición de verano a la posición de invierno y volver a colocarla Con temperaturas inferiores a -10 °C N Enroscar el tornillo (3) en la cubierta a través de la corredera En condiciones extremadamente invernales, en las siguientes condiciones En este margen de temperatura, la máquina puede funcionar normalmente con la corredera (2) en la posición de verano. Cambiar la posición de la corredera si es necesario. 32 Los "juegos de placa cobertera" contienen las siguientes piezas para la transformación de la máquina: 4 Elemento filtrante de tejido con plástico para el filtro de aire – Hoja de instrucciones adjuntada que describe el reequipamiento de la máquina INDICACIÓN N Con temperaturas entre +10 °C y +20 °C 0000-GXX-0578-A0 2 9926BA018 KN 3 – Con temperaturas inferiores a 10 °C – Nieve polvorosa o nieve volátil se recomienda utilizar el "juego placa cobertera", que se suministra como accesorio especial. Tras el montaje del juego placa cobertera: N Poner la corredera (2) en servicio de invierno Con temperaturas inferiores a -10 °C N Modificar de nuevo el equipamiento de la máquina y sustituir las piezas del juego placa cobertera por las piezas para el servicio de verano Según la temperatura ambiente: N Poner la corredera (2) en servicio de verano o servicio de invierno Limpiar el filtro de aire N Aflojar los tornillos de fijación en la tapa del filtro N Retirar la tapa del filtro FR 460 TC-M español Eliminar la suciedad más destacada del interior de la tapa del filtro y del entorno del filtro (5) N Golpear ligeramente el filtro (5) o soplarlo desde dentro hacia fuera con aire comprimido En el caso de suciedad resistente o de estar pegado el tejido del filtro: N Bujía N N Lavar el filtro en un líquido detergente limpio y no inflamable (p. ej. agua jabonosa caliente) y secarlo El filtro que esté dañado se tiene que sustituir. Si la potencia de motor es insuficiente, el arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía 3 Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasitadas – véase "Datos técnicos" Desmontar la bujía 9926BA021 KN N N Levantar la caperuza (2) por delante y empujarla hacia atrás para desencastrar N Depositar la caperuza N Retirar el enchufe de la bujía (3) N Desenroscar la bujía Examinar la bujía N FR 460 TC-M Girar el tornillo (1) en la caperuza (2) hasta que la cabeza del tornillo sobresalga de la caperuza (2) y se pueda levantar la caperuza por delante. 000BA039 KN 9926BA020 KN 1 A N Limpiar la bujía si está sucia N Comprobar la distancia entre electrodos (A) y reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos" N Subsanar las causas del ensuciamiento de la bujía 33 español Causas posibles: Exceso de aceite de motor en el combustible – Filtro de aire sucio – Condiciones de servicio desfavorables Comportamiento de marcha del motor 4 2 N 000BA045 KN 1 N 3 9926BA022 KN – Aplicar la caperuza (1) desde atrás y ligeramente sesgada a la cubierta; al hacerlo, presionar el saliente (2) hacia dentro de la abertura (3) de la cubierta. Girar la caperuza por delante sobre la cubierta, enroscar el tornillo (4) y apretarlo Si, el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio tras el mantenimiento del filtro de aire y el ajuste correcto del cable del acelerador, la causa podrá residir también en el silenciador. Hacer que un distribuidor especializado compruebe el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coquización). STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. ADVERTENCIA En caso de no estar apretada la tuerca de conexión (1) o si esta falta, pueden producirse chispas. Si se trabaja en un entorno fácilmente inflamable o explosivo se pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o se pueden producir daños materiales. N Emplear bujías desparasitadas con tuerca de conexión fija Montar la bujía N Enroscar la bujía N Oprimir firmemente el enchufe de la bujía sobre ésta 34 FR 460 TC-M español Lubricar el engranaje Engrasar el eje flexible 2 1 N Comprobar periódicamente la carga de grasa lubricante y más o menos tras 25 horas de servicio N Desenroscar el tornillo de cierre (1) N Aflojar el tornillo (1) en el motor N En caso que no se vea grasa en el lado interior del tornillo de cierre (1): enroscar el tubo (2) con grasa para engranajes STIHL (accesorio especial) N Extraer el eje flexible 3 INDICACIÓN N Desenroscar el tubo (2) N Enroscar el tornillo de cierre (1) y apretarlo N N N Extraer el alma del eje (2) del tubo flexible protector (3) y fijarse en la posición de montaje Insertar el eje flexible hasta el tope en el alojamiento (4) en el motor; al hacerlo, girar el eje en vaivén 5 Untar el alma del eje con grasa multiusos STIHL para cortasetos (accesorio especial); al hacerlo, no aplicar demasiada grasa INDICACIÓN El eje que esté azulado se ha de renovar. FR 460 TC-M 4 0812BA038 KN Introducir presionando 5 g (1/5 oz.) de grasa del tubo (2) en el engranaje No llenar por completo el engranaje de grasa. Introducir el alma del eje (2) en el tubo flexible de protección (3); al hacerlo, insertar el alma del eje hasta el tope girada en 180° respecto de la posición de montaje original 2 0812BA036 KN N N 0812BA039 KN Controlar la grasa del engranaje cada 25 horas de servicio y engrasarlo si lo requiere su estado: 0812BA035 KN 0000-GXX-0536-A0 1 0812BA037 KN 3 N Ajustar el eje flexible, de manera que el rótulo "Top" se encuentre arriba 35 español N Guardar la máquina En pausas de servicio a partir de unos 3 meses N Vaciar y limpiar el depósito de combustible en un lugar bien ventilado N Gestionar los residuos del combustible según las normas y la ecología N Dejar que se vacíe el carburador en marcha; de lo contrario, se pueden pegar las membranas en el carburador N Quitar la herramienta de corte, limpiarla y revisarla. Tratar las herramientas de corte de metal con aceite protector. Apretar el tornillo (1) en el motor N Limpiar la máquina a fondo N Guardar la máquina en un lugar seco y seguro – protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) Afilar herramientas de corte de metal N Si el desgaste es escaso, afilar las herramientas de corte con una lima apropiada (accesorio especial) – si el desgaste es elevado y existen mellas, afilarlas con una afiladora o encargar el servicio al distribuidor especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL N Afilar con frecuencia, quitar poco material: para un simple reafilado suelen ser suficientes dos o tres pasadas con la lima 1 1 1 2 2 2 1 1 2 N 2 002BA665 KN 1 0812BA040 KN Estando correctamente introducido, la línea (5 = punta de la flecha) tiene que estar enrasada con el borde de la cubierta. Afilar uniformemente las hojas de la cuchilla (1) – no modificar el contorno de la hoja básica (2) Para más instrucciones de afilado, consulte en el embalaje de la herramienta de corte. Guardar el embalaje por este motivo. 36 FR 460 TC-M español Equilibrado Reafilar unas 5 veces, comprobar luego las herramientas de corte con el dispositivo de equilibrado STIHL (accesorio especial) en cuanto a desequilibrio y equilibrarlas o encargar el servicio al distribuidor especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL STIHL SuperCut Depositar la máquina El hilo sólo se reajusta automáticamente, si tiene 6 cm (2 1/2 in.), como mínimo, de longitud – mediante la cuchilla existente en el protector se acortan los hilos de corte demasiado largos a la longitud óptima. STIHL AutoCut 002BA134 KN N Reajustar el hilo de corte Mantenimiento del cabezal de corte N Parar el motor N Depositar la máquina, de manera que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba Renovar el hilo de corte Antes de renovar el cabezal de corte, examinarlo sin falta en cuanto a desgaste. ADVERTENCIA Sostener la máquina con el motor en marcha sobre una superficie cubierta de hierba – el cabezal de corte tiene que estar girando N Tocar suavemente el suelo con el cabezal de corte – el hilo se reajusta y la cuchilla existente en el protector lo acorta a la longitud correcta Cada vez que se toca el suelo, el cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse durante el trabajo en el rendimiento de corte del cabezal. En caso de tocar con demasiada frecuencia el suelo, la cuchilla corta trozos de hilo sin usar. El reajuste sólo tiene lugar, si los dos extremos del hilo tienen todavía una longitud de al menos 2,5 cm (1 in.). Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo. STIHL TrimCut El hilo de corte se llamará en adelante simplemente "hilo". Para reajustar el hilo de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones! En el volumen de suministro del cabezal de corte existen unas instrucciones ilustradas que muestran la renovación del hilo. Por ello, guardar bien las instrucciones para el cabezal de corte. N FR 460 TC-M N ADVERTENCIA Si es necesario, desmontar el cabezal de corte 37 español N N Tirar de la caja de la bobina hacia arriba – girarla en sentido antihorario – aprox. 1/6 de vuelta – hasta la posición de enclavamiento – y dejarla volver por fuerza elástica Tirar de los extremos del cordón hacia fuera Repetir el proceso en caso necesario hasta que los dos extremos del hilo alcancen la cuchilla del protector. Un movimiento giratorio de muesca a muesca libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de hilo. ADVERTENCIA Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo. Las cuchillas de corte se llamarán en adelante simplemente "cuchillas". En el volumen de suministro del cabezal de corte existen unas instrucciones ilustradas que muestran la renovación de las cuchillas. Por ello, guardar bien las instrucciones para el cabezal de corte. Sustituir el hilo STIHL PolyCut En el cabezal de corte PolyCut se puede enganchar también un hilo cortado en lugar de la cuchilla de corte. STIHL DuroCut, STIHL PolyCut ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para cargar el cabezal de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones! N Desmontar el cabezal de corte N Renovar la cuchilla, tal como se muestra en las instrucciones ilustradas N Volver a montar el cabezal de corte Para cargar el cabezal de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones! N Cargar el cabezal de corte con hilo cortado siguiendo las instrucciones suministradas Sustituir la cuchilla STIHL PolyCut Antes de sustituir las cuchillas de corte, comprobar sin falta el cabezal en cuanto a desgaste. 