Transcripción de documentos
{
STIHL BT 130
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 25
P Instruções de serviço
26 - 51
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-429-8421-A. VA0.H16.
0000006464_007_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Completar la máquina
Ajustar el cable del acelerador
Combustible
Repostar combustible
Freno de barrena
Colocar la herramienta
Arrancar / parar el motor
Indicaciones para el servicio
Soltar una herramienta atascada
Sustituir el filtro de aire
Ajustar el carburador
Bujía
Comportamiento de marcha del
motor
Lubricar el engranaje
Guardar la máquina
Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad CE
{
BT 130
Distinguidos clientes:
2
2
7
8
8
10
10
11
12
14
15
15
16
16
17
18
18
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
18
19
21
22
23
24
24
24
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Perfeccionamiento técnico
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Símbolos gráficos
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la bomba
manual de combustible
Freno de barrena
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor,
porque se trabaja con un
elevado par y con una
velocidad de giro parcialmente elevada de la
barrena, y porque las
barrenas tienen cantos
vivos.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
2
BT 130
español
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de
16 años que estén aprendiendo bajo la
custodia de un instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios,
STIHL recomienda que consulte a su
médico y al fabricante del marcapasos.
BT 130
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear esta máquina a motor – en
función de las herramientas de perforar
asignadas – únicamente para hacer
hoyos en el suelo y taladrar madera.
Elegir el eje de la barrena, de manera
que la palanca del freno de la barrena se
pueda apoyar siempre durante el trabajo
en el muslo del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines.
Ropa y equipo
Antes de comenzar los trabajos de
ahoyado, cerciorarse de que no haya
conductos (p. ej. de gas, agua,
corriente) en el lugar en que se vayan a
realizar:
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
–
Solicitar información a las
empresas de servicios locales
–
En caso de dudas, verificar la
existencia de conductos con
detectores o practicando hoyos de
comprobación
Acoplar únicamente las barrenas o
accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo
herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de
éstos armonizan óptimamente con el
producto y las exigencias del usuario.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
combinado, ningún
abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería.
Recogerse el pelo largo y
sujetarlo (con un
pañuelo, gorra, casco,
etc.).
Ponerse zapatos resistentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
3
español
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector si existe el peligro
de que caigan objetos.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Para transportarla en trayectos largos,
desmontar la barrena y llevar la
máquina por el bastidor de porte – las
piezas calientes de la máquina
(p. ej. engranaje), apartadas del cuerpo
– ¡peligro de quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
4
Repostaje
Antes de arrancar
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia respecto de llamas – no
derramar combustible –
no fumar.
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–
Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
máquinas equipadas con bomba
manual de combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el
motor – ¡peligro de incendio! Antes
de poner en marcha la máquina,
llevarla a un distribuidor
especializado para su reparación
–
El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se
pueden poner con facilidad
en STOP o bien 0
–
Freno de barrena operativo
–
El acelerador y el bloqueo del
mismo se mueven con suavidad – el
acelerador tiene que retroceder
automáticamente a la posición de
ralentí
–
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
– ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Después de repostar,
apretar el cierre de depósito roscado lo más
firmemente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Prestar atención a las
fugas. Si sale combustible, no arrancar el motor
– ¡peligro de muerte por
quemaduras!
BT 130
español
–
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
gases de escape y de la superficie del
silenciador caliente – ¡peligro de
incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
No permitir la presencia de otras
personas en el sector de trabajo.
Mantener una distancia suficientemente
grande respecto de otras personas –
¡peligro de accidente!
Arrancar el motor
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
barrena al soltar el acelerador. Si pese a
ello gira la herramienta de perforar en
ralentí, encargar la reparación a un
distribuidor especializado. Controlar o
bien corregir periódicamente el ajuste
del ralentí.
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Sólo sobre terreno llano, adoptar una
postura estable y segura, sujetar la
máquina de forma segura. La
herramienta de perforar no deberá tocar
objeto alguno ni el suelo, porque puede
girar al ponerse en marcha.
No arrancar el motor con la máquina
suspendida de la mano – hacerlo tal
como se describe en el manual de
instrucciones.
9912BA000 KN
El manejo de la máquina lo efectúa una
sola persona – no permitir la presencia
de otras personas en la zona de trabajo
– tampoco al ponerla en marcha. Evitar
el contacto con la herramienta de
perforar – ¡peligro de lesiones!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Sujetar siempre la máquina con ambas
manos por las empuñaduras.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Adoptar siempre una postura estable y
segura – el freno de la barrena, en el
muslo izquierdo.
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Asir firmemente las empuñaduras con
los pulgares: la mano izquierda, en la
empuñadura de mando.
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
Comprobar el ralentí: la barrena debe
estar parada en ralentí – al estar el
acelerador en reposo.
Durante el trabajo
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) del chorro caliente de
En caso de peligro inminente o de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado / el interruptor de parada en 0
o STOP.
BT 130
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
5
español
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o mal ventilados
– tampoco con máquinas
de catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente intercambio de aire.
¡Peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
problemas de audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente – estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por una concentración de
gases de escape demasiado alta –
¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Los polvos (p. ej. polvo de madera), la
neblina y el humo que se generan
durante el trabajo pueden ser nocivos
para la salud. En caso de generarse
polvo, ponerse una mascarilla de
protección apropiada.
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
6
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar". Comprobar en especial la
estanqueidad del sistema de
combustible y la operatividad de los
dispositivos de seguridad. De ningún
modo se deberá seguir trabajando con
máquinas que ya no sean seguras. En
caso de dudas, consultar a un
distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque – el
régimen del motor no se puede regular
estando el acelerador en esta posición.
Tocar la herramienta de perforar y el
husillo sólo si está parado el motor y la
barrena está en reposo – ¡peligro de
lesiones!
Evitar el contacto con
cables conductores de
corriente – ¡peligro de
descarga eléctrica!
Sujetar de forma segura la máquina, con
el fin de amortiguar las sacudidas que
pudieran producirse repentinamente –
trabajar sólo con poca presión de
avance.
Trabajar con especial
cautela en suelos pedregosos o poblados de
raíces.
Cubrir y asegurar los hoyos que se
hayan hecho.
Para cambiar la herramienta de
perforar, parar el motor y acoplar el
freno de la barrena – ¡peligro de
lesiones!
No tocar piezas calientes de la máquina,
especialmente el silenciador – peligro
de quemaduras.
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar con regularidad las
herramientas de perforar en cuanto a
estado perfecto. Cambiar
inmediatamente las barrenas que estén
dañadas o romas.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–
Bajas temperaturas
–
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
BT 130
español
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
motor con el dispositivo de arranque
únicamente si el cursor del mando
unificado / interruptor de parada se
encuentra en STOP o bien 0 – peligro de
incendio por chispas de encendido fuera
del cilindro.
Completar la máquina
Montar la palanca de activación para el
freno de la barrena
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
3
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
1
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
2
3
9912BA001 KN
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
N
Colocar la palanca de activación (1)
en la pieza de apriete
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
N
Colocar el soporte (2) en la palanca
de activación
N
Enroscar los tornillos de fijación (3)
y apretarlos
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento el
BT 130
7
español
Montar el acolchado de apoyo
Ajustar el cable del
acelerador
Combustible
El ajuste correcto del cable del
acelerador es condición previa para que
funcionen correctamente el gas de
arranque, el ralentí y el pleno gas.
Ajustar el cable del acelerador
únicamente estando montada la
máquina completa – la empuñadura de
mando se tiene que encontrar en la
posición de trabajo.
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
3
N
Enganchar el acolchado de
apoyo (1) en los orificios oblongos
situados en el bastidor de porte con
las bridas (2)
N
Levantar el acolchado de tope hacia
arriba
9912BA004 KN
9912BA002 KN
STIHL MotoMix
N
Oprimir el fiador de la empuñadura
de mando hasta el extremo de la
ranura con una herramienta
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
1
3
N
8
Fijar el acolchado de apoyo en el
asidero tubular con las cintas de
velcro (3) – no aprisionar el cable
del acelerador
2
N
9912BA005 KN
9912BA003 KN
Mezclar combustible
Oprimir a fondo el bloqueo del
acelerador (1) y el acelerador (2)
(posición de pleno gas) – de esta
manera se ajusta correctamente el
cable del acelerador
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
BT 130
español
Gasolina
Proporción de la mezcla
Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite +
50 partes de gasolina
Las máquinas equipadas con
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo.
Ejemplos
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo,
puede disminuir notablemente el efecto
del catalizador.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites
armonizan óptimamente con los
motores STlHL. El más alto rendimiento
y la máxima durabilidad del motor la
garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están
disponibles en todos los mercados.
En máquinas con catalizador de gases
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL
1:50 para realizar la mezcla.
BT 130
Cantidad de
gasolina
Litros
1
5
10
15
20
25
N
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
N
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
Litros
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
N
Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
9
español
Repostar combustible
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
Preparar la máquina
N
Abrir el cierre
N
Repostar combustible
N
Poner el cierre
Freno de barrena
Activar el freno de barrena
A
ADVERTENCIA
9912BA006 KN
9912BA008 KN
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
N
N
10
Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
N
Poner la palanca de activación en la
posición A
–
Al arrancar
–
En ralentí
–
Para sacar una barrena
inmovilizada girándola
Si la barrena se atasca en el hoyo (p. ej.
en raíces o piedras), la máquina se
mueve en sentido antihorario – la
palanca de activación se oprime contra
el muslo del usuario y se activa el freno
de la barrena.
BT 130
español
En caso de fallar el freno de barrena,
éste se deberá reparar sin demora por
un distribuidor especializado – STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Desactivar el freno de la barrena
Colocar la herramienta
N
Parar el motor y activar el freno de
la barrena – véase "Freno de
barrena"
N
Depositar la ahoyadora – el husillo,
orientado hacia arriba
2
3
Poner la palanca de activación en la
posición B
Controlar el funcionamiento del freno de
la barrena
El freno de la barrena está sometido a
un desgaste natural. Antes de comenzar
el trabajo y tras soltar una barrena
inmovilizada, se ha de comprobar
siempre si puede cumplir con su
función.
Cada vez que se vaya a comenzar el
trabajo y tras soltar una barrena
inmovilizada
N
3
9912BA010 KN
N
1
9912BA009 KN
B
Estando el motor en ralentí, activar
el freno de barrena y acelerar a
fondo brevemente
(máx. 3 segundos) – la barrena no
deberá moverse
BT 130
N
Extraer el pasador de seguridad (1)
del vástago de la barrena
N
Montar la barrena (2) en el husillo
hasta que estén alineados los
orificios (3)
N
Insertar el pasador de seguridad en
el orificio
N
Abatir el estribo de resorte del
pasador de seguridad, de manera
que abrace el vástago de la barrena
11
español
Arrancar
Arrancar / parar el motor
START
A
N
9912BA011 KN
9912BA008 KN
12
Poner la palanca de activación en la
posición A
Ajustar el botón giratorio (4) de la
mariposa de arranque
g Con el motor frío
e Con el motor caliente – aun cuando
el motor haya estado ya en marcha, pero todavía esté frío
N
N
9912BA012 KN
5
4
Activar el freno de barrena
N
Oprimir sucesivamente el bloqueo
del acelerador (1) y el
acelerador (2)
N
Mantener ambos oprimidos
N
Empujar el cursor del mando
unificado (3) a START) y
mantenerlo asimismo en esta
posición
N
Soltar sucesivamente el acelerador,
el cursor del mando unificado y el
bloqueo del acelerador = posición
de gas de arranque
Presionar al menos 5 veces el
fuelle (5) de la bomba manual de
combustible
BT 130
español
Arrancar
N
N
No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
Seguir arrancando
INDICACIÓN
El motor ha de pasar inmediatamente a
ralentí – de lo contrario, si está activado
el freno de barrena, pueden producirse
daños en el sector del embrague.
Tras el primer encendido
N
Girar el botón de la mariposa de
arranque a e
N
Seguir arrancando hasta que el
motor esté en marcha
Poner la máquina de forma segura
en el suelo
N
El pie izquierdo, en el bastidor de
porte
N
La mano izquierda, en el bastidor de
porte
N
Extraer lentamente la empuñadura
de arranque con la mano derecha
hasta percibir una resistencia y tirar
entonces con rapidez y fuerza de
aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
B
9912BA014 KN
N
N
Oprimir inmediata y brevemente el
acelerador (2) – el cursor del mando
unificado (3) salta a la posición de
funcionamiento F – el motor pasa a
ralentí
N
Apoyar la máquina por la punta de
la barrena
N
Poner la palanca de activación en la
posición B – el freno de barrena
queda desactivado – la ahoyadora
está lista para el servicio
Estando correctamente ajustado el
carburador, no deberá girar la barrena
estando el motor en ralentí.
Parar el motor
N
BT 130
9912BA009 KN
9912BA013 KN
Una vez que el motor esté en marcha
Poner el cursor del mando unificado
en STOP-0
13
español
Con temperaturas muy bajas
N
Tras ponerse en marcha el motor:
pulsar brevemente el acelerador =
se desencastra la posición de gas
de arranque – el cursor del mando
unificado salta a la posición de
funcionamiento F – el motor pasa a
ralentí
N
Dar poco gas
N
Dejar calentarse brevemente el
motor
N
Volver a montar la bujía – véase
"Bujía"
N
Empujar el cursor del mando
unificado a START
N
Girar el botón de la mariposa de
arranque a e – también si el motor
está frío
N
Ajuste del cable del acelerador
N
Si no arranca el motor
Si tras el primer encendido no se ha
puesto a tiempo el botón giratorio de la
mariposa de arranque en e, el motor
estará ahogado.
N
Girar el botón de la mariposa de
arranque a e
N
Poner el cursor del mando
unificado, el bloqueo del acelerador
y el acelerador en la posición de gas
de arranque
N
Arrancar el motor – para ello, tirar
con fuerza del cordón de arranque –
pueden hacer falta entre 10 y
20 intentos
Si no arranca el motor pese a ello
N
Poner el cursor del mando unificado
en STOP-0
N
Desmontar la bujía – véase "Bujía"
N
Secar la bujía
N
Tirar varias veces del cordón de
arranque – para ventilar la cámara
de combustión
14
Arrancar de nuevo el motor
Comprobar el ajuste del cable del
acelerador – véase "Ajustar el cable
del acelerador"
Si el depósito de combustible se ha
vaciado por completo y se ha vuelto a
repostar
Indicaciones para el servicio
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras el
tiempo de trabajo correspondiente a 5
hasta 15 llenados del depósito.
Durante el trabajo
N
Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba
manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible
N
Ajustar el botón de la mariposa de
arranque en función de la
temperatura del motor
N
Arrancar de nuevo el motor
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de trabajo breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
BT 130
español
No montar el prolongador de vástago
hasta que se haya alcanzado la
profundidad del hoyo correspondiente a
la longitud completa de la herramienta
utilizada.
Soltar una herramienta
atascada
Sustituir el filtro de aire
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
Si la barrena se atasca en el hoyo
N
Parar inmediatamente el motor
N
Poner el cursor del mando unificado
en STOP-0
ADVERTENCIA
La aplicación de la herramienta con el
prolongador de vástago montado
aumenta el peligro de accidente para los
operarios, dado que la máquina se
encuentra entonces a la altura del peso
de los mismos y ya no se puede dominar
con plena seguridad. Por el mismo
motivo, se ha de quitar el prolongador
de vástago antes de extraer por
completo la herramienta del hoyo.
N
1
A
N
Desenroscar el tornillo (1) y quitar la
tapa del filtro (2) – el tornillo está
fijado de forma imperdible en la tapa
del filtro
N
Eliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del filtro (2) y
del entorno del filtro de aire (3)
N
Quitar el filtro (3) y controlarlo –
sustituirlo si está sucio o dañado
N
Colocar el filtro de aire (3)
N
Colocar la tapa del filtro (2)
N
Enroscar el tornillo (1) y apretarlo
N
Montar el acolchado de tope –
véase "Completar la máquina"
Comprobación por especialistas
9912BA008 KN
En el caso de utilizar la máquina
industrialmente, se ha de realizar una
comprobación de la misma por
especialistas al menos una vez al año.
Especialistas son aquellas personas
que por su formación técnica y su
experiencia pueden dictaminar sobre el
estado de seguridad de funcionamiento
de la máquina en el trabajo.
N
N
N
BT 130
Desmontar el acolchado de tope en
el bastidor de agarre
9912BA017 KN
Trabajar con prolongador de vástago
(accesorio especial)
Poner la palanca de activación en la
posición A – el freno de barrena
queda activado
Girar la máquina completa hacia la
izquierda en sentido antihorario
hasta que la barrena se haya vuelto
a liberar
Tras soltar la barrena inmovilizada,
controlar el funcionamiento del
freno de barrena – véase "Freno de
barrena"
15
español
Ajustar el carburador
ADVERTENCIA
El carburador de la máquina está
armonizado de fábrica, de manera que
el motor recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
Si la barrena no permanece parada en
ralentí tras haber realizado el ajuste,
encargar la reparación de la máquina a
un distribuidor especializado.
Bujía
N
Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
N
Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Ajustar el número de revoluciones de
ralentí
El motor se para en ralentí
N
N
Poner el cursor del mando unificado
en STOP-0
N
Retirar el enchufe de la bujía (1)
N
Desenroscar la bujía
9912BA015 KN
9912BA018 KN
Desmontar la bujía
Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad
La barrena gira en ralentí
N
16
Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido
antihorario hasta que deje de girar
la barrena
BT 130
español
explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
producir daños materiales.
Examinar la bujía
000BA039 KN
N
A
N
Limpiar la bujía si está sucia
N
Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N
Emplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
Montar la bujía
Comportamiento de marcha
del motor
Si el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio pese a haber
realizado el mantenimiento del filtro de
aire y estar correctamente ajustados el
carburador y el cable del acelerador, la
causa podrá residir también en el
silenciador.
Hacer que un distribuidor especializado
compruebe el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
2
Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
–
Exceso de aceite de motor en el
combustible
–
Filtro de aire sucio
–
Condiciones de servicio
desfavorables
002BA178 KN
3
N
Enroscar la bujía (3) y presionar el
enchufe (2) de la misma firmemente
sobre la bujía (3)
000BA045 KN
1
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
BT 130
17
español
Lubricar el engranaje
N
Guardar la máquina
Controlar periódicamente –
aprox. cada 50 horas de servicio –
la carga de grasa lubricante
9912BA019 KN
1
N
N
Quitar la herramienta
N
Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
N
Llevar el combustible a los puntos
limpios
N
Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha; en otro
caso, se pueden pegar las
membranas del carburador
N
Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire
N
Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
Desenroscar el tornillo de cierre (1)
9912BA020 KN
Si no se ve grasa en el interior de dicho
tornillo:
N
Aplicar el tubo (2) de grasa para
engranajes STIHL
N
Introducir a presión grasa en la caja
del engranaje – unos 5 hasta 10 g
N
No llenar por completo de grasa la
caja del engranaje
N
Volver a enroscar el tornillo de
cierre y apretarlo
18
En pausas de servicio a partir de
unos 3 meses
Comprobación y
mantenimiento por el
distribuidor especializado
Trabajos de mantenimiento
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Cabezal de aspiración de combustible
en el depósito
N
Encargar el cambio anual del
cabezal de aspiración en el
depósito de combustible
Rejilla parachispas en el silenciador
N
Si disminuye la potencia del motor,
hacer revisar la rejilla parachispas
en el silenciador
BT 130
español
Máquina completa
control visual (estado, estanqueidad)
Comprobación del funcionamiento
mantenimiento, por un distribuidor
especializado1)
Empuñadura de mando
Comprobación del funcionamiento
Filtro de aire
sustituir
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible)
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
X
limpiar
Freno de barrena
comprobar
X
X
X
X
X
X
X
X
sustituir por un distribuidor
especializado1)
Carburador
controlar el ralentí, la barrena no deberá
moverse
X
X
X
X
reajustar el ralentí
Bujía
Rejilla parachispas en el silenciador
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)
BT 130
reajustar la distancia entre electrodos
X
X
comprobar por un distribuidor
especializado1)
limpiar
Si lo requiere su estado
X
X
reparar por un distribuidor
especializado1)
Depósito de combustible
En caso de daños
En caso de avería
Anualmente
Mensualmente
Semanalmente
Tras cada llenado del
depósito
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
X
sustituir cada 100 horas de servicio
comprobar por un distribuidor
especializado1)
limpiar o bien sustituir por un distribuidor
especializado1)
reapretar
X
X
X
X
19
comprobar
Elementos antivibradores
sustituir por un distribuidor
especializado1)
Engranaje
reengrasar
Husillo
limpiar
Barrena
Rótulos adhesivos de seguridad
1)
20
comprobar
X
X
X
X
X
X
X
sustituir
sustituir
Si lo requiere su estado
En caso de daños
En caso de avería
Anualmente
Mensualmente
Semanalmente
Tras cada llenado del
depósito
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
español
X
X
Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL
BT 130
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
–
Embrague
–
Herramientas de perforar
–
Filtro (para aire, combustible)
–
Dispositivo de arranque
–
Bujía
–
Elementos amortiguadores del
sistema antivibrador
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
BT 130
21
español
Componentes importantes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
6
4
5
12
13
14
15
#
#
Cursor del mando unificado
Bloqueo del acelerador
Empuñadura de arranque
Tapa del filtro
Tornillos de ajuste del carburador
Cierre del depósito de combustible
Tornillo de cierre
Silenciador con rejilla parachispas
Husillo
Acolchado de apoyo
Botón giratorio para la mariposa de
arranque
Bomba manual de combustible
Enchufe de la bujía
Acelerador
Palanca de activación para el freno
de la barrena
Número de máquina
8
7
15
9
13
14
12
11
9912BA021 KN
10
22
BT 130
español
Datos técnicos
Motor
Motor monocilíndrico STIHL de cuatro
tiempos con lubricación por mezcla
Cilindrada:
Diámetro:
Carrera:
Potencia según
ISO 7293:
Régimen de ralentí:
Régimen de limitación de caudal:
Juego de válvulas,
válvula de admisión:
Juego de válvulas,
válvula de escape:
36,3 cm3
43 mm
25 mm
1,4 kW (1,9 CV)
a 8500 rpm
2800 rpm
9500 rpm
0,10 mm
0,10 mm
Sistema de encendido
Encendido por magneto de control
electrónico sin contactos
Bujía
(desparasitada):
Distancia entre
electrodos:
NGK CMR 6H
0,5 mm
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Cabida depósito de
combustible:
BT 130
530 cm3 (0,53 l)
Engranaje para ahoyar
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
ISO 11201
Engranaje de dentado recto de
2 escalones
92 dB(A)
Desmultiplicación:
Régimen máx. del
husillo:
Par máx. del husillo:
Lubricación:
47,5:1
200 rpm
81 Nm
Grasa de
engranajes
STIHL para
motoguadañas
Peso
Sin combustible ni
herramienta de perforar: 9,9 kg
Medidas
Longitud con bastidor de
porte:
400 mm
Ancho con bastidor de
porte:
530 mm
Alto sin herramienta de
perforar:
365 mm
Nivel de potencia sonora Lweq según
ISO 3744
100 dB(A)
Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 20643
Barrena de suelo 90 mm
Empuñadura izquierda: 1,5 m/s2
Empuñadura derecha: 2,2 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tienen en cuenta el
ralentí y el régimen máximo nominal en
una proporción de 1:4.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
23
español
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
24
Gestión de residuos
Declaración de
conformidad CE
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
confirma que
000BA073 KN
Indicaciones para la
reparación
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Tipo:
Marca de fábrica:
Modelo:
Identificación de
serie:
Cilindrada:
Ahoyadora
STIHL
BT 130
4313
36,3 cm3
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2006/42/CE y 2004/108/CE
(hasta 19.04.2016), 2014/30/UE
(desde 20.04.2016) y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la
fecha de producción de las normas
siguientes:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
BT 130
español
Waiblingen, 16.03.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
BT 130
25
português
Índice
27
33
33
34
35
36
37
37
40
40
41
41
42
43
43
43
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
44
Instruções de serviço originais
26
27
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-429-8421-A. VA0.H16.
0000006464_007_P
{
Estimado(a) cliente,
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Referente a estas Instruções de
serviço
Indicações de segurança e técnica
de trabalho
Completar o aparelho
Regular os tirantes de gás
Combustível
Meter combustível
Travão da broca
Inserir a broca de perfuração
Arrancar / Parar o motor
Indicações de serviço
Desapertar uma broca de
perfuração apertada
Substituir o filtro de ar
Regular o carburador
Vela de ignição
Comportamento da marcha do
motor
Lubrificar a engrenagem
Guardar o aparelho
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado
Indicações de manutenção e de
conservação
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos
Peças importantes
Dados técnicos
Indicações de reparação
Eliminação
Declaração de conformidade CE
45
47
48
49
50
50
50
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
BT 130
português
Referente a estas Instruções
de serviço
Símbolos ilustrados
Os símbolos ilustrados aplicados no
aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
Depósito de combustível; mistura de
combustível de gasolina
e de óleo para motores
Accionar a bomba
manual de combustível
Travão da broca
Marcação de secções no texto
AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de
ferimentos em pessoas e danos
materiais graves.
INDICAÇÃO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.
BT 130
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por esse
motivo, reservamo-nos o direito a
alterações na forma, técnica e
equipamento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas
reivindicações com base nas indicações
e ilustrações deste manual de
instruções.
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são necessárias durante o trabalho
com este aparelho a
motor porque se trabalha
com um alto binário do
motor e com uma velocidade parcialmente alta
de rotação da broca, e
porque as brocas de perfuração têm arestas
vivas.
Ler com atenção as Instruções de serviço
completas antes de colocar o aparelho pela
primeira vez em funcionamento, e guardá-las
num lugar seguro para o
uso ulterior. A não-observação das Instruções de
serviço pode ser muito
perigosa para a vida.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países,
por exemplo das cooperativas
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou
participar num curso especial.
27
português
Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor – com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para
a sua formação profissional.
Não se deve trabalhar com o aparelho a
motor depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Utilizar o aparelho a motor –
dependentemente das brocas de
perfuração atribuídas – só para fazer
buracos na terra e buracos em madeira.
Seleccionar o eixo de perfuração de tal
modo que a alavanca do travão da
broca possa apoiar-se sempre durante a
perfuração na coxa do operador.
Se o aparelho a motor não for utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
posto em perigo. Proteger o aparelho a
motor contra a utilização não
autorizada.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseio – e entregar
sempre também as Instruções de
serviço.
A utilização de aparelhos a motor que
emitem ruidos também pode ser
limitada temporariamente por
prescrições nacionais como também
locais.
Quem trabalha com o aparelho a motor
tem que estar descansado, de boa
saúde e num bom estado físico.
Quem não deve esforçar-se por razões
da sua saúde, deveria perguntar ao seu
médico se é possível trabalhar com um
aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers:
O sistema de ignição deste aparelho
produz um campo electromagnético
muito pequeno. Uma influência sobre
alguns tipos de pacemakers não pode
ser excluída completamente. A STIHL
recomenda consultar o médico
respectivo e o fabricante do pacemaker,
para evitar riscos para a saúde.
28
Não efectuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objetos que se apresentam durante
o emprego de aparelhos de anexo não
autorizados.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza do aparelho. O jacto de
água duro pode danificar peças do
aparelho.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades.
Fatos e equipamento
Assegurar, antes de iniciar os trabalhos
de perfuração, que não existem linhas
(por exemplo para gás, água, corrente)
nos lugares de perfuração:
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
–
Informar-se nas empresas de
aprovisionamento locais
–
Controlar em caso de dúvida com
detectores ou cavações de ensaio
se existem linhas
Só aplicar as brocas de perfuração ou
os acessórios autorizados pela STIHL
para este aparelho a motor, ou peças
tecnicamente similares. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria. Utilizar
unicamente ferramentas ou acessórios
de alta qualidade. Senão pode existir o
perigo de acidentes ou de danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes são adaptados
optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador.
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combinado, nenhum casaco de
trabalho.
Não usar fatos que podem prender-se
em madeira, em brenhas ou em peças
que se movimentam do aparelho.
Também nenhum xaile, nem gravata,
nem joias.
Atar os cabelos compridos, e protegê-los (lenço
da cabeça, boné, capacete, etc.).
Usar calçado sólido com
sola antiderrapante.
BT 130
português
Meter gasolina
AVISO
Para reduzir o perigo de
ferir os olhos, usar óculos
de protecção muito apertados conforme a norma
EN 166. Observar para
que os óculos de protecção estejam assentes
correctamente.
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
– por exemplo as cápsulas para
proteger os ouvidos.
Pôr um capacete de protecção quando
existe o perigo de objectos que podem
cair para o chão.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por exemplo
couro).
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de protecção pessoais.
Transportar o aparelho a motor
Parar sempre o motor.
Desmontar a broca para o transporte
sobre trajectos mais longos, e
transportar o aparelho no quadro de
suporte – as peças quentes do aparelho
(por exemplo a engrenagem) afastadas
do corpo – perigo de queimar-se!
Em veículos: Proteger o aparelho a
motor para que não bascule para o lado,
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.
BT 130
A gasolina é extremamente fácil de
inflamar-se – manter-se
afastado do fogo aberto –
não derramar combustível – não fumar.
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço – observar
os capítulos respectivos nas Instruções
de serviço:
–
Verificar se o sistema de
combustível veda bem,
particularmente as peças visíveis,
como por exemplo a tampa do
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba manual de
combustível (unicamente nos
aparelhos a motor com bomba
manual de combustível). Não
arrancar o motor no caso de fugas
ou danificações – perigo de
incêndio! Mandar reparar o
aparelho pelo revendedor
especializado antes de colocá-lo
em funcionamento
–
A corrediça combinada / O
interruptor de paragem pode ser
posta / posto facilmente em STOP
resp. 0
Parar o motor antes de abastecer o
depósito.
Não abastecer o depósito enquanto que
o motor ainda esteja quente – o
combustível pode transbordar – perigo
de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Se foi derramado
combustível, limpar imediatamente o
aparelho a motor – atenção para que os
fatos não entrem em contacto com o
combustível, senão, mudar-se
imediatamente.
–
Apertar a tampa roscada
do depósito tão bem que
possível depois de ter
abastecido o depósito.
Travão da broca em plenas
condições operacionais
–
Assim é reduzido o risco de que a tampa
do depósito se solte devido à vibração
do motor, e que saia combustível.
O acelerador e o bloqueio do
acelerador funcionam facilmente –
o acelerador tem que voltar
automaticamente para a posição da
marcha em vazio
–
Controlar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o
conector solto podem produzir-se
faíscas que podem inflamar a
mistura de combustível e de ar a
sair – perigo de incêndio!
Observar as fugas!
Quando sai combustível,
não arrancar o motor –
perigo de vida por
queimaduras!
29
português
–
Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança
–
Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem
sujidade – isto é importante para
conduzir seguramente o aparelho a
motor
corrente quente dos gases de escape e
da superfície quente do silenciador –
perigo de incêndio!
Segurar e conduzir o aparelho
Observar para que haja uma marcha em
vazio impecável do motor para que a
broca de perfuração já não se gire
depois de ter largado o acelerador. Se a
broca de perfuração se movimentar na
marcha em vazio apesar disto,
mandá-la reparar pelo revendedor
especializado. Controlar resp. corrigir
regularmente a regulação da marcha
em vazio.
O aparelho a motor deve unicamente
ser accionado num estado seguro para
o serviço – perigo de acidentes!
Arrancar o motor
Cuidado com verglas, humidade, neve,
em encostas, num terreno acidentado,
etc. – perigo de escorregar-se!
A uma distância de pelo menos 3 m do
lugar de abastecimento do depósito –
não em locais fechados.
Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
perigo de tropeçar!
Não arrancar o motor "a partir da mão" –
arrancá-lo como descrito nas Instruções
de serviço.
Controlar a marcha em vazio do motor:
A broca de perfuração tem que ficar
parada na marcha em vazio – com o
acelerador largado.
Manter afastados materiais facilmente
inflamáveis (por exemplo aparas, casca
da árvore, ervas secas, combustível) da
30
9912BA000 KN
Só num solo plano, observar uma
posição sólida e segura, segurar bem o
aparelho a motor. A broca de perfuração
não deve tocar em objectos, nem no
chão porque pode movimentar-se
também durante o arranque.
O aparelho a motor é manejado por uma
só pessoa – não tolerar outras pessoas
na zona de trabalho – também não
durante o arranque. Evitar o contacto
com a broca de perfuração – perigo de
ferir-se!
Não tolerar outras pessoas na zona de
trabalho. Manter uma distância
suficientemente grande a outras
pessoas – perigo de acidentes!
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
Segurar sempre o aparelho a motor com
as duas mãos nos cabos.
Uma atenção e um cuidado maiores são
necessários com a protecção anti-ruido
posta – a percepção dos ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) é limitada.
Procurar sempre uma posição sólida e
segura – o travão da broca na coxa
esquerda.
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
– perigo de acidentes!
Abranger os cabos firmemente com os
polegares, a mão esquerda no cabo de
manejo.
Trabalhar calma e concentradamente –
só em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
Durante o trabalho
No caso de um perigo iminente resp. em
caso de emergência, parar
imediatamente o motor – colocar a
corrediça combinada / o interruptor de
paragem em 0 resp. STOP.
BT 130
português
O aparelho a motor produz gases de escape
tóxicos, logo que o motor
esteja a funcionar. Estes
gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter
hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Nunca trabalhar em
locais fechados nem mal
ventilados com o aparelho a motor – também
não com máquinas com
catalisadores.
Procurar sempre uma troca suficiente
de ar durante o trabalho em fossos,
baixadas ou sob condições limitadas.
Perigo de vida por intoxicação!
Interromper imediatamente o trabalho
no caso de uma náusea, de dores de
cabeça, problemas visuais
(por exemplo um campo visual cada vez
mais pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração
que está a diminuir – estes sintomas
podem ser causados entre outros por
concentrações demasiado elevadas dos
gases de escape – perigo de acidentes!
Accionar o aparelho a motor sem ruidos
nem gases de escape – não deixar
funcionar o motor desnecessariamente,
só acelerar durante o trabalho.
Os pós (por exemplo o pó de madeira),
o nevoeiro e a fumaça que se produzem
durante o trabalho, podem ser nocivos
para a saúde. Usar uma máscara
guarda-pó no caso de um
desenvolvimento de pó.
Não fumar durante a utilização do
aparelho a motor, nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de
BT 130
incêndio! Do sistema de combustível
podem escapar vapores de gasolina
inflamáveis.
Se o aparelho a motor for submetido a
um esforço não conforme o previsto
(por exemplo uma influência de força
por um golpe ou uma queda), é
imprescindível controlar se este está
ainda num estado seguro para o serviço
antes de continuar a trabalhar com o
aparelho – vide também o capítulo
"Antes do arranque". Controlar
particularmente a impermeabilidade do
sistema de combustível e a
operacionalidade dos equipamentos de
segurança. Não continuar a utilizar, de
maneira nenhuma, os aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Contactar um
revendedor especializado em caso de
dúvida.
Não trabalhar com a regulação de gás
de arranque – o número de rotações do
motor não é regulável nesta posição do
acelerador.
Só tocar na broca de perfuração e na
árvore porta-brocas quando o motor
está parado, e quando a broca de
perfuração está parada – perigo de
ferir-se!
Evitar o contacto com as
linhas percorridas pela
corrente eléctrica –
perigo de um choque
causado pela corrente
eléctrica!
Segurar bem o aparelho a motor para
que os golpes apresentando-se
repentinamente possam ser
amortecidos – perfurar unicamente com
uma pequena pressão de avanço.
Trabalhar com um cuidado particular em solos
pedregosos ou solos com
raízes.
Cobrir e proteger os buracos de
perfuração.
Parar o motor, e pôr o travão da broca
para substituir a broca de perfuração –
perigo de ferir-se!
Não tocar nas peças quentes da
máquina, particularmente no silenciador
– perigo de queimar-se!
Antes de deixar o aparelho: Parar o
motor.
Controlar regularmente se as brocas de
perfuração estão num estado
impecável! Substituir imediatamente as
brocas defeituosas ou embotadas.
Vibrações
Um período de utilização mais longo do
aparelho pode conduzir à má circulação
de sangue nas mãos condicionada
pelas vibrações ("Doença dos dedos
brancos").
Um período válido geralmente para a
utilização não pode ser fixo porque este
depende de vários factores de
influência.
O período de utilização é prolongado:
–
Pela protecção das mãos (luvas
quentes)
–
Por intervalos
31
português
O período de utilização é reduzido:
–
Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
–
Por baixas temperaturas ambientes
–
Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho regularmente e
durante um período de utilização
prolongado, e quando se apresentam
repetidamente os sinais respectivos
(por exemplo a irritação dos dedos),
recomendam-se análises medicinais.
Manutenço e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Executar unicamente os
trabalhos de manutenção e as
reparações descritos nas Instruções de
serviço. Mandar executar todos os
demais trabalhos por um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda fazer executar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à disposição informações
tecnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
32
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador .
O estado dos elementos anti-vibratórios
influencia o comportamento de vibração
– controlar regularmente os elementos
anti-vibratórios.
Parar sempre o motor para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza –
perigo de ferir-se! – Excepção:
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.
Só colocar o motor em movimento com
o conector da linha de ignição tirado ou
com a vela de ignição desatarraxada
com o disposiitvo de arranque quando a
corrediça combinada / o interruptor de
paragem se encontra em STOP resp. 0
– perigo de incêndio por faíscas de
ignição no exterior do cilindro.
Não manter nem guardar o aparelho a
motor na proximidade de um fogo aberto
– perigo de incêndio devido ao
combustível!
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento
impecável, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
Não trabalhar com um silenciador
defeituoso nem sem silenciador – perigo
de incêndio! – Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente – perigo
de queimar-se!
BT 130
português
Aplicar os estofos de aperto
Completar o aparelho
Regular os tirantes de gás
A regulação correcta dos tirantes de gás
é a condição prévia para obter a função
correcta de gás de arranque, marcha
em vazio e plena aceleração.
Aplicar a alavanca de desengate para o
travão da broca
Só regular os tirantes de gás com o
aparelho completamente montado – o
cabo de manejo tem que encontrar-se
na posição de trabalho.
Inserir a alavanca de desengate (1)
na peça de aperto
N
Colocar o suporte (2) na alavanca
de desengate
N
Aparafusar os parafusos de
fixação (3), e apertá-los bem
3
N
Enganchar os estofos de aperto (1)
com as talas (2) nos buracos
compridos no quadro de suporte
N
Bascular os estofos de aperto para
cima
3
N
BT 130
9912BA004 KN
N
Fixar os estofos de aperto com as
fitas adesivas (3) no tubo do punho
– não apertar os tirantes de gás
N
Puxar o entalhe no cabo de manejo
com uma ferramenta até à
extremidade da ranhura
1
2
N
9912BA005 KN
3
9912BA002 KN
2
9912BA003 KN
1
9912BA001 KN
3
Premir a fundo o bloqueio do
acelerador (1) e o acelerador (2)
(posição de plena aceleração) – os
tirantes de gás são regulados
correctamente por isto
33
português
Combustível
O motor tem que ser accionado com
uma mistura de combustível de gasolina
e de óleo para motores.
AVISO
Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores
de combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
combustível não contém benzol nem
chumbo, distingue-se por um elevado
índice de octanas, e tem sempre a
proporção de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores a dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados.
Misturar combustível
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma
proporção de mistura que se diferencia
da prescrição podem conduzir a graves
danos no mecanismo propulsor. A
gasolina ou o óleo para motores de
menor qualidade podem danificar o
motor, os anéis de vedação, as linhas e
o depósito de combustível.
34
Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas de pelo
menos 90 ROZ – sem chumbo ou com
chumbo.
As máquinas com catalisadores para os
gases de escape têm que ser
accionadas com gasolina sem chumbo.
INDICAÇÃO
O efeito catalítico pode reduzir-se
consideravelmente ao utilizar vários
abastecimentos do depósito de gasolina
com chumbo.
A gasolina com uma percentagem
alcoólica superior a 10% pode causar
perturbações na marcha nos motores
com carburadores reguláveis
manualmente, e não deve ser utilizada
por isto para o serviço destes motores.
Motores com o M-Tronic fornecem uma
plena potência com uma gasolina com
uma percentagem alcoólica de
25% (E25).
Óleo para motores
Utilizar unicamente o óleo para motores
a dois tempos de qualidade – o melhor é
o óleo para motores a dois tempos HP,
HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes
são adaptados optimamente aos
motores da STIHL. O HP Ultra garante a
máxima potência e a durabilidade mais
longa do motor.
Os óleos para motores não estão
disponíveis em todos os mercados.
Nos aparelhos a motor com
catalisadores para os gases de escape
deve unicamente ser utilizado o óleo
para motores a dois tempos STIHL 1:50
para preparar a mistura de combustível.
Proporção de mistura
No óleo para motores a dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo
+ 50 partes de gasolina
Exemplos
Quantidade de
gasolina
Litro
1
5
10
15
20
25
N
Óleo para motores a
dois tempos STIHL 1:50
Litro
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
Meter primeiro o óleo para motores
num bidão autorizado para
combustível, meter a seguir
gasolina, e misturá-los
cuidadosamente
Guardar a mistura de combustível
Guardá-la unicamente nos recipientes
autorizados para o combustível num
lugar seguro, seco e fresco, protegê-la
contra a luz e o sol.
A mistura de combustível envelhece –
misturar unicamente as necessidades
para algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
30 dias. A mistura de combustível pode
BT 130
português
tornar-se mais rapidamente inutilizável
sob a influência de luz, sol,
temperaturas baixas ou altas.
recomenda o sistema de abastecimento
da STIHL para combustível (acessório
especial).
Meter combustível
Mas o STIHL MotoMix pode ser
guardado sem problemas até dois anos.
N
Sacudir fortemente o bidão com a
mistura de combustível antes de
abastecer o depósito
Preparar o aparelho
Abrir a tampa
N
Meter combustível
N
Fechar a tampa
AVISO
Apertar a tampa do depósito tão bem
que possível com a mão depois de ter
abastecido o depósito.
AVISO
No bidão pode formar-se pressão –
abrí-lo cuidadosamente.
N
N
Limpar cuidadosamente de vez em
quando o depósito de combustível e
o bidão
9912BA006 KN
O resto do combustível e o líquido
utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e o
meio ambiente!
N
Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade
para dentro do depósito
N
Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima
Meter combustível
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar. A STIHL
BT 130
35
português
Quando o travão da broca falha, este
tem que ser reparado imediatamente
por um revendedor especializado – a
STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL.
Destravar o travão da broca
Travão da broca
Activar o travão da broca
9912BA008 KN
B
N
Colocar a alavanca de desengate
na posição A
–
durante o arranque
–
na marcha em vazio
–
Para desatarraxar uma broca
encravada
Quando a broca fica presa no buraco de
perfuração (por exemplo em raízes ou
pedras), o perfurador de solo
movimenta-se no sentido contrário aos
ponteiros do relógio – a alavanca de
desengate é puxada contra a coxa do
operador, e o travão da broca é
activado.
36
N
9912BA009 KN
A
Colocar a alavanca de desengate
na posição B
Controlar a função do travão da broca
O travão da broca está submetido a um
desgaste natural. Antes de iniciar o
trabalho e depois de ter solto uma broca
apertada tem que ser controlado
regularmente se esta cumpre a sua
função.
Cada vez antes de iniciar o trabalho e
depois de ter solto uma broca apertada
N
Activar o travão da broca, e dar
plena aceleração durante pouxo
tempo (no máx. 3 segundos) – a
broca não deve movimentar-se ao
mesmo tempo
BT 130
português
Inserir a broca de perfuração
Parar o motor, e activar o travão da
broca – vide o capítulo "Travão da
broca"
N
Depositar o perfurador de solo –
com a árvore porta-brocas para
cima
Activar o travão da broca
START
N
Arranque
Arrancar / Parar o motor
A
1
9912BA011 KN
2
3
9912BA010 KN
9912BA008 KN
3
N
Tirar a ficha de protecção (1) da
haste da broca
N
Enfiar a broca (2) na árvore
porta-brocas até que os furos (3)
estejam em alinhamento
N
Enfiar a ficha de protecção no furo
N
Rebater o arco de mola da ficha de
protecção de tal modo que este
abranja a haste da broca
BT 130
N
Colocar a alavanca de desengate
na posição A
N
Premir primeiro o bloqueio do
acelerador (1) e a seguir o
acelerador (2)
N
manter premidas as duas
alavancas
N
puxar a corrediça combinada (3)
para START, e segurá-la também
N
largar primeiro o acelerador, depois
a corrediça combinada e o bloqueio
do acelerador = posição de gás de
arranque
37
português
N
Não deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzí-lo no sentido
contrário à direcção de extracção
para que a corda de arranque possa
enrolar-se correctamente
N
continuar a arrancar
Depois da primeira ignição
Regular o botão rotativo (4) da
válvula de arranque
g com o motor frio
e com o motor quente – mesmo
quando o motor já tem funcionado,
mas quando ainda está frio
N
Girar o botão rotativo da válvula de
arranque para e
N
continuar a arrancar até que o
motor esteja a funcionar
Logo que o motor esteja a funcionar
Premir o fole (5) da bomba manual
de combustível pelo pelos cinco
vezes
9912BA013 KN
N
N
N
Colocar o aparelho numa posição
segura no chão
N
o pé esquerdo no quadro de suporte
N
a mão esquerda no quadro de
suporte
N
Puxar o cabo de arranque
lentamente com a mão direita para
fora até sentir o primeiro encosto, e
puxá-lo a seguir rápida e fortemente
9912BA014 KN
5
4
9912BA012 KN
Arranque
INDICAÇÃO
Não puxar a corda para fora até ao fim –
perigo de rotura!
38
N
tocar imediatamente um pouco no
acelerador (2), a corrediça
combinada (3) salta para a posição
de serviço F – o motor passa para a
marcha em vazio
BT 130
português
Com uma temperatura muito baixa
INDICAÇÃO
O motor tem que ser mudado
imediatamente para a marcha em vazio
– senão podem apresentar-se danos no
sector da embreagem, com o travão da
broca activado.
N
Depois do arranque do motor, tocar
brevemente no acelerador
= desengatar a posição de gás de
arranque – a corrediça combinada
salta para a posição de serviço F, o
motor passa para a marcha em
vazio
N
Acelerar pouco
N
Deixar aquecer o motor durante
pouco tempo
Quando o motor não arranca
B
N
N
9912BA009 KN
Quando o botão rotativo da válvula de
arranque não foi girado a tempo para e
depois da primeira ignição do motor, o
motor afogou-se.
Colocar o aparelho na ponta da
broca
Colocar a alavanca de desengate
na posição B – o travão da broca é
desbloqueado – o perfurador de
solo está pronto para entrar em
serviço
A broca não deve girar-se na marcha
em vazio do motor com o carburador
correctamente regulado.
N
Girar o botão rotativo da válvula de
arranque para e
N
Colocar a corrediça combinada, o
bloqueio do acelerador e o
acelerador na posição de gás de
arranque
N
Arrancar o motor – puxar para isto a
corda de arranque fortemente –
10 a 20 puxadas com a corda
podem ser necessárias
Se o motor não arrancar apesar disto
tudo
N
Colocar a corrediça combinada
em STOP-0
N
Desmontar a vela de ignição – vide
o capítulo "Vela de ignição"
N
Secar a vela de ignição
Parar o motor
N
N
Puxar várias vezes a corda de
arranque – para ventilar a câmara
de combustão
N
Aplicar novamente a vela de ignição
– vide o capítulo "Vela de ignição"
N
Puxar a corrediça combinada
para START
N
Girar o botão rotativo da válvula de
arranque para e – também com o
motor frio
N
Arrancar novamente o motor
Regulação dos tirantes de gás
N
Controlar a regulação dos tirantes
de gás – vide o capítulo "Regular os
tirantes de gás"
Quando o depósito tem sido esvaziado
completamente, e foi reabastecido
N
Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos cinco
vezes depois de ter abastecido o
depósito – mesmo quando o fole
está cheio de combustível
N
Regular o botão rotativo da válvula
de arranque dependentemente da
temperatura do motor
N
Arrancar novamente o motor
Colocar a corrediça combinada
em STOP-0
BT 130
39
português
Durante o primeiro período de serviço
Não accionar o aparelho recém-saído
sem carga no alto sector do número de
rotações até ao terceiro enchimento do
depósito para que não se apresentem
cargas adicionais durante a fase de
rodagem. As peças movimentadas têm
que adaptar-se uma à outra durante a
fase de rodagem – no mecanismo
propulsor existe uma maior resistência à
fricção. O motor atinge a sua máxima
potência depois de um período de
funcionamento de 5 a 15 enchimentos
do depósito.
Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de
plena carga, deixar funcionar o motor
ainda um pouco na marcha em vazio até
que o maior calor seja dissipado pela
corrente de ar de refrigeração para que
as peças no mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) não
sejam carregadas extremamente por
uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
Quando o aparelho é parado durante
um curto período: Deixar arrefecer o
motor. Guardar o aparelho com o
depósito de combustível num lugar
seco, não na proximidade de fontes de
ignição até ser utilizado a próxima vez.
Depois de uma paragem prolongada –
vide o capítulo "Guardar o aparelho".
40
Trabalhar com um prolongamento da
haste (acessório especial)
Só montar o prolongamento da haste
quando o buraco de perfuração já está
no comprimento completo da broca.
AVISO
A colocação da broca com o
prolongamento da haste montada
conduz a um maior perigo de acidentes
para o utilizador porque o perfurador de
solo se encontra então na altura do peito
do operador, e que já não pode ser
dominado seguramente. O
prolongamento da haste tem que ser
retirado pela mesma razão antes de tirar
completamente a broca do buraco de
perfuração.
Desapertar uma broca de
perfuração apertada
Quando a broca fica emperrada no
buraco de perfuração
N
Parar imediatamente o motor
N
Colocar a corrediça combinada
em STOP-0
A
Controlo dos peritos
Quando o aparelho é utilizado
profissionalmente tem que ser
efectuado pelo menos uma vez por ano
um controlo por peritos.
Peritos são pessoas que podem
analisar o estado seguro para o trabalho
do perfurador de solo devido à sua
formação profissional e à sua
experiência.
9912BA008 KN
Indicações de serviço
N
Colocar a alavanca de desengate
na posição A – o travão da broca é
activado
N
Girar o perfurador de solo completo
para a esquerda no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que a broca volte a estar livre
N
Controlar a função do travão da
broca depois de ter solto a broca
emperrada – vide o capítulo "Travão
da broca"
BT 130
português
Substituir o filtro de ar
Quando a potência do motor está a
diminuir sensivelmente
N
A broca movimenta-se na marcha em
vazio
Regular o carburador
Desmontar os estofos de aperto no
quadro de suporte
O carburador é regulado ex-fábrica de
tal modo que uma óptima mistura de
combustível e de ar seja transportada
ao motor em todos os estados
operacionais.
N
Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) lentamente
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que a broca já não se
gire
AVISO
Regular o número de rotações da
marcha em vazio
Se a broca não ficar parada depois de
ter efectuado a regulação na marcha em
vazio, mandar reparar o aparelho a
motor pelo revendedor especializado.
N
Desaparafusar o parafuso (1), e
retirar a tampa do filtro (2) – o
parafuso é fixo na tampa do filtro
com protecção contra perdas
N
Limpar o lado interior da tampa do
filtro (2) e a zona à volta do filtro (3)
da sujidade grossa
N
Retirar o filtro de ar (3), e controlá-lo
– substituí-lo quando está sujo ou
danificado
N
Inserir o filtro de ar (3)
N
Inserir a tampa do filtro (2)
N
Aparafusar o parafuso (1), e
apertá-lo bem
N
Aplicar os estofos de aperto – vide o
capítulo "Completar o aparelho"
BT 130
9912BA018 KN
9912BA017 KN
1
O motor fica parado na marcha em
vazio
N
Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) lentamente
no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
uniformemente
41
português
Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
N
A
N
Limpar a vela de ignição suja
N
Verificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso
de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
N
Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
Desmontar a vela de ignição
Colocar a corrediça combinada
em STOP-0
Retirar o encaixe da vela de
ignição (1)
N
Desatarraxar a vela de ignição
–
Demasiado óleo para motores no
combustível
–
Filtro de ar sujo
–
Condições de serviço
desfavoráveis
2
3
N
1
000BA045 KN
N
Aplicar a vela de ignição
As causas possíveis são:
9912BA015 KN
N
Usar velas de ignição
desparasitadas com porcas de
ligação fixas.
002BA178 KN
N
Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
000BA039 KN
N
realizado num ambiente facilmente
inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
podem ferir-se com gravidade ou podem
ocorrer danos materiais.
Verificar a vela de ignição
Vela de ignição
Atarraxar a vela de ignição (3), e
puxar o encaixe da vela (2)
firmemente sobre a vela de
ignição (3)
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
42
BT 130
português
Comportamento da marcha
do motor
Quando o comportamento da marcha do
motor não é satisfatório depois da
manutenção do filtro de ar, das
regulações correctas do carburador e
dos tirantes de gás, a causa também
pode ser o silenciador.
Lubrificar a engrenagem
N
Controlar regularmente o
enchimento de massa lubrificante –
aprox. todas as 50 horas de serviço
1
9912BA019 KN
Mandar controlar no revendedor
especializado se o silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Guardar o aparelho
N
Desatarraxar o bujão roscado (1)
Com intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
N
Retirar a broca de perfuração
N
Esvaziar o depósito de combustível
num lugar bem ventilado, e limpá-lo
N
Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente
N
Esvaziar o carburador, senão, os
diafragmas no carburador podem
colar-se
N
Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar
N
Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
9912BA020 KN
Se não for visível massa lubrificante no
lado interior do bujão roscado:
BT 130
N
Colocar a bisnaga (2) com a massa
lubrificante para engrenagens da
STIHL
N
Introduzir a massa lubrificante na
caixa da engrenagem – aprox. 5 a
10 g
N
Não encher a caixa da engrenagem
completamente de massa
lubrificante
N
Atarraxar novamente o bujão
roscado, e apertá-lo bem
43
português
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado
Trabalhos de manutenção
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Cabeçote de aspiração de combustível
no depósito
N
Mandar substituir o cabeçote de
aspiração de combustível no
depósito de combustível uma vez
por ano
Pára-chispas no silenciador
N
44
Mandar rever o pára-chispas no
silenciador quando a potência do
motor está a diminuir-se
BT 130
português
Máquina completa
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
X
Limpar
Controlo do funcionamento
Travão da broca
Manutenção pelo revendedor
especializado1)
Cabo de manejo
Controlo do funcionamento
Filtro de ar
Substituir
Bomba manual de combustível (se
existente)
Cabeçote de aspiração no depósito de
combustível
Controlar
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Substituição pelo revendedor
especializado1)
Carburador
Controlar a marcha em vazio, a árvore
porta-brocas não deve movimentar-se
ao mesmo tempo
X
X
X
X
Regular novamente a marcha em vazio
Vela de ignição
Pára-chispas no silenciador
Parafusos e porcas acessíveis (com a
excepção dos parafusos reguladores)
BT 130
Reajustar a distância dos eléctrodos
X
X
Controlo pelo revendedor
especializado1)
Limpar
em caso de necessidade
X
Reparação pelo revendedor
especializado1)
Depósito de combustível
no caso de uma danificação
no caso de uma perturbação
anualmente
mensalmente
semanalmente
depois de qualquer abastecimento do depósito
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
Indicações de manutenção e de conservação
X
X
Substituir todas as 100 horas de serviço
Controlo pelo revendedor
especializado1)
Limpeza resp. substituição pelo revendedor especializado1)
Reapertar
X
X
X
X
45
Controlar
Elementos anti-vibratórios
Relubrificar
Árvore porta-brocas
Limpar
Autocolante de segurança
1)
46
X
Controlar
X
X
X
X
X
Substituir
Substituir
em caso de necessidade
no caso de uma danificação
no caso de uma perturbação
anualmente
mensalmente
semanalmente
depois de qualquer abastecimento do depósito
X
Substituição pelo revendedor
especializado1)
Engrenagem
Broca de perfuração
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
português
X
X
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
BT 130
português
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
–
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
–
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados para
o aparelho ou que são de menor
qualidade
–
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
–
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
–
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à sua disposição
informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se.Trata-se
entre outros dos danos seguintes:
–
Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não
realizada a tempo ou realizada
insuficientemente (por exemplo o
filtro de ar e o filtro de combustível),
a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
nervuras cilíndricas)
–
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
–
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor são
submetidas a um desgaste normal
mesmo quando são utilizadas conforme
o previsto, e têm que se substituídas a
tempo, consoante o tipo e o tempo da
utilização. A isto pertencem entre
outros:
–
A embreagem
–
As brocas de perfuração
–
O filtro (para o ar, combustível)
–
O dispositivo de arranque
–
A vela de ignição
–
Os elementos de amortecimento do
sistema anti-vibratório
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio
BT 130
47
português
Peças importantes
1
2
3
4
5
1
2
6
7
8
9
10
11
3
6
4
5
#
12
13
14
15
#
Corrediça combinada
Bloqueio do acelerador
Cabo de arranque
Tampa do filtro
Parafusos reguladores do
carburador
Tampa do depósito
Bujão roscado
Silenciador com grade pára-chispas
Árvore porta-brocas
Estofos de aperto
Botão rotativo para a válvula de
arranque
Bomba manual de combustível
Encaixe da vela de ignição
Acelerador
Alavanca de desengate para o
travão da broca
Número da máquina
8
7
15
9
13
14
12
11
9912BA021 KN
10
48
BT 130
português
Conteúdo do depósito de combustível: 530 c.c. (0,53 l)
Dados técnicos
Engrenagem de perfuração
Mecanismo propulsor
Motor a quatro tempos, monocilíndrico,
lubrificado por mistura da STIHL
Cilindrada:
Diâmetro do cilindro:
Curso do êmbolo:
Potência segundo
ISO 7293:
Número de rotações
da marcha em vazio:
Número de rotações
de ajuste:
Folga das válvulas,
válvula de admissão:
Folga das válvulas,
válvula de saída:
36,3 c.c.
43 mm
25 mm
1,4 KW (1,9 CV)
com 8500 1/min
2800 1/min
Proporção de
multiplicação:
Número máx. de rotações do eixo:
Binário máx. do motor
da árvore porta-brocas:
Lubrificação:
9500 1/min
0,10 mm
Dispositivo de ignição magnético,
comandado electronicamente, sem
contacto
NGK CMR 6H
0,5 mm
Sistema de combustível
92 dB(A)
Nível da potência sonora Lweq segundo
ISO 3744
200 1/min
100 dB(A)
81 Nm
Massa lubrificante para
engrenagens
STIHL para
foices a motor
Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 20643
Peso
não abastecido, sem
broca de perfuração:
Nível da pressão sonora Lpeq segundo
ISO 11201
47,5:1
0,10 mm
Sistema de ignição
Vela de ignição
(desparasitada):
Distância dos
eléctrodos:
Engrenagem de dentes rectos de
2 estágios
As demais indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib
9,9 kg
Medidas
Comprimento com quadro de suporte:
400 mm
Largura com quadro de
suporte:
530 mm
Altura sem broca de
perfuração:
365 mm
Broca para terra 90 mm
Cabo da mão à
esquerda:
1,5 m/s2
Cabo da mão à direita: 2,2 m/s2
O factor K segundo RL 2006/42/CE é
de 2,5 dB(A) para o nível da pressão
sonora e o nível da potência sonora; o
factor K segundo RL 2006/42/CE é de
2,0 m/s2 para o valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
Valores sonoros e valores de vibração
Carburador de diafragma, insensível à
posição, com bomba de combustível
integrada
BT 130
Para averiguar os valores sonoros e os
valores de vibração são considerados a
marcha em vazio e o número máximo
nominal de rotações na proporção 1:4.
49
português
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
50
Eliminação
Declaração de conformidade
CE
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
certifica que
Construção:
000BA073 KN
Indicações de reparação
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
Marca de fábrica:
Tipo:
Identificação de
série:
Cilindrada:
Perfurador de
solo
STIHL
BT 130
4313
36,3 cm3
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
diretivas 2006/42/CE e 2004/108/CE
(até 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir
de 20.04.2016), e foi desenvolvido e
fabricado de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
normas:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.
BT 130
português
Waiblingen, 16.03.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços
BT 130
51
português
52
BT 130
0458-429-8421-A
spanisch / portugiesisch
E P
www.stihl.com
*04584298421A*
0458-429-8421-A