Transcripción de documentos
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-442-8421-C. VA1.D13.
0000000777_011_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Aplicación
Combustible
Repostar combustible
Empuñadura
Arrancar / parar el motor
Limpiar el filtro de aire
Ajustar el carburador
Rejilla parachispas en el
silenciador
Comprobar la bujía
Lubricar el engranaje
Dispositivo de arranque
Guardar la máquina
Afilar las cuchillas
Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
Accesorios especiales
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad CE
Certificado de calidad
Distinguidos clientes:
2
2
8
9
10
12
12
14
15
17
17
18
19
19
20
20
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
21
23
24
25
27
27
27
28
28
{
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la bomba
manual de combustible
Abertura para grasa de
engranajes
Bloqueo de las cuchillas
Empuñadura girable
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
2
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Se han de tomar medidas
de seguridad especiales
al trabajar con esta
máquina a motor porque
se trabaja con herramientas afiladas con una alta
velocidad de las
cuchillas.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios, STIHL
recomienda que consulte a su médico y
al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
Emplear la máquina sólo para cortar
setos, matorrales, arbustos, maleza y
similares. No se deberá utilizar la
máquina para otros fines – ¡peligro de
accidente!
No se admite utilizar esta máquina a
motor para otros trabajos, ya que puede
originar accidentes o daños en la
misma. No modificar este producto – ello
también puede causar accidentes o
daños en la máquina.
Acoplar únicamente cuchillas de corte o
accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo
herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
traje combinado, no
abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
Ponerse zapatos resistentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Las propiedades de éstos
armonizan óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
Ponerse gafas protectoras y un protector
acústico "personal" –
como p. ej., un protector
de oídos.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Ponerse guantes
resistentes.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Colocar el protector de las cuchillas
también para el transporte en trayectos
cortos.
3
español
Llevar la máquina por la empuñadura –
las cuchillas, orientadas hacia atrás. No
tocar piezas de la máquina que estén
calientes, en especial el silenciador y el
engranaje – ¡peligro de quemaduras!
Colocar correctamente el
cierre de estribo plegable (cierre de bayoneta),
girarlo hasta el tope y
plegar el estribo.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no
arrancar el motor si sale combustible –
¡peligro de muerte por quemaduras!
Repostaje
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia respecto de llamas - no
derramar combustible –
no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
– ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Las máquinas pueden estar equipadas
de serie con cierres de depósito
diferentes.
Después de repostar,
apretar el cierre de
depósito roscado lo más
firmemente posible.
4
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–
Las cuchillas de corte, en perfecto
estado (limpias, funcionamiento
suave y no deformadas), asiento
firme, montaje correcto, afiladas y
bien rociadas con disolvente de
resina STIHL (lubricante)
–
Examinar el protector anticortes (si
está montado) en cuanto a daños
–
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
–
Acoplar el bloqueo de las cuchillas
(en caso de existir)
Arrancar el motor
–
El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se
pueden poner con facilidad
en STOP o bien 0
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
–
El bloqueo del acelerador y el
acelerador se deberán mover con
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la
posición de ralentí
–
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
Hacerlo sólo sobre una base llana,
adoptar una postura firme y segura,
sujetar la máquina de forma segura – las
cuchillas no deberán tocar objeto alguno
ni el suelo, ya que pueden moverse al
arrancar el motor.
El manejo de la máquina lo efectúa una
sola persona – no permitir la presencia
de otras personas en la zona de trabajo
– tampoco al ponerla en marcha.
Evitar el contacto con las cuchillas –
¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con la máquina
suspendida de la mano – hacerlo tal
como se describe en el manual de
instrucciones.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español
Las cuchillas siguen funcionando
todavía un momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de inercia!
Adoptar una postura segura y manejar
la máquina, de manera que las cuchillas
estén siempre apartadas del cuerpo.
Comprobar el ralentí: las cuchillas no
deben moverse en ralentí – estando el
acelerador en reposo.
Durante el trabajo
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos. Asir
firmemente las empuñaduras con los
pulgares.
Diestros
En caso de peligro inminente o de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado/el interruptor de parada en 0
o STOP.
–
Emplear siempre una plataforma
elevadora
–
Asegurarse de que no haya otras
personas en la zona de trabajo.
No trabajar nunca sobre una
escalera o estando de pie en el
árbol
–
Prestar atención a las cuchillas – no
cortar los setos por lugares que no se
puedan ver.
No trabajar nunca en sitios sin
estabilidad
–
Ni con una mano sola
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que se paren las
cuchillas al soltar el acelerador.
Zurdos
Si se mueven las cuchillas pese a ello,
encargar la reparación a un distribuidor
especializado. Controlar o bien corregir
periódicamente el ajuste del ralentí.
Las cuchillas siguen funcionando
todavía un momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de inercia!
El engranaje se calienta durante el
trabajo. No tocar la caja del engranaje –
¡peligro de quemaduras!
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
La mano izquierda, en la empuñadura
de mando, y la derecha, en el tubo de
agarre.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Al efectuar trabajos en lo alto:
Prestar especial atención al cortar setos
altos, ya que podría encontrarse alguien
detrás – mirar antes.
La mano derecha, en la empuñadura de
mando, y la izquierda, en el tubo de
agarre.
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Apartar ramas caídas, maleza y el
material cortado.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo, para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles, pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o mal ventilados
– tampoco con máquinas
de catalizador.
5
español
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
reducción del campo visual),
disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente – estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por la alta concentración
de gases de escape – ¡peligro de
accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar". Comprobar en especial la
estanqueidad del sistema de
combustible y la operatividad de los
dispositivos de seguridad. De ningún
modo se deberá seguir trabajando con
máquinas que ya no sean seguras. En
caso de dudas, consultar a un
distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque – el
régimen del motor no se puede regular
estando el acelerador en esta posición.
6
Comprobar el seto y la zona de trabajo,
a fin de que no se dañen las cuchillas:
–
Quitar las piedras, trozos de metal y
objetos duros
–
No permitir que las cuchillas toquen
arena ni piedras, p. ej. al trabajar
cerca del suelo.
–
En el caso de setos cercanos a
alambradas, no tocar la valla con
las cuchillas
Evitar tocar cables conductores de
corriente – no cortar cables eléctricos –
¡peligro de descarga eléctrica!
No tocar las cuchillas
estando el motor en marcha. Si las cuchillas se
bloquean con algún
objeto, parar inmediatamente el motor para
quitar el objeto – ¡peligro
de lesiones!
Si se bloquean las cuchillas y se acelera
al mismo tiempo, aumenta el esfuerzo
del motor y se reduce el número de
revoluciones de trabajo. Debido al
permanente resbalamiento del
embrague que ello origina, se produce
un calentamiento excesivo y la avería de
piezas importantes (como p. ej., el
embrague, piezas de la carcasa de
plástico) – como consecuencia, ¡peligro
de sufrir lesiones! por moverse las
cuchillas en ralentí.
Al tratarse de setos polvorientos o
sucios, rociar las cuchillas con
disolvente de resina STIHL – según sea
necesario. Así se reduce
considerablemente la fricción de las
cuchillas, el efecto agresivo de las
savias y la sedimentación de partículas
de suciedad.
El polvo que se produce durante el
trabajo puede ser nocivo para la salud.
En caso de acumularse polvo, ponerse
una mascarilla protectora.
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar las cuchillas con
regularidad, a intervalos breves y
hacerlo inmediatamente si se percibe
algún cambio:
–
Parar el motor
–
Esperar a que se paren las cuchillas
–
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
–
Fijarse en el estado de afilado
Mantener siempre el motor y el
silenciador libres de broza, astillas,
hojas y exceso de lubricante – ¡peligro
de incendio!
Después de trabajar
Limpiar el polvo y suciedad de la
máquina – no emplear disolventes de
grasa.
Rociar las cuchillas con disolvente de
resina STIHL – volver a poner el motor
en marcha un momento para que el
aerosol se distribuya uniformemente.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
El tiempo de uso se prolonga:
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
–
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–
Bajas temperaturas
–
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento el
motor con el dispositivo de arranque
únicamente si el cursor del mando
unificado / interruptor de parada se
encuentra en STOP o bien 0 – peligro de
incendio por chispas de encendido fuera
del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
7
español
Aplicación
Recepado – HS 81 R
Temporada de corte
Técnica de trabajo
Para cortar los setos, tener en cuenta
las normas específicas del país o bien
del municipio.
Corte vertical
No cortar durante las horas de descanso
habituales.
Secuencia de corte
Quitar las ramas gruesas de antemano
con unas tijeras de podar o una
motosierra.
El HS 81 R es apropiado para el
recepado de setos y arbustos con ramas
de cierto grosor.
Corte de precisión – HS 81 T
El HS 81 T se ha concebido para el
corte de conformación y precisión de
setos y arbustos de ramas delgadas.
Cortar primero ambos lados del seto, y
luego, la parte superior.
Gestión de residuos
No echar las ramas cortadas a la basura
doméstica – todo lo cortado se puede
compostar.
Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo
en forma de arco – bajar y seguir hacia
delante – y volver a guiar las cuchillas
hacia arriba en forma de arco.
Las posiciones de trabajo más arriba de
la cabeza son pesadas y no se deberían
prolongar por mucho tiempo, por
razones de seguridad en el trabajo.
Para setos con ramas de cierto grosor
se debería emplear el cortasetos de
recepado HS 81 R.
8
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español
Corte horizontal
Combustible
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
Aplicar las cuchillas en un ángulo de 0°
hasta 10° – pero moviéndolas
horizontalmente.
Mover el cortasetos en forma de hoz
hacia el borde del seto, a fin de que se
caigan al suelo las ramas cortadas.
STIHL recomienda emplear STIHL
MotoMix. Este combustible mezclado ya
está exento de benceno y plomo, se
distingue por un alto índice octano y
tiene siempre la proporción de mezcla
correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
Gasolina
Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– sin plomo o con él.
Las máquinas equipadas con
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo.
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo,
puede disminuir notablemente el efecto
del catalizador.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super oder HP Ultra; éstos
aceites armonizan optimamente con los
motores STlHL. El más alto rendimiento
y la máxima durabilidad del motor la
garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están
disponibles en todos los mercados.
En máquinas con catalizador de gases
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL
1:50 para realizar la mezcla.
9
español
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite
+ 50 partes de gasolina
N
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
Litros
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Repostar combustible
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
N
Ejemplos
Cantidad de
gasolina
Litros
1
5
10
15
20
25
ADVERTENCIA
Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Preparar la máquina
N
Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
N
Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
Guardar la mezcla de combustible
Almacenar la mezcla sólo en bidones
homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seco, fresco y
seguro, protegidos contra la luz y el sol.
Abrir el cierre
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
3 meses. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
N
10
Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
N
Desplegar el estribo hasta que se
encuentre en posición vertical
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español
Cambiar anualmente el cabezal de
aspiración
Cerrar el estribo, de manera que
enrase plano con la superficie
N
Girar el cierre en sentido antihorario
(1/4 de vuelta, aprox.)
N
N
Quitar el cierre del depósito
Si el estribo no queda plano respecto de
la superficie y si el saliente del estribo no
está aplicado por completo al rebaje
(flecha), el cierre no estará bien cerrado
y se han de repetir las operaciones
descritas.
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
Poner el cierre
N
Aplicar el cierre – el estribo, en
posición vertical – la marca tiene
que estar alineada
N
Girar el cierre en sentido horario
hasta el tope (1/4 de vuelta, aprox.)
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
N
Vaciar el depósito de combustible
N
Extraer del depósito de combustible
el cabezal de aspiración de
combustible con un gancho y
retirarlo del tubo flexible
N
Insertar un nuevo cabezal de
aspiración de combustible en el
tubo flexible
N
Volver a poner el cabezal de
aspiración de combustible en el
depósito de combustible
11
español
Empuñadura
Arrancar / parar el motor
Tener en cuenta las normas de
seguridad - capítulo "Indicaciones
relativas a la seguridad y técnica de
trabajo"
443BA039 KN
N
Para manejar cómodamente el
cortasetos en cualesquiera técnicas de
trabajo, la empuñadura se puede girar
90° hacia la izquierda y la derecha.
N
N
Poner el interruptor de parada (1)
en I
Girar la empuñadura (2) y encastrar
de nuevo la corredera de
bloqueo (1)
N
Oprimir la palanca de bloqueo (2) y,
al mismo tiempo, el acelerador (3) mantener ambos oprimidos
Tras haber realizado la fijación, se
puede volver a accionar el aclererador.
N
Oprimir el botón del gas de
arranque (4)
No accionar el acelerador mientras esté
suelta la corredera de bloqueo - no
soltar la corredera de bloqueo mientras
esté accionado el acelerador.
N
Soltar la palanca de bloqueo, el
acelerador y el botón del gas de
arranque = posición de gas de
arranque
Soltar el acelerador, no dar gas
N
Soltar la corredera de bloqueo (1)
N
443BA038 KN
N
N
12
g Con el motor frío
e Con el motor caliente – aun cuando
el motor ya haya estado en marcha, pero todavía esté frío
Pulsar el fuelle de la bomba de
combustible 5 veces, como mínimo
- aun cuando el fuelle esté lleno de
combustible
Arrancar
N
Poner la máquina de forma estable
en el suelo
N
Quitar el protector de las cuchillas éstas no deberán tocar el suelo ni
objeto alguno
N
Adoptar una postura estable
Ajustar la palanca (5) de la
mariposa de arranque
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español
N
Oprimir firmemente la máquina
contra el suelo con la mano
izquierda sobre la caja del
ventilador
N
Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
Parar el motor
Ejecución sin ElastoStart
N
Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
N
No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
Ejecución con ErgoStart
N
Extraer uniformemente la
empuñadura de arranque
Tras el primer encendido
N
Poner la palanca de la mariposa de
arranque en e y seguir arrancando
Una vez el motor esté en marcha
N
Acelerar a tope - al hacerlo, el botón
del gas de arranque salta y se
puede pasar a ralentí
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
N
Si el depósito de combustible se ha
vaciado por completo y se ha vuelto a
repostar
N
Pulsar el fuelle de la bomba de
combustible 5 veces, como mínimo
- aun cuando el fuelle esté lleno de
combustible
N
Volver a accionar el arranque
Poner el interruptor de parada en 0
Otras indicaciones para el arranque
Con temperaturas muy bajas - dejar
calentarse el motor en marcha
Tras ponerse en marcha el motor
N
Dejar funcionando el motor
unos 10 segundos en gas de
arranque
N
Acelerar a tope - al hacerlo, el botón
del gas de arranque salta y se
puede pasar a ralentí
Si no arranca el motor
Tras el primer encendido, no se habrá
puesto a tiempo la palanca de la
mariposa de arranque en e, el motor
estará ahogado.
N
Poner la palanca de la mariposa de
arranque en e - aun estando el
motor frío
N
Volver a arrancar el motor tirando
varias veces con fuerza el cordón
de arranque
13
español
Filtro de papel
Limpiar el filtro de aire
2
1
N
Poner la palanca de la mariposa de
arranque en g
N
Desenroscar el tornillo (1)
N
Quitar la tapa del filtro (2)
N
Eliminar la suciedad más
importante de los alrededores del
filtro
N
Quitar el filtro (3)
N
Cambiar el filtro – provisionalmente,
sacudirlo o soplarlo – no lavarlo
N
Colocar el filtro
N
Asentar la tapa del filtro
N
Enroscar el tornillo y apretarlo
14
Poner la palanca de la mariposa de
arranque en g
N
Desenroscar el tornillo (1)
N
Quitar la tapa del filtro (2)
N
Eliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del del filtro y
del entorno del filtro
443BA040 KN
2
N
3
N
Aplicar la tapa del filtro al lado
izquierdo de la caja del filtro y girarlo
hacia la derecha - las dos bridas
(flechas) se tienen que poder ver
por las aberturas de la caja
N
Enroscar el tornillo y apretarlo
443BA035 KN
Filtro de fieltro
1
443BA036 KN
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
443BA034 KN
El filtro de aire se ha ejecutado de fieltro
o de papel.
N
Quitar el filtro (3) y controlarlo sustituirlo si está sucio o dañado
N
Colocar el filtro en la caja del mismo
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español
Ajustar el carburador
Informaciones básicas
Ajuste estándar B
Ajuste estándar A
–
Tornillo regulador principal (H) = 3/4
–
Tornillo de ajuste del ralentí (L)
= 3/4
N
Parar el motor
N
Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
N
Examinar la rejilla parachispas
(montada sólo según qué países)
en el silenciador – limpiarla o
sustituirla si es necesario
N
Comprobar las cuchillas – limpiarlas
eventualmente (limpias,
funcionamiento suave, no
deformadas)
N
Determinar el ajuste estándar; para
ello, girar con sensibilidad el tornillo
de ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta el tope o bien hasta
que asiente firmemente – girarlo
luego en sentido antihorario
¿Es el margen de ajuste superior a
1 vuelta?
N
N
Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
N
Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta que asiente
firmemente – girarlo luego 1 vuelta
en sentido antihorario
Ajuste estándar B
Proseguir con "Ajuste estándar A"
¿Es el margen de ajuste inferior a
1 vuelta?
N
Proseguir con "Ajuste estándar B"
443BA044 KN
Preparar la máquina
443BA043 KN
Este ajuste del carburador está
armonizado, de manera que el motor
recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
443BA044 KN
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.
Diferentes ajustes estándar
De fábrica se montan diferentes
carburadores. Para cada uno de estos
carburadores es necesario un ajuste
estándar diferente:
Ajuste estándar A
–
Tornillo regulador principal (H) = 3/4
–
Tornillo de ajuste del ralentí (L) = 1
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
N
Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
N
Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta
el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta
en sentido antihorario
15
español
Régimen de ralentí, irregular;
aceleración deficiente (pese a la
modificación del ajuste LA)
Ajustar el ralentí
N
Realizar el ajuste estándar
N
Arrancar el motor y dejar que se
caliente
El ajuste del ralentí es demasiado
pobre.
443BA045 KN
N
El motor se para en ralentí
N
Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta
que empiecen a moverse las
cuchillas – girarlo luego
2 vueltas y media en sentido
contrario
Las cuchillas se mueven en ralentí
N
Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se paren las cuchillas –
seguir girándolo luego
2 vueltas y media en el mismo
sentido
ADVERTENCIA
Si las cuchillas no se paran en ralentí
tras haber realizado el ajuste, encargar
la reparación de la máquina a un
distribuidor especializado.
16
Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) aprox. 1/4 de vuelta en
sentido antihorario, hasta que el
motor funcione con regularidad y
acelere bien
INDICACIÓN
Tras bajar de gran altitud, se ha de
reposicionar de nuevo el ajuste del
carburador al ajuste estándar.
Si el ajuste es demasiado pobre, existe
el peligro de que se produzcan daños en
el motor por falta de lubricación y por
sobrecalentamiento.
El motor se para al girar la máquina en
ralentí
El ajuste del ralentí es demasiado rico.
N
Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) aprox. 1/4 de vuelta en
sentido horario hasta que el motor
muestre un ralentí estable
Tras cada corrección efectuada en el
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
necesario modificar también el ajuste
del tornillo de tope del ralentí (LA).
Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
Si el motor no funciona
satisfactoriamente, podrá resultar
necesaria una pequeña corrección:
N
Realizar el ajuste estándar
N
Dejar calentarse el motor en
marcha
N
Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español
Rejilla parachispas en el
silenciador
Comprobar la bujía
Si la potencia de motor es insuficiente,
el arranque deficiente o el ralentí es
irregular, comprobar primero la bujía.
N
Tras unas 20 horas de servicio, en
caso de disminuir la potencia del
motor o de un régimen máximo
irregular, comprobar la rejilla
parachispas en el silenciador
ADVERTENCIA
Realizar los trabajos estando el motor
totalmente enfriado.
N
N
Desenroscar la rejilla
parachispas (3) con una llave
tubular de e/c 15
N
Limpiar la rejilla parachispas si está
sucia, sustituirla si está dañada o
muy coquizada
N
Volver a colocar la rejilla
parachispas
N
Montar el tubo de escape
N
Enroscar los tornillos
N
Desmontar la bujía
N
Limpiar la bujía si está sucia
N
Comprobar la distancia entre
electrodos (A) – reajustarla si es
necesario – para el valor, véase
"Datos técnicos"
N
Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
000BA002 KN
Los silenciadores están equipados en
algunos países con una rejilla
parachispas.
Desenroscar los tornillos (1)
Causas posibles:
N
Quitar el tubo de escape (2)
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
–
Exceso de aceite de motor en el
combustible
–
Filtro de aire sucio
–
Condiciones de servicio
desfavorables
17
español
N
Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
En todas las bujías
Lubricar el engranaje
2
Para lubricar el engranaje de las
cuchillas, emplear grasa de engranajes
STIHL para cortasetos (accesrio
especial).
Para evitar la formación de chispas y el
peligro de incendio
En bujías con tuerca de conexión
aparte, enroscar sin falta la
000BA050 KN
3
000BA045 KN
1
N
N
Presionar firmemente el enchufe de
la bujía (2) sobre ésta (3)
tuerca de conexión (1) en la rosca y
apretarla firmemente
Tras unas 25 horas de servicio
18
N
Desenroscar el tapón (1) en la
carcasa del engranaje, en el lado
inferior del cortasetos
N
Enroscar el tubo de grasa (2)
N
Introducir a presión unos 5 g de
grasa en la caja del engranaje
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español
INDICACIÓN
No llenar por completo de grasa la caja
del engranaje.
N
Desenroscar el tubo de grasa (2)
N
Volver a enroscar el tornillo de
cierre y apretarlo
Dispositivo de arranque
Para incrementar la durabilidad del
cordón de arranque, tener en cuenta las
siguientes indicaciones:
N
Extraer el cordón sólo en el sentido
de extracción prescrito
N
No dejar que el cordón roce en el
borde de la guía del cordón
N
No extraer el cordón más de lo que
se ha descrito
N
Guiar la empuñadura de arranque
en sentido contrario al de
extracción, no dejarla retroceder
bruscamente – véase "Arrancar /
parar el Motor"
El cordón de arranque que esté dañado
lo debería cambiar cuanto antes un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones
siempre a un distribuidor especializado
STIHL.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
Guardar la máquina
En pausas de servicio a partir de unos 3
meses
N
Vaciar y limpiar el depósito de
gasolina en un lugar bien ventilado
N
Llevar el combustible a los puntos
limpios
N
Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha; en otro
caso, se pueden pegar las
membranas del carburador
N
Limpiar las cuchillas de corte,
comprobar el estado y rociarlas con
disolvente de resina STIHL
N
Poner el protector de las cuchillas
N
Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire
N
Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p.ej. por
niños)
19
español
Afilar las cuchillas
Comprobación y
mantenimiento por el
distribuidor especializado
Si disminuye el rendimiento de corte, las
cuchillas cortan poco y las ramas se
atascan con frecuencia: reafilar las
cuchillas.
Trabajos de mantenimiento
El reafilado debería realizarlo un
distribuidor especializado con una
afiladora. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
En otro caso, utilizar una lima plana.
Guiar la lima en el ángulo prescrito
(véase el capítulo "Datos técnicos")
respecto de la línea de las cuchillas.
Cabezal de aspiración de combustible
en el depósito
N
N
Afilar sólo la arista de corte – no
limar los salientes romos de las
cuchillas de corte ni el protector
anticortes (véase "Componentes
importantes")
Limar siempre hacia la arista de
corte
N
La lima deberá morder sólo en la
carrera de avance – alzarla al tirar
de ella hacia atrás
N
Eliminar las rebabas de las cuchillas
con una piedra de repasar
N
Eliminar sólo un poco de material
N
Tras el afilado – eliminar el polvo de
limado o afilado y rociar las
cuchillas con disolvente de resina
STIHL
N
Cambiar anualmente el cabezal de
aspiración en el depósito de
combustible
Rejilla parachispas en el silenciador
N
Si disminuye la potencia del motor,
revisar la el protector parachispas –
montado sólo según qué países –
en el silenciador.
INDICACIÓN
No trabajar con las cuchillas romas o
dañadas – ello origina que la máquina
trabaje forzada y el rendimiento de corte
sea insatisfactorio
20
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español
Máquina completa
Empuñadura de mando
Filtro de aire (filtro de fieltro)
Filtro de aire (filtro de papel)
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
Depósito de combustible
Carburador
Bujía
Abertura de aspiración para aire de
refrigeración
control visual (estado, estanqueidad)
X
limpiar
comprobación del funcionamiento
Si lo requiere su estado
X
X
X
X
limpiar
X
sustituir
X
X
limpiar
X
sustituir
X
comprobar por un distribuidor
especializado1)
X
X
X
sustituir por un distribuidor
especializado1)
X
limpiar
comprobar el ralentí
En caso de daños
En caso de avería
Anualmente
Mensualmente
Semanalmente
Tras cada llenado del
depósito
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
X
X
X
X
X
reajustar el ralentí
X
reajustar la distancia entre electrodos
X
sustituir cada 100 horas de servicio
control visual
X
limpiar
X
comprobar cada 20 horas de servicio
Rejilla parachispas2) en el silenciador
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)
comprobar por un distribuidor
especializado1)
X
limpiar o bien sustituir por un distribuidor
especializado1)
X
reapretar
X
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
21
X
X
X
sustituir por un distribuidor
especializado1)
limpiar
X
schärfen
Cuchillas
control visual
sustituir por un distribuidor
especializado1)
X
X
X
ajustar el juego de cuchillas3) ajustable
Lubricación del engranaje
comprobar cada 25 horas de servicio o
bien sustituir
Rótulos adhesivos de seguridad
sustituir
1)
2)
3)
22
Si lo requiere su estado
En caso de daños
Anualmente
Mensualmente
Semanalmente
Tras cada llenado del
depósito
En caso de avería
control visual
Elementos antivibradores
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
español
X
X
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
Existente sólo según qué países
sólo existente según qué países, o bien adquirible como accesorio especial
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellos forman parte, entre otros:
–
Cuchillas
–
Embrague
–
Filtro (para aire, combustible)
–
Dispositivo de arranque
–
Bujía
–
Elementos amortiguadores del
sistema antivibrador
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
23
español
Componentes importantes
1
9
3
8
2
4
6
7
5
10 #
11
12 14
13
15
20
16
18
19
442BA016 KN
17
24
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Empuñadura de arranque
Empuñadura (detrás)
Palanca de bloqueo
Acelerador
Corredera de bloqueo
Tapa del filtro
Bomba de combustible manual
Enchufe de la bujía
Asidero tubular (delante)
Tornillos de ajuste del carburador
Botón del gas de arranque
Interruptor de parada
Cierre del depósito de combustible
Depósito de combustible
Silenciador
Caja del ventilador
Palanca de la mariposa de
arranque
18 Protector de las cuchillas
19 Protector anticortes
20 Cuchillas
# Número de máquina
HS 81 T
Datos técnicos
Longitud de corte 500 mm:
Longitud de corte 600 mm:
Motor
Longitud de corte 750 mm:
Motor monocilíndrico de dos tiempos
STIHL
Cilindrada:
Diámetro:
Carrera:
Potencia según
ISO 7293:
Régimen de ralentí:
Régimen de
limitación de caudal:
5,0 kg
5,2 kg ...
5,3 kg
5,4 kg
HS 81 TC
22,7 cm3
34 mm
25 mm
0,7 kW (1 CV) a
7000 rpm
2800 rpm
Longitud de corte 600 mm:
9100 rpm
Longitud de corte 600 mm:
5,3 kg
HS 81 R
Longitud de corte 600 mm:
Longitud de corte 750 mm:
5,5 kg
5,7 kg
HS 81 RC
5,6 kg
Sistema de encendido
Cuchillas
Encendido por magneto de control
electrónico sin contactos
Ángulo de afilado respecto del
nivel de la cuchilla:
45°
Bujía
(desparasitada):
Distancia entre
electrodos:
Valores de sonido y vibraciones
Bosch USR 7 AC
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tienen en cuenta el
ralentí y el régimen máximo nominal en
una proporción de 1:4.
0,5 mm
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Cabida depósito de
combustible:
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
0,46 l
Peso
Completa con equipo de corte, sin
combustible
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
25
español
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
EN ISO 11201
Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 8662
HS 81 T
Longitud de corte 500 mm:
Longitud de corte 600 mm:
Longitud de corte 750 mm:
HS 81 T
94 dB(A)
94 dB(A)
94 dB(A)
HS 81 TC
Longitud de corte 600 mm:
94 dB(A)
HS 81 R
Longitud de corte 600 mm:
Longitud de corte 750 mm:
93 dB(A)
93 dB(A)
HS 81 RC
Longitud de corte 600 mm:
93 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lweq según
ISO 3744
Empuñadura Empuñadura
izquierda
derecha
Longitud de
corte
500 mm:
2,5 m/s2
Longitud de
corte
600 mm:
2,0 m/s2
Longitud de
corte
750 mm:
1,6 m/s2
2,5 m/s2
1,7 m/s2
1,5 m/s2
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Empuñadura Empuñadura
izquierda
derecha
104 dB(A)
104 dB(A)
104 dB(A)
Longitud de
corte
600 mm:
1,7 m/s2
Longitud de
corte
750 mm:
2,5 m/s2
HS 81 TC
Longitud de corte 600 mm:
104 dB(A)
Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 20643
HS 81 R
Longitud de corte 600 mm:
Longitud de corte 750 mm:
104 dB(A)
104 dB(A)
104 dB(A)
REACH
HS 81 R
HS 81 T
Longitud de corte 500 mm:
Longitud de corte 600 mm:
Longitud de corte 750 mm:
HS 81 RC
Longitud de corte 600 mm:
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2.
2,5 m/s2
1,5 m/s2
HS 81 TC
Empuñadura Empuñadura
izquierda
derecha
Longitud de
corte
600 mm:
2,4 m/s2
1,9 m/s2
HS 81 RC
Empuñadura Empuñadura
izquierda
derecha
Longitud de
corte
600 mm:
2,1 m/s2
26
2,3 m/s2
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
español
Juego de piezas para ajustar el juego de
las cuchillas
Para equilibrar el juego de las cuchillas
en caso de desgaste de las mismas
(para cortasetos de corte de
precisión/descepado, respectivamente).
Otros accesorios especiales
–
Disolvente de resina STIHL
–
Grasa de engranajes STIHL
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre éstos y
otros accesorios especiales.
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC
Indicaciones para la
reparación
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
000BA073 KN
Accesorios especiales
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
27
español
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirma que
Tipo:
Marca de fábrica:
Modelo:
Cortasetos
STIHL
HS 81 T
HS 81 TC
HS 81 TC-E
HS 81 R
HS 81 RC
HS 81 RC-E
Identificación de serie: 4237
Cilindrada:
22,7 cm3
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices
2006/42/CE, 2004/108/CE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado conforme a las normas
siguientes:
EN ISO 10517, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 11094.
Nivel de potencia sonora medido
HS 81 T:
Todos los HS 81 TC:
HS 81 R:
Todos los HS 81 RC:
28
Nivel de potencia sonora garantizado
HS 81 T:
Todos los HS 81 TC:
HS 81 R:
Todos los HS 81 RC:
104 dB(A)
104 dB(A)
104 dB(A)
104 dB(A)
Certificado de calidad
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 18.03.2013
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
000BA025 LÄ
Declaración de conformidad
CE
Thomas Elsner
Jefe de Gestión Grupos de productos
Todos los productos STIHL satisfacen
las más altas exigencias de calidad.
Una certificación elaborada por una
sociedad independiente confirma al
fabricante STIHL, que todos sus
productos satisfacen las estrictas
exigencias respecto del desarrollo de
productos, obtención de materiales,
producción, montaje, documentación y
servicio técnico que plantea la norma
internacional ISO 9001 para sistemas
de gestión de calidad.
103 dB(A)
103 dB(A)
102 dB(A)
102 dB(A)
HS 81 R, HS 81 RC, HS 81 T, HS 81 TC