38 FR 460 TC-M español Control visual (estado, estanqueidad) X Máquina completa Limpiar Sustituir las piezas dañadas X Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento X Filtro de aire, filtro de papel X X Sustituir1) X X X Limpiar X Sustituir Bomba manual de combustible (en caso de estar disponible) Comprobar Depósito de combustible Limpiar Carburador Comprobar el ralentí, la herramienta de corte no deberá girar X Abertura de aspiración para aire de refrigeración Canal de escape FR 460 TC-M X X X Sustituir X X X X X X X Ajustar el ralentí Bujía X X Acudir a un distribuidor especializado2) para su reparación Cabezal de aspiración en el depósito de combustible Si es necesario X X Control visual Comprobar En caso de daños En caso de avería Anualmente Mensualmente X X Control visual Filtro de aire, filtro de tejido de plástico Semanalmente Tras cada llenado del depósito Tras finalizar el trabajo o a diario Estas indicaciones se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas de trabajo más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados. Antes de comenzar el trabajo Instrucciones de mantenimiento y conservación X Ajustar la distancia entre electrodos X Sustituir cada 100 horas de servicio Control visual X Limpiar X Descoquizar tras 139 horas de servicio; a continuación, cada 150 horas de servicio por un distribuidor especializado2) X 39 Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de ajuste) Herramienta de corte de metal Eje flexible Lubricación del engranaje Rótulos adhesivos de seguridad 1) 2) 40 X X X X X X Comprobar el asiento firme X X Afilar X Sustituir Comprobar X X X Completar la película de grasa Comprobar X X Completar Sustituir Si es necesario En caso de daños En caso de avería Anualmente Mensualmente Semanalmente X Sustituir por un distribuidor especializado2) Control visual Herramienta de corte Tras cada llenado del depósito Reapretar Comprobar Elementos antivibradores Tras finalizar el trabajo o a diario Estas indicaciones se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas de trabajo más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados. Antes de comenzar el trabajo español X X Solo si disminuye perceptiblemente la potencia del motor Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL FR 460 TC-M español Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: – – Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas. De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros: – El empleo de herramientas o accesorios no autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad – El empleo de la máquina para fines inapropiados – Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones – Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados Daños en el motor como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erróneo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro) – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento inadecuado – Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de mala calidad Piezas de desgaste Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras: – Herramientas de corte (de todos los tipos) – Piezas de fijación para herramientas de corte (plato de rodadura, tuerca, etc.) – Protectores de herramientas de corte – Embrague – Filtro (para aire, combustible) – Dispositivo de arranque – Bujía – Elementos antivibradores Trabajos de mantenimiento Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de FR 460 TC-M 41 español Componentes importantes 2 1 3 6 9 7 11 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 10 8 13 14 15 16 17 18 14 13 Asidero tubular cerrado Estribo (limitador de paso) Manguito de acoplamiento Tornillo de estrella Pulsador de arranque Pulsador de parada Bloqueo del acelerador Acelerador Cable del acelerador Eje flexible Soporte de cables Botón giratorio para la mariposa de arranque Bomba manual de combustible Corredera (servicio de invierno) Tapa del filtro de aire Depósito de combustible Tornillo Elementos antivibradores 12 15 16 18 0000-GXX-0118-A0 KN 17 18 42 FR 460 TC-M español 1 26 23 25 22 24 21 Bastidor de porte Cinturón de caderas Acolchado para espalda Cinturón de porte Bolsa para accesorios 24 25 26 27 # 1 5 6 4 2 Cierre del depósito de combustible Empuñadura de arranque Enchufe de la bujía Silenciador Número de máquina 1 7 5 002BA645 KN 19 20 21 22 23 # 4 0000-GXX-0119-A0 KN 19 2 0812BA062 KN 20 3 27 1 2 3 4 5 6 7 FR 460 TC-M Vástago Cabezal de corte Protector (sólo para cabezales de corte) Cuchilla Protector (para todas las herramientas de segar) Faldón Herramienta de corte de metal 43 español Cabida depósito de combustible: Datos técnicos Motor monocilíndrico de dos tiempos STIHL 45,6 cm3 44 mm 30 mm 2,2 kW (3,0 CV) a 9500 rpm 2700 1/min +/- 50 1/min 10500 rpm 7930 rpm Sistema de encendido Encendido por magneto, de control electrónico Bujía (desparasitada): Distancia entre electrodos: NGK CMR 6 H, Bosch USR 4 AC 0,5 mm Sistema de combustible Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada 44 (0,75 l) Peso Motor Cilindrada: Diámetro: Carrera: Potencia según ISO 8893: Régimen de ralentí según ISO 11806: Régimen de limitación de caudal (valor nominal): Régimen máx. del árbol de salida de fuerza (herramienta de corte) 750 cm3 Depósito vacío, sin herramienta de corte ni protector 11,4 kg Longitud total Nivel de potencia sonora Lw según ISO 22868 Con cabezal de corte 112 dB(A) Con herramienta de segar de metal 112 dB(A) Valor de vibraciones ahv,eq según ISO 22867 Empuña- Empuñadura dura izquierda derecha sin herramienta de corte: 2800 mm Características de equipamiento T C E F M Vástago divisible Equipamiento de confort ErgoStart Arranque eléctrico M-Tronic Valores de sonido y vibraciones Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib Nivel de intensidad sonora Lpeq según ISO 22868 Con cabezal de corte 100 dB(A) Con herramienta de segar de metal 99 dB(A) Con cabezal de corte 3,6 m/s2 Con herramienta de segar de metal 2,0 m/s2 3,5 m/s2 2,0 m/s2 Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s². REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach FR 460 TC-M español El valor de CO2 medido en el procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en www.stihl.com/co2 en los datos técnicos específicos del producto. El valor calculado de CO2 se determina en un motor representativo según un procedimiento de comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto. Con el uso y mantenimiento previstos estipulados en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emisiones de gases de escape. En el caso de modificaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento. Indicaciones para la reparación Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Gestión de residuos En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países. 000BA073 KN Valor de emisiones de gases de escape Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). FR 460 TC-M 45 español ANDREAS STIHL AG & Co. KG Homologación de productos Declaración de conformidad UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 71336 Waiblingen Alemania comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que Tipo: Motoguadaña Marca de fábrica: STIHL Modelo: FR 460 TC-EFM Identificación de serie: 4147 Cilindrada 45,6 cm3 corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las siguientes normas: El año de construcción y el número de máquina están indicados en la misma. Waiblingen, 27/11/2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Thomas Elsner Director de gestión de productos y servicios EN ISO 11806-2, EN 55012, EN 61000-6-1 Para determinar los niveles de potencia sonora medidos y garantizados, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 10884. Nivel de potencia sonora medido FR 460 TC-EFM: 112 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado FR 460 TC-EFM: 114 dB (A) Conservación de la documentación técnica: 46 FR 460 TC-M português © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-563-8421-C. VA5.B19. 0000007714_003_P Impresso em papel, branqueado sem cloro. As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável. Instruções de serviço originais Índice Referente a estas Instruções de serviço Indicações de segurança e técnica de trabalho Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção e cabo Ferramentas de anexo autorizadas Completar o aparelho Regular os tirantes de gás Aplicar a protecção Aplicar a ferramenta de corte Combustível Meter combustível Suporte Arrancar / Parar o motor Transportar o aparelho Indicações de serviço Filtro de ar M-Tronic Serviço no inverno Vela de ignição Comportamento da marcha do motor Lubrificar a engrenagem Lubrificar o eixo flexível Guardar o aparelho Afiar as ferramentas de corte metálicas Manter a cabeça de corte Indicações de manutenção e de conservação 48 48 58 59 60 62 62 63 66 67 68 70 73 76 76 77 78 79 Minimizar o desgaste, e evitar os danos Peças importantes Dados técnicos Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade CE Estimado(a) cliente, 87 88 90 91 91 92 muito obrigado por ter adquirido um produto de qualidade da empresa STIHL. Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes. Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas. Atenciosamente seu, Dr. Nikolas Stihl 81 81 81 82 83 83 85 Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. FR 460 TC-M 47 português Referente a estas Instruções de serviço Símbolos ilustrados Os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço. Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho dependentemente do aparelho e do equipamento. Depósito de combustível; mistura de combustível de gasolina e de óleo para motores Accionar a bomba manual de combustível Accionar o arranque eléctrico Marcação de secções no texto AVISO Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves. INDICAÇÃO Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em componentes individuais. 48 Aperfeiçoamento técnico A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por esse motivo, reservamo-nos o direito a alterações na forma, técnica e equipamento do material fornecido. Por esta razão, não podem ser feitas reivindicações com base nas indicações e ilustrações deste manual de instruções. Indicações de segurança e técnica de trabalho Medidas de segurança especiais são necessárias durante o trabalho com este aparelho a motor porque se trabalha com um número de rotações muito alto da ferramenta de corte. Ler com atenção as Instruções de serviço completas antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, e guardá-las num lugar seguro para o uso ulterior. A não-observação das Instruções de serviço pode ser muito perigosa para a vida. Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais, autoridades para a protecção de trabalho e outros. Quem trabalha pela primeira vez com o aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo vendedor ou por uma outra pessoa competente como se trabalha seguramente com o aparelho – ou participar num curso especial. Menores não devem trabalhar com o aparelho a motor – com a excepção dos jovens maiores a 16 anos vigiados para a sua formação profissional. Manter afastados crianças, animais e espectadores. FR 460 TC-M português Se o aparelho a motor não for utilizado, pará-lo de tal modo que ninguém seja posto em perigo. Proteger o aparelho a motor contra a utilização não autorizada. O utilizador é responsável por acidentes ou perigos que se apresentam perante outras pessoas ou a sua propriedade. Só passar ou emprestar o aparelho a motor a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseio – e entregar sempre também as Instruções de serviço. A utilização de aparelhos a motor que emitem ruidos também pode ser limitada temporariamente por prescrições nacionais como também locais. Quem trabalha com o aparelho a motor tem que estar descansado, de boa saúde e num bom estado físico. Quem não deve esforçar-se por razões da sua saúde, deveria perguntar ao seu médico se é possível trabalhar com um aparelho a motor. Só para os portadores de pacemakers: O sistema de ignição deste aparelho produz um campo electromagnético muito pequeno. Uma influência sobre alguns tipos de pacemakers não pode ser excluída completamente. A STIHL recomenda consultar o médico respectivo e o fabricante do pacemaker, para evitar riscos para a saúde. Não se deve trabalhar com o aparelho a motor depois de ter bebido álcool, de ter tomado medicamentos que prejudicam o poder de reacção, nem drogas. FR 460 TC-M Não utilizar lavadoras de alta pressão para a limpeza do aparelho. O jacto de água duro pode danificar peças do aparelho. Só utilizar o aparelho a motor – dependentemente das ferramentas de corte atribuídas – para cortar ervas e para cortar crescimento selvagem, arbustos, brenhas, pequenas árvores ou semelhantes. Fatos e equipamento O aparelho a motor não deve ser utilizado para outras finalidades – perigo de acidentes! Usar os fatos e o equipamento prescritos. Só aplicar as ferramentas de corte ou os acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho a motor, ou peças tecnicamente similares. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. Utilizar unicamente ferramentas ou acessórios de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho a motor. A STIHL recomenda utilizar as ferramentas e os acessórios originais da STIHL. Estes são adaptados optimamente nas suas características ao produto e às exigências do utilizador. A protecção do aparelho a motor não pode proteger o utilizador contra todos os objectos (pedras, vidro, arame, etc.) que são projectados pela ferramenta de corte. Estes objectos podem ressaltar em qualquer sítio, e ferir a seguir o utilizador. Não efectuar alterações no aparelho – a segurança pode ser posta em perigo por isto. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pessoas e de objectos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autorizados. Os fatos têm que ser convenientes, e não devem incomodar. Fatos apertados – fato combinado, nenhum casaco de trabalho. Não usar fatos que podem prender-se em madeira, em brenhas ou em peças que se movimentam do aparelho. Também nenhum xaile, nem gravata, nem joias. Atar os cabelos compridos, e protegê-los (lenço da cabeça, boné, capacete, etc.). Usar botas de segurança com solas antiderrapantes e biqueiras de aço. Unicamente durante o emprego de cabeças de corte é autorizado como alternativa calçado sólido com sola antiderrapante. 49 português Transportar o aparelho a motor AVISO Pôr uma protecção da cara (viseira), e observar para que esta esteja correctamente assente. Uma protecção da cara (viseira) não é nenhuma protecção suficiente para os olhos. Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal" – por exemplo as cápsulas para proteger os ouvidos. Pôr um capacete de protecção durante os trabalhos de desbaste, em brenhas altas e no caso de um perigo de objectos a cair para o chão. Usar luvas de trabalho robustas de material resistente (por exemplo couro). A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos de protecção pessoais. 271BA001 KN Para reduzir o perigo de ferir os olhos, usar óculos de protecção muito apertados conforme a norma EN 166. Observar para que os óculos de protecção estejam assentes correctamente. Meter gasolina Parar o motor no caso de trajectos de transporte mais longos (mais de aprox. 50 m). Só transportar o aparelho a motor na posição de trabalho: O aparelho a motor nas costas, a mão esquerda no cabo circular e a mão direita no cabo de manejo – também para os canhotos – a ferramenta de corte é rebaixada até à proximidade do solo. Proteger a ferramenta de corte metálica contra o contacto por uma protecção de transporte, também durante o transporte em curtas distâncias – vide também o capítulo "Transportar o aparelho". Não tocar nas peças quentes do aparelho, nem na engrenagem – perigo de queimar-se! Em veículos: Proteger o aparelho a motor para que não bascule para o lado, que não seja danificado, e que não seja derramado combustível. 50 A gasolina é extremamente fácil de inflamar-se – manter-se afastado do fogo aberto – não derramar combustível – não fumar. Parar o motor antes de abastecer o depósito. Não abastecer o depósito enquanto que o motor ainda esteja quente – o combustível pode transbordar – perigo de incêndio! – Colocar o aparelho com o suporte numa posição segura no chão. A abertura do depósito indica no sentido oposto aos estofos traseiros, vide o capítulo "Meter combustível". Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que uma sobrepressão existente possa decompor-se lentamente, e que não saia combustível. Só abastecer o depósito em locais bem ventilados. Se foi derramado combustível, limpar imediatamente o aparelho a motor – atenção para que os fatos não entrem em contacto com o combustível, senão, mudar-se imediatamente. Os aparelhos a motor podem estar equipados em série com diferentes tampas dos depósitos. Apertar a tampa do depósito tão bem que possível depois de ter abastecido o depósito. FR 460 TC-M português Observar as fugas – quando sai combustível, não arrancar o motor – perigo de vida por queimaduras! – Controlar se o conector da linha de ignição está bem apertado – com o conector solto podem produzir-se faíscas que podem inflamar a mistura de combustível e de ar a sair – perigo de incêndio! – Ferramenta de corte ou ferramenta de anexo: Montagem correcta, assento firme e estado impecável – Controlar se os equipamentos de protecção (por exemplo a protecção para a ferramenta de corte, o prato de marcha) estão danificados resp. gastos. Substituir as peças danificadas. Não accionar o aparelho com uma protecção danificada ou um prato de marcha gasto (quando as letras e as setas já não podem ser reconhecidas) Antes do arranque Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos respectivos nas Instruções de serviço: – Verificar se o sistema de combustível veda bem, particularmente as peças visíveis, como por exemplo a tampa do depósito, as uniões das mangueiras, a bomba manual de combustível (unicamente nos aparelhos a motor com bomba manual de combustível). Não arrancar o motor no caso de fugas ou danificações – perigo de incêndio! Mandar reparar o aparelho pelo revendedor especializado antes de colocá-lo em funcionamento – Não efectuar alterações nos equipamentos de serviço e de segurança – Os cabos da mão têm que estar limpos e secos, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir seguramente o aparelho a motor Deve ser fácil accionar o botão de paragem / a corrediça combinada – A alavanca da válvula de arranque, o bloqueio do acelerador e o acelerador têm que funcionar facilmente – o acelerador tem que voltar automaticamente para a posição da marcha em vazio. A Ajustar os cintos de suporte e regular o cabo circular correspondentemente à altura, observar o capítulo "Pôr o suporte". – Controlar o estado do sistema de suporte e dos cintos de suporte – substituí-los quando estão danificados ou gastos – A combinação de ferramenta de corte, protecção e cabo tem que ser autorizada, e todas as peças têm que ser impecavelmente montadas – – FR 460 TC-M O aparelho a motor deve unicamente ser accionado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes! Para o caso de emergência: Ensaiar como abrir rapidamente o fecho no cinto para as ancas, soltar os cintos para os ombros e tirar o aparelho das costas. Não deitar o aparelho para o chão durante o treino para evitar danificações. 271BA003 KN alavanca da válvula de arranque tem que voltar da posição } para a posição de serviço F ao premir ao mesmo tempo o bloqueio do acelerador e o acelerador. Assim é reduzido o risco de que a tampa do depósito se solte devido à vibração do motor, e que saia combustível. Arrancar o motor A uma distância de pelo menos 3 m do lugar de abastecimento do depósito – não em locais fechados. A unidade motriz unicamente num subsolo plano, observar para ter uma posição sólida e segura, segurar bem a unidade motriz – a ferramenta de trabalho ou a ferramenta de corte e a protecção não devem tocar em objectos, nem no chão porque podem movimentar-se durante o arranque. Observar imprescindivelmente as indicações no capítulo "Arrancar / Parar o motor". O aparelho a motor só é manejado por uma pessoa – não tolerar outras pessoas na zona de alcance de 15 m – também não durante o arranque – perigo de ferir-se por objectos lançados! 51 português Evitar o contacto com a ferramenta de corte – perigo de ferir-se! Não arrancar o motor "a partir da mão" – arrancá-lo como descrito nas Instruções de serviço. A ferramenta de corte continua ainda a movimentar-se durante algum tempo quando o acelerador é largado – efeito de marcha continuada! Manter afastados materiais facilmente inflamáveis (por exemplo aparas, casca da árvore, ervas secas, combustível) da corrente quente dos gases de escape e da superfície quente do silenciador – perigo de incêndio! Segurar a haste sempre com as duas mãos nos cabos – a mão direita no cabo de manejo, a mão esquerda no cabo circular – manter a haste sempre no lado direito do corpo – também para os canhotos. Durante o trabalho 271BA002 KN Transportar a unidade motriz nas costas– só colocar a unidade motriz nas costas quando a ferramenta de corte já não se movimenta depois do arranque – perigo de acidentes! 52 Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo de tropeçar! Nunca trabalhar em pé num escadote nem dentro da árvore Nunca trabalhar com uma só mão. Procurar sempre uma posição sólida e segura. No caso de um perigo iminente resp. em caso de emergência, parar imediatamente o motor – accionar o botão de paragem / a corrediça combinada em direcção de STOP. 15m (50ft) Segurar e conduzir o aparelho Procurar sempre uma posição sólida e segura. Cuidado com verglas, humidade, neve, em encostas, num terreno acidentado, etc. – perigo de escorregar-se! Nenhuma outra pessoa deve permanecer na zona à volta de 15 m – perigo de ferir-se por objectos lançados para fora!Manter esta distância também a objectos (veículos, vidros) – perigo de danos materiais! Observar para que haja uma marcha em vazio impecável do motor para que a ferramenta de corte já não se gire depois de ter largado o acelerador. Controlar resp. corrigir regularmente a regulação da marcha em vazio. Se a ferramenta de corte se girar na marcha em vazio apesar disto, mandá-la reparar pelo revendedor especializado. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL. Uma atenção e um cuidado maiores são necessários com a protecção anti-ruido posta – a percepção dos ruidos avisando o perigo (gritos, sinais e outros) é limitada. Fazer a tempo intervalos de trabalho para evitar o cansaço e a fadiga extrema – perigo de acidentes! Trabalhar calma e concentradamente – só em boas condições de luz e de vista. Trabalhar prudentemente, não pôr outras pessoas em perigo. O aparelho a motor produz gases de escape tóxicos, logo que o motor esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queimados e benzol. Nunca trabalhar com o aparelho a motor em locais fechados nem mal ventilados – também não com os aparelhos com catalisadores. Procurar sempre uma troca suficiente de ar durante o trabalho em fossos, baixadas ou sob condições limitadas. Perigo de vida por intoxicação! FR 460 TC-M português Interromper imediatamente o trabalho no caso de uma náusea, de dores de cabeça, problemas visuais (por exemplo um campo visual cada vez mais pequeno), problemas de audição, vertigem, capacidade de concentração que está a diminuir – estes sintomas podem ser causados entre outros por concentrações demasiado elevadas dos gases de escape – perigo de acidentes! Accionar o aparelho a motor sem ruidos nem gases de escape – não deixar funcionar o motor desnecessariamente, só acelerar durante o trabalho. Não fumar durante a utilização do aparelho a motor, nem na proximidade do aparelho a motor – perigo de incêndio! Do sistema de combustível podem escapar vapores de gasolina inflamáveis. Os pós, o fumo e a fumaça que se produzem durante o trabalho podem ser nocivos para a saúde. Usar uma máscara de protecção no caso de um forte desenvolvimento de pó e de fumo. Se o aparelho a motor for submetido a um esforço não conforme o previsto (por exemplo uma influência de força por um golpe ou uma queda), é imprescindível controlar se este está ainda num estado seguro para o serviço antes de continuar a trabalhar com o aparelho – vide também o capítulo "Antes do arranque". Controlar particularmente a impermeabilidade do sistema de combustível e a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Não continuar a utilizar, de maneira nenhuma, os aparelhos a motor FR 460 TC-M inseguros para o serviço. Contactar um revendedor especializado em caso de dúvida. Não trabalhar com a regulação de gás de arranque – o número de rotações do motor não é regulável nesta posição do acelerador. Nunca trabalhar sem a protecção apropriada para o aparelho e a ferramenta de corte – perigo de ferir-se por objectos lançados para fora! Controlar o terreno: Objectos sólidos – pedras, peças metálicas ou semelhantes – podem ser projectados – perigo de ferir-se! – e podem danificar a ferramenta de corte e objectos (por exemplo veículos estacionados, vidros) (danos materiais). Trabalhar com um cuidado particular num terreno de orientação difícil com densa vegetação. Durante o corte em brenhas altas, por baixo de arbustos e sebes: Altura de trabalho com a ferramenta de corte de pelo menos 15 cm – não pôr os animais em perigo. Antes de deixar o aparelho: Parar o motor. Controlar a ferramenta de corte com regularidade, em curtas distâncias e imediatamente no caso de sentir modificações: – Parar o motor, segurar bem o aparelho, fazer com que a ferramenta de corte se páre – Controlar o estado e o assento firme, observar as fendas – Observar o estado de afiação – Substituir imediatamente as ferramentas de corte danificadas ou embotadas, também com pequenas fendas capilares Limpar o assento da ferramenta de corte regularmente de ervas e brenhas – retirar os entupimentos no sector da ferramenta de corte ou da protecção. Parar o motor para substituir a ferramenta de corte – perigo de ferir-se! A engrenagem aquece-se durante o serviço. Não tocar na caixa da engrenagem – perigo de queimar-se! Utilização de cabeças de corte Completar a protecção da ferramenta de corte pelas peças de anexo indicadas nas Instruções de serviço. Utilizar unicamente a protecção com uma lâmina devidamente montada para que o fio de corte seja limitado ao comprimento autorizado. É imprescindível parar o motor para reajustar o fio de corte com cabeças de corte manualmente reajustáveis – perigo de ferir-se! 53 português Um abuso com fios de corte demasiado compridos reduz o número de rotações de trabalho do motor. Isto conduz ao sobreaquecimento e à danificação de peças funcionais importantes (por exemplo a embreagem, peças plásticas da caixa) pela patinagem permanente da embreagem – por exemplo pela ferramenta de corte girando-se na marcha em vazio – perigo de ferir-se! Utilização de ferramentas de corte metálicas A STIHL recomenda utilizar as ferramentas de corte metálicas originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador. As ferramentas de corte metálicas giram-se muito rapidamente. Ao mesmo tempo produzem-se forças que actuam sobre o aparelho, a própria ferramenta e o material a cortar. As ferramentas de corte metálicas têm que ser afiadas regularmente segundo a prescrição. As ferramentas de corte metálicas afiadas irregularmente produzem um desequilíbrio que pode pôr o aparelho sob uma carga extremamente grande – perigo de rotura! Os gumes embotados ou indevidamente afiados podem conduzir a uma maior carga da ferramenta de corte metálica – perigo de ferir-se pelas peças partidas ou quebradas! 54 Controlar a ferramenta de corte metálica depois de qualquer contacto com objectos duros (por exemplo pedras, pedaços de rochas, peças metálicas) (por exemplo fendas e deformações). As rebarbas e outras acumulações visíveis de material têm que ser retiradas visto que podem soltar-se a qualquer altura durante o resto do serviço, e que podem ser lançadas para fora então – perigo de ferir-se! Se uma ferramenta de corte metálica a girar-se tocar numa pedra ou num outro objecto duro, pode apresentar-se uma formação de faíscas o que pode fazer com que materiais facilmente inflamáveis possam pegar fogo sob certas circunstâncias. Plantas e brenhas secas também são facilmente inflamáveis, particularmente em condições atmosféricas quentes e secas. Quando existe um perigo de incêndio, não utilizar as ferramentas de corte metálicas na proximidade de materiais facilmente inflamáveis, plantas ou brenhas secas. Perguntar imprescindivelmente nos serviços florestais competentes se existe um perigo de incêndio. apresentam durante o serviço de uma ferramenta de corte metálica. Não deve ser demasiado pesada. Tem que ser fabricada de materiais de qualidade suficiente, e apresentar uma geometria apropriada (forma, espessura). Uma ferramenta de corte metálica não fabricada pela STIHL não deve ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter uma forma diferente, nem ser maior no seu diâmetro que a ferramenta de corte metálica maior autorizada para este aparelho a motor da STIHL – perigo de ferir-se! Vibrações Um período de utilização mais longo do aparelho pode conduzir à má circulação de sangue nas mãos condicionada pelas vibrações ("Doença dos dedos brancos"). Um período válido geralmente para a utilização não pode ser fixo porque este depende de vários factores de influência. O período de utilização é prolongado: Não continuar a utilizar as ferramentas de corte danificadas ou partidas, nem repará-las – por exemplo ao soldar ou rectificar – modificação da forma (desequilíbrio). – Pela protecção das mãos (luvas quentes) – Por intervalos Partículas ou pedaços podem soltar-se, e tocar com uma alta velocidade no operador ou em terceiras pessoas – feridas mais graves! – Por uma disposição pessoal particular à má circulação de sangue (característica: Dedos frios com muita frequência, irritação) A ferramenta de corte metálica utilizada não deve ter, de maneira nenhuma, um diâmetro demasiado grande para reduzir os perigos mencionados que se – Por baixas temperaturas ambientes – Pelo tamanho das forças de pegar (um acesso sólido impede a circulação de sangue) O período de utilização é reduzido: FR 460 TC-M português Ao utilizar o aparelho regularmente e durante um período de utilização prolongado, e quando se apresentam repetidamente os sinais respectivos (por exemplo a irritação dos dedos), recomendam-se análises medicinais. Não colocar o motor em movimento com o encaixe da vela de ignição tirado ou com a vela de ignição desatarraxada com o dispositivo de arranque – perigo de incêndio por faíscas de ignição fora do cilindro! Manutenção e reparações Não manter nem guardar o aparelho a motor perto de um fogo aberto – perigo de incêndio devido ao combustível! Manter regularmente o aparelho a motor. Só executar os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado. Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas. Controlar os cabos de ignição (isolamento impecável, conexão firme). Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija--se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador. Parar sempre o motor, e tirar o encaixe da vela de ignição para efectuar a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir--se pelo arranque involuntário do motor! – Excepção: Regulação do carburador e da marcha em vazio. FR 460 TC-M Utilizar unicamente uma vela de ignição impecável e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos". Controlar se o silenciador está num estado impecável. Não trabalhar com um silenciador defeituoso nem sem silenciador – perigo de incêndio! – Não tocar no silenciador quente – perigo de queimar--se! Não tocar no silenciador quente – perigo de queimarse! O estado dos elementos anti-vibratórios influencia o comportamento de vibração – controlar regularmente os elementos anti--vibratórios. Símbolos nos dispositivos de protecção Uma seta na protecção para ferramentas de corte marca o sentido de rotação das ferramentas de corte. A protecção pode ser utilizada em conjunto com as cabeças de corte. A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as cabeças de corte. A protecção pode ser utilizada em conjunto com as lãminas para cortar erva. A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as lâminas para cortar erva. A protecção pode ser utilizada em conjunto com as facas para cortar mata espessa. A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as facas para cortar mata espessa. A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as lâminas de trituração. Alguns dos símbolos seguintes encontram-se no lado exterior da protecção, e indicam a combinação autorizada Ferramenta de corte / Protecção. 55 português Cabeça de corte com fio de corte Cabeça de corte com facas plásticas – STIHL PolyCut Para cortar os bordos dos prados sem árvores (sem postes, estacadas, árvores e obstáculos semelhantes). 002BA049 KN Observar as marcações de desgaste! 002BA331 KN Se uma das marcações na cabeça de corte PolyCut estiver partida para baixo (seta): Já não utilizar a cabeça de corte, e substituí-la por uma nova! Perigo de ferir-se por peças projectadas das ferramentas! Para um "corte" suave – para cortar com precisão também bordos alcantilados à volta de árvores, estacas, etc. – menor ferimento da casca da árvore. Uma folha anexada está incluída no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações na folha anexada com fios de corte. AVISO Não substituir os fios de corte por fios metálicos nem cordas – perigo de ferir-se! 56 Perigo de rebate nas ferramentas de corte metálicas AVISO Durante o emprego de ferramentas de corte metálicas existe o perigo de um rebate quando a ferramenta toca num obstáculo sólido (tronco de uma árvore, ramo, toco, pedra ou semelhante). O aparelho é lançado ao mesmo tempo para trás – no sentido contrário ao sentido de rotação da ferramenta. É imprescindível observar as indicações de manutenção para a cabeça de corte PolyCut! A cabeça de corte PolyCut também pode ser dotada de fios de corte em lugar de lâminas plásticas. As folhas anexadas estão incluídas no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações nas folhas anexadas com lâminas plásticas ou fios de corte. 002BA135 KN A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as lâminas circulares. Existe um maior perigo de rebate quando a ferramenta toca num obstáculo na zona preta. AVISO Não utilizar fios metálicos nem cordas em lugar do fio de corte – perigo de ferir-se! FR 460 TC-M português Observar imprescindivelmente para reduzir o perigo de acidentes: 002BA355 KN Lâmina para cortar erva Só para ervas e ervas daninhas – conduzir o aparelho como se fosse uma gadanha. AVISO O abuso pode danificar a lâmina para cortar erva – perigo de ferir-se por peças projectadas! Afiar a lâmina para cortar erva segundo a prescrição no caso de um embotamento notável. Faca para cortar mata espessa Para cortar ervas feltradas, desbastar crescimento selvagem e brenhas e ao limpar arborizações jovens com um diâmetro máximo do tronco de 2 cm – não cortar madeiras mais fortes – perigo de acidentes! FR 460 TC-M 002BA509 KN 002BA222 KN Conduzir o aparelho muito perto do solo como uma foice durante o corte de ervas e a limpeza de arborizações jovens. – Evitar o contacto com pedras, corpos metálicos ou semelhantes – Não cortar madeira nem arbustos com um diâmetro superior a 2 cm – utilizar uma lâmina circular para maiores diâmetros – Controlar regularmente se a faca para cortar mata espessa está danificada – não continuar a utilizar uma faca para cortar mata espessa danificada – Afiar uma faca para cortar mata espessa regularmente e segundo a prescrição no caso de um embotamento notável, e equilibrá-la – se necessário (a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL) Para desbastar crescimento selvagem e brenhas, "imergir" a faca para cortar mata espessa de cima na planta – o material a cortar é triturado – não manter a ferramenta de corte ao mesmo tempo acima da altura das ancas. Um cuidado extremo é necessário com esta técnica de trabalho. Quanto maior for a distância da ferramenta de corte ao chão, tanto maior é o risco que partículas sejam projectadas para o lado – perigo de ferir-se! Atenção! Um abuso pode danificar a faca para cortar mata espessa – perigo de ferir-se por peças projectadas! 57 português Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção e cabo Ferramenta de corte 1 Proteção 2 Cabo 16 3 20 7 5 6 8 14 21 19 21 22 11 13 22 15 Combinações autorizadas Selecionar a combinação apropriada na tabela em função da ferramenta de corte! 58 17 9 10 12 18 0000-GXX-0274-A4 4 AVISO Por razões de segurança apenas devem ser combinadas as ferramentas de corte, modelos de proteção e de cabo que estão na mesma linha da tabela. Outras combinações não são autorizadas – Perigo de acidentes! Ferramentas de corte Cabeçotes de corte 1 2 3 4 5 STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut 25-2 STIHL AutoCut C 25-2 STIHL AutoCut C 26-2 STIHL AutoCut 30-2 FR 460 TC-M português STIHL AutoCut 36-2 STIHL TrimCut 31-2 STIHL DuroCut 20-2 STIHL PolyCut 20-3 Ferramentas de corte metálicas 10 Lâmina para cortar erva 230-2 (Ø 230 mm) 11 Lâmina para cortar erva 260-2 (Ø 260 mm) 12 Lâmina para cortar erva 230-4 (Ø 230 mm) 13 Lâmina para cortar erva 230-8 (Ø 230 mm) 14 Lâmina para cortar erva 250-40 Spezial (Ø 250 mm) Cabo 20 Cabo circular (não autorizado em todos os países) 21 Cabo circular com 22 Arco (limitador do passo) Ferramentas de anexo autorizadas A ferramenta de anexo seguinte da STIHL pode ser aplicada no aparelho a motor de base: BF 228BA032 KN 6 7 8 9 Ferramenta de anexo BF Utilização Fresa de lavoura 15 Faca para cortar mata espessa 250-3 (Ø 250 mm) AVISO Lâminas para cortar erva e discos para cortar mata espessa que não sejam de metal não são autorizados. Proteções 16 Proteção para cabeçotes de corte 17 Proteção com 18 Aba e lâmina para cabeçotes de corte 19 Proteção sem Aba e lâmina para ferramentas de corte metálicas FR 460 TC-M 59 português Aplicar a haste Retirar a protecção para o transporte (fita adesiva) N Tirar o parafuso (1) M10x20 e a arruela (2) do suporte N Puxar o bujão (1) na haste até ao encosto para dentro da ranhura (2) na manga da embreagem 2 0812BA003 KN 1 N Enfiar as porcas quadradas (1) com o lado abobadado para cima no arco (2) – fazer com que os furos estejam cobertos Fixar o suporte (3) com parafuso (1) e arruela (2) na unidade motriz (4) – parafuso com cabeça hexagonal SW 17, binário de aperto de 20 Nm (177 lbf. in.) 4 Enquanto inserida correctamente, a linha vermelha (3 = ponta da seta) tem que ser nivelada com a manga da embreagem. N 2 0812BA069 KN 4 1 60 1 3 4 3 2 0812BA068 KN N N 1 1 0812BA002 KN 2 2 0812BA005 KN Aplicar o suporte Aplicar o cabo circular com arco 3 5 Apertar bem o parafuso em estrela (4) 6 7 0812BA058 KN Completar o aparelho 7 N Colocar a braçadeira (3) no cabo circular (4), e colocá-los juntos na haste (5) N Encostar a braçadeira (6) N Encostar o arco (2) – observar a posição! FR 460 TC-M português N Fazer com que os furos estejam cobertos Enfiar os parafusos (7) nos furos – e aparafusá-los no arco até estarem encostados N Guardar as restantes peças N Continuação pelo capítulo "Fixar o cabo circular" N Guardar as restantes peças N Continuação pelo capítulo "Fixar o cabo circular" Fixar o cabo circular Aplicar o cabo circular sem arco (não é autorizado em todos os países) A N N 0812BA059 KN 7 Colocar a braçadeira (1) no cabo circular (2), e colocá-los juntos na haste (3) N Colocar a braçadeira (4) N Fazer com que os furos estejam cobertos N Enfiar a arruela (5) no parafuso (6), e enfiá-los no furo, atarraxar a porca quadrada (7) nestas – até ao aperto FR 460 TC-M B 3 2 3 7 1 1 1 4 1 2 0812BA060 KN 5 2 6 5 6 A Fixar o cabo circular (1) na distância de (A) aprox. 20 cm (8 in.) em frente do cabo de manejo (2) N Ajustar o cabo circular N Apertar bem os parafusos – para isto, se necessário, fixar as porcas por contraporcas 0812BA009 KN N N Puxar os tirantes de gás (1) para dentro do porta-cabos (2) na distância (A) de aprox. 20 cm (8 in.) em frente da unidade motriz N Puxar os tirantes de gás (1) para dentro do porta-cabos (3) na distância (B) de aprox. 15 cm (6 in.) em frente da extremidade do eixo Continuação pelo capítulo "Regular os tirantes de gás". Controlar a fixação dos tirantes de gás Os tirantes de gás têm que ser instalados no seu comprimento completo paralelamente ao eixo flexível. Proceder como segue se isto não for o caso. 61 português Regular os tirantes de gás Montar a aba e a lâmina Aplicar a protecção Uma correcção da regulação dos tirantes de gás pode ser necessária depois da montagem do aparelho ou depois de um período de serviço prolongado. AVISO Aplicar a protecção Perigo de ferimentos por objetos lançados para fora e contacto com a ferramenta de corte. A aba e a lâmina têm de ser montados sempre na proteção (1) quando são usadas cabeças de corte. 1 Regular os tirantes de gás unicamente com o aparelho montado completamente. 3 Montar a aba Colocar o acelerador na posição de plena aceleração N Girar o parafuso no acelerador até à primeira resistência na direcção da seta. Continuar a aparafusá-lo mais uma volta 3 002BA636 KN N 002BA637 KN 002BA655 KN 2 1 2 Protecção para as ferramentas de corte Protecção para as cabeças de corte N Enfiar a ranhura de guia da aba na ripa da aba até engatar As protecções (1) e (2) são fixas da mesma maneira na engrenagem. 62 N Colocar a protecção na engrenagem N Aparafusar os parafusos (3), e apertá-los bem FR 460 TC-M português Desmontar a aba Aplicar a ferramenta de corte 3 Depositar o aparelho a motor N puxá-la com o pino para dentro do furo na aba e, ao mesmo tempo, puxar a aba um pouco para a esquerda com o pino N Puxar a aba totalmente para baixo da proteção Montar a lâmina 5 N Parar o motor N Depositar o aparelho a motor de tal modo que o assento para a ferramenta de corte indique para cima 002BA638 KN Peças de fixação para as ferramentas de corte N Puxar a lâmina para dentro da ranhura de guia no aba N Aparafusar o parafuso e apertá-lo bem FR 460 TC-M O volume de fornecimento de peças de fixação para a ferramenta de corte pode diferenciar-se também, dependentemente da ferramenta de corte fornecida com o primeiro equipamento de um novo aparelho. 1 2 002BA164 KN 1. 002BA134 KN 2. 002BA646 KN 4 Para isto são necessários adicionalmente a porca (3), o prato de marcha (4) e a arruela de pressão (5), consoante a execução da ferramenta de corte. As peças encontram-se no jogo de peças que é fornecido em conjunto com o aparelho, e podem ser adquiridas como acessórios especiais. Retirar a protecção de transporte N Tirar a mangueira (1) do eixo (2) Volume de fornecimento com peças de fixação Cabeças de corte e ferramentas de corte metálicas podem ser aplicadas. 63 português Volume de fornecimento sem peças de fixação Aplicar a cabeça de corte com uma conexão roscada Desmontar as peças de fixação Guardar bem a folha anexada para a cabeça de corte. 1 002BA266 KN 2 2 Unicamente as cabeças de corte podem ser aplicadas que são fixas directamente no eixo (2). 3 4 Bloquear o eixo 6 O eixo (2) tem que ser bloqueado com o pino (6) ou a chave de fenda angular (6) para aplicar e desmontar as ferramentas de corte. As peças estão incluídas no volume de fornecimento, e podem ser adquiridas como acessórios especiais. N N 64 Enfiar o pino (6) ou a chave de fenda angular (6) até ao encosto no furo (7) na engrenagem – puxá-lo levemente Girar o eixo, a porca ou a ferramenta de corte até que o pino engate, e que o eixo seja bloqueado N Bloquear o eixo N Desapertar a porca (2) com a chave combinada (1) no sentido dos ponteiros do relógio (rosca à esquerda), e desatarraxá-la N Tirar a arruela de pressão (3) do eixo (4), não remover o prato de pressão (5) Aplicar a ferramenta de corte 002BA385 KN 271BA057 KN 7 002BA330 KN 2 6 1 5 N Atarraxar a cabeça de corte no sentido contrário aos ponteiros do relógio até estar encostada no eixo (1) N Bloquear o eixo N Apertar bem a cabeça de corte INDICAÇÃO AVISO Utilizar uma protecção apropriada para a ferramenta de corte – vide o capítulo "Aplicar a protecção". Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo. FR 460 TC-M português Desmontar a cabeça de corte N Bloquear o eixo N Girar a cabeça de corte no sentido dos ponteiros do relógio Colocar correctamente a ferramenta de corte 2 1 Aplicar a ferramenta de corte metálica Guardar a folha anexada e a embalagem referentes à ferramenta de corte metálica num lugar seguro. 4 3 AVISO Pôr luvas de protecção – perigo de ferir-se por gumes bem afiados. 5 6 681BA312 KN Só aplicar sempre uma ferramenta de corte metálica! As ferramentas de corte (1, 2, 3 e 4) podem indicar em qualquer direcção – virar regularmente estas ferramentas de corte para evitar um desgaste unilateral. Os gumes das lâminas para cortar erva (5 e 6) têm que indicar no sentido de rotação do ponteiro do relógio. AVISO Observar a seta para o sentido de rotação no lado interior da protecção. N Colocar a ferramenta de corte (6) no prato de pressão (7) AVISO O colar (seta) tem que erguer-se para dentro do furo da ferramenta de corte. Fixar a ferramenta de corte N Colocar a arruela de pressão (8) – com a abóbada para cima N Colocar o prato de marcha (9) N Bloquear o eixo (10) N Atarraxar a porca (11) com a chave combinada (12) no sentido contrário aos ponteiros do relógio no eixo, e apertá-la bem AVISO Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída. FR 460 TC-M 65 português INDICAÇÃO Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo. Desmontar uma ferramenta de corte metálica AVISO Pôr luvas de protecção – perigo de ferir-se por gumes bem afiados. N Bloquear o eixo N Desapertar a porca no sentido dos ponteiros do relógio N Tirar a ferramenta de corte e as suas peças de fixação da engrenagem – não retirar o prato de pressão (7) ao mesmo tempo Combustível O motor tem de funcionar com uma mistura de combustível composta de gasolina e óleo do motor. AVISO Evitar um contacto direto da pele com o combustível e a inalação de vapores de combustível. STIHL MotoMix A STIHL recomenda a utilização do STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de combustível não contém benzeno nem chumbo, distingue-se por um elevado índice de octanas, e oferece sempre a relação de mistura adequada. O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores de dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor. Utilizar unicamente gasolina de marca com um índice de octanas mínimo de 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo. Gasolina com um teor de álcool superior a 10% pode causar perturbações na marcha em motores com carburadores de regulação manual e, por isso, não deve ser usada com estes motores. Motores com M-Tronic debitam a potência máxima com uma gasolina com até 25% de álcool (E25). Óleo do motor Caso o combustível seja misturado por si, deve ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISOL-EGC ou ISO-L-EGD. O MotoMix não está disponível em todos os mercados. A STIHL prescreve o óleo para motores de dois tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina. Misturar o combustível Relação de mistura INDICAÇÃO Combustíveis não apropriados ou uma relação de mistura diferente da prescrita podem causar graves danos no mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo do motor de baixa qualidade podem danificar o motor, os anéis de vedação, as tubagens e o depósito de combustível. 66 Gasolina no óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gasolina Exemplos Quantidade de gasolina Litros 1 5 10 Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50 Litros (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) FR 460 TC-M português Quantidade de gasolina Litros 15 20 25 N Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50 Litros (ml) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Numa lata autorizada para combustível encher primeiro o óleo do motor, depois a gasolina, e misturar muito bem O resto do combustível e o líquido utilizado para a limpeza têm que ser eliminados conforme as prescrições e de forma ambientalmente correta! Meter combustível Preparar o aparelho Guardar a mistura de combustível Guardar apenas em recipientes autorizados para combustível num local seguro, fresco e seco, protegido da luz e do sol. O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode ser guardado sem problemas até 2 anos. N Agitar vigorosamente a lata com a mistura de combustível antes de abastecer AVISO Abrir com cuidado, pois a lata pode ter acumulado pressão. N 0812BA024 KN A mistura de combustível envelhece – usar apenas para necessidades de algumas semanas. Não guardar a mistura de combustível durante mais de 30 dias. A ação da luz, do sol, de temperaturas baixas ou altas pode inutilizar mais rapidamente a mistura de combustível. N Limpar a tampa do depósito e a zona à volta antes de abastecer o depósito para que não caia sujidade para dentro do depósito N Posicionar o aparelho de tal modo que a tampa do depósito indique para cima Limpar muito bem e periodicamente o depósito de combustível e a lata FR 460 TC-M 67 português Meter combustível Suporte Não derramar combustível durante o abastecimento do depósito, nem encher o depósito a transbordar. Ajustar os cintos A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial). N Meter combustível A 0812BA072 KN Fechar a tampa do depósito Girar o motor de tal modo que a tampa do depósito indique no sentido oposto à placa traseira 002BA448 KN N Colocar a tampa N Girar a tampa no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto, e apertá-la tão firmemente que possível com a mão A B Puxar as extremidades do cinto, os cintos são esticados Levantar a corrediça de aperto, os cintos são soltos 002BA447 KN Abrir a tampa do depósito B 271BA047 KN N N Girar a tampa no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que esta possa ser tirada da abertura do depósito N Retirar a tampa do depósito 68 FR 460 TC-M português Colocar o suporte Depositar o suporte 3 3 C N Abrir o fecho rápido no cinto para as ancas N Soltar um pouco os cintos de suporte ao levantar a corrediça de aperto, e depositar o suporte Lançamento rápido para o chão 2 2 AVISO D C D Bloquear o fecho rápido ao juntá-lo Abrir o fecho rápido ao comprimir os ganchos 0812BA025 KN 271BA048 KN 1 N Bloquear o cinto para as ancas (1), e ajustá-lo de tal modo que o cinto seja apertado optimamente nas ancas N Ajustar os cintos de suporte (2) no comprimento apropriado N Fixar a posição do cinto de suporte (3) pelos cintos (adaptação à altura) Os estofos traseiros têm que estar apertados de modo firme e seguro nas costas do operador. FR 460 TC-M O aparelho tem que ser lançado rapidamente para o chão em conjunto com o suporte quando há um perigo a esperar. O cinto para as ancas tem que ser aberto antes de deitá-lo para o chão! Bolsa para os acessórios Para levar ferramenta, cabeça de corte, fio de corte e semelhante. O fecho-éclair da bolsa para os acessórios tem que estar sempre fechado durante a utilização. AVISO Não transportar líquidos combustíveis na bolsa para os acessórios, nem deixar sobressair objectos da bolsa para os acessórios – perigo de acidentes. 69 português A bateria não pode ser substituída – a bateria está integrada no módulo electrónico. Símbolos na alavanca da válvula de arranque Cabo de manejo 3 2 4 0000-GXX-0116-A0 KN 1 4 1 2 3 0812BA064 KN Elementos de manejo Bloqueio do acelerador Acelerador Botão de paragem – com as posições para o serviço e a paragem. O botão de paragem (...) tem que ser premido para desligar o dispositivo de ignição – vide o capítulo "Função do botão de paragem e do dispositivo de ignição" Botão de arranque – para arrancar o motor Função do botão de paragem e do dispositivo de ignição O botão de paragem não accionado encontra-se na posição de serviço: O dispositivo de ignição está ligado – o motor está pronto para o arranque, e pode ser arrancado. O dispositivo de ignição é desligado quando o botão de paragem é accionado. O dispositivo de ignição é religado automaticamente depois da paragem do motor. 70 Posição de serviço F – o motor quente é arrancado nesta posição ou o motor quente funciona nesta posição. Se o aparelho for guardado em temperaturas < 0 °C, pode arrefecer-se de tal modo que o aparelho não possa ser arrancado para a protecção da bateria. O aparelho tem que ser arrancado manualmente então – vide o capítulo "Arrancar o motor sem o arranqe eléctrico da STIHL". Arrancar o motor Arranque } – o motor frio é arrancado nesta posição. Arranque eléctrico da STIHL 4 0812BA027 KN Arrancar / Parar o motor O aparelho está equipado com o arranque eléctrico da STIHL para obter um arranque confortável e cómodo. O arranque eléctrico da STIHL compõe-se sobretudo das peças seguintes: – Bateria recarregável, integrada no módulo electrónico – Dispositivo de arranque com motor do arrancador e engrenagem do arrancador – Botão de arranque N Premir o fole (4) da bomba manual de combustível pelo menos cinco vezes – mesmo quando o fole está cheio de combustível A alavanca da válvula de arranque está na posição de serviço F. A bateria põe a energia necessária para o arranque à disposição do motor do arrancador. A bateria é carregada durante o serviço do aparelho – o aparelho está sempre pronto para o arranque. FR 460 TC-M português AVISO A ferramenta de corte não deve tocar nem no chão, nem em quaisquer objectos. N N Quando o motor está frio: Premir a alavanca da válula de arranque (5) no bordo (seta), e girá-la para a posição de arranque } Se existente: Retirar a protecção de transporte na ferramenta de corte Procurar uma posição segura N Premir o botão de arranque AVISO A ferramenta de corte não deve girar-se na marcha em vazio do motor com o carburador correctamente regulado! Sem o arranque eléctrico da STIHL N Com o arranque eléctrico da STIHL N N Colocar o aparelho com o suporte nas costas 0812BA028 KN 1BA001 KN 5 Colocar o aparelho com o suporte no chão AVISO 271BA060 KN Os tirantes de gás têm que encontrar-se ao longo do eixo flexível e paralelamente ao eixo flexível, e não devem abraçá-lo. N Colocar o eixo flexível numa posição estendida N Colocar a protecção para a ferramenta de corte no chão AVISO N A mão esquerda no cabo circular e a mão direita no cabo de manejo, a ferramenta de corte baixada até à proximidade do solo FR 460 TC-M 271BA051 KN Os tirantes de gás têm que encontrar-se ao longo do eixo flexível e paralelamente ao eixo flexível, e não devem abraçá-lo. 71 português N AVISO A ferramenta de corte não deve tocar nem no chão, nem em quaisquer objectos. Não deixar recuar o cabo de arranque – reconduzí-lo no sentido contrário à direcção de extracção para que a corda de arranque possa enrolar-se correctamente N continuar a arrancar N Se o motor nção arrancar apesar disto tudo: Girar a alavanca da válvula de arranque para a posição de arranque }, e arrancar novamente o aparelho Colocar o aparelho 0812BA029 KN Se o aparelho for colocado em funcionamento pela primeira vez, observar então as indicações "A primeira colocação em funcionamento" no parágrafo "Outras indicações referentes ao arranque". Procurar uma posição segura N Segurar o aparelho com a mão esquerda na cobertura, e estar com um pé no quadro de suporte N Pegar no cabo de arranque com a mão direita N Puxar o cabo de arranque lentamente para fora até sentir o primeiro encosto, e puxá-lo a seguir rápida e fortemente INDICAÇÃO Não puxar a corda para fora até ao fim – perigo de rotura! 72 A ferramenta de corte não deve girar-se na posição de serviço F e na marcha em vazio do motor simultânea! Se a ferramenta de corte se girar na marcha em vazio do motor, observar então as indicações no capítulo "Regular os tirantes de gás" ou mandar reparar o aparelho pelo revendedor especializado. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL. N Meter o aparelho nas costas N Colocar o aparelho Parar o motor N Accionar o botão de paragem Outras indicações referentes ao arranque 0000-GXX-0117-A0 KN N AVISO N Se o motor for arrancado na posição de arranque }: Premir simultânea e brevemente o bloqueio do acelerador e o acelerador, a alavanca da válvula de arranque salta para a posição de serviço F, e o motor passa para a marcha em vazio O aparelho está pronto para entrar em funcionamento. A primeira colocação em funcionamento N Premir o acelerador – não accionar o bloqueio do acelerador ao mesmo tempo Se o número de rotações do motor se aumentar ao mesmo tempo resp. se a ferramenta de corte se girar ao mesmo tempo, então: N Continuação pelo parágrafo "Parar o motor" N Continuação pelo capítulo "Regular os tirantes de gás" Se não se mostrar um número de rotações mais alto, o aparelho está pronto para entrar em funcionamento. FR 460 TC-M português Temperatura inferior a 0°C, o arranque eléctrico é desactivado – vide o capítulo "Arrancar o motor sem o arranque eléctrico da STIHL" N A bateria do arranque eléctrico está vazia – vide o capítulo "Arrancar o motor sem o arranque eléctrico da STIHL" Com temperaturas muito baixas N N N Temperatura inferior a 0°C, o arranque eléctrico é desactivado – vide o capítulo "Arrancar o motor sem o arranque eléctrico da STIHL" Mudar o motor para o serviço no inverno em caso de necessidade, vide o capítulo "Serviço no inverno" Deixar aquecer o motor na posição de arranque } depois do arranque com o aparelho a motor fortemente arrefecido (formação de geada), e colocá-lo na temperatura de serviço – atenção: A ferramenta de corte gira-se ao mesmo tempo! O motor não arranca N controlar se todos os elementos de manejo são regulados correctamente N controlar se há combustível no depósito, abastecê-lo eventualmente N controlar se o encaixe da vela de ignição está firmemente encaixado N Arrancar novamente o motor FR 460 TC-M N Colocar a alavanca da válvula de arranque em serviço F – continuar a arrancar até que o motor esteja a funcionar Regular os tirantes de gás N Controlar a regulação dos tirantes de gás – vide o capítulo "Regular os tirantes de gás" O depósito tem sido esvaziado completamente N N Premir o fole da bomba manual de combustível pelo menos cinco vezes depois de ter abastecido o depósito – mesmo quando o fole está cheio de combustível Transportar o aparelho Os aparelhos a motor da STIHL com a letra T na denominação da série de construção têm uma haste divisível para poder transportar o aparelho num espaço limitado. Separar as partes da haste N Colocar o aparelho com o suporte numa posição segura no chão N Colocar a haste no chão 3 Arrancar novamente o motor 2 0812BA070 KN N O motor afogou-se 1 N Desapertar o parafuso em estrela (1) – não desaparafusá-lo N Tirar a parte dianteira da haste (2) da manga da embreagem (3) 4 470BA009 KN O arranque eléctrico da STIHL não funciona N Enfiar a capa (4) na extremidade da haste dianteira 73 português Lâminas para cortar erva 230 mm 2 1 0812BA068 KN Manter afastado qualquer tipo de sujidade das extremidades da haste! Fixar o toco da haste no suporte N Puxar o bujão (1) na haste até ao encosto para dentro da ranhura (2) na manga da embreagem 0812BA071 KN Fixar o toco da haste no cabo de manejo (1) pelo cinto (2) na bolsa para os acessórios Ligar as partes da haste 4 N Colocar o aparelho com o suporte numa posição segura no chão Enquanto inserida correctamente, a linha vermelha (3 = ponta da seta) tem que ser nivelada com a manga da embreagem. N Colocar o toco da haste no chão N N Tirar a capa da parte dianteira da haste – e guardá-la N Controlar se as extremidades da haste apresentam sujidade agarrada, e retirá-la quando existe 74 681BA269 KN N 3 Apertar bem o parafuso em estrela (4) Aplicar a protecção de transporte O tipo da protecção de transporte depende do tipo da ferramenta de corte metálica no volume de fornecimento do aparelho a motor. As protecções de transporte também podem ser adquiridas como acessórios especiais. 681BA270 KN 2 0812BA069 KN 1 681BA268 KN INDICAÇÃO FR 460 TC-M português N Desenganchar o estribo de fixação na protecção de transporte N Girar o estribo de fixação para o exterior N Colocar a protecção de transporte de baixo na ferramenta de corte FR 460 TC-M 681BA305 KN Lâminas para cortar erva até 260 mm 681BA301 KN 681BA269 KN 681BA268 KN 681BA272 KN Facas para cortar mata espessa 250 mm 1. 681BA275 KN 681BA272 KN 681BA271 KN 2. 75 português N Girar o estribo de fixação para o interior N Enganchar o estribo de fixação na protecção de transporte Filtro de ar Durante o primeiro período de serviço Informações de base Não accionar o aparelho recém-saído da fábrica sem carga até ao terceiro abastecimento do depósito no alto sector do número de rotações para que, durante a fase de rodagem, não se apresentem cargas adicionais. As peças movimentadas têm que adaptar-se uma à outra durante a fase de rodagem – no mecanismo propulsor existe uma maior resistência à fricção. O motor atinge a sua máxima potência depois de um período de funcionamento de 5 a 15 abastecimentos do depósito. As vidas úteis dos filtros são muito longas. Durante o trabalho Depois de um serviço prolongado de plena carga, deixar funcionar o motor ainda um pouco na marcha em vazio até que o maior calor seja dissipado pela corrente de ar de refrigeração para que as peças no mecanismo propulsor (sistema de ignição, carburador) não sejam carregadas extremamente por uma acumulação de calor. Não remover a tampa do filtro, nem substituir o filtro de ar enquanto não houver uma perda de potência sensível. Os filtros de ar sujos diminuem a potência do motor, aumentam o consumo de combustível, e dificultam o arranque. Substituir o filtro de ar Só quando a potência do motor está a diminuir sensivelmente N Girar a alavanca da válvula de arranque para } 1 0812BA031 KN 2. 681BA311 KN Indicações de serviço Depois do trabalho N No caso de uma paragem durante pouco tempo: Deixar arrefecer o motor. Guardar o aparelho com o depósito de combustível vazio num local seco, não na proximidade de fontes de ignição, até ser utilizado novamente. No caso de uma paragem prolongada – vide o capítulo "Guardar o aparelho". 76 Desapertar os parafusos de fixação (1) FR 460 TC-M português Elemento do filtro para o serviço no inverno 2 0812BA032 KN 3 N Retirar a tampa do filtro (2) N Limpar o lado interior da tampa do filtro e a zona à volta do filtro (3) da sujidade grossa O filtro (3) filtra através de papel dobrado. N Retirar e controlar o filtro (3) – substituí-lo quando o papel ou o quadro do filtro está sujo ou danificado N Desempacotar um novo filtro INDICAÇÃO Não curvar nem dobrar o filtro até ser inserido, senão, este pode ser danificado – não utilizar filtros danificados! N Colocar o filtro na caixa do filtro N Aplicar a tampa do filtro Utilizar unicamente filtros de ar de alta qualidade para que o motor seja protegido contra a penetração de pó abrasivo. A STIHL recomenda utilizar unicamente os filtros de ar originais da STIHL. O alto standard de qualidade destas peças faz com que haja um serviço sem perturbações, uma longa durabilidade do mecanismo propulsor e vidas úteis extremamente longas dos filtros. FR 460 TC-M A manutenção e a conservação do elemento do filtro especial para o serviço no inverno são descritas no capítulo "Serviço no inverno". M-Tronic Informações de base O M-Tronic regula electronicamente a quantidade de combustível e o ponto de ignição para todos os estados operacionais. O M-Tronic representa um arranque simples e rápido. O motor é arrancado na posição Arranque }, independentemente das condições climáticas e das temperaturas no mecanismo propulösor. A posição Arranque } pode fixar regulada tanto tempo depois do arranque até que o motor tenha uma boa rotação, e que funcione regularmente. O M-Tronic faz sempre com que exista uma óptima potência do motor, uma aceleração muito boa e uma adaptação automática às condições alteradas. Por isto não são necessárias alterações na regulação do carburador – o carburador não tem parafusos reguladores. Se já não forem atingidos um bom comportamento de marcha e a potência habitual do motor sob condições de emprego extremamente alteradas, ir ver um revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. 77 português Com temperaturas superiores a +20 °C Serviço no inverno 3 Com temperaturas inferiores a +10 °C Préaquecer o carburador 2 1 Uma seta na cobertura (1) mostra a regulação da corrediça (2) para o serviço no verão e o serviço no inverno. Significado dos símbolos: – Símbolo "Sol" = Serviço no verão – Símbolo "Cristal de neve" = Serviço no inverno 9926BA017 KN 9926BA016 KN N 2 Colocar a corrediça (2) imprescindivelmente de novo na posição de verão INDICAÇÃO Não trabalhar no serviço no inverno com temperaturas superiores a +20 °C, senão existe o perigo de perturbações na marcha do motor devido ao sobreaquecimento! N Desaparafusar o parafuso (3) na corrediça, e retirá-lo N Tirar a corrediça (2) da cobertura N Girar a corrediça (2) da posição de verão para a posição de inverno, e colocá-la novamente Com temperaturas inferiores a -10 °C N Aparafusar o parafuso (3) na cobertura através da corrediça Com condições extremamente invernais com as condições seguintes Com temperaturas entre +10 °C e +20 °C O aparelho pode ser accionado normalmente neste sector de temperatura com a corrediça (2) na posição de verão. Mudar a posição da corrediça segundo as necessidades. 78 9926BA018 KN 2 Ao mudar uma corrediça é aspirado também ar quente da zona à volta do cilindro, além do ar frio, para evitar a congelação do carburador. – Temperaturas inferiores a -10 °C – Neve pulverolenta ou neve movediça é recomendada a utilização do "Jogo Placa de cobertura" que está disponível como acessório especial. FR 460 TC-M português 2 0000-GXX-0578-A0 4 N Limpar o lado interior da tampa do filtro e a zona à volta do filtro (5) da sujidade grossa N Bater o filtro (5) ou soprá-lo com ar comprimido do interior para o exterior Lavar o filtro num detergente limpo, não inflamável (por exemplo água de sabão quente), e secá-lo N 4 Elemento do filtro de tecido com plástico para o filtro de ar Um filtro danificado tem que ser substituído. – Folha anexada que descreve a transformação do aparelho N N Controlar primeiro a vela de ignição quando a potência do motor é insuficiente, quando o motor arranca mal ou quando há perturbações na marcha em vazio N Substituir a vela de ignição depois de aprox. 100 horas de serviço – com os eléctrodos fortemente queimados já mais cedo – utilizar unicamente velas de ignição desparasitadas e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos" No caso de uma sujidade agarrada ou de um tecido do filtro colado: Nos "Jogos Placa de cobertura" estão incluídas as peças seguintes para transformar o aparelho a motor: Depois da montagem do jogo Placa de cobertura: Vela de ignição Desmontar a vela de ignição Colocar a corrediça (2) no serviço no inverno 1 N Transformar novamente o aparelho a motor, e substituir as peças do jogo Placa de cobertura por peças para o serviço no verão Consoante a temperatura ambiente: N 9926BA020 KN Com temperaturas superiores a -10 °C Colocar a corrediça (2) no serviço no verão ou no serviço no inverno Limpar o filtro de ar N Desapertar os parafusos de fixação na tampa do filtro N Retirar a tampa do filtro FR 460 TC-M N Girar o parafuso (1) na capa (2) durante tanto tempo até que a cabeça do parafuso sobressaia da capa (2), e que a capa possa ser levantada em frente. 79 português As causas possíveis são: N Levantar a capa (2) em frente, e puxá-la para trás para a desengatar N Depositar a capa N Retirar o encaixe da vela de ignição (3) N Desatarraxar a vela de ignição – Filtro de ar sujo – Condições de serviço desfavoráveis 3 N Colocar a capa (1) de trás e de um modo levemente oblíquo na cobertura, puxar ao mesmo tempo o nariz (2) para dentro da abertura (3) da cobertura. N Girar a capa em frente sobre a cobertura, aparafusar o parafuso (4), e apertá-lo bem 000BA039 KN AVISO A N Limpar a vela de ignição suja N Verificar a distância dos elétrodos (A) e reajustá-la em caso de necessidade, consultar o valor da distância no capítulo "Dados técnicos" 80 2 1 Verificar a vela de ignição N 4 9926BA022 KN Demasiado óleo para motores no combustível 000BA045 KN 9926BA021 KN 3 – Eliminar as causas da sujidade na vela de ignição Podem ocorrer faíscas se uma porca de ligação (1) não estiver bem apertada ou estiver ausente. Se o trabalho for realizado num ambiente facilmente inflamável ou explosivo, podem ocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podem ferir-se com gravidade ou podem ocorrer danos materiais. N Usar velas de ignição desparasitadas com porcas de ligação fixas. Montar a vela de ignição N Atarraxar a vela de ignição N Puxar o encaixe da vela de ignição firmemente sobre a vela de ignião FR 460 TC-M português Se o comportamento de marcha do motor for insatisfatório depois da manutenção do filtro de ar e da regulação correcta dos tirantes de gás, a causa também pode ser o silenciador. 1 Mandar controlar no revendedor especializado se o silenciador está sujo (coqueificação)! Verificar a massa para engrenagens todas as 25 horas de serviço e lubrificar, se necessário: 1 N Controlar regularmente o filme de massa lubrificante e mais ou menos todas as 25 horas de serviço N Desatarraxar o bujão roscado (1) N Desapertar o parafuso (1) no motor N Caso no lado interior do bujão roscado (1) não for visível nenhuma massa para engrenagens: Rodar a bisnaga (2) com a massa para engrenagens da STIHL (acessório especial) N Retirar o eixo flexível N 2 3 Pressionar, no máximo, 5 g (1/5 oz.) de massa para engrenagens desde o tubo (2) para a engrenagem INDICAÇÃO Não encher completamente a engrenagem com massa para engrenagens. N Desatarraxar o tubo (2) N Rodar e apertar o bujão roscado (1) 0812BA036 KN A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Lubrificar o eixo flexível 0812BA035 KN Lubrificar a engrenagem 0000-GXX-0536-A0 Comportamento da marcha do motor N Tirar o eixo flexível (2) da mangueira de protecção (3), e segurar a posição de montagem N Untar o eixo flexível com a massa lubrificante multiuso da STIHL (acessório especial), não aplicar demasiada massa lubrificante ao mesmo tempo INDICAÇÃO Um eixo azulado tem que ser substituído. FR 460 TC-M 81 português Inserida correctamente, a linha (5 = ponta da seta) tem que estar nivelada ao canto da cobertura. 2 Guardar o aparelho Com intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses N Enfiar o eixo flexível (2) na mangueira de protecção (3), inserir ao mesmo tempo o eixo flexível girado de 180° em comparação com a posição de montagem original até ao encosto 0812BA038 KN 4 N 1 N 0812BA040 KN 0812BA037 KN 3 N Esvaziar o depósito de combustível num local bem ventilado, e limpá-lo N Eliminar o combustível de acordo com as prescrições e o meio ambiente N Esvaziar o carburador, senão os diafragmas no carburador podem colar-se! N Retirar a ferramenta de corte, limpá-la e controlá-la Tratar as ferramentas de corte metálicas com óleo de protecção. N Limpar cuidadosamente o aparelho N Guardar o aparelho num local seco e seguro – protegê-lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças) Apertar bem o parafuso (1) no motor Enfiar o eixo flexível no assento (4) no motor até ao encosto, girar o eixo ao mesmo tempo para a direita e para a esquerda 0812BA039 KN 5 N 82 Ajustar o eixo flexível de modo que a marcação "Top" esteja em cima FR 460 TC-M português N Afiar as ferramentas de corte no caso de estarem pouco gastos com uma lima de afiação (acessório especial) – no caso de um forte desgaste e de mossas, afiá-las com um afiador ou mandar efectuá-lo por um revendedor especializado – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para a reafiação simples bastam na maioria dos casos duas a três passadas com a lima 1 1 1 Equilibrar N Reafiar aprox. 5 vezes, depois controlar o desequilíbrio com o aparelho equilibrador da STIHL (acessório especial), e equilibrá-lo ou mandar fazer isto pelo revendedor especializado – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL Manter a cabeça de corte Depositar o aparelho a motor 002BA134 KN Afiar as ferramentas de corte metálicas N Parar o motor N Depositar o aparelho a motor de tal modo que o assento para a ferramenta de corte indique para cima Substituir o fio de corte 2 2 2 1 Verificar obrigatoriamente se a cabeçote de corte está gasta antes de substituir o fio de corte. 1 2 N 2 002BA665 KN AVISO Afiar uniformemente as alas da lâmina (1) – não modificar o contorno da lâmina principal (2) Outras indicações de afiação encontram-se na embalagem da ferramenta de corte. Por isto, guardar a embalagem. FR 460 TC-M Se forem visíveis fortes vestígios de desgaste, é necessário substituir todo o cabeçote de corte. O fio de corte será denominado resumidamente a seguir por "fio". No material fornecido com o cabeçote de corte estão incluídas instruções ilustradas que mostram a substituição de fios. Por isto, as instruções do cabeçote de corte devem ser guardadas num lugar seguro. 83 português N Desmontar o cabeçote de corte em caso de necessidade N Reajustar o fio de corte STIHL SuperCut O fio é reajustado automaticamente quando o fio tem um comprimento mínimo de 6 cm (2 1/2 in.) – os fios demasiado compridos são cortados no comprimento ideal pela lâmina na proteção. STIHL AutoCut N N Puxar as extremidades dos fios para fora Se necessário, repetir o processo até que as duas extremidades dos fios atinjam a lâmina na proteção. Um movimento giratório de entalhe a entalhe liberta aprox. 4 cm (1 1/2 in.) de fio. Fio livre. Manter o aparelho com o motor a funcionar sobre uma superfície de relvado – o cabeçote de corte tem que girar Substituir o fio de corte Tocar com o cabeçote de corte no chão – o fio é reajustado e reduzido ao comprimento adequado pela lâmina na proteção No cabeçote de corte PolyCut também pode ser enganchado um fio cortado à medida no lugar das lâminas de corte. O cabeçote de corte ajusta o fio depois de tocar no solo. Observar, por isso, a capacidade de corte do cabeçote de corte durante o trabalho. Se se tocar com demasiada frequência com o cabeçote de corte no solo, serão cortados pedaços não utilizados do fio de corte na lâmina. Um reajuste só é efetuado quando as duas extremidades dos fios têm ainda um comprimento mínimo de 2,5 cm (1 in.). STIHL TrimCut AVISO É imprescindível parar o motor para reajustar manualmente o fio – caso contrário há perigo de ferimentos! 84 N Puxar a caixa das bobinas para cima – girá-la para a esquerda – aprox. 1/6 volta – até à posição de entalhe – e deixá-la voltar novamente para trás STIHL PolyCut STIHL DuroCut, STIHL PolyCut AVISO AVISO Se forem visíveis fortes vestígios de desgaste, tem que ser substituída a cabeça de corte completa. As lâminas de corte são chamadas brevemente "Lâminas" a seguir. No volume de fornecimento da cabeça de corte estão incluídas Instruções ilustradas que mostram a substituição de lâminas. Por isto, guardar as Instruções para a cabeça de corte num lugar seguro. AVISO É imprescindível parar o motor para equipar manualmente a cabeça de corte – senão existe o perigo de ferir-se! N Desmontar a cabeça de corte N Substituir a lâmina, como mostrado nas Instruções ilustradas N Aplicar novamente a cabeça de corte É imprescindível parar o motor para equipar manualmente o cabeçote de corte perigo de ferimentos! N Equipar o cabeçote de corte com os fios cortados à medida, de acordo com as instruções fornecidas Substituir a lâmina STIHL PolyCut Verificar imprescindivelmente se a cabeça de corte está gasta antes de substituir as lâminas de corte. FR 460 TC-M português Controlo visual (estado, impermeabilidade) Máquina completa Cabo de operação Filtro do ar, filtro de papel X Limpar X Verificação do funcionamento X X X Verificação visual X X Substituir1) X X X Limpar X Substituir Bomba manual de combustível (se existente) Verificar Depósito de combustível Limpar Carburador Verificar a marcha em vazio, a ferramenta de corte não deve girar ao mesmo tempo X X X X X X X Regular a distância dos elétrodos Abertura de aspiração para o ar de refrigeração Verificação visual FR 460 TC-M Limpar X X X Regular a marcha em vazio Substituir todas as 100 horas de funcionamento X X Substituir Vela de ignição X X Reparação pelo revendedor especializado2) Cabeçote de aspiração no depósito de combustível em caso de necessidade X Substituir as peças danificadas Verificar em caso de danos em caso de avaria anualmente mensalmente X Verificação visual Filtro do ar, filtro de tecido de material plástico semanalmente após qualquer abastecimento do depósito após o fim do trabalho ou diariamente As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir os intervalos indicados em conformidade. antes do início do trabalho Indicações de manutenção e de conservação X X X 85 em caso de necessidade em caso de danos em caso de avaria anualmente mensalmente semanalmente após qualquer abastecimento do depósito após o fim do trabalho ou diariamente As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir os intervalos indicados em conformidade. antes do início do trabalho português Canal de saída Descoqueificação pelo revendedor especializado2) depois de 139 horas de funcionamento, depois todas as 150 horas de funcionamento X Parafusos e porcas acessíveis (com a exceção dos parafusos reguladores) Reapertar X Verificar Elementos antivibratórios Verificação visual Ferramenta de corte Ferramenta de corte metálica Lubrificação da engrenagem Autocolante de segurança 1) 2) 86 X X X X X Substituir X Verificar o assentamento firme X Afiar X Verificar Eixo flexível X Substituição pelo revendedor especializado2) X X X Completar a camada de massa lubrificante Verificar X X Completar Substituir X X Só se a potência do motor estiver a diminuir claramente A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL FR 460 TC-M português Minimizar o desgaste, e evitar os danos A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho. A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço. O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção. Isto é sobretudo válido para: – As modificações no produto não autorizadas pela STIHL – A utilização de ferramentas ou acessórios que não são autorizados, nem apropriados para o aparelho ou que são de menor qualidade – A utilização não conforme o previsto do aparelho – A utilização do aparelho durante competições de desporto ou de concursos – Os danos consecutivos devido à utilização do aparelho com peças defeituosas Trabalhos de manutenção estes trabalhos de manutenção, tem que encarregar um revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à sua disposição informações técnicas. Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos danos seguintes: – Danos no mecanismo propulsor devido a uma manutenção não realizada a tempo ou realizada insuficientemente (por exemplo o filtro de ar e o filtro de combustível), a uma falsa regulação do carburador ou a uma limpeza insuficiente da condução do ar de refrigeração (fendas de aspiração, nervuras cilíndricas) – Danos causados pela corrosão e outros danos consecutivos devido a uma armazenagem não adequada – Danos no aparelho devido à utilização de peças de reposição de qualidade inferior Peças de desgaste Algumas peças do aparelho a motor estão submetidas a um desgaste normal também quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo consoante o tipo e o tempo de utilização. A isto pertencem entre outros: – Ferramentas de corte (todos os tipos) – Peças de fixação para as ferramentas de corte (prato de marcha, porca, etc.) – Protecções das ferramentas de corte – Embreagem – Filtro (para ar, combustível) – Dispositivo de arranque – Vela de ignição – Elementos anti-vibratórios Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o utilizador não pode efectuar ele próprio FR 460 TC-M 87 português Peças importantes 2 1 3 6 9 7 11 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 10 8 13 14 15 16 17 18 14 13 Cabo circular Arco (limitador do passo) Manga da embreagem Parafuso em estrela Botão de arranque Botão de paragem Bloqueio do acelerador Acelerador Tirantes de gás Eixo flexível Porta-cabos Botão rotativo para a válvula de arranque Bomba manual de combustível Corrediça (serviço no inverno) Tampa do filtro de ar Depósito de combustível Parafuso Elementos anti-vibratórios 12 15 16 18 0000-GXX-0118-A0 KN 17 18 88 FR 460 TC-M português 1 26 23 25 22 24 21 Suporte Cinto para as ancas Estofos para as costas Cinto de suporte Bolsa para os acessórios 24 25 26 27 # 1 5 6 4 2 Tampa do depósito Cabo de arranque Encaixe da vela de ignição Silenciador Número da máquina 1 7 5 002BA645 KN 19 20 21 22 23 # 4 0000-GXX-0119-A0 KN 19 2 0812BA062 KN 20 3 27 1 2 3 4 5 6 7 FR 460 TC-M Haste Cabeça de corte Protecção (só para as cabeças de corte) Lâmina Protecção (para todas as ferramentas de corte) Avental Ferramenta de corte metálica 89 português Dados técnicos Mecanismo propulsor Motor a dois tempos de um cilindro STIHL Cilindrada: 45,6 cm3 Diâmetro do cilindro: 44 mm Curso do êmbolo: 30 mm Potência segundo 2,2 kW (3,0 cv) ISO 8893: com 9500 rpm Número de rotações da marcha em vazio 2700 rpm segundo ISO 11806: +/- 50 rpm Número de rotações de ajuste (valor nominal): 10500 rpm Número máx. de rotações do eixo de depressão (ferramenta de corte): 7930 rpm Sistema de ignição Magneto de comando eletrónico Vela de ignição (sem NGK CMR 6 H, interferências): Bosch USR 4 AC Distância dos elétrodos: 0,5 mm Capacidade do depósito de combustível: 750 cm3 (0,75 l) Peso não abastecido, sem ferramenta de corte nem proteção 11,4 kg 90 com cabeça de corte com ferramenta de corte metálica T C E F M Haste divisível Equipamento de conforto ErgoStart Arranque eléctrico M-Tronic Valores sonoros e valores de vibração As demais indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE vide no site www.stihl.com/vib Nível da pressão sonora Lpeq segundo ISO 22868 com cabeça de corte com ferramenta de corte metálica 112 dB(A) Cabo da Cabo da mão à mão à esquerda direita sem ferramenta de corte: 2800 mm Características de equipamento 112 dB(A) Valor de vibração ahv,eq segundo ISO 22867 Comprimento total Sistema de combustível Carburador de diafragma, insensível à posição, com bomba de combustível integrada Nível da potência sonora Lw segundo ISO 22868 com cabeça de corte 3,6 m/s2 com ferramenta de corte metálica 2,0 m/s2 3,5 m/s2 2,0 m/s2 O valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o valor de vibração. REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach 100 dB(A) 99 dB(A) FR 460 TC-M português O valor de CO2medido no processo de homologação UE encontra-se indicado nos dados técnicos específicos do produto em www.stihl.com/co2. O valor de CO2medido foi apurado num motor representativo de acordo com um método de ensaio normalizado em condições laboratoriais e não representa qualquer garantia expressa ou implícita do desempenho de um determinado motor. Ao respeitar a utilização prevista e a manutenção descritas neste manual de instruções é possível satisfazer os requisitos aplicáveis relativamente às emissões de gases de escape. A autorização de funcionamento extinguese caso o motor seja alterado. Indicações de reparação Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas. Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Eliminação Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação. 000BA073 KN Valor das emissões de gases de escape Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente. As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças). FR 460 TC-M 91 português Declaração de conformidade CE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 71336 Waiblingen O ano de construção e o número da máquina estão indicados no aparelho. Waiblingen, 27-11-2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Alemanha Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que Construção: Marca de fábrica: Tipo: Identificação de série: Cilindrada Foice a motor STIHL FR 460 TC-EFM 4147 45,6 cm3 Thomas Elsner Diretor da gestão de produtos e serviços está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes Normas: EN ISO 11806-2, EN 55012, EN 61000-6-1 Para averiguar o nível da potência sonora medido e garantido procedeu-se segundo a Diretiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplicação da Norma ISO 10884. Nível da potência sonora medido FR 460 TC-EFM: 112 dB(A) Nível da potência sonora garantido FR 460 TC-EFM: 114 dB(A) Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung 92 FR 460 TC-M 0458-563-8421-C spanisch / portugiesisch EP www.stihl.com *04585638421C* 0458-563-8421-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

STIHL FR 460 TC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas