Transcripción de documentos
{
STIHL FS 55
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 40
P Instruções de serviço
41 - 81
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-233-8421-E. VA1.C13.
0000000059_008_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte
Montar la empuñadura doble
Montar el asidero tubular cerrado
Montar la argolla de porte
Acoplar los dispositivos de
protección
Montar la herramienta de corte
Combustible
Repostar combustible
Ponerse el cinturón de porte
Equilibrar la máquina
Arrancar / parar el motor
Indicaciones para el servicio
Limpiar el filtro de aire
Ajustar el carburador
Bujía
Comportamiento de marcha del
motor
Dispositivo de arranque
Lubricar el engranaje
Guardar la máquina
Afilar herramientas de corte de
metal
Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
{
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
2
2
11
12
13
15
15
16
19
20
21
21
22
26
26
27
29
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
Accesorios especiales
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad CE
Certificado de calidad
Distinguidos clientes:
35
36
37
38
39
39
40
40
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
30
31
31
31
32
32
33
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la válvula de
descompresión
Bomba manual de
combustible
Accionar la bomba
manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de
admisión: servicio de
verano
Conducción del aire de
admisión: servicio de
invierno
2
Calefacción de
empuñadura
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor
porque la herramienta de
corte trabaja a un número
de revoluciones muy
elevado.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios, STIHL
recomienda que consulte a su médico y
al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Emplear la máquina – en función de las
herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
para cortar hierba silvestre, arbustos,
maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados por
STIHL para esta máquina a motor o
piezas técnicamente equivalentes. Si
tiene preguntas al respecto, consulte a
un distribuidor especializado. Emplear
sólo herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Las propiedades de éstos
armonizan óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
traje combinado, no
abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se
pueda enganchar en la
madera, arbustos o piezas de la máquina que
estén en movimiento.
Tampoco bufanda, corbata ni artículos de
joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con
un pañuelo, gorra, casco,
etc.).
Ponerse botas protectoras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con caperuza de acero.
Sólo en el caso de utilizar cabezales de
corte, se admiten como alternativa
zapatos resistentes con suelas
adherentes a prueba de resbalamiento.
Llevar casco protector al
realizar trabajos de aclareo forestal con maleza
alta y si hay peligro de
que caigan objetos.
Ponerse un protector
para la cara y gafas protectoras sin falta – peligro
por objetos levantados
por arremolinamiento o
despedidos.
3
español
El protector de la cara no es suficiente
para proteger los ojos.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
Ponerse guantes
resistentes.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Repostaje
Fijarse en que no haya fugas – no
arrancar el motor si sale combustible –
¡peligro de muerte por quemaduras!
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia respecto de llamas - no
derramar combustible –
no fumar.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Parar el motor antes de repostar.
Transporte de la máquina
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
– ¡peligro de incendio!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–
La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y
cinturón de porte deberá estar
permitida y todas las piezas
deberán estar correctamente
montadas
–
El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se
pueden poner con facilidad
en STOP o bien 0
–
El acelerador y el bloqueo del
mismo se deberán mover con
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la
posición de ralentí
–
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
–
Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
002BA079 KN
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago. Proteger la
herramienta de corte de metal contra el
contacto – emplear el protector para el
transporte.
4
Las máquinas pueden estar equipadas
de serie con cierres de depósito
diferentes.
Después de repostar,
apretar el cierre de
depósito roscado lo más
firmemente posible.
Colocar correctamente el
cierre de estribo plegable (cierre de bayoneta),
girarlo hasta el tope y
plegar el estribo.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
–
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
–
Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la
estatura. Tener en cuenta los
capítulos "Ponerse el cinturón de
porte" – "Equilibrar la máquina"
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar la
deposición rápida de la máquina. Al
practicar, no arrojar la máquina al suelo,
a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano,
adoptar una postura estable y segura,
sujetar la máquina de forma segura – la
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
herramienta de corte no deberá tocar
objeto alguno ni el suelo, ya que puede
empezar a girar al arrancar.
En ejecuciones de empuñadura doble
El manejo de la máquina lo efectúa una
sola persona – no tolerar la presencia de
otras personas en un círculo de 15 m –
tampoco durante el arranque – ¡peligro
de lesiones! por objetos despedidos
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con
la máquina suspendida
de la mano – hacerlo tal
como se describe en el
manual de instrucciones.
Las cuchillas siguen funcionando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
inercia!
Comprobar el ralentí: la herramienta de
corte debe estar parada en ralentí –
estando el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
gases de escape y de la superficie
caliente del silenciador – ¡peligro de
incendio!
002BA055 KN
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la
herramienta de corte, plato de
rodadura) en cuanto a daños o bien
desgaste. Renovar las piezas que
estén dañadas. No utilizar la
máquina estando dañado el
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las
flechas ya no son visibles)
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la mano izquierda, en la
empuñadura del asidero tubular.
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado
002BA080 KN
–
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado y asidero tubular cerrado con
estribo (limitador de paso), la mano
izquierda, en el asidero tubular cerrado;
la derecha, en la empuñadura de mando
– también al tratarse de zurdos.
Durante el trabajo
Sujeción y manejo de la máquina
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Sujetar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
En caso de peligro inminente, o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado / el interruptor de parada
en STOP o 0.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
5
español
15m (50ft)
En un amplio círculo en torno al lugar de
trabajo puede existir un peligro de
accidente originado por objetos
despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Mantenerse a
distancia también respecto de objetos
(vehículos, ventanas) – ¡peligro de
daños materiales! También a una
distancia de más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
herramienta de corte al soltar el
acelerador.
Controlar o bien corregir periódicamente
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se
mueve la herramienta de corte en
ralentí, encargar la reparación a un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
no hacerlo nunca en lugares inestables,
jamás sobre escaleras o desde una
plataforma elevadora.
6
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
No fumar trabajando con la máquina ni
en su cercanía – ¡peligro de incendio!
Del sistema de combustible pueden salir
vapores de gasolina inflamables.
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos
para la salud. Ponerse una mascarilla si
se produce mucho polvo o humo.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles, pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o con poca
ventilación – tampoco
con máquinas equipadas
con catalizador.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar".
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
reducción del campo visual), problemas
de audición, mareos y pérdida de
concentración, dejar de trabajar
inmediatamente – estos síntomas se
pueden producir, entre otras causas, por
una concentración de gases de escape
demasiado alta – ¡peligro de accidente!
Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
No trabajar con gas de arranque – el
régimen del motor no se puede regular
estando el acelerador en esta posición.
No trabajar nunca
sin el protector
apropiado para la
máquina y la herramienta de corte –
¡riesgo de
lesiones!
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – piedras, piezas de metal o
similares – también por
encima de 15 m –
¡peligro de lesiones! - y
pueden dañar la herramienta de corte así como
otros objetos (p. ej.
vehículos aparcados,
cristales de ventanas)
(daños materiales).
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de corte de restos de
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del protector.
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar a gran velocidad al
usuario u otras personas – ¡y originar las
más graves lesiones!
Al segar zarzales altos, por debajo de
matorrales y setos: la altura de trabajo
con la herramienta de corte deberá ser
al menos de 15 cm – no poner en peligro
los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
–
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se
detenga la herramienta de corte
–
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
–
Fijarse en el estado de afilado
–
Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o
embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Para cambiar la herramienta de corte,
parar el motor – ¡peligro de lesiones!
No seguir utilizando herramientas de
corte que estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).
Utilización de cabezales de corte
Completar el protector de la herramienta
de corte con las piezas de acople
indicadas en el manual de instrucciones.
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se limiten a la longitud
admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de
corte de reajuste manual, parar sin falta
el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos
demasiado largos reduce el número de
revoluciones de trabajo del motor.
Debido al permanente resbalamiento
del embrague que ello origina, se
produce un calentamiento excesivo y la
avería de piezas importantes (como
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – ¡peligro de lesiones por
ejemplo por girar la herramienta de corte
en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de
metal
STIHL recomienda emplear únicamente
herramientas de corte de metal
originales STIHL. Las propiedades de
éstas están armonizadas óptimamente
con la máquina y las exigencias del
usuario.
Las herramientas de corte de metal
giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
generan fuerzas que actúan sobre la
máquina, la herramienta misma y el
material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se
han de afilar periódicamente según las
prescripciones.
Las herramientas de corte de metal
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar
extremadamente la máquina – ¡peligro
de rotura!
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto
esfuerzo de la herramienta de corte de
metal – ¡peligro de lesiones! por las
piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal
cada vez que tope con objetos duros
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
(p. ej. en cuanto a fisuras y
deformaciones). Las rebabas y otros
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con
una lima), dado que se pueden soltar en
el transcurso del trabajo y salir
despedidos – ¡peligro de lesiones!
Para reducir los peligros mencionados
que se generan durante el
funcionamiento de una herramienta de
corte de metal, la herramienta empleada
7
español
no deberá tener de ningún modo un
diámetro demasiado grande ni deberá
pesar demasiado. Tiene que estar
fabricada con materiales de calidad
suficiente y tener una geometría
apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que
no haya sido fabricada por STIHL no
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
tener una conformación diferente ni un
diámetro superior al de la herramienta
de corte de metal STIHL más grande
permitida para esta máquina a motor –
¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–
Bajas temperaturas
–
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
8
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento el
motor con el dispositivo de arranque
únicamente si el cursor del mando
unificado / interruptor de parada se
encuentra en STOP o bien 0 – peligro
de incendio por chispas de encendido
fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
Símbolos en los dispositivos de
protección
Una flecha en el protector para las
herramientas de corte indica el sentido
de giro de las mismas.
Emplear el protector sólo en
combinación con
cabezales de corte
– no hacerlo con
herramientas de
corte de metal.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Cinturón de porte
Cabezal de corte con hilo de corte
N
Usar el cinturón de porte
N
Enganchar la máquina con el motor
en marcha en el cinturón de porte
000BA015 KN
Las hojas cortahierbas se han de usar
en combinación con un cinturón de porte
(cinturón sencillo).
Para un "corte" suave y blando – para
cortar nítidamente también bordes
resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
el cabezal de corte sólo según las
indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
STIHL FixCut
Cabezal de corte con cuchillas de
plástico – STIHL PolyCut
Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos
similares).
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
002BA049 KN
N
Si están amolados o bien
desgastados los abombados (1) en
la parte inferior – como en la
ilustración derecha – dejar de
utilizar el cabezal de corte y
sustituirlo por uno nuevo. Las
piezas de la herramienta que
pudieran salir despedidas
representan un peligro de lesiones
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
9
español
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
embotamiento sea perceptible,
procediendo con arreglo a las
prescripciones.
corte y sustituirlo por uno nuevo.
¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal
de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
002BA135 KN
Observar sin falta las indicaciones de
mantenimiento para el cabezal de corte
PolyCut.
Existe un riesgo de rebote aumentado
cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro.
Hoja cortahierbas
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Peligro de rebote en el caso de
herramientas de corte de metal
000BA020 KN
Al trabajar con hojas cortahierbas,
existe el peligro de rebote, cuando la
herramienta incide en un obstáculo
sólido (el tronco de un árbol, rama,
tueca, piedra o algo similar). La máquina
es lanzada entonces hacia atrás – en
sentido contrario al del giro de la
herramienta.
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar
la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
piezas despedidas
10
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte
Herramienta de corte
Protector
1
2
Empuñadura
Cinturón de porte
14
10
15
3
4
17
15
En función de la herramienta de corte,
seleccionar la combinación correcta de
la tabla
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
19
20
16
13
17
9
Combinaciones admisibles
20
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y las ejecuciones
de protector, empuñadura y cinturón de
porte que se encuentren dentro de una
línea de la tabla. No se admiten otras
combinaciones – ¡peligro de accidente!
681BA120 KN
8
19
12
6
7
20
16
11
5
18
Herramientas de corte
Cabezales de corte
1
2
3
4
5
STIHL SuperCut 20-2
STIHL AutoCut C 25-2
STIHL AutoCut 25-2
STIHL TrimCut 31-2
STIHL FixCut 25-2
11
español
STIHL PolyCut 20-3
Herramientas de corte de metal
7
8
9
Hoja cortahierbas 230-2
Hoja cortahierbas 230-4
Hoja cortahierbas 230-8
Montar la empuñadura doble
Montar el asidero tubular
A
ADVERTENCIA
4
5
Las hojas cortahierbas son
herramientas de corte de metal y no se
permite que sean de otros materiales
que no sean metal.
3
6
10 Protector sólo para cabezales de
corte
11 Protector con
12 Protector con cuchilla para todos
los cabezales de corte
13 Protector sin faldón y cuchilla para
todas las herramientas de corte de
metal
7
233BA018 KN
Protectores
4
2
1
3
233BA025 KN
6
N
Aplicar la abrazadera (1) y el apoyo
de la empuñadura (2) al vástago (3)
N
Colocar el tubo de la
empuñadura (4) en el apoyo de la
empuñadura – al hacerlo, el puño
de goma (5) se ha de encontrar a la
izquierda (mirando desde el motor
hacia el asidero tubular)
Cinturones de porte
N
Colocar la abrazadera (6) en el
apoyo de la empuñadura
18 Se puede emplear un cinturón de
porte sencillo
19 Se tiene que emplear cinturón de
porte sencillo
20 Se puede emplear cinturón de porte
doble
N
Insertar los tornillos (7) a través de
los orificios de las piezas y girarlos
en la abrazadera (6) hasta el tope
Empuñaduras
14
15
16
17
12
Asidero tubular cerrado
Asidero tubular cerrado con
Estribo (limitador de paso)
Empuñadura doble
N
Fijar el asidero tubular (4) en el
vástago (3) a una distancia (A) de
aprox. 15 cm (6 in) delante de la
carcasa del motor
N
Alinear el asidero tubular de porte y
apretar los tornillos
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Montar la empuñadura de mando
13
Montar el asidero tubular
cerrado
14
11
13
N
10
12
8
233BA027 KN
14
Montar el asidero tubular cerrado con
estribo
Presionar el cable del
acelerador (13) en el soporte (14)
del mismo
9
4
N
Desenroscar el tornillo (8) con la
llave universal o del destornillador
acodado – la tuerca (9) permanece
en la empuñadura de mando (10)
N
Montar la empuñadura de mando
en el asidero tubular (4) con el
acelerador (11) orientado hacia el
engranaje hasta que queden
alineados los orificios (12)
N
Enroscar el tornillo (8) y apretarlo
1
1
002BA098 KN
12
002BA357 KN
2
N
Introducir las tuercas cuadradas (1)
en el estribo (2) – hacer coincidir los
orificios
Fijar el cable del acelerador
INDICACIÓN
No plegar el cable del acelerador ni
tenderlo en radios estrechos – el
acelerador se tiene que poder mover
con facilidad.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
13
español
Montar el asidero tubular cerrado sin
estribo
Fijar el asidero tubular cerrado
2
4
8
7
8
7
4
A
3
9
4
5
10
6
Colocar la abrazadera (3) en el
asidero tubular cerrado (4) y
aplicarlos juntos al vástago (5)
N
Colocar la abrazadera (6)
N
Aplicar el estribo (2) – tener en
cuenta la posición
N
N
N
5
1
1
N
Fijar el asidero tubular cerrado (4) a
una distancia de (A) aprox. 20 cm
(8 in) delante de la empuñadura de
mando (9)
Colocar la abrazadera (6)
N
Alinear el asidero tubular cerrado
N
Hacer coincidir los orificios
N
N
Colocar la arandela (7) en el
tornillo (8) e introducir éste a su vez
en el taladro; enroscar luego la
tuerca cuadrangular (1) en el
mismo – hasta el tope
Apretar los tornillos – para ello,
asegurar las tuercas con
contratuercas si es necesario.
N
Colocar la abrazadera (3) en el
asidero tubular cerrado (4) y
aplicarlos juntos al vástago (5)
Hacer coincidir los orificios
N
Insertar los tornillos (7) en los
orificios – y enroscarlos en el estribo
hasta el tope
Proseguir con "Fijar el asidero
tubular cerrado"
N
14
002BA147 KN
N
3
002BA136 KN
7
002BA099 KN
6
Proseguir con "Fijar el asidero
tubular cerrado"
El manguito (10) se monta en función de
los países y se ha de encontrar entre el
asidero tubular cerrado y la empuñadura
de mando.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Montar la argolla de porte
Montar el faldón y la cuchilla
Acoplar los dispositivos de
protección
La argolla de porte se encuentra en el
volumen de suministro de la máquina o
se puede adquirir como accesorio
especial.
Montar el protector
4
1
4
3
1
1
5
002BA142 KN
2
3
Para la posición de la argolla de porte,
véase "Componentes importantes".
N
N
Aplicar la abrazadera (1) con la
rosca en el lado izquierdo al
vástago (lado del usuario)
Comprimir las bridas de la
abrazadera y mantenerlas
oprimidas
N
Enroscar el tornillo (2) M6x14
N
Alinear la argolla de porte
N
Apretar el tornillo
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
1
2
002BA380 KN
1
002BA103 KN
2
Protector para herramientas de
segar
Protector para cabezales de corte
Los protectores (1) y (2) se fijan del
mismo modo al engranaje.
N
Colocar el protector sobre el
engranaje
N
Enroscar los tornillos (3) y
apretarlos
ADVERTENCIA
Estas piezas se han de montar en el
protector (1) en caso de emplear
cabezales de corte.
N
Calar la ranura de guía inferior del
faldón (4) en la regleta del
protector (1) hasta que encastre
N
Calar la cuchilla (5) en la ranura de
guía superior del faldón y hacerla
coincidir con el primer orificio de
fijación
N
Enroscar el tornillo y apretarlo
15
español
Montar la herramienta de
corte
La tuerca (3), el plato de rodadura (4) y
el disco de presión (5) se encuentran en
el juego de piezas, el cual se suministra
junto con la máquina.
3
Preparar la motoguadaña
N
4
Proseguir en "Montar el cabezal de
corte" o "Montar la herramienta de
corte de metal"
Si las piezas están fijadas al engranaje
002BA104 KN
5
Depositar la motoguadaña, de
manera que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Piezas de fijación para herramientas de
corte
En función de la herramienta de corte
suministrada en el equipamiento básico
de una máquina nueva, puede variar
también el volumen de suministro de
piezas de fijación para la herramienta de
corte.
Volumen de suministro sin piezas de
fijación
Sólo se pueden montar cabezales de
corte.
1
2
Desmontar las piezas de fijación
N
Quitar el seguro para el transporte;
para ello, retirar el tubo flexible (1)
del árbol (2)
N
Proseguir con "Montar el cabezal de
corte"
Si en lugar de un cabezal de corte hay
que montar una herramienta de corte de
metal, entonces se precisan
adicionalmente la tuerca (3), el plato de
rodadura (4) y la arandela de presión (5)
(accesorio especial).
Volumen de suministro con piezas de
fijación
Se pueden montar cabezales de corte y
herramientas de corte de metal.
Si las piezas están adjuntadas
N
16
Proseguir en "Desmontar las piezas
de fijación"
002BA164 KN
N
N
Quitar el seguro para el transporte;
para ello, retirar el tubo flexible (1)
del árbol (2)
N
Bloquear el árbol – véase el
siguiente apartado "Bloquear el
árbol"
N
Con la llave universal (6) –
contenida en el volumen de
suministro o adquirible como
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
accesorio especial – desenroscar la
tuerca (3) en sentido horario (paso
de rosca a la izquierda) del árbol (2)
N
Quitar del árbol el disco de
presión (2)
El plato de rodadura (4) se encuentra en
el juego de piezas, el cual se suministra
junto con la máquina.
N
STIHL SuperCut 20-2
STIHL AutoCut 25-2,
STIHL AutoCut C 25-2,
STIHL TrimCut 31-2,
STIHL FixCut 25-2,
STIHL PolyCut 20-3
STIHL SuperCut 20-2,
STIHL AutoCut 25-2,
STIHL AutoCut C 25-2,
STIHL TrimCut 31-2,
STIHL FixCut 25-2,
STIHL PolyCut 20-3
N
Proseguir en "Montar el cabezal de
corte" o "Montar la herramienta de
corte de metal"
Reajustar el hilo de corte
STIHL SuperCut
Bloquear el árbol
El hilo sólo se reajusta
automáticamente, si tiene 6 cm, como
mínimo, de longitud – mediante la
cuchilla existente en el protector se
acortan los hilos de corte demasiado
largos a la longitud óptima.
1
7
N
7
Introducir el pasador (7) o el
destornillador acodado – están
contenidos en el volumen de
suministro o se pueden adquirir
como accesorio especial – en el
orificio (8) del engranaje hasta el
tope – presionar ligeramente
Girar el árbol (2), la tuerca o la
herramienta de corte hasta que
encastre el pasador y se bloquee el
árbol
002BA081 KN
8
002BA166 KN
2
N
Girar el cabezal de corte en sentido
horario
N
Girar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el
tope
N
Bloquear el árbol
N
Apretar el cabezal de corte
INDICACIÓN
STIHL AutoCut
N
Mantener el cabezal de corte
girando en paralelo sobre la
superficie cubierta de hierba –
hacerlo tocar ligeramente el suelo –
se reajustan unos 3 cm de hilo de
corte.
Mediante la cuchilla existente en el
protector se acortan hilos de corte
excesivamente largos a la longitud
óptima – evitar por ello tocar varias
veces seguidas el suelo con el cabezal.
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
El hilo sólo se reajusta si los dos hilos de
corte tienen aún al menos 2,5 cm de
longitud.
Montar el cabezal de corte
Desmontar el cabezal de corte
En todos los demás cabezales de corte
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada para el cabezal de corte.
N
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Bloquear el árbol
Hacerlo tal como se describe en la hoja
de instrucciones adjuntada al cabezal
de corte.
17
español
suministra como accesorio especial –
para ello, dejar que el distribuidor
examine la máquina, si es necesario.
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe peligro de lesiones.
Si la máquina se suministra con una
herramienta de corte de metal en el
primer equipamiento, entonces lleva
montado ya el plato de presión
correcto (5, ilustración siguiente).
N
Hacerlo tal como se describe en la hoja
de instrucciones adjuntada al cabezal
de corte.
Montar herramientas de corte de metal
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
7
6
En las hojas cortahierbas (1) y (2), las
aristas de corte pueden estar orientadas
en cualquier sentido.
ADVERTENCIA
Tener en cuenta la flecha para el sentido
de giro existente en el lado interior del
protector de la herramienta de corte.
3
681BA121 KN
2
Depositar la motoguadaña con el
alojamiento para la herramienta de
corte orientado hacia arriba
4
8
5
En la hoja cortahierbas (3), las aristas
de corte tienen que estar orientadas en
sentido horario.
ADVERTENCIA
1
9
681BA051 KN
Cambiar el hilo de corte o bien la
cuchilla de corte
Para las hojas cortahierbas 230-2 (1),
230-4 (2) y 230-8 (3) no se precisan las
piezas de acople faldón y cuchilla – en el
protector de la herramienta – véase
"Montar dispositivos de protección".
INDICACIÓN
N
Colocar la herramienta de corte (4)
en el plato de presión (5)
ADVERTENCIA
El collar (flecha) tiene que penetrar en el
orificio de la herramienta de corte.
N
Montar el disco de presión (6) y el
plato de rodadura (7) en el árbol (8)
N
Bloquear el árbol
N
Girar la tuerca (9) en sentido
antihorario en el eje y apretarla
firmemente
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
Para las herramientas de corte de metal,
emplear una versión del plato de
presión (5, ilustración siguiente) que se
18
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Desmontar herramientas de corte de
metal
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
N
Bloquear el árbol
N
Aflojar la tuerca en sentido horario
N
Retirar del árbol las piezas – al
hacerlo, no quitar el plato de
presión (5)
Combustible
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL
MotoMix. Este combustible mezclado ya
está exento de benceno y plomo, se
distingue por un alto índice octano y
tiene siempre la proporción de mezcla
correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Gasolina
Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– sin plomo o con él.
Las máquinas equipadas con
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo.
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo,
puede disminuir notablemente el efecto
del catalizador.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super oder HP Ultra; éstos
aceites armonizan optimamente con los
motores STlHL. El más alto rendimiento
y la máxima durabilidad del motor la
garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están
disponibles en todos los mercados.
En máquinas con catalizador de gases
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL
1:50 para realizar la mezcla.
19
español
Proporción de la mezcla
N
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
Litros
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Repostar combustible
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
N
Ejemplos
Cantidad de
gasolina
Litros
1
5
10
15
20
25
ADVERTENCIA
Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
232BA046 KN
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite
+ 50 partes de gasolina
N
Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
N
Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
N
Abrir el cierre del depósito
Guardar la mezcla de combustible
Almacenar la mezcla sólo en bidones
homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seco, fresco y
seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
3 meses. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
N
20
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL (accesorio especial).
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Ponerse el cinturón de porte
Cinturón doble
Equilibrar la máquina
El tipo y la ejecución del cinturón de
porte y del mosquetón dependen del
mercado.
El tipo y la ejecución del cinturón de
porte se rigen por el mercado.
Para el empleo del cinturón de porte –
véase "Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte".
En máquinas con manillar tubular
cerrado, la argolla de porte está
montada en la empuñadura de mando –
véase "Componentes importantes". Las
máquinas con manillar tubular cerrado
no se han de equilibrar.
Cinturón sencillo
Enganchar la máquina en el cinturón de
porte
N
Ponerse el cinturón doble (1)
N
Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N
N
Ponerse el cinturón sencillo (1)
N
Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N
Equilibrar la máquina
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Equilibrar la máquina
2
N
2
1
002BA311 KN
1
Enganchar el mosquetón (1) en la
argolla de porte (2) en el vástago
21
español
N
Desplazar la argolla de porte –
apretar ligeramente el tornillo –
dejar balancearse la máquina –
comprobar la posición final de
balanceo
Arrancar / parar el motor
Ejecución con empuñadura doble
Una vez obtenida la posición de
equilibrado correcta:
N
Elementos de mando
Apretar el tornillo de la argolla de
porte
6 5 4
Desenganchar la máquina del cinturón
de porte
P
7
1
2
Posición de equilibrado
002BA313 KN
N
N
Los cabezales de corte y las hojas
cortahierbas deben tocar
ligeramente el suelo
Para alcanzar la posición de equilibrado,
realizar los siguientes pasos:
1
2
2
1
Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la argolla de
porte (2)
1
2
3
Bloqueo del acelerador
Acelerador
Cursor del mando unificado
Posiciones del cursor del mando
unificado
4
5
6
22
233BA037 KN
Aflojar el tornillo (3)
002BA312 KN
N
3
STO
START – Arrancar – el encendido
está conectado – el motor puede
ponerse en marcha
F – Funcionamiento – el motor está
en marcha o puede arrancar
STOP-0 – Motor descon. – el
encendido está desconectado
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Símbolo en el cursor del mando
unificado
Ejecución con asidero tubular cerrado
7
Elementos de mando
7 1 6
Arrancar
Oprimir sucesivamente el bloqueo
del acelerador y el acelerador
N
Mantener ambos oprimidos
N
Empujar el cursor del mando
unificado a la posición de START y
sujetarlo asimismo
N
Soltar sucesivamente el acelerador,
el cursor del mando unificado y el
bloqueo del acelerador = posición
de gas de arranque
N
2
4
233BA049 KN
N
3
5 4
Proseguir con "Todas las
ejecuciones"
1
2
3
4
5
233BA048 KN
h – Señal de parada y flecha – para
desconectar el motor, empujar el
cursor del mando unificado en el
sentido de la flecha (h) a STOP-0
Interruptor de parada
Bloqueo del acelerador
Acelerador
Lengüeta elástica del acelerador
Fiador
Posiciones del interruptor de parada
6
7
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Arrancar
I – Funcionamiento – el motor puede
arrancar o está en marcha
0 – Parada – motor descon. – el
encendido está desconectado
N
Poner el interruptor de parada en la
posición I
N
Oprimir el bloqueo del acelerador y
mantenerlo oprimido
N
Oprimir a fondo el acelerador hasta
que se pueda encastrar el fiador de
la lengüeta (4) en la carcasa
N
Soltar sucesivamente el acelerador,
la lengüeta y el bloqueo del
acelerador = posición de gas de
arranque
N
Proseguir con "Todas las
ejecuciones"
23
español
Arrancar
233BA020 KN
Todas las ejecuciones
9
N
N
Ajustar la palanca (8) de la
mariposa de arranque
g Con el motor frío
e Con el motor caliente – aun cuando
el motor ya haya estado en marcha, pero todavía esté frío
N
Pulsar el fuelle (9) de la bomba de
combustible 5 veces, como mínimo
– aun cuando el fuelle esté lleno de
combustible
232BA014 KN
233BA014 KN
232BA011 KN
8
Poner la máquina en el suelo en
una posición estable: el apoyo del
motor y el protector para la
herramienta de corte constituyen el
apoyo. La herramienta de corte no
deberá tocar el suelo ni objeto
alguno.
N
Adoptar una postura estable
N
Presionar firmemente la máquina
contra el suelo con la mano
izquierda – el pulgar, por debajo de
la caja del ventilador
N
Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
Ejecución sin ElastoStart
N
Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
Ejecución con ErgoStart
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
N
Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces lenta y
uniformemente de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
24
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Ambas ejecuciones
N
N
Parar el motor
No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
N
Seguir arrancando
Tras el primer encendido
232TI015 KN
8
N
A más tardar, tras el quinto intento
de arranque, poner la palanca (8)
de la mariposa de arranque en e
N
Seguir arrancando
Una vez el motor esté en marcha
Pulsar brevemente el acelerador –
el motor pasa a ralentí
Ejecución con asidero tubular cerrado
N
Oprimir el acelerador hasta que
desencastre la lengüeta – el motor
pasa a ralentí
La máquina está lista para el trabajo.
ADVERTENCIA
Estando correctamente ajustado el
carburador, no deberá girar la
herramienta de corte en régimen de
ralentí
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Poner el cursor del mando unificado
o bien el interruptor de parada en la
posición F / I
N
Poner la palanca de la mariposa de
arranque en e – aun estando frío
el motor
N
Arrancar de nuevo el motor
Si no arranca el motor
El depósito se ha vaciado por completo
con el motor en marcha
Palanca de la mariposa de arranque
N
Si tras el primer encendido del motor no
se ha puesto a tiempo la palanca de la
mariposa de arranque en e, el motor
estará ahogado.
Tras el repostaje, pulsar el fuelle de
la bomba de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
N
Ajustar la palanca de la mariposa de
arranque en función de la
temperatura del motor
N
Arrancar de nuevo el motor
N
Poner la palanca de la mariposa de
arranque en e
N
Poner el cursor del mando
unificado, la palanca de bloqueo y el
acelerador en la posición de gas de
arranque
N
Arrancar el motor – para ello, tirar
con fuerza del cordón de arranque –
pueden hacer falta entre 10 y
20 intentos
Ejecución con empuñadura doble
N
Empujar el cursor del mando
unificado en el sentido de la
flecha (h) a STOP-0, o bien poner
el interruptor de parada en la
posición STOP / 0
N
Si no arranca el motor pese a ello
N
Poner el cursor del mando unificado
o bien el interruptor de parada en la
posición STOP / 0
N
Desmontar la bujía – véase "Bujía"
N
Secar la bujía
N
Accionar varias veces el dispositivo
de arranque – para ventilar la
cámara de combustión
N
Volver a montar la bujía – véase
"Bujía"
25
español
Durante el primer tiempo de servicio
Limpiar el filtro de aire
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
4
3
2
Durante el trabajo
Después del trabajo
1
232BA017 KN
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
232BA018 KN
Indicaciones para el servicio
N
Poner la palanca de la mariposa de
arranque en g
N
Presionar la brida (1) y apartar la
tapa del filtro (2) girándola
N
Eliminar la suciedad más
importante de los alrededores del
filtro
N
Quitar el filtro de fieltro (3) de la caja
del mismo (4) y cambiarlo – para
salir del paso, golpearlo
ligeramente o soplarlo – no lavarlo
N
Sustituir las piezas dañadas
N
Colocar el filtro de fieltro (3) en la
caja del mismo (4)
N
Cerrar la tapa del filtro y encastrarla
En pausas de servicio breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
26
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Ajustar el carburador
Informaciones básicas
Ajuste estándar B
Ajuste estándar A
–
Tornillo regulador principal (H) = 3/4
–
Tornillo de ajuste del ralentí (L)
= 3/4
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.
H
Este ajuste del carburador está
armonizado, de manera que el motor
recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
L
Preparar la máquina
N
Montar la herramienta de corte
N
Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
N
Examinar la rejilla parachispas
(montada según qué países) en el
silenciador – limpiarla o sustituirla si
es necesario
LA
N
FS 55 – Diferentes ajustes estándar
Determinar el ajuste estándar; para
ello, girar con sensibilidad el tornillo
de ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta el tope o bien hasta
que asiente firmemente – girarlo
luego en sentido antihorario
De fábrica se montan diferentes
carburadores. Para cada uno de estos
carburadores es necesario un ajuste
estándar diferente:
¿Es el margen de ajuste superior a
1 vuelta?
Ajuste estándar A
¿Es el margen de ajuste inferior a
1 vuelta?
–
Tornillo regulador principal (H) = 3/4
–
Tornillo de ajuste del ralentí (L)
= 1 1/2
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
N
N
233BA050 KN
Parar el motor
233BA052 KN
N
L
N
Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
N
Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta que asiente
firmemente – girarlo luego 1 vuelta y
media en sentido antihorario
Proseguir con "Ajuste estándar A"
Proseguir con "Ajuste estándar B"
27
español
Ajuste estándar B
El motor se para en ralentí
Ajuste estándar FS 55 2-MIX
N
H
H
L
N
N
Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
N
Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta
el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta
en sentido antihorario
N
Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta que asiente
firmemente, girarlo luego
3/4 de vuelta en sentido antihorario
Si la herramienta de corte no
permanece parada en ralentí tras
realizar el ajuste, encargar la reparación
de la máquina a un distribuidor
especializado.
Régimen de ralentí, irregular;
aceleración deficiente (pese a la
modificación del ajuste LA)
El ajuste del ralentí es demasiado
pobre.
FS 55
N
Ajustar el ralentí – todas las series
28
N
Realizar el ajuste estándar
N
Arrancar el motor y dejar que se
caliente
Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se detenga la
herramienta de corte – seguir
girándolo luego aprox. de media
hasta 1 vuelta en el mismo sentido
ADVERTENCIA
233BA051 KN
233BA050 KN
N
La herramienta de corte gira en ralentí
L
LA
LA
Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad – no deberá moverse la
herramienta de corte
Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
antihorario (aprox. 1/4 de vuelta)
hasta que el motor funcione con
regularidad y acelere bien
FS 55 2-MIX
N
Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
antihorario hasta que el motor
funcione con regularidad y acelere
bien – hasta el tope, como máx.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Régimen de ralentí irregular
El ajuste del ralentí es demasiado rico.
FS 55
N
Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
horario (aprox. 1/4 de vuelta) hasta
que el motor funcione con
regularidad y acelere bien todavía
Si el ajuste es demasiado pobre, existe
el peligro de que se produzcan daños en
el motor por falta de lubricación y por
sobrecalentamiento.
Bujía
N
Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
N
Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
FS 55 2-MIX
N
Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta que el motor funcione
con regularidad y acelere bien
todavía – hasta el tope, como máx.
Tras cada corrección efectuada en el
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
necesario modificar también el ajuste
del tornillo de tope del ralentí (LA).
Desmontar la bujía
N
Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
Poner el interruptor de parada en la
posición 0
1
N
Realizar el ajuste estándar
N
Dejar calentarse el motor en
marcha
N
Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx.
232BA081 KN
Si el motor no funciona
satisfactoriamente, podrá resultar
necesaria una pequeña corrección:
N
Retirar el enchufe de la bujía (1)
N
Desenroscar la bujía
INDICACIÓN
Tras bajar de gran altitud, se ha de
reposicionar de nuevo el ajuste del
carburador al ajuste estándar.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
29
español
Examinar la bujía
Comportamiento de marcha
del motor
N
Limpiar la bujía si está sucia
N
Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N
Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
–
Exceso de aceite de motor en el
combustible
–
Filtro de aire sucio
–
Condiciones de servicio
desfavorables
30
000BA039 KN
A
000BA045 KN
1
ADVERTENCIA
Al tratarse de una bujía con tuerca de
conexión (1) por separado, enroscar sin
falta dicha tuerca en la rosca y apretarla
firmemente - ¡peligro de incendio! por la
formación de chispas
Si el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio pese pese a
haber limpiado el filtro de aire y estar
correctamente ajustado el carburador,
la causa podrá residir también en el
silenciador.
Hacer comprobar a un distribuidor
especializado el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Montar la bujía
N
Enroscar la bujía y presionar
firmemente el enchufe de la misma
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Lubricar el engranaje
En pausas de servicio a partir de unos
3 meses
Para incrementar la durabilidad del
cordón de arranque, tener en cuenta las
siguientes indicaciones:
N
Extraer el cordón sólo en el sentido
de extracción prescrito
N
No dejar que el cordón roce en el
borde de la guía del cordón
N
No extraer el cordón más de lo que
se ha descrito
N
Guiar la empuñadura de arranque
en sentido contrario al de
extracción, no dejarla retroceder
bruscamente – véase "Arrancar /
parar el Motor"
El cordón de arranque que esté dañado
lo debería cambiar cuanto antes un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones
siempre a un distribuidor especializado
STIHL.
Guardar la máquina
1
2
233BA010 KN
Dispositivo de arranque
N
Comprobar periódicamente la carga
de grasa lubricante y más o menos
cada 25 horas de servicio
N
Desenroscar el tapón (1) – si en su
interior no se ve grasa, enroscar el
tubo (2) con grasa de engranajes
STIHL para motoguadañas
(Accesorios especiales)
N
Introducir a presión unos 5 g de
grasa en la caja del engranaje
INDICACIÓN
N
Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
N
Llevar el combustible a los puntos
limpios
N
Dejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden
pegar las membranas en el
carburador
N
Quitar la herramienta de corte,
limpiarla y revisarla
N
Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las aletas del cilindro
y el filtro de aire
N
Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro - protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
No llenar por completo de grasa la caja
del engranaje.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
N
Desenroscar el tubo de grasa (2)
N
Volver a enroscar el tornillo de
cierre (1) y apretarlo
31
español
distribuidor especializado – STIHL
recomienda el distribuidor
especializado STIHL
Afilar herramientas de corte
de metal
Si el desgaste es escaso, afilar las
herramientas de corte con una lima
apropiada "accesorio especial" – si
el desgaste es elevado y existen
mellas, afilarlas con una afiladora o
encargar el servicio un distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
N
Afilar con frecuencia, quitar poco
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
1
1
2
N
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
N
1
2
Trabajos de mantenimiento
Cabezal de aspiración de combustible
en el depósito
2
002BA113 KN
N
Comprobación y
mantenimiento por el
distribuidor especializado
Afilar uniformemente las hojas de
las cuchillas (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2)
Cambiar anualmente el cabezal de
aspiración en el depósito de
combustible
Rejilla parachispas en el silenciador
N
Si disminuye la potencia del motor,
revisar la el protector parachispas –
montado sólo según qué países –
en el silenciador.
Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la
herramienta de corte.
Equilibrado
N
32
Reafilar unas 5 veces, comprobar
luego las herramientas de corte en
cuanto a desequilibrio con el
dispositivo de equilibrado STIHL
"accesorio especial", y equilibrarlas
o encargar el servicio a un
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Máquina completa
Empuñadura de mando
Filtro de aire
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
control visual (estado, estanqueidad)
X
limpiar
comprobación del funcionamiento
X
X
X
sustituir
X
sustituir por un distribuidor
especializado1)
Carburador
comprobar el ralentí, la herramienta de
corte no deberá girar
X
X
comprobar
limpiar
X
X
X
X
Abertura de aspiración para aire de
refrigeración
Rejilla parachispas 2) en el silenciador
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)
X
X
X
Reajustar el ralentí
Bujía
Si lo requiere su estado
X
X
limpiar
Depósito de combustible
En caso de daños
En caso de avería
Anualmente
Mensualmente
Semanalmente
Tras cada llenado del
depósito
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estas indicaciones se refieren a condiciones de trabajo normales. Al tratarse de condiciones más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas diarias más
largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
reajustar la distancia entre electrodos
X
sustituir cada 100 horas de servicio
Control visual
X
limpiar
comprobar por un distribuidor
especializado1)
limpiar o bien sustituir por un distribuidor
especializado1)
reapretar
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
X
X
X
X
X
X
33
Control visual
X
Herramienta de corte
sustituir
comprobar el asiento firme
X
Herramienta de corte de metal
afilar
X
Rótulos adhesivos de seguridad
sustituir
1)
2)
34
Si lo requiere su estado
En caso de daños
En caso de avería
Anualmente
Mensualmente
Semanalmente
Tras cada llenado del
depósito
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estas indicaciones se refieren a condiciones de trabajo normales. Al tratarse de condiciones más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas diarias más
largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
español
X
X
X
X
X
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
Existente sólo según qué países
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellos forman parte, entre otros:
–
Herramientas de corte (de todos los
tipos)
–
Piezas de fijación para
herramientas de corte (plato de
rodadura, tuerca, etc.)
–
Protectores de herramientas de
corte
–
Embrague
–
Filtro (para aire, combustible)
–
Dispositivo de arranque
–
Bujía
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
35
español
Componentes importantes
1
2
3
4
5
3
7
6
4
1
2
8
6
7
8
9
5
9
11
20
15
13
14
12
10
11
12
13
16
10
#
17
14
15
16
17
18
19
18
19
11
21
8
6
36
233BA042 KN
20
20
21
#
Bomba de combustible
Tornillos de ajuste del carburador
Enchufe de la bujía
Empuñadura de arranque
Silenciador (según qué países, con
rejilla parachispas)
Acelerador
Cursor del mando unificado
Bloqueo del acelerador
Asidero tubular de doble
empuñadura
Apoyo de la empuñadura
Argolla de porte
Soporte del cable del acelerador
Palanca de la mariposa de
arranque
Tapa del filtro de aire
Cierre del depósito de combustible
Depósito
Apoyo de la máquina
Asidero tubular cerrado
Estribo (limitador de paso, se monta
según qué países)
Vástago
Interruptor de parada
Número de máquina
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Sistema de encendido
Datos técnicos
Encendido por magneto, de control
electrónico
Motor
2
Motor monocilíndrico de dos tiempos
3
1
3
4
002BA394 KN
6
Cilindrada:
Diámetro:
Carrera:
Potencia según
ISO 8893:
Régimen de ralentí:
Régimen de
limitación de caudal
(valor nominal):
Régimen máx. del
árbol de accionamiento (alojamiento
de la herramienta de
corte):
5
4
1
FS 55
1
2
3
4
5
6
Cabezal de corte
Protector (sólo para cabezales de
corte)
Cuchilla
Protector (para todas las
herramientas de segar)
Faldón
Herramienta de corte de metal
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
cm3
27,2
34 mm
30 mm
0,75 kW (1 CV) a
7000 rpm
2800 rpm
9500 rpm
7700 rpm
FS 55 2-MIX
Cilindrada:
Diámetro:
Carrera:
Potencia según
ISO 8893:
Régimen de ralentí:
Régimen de
limitación de caudal
(valor nominal):
Régimen máx. del
árbol de accionamiento (alojamiento
de la herramienta de
corte):
27,2 cm3
34 mm
30 mm
0,7 kW (1,0 CV)
a 8 500 rpm
2800 rpm
10 000 rpm
8100 rpm
Bujía
(desparasitada):
Distancia entre
electrodos:
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
0,5 mm
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Cabida depósito de
combustible:
0,33 l
Peso
Depósito vacío, sin herramienta de
corte ni protector
FS 55:
5,0 kg
FS 55 2-MIX:
5,1 kg
FS 55 C:
con ErgoStart: 5,2 kg
FS 55 R:
4,8 kg
FS 55 R 2-MIX:
4,9 kg
FS 55 RC:
con ErgoStart: 5,0 kg
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tienen en cuenta a
partes iguales el ralentí y el régimen
máximo nominal.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
37
español
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
ISO 7917
Con cabezal de corte
FS 55 con empuñadura
doble:
FS 55 R:
Con herramienta de segar
de metal
FS 55 con empuñadura
doble:
FS 55 R con estribo:
95 dB(A)
95 dB(A)
94 dB(A)
94 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lweq según
ISO 10884
Con cabezal de corte
FS 55 con empuñadura
doble:
FS 55 R:
Con herramienta de segar
de metal
FS 55 con empuñadura
doble:
FS 55 R con estribo:
106 dB(A)
106 dB(A)
Empuñad
Con herramienta ura
de segar de metal izquierda
FS 55 con
empuñadura
doble:
7,3 m/s2
FS 55 R
con estribo:
8,3 m/s2
Empuñad
ura
derecha
Herramientas de corte
5,5
m/s2
9,0 m/s2
Cabezales de corte
1
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2.
3
REACH
4
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
103 dB(A)
104 dB(A)
Accesorios especiales
2
5
6
Herramientas de corte de metal
7
8
9
Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 22867
Con cabezal de
corte
FS 55 con
empuñadura
doble:
FS 55 R:
38
Empuñad Empuñad
ura
ura
izquierda derecha
5,5 m/s2
7,2 m/s2
4,7 m/s2
7,7 m/s2
Cabezal de corte STIHL
SuperCut 20-2
Cabezal de corte STIHL
AutoCut C 25-2
Cabezal de corte STIHL
AutoCut 25-2
Cabezal de corte STIHL
TrimCut 31-2
Cabezal de corte STIHL
FixCut 25-2
Cabezal de corte STIHL
PolyCut 20-3
Hoja cortahierbas 230-2
Hoja cortahierbas 230-4
Hoja cortahierbas 230-8
ADVERTENCIA
Emplear las herramientas de corte
únicamente en función de las
indicaciones del capítulo
"Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte".
Accesorios especiales para
herramientas de corte
–
Hilo de corte para cabezales de
corte, para las posiciones 1 hasta 6
–
Bobina con hilo de corte, para las
posiciones 1 hasta 4
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
Cuchilla de plástico, juego de
12 unidades; para la posición 6
–
Protectores para el transporte, para
las posiciones 7 hasta 9
Accesorios de afilado auxiliares para
herramientas de corte de metal
–
Limas de afilado planas, para las
posiciones 7 hasta 9
–
Dispositivo de equilibrado STIHL,
para las posiciones 7 hasta 9
Piezas de fijación para herramientas de
corte de metal
–
Plato de presión
–
Disco de presión
–
Plato de rodadura
–
Tuerca
Otros accesorios especiales
–
Gafas protectoras
–
Estribo (limitador de paso)
–
Cinturón sencillo
–
Cinturón doble
–
Llave universal
–
Pasador
–
Desatornillador acodado
–
Destornillador para el carburador
–
STIHL ElastoStart (cordón de
arranque con empuñadura) para
máquinas sin ErgoStart
Indicaciones para la
reparación
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
000BA073 KN
–
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre éstos y
otros accesorios especiales.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
39
español
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirma que
Tipo:
Marca de fábrica:
Modelo:
Motoguadaña
STIHL
FS 55
FS 55 C
FS 55 C-E
FS 55 R
FS 55 RC
FS 55 RC-E
Identificación de serie: 4140
Cilindrada:
27,2 cm3
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices
2006/42/CE, 2004/108/CE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado conforme a las normas
siguientes:
EN ISO 11806, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 10884.
Nivel de potencia sonora medido
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Certificado de calidad
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 01.08.2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Jefe de Gestión Grupos de productos
000BA025 LÄ
Declaración de conformidad
CE
Todos los productos STIHL satisfacen
las más altas exigencias de calidad.
Una certificación elaborada por una
sociedad independiente confirma al
fabricante STIHL, que todos sus
productos satisfacen las estrictas
exigencias respecto del desarrollo de
productos, obtención de materiales,
producción, montaje, documentación y
servicio técnico que plantea la norma
internacional ISO 9001 para sistemas
de gestión de calidad.
109 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado
111 dB(A)
Conservación de la documentación
técnica:
40
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-233-8421-E. VA1.C13.
0000000059_008_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Instruções de serviço originais
Índice
Referente a estas Instruções de
serviço
Indicações de segurança e técnica
de trabalho
Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção,
cabo, cinto de suporte
Aplicar o cabo para duas mãos
Aplicar o cabo circular
Aplicar o olhal de suporte
Aplicar os dispositivos de
protecção
Aplicar a ferramenta de corte
Combustível
Meter combustível
Pôr o cinto de suporte
Equilibrar o aparelho
Arrancar / Parar o motor
Indicações de serviço
Limpar o filtro de ar
Regular o carburador
Vela de ignição
Comportamento da marcha do
motor
Dispositivo de arranque
Lubrificar a engrenagem
Guardar o aparelho
Afiar as ferramentas de corte
metálicas
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado
Indicações de manutenção e de
conservação
{
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
42
42
51
52
53
55
55
56
59
60
61
61
62
66
66
67
69
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos
Peças importantes
Dados técnicos
Acessórios especiais
Indicações de reparação
Eliminação
Declaração de conformidade CE
Certificado de qualidade
Estimados clientes,
75
76
77
79
80
80
80
81
agradeço-lhes muito que se tenham
decidido por um produto de qualidade
da fábrica STIHL.
Este produto foi fabricado em processos
de fabricação modernos e com grandes
medidas de segurança e de qualidade.
Esforçamo-nos por fazer tudo para que
fiquem satisfeitos com esta lavadora, e
que possam trabalhar sem quaisquer
problemas.
Se tiverem perguntas referentes à sua
lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou
directamente à nossa sociedade de
vendas.
O seu
Dr. Nikolas Stihl
70
71
71
71
72
72
73
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
41
português
Aquecimento do cabo
Referente a estas Instruções
de serviço
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
Depósito de combustível;
mistura de combustível
de gasolina e óleo para
motores
Accionar a válvula de
descompressão
Bomba manual de
combustível
Accionar a bomba
manual de combustível
Bisnaga de massa
lubrificante
Condução do ar de
aspiração: Serviço no
verãob
Condução do ar de
aspiração: Serviço no
inverno
42
Marcação de parágrafos de texto
ATENÇÃO
Aviso referente ao perigo de acidentes e
de ferir-se para pessoas e a graves
danos materiais.
AVISO
Aviso referente à danificação do
aparelho ou de peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto, temos
que reservar-nos o direito de alterar o
volume de fornecimento em forma,
técnica e equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e ás ilustrações destas Instruções de
serviço.
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são
necessárias durante o
trabalho com este aparelho a motor porque se
trabalha com um número
de rotações muito alto da
ferramenta de corte.
Ler com atenção as
Instruções de serviço
completas antes de colocar o aparelho pela
primeira vez em funcionamento, e guardá-las
num lugar seguro para o
uso ulterior. A
não-observação das
Instruções de serviço
pode ser muito perigosa
para a vida.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países, por
exemplo das cooperativas profissionais,
caixas sociais, autoridades para a
protecção de trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou
participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor – com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para
a sua formação profissional.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Se o aparelho a motor não for utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
posto em perigo. Proteger o aparelho a
motor contra a utilização não
autorizada.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseio – e entregar
sempre também as Instruções de
serviço.
A utilização de aparelhos a motor que
emitem ruidos também pode ser
limitada temporariamente por
prescrições nacionais como também
locais.
Quem trabalha com o aparelho a motor
tem que estar descansado, de boa
saúde e num bom estado físico.
Quem não deve esforçar-se por razões
da sua saúde, deveria perguntar ao seu
médico se é possível trabalhar com um
aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers:
O sistema de ignição deste aparelho
produz um campo electromagnético
muito pequeno. Uma influência sobre
alguns tipos de pacemakers não pode
ser excluída completamente. A STIHL
recomenda consultar o médico
respectivo e o fabricante do pacemaker,
para evitar riscos para a saúde.
Não se deve trabalhar com o aparelho a
motor depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Só utilizar o aparelho a motor –
dependentemente das ferramentas de
corte atribuídas – para cortar ervas e
para cortar crescimento selvagem,
arbustos, brenhas, pequenas árvores
ou semelhantes.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades – perigo
de acidentes!
Só aplicar as ferramentas de corte ou os
acessórios autorizados pela STIHL para
este aparelho a motor, ou peças
tecnicamente similares. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria. Utilizar
unicamente ferramentas ou acessórios
de alta qualidade. Senão pode existir o
perigo de acidentes ou de danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes são adaptados
optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objectos que se apresentam
durante o emprego de aparelhos de
anexo não autorizados.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza do aparelho. O jacto de
água duro pode danificar peças do
aparelho.
corte. Estes objectos podem ressaltar
em qualquer sítio, e ferir a seguir o
utilizador.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combinado, nenhum casaco de
trabalho.
Não usar fatos que
podem prender-se em
madeira, em brenhas ou
em peças que se movimentam do aparelho.
Também nenhum xaile,
nem gravata, nem jóias.
Atar os cabelos compridos, e protegê-los (lenço
da cabeça, boné, capacete, etc.).
Usar botas de segurança
com solas antiderrapantes e biqueiras de aço.
Unicamente durante o emprego de
cabeças de corte é autorizado como
alternativa calçado sólido com sola
antiderrapante.
A protecção do aparelho a motor não
pode proteger o utilizador contra todos
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
que são projectados pela ferramenta de
43
português
Pôr um capacete de
protecção durante os trabalhos de desbaste, em
brenhas altas e no caso
de um perigo de objectos a cair para o chão.
Pôr uma protecção da
cara (viseira) e imprescindivelmente óculos de
protecção – perigo de
objectos remoinhados ou
lançados para fora.
Transportar o aparelho a motor
Parar o motor antes de abastecer o
depósito.
Não abastecer o depósito enquanto que
o motor ainda esteja quente – o
combustível pode transbordar – perigo
de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
Uma protecção da cara (viseira) não é
nenhuma protecção suficiente para os
olhos.
002BA079 KN
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
– por exemplo as cápsulas para
proteger os ouvidos.
Pôr luvas sólidas.
Parar sempre o motor.
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de protecção pessoais.
Transportar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte ou
equilibrado na haste. Proteger a
ferramenta de corte metálica contra o
contacto – utilizar uma protecção de
transporte.
Em veículos: Proteger o aparelho a
motor para que não bascule para o lado,
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.
Meter gasolina
A gasolina é extremamente fácil de
inflamar-se – manter-se
afastado do fogo aberto –
não derramar
combustível – não fumar.
44
Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Se foi derramado
combustível, limpar imediatamente o
aparelho a motor – atenção para que os
fatos não entrem em contacto com o
combustível, senão, mudar-se
imediatamente.
Os aparelhos a motor podem estar
equipados em série com diferentes
tampas dos depósitos.
Apertar a tampa roscada
do depósito tão bem que
possível depois de ter
abastecido o depósito.
Inserir correctamente a
tampa do depósito com o
arco basculante (fecho
de baioneta), girá-la até
ao encosto, e fechar o
arco.
Assim é reduzido o risco de que a tampa
do depósito se solte devido à vibração
do motor, e que saia combustível.
Observar as fugas – quando sai
combustível, não arrancar o motor –
perigo de vida por queimaduras!
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço – observar
os capítulos respectivos nas Instruções
de serviço:
–
–
A combinação de ferramenta de
corte, protecção, cabo e cinto de
suporte tem que ser autorizada, e
todas as peças têm que ser
impecavelmente montadas
A corrediça combinada / o
interruptor de paragem pode ser
posta / posto facilmente em STOP
resp. 0
–
O bloqueio do acelerador (se
existente) e o acelerador têm que
funcionar facilmente – o acelerador
tem que voltar automaticamente
para a posição da marcha em vazio
–
Controlar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o
conector solto podem produzir-se
faíscas que podem inflamar a
mistura de combustível e de ar a
sair – perigo de incêndio!
–
–
Ferramenta de corte ou ferramenta
de anexo: Montagem correcta,
assento firme e estado impecável
Controlar se os equipamentos de
protecção (por exemplo a protecção
para a ferramenta de corte, o prato
de marcha) estão danificados resp.
gastos. Substituir as peças
danficadas. Não accionar o
aparelho com uma protecção
danificada ou um prato de marcha
gasto (quando as letras e as setas
já não podem ser reconhecidas)
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
–
Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança
–
Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem
sujidade – isto é importante para
conduzir seguramente o aparelho a
motor
–
Ajustar o cinto de suporte e o(s)
cabo(s) da mão
correspondentemente à altura.
Observar o capítulo "Pôr o cinto de
suporte" – "Equilibrar o aparelho"
O aparelho a motor deve unicamente
ser accionado num estado seguro para
o serviço – perigo de acidentes!
Para o caso de emergência ao utilizar
cintos de suporte: Treinar como
depositar rapidamente o aparelho. Não
deitar o aparelho para o chão durante o
treino para evitar danificações.
Arrancar o motor
A uma distância de pelo menos 3 m do
lugar de abastecimento do depósito –
não em locais fechados.
Unicamente num subsolo plano,
procurar uma posição sólida e segura,
segurar bem o aparelho a motor – a
ferramenta de corte não deve tocar em
objectos, nem no chão porque pode
girar-se também durante o arranque.
Evitar o contacto com a
ferramenta de corte –
perigo de ferir-se!
Não arrancar o motor "a
partir da mão" –
arrancá-lo como descrito
nas Instruções de
serviço. A ferramenta de
corte continua ainda a
movimentar-se durante
algum tempo quando o
acelerador é largado –
efeito de marcha
continuada!
Controlar a marcha em vazio do motor:
A ferramenta de corte tem que ficar
parada na marcha em vazio – com o
acelerador largado.
Manter afastados materiais facilmente
inflamáveis (por exemplo aparas, casca
da árvore, ervas secas, combustível) da
corrente quente dos gases de escape e
da superfície quente do silenciador –
perigo de incêndio!
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre o aparelho a motor com
as duas mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
O aparelho a motor só é manejado por
uma pessoa – não tolerar outras
pessoas na zona de alcance de 15 m –
também não durante o arranque –
perigo de ferir-se por objectos lançados!
45
português
Nas execuções com cabo para duas
mãos
002BA055 KN
15m (50ft)
A mão direita no cabo de manejo, a mão
esquerda no cabo da mão do tubo do
punho.
Nas execuções com cabo circular
Numa larga zona à volta do local de
emprego pode nascer um perigo de
acidentes por objectos projectados, por
isto, não deve permanecer uma outra
pessoa na zona de alcance de 15 m.
Manter esta distância também a
objectos (veículos, vidros) – perigo de
danos materiais! Um perigo também
não pode ser excluído numa distância
maior a 15 m.
002BA080 KN
Observar para que haja uma marcha em
vazio impecável do motor para que a
ferramenta de corte já não se gire
depois de ter largado o acelerador.
Nas execuções com cabo circular e
cabo circular com arco (limitador do
passo), colocar a mão esquerda no
cabo circular, a mão direita no cabo de
manejo – também para os canhotos.
Controlar resp. corrigir regularmente a
regulação da marcha em vazio. Se a
ferramenta de corte se girar na marcha
em vazio apesar disto, mandá-la reparar
pelo revendedor especializado. A STIHL
recomenda o revendedor especializado
da STIHL.
Cuidado com verglas, humidade, neve,
em encostas, num terreno acidentado,
etc. – perigo de escorregar-se!
Durante o trabalho
Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
perigo de tropeçar!
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
Só trabalhar em pé no solo, nunca a
partir de locais instáveis, nunca num
escadote nem numa plataforma de
trabalho de elevação.
No caso de um perigo iminente resp. em
caso de emergência, parar
imediatamente o motor – colocar a
corrediça combinada / o interruptor de
paragem em STOP resp. 0.
46
Uma atenção e um cuidado maiores são
necessários com a protecção anti-ruido
posta – a percepção dos ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) é limitada.
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
– perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
só em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
O aparelho a motor produz gases de escape
tóxicos, logo que o motor
esteja a funcionar. Estes
gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter
hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Nunca trabalhar com o
aparelho a motor em
locais fechados nem mal
ventilados – também não
com os aparelhos com
catalisadores.
Procurar sempre uma troca suficiente
de ar durante o trabalho em fossos,
baixadas ou num espaço limitado –
perigo de vida pela intoxicação!
Interromper imediatamente o trabalho
no caso de uma náusea, de dores de
cabeça, problemas visuais (por exemplo
um campo visual cada vez mais
pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração
que está a diminuir – estes sintomas
podem ser causados entre outros por
concentrações demasiado elevadas dos
gases de escape – perigo de acidentes!
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Accionar o aparelho a motor sem ruidos
nem gases de escape – não deixar
funcionar o motor desnecessariamente,
só acelerar durante o trabalho.
Nunca trabalhar
sem a protecção
apropriada para o
aparelho e a ferramenta de corte –
perigo de ferir-se
por objectos
lançados para fora!
Não fumar durante a utilização do
aparelho a motor, nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de
incêndio! Do sistema de combustível
podem escapar vapores de gasolina
inflamáveis.
Controlar o terreno:
Objectos sólidos –
pedras, peças metálicas
ou semelhantes podem
ser projectados –
também além dos 15 m –
perigo de ferir-se! – e
podem danificar a ferramenta de corte e
objectos (por exemplo
veículos estacionados,
vidros) (danos materiais).
Os pós, o fumo e a fumaça que se
produzem durante o trabalho podem ser
nocivos para a saúde. Usar uma
máscara de protecção no caso de um
forte desenvolvimento de pó e de fumo.
Se o aparelho a motor for submetido a
um esforço não conforme o previsto (por
exemplo uma influência de força por um
golpe ou uma queda), é imprescindível
controlar se este está ainda num estado
seguro para o serviço antes de
continuar a trabalhar com o aparelho –
vide também o capítulo "Antes do
arranque".
Controlar particularmente a
impermeabilidade do sistema de
combustível e a operacionalidade dos
equipamentos de segurança. Não
continuar a utilizar, de maneira
nenhuma, os aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Contactar um
revendedor especializado em caso de
dúvida.
Não trabalhar com a regulação de gás
de arranque – o número de rotações do
motor não é regulável nesta posição do
acelerador.
Trabalhar com um cuidado particular
num terreno de orientação difícil com
densa vegetação.
Durante o corte em brenhas altas, por
baixo de arbustos e sebes: Altura de
trabalho com a ferramenta de corte de
pelo menos 15 cm – não pôr os animais
em perigo.
Antes de deixar o aparelho – parar o
motor.
Controlar a ferramenta de corte com
regularidade, em curtas distâncias e
imediatamente no caso de sentir
modificações:
–
–
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Parar o motor, segurar bem o
aparelho, fazer com que a
ferramenta de corte se páre
Controlar o estado e o assento
firme, observar as fendas
–
Observar o estado de afiação
–
Substituir imediatamente as
ferramentas de corte danificadas ou
embotadas, também com pequenas
fendas capilares
Limpar o assento da ferramenta de corte
regularmente de ervas e brenhas –
retirar os entupimentos no sector da
ferramenta de corte ou da protecção.
Parar o motor para substituir a
ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
Não continuar a utilizar as ferramentas
de corte danificadas ou partidas, nem
repará-las – por exemplo ao soldar ou
rectificar – modificação da forma
(desequilíbrio).
Partículas ou pedaços podem soltar-se,
e tocar com uma alta velocidade no
operador ou em terceiras pessoas –
feridas mais graves!
Utilização de cabeças de corte
Completar a protecção da ferramenta de
corte pelas peças de anexo indicadas
nas Instruções de serviço.
Utilizar unicamente a protecção com
uma lâmina devidamente montada para
que o fio de corte seja limitado ao
comprimento autorizado.
É imprescindível parar o motor para
reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis –
perigo de ferir-se!
Um abuso com fios de corte demasiado
compridos reduz o número de rotações
de trabalho do motor. Isto conduz ao
sobreaquecimento e à danificação de
peças funcionais importantes (por
exemplo a embreagem, peças plásticas
47
português
da caixa) pela patinagem permanente
da embreagem – por exemplo pela
ferramenta de corte girando-se na
marcha em vazio – perigo de ferir-se!
Utilização de ferramentas de corte
metálicas
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas de corte metálicas originais
da STIHL. Estas são adaptadas
optimamente nas suas características
ao aparelho e às exigências do
utilizador.
As ferramentas de corte metálicas
giram-se muito rapidamente. Ao mesmo
tempo produzem-se forças que actuam
sobre o aparelho, a própria ferramenta e
o material a cortar.
As ferramentas de corte metálicas têm
que ser afiadas regularmente segundo a
prescrição.
As ferramentas de corte metálicas
afiadas irregularmente produzem um
desequilíbrio que pode pôr o aparelho
sob uma carga extremamente grande –
perigo de rotura!
Os gumes embotados ou
indevidamente afiados podem conduzir
a uma maior carga da ferramenta de
corte metálica – perigo de ferir-se pelas
peças partidas!
Controlar a ferramenta de corte metálica
depois de qualquer contacto com
objectos duros (por exemplo pedras,
pedaços de rochas, peças metálicas)
(por exemplo fendas e deformações).
As rebarbas e outras acumulações
visíveis de material têm que ser
retiradas (o melhor é com uma lima)
visto que podem soltar-se a qualquer
48
altura durante o resto do serviço, e que
podem ser lançadas para fora então –
perigo de ferir-se!
A ferramenta de corte metálica utilizada
não deve ter, de maneira nenhuma, um
diâmetro demasiado grande para
reduzir os perigos mencionados que se
apresentam durante o serviço de uma
ferramenta de corte metálica. Não deve
ser demasiado pesada. Tem que ser
fabricada de materiais de qualidade
suficiente, e apresentar uma geometria
apropriada (forma, espessura).
Uma ferramenta de corte metálica não
fabricada pela STIHL não deve ser mais
pesada, nem mais grossa, nem ter uma
forma diferente, nem ser maior no seu
diâmetro que a ferramenta de corte
metálica maior autorizada para este
aparelho a motor da STIHL – perigo de
ferir-se!
Vibrações
Um período de utilização mais longo do
aparelho pode conduzir à má circulação
de sangue nas mãos condicionada
pelas vibrações ("Doença dos dedos
brancos").
Um período válido geralmente para a
utilização não pode ser fixo porque este
depende de vários factores de
influência.
O período de utilização é prolongado:
–
Pela protecção das mãos (luvas
quentes)
–
Por intervalos
O período de utilização é reduzido:
–
Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
–
Por baixas temperaturas ambientes
–
Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho regularmente e
durante um período de utilização
prolongado, e quando se apresentam
repetidamente os sinais respectivos
(por exemplo a irritação dos dedos),
recomendam-se análises medicinais.
Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Só executar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos
nas Instruções de serviço. Mandar
executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija--se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Parar sempre o motor para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza –
perigo de ferir--se! – Excepção:
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.
Só colocar o motor em movimento com
o conector da linha de ignição tirado ou
com a vela de ignição desatarraxada
com o dispositivo de arranque quando a
corrediça combinada / o interruptor de
paragem se encontra em STOP resp. 0
– perigo de incêndio por faíscas de
ignição no exterior do cilindro.
Símbolos nos dispositivos de protecção
Uma seta na protecção para
ferramentas de corte marca o sentido de
rotação das ferramentas de corte.
Utilizar a protecção
unicamente em
conjunto com as
cabeças de corte
– não utilizar ferramentas de corte
metálicas.
Cinto de suporte
Não manter nem guardar o aparelho a
motor perto de um fogo aberto – perigo
de incêndio devido ao combustível!
Para um "corte" suave – para cortar com
precisão também bordos alcantilados à
volta de árvores, estacas, etc. – menor
ferimento da casca da árvore.
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar os cabos de ignição
(isolamento impecável, conexão firme).
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
Não trabalhar com um silenciador
defeituoso nem sem silenciador – perigo
de incêndio! – Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente – perigo
de queimar--se!
Cabeça de corte com fio de corte
000BA015 KN
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
N
Utilizar um cinto de suporte
N
Suspender o aparelho a motor no
cinto de suporte com o motor a
funcionar
As lâminas para cortar erva têm que ser
utilizadas em conjunto com um cinto de
suporte (cinto para um só ombro)!
Uma folha anexada está incluída no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações na
folha anexada com fios de corte.
ATENÇÃO
Não substituir os fios de corte por fios
metálicos nem cordas – perigo de
ferir-se!
STIHL FixCut
Observar as marcações de desgaste!
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
49
português
A cabeça de corte PolyCut também
pode ser dotada de fios de corte em
lugar de lâminas plásticas.
Se os reforços (1) na parte inferior
estiverem gastos – como na
ilustração à direita – já não utilizar a
cabeça de corte, e substituí-la por
uma nova! Perigo de ferir-se por
peças lançadas da ferramenta!
As folhas anexadas estão incluídas no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações nas
folhas anexadas com lâminas plásticas
ou fios de corte.
ATENÇÃO
Não utilizar fios metálicos nem cordas
em lugar do fio de corte – perigo de
ferir-se!
Cabeça de corte com facas plásticas –
STIHL PolyCut
Perigo de rebate nas ferramentas de
corte metálicas
Para cortar os bordos dos prados sem
árvores (sem postes, estacadas,
árvores e obstáculos semelhantes).
Durante o emprego de lâminas para
cortar erva existe o perigo de um rebate
quando a ferramenta toca num
obstáculo sólido (tronco de uma árvore,
ramos, toco, pedra ou semelhante). O
aparelho é lançado ao mesmo tempo
para trás – no sentido contrário ao
sentido de rotação da ferramenta.
Se uma das marcações na cabeça de
corte PolyCut estiver partida para baixo
(seta): Já não utilizar a cabeça de corte,
e substituí-la por uma nova! Perigo de
ferir-se por peças projectadas das
ferramentas!
002BA135 KN
002BA049 KN
Observar as marcações de desgaste!
000BA020 KN
N
Lâmina para cortar erva
Unicamente para ervas e ervas
daninhas – conduzir o aparelho como
uma gadanha.
ATENÇÃO
Um abuso pode danificar a lâmina para
cortar erva – perigo de ferir-se por peças
projectadas!
Afiar a lâmina para cortar erva segundo
as prescrições quando está embotada
consideravelmente.
Existe um maior perigo de rebate
quando a ferramenta toca num
obstáculo na zona preta.
É imprescindível observar as indicações
de manutenção para a cabeça de corte
PolyCut!
50
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, cabo, cinto de suporte
Ferramenta de corte
Protecção
1
2
Cabo
Cinto de suporte
14
10
15
3
4
17
15
Seleccionar a combinação apropriada
na tabela dependentemente da
ferramenta de corte!
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
19
20
16
13
17
9
Combinações autorizadas
20
ATENÇÃO
Por razões de segurança devem
unicamente ser combinadas as
ferramentas de corte, as execuções de
protecção, cabo e cinto de suporte que
estão numa linha da tabela. Outras
combinações não são autorizadas –
perigo de acidentes!
681BA120 KN
8
19
12
6
7
20
16
11
5
18
Ferramentas de corte
Cabeças de corte
1
2
3
4
5
STIHL SuperCut 20-2
STIHL AutoCut C 25-2
STIHL AutoCut 25-2
STIHL TrimCut 31-2
STIHL FixCut 25-2
51
português
STIHL PolyCut 20-3
Ferramentas de corte metálicas
7
8
9
Lâmina para cortar erva 230-2
Lâmina para cortar erva 230-4
Lâmina para cortar erva 230-8
Aplicar o cabo para duas
mãos
Aplicar o tubo do punho
A
ATENÇÃO
As lâminas para cortar erva são
ferramentas de corte metálicas e não
são autorizadas de outros materiais que
metal.
3
6
10 Protecção unicamente para
cabeças de corte
11 Protecção com
12 Avental e faca para todas as
lâminas de corte
13 Protecção sem avental e faca para
todas as ferramentas de corte
metálicas
14
15
16
17
Cabo circular
Cabo circular com
Arco (limitador do passo)
Cabo para duas mãos
4
2
1
52
3
N
Encostar o prato de aperto (1) e o
apoio do cabo (2) na haste (3)
N
Colocar o tubo do punho (4) no
apoio do cabo – o cabo da mão de
borracha (5) tem que encontrar-se
à esquerda (direcção visual do
motor ao tubo do punho)
N
Colocar o prato de aperto (6) no
apoio do cabo
N
Passar os parafusos (7) pelos furos
das peças, e aparafusá-los até ao
encosto no prato de aperto (6)
Cintos de suporte
18 O cinto para um só ombro pode ser
utilizado
19 O cinto para um só ombro tem que
ser utilizado
20 O cinto duplo para os ombros pode
ser utilizado
7
233BA018 KN
Protecções
Cabos
4
5
233BA025 KN
6
N
Fixar o tubo do punho (4) na
distância (A) de aprox. 15 cm (6 in)
em frente do cárter do motor na
haste (3)
N
Ajustar o tubo do punho, e apertar
bem os parafusos
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Aplicar o cabo de manejo
13
Aplicar o cabo circular
14
14
13
N
10
12
8
233BA027 KN
11
Aplicar o cabo circular com arco
Puxar os tirantes de gás (13) para
dentro do suporte dos tirantes de
gás (14)
9
2
N
Desaparafusar o parafuso (8) com
a chave combinada ou a chave de
fenda angular – a porca (9) fica no
cabo de manejo (10)
N
Puxar o cabo de manejo com o
acelerador (11) indicando em
direcção da engrenagem, sobre o
tubo do punho (4) até que os
furos (12) estejam em alinhamento
N
Aparafusar o parafuso (8), e
apertá-lo bem
1
1
002BA098 KN
12
002BA357 KN
4
N
Enfiar as porcas quadradas (1) no
arco (2) – fazer com que os furos
estejam cobertos
Fixar os tirantes de gás
AVISO
Não dobrar os tirantes de gás, nem
instalá-los em raios limitados – o
acelerador tem que ser fácil de
movimentar!
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
53
português
Aplicar o cabo circular sem arco
Fixar o cabo circular
2
4
8
7
8
7
4
A
3
9
4
5
10
N
Colocar a braçadeira (3) no cabo
circular (4), e colocá-los juntos na
haste (5)
N
Encostar a braçadeira (6)
N
Encostar o arco (2) – observar a
posição!
5
6
1
1
N
Colocar a braçadeira (3) no cabo
circular (4), e colocá-los juntos na
haste (5)
N
Fixar o cabo circular (4) na distância
de (A) aprox. 20 cm (8 in) em frente
do cabo de manejo (9)
N
Encostar a braçadeira (6)
N
Alinhar o cabo circular
N
Apertar bem os parafusos – para
isto, se necessário, fixá-los por
contraporcas
N
Fazer com que os furos estejam
cobertos
N
Fazer com que os furos estejam
cobertos
N
Enfiar os parafusos (7) nos furos – e
aparafusá-los no arco até estarem
encostados
N
Enfiar a arruela (7) no parafuso (8),
e enfiá-la no furo, atarraxar a porca
quadrada (1) nesta – até estar
encostada
N
Continuação pelo capítulo "Fixar o
cabo circular"
N
54
Continuação pelo capítulo "Fixar o
cabo circular"
002BA147 KN
7
002BA136 KN
6
002BA099 KN
3
O estojo (10) existe, dependentemente
do país, e tem que encontrar-se entre o
cabo circular e o cabo de manejo.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Aplicar o olhal de suporte
Aplicar o avental e a faca
Aplicar os dispositivos de
protecção
O olhal de suporte está incluído no
volume de fornecimento do aparelho ou
pode ser adquirido como acessório
especial.
Aplicar a protecção
4
1
4
3
1
1
5
002BA142 KN
2
3
Posição do olhal de suporte vide o
capítulo "Peças importantes".
N
Encostar a braçadeira (1) com a
rosca à esquerda na haste (lado do
utilizador)
N
Comprimir as talas da braçadeira, e
mantê-las nesta posição
N
Aparafusar o parafuso (2) M6x14
N
Alinhar o olhal de suporte
N
Apertar bem o parafuso
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
1
2
002BA380 KN
1
002BA103 KN
2
Protecção para as ferramentas de
corte
Protecção para as cabeças de corte
As protecções (1) e (2) são fixas da
mesma maneira na engrenagem.
N
Colocar a protecção na
engrenagem
N
Aparafusar os parafusos (3), e
apertá--los bem
ATENÇÃO
Estas peças têm que ser aplicadas na
protecção (1) ao utilizar cabeças de
corte.
N
Puxar a ranhura de guia inferior do
avental (4) para dentro da ripa da
protecção (1) até ao engate
N
Enfiar a faca (5) na ranhura de guia
superior do avental, e fazer com
que seja coberto pelo primeiro furo
de fixação
N
Aparafusar o parafuso, e apertá--lo
bem
55
português
A porca (3), o prato de marcha (4) e a
arruela de pressão (5) encontram-se no
jogo de peças que é fornecido em
conjunto com o aparelho.
Aplicar a ferramenta de corte
3
Preparar a foice a motor
N
4
Quando as peças estão fixas na
engrenagem
5
N
002BA104 KN
Depositar a foice a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Peças de fixação para as ferramentas
de corte
O volume de fornecimento de peças de
fixação para a ferramenta de corte pode
diferenciar-se também,
dependentemente da ferramenta de
corte fornecida com o primeiro
equipamento do novo aparelho.
Volume de fornecimento sem peças de
fixação
Unicamente as cabeças de corte podem
ser aplicadas.
1
Desmontar as peças de fixação
2
N
Retirar a protecção de transporte,
para isto, tirar a mangueira (1) do
eixo (2)
N
Continuação pelo capítulo "Aplicar
a cabeça de corte"
Se uma ferramenta de corte metálica
tiver que ser fixa em lugar de uma
cabeça de corte, são necessários
adicionalmente a porca (3), o prato de
marcha (4) e a arruela de pressão (5)
(acessório especial).
Volume de fornecimento com peças de
fixação
Cabeças de corte e ferramentas de
corte metálicas podem ser aplicadas.
Quando as peças são juntas
N
56
Continuação pelo capítulo
"Desmontar as peças de fixação"
002BA164 KN
N
Continuação pelo capítulo "Aplicar
a cabeça de corte" ou "Aplicar a
ferramenta de corte metálica"
Retirar a protecção de transporte,
para isto, tirar a mangueira (1) do
eixo (2)
N
Bloquear o eixo – vide o próximo
parágrafo "Bloquear o eixo"
N
Desatarraxar com a chave
combinada (6) – está incluída no
volume de fornecimento ou pode
ser adquirida como acessório
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
STIHL SuperCut 20-2
STIHL AutoCut 25-2,
STIHL AutoCut C 25-2,
STIHL TrimCut 31-2,
STIHL FixCut 25-2,
STIHL PolyCut 20-3
especial – a porca (3) no sentido
dos ponteiros do relógio (rosca à
esquerda) do eixo (2)
N
Tirar a arruela de pressão (5) do
eixo (2)
O prato de marcha (4) encontra-se no
jogo de peças que é fornecido em
conjunto com o aparelho.
N
STIHL SuperCut 20-2,
STIHL AutoCut 25-2,
STIHL AutoCut C 25-2,
STIHL TrimCut 31-2,
STIHL FixCut 25-2,
STIHL PolyCut 20-3
N
Continuação pelo capítulo "Aplicar
a cabeça de corte" ou "Aplicar a
ferramenta de corte metálica"
Reajustar o fio de corte
STIHL SuperCut
Bloquear o eixo
O fio é reajustado automaticamente
quando o fio de corte tem um
comprimento mínimo de 6 cm – os fios
de corte demasiado compridos são
cortados ao óptimo comprimento pela
faca na protecção.
1
7
N
7
Enfiar o pino (7) ou a chave de
fenda angular – estão incluídos no
volume de fornecimento ou podem
ser adquiridos como acessórios
especiais – no furo (8) na
engrenagem, até ao encosto –
puxá-lo levemente
Girar o eixo (2), a porca ou a
ferramenta de corte até que o pino
engate, e que bloqueie o eixo
Aplicar a cabeça de corte
Guardar bem a folha anexada para a
cabeça de corte.
002BA081 KN
8
002BA166 KN
2
N
Girar a cabeça de corte no sentido
dos ponteiros do relógio
N
N
Bloquear o eixo
N
Apertar bem a cabeça de corte
AVISO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a cabeça de corte
N
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Atarraxar a cabeça de corte no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até estar encostada no eixo
(1)
STIHL AutoCut
N
Manter a cabeça de corte a girar-se
paralelamente em cima da
superfície do relvado – tocar no
chão – aprox. 3 cm do fio são
reajustados.
Os fios de corte demasiado compridos
são cortados ao óptimo comprimento
pela faca na protecção – por isto, evitar
de tocar várias vezes seguidas no chão!
O fio só é reajustado quando os dois fios
de corte têm ainda um comprimento
mínimo de 2,5 cm!
Em todas as outras cabeças de corte
Como descrito na folha anexada da
cabeça de corte.
Bloquear o eixo
57
português
ATENÇÃO
É imprescindível parar o motor para
reajustar manualmente o fio de corte –
senão existe o perigo de ferir-se!
Substituir o fio de corte resp. a faca de
corte
mandar rever o aparelho pelo
revendedor especializado em caso de
necessidade.
Se o aparelho for fornecido no primeiro
equipamento com uma ferramenta de
corte metálica, o prato de pressão
adequado (5, próxima il.) já está
montado.
N
Como descrito na folha anexada da
cabeça de corte.
7
6
4
8
681BA051 KN
5
Os gumes na lâmina para cortar erva (3)
têm que indicar no sentido de rotação
dos ponteiros do relógio.
ATENÇÃO
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados
ATENÇÃO
Observar a seta para o sentido de
rotação no lado interior da protecção da
ferramenta de corte.
3
681BA121 KN
2
Depositar a foice a motor com o
assento para a ferramenta de corte
para cima
Os gumes nas lâminas para cortar
erva (1) e (2) podem indicar em
qualquer direcção.
Aplicar as ferramentas de corte
metálicas
1
9
As peças de anexo Avental e Lâmina
não são necessárias na protecção da
ferramenta de corte para as lâminas
para cortar erva 230-2 (1), 230-4 (2) e
230-8 (3) – vide o capítulo "Aplicar os
dispositivos de protecção".
N
Colocar a ferramenta de corte (4)
no prato de pressão (5)
ATENÇÃO
O colar (seta) tem que erguer-se para
dentro do furo da ferramenta de corte.
N
Enfiar a arruela de pressão (6) e o
prato de marcha (7) no eixo (8)
N
Bloquear o eixo
N
Atarraxar a porca (9) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
no eixo, e apertá-la bem
ATENÇÃO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
AVISO
Utilizar para as ferramentas de corte
metálicas uma versão especial e
fornecível como acessório especial do
prato de pressão (5, próxima il.) –
58
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Desmontar as ferramentas de corte
metálicas
ATENÇÃO
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados
Combustível
O motor tem que ser accionado com
uma mistura de combustível de gasolina
e de óleo para motores.
ATENÇÃO
N
Bloquear o eixo
N
Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores
de combustível.
N
Tirar as peças do eixo – não retirar
o prato de pressão (5) ao mesmo
tempo
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
combustível não contém benzol nem
chumbo, distingue-se por um elevado
índice de octanas, e tem sempre a
proporção de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores a dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados.
Misturar combustível
AVISO
Combustíveis não apropriados ou uma
proporção de mistura que se diferencia
da prescrição podem conduzir a graves
danos no mecanismo propulsor. A
gasolina ou o óleo para motores de
menor qualidade podem danificar o
motor, os anéis de vedação, as linhas e
o depósito de combustível.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas de pelo
menos 90 ROZ – sem chumbo ou com
chumbo.
As máquinas com catalisadores para os
gases de escape têm que ser
accionadas com gasolina sem chumbo.
AVISO
O efeito catalítico pode reduzir-se
consideravelmente ao utilizar vários
abastecimentos do depósito de gasolina
com chumbo.
A gasolina com uma percentagem
alcoólica superior a 10% pode causar
perturbações na marcha nos motores
com carburadores reguláveis
manualmente, e não deve ser utilizada
por isto para o serviço destes motores.
Motores com o M-Tronic fornecem uma
plena potência com uma gasolina com
uma percentagem alcoólica de
25% (E25).
Óleo para motores
Utilizar unicamente o óleo para motores
a dois tempos de qualidade – o melhor é
o óleo para motores a dois tempos HP,
HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes
são adaptados optimamente aos
motores da STIHL. O HP Ultra garante a
máxima potência e a durabilidade mais
longa do motor.
Os óleos para motores não estão
disponíveis em todos os mercados.
59
português
pode tornar-se mais rapidamente
inutilizável sob a influência de luz, sol,
temperaturas baixas ou altas.
N
Proporção de mistura
No óleo para motores a dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo +
50 partes de gasolina
Exemplos
Quantidade de
gasolina
Litro
1
5
10
15
20
25
N
Meter primeiro o óleo para motores
num bidão autorizado para
combustível, meter a seguir
gasolina, e misturá-los
cuidadosamente
Guardar a mistura de combustível
Guardar a mistura unicamente em
recipientes autorizados para
combustível num lugar seco, fresco e
seguro, e protegida contra luz e sol.
Sacudir fortemente o bidão com a
mistura de combustível antes de
abastecer o depósito
ATENÇÃO
No bidão pode formar-se pressão –
abrí-lo cuidadosamente.
N
Óleo para motores a
dois tempos STIHL 1:50
Litro
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
Meter combustível
Limpar cuidadosamente de vez em
quando o depósito de combustível e
o bidão
O resto do combustível e o líquido
utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e o
meio ambiente!
232BA046 KN
Nos aparelhos a motor com
catalisadores para os gases de escape
deve unicamente ser utilizado o óleo
para motores a dois tempos STIHL 1:50
para preparar a mistura de combustível.
N
Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade
para dentro do depósito
N
Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima
N
Abrir a tampa do depósito
Não derramar combustível, nem encher
o depósito a transbordar durante o
abastecimento do depósito. A STIHL
recomenda o sistema de enchimento da
STIHL (acessório especial).
ATENÇÃO
Apertar a tampa do depósito tão bem
que possível com a mão depois de ter
abastecido o depósito.
A mistura de combustível envelhece –
misturar unicamente as necessidades
para algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
3 meses. A mistura de combustível
60
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Pôr o cinto de suporte
Cinto duplo para os ombros
Equilibrar o aparelho
O tipo e a execução do cinto de suporte
e do mosquetão dependem do
mercado.
O tipo e a execução do cinto de suporte
dependem do mercado.
Utilização do cinto de suporte – vide o
capítulo "Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção, cabo e
cinto de suporte".
O olhal de suporte é aplicado no cabo
de manejo nos aparelhos com cabo
circular – vide o capítulo "Peças
importantes". Os aparelhos com cabo
circular não têm que ser equilibrados.
Cinto para um só ombro
Enganchar o aparelho no cinto de
suporte
N
Pôr o cinto duplo para os
ombros (1)
N
Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
N
N
Aplicar o cinto para um só ombro (1)
N
Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre cerca de uma largura de
uma mão por baixo da anca direita
N
Equilibrar o aparelho
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
2
1
2
N
002BA311 KN
1
Enganchar o mosquetão (1) no
olhal de suporte (2) na haste
Equilibrar o aparelho
61
português
Quando a posição pendular correcta é
atingida:
N
Apertar bem o parafuso no olhal de
suporte
Desenganchar o aparelho no cinto de
suporte
Arrancar / Parar o motor
Execução com cabo para duas mãos
Elementos de manejo
6 5 4
N
N
Soltar o parafuso (3)
Posição pendular
P
7
002BA312 KN
2
1
2
Puxar a tala no mosquetão (1) para
baixo, e tirar o olhal de suporte (2)
do gancho
3
STO
2
002BA313 KN
1
N
As cabeças de corte e as lâminas
de corte de erva devem tocar
levemente no chão
Executar os passos seguintes para
atingir a posição pendular:
N
62
Deslocar o olhal de suporte –
apertar levemente o parafuso –
deixar equilibrar-se o aparelho –
controlar a posição pendular
1
2
3
233BA037 KN
1
Bloqueio do acelerador
Acelerador
Corrediça combinada
Posições da corrediça combinada
4
5
6
START – arranque – a ignição está
ligada – o motor pode arrancar
F – serviço – o motor está a
funcionar ou pode arrancar
STOP-0 – motor desligado – a
ignição está desligada
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
h – símbolo de paragem e seta –
para desligar o motor, puxar a
corrediça combinada em direcção
da seta (h) para STOP-0
Elementos de manejo
Arranque
N
Premir primeiro o bloqueio do
acelerador, e a seguir o acelerador
N
Manter premidas as duas
alavancas
N
Puxar a corrediça combinada para
START, e segurá-la também
N
Largar primeiro o acelerador,
depois a corrediça combinada e o
bloqueio do acelerador = posição
de gás de arranque
N
Continuação pelo capítulo "Todas
as execuções"
7 1 6
2
4
233BA049 KN
7
Arranque
Execução com cabo circular
3
5 4
1
2
3
4
5
233BA048 KN
Símbolo na corrediça combinada
Interruptor de paragem
Bloqueio do acelerador
Acelerador
Língua elástica do acelerador
Entalhe
Posições do interruptor de paragem
6
7
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
I – serviço – o motor pode arrancar
ou está a funcionar
0 – paragem – motor desligado – a
ignição está desligada
N
Colocar o interruptor de paragem
na posição I
N
Premir o bloqueio do acelerador, e
mantê-lo premido
N
Premir o acelerador a fundo até que
o entalhe na língua (4) possa ser
engatado na caixa
N
Largar primeiro o acelerador,
depois a língua e o bloqueio do
acelerador = posição de gás de
arranque
N
Continuação pelo capítulo "Todas
as execuções"
63
português
Arranque
233BA020 KN
Todas as execuções
9
N
N
Regular a alavanca (8) da válvula
de arranque
g com o motor frio
e Com o motor quente – mesmo
quando o motor já tem funcionado,
mas quando ainda está frio
N
Premir o fole (9) da bomba de
combustível pelo menos
cinco vezes – mesmo quando o fole
está cheio de combustível
232BA014 KN
233BA014 KN
232BA011 KN
8
Colocar o aparelho numa posição
segura no chão: O apoio no motor e
a protecção para a ferramenta de
corte formam a base. A ferramenta
de corte não deve tocar no chão,
nem em quaisquer objectos!
N
Procurar uma posição segura
N
Puxar o aparelho com a mão
esquerda fortemente para o chão –
o polegar encontra-se por baixo da
caixa do ventilador
AVISO
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se
nesta!
N
Pegar no cabo de arranque com a
mão direita
Execução sem ErgoStart
N
Puxar o cabo de arranque
lentamente para fora até sentir o
primeiro encosto, e puxá-lo a seguir
rápida e fortemente
AVISO
Não puxar a corda para fora até ao fim –
perigo de rotura!
Execução com o ErgoStart
N
Puxar o cabo de arranque
lentamente para fora até sentir o
primeiro encosto, e puxá-lo depois
lenta e uniformemente
AVISO
Não puxar a corda para fora até ao fim –
perigo de rotura!
64
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
As duas execuções
N
N
Parar o motor
Não deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzí-lo no sentido
contrário à direcção de extracção
para que a corda de arranque possa
enrolar-se correctamente
Continuar a arrancar
N
Puxar a corrediça combinada em
direcção da seta (h) para STOP-0
resp. o interruptor de paragem para
a posição STOP / 0
Quando o motor não arranca
Depois da primeira ignição
Alavanca da válvula de arranque
232TI015 KN
8
N
N
Quando a alavanca da válvula de
arranque não foi colocada a tempo
em e depois da primeira ignição do
motor, o motor afogou-se então.
N
Colocar a alavanca da válvula de
arranque em e
N
Colocar a corrediça combinada, o
bloqueio do acelerador e o
acelerador na posição de gás de
arranque
Colocar a alavanca (8) da válvula
de arranque ao mais tardar depois
do quinto arranque em e
Continuar a arrancar
N
Logo que o motor esteja a funcionar
Execução com cabo para duas mãos
N
Tocar brevemente no acelerador –
o motor passa para a marcha em
vazio
Execução com cabo circular
N
Premir o acelerador até que a
língua se desengate – o motor
passa para a marcha em vazio
O aparelho está pronto para entrar em
funcionamento.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Colocar a corrediça combinada
resp. o interruptor de paragem na
posição F / I
N
Colocar a alavanca da válvula de
arranque em e – também com o
motor frio
N
Arrancar novamente o motor
O depósito tem sido esvaziado
completamente
N
Premir o fole da bomba de
combustível pelo menos
cinco vezes depois de ter
abastecido o depósito – mesmo
quando o fole está cheio de
combustível
N
Regular a alavanca da válvula de
arranque dependentemente da
temperatura do motor
N
Arrancar novamente o motor
Arrancar o motor – puxar para isto a
corda de arranque fortemente – 10
a 20 puxadas com a corda podem
ser necessárias
Se o motor não arrancar apesar disto
tudo
N
Colocar a corrediça combinada
resp. o interruptor de paragem na
posição STOP / 0
N
Desmontar a vela de ignição – vide
o capítulo "Vela de ignição"
N
Secar a vela de ignição
N
Puxar várias vezes o dispositivo de
arranque – para ventilar a câmara
de combustão
N
Aplicar novamente a vela de ignição
– vide o capítulo "Vela de ignição"
ATENÇÃO
A ferramenta de corte não deve girar-se
na marcha em vazio do motor com o
carburador correctamente regulado!
N
65
português
Durante o primeiro período de serviço
Limpar o filtro de ar
Quando a potência do motor está a
diminuir sensivelmente
Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
abastecimento do depósito no alto
sector do número de rotações para que,
durante a fase de rodagem, não se
apresentem cargas adicionais. As
peças movimentadas têm que
adaptar-se uma à outra durante a fase
de rodagem – no mecanismo propulsor
existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua máxima potência
depois de um período de funcionamento
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
4
3
2
Durante o trabalho
Depois do trabalho
1
232BA017 KN
Depois de um serviço prolongado de
plena carga, deixar funcionar o motor
ainda um pouco na marcha em vazio até
que o maior calor seja dissipado pela
corrente de ar de refrigeração para que
as peças no mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) não
sejam carregadas extremamente por
uma acumulação de calor.
232BA018 KN
Indicações de serviço
N
Colocar a alavanca da válvula de
arranque em g
N
Puxar a tala (1) para dentro, e girar
a tampa do filtro (2) para fora
N
Limpar a zona à volta do filtro da
sujidade grossa
N
Tirar o filtro de feltro (3) da caixa do
filtro (4), e substituí-lo – batê-lo ou
soprá-lo provisoriamente – não
lavar
N
Substituir as peças danificadas
N
Inserir o filtro de feltro (3) na caixa
do filtro (4)
N
Fechar a tampa do filtro, e engatá-la
No caso de uma paragem durante
pouco tempo: Deixar arrefecer o motor.
Guardar o aparelho com o depósito de
combustível vazio num local seco, não
na proximidade de fontes de ignição, até
ser utilizado novamente. No caso de
uma paragem prolongada – vide o
capítulo "Guardar o aparelho".
66
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Regular o carburador
Informações de base
Regulação standard B
Regulação standard A
–
Parafuso regulador principal (H)
= 3/4
–
Parafuso regulador da marcha em
vazio (L) = 3/4
O carburador é dotado ex-fábrica da
regulação standard.
H
Esta regulação do carburador é
efectuada de tal modo que seja
transportada uma óptima mistura de
combustível e de ar ao motor em todos
os estados operacionais.
L
Preparar o aparelho
N
Aplicar a ferramenta de corte
N
Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou
substituí-lo em caso de
necessidade
N
Controlar a grade pára-chispas (só
existe dependentemente do país)
no silenciador – limpá-la ou
substituí-la em caso de
necessidade
LA
233BA050 KN
Parar o motor
233BA052 KN
N
N
FS 55 – diferentes regulações standard
Diferentes carburadores são aplicados
ex-fábrica. Para cada um destes
carburadores é necessária uma
diferente regulação standard:
Regulação standard A
Averiguar a regulação standard,
aparafusar para isto o parafuso
regulador da marcha em vazio (L)
sensivelmente no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto
resp. ao assento firme – girá-lo a
seguir no sentido contrário aos
ponteiros do relógio
N
Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ao
encosto – no máx. 3/4 volta
N
Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido dos ponteiros do relógio
até estar apertado bem – girá-lo a
seguir 1 1/2 voltas no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
A zona de regulação é maior que
1 volta?
N
Continuação pela "Regulação
standard A"
–
Parafuso regulador principal (H)
= 3/4
A zona de regulação é menor que
1 volta?
–
Parafuso regulador da marcha em
vazio (L) = 1 1/2
N
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
L
Continuação pela "Regulação
standard B"
67
português
Regulação standard B
O motor fica parado na marcha em
vazio
Regulação standard FS 55 2-MIX
N
H
H
L
L
Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) lentamente
no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
regularmente – a ferramenta de
trabalho não deve movimentar-se
ao mesmo tempo
A ferramenta de corte movimenta-se na
marcha em vazio
N
LA
233BA051 KN
233BA050 KN
LA
N
Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ao
encosto – no máx. 3/4 volta
N
Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ao
encosto – no máx. 3/4 volta
N
Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto
– girá-lo depois 3/4 volta no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
N
Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido dos ponteiros do relógio
até estar apertado bem – girá-lo a
seguir 3/4 volta no sentido contrário
aos ponteiros do relógio
Regular a marcha em vazio, todas as
séries de construção
ATENÇÃO
Se a ferramenta de trabalho não ficar
parada na marcha em vazio depois de
ter efectuado a regulação, mandar
reparar o aparelho pelo revendedor
especializado.
O número de rotações na marcha em
vazio é irregular; má aceleração (apesar
da modificação da regulação LA)
A regulação da marcha em vazio é
demasiado magra.
FS 55
N
N
Efectuar a regulação standard
N
Arrancar o motor, e deixá-lo
aquecer-se
Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que a ferramenta de trabalho
fique parada – continuar a girar
depois aprox. 1/2 a 1 volta na
mesma direcção
Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio (aprox. 1/4 volta) até que
o motor funcione regularmente, e
que acelere bem
FS 55 2-MIX
68
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que o motor funcione
regularmente, e que acelere bem –
no máx. até ao encosto
O número de rotações na marcha em
vazio é irregular
A regulação da marcha em vazio é
demasiado gorda.
FS 55
N
Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido dos ponteiros do relógio
(aprox. 1/4 volta) até que o motor
funcione regularmente, e que
acelere ainda bem
FS 55 2-MIX
N
Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
regularmente, e que acelere ainda
bem – no máx. até ao encosto
Na maioria dos casos também é
necessária uma alteração do parafuso
de encosto da marcha em vazio (LA)
depois de qualquer correcção no
parafuso regulador da marcha em
vazio (L).
Correcção da regulação do carburador
durante empregos numa grande altitude
N
Efectuar a regulação standard
N
Deixar aquecer o motor
N
Girar o parafuso regulador
principal (H) um pouco no sentido
dos ponteiros do relógio (mais
magro) – no máx. até ao encosto
AVISO
Vela de ignição
N
Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
N
Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Depois de ter voltado de uma grande
altitude, repor a regulação do
carburador novamente na regulação
standard.
No caso de uma regulação demasiado
magra existe o perigo de danos no
mecanismo propulsor devido à falta de
lubrificantes e ao sobreaquecimento.
Desmontar a vela de ignição
N
Colocar o interruptor de paragem
na posição 0
1
232BA081 KN
N
N
Retirar o encaixe da vela de
ignição (1)
N
Desatarraxar a vela de ignição
Uma pequena correcção pode ser
necessária quando o motor não
funciona de modo satisfatório:
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
69
português
Controlar a vela de ignição
Comportamento da marcha
do motor
000BA039 KN
A
N
Limpar a vela de ignição suja
N
Controlar a distância dos
eléctrodos (A), e reajustá-la em
caso de necessidade, o valor para a
distância – vide o capítulo "Dados
técnicos"
N
Eliminar as causas para a sujidade
na vela de ignição
As causas possíveis são:
–
Demasiado óleo para motores no
combustível
–
Filtro de ar sujo
–
Condições de serviço
desvantajosas
70
000BA045 KN
1
ATENÇÃO
Com uma vela de ignição com porca de
ligação separada (1), é imprescindível
atarraxar a porca de ligação na rosca, e
apertá-la bem – perigo de incêndio pela
formação de chispas!
Se o comportamento da marcha do
motor não for satisfatório, apesar do
filtro de ar limpo e da regulação correcta
do carburador, a causa também pode
estar no silenciador.
Mandar verificar no revendedor
especializado se silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações num revendedor
especializado da STIHL.
Montar a vela de ignição
N
Atarraxar a vela de ignição, e fazer
entrar firmemente o encaixe da vela
de ignição
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Lubrificar a engrenagem
No caso de intervalos de serviço a partir
de aprox. 3 meses
Observar as indicações seguintes para
aumentar a durabilidade da corda de
arranque:
N
1
Puxar a corda unicamente na
direcção de extracção prescrita
para fora
N
Não deixar deslizar a corda sobre o
canto da condução da corda
N
Não puxar a corda mais para fora
que descrito
N
Reconduzir o cabo de arranque no
sentido contrário à direcção de
extracção, não deixá-lo recuar –
vide o capítulo "Arrancar / Parar o
motor"
Uma corda de arrranque danificada
deveria ser substituída a tempo pelo
revendedor especializado. A STIHL
recomenda mandar executar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL.
Guardar o aparelho
2
N
N
N
233BA010 KN
Dispositivo de arranque
Controlar regularmente e
aproximadamente todas as 25
horas de serviço o enchimento de
massa lubrificante
Desatarraxar o bujão roscado (1) –
se não for visível nenhuma massa
lubrificante no seu lado interior,
atarraxar então a bisnaga (2) com a
massa lubrificante para
engrenagens STIHL para foices a
motor (acessório especial)
Introduzir até 5 g de massa
lubrificante na caixa da
engrenagem
N
Esvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado, e limpá-lo
N
Reciclar o combustível de acordo
com as prescrições e com o meio
ambiente
N
Esvaziar o carburador, senão os
diafragmas no carburador podem
colar-se!
N
Retirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la
N
Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar!
N
Guardar o aparelho num local seco
e seguro - protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
AVISO
Não encher completamente a caixa da
engrenagem com massa lubrificante.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
N
Desatarraxar a bisnaga de massa
lubrificante (2)
N
Atarraxar novamente o bujão
roscado (1), e apertá-lo bem
71
português
Afiar as ferramentas de corte
metálicas
Afiar as ferramentas de corte no
caso de estarem pouco gastos com
uma lima de afiação "Acessórios
especiais" – no caso de um forte
desgaste e de mossas, afiá-las com
um afiador ou mandar efectuá-lo
por um revendedor especializado –
a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
N
Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima
1
1
2
N
1
2
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado
Trabalhos de manutenção
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL.
Cabeçote de aspiração de combustível
no depósito
N
Mandar substituir o cabeçote de
aspiração no depósito de
combustível uma vez por ano
Grade pára-chispas no silenciador
2
002BA113 KN
N
revendedor especializado – a
STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
N
Quando a potência do motor está a
diminuir, mandar rever o
pára-chispas – não existe em todos
os países – no silenciador
Afiar uniformemente as alas da
lâmina (1) – não modificar o
contorno da lâmina principal (2)
Outras indicações de afiação
encontram-se na embalagem da
ferramenta de corte.
Equilibrar
N
72
Reafiar aprox. 5 vezes, depois
controlar o desequilíbrio com o
aparelho equilibrador da STIHL
"Acessório especial", e equilibrá-lo
ou mandar fazer isto pelo
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Máquina completa
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
X
limpar
Cabo de manejo
Filtro de ar
Cabeçote de aspiração no depósito de
combustível
Controlo do funcionamento
X
X
X
X
substituir
X
Substituição pelo revendedor
especializado1)
Carburador
Controlar a marcha em vazio, a ferramenta de corte não deve girar-se ao
mesmo tempo
X
X
controlar
limpar
X
X
X
X
Abertura de aspiração para o ar de
refrigeração
Pára-chispas2) no silenciador
Parafusos e porcas acessíveis (com a
excepção dos parafusos reguladores)
X
X
X
Reajustar a marcha em vazio
Vela de ignição
em caso de necessidade
X
limpar
Depósito de combustível
no caso de uma danificação
no caso de uma perturbação
anualmente
mensalmente
semanalmente
depois de qualquer abastecimento do depósito
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
Indicações de manutenção e de conservação
X
Reajustar a distância dos eléctrodos
X
Substituir todas as 100 horas de serviço
Controlo visual
X
limpar
Controlo pelo revendedor
especializado1)
Limpeza resp. substituição pelo revendedor especializado1)
reapertar
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
X
X
X
X
X
X
73
Controlo visual
Ferramenta de corte
X
X
afiar
X
Autocolante de segurança
substituir
74
em caso de necessidade
no caso de uma danificação
no caso de uma perturbação
anualmente
mensalmente
semanalmente
depois de qualquer abastecimento do depósito
X
Controlar o assento firme
2)
X
substituir
Ferramenta de corte metálica
1)
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
português
X
X
X
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
Só existe dependentemente do país
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
–
–
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados para
o aparelho ou que são de menor
qualidade
–
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
–
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
–
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à sua disposição
informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se.Trata-se
entre outros dos danos seguintes:
–
Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não
realizada a tempo ou realizada
insuficientemente (por exemplo o
filtro de ar e o filtro de combustível),
a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
nervuras cilíndricas)
–
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
–
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor são
submetidas a um desgaste normal
mesmo quando são utilizadas conforme
o previsto, e têm que ser substituídas a
tempo, consoante o tipo e o período de
uso. A isto pertencem entre outros:
–
As ferramentas de corte (todos os
tipos)
–
As peças de fixação para as
ferramentas de corte (prato de
marcha, porca, etc.)
–
As protecções das ferramentas de
corte
–
A embreagem
–
O filtro (para o ar, o combustível)
–
O dispositivo de arranque
–
A vela de ignição
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
75
português
Peças importantes
1
2
3
7
6
4
1
3
4
5
2
8
5
9
11
20
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
15
13
14
12
16
10
#
17
18
19
11
21
8
6
76
233BA042 KN
20
20
21
#
Bomba de combustível
Parafusos reguladores do
carburador
Encaixe da vela de ignição
Cabo de arranque
Silenciador (dependentemente do
país com grade pára-chispas)
Acelerador
Corrediça combinada
Bloqueio do acelerador
Tubo do punho para duas mãos
Apoio do cabo
Olhal de suporte
Suporte dos tirantes de gás
Alavanca da válvula de arranque
Tampa do filtro de ar
Tampa do depósito
Depósito
Apoio do aparelho
Cabo circular
Arco (limitador do passo, existente
dependentemente do país)
Haste
Interruptor de paragem
Número da máquina
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
FS 55 2-MIX
Dados técnicos
Mecanismo propulsor
2
Motor a dois tempos, monocilíndrico
3
1
5
4
1
3
4
002BA394 KN
6
FS 55
1
2
3
4
5
6
Cabeça de corte
Protecção (só para as cabeças de
corte)
Lâmina
Protecção (para todas as
ferramentas de corte)
Avental
Ferramenta de corte metálica
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
Cilindrada:
Diâmetro do cilindro:
Curso do êmbolo:
Potência segundo
ISO 8893:
Número de rotações
da marcha em vazio:
Número de rotações
de ajuste (valor
nominal):
Número máx. de
rotações do eixo de
depressão (assento
da ferramenta de
corte):
cm3
27,2
34 mm
30 mm
0,75 kW (1 PS)
com 7000 1/min
2800 1/min
9500 1/min
Cilindrada:
Diâmetro do cilindro:
Curso do êmbolo:
Potência segundo
ISO 8893:
Número de rotações
da marcha em vazio:
Número de rotações
de ajuste (valor
nominal):
Número máx. de
rotações do eixo de
depressão (assento
da ferramenta de
corte):
27,2 cm3
34 mm
30 mm
0,75 kW (1,0 PS)
com 8500 1/min
2800 1/min
10 000 1/min
8100 1/min
Sistema de ignição
Volante magnético manobrado
electronicamente
7700 1/min
Vela de ignição
(desparasitada):
Distância dos
eléctrodos:
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
0,5 mm
Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à
posição, com bomba de combustível
integrada
Conteúdo do depósito de
combustível:
0,33 l
77
português
Peso
Nível da potência sonora Lweq segundo
ISO 10884
Não abastecido, sem ferramenta de
corte nem protecção
FS 55:
5,0 kg
FS 55 2-MIX:
5,1 kg
FS 55 C:
com o
ErgoStart:
5,2 kg
FS 55 R:
4,8 kg
FS 55 R 2-MIX:
4,9 kg
FS 55 RC:
com o
ErgoStart:
5,0 kg
Com cabeça de corte
FS 55 com cabo para duas
mãos:
FS 55 R:
com ferramenta de corte
metálica
FS 55 com cabo para duas
mãos:
FS 55 R com arco:
Valores sonoros e valores de vibração
A marcha em vazio e o número máximo
nominal de rotações são considerados
igualmente para averiguar os valores
sonoros e os valores de vibração.
As demais indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib
Nível da pressão sonora Lpeq segundo
ISO 7917
Com cabeça de corte
FS 55 com cabo para duas
mãos:
FS 55 R:
com ferramenta de corte
metálica
FS 55 com cabo para duas
mãos:
FS 55 R com arco:
95 dB(A)
95 dB(A)
94 dB(A)
94 dB(A)
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
106 dB(A)
106 dB(A)
103 dB(A)
104 dB(A)
Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 22867
Com cabeça de
corte
FS 55 com cabo
para duas mãos:
FS 55 R:
com ferramenta
de corte metálica
FS 55 com cabo
para duas mãos:
FS 55 R com
arco:
Cabo da Cabo da
mão à
mão à
esquerda direita
5,5 m/s2
7,2 m/s2
4,7 m/s2
7,7 m/s2
Cabo da Cabo da
mão à
mão à
esquerda direita
7,3 m/s2
5,5 m/s2
8,3 m/s2
9,0 m/s2
O factor K segundo RL 2006/42/CE é
de 2,5 dB(A) para o nível da pressão
sonora e o nível da potência sonora; o
factor K segundo RL 2006/42/CE é de
2,0 m/s2 para o valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
78
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
Acessórios especiais
–
Facas plásticas, jogo de
12 unidades, para a posição 6
–
Protecções de transporte, para as
posições 7 a 9
Ferramentas de corte
Cabeças de corte
1
2
3
4
5
6
Cabeça de corte STIHL
SuperCut 20-2
Cabeça de corte STIHL
AutoCut C 25-2
Cabeça de corte STIHL
AutoCut 25-2
Cabeça de corte STIHL
TrimCut 31-2
Cabeça de corte STIHL
FixCut 25-2
Cabeça de corte STIHL
PolyCut 20-3
Meios auxiliares de afiação para
ferramentas de corte metálicas
–
Limas chatas de afiação, para as
posições 7 a 9
–
Aparelho equilibrador STIHL, para
as posições 7 a 9
Peças de fixação para as ferramenta de
corte metálicas
–
Prato de pressão
–
Arruela de pressão
–
Prato de marcha
–
Porca
Ferramentas de corte metálicas
Outros acessórios especiais
7
8
9
–
Óculos de protecção
–
Arco (limitador do passo)
–
Cinto para um só ombro
–
Cinto duplo para os ombros
–
Chave combinada
–
Pino
–
Chave de fenda angular
–
Chave de fenda do carburador
–
STIHL ElastoStart (cabo de
arranque com cabo) para aparelhos
sem ErgoStart
Lâmina para cortar erva 230-2
Lâmina para cortar erva 230-4
Lâmina para cortar erva 230-8
ATENÇÃO
Só utilizar as ferramentas de corte
dependentemente das indicações no
capítulo "Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção, cabo,
cinto de suporte".
Acessórios especiais para as
ferramentas de corte
–
Fio de corte para as cabeças de
corte, para as posições 1 a 6
–
Corpo de bobinas com fio de corte,
para as posições 1 a 4
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
As informações actuais referentes a
estes acessórios especiais e a outros
acessórios especiais podem ser
adquiridas no revendedor especializado
da STIHL.
79
português
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Eliminação
Declaração de conformidade
CE
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
certifica que a
000BA073 KN
Indicações de reparação
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
Construção:
Marca de fábrica:
Tipo:
Identificação de série:
Cilindrada:
Foice a motor
STIHL
FS 55
FS 55 C
FS 55 C-E
FS 55 R
FS 55 RC
FS 55 RC-E
4140
27,2 c.c.
corresponde às prescrições em
conversão das normas 2006/42/CE,
2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com
as normas seguintes:
EN ISO 11806, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
ao aplicar a norma ISO 10884.
Nível da potência sonora medido
109 dB(A)
Nível da potência sonora garantido
111 dB(A)
Depósito da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
80
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.
Certificado de qualidade
Waiblingen, 01.08.2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
000BA025 LÄ
Director do management dos grupos de
produtos
Todos os produtos da STIHL
correspondem às máximas exigências
de qualidade.
Pela certificação por uma sociedade
independente é confirmado ao
fabricante STIHL que todos os produtos
referentes ao desenvolvimento dos
produtos, ao aprovisionamento de
materiais, à fabricação, à montagem, à
documentação e ao serviço de
assistência técnica, satisfazem as
exigências severas da norma
internacional ISO 9001 para os sistemas
de administração de qualidade.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
81
0458-233-8421-E
spanisch / portugiesisch
E P
www.stihl.com
*04582338421E*
0458-233-8421-E