STIHL BT 130 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
{
STIHL BT 130
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 25
P Instruções de serviço
26 - 51
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-429-8421-A. VA0.H16.
0000006464_007_E
BT 130
español
1
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2
Completar la máquina 7
Ajustar el cable del acelerador 8
Combustible 8
Repostar combustible 10
Freno de barrena 10
Colocar la herramienta 11
Arrancar / parar el motor 12
Indicaciones para el servicio 14
Soltar una herramienta atascada 15
Sustituir el filtro de aire 15
Ajustar el carburador 16
Bujía 16
Comportamiento de marcha del
motor 17
Lubricar el engranaje 18
Guardar la máquina 18
Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado 18
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 19
Minimizar el desgaste y evitar
daños 21
Componentes importantes 22
Datos técnicos 23
Indicaciones para la reparación 24
Gestión de residuos 24
Declaración de conformidad CE 24
BT 130
español
2
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Depósito de combusti-
ble; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la bomba
manual de combustible
Freno de barrena
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor,
porque se trabaja con un
elevado par y con una
velocidad de giro parcial-
mente elevada de la
barrena, y porque las
barrenas tienen cantos
vivos.
Antes de ponerla en ser-
vicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
BT 130
español
3
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de
16 años que estén aprendiendo bajo la
custodia de un instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios,
STIHL recomienda que consulte a su
médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear esta máquina a motor – en
función de las herramientas de perforar
asignadas – únicamente para hacer
hoyos en el suelo y taladrar madera.
Elegir el eje de la barrena, de manera
que la palanca del freno de la barrena se
pueda apoyar siempre durante el trabajo
en el muslo del usuario.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines.
Antes de comenzar los trabajos de
ahoyado, cerciorarse de que no haya
conductos (p. ej. de gas, agua,
corriente) en el lugar en que se vayan a
realizar:
Solicitar información a las
empresas de servicios locales
En caso de dudas, verificar la
existencia de conductos con
detectores o practicando hoyos de
comprobación
Acoplar únicamente las barrenas o
accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo
herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de
éstos armonizan óptimamente con el
producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería.
La ropa deberá ser apro-
piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
combinado, ningún
abrigo de trabajo.
Recogerse el pelo largo y
sujetarlo (con un
pañuelo, gorra, casco,
etc.).
Ponerse zapatos resis-
tentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
BT 130
español
4
ADVERTENCIA
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector si existe el peligro
de que caigan objetos.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Para transportarla en trayectos largos,
desmontar la barrena y llevar la
máquina por el bastidor de porte – las
piezas calientes de la máquina
(p. ej. engranaje), apartadas del cuerpo
¡peligro de quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Repostaje
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente el combustible puede rebosar
¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
máquinas equipadas con bomba
manual de combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el
motor – ¡peligro de incendio! Antes
de poner en marcha la máquina,
llevarla a un distribuidor
especializado para su reparación
El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se
pueden poner con facilidad
en STOP o bien 0
Freno de barrena operativo
El acelerador y el bloqueo del
mismo se mueven con suavidad el
acelerador tiene que retroceder
automáticamente a la posición de
ralentí
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas pro-
tectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia res-
pecto de llamas – no
derramar combustible –
no fumar.
Después de repostar,
apretar el cierre de depó-
sito roscado lo más
firmemente posible.
Prestar atención a las
fugas. Si sale combusti-
ble, no arrancar el motor
¡peligro de muerte por
quemaduras!
BT 130
español
5
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
Sólo sobre terreno llano, adoptar una
postura estable y segura, sujetar la
máquina de forma segura. La
herramienta de perforar no deberá tocar
objeto alguno ni el suelo, porque puede
girar al ponerse en marcha.
El manejo de la máquina lo efectúa una
sola persona – no permitir la presencia
de otras personas en la zona de trabajo
– tampoco al ponerla en marcha. Evitar
el contacto con la herramienta de
perforar – ¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con la máquina
suspendida de la mano – hacerlo tal
como se describe en el manual de
instrucciones.
Comprobar el ralentí: la barrena debe
estar parada en ralentí – al estar el
acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) del chorro caliente de
gases de escape y de la superficie del
silenciador caliente – ¡peligro de
incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina con ambas
manos por las empuñaduras.
Adoptar siempre una postura estable y
segura – el freno de la barrena, en el
muslo izquierdo.
Asir firmemente las empuñaduras con
los pulgares: la mano izquierda, en la
empuñadura de mando.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado / el interruptor de parada en 0
o STOP.
No permitir la presencia de otras
personas en el sector de trabajo.
Mantener una distancia suficientemente
grande respecto de otras personas –
¡peligro de accidente!
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
barrena al soltar el acelerador. Si pese a
ello gira la herramienta de perforar en
ralentí, encargar la reparación a un
distribuidor especializado. Controlar o
bien corregir periódicamente el ajuste
del ralentí.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
9912BA000 KN
BT 130
español
6
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente intercambio de aire.
¡Peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
problemas de audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente – estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por una concentración de
gases de escape demasiado alta –
¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Los polvos (p. ej. polvo de madera), la
neblina y el humo que se generan
durante el trabajo pueden ser nocivos
para la salud. En caso de generarse
polvo, ponerse una mascarilla de
protección apropiada.
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar". Comprobar en especial la
estanqueidad del sistema de
combustible y la operatividad de los
dispositivos de seguridad. De ningún
modo se deberá seguir trabajando con
máquinas que ya no sean seguras. En
caso de dudas, consultar a un
distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque – el
régimen del motor no se puede regular
estando el acelerador en esta posición.
Tocar la herramienta de perforar y el
husillo sólo si está parado el motor y la
barrena está en reposo – ¡peligro de
lesiones!
Sujetar de forma segura la máquina, con
el fin de amortiguar las sacudidas que
pudieran producirse repentinamente –
trabajar sólo con poca presión de
avance.
Cubrir y asegurar los hoyos que se
hayan hecho.
Para cambiar la herramienta de
perforar, parar el motor y acoplar el
freno de la barrena – ¡peligro de
lesiones!
No tocar piezas calientes de la máquina,
especialmente el silenciador – peligro
de quemaduras.
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar con regularidad las
herramientas de perforar en cuanto a
estado perfecto. Cambiar
inmediatamente las barrenas que estén
dañadas o romas.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o mal ventilados
– tampoco con máquinas
de catalizador.
Evitar el contacto con
cables conductores de
corriente – ¡peligro de
descarga eléctrica!
Trabajar con especial
cautela en suelos pedre-
gosos o poblados de
raíces.
BT 130
español
7
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor -
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento el
motor con el dispositivo de arranque
únicamente si el cursor del mando
unificado / interruptor de parada se
encuentra en STOP o bien 0 peligro de
incendio por chispas de encendido fuera
del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio!¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración controlar
con regularidad dichos elementos.
Montar la palanca de activación para el
freno de la barrena
N Colocar la palanca de activación (1)
en la pieza de apriete
N Colocar el soporte (2) en la palanca
de activación
N Enroscar los tornillos de fijación (3)
y apretarlos
Completar la máquina
3
2
3
1
9912BA001 KN
BT 130
español
8
Montar el acolchado de apoyo
N Enganchar el acolchado de
apoyo (1) en los orificios oblongos
situados en el bastidor de porte con
las bridas (2)
N Levantar el acolchado de tope hacia
arriba
N Fijar el acolchado de apoyo en el
asidero tubular con las cintas de
velcro (3) – no aprisionar el cable
del acelerador
El ajuste correcto del cable del
acelerador es condición previa para que
funcionen correctamente el gas de
arranque, el ralentí y el pleno gas.
Ajustar el cable del acelerador
únicamente estando montada la
máquina completa – la empuñadura de
mando se tiene que encontrar en la
posición de trabajo.
N Oprimir el fiador de la empuñadura
de mando hasta el extremo de la
ranura con una herramienta
N Oprimir a fondo el bloqueo del
acelerador (1) y el acelerador (2)
(posición de pleno gas) – de esta
manera se ajusta correctamente el
cable del acelerador
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
9912BA002 KN
3
3
9912BA003 KN
Ajustar el cable del
acelerador
9912BA004 KN
2
1
9912BA005 KN
Combustible
BT 130
español
9
Gasolina
Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
Las máquinas equipadas con
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo.
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo,
puede disminuir notablemente el efecto
del catalizador.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites
armonizan óptimamente con los
motores STlHL. El s alto rendimiento
y la máxima durabilidad del motor la
garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están
disponibles en todos los mercados.
En máquinas con catalizador de gases
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL
1:50 para realizar la mezcla.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite +
50 partes de gasolina
Ejemplos
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Cantidad de
gasolina
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
Litros Litros (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
BT 130
español
10
Preparar la máquina
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
N Abrir el cierre
N Repostar combustible
N Poner el cierre
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
Activar el freno de barrena
N Poner la palanca de activación en la
posición A
Al arrancar
En ralentí
Para sacar una barrena
inmovilizada girándola
Si la barrena se atasca en el hoyo (p. ej.
en raíces o piedras), la máquina se
mueve en sentido antihorario – la
palanca de activación se oprime contra
el muslo del usuario y se activa el freno
de la barrena.
Repostar combustible
9912BA006 KN
Freno de barrena
9912BA008 KN
A
BT 130
español
11
Desactivar el freno de la barrena
N Poner la palanca de activación en la
posición B
Controlar el funcionamiento del freno de
la barrena
El freno de la barrena está sometido a
un desgaste natural. Antes de comenzar
el trabajo y tras soltar una barrena
inmovilizada, se ha de comprobar
siempre si puede cumplir con su
función.
Cada vez que se vaya a comenzar el
trabajo y tras soltar una barrena
inmovilizada
N Estando el motor en ralentí, activar
el freno de barrena y acelerar a
fondo brevemente
(máx. 3 segundos) – la barrena no
deberá moverse
En caso de fallar el freno de barrena,
éste se deberá reparar sin demora por
un distribuidor especializado – STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
N Parar el motor y activar el freno de
la barrena – véase "Freno de
barrena"
N Depositar la ahoyadora – el husillo,
orientado hacia arriba
N Extraer el pasador de seguridad (1)
del vástago de la barrena
N Montar la barrena (2) en el husillo
hasta que estén alineados los
orificios (3)
N Insertar el pasador de seguridad en
el orificio
N Abatir el estribo de resorte del
pasador de seguridad, de manera
que abrace el vástago de la barrena
9912BA009 KN
B
Colocar la herramienta
9912BA010 KN
1
2
3
3
BT 130
español
12
Activar el freno de barrena
N Poner la palanca de activación en la
posición A
Arrancar
N Oprimir sucesivamente el bloqueo
del acelerador (1) y el
acelerador (2)
N Mantener ambos oprimidos
N Empujar el cursor del mando
unificado (3) a START) y
mantenerlo asimismo en esta
posición
N Soltar sucesivamente el acelerador,
el cursor del mando unificado y el
bloqueo del acelerador = posición
de gas de arranque
N Ajustar el botón giratorio (4) de la
mariposa de arranque
N Presionar al menos 5 veces el
fuelle (5) de la bomba manual de
combustible
Arrancar / parar el motor
9912BA008 KN
A
9912BA011 KN
START
g Con el motor frío
e Con el motor caliente aun cuando
el motor haya estado ya en mar-
cha, pero todavía esté frío
4
5
9912BA012 KN
BT 130
español
13
Arrancar
N Poner la máquina de forma segura
en el suelo
N El pie izquierdo, en el bastidor de
porte
N La mano izquierda, en el bastidor de
porte
N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque con la mano derecha
hasta percibir una resistencia y tirar
entonces con rapidez y fuerza de
aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
N Seguir arrancando
Tras el primer encendido
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a e
N Seguir arrancando hasta que el
motor esté en marcha
Una vez que el motor esté en marcha
N Oprimir inmediata y brevemente el
acelerador (2) el cursor del mando
unificado (3) salta a la posición de
funcionamiento F – el motor pasa a
ralentí
INDICACIÓN
El motor ha de pasar inmediatamente a
ralentí – de lo contrario, si está activado
el freno de barrena, pueden producirse
daños en el sector del embrague.
N Apoyar la máquina por la punta de
la barrena
N Poner la palanca de activación en la
posición B – el freno de barrena
queda desactivado – la ahoyadora
está lista para el servicio
Estando correctamente ajustado el
carburador, no deberá girar la barrena
estando el motor en ralentí.
Parar el motor
N Poner el cursor del mando unificado
en STOP-0
9912BA013 KN
9912BA014 KN
9912BA009 KN
B
BT 130
español
14
Con temperaturas muy bajas
N Tras ponerse en marcha el motor:
pulsar brevemente el acelerador =
se desencastra la posición de gas
de arranque – el cursor del mando
unificado salta a la posición de
funcionamiento F – el motor pasa a
ralentí
N Dar poco gas
N Dejar calentarse brevemente el
motor
Si no arranca el motor
Si tras el primer encendido no se ha
puesto a tiempo el botón giratorio de la
mariposa de arranque en e, el motor
estará ahogado.
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a e
N Poner el cursor del mando
unificado, el bloqueo del acelerador
y el acelerador en la posición de gas
de arranque
N Arrancar el motor – para ello, tirar
con fuerza del cordón de arranque
pueden hacer falta entre 10 y
20 intentos
Si no arranca el motor pese a ello
N Poner el cursor del mando unificado
en STOP-0
N Desmontar la bujía – véase "Bujía"
N Secar la bujía
N Tirar varias veces del cordón de
arranque – para ventilar la cámara
de combustión
N Volver a montar la bujía – véase
"Bujía"
N Empujar el cursor del mando
unificado a START
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a e también si el motor
está frío
N Arrancar de nuevo el motor
Ajuste del cable del acelerador
N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador véase "Ajustar el cable
del acelerador"
Si el depósito de combustible se ha
vaciado por completo y se ha vuelto a
repostar
N Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba
manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible
N Ajustar el botón de la mariposa de
arranque en función de la
temperatura del motor
N Arrancar de nuevo el motor
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras el
tiempo de trabajo correspondiente a 5
hasta 15 llenados del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de trabajo breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
Indicaciones para el servicio
BT 130
español
15
Trabajar con prolongador de vástago
(accesorio especial)
No montar el prolongador de vástago
hasta que se haya alcanzado la
profundidad del hoyo correspondiente a
la longitud completa de la herramienta
utilizada.
ADVERTENCIA
La aplicación de la herramienta con el
prolongador de vástago montado
aumenta el peligro de accidente para los
operarios, dado que la máquina se
encuentra entonces a la altura del peso
de los mismos y ya no se puede dominar
con plena seguridad. Por el mismo
motivo, se ha de quitar el prolongador
de vástago antes de extraer por
completo la herramienta del hoyo.
Comprobación por especialistas
En el caso de utilizar la máquina
industrialmente, se ha de realizar una
comprobación de la misma por
especialistas al menos una vez al año.
Especialistas son aquellas personas
que por su formación técnica y su
experiencia pueden dictaminar sobre el
estado de seguridad de funcionamiento
de la máquina en el trabajo.
Si la barrena se atasca en el hoyo
N Parar inmediatamente el motor
N Poner el cursor del mando unificado
en STOP-0
N Poner la palanca de activación en la
posición A – el freno de barrena
queda activado
N Girar la máquina completa hacia la
izquierda en sentido antihorario
hasta que la barrena se haya vuelto
a liberar
N Tras soltar la barrena inmovilizada,
controlar el funcionamiento del
freno de barrena – véase "Freno de
barrena"
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
N Desmontar el acolchado de tope en
el bastidor de agarre
N Desenroscar el tornillo (1) y quitar la
tapa del filtro (2) – el tornillo está
fijado de forma imperdible en la tapa
del filtro
N Eliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del filtro (2) y
del entorno del filtro de aire (3)
N Quitar el filtro (3) y controlarlo –
sustituirlo si está sucio o dañado
N Colocar el filtro de aire (3)
N Colocar la tapa del filtro (2)
N Enroscar el tornillo (1) y apretarlo
N Montar el acolchado de tope –
véase "Completar la máquina"
Soltar una herramienta
atascada
9912BA008 KN
A
Sustituir el filtro de aire
9912BA017 KN
1
BT 130
español
16
El carburador de la máquina está
armonizado de fábrica, de manera que
el motor recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
Ajustar el número de revoluciones de
ralentí
El motor se para en ralentí
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad
La barrena gira en ralentí
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido
antihorario hasta que deje de girar
la barrena
ADVERTENCIA
Si la barrena no permanece parada en
ralentí tras haber realizado el ajuste,
encargar la reparación de la máquina a
un distribuidor especializado.
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Desmontar la bujía
N Poner el cursor del mando unificado
en STOP-0
N Retirar el enchufe de la bujía (1)
N Desenroscar la bujía
Ajustar el carburador
9912BA018 KN
Bujía
9912BA015 KN
BT 130
español
17
Examinar la bujía
N Limpiar la bujía si está sucia
N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el
combustible
Filtro de aire sucio
Condiciones de servicio
desfavorables
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
producir daños materiales.
N Emplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
Montar la bujía
N Enroscar la bujía (3) y presionar el
enchufe (2) de la misma firmemente
sobre la bujía (3)
Si el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio pese a haber
realizado el mantenimiento del filtro de
aire y estar correctamente ajustados el
carburador y el cable del acelerador, la
causa podrá residir también en el
silenciador.
Hacer que un distribuidor especializado
compruebe el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
002BA178 KN
2
Comportamiento de marcha
del motor
BT 130
español
18
N Controlar periódicamente
aprox. cada 50 horas de servicio –
la carga de grasa lubricante
N Desenroscar el tornillo de cierre (1)
Si no se ve grasa en el interior de dicho
tornillo:
N Aplicar el tubo (2) de grasa para
engranajes STIHL
N Introducir a presión grasa en la caja
del engranaje – unos 5 hasta 10 g
N No llenar por completo de grasa la
caja del engranaje
N Volver a enroscar el tornillo de
cierre y apretarlo
En pausas de servicio a partir de
unos 3 meses
N Quitar la herramienta
N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
N Llevar el combustible a los puntos
limpios
N Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha; en otro
caso, se pueden pegar las
membranas del carburador
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
Trabajos de mantenimiento
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Cabezal de aspiración de combustible
en el depósito
N Encargar el cambio anual del
cabezal de aspiración en el
depósito de combustible
Rejilla parachispas en el silenciador
N Si disminuye la potencia del motor,
hacer revisar la rejilla parachispas
en el silenciador
Lubricar el engranaje
1
9912BA019 KN
9912BA020 KN
Guardar la máquina Comprobación y
mantenimiento por el
distribuidor especializado
BT 130
español
19
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Máquina completa
control visual (estado, estanqueidad) XX
limpiar X
Freno de barrena
Comprobación del funcionamiento XX
mantenimiento, por un distribuidor
especializado
1)
X
Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento XX
Filtro de aire sustituir XX
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible)
comprobar X
reparar por un distribuidor
especializado
1)
X
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
comprobar por un distribuidor
especializado
1)
X
sustituir por un distribuidor
especializado
1)
XX
Depósito de combustible limpiar X
Carburador
controlar el ralentí, la barrena no deberá
moverse
X
reajustar el ralentí X
Bujía
reajustar la distancia entre electrodos X
sustituir cada 100 horas de servicio
Rejilla parachispas en el silenciador
comprobar por un distribuidor
especializado
1)
X
limpiar o bien sustituir por un distribuidor
especializado
1)
XX
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)
reapretar X
BT 130
español
20
Elementos antivibradores
comprobar XXX
sustituir por un distribuidor
especializado
1)
X
Engranaje reengrasar X
Husillo limpiar X
Barrena
comprobar X
sustituir X
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X
1)
Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
BT 130
español
21
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
Embrague
Herramientas de perforar
Filtro (para aire, combustible)
Dispositivo de arranque
Bujía
Elementos amortiguadores del
sistema antivibrador
Minimizar el desgaste y
evitar daños
BT 130
español
22
1 Cursor del mando unificado
2 Bloqueo del acelerador
3 Empuñadura de arranque
4 Tapa del filtro
5 Tornillos de ajuste del carburador
6 Cierre del depósito de combustible
7 Tornillo de cierre
8 Silenciador con rejilla parachispas
9 Husillo
10 Acolchado de apoyo
11 Botón giratorio para la mariposa de
arranque
12 Bomba manual de combustible
13 Enchufe de la bujía
14 Acelerador
15 Palanca de activación para el freno
de la barrena
# Número de máquina
Componentes importantes
#
12
13
8
7
1
5
9912BA021 KN
15
10
9
14
11
2
3
4
6
BT 130
español
23
Motor
Motor monocilíndrico STIHL de cuatro
tiempos con lubricación por mezcla
Sistema de encendido
Encendido por magneto de control
electrónico sin contactos
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Engranaje para ahoyar
Engranaje de dentado recto de
2 escalones
Peso
Medidas
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tienen en cuenta el
ralentí y el régimen máximo nominal en
una proporción de 1:4.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 11201
Nivel de potencia sonora L
weq
según
ISO 3744
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 20643
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor K-
según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor K-
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Datos técnicos
Cilindrada: 36,3 cm
3
Diámetro: 43 mm
Carrera: 25 mm
Potencia según
ISO 7293:
1,4 kW (1,9 CV)
a 8500 rpm
Régimen de ralentí: 2800 rpm
Régimen de limita-
ción de caudal: 9500 rpm
Juego de válvulas,
válvula de admisión: 0,10 mm
Juego de válvulas,
válvula de escape: 0,10 mm
Bujía
(desparasitada): NGK CMR 6H
Distancia entre
electrodos: 0,5 mm
Cabida depósito de
combustible: 530 cm
3
(0,53 l)
Desmultiplicación: 47,5:1
Régimen máx. del
husillo: 200 rpm
Par máx. del husillo: 81 Nm
Lubricación: Grasa de
engranajes
STIHL para
motoguadañas
Sin combustible ni
herramienta de perforar: 9,9 kg
Longitud con bastidor de
porte: 400 mm
Ancho con bastidor de
porte: 530 mm
Alto sin herramienta de
perforar: 365 mm
92 dB(A)
100 dB(A)
Barrena de suelo 90 mm
Empuñadura izquierda: 1,5 m/s
2
Empuñadura derecha: 2,2 m/s
2
BT 130
español
24
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
confirma que
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2006/42/CE y 2004/108/CE
(hasta 19.04.2016), 2014/30/UE
(desde 20.04.2016) y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la
fecha de producción de las normas
siguientes:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
000BA073 KN
Declaración de
conformidad CE
Tipo: Ahoyadora
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: BT 130
Identificación de
serie: 4313
Cilindrada: 36,3 cm
3
BT 130
español
25
Waiblingen, 16.03.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
Instruções de serviço originais Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-429-8421-A. VA0.H16.
0000006464_007_P
BT 130
português
26
{
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electnicos.
Índice
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Referente a estas Instruções de
serviço 27
Indicações de segurança e técnica
de trabalho 27
Completar o aparelho 33
Regular os tirantes de gás 33
Combustível 34
Meter combustível 35
Travão da broca 36
Inserir a broca de perfuração 37
Arrancar / Parar o motor 37
Indicações de serviço 40
Desapertar uma broca de
perfuração apertada 40
Substituir o filtro de ar 41
Regular o carburador 41
Vela de ignição 42
Comportamento da marcha do
motor 43
Lubrificar a engrenagem 43
Guardar o aparelho 43
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado 44
Indicações de manutenção e de
conservação 45
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 47
Peças importantes 48
Dados técnicos 49
Indicações de reparação 50
Eliminação 50
Declaração de conformidade CE 50
BT 130
português
27
Símbolos ilustrados
Os símbolos ilustrados aplicados no
aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
Marcação de secções no texto
AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de
ferimentos em pessoas e danos
materiais graves.
INDICAÇÃO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por esse
motivo, reservamo-nos o direito a
alterações na forma, técnica e
equipamento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas
reivindicações com base nas indicações
e ilustrações deste manual de
instruções.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países,
por exemplo das cooperativas
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou
participar num curso especial.
Referente a estas Instruções
de serviço
Depósito de combustí-
vel; mistura de
combustível de gasolina
e de óleo para motores
Accionar a bomba
manual de combustível
Travão da broca
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são necessá-
rias durante o trabalho
com este aparelho a
motor porque se trabalha
com um alto binário do
motor e com uma veloci-
dade parcialmente alta
de rotação da broca, e
porque as brocas de per-
furação têm arestas
vivas.
Ler com atenção as Ins-
truções de serviço
completas antes de colo-
car o aparelho pela
primeira vez em funcio-
namento, e guardá-las
num lugar seguro para o
uso ulterior. A não-obser-
vação das Instruções de
serviço pode ser muito
perigosa para a vida.
BT 130
português
28
Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para
a sua formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Se o aparelho a motor não for utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
posto em perigo. Proteger o aparelho a
motor contra a utilização não
autorizada.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseio – e entregar
sempre também as Instruções de
serviço.
A utilização de aparelhos a motor que
emitem ruidos também pode ser
limitada temporariamente por
prescrições nacionais como também
locais.
Quem trabalha com o aparelho a motor
tem que estar descansado, de boa
saúde e num bom estado físico.
Quem não deve esforçar-se por razões
da sua saúde, deveria perguntar ao seu
médico se é possível trabalhar com um
aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers:
O sistema de ignição deste aparelho
produz um campo electromagnético
muito pequeno. Uma influência sobre
alguns tipos de pacemakers não pode
ser excluída completamente. A STIHL
recomenda consultar o médico
respectivo e o fabricante do pacemaker,
para evitar riscos para a saúde.
Não se deve trabalhar com o aparelho a
motor depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
Utilizar o aparelho a motor –
dependentemente das brocas de
perfuração atribuídas – só para fazer
buracos na terra e buracos em madeira.
Seleccionar o eixo de perfuração de tal
modo que a alavanca do travão da
broca possa apoiar-se sempre durante a
perfuração na coxa do operador.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades.
Assegurar, antes de iniciar os trabalhos
de perfuração, que não existem linhas
(por exemplo para gás, água, corrente)
nos lugares de perfuração:
Informar-se nas empresas de
aprovisionamento locais
Controlar em caso de dúvida com
detectores ou cavações de ensaio
se existem linhas
Só aplicar as brocas de perfuração ou
os acessórios autorizados pela STIHL
para este aparelho a motor, ou peças
tecnicamente similares. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria. Utilizar
unicamente ferramentas ou acessórios
de alta qualidade. Senão pode existir o
perigo de acidentes ou de danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes são adaptados
optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objetos que se apresentam durante
o emprego de aparelhos de anexo não
autorizados.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza do aparelho. O jacto de
água duro pode danificar peças do
aparelho.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Não usar fatos que podem prender-se
em madeira, em brenhas ou em peças
que se movimentam do aparelho.
Também nenhum xaile, nem gravata,
nem joias.
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combi-
nado, nenhum casaco de
trabalho.
Atar os cabelos compri-
dos, e protegê-los (lenço
da cabeça, boné, capa-
cete, etc.).
Usar calçado sólido com
sola antiderrapante.
BT 130
português
29
AVISO
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
– por exemplo as cápsulas para
proteger os ouvidos.
Pôr um capacete de protecção quando
existe o perigo de objectos que podem
cair para o chão.
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de protecção pessoais.
Transportar o aparelho a motor
Parar sempre o motor.
Desmontar a broca para o transporte
sobre trajectos mais longos, e
transportar o aparelho no quadro de
suporte as peças quentes do aparelho
(por exemplo a engrenagem) afastadas
do corpo – perigo de queimar-se!
Em veículos: Proteger o aparelho a
motor para que não bascule para o lado,
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.
Meter gasolina
Parar o motor antes de abastecer o
depósito.
Não abastecer o depósito enquanto que
o motor ainda esteja quente – o
combustível pode transbordar – perigo
de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Se foi derramado
combustível, limpar imediatamente o
aparelho a motor – atenção para que os
fatos não entrem em contacto com o
combustível, senão, mudar-se
imediatamente.
Assim é reduzido o risco de que a tampa
do depósito se solte devido à vibração
do motor, e que saia combustível.
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço observar
os capítulos respectivos nas Instruções
de serviço:
Verificar se o sistema de
combustível veda bem,
particularmente as peças visíveis,
como por exemplo a tampa do
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba manual de
combustível (unicamente nos
aparelhos a motor com bomba
manual de combustível). Não
arrancar o motor no caso de fugas
ou danificações – perigo de
incêndio! Mandar reparar o
aparelho pelo revendedor
especializado antes de colo-lo
em funcionamento
A corrediça combinada / O
interruptor de paragem pode ser
posta / posto facilmente em STOP
resp. 0
Travão da broca em plenas
condições operacionais
O acelerador e o bloqueio do
acelerador funcionam facilmente –
o acelerador tem que voltar
automaticamente para a posição da
marcha em vazio
Controlar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o
conector solto podem produzir-se
faíscas que podem inflamar a
mistura de combustível e de ar a
sair – perigo de incêndio!
Para reduzir o perigo de
ferir os olhos, usar óculos
de protecção muito aper-
tados conforme a norma
EN 166. Observar para
que os óculos de protec-
ção estejam assentes
correctamente.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por exemplo
couro).
A gasolina é extrema-
mente fácil de
inflamar-se – manter-se
afastado do fogo aberto –
não derramar combustí-
vel – não fumar.
Apertar a tampa roscada
do depósito tão bem que
possível depois de ter
abastecido o depósito.
Observar as fugas!
Quando sai combustível,
não arrancar o motor –
perigo de vida por
queimaduras!
BT 130
português
30
Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança
Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem
sujidade – isto é importante para
conduzir seguramente o aparelho a
motor
O aparelho a motor deve unicamente
ser accionado num estado seguro para
o serviço – perigo de acidentes!
Arrancar o motor
A uma distância de pelo menos 3 m do
lugar de abastecimento do depósito –
não em locais fechados.
Só num solo plano, observar uma
posição sólida e segura, segurar bem o
aparelho a motor. A broca de perfuração
não deve tocar em objectos, nem no
chão porque pode movimentar-se
também durante o arranque.
O aparelho a motor é manejado por uma
só pessoa – não tolerar outras pessoas
na zona de trabalho – também não
durante o arranque. Evitar o contacto
com a broca de perfuração – perigo de
ferir-se!
Não arrancar o motor "a partir da mão"
arrancá-lo como descrito nas Instruções
de serviço.
Controlar a marcha em vazio do motor:
A broca de perfuração tem que ficar
parada na marcha em vazio – com o
acelerador largado.
Manter afastados materiais facilmente
inflamáveis (por exemplo aparas, casca
da árvore, ervas secas, combustível) da
corrente quente dos gases de escape e
da superfície quente do silenciador –
perigo de incêndio!
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre o aparelho a motor com
as duas mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição sólida e
segura – o travão da broca na coxa
esquerda.
Abranger os cabos firmemente com os
polegares, a mão esquerda no cabo de
manejo.
Durante o trabalho
No caso de um perigo iminente resp. em
caso de emergência, parar
imediatamente o motor – colocar a
corrediça combinada / o interruptor de
paragem em 0 resp. STOP.
Não tolerar outras pessoas na zona de
trabalho. Manter uma distância
suficientemente grande a outras
pessoas – perigo de acidentes!
Observar para que haja uma marcha em
vazio impecável do motor para que a
broca de perfuração já não se gire
depois de ter largado o acelerador. Se a
broca de perfuração se movimentar na
marcha em vazio apesar disto,
mandá-la reparar pelo revendedor
especializado. Controlar resp. corrigir
regularmente a regulação da marcha
em vazio.
Cuidado com verglas, humidade, neve,
em encostas, num terreno acidentado,
etc. – perigo de escorregar-se!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes
perigo de tropeçar!
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
Uma atenção e um cuidado maiores são
necessários com a protecção anti-ruido
posta – a percepção dos ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) é limitada.
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
9912BA000 KN
BT 130
português
31
Procurar sempre uma troca suficiente
de ar durante o trabalho em fossos,
baixadas ou sob condições limitadas.
Perigo de vida por intoxicação!
Interromper imediatamente o trabalho
no caso de uma náusea, de dores de
cabeça, problemas visuais
(por exemplo um campo visual cada vez
mais pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração
que está a diminuir – estes sintomas
podem ser causados entre outros por
concentrações demasiado elevadas dos
gases de escape – perigo de acidentes!
Accionar o aparelho a motor sem ruidos
nem gases de escape – não deixar
funcionar o motor desnecessariamente,
só acelerar durante o trabalho.
Os pós (por exemplo o pó de madeira),
o nevoeiro e a fumaça que se produzem
durante o trabalho, podem ser nocivos
para a saúde. Usar uma máscara
guarda-pó no caso de um
desenvolvimento de pó.
Não fumar durante a utilização do
aparelho a motor, nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de
incêndio! Do sistema de combustível
podem escapar vapores de gasolina
inflamáveis.
Se o aparelho a motor for submetido a
um esforço não conforme o previsto
(por exemplo uma influência de força
por um golpe ou uma queda), é
imprescindível controlar se este está
ainda num estado seguro para o serviço
antes de continuar a trabalhar com o
aparelho – vide também o capítulo
"Antes do arranque". Controlar
particularmente a impermeabilidade do
sistema de combustível e a
operacionalidade dos equipamentos de
segurança. Não continuar a utilizar, de
maneira nenhuma, os aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Contactar um
revendedor especializado em caso de
dúvida.
Não trabalhar com a regulação de gás
de arranque – o número de rotações do
motor não é regulável nesta posição do
acelerador.
Só tocar na broca de perfuração e na
árvore porta-brocas quando o motor
está parado, e quando a broca de
perfuração está parada – perigo de
ferir-se!
Segurar bem o aparelho a motor para
que os golpes apresentando-se
repentinamente possam ser
amortecidos – perfurar unicamente com
uma pequena pressão de avanço.
Cobrir e proteger os buracos de
perfuração.
Parar o motor, e pôr o travão da broca
para substituir a broca de perfuração –
perigo de ferir-se!
Não tocar nas peças quentes da
máquina, particularmente no silenciador
perigo de queimar-se!
Antes de deixar o aparelho: Parar o
motor.
Controlar regularmente se as brocas de
perfuração estão num estado
impecável! Substituir imediatamente as
brocas defeituosas ou embotadas.
Vibrações
Um período de utilização mais longo do
aparelho pode conduzir à circulação
de sangue nas mãos condicionada
pelas vibrações ("Doença dos dedos
brancos").
Um período válido geralmente para a
utilização não pode ser fixo porque este
depende de vários factores de
influência.
O período de utilização é prolongado:
Pela protecção das mãos (luvas
quentes)
Por intervalos
O aparelho a motor pro-
duz gases de escape
tóxicos, logo que o motor
esteja a funcionar. Estes
gases podem ser inodo-
ros e invisíveis, e conter
hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Nunca trabalhar em
locais fechados nem mal
ventilados com o apare-
lho a motor – também
não com máquinas com
catalisadores.
Evitar o contacto com as
linhas percorridas pela
corrente eléctrica –
perigo de um choque
causado pela corrente
eléctrica!
Trabalhar com um cui-
dado particular em solos
pedregosos ou solos com
raízes.
BT 130
português
32
O período de utilização é reduzido:
Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
Por baixas temperaturas ambientes
Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho regularmente e
durante um período de utilização
prolongado, e quando se apresentam
repetidamente os sinais respectivos
(por exemplo a irritação dos dedos),
recomendam-se análises medicinais.
Manutenço e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Executar unicamente os
trabalhos de manutenção e as
reparações descritos nas Instruções de
serviço. Mandar executar todos os
demais trabalhos por um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda fazer executar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à disposição informações
tecnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas o
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador .
Parar sempre o motor para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza
perigo de ferir-se! – Excepção:
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.
Só colocar o motor em movimento com
o conector da linha de ignição tirado ou
com a vela de ignição desatarraxada
com o disposiitvo de arranque quando a
corrediça combinada / o interruptor de
paragem se encontra em STOP resp. 0
perigo de incêndio por faíscas de
ignição no exterior do cilindro.
Não manter nem guardar o aparelho a
motor na proximidade de um fogo aberto
– perigo de incêndio devido ao
combustível!
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento
impecável, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
Não trabalhar com um silenciador
defeituoso nem sem silenciador perigo
de incêndio!Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente perigo
de queimar-se!
O estado dos elementos anti-vibratórios
influencia o comportamento de vibração
– controlar regularmente os elementos
anti-vibratórios.
BT 130
português
33
Aplicar a alavanca de desengate para o
travão da broca
N Inserir a alavanca de desengate (1)
na peça de aperto
N Colocar o suporte (2) na alavanca
de desengate
N Aparafusar os parafusos de
fixação (3), e apertá-los bem
Aplicar os estofos de aperto
N Enganchar os estofos de aperto (1)
com as talas (2) nos buracos
compridos no quadro de suporte
N Bascular os estofos de aperto para
cima
N Fixar os estofos de aperto com as
fitas adesivas (3) no tubo do punho
– não apertar os tirantes de gás
A regulação correcta dos tirantes de gás
é a condição prévia para obter a função
correcta de gás de arranque, marcha
em vazio e plena aceleração.
Só regular os tirantes de gás com o
aparelho completamente montado – o
cabo de manejo tem que encontrar-se
na posição de trabalho.
N Puxar o entalhe no cabo de manejo
com uma ferramenta até à
extremidade da ranhura
N Premir a fundo o bloqueio do
acelerador (1) e o acelerador (2)
(posição de plena aceleração) – os
tirantes de gás são regulados
correctamente por isto
Completar o aparelho
3
2
3
1
9912BA001 KN
9912BA002 KN
3
3
9912BA003 KN
Regular os tirantes de gás
9912BA004 KN
2
1
9912BA005 KN
BT 130
português
34
O motor tem que ser accionado com
uma mistura de combustível de gasolina
e de óleo para motores.
AVISO
Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores
de combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
combustível não contém benzol nem
chumbo, distingue-se por um elevado
índice de octanas, e tem sempre a
proporção de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores a dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados.
Misturar combustível
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma
proporção de mistura que se diferencia
da prescrição podem conduzir a graves
danos no mecanismo propulsor. A
gasolina ou o óleo para motores de
menor qualidade podem danificar o
motor, os anéis de vedação, as linhas e
o depósito de combustível.
Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas de pelo
menos 90 ROZ – sem chumbo ou com
chumbo.
As máquinas com catalisadores para os
gases de escape têm que ser
accionadas com gasolina sem chumbo.
INDICAÇÃO
O efeito catalítico pode reduzir-se
consideravelmente ao utilizar vários
abastecimentos do depósito de gasolina
com chumbo.
A gasolina com uma percentagem
alcoólica superior a 10% pode causar
perturbações na marcha nos motores
com carburadores reguláveis
manualmente, e não deve ser utilizada
por isto para o serviço destes motores.
Motores com o M-Tronic fornecem uma
plena potência com uma gasolina com
uma percentagem alcoólica de
25% (E25).
Óleo para motores
Utilizar unicamente o óleo para motores
a dois tempos de qualidade o melhor é
o óleo para motores a dois tempos HP,
HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes
são adaptados optimamente aos
motores da STIHL. O HP Ultra garante a
máxima potência e a durabilidade mais
longa do motor.
Os óleos para motores não estão
disponíveis em todos os mercados.
Nos aparelhos a motor com
catalisadores para os gases de escape
deve unicamente ser utilizado o óleo
para motores a dois tempos STIHL 1:50
para preparar a mistura de combustível.
Proporção de mistura
No óleo para motores a dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo
+ 50 partes de gasolina
Exemplos
N Meter primeiro o óleo para motores
num bidão autorizado para
combustível, meter a seguir
gasolina, e misturá-los
cuidadosamente
Guardar a mistura de combustível
Guardá-la unicamente nos recipientes
autorizados para o combustível num
lugar seguro, seco e fresco, protegê-la
contra a luz e o sol.
A mistura de combustível envelhece
misturar unicamente as necessidades
para algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
30 dias. A mistura de combustível pode
Combustível
Quantidade de
gasolina
Óleo para motores a
dois tempos STIHL 1:50
Litro Litro (ml)
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
BT 130
português
35
tornar-se mais rapidamente inutilizável
sob a influência de luz, sol,
temperaturas baixas ou altas.
Mas o STIHL MotoMix pode ser
guardado sem problemas até dois anos.
N Sacudir fortemente o bidão com a
mistura de combustível antes de
abastecer o depósito
AVISO
No bidão pode formar-se pressão –
abrí-lo cuidadosamente.
N Limpar cuidadosamente de vez em
quando o depósito de combustível e
o bidão
O resto do combustível e o líquido
utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e o
meio ambiente!
Preparar o aparelho
N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade
para dentro do depósito
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima
Meter combustível
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar. A STIHL
recomenda o sistema de abastecimento
da STIHL para combustível (acessório
especial).
N Abrir a tampa
N Meter combustível
N Fechar a tampa
AVISO
Apertar a tampa do depósito tão bem
que possível com a mão depois de ter
abastecido o depósito.
Meter combustível
9912BA006 KN
BT 130
português
36
Activar o travão da broca
N Colocar a alavanca de desengate
na posição A
durante o arranque
na marcha em vazio
Para desatarraxar uma broca
encravada
Quando a broca fica presa no buraco de
perfuração (por exemplo em raízes ou
pedras), o perfurador de solo
movimenta-se no sentido contrário aos
ponteiros do relógio – a alavanca de
desengate é puxada contra a coxa do
operador, e o travão da broca é
activado.
Destravar o travão da broca
N Colocar a alavanca de desengate
na posição B
Controlar a função do travão da broca
O travão da broca está submetido a um
desgaste natural. Antes de iniciar o
trabalho e depois de ter solto uma broca
apertada tem que ser controlado
regularmente se esta cumpre a sua
função.
Cada vez antes de iniciar o trabalho e
depois de ter solto uma broca apertada
N Activar o travão da broca, e dar
plena aceleração durante pouxo
tempo (no máx. 3 segundos) – a
broca não deve movimentar-se ao
mesmo tempo
Quando o travão da broca falha, este
tem que ser reparado imediatamente
por um revendedor especializado – a
STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL.
Travão da broca
9912BA008 KN
A
9912BA009 KN
B
BT 130
português
37
N Parar o motor, e activar o travão da
broca – vide o capítulo "Travão da
broca"
N Depositar o perfurador de solo –
com a árvore porta-brocas para
cima
N Tirar a ficha de protecção (1) da
haste da broca
N Enfiar a broca (2) na árvore
porta-brocas até que os furos (3)
estejam em alinhamento
N Enfiar a ficha de protecção no furo
N Rebater o arco de mola da ficha de
protecção de tal modo que este
abranja a haste da broca
Activar o travão da broca
N Colocar a alavanca de desengate
na posição A
Arranque
N Premir primeiro o bloqueio do
acelerador (1) e a seguir o
acelerador (2)
N manter premidas as duas
alavancas
N puxar a corrediça combinada (3)
para START, e segurá-la também
N largar primeiro o acelerador, depois
a corrediça combinada e o bloqueio
do acelerador = posição de gás de
arranque
Inserir a broca de perfuração
9912BA010 KN
1
2
3
3
Arrancar / Parar o motor
9912BA008 KN
A
9912BA011 KN
START
BT 130
português
38
N Regular o botão rotativo (4) da
válvula de arranque
N Premir o fole (5) da bomba manual
de combustível pelo pelos cinco
vezes
Arranque
N Colocar o aparelho numa posição
segura no chão
N o esquerdo no quadro de suporte
N a mão esquerda no quadro de
suporte
N Puxar o cabo de arranque
lentamente com a mão direita para
fora até sentir o primeiro encosto, e
puxá-lo a seguir rápida e fortemente
INDICAÇÃO
Não puxar a corda para fora até ao fim
perigo de rotura!
N Não deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzí-lo no sentido
contrário à direcção de extracção
para que a corda de arranque possa
enrolar-se correctamente
N continuar a arrancar
Depois da primeira ignição
N Girar o botão rotativo da válvula de
arranque para e
N continuar a arrancar até que o
motor esteja a funcionar
Logo que o motor esteja a funcionar
N tocar imediatamente um pouco no
acelerador (2), a corrediça
combinada (3) salta para a posição
de serviço F o motor passa para a
marcha em vazio
g com o motor frio
e com o motor quente – mesmo
quando o motor tem funcionado,
mas quando ainda está frio
4
5
9912BA012 KN
9912BA013 KN
9912BA014 KN
BT 130
português
39
INDICAÇÃO
O motor tem que ser mudado
imediatamente para a marcha em vazio
senão podem apresentar-se danos no
sector da embreagem, com o travão da
broca activado.
N Colocar o aparelho na ponta da
broca
N Colocar a alavanca de desengate
na posição B – o travão da broca é
desbloqueado – o perfurador de
solo está pronto para entrar em
serviço
A broca não deve girar-se na marcha
em vazio do motor com o carburador
correctamente regulado.
Parar o motor
N Colocar a corrediça combinada
em STOP-0
Com uma temperatura muito baixa
N Depois do arranque do motor, tocar
brevemente no acelerador
= desengatar a posição de gás de
arranque – a corrediça combinada
salta para a posição de serviço F, o
motor passa para a marcha em
vazio
N Acelerar pouco
N Deixar aquecer o motor durante
pouco tempo
Quando o motor não arranca
Quando o botão rotativo da válvula de
arranque não foi girado a tempo para e
depois da primeira ignição do motor, o
motor afogou-se.
N Girar o botão rotativo da válvula de
arranque para e
N Colocar a corrediça combinada, o
bloqueio do acelerador e o
acelerador na posição de gás de
arranque
N Arrancar o motor puxar para isto a
corda de arranque fortemente –
10 a 20 puxadas com a corda
podem ser necessárias
Se o motor não arrancar apesar disto
tudo
N Colocar a corrediça combinada
em STOP-0
N Desmontar a vela de ignição – vide
o capítulo "Vela de ignição"
N Secar a vela de ignição
N Puxar várias vezes a corda de
arranque – para ventilar a câmara
de combustão
N Aplicar novamente a vela de ignição
– vide o capítulo "Vela de ignição"
N Puxar a corrediça combinada
para START
N Girar o botão rotativo da válvula de
arranque para e – também com o
motor frio
N Arrancar novamente o motor
Regulação dos tirantes de gás
N Controlar a regulação dos tirantes
de gás vide o capítulo "Regular os
tirantes de gás"
Quando o depósito tem sido esvaziado
completamente, e foi reabastecido
N Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos cinco
vezes depois de ter abastecido o
depósito – mesmo quando o fole
está cheio de combustível
N Regular o botão rotativo da válvula
de arranque dependentemente da
temperatura do motor
N Arrancar novamente o motor
9912BA009 KN
B
BT 130
português
40
Durante o primeiro período de serviço
Não accionar o aparelho recém-saído
sem carga no alto sector do número de
rotações até ao terceiro enchimento do
depósito para que não se apresentem
cargas adicionais durante a fase de
rodagem. As peças movimentadas têm
que adaptar-se uma à outra durante a
fase de rodagem – no mecanismo
propulsor existe uma maior resistência à
fricção. O motor atinge a sua máxima
potência depois de um período de
funcionamento de 5 a 15 enchimentos
do depósito.
Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de
plena carga, deixar funcionar o motor
ainda um pouco na marcha em vazio até
que o maior calor seja dissipado pela
corrente de ar de refrigeração para que
as peças no mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) não
sejam carregadas extremamente por
uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
Quando o aparelho é parado durante
um curto período: Deixar arrefecer o
motor. Guardar o aparelho com o
depósito de combustível num lugar
seco, não na proximidade de fontes de
ignição até ser utilizado a próxima vez.
Depois de uma paragem prolongada
vide o capítulo "Guardar o aparelho".
Trabalhar com um prolongamento da
haste (acessório especial)
Só montar o prolongamento da haste
quando o buraco de perfuração já está
no comprimento completo da broca.
AVISO
A colocação da broca com o
prolongamento da haste montada
conduz a um maior perigo de acidentes
para o utilizador porque o perfurador de
solo se encontra então na altura do peito
do operador, e que já não pode ser
dominado seguramente. O
prolongamento da haste tem que ser
retirado pela mesma razão antes de tirar
completamente a broca do buraco de
perfuração.
Controlo dos peritos
Quando o aparelho é utilizado
profissionalmente tem que ser
efectuado pelo menos uma vez por ano
um controlo por peritos.
Peritos são pessoas que podem
analisar o estado seguro para o trabalho
do perfurador de solo devido à sua
formação profissional e à sua
experiência.
Quando a broca fica emperrada no
buraco de perfuração
N Parar imediatamente o motor
N Colocar a corrediça combinada
em STOP-0
N Colocar a alavanca de desengate
na posição A – o travão da broca é
activado
N Girar o perfurador de solo completo
para a esquerda no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que a broca volte a estar livre
N Controlar a função do travão da
broca depois de ter solto a broca
emperrada vide o capítulo "Travão
da broca"
Indicações de serviço Desapertar uma broca de
perfuração apertada
9912BA008 KN
A
BT 130
português
41
Quando a potência do motor está a
diminuir sensivelmente
N Desmontar os estofos de aperto no
quadro de suporte
N Desaparafusar o parafuso (1), e
retirar a tampa do filtro (2) – o
parafuso é fixo na tampa do filtro
com protecção contra perdas
N Limpar o lado interior da tampa do
filtro (2) e a zona à volta do filtro (3)
da sujidade grossa
N Retirar o filtro de ar (3), e controlá-lo
– substituí-lo quando está sujo ou
danificado
N Inserir o filtro de ar (3)
N Inserir a tampa do filtro (2)
N Aparafusar o parafuso (1), e
apertá-lo bem
N Aplicar os estofos de aperto vide o
capítulo "Completar o aparelho"
O carburador é regulado ex-fábrica de
tal modo que uma óptima mistura de
combustível e de ar seja transportada
ao motor em todos os estados
operacionais.
Regular o número de rotações da
marcha em vazio
O motor fica parado na marcha em
vazio
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) lentamente
no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
uniformemente
A broca movimenta-se na marcha em
vazio
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) lentamente
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que a broca não se
gire
AVISO
Se a broca não ficar parada depois de
ter efectuado a regulação na marcha em
vazio, mandar reparar o aparelho a
motor pelo revendedor especializado.
Substituir o filtro de ar
9912BA017 KN
1
Regular o carburador
9912BA018 KN
BT 130
português
42
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Colocar a corrediça combinada
em STOP-0
N Retirar o encaixe da vela de
ignição (1)
N Desatarraxar a vela de ignição
Verificar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição suja
N Verificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso
de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
Demasiado óleo para motores no
combustível
Filtro de ar sujo
Condições de serviço
desfavoráveis
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
realizado num ambiente facilmente
inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
podem ferir-se com gravidade ou podem
ocorrer danos materiais.
N Usar velas de ignição
desparasitadas com porcas de
ligação fixas.
Aplicar a vela de ignição
N Atarraxar a vela de ignição (3), e
puxar o encaixe da vela (2)
firmemente sobre a vela de
ignição (3)
Vela de ignição
9912BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
002BA178 KN
2
BT 130
português
43
Quando o comportamento da marcha do
motor não é satisfatório depois da
manutenção do filtro de ar, das
regulações correctas do carburador e
dos tirantes de gás, a causa também
pode ser o silenciador.
Mandar controlar no revendedor
especializado se o silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
N Controlar regularmente o
enchimento de massa lubrificante
aprox. todas as 50 horas de serviço
N Desatarraxar o bujão roscado (1)
Se não for visível massa lubrificante no
lado interior do bujão roscado:
N Colocar a bisnaga (2) com a massa
lubrificante para engrenagens da
STIHL
N Introduzir a massa lubrificante na
caixa da engrenagem – aprox. 5 a
10 g
N Não encher a caixa da engrenagem
completamente de massa
lubrificante
N Atarraxar novamente o bujão
roscado, e apertá-lo bem
Com intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
N Retirar a broca de perfuração
N Esvaziar o depósito de combustível
num lugar bem ventilado, e limpá-lo
N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente
N Esvaziar o carburador, senão, os
diafragmas no carburador podem
colar-se
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar
N Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
Comportamento da marcha
do motor
Lubrificar a engrenagem
1
9912BA019 KN
9912BA020 KN
Guardar o aparelho
BT 130
português
44
Trabalhos de manutenção
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Cabeçote de aspiração de combustível
no depósito
N Mandar substituir o cabeçote de
aspiração de combustível no
depósito de combustível uma vez
por ano
Pára-chispas no silenciador
N Mandar rever o pára-chispas no
silenciador quando a potência do
motor está a diminuir-se
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado
BT 130
português
45
Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-
dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
Máquina completa
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
XX
Limpar X
Travão da broca
Controlo do funcionamento XX
Manutenção pelo revendedor
especializado
1)
X
Cabo de manejo Controlo do funcionamento XX
Filtro de ar Substituir XX
Bomba manual de combustível (se
existente)
Controlar X
Reparação pelo revendedor
especializado
1)
X
Cabeçote de aspiração no depósito de
combustível
Controlo pelo revendedor
especializado
1)
X
Substituição pelo revendedor
especializado
1)
XX
Depósito de combustível Limpar X
Carburador
Controlar a marcha em vazio, a árvore
porta-brocas não deve movimentar-se
ao mesmo tempo
X
Regular novamente a marcha em vazio X
Vela de ignição
Reajustar a distância dos eléctrodos X
Substituir todas as 100 horas de serviço
Pára-chispas no silenciador
Controlo pelo revendedor
especializado
1)
X
Limpeza resp. substituição pelo reven-
dedor especializado
1)
XX
Parafusos e porcas acessíveis (com a
excepção dos parafusos reguladores)
Reapertar X
BT 130
português
46
Elementos anti-vibratórios
Controlar XXX
Substituição pelo revendedor
especializado
1)
X
Engrenagem Relubrificar X
Árvore porta-brocas Limpar X
Broca de perfuração
Controlar X
Substituir X
Autocolante de segurança Substituir X
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-
dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
BT 130
português
47
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados para
o aparelho ou que são de menor
qualidade
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à sua disposição
informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se.Trata-se
entre outros dos danos seguintes:
Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não
realizada a tempo ou realizada
insuficientemente (por exemplo o
filtro de ar e o filtro de combustível),
a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
nervuras cilíndricas)
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor são
submetidas a um desgaste normal
mesmo quando são utilizadas conforme
o previsto, e têm que se substituídas a
tempo, consoante o tipo e o tempo da
utilização. A isto pertencem entre
outros:
A embreagem
As brocas de perfuração
O filtro (para o ar, combustível)
O dispositivo de arranque
A vela de ignição
Os elementos de amortecimento do
sistema anti-vibratório
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
BT 130
português
48
1 Corrediça combinada
2 Bloqueio do acelerador
3 Cabo de arranque
4 Tampa do filtro
5 Parafusos reguladores do
carburador
6 Tampa do depósito
7 Bujão roscado
8 Silenciador com grade pára-chispas
9 Árvore porta-brocas
10 Estofos de aperto
11 Botão rotativo para a válvula de
arranque
12 Bomba manual de combustível
13 Encaixe da vela de ignição
14 Acelerador
15 Alavanca de desengate para o
travão da broca
# Número da máquina
Peças importantes
#
12
13
8
7
1
5
9912BA021 KN
15
10
9
14
11
2
3
4
6
BT 130
português
49
Mecanismo propulsor
Motor a quatro tempos, monocilíndrico,
lubrificado por mistura da STIHL
Sistema de ignição
Dispositivo de ignição magnético,
comandado electronicamente, sem
contacto
Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à
posição, com bomba de combustível
integrada
Engrenagem de perfuração
Engrenagem de dentes rectos de
2 estágios
Peso
Medidas
Valores sonoros e valores de vibração
Para averiguar os valores sonoros e os
valores de vibração são considerados a
marcha em vazio e o número máximo
nominal de rotações na proporção 1:4.
As demais indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib
Nível da pressão sonora L
peq
segundo
ISO 11201
Nível da potência sonora L
weq
segundo
ISO 3744
Valor de vibração a
hv,eq
segundo
ISO 20643
O factor K segundo RL 2006/42/CE é
de 2,5 dB(A) para o nível da pressão
sonora e o nível da potência sonora; o
factor K segundo RL 2006/42/CE é de
2,0 m/s
2
para o valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
Dados técnicos
Cilindrada: 36,3 c.c.
Diâmetro do cilindro: 43 mm
Curso do êmbolo: 25 mm
Potência segundo
ISO 7293:
1,4 KW (1,9 CV)
com 8500 1/min
Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min
Número de rotações
de ajuste: 9500 1/min
Folga das válvulas,
válvula de admissão: 0,10 mm
Folga das válvulas,
válvula de saída: 0,10 mm
Vela de ignição
(desparasitada): NGK CMR 6H
Distância dos
eléctrodos: 0,5 mm
Conteúdo do depó-
sito de combustível: 530 c.c. (0,53 l)
Proporção de
multiplicação: 47,5:1
Número máx. de rota-
ções do eixo: 200 1/min
Binário máx. do motor
da árvore porta-brocas: 81 Nm
Lubrificação: Massa lubrifi-
cante para
engrenagens
STIHL para
foices a motor
não abastecido, sem
broca de perfuração: 9,9 kg
Comprimento com qua-
dro de suporte: 400 mm
Largura com quadro de
suporte: 530 mm
Altura sem broca de
perfuração: 365 mm
92 dB(A)
100 dB(A)
Broca para terra 90 mm
Cabo da mão à
esquerda: 1,5 m/s
2
Cabo da mão à direita: 2,2 m/s
2
BT 130
português
50
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
certifica que
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
diretivas 2006/42/CE e 2004/108/CE
(até 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir
de 20.04.2016), e foi desenvolvido e
fabricado de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
normas:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.
Indicações de reparação Eliminação
000BA073 KN
Declaração de conformidade
CE
Construção: Perfurador de
solo
Marca de fábrica: STIHL
Tipo: BT 130
Identificação de
série: 4313
Cilindrada: 36,3 cm
3
BT 130
português
51
Waiblingen, 16.03.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços
BT 130
português
52
www.stihl.com
*04584298421A*
0458-429-8421-A
0458-429-8421-A
spanisch / portugiesisch
E P

Transcripción de documentos

{ STIHL BT 130 Manual de instrucciones Instruções de serviço E Manual de instrucciones 1 - 25 P Instruções de serviço 26 - 51 español © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016 0458-429-8421-A. VA0.H16. 0000006464_007_E Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Original de Instrucciones de servicio Índice Notas relativas a este manual de instrucciones Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Completar la máquina Ajustar el cable del acelerador Combustible Repostar combustible Freno de barrena Colocar la herramienta Arrancar / parar el motor Indicaciones para el servicio Soltar una herramienta atascada Sustituir el filtro de aire Ajustar el carburador Bujía Comportamiento de marcha del motor Lubricar el engranaje Guardar la máquina Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado Instrucciones de mantenimiento y conservación Minimizar el desgaste y evitar daños Componentes importantes Datos técnicos Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Declaración de conformidad CE { BT 130 Distinguidos clientes: 2 2 7 8 8 10 10 11 12 14 15 15 16 16 17 18 18 Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Atentamente Dr. Nikolas Stihl 18 19 21 22 23 24 24 24 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. 1 español Notas relativas a este manual de instrucciones Perfeccionamiento técnico Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar. Símbolos gráficos Depósito de combustible; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor Accionar la bomba manual de combustible Freno de barrena Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. INDICACIÓN Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor, porque se trabaja con un elevado par y con una velocidad de giro parcialmente elevada de la barrena, y porque las barrenas tienen cantos vivos. Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales. Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras. Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad – o tomar parte en un cursillo apropiado. Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes. 2 BT 130 español Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la custodia de un instructor. No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores. Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas. El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades. Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones. El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales. Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor. Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos. BT 130 Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor. Emplear esta máquina a motor – en función de las herramientas de perforar asignadas – únicamente para hacer hoyos en el suelo y taladrar madera. Elegir el eje de la barrena, de manera que la palanca del freno de la barrena se pueda apoyar siempre durante el trabajo en el muslo del usuario. No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados. No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina. No se deberá utilizar la máquina para otros fines. Ropa y equipo Antes de comenzar los trabajos de ahoyado, cerciorarse de que no haya conductos (p. ej. de gas, agua, corriente) en el lugar en que se vayan a realizar: Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios. – Solicitar información a las empresas de servicios locales – En caso de dudas, verificar la existencia de conductos con detectores o practicando hoyos de comprobación Acoplar únicamente las barrenas o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Llevar ropa ceñida – traje combinado, ningún abrigo de trabajo. No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.). Ponerse zapatos resistentes con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento. 3 español ADVERTENCIA Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras. Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos. Llevar casco protector si existe el peligro de que caigan objetos. Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero). STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal. Transporte de la máquina Parar siempre el motor. Para transportarla en trayectos largos, desmontar la barrena y llevar la máquina por el bastidor de porte – las piezas calientes de la máquina (p. ej. engranaje), apartadas del cuerpo – ¡peligro de quemaduras! En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible. 4 Repostaje Antes de arrancar La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia respecto de llamas – no derramar combustible – no fumar. Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones: – Comprobar el sistema de combustible en cuanto a estanqueidad, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (sólo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor – ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, llevarla a un distribuidor especializado para su reparación – El cursor del mando unificado/interruptor de parada se pueden poner con facilidad en STOP o bien 0 – Freno de barrena operativo – El acelerador y el bloqueo del mismo se mueven con suavidad – el acelerador tiene que retroceder automáticamente a la posición de ralentí – Comprobar que esté firme el enchufe del cable de encendido – si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio! Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún caliente – el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio! Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible. Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente – poner atención a que la ropa no se moje con combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente. Después de repostar, apretar el cierre de depósito roscado lo más firmemente posible. Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible. Prestar atención a las fugas. Si sale combustible, no arrancar el motor – ¡peligro de muerte por quemaduras! BT 130 español – No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad – Las empuñaduras tienen que estar limpias y secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura gases de escape y de la superficie del silenciador caliente – ¡peligro de incendio! Sujeción y manejo de la máquina No permitir la presencia de otras personas en el sector de trabajo. Mantener una distancia suficientemente grande respecto de otras personas – ¡peligro de accidente! Arrancar el motor Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que deje de girar la barrena al soltar el acelerador. Si pese a ello gira la herramienta de perforar en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado. Controlar o bien corregir periódicamente el ajuste del ralentí. Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado – no hacerlo en lugares cerrados. Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar! La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente! Sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura. La herramienta de perforar no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, porque puede girar al ponerse en marcha. No arrancar el motor con la máquina suspendida de la mano – hacerlo tal como se describe en el manual de instrucciones. 9912BA000 KN El manejo de la máquina lo efectúa una sola persona – no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo – tampoco al ponerla en marcha. Evitar el contacto con la herramienta de perforar – ¡peligro de lesiones! Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! Sujetar siempre la máquina con ambas manos por las empuñaduras. Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares). Adoptar siempre una postura estable y segura – el freno de la barrena, en el muslo izquierdo. Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente! Asir firmemente las empuñaduras con los pulgares: la mano izquierda, en la empuñadura de mando. Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas. Comprobar el ralentí: la barrena debe estar parada en ralentí – al estar el acelerador en reposo. Durante el trabajo Mantener apartados materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) del chorro caliente de En caso de peligro inminente o de emergencia, parar inmediatamente el motor – poner el cursor del mando unificado / el interruptor de parada en 0 o STOP. BT 130 Adoptar siempre una postura estable y segura. 5 español La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto el motor está en marcha. Estos gases puede que sean inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o mal ventilados – tampoco con máquinas de catalizador. Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente intercambio de aire. ¡Peligro de muerte por intoxicación! En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), problemas de audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por una concentración de gases de escape demasiado alta – ¡peligro de accidente! Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco – no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas sólo para trabajar. Los polvos (p. ej. polvo de madera), la neblina y el humo que se generan durante el trabajo pueden ser nocivos para la salud. En caso de generarse polvo, ponerse una mascarilla de protección apropiada. No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma – ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables. 6 En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo – véase también "Antes de arrancar". Comprobar en especial la estanqueidad del sistema de combustible y la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado. No trabajar con gas de arranque – el régimen del motor no se puede regular estando el acelerador en esta posición. Tocar la herramienta de perforar y el husillo sólo si está parado el motor y la barrena está en reposo – ¡peligro de lesiones! Evitar el contacto con cables conductores de corriente – ¡peligro de descarga eléctrica! Sujetar de forma segura la máquina, con el fin de amortiguar las sacudidas que pudieran producirse repentinamente – trabajar sólo con poca presión de avance. Trabajar con especial cautela en suelos pedregosos o poblados de raíces. Cubrir y asegurar los hoyos que se hayan hecho. Para cambiar la herramienta de perforar, parar el motor y acoplar el freno de la barrena – ¡peligro de lesiones! No tocar piezas calientes de la máquina, especialmente el silenciador – peligro de quemaduras. Parar el motor antes de ausentarse de la máquina. Comprobar con regularidad las herramientas de perforar en cuanto a estado perfecto. Cambiar inmediatamente las barrenas que estén dañadas o romas. Vibraciones La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones. No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello. El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes calientes) – Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo) – Bajas temperaturas – Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo) BT 130 español Mantenimiento y reparaciones Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario. motor con el dispositivo de arranque únicamente si el cursor del mando unificado / interruptor de parada se encuentra en STOP o bien 0 – peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro. Completar la máquina Montar la palanca de activación para el freno de la barrena No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible. 3 Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito. 1 Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos". 2 3 9912BA001 KN En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico. Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme). N Colocar la palanca de activación (1) en la pieza de apriete Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado. N Colocar el soporte (2) en la palanca de activación N Enroscar los tornillos de fijación (3) y apretarlos No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos! No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras! El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos. Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí. Estando desacoplado el enchufe del cable de encendido o con la bujía desenroscada, poner en movimiento el BT 130 7 español Montar el acolchado de apoyo Ajustar el cable del acelerador Combustible El ajuste correcto del cable del acelerador es condición previa para que funcionen correctamente el gas de arranque, el ralentí y el pleno gas. Ajustar el cable del acelerador únicamente estando montada la máquina completa – la empuñadura de mando se tiene que encontrar en la posición de trabajo. El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor. ADVERTENCIA Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma. 3 N Enganchar el acolchado de apoyo (1) en los orificios oblongos situados en el bastidor de porte con las bridas (2) N Levantar el acolchado de tope hacia arriba 9912BA004 KN 9912BA002 KN STIHL MotoMix N Oprimir el fiador de la empuñadura de mando hasta el extremo de la ranura con una herramienta STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta. El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL. MotoMix no está disponible en todos los mercados. 1 3 N 8 Fijar el acolchado de apoyo en el asidero tubular con las cintas de velcro (3) – no aprisionar el cable del acelerador 2 N 9912BA005 KN 9912BA003 KN Mezclar combustible Oprimir a fondo el bloqueo del acelerador (1) y el acelerador (2) (posición de pleno gas) – de esta manera se ajusta correctamente el cable del acelerador INDICACIÓN Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible. BT 130 español Gasolina Proporción de la mezcla Emplear sólo gasolina de marca con un índice octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo. Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina Las máquinas equipadas con catalizador se han de alimentar con gasolina sin plomo. Ejemplos INDICACIÓN En el caso de emplear varias cargas del depósito de combustible con plomo, puede disminuir notablemente el efecto del catalizador. La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores. Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25). Aceite de motor Emplear sólo aceite de motor de dos tiempos de calidad – preferentemente, el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites armonizan óptimamente con los motores STlHL. El más alto rendimiento y la máxima durabilidad del motor la garantiza el HP Ultra. Estos aceites de motor no están disponibles en todos los mercados. En máquinas con catalizador de gases de escape, sólo se deberá emplear aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50 para realizar la mezcla. BT 130 Cantidad de gasolina Litros 1 5 10 15 20 25 N ADVERTENCIA En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado. N Aceite de dos tiempos STIHL 1:50 Litros (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito de combustible y el bidón Recoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios. En un bidón homologado para combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien Guardar la mezcla de combustible Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol. La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible. Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede almacenar 2 años sin problemas. N Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón con la mezcla 9 español Repostar combustible Repostar combustible Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial). Preparar la máquina N Abrir el cierre N Repostar combustible N Poner el cierre Freno de barrena Activar el freno de barrena A ADVERTENCIA 9912BA006 KN 9912BA008 KN Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo más firmemente posible con la mano. N N 10 Antes de repostar combustible, limpiar el cierre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito Posicionar la máquina, de manera que el cierre del depósito esté orientado hacia arriba N Poner la palanca de activación en la posición A – Al arrancar – En ralentí – Para sacar una barrena inmovilizada girándola Si la barrena se atasca en el hoyo (p. ej. en raíces o piedras), la máquina se mueve en sentido antihorario – la palanca de activación se oprime contra el muslo del usuario y se activa el freno de la barrena. BT 130 español En caso de fallar el freno de barrena, éste se deberá reparar sin demora por un distribuidor especializado – STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. Desactivar el freno de la barrena Colocar la herramienta N Parar el motor y activar el freno de la barrena – véase "Freno de barrena" N Depositar la ahoyadora – el husillo, orientado hacia arriba 2 3 Poner la palanca de activación en la posición B Controlar el funcionamiento del freno de la barrena El freno de la barrena está sometido a un desgaste natural. Antes de comenzar el trabajo y tras soltar una barrena inmovilizada, se ha de comprobar siempre si puede cumplir con su función. Cada vez que se vaya a comenzar el trabajo y tras soltar una barrena inmovilizada N 3 9912BA010 KN N 1 9912BA009 KN B Estando el motor en ralentí, activar el freno de barrena y acelerar a fondo brevemente (máx. 3 segundos) – la barrena no deberá moverse BT 130 N Extraer el pasador de seguridad (1) del vástago de la barrena N Montar la barrena (2) en el husillo hasta que estén alineados los orificios (3) N Insertar el pasador de seguridad en el orificio N Abatir el estribo de resorte del pasador de seguridad, de manera que abrace el vástago de la barrena 11 español Arrancar Arrancar / parar el motor START A N 9912BA011 KN 9912BA008 KN 12 Poner la palanca de activación en la posición A Ajustar el botón giratorio (4) de la mariposa de arranque g Con el motor frío e Con el motor caliente – aun cuando el motor haya estado ya en marcha, pero todavía esté frío N N 9912BA012 KN 5 4 Activar el freno de barrena N Oprimir sucesivamente el bloqueo del acelerador (1) y el acelerador (2) N Mantener ambos oprimidos N Empujar el cursor del mando unificado (3) a START) y mantenerlo asimismo en esta posición N Soltar sucesivamente el acelerador, el cursor del mando unificado y el bloqueo del acelerador = posición de gas de arranque Presionar al menos 5 veces el fuelle (5) de la bomba manual de combustible BT 130 español Arrancar N N No dejar retroceder bruscamente la empuñadura de arranque – guiarla hacia atrás en sentido contrario al de extracción, para que el cordón se enrolle correctamente Seguir arrancando INDICACIÓN El motor ha de pasar inmediatamente a ralentí – de lo contrario, si está activado el freno de barrena, pueden producirse daños en el sector del embrague. Tras el primer encendido N Girar el botón de la mariposa de arranque a e N Seguir arrancando hasta que el motor esté en marcha Poner la máquina de forma segura en el suelo N El pie izquierdo, en el bastidor de porte N La mano izquierda, en el bastidor de porte N Extraer lentamente la empuñadura de arranque con la mano derecha hasta percibir una resistencia y tirar entonces con rapidez y fuerza de aquélla INDICACIÓN No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura! B 9912BA014 KN N N Oprimir inmediata y brevemente el acelerador (2) – el cursor del mando unificado (3) salta a la posición de funcionamiento F – el motor pasa a ralentí N Apoyar la máquina por la punta de la barrena N Poner la palanca de activación en la posición B – el freno de barrena queda desactivado – la ahoyadora está lista para el servicio Estando correctamente ajustado el carburador, no deberá girar la barrena estando el motor en ralentí. Parar el motor N BT 130 9912BA009 KN 9912BA013 KN Una vez que el motor esté en marcha Poner el cursor del mando unificado en STOP-0 13 español Con temperaturas muy bajas N Tras ponerse en marcha el motor: pulsar brevemente el acelerador = se desencastra la posición de gas de arranque – el cursor del mando unificado salta a la posición de funcionamiento F – el motor pasa a ralentí N Dar poco gas N Dejar calentarse brevemente el motor N Volver a montar la bujía – véase "Bujía" N Empujar el cursor del mando unificado a START N Girar el botón de la mariposa de arranque a e – también si el motor está frío N Ajuste del cable del acelerador N Si no arranca el motor Si tras el primer encendido no se ha puesto a tiempo el botón giratorio de la mariposa de arranque en e, el motor estará ahogado. N Girar el botón de la mariposa de arranque a e N Poner el cursor del mando unificado, el bloqueo del acelerador y el acelerador en la posición de gas de arranque N Arrancar el motor – para ello, tirar con fuerza del cordón de arranque – pueden hacer falta entre 10 y 20 intentos Si no arranca el motor pese a ello N Poner el cursor del mando unificado en STOP-0 N Desmontar la bujía – véase "Bujía" N Secar la bujía N Tirar varias veces del cordón de arranque – para ventilar la cámara de combustión 14 Arrancar de nuevo el motor Comprobar el ajuste del cable del acelerador – véase "Ajustar el cable del acelerador" Si el depósito de combustible se ha vaciado por completo y se ha vuelto a repostar Indicaciones para el servicio Durante el primer tiempo de servicio Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras el tiempo de trabajo correspondiente a 5 hasta 15 llenados del depósito. Durante el trabajo N Tras el repostaje, pulsar 5 veces, como mínimo, el fuelle de la bomba manual de combustible – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible N Ajustar el botón de la mariposa de arranque en función de la temperatura del motor N Arrancar de nuevo el motor Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema originada por la acumulación de calor. Después del trabajo En pausas de trabajo breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta duración – véase "Guardar la máquina". BT 130 español No montar el prolongador de vástago hasta que se haya alcanzado la profundidad del hoyo correspondiente a la longitud completa de la herramienta utilizada. Soltar una herramienta atascada Sustituir el filtro de aire Si disminuye perceptiblemente la potencia del motor Si la barrena se atasca en el hoyo N Parar inmediatamente el motor N Poner el cursor del mando unificado en STOP-0 ADVERTENCIA La aplicación de la herramienta con el prolongador de vástago montado aumenta el peligro de accidente para los operarios, dado que la máquina se encuentra entonces a la altura del peso de los mismos y ya no se puede dominar con plena seguridad. Por el mismo motivo, se ha de quitar el prolongador de vástago antes de extraer por completo la herramienta del hoyo. N 1 A N Desenroscar el tornillo (1) y quitar la tapa del filtro (2) – el tornillo está fijado de forma imperdible en la tapa del filtro N Eliminar la suciedad más destacada del interior de la tapa del filtro (2) y del entorno del filtro de aire (3) N Quitar el filtro (3) y controlarlo – sustituirlo si está sucio o dañado N Colocar el filtro de aire (3) N Colocar la tapa del filtro (2) N Enroscar el tornillo (1) y apretarlo N Montar el acolchado de tope – véase "Completar la máquina" Comprobación por especialistas 9912BA008 KN En el caso de utilizar la máquina industrialmente, se ha de realizar una comprobación de la misma por especialistas al menos una vez al año. Especialistas son aquellas personas que por su formación técnica y su experiencia pueden dictaminar sobre el estado de seguridad de funcionamiento de la máquina en el trabajo. N N N BT 130 Desmontar el acolchado de tope en el bastidor de agarre 9912BA017 KN Trabajar con prolongador de vástago (accesorio especial) Poner la palanca de activación en la posición A – el freno de barrena queda activado Girar la máquina completa hacia la izquierda en sentido antihorario hasta que la barrena se haya vuelto a liberar Tras soltar la barrena inmovilizada, controlar el funcionamiento del freno de barrena – véase "Freno de barrena" 15 español Ajustar el carburador ADVERTENCIA El carburador de la máquina está armonizado de fábrica, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera estados operativos. Si la barrena no permanece parada en ralentí tras haber realizado el ajuste, encargar la reparación de la máquina a un distribuidor especializado. Bujía N Si la potencia de motor es insuficiente, el arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía N Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasitadas – véase "Datos técnicos" Ajustar el número de revoluciones de ralentí El motor se para en ralentí N N Poner el cursor del mando unificado en STOP-0 N Retirar el enchufe de la bujía (1) N Desenroscar la bujía 9912BA015 KN 9912BA018 KN Desmontar la bujía Girar lentamente el tornillo de tope del ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad La barrena gira en ralentí N 16 Girar lentamente el tornillo de tope del ralentí (LA) en sentido antihorario hasta que deje de girar la barrena BT 130 español explosivo se pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o se pueden producir daños materiales. Examinar la bujía 000BA039 KN N A N Limpiar la bujía si está sucia N Comprobar la distancia entre electrodos (A) y reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos" N Emplear bujías desparasitadas con tuerca de conexión fija Montar la bujía Comportamiento de marcha del motor Si el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio pese a haber realizado el mantenimiento del filtro de aire y estar correctamente ajustados el carburador y el cable del acelerador, la causa podrá residir también en el silenciador. Hacer que un distribuidor especializado compruebe el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coquización). STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. 2 Subsanar las causas del ensuciamiento de la bujía Causas posibles: – Exceso de aceite de motor en el combustible – Filtro de aire sucio – Condiciones de servicio desfavorables 002BA178 KN 3 N Enroscar la bujía (3) y presionar el enchufe (2) de la misma firmemente sobre la bujía (3) 000BA045 KN 1 ADVERTENCIA En caso de no estar apretada la tuerca de conexión (1) o si esta falta, pueden producirse chispas. Si se trabaja en un entorno fácilmente inflamable o BT 130 17 español Lubricar el engranaje N Guardar la máquina Controlar periódicamente – aprox. cada 50 horas de servicio – la carga de grasa lubricante 9912BA019 KN 1 N N Quitar la herramienta N Vaciar y limpiar el depósito de combustible en un lugar bien ventilado N Llevar el combustible a los puntos limpios N Dejar que se vacíe el carburador con el motor en marcha; en otro caso, se pueden pegar las membranas del carburador N Limpiar a fondo la máquina, especialmente las láminas del cilindro y el filtro de aire N Guardar la máquina en un lugar seco y seguro. Protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) Desenroscar el tornillo de cierre (1) 9912BA020 KN Si no se ve grasa en el interior de dicho tornillo: N Aplicar el tubo (2) de grasa para engranajes STIHL N Introducir a presión grasa en la caja del engranaje – unos 5 hasta 10 g N No llenar por completo de grasa la caja del engranaje N Volver a enroscar el tornillo de cierre y apretarlo 18 En pausas de servicio a partir de unos 3 meses Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado Trabajos de mantenimiento STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Cabezal de aspiración de combustible en el depósito N Encargar el cambio anual del cabezal de aspiración en el depósito de combustible Rejilla parachispas en el silenciador N Si disminuye la potencia del motor, hacer revisar la rejilla parachispas en el silenciador BT 130 español Máquina completa control visual (estado, estanqueidad) Comprobación del funcionamiento mantenimiento, por un distribuidor especializado1) Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento Filtro de aire sustituir Bomba manual de combustible (en caso de estar disponible) Cabezal de aspiración en el depósito de combustible X limpiar Freno de barrena comprobar X X X X X X X X sustituir por un distribuidor especializado1) Carburador controlar el ralentí, la barrena no deberá moverse X X X X reajustar el ralentí Bujía Rejilla parachispas en el silenciador Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de ajuste) BT 130 reajustar la distancia entre electrodos X X comprobar por un distribuidor especializado1) limpiar Si lo requiere su estado X X reparar por un distribuidor especializado1) Depósito de combustible En caso de daños En caso de avería Anualmente Mensualmente Semanalmente Tras cada llenado del depósito Tras finalizar el trabajo o diariamente Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Antes de comenzar el trabajo Instrucciones de mantenimiento y conservación X X sustituir cada 100 horas de servicio comprobar por un distribuidor especializado1) limpiar o bien sustituir por un distribuidor especializado1) reapretar X X X X 19 comprobar Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor especializado1) Engranaje reengrasar Husillo limpiar Barrena Rótulos adhesivos de seguridad 1) 20 comprobar X X X X X X X sustituir sustituir Si lo requiere su estado En caso de daños En caso de avería Anualmente Mensualmente Semanalmente Tras cada llenado del depósito Tras finalizar el trabajo o diariamente Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Antes de comenzar el trabajo español X X Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL BT 130 español Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: – Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL – El empleo de herramientas o accesorios no autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad – El empleo de la máquina para fines inapropiados – Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones – Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas. De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros: – Daños en el motor como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erróneo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro) – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento inadecuado – Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de mala calidad Piezas de desgaste Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras: – Embrague – Herramientas de perforar – Filtro (para aire, combustible) – Dispositivo de arranque – Bujía – Elementos amortiguadores del sistema antivibrador Trabajos de mantenimiento Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de BT 130 21 español Componentes importantes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 6 4 5 12 13 14 15 # # Cursor del mando unificado Bloqueo del acelerador Empuñadura de arranque Tapa del filtro Tornillos de ajuste del carburador Cierre del depósito de combustible Tornillo de cierre Silenciador con rejilla parachispas Husillo Acolchado de apoyo Botón giratorio para la mariposa de arranque Bomba manual de combustible Enchufe de la bujía Acelerador Palanca de activación para el freno de la barrena Número de máquina 8 7 15 9 13 14 12 11 9912BA021 KN 10 22 BT 130 español Datos técnicos Motor Motor monocilíndrico STIHL de cuatro tiempos con lubricación por mezcla Cilindrada: Diámetro: Carrera: Potencia según ISO 7293: Régimen de ralentí: Régimen de limitación de caudal: Juego de válvulas, válvula de admisión: Juego de válvulas, válvula de escape: 36,3 cm3 43 mm 25 mm 1,4 kW (1,9 CV) a 8500 rpm 2800 rpm 9500 rpm 0,10 mm 0,10 mm Sistema de encendido Encendido por magneto de control electrónico sin contactos Bujía (desparasitada): Distancia entre electrodos: NGK CMR 6H 0,5 mm Sistema de combustible Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada Cabida depósito de combustible: BT 130 530 cm3 (0,53 l) Engranaje para ahoyar Nivel de intensidad sonora Lpeq según ISO 11201 Engranaje de dentado recto de 2 escalones 92 dB(A) Desmultiplicación: Régimen máx. del husillo: Par máx. del husillo: Lubricación: 47,5:1 200 rpm 81 Nm Grasa de engranajes STIHL para motoguadañas Peso Sin combustible ni herramienta de perforar: 9,9 kg Medidas Longitud con bastidor de porte: 400 mm Ancho con bastidor de porte: 530 mm Alto sin herramienta de perforar: 365 mm Nivel de potencia sonora Lweq según ISO 3744 100 dB(A) Valor de vibraciones ahv,eq según ISO 20643 Barrena de suelo 90 mm Empuñadura izquierda: 1,5 m/s2 Empuñadura derecha: 2,2 m/s2 Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2. REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach Valores de sonido y vibraciones Para determinar los valores de sonido y vibraciones, se tienen en cuenta el ralentí y el régimen máximo nominal en una proporción de 1:4. Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib 23 español Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). 24 Gestión de residuos Declaración de conformidad CE En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Alemania confirma que 000BA073 KN Indicaciones para la reparación Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos. Tipo: Marca de fábrica: Modelo: Identificación de serie: Cilindrada: Ahoyadora STIHL BT 130 4313 36,3 cm3 corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2006/42/CE y 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (desde 20.04.2016) y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1 Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina. BT 130 español Waiblingen, 16.03.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Thomas Elsner Director de gestión de productos y servicios BT 130 25 português Índice 27 33 33 34 35 36 37 37 40 40 41 41 42 43 43 43 muito obrigado por ter adquirido um produto de qualidade da empresa STIHL. Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes. Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas. Atenciosamente seu, Dr. Nikolas Stihl 44 Instruções de serviço originais 26 27 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016 0458-429-8421-A. VA0.H16. 0000006464_007_P { Estimado(a) cliente, Impresso em papel, branqueado sem cloro. As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável. Referente a estas Instruções de serviço Indicações de segurança e técnica de trabalho Completar o aparelho Regular os tirantes de gás Combustível Meter combustível Travão da broca Inserir a broca de perfuração Arrancar / Parar o motor Indicações de serviço Desapertar uma broca de perfuração apertada Substituir o filtro de ar Regular o carburador Vela de ignição Comportamento da marcha do motor Lubrificar a engrenagem Guardar o aparelho Controlo e manutenção pelo revendedor especializado Indicações de manutenção e de conservação Minimizar o desgaste, e evitar os danos Peças importantes Dados técnicos Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade CE 45 47 48 49 50 50 50 Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. BT 130 português Referente a estas Instruções de serviço Símbolos ilustrados Os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço. Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho dependentemente do aparelho e do equipamento. Depósito de combustível; mistura de combustível de gasolina e de óleo para motores Accionar a bomba manual de combustível Travão da broca Marcação de secções no texto AVISO Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves. INDICAÇÃO Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em componentes individuais. BT 130 Aperfeiçoamento técnico A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por esse motivo, reservamo-nos o direito a alterações na forma, técnica e equipamento do material fornecido. Por esta razão, não podem ser feitas reivindicações com base nas indicações e ilustrações deste manual de instruções. Indicações de segurança e técnica de trabalho Medidas de segurança especiais são necessárias durante o trabalho com este aparelho a motor porque se trabalha com um alto binário do motor e com uma velocidade parcialmente alta de rotação da broca, e porque as brocas de perfuração têm arestas vivas. Ler com atenção as Instruções de serviço completas antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, e guardá-las num lugar seguro para o uso ulterior. A não-observação das Instruções de serviço pode ser muito perigosa para a vida. Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais, autoridades para a protecção de trabalho e outros. Quem trabalha pela primeira vez com o aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo vendedor ou por uma outra pessoa competente como se trabalha seguramente com o aparelho – ou participar num curso especial. 27 português Menores não devem trabalhar com o aparelho a motor – com a excepção dos jovens maiores a 16 anos vigiados para a sua formação profissional. Não se deve trabalhar com o aparelho a motor depois de ter bebido álcool, de ter tomado medicamentos que prejudicam o poder de reacção, nem drogas. Manter afastados crianças, animais e espectadores. Utilizar o aparelho a motor – dependentemente das brocas de perfuração atribuídas – só para fazer buracos na terra e buracos em madeira. Seleccionar o eixo de perfuração de tal modo que a alavanca do travão da broca possa apoiar-se sempre durante a perfuração na coxa do operador. Se o aparelho a motor não for utilizado, pará-lo de tal modo que ninguém seja posto em perigo. Proteger o aparelho a motor contra a utilização não autorizada. O utilizador é responsável por acidentes ou perigos que se apresentam perante outras pessoas ou a sua propriedade. Só passar ou emprestar o aparelho a motor a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseio – e entregar sempre também as Instruções de serviço. A utilização de aparelhos a motor que emitem ruidos também pode ser limitada temporariamente por prescrições nacionais como também locais. Quem trabalha com o aparelho a motor tem que estar descansado, de boa saúde e num bom estado físico. Quem não deve esforçar-se por razões da sua saúde, deveria perguntar ao seu médico se é possível trabalhar com um aparelho a motor. Só para os portadores de pacemakers: O sistema de ignição deste aparelho produz um campo electromagnético muito pequeno. Uma influência sobre alguns tipos de pacemakers não pode ser excluída completamente. A STIHL recomenda consultar o médico respectivo e o fabricante do pacemaker, para evitar riscos para a saúde. 28 Não efectuar alterações no aparelho – a segurança pode ser posta em perigo por isto. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pessoas e de objetos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autorizados. Não utilizar lavadoras de alta pressão para a limpeza do aparelho. O jacto de água duro pode danificar peças do aparelho. O aparelho a motor não deve ser utilizado para outras finalidades. Fatos e equipamento Assegurar, antes de iniciar os trabalhos de perfuração, que não existem linhas (por exemplo para gás, água, corrente) nos lugares de perfuração: Usar os fatos e o equipamento prescritos. – Informar-se nas empresas de aprovisionamento locais – Controlar em caso de dúvida com detectores ou cavações de ensaio se existem linhas Só aplicar as brocas de perfuração ou os acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho a motor, ou peças tecnicamente similares. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. Utilizar unicamente ferramentas ou acessórios de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho a motor. A STIHL recomenda utilizar as ferramentas e os acessórios originais da STIHL. Estes são adaptados optimamente nas suas características ao produto e às exigências do utilizador. Os fatos têm que ser convenientes, e não devem incomodar. Fatos apertados – fato combinado, nenhum casaco de trabalho. Não usar fatos que podem prender-se em madeira, em brenhas ou em peças que se movimentam do aparelho. Também nenhum xaile, nem gravata, nem joias. Atar os cabelos compridos, e protegê-los (lenço da cabeça, boné, capacete, etc.). Usar calçado sólido com sola antiderrapante. BT 130 português Meter gasolina AVISO Para reduzir o perigo de ferir os olhos, usar óculos de protecção muito apertados conforme a norma EN 166. Observar para que os óculos de protecção estejam assentes correctamente. Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal" – por exemplo as cápsulas para proteger os ouvidos. Pôr um capacete de protecção quando existe o perigo de objectos que podem cair para o chão. Usar luvas de trabalho robustas de material resistente (por exemplo couro). A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos de protecção pessoais. Transportar o aparelho a motor Parar sempre o motor. Desmontar a broca para o transporte sobre trajectos mais longos, e transportar o aparelho no quadro de suporte – as peças quentes do aparelho (por exemplo a engrenagem) afastadas do corpo – perigo de queimar-se! Em veículos: Proteger o aparelho a motor para que não bascule para o lado, que não seja danificado, e que não seja derramado combustível. BT 130 A gasolina é extremamente fácil de inflamar-se – manter-se afastado do fogo aberto – não derramar combustível – não fumar. Antes do arranque Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos respectivos nas Instruções de serviço: – Verificar se o sistema de combustível veda bem, particularmente as peças visíveis, como por exemplo a tampa do depósito, as uniões das mangueiras, a bomba manual de combustível (unicamente nos aparelhos a motor com bomba manual de combustível). Não arrancar o motor no caso de fugas ou danificações – perigo de incêndio! Mandar reparar o aparelho pelo revendedor especializado antes de colocá-lo em funcionamento – A corrediça combinada / O interruptor de paragem pode ser posta / posto facilmente em STOP resp. 0 Parar o motor antes de abastecer o depósito. Não abastecer o depósito enquanto que o motor ainda esteja quente – o combustível pode transbordar – perigo de incêndio! Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que uma sobrepressão existente possa decompor-se lentamente, e que não saia combustível. Só abastecer o depósito em locais bem ventilados. Se foi derramado combustível, limpar imediatamente o aparelho a motor – atenção para que os fatos não entrem em contacto com o combustível, senão, mudar-se imediatamente. – Apertar a tampa roscada do depósito tão bem que possível depois de ter abastecido o depósito. Travão da broca em plenas condições operacionais – Assim é reduzido o risco de que a tampa do depósito se solte devido à vibração do motor, e que saia combustível. O acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam facilmente – o acelerador tem que voltar automaticamente para a posição da marcha em vazio – Controlar se o conector da linha de ignição está bem apertado – com o conector solto podem produzir-se faíscas que podem inflamar a mistura de combustível e de ar a sair – perigo de incêndio! Observar as fugas! Quando sai combustível, não arrancar o motor – perigo de vida por queimaduras! 29 português – Não efectuar alterações nos equipamentos de serviço e de segurança – Os cabos da mão têm que estar limpos e secos, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir seguramente o aparelho a motor corrente quente dos gases de escape e da superfície quente do silenciador – perigo de incêndio! Segurar e conduzir o aparelho Observar para que haja uma marcha em vazio impecável do motor para que a broca de perfuração já não se gire depois de ter largado o acelerador. Se a broca de perfuração se movimentar na marcha em vazio apesar disto, mandá-la reparar pelo revendedor especializado. Controlar resp. corrigir regularmente a regulação da marcha em vazio. O aparelho a motor deve unicamente ser accionado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes! Arrancar o motor Cuidado com verglas, humidade, neve, em encostas, num terreno acidentado, etc. – perigo de escorregar-se! A uma distância de pelo menos 3 m do lugar de abastecimento do depósito – não em locais fechados. Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo de tropeçar! Não arrancar o motor "a partir da mão" – arrancá-lo como descrito nas Instruções de serviço. Controlar a marcha em vazio do motor: A broca de perfuração tem que ficar parada na marcha em vazio – com o acelerador largado. Manter afastados materiais facilmente inflamáveis (por exemplo aparas, casca da árvore, ervas secas, combustível) da 30 9912BA000 KN Só num solo plano, observar uma posição sólida e segura, segurar bem o aparelho a motor. A broca de perfuração não deve tocar em objectos, nem no chão porque pode movimentar-se também durante o arranque. O aparelho a motor é manejado por uma só pessoa – não tolerar outras pessoas na zona de trabalho – também não durante o arranque. Evitar o contacto com a broca de perfuração – perigo de ferir-se! Não tolerar outras pessoas na zona de trabalho. Manter uma distância suficientemente grande a outras pessoas – perigo de acidentes! Procurar sempre uma posição sólida e segura. Segurar sempre o aparelho a motor com as duas mãos nos cabos. Uma atenção e um cuidado maiores são necessários com a protecção anti-ruido posta – a percepção dos ruidos avisando o perigo (gritos, sinais e outros) é limitada. Procurar sempre uma posição sólida e segura – o travão da broca na coxa esquerda. Fazer a tempo intervalos de trabalho para evitar o cansaço e a fadiga extrema – perigo de acidentes! Abranger os cabos firmemente com os polegares, a mão esquerda no cabo de manejo. Trabalhar calma e concentradamente – só em boas condições de luz e de vista. Trabalhar prudentemente, não pôr outras pessoas em perigo. Durante o trabalho No caso de um perigo iminente resp. em caso de emergência, parar imediatamente o motor – colocar a corrediça combinada / o interruptor de paragem em 0 resp. STOP. BT 130 português O aparelho a motor produz gases de escape tóxicos, logo que o motor esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queimados e benzol. Nunca trabalhar em locais fechados nem mal ventilados com o aparelho a motor – também não com máquinas com catalisadores. Procurar sempre uma troca suficiente de ar durante o trabalho em fossos, baixadas ou sob condições limitadas. Perigo de vida por intoxicação! Interromper imediatamente o trabalho no caso de uma náusea, de dores de cabeça, problemas visuais (por exemplo um campo visual cada vez mais pequeno), problemas de audição, vertigem, capacidade de concentração que está a diminuir – estes sintomas podem ser causados entre outros por concentrações demasiado elevadas dos gases de escape – perigo de acidentes! Accionar o aparelho a motor sem ruidos nem gases de escape – não deixar funcionar o motor desnecessariamente, só acelerar durante o trabalho. Os pós (por exemplo o pó de madeira), o nevoeiro e a fumaça que se produzem durante o trabalho, podem ser nocivos para a saúde. Usar uma máscara guarda-pó no caso de um desenvolvimento de pó. Não fumar durante a utilização do aparelho a motor, nem na proximidade do aparelho a motor – perigo de BT 130 incêndio! Do sistema de combustível podem escapar vapores de gasolina inflamáveis. Se o aparelho a motor for submetido a um esforço não conforme o previsto (por exemplo uma influência de força por um golpe ou uma queda), é imprescindível controlar se este está ainda num estado seguro para o serviço antes de continuar a trabalhar com o aparelho – vide também o capítulo "Antes do arranque". Controlar particularmente a impermeabilidade do sistema de combustível e a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Não continuar a utilizar, de maneira nenhuma, os aparelhos a motor inseguros para o serviço. Contactar um revendedor especializado em caso de dúvida. Não trabalhar com a regulação de gás de arranque – o número de rotações do motor não é regulável nesta posição do acelerador. Só tocar na broca de perfuração e na árvore porta-brocas quando o motor está parado, e quando a broca de perfuração está parada – perigo de ferir-se! Evitar o contacto com as linhas percorridas pela corrente eléctrica – perigo de um choque causado pela corrente eléctrica! Segurar bem o aparelho a motor para que os golpes apresentando-se repentinamente possam ser amortecidos – perfurar unicamente com uma pequena pressão de avanço. Trabalhar com um cuidado particular em solos pedregosos ou solos com raízes. Cobrir e proteger os buracos de perfuração. Parar o motor, e pôr o travão da broca para substituir a broca de perfuração – perigo de ferir-se! Não tocar nas peças quentes da máquina, particularmente no silenciador – perigo de queimar-se! Antes de deixar o aparelho: Parar o motor. Controlar regularmente se as brocas de perfuração estão num estado impecável! Substituir imediatamente as brocas defeituosas ou embotadas. Vibrações Um período de utilização mais longo do aparelho pode conduzir à má circulação de sangue nas mãos condicionada pelas vibrações ("Doença dos dedos brancos"). Um período válido geralmente para a utilização não pode ser fixo porque este depende de vários factores de influência. O período de utilização é prolongado: – Pela protecção das mãos (luvas quentes) – Por intervalos 31 português O período de utilização é reduzido: – Por uma disposição pessoal particular à má circulação de sangue (característica: Dedos frios com muita frequência, irritação) – Por baixas temperaturas ambientes – Pelo tamanho das forças de pegar (um acesso sólido impede a circulação de sangue) Ao utilizar o aparelho regularmente e durante um período de utilização prolongado, e quando se apresentam repetidamente os sinais respectivos (por exemplo a irritação dos dedos), recomendam-se análises medicinais. Manutenço e reparações Manter regularmente o aparelho a motor. Executar unicamente os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado. A STIHL recomenda fazer executar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição informações tecnicas. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. 32 A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador . O estado dos elementos anti-vibratórios influencia o comportamento de vibração – controlar regularmente os elementos anti-vibratórios. Parar sempre o motor para efectuar a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir-se! – Excepção: Regulação do carburador e da marcha em vazio. Só colocar o motor em movimento com o conector da linha de ignição tirado ou com a vela de ignição desatarraxada com o disposiitvo de arranque quando a corrediça combinada / o interruptor de paragem se encontra em STOP resp. 0 – perigo de incêndio por faíscas de ignição no exterior do cilindro. Não manter nem guardar o aparelho a motor na proximidade de um fogo aberto – perigo de incêndio devido ao combustível! Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem. Utilizar unicamente uma vela de ignição impecável e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos". Controlar o cabo de ignição (isolamento impecável, ligação sólida). Controlar se o silenciador está num estado impecável. Não trabalhar com um silenciador defeituoso nem sem silenciador – perigo de incêndio! – Danos dos ouvidos! Não tocar no silenciador quente – perigo de queimar-se! BT 130 português Aplicar os estofos de aperto Completar o aparelho Regular os tirantes de gás A regulação correcta dos tirantes de gás é a condição prévia para obter a função correcta de gás de arranque, marcha em vazio e plena aceleração. Aplicar a alavanca de desengate para o travão da broca Só regular os tirantes de gás com o aparelho completamente montado – o cabo de manejo tem que encontrar-se na posição de trabalho. Inserir a alavanca de desengate (1) na peça de aperto N Colocar o suporte (2) na alavanca de desengate N Aparafusar os parafusos de fixação (3), e apertá-los bem 3 N Enganchar os estofos de aperto (1) com as talas (2) nos buracos compridos no quadro de suporte N Bascular os estofos de aperto para cima 3 N BT 130 9912BA004 KN N Fixar os estofos de aperto com as fitas adesivas (3) no tubo do punho – não apertar os tirantes de gás N Puxar o entalhe no cabo de manejo com uma ferramenta até à extremidade da ranhura 1 2 N 9912BA005 KN 3 9912BA002 KN 2 9912BA003 KN 1 9912BA001 KN 3 Premir a fundo o bloqueio do acelerador (1) e o acelerador (2) (posição de plena aceleração) – os tirantes de gás são regulados correctamente por isto 33 português Combustível O motor tem que ser accionado com uma mistura de combustível de gasolina e de óleo para motores. AVISO Evitar um contacto directo da pele com o combustível e a inalação de vapores de combustível. STIHL MotoMix A STIHL recomenda a utilização do STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de combustível não contém benzol nem chumbo, distingue-se por um elevado índice de octanas, e tem sempre a proporção de mistura adequada. O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores a dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor. O MotoMix não está disponível em todos os mercados. Misturar combustível INDICAÇÃO Combustíveis não apropriados ou uma proporção de mistura que se diferencia da prescrição podem conduzir a graves danos no mecanismo propulsor. A gasolina ou o óleo para motores de menor qualidade podem danificar o motor, os anéis de vedação, as linhas e o depósito de combustível. 34 Gasolina Utilizar unicamente gasolina de marca com um índice de octanas de pelo menos 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo. As máquinas com catalisadores para os gases de escape têm que ser accionadas com gasolina sem chumbo. INDICAÇÃO O efeito catalítico pode reduzir-se consideravelmente ao utilizar vários abastecimentos do depósito de gasolina com chumbo. A gasolina com uma percentagem alcoólica superior a 10% pode causar perturbações na marcha nos motores com carburadores reguláveis manualmente, e não deve ser utilizada por isto para o serviço destes motores. Motores com o M-Tronic fornecem uma plena potência com uma gasolina com uma percentagem alcoólica de 25% (E25). Óleo para motores Utilizar unicamente o óleo para motores a dois tempos de qualidade – o melhor é o óleo para motores a dois tempos HP, HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes são adaptados optimamente aos motores da STIHL. O HP Ultra garante a máxima potência e a durabilidade mais longa do motor. Os óleos para motores não estão disponíveis em todos os mercados. Nos aparelhos a motor com catalisadores para os gases de escape deve unicamente ser utilizado o óleo para motores a dois tempos STIHL 1:50 para preparar a mistura de combustível. Proporção de mistura No óleo para motores a dois tempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gasolina Exemplos Quantidade de gasolina Litro 1 5 10 15 20 25 N Óleo para motores a dois tempos STIHL 1:50 Litro (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Meter primeiro o óleo para motores num bidão autorizado para combustível, meter a seguir gasolina, e misturá-los cuidadosamente Guardar a mistura de combustível Guardá-la unicamente nos recipientes autorizados para o combustível num lugar seguro, seco e fresco, protegê-la contra a luz e o sol. A mistura de combustível envelhece – misturar unicamente as necessidades para algumas semanas. Não guardar a mistura de combustível durante mais de 30 dias. A mistura de combustível pode BT 130 português tornar-se mais rapidamente inutilizável sob a influência de luz, sol, temperaturas baixas ou altas. recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial). Meter combustível Mas o STIHL MotoMix pode ser guardado sem problemas até dois anos. N Sacudir fortemente o bidão com a mistura de combustível antes de abastecer o depósito Preparar o aparelho Abrir a tampa N Meter combustível N Fechar a tampa AVISO Apertar a tampa do depósito tão bem que possível com a mão depois de ter abastecido o depósito. AVISO No bidão pode formar-se pressão – abrí-lo cuidadosamente. N N Limpar cuidadosamente de vez em quando o depósito de combustível e o bidão 9912BA006 KN O resto do combustível e o líquido utilizado para a limpeza têm que ser eliminados conforme as prescrições e o meio ambiente! N Limpar a tampa do depósito e a zona à volta antes de abastecer o depósito para que não caia sujidade para dentro do depósito N Posicionar o aparelho de tal modo que a tampa do depósito indique para cima Meter combustível Não derramar combustível durante o abastecimento do depósito, nem encher o depósito a transbordar. A STIHL BT 130 35 português Quando o travão da broca falha, este tem que ser reparado imediatamente por um revendedor especializado – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL. Destravar o travão da broca Travão da broca Activar o travão da broca 9912BA008 KN B N Colocar a alavanca de desengate na posição A – durante o arranque – na marcha em vazio – Para desatarraxar uma broca encravada Quando a broca fica presa no buraco de perfuração (por exemplo em raízes ou pedras), o perfurador de solo movimenta-se no sentido contrário aos ponteiros do relógio – a alavanca de desengate é puxada contra a coxa do operador, e o travão da broca é activado. 36 N 9912BA009 KN A Colocar a alavanca de desengate na posição B Controlar a função do travão da broca O travão da broca está submetido a um desgaste natural. Antes de iniciar o trabalho e depois de ter solto uma broca apertada tem que ser controlado regularmente se esta cumpre a sua função. Cada vez antes de iniciar o trabalho e depois de ter solto uma broca apertada N Activar o travão da broca, e dar plena aceleração durante pouxo tempo (no máx. 3 segundos) – a broca não deve movimentar-se ao mesmo tempo BT 130 português Inserir a broca de perfuração Parar o motor, e activar o travão da broca – vide o capítulo "Travão da broca" N Depositar o perfurador de solo – com a árvore porta-brocas para cima Activar o travão da broca START N Arranque Arrancar / Parar o motor A 1 9912BA011 KN 2 3 9912BA010 KN 9912BA008 KN 3 N Tirar a ficha de protecção (1) da haste da broca N Enfiar a broca (2) na árvore porta-brocas até que os furos (3) estejam em alinhamento N Enfiar a ficha de protecção no furo N Rebater o arco de mola da ficha de protecção de tal modo que este abranja a haste da broca BT 130 N Colocar a alavanca de desengate na posição A N Premir primeiro o bloqueio do acelerador (1) e a seguir o acelerador (2) N manter premidas as duas alavancas N puxar a corrediça combinada (3) para START, e segurá-la também N largar primeiro o acelerador, depois a corrediça combinada e o bloqueio do acelerador = posição de gás de arranque 37 português N Não deixar recuar o cabo de arranque – reconduzí-lo no sentido contrário à direcção de extracção para que a corda de arranque possa enrolar-se correctamente N continuar a arrancar Depois da primeira ignição Regular o botão rotativo (4) da válvula de arranque g com o motor frio e com o motor quente – mesmo quando o motor já tem funcionado, mas quando ainda está frio N Girar o botão rotativo da válvula de arranque para e N continuar a arrancar até que o motor esteja a funcionar Logo que o motor esteja a funcionar Premir o fole (5) da bomba manual de combustível pelo pelos cinco vezes 9912BA013 KN N N N Colocar o aparelho numa posição segura no chão N o pé esquerdo no quadro de suporte N a mão esquerda no quadro de suporte N Puxar o cabo de arranque lentamente com a mão direita para fora até sentir o primeiro encosto, e puxá-lo a seguir rápida e fortemente 9912BA014 KN 5 4 9912BA012 KN Arranque INDICAÇÃO Não puxar a corda para fora até ao fim – perigo de rotura! 38 N tocar imediatamente um pouco no acelerador (2), a corrediça combinada (3) salta para a posição de serviço F – o motor passa para a marcha em vazio BT 130 português Com uma temperatura muito baixa INDICAÇÃO O motor tem que ser mudado imediatamente para a marcha em vazio – senão podem apresentar-se danos no sector da embreagem, com o travão da broca activado. N Depois do arranque do motor, tocar brevemente no acelerador = desengatar a posição de gás de arranque – a corrediça combinada salta para a posição de serviço F, o motor passa para a marcha em vazio N Acelerar pouco N Deixar aquecer o motor durante pouco tempo Quando o motor não arranca B N N 9912BA009 KN Quando o botão rotativo da válvula de arranque não foi girado a tempo para e depois da primeira ignição do motor, o motor afogou-se. Colocar o aparelho na ponta da broca Colocar a alavanca de desengate na posição B – o travão da broca é desbloqueado – o perfurador de solo está pronto para entrar em serviço A broca não deve girar-se na marcha em vazio do motor com o carburador correctamente regulado. N Girar o botão rotativo da válvula de arranque para e N Colocar a corrediça combinada, o bloqueio do acelerador e o acelerador na posição de gás de arranque N Arrancar o motor – puxar para isto a corda de arranque fortemente – 10 a 20 puxadas com a corda podem ser necessárias Se o motor não arrancar apesar disto tudo N Colocar a corrediça combinada em STOP-0 N Desmontar a vela de ignição – vide o capítulo "Vela de ignição" N Secar a vela de ignição Parar o motor N N Puxar várias vezes a corda de arranque – para ventilar a câmara de combustão N Aplicar novamente a vela de ignição – vide o capítulo "Vela de ignição" N Puxar a corrediça combinada para START N Girar o botão rotativo da válvula de arranque para e – também com o motor frio N Arrancar novamente o motor Regulação dos tirantes de gás N Controlar a regulação dos tirantes de gás – vide o capítulo "Regular os tirantes de gás" Quando o depósito tem sido esvaziado completamente, e foi reabastecido N Premir o fole da bomba manual de combustível pelo menos cinco vezes depois de ter abastecido o depósito – mesmo quando o fole está cheio de combustível N Regular o botão rotativo da válvula de arranque dependentemente da temperatura do motor N Arrancar novamente o motor Colocar a corrediça combinada em STOP-0 BT 130 39 português Durante o primeiro período de serviço Não accionar o aparelho recém-saído sem carga no alto sector do número de rotações até ao terceiro enchimento do depósito para que não se apresentem cargas adicionais durante a fase de rodagem. As peças movimentadas têm que adaptar-se uma à outra durante a fase de rodagem – no mecanismo propulsor existe uma maior resistência à fricção. O motor atinge a sua máxima potência depois de um período de funcionamento de 5 a 15 enchimentos do depósito. Durante o trabalho Depois de um serviço prolongado de plena carga, deixar funcionar o motor ainda um pouco na marcha em vazio até que o maior calor seja dissipado pela corrente de ar de refrigeração para que as peças no mecanismo propulsor (sistema de ignição, carburador) não sejam carregadas extremamente por uma acumulação de calor. Depois do trabalho Quando o aparelho é parado durante um curto período: Deixar arrefecer o motor. Guardar o aparelho com o depósito de combustível num lugar seco, não na proximidade de fontes de ignição até ser utilizado a próxima vez. Depois de uma paragem prolongada – vide o capítulo "Guardar o aparelho". 40 Trabalhar com um prolongamento da haste (acessório especial) Só montar o prolongamento da haste quando o buraco de perfuração já está no comprimento completo da broca. AVISO A colocação da broca com o prolongamento da haste montada conduz a um maior perigo de acidentes para o utilizador porque o perfurador de solo se encontra então na altura do peito do operador, e que já não pode ser dominado seguramente. O prolongamento da haste tem que ser retirado pela mesma razão antes de tirar completamente a broca do buraco de perfuração. Desapertar uma broca de perfuração apertada Quando a broca fica emperrada no buraco de perfuração N Parar imediatamente o motor N Colocar a corrediça combinada em STOP-0 A Controlo dos peritos Quando o aparelho é utilizado profissionalmente tem que ser efectuado pelo menos uma vez por ano um controlo por peritos. Peritos são pessoas que podem analisar o estado seguro para o trabalho do perfurador de solo devido à sua formação profissional e à sua experiência. 9912BA008 KN Indicações de serviço N Colocar a alavanca de desengate na posição A – o travão da broca é activado N Girar o perfurador de solo completo para a esquerda no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que a broca volte a estar livre N Controlar a função do travão da broca depois de ter solto a broca emperrada – vide o capítulo "Travão da broca" BT 130 português Substituir o filtro de ar Quando a potência do motor está a diminuir sensivelmente N A broca movimenta-se na marcha em vazio Regular o carburador Desmontar os estofos de aperto no quadro de suporte O carburador é regulado ex-fábrica de tal modo que uma óptima mistura de combustível e de ar seja transportada ao motor em todos os estados operacionais. N Girar o parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) lentamente no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que a broca já não se gire AVISO Regular o número de rotações da marcha em vazio Se a broca não ficar parada depois de ter efectuado a regulação na marcha em vazio, mandar reparar o aparelho a motor pelo revendedor especializado. N Desaparafusar o parafuso (1), e retirar a tampa do filtro (2) – o parafuso é fixo na tampa do filtro com protecção contra perdas N Limpar o lado interior da tampa do filtro (2) e a zona à volta do filtro (3) da sujidade grossa N Retirar o filtro de ar (3), e controlá-lo – substituí-lo quando está sujo ou danificado N Inserir o filtro de ar (3) N Inserir a tampa do filtro (2) N Aparafusar o parafuso (1), e apertá-lo bem N Aplicar os estofos de aperto – vide o capítulo "Completar o aparelho" BT 130 9912BA018 KN 9912BA017 KN 1 O motor fica parado na marcha em vazio N Girar o parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) lentamente no sentido dos ponteiros do relógio até que o motor funcione uniformemente 41 português Substituir a vela de ignição depois de aprox. 100 horas de serviço – com os eléctrodos fortemente queimados já mais cedo – utilizar unicamente velas de ignição desparasitadas e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos" N A N Limpar a vela de ignição suja N Verificar a distância dos elétrodos (A) e reajustá-la em caso de necessidade, consultar o valor da distância no capítulo "Dados técnicos" N Eliminar as causas da sujidade na vela de ignição Desmontar a vela de ignição Colocar a corrediça combinada em STOP-0 Retirar o encaixe da vela de ignição (1) N Desatarraxar a vela de ignição – Demasiado óleo para motores no combustível – Filtro de ar sujo – Condições de serviço desfavoráveis 2 3 N 1 000BA045 KN N Aplicar a vela de ignição As causas possíveis são: 9912BA015 KN N Usar velas de ignição desparasitadas com porcas de ligação fixas. 002BA178 KN N Controlar primeiro a vela de ignição quando a potência do motor é insuficiente, quando o motor arranca mal ou quando há perturbações na marcha em vazio 000BA039 KN N realizado num ambiente facilmente inflamável ou explosivo, podem ocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podem ferir-se com gravidade ou podem ocorrer danos materiais. Verificar a vela de ignição Vela de ignição Atarraxar a vela de ignição (3), e puxar o encaixe da vela (2) firmemente sobre a vela de ignição (3) AVISO Podem ocorrer faíscas se uma porca de ligação (1) não estiver bem apertada ou estiver ausente. Se o trabalho for 42 BT 130 português Comportamento da marcha do motor Quando o comportamento da marcha do motor não é satisfatório depois da manutenção do filtro de ar, das regulações correctas do carburador e dos tirantes de gás, a causa também pode ser o silenciador. Lubrificar a engrenagem N Controlar regularmente o enchimento de massa lubrificante – aprox. todas as 50 horas de serviço 1 9912BA019 KN Mandar controlar no revendedor especializado se o silenciador está sujo (coqueificação)! A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Guardar o aparelho N Desatarraxar o bujão roscado (1) Com intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses N Retirar a broca de perfuração N Esvaziar o depósito de combustível num lugar bem ventilado, e limpá-lo N Eliminar o combustível de acordo com as prescrições e o meio ambiente N Esvaziar o carburador, senão, os diafragmas no carburador podem colar-se N Limpar cuidadosamente o aparelho, particularmente as nervuras cilíndricas e o filtro de ar N Guardar o aparelho num lugar seco e seguro. Protegê-lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças) 9912BA020 KN Se não for visível massa lubrificante no lado interior do bujão roscado: BT 130 N Colocar a bisnaga (2) com a massa lubrificante para engrenagens da STIHL N Introduzir a massa lubrificante na caixa da engrenagem – aprox. 5 a 10 g N Não encher a caixa da engrenagem completamente de massa lubrificante N Atarraxar novamente o bujão roscado, e apertá-lo bem 43 português Controlo e manutenção pelo revendedor especializado Trabalhos de manutenção A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Cabeçote de aspiração de combustível no depósito N Mandar substituir o cabeçote de aspiração de combustível no depósito de combustível uma vez por ano Pára-chispas no silenciador N 44 Mandar rever o pára-chispas no silenciador quando a potência do motor está a diminuir-se BT 130 português Máquina completa Controlo visual (estado, impermeabilidade) X Limpar Controlo do funcionamento Travão da broca Manutenção pelo revendedor especializado1) Cabo de manejo Controlo do funcionamento Filtro de ar Substituir Bomba manual de combustível (se existente) Cabeçote de aspiração no depósito de combustível Controlar X X X X X X X X X Substituição pelo revendedor especializado1) Carburador Controlar a marcha em vazio, a árvore porta-brocas não deve movimentar-se ao mesmo tempo X X X X Regular novamente a marcha em vazio Vela de ignição Pára-chispas no silenciador Parafusos e porcas acessíveis (com a excepção dos parafusos reguladores) BT 130 Reajustar a distância dos eléctrodos X X Controlo pelo revendedor especializado1) Limpar em caso de necessidade X Reparação pelo revendedor especializado1) Depósito de combustível no caso de uma danificação no caso de uma perturbação anualmente mensalmente semanalmente depois de qualquer abastecimento do depósito depois do fim do trabalho resp. diariamente As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos. antes de iniciar o trabalho Indicações de manutenção e de conservação X X Substituir todas as 100 horas de serviço Controlo pelo revendedor especializado1) Limpeza resp. substituição pelo revendedor especializado1) Reapertar X X X X 45 Controlar Elementos anti-vibratórios Relubrificar Árvore porta-brocas Limpar Autocolante de segurança 1) 46 X Controlar X X X X X Substituir Substituir em caso de necessidade no caso de uma danificação no caso de uma perturbação anualmente mensalmente semanalmente depois de qualquer abastecimento do depósito X Substituição pelo revendedor especializado1) Engrenagem Broca de perfuração depois do fim do trabalho resp. diariamente As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos. antes de iniciar o trabalho português X X A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BT 130 português Minimizar o desgaste, e evitar os danos A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho. A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço. O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção. Isto é sobretudo válido para: – As modificações no produto não autorizadas pela STIHL – A utilização de ferramentas ou acessórios que não são autorizados, nem apropriados para o aparelho ou que são de menor qualidade – A utilização não conforme o previsto do aparelho – A utilização do aparelho durante competições de desporto ou de concursos – Os danos consecutivos devido à utilização do aparelho com peças defeituosas Trabalhos de manutenção estes trabalhos de manutenção, tem que encarregar um revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à sua disposição informações técnicas. Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos danos seguintes: – Danos no mecanismo propulsor devido a uma manutenção não realizada a tempo ou realizada insuficientemente (por exemplo o filtro de ar e o filtro de combustível), a uma falsa regulação do carburador ou a uma limpeza insuficiente da condução do ar de refrigeração (fendas de aspiração, nervuras cilíndricas) – Danos causados pela corrosão e outros danos consecutivos devido a uma armazenagem não adequada – Danos no aparelho devido à utilização de peças de reposição de qualidade inferior Peças de desgaste Algumas peças do aparelho a motor são submetidas a um desgaste normal mesmo quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que se substituídas a tempo, consoante o tipo e o tempo da utilização. A isto pertencem entre outros: – A embreagem – As brocas de perfuração – O filtro (para o ar, combustível) – O dispositivo de arranque – A vela de ignição – Os elementos de amortecimento do sistema anti-vibratório Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o utilizador não pode efectuar ele próprio BT 130 47 português Peças importantes 1 2 3 4 5 1 2 6 7 8 9 10 11 3 6 4 5 # 12 13 14 15 # Corrediça combinada Bloqueio do acelerador Cabo de arranque Tampa do filtro Parafusos reguladores do carburador Tampa do depósito Bujão roscado Silenciador com grade pára-chispas Árvore porta-brocas Estofos de aperto Botão rotativo para a válvula de arranque Bomba manual de combustível Encaixe da vela de ignição Acelerador Alavanca de desengate para o travão da broca Número da máquina 8 7 15 9 13 14 12 11 9912BA021 KN 10 48 BT 130 português Conteúdo do depósito de combustível: 530 c.c. (0,53 l) Dados técnicos Engrenagem de perfuração Mecanismo propulsor Motor a quatro tempos, monocilíndrico, lubrificado por mistura da STIHL Cilindrada: Diâmetro do cilindro: Curso do êmbolo: Potência segundo ISO 7293: Número de rotações da marcha em vazio: Número de rotações de ajuste: Folga das válvulas, válvula de admissão: Folga das válvulas, válvula de saída: 36,3 c.c. 43 mm 25 mm 1,4 KW (1,9 CV) com 8500 1/min 2800 1/min Proporção de multiplicação: Número máx. de rotações do eixo: Binário máx. do motor da árvore porta-brocas: Lubrificação: 9500 1/min 0,10 mm Dispositivo de ignição magnético, comandado electronicamente, sem contacto NGK CMR 6H 0,5 mm Sistema de combustível 92 dB(A) Nível da potência sonora Lweq segundo ISO 3744 200 1/min 100 dB(A) 81 Nm Massa lubrificante para engrenagens STIHL para foices a motor Valor de vibração ahv,eq segundo ISO 20643 Peso não abastecido, sem broca de perfuração: Nível da pressão sonora Lpeq segundo ISO 11201 47,5:1 0,10 mm Sistema de ignição Vela de ignição (desparasitada): Distância dos eléctrodos: Engrenagem de dentes rectos de 2 estágios As demais indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE vide no site www.stihl.com/vib 9,9 kg Medidas Comprimento com quadro de suporte: 400 mm Largura com quadro de suporte: 530 mm Altura sem broca de perfuração: 365 mm Broca para terra 90 mm Cabo da mão à esquerda: 1,5 m/s2 Cabo da mão à direita: 2,2 m/s2 O factor K segundo RL 2006/42/CE é de 2,5 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o factor K segundo RL 2006/42/CE é de 2,0 m/s2 para o valor de vibração. REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach Valores sonoros e valores de vibração Carburador de diafragma, insensível à posição, com bomba de combustível integrada BT 130 Para averiguar os valores sonoros e os valores de vibração são considerados a marcha em vazio e o número máximo nominal de rotações na proporção 1:4. 49 português Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas. Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças). 50 Eliminação Declaração de conformidade CE Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Alemanha certifica que Construção: 000BA073 KN Indicações de reparação Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente. As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL. Marca de fábrica: Tipo: Identificação de série: Cilindrada: Perfurador de solo STIHL BT 130 4313 36,3 cm3 está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das diretivas 2006/42/CE e 2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), e foi desenvolvido e fabricado de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes normas: EN ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1 Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção e o número da máquina estão indicados no aparelho. BT 130 português Waiblingen, 16.03.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner Diretor da gestão de produtos e serviços BT 130 51 português 52 BT 130 0458-429-8421-A spanisch / portugiesisch E P www.stihl.com *04584298421A* 0458-429-8421-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

STIHL BT 130 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas