Transcripción de documentos
STIHL BT 131
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 26
P Instruções de serviço
27 - 53
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-529-8421-A. VA2.E20.
0000007410_004_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Completar la máquina
Ajustar el cable del acelerador
Combustible
Repostar combustible
Freno de barrena
Colocar la herramienta
Arrancar / parar el motor
Indicaciones para el servicio
Soltar una herramienta atascada
Sustituir el filtro de aire
Ajustar el carburador
Bujía
Comportamiento de marcha del
motor
Lubricar el engranaje
Guardar la máquina
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad UE
Distinguidos clientes:
2
2
7
8
8
10
11
12
12
15
15
16
17
17
18
19
19
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
20
22
23
24
25
25
26
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
BT 131
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Perfeccionamiento técnico
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Símbolos gráficos
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la bomba
manual de combustible
Freno de barrena
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor,
porque se trabaja con un
par elevado y con una
velocidad de giro parcialmente elevada de la
herramienta de taladrado, y porque las
herramientas de taladrado tienen cantos
afilados.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todas las
instrucciones de uso y
guardarlas en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, p. ej. de las asociaciones
profesionales del sector, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina, dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad o participar en un cursillo
especializado.
BT 131
español
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo la
supervisión de un instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo y entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado, sentirse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede descartar por completo que
influya en algunos tipos de marcapasos.
Para evitar riesgos sanitarios, STIHL
recomienda que consulte a su médico y
al fabricante del marcapasos.
BT 131
Tras la ingesta de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear esta máquina a motor – en
función de las herramientas de
taladrado asignadas – únicamente para
hacer hoyos en el suelo y taladrar
madera o hielo. Elegir el eje de
perforación, de manera que la palanca
del freno de la taladradora se pueda
apoyar siempre durante el trabajo de
taladrado en el muslo del usuario.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines.
Antes de comenzar a taladrar,
cerciorarse de que no haya conductos
(p. ej. de gas, agua, corriente) en el
lugar en que se vayan a realizar los
trabajos:
–
Solicitar información a las
empresas de servicios locales
–
En caso de dudas, verificar la
existencia de conductos con
detectores o practicando hoyos de
comprobación
Acoplar únicamente las brocas o
accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. En caso de dudas al
respecto, acudir a un distribuidor
especializado. Emplear solo
herramientas o accesorios de alta
calidad. De lo contrario, existe el peligro
de accidentes o daños en la máquina.
No realizar modificaciones en la
máquina ya que eso podría afectar a la
seguridad. STIHL renuncia a cualquier
responsabilidad por daños personales y
materiales que se produzcan al emplear
accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar las
piezas de la máquina.
Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida: traje
combinado, sin abrigo de
trabajo.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufandas,
corbatas ni artículos de joyería.
Recogerse el pelo largo y
asegurarlo, de manera
que se encuentre por
encima de los hombros.
Ponerse zapatos resistentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Sus características se ajustan
óptimamente al producto y las
exigencias del usuario.
3
español
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares, utilizar unas gafas
protectoras ceñidas
según la norma EN 166.
Prestar atención a que
las gafas protectoras
estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica
"individual", p. ej., protectores de oídos.
Llevar casco protector si existe el peligro
de que pudieran caer objetos.
Llevar guantes de protección robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Para transportarla en trayectos largos,
desmontar la herramienta de taladrado y
llevar la máquina por el bastidor de porte
– las piezas calientes de la máquina
(p. ej. engranaje), apartadas del cuerpo
– ¡peligro de quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
4
Repostaje
Antes de arrancar
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia respecto de cualquier llama
– no derramar combustible – y no fumar.
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–
Comprobar la estanqueidad del
sistema de combustible,
especialmente las piezas visibles
como p. ej. el cierre del depósito,
las uniones de mangueras, la
bomba manual de combustible
(sólo en caso de máquinas
equipadas con bomba manual de
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor,
¡peligro de incendio! Antes de poner
en marcha la máquina, acudir a un
distribuidor especializado para su
reparación
–
El pulsador de parada se tiene que
poder pulsar con facilidad
–
Freno de la taladradora operativo
–
La palanca de la mariposa de
arranque, el bloqueo del acelerador
y éste se deberán mover con
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la
posición de ralentí. Al oprimir
simultáneamente el bloqueo del
acelerador y el acelerador, la
palanca de la mariposa de arranque
tiene que volver automáticamente
de las posiciones g y < a la
posición de funcionamiento F
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente: el combustible puede rebosar
¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión existente y no salga combustible
despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si
se derrama combustible, limpiar la
máquina inmediatamente prestando
atención a que la ropa no se moje con
combustible; si se diera el caso,
cambiársela inmediatamente.
Después de repostar,
apretar el cierre de depósito roscado lo más
firmemente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Prestar atención a las
fugas. Si sale combustible, no arrancar el motor
¡peligro de muerte por
quemaduras!
BT 131
español
–
Comprobar que el enchufe del
cable de encendido esté firme. Si
está flojo, pueden producirse
chispas que inflamen la mezcla de
combustible y aire que salga,
¡peligro de incendio!
–
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad; esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
Comprobar el ralentí: la herramienta de
taladrado debe estar parada en ralentí,
con el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) del chorro caliente de
gases de escape y de la superficie del
silenciador caliente – ¡peligro de
incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En caso de peligro inminente o de
emergencia, parar inmediatamente el
motor: oprimir el pulsador de parada.
No permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo.
Mantener una distancia suficientemente
grande respecto de otras personas –
¡peligro de accidente!
La máquina solo se deberá utilizar si
cumple las condiciones de seguridad
para el trabajo, ¡peligro de accidente!
Prestar atención a que el motor esté
correctamente al ralentí, a fin de que
deje de girar la broca al soltar el
acelerador.
Arrancar el motor
Comprobar o corregir periódicamente el
ajuste del ralentí. Si pese a ello gira la
herramienta de taladrado, encargar su
reparación a un distribuidor
especializado. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado y nunca en lugares cerrados.
Solo sobre terreno llano, adoptar una
postura estable y segura.
Prestar atención si el suelo tiene placas
de hielo, está mojado o nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
La máquina la maneja una sola persona
– no permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo – ni
siquiera durante el arranque.
Evitar el contacto con la herramienta de
taladrado ¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor "con la máquina
suspendida de la mano"; hacerlo tal
como se describe en las instrucciones
de uso.
BT 131
9912BA000 KN
Antes de arrancar, activar el freno de la
taladradora. De lo contrario, la broca
puede girar y el operario puede perder el
control sobre la perforadora.
Agarrar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y
segura – el freno de la taladradora,
apoyado en el muslo izquierdo.
Asir firmemente las empuñaduras con
los pulgares: la mano izquierda, en la
empuñadura de mando.
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces: ¡peligro de tropezar!
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución ya que se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
5
español
Trabajar con tranquilidad y prudencia y
solo si las condiciones de luz y
visibilidad son adecuadas. Trabajar con
precaución, no poner en peligro a otras
personas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
pueden ser inodoros e
invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o mal ventilados, incluso con
máquinas de catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación. ¡Peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente – estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por la alta concentración
de gases de escape: ¡peligro de
accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco; no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas solo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma:
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
6
Los polvos, la neblina y el humo que se
generan durante el trabajo pueden ser
nocivos para la salud. Utilizar una
mascarilla si se produce polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya
sufrido incidencias para las que no está
preparada (p. ej., golpes o caídas), se
ha de comprobar sin falta que funcione
de forma segura antes de continuar el
trabajo, véase también "Antes de
arrancar".
Comprobar especialmente la
estanqueidad del sistema de
combustible y el funcionamiento de los
dispositivos de seguridad. De ningún
modo se deberá seguir trabajando con
máquinas que ya no sean seguras. En
caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado.
No trabajar con gas de arranque ya que
el régimen del motor no se puede
regular estando el acelerador en esta
posición.
Tocar la broca y el husillo solo si está
parado el motor y la herramienta de
taladrado está en reposo –¡peligro de
lesiones!
Evitar el contacto con
cables conductores de
corriente – ¡peligro de
descarga eléctrica!
Sujetar de forma segura la máquina a
motor, con el fin de amortiguar las
sacudidas que pudieran producirse
repentinamente – trabajar solo con poca
presión de avance.
Trabajar con especial
cautela en suelos pedregosos o poblados de
raíces.
Cubrir y asegurar los agujeros que se
hayan hecho.
Para cambiar la herramienta de
taladrado, parar el motor y acoplar el
freno de la taladradora – ¡peligro de
lesiones!
No tocar piezas calientes de la máquina,
especialmente el silenciador – peligro
de quemaduras.
Antes de ausentarse de la máquina –
parar el motor.
¡Comprobar las herramientas de
taladrado periódicamente, a intervalos
breves y hacerlo inmediatamente si se
percibe algún cambio para que estén en
perfectas condiciones! Sustituir
inmediatamente las herramientas de
taladrado y las cuchillas que estén
dañadas o romas.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–
Haciendo pausas
BT 131
español
–
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–
Bajas temperaturas
–
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
BT 131
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para las reparaciones, los trabajos de
mantenimiento y limpieza, parar
siempre el motor y retirar el enchufe de
la bujía – peligro de lesiones por un
arranque accidental del motor. Excepción: ajuste del carburador y el
ralentí.
No poner en movimiento el motor con el
dispositivo de arranque estando retirado
el enchufe de la bujía o estando ésta
desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Completar la máquina
Montar la palanca de activación para el
freno de la barrena
3
1
2
3
9912BA001 KN
El tiempo de uso se acorta por:
N
Colocar la palanca de activación (1)
en la pieza de apriete
N
Colocar el soporte (2) en la palanca
de activación
N
Enroscar los tornillos de fijación (3)
y apretarlos
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – revisar
con regularidad dichos elementos.
7
español
Montar el acolchado de apoyo
Ajustar el cable del
acelerador
Combustible
Tras el montaje de la máquina o tras un
tiempo de funcionamiento largo de la
máquina, puede resultar necesario
corregir el ajuste del cable del
acelerador.
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
Ajustar el cable del acelerador sólo
estando montada la máquina completa.
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
ADVERTENCIA
3
N
N
Enganchar el acolchado de
apoyo (1) en los orificios oblongos
situados en el bastidor de porte con
las bridas (2)
Levantar el acolchado de tope hacia
arriba
0000-GXX-2145-A0
9912BA002 KN
STIHL MotoMix
N
Poner el acelerador en la posición
de pleno gas
N
Enroscar con sensibilidad el tornillo
(flecha) en el acelerador hasta
percibir una resistencia. Seguir
enroscándolo luego media vuelta
más
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
3
N
8
Fijar el acolchado de apoyo en el
asidero tubular con las cintas de
velcro (3) – no aprisionar el cable
del acelerador
9912BA003 KN
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
BT 131
español
Gasolina
Ejemplos
Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
Cantidad de
gasolina
Litros
1
5
10
15
20
25
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
N
Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor
de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
de motor de alto rendimiento similar
para poder garantizar los valores límite
de emisiones durante toda la vida útil de
la máquina.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
N
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
Litros
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
N
Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
BT 131
9
español
002BA447 KN
Preparar la máquina
0000-GXX-0476-A0
N
N
N
10
Cerrar el cierre del depósito
002BA448 KN
Abrir el cierre del depósito
Repostar combustible
Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
N
Girar el cierre en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito
Quitar el cierre del depósito
N
Aplicar el cierre
N
Girar el cierre en sentido horario
hasta el tope y apretarlo a mano lo
más firmemente posible
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
N
Repostar combustible
BT 131
español
En caso de fallar el freno de barrena,
éste se deberá reparar sin demora por
un distribuidor especializado – STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Desactivar el freno de la barrena
Freno de barrena
Activar el freno de la barrena
0000-GXX-1860-A0
B
N
Poner la palanca de activación en la
posición A xxxxx
–
Al arrancar
–
En ralentí
–
Para sacar una herramienta
inmovilizada girándola
Si la herramienta se atasca en el hoyo
(p. ej. en raíces o piedras), la máquina
se mueve en sentido antihorario – la
palanca de activación se oprime contra
el muslo del usuario y se activa el freno
de la barrena.
BT 131
N
0000-GXX-1861-A0
A
Poner la palanca de activación en la
posición B xxxxx
Comprobar el funcionamiento del freno
de la barrena
El freno de la barrena está sometido a
un desgaste natural. Antes de comenzar
el trabajo y tras soltar una herramienta
inmovilizada, se ha de comprobar
siempre si puede cumplir con su
función.
Cada vez que se vaya a comenzar el
trabajo y tras soltar una herramienta
inmovilizada
N
Estando el motor en ralentí, activar
el freno de la barrena y acelerar a
fondo brevemente
(máx. 3 segundos) – la herramienta
no deberá moverse
11
español
Colocar la herramienta
N
Parar el motor y activar el freno de
la barrena – véase "Freno de
barrena"
N
Depositar la ahoyadora
Activar el freno de barrena
No estando accionado el pulsador de
parada, éste se encuentra en la posición
de funcionamiento: el encendido está
conectado – el motor está listo para el
arranque y se puede poner en marcha.
Si se acciona el pulsador de parada, se
desconecta el encendido. Tras la
parada del motor, se vuelve a conectar
automáticamente el encendido.
3
Extraer el pasador de seguridad (1)
del vástago de la barrena
N
Montar la herramienta (2) en el
husillo hasta que estén alineados
los orificios (3)
N
Insertar el pasador de seguridad en
el orificio
N
Abatir el estribo de resorte del
pasador de seguridad, de manera
que abrace el vástago de la barrena
0000-GXX-1860-A0
N
Poner la palanca de activación en la
posición A. El freno de barrena está
acoplado y la barrena está
bloqueada.
Elementos de mando
3
1
2
1
12
0000-GXX-0477-A0
9912BA010 KN
3
N
Acelerador
Pulsador de parada – con las
posiciones para funcionamiento y
parada. Para desconectar el
encendido, se ha de accionar el
pulsador de parada (…) – véase
"Funcionamiento del pulsador de
parada y de encendido"
Funcionamiento del pulsador de parada
y de encendido
A
2
1
2
3
Arrancar / parar el motor
Bloqueo del acelerador
BT 131
español
Arrancar el motor
Arrancar
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
N
No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
N
Arrancar hasta que el motor se
ponga en marcha
N
Pulsar el fuelle (9) de la bomba
manual de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
Presionar la palanca de la mariposa
de arranque (8) y girarla a la
correspondiente posición hasta que
encastre
g Con el motor frío
< Con el motor caliente – aun cuando
el motor haya estado ya en marcha, pero todavía esté frío
BT 131
N
Poner la máquina de forma segura
en el suelo
N
Asegurarse de que el freno de
barrena está desactivado
N
Adoptar una postura estable
N
El pie izquierdo, en el bastidor de
porte
N
La mano izquierda, en el bastidor de
porte – al hacerlo, no tocar el
acelerador ni la palanca del mismo
– el pulgar debe encontrarse debajo
del bastidor de porte
N
Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
N
Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquella
0000-GXX-1558-A0
N
0000-GXX-1862-A0
0000-GXX-0478-A0
Una vez que el motor esté en marcha
N
Oprimir el bloqueo del acelerador e
inmediatamente pulsar ligeramente
el acelerador – la palanca de la
mariposa de arranque salta a la
posición para el funcionamiento F
INDICACIÓN
El motor ha de pasar inmediatamente a
ralentí – de lo contrario, si está activado
el freno de barrena, pueden producirse
daños en el sector del embrague.
13
español
Otras indicaciones para el arranque
El depósito se ha vaciado por completo
con el motor en marcha
El motor se para en la posición para el
arranque en frío g o al acelerar.
N
Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba
manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible
N
Ajustar la palanca de la mariposa de
arranque en función de la
temperatura del motor
N
Volver a arrancar el motor
N
Poner la palanca de la mariposa de
arranque en < – seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha
El motor no arranca en la posición para
el arranque en caliente <
B
0000-GXX-1861-A0
N
N
Poner la máquina en la punta de la
barrena
N
Poner la palanca de activación en la
posición B – el freno de barrena
queda desactivado – la ahoyadora
está lista para el servicio
ADVERTENCIA
¡Estando correctamente ajustado el
carburador, no deberá moverse la
barrena en régimen de ralentí!
La máquina está lista para el trabajo.
Poner la palanca de la mariposa de
arranque en g – seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha
El motor no arranca
N
Comprobar si están correctamente
ajustados todos los elementos de
mando
N
Comprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario
N
Comprobar que el enchufe de la
bujía esté firmemente asentado
N
Repetir el proceso de arranque
El motor está ahogado
N
Poner la palanca de la mariposa de
arranque en F – seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha
Parar el motor
N
14
Accionar el pulsador de parada – el
motor se para – soltar el pulsador de
parada – éste vuelve por sí mismo
hacia atrás
BT 131
español
Indicaciones para el servicio
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras
5 hasta 15 llenados del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Trabajar con prolongador de vástago
(accesorio especial)
No montar el prolongador de vástago
hasta que se haya alcanzado la
profundidad del hoyo correspondiente a
la longitud completa de la herramienta
utilizada.
ADVERTENCIA
La aplicación de la herramienta de
taladrar con el prolongador de vástago
montado aumenta el peligro de
accidente para el operario, dado que la
máquina se encuentra entonces a la
altura del pecho del mismo y ya no se
puede dominar con plena seguridad.
Por el mismo motivo, se ha de quitar el
prolongador de vástago antes de
extraer por completo la barrena de la
perforación.
Soltar una herramienta
atascada
Si la herramienta se atasca en el hoyo
N
Parar inmediatamente el motor
N
Oprimir el pulsador de parada – el
motor se para – soltar el pulsador de
parada – este vuelve por sí mismo
hacia atrás
Después de trabajar
En pausas de trabajo breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
BT 131
15
español
Colocar el filtro
Sustituir el filtro de aire
Los intervalos de mantenimiento del
filtro son de más de un año en término
medio. No desmontar la tapa del filtro ni
cambiar el filtro, mientras no se dé una
pérdida de potencia perceptible.
A
N
Colocar un nuevo filtro en la caja del
mismo y poner la tapa del filtro
N
Enroscar los tornillos y apretarlos
N
Montar el acolchado de tope –
véase "Completar la máquina"
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
0000-GXX-1860-A0
N
Poner la palanca de activación en la
posición A – el freno de la barrena
está activado
N
Girar la máquina completa hacia la
izquierda en sentido antihorario
hasta que la herramienta se haya
vuelto a liberar
N
16
Tras soltar la herramienta
inmovilizada, controlar el
funcionamiento del freno de la
misma – véase "Freno de la
barrena"
4
3
2
1
1
N
Girar el botón de la mariposa de
arranque a g xxxx
N
Desenroscar los tornillos (1)
N
Quitar la tapa del filtro (2)
N
Eliminar la suciedad más
importante de las zonas
circundantes del filtro
N
Quitar el filtro (3)
N
Sustituir el filtro si está sucio o
dañado
N
Sustituir las piezas dañadas
0000-GXX-0482-A0
N
Desmontar el acolchado de tope en
el bastidor de agarre
BT 131
español
ADVERTENCIA
El carburador de la máquina está
armonizado de fábrica, de manera que
el motor recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
Si la herramienta no permanece parada
en ralentí tras haber realizado el ajuste,
encargar la reparación de la máquina a
un distribuidor especializado.
Bujía
N
Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
N
Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
0000-GXX-0495-A0
Ajustar el ralentí
Desmontar la bujía
1
El motor se para en ralentí
N
Dejar calentarse el motor unos
3 min
N
Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad – no deberá moverse la
herramienta
La herramienta se mueve en ralentí
N
2
3
N
Desatornillar la cubierta (1)
N
Retirar el enchufe de la bujía (2)
N
Desenroscar la bujía (3)
0000-GXX 0537-A0
Ajustar el carburador
Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido
antihorario hasta que se pare la
herramienta, seguir girándolo luego
de media a 3/4 de vuelta en el
mismo sentido
BT 131
17
español
explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
producir daños materiales.
Examinar la bujía
000BA039 KN
N
A
N
Limpiar la bujía si está sucia
N
Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N
Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Emplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
Montar la bujía
N
Enroscar la bujía (3)
N
Apretar la bujía (3) con la llave
universal
N
Oprimir firmemente el enchufe de la
bujía (2) sobre esta
N
Colocar la cubierta (1) y atornillarla
firmemente
Comportamiento de marcha
del motor
Si el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio pese a haber
realizado el mantenimiento del filtro de
aire y estar correctamente ajustados el
carburador y el cable del acelerador, la
causa podrá residir también en el
silenciador.
Hacer que un distribuidor especializado
compruebe el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Causas posibles:
–
Exceso de aceite de motor en el
combustible
–
Filtro de aire sucio
–
Condiciones de servicio
desfavorables
000BA045 KN
1
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
18
BT 131
español
Lubricar el engranaje
Guardar la máquina
Controlar la grasa del engranaje cada
50 horas de servicio y engrasarlo si lo
requiere su estado:
9912BA019 KN
1
N
Quitar la herramienta
N
Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
N
Gestionar los residuos del
combustible según las normas y la
ecología
N
Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha; en otro
caso, se pueden pegar las
membranas del carburador
N
Limpiar la máquina a fondo
N
Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños).
Desenroscar el tornillo de cierre (1)
9912BA020 KN
N
En pausas de servicio, a partir de
unos 3 meses
N
En caso que no se vea grasa en el
lado interior del tornillo de cierre (1):
enroscar el tubo (2) con grasa para
engranajes STIHL (accesorio
especial)
N
Aprox. 5 5 - 10 g (1/5 - 2/5 oz.) de
grasa del tubo (2) en el engranaje
INDICACIÓN
No llenar por completo el engranaje de
grasa.
N
Desenroscar el tubo (2)
N
Enroscar el tornillo de cierre (1) y
apretarlo
BT 131
19
español
Control visual (estado, estanqueidad)
Máquina completa
X
Comprobación del funcionamiento
X
Empuñadura de mando
Comprobación del funcionamiento
X
X
X
X
X
Sustituir2)
X
X
Encargar la comprobación a un distribuidor especializado1)
X
Llevar a un distribuidor especializado1)
para su sustitución
Depósito de combustible
Limpiar
Carburador
Comprobar el ralentí, el husillo de taladrado no deberá moverse
X
X
X
X
Aberturas de aspiración para aire de
refrigeración
Aletas del cilindro
20
X
X
X
Ajustar el ralentí
Bujía
X
X
Bomba manual de combustible (si existe) Llevar a un distribuidor especializado1)
para su reparación
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
En caso necesario
X
X
Comprobación visual
Comprobar
En caso de daños
En caso de avería
Anualmente
Cada mes
Semanalmente
Tras llenar el depósito
X
X
Sustituir las piezas dañadas
Encargar el mantenimiento a un distribuidor especializado1)
Filtro de aire
X
Limpiar
Freno de la taladradora
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de uso normales. Al tratarse de condiciones
más complejas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas diarias más largas,
deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
Ajustar la distancia entre electrodos
X
Sustituir cada 100 horas de servicio
Comprobación visual
X
Limpiar
Encargar la limpieza a un distribuidor
especializado1)
X
X
BT 131
En caso necesario
En caso de daños
En caso de avería
Anualmente
Cada mes
Semanalmente
Tras llenar el depósito
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de uso normales. Al tratarse de condiciones
más complejas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas diarias más largas,
deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
español
En caso de apreciarse poca potencia o
fuerzas de arranque muy elevadas,
comprobar el juego de válvulas y, si procede, encargar el ajuste a un distribuidor
especializado1)
X
Cámara de combustión
Encargar la limpieza cada 150 horas de
servicio a un distribuidor especializado1)
X
Rejilla parachispas en el silenciador,
disponible en función del país
Comprobar
Juego de válvulas
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)
X
X
Reapretar
Lubricación del engranaje
Husillo de taladrado
Herramienta de taladrado
Cuchilla de la herramienta de taladrado
Rótulos adhesivos de seguridad
1)
2)
X
X
1)
Llevar a un distribuidor especializado
para su sustitución
X
X
Comprobar
X
Completar
X
Limpiar
Comprobar
X
X
Comprobar
Elementos antivibración
X
Limpiar o bien sustituir
X
X
Sustituir
X
X
Dar la vuelta o sustituir
X
X
Sustituir
X
Comprobar
X
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
Solo si disminuye perceptiblemente la potencia del motor
BT 131
21
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
–
Freno de barrena
–
Embrague
–
Herramientas de perforar
–
Filtro (para aire, combustible)
–
Mecanismo de arranque
–
Bujía
–
Elementos amortiguadores del
sistema antivibrador
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
22
BT 131
español
Componentes importantes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
6
4
5
12
13
14
15
#
#
Pulsador de parada
Bloqueo del acelerador
Empuñadura de arranque
Tapa del filtro
Tornillo de ajuste del carburador
Cierre del depósito de combustible
Tornillo de cierre
Silenciador con rejilla parachispas1)
Husillo
Acolchado de apoyo
Palanca de la mariposa de
arranque
Bomba manual de combustible
Cubierta de la bujía
Acelerador
Palanca de activación para el freno
de la barrena
Número de máquina
8
7
15
13
9
14
10
BT 131
0000-GXX-1863-A0
12
11
1)
La rejilla parachispas se monta
según qué países
23
español
Datos técnicos
Motor
Motor monocilíndrico STIHL de cuatro
tiempos con lubricación por mezcla
Cilindrada:
Diámetro:
Carrera:
Potencia según
ISO 8893:
Régimen de ralentí:
Régimen de limitación de caudal:
Juego de válvulas
Válvula de admisión:
Válvula de escape:
36,3 cm3
43 mm
25 mm
1,4 kW (1,9 CV)
a 8500 rpm
2800 rpm
9500 rpm
0,10 mm
0,10 mm
Engranaje para ahoyar
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
ISO 11201
Engranaje de dentado recto de
2 escalones
92 dB(A)
Desmultiplicación:
Régimen máx. del
husillo:
Par máx. del husillo:
Lubricación:
47,5:1
200 rpm
81 Nm
Grasa de
engranajes
STIHL para
motoguadañas
Peso
Sin combustible ni
herramienta de perforar: 10 kg
Medidas
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control
electrónico
Bujía
(desparasitada):
Distancia entre
electrodos:
NGK CMR 6H
0,5 mm
Longitud con bastidor de
porte:
400 mm
Ancho con bastidor de
porte:
530 mm
Alto sin herramienta de
perforar:
365 mm
Valores de sonido y vibraciones
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Cabida depósito de
combustible:
24
3
710 cm (0,71 l)
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tienen en cuenta el
ralentí y el régimen máximo nominal en
una proporción de 1:4.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de potencia sonora Lweq según
ISO 3744
100 dB(A)
Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 20643
Barrena de suelo 90 mm
Empuñadura izquierda: 1,7 m/s2
Empuñadura derecha: 2,0 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Valor de emisiones de gases de escape
El valor de CO2 medido en el
procedimiento de sistema de
homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
específicos del producto.
El valor calculado de CO2 se determina
en un motor representativo según un
procedimiento de comprobación
BT 131
español
Con el uso y mantenimiento previstos
estipulados en este manual de
instrucciones se cumplen los
requerimientos correspondientes de las
emisiones de gases de escape. En el
caso de modificaciones del motor se
suspende el permiso de
funcionamiento.
Indicaciones para la
reparación
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
000BA073 KN
normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía
explícita o implícita de la potencia de un
motor concreto.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
BT 131
25
español
Declaración de
conformidad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo:
Marca de fábrica:
Modelo:
Identificación de
serie:
Cilindrada:
Perforadora
STIHL
BT 131
Dr. Jürgen Hoffmann
Director de datos de productos, normas
y homologación
4313
36,3 cm3
cumple las disposiciones pertinentes de
las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE
y 2014/30/UE y que se ha desarrollado
y fabricado en cada caso conforme a las
versiones de las normas siguientes
vigentes en la fecha de producción:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Homologación de productos
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la misma.
26
BT 131
português
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-529-8421-A. VA2.E20.
0000007410_004_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Instruções de serviço originais
Índice
Referente a estas Instruções de
serviço
Indicações de segurança e técnica
de trabalho
Completar o aparelho
Regular os tirantes de gás
Combustível
Meter combustível
Travão da broca
Inserir a broca de perfuração
Arrancar / Parar o motor
Indicações de serviço
Soltar uma broca de perfuração
encravada
Substituir o filtro de ar
Regular o carburador
Vela de ignição
Comportamento da marcha do
motor
Lubrificar a engrenagem
Guardar o aparelho
Indicações de manutenção e de
conservação
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos
Peças importantes
Dados técnicos
Indicações de reparação
Eliminação
Declaração de conformidade CE
Estimado(a) cliente,
28
28
34
34
35
36
37
38
38
41
42
42
43
44
45
45
46
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
47
49
50
51
52
52
53
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
BT 131
27
português
Referente a estas Instruções
de serviço
Símbolos ilustrados
Os símbolos ilustrados aplicados no
aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
Depósito de combustível; mistura de
combustível de gasolina
e de óleo para motores
Accionar a bomba
manual de combustível
Travão da broca
Marcação de secções no texto
AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de
ferimentos em pessoas e danos
materiais graves.
INDICAÇÃO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.
28
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por esse
motivo, reservamo-nos o direito a
alterações na forma, técnica e
equipamento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas
reivindicações com base nas indicações
e ilustrações deste manual de
instruções.
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
São necessárias medidas de segurança
especiais quando se trabalha com este
dispositivo do motor, porque a ferramenta de
perfuração está a trabalhar com alta velocidade
de binário e, por vezes,
de alta rotação e porque
as ferramentas de perfuração são de ponta
afiada
Ler com atenção todo o
manual de instruções
antes de colocar o aparelho pela primeira vez em
funcionamento, e guardálo num lugar seguro para
uso posterior. A nãoobservação das Instruções de serviço pode ser
muito perigosa para a
vida.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países,
por exemplo das cooperativas
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha com o
aparelho em segurança – ou participar
num curso especial.
BT 131
português
Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor – com a exceção dos
jovens maiores de 16 anos vigiados
para a sua formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Se o aparelho a motor não for utilizado,
deve ser parado de forma que ninguém
seja colocado em perigo. Bloquear o
acesso ao aparelho a motor a pessoas
não autorizadas.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseamento –
entregar sempre o manual de
instruções.
A utilização de aparelhos a motor que
emitem ruidos também pode ser
limitada temporariamente por
prescrições nacionais como também
locais.
As pessoas que trabalham com o
aparelho a motor devem estar
descansadas, saudáveis e em boa
forma.
Quem por motivos de saúde não se
poder esforçar, deve consultar o seu
médico para saber se pode trabalhar
com um aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers:
o sistema de ignição deste aparelho
produz um campo eletromagnético
muito pequeno. Não é possível excluir
totalmente a sua influência em
determinados tipos de pacemakers.
BT 131
Para evitar riscos para a saúde, a STIHL
recomenda consultar o médico
assistente e o fabricante do pacemaker.
da STIHL. Estes estão perfeitamente
adaptados nas suas características ao
produto e às exigências do utilizador.
Não trabalhar com o aparelho a motor
após o consumo de álcool,
medicamentos, que prejudiquem a
capacidade de reação, ou drogas.
Não efetuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta causa. A
STIHL exclui qualquer responsabilidade
por danos de pessoas e de objectos que
se apresentam durante o emprego de
aparelhos de anexo não autorizados.
Utilize o equipamento do motor ,
dependendo das ferramentas de
perfuração associadas – apenas para
furos no chão e furos em madeira ou
gelo. Selecione o eixo da broca de modo
a que a alavanca do travão de broca
possa apoiar-se na coxa do operador a
qualquer momento durante a perfuração
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades.
Antes do início da perfuração garantir
que não existem tubagens (por ex. de
gás, água, corrente) nos locais de
perfuração:
–
Solicitar informações aos serviços
de utilidade pública locais
–
Em caso de dúvida verificar a
existência de linhas com detetores
ou escavações exploratórias
Só incorporar brocas de perfuração ou
acessórios autorizados pela STIHL para
este aparelho a motor ou peças
tecnicamente equivalentes. Em caso de
dúvidas, deve ser consultado um
revendedor especializado. Utilizar
unicamente ferramentas ou acessórios
de alta qualidade. Caso contrário, pode
ocorrer perigo de acidentes ou danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda a utilização de
ferramentas e acessórios originais
da STIHL.A STIHL recomenda utilizar
as ferramentas e os acessórios originais
Não utilizar aparelhos de limpeza alta
pressão para a limpeza do aparelho. O
jato de água duro pode danificar partes
do aparelho.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combinado, nenhum casaco de
trabalho.
Não usar vestuário que possa prenderse em madeira, mato ou em peças do
aparelho que se movimentam. Também
não devem ser usados xailes, gravatas
nem joias.
Prender os cabelos compridos e certificar-se de
que ficam presos acima
dos ombros.
Usar calçado resistente,
com solas
antiderrapantes.
29
português
Abastecer o depósito
AVISO
Para reduzir o perigo de
ferir os olhos, usar óculos
de proteção justos conforme a norma EN 166.
Certificar-se de que os
óculos de proteção
assentam corretamente.
Colocar a sua proteção antirruido
"individual" – por exemplo cápsulas para
proteger os ouvidos.
Use um capacete de proteção em caso
de perigo de queda de objetos.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por ex. couro).
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de proteção individuais.
Transporte do aparelho a motor
Parar sempre o motor.
Para transportes a longas distâncias,
desmonte as ferramentas de perfuração
e transporte o dispositivo na armação do
punho – peças de máquina selegais (por
exemplo, caixas de velocidades) para
longe do corpo Risco de incineração
Em veículos: proteger o aparelho a
motor de forma que não bascule para o
lado, não seja danificado nem seja
derramado combustível.
30
A gasolina é extremamente inflamável –
manter a distância de
chamas vivas – não derramar combustível – não
fumar.
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço – observar
os capítulos correspondentes no
manual de instruções:
–
Verificar se o sistema de
combustível veda bem,
particularmente as peças visíveis,
como por exemplo a tampa do
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba manual de
combustível (unicamente nos
aparelhos a motor com bomba
manual de combustível). Não ligar o
motor em caso de fugas ou danos –
perigo de incêndio! O aparelho
deve ser reparado no revendedor
especializado antes da colocação
em funcionamento
–
O botão de paragem tem que ser
fácil de premir
–
travão de broca funcional
–
A alavanca da válvula de arranque,
o bloqueio do acelerador e o
acelerador têm de apresentar uma
marcha suave – o acelerador tem
de recuar por si próprio para a
regulação da marcha em vazio. A
alavanca da válvula de arranque
tem que voltar das posições g e
< para a posição de serviço F ao
premir ao mesmo tempo o bloqueio
do acelerador e o acelerador
–
Verificar o assentamento firme do
conector da linha de ignição – um
conector mal assente pode
provocar faíscas que podem
inflamar a mistura que sai de
combustível-ar – Perigo de
incêndio!
Antes de abastecer o depósito parar o
motor.
Não abastecer o depósito enquanto que
o motor ainda esteja quente – o
combustível pode transbordar – perigo
de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa dissipar-se lentamente,
e para que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Se for derramado
combustível, limpar imediatamente o
aparelho a motor – atenção para que o
vestuário não entre em contacto com o
combustível, caso contrário, trocar
imediatamente.
Apertar a tampa roscada
do depósito tão firmemente quanto possível
depois de ter abastecido
o depósito.
Assim é reduzido o risco de a tampa do
depósito se soltar devido à vibração do
motor, e de sair combustível.
Prestar atenção a fugas!
Se sair combustível, não
arrancar o motor – perigo
de morte devido a
queimaduras!
BT 131
português
–
Não efetuar nenhuma alteração nos
equipamentos de segurança e de
operação
–
Os cabos têm que estar limpos e
secos, sem óleo nem sujidade – isto
é importante para conduzir o
aparelho a motor em segurança
corrente muito quente de gases de
escape e da superfície muito quente do
silenciador – Perigo de incêndio!
Segurar e conduzir o aparelho
Não tolerar outras pessoas na zona de
trabalho. Manter uma distância
suficientemente grande a outras
pessoas – perigo de acidentes!
Garantir uma marcha em vazio
impecável do motor, para que a broca
de perfuração já não se movimente
depois de ter largado o acelerador.
O aparelho a motor apenas deve ser
acionado num estado seguro para o
serviço – Perigo de acidentes!
Verifique ou corrija regularmente a
definição de marcha lenta. Se, mesmo
assim, a broca de perfuração se
movimentar na marcha em vazio, enviar
para reparação ao revendedor
especializado. A STIHL recomenda o
revendedor especializado da STIHL.
Ligar o motor
A uma distância de pelo menos
3 metros do local do abastecimento do
depósito – não em locais fechados.
Seja cuidadoso em superfícies lisas,
molhadas, com gelo, em encostas, em
terrenos irregulares, etc. – perigo de
derrapagem!
Adotar uma postura firme e segura.
9912BA000 KN
Soltar o travão de perfuração antes do
arranque. Caso contrário, a ferramenta
de perfuração pode rodar e o utilizador
pode perder o controlo da plataforma de
perfuração.
Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
perigo de tropeçar!
Segurar sempre no aparelho a motor
com as duas mãos nas pegas.
Com a proteção auditiva colocada é
necessária uma maior atenção e cautela
– a perceção dos ruídos avisando o
perigo (gritos, sinais sonoros, entre
outros) está limitada.
Evitar o contacto com a broca de
perfuração – Perigo de ferimentos!
Assegurar sempre um suporte firme e
seguro - freio de perfuração na coxa
esquerda.
Fazer pausas no devido tempo para
evitar o cansaço e o esgotamento –
perigo de acidentes!
Não arrancar o motor a partir da mão –
arrancar como descrito no manual de
instruções.
Punhos firmemente com os polegares,
mão esquerda na pega de operação.
Verificar a marcha em vazio do motor: a
broca de perfuração tem de parar na
marcha em vazio – com o acelerador
solto.
Durante o trabalho
Trabalhar de forma calma e
concentrada – só em boas condições de
luz e de visibilidade. Trabalhar com
cuidado, sem colocar outras pessoas
em perigo.
O aparelho a motor só é usado por uma
pessoa – não autorizar outras pessoas
na zona de alcance de trabalho – nem
durante o arranque.
Manter os materiais inflamáveis (por ex.
aparas de madeira, casca da árvore,
relva seca, combustível) afastados da
BT 131
Certifique-se sempre de que está firme
e seguro.
Em caso de perigo iminente ou em caso
de emergência, desligue imediatamente
o motor - prima o botão de paragem.
31
português
O aparelho a motor produz gases de escape
tóxicos logo que o motor
esteja a funcionar. Estes
gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter
hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Nunca trabalhar em
espaços fechados nem
mal ventilados com o
aparelho a motor – também não com as
máquinas com
catalisadores.
Providenciar sempre uma renovação
suficiente de ar durante o trabalho em
valas, depressões de terreno ou em
espaços apertados. Perigo de morte por
intoxicação!
Se sentir náuseas, dores de cabeça,
problemas visuais (por ex. diminuição
do campo de visão), problemas de
audição, vertigens, diminuição da
concentração, parar imediatamente o
trabalho – estes sintomas podem deverse a concentrações elevadas de gases
de escape – Perigo de acidentes!
Usar o aparelho a motor com pouco
ruído e gases de escape – não deixar o
motor a funcionar sem necessidade, só
acelerar durante o trabalho.
Não fumar durante a utilização do
aparelho a motor nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de
incêndio! Do sistema de combustível
podem libertar-se vapores de gasolina
inflamáveis.
Os pós, o nevoeiro e a fumaça que se
produzem durante o trabalho, podem
ser nocivos para a saúde. Usar uma
32
proteção respiratória no caso de um
forte desenvolvimento de pó ou de
fumo.
Se o aparelho a motor for sujeito a uma
carga diferente da prevista (por ex.
golpe violento devido a choque ou
queda), é obrigatório verificar o seu
estado seguro para o serviço antes do
próximo funcionamento – consultar
também "Antes do arranque".
Verificar particularmente a
impermeabilidade do sistema de
combustível e a operacionalidade dos
equipamentos de segurança. Não
continuar a utilizar, de forma nenhuma,
aparelhos a motor inseguros para o
serviço. Contactar um revendededor
especializado em caso de dúvida.
Não trabalhar com a regulação de gás
de arranque – nesta posição do
acelerador não é possível regular o
número de rotações do motor.
Cobrir e proteger os buracos de
perfuração.
Para alterar a ferramenta de perfuração,
desligue o motor e insira o travão de
perfuração - Risco de lesão!
Não tocar nas peças quentes da
máquina, particularmente na superfície
do silenciador – Perigo de queimaduras.
Parar o motor antes de abandonar o
aparelho.
Verifique regularmente as ferramentas
de perfuração, em intervalos curtos e
em caso de alterações visíveis
imediatamente para obter uma condição
perfeita! Substitua imediatamente as
ferramentas e facas de perfuração
danificadas ou contundentes.
Vibrações
Só tocar na ferramenta de perfuração e
no fuso quando o motor estiver
desligado e a ferramenta de perfuração
estiver paradaRisco de lesão!
Um período de utilização mais longo do
aparelho pode conduzir à má circulação
de sangue nas mãos condicionada
pelas vibrações ("Doença dos dedos
brancos").
Evitar o contacto com
cabos condutores de corrente – Perigo de choque
elétrico!
Um período válido geralmente para a
utilização não pode ser fixo porque este
depende de vários factores de
influência.
Segurar bem no aparelho a motor para
que os golpes repentinos possam ser
absorvidos – perfurar unicamente com
uma pequena pressão de avanço.
O período de utilização é prolongado:
–
Pela protecção das mãos (luvas
quentes)
–
Por intervalos
Trabalhar com um cuidado particular em solos
pedregosos ou solos com
raízes.
BT 131
português
O período de utilização é reduzido:
–
Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
–
Por baixas temperaturas ambientes
–
Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho regularmente e
durante um período de utilização
prolongado, e quando se apresentam
repetidamente os sinais respectivos
(por exemplo a irritação dos dedos),
recomendam-se análises medicinais.
Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Só executar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos
nas Instruções de serviço. Mandar
executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija--se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
BT 131
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
O estado dos elementos anti-vibratórios influencia o comportamento
de vibração – controlar regularmente os
elementos anti--vibratórios.
Parar sempre o motor, e tirar o encaixe
da vela de ignição para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza –
perigo de ferir--se pelo arranque
involuntário do motor! – Excepção:
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.
Não colocar o motor em movimento com
o encaixe da vela de ignição tirado ou
com a vela de ignição desatarraxada
com o dispositivo de arranque – perigo
de incêndio por faíscas de ignição fora
do cilindro!
Não manter nem guardar o aparelho a
motor perto de um fogo aberto – perigo
de incêndio devido ao combustível!
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar os cabos de ignição
(isolamento impecável, conexão firme).
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
Não trabalhar com um silenciador
defeituoso nem sem silenciador – perigo
de incêndio! – Não tocar no silenciador
quente – perigo de queimar--se!
Não tocar no silenciador quente – perigo
de queimarse!
33
português
Aplicar os estofos de aperto
Completar o aparelho
Regular os tirantes de gás
Uma correção da regulação dos tirantes
do acelerador pode ser necessária
depois da montagem do aparelho ou
depois de um período de funcionamento
prolongado.
Aplicar a alavanca de desengate para o
travão da broca
Regular os tirantes de gás unicamente
com o aparelho montado
completamente.
N
Inserir a alavanca de desengate (1)
na peça de aperto
N
Colocar o suporte (2) na alavanca
de desengate
N
Aparafusar os parafusos de
fixação (3), e apertá-los bem
3
N
N
Enganchar os estofos de aperto (1)
com as talas (2) nos buracos
compridos no quadro de suporte
Bascular os estofos de aperto para
cima
3
N
34
0000-GXX-2145-A0
3
9912BA002 KN
2
N
Colocar o acelerador na posição de
plena aceleração
N
Girar o parafuso (seta) no
acelerador no sentido dos ponteiros
do relógio até sentir a primeira
resistência. Em seguida, continuar
a aparafusá-lo mais meia volta
9912BA003 KN
1
9912BA001 KN
3
Fixar os estofos de aperto com as
fitas adesivas (3) no tubo do punho
– não apertar os tirantes de gás
BT 131
português
Combustível
O motor tem de funcionar com uma
mistura de combustível composta de
gasolina e óleo do motor.
AVISO
Evitar um contacto direto da pele com o
combustível e a inalação de vapores de
combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
combustível não contém benzeno nem
chumbo, distingue-se por um elevado
índice de octanas, e oferece sempre a
relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores de dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas mínimo de
90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo.
Gasolina com um teor de álcool superior
a 10% pode causar perturbações na
marcha em motores com carburadores
de regulação manual e, por isso, não
deve ser usada com estes motores.
Motores com M-Tronic debitam a
potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25).
Óleo do motor
Caso o combustível seja misturado por
si, deve ser usado apenas um óleo para
motores de dois tempos da STIHL ou
um outro óleo do motor de alto
desempenho das classes JASO FB,
JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISOL-EGC ou ISO-L-EGD.
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados.
A STIHL prescreve o óleo para motores
de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
óleo do motor de alto desempenho
equivalente, de forma garantir os limites
de emissões relativos à durabilidade da
máquina.
Misturar o combustível
Relação de mistura
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma
relação de mistura diferente da prescrita
podem causar graves danos no
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo
do motor de baixa qualidade podem
danificar o motor, os anéis de vedação,
as tubagens e o depósito de
combustível.
BT 131
no óleo para motores de dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo +
50 partes de gasolina
Quantidade de
gasolina
Litros
15
20
25
N
Numa lata autorizada para
combustível encher primeiro o óleo
do motor, depois a gasolina, e
misturar muito bem
Guardar a mistura de combustível
Guardar apenas em recipientes
autorizados para combustível num local
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
do sol.
A mistura de combustível envelhece –
usar apenas para necessidades de
algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
30 dias. A ação da luz, do sol, de
temperaturas baixas ou altas pode
inutilizar mais rapidamente a mistura de
combustível.
O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
2 anos.
N
Exemplos
Quantidade de
gasolina
Litros
1
5
10
Óleo para motores de
dois tempos STIHL 1:50
Litros
(ml)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
Agitar vigorosamente a lata com a
mistura de combustível antes de
abastecer
AVISO
Óleo para motores de
dois tempos STIHL 1:50
Litros
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
acumulado pressão.
N
Limpar muito bem e periodicamente
o depósito de combustível e a lata
35
português
O resto do combustível e o líquido
utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e
de forma ambientalmente correta!
Abrir a tampa do depósito
Meter combustível
0000-GXX-0476-A0
002BA447 KN
Preparar o aparelho
N
N
N
Girar a tampa no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até que
esta possa ser tirada da abertura do
depósito
N
Retirar a tampa do depósito
Meter combustível
Antes de abastecer, limpar a tampa
do depósito e a zona em redor para
que não caia sujidade para dentro
do depósito
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar.
Posicionar o aparelho de modo que
a tampa do depósito fique virada
para cima
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para
combustível (acessório especial).
N
36
Meter combustível
BT 131
português
Fechar a tampa do depósito
Soltar o travão da broca
Travão da broca
002BA448 KN
Ativar o travão da broca
N
Girar a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto,
e apertá-la tão firmemente que
possível com a mão
A
B
N
Colocar a alavanca de desengate
na posição A
–
durante o arranque
–
na marcha em vazio
–
para retirar uma broca de
perfuração encravada
Se a broca de perfuração ficar presa no
buraco de perfuração (por exemplo em
raízes ou pedras), o perfurador de solo
movimenta-se no sentido contrário aos
ponteiros do relógio – a alavanca de
desengate é puxada contra a coxa do
operador e o travão da broca é ativado.
BT 131
N
0000-GXX-1861-A0
Colocar a tampa
0000-GXX-1860-A0
N
Colocar a alavanca de desengate
na posição B
Verificar a função do travão da broca
O travão da broca está sujeito a um
desgaste natural. Antes de iniciar o
trabalho e depois de ter solto uma broca
encravada tem que ser verificado
regularmente quando ao cumprimento
da sua função.
sempre antes de iniciar o trabalho e
depois de ter solto uma broca
encravada
N
ativar o travão da broca na marcha
em vazio do motor e acelerar ao
máximo durante pouco tempo
(máx. 3 segundos) – a broca não
deve movimentar-se ao mesmo
tempo
37
português
Se o travão da broca falhar, este tem
que ser reparado imediatamente por um
revendedor especializado – a STIHL
recomenda o revendedor especializado
da STIHL.
Inserir a broca de perfuração
N
Parar o motor e ativar o travão da
broca – consultar o capítulo "Travão
da broca"
N
Pousar o perfurador de solo
Arrancar / Parar o motor
Ativar o travão da broca
A
2
1
3
N
Tirar a ficha de proteção (1) da
haste da broca
N
Empurrar a broca de perfuração (2)
para a árvore porta-brocas até que
os furos (3) estejam alinhados
N
Encaixar a ficha de proteção no furo
N
Rebater o arco de mola da ficha de
proteção de tal modo que este
abranja a haste da broca
0000-GXX-1860-A0
N
Colocar a alavanca de desengate
na posição A. O travão da broca
está acionado e a broca de
perfuração está bloqueada.
Elementos de comando
3
1
2
1
38
0000-GXX-0477-A0
9912BA010 KN
3
Bloqueio do acelerador
BT 131
português
2
3
Acelerador
Botão de paragem – com as
posições para operação e paragem.
O botão de paragem (...) tem
que ser premido para desligar o
dispositivo de ignição – consultar
"Função do botão de paragem e do
dispositivo de ignição"
Ligar o motor
Arranque
Função do botão de paragem e do
dispositivo de ignição
N
N
Premir o fole (9) da bomba manual
de combustível pelo menos 5 vezes
– mesmo quando o fole está cheio
de combustível
Premir a alavanca da válvula de
arranque (8) e girar para a posição
correspondente até esta encaixar
g Com o motor frio
< Com o motor quente – mesmo
quando o motor já tiver arrancado
mas ainda está frio
BT 131
0000-GXX-1862-A0
0000-GXX-0478-A0
O botão de paragem não acionado
encontra-se na posição operação: O
dispositivo de ignição está ligado – o
motor está pronto para o arranque e
pode ser arrancado. O dispositivo de
ignição é desligado quando o botão de
paragem é acionado. O dispositivo de
ignição é ligado novamente de forma
automática depois da paragem do
motor.
N
Pousar o aparelho com segurança
no solo
N
Garantir que o travão da broca está
solto
N
Adotar uma posição segura
N
Pé esquerdo no quadro de suporte
N
Mão esquerda no quadro de
suporte – não tocar no acelerador
nem no bloqueio do acelerador – o
polegar encontra-se por baixo do
quadro de suporte
N
Segurar no cabo de arranque com a
mão direita
N
Puxar lentamente o cabo de
arranque para fora até sentir a
primeira resistência e, em seguida,
puxar rapidamente e com força
39
português
Outras indicações referentes ao
arranque
INDICAÇÃO
Não puxar o cabo até ao final – perigo
de rutura!
N
O motor desliga-se na posição para o
arranque frio g ou durante a
aceleração.
Não deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzi-lo no sentido
contrário à direção de extração,
para que o cabo de arranque se
possa enrolar corretamente
N
Arrancar até que o motor esteja a
funcionar
Logo que o motor esteja a funcionar
B
0000-GXX-1558-A0
N
N
Colocar o aparelho na ponta da
broca de perfuração
N
Colocar a alavanca de desengate
na posição B – o travão da broca é
desbloqueado – o perfurador está
pronto para entrar em
funcionamento
Premir o bloqueio do acelerador e
tocar de imediato no acelerador – a
alavanca da válvula de arranque
salta para a posição de operação F
INDICAÇÃO
O motor tem que ser mudado
imediatamente para a marcha em vazio
– caso contrário podem ocorrer danos
na zona da embraiagem, com o travão
da broca ativado.
N
A broca de perfuração não deve girar na
marcha em vazio do motor com o
carburador corretamente regulado!
O aparelho está pronto para entrar em
funcionamento.
Parar o motor
Colocar a alavanca da válvula de
arranque em g – continuar a
arrancar até que o motor esteja a
funcionar
O motor não arranca
N
Verificar se todos os elementos de
comando estão regulados
corretamente
N
Verificar se há combustível no
depósito, reabastecer se
necessário
N
Verificar se o encaixe da vela de
ignição está bem encaixado
N
Repetir o processo de arranque
AVISO
N
40
Colocar a alavanca da válvula de
arranque em < – continuar a
arrancar até que o motor esteja a
funcionar
O motor não arranca na posição para o
arranque quente <
0000-GXX-1861-A0
N
O motor afogou-se
N
Colocar a alavanca da válvula de
arranque em F – continuar a
arrancar até que o motor esteja a
funcionar
Acionar o botão de paragem – o
motor fica parado – largar o botão
de paragem – o botão de paragem
volta para trás
BT 131
português
O depósito foi esvaziado
completamente
N
Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos 5 vezes
depois de ter abastecido o depósito
– mesmo quando o fole está cheio
de combustível
N
Regular a alavanca da válvula de
arranque em função da temperatura
do motor
N
Ligar novamente o motor
Indicações de serviço
Trabalhos com prolongamento da haste
(acessório especial)
Durante o primeiro período de
funcionamento
Só montar o prolongamento da haste
quando o buraco de perfuração já tiver
atingido todo o comprimento de
perfuração.
Não usar o aparelho saído de fábrica a
altas rotações sem carga com até um
terço do depósito, para evitar cargas
adicionar durante a fase de arranque.
As peças movimentadas têm que se
adaptar entre si durante a fase de
rodagem – no mecanismo propulsor
existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua potência máxima
depois de um período de funcionamento
de 5 a 15 enchimentos do depósito.
Durante o trabalho
AVISO
A colocação da broca de perfuração
com prolongamento da haste montado
acarreta um maior risco de acidentes
para o utilizador, pois o perfurador
encontra-se à altura do peito do
operador e deixa de poder ser dominado
com segurança. Pelo mesmo motivo, é
necessário retirar o prolongamento da
haste antes a remoção completa da
broca de perfuração do buraco de
perfuração.
Após a plena carga prolongada deixar o
motor em marcha em vazio por breves
momentos, até o maior parte do calor se
ter dissipado pela corrente de ar
comprimido, de forma que os
componentes no mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) não
sejam sobrecarregados devido a uma
acumulação de calor.
Depois do trabalho
No caso de uma curta paragem: Deixar
o motor arrefecer. Guardar o aparelho
com o depósito de combustível cheio
num local seco, afastado de fontes de
ignição, até à próxima utilização. No
caso de uma paragem prolongada –
consultar o capítulo "Guardar o
aparelho".
BT 131
41
português
Soltar uma broca de
perfuração encravada
Substituir o filtro de ar
Quando a broca de perfuração fica
encravada no buraco de perfuração
Parar imediatamente o motor
N
Acionar o botão de paragem – o
motor fica parado – largar o botão
de paragem – o botão de paragem
volta para trás
Só quando for sentida uma diminuição
da potência do motor
0000-GXX-1860-A0
N
N
Colocar a alavanca de desengate
na posição A – o travão da broca é
ativado
N
Girar o perfurador de solo completo
para a esquerda no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que a broca de perfuração volte
a estar livre
N
42
Verificar a função do travão da
broca depois de ter solto a broca de
perfuração encravada – consultar o
capítulo "Travão da broca"
Desmontar os estofos de aperto no
quadro de suporte
4
3
2
1
1
0000-GXX-0482-A0
N
Os filtros têm uma duração média
superior a um ano. Não desmontar a
tampa do filtro nem substituir o filtro de
ar enquanto não for sentida uma perda
de potência.
A
N
Girar o botão rotativo da válvula de
arranque para g
N
Desaparafusar os parafusos (1)
N
Retirar a tampa do filtro (2)
N
Limpar a sujidade mais grosseira à
volta do filtro
N
Retirar o filtro (3)
N
Substituir o filtro sujo ou danificado
N
Substituir as peças danificadas
BT 131
português
Inserir o filtro
Inserir o filtro novo na caixa do filtro
e colocar a tampa do filtro
N
Aparafusar os parafusos e apertálos bem
N
Aplicar os estofos de aperto –
consultar o capítulo "Completar o
aparelho"
AVISO
O carburador do aparelho vem regulado
de fábrica de modo que seja
transportada uma mistura perfeita de
combustível e de ar ao motor em todos
os estados operacionais.
Se a broca de perfuração não ficar
parada na marcha em vazio depois de
ter efetuado a regulação, o aparelho a
motor deve ser enviado para o
revendedor especializado para
reparação.
Regular a marcha em vazio
0000-GXX-0495-A0
N
Regular o carburador
O motor fica parado na marcha em
vazio
N
Deixar aquecer o motor durante
aprox. 3 min
N
Girar lentamente o parafuso de
encosto da marcha em vazio (LA)
no sentido dos ponteiros do relógio
até o motor funcionar regularmente
– a broca de perfuração não deve
mover-se ao mesmo tempo
A broca de perfuração move-se na
marcha em vazio
N
BT 131
Girar lentamente o parafuso de
encosto da marcha em vazio (LA)
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que a broca de
perfuração deixe de se mexer, em
seguida continuar a girar aprox. 1/2
a 3/4 de volta na mesma direção
43
português
N
Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
N
A
N
Aparafusar a vela de ignição (3)
N
Verificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso
de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
N
Apertar a vela de ignição (3) com a
chave combinada
N
Pressionar o conector da linha de
ignição (2) na vela de ignição
Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
N
Colocar a cobertura (1) e apertá-la
bem
As causas possíveis são:
0000-GXX 0537-A0
3
Montar a vela de ignição
Limpar a vela de ignição suja
N
2
Usar velas de ignição
desparasitadas com porcas de
ligação fixas.
N
Desmontar a vela de ignição
1
000BA039 KN
N
realizado num ambiente facilmente
inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
podem ferir-se com gravidade ou podem
ocorrer danos materiais.
Verificar a vela de ignição
Vela de ignição
Desatarraxar a cobertura (1)
N
Retirar o encaixe da vela de
ignição (2)
N
Desaparafusar a vela de ignição (3)
Demasiado óleo para motores no
combustível
–
Filtro de ar sujo
–
Condições de serviço
desfavoráveis
1
000BA045 KN
N
–
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
44
BT 131
português
Comportamento da marcha
do motor
Quando o comportamento da marcha do
motor não é satisfatório depois da
manutenção do filtro de ar, das
regulações correctas do carburador e
dos tirantes de gás, a causa também
pode ser o silenciador.
Lubrificar a engrenagem
Desatarraxar a bisnaga (2)
N
Rodar e apertar o bujão roscado (1)
Verificar a massa para engrenagens
todas as 50 horas de funcionamento e
lubrificar, se necessário:
1
9912BA019 KN
Mandar controlar no revendedor
especializado se o silenciador está sujo
(coqueificação)!
N
Desatarraxar o bujão roscado (1)
N
Se no lado interior do bujão
roscado (1) não for visível nenhuma
massa para engrenagens: Rodar a
bisnaga (2) com a massa para
engrenagens da STIHL (acessório
especial)
N
Pressionar aprox. 5-10 g
(1/5-2/5 oz.) de massa para
engrenagens desde a bisnaga (2)
para o interior da engrenagem
9912BA020 KN
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
N
INDICAÇÃO
Não encher completamente a
engrenagem com massa para
engrenagens.
BT 131
45
português
Guardar o aparelho
No caso de intervalos de serviço a partir
de aprox. 3 meses
N
Retirar a broca de perfuração
N
Esvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado e limpá-lo
N
Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e de forma
ambientalmente correta
N
Esvaziar o carburador, caso
contrário os diafragmas no
carburador podem colar
N
Limpar muito bem o aparelho
N
Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra uma
utilização não autorizada
(por exemplo por crianças)
46
BT 131
português
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
Máquina completa
X
Controlo do funcionamento
X
Cabo de operação
Controlo do funcionamento
Bomba manual de combustível (se
existente)
Cabeçote de aspiração no depósito de
combustível
X
X
X
X
X
Substituir2)
X
X
Verificação pelo revendedor
especializado1)
X
Substituição pelo revendedor
especializado1)
Limpar
Carburadores
Verificar a marcha em vazio, a árvore
porta-brocas não deve girar ao mesmo
tempo
X
X
X
X
Regular a marcha em vazio
Substituir todas as 100 horas de
funcionamento
Aberturas de admissão de ar de
arrefecimento
Controlo visual
BT 131
Limpar
X
X
X
X
Ajustar a distância dos elétrodos
Vela de ignição
X
X
Reparação pelo revendedor
especializado1)
Depósito de combustível
em caso de necessidade
X
X
Controlo visual
Verificar
no caso de danos
em caso de avaria
anualmente
mensalmente
semanalmente
depois de qualquer abastecimento do depósito
X
X
Substituir as peças danificadas
Manutenção pelo revendedor
especializado1)
Filtro de ar
X
Limpar
Travão de perfuração
após o fim do trabalho
ou diariamente
As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais
adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir
os intervalos indicados em conformidade.
antes de iniciar o trabalho
Indicações de manutenção e de conservação
X
X
X
47
em caso de necessidade
no caso de danos
em caso de avaria
anualmente
mensalmente
semanalmente
depois de qualquer abastecimento do depósito
após o fim do trabalho
ou diariamente
As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais
adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir
os intervalos indicados em conformidade.
antes de iniciar o trabalho
português
Nervuras cilíndricas
Limpeza pelo revendedor
especializado1)
Folga das válvulas
Em caso de desempenho insuficiente ou
de forte aumento das forças de arranque, verificar a folga da válvula e
ajustar, se necessário, por um revendedor especializado1)
X
Limpeza todas as 150 horas de funcionamento pelo revendedor
especializado1)
X
Câmara de combustão
X
Grelha de proteção de faíscas no silencia- Verificar
dor,
Limpar ou substituir
país dependente disponível
Parafusos e porcas acessíveis (com a
excepção dos parafusos reguladores)
Lubrificação de engrenagens
Eixo de perfuração
Ferramenta de perfuração
Lâmina da broca de perfuração
Autocolante de segurança
1)
2)
48
X
X
Reapertar
Verificar
Elementos anti-vibratórios
X
X
X
X
Substituição pelo revendedor
especializado1)
X
X
Verificar
X
Completar
X
Limpar
Verificar
X
X
X
Substituir
X
X
Virar ou substituir
X
X
Substituir
X
Verificar
X
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
Só se a potência do motor estiver a diminuir claramente
BT 131
português
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
–
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
–
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados para
o aparelho ou que são de menor
qualidade
–
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
–
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
–
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à sua disposição
informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se.Trata-se
entre outros dos danos seguintes:
–
Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não
realizada a tempo ou realizada
insuficientemente (por exemplo o
filtro de ar e o filtro de combustível),
a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
nervuras cilíndricas)
–
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
–
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor
estão sujeitas a um desgaste natural
quando são utilizadas conforme o
previsto, e têm que ser substituídas a
tempo consoante o tipo e o tempo de
utilização. Essas peças incluem:
–
Travão da broca
–
Acoplamento
–
Brocas de perfuração
–
Filtro (para ar, combustível)
–
Dispositivo de arranque
–
Vela de ignição
–
Elementos de amortecimento do
sistema anti-vibratório
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio
BT 131
49
português
Peças importantes
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
9
10
11
12
13
14
15
6
4
5
#
#
Botão de paragem
Bloqueio do acelerador
Cabo de arranque
Tampa do filtro
Parafuso regulador do carburador
Tampa do depósito
Bujão roscado
Silenciador com grade protetora de
faíscas1)
Árvore porta-brocas
Estofos de aperto
Alavanca da válvula de arranque
Bomba manual de combustível
Cobertura vela de ignição
Acelerador
Alavanca de desengate para o
travão da broca
Número da máquina
8
7
15
13
9
14
10
50
0000-GXX-1863-A0
12
11
1)
A presença da grade protetora de
faíscas depende do país
BT 131
português
Dados técnicos
Mecanismo propulsor
Motor de quatro tempos, monocilíndrico
STIHL, lubrificado por mistura
Cilindrada:
36,3 cm3
Diâmetro do cilindro: 43 mm
Curso do êmbolo:
25 mm
Potência segundo
1,4 KW (1,9 cv)
ISO 8893:
com 8500 1/min
Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 rpm
Número de rotações 9500 rpm
de ajuste:
Folga das válvulas
Válvula de admissão: 0,10 mm
Válvula de saída:
0,10 mm
Engrenagem de perfuração
Engrenagem de dentes retos de
2 estágios
Proporção de
multiplicação:
Número máx. de rotações do eixo:
Binário máx. do motor
da árvore porta-brocas:
Lubrificação:
47,5:1
Nível da pressão sonora Lpeq segundo
ISO 11201
200 rpm
92 dB(A)
81 Nm
Massa lubrificante para
engrenagens
STIHL para
foices a motor
Nível da potência sonora Lweq segundo
ISO 3744
Peso
não abastecido, sem
broca de perfuração:
10 kg
Sistema de ignição
Medidas
Magneto de comando eletrónico
Comprimento com quadro de suporte:
400 mm
Largura com quadro de
suporte:
530 mm
Altura sem broca de
perfuração:
365 mm
Vela de ignição (sem
interferências):
NGK CMR 6H
Distância dos
elétrodos:
0,5 mm
Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à
posição, com bomba de combustível
integrada
Capacidade do depósito de combustível: 710 cm3 (0,71 l)
BT 131
Para mais indicações relativas ao
cumprimento da diretiva da entidade
patronal referente à
vibração 2002/44/CE consultar o site
www.stihl.com/vib
Valores sonoros e valores de vibração
Para averiguar os valores sonoros e os
valores de vibração são considerados a
marcha em vazio e o número máximo
nominal de rotações na proporção 1:4.
100 dB(A)
Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 20643
Broca para terra 90 mm
Cabo da mão à
esquerda:
1,7 m/s2
Cabo da mão à direita: 2,0 m/s2
O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
51
português
O valor de CO2medido no processo de
homologação UE encontra-se indicado
nos dados técnicos específicos do
produto em www.stihl.com/co2.
O valor de CO2medido foi apurado num
motor representativo de acordo com um
método de ensaio normalizado em
condições laboratoriais e não
representa qualquer garantia expressa
ou implícita do desempenho de um
determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a
manutenção descritas neste manual de
instruções é possível satisfazer os
requisitos aplicáveis relativamente às
emissões de gases de escape. A
autorização de funcionamento extinguese caso o motor seja alterado.
Indicações de reparação
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
Eliminação
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
000BA073 KN
Valor das emissões de gases de escape
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
52
BT 131
português
Declaração de conformidade
CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Alemanha
declara, sob sua inteira
responsabilidade, que
Construção:
Marca:
Tipo:
Identificação de
série:
Cilindrada:
Perfurador de
solo
STIHL
BT 131
Dr. Jürgen Hoffmann
Diretor do departamento de dados,
disposições do produto e homologação
4313
36,3 cm3
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE e
2014/30/UE, e foi desenvolvida e
fabricada de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.
BT 131
53
0458-529-8421-A
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04585298421A*
0458-529-8421-A