STIHL FS 55 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
{
STIHL FS 55
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 40
P Instruções de serviço
41 - 81
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-233-8421-E. VA1.C13.
0000000059_008_E
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
1
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte 11
Montar la empuñadura doble 12
Montar el asidero tubular cerrado 13
Montar la argolla de porte 15
Acoplar los dispositivos de
protección 15
Montar la herramienta de corte 16
Combustible 19
Repostar combustible 20
Ponerse el cinturón de porte 21
Equilibrar la máquina 21
Arrancar / parar el motor 22
Indicaciones para el servicio 26
Limpiar el filtro de aire 26
Ajustar el carburador 27
Bujía 29
Comportamiento de marcha del
motor 30
Dispositivo de arranque 31
Lubricar el engranaje 31
Guardar la máquina 31
Afilar herramientas de corte de
metal 32
Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado 32
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 33
Minimizar el desgaste y evitar
daños 35
Componentes importantes 36
Datos técnicos 37
Accesorios especiales 38
Indicaciones para la reparación 39
Gestión de residuos 39
Declaración de conformidad CE 40
Certificado de calidad 40
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
2
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Depósito de combusti-
ble; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la válvula de
descompresión
Bomba manual de
combustible
Accionar la bomba
manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de
admisión: servicio de
verano
Conducción del aire de
admisión: servicio de
invierno
Calefacción de
empuñadura
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor
porque la herramienta de
corte trabaja a un número
de revoluciones muy
elevado.
Antes de ponerla en ser-
vicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
3
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios, STIHL
recomienda que consulte a su médico y
al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina – en función de las
herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
para cortar hierba silvestre, arbustos,
maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados por
STIHL para esta máquina a motor o
piezas técnicamente equivalentes. Si
tiene preguntas al respecto, consulte a
un distribuidor especializado. Emplear
sólo herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Las propiedades de éstos
armonizan óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
Sólo en el caso de utilizar cabezales de
corte, se admiten como alternativa
zapatos resistentes con suelas
adherentes a prueba de resbalamiento.
La ropa deberá ser apro-
piada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
traje combinado, no
abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se
pueda enganchar en la
madera, arbustos o pie-
zas de la máquina que
estén en movimiento.
Tampoco bufanda, cor-
bata ni artículos de
joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con
un pañuelo, gorra, casco,
etc.).
Ponerse botas protecto-
ras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con cape-
ruza de acero.
Llevar casco protector al
realizar trabajos de acla-
reo forestal con maleza
alta y si hay peligro de
que caigan objetos.
Ponerse un protector
para la cara y gafas pro-
tectoras sin falta peligro
por objetos levantados
por arremolinamiento o
despedidos.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
4
El protector de la cara no es suficiente
para proteger los ojos.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago. Proteger la
herramienta de corte de metal contra el
contacto – emplear el protector para el
transporte.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Repostaje
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente el combustible puede rebosar
¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Las máquinas pueden estar equipadas
de serie con cierres de depósito
diferentes.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no
arrancar el motor si sale combustible –
¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y
cinturón de porte deberá estar
permitida y todas las piezas
deberán estar correctamente
montadas
El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se
pueden poner con facilidad
en STOP o bien 0
El acelerador y el bloqueo del
mismo se deberán mover con
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la
posición de ralentí
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto
Ponerse guantes
resistentes.
002BA079 KN
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
guardar distancia res-
pecto de llamas - no
derramar combustible –
no fumar.
Después de repostar,
apretar el cierre de
depósito roscado lo más
firmemente posible.
Colocar correctamente el
cierre de estribo plega-
ble (cierre de bayoneta),
girarlo hasta el tope y
plegar el estribo.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
5
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la
herramienta de corte, plato de
rodadura) en cuanto a daños o bien
desgaste. Renovar las piezas que
estén dañadas. No utilizar la
máquina estando dañado el
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las
flechas ya no son visibles)
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la
estatura. Tener en cuenta los
capítulos "Ponerse el cinturón de
porte" – "Equilibrar la máquina"
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar la
deposición rápida de la máquina. Al
practicar, no arrojar la máquina al suelo,
a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano,
adoptar una postura estable y segura,
sujetar la máquina de forma segura – la
herramienta de corte no deberá tocar
objeto alguno ni el suelo, ya que puede
empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una
sola persona no tolerar la presencia de
otras personas en un círculo de 15 m –
tampoco durante el arranque – ¡peligro
de lesiones! por objetos despedidos
Comprobar el ralentí: la herramienta de
corte debe estar parada en ralentí –
estando el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
gases de escape y de la superficie
caliente del silenciador – ¡peligro de
incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En ejecuciones de empuñadura doble
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la mano izquierda, en la
empuñadura del asidero tubular.
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado y asidero tubular cerrado con
estribo (limitador de paso), la mano
izquierda, en el asidero tubular cerrado;
la derecha, en la empuñadura de mando
– también al tratarse de zurdos.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En caso de peligro inminente, o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado / el interruptor de parada
en STOP o 0.
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con
la máquina suspendida
de la mano – hacerlo tal
como se describe en el
manual de instrucciones.
Las cuchillas siguen fun-
cionando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
inercia!
002BA055 KN
002BA080 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
6
En un amplio círculo en torno al lugar de
trabajo puede existir un peligro de
accidente originado por objetos
despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Mantenerse a
distancia también respecto de objetos
(vehículos, ventanas) – ¡peligro de
daños materiales! También a una
distancia de más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
herramienta de corte al soltar el
acelerador.
Controlar o bien corregir periódicamente
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se
mueve la herramienta de corte en
ralentí, encargar la reparación a un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc.
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
no hacerlo nunca en lugares inestables,
jamás sobre escaleras o desde una
plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
reducción del campo visual), problemas
de audición, mareos y pérdida de
concentración, dejar de trabajar
inmediatamente – estos síntomas se
pueden producir, entre otras causas, por
una concentración de gases de escape
demasiado alta – ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni
en su cercanía – ¡peligro de incendio!
Del sistema de combustible pueden salir
vapores de gasolina inflamables.
El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos
para la salud. Ponerse una mascarilla si
se produce mucho polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar".
Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
No trabajar con gas de arranque – el
régimen del motor no se puede regular
estando el acelerador en esta posición.
15m (50ft)
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles, pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o con poca
ventilación – tampoco
con máquinas equipadas
con catalizador.
No trabajar nunca
sin el protector
apropiado para la
máquina y la herra-
mienta de corte –
¡riesgo de
lesiones!
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
7
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
Al segar zarzales altos, por debajo de
matorrales y setos: la altura de trabajo
con la herramienta de corte deberá ser
al menos de 15 cm no poner en peligro
los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se
detenga la herramienta de corte
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Fijarse en el estado de afilado
Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o
embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de corte de restos de
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del protector.
Para cambiar la herramienta de corte,
parar el motor – ¡peligro de lesiones!
No seguir utilizando herramientas de
corte que estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar a gran velocidad al
usuario u otras personas ¡y originar las
más graves lesiones!
Utilización de cabezales de corte
Completar el protector de la herramienta
de corte con las piezas de acople
indicadas en el manual de instrucciones.
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se limiten a la longitud
admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de
corte de reajuste manual, parar sin falta
el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos
demasiado largos reduce el número de
revoluciones de trabajo del motor.
Debido al permanente resbalamiento
del embrague que ello origina, se
produce un calentamiento excesivo y la
avería de piezas importantes (como
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – ¡peligro de lesiones por
ejemplo por girar la herramienta de corte
en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de
metal
STIHL recomienda emplear únicamente
herramientas de corte de metal
originales STIHL. Las propiedades de
éstas están armonizadas óptimamente
con la máquina y las exigencias del
usuario.
Las herramientas de corte de metal
giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
generan fuerzas que actúan sobre la
máquina, la herramienta misma y el
material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se
han de afilar periódicamente según las
prescripciones.
Las herramientas de corte de metal
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar
extremadamente la máquina – ¡peligro
de rotura!
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto
esfuerzo de la herramienta de corte de
metal – ¡peligro de lesiones! por las
piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal
cada vez que tope con objetos duros
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
(p. ej. en cuanto a fisuras y
deformaciones). Las rebabas y otros
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con
una lima), dado que se pueden soltar en
el transcurso del trabajo y salir
despedidos – ¡peligro de lesiones!
Para reducir los peligros mencionados
que se generan durante el
funcionamiento de una herramienta de
corte de metal, la herramienta empleada
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – pie-
dras, piezas de metal o
similares – también por
encima de 15 m –
¡peligro de lesiones! - y
pueden dañar la herra-
mienta de corte así como
otros objetos (p. ej.
vehículos aparcados,
cristales de ventanas)
(daños materiales).
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
8
no deberá tener de ningún modo un
diámetro demasiado grande ni deberá
pesar demasiado. Tiene que estar
fabricada con materiales de calidad
suficiente y tener una geometría
apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que
no haya sido fabricada por STIHL no
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
tener una conformación diferente ni un
diámetro superior al de la herramienta
de corte de metal STIHL más grande
permitida para esta máquina a motor –
¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento el
motor con el dispositivo de arranque
únicamente si el cursor del mando
unificado / interruptor de parada se
encuentra en STOP o bien 0peligro
de incendio por chispas de encendido
fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio!¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente
¡peligro de quemaduras!
Símbolos en los dispositivos de
protección
Una flecha en el protector para las
herramientas de corte indica el sentido
de giro de las mismas.
Emplear el protec-
tor sólo en
combinación con
cabezales de corte
– no hacerlo con
herramientas de
corte de metal.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
9
Cinturón de porte
N Usar el cinturón de porte
N Enganchar la máquina con el motor
en marcha en el cinturón de porte
Las hojas cortahierbas se han de usar
en combinación con un cinturón de porte
(cinturón sencillo).
Cabezal de corte con hilo de corte
Para un "corte" suave y blando – para
cortar nítidamente también bordes
resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
el cabezal de corte sólo según las
indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
STIHL FixCut
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
N Si están amolados o bien
desgastados los abombados (1) en
la parte inferior – como en la
ilustración derecha – dejar de
utilizar el cabezal de corte y
sustituirlo por uno nuevo. Las
piezas de la herramienta que
pudieran salir despedidas
representan un peligro de lesiones
Cabezal de corte con cuchillas de
plástico – STIHL PolyCut
Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos
similares).
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
000BA015 KN
002BA049 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
10
corte y sustituirlo por uno nuevo.
¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de
mantenimiento para el cabezal de corte
PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal
de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Peligro de rebote en el caso de
herramientas de corte de metal
Al trabajar con hojas cortahierbas,
existe el peligro de rebote, cuando la
herramienta incide en un obstáculo
sólido (el tronco de un árbol, rama,
tueca, piedra o algo similar). La máquina
es lanzada entonces hacia atrás – en
sentido contrario al del giro de la
herramienta.
Existe un riesgo de rebote aumentado
cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro.
Hoja cortahierbas
Sólo para hierba y malas hierbas guiar
la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
embotamiento sea perceptible,
procediendo con arreglo a las
prescripciones.
002BA135 KN
000BA020 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
11
Combinaciones admisibles
En función de la herramienta de corte,
seleccionar la combinación correcta de
la tabla
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y las ejecuciones
de protector, empuñadura y cinturón de
porte que se encuentren dentro de una
línea de la tabla. No se admiten otras
combinaciones – ¡peligro de accidente!
Herramientas de corte
Cabezales de corte
1 STIHL SuperCut 20-2
2 STIHL AutoCut C 25-2
3 STIHL AutoCut 25-2
4 STIHL TrimCut 31-2
5 STIHL FixCut 25-2
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte
Herramienta de corte Protector Empuñadura Cinturón de porte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
15
16
17
19
20
20
19
18
20
681BA120 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
12
6 STIHL PolyCut 20-3
Herramientas de corte de metal
7 Hoja cortahierbas 230-2
8 Hoja cortahierbas 230-4
9 Hoja cortahierbas 230-8
ADVERTENCIA
Las hojas cortahierbas son
herramientas de corte de metal y no se
permite que sean de otros materiales
que no sean metal.
Protectores
10 Protector sólo para cabezales de
corte
11 Protector con
12 Protector con cuchilla para todos
los cabezales de corte
13 Protector sin faldón y cuchilla para
todas las herramientas de corte de
metal
Empuñaduras
14 Asidero tubular cerrado
15 Asidero tubular cerrado con
16 Estribo (limitador de paso)
17 Empuñadura doble
Cinturones de porte
18 Se puede emplear un cinturón de
porte sencillo
19 Se tiene que emplear cinturón de
porte sencillo
20 Se puede emplear cinturón de porte
doble
Montar el asidero tubular
N Aplicar la abrazadera (1) y el apoyo
de la empuñadura (2) al vástago (3)
N Colocar el tubo de la
empuñadura (4) en el apoyo de la
empuñadura – al hacerlo, el puño
de goma (5) se ha de encontrar a la
izquierda (mirando desde el motor
hacia el asidero tubular)
N Colocar la abrazadera (6) en el
apoyo de la empuñadura
N Insertar los tornillos (7) a través de
los orificios de las piezas y girarlos
en la abrazadera (6) hasta el tope
N Fijar el asidero tubular (4) en el
vástago (3) a una distancia (A) de
aprox. 15 cm (6 in) delante de la
carcasa del motor
N Alinear el asidero tubular de porte y
apretar los tornillos
Montar la empuñadura doble
1
3
2
5
7
6
4
233BA025 KN
4
A
3
233BA018 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
13
Montar la empuñadura de mando
N Desenroscar el tornillo (8) con la
llave universal o del destornillador
acodado – la tuerca (9) permanece
en la empuñadura de mando (10)
N Montar la empuñadura de mando
en el asidero tubular (4) con el
acelerador (11) orientado hacia el
engranaje hasta que queden
alineados los orificios (12)
N Enroscar el tornillo (8) y apretarlo
Fijar el cable del acelerador
INDICACIÓN
No plegar el cable del acelerador ni
tenderlo en radios estrechos – el
acelerador se tiene que poder mover
con facilidad.
N Presionar el cable del
acelerador (13) en el soporte (14)
del mismo
Montar el asidero tubular cerrado con
estribo
N Introducir las tuercas cuadradas (1)
en el estribo (2) hacer coincidir los
orificios
002BA357 KN
12
8
9
4
11
12
10
14
13
14
13
233BA027 KN
Montar el asidero tubular
cerrado
2
002BA098 KN
1
1
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
14
N Colocar la abrazadera (3) en el
asidero tubular cerrado (4) y
aplicarlos juntos al vástago (5)
N Colocar la abrazadera (6)
N Aplicar el estribo (2) – tener en
cuenta la posición
N Hacer coincidir los orificios
N Insertar los tornillos (7) en los
orificios y enroscarlos en el estribo
hasta el tope
N Proseguir con "Fijar el asidero
tubular cerrado"
Montar el asidero tubular cerrado sin
estribo
N Colocar la abrazadera (3) en el
asidero tubular cerrado (4) y
aplicarlos juntos al vástago (5)
N Colocar la abrazadera (6)
N Hacer coincidir los orificios
N Colocar la arandela (7) en el
tornillo (8) e introducir éste a su vez
en el taladro; enroscar luego la
tuerca cuadrangular (1) en el
mismo – hasta el tope
N Proseguir con "Fijar el asidero
tubular cerrado"
Fijar el asidero tubular cerrado
N Fijar el asidero tubular cerrado (4) a
una distancia de (A) aprox. 20 cm
(8 in) delante de la empuñadura de
mando (9)
N Alinear el asidero tubular cerrado
N Apretar los tornillos – para ello,
asegurar las tuercas con
contratuercas si es necesario.
El manguito (10) se monta en función de
los países y se ha de encontrar entre el
asidero tubular cerrado y la empuñadura
de mando.
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
4
5
002BA136 KN
1
6
1
3
8
7
8
7
10
9
4
002BA147 KN
A
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
15
La argolla de porte se encuentra en el
volumen de suministro de la máquina o
se puede adquirir como accesorio
especial.
Para la posición de la argolla de porte,
véase "Componentes importantes".
N Aplicar la abrazadera (1) con la
rosca en el lado izquierdo al
vástago (lado del usuario)
N Comprimir las bridas de la
abrazadera y mantenerlas
oprimidas
N Enroscar el tornillo (2) M6x14
N Alinear la argolla de porte
N Apretar el tornillo
Montar el protector
1 Protector para herramientas de
segar
2 Protector para cabezales de corte
Los protectores (1) y (2) se fijan del
mismo modo al engranaje.
N Colocar el protector sobre el
engranaje
N Enroscar los tornillos (3) y
apretarlos
Montar el faldón y la cuchilla
ADVERTENCIA
Estas piezas se han de montar en el
protector (1) en caso de emplear
cabezales de corte.
N Calar la ranura de guía inferior del
faldón (4) en la regleta del
protector (1) hasta que encastre
N Calar la cuchilla (5) en la ranura de
guía superior del faldón y hacerla
coincidir con el primer orificio de
fijación
N Enroscar el tornillo y apretarlo
Montar la argolla de porte
002BA142 KN
1
2
1
Acoplar los dispositivos de
protección
002BA380 KN
2
1
3
3
4
1
5
4
002BA103 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
16
Preparar la motoguadaña
N Depositar la motoguadaña, de
manera que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Piezas de fijación para herramientas de
corte
En función de la herramienta de corte
suministrada en el equipamiento básico
de una máquina nueva, puede variar
también el volumen de suministro de
piezas de fijación para la herramienta de
corte.
Volumen de suministro sin piezas de
fijación
Sólo se pueden montar cabezales de
corte.
N Quitar el seguro para el transporte;
para ello, retirar el tubo flexible (1)
del árbol (2)
N Proseguir con "Montar el cabezal de
corte"
Si en lugar de un cabezal de corte hay
que montar una herramienta de corte de
metal, entonces se precisan
adicionalmente la tuerca (3), el plato de
rodadura (4) y la arandela de presión (5)
(accesorio especial).
Volumen de suministro con piezas de
fijación
Se pueden montar cabezales de corte y
herramientas de corte de metal.
Si las piezas están adjuntadas
N Quitar el seguro para el transporte;
para ello, retirar el tubo flexible (1)
del árbol (2)
La tuerca (3), el plato de rodadura (4) y
el disco de presión (5) se encuentran en
el juego de piezas, el cual se suministra
junto con la máquina.
N Proseguir en "Montar el cabezal de
corte" o "Montar la herramienta de
corte de metal"
Si las piezas están fijadas al engranaje
N Proseguir en "Desmontar las piezas
de fijación"
Desmontar las piezas de fijación
N Bloquear el árbol – véase el
siguiente apartado "Bloquear el
árbol"
N Con la llave universal (6) –
contenida en el volumen de
suministro o adquirible como
Montar la herramienta de
corte
002BA104 KN
2
002BA164 KN
1
3
4
5
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
17
accesorio especial desenroscar la
tuerca (3) en sentido horario (paso
de rosca a la izquierda) del árbol (2)
N Quitar del árbol el disco de
presión (2)
El plato de rodadura (4) se encuentra en
el juego de piezas, el cual se suministra
junto con la máquina.
N Proseguir en "Montar el cabezal de
corte" o "Montar la herramienta de
corte de metal"
Bloquear el árbol
N Introducir el pasador (7) o el
destornillador acodado – están
contenidos en el volumen de
suministro o se pueden adquirir
como accesorio especial – en el
orificio (8) del engranaje hasta el
tope – presionar ligeramente
N Girar el árbol (2), la tuerca o la
herramienta de corte hasta que
encastre el pasador y se bloquee el
árbol
Montar el cabezal de corte
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada para el cabezal de corte.
STIHL SuperCut 20-2
STIHL AutoCut 25-2,
STIHL AutoCut C 25-2,
STIHL TrimCut 31-2,
STIHL FixCut 25-2,
STIHL PolyCut 20-3
N Girar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el
tope
N Bloquear el árbol
N Apretar el cabezal de corte
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar el cabezal de corte
N Bloquear el árbol
STIHL SuperCut 20-2,
STIHL AutoCut 25-2,
STIHL AutoCut C 25-2,
STIHL TrimCut 31-2,
STIHL FixCut 25-2,
STIHL PolyCut 20-3
N Girar el cabezal de corte en sentido
horario
Reajustar el hilo de corte
STIHL SuperCut
El hilo sólo se reajusta
automáticamente, si tiene 6cm, como
mínimo, de longitud – mediante la
cuchilla existente en el protector se
acortan los hilos de corte demasiado
largos a la longitud óptima.
STIHL AutoCut
N Mantener el cabezal de corte
girando en paralelo sobre la
superficie cubierta de hierba –
hacerlo tocar ligeramente el suelo
se reajustan unos 3cm de hilo de
corte.
Mediante la cuchilla existente en el
protector se acortan hilos de corte
excesivamente largos a la longitud
óptima – evitar por ello tocar varias
veces seguidas el suelo con el cabezal.
El hilo sólo se reajusta si los dos hilos de
corte tienen aún al menos 2,5 cm de
longitud.
En todos los demás cabezales de corte
Hacerlo tal como se describe en la hoja
de instrucciones adjuntada al cabezal
de corte.
7
8
2
002BA166 KN
7
1
002BA081 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
18
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe peligro de lesiones.
Cambiar el hilo de corte o bien la
cuchilla de corte
Hacerlo tal como se describe en la hoja
de instrucciones adjuntada al cabezal
de corte.
Montar herramientas de corte de metal
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
Para las hojas cortahierbas 230-2 (1),
230-4 (2) y 230-8 (3) no se precisan las
piezas de acople faldón y cuchilla en el
protector de la herramienta – véase
"Montar dispositivos de protección".
INDICACIÓN
Para las herramientas de corte de metal,
emplear una versión del plato de
presión (5, ilustración siguiente) que se
suministra como accesorio especial –
para ello, dejar que el distribuidor
examine la máquina, si es necesario.
Si la máquina se suministra con una
herramienta de corte de metal en el
primer equipamiento, entonces lleva
montado ya el plato de presión
correcto (5, ilustración siguiente).
N Depositar la motoguadaña con el
alojamiento para la herramienta de
corte orientado hacia arriba
En las hojas cortahierbas (1) y (2), las
aristas de corte pueden estar orientadas
en cualquier sentido.
En la hoja cortahierbas (3), las aristas
de corte tienen que estar orientadas en
sentido horario.
ADVERTENCIA
Tener en cuenta la flecha para el sentido
de giro existente en el lado interior del
protector de la herramienta de corte.
N Colocar la herramienta de corte (4)
en el plato de presión (5)
ADVERTENCIA
El collar (flecha) tiene que penetrar en el
orificio de la herramienta de corte.
N Montar el disco de presión (6) y el
plato de rodadura (7) en el árbol (8)
N Bloquear el árbol
N Girar la tuerca (9) en sentido
antihorario en el eje y apretarla
firmemente
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
1
2
3
681BA121 KN
681BA051 KN
6
9
7
8
5
4
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
19
Desmontar herramientas de corte de
metal
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
N Bloquear el árbol
N Aflojar la tuerca en sentido horario
N Retirar del árbol las piezas – al
hacerlo, no quitar el plato de
presión (5)
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL
MotoMix. Este combustible mezclado ya
está exento de benceno y plomo, se
distingue por un alto índice octano y
tiene siempre la proporción de mezcla
correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Gasolina
Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– sin plomo o con él.
Las máquinas equipadas con
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo.
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo,
puede disminuir notablemente el efecto
del catalizador.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super oder HP Ultra; éstos
aceites armonizan optimamente con los
motores STlHL. El más alto rendimiento
y la máxima durabilidad del motor la
garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están
disponibles en todos los mercados.
En máquinas con catalizador de gases
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL
1:50 para realizar la mezcla.
Combustible
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
20
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite
+ 50 partes de gasolina
Ejemplos
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Almacenar la mezcla sólo en bidones
homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seco, fresco y
seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
3 meses. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
N Abrir el cierre del depósito
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL (accesorio especial).
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
Cantidad de
gasolina
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
Litros Litros (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Repostar combustible
232BA046 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
21
El tipo y la ejecución del cinturón de
porte se rigen por el mercado.
Para el empleo del cinturón de porte –
véase "Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte".
Cinturón sencillo
N Ponerse el cinturón sencillo (1)
N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N Equilibrar la máquina
Cinturón doble
N Ponerse el cinturón doble (1)
N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N Equilibrar la máquina
El tipo y la ejecución del cinturón de
porte y del mosquetón dependen del
mercado.
En máquinas con manillar tubular
cerrado, la argolla de porte está
montada en la empuñadura de mando
véase "Componentes importantes". Las
máquinas con manillar tubular cerrado
no se han de equilibrar.
Enganchar la máquina en el cinturón de
porte
N Enganchar el mosquetón (1) en la
argolla de porte (2) en el vástago
Ponerse el cinturón de porte Equilibrar la máquina
1
2
1
2
002BA311 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
22
N Aflojar el tornillo (3)
Posición de equilibrado
N Los cabezales de corte y las hojas
cortahierbas deben tocar
ligeramente el suelo
Para alcanzar la posición de equilibrado,
realizar los siguientes pasos:
N Desplazar la argolla de porte –
apretar ligeramente el tornillo –
dejar balancearse la máquina –
comprobar la posición final de
balanceo
Una vez obtenida la posición de
equilibrado correcta:
N Apretar el tornillo de la argolla de
porte
Desenganchar la máquina del cinturón
de porte
N Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la argolla de
porte (2)
Ejecución con empuñadura doble
Elementos de mando
1 Bloqueo del acelerador
2 Acelerador
3 Cursor del mando unificado
Posiciones del cursor del mando
unificado
4START – Arrancar – el encendido
está conectado – el motor puede
ponerse en marcha
5 F – Funcionamiento – el motor está
en marcha o puede arrancar
6STOP-0 – Motor descon. – el
encendido está desconectado
002BA313 KN
1
2
1
2
002BA312 KN
Arrancar / parar el motor
1
4
56
7
3
2
STOP
233BA037 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
23
Símbolo en el cursor del mando
unificado
7 h Señal de parada y flecha para
desconectar el motor, empujar el
cursor del mando unificado en el
sentido de la flecha (h) a STOP-0
Arrancar
N Oprimir sucesivamente el bloqueo
del acelerador y el acelerador
N Mantener ambos oprimidos
N Empujar el cursor del mando
unificado a la posición de START y
sujetarlo asimismo
N Soltar sucesivamente el acelerador,
el cursor del mando unificado y el
bloqueo del acelerador = posición
de gas de arranque
N Proseguir con "Todas las
ejecuciones"
Ejecución con asidero tubular cerrado
Elementos de mando
1 Interruptor de parada
2 Bloqueo del acelerador
3 Acelerador
4 Lengüeta elástica del acelerador
5 Fiador
Posiciones del interruptor de parada
6I Funcionamiento el motor puede
arrancar o está en marcha
70 – Parada – motor descon. – el
encendido está desconectado
Arrancar
N Poner el interruptor de parada en la
posición I
N Oprimir el bloqueo del acelerador y
mantenerlo oprimido
N Oprimir a fondo el acelerador hasta
que se pueda encastrar el fiador de
la lengüeta (4) en la carcasa
N Soltar sucesivamente el acelerador,
la lengüeta y el bloqueo del
acelerador = posición de gas de
arranque
N Proseguir con "Todas las
ejecuciones"
2
233BA048 KN
1
6
7
5
4
3
233BA049 KN
4
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
24
Todas las ejecuciones
N Ajustar la palanca (8) de la
mariposa de arranque
N Pulsar el fuelle (9) de la bomba de
combustible 5 veces, como mínimo
– aun cuando el fuelle esté lleno de
combustible
Arrancar
N Poner la máquina en el suelo en
una posición estable: el apoyo del
motor y el protector para la
herramienta de corte constituyen el
apoyo. La herramienta de corte no
deberá tocar el suelo ni objeto
alguno.
N Adoptar una postura estable
N Presionar firmemente la máquina
contra el suelo con la mano
izquierda – el pulgar, por debajo de
la caja del ventilador
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
N Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
Ejecución sin ElastoStart
N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
Ejecución con ErgoStart
N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces lenta y
uniformemente de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
g Con el motor frío
e Con el motor caliente aun cuando
el motor ya haya estado en mar-
cha, pero todavía esté frío
9
8
232BA011 KN
233BA020 KN
233BA014 KN
232BA014 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
25
Ambas ejecuciones
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
N Seguir arrancando
Tras el primer encendido
N A más tardar, tras el quinto intento
de arranque, poner la palanca (8)
de la mariposa de arranque en e
N Seguir arrancando
Una vez el motor esté en marcha
Ejecución con empuñadura doble
N Pulsar brevemente el acelerador –
el motor pasa a ralentí
Ejecución con asidero tubular cerrado
N Oprimir el acelerador hasta que
desencastre la lengüeta – el motor
pasa a ralentí
La máquina está lista para el trabajo.
ADVERTENCIA
Estando correctamente ajustado el
carburador, no deberá girar la
herramienta de corte en régimen de
ralentí
Parar el motor
N Empujar el cursor del mando
unificado en el sentido de la
flecha (h) a STOP-0, o bien poner
el interruptor de parada en la
posición STOP / 0
Si no arranca el motor
Palanca de la mariposa de arranque
Si tras el primer encendido del motor no
se ha puesto a tiempo la palanca de la
mariposa de arranque en e, el motor
estará ahogado.
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en e
N Poner el cursor del mando
unificado, la palanca de bloqueo y el
acelerador en la posición de gas de
arranque
N Arrancar el motor – para ello, tirar
con fuerza del cordón de arranque
pueden hacer falta entre 10 y
20 intentos
Si no arranca el motor pese a ello
N Poner el cursor del mando unificado
o bien el interruptor de parada en la
posición STOP / 0
N Desmontar la bujía – véase "Bujía"
N Secar la bujía
N Accionar varias veces el dispositivo
de arranque – para ventilar la
cámara de combustión
N Volver a montar la bujía – véase
"Bujía"
N Poner el cursor del mando unificado
o bien el interruptor de parada en la
posición F / I
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en e – aun estando frío
el motor
N Arrancar de nuevo el motor
El depósito se ha vaciado por completo
con el motor en marcha
N Tras el repostaje, pulsar el fuelle de
la bomba de combustible 5 veces,
como mínimo aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
N Ajustar la palanca de la mariposa de
arranque en función de la
temperatura del motor
N Arrancar de nuevo el motor
8
232TI015 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
26
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en g
N Presionar la brida (1) y apartar la
tapa del filtro (2) girándola
N Eliminar la suciedad más
importante de los alrededores del
filtro
N Quitar el filtro de fieltro (3) de la caja
del mismo (4) y cambiarlo – para
salir del paso, golpearlo
ligeramente o soplarlo – no lavarlo
N Sustituir las piezas dañadas
N Colocar el filtro de fieltro (3) en la
caja del mismo (4)
N Cerrar la tapa del filtro y encastrarla
Indicaciones para el servicio Limpiar el filtro de aire
232BA017 KN
1
2
232BA018 KN
4
3
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
27
Informaciones básicas
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.
Este ajuste del carburador está
armonizado, de manera que el motor
recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
Preparar la máquina
N Parar el motor
N Montar la herramienta de corte
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
N Examinar la rejilla parachispas
(montada según qué países) en el
silenciador limpiarla o sustituirla si
es necesario
FS 55 – Diferentes ajustes estándar
De fábrica se montan diferentes
carburadores. Para cada uno de estos
carburadores es necesario un ajuste
estándar diferente:
Ajuste estándar A
Tornillo regulador principal (H) = 3/4
Tornillo de ajuste del ralentí (L)
=11/2
Ajuste estándar B
Tornillo regulador principal (H) = 3/4
Tornillo de ajuste del ralentí (L)
=3/4
N Determinar el ajuste estándar; para
ello, girar con sensibilidad el tornillo
de ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta el tope o bien hasta
que asiente firmemente – girarlo
luego en sentido antihorario
¿Es el margen de ajuste superior a
1 vuelta?
N Proseguir con "Ajuste estándar A"
¿Es el margen de ajuste inferior a
1 vuelta?
N Proseguir con "Ajuste estándar B"
Ajuste estándar A
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta que asiente
firmemente girarlo luego 1 vuelta y
media en sentido antihorario
Ajustar el carburador
L
233BA052 KN
L
H
LA
233BA050 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
28
Ajuste estándar B
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta
el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta
en sentido antihorario
Ajuste estándar FS 55 2-MIX
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta que asiente
firmemente, girarlo luego
3/4 de vuelta en sentido antihorario
Ajustar el ralentí – todas las series
N Realizar el ajuste estándar
N Arrancar el motor y dejar que se
caliente
El motor se para en ralentí
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad – no deberá moverse la
herramienta de corte
La herramienta de corte gira en ralentí
N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se detenga la
herramienta de corte – seguir
girándolo luego aprox. de media
hasta 1 vuelta en el mismo sentido
ADVERTENCIA
Si la herramienta de corte no
permanece parada en ralentí tras
realizar el ajuste, encargar la reparación
de la máquina a un distribuidor
especializado.
Régimen de ralentí, irregular;
aceleración deficiente (pese a la
modificación del ajuste LA)
El ajuste del ralentí es demasiado
pobre.
FS 55
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
antihorario (aprox. 1/4 de vuelta)
hasta que el motor funcione con
regularidad y acelere bien
FS 55 2-MIX
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
antihorario hasta que el motor
funcione con regularidad y acelere
bien – hasta el tope, como máx.
L
H
LA
233BA050 KN
L
H
LA
233BA051 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
29
Régimen de ralentí irregular
El ajuste del ralentí es demasiado rico.
FS 55
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
horario (aprox. 1/4 de vuelta) hasta
que el motor funcione con
regularidad y acelere bien todavía
FS 55 2-MIX
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta que el motor funcione
con regularidad y acelere bien
todavía – hasta el tope, como máx.
Tras cada corrección efectuada en el
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
necesario modificar también el ajuste
del tornillo de tope del ralentí (LA).
Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
Si el motor no funciona
satisfactoriamente, podrá resultar
necesaria una pequeña corrección:
N Realizar el ajuste estándar
N Dejar calentarse el motor en
marcha
N Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx.
INDICACIÓN
Tras bajar de gran altitud, se ha de
reposicionar de nuevo el ajuste del
carburador al ajuste estándar.
Si el ajuste es demasiado pobre, existe
el peligro de que se produzcan daños en
el motor por falta de lubricación y por
sobrecalentamiento.
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Desmontar la bujía
N Poner el interruptor de parada en la
posición 0
N Retirar el enchufe de la bujía (1)
N Desenroscar la bujía
Bujía
1
232BA081 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
30
Examinar la bujía
N Limpiar la bujía si está sucia
N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el
combustible
Filtro de aire sucio
Condiciones de servicio
desfavorables
ADVERTENCIA
Al tratarse de una bujía con tuerca de
conexión (1) por separado, enroscar sin
falta dicha tuerca en la rosca y apretarla
firmemente - ¡peligro de incendio! por la
formación de chispas
Montar la bujía
N Enroscar la bujía y presionar
firmemente el enchufe de la misma
Si el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio pese pese a
haber limpiado el filtro de aire y estar
correctamente ajustado el carburador,
la causa podrá residir también en el
silenciador.
Hacer comprobar a un distribuidor
especializado el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Comportamiento de marcha
del motor
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
31
Para incrementar la durabilidad del
cordón de arranque, tener en cuenta las
siguientes indicaciones:
N Extraer el cordón sólo en el sentido
de extracción prescrito
N No dejar que el cordón roce en el
borde de la guía del cordón
N No extraer el corn más de lo que
se ha descrito
N Guiar la empuñadura de arranque
en sentido contrario al de
extracción, no dejarla retroceder
bruscamente – véase "Arrancar /
parar el Motor"
El cordón de arranque que esté dañado
lo debería cambiar cuanto antes un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones
siempre a un distribuidor especializado
STIHL.
N Comprobar periódicamente la carga
de grasa lubricante y más o menos
cada 25 horas de servicio
N Desenroscar el tapón (1) – si en su
interior no se ve grasa, enroscar el
tubo (2) con grasa de engranajes
STIHL para motoguadañas
(Accesorios especiales)
N Introducir a presión unos 5 g de
grasa en la caja del engranaje
INDICACIÓN
No llenar por completo de grasa la caja
del engranaje.
N Desenroscar el tubo de grasa (2)
N Volver a enroscar el tornillo de
cierre (1) y apretarlo
En pausas de servicio a partir de unos
3 meses
N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
N Llevar el combustible a los puntos
limpios
N Dejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden
pegar las membranas en el
carburador
N Quitar la herramienta de corte,
limpiarla y revisarla
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las aletas del cilindro
y el filtro de aire
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro - protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
Dispositivo de arranque Lubricar el engranaje
1
233BA010 KN
2
Guardar la máquina
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
32
N Si el desgaste es escaso, afilar las
herramientas de corte con una lima
apropiada "accesorio especial" – si
el desgaste es elevado y existen
mellas, afilarlas con una afiladora o
encargar el servicio un distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
N Afilar con frecuencia, quitar poco
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
N Afilar uniformemente las hojas de
las cuchillas (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2)
Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la
herramienta de corte.
Equilibrado
N Reafilar unas 5 veces, comprobar
luego las herramientas de corte en
cuanto a desequilibrio con el
dispositivo de equilibrado STIHL
"accesorio especial", y equilibrarlas
o encargar el servicio a un
distribuidor especializado – STIHL
recomienda el distribuidor
especializado STIHL
Trabajos de mantenimiento
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Cabezal de aspiración de combustible
en el depósito
N Cambiar anualmente el cabezal de
aspiración en el depósito de
combustible
Rejilla parachispas en el silenciador
N Si disminuye la potencia del motor,
revisar la el protector parachispas
montado sólo según qué países –
en el silenciador.
Afilar herramientas de corte
de metal
2
2
1
002BA113 KN
2
1
1
Comprobación y
mantenimiento por el
distribuidor especializado
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
33
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estas indicaciones se refieren a condiciones de trabajo normales. Al tratarse de con-
diciones más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas diarias más
largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Máquina completa
control visual (estado, estanqueidad) XX
limpiar X
Empuñadura de mando comprobación del funcionamiento XX
Filtro de aire
limpiar XX
sustituir X
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
comprobar X
sustituir por un distribuidor
especializado
1)
XXX
Depósito de combustible limpiar XX
Carburador
comprobar el ralentí, la herramienta de
corte no deberá girar
XX
Reajustar el ralentí X
Bujía
reajustar la distancia entre electrodos X
sustituir cada 100 horas de servicio
Abertura de aspiración para aire de
refrigeración
Control visual X
limpiar X
Rejilla parachispas
2)
en el silenciador
comprobar por un distribuidor
especializado
1)
XX
limpiar o bien sustituir por un distribuidor
especializado
1)
XX
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)
reapretar X
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
34
Herramienta de corte
Control visual XX
sustituir X
comprobar el asiento firme XX
Herramienta de corte de metal afilar XX
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Existente sólo según qué países
Estas indicaciones se refieren a condiciones de trabajo normales. Al tratarse de con-
diciones más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas diarias más
largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
35
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellos forman parte, entre otros:
Herramientas de corte (de todos los
tipos)
Piezas de fijación para
herramientas de corte (plato de
rodadura, tuerca, etc.)
Protectores de herramientas de
corte
Embrague
Filtro (para aire, combustible)
Dispositivo de arranque
Bujía
Minimizar el desgaste y
evitar daños
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
36
1 Bomba de combustible
2 Tornillos de ajuste del carburador
3 Enchufe de la bujía
4 Empuñadura de arranque
5 Silenciador (según qué países, con
rejilla parachispas)
6 Acelerador
7 Cursor del mando unificado
8 Bloqueo del acelerador
9 Asidero tubular de doble
empuñadura
10 Apoyo de la empuñadura
11 Argolla de porte
12 Soporte del cable del acelerador
13 Palanca de la mariposa de
arranque
14 Tapa del filtro de aire
15 Cierre del depósito de combustible
16 Depósito
17 Apoyo de la máquina
18 Asidero tubular cerrado
19 Estribo (limitador de paso, se monta
según qué países)
20 Vástago
21 Interruptor de parada
# Número de máquina
Componentes importantes
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
37
1 Cabezal de corte
2 Protector (sólo para cabezales de
corte)
3 Cuchilla
4 Protector (para todas las
herramientas de segar)
5 Faldón
6 Herramienta de corte de metal
Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos
FS 55
FS 55 2-MIX
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control
electrónico
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Peso
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tienen en cuenta a
partes iguales el ralentí y el régimen
máximo nominal.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
5
2
002BA394 KN
1
3
3
6
4
1
4
Datos técnicos
Cilindrada: 27,2 cm
3
Diámetro: 34 mm
Carrera: 30 mm
Potencia según
ISO 8893:
0,75 kW (1 CV) a
7000 rpm
Régimen de ralentí: 2800 rpm
Régimen de
limitación de caudal
(valor nominal): 9500 rpm
Régimen máx. del
árbol de acciona-
miento (alojamiento
de la herramienta de
corte): 7700 rpm
Cilindrada: 27,2 cm
3
Diámetro: 34 mm
Carrera: 30 mm
Potencia según
ISO 8893:
0,7 kW (1,0 CV)
a 8 500 rpm
Régimen de ralentí: 2800 rpm
Régimen de
limitación de caudal
(valor nominal): 10 000 rpm
Régimen máx. del
árbol de acciona-
miento (alojamiento
de la herramienta de
corte): 8100 rpm
Bujía
(desparasitada):
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
Distancia entre
electrodos: 0,5 mm
Cabida depósito de
combustible: 0,33 l
Depósito vacío, sin herramienta de
corte ni protector
FS 55: 5,0 kg
FS 55 2-MIX: 5,1 kg
FS 55 C: con ErgoStart: 5,2 kg
FS 55 R: 4,8 kg
FS 55 R 2-MIX: 4,9 kg
FS 55 RC: con ErgoStart: 5,0 kg
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
38
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 7917
Nivel de potencia sonora L
weq
según
ISO 10884
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 22867
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor K-
según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor K-
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Herramientas de corte
Cabezales de corte
1 Cabezal de corte STIHL
SuperCut 20-2
2 Cabezal de corte STIHL
AutoCut C 25-2
3 Cabezal de corte STIHL
AutoCut 25-2
4 Cabezal de corte STIHL
TrimCut 31-2
5 Cabezal de corte STIHL
FixCut 25-2
6 Cabezal de corte STIHL
PolyCut 20-3
Herramientas de corte de metal
7 Hoja cortahierbas 230-2
8 Hoja cortahierbas 230-4
9 Hoja cortahierbas 230-8
ADVERTENCIA
Emplear las herramientas de corte
únicamente en función de las
indicaciones del capítulo
"Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte".
Accesorios especiales para
herramientas de corte
Hilo de corte para cabezales de
corte, para las posiciones 1 hasta 6
Bobina con hilo de corte, para las
posiciones 1 hasta 4
Con cabezal de corte
FS 55 con empuñadura
doble: 95 dB(A)
FS 55 R: 95 dB(A)
Con herramienta de segar
de metal
FS 55 con empuñadura
doble: 94 dB(A)
FS 55 R con estribo: 94 dB(A)
Con cabezal de corte
FS 55 con empuñadura
doble: 106 dB(A)
FS 55 R: 106 dB(A)
Con herramienta de segar
de metal
FS 55 con empuñadura
doble: 103 dB(A)
FS 55 R con estribo: 104 dB(A)
Con cabezal de
corte
Empuñad
ura
izquierda
Empuñad
ura
derecha
FS 55 con
empuñadura
doble: 5,5 m/s
2
4,7 m/s
2
FS 55 R: 7,2 m/s
2
7,7 m/s
2
Con herramienta
de segar de metal
Empuñad
ura
izquierda
Empuñad
ura
derecha
FS 55 con
empuñadura
doble: 7,3 m/s
2
5,5 m/s
2
FS 55 R
con estribo: 8,3 m/s
2
9,0 m/s
2
Accesorios especiales
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
39
Cuchilla de plástico, juego de
12 unidades; para la posición 6
Protectores para el transporte, para
las posiciones 7 hasta 9
Accesorios de afilado auxiliares para
herramientas de corte de metal
Limas de afilado planas, para las
posiciones 7 hasta 9
Dispositivo de equilibrado STIHL,
para las posiciones 7 hasta 9
Piezas de fijación para herramientas de
corte de metal
Plato de presión
Disco de presión
Plato de rodadura
Tuerca
Otros accesorios especiales
Gafas protectoras
Estribo (limitador de paso)
Cinturón sencillo
Cinturón doble
Llave universal
Pasador
Desatornillador acodado
Destornillador para el carburador
STIHL ElastoStart (cordón de
arranque con empuñadura) para
máquinas sin ErgoStart
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre éstos y
otros accesorios especiales.
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
000BA073 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
español
40
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirma que
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices
2006/42/CE, 2004/108/CE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado conforme a las normas
siguientes:
EN ISO 11806, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 10884.
Nivel de potencia sonora medido
Nivel de potencia sonora garantizado
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 01.08.2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Jefe de Gestión Grupos de productos
Todos los productos STIHL satisfacen
las más altas exigencias de calidad.
Una certificación elaborada por una
sociedad independiente confirma al
fabricante STIHL, que todos sus
productos satisfacen las estrictas
exigencias respecto del desarrollo de
productos, obtención de materiales,
producción, montaje, documentación y
servicio técnico que plantea la norma
internacional ISO 9001 para sistemas
de gestión de calidad.
Declaración de conformidad
CE
Tipo: Motoguadaña
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: FS 55
FS 55 C
FS 55 C-E
FS 55 R
FS 55 RC
FS 55 RC-E
Identificación de serie: 4140
Cilindrada: 27,2 cm
3
109 dB(A)
111 dB(A)
Certificado de calidad
000BA025 LÄ
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-233-8421-E. VA1.C13.
0000000059_008_P
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
41
{
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electnicos.
Índice
Estimados clientes,
agradeço-lhes muito que se tenham
decidido por um produto de qualidade
da fábrica STIHL.
Este produto foi fabricado em processos
de fabricação modernos e com grandes
medidas de segurança e de qualidade.
Esforçamo-nos por fazer tudo para que
fiquem satisfeitos com esta lavadora, e
que possam trabalhar sem quaisquer
problemas.
Se tiverem perguntas referentes à sua
lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou
directamente à nossa sociedade de
vendas.
O seu
Dr. Nikolas Stihl
Referente a estas Instruções de
serviço 42
Indicações de segurança e técnica
de trabalho 42
Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção,
cabo, cinto de suporte 51
Aplicar o cabo para duas mãos 52
Aplicar o cabo circular 53
Aplicar o olhal de suporte 55
Aplicar os dispositivos de
protecção 55
Aplicar a ferramenta de corte 56
Combustível 59
Meter combustível 60
Pôr o cinto de suporte 61
Equilibrar o aparelho 61
Arrancar / Parar o motor 62
Indicações de serviço 66
Limpar o filtro de ar 66
Regular o carburador 67
Vela de ignição 69
Comportamento da marcha do
motor 70
Dispositivo de arranque 71
Lubrificar a engrenagem 71
Guardar o aparelho 71
Afiar as ferramentas de corte
metálicas 72
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado 72
Indicações de manutenção e de
conservação 73
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 75
Peças importantes 76
Dados técnicos 77
Acessórios especiais 79
Indicações de reparação 80
Eliminação 80
Declaração de conformidade CE 80
Certificado de qualidade 81
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
42
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
Marcação de parágrafos de texto
ATENÇÃO
Aviso referente ao perigo de acidentes e
de ferir-se para pessoas e a graves
danos materiais.
AVISO
Aviso referente à danificação do
aparelho ou de peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto, temos
que reservar-nos o direito de alterar o
volume de fornecimento em forma,
técnica e equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e ás ilustrações destas Instruções de
serviço.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países, por
exemplo das cooperativas profissionais,
caixas sociais, autoridades para a
protecção de trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou
participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para
a sua formação profissional.
Referente a estas Instruções
de serviço
Depósito de combustível;
mistura de combustível
de gasolina e óleo para
motores
Accionar a válvula de
descompressão
Bomba manual de
combustível
Accionar a bomba
manual de combustível
Bisnaga de massa
lubrificante
Condução do ar de
aspiração: Serviço no
verãob
Condução do ar de
aspiração: Serviço no
inverno
Aquecimento do cabo
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são
necessárias durante o
trabalho com este apare-
lho a motor porque se
trabalha com um número
de rotações muito alto da
ferramenta de corte.
Ler com atenção as
Instruções de serviço
completas antes de colo-
car o aparelho pela
primeira vez em funcio-
namento, e guardá-las
num lugar seguro para o
uso ulterior. A
não-observação das
Instruções de serviço
pode ser muito perigosa
para a vida.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
43
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Se o aparelho a motor não for utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
posto em perigo. Proteger o aparelho a
motor contra a utilização não
autorizada.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseio – e entregar
sempre também as Instruções de
serviço.
A utilização de aparelhos a motor que
emitem ruidos também pode ser
limitada temporariamente por
prescrições nacionais como também
locais.
Quem trabalha com o aparelho a motor
tem que estar descansado, de boa
saúde e num bom estado físico.
Quem não deve esforçar-se por razões
da sua saúde, deveria perguntar ao seu
médico se é possível trabalhar com um
aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers:
O sistema de ignição deste aparelho
produz um campo electromagnético
muito pequeno. Uma influência sobre
alguns tipos de pacemakers não pode
ser excluída completamente. A STIHL
recomenda consultar o médico
respectivo e o fabricante do pacemaker,
para evitar riscos para a saúde.
Não se deve trabalhar com o aparelho a
motor depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
Só utilizar o aparelho a motor –
dependentemente das ferramentas de
corte atribuídas – para cortar ervas e
para cortar crescimento selvagem,
arbustos, brenhas, pequenas árvores
ou semelhantes.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades perigo
de acidentes!
aplicar as ferramentas de corte ou os
acessórios autorizados pela STIHL para
este aparelho a motor, ou peças
tecnicamente similares. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria. Utilizar
unicamente ferramentas ou acessórios
de alta qualidade. Senão pode existir o
perigo de acidentes ou de danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes são adaptados
optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objectos que se apresentam
durante o emprego de aparelhos de
anexo não autorizados.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza do aparelho. O jacto de
água duro pode danificar peças do
aparelho.
A protecção do aparelho a motor não
pode proteger o utilizador contra todos
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
que são projectados pela ferramenta de
corte. Estes objectos podem ressaltar
em qualquer sítio, e ferir a seguir o
utilizador.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Unicamente durante o emprego de
cabeças de corte é autorizado como
alternativa calçado sólido com sola
antiderrapante.
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combi-
nado, nenhum casaco de
trabalho.
Não usar fatos que
podem prender-se em
madeira, em brenhas ou
em peças que se movi-
mentam do aparelho.
Também nenhum xaile,
nem gravata, nem jóias.
Atar os cabelos compri-
dos, e protegê-los (lenço
da cabeça, boné, capa-
cete, etc.).
Usar botas de segurança
com solas antiderrapan-
tes e biqueiras de aço.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
44
Uma protecção da cara (viseira) não é
nenhuma protecção suficiente para os
olhos.
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
– por exemplo as cápsulas para
proteger os ouvidos.
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de protecção pessoais.
Transportar o aparelho a motor
Parar sempre o motor.
Transportar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte ou
equilibrado na haste. Proteger a
ferramenta de corte metálica contra o
contacto – utilizar uma protecção de
transporte.
Em veículos: Proteger o aparelho a
motor para que não bascule para o lado,
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.
Meter gasolina
Parar o motor antes de abastecer o
depósito.
Não abastecer o depósito enquanto que
o motor ainda esteja quente – o
combustível pode transbordar – perigo
de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Se foi derramado
combustível, limpar imediatamente o
aparelho a motor – atenção para que os
fatos não entrem em contacto com o
combustível, senão, mudar-se
imediatamente.
Os aparelhos a motor podem estar
equipados em série com diferentes
tampas dos depósitos.
Assim é reduzido o risco de que a tampa
do depósito se solte devido à vibração
do motor, e que saia combustível.
Observar as fugas – quando sai
combustível, não arrancar o motor –
perigo de vida por queimaduras!
Pôr um capacete de
protecção durante os tra-
balhos de desbaste, em
brenhas altas e no caso
de um perigo de objec-
tos a cair para o chão.
Pôr uma protecção da
cara (viseira) e impres-
cindivelmente óculos de
protecção – perigo de
objectos remoinhados ou
lançados para fora.
Pôr luvas sólidas.
A gasolina é extrema-
mente fácil de
inflamar-se – manter-se
afastado do fogo aberto –
não derramar
combustível – não fumar.
002BA079 KN
Apertar a tampa roscada
do depósito tão bem que
possível depois de ter
abastecido o depósito.
Inserir correctamente a
tampa do depósito com o
arco basculante (fecho
de baioneta), girá-la até
ao encosto, e fechar o
arco.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
45
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço observar
os capítulos respectivos nas Instruções
de serviço:
A combinação de ferramenta de
corte, protecção, cabo e cinto de
suporte tem que ser autorizada, e
todas as peças têm que ser
impecavelmente montadas
A corrediça combinada / o
interruptor de paragem pode ser
posta / posto facilmente em STOP
resp. 0
O bloqueio do acelerador (se
existente) e o acelerador têm que
funcionar facilmente – o acelerador
tem que voltar automaticamente
para a posição da marcha em vazio
Controlar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o
conector solto podem produzir-se
faíscas que podem inflamar a
mistura de combustível e de ar a
sair – perigo de incêndio!
Ferramenta de corte ou ferramenta
de anexo: Montagem correcta,
assento firme e estado impecável
Controlar se os equipamentos de
protecção (por exemplo a protecção
para a ferramenta de corte, o prato
de marcha) estão danificados resp.
gastos. Substituir as peças
danficadas. Não accionar o
aparelho com uma protecção
danificada ou um prato de marcha
gasto (quando as letras e as setas
já não podem ser reconhecidas)
Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança
Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem
sujidade – isto é importante para
conduzir seguramente o aparelho a
motor
Ajustar o cinto de suporte e o(s)
cabo(s) da mão
correspondentemente à altura.
Observar o capítulo "Pôr o cinto de
suporte" – "Equilibrar o aparelho"
O aparelho a motor deve unicamente
ser accionado num estado seguro para
o serviço – perigo de acidentes!
Para o caso de emergência ao utilizar
cintos de suporte: Treinar como
depositar rapidamente o aparelho. Não
deitar o aparelho para o chão durante o
treino para evitar danificações.
Arrancar o motor
A uma distância de pelo menos 3 m do
lugar de abastecimento do depósito
não em locais fechados.
Unicamente num subsolo plano,
procurar uma posição sólida e segura,
segurar bem o aparelho a motor – a
ferramenta de corte não deve tocar em
objectos, nem no chão porque pode
girar-se também durante o arranque.
O aparelho a motor só é manejado por
uma pessoa – não tolerar outras
pessoas na zona de alcance de 15 m –
também não durante o arranque –
perigo de ferir-se por objectos lançados!
Controlar a marcha em vazio do motor:
A ferramenta de corte tem que ficar
parada na marcha em vazio – com o
acelerador largado.
Manter afastados materiais facilmente
inflamáveis (por exemplo aparas, casca
da árvore, ervas secas, combustível) da
corrente quente dos gases de escape e
da superfície quente do silenciador –
perigo de incêndio!
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre o aparelho a motor com
as duas mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
Evitar o contacto com a
ferramenta de corte –
perigo de ferir-se!
Não arrancar o motor "a
partir da mão" –
arrancá-lo como descrito
nas Instruções de
serviço. A ferramenta de
corte continua ainda a
movimentar-se durante
algum tempo quando o
acelerador é largado –
efeito de marcha
continuada!
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
46
Nas execuções com cabo para duas
mãos
A mão direita no cabo de manejo, a o
esquerda no cabo da mão do tubo do
punho.
Nas execuções com cabo circular
Nas execuções com cabo circular e
cabo circular com arco (limitador do
passo), colocar a mão esquerda no
cabo circular, a mão direita no cabo de
manejo – também para os canhotos.
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
No caso de um perigo iminente resp. em
caso de emergência, parar
imediatamente o motor – colocar a
corrediça combinada / o interruptor de
paragem em STOP resp. 0.
Numa larga zona à volta do local de
emprego pode nascer um perigo de
acidentes por objectos projectados, por
isto, não deve permanecer uma outra
pessoa na zona de alcance de 15 m.
Manter esta distância também a
objectos (veículos, vidros) – perigo de
danos materiais! Um perigo também
não pode ser excluído numa distância
maior a 15 m.
Observar para que haja uma marcha em
vazio impecável do motor para que a
ferramenta de corte já não se gire
depois de ter largado o acelerador.
Controlar resp. corrigir regularmente a
regulação da marcha em vazio. Se a
ferramenta de corte se girar na marcha
em vazio apesar disto, mandá-la reparar
pelo revendedor especializado. A STIHL
recomenda o revendedor especializado
da STIHL.
Cuidado com verglas, humidade, neve,
em encostas, num terreno acidentado,
etc. – perigo de escorregar-se!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes
perigo de tropeçar!
Só trabalhar em pé no solo, nunca a
partir de locais instáveis, nunca num
escadote nem numa plataforma de
trabalho de elevação.
Uma atenção e um cuidado maiores são
necessários com a protecção anti-ruido
posta – a percepção dos ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) é limitada.
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
Procurar sempre uma troca suficiente
de ar durante o trabalho em fossos,
baixadas ou num espaço limitado –
perigo de vida pela intoxicação!
Interromper imediatamente o trabalho
no caso de uma náusea, de dores de
cabeça, problemas visuais (por exemplo
um campo visual cada vez mais
pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração
que está a diminuir – estes sintomas
podem ser causados entre outros por
concentrações demasiado elevadas dos
gases de escape – perigo de acidentes!
002BA055 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
O aparelho a motor pro-
duz gases de escape
tóxicos, logo que o motor
esteja a funcionar. Estes
gases podem ser inodo-
ros e invisíveis, e conter
hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Nunca trabalhar com o
aparelho a motor em
locais fechados nem mal
ventilados – também não
com os aparelhos com
catalisadores.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
47
Accionar o aparelho a motor sem ruidos
nem gases de escape – não deixar
funcionar o motor desnecessariamente,
só acelerar durante o trabalho.
Não fumar durante a utilização do
aparelho a motor, nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de
incêndio! Do sistema de combustível
podem escapar vapores de gasolina
inflamáveis.
Os pós, o fumo e a fumaça que se
produzem durante o trabalho podem ser
nocivos para a saúde. Usar uma
máscara de protecção no caso de um
forte desenvolvimento de pó e de fumo.
Se o aparelho a motor for submetido a
um esforço não conforme o previsto (por
exemplo uma influência de força por um
golpe ou uma queda), é imprescindível
controlar se este está ainda num estado
seguro para o serviço antes de
continuar a trabalhar com o aparelho –
vide também o capítulo "Antes do
arranque".
Controlar particularmente a
impermeabilidade do sistema de
combustível e a operacionalidade dos
equipamentos de segurança. Não
continuar a utilizar, de maneira
nenhuma, os aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Contactar um
revendedor especializado em caso de
dúvida.
Não trabalhar com a regulação de gás
de arranque – o número de rotações do
motor não é regulável nesta posição do
acelerador.
Trabalhar com um cuidado particular
num terreno de orientação difícil com
densa vegetação.
Durante o corte em brenhas altas, por
baixo de arbustos e sebes: Altura de
trabalho com a ferramenta de corte de
pelo menos 15 cm – não pôr os animais
em perigo.
Antes de deixar o aparelho – parar o
motor.
Controlar a ferramenta de corte com
regularidade, em curtas distâncias e
imediatamente no caso de sentir
modificações:
Parar o motor, segurar bem o
aparelho, fazer com que a
ferramenta de corte se páre
Controlar o estado e o assento
firme, observar as fendas
Observar o estado de afiação
Substituir imediatamente as
ferramentas de corte danificadas ou
embotadas, também com pequenas
fendas capilares
Limpar o assento da ferramenta de corte
regularmente de ervas e brenhas –
retirar os entupimentos no sector da
ferramenta de corte ou da protecção.
Parar o motor para substituir a
ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
Não continuar a utilizar as ferramentas
de corte danificadas ou partidas, nem
repará-las – por exemplo ao soldar ou
rectificar – modificação da forma
(desequilíbrio).
Partículas ou pedaços podem soltar-se,
e tocar com uma alta velocidade no
operador ou em terceiras pessoas –
feridas mais graves!
Utilização de cabeças de corte
Completar a protecção da ferramenta de
corte pelas peças de anexo indicadas
nas Instruções de serviço.
Utilizar unicamente a protecção com
uma lâmina devidamente montada para
que o fio de corte seja limitado ao
comprimento autorizado.
É imprescindível parar o motor para
reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis –
perigo de ferir-se!
Um abuso com fios de corte demasiado
compridos reduz o número de rotações
de trabalho do motor. Isto conduz ao
sobreaquecimento e à danificação de
peças funcionais importantes (por
exemplo a embreagem, peças plásticas
Nunca trabalhar
sem a protecção
apropriada para o
aparelho e a ferra-
menta de corte –
perigo de ferir-se
por objectos
lançados para fora!
Controlar o terreno:
Objectos sólidos –
pedras, peças metálicas
ou semelhantes podem
ser projectados –
também além dos 15 m
perigo de ferir-se! – e
podem danificar a ferra-
menta de corte e
objectos (por exemplo
veículos estacionados,
vidros) (danos materiais).
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
48
da caixa) pela patinagem permanente
da embreagem – por exemplo pela
ferramenta de corte girando-se na
marcha em vazio – perigo de ferir-se!
Utilização de ferramentas de corte
metálicas
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas de corte metálicas originais
da STIHL. Estas são adaptadas
optimamente nas suas características
ao aparelho e às exigências do
utilizador.
As ferramentas de corte metálicas
giram-se muito rapidamente. Ao mesmo
tempo produzem-se forças que actuam
sobre o aparelho, a própria ferramenta e
o material a cortar.
As ferramentas de corte metálicas têm
que ser afiadas regularmente segundo a
prescrição.
As ferramentas de corte metálicas
afiadas irregularmente produzem um
desequilíbrio que pode pôr o aparelho
sob uma carga extremamente grande –
perigo de rotura!
Os gumes embotados ou
indevidamente afiados podem conduzir
a uma maior carga da ferramenta de
corte metálica perigo de ferir-se pelas
peças partidas!
Controlar a ferramenta de corte metálica
depois de qualquer contacto com
objectos duros (por exemplo pedras,
pedaços de rochas, peças metálicas)
(por exemplo fendas e deformações).
As rebarbas e outras acumulações
visíveis de material têm que ser
retiradas (o melhor é com uma lima)
visto que podem soltar-se a qualquer
altura durante o resto do serviço, e que
podem ser lançadas para fora então –
perigo de ferir-se!
A ferramenta de corte metálica utilizada
não deve ter, de maneira nenhuma, um
diâmetro demasiado grande para
reduzir os perigos mencionados que se
apresentam durante o serviço de uma
ferramenta de corte metálica. Não deve
ser demasiado pesada. Tem que ser
fabricada de materiais de qualidade
suficiente, e apresentar uma geometria
apropriada (forma, espessura).
Uma ferramenta de corte metálica não
fabricada pela STIHL não deve ser mais
pesada, nem mais grossa, nem ter uma
forma diferente, nem ser maior no seu
diâmetro que a ferramenta de corte
metálica maior autorizada para este
aparelho a motor da STIHL – perigo de
ferir-se!
Vibrações
Um período de utilização mais longo do
aparelho pode conduzir à circulação
de sangue nas mãos condicionada
pelas vibrações ("Doença dos dedos
brancos").
Um período válido geralmente para a
utilização não pode ser fixo porque este
depende de vários factores de
influência.
O período de utilização é prolongado:
Pela protecção das mãos (luvas
quentes)
Por intervalos
O período de utilização é reduzido:
Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
Por baixas temperaturas ambientes
Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho regularmente e
durante um período de utilização
prolongado, e quando se apresentam
repetidamente os sinais respectivos
(por exemplo a irritação dos dedos),
recomendam-se análises medicinais.
Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Só executar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos
nas Instruções de serviço. Mandar
executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija--se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
49
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Parar sempre o motor para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza
perigo de ferir--se! – Excepção:
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.
Só colocar o motor em movimento com
o conector da linha de ignição tirado ou
com a vela de ignição desatarraxada
com o dispositivo de arranque quando a
corrediça combinada / o interruptor de
paragem se encontra em STOP resp. 0
perigo de incêndio por faíscas de
ignição no exterior do cilindro.
Não manter nem guardar o aparelho a
motor perto de um fogo aberto perigo
de incêndio devido ao combustível!
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL
vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar os cabos de ignição
(isolamento impecável, conexão firme).
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
Não trabalhar com um silenciador
defeituoso nem sem silenciador perigo
de incêndio!Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente perigo
de queimar--se!
Símbolos nos dispositivos de protecção
Uma seta na protecção para
ferramentas de corte marca o sentido de
rotação das ferramentas de corte.
Cinto de suporte
N Utilizar um cinto de suporte
N Suspender o aparelho a motor no
cinto de suporte com o motor a
funcionar
As lâminas para cortar erva têm que ser
utilizadas em conjunto com um cinto de
suporte (cinto para um só ombro)!
Cabeça de corte com fio de corte
Para um "corte" suave para cortar com
precisão também bordos alcantilados à
volta de árvores, estacas, etc. – menor
ferimento da casca da árvore.
Uma folha anexada está incluída no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações na
folha anexada com fios de corte.
ATENÇÃO
Não substituir os fios de corte por fios
metálicos nem cordas – perigo de
ferir-se!
STIHL FixCut
Observar as marcações de desgaste!
Utilizar a protecção
unicamente em
conjunto com as
cabeças de corte
– não utilizar ferra-
mentas de corte
metálicas.
000BA015 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
50
N Se os reforços (1) na parte inferior
estiverem gastos – como na
ilustração à direita já não utilizar a
cabeça de corte, e substituí-la por
uma nova! Perigo de ferir-se por
peças lançadas da ferramenta!
Cabeça de corte com facas plásticas –
STIHL PolyCut
Para cortar os bordos dos prados sem
árvores (sem postes, estacadas,
árvores e obstáculos semelhantes).
Observar as marcações de desgaste!
Se uma das marcações na cabeça de
corte PolyCut estiver partida para baixo
(seta): não utilizar a cabeça de corte,
e substituí-la por uma nova! Perigo de
ferir-se por peças projectadas das
ferramentas!
É imprescindível observar as indicações
de manutenção para a cabeça de corte
PolyCut!
A cabeça de corte PolyCut também
pode ser dotada de fios de corte em
lugar de lâminas plásticas.
As folhas anexadas estão incluídas no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações nas
folhas anexadas com lâminas plásticas
ou fios de corte.
ATENÇÃO
Não utilizar fios metálicos nem cordas
em lugar do fio de corte – perigo de
ferir-se!
Perigo de rebate nas ferramentas de
corte metálicas
Durante o emprego de lâminas para
cortar erva existe o perigo de um rebate
quando a ferramenta toca num
obstáculo sólido (tronco de uma árvore,
ramos, toco, pedra ou semelhante). O
aparelho é lançado ao mesmo tempo
para trás – no sentido contrário ao
sentido de rotação da ferramenta.
Existe um maior perigo de rebate
quando a ferramenta toca num
obstáculo na zona preta.
Lâmina para cortar erva
Unicamente para ervas e ervas
daninhas – conduzir o aparelho como
uma gadanha.
ATENÇÃO
Um abuso pode danificar a lâmina para
cortar erva perigo de ferir-se por peças
projectadas!
Afiar a lâmina para cortar erva segundo
as prescrições quando está embotada
consideravelmente.
002BA049 KN
002BA135 KN
000BA020 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
51
Combinações autorizadas
Seleccionar a combinação apropriada
na tabela dependentemente da
ferramenta de corte!
ATENÇÃO
Por razões de segurança devem
unicamente ser combinadas as
ferramentas de corte, as execuções de
protecção, cabo e cinto de suporte que
estão numa linha da tabela. Outras
combinações não são autorizadas –
perigo de acidentes!
Ferramentas de corte
Cabeças de corte
1 STIHL SuperCut 20-2
2 STIHL AutoCut C 25-2
3 STIHL AutoCut 25-2
4 STIHL TrimCut 31-2
5 STIHL FixCut 25-2
Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, cabo, cinto de suporte
Ferramenta de corte Protecção Cabo Cinto de suporte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
15
16
17
19
20
20
19
18
20
681BA120 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
52
6 STIHL PolyCut 20-3
Ferramentas de corte metálicas
7 Lâmina para cortar erva 230-2
8 Lâmina para cortar erva 230-4
9 Lâmina para cortar erva 230-8
ATENÇÃO
As lâminas para cortar erva são
ferramentas de corte metálicas e não
são autorizadas de outros materiais que
metal.
Protecções
10 Protecção unicamente para
cabeças de corte
11 Protecção com
12 Avental e faca para todas as
lâminas de corte
13 Protecção sem avental e faca para
todas as ferramentas de corte
metálicas
Cabos
14 Cabo circular
15 Cabo circular com
16 Arco (limitador do passo)
17 Cabo para duas mãos
Cintos de suporte
18 O cinto para um só ombro pode ser
utilizado
19 O cinto para um só ombro tem que
ser utilizado
20 O cinto duplo para os ombros pode
ser utilizado
Aplicar o tubo do punho
N Encostar o prato de aperto (1) e o
apoio do cabo (2) na haste (3)
N Colocar o tubo do punho (4) no
apoio do cabo – o cabo da mão de
borracha (5) tem que encontrar-se
à esquerda (direcção visual do
motor ao tubo do punho)
N Colocar o prato de aperto (6) no
apoio do cabo
N Passar os parafusos (7) pelos furos
das peças, e aparafusá-los até ao
encosto no prato de aperto (6)
N Fixar o tubo do punho (4) na
distância (A) de aprox. 15 cm (6 in)
em frente do cárter do motor na
haste (3)
N Ajustar o tubo do punho, e apertar
bem os parafusos
Aplicar o cabo para duas
mãos
1
3
2
5
7
6
4
233BA025 KN
4
A
3
233BA018 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
53
Aplicar o cabo de manejo
N Desaparafusar o parafuso (8) com
a chave combinada ou a chave de
fenda angular – a porca (9) fica no
cabo de manejo (10)
N Puxar o cabo de manejo com o
acelerador (11) indicando em
direcção da engrenagem, sobre o
tubo do punho (4) até que os
furos (12) estejam em alinhamento
N Aparafusar o parafuso (8), e
apertá-lo bem
Fixar os tirantes de gás
AVISO
Não dobrar os tirantes de gás, nem
instalá-los em raios limitados – o
acelerador tem que ser fácil de
movimentar!
N Puxar os tirantes de gás (13) para
dentro do suporte dos tirantes de
gás (14)
Aplicar o cabo circular com arco
N Enfiar as porcas quadradas (1) no
arco (2) – fazer com que os furos
estejam cobertos
002BA357 KN
12
8
9
4
11
12
10
14
13
14
13
233BA027 KN
Aplicar o cabo circular
2
002BA098 KN
1
1
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
54
N Colocar a braçadeira (3) no cabo
circular (4), e colocá-los juntos na
haste (5)
N Encostar a braçadeira (6)
N Encostar o arco (2) – observar a
posição!
N Fazer com que os furos estejam
cobertos
N Enfiar os parafusos (7) nos furos e
aparafusá-los no arco até estarem
encostados
N Continuação pelo capítulo "Fixar o
cabo circular"
Aplicar o cabo circular sem arco
N Colocar a braçadeira (3) no cabo
circular (4), e colocá-los juntos na
haste (5)
N Encostar a braçadeira (6)
N Fazer com que os furos estejam
cobertos
N Enfiar a arruela (7) no parafuso (8),
e enfiá-la no furo, atarraxar a porca
quadrada (1) nesta – até estar
encostada
N Continuação pelo capítulo "Fixar o
cabo circular"
Fixar o cabo circular
N Fixar o cabo circular (4) na distância
de (A) aprox. 20 cm (8 in) em frente
do cabo de manejo (9)
N Alinhar o cabo circular
N Apertar bem os parafusos – para
isto, se necessário, fixá-los por
contraporcas
O estojo (10) existe, dependentemente
do país, e tem que encontrar-se entre o
cabo circular e o cabo de manejo.
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
4
5
002BA136 KN
1
6
1
3
8
7
8
7
10
9
4
002BA147 KN
A
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
55
O olhal de suporte está incluído no
volume de fornecimento do aparelho ou
pode ser adquirido como acessório
especial.
Posição do olhal de suporte vide o
capítulo "Peças importantes".
N Encostar a braçadeira (1) com a
rosca à esquerda na haste (lado do
utilizador)
N Comprimir as talas da braçadeira, e
mantê-las nesta posição
N Aparafusar o parafuso (2) M6x14
N Alinhar o olhal de suporte
N Apertar bem o parafuso
Aplicar a protecção
1 Protecção para as ferramentas de
corte
2 Protecção para as cabeças de corte
As protecções (1) e (2) são fixas da
mesma maneira na engrenagem.
N Colocar a protecção na
engrenagem
N Aparafusar os parafusos (3), e
apertá--los bem
Aplicar o avental e a faca
ATENÇÃO
Estas peças têm que ser aplicadas na
protecção (1) ao utilizar cabeças de
corte.
N Puxar a ranhura de guia inferior do
avental (4) para dentro da ripa da
protecção (1) até ao engate
N Enfiar a faca (5) na ranhura de guia
superior do avental, e fazer com
que seja coberto pelo primeiro furo
de fixação
N Aparafusar o parafuso, e apertá--lo
bem
Aplicar o olhal de suporte
002BA142 KN
1
2
1
Aplicar os dispositivos de
protecção
002BA380 KN
2
1
3
3
4
1
5
4
002BA103 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
56
Preparar a foice a motor
N Depositar a foice a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Peças de fixação para as ferramentas
de corte
O volume de fornecimento de peças de
fixação para a ferramenta de corte pode
diferenciar-se também,
dependentemente da ferramenta de
corte fornecida com o primeiro
equipamento do novo aparelho.
Volume de fornecimento sem peças de
fixação
Unicamente as cabeças de corte podem
ser aplicadas.
N Retirar a protecção de transporte,
para isto, tirar a mangueira (1) do
eixo (2)
N Continuação pelo capítulo "Aplicar
a cabeça de corte"
Se uma ferramenta de corte metálica
tiver que ser fixa em lugar de uma
cabeça de corte, são necessários
adicionalmente a porca (3), o prato de
marcha (4) e a arruela de pressão (5)
(acessório especial).
Volume de fornecimento com peças de
fixação
Cabeças de corte e ferramentas de
corte metálicas podem ser aplicadas.
Quando as peças são juntas
N Retirar a protecção de transporte,
para isto, tirar a mangueira (1) do
eixo (2)
A porca (3), o prato de marcha (4) e a
arruela de pressão (5) encontram-se no
jogo de peças que é fornecido em
conjunto com o aparelho.
N Continuação pelo capítulo "Aplicar
a cabeça de corte" ou "Aplicar a
ferramenta de corte metálica"
Quando as peças estão fixas na
engrenagem
N Continuação pelo capítulo
"Desmontar as peças de fixação"
Desmontar as peças de fixação
N Bloquear o eixo – vide o próximo
parágrafo "Bloquear o eixo"
N Desatarraxar com a chave
combinada (6) – está incluída no
volume de fornecimento ou pode
ser adquirida como acessório
Aplicar a ferramenta de corte
002BA104 KN
2
002BA164 KN
1
3
4
5
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
57
especial – a porca (3) no sentido
dos ponteiros do relógio (rosca à
esquerda) do eixo (2)
N Tirar a arruela de pressão (5) do
eixo (2)
O prato de marcha (4) encontra-se no
jogo de peças que é fornecido em
conjunto com o aparelho.
N Continuação pelo capítulo "Aplicar
a cabeça de corte" ou "Aplicar a
ferramenta de corte metálica"
Bloquear o eixo
N Enfiar o pino (7) ou a chave de
fenda angular – estão incluídos no
volume de fornecimento ou podem
ser adquiridos como acessórios
especiais – no furo (8) na
engrenagem, até ao encosto –
puxá-lo levemente
N Girar o eixo (2), a porca ou a
ferramenta de corte até que o pino
engate, e que bloqueie o eixo
Aplicar a cabeça de corte
Guardar bem a folha anexada para a
cabeça de corte.
STIHL SuperCut 20-2
STIHL AutoCut 25-2,
STIHL AutoCut C 25-2,
STIHL TrimCut 31-2,
STIHL FixCut 25-2,
STIHL PolyCut 20-3
N Atarraxar a cabeça de corte no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até estar encostada no eixo
(1)
N Bloquear o eixo
N Apertar bem a cabeça de corte
AVISO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a cabeça de corte
N Bloquear o eixo
STIHL SuperCut 20-2,
STIHL AutoCut 25-2,
STIHL AutoCut C 25-2,
STIHL TrimCut 31-2,
STIHL FixCut 25-2,
STIHL PolyCut 20-3
N Girar a cabeça de corte no sentido
dos ponteiros do relógio
Reajustar o fio de corte
STIHL SuperCut
O fio é reajustado automaticamente
quando o fio de corte tem um
comprimento mínimo de 6cm – os fios
de corte demasiado compridos são
cortados ao óptimo comprimento pela
faca na protecção.
STIHL AutoCut
N Manter a cabeça de corte a girar-se
paralelamente em cima da
superfície do relvado – tocar no
chão – aprox. 3cm do fio são
reajustados.
Os fios de corte demasiado compridos
são cortados ao óptimo comprimento
pela faca na protecção – por isto, evitar
de tocar várias vezes seguidas no chão!
O fio é reajustado quando os dois fios
de corte têm ainda um comprimento
mínimo de 2,5 cm!
Em todas as outras cabeças de corte
Como descrito na folha anexada da
cabeça de corte.
7
8
2
002BA166 KN
7
1
002BA081 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
58
ATENÇÃO
É imprescindível parar o motor para
reajustar manualmente o fio de corte –
senão existe o perigo de ferir-se!
Substituir o fio de corte resp. a faca de
corte
Como descrito na folha anexada da
cabeça de corte.
Aplicar as ferramentas de corte
metálicas
ATENÇÃO
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados
As peças de anexo Avental e Lâmina
não são necessárias na protecção da
ferramenta de corte para as lâminas
para cortar erva 230-2(1), 230-4(2) e
230-8 (3) – vide o capítulo "Aplicar os
dispositivos de protecção".
AVISO
Utilizar para as ferramentas de corte
metálicas uma versão especial e
fornecível como acessório especial do
prato de pressão (5, próxima il.) –
mandar rever o aparelho pelo
revendedor especializado em caso de
necessidade.
Se o aparelho for fornecido no primeiro
equipamento com uma ferramenta de
corte metálica, o prato de pressão
adequado (5, próxima il.) já está
montado.
N Depositar a foice a motor com o
assento para a ferramenta de corte
para cima
Os gumes nas lâminas para cortar
erva (1) e (2) podem indicar em
qualquer direcção.
Os gumes na lâmina para cortar erva (3)
têm que indicar no sentido de rotação
dos ponteiros do relógio.
ATENÇÃO
Observar a seta para o sentido de
rotação no lado interior da protecção da
ferramenta de corte.
N Colocar a ferramenta de corte (4)
no prato de pressão (5)
ATENÇÃO
O colar (seta) tem que erguer-se para
dentro do furo da ferramenta de corte.
N Enfiar a arruela de pressão (6) e o
prato de marcha (7) no eixo (8)
N Bloquear o eixo
N Atarraxar a porca (9) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
no eixo, e apertá-la bem
ATENÇÃO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
1
2
3
681BA121 KN
681BA051 KN
6
9
7
8
5
4
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
59
Desmontar as ferramentas de corte
metálicas
ATENÇÃO
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados
N Bloquear o eixo
N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N Tirar as peças do eixo não retirar
o prato de pressão (5) ao mesmo
tempo
O motor tem que ser accionado com
uma mistura de combustível de gasolina
e de óleo para motores.
ATENÇÃO
Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores
de combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
combustível não contém benzol nem
chumbo, distingue-se por um elevado
índice de octanas, e tem sempre a
proporção de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores a dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados.
Misturar combustível
AVISO
Combustíveis não apropriados ou uma
proporção de mistura que se diferencia
da prescrição podem conduzir a graves
danos no mecanismo propulsor. A
gasolina ou o óleo para motores de
menor qualidade podem danificar o
motor, os anéis de vedação, as linhas e
o depósito de combustível.
Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas de pelo
menos 90 ROZ – sem chumbo ou com
chumbo.
As máquinas com catalisadores para os
gases de escape têm que ser
accionadas com gasolina sem chumbo.
AVISO
O efeito catalítico pode reduzir-se
consideravelmente ao utilizar vários
abastecimentos do depósito de gasolina
com chumbo.
A gasolina com uma percentagem
alcoólica superior a 10% pode causar
perturbações na marcha nos motores
com carburadores reguláveis
manualmente, e não deve ser utilizada
por isto para o serviço destes motores.
Motores com o M-Tronic fornecem uma
plena potência com uma gasolina com
uma percentagem alcoólica de
25% (E25).
Óleo para motores
Utilizar unicamente o óleo para motores
a dois tempos de qualidade o melhor é
o óleo para motores a dois tempos HP,
HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes
são adaptados optimamente aos
motores da STIHL. O HP Ultra garante a
máxima potência e a durabilidade mais
longa do motor.
Os óleos para motores não estão
disponíveis em todos os mercados.
Combustível
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
60
Nos aparelhos a motor com
catalisadores para os gases de escape
deve unicamente ser utilizado o óleo
para motores a dois tempos STIHL 1:50
para preparar a mistura de combustível.
Proporção de mistura
No óleo para motores a dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo +
50 partes de gasolina
Exemplos
N Meter primeiro o óleo para motores
num bidão autorizado para
combustível, meter a seguir
gasolina, e misturá-los
cuidadosamente
Guardar a mistura de combustível
Guardar a mistura unicamente em
recipientes autorizados para
combustível num lugar seco, fresco e
seguro, e protegida contra luz e sol.
A mistura de combustível envelhece
misturar unicamente as necessidades
para algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
3 meses. A mistura de combustível
pode tornar-se mais rapidamente
inutilizável sob a influência de luz, sol,
temperaturas baixas ou altas.
N Sacudir fortemente o bidão com a
mistura de combustível antes de
abastecer o depósito
ATENÇÃO
No bidão pode formar-se pressão –
abrí-lo cuidadosamente.
N Limpar cuidadosamente de vez em
quando o depósito de combustível e
o bidão
O resto do combustível e o líquido
utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e o
meio ambiente!
N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade
para dentro do depósito
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima
N Abrir a tampa do depósito
Não derramar combustível, nem encher
o depósito a transbordar durante o
abastecimento do depósito. A STIHL
recomenda o sistema de enchimento da
STIHL (acessório especial).
ATENÇÃO
Apertar a tampa do depósito tão bem
que possível com a mão depois de ter
abastecido o depósito.
Quantidade de
gasolina
Óleo para motores a
dois tempos STIHL 1:50
Litro Litro (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
Meter combustível
232BA046 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
61
O tipo e a execução do cinto de suporte
dependem do mercado.
Utilização do cinto de suporte – vide o
capítulo "Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção, cabo e
cinto de suporte".
Cinto para um só ombro
N Aplicar o cinto para um ombro (1)
N Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre cerca de uma largura de
uma mão por baixo da anca direita
N Equilibrar o aparelho
Cinto duplo para os ombros
N Pôr o cinto duplo para os
ombros (1)
N Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
N Equilibrar o aparelho
O tipo e a execução do cinto de suporte
e do mosquetão dependem do
mercado.
O olhal de suporte é aplicado no cabo
de manejo nos aparelhos com cabo
circular – vide o capítulo "Peças
importantes". Os aparelhos com cabo
circular não têm que ser equilibrados.
Enganchar o aparelho no cinto de
suporte
N Enganchar o mosquetão (1) no
olhal de suporte (2) na haste
Pôr o cinto de suporte Equilibrar o aparelho
1
2
1
2
002BA311 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
62
N Soltar o parafuso (3)
Posição pendular
N As cabeças de corte e as lâminas
de corte de erva devem tocar
levemente no chão
Executar os passos seguintes para
atingir a posição pendular:
N Deslocar o olhal de suporte –
apertar levemente o parafuso –
deixar equilibrar- se o aparelho –
controlar a posição pendular
Quando a posição pendular correcta é
atingida:
N Apertar bem o parafuso no olhal de
suporte
Desenganchar o aparelho no cinto de
suporte
N Puxar a tala no mosquetão (1) para
baixo, e tirar o olhal de suporte (2)
do gancho
Execução com cabo para duas mãos
Elementos de manejo
1 Bloqueio do acelerador
2 Acelerador
3 Corrediça combinada
Posições da corrediça combinada
4START – arranque – a ignição está
ligada – o motor pode arrancar
5 F – serviço – o motor está a
funcionar ou pode arrancar
6STOP-0 – motor desligado – a
ignição está desligada
002BA313 KN
1
2
1
2
002BA312 KN
Arrancar / Parar o motor
1
4
56
7
3
2
STOP
233BA037 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
63
Símbolo na corrediça combinada
7 h – símbolo de paragem e seta –
para desligar o motor, puxar a
corrediça combinada em direcção
da seta (h) para STOP-0
Arranque
N Premir primeiro o bloqueio do
acelerador, e a seguir o acelerador
N Manter premidas as duas
alavancas
N Puxar a corrediça combinada para
START, e segurá-la também
N Largar primeiro o acelerador,
depois a corrediça combinada e o
bloqueio do acelerador = posição
de gás de arranque
N Continuação pelo capítulo "Todas
as execuções"
Execução com cabo circular
Elementos de manejo
1 Interruptor de paragem
2 Bloqueio do acelerador
3 Acelerador
4 Língua elástica do acelerador
5 Entalhe
Posições do interruptor de paragem
6I – serviço – o motor pode arrancar
ou está a funcionar
70 – paragem – motor desligado – a
ignição está desligada
Arranque
N Colocar o interruptor de paragem
na posição I
N Premir o bloqueio do acelerador, e
mantê-lo premido
N Premir o acelerador a fundo até que
o entalhe na língua (4) possa ser
engatado na caixa
N Largar primeiro o acelerador,
depois a língua e o bloqueio do
acelerador = posição de gás de
arranque
N Continuação pelo capítulo "Todas
as execuções"
2
233BA048 KN
1
6
7
5
4
3
233BA049 KN
4
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
64
Todas as execuções
N Regular a alavanca (8) da válvula
de arranque
N Premir o fole (9) da bomba de
combustível pelo menos
cinco vezes mesmo quando o fole
está cheio de combustível
Arranque
N Colocar o aparelho numa posição
segura no chão: O apoio no motor e
a protecção para a ferramenta de
corte formam a base. A ferramenta
de corte não deve tocar no chão,
nem em quaisquer objectos!
N Procurar uma posição segura
N Puxar o aparelho com a mão
esquerda fortemente para o chão –
o polegar encontra-se por baixo da
caixa do ventilador
AVISO
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se
nesta!
N Pegar no cabo de arranque com a
mão direita
Execução sem ErgoStart
N Puxar o cabo de arranque
lentamente para fora até sentir o
primeiro encosto, e puxá-lo a seguir
rápida e fortemente
AVISO
Não puxar a corda para fora até ao fim
perigo de rotura!
Execução com o ErgoStart
N Puxar o cabo de arranque
lentamente para fora até sentir o
primeiro encosto, e puxá-lo depois
lenta e uniformemente
AVISO
Não puxar a corda para fora até ao fim
perigo de rotura!
g com o motor frio
e Com o motor quente – mesmo
quando o motor tem funcionado,
mas quando ainda está frio
9
8
232BA011 KN
233BA020 KN
233BA014 KN
232BA014 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
65
As duas execuções
N Não deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzí-lo no sentido
contrário à direcção de extracção
para que a corda de arranque possa
enrolar-se correctamente
N Continuar a arrancar
Depois da primeira ignição
N Colocar a alavanca (8) da válvula
de arranque ao mais tardar depois
do quinto arranque em e
N Continuar a arrancar
Logo que o motor esteja a funcionar
Execução com cabo para duas mãos
N Tocar brevemente no acelerador –
o motor passa para a marcha em
vazio
Execução com cabo circular
N Premir o acelerador até que a
língua se desengate – o motor
passa para a marcha em vazio
O aparelho está pronto para entrar em
funcionamento.
ATENÇÃO
A ferramenta de corte não deve girar-se
na marcha em vazio do motor com o
carburador correctamente regulado!
Parar o motor
N Puxar a corrediça combinada em
direcção da seta (h) para STOP-0
resp. o interruptor de paragem para
a posição STOP / 0
Quando o motor não arranca
Alavanca da válvula de arranque
Quando a alavanca da válvula de
arranque não foi colocada a tempo
em e depois da primeira ignição do
motor, o motor afogou-se então.
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em e
N Colocar a corrediça combinada, o
bloqueio do acelerador e o
acelerador na posição de gás de
arranque
N Arrancar o motor puxar para isto a
corda de arranque fortemente – 10
a 20 puxadas com a corda podem
ser necessárias
Se o motor não arrancar apesar disto
tudo
N Colocar a corrediça combinada
resp. o interruptor de paragem na
posição STOP / 0
N Desmontar a vela de ignição – vide
o capítulo "Vela de ignição"
N Secar a vela de ignição
N Puxar várias vezes o dispositivo de
arranque – para ventilar a câmara
de combustão
N Aplicar novamente a vela de ignição
– vide o capítulo "Vela de ignição"
N Colocar a corrediça combinada
resp. o interruptor de paragem na
posição F / I
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em e – também com o
motor frio
N Arrancar novamente o motor
O depósito tem sido esvaziado
completamente
N Premir o fole da bomba de
combustível pelo menos
cinco vezes depois de ter
abastecido o depósito – mesmo
quando o fole está cheio de
combustível
N Regular a alavanca da válvula de
arranque dependentemente da
temperatura do motor
N Arrancar novamente o motor
8
232TI015 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
66
Durante o primeiro período de serviço
Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
abastecimento do depósito no alto
sector do mero de rotações para que,
durante a fase de rodagem, não se
apresentem cargas adicionais. As
peças movimentadas têm que
adaptar-se uma à outra durante a fase
de rodagem – no mecanismo propulsor
existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua máxima potência
depois de um período de funcionamento
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de
plena carga, deixar funcionar o motor
ainda um pouco na marcha em vazio até
que o maior calor seja dissipado pela
corrente de ar de refrigeração para que
as peças no mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) não
sejam carregadas extremamente por
uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
No caso de uma paragem durante
pouco tempo: Deixar arrefecer o motor.
Guardar o aparelho com o depósito de
combustível vazio num local seco, não
na proximidade de fontes de ignição, até
ser utilizado novamente. No caso de
uma paragem prolongada – vide o
capítulo "Guardar o aparelho".
Quando a potência do motor está a
diminuir sensivelmente
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em g
N Puxar a tala (1) para dentro, e girar
a tampa do filtro (2) para fora
N Limpar a zona à volta do filtro da
sujidade grossa
N Tirar o filtro de feltro (3) da caixa do
filtro (4), e substituí-lo – batê-lo ou
soprá-lo provisoriamente – não
lavar
N Substituir as peças danificadas
N Inserir o filtro de feltro (3) na caixa
do filtro (4)
N Fechar a tampa do filtro, e engatá-la
Indicações de serviço Limpar o filtro de ar
232BA017 KN
1
2
232BA018 KN
4
3
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
67
Informações de base
O carburador é dotado ex-fábrica da
regulação standard.
Esta regulação do carburador é
efectuada de tal modo que seja
transportada uma óptima mistura de
combustível e de ar ao motor em todos
os estados operacionais.
Preparar o aparelho
N Parar o motor
N Aplicar a ferramenta de corte
N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou
substituí-lo em caso de
necessidade
N Controlar a grade pára-chispas (só
existe dependentemente do país)
no silenciador – limpá-la ou
substituí-la em caso de
necessidade
FS 55 – diferentes regulações standard
Diferentes carburadores são aplicados
ex-fábrica. Para cada um destes
carburadores é necessária uma
diferente regulação standard:
Regulação standard A
Parafuso regulador principal (H)
=3/4
Parafuso regulador da marcha em
vazio (L) = 1 1/2
Regulação standard B
Parafuso regulador principal (H)
=3/4
Parafuso regulador da marcha em
vazio (L) = 3/4
N Averiguar a regulação standard,
aparafusar para isto o parafuso
regulador da marcha em vazio (L)
sensivelmente no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto
resp. ao assento firme – girá-lo a
seguir no sentido contrário aos
ponteiros do relógio
A zona de regulação é maior que
1volta?
N Continuação pela "Regulação
standard A"
A zona de regulação é menor que
1volta?
N Continuação pela "Regulação
standard B"
Regulação standard A
N Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ao
encosto – no máx. 3/4 volta
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido dos ponteiros do relógio
até estar apertado bem – girá-lo a
seguir 1 1/2 voltas no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
Regular o carburador
L
233BA052 KN
L
H
LA
233BA050 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
68
Regulação standard B
N Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ao
encosto – no máx. 3/4 volta
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto
girá-lo depois 3/4 volta no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
Regulação standard FS 55 2-MIX
N Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ao
encosto – no máx. 3/4 volta
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido dos ponteiros do relógio
até estar apertado bem – girá-lo a
seguir 3/4 volta no sentido contrário
aos ponteiros do relógio
Regular a marcha em vazio, todas as
séries de construção
N Efectuar a regulação standard
N Arrancar o motor, e deixá-lo
aquecer-se
O motor fica parado na marcha em
vazio
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) lentamente
no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
regularmente – a ferramenta de
trabalho não deve movimentar-se
ao mesmo tempo
A ferramenta de corte movimenta-se na
marcha em vazio
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que a ferramenta de trabalho
fique parada – continuar a girar
depois aprox. 1/2 a 1 volta na
mesma direcção
ATENÇÃO
Se a ferramenta de trabalho não ficar
parada na marcha em vazio depois de
ter efectuado a regulação, mandar
reparar o aparelho pelo revendedor
especializado.
O número de rotações na marcha em
vazio é irregular; aceleração (apesar
da modificação da regulação LA)
A regulação da marcha em vazio é
demasiado magra.
FS 55
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio (aprox. 1/4 volta) até que
o motor funcione regularmente, e
que acelere bem
FS 55 2-MIX
L
H
LA
233BA050 KN
L
H
LA
233BA051 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
69
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que o motor funcione
regularmente, e que acelere bem –
no máx. até ao encosto
O número de rotações na marcha em
vazio é irregular
A regulação da marcha em vazio é
demasiado gorda.
FS 55
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido dos ponteiros do relógio
(aprox. 1/4 volta) até que o motor
funcione regularmente, e que
acelere ainda bem
FS 55 2-MIX
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
regularmente, e que acelere ainda
bem – no máx. até ao encosto
Na maioria dos casos também é
necessária uma alteração do parafuso
de encosto da marcha em vazio (LA)
depois de qualquer correcção no
parafuso regulador da marcha em
vazio (L).
Correcção da regulação do carburador
durante empregos numa grande altitude
Uma pequena correcção pode ser
necessária quando o motor não
funciona de modo satisfatório:
N Efectuar a regulação standard
N Deixar aquecer o motor
N Girar o parafuso regulador
principal (H) um pouco no sentido
dos ponteiros do relógio (mais
magro) – no máx. até ao encosto
AVISO
Depois de ter voltado de uma grande
altitude, repor a regulação do
carburador novamente na regulação
standard.
No caso de uma regulação demasiado
magra existe o perigo de danos no
mecanismo propulsor devido à falta de
lubrificantes e ao sobreaquecimento.
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Colocar o interruptor de paragem
na posição 0
N Retirar o encaixe da vela de
ignição (1)
N Desatarraxar a vela de ignição
Vela de ignição
1
232BA081 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
70
Controlar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição suja
N Controlar a distância dos
eléctrodos (A), e reajustá-la em
caso de necessidade, o valor para a
distância – vide o capítulo "Dados
técnicos"
N Eliminar as causas para a sujidade
na vela de ignição
As causas possíveis são:
Demasiado óleo para motores no
combustível
Filtro de ar sujo
Condições de serviço
desvantajosas
ATENÇÃO
Com uma vela de ignição com porca de
ligação separada (1), é imprescindível
atarraxar a porca de ligação na rosca, e
apertá-la bem perigo de incêndio pela
formação de chispas!
Montar a vela de ignição
N Atarraxar a vela de ignição, e fazer
entrar firmemente o encaixe da vela
de ignição
Se o comportamento da marcha do
motor não for satisfatório, apesar do
filtro de ar limpo e da regulação correcta
do carburador, a causa também pode
estar no silenciador.
Mandar verificar no revendedor
especializado se silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações num revendedor
especializado da STIHL.
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Comportamento da marcha
do motor
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
71
Observar as indicações seguintes para
aumentar a durabilidade da corda de
arranque:
N Puxar a corda unicamente na
direcção de extracção prescrita
para fora
N Não deixar deslizar a corda sobre o
canto da condução da corda
N Não puxar a corda mais para fora
que descrito
N Reconduzir o cabo de arranque no
sentido contrário à direcção de
extracção, não deixá-lo recuar –
vide o capítulo "Arrancar / Parar o
motor"
Uma corda de arrranque danificada
deveria ser substituída a tempo pelo
revendedor especializado. A STIHL
recomenda mandar executar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL.
N Controlar regularmente e
aproximadamente todas as 25
horas de serviço o enchimento de
massa lubrificante
N Desatarraxar o bujão roscado (1) –
se não for visível nenhuma massa
lubrificante no seu lado interior,
atarraxar então a bisnaga (2) com a
massa lubrificante para
engrenagens STIHL para foices a
motor (acessório especial)
N Introduzir até 5 g de massa
lubrificante na caixa da
engrenagem
AVISO
Não encher completamente a caixa da
engrenagem com massa lubrificante.
N Desatarraxar a bisnaga de massa
lubrificante (2)
N Atarraxar novamente o bujão
roscado (1), e apertá-lo bem
No caso de intervalos de serviço a partir
de aprox. 3 meses
N Esvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado, e limpá-lo
N Reciclar o combustível de acordo
com as prescrições e com o meio
ambiente
N Esvaziar o carburador, senão os
diafragmas no carburador podem
colar-se!
N Retirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar!
N Guardar o aparelho num local seco
e seguro - protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
Dispositivo de arranque Lubrificar a engrenagem
1
233BA010 KN
2
Guardar o aparelho
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
72
N Afiar as ferramentas de corte no
caso de estarem pouco gastos com
uma lima de afiação "Acessórios
especiais" – no caso de um forte
desgaste e de mossas, afiá-las com
um afiador ou mandar efectuá-lo
por um revendedor especializado –
a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima
N Afiar uniformemente as alas da
lâmina (1) – não modificar o
contorno da lâmina principal (2)
Outras indicações de afiação
encontram-se na embalagem da
ferramenta de corte.
Equilibrar
N Reafiar aprox. 5 vezes, depois
controlar o desequilíbrio com o
aparelho equilibrador da STIHL
"Acessório especial", e equilibrá-lo
ou mandar fazer isto pelo
revendedor especializado – a
STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
Trabalhos de manutenção
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL.
Cabeçote de aspiração de combustível
no depósito
N Mandar substituir o cabeçote de
aspiração no depósito de
combustível uma vez por ano
Grade pára-chispas no silenciador
N Quando a potência do motor está a
diminuir, mandar rever o
pára-chispas – não existe em todos
os países – no silenciador
Afiar as ferramentas de corte
metálicas
2
2
1
002BA113 KN
2
1
1
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
73
Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-
dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
Máquina completa
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
XX
limpar X
Cabo de manejo Controlo do funcionamento XX
Filtro de ar
limpar XX
substituir X
Cabeçote de aspiração no depósito de
combustível
controlar X
Substituição pelo revendedor
especializado
1)
XXX
Depósito de combustível limpar XX
Carburador
Controlar a marcha em vazio, a ferra-
menta de corte não deve girar-se ao
mesmo tempo
XX
Reajustar a marcha em vazio X
Vela de ignição
Reajustar a distância dos eléctrodos X
Substituir todas as 100 horas de serviço
Abertura de aspiração para o ar de
refrigeração
Controlo visual X
limpar X
Pára-chispas
2)
no silenciador
Controlo pelo revendedor
especializado
1)
XX
Limpeza resp. substituição pelo reven-
dedor especializado
1)
XX
Parafusos e porcas acessíveis (com a
excepção dos parafusos reguladores)
reapertar X
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
74
Ferramenta de corte
Controlo visual XX
substituir X
Controlar o assento firme XX
Ferramenta de corte metálica afiar XX
Autocolante de segurança substituir X
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Só existe dependentemente do país
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-
dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
75
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados para
o aparelho ou que são de menor
qualidade
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à sua disposição
informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se.Trata-se
entre outros dos danos seguintes:
Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não
realizada a tempo ou realizada
insuficientemente (por exemplo o
filtro de ar e o filtro de combustível),
a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
nervuras cilíndricas)
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor são
submetidas a um desgaste normal
mesmo quando são utilizadas conforme
o previsto, e têm que ser substituídas a
tempo, consoante o tipo e o período de
uso. A isto pertencem entre outros:
As ferramentas de corte (todos os
tipos)
As peças de fixação para as
ferramentas de corte (prato de
marcha, porca, etc.)
As protecções das ferramentas de
corte
A embreagem
O filtro (para o ar, o combustível)
O dispositivo de arranque
A vela de ignição
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
76
1 Bomba de combustível
2 Parafusos reguladores do
carburador
3 Encaixe da vela de ignição
4 Cabo de arranque
5 Silenciador (dependentemente do
país com grade pára-chispas)
6 Acelerador
7 Corrediça combinada
8 Bloqueio do acelerador
9 Tubo do punho para duas mãos
10 Apoio do cabo
11 Olhal de suporte
12 Suporte dos tirantes de gás
13 Alavanca da válvula de arranque
14 Tampa do filtro de ar
15 Tampa do depósito
16 Depósito
17 Apoio do aparelho
18 Cabo circular
19 Arco (limitador do passo, existente
dependentemente do país)
20 Haste
21 Interruptor de paragem
# Número da máquina
Peças importantes
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
77
1 Cabeça de corte
2 Protecção (só para as cabeças de
corte)
3 Lâmina
4 Protecção (para todas as
ferramentas de corte)
5 Avental
6 Ferramenta de corte metálica
Mecanismo propulsor
Motor a dois tempos, monocilíndrico
FS 55
FS 55 2-MIX
Sistema de ignição
Volante magnético manobrado
electronicamente
Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à
posição, com bomba de combustível
integrada
5
2
002BA394 KN
1
3
3
6
4
1
4
Dados técnicos
Cilindrada: 27,2 cm
3
Diâmetro do cilindro: 34 mm
Curso do êmbolo: 30 mm
Potência segundo
ISO 8893:
0,75 kW (1 PS)
com 7000 1/min
Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min
Número de rotações
de ajuste (valor
nominal): 9500 1/min
Número máx. de
rotações do eixo de
depressão (assento
da ferramenta de
corte): 7700 1/min
Cilindrada: 27,2 cm
3
Diâmetro do cilindro: 34 mm
Curso do êmbolo: 30 mm
Potência segundo
ISO 8893:
0,75 kW (1,0 PS)
com 8500 1/min
Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min
Número de rotações
de ajuste (valor
nominal): 10 000 1/min
Número máx. de
rotações do eixo de
depressão (assento
da ferramenta de
corte): 8100 1/min
Vela de ignição
(desparasitada):
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
Distância dos
eléctrodos: 0,5 mm
Conteúdo do depósito de
combustível: 0,33 l
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
78
Peso
Valores sonoros e valores de vibração
A marcha em vazio e o número máximo
nominal de rotações são considerados
igualmente para averiguar os valores
sonoros e os valores de vibração.
As demais indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib
Nível da pressão sonora L
peq
segundo
ISO 7917
Nível da potência sonora L
weq
segundo
ISO 10884
Valor de vibração a
hv,eq
segundo
ISO 22867
O factor K segundo RL 2006/42/CE é
de 2,5 dB(A) para o nível da pressão
sonora e o nível da potência sonora; o
factor K segundo RL 2006/42/CE é de
2,0 m/s
2
para o valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
Não abastecido, sem ferramenta de
corte nem protecção
FS 55: 5,0 kg
FS 55 2-MIX: 5,1 kg
FS 55 C: com o
ErgoStart: 5,2 kg
FS 55 R: 4,8 kg
FS 55 R 2-MIX: 4,9 kg
FS 55 RC: com o
ErgoStart: 5,0 kg
Com cabeça de corte
FS 55 com cabo para duas
mãos: 95 dB(A)
FS 55 R: 95 dB(A)
com ferramenta de corte
metálica
FS 55 com cabo para duas
mãos: 94 dB(A)
FS 55 R com arco: 94 dB(A)
Com cabeça de corte
FS 55 com cabo para duas
mãos: 106 dB(A)
FS 55 R: 106 dB(A)
com ferramenta de corte
metálica
FS 55 com cabo para duas
mãos: 103 dB(A)
FS 55 R com arco: 104 dB(A)
Com cabeça de
corte
Cabo da
mão à
esquerda
Cabo da
mão à
direita
FS 55 com cabo
para duas mãos: 5,5 m/s
2
4,7 m/s
2
FS 55 R: 7,2 m/s
2
7,7 m/s
2
com ferramenta
de corte metálica
Cabo da
mão à
esquerda
Cabo da
mão à
direita
FS 55 com cabo
para duas mãos: 7,3 m/s
2
5,5 m/s
2
FS 55 R com
arco: 8,3 m/s
2
9,0 m/s
2
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
79
Ferramentas de corte
Cabeças de corte
1 Cabeça de corte STIHL
SuperCut 20-2
2 Cabeça de corte STIHL
AutoCut C 25-2
3 Cabeça de corte STIHL
AutoCut 25-2
4 Cabeça de corte STIHL
TrimCut 31-2
5 Cabeça de corte STIHL
FixCut 25-2
6 Cabeça de corte STIHL
PolyCut 20-3
Ferramentas de corte metálicas
7 Lâmina para cortar erva 230-2
8 Lâmina para cortar erva 230-4
9 Lâmina para cortar erva 230-8
ATENÇÃO
Só utilizar as ferramentas de corte
dependentemente das indicações no
capítulo "Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção, cabo,
cinto de suporte".
Acessórios especiais para as
ferramentas de corte
Fio de corte para as cabeças de
corte, para as posições 1 a 6
Corpo de bobinas com fio de corte,
para as posições 1 a 4
Facas plásticas, jogo de
12 unidades, para a posição 6
Protecções de transporte, para as
posições 7 a 9
Meios auxiliares de afiação para
ferramentas de corte metálicas
Limas chatas de afiação, para as
posições 7 a 9
Aparelho equilibrador STIHL, para
as posições 7 a 9
Peças de fixação para as ferramenta de
corte metálicas
Prato de pressão
Arruela de pressão
Prato de marcha
Porca
Outros acessórios especiais
Óculos de protecção
Arco (limitador do passo)
Cinto para um só ombro
Cinto duplo para os ombros
Chave combinada
Pino
Chave de fenda angular
Chave de fenda do carburador
STIHL ElastoStart (cabo de
arranque com cabo) para aparelhos
sem ErgoStart
As informações actuais referentes a
estes acessórios especiais e a outros
acessórios especiais podem ser
adquiridas no revendedor especializado
da STIHL.
Acessórios especiais
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
80
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
certifica que a
corresponde às prescrições em
conversão das normas 2006/42/CE,
2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com
as normas seguintes:
EN ISO 11806, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
ao aplicar a norma ISO 10884.
Nível da potência sonora medido
Nível da potência sonora garantido
Depósito da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Indicações de reparação Eliminação
000BA073 KN
Declaração de conformidade
CE
Construção: Foice a motor
Marca de fábrica: STIHL
Tipo: FS 55
FS 55 C
FS 55 C-E
FS 55 R
FS 55 RC
FS 55 RC-E
Identificação de série: 4140
Cilindrada: 27,2 c.c.
109 dB(A)
111 dB(A)
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
português
81
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.
Waiblingen, 01.08.2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Director do management dos grupos de
produtos
Todos os produtos da STIHL
correspondem às máximas exigências
de qualidade.
Pela certificação por uma sociedade
independente é confirmado ao
fabricante STIHL que todos os produtos
referentes ao desenvolvimento dos
produtos, ao aprovisionamento de
materiais, à fabricação, à montagem, à
documentação e ao serviço de
assistência técnica, satisfazem as
exigências severas da norma
internacional ISO 9001 para os sistemas
de administração de qualidade.
Certificado de qualidade
000BA025 LÄ
www.stihl.com
*04582338421E*
0458-233-8421-E
0458-233-8421-E
spanisch / portugiesisch
E P

Transcripción de documentos

{ STIHL FS 55 Manual de instrucciones Instruções de serviço E Manual de instrucciones 1 - 40 P Instruções de serviço 41 - 81 español © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-233-8421-E. VA1.C13. 0000000059_008_E Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Original de Instrucciones de servicio Índice Notas relativas a este manual de instrucciones Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte Montar la empuñadura doble Montar el asidero tubular cerrado Montar la argolla de porte Acoplar los dispositivos de protección Montar la herramienta de corte Combustible Repostar combustible Ponerse el cinturón de porte Equilibrar la máquina Arrancar / parar el motor Indicaciones para el servicio Limpiar el filtro de aire Ajustar el carburador Bujía Comportamiento de marcha del motor Dispositivo de arranque Lubricar el engranaje Guardar la máquina Afilar herramientas de corte de metal Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado Instrucciones de mantenimiento y conservación { FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 2 2 11 12 13 15 15 16 19 20 21 21 22 26 26 27 29 Minimizar el desgaste y evitar daños Componentes importantes Datos técnicos Accesorios especiales Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Declaración de conformidad CE Certificado de calidad Distinguidos clientes: 35 36 37 38 39 39 40 40 Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Atentamente Dr. Nikolas Stihl 30 31 31 31 32 32 33 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. 1 español Notas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina. Depósito de combustible; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor Accionar la válvula de descompresión Bomba manual de combustible Accionar la bomba manual de combustible Tubo de grasa Conducción del aire de admisión: servicio de verano Conducción del aire de admisión: servicio de invierno 2 Calefacción de empuñadura Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. INDICACIÓN Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes. Perfeccionamiento técnico STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar. Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor porque la herramienta de corte trabaja a un número de revoluciones muy elevado. Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales. Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras. Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad – o tomar parte en un cursillo apropiado. Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores. Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas. El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades. Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones. El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales. Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor. Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos. Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC Emplear la máquina – en función de las herramientas de corte asignadas – únicamente para segar hierba así como para cortar hierba silvestre, arbustos, maleza, arbolitos o similares. No se deberá utilizar la máquina para otros fines – ¡peligro de accidente! Acoplar únicamente herramientas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina a motor o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados. No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina. El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) que pueda despedir la herramienta de corte. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y pegarle luego al usuario. Ropa y equipo Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios. La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Ponerse ropa ceñida – traje combinado, no abrigo de trabajo. No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.). Ponerse botas protectoras con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento con caperuza de acero. Sólo en el caso de utilizar cabezales de corte, se admiten como alternativa zapatos resistentes con suelas adherentes a prueba de resbalamiento. Llevar casco protector al realizar trabajos de aclareo forestal con maleza alta y si hay peligro de que caigan objetos. Ponerse un protector para la cara y gafas protectoras sin falta – peligro por objetos levantados por arremolinamiento o despedidos. 3 español El protector de la cara no es suficiente para proteger los ojos. Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos. Ponerse guantes resistentes. En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible. Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible. Repostaje Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el motor si sale combustible – ¡peligro de muerte por quemaduras! La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia respecto de llamas - no derramar combustible – no fumar. STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal. Parar el motor antes de repostar. Transporte de la máquina No repostar mientras el motor está aún caliente – el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio! Antes de arrancar Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones: – La combinación de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas – El cursor del mando unificado/interruptor de parada se pueden poner con facilidad en STOP o bien 0 – El acelerador y el bloqueo del mismo se deberán mover con suavidad – el acelerador debe volver automáticamente a la posición de ralentí – Comprobar que esté firme el enchufe del cable de encendido – si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio! – Herramienta de corte o herramienta de acople: montaje correcto, asiento firme y estado perfecto Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible. 002BA079 KN Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente – poner atención a que la ropa no se moje con combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente. Parar siempre el motor. Llevar la máquina colgada del cinturón o equilibrada por el vástago. Proteger la herramienta de corte de metal contra el contacto – emplear el protector para el transporte. 4 Las máquinas pueden estar equipadas de serie con cierres de depósito diferentes. Después de repostar, apretar el cierre de depósito roscado lo más firmemente posible. Colocar correctamente el cierre de estribo plegable (cierre de bayoneta), girarlo hasta el tope y plegar el estribo. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español – No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad – Las empuñaduras tienen que estar limpias y secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura – Ajustar el cinturón de porte y la(s) empuñadura(s) con arreglo a la estatura. Tener en cuenta los capítulos "Ponerse el cinturón de porte" – "Equilibrar la máquina" La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente! Para casos de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe. Arrancar el motor Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado – no hacerlo en lugares cerrados. Hacerlo sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura – la FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC herramienta de corte no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar. En ejecuciones de empuñadura doble El manejo de la máquina lo efectúa una sola persona – no tolerar la presencia de otras personas en un círculo de 15 m – tampoco durante el arranque – ¡peligro de lesiones! por objetos despedidos Evitar el contacto con la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones! No arrancar el motor con la máquina suspendida de la mano – hacerlo tal como se describe en el manual de instrucciones. Las cuchillas siguen funcionando todavía un momento tras soltar el acelerador – ¡efecto de inercia! Comprobar el ralentí: la herramienta de corte debe estar parada en ralentí – estando el acelerador en reposo. Mantener apartados materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador – ¡peligro de incendio! 002BA055 KN Comprobar los dispositivos de protección (p. ej. el protector de la herramienta de corte, plato de rodadura) en cuanto a daños o bien desgaste. Renovar las piezas que estén dañadas. No utilizar la máquina estando dañado el protector o con el plato de rodadura desgastado (si el rotulado y las flechas ya no son visibles) La mano derecha, en la empuñadura de mando; la mano izquierda, en la empuñadura del asidero tubular. En ejecuciones de asidero tubular cerrado 002BA080 KN – En ejecuciones de asidero tubular cerrado y asidero tubular cerrado con estribo (limitador de paso), la mano izquierda, en el asidero tubular cerrado; la derecha, en la empuñadura de mando – también al tratarse de zurdos. Durante el trabajo Sujeción y manejo de la máquina Adoptar siempre una postura estable y segura. Sujetar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos. En caso de peligro inminente, o bien de emergencia, parar inmediatamente el motor – poner el cursor del mando unificado / el interruptor de parada en STOP o 0. Adoptar siempre una postura estable y segura. 5 español 15m (50ft) En un amplio círculo en torno al lugar de trabajo puede existir un peligro de accidente originado por objetos despedidos, por lo que no se deberá permitir la presencia de otras personas en un círculo de 15 m. Mantenerse a distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro de daños materiales! También a una distancia de más de 15 m no se puede excluir que exista peligro. Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que deje de girar la herramienta de corte al soltar el acelerador. Controlar o bien corregir periódicamente el ajuste del ralentí. Si pese a ello se mueve la herramienta de corte en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar! Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! Trabajar sólo estando de pie en el suelo, no hacerlo nunca en lugares inestables, jamás sobre escaleras o desde una plataforma elevadora. 6 Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares). Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco – no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas sólo para trabajar. Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente! No fumar trabajando con la máquina ni en su cercanía – ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables. Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas. El polvo, la neblina y el humo que se generan al trabajar pueden ser nocivos para la salud. Ponerse una mascarilla si se produce mucho polvo o humo. La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto el motor está en marcha. Estos gases puede que sean inodoros e invisibles, pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o con poca ventilación – tampoco con máquinas equipadas con catalizador. En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo – véase también "Antes de arrancar". Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación – ¡peligro de muerte por intoxicación! En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), problemas de audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por una concentración de gases de escape demasiado alta – ¡peligro de accidente! Comprobar en especial la estanqueidad del sistema de combustible y la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado. No trabajar con gas de arranque – el régimen del motor no se puede regular estando el acelerador en esta posición. No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herramienta de corte – ¡riesgo de lesiones! FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos – piedras, piezas de metal o similares – también por encima de 15 m – ¡peligro de lesiones! - y pueden dañar la herramienta de corte así como otros objetos (p. ej. vehículos aparcados, cristales de ventanas) (daños materiales). Limpiar regularmente el alojamiento de la herramienta de corte de restos de hierba y maleza – quitar las obstrucciones de la zona de la herramienta de corte o del protector. Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad y con mucha vegetación. Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar a gran velocidad al usuario u otras personas – ¡y originar las más graves lesiones! Al segar zarzales altos, por debajo de matorrales y setos: la altura de trabajo con la herramienta de corte deberá ser al menos de 15 cm – no poner en peligro los animales. Parar el motor antes de ausentarse de la máquina. Comprobar la herramienta de corte, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio: – Parar el motor, sujetar la máquina de forma segura y dejar que se detenga la herramienta de corte – Revisar el estado y asiento firme, prestar atención a las fisuras – Fijarse en el estado de afilado – Cambiar inmediatamente las herramientas de corte dañadas o embotadas, incluso en el caso de fisuras capilares insignificantes FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC Para cambiar la herramienta de corte, parar el motor – ¡peligro de lesiones! No seguir utilizando herramientas de corte que estén dañadas o agrietadas ni repararlas – soldándolas o enderezándolas – deformaciones (desequilibrio). Utilización de cabezales de corte Completar el protector de la herramienta de corte con las piezas de acople indicadas en el manual de instrucciones. Emplear sólo un protector con la cuchilla debidamente montada, a fin de que los hilos de corte se limiten a la longitud admisible. Para reajustar el hilo en cabezales de corte de reajuste manual, parar sin falta el motor – ¡peligro de lesiones! El uso indebido de la máquina con hilos demasiado largos reduce el número de revoluciones de trabajo del motor. Debido al permanente resbalamiento del embrague que ello origina, se produce un calentamiento excesivo y la avería de piezas importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico) – ¡peligro de lesiones por ejemplo por girar la herramienta de corte en ralentí. Empleo de herramientas de corte de metal STIHL recomienda emplear únicamente herramientas de corte de metal originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario. Las herramientas de corte de metal giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se generan fuerzas que actúan sobre la máquina, la herramienta misma y el material objeto de corte. Las herramientas de corte de metal se han de afilar periódicamente según las prescripciones. Las herramientas de corte de metal afiladas desigualmente provocan un desequilibrio, que puede cargar extremadamente la máquina – ¡peligro de rotura! Los filos romos o indebidamente afilados pueden originar un alto esfuerzo de la herramienta de corte de metal – ¡peligro de lesiones! por las piezas rajadas o rotas Revisar la herramienta de corte de metal cada vez que tope con objetos duros (p. ej. piedras, rocas, piezas de metal) (p. ej. en cuanto a fisuras y deformaciones). Las rebabas y otros recrecimientos de material visibles se han de quitar (lo mejor es hacerlo con una lima), dado que se pueden soltar en el transcurso del trabajo y salir despedidos – ¡peligro de lesiones! Para reducir los peligros mencionados que se generan durante el funcionamiento de una herramienta de corte de metal, la herramienta empleada 7 español no deberá tener de ningún modo un diámetro demasiado grande ni deberá pesar demasiado. Tiene que estar fabricada con materiales de calidad suficiente y tener una geometría apropiada (forma, espesor). Una herramienta de corte de metal que no haya sido fabricada por STIHL no deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni tener una conformación diferente ni un diámetro superior al de la herramienta de corte de metal STIHL más grande permitida para esta máquina a motor – ¡peligro de lesiones! Vibraciones La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones. No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello. El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes calientes) – Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo) – Bajas temperaturas – Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo) 8 En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico. Mantenimiento y reparaciones Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario. Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor – ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí. Estando desacoplado el enchufe del cable de encendido o con la bujía desenroscada, poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque únicamente si el cursor del mando unificado / interruptor de parada se encuentra en STOP o bien 0 – peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro. No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible. Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito. Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos". Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme). Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado. No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos! No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras! Símbolos en los dispositivos de protección Una flecha en el protector para las herramientas de corte indica el sentido de giro de las mismas. Emplear el protector sólo en combinación con cabezales de corte – no hacerlo con herramientas de corte de metal. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Cinturón de porte Cabezal de corte con hilo de corte N Usar el cinturón de porte N Enganchar la máquina con el motor en marcha en el cinturón de porte 000BA015 KN Las hojas cortahierbas se han de usar en combinación con un cinturón de porte (cinturón sencillo). Para un "corte" suave y blando – para cortar nítidamente también bordes resquebrajados en torno a árboles y postes de vallas, etc. – se lesiona menos la corteza del árbol. En el volumen de suministro del cabezal de corte existe una hoja de instrucciones adjuntada. Poner el hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en la hoja de instrucciones. ADVERTENCIA No sustituir el hilo de corte por alambres o cuerdas – ¡peligro de lesiones! STIHL FixCut Cabezal de corte con cuchillas de plástico – STIHL PolyCut Para segar bordes de prados silvestres (sin postes, vallas, árboles ni obstáculos similares). ¡Tener en cuenta las marcas de desgaste! 002BA049 KN N Si están amolados o bien desgastados los abombados (1) en la parte inferior – como en la ilustración derecha – dejar de utilizar el cabezal de corte y sustituirlo por uno nuevo. Las piezas de la herramienta que pudieran salir despedidas representan un peligro de lesiones Si se ha roto una de las marcas del cabezal de corte PolyCut hacia abajo (flecha): no volver a utilizar el cabezal de ¡Tener en cuenta las marcas de desgaste! FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 9 español Afilar la hoja cortahierbas cuando el embotamiento sea perceptible, procediendo con arreglo a las prescripciones. corte y sustituirlo por uno nuevo. ¡Peligro de lesiones por piezas de la herramienta despedidas! En lugar de las cuchillas de plástico, se puede poner también hilo en el cabezal de corte PolyCut. En el volumen de suministro del cabezal de corte existen hojas de instrucciones adjuntadas. Poner cuchillas de plástico o hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en las hojas de instrucciones. 002BA135 KN Observar sin falta las indicaciones de mantenimiento para el cabezal de corte PolyCut. Existe un riesgo de rebote aumentado cuando la herramienta incide en un obstáculo por el sector negro. Hoja cortahierbas ADVERTENCIA No poner alambres o cuerdas en lugar del hilo de corte – ¡peligro de lesiones! Peligro de rebote en el caso de herramientas de corte de metal 000BA020 KN Al trabajar con hojas cortahierbas, existe el peligro de rebote, cuando la herramienta incide en un obstáculo sólido (el tronco de un árbol, rama, tueca, piedra o algo similar). La máquina es lanzada entonces hacia atrás – en sentido contrario al del giro de la herramienta. Sólo para hierba y malas hierbas – guiar la máquina como una guadaña. ADVERTENCIA El uso inapropiado puede dañar la hoja cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas 10 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte Herramienta de corte Protector 1 2 Empuñadura Cinturón de porte 14 10 15 3 4 17 15 En función de la herramienta de corte, seleccionar la combinación correcta de la tabla FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 19 20 16 13 17 9 Combinaciones admisibles 20 ADVERTENCIA Por motivos de seguridad, únicamente se permite combinar entre sí las herramientas de corte y las ejecuciones de protector, empuñadura y cinturón de porte que se encuentren dentro de una línea de la tabla. No se admiten otras combinaciones – ¡peligro de accidente! 681BA120 KN 8 19 12 6 7 20 16 11 5 18 Herramientas de corte Cabezales de corte 1 2 3 4 5 STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut C 25-2 STIHL AutoCut 25-2 STIHL TrimCut 31-2 STIHL FixCut 25-2 11 español STIHL PolyCut 20-3 Herramientas de corte de metal 7 8 9 Hoja cortahierbas 230-2 Hoja cortahierbas 230-4 Hoja cortahierbas 230-8 Montar la empuñadura doble Montar el asidero tubular A ADVERTENCIA 4 5 Las hojas cortahierbas son herramientas de corte de metal y no se permite que sean de otros materiales que no sean metal. 3 6 10 Protector sólo para cabezales de corte 11 Protector con 12 Protector con cuchilla para todos los cabezales de corte 13 Protector sin faldón y cuchilla para todas las herramientas de corte de metal 7 233BA018 KN Protectores 4 2 1 3 233BA025 KN 6 N Aplicar la abrazadera (1) y el apoyo de la empuñadura (2) al vástago (3) N Colocar el tubo de la empuñadura (4) en el apoyo de la empuñadura – al hacerlo, el puño de goma (5) se ha de encontrar a la izquierda (mirando desde el motor hacia el asidero tubular) Cinturones de porte N Colocar la abrazadera (6) en el apoyo de la empuñadura 18 Se puede emplear un cinturón de porte sencillo 19 Se tiene que emplear cinturón de porte sencillo 20 Se puede emplear cinturón de porte doble N Insertar los tornillos (7) a través de los orificios de las piezas y girarlos en la abrazadera (6) hasta el tope Empuñaduras 14 15 16 17 12 Asidero tubular cerrado Asidero tubular cerrado con Estribo (limitador de paso) Empuñadura doble N Fijar el asidero tubular (4) en el vástago (3) a una distancia (A) de aprox. 15 cm (6 in) delante de la carcasa del motor N Alinear el asidero tubular de porte y apretar los tornillos FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Montar la empuñadura de mando 13 Montar el asidero tubular cerrado 14 11 13 N 10 12 8 233BA027 KN 14 Montar el asidero tubular cerrado con estribo Presionar el cable del acelerador (13) en el soporte (14) del mismo 9 4 N Desenroscar el tornillo (8) con la llave universal o del destornillador acodado – la tuerca (9) permanece en la empuñadura de mando (10) N Montar la empuñadura de mando en el asidero tubular (4) con el acelerador (11) orientado hacia el engranaje hasta que queden alineados los orificios (12) N Enroscar el tornillo (8) y apretarlo 1 1 002BA098 KN 12 002BA357 KN 2 N Introducir las tuercas cuadradas (1) en el estribo (2) – hacer coincidir los orificios Fijar el cable del acelerador INDICACIÓN No plegar el cable del acelerador ni tenderlo en radios estrechos – el acelerador se tiene que poder mover con facilidad. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 13 español Montar el asidero tubular cerrado sin estribo Fijar el asidero tubular cerrado 2 4 8 7 8 7 4 A 3 9 4 5 10 6 Colocar la abrazadera (3) en el asidero tubular cerrado (4) y aplicarlos juntos al vástago (5) N Colocar la abrazadera (6) N Aplicar el estribo (2) – tener en cuenta la posición N N N 5 1 1 N Fijar el asidero tubular cerrado (4) a una distancia de (A) aprox. 20 cm (8 in) delante de la empuñadura de mando (9) Colocar la abrazadera (6) N Alinear el asidero tubular cerrado N Hacer coincidir los orificios N N Colocar la arandela (7) en el tornillo (8) e introducir éste a su vez en el taladro; enroscar luego la tuerca cuadrangular (1) en el mismo – hasta el tope Apretar los tornillos – para ello, asegurar las tuercas con contratuercas si es necesario. N Colocar la abrazadera (3) en el asidero tubular cerrado (4) y aplicarlos juntos al vástago (5) Hacer coincidir los orificios N Insertar los tornillos (7) en los orificios – y enroscarlos en el estribo hasta el tope Proseguir con "Fijar el asidero tubular cerrado" N 14 002BA147 KN N 3 002BA136 KN 7 002BA099 KN 6 Proseguir con "Fijar el asidero tubular cerrado" El manguito (10) se monta en función de los países y se ha de encontrar entre el asidero tubular cerrado y la empuñadura de mando. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Montar la argolla de porte Montar el faldón y la cuchilla Acoplar los dispositivos de protección La argolla de porte se encuentra en el volumen de suministro de la máquina o se puede adquirir como accesorio especial. Montar el protector 4 1 4 3 1 1 5 002BA142 KN 2 3 Para la posición de la argolla de porte, véase "Componentes importantes". N N Aplicar la abrazadera (1) con la rosca en el lado izquierdo al vástago (lado del usuario) Comprimir las bridas de la abrazadera y mantenerlas oprimidas N Enroscar el tornillo (2) M6x14 N Alinear la argolla de porte N Apretar el tornillo FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 1 2 002BA380 KN 1 002BA103 KN 2 Protector para herramientas de segar Protector para cabezales de corte Los protectores (1) y (2) se fijan del mismo modo al engranaje. N Colocar el protector sobre el engranaje N Enroscar los tornillos (3) y apretarlos ADVERTENCIA Estas piezas se han de montar en el protector (1) en caso de emplear cabezales de corte. N Calar la ranura de guía inferior del faldón (4) en la regleta del protector (1) hasta que encastre N Calar la cuchilla (5) en la ranura de guía superior del faldón y hacerla coincidir con el primer orificio de fijación N Enroscar el tornillo y apretarlo 15 español Montar la herramienta de corte La tuerca (3), el plato de rodadura (4) y el disco de presión (5) se encuentran en el juego de piezas, el cual se suministra junto con la máquina. 3 Preparar la motoguadaña N 4 Proseguir en "Montar el cabezal de corte" o "Montar la herramienta de corte de metal" Si las piezas están fijadas al engranaje 002BA104 KN 5 Depositar la motoguadaña, de manera que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba Piezas de fijación para herramientas de corte En función de la herramienta de corte suministrada en el equipamiento básico de una máquina nueva, puede variar también el volumen de suministro de piezas de fijación para la herramienta de corte. Volumen de suministro sin piezas de fijación Sólo se pueden montar cabezales de corte. 1 2 Desmontar las piezas de fijación N Quitar el seguro para el transporte; para ello, retirar el tubo flexible (1) del árbol (2) N Proseguir con "Montar el cabezal de corte" Si en lugar de un cabezal de corte hay que montar una herramienta de corte de metal, entonces se precisan adicionalmente la tuerca (3), el plato de rodadura (4) y la arandela de presión (5) (accesorio especial). Volumen de suministro con piezas de fijación Se pueden montar cabezales de corte y herramientas de corte de metal. Si las piezas están adjuntadas N 16 Proseguir en "Desmontar las piezas de fijación" 002BA164 KN N N Quitar el seguro para el transporte; para ello, retirar el tubo flexible (1) del árbol (2) N Bloquear el árbol – véase el siguiente apartado "Bloquear el árbol" N Con la llave universal (6) – contenida en el volumen de suministro o adquirible como FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español accesorio especial – desenroscar la tuerca (3) en sentido horario (paso de rosca a la izquierda) del árbol (2) N Quitar del árbol el disco de presión (2) El plato de rodadura (4) se encuentra en el juego de piezas, el cual se suministra junto con la máquina. N STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut 25-2, STIHL AutoCut C 25-2, STIHL TrimCut 31-2, STIHL FixCut 25-2, STIHL PolyCut 20-3 STIHL SuperCut 20-2, STIHL AutoCut 25-2, STIHL AutoCut C 25-2, STIHL TrimCut 31-2, STIHL FixCut 25-2, STIHL PolyCut 20-3 N Proseguir en "Montar el cabezal de corte" o "Montar la herramienta de corte de metal" Reajustar el hilo de corte STIHL SuperCut Bloquear el árbol El hilo sólo se reajusta automáticamente, si tiene 6 cm, como mínimo, de longitud – mediante la cuchilla existente en el protector se acortan los hilos de corte demasiado largos a la longitud óptima. 1 7 N 7 Introducir el pasador (7) o el destornillador acodado – están contenidos en el volumen de suministro o se pueden adquirir como accesorio especial – en el orificio (8) del engranaje hasta el tope – presionar ligeramente Girar el árbol (2), la tuerca o la herramienta de corte hasta que encastre el pasador y se bloquee el árbol 002BA081 KN 8 002BA166 KN 2 N Girar el cabezal de corte en sentido horario N Girar el cabezal de corte en sentido antihorario en el árbol (1) hasta el tope N Bloquear el árbol N Apretar el cabezal de corte INDICACIÓN STIHL AutoCut N Mantener el cabezal de corte girando en paralelo sobre la superficie cubierta de hierba – hacerlo tocar ligeramente el suelo – se reajustan unos 3 cm de hilo de corte. Mediante la cuchilla existente en el protector se acortan hilos de corte excesivamente largos a la longitud óptima – evitar por ello tocar varias veces seguidas el suelo con el cabezal. Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol. El hilo sólo se reajusta si los dos hilos de corte tienen aún al menos 2,5 cm de longitud. Montar el cabezal de corte Desmontar el cabezal de corte En todos los demás cabezales de corte Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada para el cabezal de corte. N FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC Bloquear el árbol Hacerlo tal como se describe en la hoja de instrucciones adjuntada al cabezal de corte. 17 español suministra como accesorio especial – para ello, dejar que el distribuidor examine la máquina, si es necesario. ADVERTENCIA Para reajustar el hilo de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe peligro de lesiones. Si la máquina se suministra con una herramienta de corte de metal en el primer equipamiento, entonces lleva montado ya el plato de presión correcto (5, ilustración siguiente). N Hacerlo tal como se describe en la hoja de instrucciones adjuntada al cabezal de corte. Montar herramientas de corte de metal Ponerse guantes protectores – peligro de lesiones por filos de corte afilados. 7 6 En las hojas cortahierbas (1) y (2), las aristas de corte pueden estar orientadas en cualquier sentido. ADVERTENCIA Tener en cuenta la flecha para el sentido de giro existente en el lado interior del protector de la herramienta de corte. 3 681BA121 KN 2 Depositar la motoguadaña con el alojamiento para la herramienta de corte orientado hacia arriba 4 8 5 En la hoja cortahierbas (3), las aristas de corte tienen que estar orientadas en sentido horario. ADVERTENCIA 1 9 681BA051 KN Cambiar el hilo de corte o bien la cuchilla de corte Para las hojas cortahierbas 230-2 (1), 230-4 (2) y 230-8 (3) no se precisan las piezas de acople faldón y cuchilla – en el protector de la herramienta – véase "Montar dispositivos de protección". INDICACIÓN N Colocar la herramienta de corte (4) en el plato de presión (5) ADVERTENCIA El collar (flecha) tiene que penetrar en el orificio de la herramienta de corte. N Montar el disco de presión (6) y el plato de rodadura (7) en el árbol (8) N Bloquear el árbol N Girar la tuerca (9) en sentido antihorario en el eje y apretarla firmemente ADVERTENCIA Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad. Para las herramientas de corte de metal, emplear una versión del plato de presión (5, ilustración siguiente) que se 18 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Desmontar herramientas de corte de metal ADVERTENCIA Ponerse guantes protectores – peligro de lesiones por filos de corte afilados. N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del árbol las piezas – al hacerlo, no quitar el plato de presión (5) Combustible El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor. ADVERTENCIA Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma. STIHL MotoMix STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta. El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL. MotoMix no está disponible en todos los mercados. Mezclar combustible INDICACIÓN Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC Gasolina Emplear sólo gasolina de marca con un índice octano de 90 ROZ, como mínimo – sin plomo o con él. Las máquinas equipadas con catalizador se han de alimentar con gasolina sin plomo. INDICACIÓN En el caso de emplear varias cargas del depósito de combustible con plomo, puede disminuir notablemente el efecto del catalizador. La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores. Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25). Aceite de motor Emplear sólo aceite de motor de dos tiempos de calidad – preferentemente, el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP, HP Super oder HP Ultra; éstos aceites armonizan optimamente con los motores STlHL. El más alto rendimiento y la máxima durabilidad del motor la garantiza el HP Ultra. Estos aceites de motor no están disponibles en todos los mercados. En máquinas con catalizador de gases de escape, sólo se deberá emplear aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50 para realizar la mezcla. 19 español Proporción de la mezcla N Aceite de dos tiempos STIHL 1:50 Litros (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) En un bidón homologado para combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien Repostar combustible En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado. N Ejemplos Cantidad de gasolina Litros 1 5 10 15 20 25 ADVERTENCIA Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito de combustible y el bidón Recoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios. 232BA046 KN Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina N Antes de repostar combustible, limpiar el cierre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito N Posicionar la máquina, de manera que el cierre del depósito esté orientado hacia arriba N Abrir el cierre del depósito Guardar la mezcla de combustible Almacenar la mezcla sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol. La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 3 meses. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible. N 20 Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL (accesorio especial). ADVERTENCIA Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo más firmemente posible con la mano. Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón con la mezcla FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Ponerse el cinturón de porte Cinturón doble Equilibrar la máquina El tipo y la ejecución del cinturón de porte y del mosquetón dependen del mercado. El tipo y la ejecución del cinturón de porte se rigen por el mercado. Para el empleo del cinturón de porte – véase "Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte". En máquinas con manillar tubular cerrado, la argolla de porte está montada en la empuñadura de mando – véase "Componentes importantes". Las máquinas con manillar tubular cerrado no se han de equilibrar. Cinturón sencillo Enganchar la máquina en el cinturón de porte N Ponerse el cinturón doble (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. N N Ponerse el cinturón sencillo (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. N Equilibrar la máquina FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC Equilibrar la máquina 2 N 2 1 002BA311 KN 1 Enganchar el mosquetón (1) en la argolla de porte (2) en el vástago 21 español N Desplazar la argolla de porte – apretar ligeramente el tornillo – dejar balancearse la máquina – comprobar la posición final de balanceo Arrancar / parar el motor Ejecución con empuñadura doble Una vez obtenida la posición de equilibrado correcta: N Elementos de mando Apretar el tornillo de la argolla de porte 6 5 4 Desenganchar la máquina del cinturón de porte P 7 1 2 Posición de equilibrado 002BA313 KN N N Los cabezales de corte y las hojas cortahierbas deben tocar ligeramente el suelo Para alcanzar la posición de equilibrado, realizar los siguientes pasos: 1 2 2 1 Oprimir la brida en el mosquetón (1) y retirar del gancho la argolla de porte (2) 1 2 3 Bloqueo del acelerador Acelerador Cursor del mando unificado Posiciones del cursor del mando unificado 4 5 6 22 233BA037 KN Aflojar el tornillo (3) 002BA312 KN N 3 STO START – Arrancar – el encendido está conectado – el motor puede ponerse en marcha F – Funcionamiento – el motor está en marcha o puede arrancar STOP-0 – Motor descon. – el encendido está desconectado FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Símbolo en el cursor del mando unificado Ejecución con asidero tubular cerrado 7 Elementos de mando 7 1 6 Arrancar Oprimir sucesivamente el bloqueo del acelerador y el acelerador N Mantener ambos oprimidos N Empujar el cursor del mando unificado a la posición de START y sujetarlo asimismo N Soltar sucesivamente el acelerador, el cursor del mando unificado y el bloqueo del acelerador = posición de gas de arranque N 2 4 233BA049 KN N 3 5 4 Proseguir con "Todas las ejecuciones" 1 2 3 4 5 233BA048 KN h – Señal de parada y flecha – para desconectar el motor, empujar el cursor del mando unificado en el sentido de la flecha (h) a STOP-0 Interruptor de parada Bloqueo del acelerador Acelerador Lengüeta elástica del acelerador Fiador Posiciones del interruptor de parada 6 7 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC Arrancar I – Funcionamiento – el motor puede arrancar o está en marcha 0 – Parada – motor descon. – el encendido está desconectado N Poner el interruptor de parada en la posición I N Oprimir el bloqueo del acelerador y mantenerlo oprimido N Oprimir a fondo el acelerador hasta que se pueda encastrar el fiador de la lengüeta (4) en la carcasa N Soltar sucesivamente el acelerador, la lengüeta y el bloqueo del acelerador = posición de gas de arranque N Proseguir con "Todas las ejecuciones" 23 español Arrancar 233BA020 KN Todas las ejecuciones 9 N N Ajustar la palanca (8) de la mariposa de arranque g Con el motor frío e Con el motor caliente – aun cuando el motor ya haya estado en marcha, pero todavía esté frío N Pulsar el fuelle (9) de la bomba de combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible 232BA014 KN 233BA014 KN 232BA011 KN 8 Poner la máquina en el suelo en una posición estable: el apoyo del motor y el protector para la herramienta de corte constituyen el apoyo. La herramienta de corte no deberá tocar el suelo ni objeto alguno. N Adoptar una postura estable N Presionar firmemente la máquina contra el suelo con la mano izquierda – el pulgar, por debajo de la caja del ventilador N Con la mano derecha, agarrar la empuñadura de arranque Ejecución sin ElastoStart N Extraer lentamente la empuñadura de arranque hasta percibir una resistencia y tirar entonces con rapidez y fuerza de aquélla INDICACIÓN No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura! Ejecución con ErgoStart INDICACIÓN ¡No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse encima del mismo! N Extraer lentamente la empuñadura de arranque hasta percibir una resistencia y tirar entonces lenta y uniformemente de aquélla INDICACIÓN No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura! 24 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Ambas ejecuciones N N Parar el motor No dejar retroceder bruscamente la empuñadura de arranque – guiarla hacia atrás en sentido contrario al de extracción, para que el cordón se enrolle correctamente N Seguir arrancando Tras el primer encendido 232TI015 KN 8 N A más tardar, tras el quinto intento de arranque, poner la palanca (8) de la mariposa de arranque en e N Seguir arrancando Una vez el motor esté en marcha Pulsar brevemente el acelerador – el motor pasa a ralentí Ejecución con asidero tubular cerrado N Oprimir el acelerador hasta que desencastre la lengüeta – el motor pasa a ralentí La máquina está lista para el trabajo. ADVERTENCIA Estando correctamente ajustado el carburador, no deberá girar la herramienta de corte en régimen de ralentí FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC Poner el cursor del mando unificado o bien el interruptor de parada en la posición F / I N Poner la palanca de la mariposa de arranque en e – aun estando frío el motor N Arrancar de nuevo el motor Si no arranca el motor El depósito se ha vaciado por completo con el motor en marcha Palanca de la mariposa de arranque N Si tras el primer encendido del motor no se ha puesto a tiempo la palanca de la mariposa de arranque en e, el motor estará ahogado. Tras el repostaje, pulsar el fuelle de la bomba de combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible N Ajustar la palanca de la mariposa de arranque en función de la temperatura del motor N Arrancar de nuevo el motor N Poner la palanca de la mariposa de arranque en e N Poner el cursor del mando unificado, la palanca de bloqueo y el acelerador en la posición de gas de arranque N Arrancar el motor – para ello, tirar con fuerza del cordón de arranque – pueden hacer falta entre 10 y 20 intentos Ejecución con empuñadura doble N Empujar el cursor del mando unificado en el sentido de la flecha (h) a STOP-0, o bien poner el interruptor de parada en la posición STOP / 0 N Si no arranca el motor pese a ello N Poner el cursor del mando unificado o bien el interruptor de parada en la posición STOP / 0 N Desmontar la bujía – véase "Bujía" N Secar la bujía N Accionar varias veces el dispositivo de arranque – para ventilar la cámara de combustión N Volver a montar la bujía – véase "Bujía" 25 español Durante el primer tiempo de servicio Limpiar el filtro de aire Si disminuye perceptiblemente la potencia del motor Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito. 4 3 2 Durante el trabajo Después del trabajo 1 232BA017 KN Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema originada por la acumulación de calor. 232BA018 KN Indicaciones para el servicio N Poner la palanca de la mariposa de arranque en g N Presionar la brida (1) y apartar la tapa del filtro (2) girándola N Eliminar la suciedad más importante de los alrededores del filtro N Quitar el filtro de fieltro (3) de la caja del mismo (4) y cambiarlo – para salir del paso, golpearlo ligeramente o soplarlo – no lavarlo N Sustituir las piezas dañadas N Colocar el filtro de fieltro (3) en la caja del mismo (4) N Cerrar la tapa del filtro y encastrarla En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta duración – véase "Guardar la máquina". 26 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Ajustar el carburador Informaciones básicas Ajuste estándar B Ajuste estándar A – Tornillo regulador principal (H) = 3/4 – Tornillo de ajuste del ralentí (L) = 3/4 El carburador se ha ajustado en fábrica a valores estándar. H Este ajuste del carburador está armonizado, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera estados operativos. L Preparar la máquina N Montar la herramienta de corte N Controlar el filtro de aire – limpiarlo o sustituirlo si es necesario N Examinar la rejilla parachispas (montada según qué países) en el silenciador – limpiarla o sustituirla si es necesario LA N FS 55 – Diferentes ajustes estándar Determinar el ajuste estándar; para ello, girar con sensibilidad el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido horario hasta el tope o bien hasta que asiente firmemente – girarlo luego en sentido antihorario De fábrica se montan diferentes carburadores. Para cada uno de estos carburadores es necesario un ajuste estándar diferente: ¿Es el margen de ajuste superior a 1 vuelta? Ajuste estándar A ¿Es el margen de ajuste inferior a 1 vuelta? – Tornillo regulador principal (H) = 3/4 – Tornillo de ajuste del ralentí (L) = 1 1/2 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC N N 233BA050 KN Parar el motor 233BA052 KN N L N Girar el tornillo regulador principal (H) en sentido antihorario hasta el tope – 3/4 de vuelta, como máx. N Girar con sensibilidad el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido horario hasta que asiente firmemente – girarlo luego 1 vuelta y media en sentido antihorario Proseguir con "Ajuste estándar A" Proseguir con "Ajuste estándar B" 27 español Ajuste estándar B El motor se para en ralentí Ajuste estándar FS 55 2-MIX N H H L N N Girar el tornillo regulador principal (H) en sentido antihorario hasta el tope – 3/4 de vuelta, como máx. N Girar el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido horario hasta el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta en sentido antihorario N Girar el tornillo regulador principal (H) en sentido antihorario hasta el tope – 3/4 de vuelta, como máx. Girar con sensibilidad el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido horario hasta que asiente firmemente, girarlo luego 3/4 de vuelta en sentido antihorario Si la herramienta de corte no permanece parada en ralentí tras realizar el ajuste, encargar la reparación de la máquina a un distribuidor especializado. Régimen de ralentí, irregular; aceleración deficiente (pese a la modificación del ajuste LA) El ajuste del ralentí es demasiado pobre. FS 55 N Ajustar el ralentí – todas las series 28 N Realizar el ajuste estándar N Arrancar el motor y dejar que se caliente Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sentido antihorario hasta que se detenga la herramienta de corte – seguir girándolo luego aprox. de media hasta 1 vuelta en el mismo sentido ADVERTENCIA 233BA051 KN 233BA050 KN N La herramienta de corte gira en ralentí L LA LA Girar lentamente el tornillo de tope del ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad – no deberá moverse la herramienta de corte Girar con sensibilidad el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta) hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien FS 55 2-MIX N Girar con sensibilidad el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido antihorario hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien – hasta el tope, como máx. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Régimen de ralentí irregular El ajuste del ralentí es demasiado rico. FS 55 N Girar con sensibilidad el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido horario (aprox. 1/4 de vuelta) hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien todavía Si el ajuste es demasiado pobre, existe el peligro de que se produzcan daños en el motor por falta de lubricación y por sobrecalentamiento. Bujía N Si la potencia de motor es insuficiente, el arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía N Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasitadas – véase "Datos técnicos" FS 55 2-MIX N Girar con sensibilidad el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien todavía – hasta el tope, como máx. Tras cada corrección efectuada en el tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser necesario modificar también el ajuste del tornillo de tope del ralentí (LA). Desmontar la bujía N Corrección del ajuste del carburador para servicios a gran altura Poner el interruptor de parada en la posición 0 1 N Realizar el ajuste estándar N Dejar calentarse el motor en marcha N Girar muy poco el tornillo regulador principal (H) en sentido horario (empobrecer la mezcla) – hasta el tope, como máx. 232BA081 KN Si el motor no funciona satisfactoriamente, podrá resultar necesaria una pequeña corrección: N Retirar el enchufe de la bujía (1) N Desenroscar la bujía INDICACIÓN Tras bajar de gran altitud, se ha de reposicionar de nuevo el ajuste del carburador al ajuste estándar. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 29 español Examinar la bujía Comportamiento de marcha del motor N Limpiar la bujía si está sucia N Comprobar la distancia entre electrodos (A) y reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos" N Subsanar las causas del ensuciamiento de la bujía Causas posibles: – Exceso de aceite de motor en el combustible – Filtro de aire sucio – Condiciones de servicio desfavorables 30 000BA039 KN A 000BA045 KN 1 ADVERTENCIA Al tratarse de una bujía con tuerca de conexión (1) por separado, enroscar sin falta dicha tuerca en la rosca y apretarla firmemente - ¡peligro de incendio! por la formación de chispas Si el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio pese pese a haber limpiado el filtro de aire y estar correctamente ajustado el carburador, la causa podrá residir también en el silenciador. Hacer comprobar a un distribuidor especializado el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coquización). STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Montar la bujía N Enroscar la bujía y presionar firmemente el enchufe de la misma FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Lubricar el engranaje En pausas de servicio a partir de unos 3 meses Para incrementar la durabilidad del cordón de arranque, tener en cuenta las siguientes indicaciones: N Extraer el cordón sólo en el sentido de extracción prescrito N No dejar que el cordón roce en el borde de la guía del cordón N No extraer el cordón más de lo que se ha descrito N Guiar la empuñadura de arranque en sentido contrario al de extracción, no dejarla retroceder bruscamente – véase "Arrancar / parar el Motor" El cordón de arranque que esté dañado lo debería cambiar cuanto antes un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Guardar la máquina 1 2 233BA010 KN Dispositivo de arranque N Comprobar periódicamente la carga de grasa lubricante y más o menos cada 25 horas de servicio N Desenroscar el tapón (1) – si en su interior no se ve grasa, enroscar el tubo (2) con grasa de engranajes STIHL para motoguadañas (Accesorios especiales) N Introducir a presión unos 5 g de grasa en la caja del engranaje INDICACIÓN N Vaciar y limpiar el depósito de combustible en un lugar bien ventilado N Llevar el combustible a los puntos limpios N Dejar que se vacíe el carburador en marcha; de lo contrario, se pueden pegar las membranas en el carburador N Quitar la herramienta de corte, limpiarla y revisarla N Limpiar a fondo la máquina, especialmente las aletas del cilindro y el filtro de aire N Guardar la máquina en un lugar seco y seguro - protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) No llenar por completo de grasa la caja del engranaje. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC N Desenroscar el tubo de grasa (2) N Volver a enroscar el tornillo de cierre (1) y apretarlo 31 español distribuidor especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL Afilar herramientas de corte de metal Si el desgaste es escaso, afilar las herramientas de corte con una lima apropiada "accesorio especial" – si el desgaste es elevado y existen mellas, afilarlas con una afiladora o encargar el servicio un distribuidor especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL N Afilar con frecuencia, quitar poco material: para un simple reafilado suelen ser suficientes dos o tres pasadas con la lima 1 1 2 N STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. N 1 2 Trabajos de mantenimiento Cabezal de aspiración de combustible en el depósito 2 002BA113 KN N Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado Afilar uniformemente las hojas de las cuchillas (1) – no modificar el contorno de la hoja básica (2) Cambiar anualmente el cabezal de aspiración en el depósito de combustible Rejilla parachispas en el silenciador N Si disminuye la potencia del motor, revisar la el protector parachispas – montado sólo según qué países – en el silenciador. Para más instrucciones de afilado, consulte en el embalaje de la herramienta de corte. Equilibrado N 32 Reafilar unas 5 veces, comprobar luego las herramientas de corte en cuanto a desequilibrio con el dispositivo de equilibrado STIHL "accesorio especial", y equilibrarlas o encargar el servicio a un FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Máquina completa Empuñadura de mando Filtro de aire Cabezal de aspiración en el depósito de combustible control visual (estado, estanqueidad) X limpiar comprobación del funcionamiento X X X sustituir X sustituir por un distribuidor especializado1) Carburador comprobar el ralentí, la herramienta de corte no deberá girar X X comprobar limpiar X X X X Abertura de aspiración para aire de refrigeración Rejilla parachispas 2) en el silenciador Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de ajuste) X X X Reajustar el ralentí Bujía Si lo requiere su estado X X limpiar Depósito de combustible En caso de daños En caso de avería Anualmente Mensualmente Semanalmente Tras cada llenado del depósito Tras finalizar el trabajo o diariamente Estas indicaciones se refieren a condiciones de trabajo normales. Al tratarse de condiciones más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas diarias más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados. Antes de comenzar el trabajo Instrucciones de mantenimiento y conservación X reajustar la distancia entre electrodos X sustituir cada 100 horas de servicio Control visual X limpiar comprobar por un distribuidor especializado1) limpiar o bien sustituir por un distribuidor especializado1) reapretar FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC X X X X X X 33 Control visual X Herramienta de corte sustituir comprobar el asiento firme X Herramienta de corte de metal afilar X Rótulos adhesivos de seguridad sustituir 1) 2) 34 Si lo requiere su estado En caso de daños En caso de avería Anualmente Mensualmente Semanalmente Tras cada llenado del depósito Tras finalizar el trabajo o diariamente Estas indicaciones se refieren a condiciones de trabajo normales. Al tratarse de condiciones más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas diarias más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados. Antes de comenzar el trabajo español X X X X X STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL Existente sólo según qué países FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: – – Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas. De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros: – El empleo de herramientas o accesorios no autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad – El empleo de la máquina para fines inapropiados – Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones – Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados Daños en el motor como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erróneo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro) – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento inadecuado – Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de mala calidad Piezas de desgaste Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellos forman parte, entre otros: – Herramientas de corte (de todos los tipos) – Piezas de fijación para herramientas de corte (plato de rodadura, tuerca, etc.) – Protectores de herramientas de corte – Embrague – Filtro (para aire, combustible) – Dispositivo de arranque – Bujía Trabajos de mantenimiento Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 35 español Componentes importantes 1 2 3 4 5 3 7 6 4 1 2 8 6 7 8 9 5 9 11 20 15 13 14 12 10 11 12 13 16 10 # 17 14 15 16 17 18 19 18 19 11 21 8 6 36 233BA042 KN 20 20 21 # Bomba de combustible Tornillos de ajuste del carburador Enchufe de la bujía Empuñadura de arranque Silenciador (según qué países, con rejilla parachispas) Acelerador Cursor del mando unificado Bloqueo del acelerador Asidero tubular de doble empuñadura Apoyo de la empuñadura Argolla de porte Soporte del cable del acelerador Palanca de la mariposa de arranque Tapa del filtro de aire Cierre del depósito de combustible Depósito Apoyo de la máquina Asidero tubular cerrado Estribo (limitador de paso, se monta según qué países) Vástago Interruptor de parada Número de máquina FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Sistema de encendido Datos técnicos Encendido por magneto, de control electrónico Motor 2 Motor monocilíndrico de dos tiempos 3 1 3 4 002BA394 KN 6 Cilindrada: Diámetro: Carrera: Potencia según ISO 8893: Régimen de ralentí: Régimen de limitación de caudal (valor nominal): Régimen máx. del árbol de accionamiento (alojamiento de la herramienta de corte): 5 4 1 FS 55 1 2 3 4 5 6 Cabezal de corte Protector (sólo para cabezales de corte) Cuchilla Protector (para todas las herramientas de segar) Faldón Herramienta de corte de metal FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC cm3 27,2 34 mm 30 mm 0,75 kW (1 CV) a 7000 rpm 2800 rpm 9500 rpm 7700 rpm FS 55 2-MIX Cilindrada: Diámetro: Carrera: Potencia según ISO 8893: Régimen de ralentí: Régimen de limitación de caudal (valor nominal): Régimen máx. del árbol de accionamiento (alojamiento de la herramienta de corte): 27,2 cm3 34 mm 30 mm 0,7 kW (1,0 CV) a 8 500 rpm 2800 rpm 10 000 rpm 8100 rpm Bujía (desparasitada): Distancia entre electrodos: Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A 0,5 mm Sistema de combustible Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada Cabida depósito de combustible: 0,33 l Peso Depósito vacío, sin herramienta de corte ni protector FS 55: 5,0 kg FS 55 2-MIX: 5,1 kg FS 55 C: con ErgoStart: 5,2 kg FS 55 R: 4,8 kg FS 55 R 2-MIX: 4,9 kg FS 55 RC: con ErgoStart: 5,0 kg Valores de sonido y vibraciones Para determinar los valores de sonido y vibraciones, se tienen en cuenta a partes iguales el ralentí y el régimen máximo nominal. Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib 37 español Nivel de intensidad sonora Lpeq según ISO 7917 Con cabezal de corte FS 55 con empuñadura doble: FS 55 R: Con herramienta de segar de metal FS 55 con empuñadura doble: FS 55 R con estribo: 95 dB(A) 95 dB(A) 94 dB(A) 94 dB(A) Nivel de potencia sonora Lweq según ISO 10884 Con cabezal de corte FS 55 con empuñadura doble: FS 55 R: Con herramienta de segar de metal FS 55 con empuñadura doble: FS 55 R con estribo: 106 dB(A) 106 dB(A) Empuñad Con herramienta ura de segar de metal izquierda FS 55 con empuñadura doble: 7,3 m/s2 FS 55 R con estribo: 8,3 m/s2 Empuñad ura derecha Herramientas de corte 5,5 m/s2 9,0 m/s2 Cabezales de corte 1 Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2. 3 REACH 4 REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach 103 dB(A) 104 dB(A) Accesorios especiales 2 5 6 Herramientas de corte de metal 7 8 9 Valor de vibraciones ahv,eq según ISO 22867 Con cabezal de corte FS 55 con empuñadura doble: FS 55 R: 38 Empuñad Empuñad ura ura izquierda derecha 5,5 m/s2 7,2 m/s2 4,7 m/s2 7,7 m/s2 Cabezal de corte STIHL SuperCut 20-2 Cabezal de corte STIHL AutoCut C 25-2 Cabezal de corte STIHL AutoCut 25-2 Cabezal de corte STIHL TrimCut 31-2 Cabezal de corte STIHL FixCut 25-2 Cabezal de corte STIHL PolyCut 20-3 Hoja cortahierbas 230-2 Hoja cortahierbas 230-4 Hoja cortahierbas 230-8 ADVERTENCIA Emplear las herramientas de corte únicamente en función de las indicaciones del capítulo "Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte". Accesorios especiales para herramientas de corte – Hilo de corte para cabezales de corte, para las posiciones 1 hasta 6 – Bobina con hilo de corte, para las posiciones 1 hasta 4 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC español Cuchilla de plástico, juego de 12 unidades; para la posición 6 – Protectores para el transporte, para las posiciones 7 hasta 9 Accesorios de afilado auxiliares para herramientas de corte de metal – Limas de afilado planas, para las posiciones 7 hasta 9 – Dispositivo de equilibrado STIHL, para las posiciones 7 hasta 9 Piezas de fijación para herramientas de corte de metal – Plato de presión – Disco de presión – Plato de rodadura – Tuerca Otros accesorios especiales – Gafas protectoras – Estribo (limitador de paso) – Cinturón sencillo – Cinturón doble – Llave universal – Pasador – Desatornillador acodado – Destornillador para el carburador – STIHL ElastoStart (cordón de arranque con empuñadura) para máquinas sin ErgoStart Indicaciones para la reparación Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Gestión de residuos En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países. 000BA073 KN – Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener informaciones actuales sobre éstos y otros accesorios especiales. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 39 español ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen confirma que Tipo: Marca de fábrica: Modelo: Motoguadaña STIHL FS 55 FS 55 C FS 55 C-E FS 55 R FS 55 RC FS 55 RC-E Identificación de serie: 4140 Cilindrada: 27,2 cm3 corresponde a las prescripciones para la realización de las directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y fabricado conforme a las normas siguientes: EN ISO 11806, EN 55012, EN 61000-6-1 Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 10884. Nivel de potencia sonora medido ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Certificado de calidad El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Thomas Elsner Jefe de Gestión Grupos de productos 000BA025 LÄ Declaración de conformidad CE Todos los productos STIHL satisfacen las más altas exigencias de calidad. Una certificación elaborada por una sociedad independiente confirma al fabricante STIHL, que todos sus productos satisfacen las estrictas exigencias respecto del desarrollo de productos, obtención de materiales, producción, montaje, documentación y servicio técnico que plantea la norma internacional ISO 9001 para sistemas de gestión de calidad. 109 dB(A) Nivel de potencia sonora garantizado 111 dB(A) Conservación de la documentación técnica: 40 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-233-8421-E. VA1.C13. 0000000059_008_P Impresso em papel, branqueado sem cloro. As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável. Instruções de serviço originais Índice Referente a estas Instruções de serviço Indicações de segurança e técnica de trabalho Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, cabo, cinto de suporte Aplicar o cabo para duas mãos Aplicar o cabo circular Aplicar o olhal de suporte Aplicar os dispositivos de protecção Aplicar a ferramenta de corte Combustível Meter combustível Pôr o cinto de suporte Equilibrar o aparelho Arrancar / Parar o motor Indicações de serviço Limpar o filtro de ar Regular o carburador Vela de ignição Comportamento da marcha do motor Dispositivo de arranque Lubrificar a engrenagem Guardar o aparelho Afiar as ferramentas de corte metálicas Controlo e manutenção pelo revendedor especializado Indicações de manutenção e de conservação { FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 42 42 51 52 53 55 55 56 59 60 61 61 62 66 66 67 69 Minimizar o desgaste, e evitar os danos Peças importantes Dados técnicos Acessórios especiais Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade CE Certificado de qualidade Estimados clientes, 75 76 77 79 80 80 80 81 agradeço-lhes muito que se tenham decidido por um produto de qualidade da fábrica STIHL. Este produto foi fabricado em processos de fabricação modernos e com grandes medidas de segurança e de qualidade. Esforçamo-nos por fazer tudo para que fiquem satisfeitos com esta lavadora, e que possam trabalhar sem quaisquer problemas. Se tiverem perguntas referentes à sua lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou directamente à nossa sociedade de vendas. O seu Dr. Nikolas Stihl 70 71 71 71 72 72 73 Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. 41 português Aquecimento do cabo Referente a estas Instruções de serviço Símbolos ilustrados Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço. Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho dependentemente do aparelho e do equipamento. Depósito de combustível; mistura de combustível de gasolina e óleo para motores Accionar a válvula de descompressão Bomba manual de combustível Accionar a bomba manual de combustível Bisnaga de massa lubrificante Condução do ar de aspiração: Serviço no verãob Condução do ar de aspiração: Serviço no inverno 42 Marcação de parágrafos de texto ATENÇÃO Aviso referente ao perigo de acidentes e de ferir-se para pessoas e a graves danos materiais. AVISO Aviso referente à danificação do aparelho ou de peças individuais. Aperfeiçoamento técnico A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por isto, temos que reservar-nos o direito de alterar o volume de fornecimento em forma, técnica e equipamento. Por isto não podem ser feitas reivindicações referentes às indicações e ás ilustrações destas Instruções de serviço. Indicações de segurança e técnica de trabalho Medidas de segurança especiais são necessárias durante o trabalho com este aparelho a motor porque se trabalha com um número de rotações muito alto da ferramenta de corte. Ler com atenção as Instruções de serviço completas antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, e guardá-las num lugar seguro para o uso ulterior. A não-observação das Instruções de serviço pode ser muito perigosa para a vida. Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais, autoridades para a protecção de trabalho e outros. Quem trabalha pela primeira vez com o aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo vendedor ou por uma outra pessoa competente como se trabalha seguramente com o aparelho – ou participar num curso especial. Menores não devem trabalhar com o aparelho a motor – com a excepção dos jovens maiores a 16 anos vigiados para a sua formação profissional. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Manter afastados crianças, animais e espectadores. Se o aparelho a motor não for utilizado, pará-lo de tal modo que ninguém seja posto em perigo. Proteger o aparelho a motor contra a utilização não autorizada. O utilizador é responsável por acidentes ou perigos que se apresentam perante outras pessoas ou a sua propriedade. Só passar ou emprestar o aparelho a motor a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseio – e entregar sempre também as Instruções de serviço. A utilização de aparelhos a motor que emitem ruidos também pode ser limitada temporariamente por prescrições nacionais como também locais. Quem trabalha com o aparelho a motor tem que estar descansado, de boa saúde e num bom estado físico. Quem não deve esforçar-se por razões da sua saúde, deveria perguntar ao seu médico se é possível trabalhar com um aparelho a motor. Só para os portadores de pacemakers: O sistema de ignição deste aparelho produz um campo electromagnético muito pequeno. Uma influência sobre alguns tipos de pacemakers não pode ser excluída completamente. A STIHL recomenda consultar o médico respectivo e o fabricante do pacemaker, para evitar riscos para a saúde. Não se deve trabalhar com o aparelho a motor depois de ter bebido álcool, de ter tomado medicamentos que prejudicam o poder de reacção, nem drogas. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC Só utilizar o aparelho a motor – dependentemente das ferramentas de corte atribuídas – para cortar ervas e para cortar crescimento selvagem, arbustos, brenhas, pequenas árvores ou semelhantes. O aparelho a motor não deve ser utilizado para outras finalidades – perigo de acidentes! Só aplicar as ferramentas de corte ou os acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho a motor, ou peças tecnicamente similares. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. Utilizar unicamente ferramentas ou acessórios de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho a motor. A STIHL recomenda utilizar as ferramentas e os acessórios originais da STIHL. Estes são adaptados optimamente nas suas características ao produto e às exigências do utilizador. Não efectuar alterações no aparelho – a segurança pode ser posta em perigo por isto. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pessoas e de objectos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autorizados. Não utilizar lavadoras de alta pressão para a limpeza do aparelho. O jacto de água duro pode danificar peças do aparelho. corte. Estes objectos podem ressaltar em qualquer sítio, e ferir a seguir o utilizador. Fatos e equipamento Usar os fatos e o equipamento prescritos. Os fatos têm que ser convenientes, e não devem incomodar. Fatos apertados – fato combinado, nenhum casaco de trabalho. Não usar fatos que podem prender-se em madeira, em brenhas ou em peças que se movimentam do aparelho. Também nenhum xaile, nem gravata, nem jóias. Atar os cabelos compridos, e protegê-los (lenço da cabeça, boné, capacete, etc.). Usar botas de segurança com solas antiderrapantes e biqueiras de aço. Unicamente durante o emprego de cabeças de corte é autorizado como alternativa calçado sólido com sola antiderrapante. A protecção do aparelho a motor não pode proteger o utilizador contra todos os objectos (pedras, vidro, arame, etc.) que são projectados pela ferramenta de 43 português Pôr um capacete de protecção durante os trabalhos de desbaste, em brenhas altas e no caso de um perigo de objectos a cair para o chão. Pôr uma protecção da cara (viseira) e imprescindivelmente óculos de protecção – perigo de objectos remoinhados ou lançados para fora. Transportar o aparelho a motor Parar o motor antes de abastecer o depósito. Não abastecer o depósito enquanto que o motor ainda esteja quente – o combustível pode transbordar – perigo de incêndio! Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que uma sobrepressão existente possa decompor-se lentamente, e que não saia combustível. Uma protecção da cara (viseira) não é nenhuma protecção suficiente para os olhos. 002BA079 KN Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal" – por exemplo as cápsulas para proteger os ouvidos. Pôr luvas sólidas. Parar sempre o motor. A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos de protecção pessoais. Transportar o aparelho a motor suspenso no cinto de suporte ou equilibrado na haste. Proteger a ferramenta de corte metálica contra o contacto – utilizar uma protecção de transporte. Em veículos: Proteger o aparelho a motor para que não bascule para o lado, que não seja danificado, e que não seja derramado combustível. Meter gasolina A gasolina é extremamente fácil de inflamar-se – manter-se afastado do fogo aberto – não derramar combustível – não fumar. 44 Só abastecer o depósito em locais bem ventilados. Se foi derramado combustível, limpar imediatamente o aparelho a motor – atenção para que os fatos não entrem em contacto com o combustível, senão, mudar-se imediatamente. Os aparelhos a motor podem estar equipados em série com diferentes tampas dos depósitos. Apertar a tampa roscada do depósito tão bem que possível depois de ter abastecido o depósito. Inserir correctamente a tampa do depósito com o arco basculante (fecho de baioneta), girá-la até ao encosto, e fechar o arco. Assim é reduzido o risco de que a tampa do depósito se solte devido à vibração do motor, e que saia combustível. Observar as fugas – quando sai combustível, não arrancar o motor – perigo de vida por queimaduras! FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Antes do arranque Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos respectivos nas Instruções de serviço: – – A combinação de ferramenta de corte, protecção, cabo e cinto de suporte tem que ser autorizada, e todas as peças têm que ser impecavelmente montadas A corrediça combinada / o interruptor de paragem pode ser posta / posto facilmente em STOP resp. 0 – O bloqueio do acelerador (se existente) e o acelerador têm que funcionar facilmente – o acelerador tem que voltar automaticamente para a posição da marcha em vazio – Controlar se o conector da linha de ignição está bem apertado – com o conector solto podem produzir-se faíscas que podem inflamar a mistura de combustível e de ar a sair – perigo de incêndio! – – Ferramenta de corte ou ferramenta de anexo: Montagem correcta, assento firme e estado impecável Controlar se os equipamentos de protecção (por exemplo a protecção para a ferramenta de corte, o prato de marcha) estão danificados resp. gastos. Substituir as peças danficadas. Não accionar o aparelho com uma protecção danificada ou um prato de marcha gasto (quando as letras e as setas já não podem ser reconhecidas) FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC – Não efectuar alterações nos equipamentos de serviço e de segurança – Os cabos da mão têm que estar limpos e secos, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir seguramente o aparelho a motor – Ajustar o cinto de suporte e o(s) cabo(s) da mão correspondentemente à altura. Observar o capítulo "Pôr o cinto de suporte" – "Equilibrar o aparelho" O aparelho a motor deve unicamente ser accionado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes! Para o caso de emergência ao utilizar cintos de suporte: Treinar como depositar rapidamente o aparelho. Não deitar o aparelho para o chão durante o treino para evitar danificações. Arrancar o motor A uma distância de pelo menos 3 m do lugar de abastecimento do depósito – não em locais fechados. Unicamente num subsolo plano, procurar uma posição sólida e segura, segurar bem o aparelho a motor – a ferramenta de corte não deve tocar em objectos, nem no chão porque pode girar-se também durante o arranque. Evitar o contacto com a ferramenta de corte – perigo de ferir-se! Não arrancar o motor "a partir da mão" – arrancá-lo como descrito nas Instruções de serviço. A ferramenta de corte continua ainda a movimentar-se durante algum tempo quando o acelerador é largado – efeito de marcha continuada! Controlar a marcha em vazio do motor: A ferramenta de corte tem que ficar parada na marcha em vazio – com o acelerador largado. Manter afastados materiais facilmente inflamáveis (por exemplo aparas, casca da árvore, ervas secas, combustível) da corrente quente dos gases de escape e da superfície quente do silenciador – perigo de incêndio! Segurar e conduzir o aparelho Segurar sempre o aparelho a motor com as duas mãos nos cabos. Procurar sempre uma posição sólida e segura. O aparelho a motor só é manejado por uma pessoa – não tolerar outras pessoas na zona de alcance de 15 m – também não durante o arranque – perigo de ferir-se por objectos lançados! 45 português Nas execuções com cabo para duas mãos 002BA055 KN 15m (50ft) A mão direita no cabo de manejo, a mão esquerda no cabo da mão do tubo do punho. Nas execuções com cabo circular Numa larga zona à volta do local de emprego pode nascer um perigo de acidentes por objectos projectados, por isto, não deve permanecer uma outra pessoa na zona de alcance de 15 m. Manter esta distância também a objectos (veículos, vidros) – perigo de danos materiais! Um perigo também não pode ser excluído numa distância maior a 15 m. 002BA080 KN Observar para que haja uma marcha em vazio impecável do motor para que a ferramenta de corte já não se gire depois de ter largado o acelerador. Nas execuções com cabo circular e cabo circular com arco (limitador do passo), colocar a mão esquerda no cabo circular, a mão direita no cabo de manejo – também para os canhotos. Controlar resp. corrigir regularmente a regulação da marcha em vazio. Se a ferramenta de corte se girar na marcha em vazio apesar disto, mandá-la reparar pelo revendedor especializado. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL. Cuidado com verglas, humidade, neve, em encostas, num terreno acidentado, etc. – perigo de escorregar-se! Durante o trabalho Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo de tropeçar! Procurar sempre uma posição sólida e segura. Só trabalhar em pé no solo, nunca a partir de locais instáveis, nunca num escadote nem numa plataforma de trabalho de elevação. No caso de um perigo iminente resp. em caso de emergência, parar imediatamente o motor – colocar a corrediça combinada / o interruptor de paragem em STOP resp. 0. 46 Uma atenção e um cuidado maiores são necessários com a protecção anti-ruido posta – a percepção dos ruidos avisando o perigo (gritos, sinais e outros) é limitada. Fazer a tempo intervalos de trabalho para evitar o cansaço e a fadiga extrema – perigo de acidentes! Trabalhar calma e concentradamente – só em boas condições de luz e de vista. Trabalhar prudentemente, não pôr outras pessoas em perigo. O aparelho a motor produz gases de escape tóxicos, logo que o motor esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queimados e benzol. Nunca trabalhar com o aparelho a motor em locais fechados nem mal ventilados – também não com os aparelhos com catalisadores. Procurar sempre uma troca suficiente de ar durante o trabalho em fossos, baixadas ou num espaço limitado – perigo de vida pela intoxicação! Interromper imediatamente o trabalho no caso de uma náusea, de dores de cabeça, problemas visuais (por exemplo um campo visual cada vez mais pequeno), problemas de audição, vertigem, capacidade de concentração que está a diminuir – estes sintomas podem ser causados entre outros por concentrações demasiado elevadas dos gases de escape – perigo de acidentes! FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Accionar o aparelho a motor sem ruidos nem gases de escape – não deixar funcionar o motor desnecessariamente, só acelerar durante o trabalho. Nunca trabalhar sem a protecção apropriada para o aparelho e a ferramenta de corte – perigo de ferir-se por objectos lançados para fora! Não fumar durante a utilização do aparelho a motor, nem na proximidade do aparelho a motor – perigo de incêndio! Do sistema de combustível podem escapar vapores de gasolina inflamáveis. Controlar o terreno: Objectos sólidos – pedras, peças metálicas ou semelhantes podem ser projectados – também além dos 15 m – perigo de ferir-se! – e podem danificar a ferramenta de corte e objectos (por exemplo veículos estacionados, vidros) (danos materiais). Os pós, o fumo e a fumaça que se produzem durante o trabalho podem ser nocivos para a saúde. Usar uma máscara de protecção no caso de um forte desenvolvimento de pó e de fumo. Se o aparelho a motor for submetido a um esforço não conforme o previsto (por exemplo uma influência de força por um golpe ou uma queda), é imprescindível controlar se este está ainda num estado seguro para o serviço antes de continuar a trabalhar com o aparelho – vide também o capítulo "Antes do arranque". Controlar particularmente a impermeabilidade do sistema de combustível e a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Não continuar a utilizar, de maneira nenhuma, os aparelhos a motor inseguros para o serviço. Contactar um revendedor especializado em caso de dúvida. Não trabalhar com a regulação de gás de arranque – o número de rotações do motor não é regulável nesta posição do acelerador. Trabalhar com um cuidado particular num terreno de orientação difícil com densa vegetação. Durante o corte em brenhas altas, por baixo de arbustos e sebes: Altura de trabalho com a ferramenta de corte de pelo menos 15 cm – não pôr os animais em perigo. Antes de deixar o aparelho – parar o motor. Controlar a ferramenta de corte com regularidade, em curtas distâncias e imediatamente no caso de sentir modificações: – – FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC Parar o motor, segurar bem o aparelho, fazer com que a ferramenta de corte se páre Controlar o estado e o assento firme, observar as fendas – Observar o estado de afiação – Substituir imediatamente as ferramentas de corte danificadas ou embotadas, também com pequenas fendas capilares Limpar o assento da ferramenta de corte regularmente de ervas e brenhas – retirar os entupimentos no sector da ferramenta de corte ou da protecção. Parar o motor para substituir a ferramenta de corte – perigo de ferir-se! Não continuar a utilizar as ferramentas de corte danificadas ou partidas, nem repará-las – por exemplo ao soldar ou rectificar – modificação da forma (desequilíbrio). Partículas ou pedaços podem soltar-se, e tocar com uma alta velocidade no operador ou em terceiras pessoas – feridas mais graves! Utilização de cabeças de corte Completar a protecção da ferramenta de corte pelas peças de anexo indicadas nas Instruções de serviço. Utilizar unicamente a protecção com uma lâmina devidamente montada para que o fio de corte seja limitado ao comprimento autorizado. É imprescindível parar o motor para reajustar o fio de corte com cabeças de corte manualmente reajustáveis – perigo de ferir-se! Um abuso com fios de corte demasiado compridos reduz o número de rotações de trabalho do motor. Isto conduz ao sobreaquecimento e à danificação de peças funcionais importantes (por exemplo a embreagem, peças plásticas 47 português da caixa) pela patinagem permanente da embreagem – por exemplo pela ferramenta de corte girando-se na marcha em vazio – perigo de ferir-se! Utilização de ferramentas de corte metálicas A STIHL recomenda utilizar as ferramentas de corte metálicas originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador. As ferramentas de corte metálicas giram-se muito rapidamente. Ao mesmo tempo produzem-se forças que actuam sobre o aparelho, a própria ferramenta e o material a cortar. As ferramentas de corte metálicas têm que ser afiadas regularmente segundo a prescrição. As ferramentas de corte metálicas afiadas irregularmente produzem um desequilíbrio que pode pôr o aparelho sob uma carga extremamente grande – perigo de rotura! Os gumes embotados ou indevidamente afiados podem conduzir a uma maior carga da ferramenta de corte metálica – perigo de ferir-se pelas peças partidas! Controlar a ferramenta de corte metálica depois de qualquer contacto com objectos duros (por exemplo pedras, pedaços de rochas, peças metálicas) (por exemplo fendas e deformações). As rebarbas e outras acumulações visíveis de material têm que ser retiradas (o melhor é com uma lima) visto que podem soltar-se a qualquer 48 altura durante o resto do serviço, e que podem ser lançadas para fora então – perigo de ferir-se! A ferramenta de corte metálica utilizada não deve ter, de maneira nenhuma, um diâmetro demasiado grande para reduzir os perigos mencionados que se apresentam durante o serviço de uma ferramenta de corte metálica. Não deve ser demasiado pesada. Tem que ser fabricada de materiais de qualidade suficiente, e apresentar uma geometria apropriada (forma, espessura). Uma ferramenta de corte metálica não fabricada pela STIHL não deve ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter uma forma diferente, nem ser maior no seu diâmetro que a ferramenta de corte metálica maior autorizada para este aparelho a motor da STIHL – perigo de ferir-se! Vibrações Um período de utilização mais longo do aparelho pode conduzir à má circulação de sangue nas mãos condicionada pelas vibrações ("Doença dos dedos brancos"). Um período válido geralmente para a utilização não pode ser fixo porque este depende de vários factores de influência. O período de utilização é prolongado: – Pela protecção das mãos (luvas quentes) – Por intervalos O período de utilização é reduzido: – Por uma disposição pessoal particular à má circulação de sangue (característica: Dedos frios com muita frequência, irritação) – Por baixas temperaturas ambientes – Pelo tamanho das forças de pegar (um acesso sólido impede a circulação de sangue) Ao utilizar o aparelho regularmente e durante um período de utilização prolongado, e quando se apresentam repetidamente os sinais respectivos (por exemplo a irritação dos dedos), recomendam-se análises medicinais. Manutenção e reparações Manter regularmente o aparelho a motor. Só executar os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija--se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Parar sempre o motor para efectuar a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir--se! – Excepção: Regulação do carburador e da marcha em vazio. Só colocar o motor em movimento com o conector da linha de ignição tirado ou com a vela de ignição desatarraxada com o dispositivo de arranque quando a corrediça combinada / o interruptor de paragem se encontra em STOP resp. 0 – perigo de incêndio por faíscas de ignição no exterior do cilindro. Símbolos nos dispositivos de protecção Uma seta na protecção para ferramentas de corte marca o sentido de rotação das ferramentas de corte. Utilizar a protecção unicamente em conjunto com as cabeças de corte – não utilizar ferramentas de corte metálicas. Cinto de suporte Não manter nem guardar o aparelho a motor perto de um fogo aberto – perigo de incêndio devido ao combustível! Para um "corte" suave – para cortar com precisão também bordos alcantilados à volta de árvores, estacas, etc. – menor ferimento da casca da árvore. Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem. Utilizar unicamente uma vela de ignição impecável e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos". Controlar os cabos de ignição (isolamento impecável, conexão firme). Controlar se o silenciador está num estado impecável. Não trabalhar com um silenciador defeituoso nem sem silenciador – perigo de incêndio! – Danos dos ouvidos! Não tocar no silenciador quente – perigo de queimar--se! Cabeça de corte com fio de corte 000BA015 KN A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador. N Utilizar um cinto de suporte N Suspender o aparelho a motor no cinto de suporte com o motor a funcionar As lâminas para cortar erva têm que ser utilizadas em conjunto com um cinto de suporte (cinto para um só ombro)! Uma folha anexada está incluída no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações na folha anexada com fios de corte. ATENÇÃO Não substituir os fios de corte por fios metálicos nem cordas – perigo de ferir-se! STIHL FixCut Observar as marcações de desgaste! FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 49 português A cabeça de corte PolyCut também pode ser dotada de fios de corte em lugar de lâminas plásticas. Se os reforços (1) na parte inferior estiverem gastos – como na ilustração à direita – já não utilizar a cabeça de corte, e substituí-la por uma nova! Perigo de ferir-se por peças lançadas da ferramenta! As folhas anexadas estão incluídas no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações nas folhas anexadas com lâminas plásticas ou fios de corte. ATENÇÃO Não utilizar fios metálicos nem cordas em lugar do fio de corte – perigo de ferir-se! Cabeça de corte com facas plásticas – STIHL PolyCut Perigo de rebate nas ferramentas de corte metálicas Para cortar os bordos dos prados sem árvores (sem postes, estacadas, árvores e obstáculos semelhantes). Durante o emprego de lâminas para cortar erva existe o perigo de um rebate quando a ferramenta toca num obstáculo sólido (tronco de uma árvore, ramos, toco, pedra ou semelhante). O aparelho é lançado ao mesmo tempo para trás – no sentido contrário ao sentido de rotação da ferramenta. Se uma das marcações na cabeça de corte PolyCut estiver partida para baixo (seta): Já não utilizar a cabeça de corte, e substituí-la por uma nova! Perigo de ferir-se por peças projectadas das ferramentas! 002BA135 KN 002BA049 KN Observar as marcações de desgaste! 000BA020 KN N Lâmina para cortar erva Unicamente para ervas e ervas daninhas – conduzir o aparelho como uma gadanha. ATENÇÃO Um abuso pode danificar a lâmina para cortar erva – perigo de ferir-se por peças projectadas! Afiar a lâmina para cortar erva segundo as prescrições quando está embotada consideravelmente. Existe um maior perigo de rebate quando a ferramenta toca num obstáculo na zona preta. É imprescindível observar as indicações de manutenção para a cabeça de corte PolyCut! 50 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, cabo, cinto de suporte Ferramenta de corte Protecção 1 2 Cabo Cinto de suporte 14 10 15 3 4 17 15 Seleccionar a combinação apropriada na tabela dependentemente da ferramenta de corte! FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 19 20 16 13 17 9 Combinações autorizadas 20 ATENÇÃO Por razões de segurança devem unicamente ser combinadas as ferramentas de corte, as execuções de protecção, cabo e cinto de suporte que estão numa linha da tabela. Outras combinações não são autorizadas – perigo de acidentes! 681BA120 KN 8 19 12 6 7 20 16 11 5 18 Ferramentas de corte Cabeças de corte 1 2 3 4 5 STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut C 25-2 STIHL AutoCut 25-2 STIHL TrimCut 31-2 STIHL FixCut 25-2 51 português STIHL PolyCut 20-3 Ferramentas de corte metálicas 7 8 9 Lâmina para cortar erva 230-2 Lâmina para cortar erva 230-4 Lâmina para cortar erva 230-8 Aplicar o cabo para duas mãos Aplicar o tubo do punho A ATENÇÃO As lâminas para cortar erva são ferramentas de corte metálicas e não são autorizadas de outros materiais que metal. 3 6 10 Protecção unicamente para cabeças de corte 11 Protecção com 12 Avental e faca para todas as lâminas de corte 13 Protecção sem avental e faca para todas as ferramentas de corte metálicas 14 15 16 17 Cabo circular Cabo circular com Arco (limitador do passo) Cabo para duas mãos 4 2 1 52 3 N Encostar o prato de aperto (1) e o apoio do cabo (2) na haste (3) N Colocar o tubo do punho (4) no apoio do cabo – o cabo da mão de borracha (5) tem que encontrar-se à esquerda (direcção visual do motor ao tubo do punho) N Colocar o prato de aperto (6) no apoio do cabo N Passar os parafusos (7) pelos furos das peças, e aparafusá-los até ao encosto no prato de aperto (6) Cintos de suporte 18 O cinto para um só ombro pode ser utilizado 19 O cinto para um só ombro tem que ser utilizado 20 O cinto duplo para os ombros pode ser utilizado 7 233BA018 KN Protecções Cabos 4 5 233BA025 KN 6 N Fixar o tubo do punho (4) na distância (A) de aprox. 15 cm (6 in) em frente do cárter do motor na haste (3) N Ajustar o tubo do punho, e apertar bem os parafusos FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Aplicar o cabo de manejo 13 Aplicar o cabo circular 14 14 13 N 10 12 8 233BA027 KN 11 Aplicar o cabo circular com arco Puxar os tirantes de gás (13) para dentro do suporte dos tirantes de gás (14) 9 2 N Desaparafusar o parafuso (8) com a chave combinada ou a chave de fenda angular – a porca (9) fica no cabo de manejo (10) N Puxar o cabo de manejo com o acelerador (11) indicando em direcção da engrenagem, sobre o tubo do punho (4) até que os furos (12) estejam em alinhamento N Aparafusar o parafuso (8), e apertá-lo bem 1 1 002BA098 KN 12 002BA357 KN 4 N Enfiar as porcas quadradas (1) no arco (2) – fazer com que os furos estejam cobertos Fixar os tirantes de gás AVISO Não dobrar os tirantes de gás, nem instalá-los em raios limitados – o acelerador tem que ser fácil de movimentar! FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 53 português Aplicar o cabo circular sem arco Fixar o cabo circular 2 4 8 7 8 7 4 A 3 9 4 5 10 N Colocar a braçadeira (3) no cabo circular (4), e colocá-los juntos na haste (5) N Encostar a braçadeira (6) N Encostar o arco (2) – observar a posição! 5 6 1 1 N Colocar a braçadeira (3) no cabo circular (4), e colocá-los juntos na haste (5) N Fixar o cabo circular (4) na distância de (A) aprox. 20 cm (8 in) em frente do cabo de manejo (9) N Encostar a braçadeira (6) N Alinhar o cabo circular N Apertar bem os parafusos – para isto, se necessário, fixá-los por contraporcas N Fazer com que os furos estejam cobertos N Fazer com que os furos estejam cobertos N Enfiar os parafusos (7) nos furos – e aparafusá-los no arco até estarem encostados N Enfiar a arruela (7) no parafuso (8), e enfiá-la no furo, atarraxar a porca quadrada (1) nesta – até estar encostada N Continuação pelo capítulo "Fixar o cabo circular" N 54 Continuação pelo capítulo "Fixar o cabo circular" 002BA147 KN 7 002BA136 KN 6 002BA099 KN 3 O estojo (10) existe, dependentemente do país, e tem que encontrar-se entre o cabo circular e o cabo de manejo. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Aplicar o olhal de suporte Aplicar o avental e a faca Aplicar os dispositivos de protecção O olhal de suporte está incluído no volume de fornecimento do aparelho ou pode ser adquirido como acessório especial. Aplicar a protecção 4 1 4 3 1 1 5 002BA142 KN 2 3 Posição do olhal de suporte vide o capítulo "Peças importantes". N Encostar a braçadeira (1) com a rosca à esquerda na haste (lado do utilizador) N Comprimir as talas da braçadeira, e mantê-las nesta posição N Aparafusar o parafuso (2) M6x14 N Alinhar o olhal de suporte N Apertar bem o parafuso FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 1 2 002BA380 KN 1 002BA103 KN 2 Protecção para as ferramentas de corte Protecção para as cabeças de corte As protecções (1) e (2) são fixas da mesma maneira na engrenagem. N Colocar a protecção na engrenagem N Aparafusar os parafusos (3), e apertá--los bem ATENÇÃO Estas peças têm que ser aplicadas na protecção (1) ao utilizar cabeças de corte. N Puxar a ranhura de guia inferior do avental (4) para dentro da ripa da protecção (1) até ao engate N Enfiar a faca (5) na ranhura de guia superior do avental, e fazer com que seja coberto pelo primeiro furo de fixação N Aparafusar o parafuso, e apertá--lo bem 55 português A porca (3), o prato de marcha (4) e a arruela de pressão (5) encontram-se no jogo de peças que é fornecido em conjunto com o aparelho. Aplicar a ferramenta de corte 3 Preparar a foice a motor N 4 Quando as peças estão fixas na engrenagem 5 N 002BA104 KN Depositar a foice a motor de tal modo que o assento para a ferramenta de corte indique para cima Peças de fixação para as ferramentas de corte O volume de fornecimento de peças de fixação para a ferramenta de corte pode diferenciar-se também, dependentemente da ferramenta de corte fornecida com o primeiro equipamento do novo aparelho. Volume de fornecimento sem peças de fixação Unicamente as cabeças de corte podem ser aplicadas. 1 Desmontar as peças de fixação 2 N Retirar a protecção de transporte, para isto, tirar a mangueira (1) do eixo (2) N Continuação pelo capítulo "Aplicar a cabeça de corte" Se uma ferramenta de corte metálica tiver que ser fixa em lugar de uma cabeça de corte, são necessários adicionalmente a porca (3), o prato de marcha (4) e a arruela de pressão (5) (acessório especial). Volume de fornecimento com peças de fixação Cabeças de corte e ferramentas de corte metálicas podem ser aplicadas. Quando as peças são juntas N 56 Continuação pelo capítulo "Desmontar as peças de fixação" 002BA164 KN N Continuação pelo capítulo "Aplicar a cabeça de corte" ou "Aplicar a ferramenta de corte metálica" Retirar a protecção de transporte, para isto, tirar a mangueira (1) do eixo (2) N Bloquear o eixo – vide o próximo parágrafo "Bloquear o eixo" N Desatarraxar com a chave combinada (6) – está incluída no volume de fornecimento ou pode ser adquirida como acessório FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut 25-2, STIHL AutoCut C 25-2, STIHL TrimCut 31-2, STIHL FixCut 25-2, STIHL PolyCut 20-3 especial – a porca (3) no sentido dos ponteiros do relógio (rosca à esquerda) do eixo (2) N Tirar a arruela de pressão (5) do eixo (2) O prato de marcha (4) encontra-se no jogo de peças que é fornecido em conjunto com o aparelho. N STIHL SuperCut 20-2, STIHL AutoCut 25-2, STIHL AutoCut C 25-2, STIHL TrimCut 31-2, STIHL FixCut 25-2, STIHL PolyCut 20-3 N Continuação pelo capítulo "Aplicar a cabeça de corte" ou "Aplicar a ferramenta de corte metálica" Reajustar o fio de corte STIHL SuperCut Bloquear o eixo O fio é reajustado automaticamente quando o fio de corte tem um comprimento mínimo de 6 cm – os fios de corte demasiado compridos são cortados ao óptimo comprimento pela faca na protecção. 1 7 N 7 Enfiar o pino (7) ou a chave de fenda angular – estão incluídos no volume de fornecimento ou podem ser adquiridos como acessórios especiais – no furo (8) na engrenagem, até ao encosto – puxá-lo levemente Girar o eixo (2), a porca ou a ferramenta de corte até que o pino engate, e que bloqueie o eixo Aplicar a cabeça de corte Guardar bem a folha anexada para a cabeça de corte. 002BA081 KN 8 002BA166 KN 2 N Girar a cabeça de corte no sentido dos ponteiros do relógio N N Bloquear o eixo N Apertar bem a cabeça de corte AVISO Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo. Desmontar a cabeça de corte N FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC Atarraxar a cabeça de corte no sentido contrário aos ponteiros do relógio até estar encostada no eixo (1) STIHL AutoCut N Manter a cabeça de corte a girar-se paralelamente em cima da superfície do relvado – tocar no chão – aprox. 3 cm do fio são reajustados. Os fios de corte demasiado compridos são cortados ao óptimo comprimento pela faca na protecção – por isto, evitar de tocar várias vezes seguidas no chão! O fio só é reajustado quando os dois fios de corte têm ainda um comprimento mínimo de 2,5 cm! Em todas as outras cabeças de corte Como descrito na folha anexada da cabeça de corte. Bloquear o eixo 57 português ATENÇÃO É imprescindível parar o motor para reajustar manualmente o fio de corte – senão existe o perigo de ferir-se! Substituir o fio de corte resp. a faca de corte mandar rever o aparelho pelo revendedor especializado em caso de necessidade. Se o aparelho for fornecido no primeiro equipamento com uma ferramenta de corte metálica, o prato de pressão adequado (5, próxima il.) já está montado. N Como descrito na folha anexada da cabeça de corte. 7 6 4 8 681BA051 KN 5 Os gumes na lâmina para cortar erva (3) têm que indicar no sentido de rotação dos ponteiros do relógio. ATENÇÃO Pôr luvas de protecção – perigo de ferir-se por gumes bem afiados ATENÇÃO Observar a seta para o sentido de rotação no lado interior da protecção da ferramenta de corte. 3 681BA121 KN 2 Depositar a foice a motor com o assento para a ferramenta de corte para cima Os gumes nas lâminas para cortar erva (1) e (2) podem indicar em qualquer direcção. Aplicar as ferramentas de corte metálicas 1 9 As peças de anexo Avental e Lâmina não são necessárias na protecção da ferramenta de corte para as lâminas para cortar erva 230-2 (1), 230-4 (2) e 230-8 (3) – vide o capítulo "Aplicar os dispositivos de protecção". N Colocar a ferramenta de corte (4) no prato de pressão (5) ATENÇÃO O colar (seta) tem que erguer-se para dentro do furo da ferramenta de corte. N Enfiar a arruela de pressão (6) e o prato de marcha (7) no eixo (8) N Bloquear o eixo N Atarraxar a porca (9) no sentido contrário aos ponteiros do relógio no eixo, e apertá-la bem ATENÇÃO Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída. AVISO Utilizar para as ferramentas de corte metálicas uma versão especial e fornecível como acessório especial do prato de pressão (5, próxima il.) – 58 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Desmontar as ferramentas de corte metálicas ATENÇÃO Pôr luvas de protecção – perigo de ferir-se por gumes bem afiados Combustível O motor tem que ser accionado com uma mistura de combustível de gasolina e de óleo para motores. ATENÇÃO N Bloquear o eixo N Desapertar a porca no sentido dos ponteiros do relógio Evitar um contacto directo da pele com o combustível e a inalação de vapores de combustível. N Tirar as peças do eixo – não retirar o prato de pressão (5) ao mesmo tempo STIHL MotoMix A STIHL recomenda a utilização do STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de combustível não contém benzol nem chumbo, distingue-se por um elevado índice de octanas, e tem sempre a proporção de mistura adequada. O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores a dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor. O MotoMix não está disponível em todos os mercados. Misturar combustível AVISO Combustíveis não apropriados ou uma proporção de mistura que se diferencia da prescrição podem conduzir a graves danos no mecanismo propulsor. A gasolina ou o óleo para motores de menor qualidade podem danificar o motor, os anéis de vedação, as linhas e o depósito de combustível. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC Gasolina Utilizar unicamente gasolina de marca com um índice de octanas de pelo menos 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo. As máquinas com catalisadores para os gases de escape têm que ser accionadas com gasolina sem chumbo. AVISO O efeito catalítico pode reduzir-se consideravelmente ao utilizar vários abastecimentos do depósito de gasolina com chumbo. A gasolina com uma percentagem alcoólica superior a 10% pode causar perturbações na marcha nos motores com carburadores reguláveis manualmente, e não deve ser utilizada por isto para o serviço destes motores. Motores com o M-Tronic fornecem uma plena potência com uma gasolina com uma percentagem alcoólica de 25% (E25). Óleo para motores Utilizar unicamente o óleo para motores a dois tempos de qualidade – o melhor é o óleo para motores a dois tempos HP, HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes são adaptados optimamente aos motores da STIHL. O HP Ultra garante a máxima potência e a durabilidade mais longa do motor. Os óleos para motores não estão disponíveis em todos os mercados. 59 português pode tornar-se mais rapidamente inutilizável sob a influência de luz, sol, temperaturas baixas ou altas. N Proporção de mistura No óleo para motores a dois tempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gasolina Exemplos Quantidade de gasolina Litro 1 5 10 15 20 25 N Meter primeiro o óleo para motores num bidão autorizado para combustível, meter a seguir gasolina, e misturá-los cuidadosamente Guardar a mistura de combustível Guardar a mistura unicamente em recipientes autorizados para combustível num lugar seco, fresco e seguro, e protegida contra luz e sol. Sacudir fortemente o bidão com a mistura de combustível antes de abastecer o depósito ATENÇÃO No bidão pode formar-se pressão – abrí-lo cuidadosamente. N Óleo para motores a dois tempos STIHL 1:50 Litro (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Meter combustível Limpar cuidadosamente de vez em quando o depósito de combustível e o bidão O resto do combustível e o líquido utilizado para a limpeza têm que ser eliminados conforme as prescrições e o meio ambiente! 232BA046 KN Nos aparelhos a motor com catalisadores para os gases de escape deve unicamente ser utilizado o óleo para motores a dois tempos STIHL 1:50 para preparar a mistura de combustível. N Limpar a tampa do depósito e a zona à volta antes de abastecer o depósito para que não caia sujidade para dentro do depósito N Posicionar o aparelho de tal modo que a tampa do depósito indique para cima N Abrir a tampa do depósito Não derramar combustível, nem encher o depósito a transbordar durante o abastecimento do depósito. A STIHL recomenda o sistema de enchimento da STIHL (acessório especial). ATENÇÃO Apertar a tampa do depósito tão bem que possível com a mão depois de ter abastecido o depósito. A mistura de combustível envelhece – misturar unicamente as necessidades para algumas semanas. Não guardar a mistura de combustível durante mais de 3 meses. A mistura de combustível 60 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Pôr o cinto de suporte Cinto duplo para os ombros Equilibrar o aparelho O tipo e a execução do cinto de suporte e do mosquetão dependem do mercado. O tipo e a execução do cinto de suporte dependem do mercado. Utilização do cinto de suporte – vide o capítulo "Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, cabo e cinto de suporte". O olhal de suporte é aplicado no cabo de manejo nos aparelhos com cabo circular – vide o capítulo "Peças importantes". Os aparelhos com cabo circular não têm que ser equilibrados. Cinto para um só ombro Enganchar o aparelho no cinto de suporte N Pôr o cinto duplo para os ombros (1) N Ajustar o comprimento do cinto de tal modo que o mosquetão (2) se encontre aproximadamente uma largura de uma mão por baixo da anca direita N N Aplicar o cinto para um só ombro (1) N Ajustar o comprimento do cinto de tal modo que o mosquetão (2) se encontre cerca de uma largura de uma mão por baixo da anca direita N Equilibrar o aparelho FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 2 1 2 N 002BA311 KN 1 Enganchar o mosquetão (1) no olhal de suporte (2) na haste Equilibrar o aparelho 61 português Quando a posição pendular correcta é atingida: N Apertar bem o parafuso no olhal de suporte Desenganchar o aparelho no cinto de suporte Arrancar / Parar o motor Execução com cabo para duas mãos Elementos de manejo 6 5 4 N N Soltar o parafuso (3) Posição pendular P 7 002BA312 KN 2 1 2 Puxar a tala no mosquetão (1) para baixo, e tirar o olhal de suporte (2) do gancho 3 STO 2 002BA313 KN 1 N As cabeças de corte e as lâminas de corte de erva devem tocar levemente no chão Executar os passos seguintes para atingir a posição pendular: N 62 Deslocar o olhal de suporte – apertar levemente o parafuso – deixar equilibrar-se o aparelho – controlar a posição pendular 1 2 3 233BA037 KN 1 Bloqueio do acelerador Acelerador Corrediça combinada Posições da corrediça combinada 4 5 6 START – arranque – a ignição está ligada – o motor pode arrancar F – serviço – o motor está a funcionar ou pode arrancar STOP-0 – motor desligado – a ignição está desligada FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português h – símbolo de paragem e seta – para desligar o motor, puxar a corrediça combinada em direcção da seta (h) para STOP-0 Elementos de manejo Arranque N Premir primeiro o bloqueio do acelerador, e a seguir o acelerador N Manter premidas as duas alavancas N Puxar a corrediça combinada para START, e segurá-la também N Largar primeiro o acelerador, depois a corrediça combinada e o bloqueio do acelerador = posição de gás de arranque N Continuação pelo capítulo "Todas as execuções" 7 1 6 2 4 233BA049 KN 7 Arranque Execução com cabo circular 3 5 4 1 2 3 4 5 233BA048 KN Símbolo na corrediça combinada Interruptor de paragem Bloqueio do acelerador Acelerador Língua elástica do acelerador Entalhe Posições do interruptor de paragem 6 7 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC I – serviço – o motor pode arrancar ou está a funcionar 0 – paragem – motor desligado – a ignição está desligada N Colocar o interruptor de paragem na posição I N Premir o bloqueio do acelerador, e mantê-lo premido N Premir o acelerador a fundo até que o entalhe na língua (4) possa ser engatado na caixa N Largar primeiro o acelerador, depois a língua e o bloqueio do acelerador = posição de gás de arranque N Continuação pelo capítulo "Todas as execuções" 63 português Arranque 233BA020 KN Todas as execuções 9 N N Regular a alavanca (8) da válvula de arranque g com o motor frio e Com o motor quente – mesmo quando o motor já tem funcionado, mas quando ainda está frio N Premir o fole (9) da bomba de combustível pelo menos cinco vezes – mesmo quando o fole está cheio de combustível 232BA014 KN 233BA014 KN 232BA011 KN 8 Colocar o aparelho numa posição segura no chão: O apoio no motor e a protecção para a ferramenta de corte formam a base. A ferramenta de corte não deve tocar no chão, nem em quaisquer objectos! N Procurar uma posição segura N Puxar o aparelho com a mão esquerda fortemente para o chão – o polegar encontra-se por baixo da caixa do ventilador AVISO Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se nesta! N Pegar no cabo de arranque com a mão direita Execução sem ErgoStart N Puxar o cabo de arranque lentamente para fora até sentir o primeiro encosto, e puxá-lo a seguir rápida e fortemente AVISO Não puxar a corda para fora até ao fim – perigo de rotura! Execução com o ErgoStart N Puxar o cabo de arranque lentamente para fora até sentir o primeiro encosto, e puxá-lo depois lenta e uniformemente AVISO Não puxar a corda para fora até ao fim – perigo de rotura! 64 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português As duas execuções N N Parar o motor Não deixar recuar o cabo de arranque – reconduzí-lo no sentido contrário à direcção de extracção para que a corda de arranque possa enrolar-se correctamente Continuar a arrancar N Puxar a corrediça combinada em direcção da seta (h) para STOP-0 resp. o interruptor de paragem para a posição STOP / 0 Quando o motor não arranca Depois da primeira ignição Alavanca da válvula de arranque 232TI015 KN 8 N N Quando a alavanca da válvula de arranque não foi colocada a tempo em e depois da primeira ignição do motor, o motor afogou-se então. N Colocar a alavanca da válvula de arranque em e N Colocar a corrediça combinada, o bloqueio do acelerador e o acelerador na posição de gás de arranque Colocar a alavanca (8) da válvula de arranque ao mais tardar depois do quinto arranque em e Continuar a arrancar N Logo que o motor esteja a funcionar Execução com cabo para duas mãos N Tocar brevemente no acelerador – o motor passa para a marcha em vazio Execução com cabo circular N Premir o acelerador até que a língua se desengate – o motor passa para a marcha em vazio O aparelho está pronto para entrar em funcionamento. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC Colocar a corrediça combinada resp. o interruptor de paragem na posição F / I N Colocar a alavanca da válvula de arranque em e – também com o motor frio N Arrancar novamente o motor O depósito tem sido esvaziado completamente N Premir o fole da bomba de combustível pelo menos cinco vezes depois de ter abastecido o depósito – mesmo quando o fole está cheio de combustível N Regular a alavanca da válvula de arranque dependentemente da temperatura do motor N Arrancar novamente o motor Arrancar o motor – puxar para isto a corda de arranque fortemente – 10 a 20 puxadas com a corda podem ser necessárias Se o motor não arrancar apesar disto tudo N Colocar a corrediça combinada resp. o interruptor de paragem na posição STOP / 0 N Desmontar a vela de ignição – vide o capítulo "Vela de ignição" N Secar a vela de ignição N Puxar várias vezes o dispositivo de arranque – para ventilar a câmara de combustão N Aplicar novamente a vela de ignição – vide o capítulo "Vela de ignição" ATENÇÃO A ferramenta de corte não deve girar-se na marcha em vazio do motor com o carburador correctamente regulado! N 65 português Durante o primeiro período de serviço Limpar o filtro de ar Quando a potência do motor está a diminuir sensivelmente Não accionar o aparelho recém-saído da fábrica sem carga até ao terceiro abastecimento do depósito no alto sector do número de rotações para que, durante a fase de rodagem, não se apresentem cargas adicionais. As peças movimentadas têm que adaptar-se uma à outra durante a fase de rodagem – no mecanismo propulsor existe uma maior resistência à fricção. O motor atinge a sua máxima potência depois de um período de funcionamento de 5 a 15 abastecimentos do depósito. 4 3 2 Durante o trabalho Depois do trabalho 1 232BA017 KN Depois de um serviço prolongado de plena carga, deixar funcionar o motor ainda um pouco na marcha em vazio até que o maior calor seja dissipado pela corrente de ar de refrigeração para que as peças no mecanismo propulsor (sistema de ignição, carburador) não sejam carregadas extremamente por uma acumulação de calor. 232BA018 KN Indicações de serviço N Colocar a alavanca da válvula de arranque em g N Puxar a tala (1) para dentro, e girar a tampa do filtro (2) para fora N Limpar a zona à volta do filtro da sujidade grossa N Tirar o filtro de feltro (3) da caixa do filtro (4), e substituí-lo – batê-lo ou soprá-lo provisoriamente – não lavar N Substituir as peças danificadas N Inserir o filtro de feltro (3) na caixa do filtro (4) N Fechar a tampa do filtro, e engatá-la No caso de uma paragem durante pouco tempo: Deixar arrefecer o motor. Guardar o aparelho com o depósito de combustível vazio num local seco, não na proximidade de fontes de ignição, até ser utilizado novamente. No caso de uma paragem prolongada – vide o capítulo "Guardar o aparelho". 66 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Regular o carburador Informações de base Regulação standard B Regulação standard A – Parafuso regulador principal (H) = 3/4 – Parafuso regulador da marcha em vazio (L) = 3/4 O carburador é dotado ex-fábrica da regulação standard. H Esta regulação do carburador é efectuada de tal modo que seja transportada uma óptima mistura de combustível e de ar ao motor em todos os estados operacionais. L Preparar o aparelho N Aplicar a ferramenta de corte N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou substituí-lo em caso de necessidade N Controlar a grade pára-chispas (só existe dependentemente do país) no silenciador – limpá-la ou substituí-la em caso de necessidade LA 233BA050 KN Parar o motor 233BA052 KN N N FS 55 – diferentes regulações standard Diferentes carburadores são aplicados ex-fábrica. Para cada um destes carburadores é necessária uma diferente regulação standard: Regulação standard A Averiguar a regulação standard, aparafusar para isto o parafuso regulador da marcha em vazio (L) sensivelmente no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto resp. ao assento firme – girá-lo a seguir no sentido contrário aos ponteiros do relógio N Girar o parafuso regulador principal (H) no sentido contrário aos ponteiros do relógio até ao encosto – no máx. 3/4 volta N Girar o parafuso regulador da marcha em vazio (L) sensivelmente no sentido dos ponteiros do relógio até estar apertado bem – girá-lo a seguir 1 1/2 voltas no sentido contrário aos ponteiros do relógio A zona de regulação é maior que 1 volta? N Continuação pela "Regulação standard A" – Parafuso regulador principal (H) = 3/4 A zona de regulação é menor que 1 volta? – Parafuso regulador da marcha em vazio (L) = 1 1/2 N FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC L Continuação pela "Regulação standard B" 67 português Regulação standard B O motor fica parado na marcha em vazio Regulação standard FS 55 2-MIX N H H L L Girar o parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) lentamente no sentido dos ponteiros do relógio até que o motor funcione regularmente – a ferramenta de trabalho não deve movimentar-se ao mesmo tempo A ferramenta de corte movimenta-se na marcha em vazio N LA 233BA051 KN 233BA050 KN LA N Girar o parafuso regulador principal (H) no sentido contrário aos ponteiros do relógio até ao encosto – no máx. 3/4 volta N Girar o parafuso regulador principal (H) no sentido contrário aos ponteiros do relógio até ao encosto – no máx. 3/4 volta N Girar o parafuso regulador da marcha em vazio (L) no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto – girá-lo depois 3/4 volta no sentido contrário aos ponteiros do relógio N Girar o parafuso regulador da marcha em vazio (L) sensivelmente no sentido dos ponteiros do relógio até estar apertado bem – girá-lo a seguir 3/4 volta no sentido contrário aos ponteiros do relógio Regular a marcha em vazio, todas as séries de construção ATENÇÃO Se a ferramenta de trabalho não ficar parada na marcha em vazio depois de ter efectuado a regulação, mandar reparar o aparelho pelo revendedor especializado. O número de rotações na marcha em vazio é irregular; má aceleração (apesar da modificação da regulação LA) A regulação da marcha em vazio é demasiado magra. FS 55 N N Efectuar a regulação standard N Arrancar o motor, e deixá-lo aquecer-se Girar o parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que a ferramenta de trabalho fique parada – continuar a girar depois aprox. 1/2 a 1 volta na mesma direcção Girar o parafuso regulador da marcha em vazio (L) sensivelmente no sentido contrário aos ponteiros do relógio (aprox. 1/4 volta) até que o motor funcione regularmente, e que acelere bem FS 55 2-MIX 68 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Girar o parafuso regulador da marcha em vazio (L) sensivelmente no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que o motor funcione regularmente, e que acelere bem – no máx. até ao encosto O número de rotações na marcha em vazio é irregular A regulação da marcha em vazio é demasiado gorda. FS 55 N Girar o parafuso regulador da marcha em vazio (L) sensivelmente no sentido dos ponteiros do relógio (aprox. 1/4 volta) até que o motor funcione regularmente, e que acelere ainda bem FS 55 2-MIX N Girar o parafuso regulador da marcha em vazio (L) sensivelmente no sentido dos ponteiros do relógio até que o motor funcione regularmente, e que acelere ainda bem – no máx. até ao encosto Na maioria dos casos também é necessária uma alteração do parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) depois de qualquer correcção no parafuso regulador da marcha em vazio (L). Correcção da regulação do carburador durante empregos numa grande altitude N Efectuar a regulação standard N Deixar aquecer o motor N Girar o parafuso regulador principal (H) um pouco no sentido dos ponteiros do relógio (mais magro) – no máx. até ao encosto AVISO Vela de ignição N Controlar primeiro a vela de ignição quando a potência do motor é insuficiente, quando o motor arranca mal ou quando há perturbações na marcha em vazio N Substituir a vela de ignição depois de aprox. 100 horas de serviço – com os eléctrodos fortemente queimados já mais cedo – utilizar unicamente velas de ignição desparasitadas e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos" Depois de ter voltado de uma grande altitude, repor a regulação do carburador novamente na regulação standard. No caso de uma regulação demasiado magra existe o perigo de danos no mecanismo propulsor devido à falta de lubrificantes e ao sobreaquecimento. Desmontar a vela de ignição N Colocar o interruptor de paragem na posição 0 1 232BA081 KN N N Retirar o encaixe da vela de ignição (1) N Desatarraxar a vela de ignição Uma pequena correcção pode ser necessária quando o motor não funciona de modo satisfatório: FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 69 português Controlar a vela de ignição Comportamento da marcha do motor 000BA039 KN A N Limpar a vela de ignição suja N Controlar a distância dos eléctrodos (A), e reajustá-la em caso de necessidade, o valor para a distância – vide o capítulo "Dados técnicos" N Eliminar as causas para a sujidade na vela de ignição As causas possíveis são: – Demasiado óleo para motores no combustível – Filtro de ar sujo – Condições de serviço desvantajosas 70 000BA045 KN 1 ATENÇÃO Com uma vela de ignição com porca de ligação separada (1), é imprescindível atarraxar a porca de ligação na rosca, e apertá-la bem – perigo de incêndio pela formação de chispas! Se o comportamento da marcha do motor não for satisfatório, apesar do filtro de ar limpo e da regulação correcta do carburador, a causa também pode estar no silenciador. Mandar verificar no revendedor especializado se silenciador está sujo (coqueificação)! A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações num revendedor especializado da STIHL. Montar a vela de ignição N Atarraxar a vela de ignição, e fazer entrar firmemente o encaixe da vela de ignição FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Lubrificar a engrenagem No caso de intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses Observar as indicações seguintes para aumentar a durabilidade da corda de arranque: N 1 Puxar a corda unicamente na direcção de extracção prescrita para fora N Não deixar deslizar a corda sobre o canto da condução da corda N Não puxar a corda mais para fora que descrito N Reconduzir o cabo de arranque no sentido contrário à direcção de extracção, não deixá-lo recuar – vide o capítulo "Arrancar / Parar o motor" Uma corda de arrranque danificada deveria ser substituída a tempo pelo revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar executar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Guardar o aparelho 2 N N N 233BA010 KN Dispositivo de arranque Controlar regularmente e aproximadamente todas as 25 horas de serviço o enchimento de massa lubrificante Desatarraxar o bujão roscado (1) – se não for visível nenhuma massa lubrificante no seu lado interior, atarraxar então a bisnaga (2) com a massa lubrificante para engrenagens STIHL para foices a motor (acessório especial) Introduzir até 5 g de massa lubrificante na caixa da engrenagem N Esvaziar o depósito de combustível num local bem ventilado, e limpá-lo N Reciclar o combustível de acordo com as prescrições e com o meio ambiente N Esvaziar o carburador, senão os diafragmas no carburador podem colar-se! N Retirar a ferramenta de corte, limpá-la e controlá-la N Limpar cuidadosamente o aparelho, particularmente as nervuras cilíndricas e o filtro de ar! N Guardar o aparelho num local seco e seguro - protegê-lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças) AVISO Não encher completamente a caixa da engrenagem com massa lubrificante. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC N Desatarraxar a bisnaga de massa lubrificante (2) N Atarraxar novamente o bujão roscado (1), e apertá-lo bem 71 português Afiar as ferramentas de corte metálicas Afiar as ferramentas de corte no caso de estarem pouco gastos com uma lima de afiação "Acessórios especiais" – no caso de um forte desgaste e de mossas, afiá-las com um afiador ou mandar efectuá-lo por um revendedor especializado – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para a reafiação simples bastam na maioria dos casos duas a três passadas com a lima 1 1 2 N 1 2 Controlo e manutenção pelo revendedor especializado Trabalhos de manutenção A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Cabeçote de aspiração de combustível no depósito N Mandar substituir o cabeçote de aspiração no depósito de combustível uma vez por ano Grade pára-chispas no silenciador 2 002BA113 KN N revendedor especializado – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL N Quando a potência do motor está a diminuir, mandar rever o pára-chispas – não existe em todos os países – no silenciador Afiar uniformemente as alas da lâmina (1) – não modificar o contorno da lâmina principal (2) Outras indicações de afiação encontram-se na embalagem da ferramenta de corte. Equilibrar N 72 Reafiar aprox. 5 vezes, depois controlar o desequilíbrio com o aparelho equilibrador da STIHL "Acessório especial", e equilibrá-lo ou mandar fazer isto pelo FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Máquina completa Controlo visual (estado, impermeabilidade) X limpar Cabo de manejo Filtro de ar Cabeçote de aspiração no depósito de combustível Controlo do funcionamento X X X X substituir X Substituição pelo revendedor especializado1) Carburador Controlar a marcha em vazio, a ferramenta de corte não deve girar-se ao mesmo tempo X X controlar limpar X X X X Abertura de aspiração para o ar de refrigeração Pára-chispas2) no silenciador Parafusos e porcas acessíveis (com a excepção dos parafusos reguladores) X X X Reajustar a marcha em vazio Vela de ignição em caso de necessidade X limpar Depósito de combustível no caso de uma danificação no caso de uma perturbação anualmente mensalmente semanalmente depois de qualquer abastecimento do depósito depois do fim do trabalho resp. diariamente As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos. antes de iniciar o trabalho Indicações de manutenção e de conservação X Reajustar a distância dos eléctrodos X Substituir todas as 100 horas de serviço Controlo visual X limpar Controlo pelo revendedor especializado1) Limpeza resp. substituição pelo revendedor especializado1) reapertar FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC X X X X X X 73 Controlo visual Ferramenta de corte X X afiar X Autocolante de segurança substituir 74 em caso de necessidade no caso de uma danificação no caso de uma perturbação anualmente mensalmente semanalmente depois de qualquer abastecimento do depósito X Controlar o assento firme 2) X substituir Ferramenta de corte metálica 1) depois do fim do trabalho resp. diariamente As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos. antes de iniciar o trabalho português X X X A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL Só existe dependentemente do país FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Minimizar o desgaste, e evitar os danos A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho. A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço. O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção. Isto é sobretudo válido para: – – As modificações no produto não autorizadas pela STIHL A utilização de ferramentas ou acessórios que não são autorizados, nem apropriados para o aparelho ou que são de menor qualidade – A utilização não conforme o previsto do aparelho – A utilização do aparelho durante competições de desporto ou de concursos – Os danos consecutivos devido à utilização do aparelho com peças defeituosas Trabalhos de manutenção estes trabalhos de manutenção, tem que encarregar um revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à sua disposição informações técnicas. Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos danos seguintes: – Danos no mecanismo propulsor devido a uma manutenção não realizada a tempo ou realizada insuficientemente (por exemplo o filtro de ar e o filtro de combustível), a uma falsa regulação do carburador ou a uma limpeza insuficiente da condução do ar de refrigeração (fendas de aspiração, nervuras cilíndricas) – Danos causados pela corrosão e outros danos consecutivos devido a uma armazenagem não adequada – Danos no aparelho devido à utilização de peças de reposição de qualidade inferior Peças de desgaste Algumas peças do aparelho a motor são submetidas a um desgaste normal mesmo quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo, consoante o tipo e o período de uso. A isto pertencem entre outros: – As ferramentas de corte (todos os tipos) – As peças de fixação para as ferramentas de corte (prato de marcha, porca, etc.) – As protecções das ferramentas de corte – A embreagem – O filtro (para o ar, o combustível) – O dispositivo de arranque – A vela de ignição Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o utilizador não pode efectuar ele próprio FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 75 português Peças importantes 1 2 3 7 6 4 1 3 4 5 2 8 5 9 11 20 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 15 13 14 12 16 10 # 17 18 19 11 21 8 6 76 233BA042 KN 20 20 21 # Bomba de combustível Parafusos reguladores do carburador Encaixe da vela de ignição Cabo de arranque Silenciador (dependentemente do país com grade pára-chispas) Acelerador Corrediça combinada Bloqueio do acelerador Tubo do punho para duas mãos Apoio do cabo Olhal de suporte Suporte dos tirantes de gás Alavanca da válvula de arranque Tampa do filtro de ar Tampa do depósito Depósito Apoio do aparelho Cabo circular Arco (limitador do passo, existente dependentemente do país) Haste Interruptor de paragem Número da máquina FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português FS 55 2-MIX Dados técnicos Mecanismo propulsor 2 Motor a dois tempos, monocilíndrico 3 1 5 4 1 3 4 002BA394 KN 6 FS 55 1 2 3 4 5 6 Cabeça de corte Protecção (só para as cabeças de corte) Lâmina Protecção (para todas as ferramentas de corte) Avental Ferramenta de corte metálica FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC Cilindrada: Diâmetro do cilindro: Curso do êmbolo: Potência segundo ISO 8893: Número de rotações da marcha em vazio: Número de rotações de ajuste (valor nominal): Número máx. de rotações do eixo de depressão (assento da ferramenta de corte): cm3 27,2 34 mm 30 mm 0,75 kW (1 PS) com 7000 1/min 2800 1/min 9500 1/min Cilindrada: Diâmetro do cilindro: Curso do êmbolo: Potência segundo ISO 8893: Número de rotações da marcha em vazio: Número de rotações de ajuste (valor nominal): Número máx. de rotações do eixo de depressão (assento da ferramenta de corte): 27,2 cm3 34 mm 30 mm 0,75 kW (1,0 PS) com 8500 1/min 2800 1/min 10 000 1/min 8100 1/min Sistema de ignição Volante magnético manobrado electronicamente 7700 1/min Vela de ignição (desparasitada): Distância dos eléctrodos: Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A 0,5 mm Sistema de combustível Carburador de diafragma, insensível à posição, com bomba de combustível integrada Conteúdo do depósito de combustível: 0,33 l 77 português Peso Nível da potência sonora Lweq segundo ISO 10884 Não abastecido, sem ferramenta de corte nem protecção FS 55: 5,0 kg FS 55 2-MIX: 5,1 kg FS 55 C: com o ErgoStart: 5,2 kg FS 55 R: 4,8 kg FS 55 R 2-MIX: 4,9 kg FS 55 RC: com o ErgoStart: 5,0 kg Com cabeça de corte FS 55 com cabo para duas mãos: FS 55 R: com ferramenta de corte metálica FS 55 com cabo para duas mãos: FS 55 R com arco: Valores sonoros e valores de vibração A marcha em vazio e o número máximo nominal de rotações são considerados igualmente para averiguar os valores sonoros e os valores de vibração. As demais indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE vide no site www.stihl.com/vib Nível da pressão sonora Lpeq segundo ISO 7917 Com cabeça de corte FS 55 com cabo para duas mãos: FS 55 R: com ferramenta de corte metálica FS 55 com cabo para duas mãos: FS 55 R com arco: 95 dB(A) 95 dB(A) 94 dB(A) 94 dB(A) Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach 106 dB(A) 106 dB(A) 103 dB(A) 104 dB(A) Valor de vibração ahv,eq segundo ISO 22867 Com cabeça de corte FS 55 com cabo para duas mãos: FS 55 R: com ferramenta de corte metálica FS 55 com cabo para duas mãos: FS 55 R com arco: Cabo da Cabo da mão à mão à esquerda direita 5,5 m/s2 7,2 m/s2 4,7 m/s2 7,7 m/s2 Cabo da Cabo da mão à mão à esquerda direita 7,3 m/s2 5,5 m/s2 8,3 m/s2 9,0 m/s2 O factor K segundo RL 2006/42/CE é de 2,5 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o factor K segundo RL 2006/42/CE é de 2,0 m/s2 para o valor de vibração. REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. 78 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português Acessórios especiais – Facas plásticas, jogo de 12 unidades, para a posição 6 – Protecções de transporte, para as posições 7 a 9 Ferramentas de corte Cabeças de corte 1 2 3 4 5 6 Cabeça de corte STIHL SuperCut 20-2 Cabeça de corte STIHL AutoCut C 25-2 Cabeça de corte STIHL AutoCut 25-2 Cabeça de corte STIHL TrimCut 31-2 Cabeça de corte STIHL FixCut 25-2 Cabeça de corte STIHL PolyCut 20-3 Meios auxiliares de afiação para ferramentas de corte metálicas – Limas chatas de afiação, para as posições 7 a 9 – Aparelho equilibrador STIHL, para as posições 7 a 9 Peças de fixação para as ferramenta de corte metálicas – Prato de pressão – Arruela de pressão – Prato de marcha – Porca Ferramentas de corte metálicas Outros acessórios especiais 7 8 9 – Óculos de protecção – Arco (limitador do passo) – Cinto para um só ombro – Cinto duplo para os ombros – Chave combinada – Pino – Chave de fenda angular – Chave de fenda do carburador – STIHL ElastoStart (cabo de arranque com cabo) para aparelhos sem ErgoStart Lâmina para cortar erva 230-2 Lâmina para cortar erva 230-4 Lâmina para cortar erva 230-8 ATENÇÃO Só utilizar as ferramentas de corte dependentemente das indicações no capítulo "Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, cabo, cinto de suporte". Acessórios especiais para as ferramentas de corte – Fio de corte para as cabeças de corte, para as posições 1 a 6 – Corpo de bobinas com fio de corte, para as posições 1 a 4 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC As informações actuais referentes a estes acessórios especiais e a outros acessórios especiais podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL. 79 português Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas. Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças). Eliminação Declaração de conformidade CE Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen certifica que a 000BA073 KN Indicações de reparação Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente. As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL. Construção: Marca de fábrica: Tipo: Identificação de série: Cilindrada: Foice a motor STIHL FS 55 FS 55 C FS 55 C-E FS 55 R FS 55 RC FS 55 RC-E 4140 27,2 c.c. corresponde às prescrições em conversão das normas 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as normas seguintes: EN ISO 11806, EN 55012, EN 61000-6-1 Para averiguar o nível da potência sonora medido e garantido procedeu-se segundo a norma 2000/14/CE, anexo V, ao aplicar a norma ISO 10884. Nível da potência sonora medido 109 dB(A) Nível da potência sonora garantido 111 dB(A) Depósito da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung 80 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC português O ano de construção e o número da máquina são indicados no aparelho. Certificado de qualidade Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner 000BA025 LÄ Director do management dos grupos de produtos Todos os produtos da STIHL correspondem às máximas exigências de qualidade. Pela certificação por uma sociedade independente é confirmado ao fabricante STIHL que todos os produtos referentes ao desenvolvimento dos produtos, ao aprovisionamento de materiais, à fabricação, à montagem, à documentação e ao serviço de assistência técnica, satisfazem as exigências severas da norma internacional ISO 9001 para os sistemas de administração de qualidade. FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 81 0458-233-8421-E spanisch / portugiesisch E P www.stihl.com *04582338421E* 0458-233-8421-E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

STIHL FS 55 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas