STIHL BT 360 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
{
STIHL BT 360
Manual de instrucciones
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-441-0321-A. VA1.M15.
0000006564_006_E
BT 360
español
1
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2
Completar la máquina 7
Combustible 9
Repostar combustible 11
Arrancar / parar el motor 12
Colocar la herramienta 13
Indicaciones para el servicio 14
Soltar una herramienta atascada 14
Limpiar el filtro de aire 15
Ajustar el carburador 15
Bujía 16
Comportamiento de marcha del
motor 17
Lubricar el engranaje 18
Dispositivo de arranque 18
Guardar la máquina 19
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 20
Minimizar el desgaste y evitar
daños 22
Componentes importantes 23
Datos técnicos 24
Indicaciones para la reparación 25
Declaración de conformidad CE 25
BT 360
español
2
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios, STIHL
recomienda que consulte a su médico y
al fabricante del marcapasos.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor,
porque se trabaja con un
elevado par y con una
velocidad de giro parcial
-
mente elevada de la
barrena, y porque las
barrenas tienen cantos
vivos.
Antes de ponerla en ser
-
vicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan
-
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
BT 360
español
3
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear esta máquina a motor – en
función de las herramientas asignadas
únicamente para hacer hoyos en el
suelo.
No se admite utilizar esta máquina a
motor para otros trabajos, ya que puede
originar accidentes o daños en la
misma.
Antes de comenzar los trabajos de
ahoyado, cerciorarse de que no haya
conductos (p. ej. de gas, agua,
corriente) en el lugar en que se vayan a
realizar:
Solicitar información a las
empresas de servicios locales
En caso de dudas, verificar la
existencia de conductos con
detectores o practicando hoyos de
comprobación
Acoplar únicamente las barrenas o
accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo
herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de
éstos armonizan óptimamente con el
producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería.
Ponerse botas protectoras con suelas
adherentes y a prueba de resbalamiento
con caperuza de acero.
ADVERTENCIA
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector si existe el peligro
de que caigan objetos.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Para transportarla en trayectos largos,
desmontar la herramienta y llevar la
máquina por el bastidor de porte – las
piezas calientes de la máquina
(p. ej. engranaje, silenciador),
apartadas del cuerpo – ¡peligro de
quemaduras!
Antes de transportarla en vehículos,
dejar que se enfríe la máquina.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
La ropa deberá ser apro
-
piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
combinado, ningún
abrigo de trabajo.
Recogerse el pelo largo y
sujetarlo (con un
pañuelo, gorra, casco,
etc.).
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas pro
-
tectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
BT 360
español
4
Repostaje
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no
arrancar el motor si sale combustible –
¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Poner el bastidor de porte en la posición
de trabajo y fijarlo, véase "Completar la
máquina".
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
máquinas con bomba manual de
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor –
¡peligro de incendio! Antes de poner
en marcha la máquina, llevarla a un
distribuidor especializado para su
reparación
El interruptor de parada se puede
poner con facilidad en STOP o
bien 0
Palanca de regulación, de
movimiento suave – dicha palanca
tiene que volver automáticamente a
la posición de ralen
Cable del gas, correctamente
tendido – véase "Completar la
máquina", apartado "Montar el
cable del gas"
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
Al arrancar la ahoyadora, no deberá
estar montada ninguna herramienta en
el husillo. La máquina tienen que
manejarla 2 personas, y sólo se puede
poner en marcha si la sujetan los
operarios requeridos.
No permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo –
tampoco al arrancar.
Arrancar tal como se describe en el
manual de instrucciones.
La herramienta sigue funcionando
todavía un momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de funcionamiento
por inercia!
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia res
-
pecto de llamas – no
derramar combustible –
no fumar.
Después de repostar,
apretar el cierre de depó
-
sito roscado lo más
firmemente posible.
441BA014 KN
BT 360
español
5
No se permite emplear herramientas de
barrenar y sinfines transportadores que
tengan más de 1 m – ¡peligro de
accidente!
Sólo sobre terreno llano, adoptar una
postura estable y segura, sujetar la
máquina de forma segura.
Comprobar el ralentí: la herramienta
debe estar parada en ralentí – estando
en reposo la palanca de regulación.
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) del chorro caliente de
gases de escape y de la superficie del
silenciador caliente – ¡peligro de
incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
La máquina deben sujetarla dos
personas por el bastidor de porte
empleando siempre ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Asir firmemente las empuñaduras con
los pulgares.
Durante el trabajo
Para trabajar de forma segura con esta
máquina, se presupone que ambos
operarios se entiendan de forma
unívoca, sin malos entendidos y sin
problemas. Las instrucciones sólo
deberá darlas la persona que accione la
palanca de regulación.
En caso de peligro inminente, o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el interruptor de parada
en STOP o bien 0.
No tocar el silenciador estando caliente
– trabajar con la máquina sólo con
protector anticontacto.
No permitir la presencia de otras
personas en el sector de trabajo.
Mantener una distancia suficientemente
grande respecto de otras personas –
¡peligro de accidente!
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto – la herramienta deberá dejar
de girar al soltar la palanca de
regulación, tras un breve lapso de
funcionamiento por inercia. Si pese a
ello gira la herramienta de perforar en
ralentí, encargar la reparación a un
distribuidor especializado. Controlar o
bien corregir periódicamente el ajuste
del ralentí.
Prestar atención si el suelo tiene placas
de hielo, está mojado o nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc.
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente intercambio de aire.
¡Peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente – estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por la alta concentración
de gases de escape – ¡peligro de
accidente!
441BA006 KN
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o mal ventilados
– tampoco con máquinas
de catalizador.
BT 360
español
6
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar". Comprobar en especial la
estanqueidad del sistema de
combustible y la operatividad de los
dispositivos de seguridad. De ningún
modo se deberá seguir trabajando con
máquinas que ya no sean seguras. En
caso de dudas, consultar a un
distribuidor especializado.
No trabajar en estando ajustado el gas
de arranque.
Para sacar la herramienta de la tierra,
levantar la máquina uniformemente y en
sentido vertical – no ladear la
herramienta.
Tocar la herramienta de perforar y el
husillo sólo si está parado el motor y la
barrena está en reposo – ¡peligro de
lesiones!
Sujetar de forma segura la máquina, con
el fin de amortiguar las sacudidas que
pudieran producirse repentinamente –
trabajar sólo con poca presión de
avance.
Cubrir y asegurar los hoyos que se
hayan hecho.
Para cambiar la herramienta, parar el
motor – ¡peligro de lesiones!
No tocar piezas calientes de la máquina,
especialmente el silenciador – ¡peligro
de quemaduras!
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar con regularidad las
herramientas en cuanto a perfecto
estado. Cambiar inmediatamente las
barrenas que estén dañadas o romas.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
Evitar el contacto con
cables conductores de
corriente – ¡peligro de
descarga eléctrica!
Trabajar con especial
cautela en suelos pedre
-
gosos o poblados de
raíces.
BT 360
español
7
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento el
motor con el dispositivo de arranque
únicamente si el cursor del mando
unificado / interruptor de parada se
encuentra en STOP o bien 0peligro
de incendio por chispas de encendido
fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio!¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente
¡peligro de quemaduras!
Montar las piezas centrales
N Aplicar por abajo las dos piezas
centrales (1) a los puentecillos de
fijación de la caja de perforar –
fijarse en que las bridas de
bisagra (2) soldadas desplazadas
del centro se encuentren en el lado
exterior del tubo
N Colocar las piezas de presión (3)
los orificios tienen que estar
alineados
N Hacer pasar desde abajo tornillos
hexagonales (4) M10x75
N Colocar arandelas (5) y anillos de
resorte (6)
N Enroscar las tuercas (7) y
apretarlas
Preparar el estribo de retención
N Colocar dos tornillos
hexagonales (8) en cada uno de los
estribos de retención (9) el estribo
de retención tiene que encastrar por
completo en la ranura del tornillo
hexagonal
Montar los asideros tubulares
N Montar los asideros tubulares, de
manera que el orificio (flecha) en el
asidero tubular (10) esté orientado
hacia la derecha en cada caso, visto
desde la perspectiva del usuario
Completar la máquina
2
2
441BA035 KN
6
1
3
4
5
7
441BA008 KN
8
9
9
8
8
10
441BA036 KN
BT 360
español
8
N Aplicar las bridas de bisagra (11) de
los asideros tubulares (10) a las
bridas de bisagra (2) de las piezas
centrales (1) – los orificios tienen
que estar alineados
N Aplicar los tornillos hexagonales (8)
con el estribo de retención (9)
N Enroscar los tornillos
hexagonales (8) y apretarlos
Sólo si no está premontada la palanca
de regulación
N Colocar sucesivamente la
arandela (12), la palanca (13) y la
arandela (14) en la guía (15)
N Asentar la pieza de presión (16) –
los salientes de tope (flechas) de la
pieza de presión (16) tienen que
estar aplicados por ambos lados a
los salientes de tope (flechas) de la
guía (15)
N Pasar el tornillo avellanado M6x55
a través de la pieza de presión (16),
la arandela (14), palanca (13),
arandela (12) y la guía (15)
N Enroscar la arandela (18) – ésta
mantiene junta la palanca de
regulación premontada
Montar la palanca de regulación
N Insertar el tornillo avellanado (17)
con la palanca de regulación
premontada en el lado del cable del
acelerador a través del orificio
existente en el asidero tubular (10)
N Colocar la arandela (19)
N Enroscar la tuerca de
seguridad (20) y apretarla – la
palanca (13) se tiene que poder
mover sin hacer fuerza
Montar el cable del acelerador
Se tiene que emplear el cable del
acelerador que acompaña la máquina.
N Calar el resorte (21) sobre el
casquillo (22) delgado en el cable
del acelerador
N Enganchar el casquillo (22) en la
palanca (23) del accionamiento del
gas
N Empujar el resorte (21) contra la
palanca (23) – guiar el cable del
acelerador por el alojamiento (24) y
presionar el manguito de cierre (25)
del cable del acelerador en el
alojamiento (24) hasta el tope
N Colocar el casquillo (26) del cable
del acelerador en el rebaje (27)
situado en el lado inferior de la
palanca de regulación
N Colocar el cable del acelerador en
la pista de guía (flechas)
N Colocar el manguito de cierre (28)
del cable del acelerador en el
alojamiento (29) existente en la
palanca de regulación
2
11
10
9
112
88
9
441BA037 KN
1
13
12
15
14
16
441BA038 KN
18
13
17
10
441BA039 KN
19
20
24
22
21
25
441BA040 KN
23
27
26
28
441BA041 KN
29
BT 360
español
9
N Fijar el cable del acelerador (30) en
el asidero tubular a una distancia
a = 70 mm y una distancia
b = 320 mm utilizando dos bridas
sujetacables (31) – tender el cable
del gas en el lado interior del tubo
Comprobar el funcionamiento de la
palanca de regulación
1. Accionar la palanca de regulación
2. Soltar la palanca de regulación –
ésta tiene que volver por misma a
la posición de ralentí
Preparar el transporte
N En el lado del cable del acelerador,
aflojar y desenroscar los tornillos
hexagonales inferiores de las bridas
de bisagra y, en el lado opuesto, los
tornillos hexagonales superiores de
las bridas de bisagra
N Aflojar los demás tornillos
hexagonales en las bridas de
bisagra (aprox. 1/2 vuelta)
N Abatir el asidero tubular hacia arriba
en el lado del cable del acelerador;
en el lado opuesto, abatirlo hacia
abajo – el cable del acelerador no
se deberá plegar
Tras desplegar los asideros tubulares,
se han de apretar todos los tornillos
hexagonales en las bisagras.
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
b
a
30
31
31
441BA042 KN
441BA043 KN
2.
1.
441BA044 KN
Combustible
BT 360
español
10
Gasolina
Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
Las máquinas equipadas con
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo.
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo,
puede disminuir notablemente el efecto
del catalizador.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites
armonizan óptimamente con los
motores STlHL. El s alto rendimiento
y la máxima durabilidad del motor la
garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están
disponibles en todos los mercados.
En máquinas con catalizador de gases
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL
1:50 para realizar la mezcla.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite +
50 partes de gasolina
Ejemplos
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Cantidad de
gasolina
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
Litros Litros (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
BT 360
español
11
Preparar la máquina
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
N Abrir el cierre del depósito
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
Cambiar anualmente el cabezal de
aspiración
N Vaciar el depósito de combustible
N Extraer del depósito el cabezal de
aspiración de combustible con un
gancho y retirarlo del tubo flexible
N Insertar un nuevo cabezal de
aspiración de combustible en el
tubo flexible
N Volver a poner el cabezal de
aspiración de combustible en el
depósito
Repostar combustible
441BA003 KN
441BA004 KN
BT 360
español
12
Arrancar el motor
ADVERTENCIA
Al arrancar la ahoyadora, no deberá
estar montada ninguna herramienta en
el husillo – ¡peligro de accidente!
N Poner el motor en el suelo apoyado
sobre los lados del bastidor de porte
opuestos al de la palanca de
regulación – el bastidor de porte lo
han de sujetar los dos operarios y lo
han de asegurar aplicando cada
uno un pie en los arcos
N Tener en cuenta las normas de
seguridad – véase "Indicaciones
relativas a la seguridad y técnica de
trabajo"
N Extraer la corredera de la mariposa
de arranque (1) con el motor frío e
introducirla con el motor caliente
(aun cuando el motor ya haya
estado funcionando pero siga
estando frío)
N Poner el interruptor de parada (2)
en la posición contraria a la
de STOP
N Girar la palanca de regulación (3)
con la mano izquierda, de manera
que la palanca y el tubo del bastidor
de porte estén alineados (posición
de gas de arranque)
Arrancar
N Con la mano derecha, extraer
lentamente la empuñadura de
arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla – no
extraer totalmente el cordón –
¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
Al tratarse de un motor nuevo, tirar
varias veces del cordón de arranque
hasta que se suministre suficiente
combustible.
Tras el primer encendido
N Introducir la corredera de la
mariposa de arranque y seguir
arrancando
Arrancar / parar el motor
441BA014 KN
441BA015 KN
1
441BA016 KN
2
441BA017 KN
3
441BA005 KN
441BA018 KN
BT 360
español
13
Una vez que el motor esté en marcha
N Soltar inmediatamente la palanca
de regulación – el motor pasa a
ralentí
Estando correctamente ajustado el
carburador, no deberá girar el husillo
estando el motor en ralentí.
La ahoyadora está lista para el trabajo.
Parar el motor
N Stoppschalter (2) en STOP
Otras indicaciones para el arranque
Con temperaturas muy bajas
N Dejar calentarse el motor en
marcha
Si no arranca el motor
Tras el primer encendido del motor, no
se habrá introducido a tiempo la
corredera de la mariposa de arranque,
el motor estará ahogado.
N Retirar el enchufe de la bujía
N Desenroscar la bujía y secarla
N Poner el interruptor de parada
en STOP
N Tirar varias veces del cordón de
arranque – para ventilar la cámara
de combustión
N Volver a montar la bujía y poner el
enchufe presionándolo
N Poner el interruptor de parada en la
posición contraria a la de STOP
N Introducir la corredera de la
mariposa de arranque – aun
estando el motor frío
N Arrancar de nuevo el motor
Si el depósito de combustible se ha
vaciado por completo y se ha vuelto a
repostar
N Tirar varias veces del cordón de
arranque, hasta que se haya
suministrado suficiente combustible
N Dejar caer la herramienta de ahoyar
verticalmente sobre la tierra desde
una altura de unos 50 cm – el
cabezal de corte penetra en la tierra
y permanece en posición vertical
por sí mismo
N Asentar la ahoyadora con el motor
en marcha – en ralentí – sobre la
herramienta en pie – el arrastrador
del extremo del vástago tiene que
encajar en el acoplamiento del
husillo
N Girar el anillo de sujeción (1) 1/4 de
vuelta en sentido antihorario – la
herramienta se fija en el husillo
2
441BA020 KN
Colocar la herramienta
441BA021 KN
441BA022 KN
1
BT 360
español
14
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras el
tiempo de trabajo correspondiente a 5
hasta 15 llenados del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de trabajo breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
Trabajar con prolongador de vástago
(accesorio especial)
No montar el prolongador de vástago
hasta que se haya alcanzado la
profundidad del hoyo correspondiente a
la longitud completa de la herramienta
utilizada.
ADVERTENCIA
La aplicación de la herramienta con el
prolongador de vástago montado
aumenta el peligro de accidente para los
operarios, dado que la máquina se
encuentra entonces a la altura del peso
de los mismos y ya no se puede dominar
con plena seguridad. Por el mismo
motivo, se ha de quitar el prolongador
de vástago antes de extraer por
completo la herramienta del hoyo.
Comprobación por especialistas
En el caso de utilizar la máquina
industrialmente, se ha de realizar una
comprobación de la misma por
especialistas al menos una vez al año.
Especialistas son aquellas personas
que por su formación técnica y su
experiencia pueden dictaminar sobre el
estado de seguridad de funcionamiento
de la máquina en el trabajo.
Si la herramienta se atasca en el hoyo –
parar inmediatamente el motor.
N Poner el interruptor de parada
en STOP
N Girar la palanca de bloqueo (1)
hacia la izquierda – el engranaje
queda fijado
N Girar la máquina completa hacia la
izquierda – en sentido antihorario –
hasta que la herramienta se haya
vuelto a liberar
A modo de protección del engranaje
contra roturas, se suelta la palanca de
bloqueo al sobrepasarse el par de
retroceso máximo admisible.
Indicaciones para el servicio Soltar una herramienta
atascada
441BA023 KN
1
BT 360
español
15
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
N Extraer la corredera de la mariposa
de arranque (1)
N Aflojar el tornillo de cierre (2) de la
tapa del filtro
N Quitar la tapa del filtro (3)
N Eliminar la suciedad más destacada
del entorno del filtro y del lado
interior de la tapa del mismo
N Controlar el filtro principal (4)
En caso de estar sucio o dañado:
N Aflojar la brida (5) con la tuerca de
mariposa
N Retirar el filtro principal y renovarlo
En caso de renovar el filtro principal,
sustituir también el filtro adicional.
N Controlar el filtro adicional (6) –
golpearlo ligeramente si está sucio
– renovarlo si está dañado
En caso de quitar el filtro adicional, no
dejar que penetre suciedad en el sector
de aspiración.
N Limpiar la cámara del filtro – volver
a montar todos los componentes
del filtro
N Montar la tapa del filtro
N Apretar el tornillo de cierre
N Volver a introducir la corredera de la
mariposa de arranque
Informaciones básicas
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.
Este ajuste del carburador está
armonizado, de manera que el motor
recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
De esta manera, el motor alcanza su
mayor potencia con un consumo de
combustible rentable y la máxima
seguridad de funcionamiento.
Ajuste estándar
N Parar el motor
N Quitar la herramienta de perforar de
la ahoyadora
N Controlar el filtro de aire sustituirlo
si es necesario
Limpiar el filtro de aire
2
1
3
441BA024 KN
5
441BA025 KN
4
441BA026 KN
6
Ajustar el carburador
BT 360
español
16
N Girar con sensibilidad los dos
tornillos de ajuste en el sentido
horario hasta que asienten
firmemente
N Abrir 1 vuelta e tornillo regulador
principal (H)
N Abrir una vuelta el tornillo de ajuste
del ralentí (L)
Ajustar el ralentí
El motor se para en ralentí
N Realizar el ajuste estándar
N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta
que empiece a moverse el husillo –
y girarlo luego 1/2 vuelta en sentido
contrario
El husillo gira en ralentí
N Realizar el ajuste estándar
N Girar el tornillo de tope de
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se pare el husillo luego,
seguir girándolo 1/2 vuelta en el
mismo sentido
Ajuste para trabajar en la sierra o al nivel
del mar
Si la potencia de motor no es
satisfactoria al trabajar en la sierra o al
nivel del mar, puede ser necesario
realizar una pequeña corrección del
ajuste del tornillo regulador
principal (H).
N Controlar el ajuste estándar
N Dejar calentarse el motor en
marcha
N Ajustar correctamente el ralentí
En la sierra
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla)
Al nivel del mar
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
(enriquecer la mezcla)
INDICACIÓN
Si el ajuste es demasiado pobre, hay
riesgo de que falte producto lubricante y
se produzca sobrecalentamiento –
¡daños en el motor!
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Desmontar la bujía
N Poner el interruptor de parada de la
máquina en STOP
N Poner el interruptor de parada del
bastidor de porte en 0
N Retirar el enchufe del cable de
encendido
N Desenroscar la bujía
335BA011 KN
H
H
L 1
1
L
441BA027 KN
L
A
STOP
Bujía
BT 360
español
17
Examinar la bujía
N Limpiar la bujía si está sucia
N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el
combustible
Filtro de aire sucio
Condiciones de servicio
desfavorables
ADVERTENCIA
Al tratarse de una bujía con tuerca de
conexión (1) por separado, enroscar sin
falta dicha tuerca en la rosca y apretarla
firmemente - ¡peligro de incendio! por la
formación de chispas
Montar la bujía
N Enroscar la bujía (3) y presionar el
enchufe (2) de la misma firmemente
sobre la bujía (3)
Si el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio pese pese a
haber limpiado el filtro de aire y estar
correctamente ajustado el carburador,
la causa podrá residir también en el
silenciador.
Hacer comprobar a un distribuidor
especializado el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
000BA050 KN
2
Comportamiento de marcha
del motor
BT 360
español
18
Para lubricar el engranaje, emplear un
aceite para engranajes de aleación
suave (véase "Datos técnicos").
Controlar el nivel de aceite / añadir
aceite
N Controlar con regularidad el nivel de
aceite – hacerlo semanalmente en
condiciones de trabajo normales
N Quitar la herramienta
N Poner el engranaje en posición
vertical – el husillo se encuentra en
posición horizontal y la palanca de
regulación está orientada hacia
arriba
N Desenroscar el tornillo cilíndrico (1)
N Comprobar el nivel de aceite – el
nivel debe alcanzar el borde inferior
del orificio roscado
Si el nivel de aceite no alcanza el borde
inferior del orificio roscado – añadir
aceite para engranajes:
N Abrir el tornillo de cierre (2)
N Añadir aceite para engranajes
hasta que el nivel de aceite alcance
el borde inferior del orificio roscado
para el tornillo cilíndrico
N Volver a enroscar el tornillo
cilíndrico y el de cierre con las
correspondientes juntas anulares y
apretarlos
Cambiar el aceite para engranajes
Para el vaciado, el aceite para
engranajes deberá estar a temperatura
de servicio.
N Alinear el engranaje, de manera
que el husillo se encuentre
verticalmente hacia abajo
N Desenroscar el tornillo cilíndrico (1)
N Recoger el aceite para engranajes
en un recipiente apropiado
N Gestionar los residuos de aceite
usado con arreglo a las
disposiciones de ley
N Para volver a llenar el engranaje,
véase "Controlar el nivel de aceite /
añadir aceite"
Para incrementar la durabilidad del
cordón de arranque, tener en cuenta las
siguientes indicaciones:
N Extraer el cordón sólo en el sentido
de extracción prescrito
N No dejar que el cordón roce en el
borde de la guía del cordón
N No extraer el cordón más de lo que
se ha descrito
N Guiar la empuñadura de arranque
en sentido contrario al de
extracción, no dejarla retroceder
bruscamente – véase "Arrancar /
parar el Motor"
El cordón de arranque que esté dañado
lo debería cambiar cuanto antes un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones
siempre a un distribuidor especializado
STIHL.
Lubricar el engranaje
2
441BA028 KN
1
Dispositivo de arranque
BT 360
español
19
En pausas de servicio a partir de
unos 3 meses
N Quitar la herramienta
N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
N Llevar el combustible a los puntos
limpios
N Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha; en otro
caso, se pueden pegar las
membranas del carburador
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
Guardar la máquina
BT 360
español
20
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra
-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de
comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Máquina completa
control visual (estado, estanqueidad) XX
limpiar X
Palanca de regulación comprobación del funcionamiento XX
Palanca de bloqueo comprobación del funcionamiento XX
Filtro de aire (filtro adicional) limpiar X
Filtro de aire (filtros principal y adicional) sustituir XX
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible)
comprobar X
reparar por un distribuidor
especializado
2)
X
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
comprobar X
sustituir XX
Depósito de combustible limpiar X
Ranuras de aspiración de aire de
refrigeración
limpiar X
Aletas del cilindro limpiar X
Carburador
controlar el ralentí el husillo no deberá
moverse
X
reajustar el ralentí X
Bujía
reajustar la distancia entre electrodos X
sustituir cada 100 horas de servicio
Rejilla parachispas
1)
en el silenciador
sustituir por un distribuidor
especializado
2)
X
limpiar o bien sustituir por un distribuidor
especializado
2)
XX
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)
reapretar X
BT 360
español
21
Engranaje
Controlar el nivel de aceite XX
Cambiar el aceite para engranajes X
Husillo limpiar X
Barrena
comprobar X
sustituir X
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X
1)
Existente sólo según qué países
2)
Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra
-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de
comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
BT 360
español
22
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
Embrague
Barrenas
Filtro (para aire, combustible)
Dispositivo de arranque
Bujía
Minimizar el desgaste y
evitar daños
BT 360
español
23
1 Palanca de regulación
2 Cable del acelerador
3 Tornillo de cierre
4 Filtro de aire
5 Cierre del depósito de combustible
6 Empuñadura de arranque
7 Enchufe de la bujía
8 Silenciador
9 Estribo de retención
10 Bastidor de porte (plegable)
11 Anillo de sujeción
12 Husillo
13 Barrena
14 Interruptor de parada
15 Corredera de la mariposa de
arranque
16 Palanca de bloqueo
17 Tornillo de cierre
18 Tornillos de ajuste del carburador
# Número de máquina
Componentes importantes
18
16
17
441BA045 KN
14
13
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
#
BT 360
español
24
Motor
Motor monocilíndrico de dos
tiempos STIHL
Sistema de encendido
Encendido por magneto de control
electrónico sin contactos
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Peso
Engranaje para ahoyar
Engranaje de dentado recto de
3 escalones
Herramientas de perforar
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tienen en cuenta el
ralentí y el régimen máximo nominal en
una proporción de 1:4.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib/.
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
EN ISO 11201
Nivel de potencia sonora L
weq
según
ISO 3744
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 8662
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor K
-
según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor K
-
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s
2
.
Datos técnicos
Cilindrada: 60,3 cm
3
Diámetro: 49 mm
Carrera: 32 mm
Potencia según
ISO 8893:
3,0 kW (4,1 CV)
a8000rpm
Régimen de ralentí: 2500 rpm
Bujía
(desparasitada):
NGK BPMR 7 A,
Bosch WSR 6 F
Distancia entre
electrodos: 0,5 mm
Cabida depósito de
combustible: 0,55 l
Sin combustible ni
barrena 28,5 kg
Desmultiplicación: 151:1
Régimen máximo del
husillo: 50 rpm
Lubricación: aceite para
engranajes de
aleación suave
EP 90 (SAE 90)
Cantidad de aceite: 0,5 l
Barrena de suelo
Diámetro: 90 hasta 350 mm
101 dB(A)
114 dB(A)
Empuñadura izquierda: 9,0 m/s
2
Empuñadura derecha: 8,9 m/s
2
BT 360
español
25
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirma que
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices
2006/42/CE y 2004/108/CE y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la
fecha de producción de las normas
siguientes:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000
-
6
-
1
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 20.08.2014
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Elsner
Jefe de Gestión Grupos de productos
Indicaciones para la
reparación
Declaración de conformidad
CE
Tipo: Ahoyadora
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: BT 360
Identificación de
serie: 4308
Cilindrada: 60,3 cm
3
www.stihl.com
*04584410321A*
0458-441-0321-A
0458-441-0321-A
spanisch
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

STIHL BT 360 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario