Transcripción de documentos
{
STIHL BT 130
Instruction Manual
Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
español / EE.UU
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
0458-429-8621-A. VA4.K14.
0000006500_005_EA
Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
Manual de instrucciones original
Contenido
Acerca de este manual de
instrucciones
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo
Armado de la máquina
Ajuste del cable del acelerador
Motor 4-MIX
Combustible
Llenado de combustible
Freno de barrena
Instalación de la barrena
Arranque / parada del motor
Instrucciones para el uso
Liberación de una barrena
atascada
Sustitución del filtro de aire
Gestión del motor
Ajuste del carburador
Bujía
Funcionamiento del motor
Lubricación de la caja de
engranajes
Dispositivo de arranque
Almacenamiento de la máquina
Inspección y mantenimiento por el
concesionario
Información para mantenimiento
Componentes importantes
Especificaciones
Información de reparación
Desecho
{
BT 130
32
33
42
43
43
44
45
46
47
47
50
50
51
51
51
52
53
53
54
54
54
55
57
58
59
60
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre sistemas de
control de emisiones según normas
Federales
Marcas comerciales
60
63
Permita que solamente las personas
que comprenden totalmente la materia
tratada en este manual manejen su
motoperforadora.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos de la
motoperforadora STIHL, es importante
que lea, obedezca y comprenda las
precauciones de seguridad y las
instrucciones de uso y mantenimiento
dadas en el capítulo "Precauciones de
seguridad y técnicas de uso", antes de
usar la motoperforadora. Para
información adicional, puede acudir a
www.stihlusa.com.
Comuníquese con su representante de
STIHL o el distribuidor de STIHL para su
zona si no se entiende alguna de las
instrucciones dadas en el presente
manual.
ADVERTENCIA
Dado que la motoperforadora es una
herramienta con motor de gasolina que
funciona con un par motor elevado, es
necesario tomar medidas especiales de
seguridad para reducir el riesgo de
lesiones personales. El uso descuidado
o inadecuado puede causar lesiones
graves e incluso mortales.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especialmente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
31
español / EE.UU
Acerca de este manual de
instrucciones
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se explican en este manual.
Según el modelo, los pictogramas
siguientes pueden aparecer en su
máquina.
Tanque de combustible
que contiene la mezcla
de combustible y aceite
Presione para accionar la
bomba manual de
combustible
Freno de barrena
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
N
32
Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N
Suelte el tornillo (1).
N
Palanca (2) ...
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras que se
describen a continuación.
PELIGRO
Indica un riesgo inminente de lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
al no evitarse, puede resultar en
lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluyendo a la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describen en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
BT 130
español / EE.UU
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Dado que la motoperforadora es una herramienta
con motor de gasolina
que funciona con un par
motor elevado, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad
para reducir el riesgo de
lesiones personales.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual de instrucciones
y las precauciones de
seguridad
periódicamente. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso la
muerte.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de
seguridad federales, estatales y locales
del caso.
PELIGRO
Si se taladran o se tocan
alambres eléctricos, se
pueden sufrir sacudidas
eléctricas severas, quemaduras, o la muerte.
Vea la sección "Condiciones de trabajo", más
adelante.
BT 130
ADVERTENCIA
Si usted choca contra un objeto duro
bajo tierra con el taladro giratorio, la
reducción de velocidad o parada
repentina de la barrena causará fuerzas
reactivas. La transferencia de las
fuerzas de rotación (reactivas) puede
hacer que la unidad motriz y sus
mangos giren repentinamente en
sentido contrahorario, posiblemente
causando la pérdida del control, o
haciendo que el bastidor de mango
golpee al operador o lo lance al suelo,
causando lesiones graves.
ADVERTENCIA
No preste ni alquile nunca su
herramienta motorizada sin entregar el
manual de instrucciones. Asegúrese de
que todas las personas que utilicen la
máquina hayan comprendido la
información que contiene este manual.
ADVERTENCIA
El uso de esta máquina puede ser
peligroso. Si el taladro llega a tener
contacto con parte alguna de su cuerpo,
puede causar lesiones por impacto o por
cortaduras.
Utilice su motoperforadora únicamente
para taladrar agujeros en el suelo (con
barrenas para suelo) o en el hielo (con
barrenas para hielo).
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de
animales en los lugares donde se esté
utilizando la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela y asegúrese que las personas
no autorizadas no puedan usarla.
Las medidas de seguridad y avisos
contenidos en este manual se refieren al
uso de todas las motoperforadoras de
STIHL. Los distintos modelos pueden
contar con piezas y controles diferentes.
Vea la sección correspondiente de su
manual de instrucciones para tener una
descripción de los controles y la función
de los componentes de su modelo.
El uso seguro de una motoperforadora
atañe a
1
el operador
2
la herramienta motorizada
3
el uso de la herramienta
motorizada.
ADVERTENCIA
No debe usarse para ningún otro
propósito ya que el uso indebido puede
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad, incluso daños de la
máquina.
33
español / EE.UU
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
máquina cuando está fatigado.
ADVERTENCIA
Esté alerta. Si se cansa, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta herramienta motorizada.
los niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la
vibración son mencionados como
factores en el desarrollo de la
enfermedad de Raynaud. Por lo tanto,
para reducir el riesgo de la enfermedad
de dedos blancos y del síndrome del
túnel carpiano, sírvase notar lo
siguiente:
La mayor parte de las herramientas
motorizadas de STIHL se ofrecen con
un sistema antivibración ("AV") cuyo
propósito es reducir la transmisión de
las vibraciones creadas por la máquina
a las manos del operador. Se
recomienda el uso del sistema AV a
aquellas personas que utilizan
herramientas motorizadas en forma
constante y regular.
–
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
–
Mantenga el sistema AV en buen
estado. Una herramienta
motorizada con los componentes
flojos o con elementos AV dañados
o desgastados también tendrá
tendencia a tener niveles más altos
de vibración.
–
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta
motorizada (u otras máquinas) expone
al operador a vibraciones que pueden
provocar el fenómeno de Raynaud
(dedos blancos) o el síndrome del túnel
carpiano.
Estas condiciones reducen la capacidad
de las manos de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y
las enfermedades o condiciones físicas
que afectan los vasos sanguíneos y la
circulación de la sangre, como asimismo
34
alguno de los síntomas arriba
mencionados, consulte inmediatamente
al médico.
ADVERTENCIA
El sistema de encendido de la máquina
STIHL produce un campo
electromagnético de intensidad muy
baja. El mismo puede interferir con
algunos tipos de marcapasos. Para
reducir el riesgo de lesiones graves o
mortales, las personas portadoras de
marcapasos deben consultar a sus
médicos y al fabricante del marcapasos
antes de usar esta máquina.
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le garantizan que va a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel carpiano. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
deben revisar con frecuencia el estado
de sus manos y dedos. Si aparece
BT 130
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la herramienta motorizada si no
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad
bien ajustados con una
protección adecuada en
las partes superior y lateral que satisfagan la
norma ANSI Z87 "+" (o la
norma nacional
correspondiente).
El ruido de la herramienta
motorizada puede dañar
los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para
protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y
regulares deben someterse con frecuencia a un
examen o control
auditivo.
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
BT 130
La ropa debe ser de
confección fuerte y ajustada, pero no tanto que
impida la completa libertad de movimiento. Use
monos o pantalones largos hechos de un
material grueso para protegerse las piernas. No
use pantalones cortos,
sandalias o pies
descalzos.
Evite el uso de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas, joyas, pantalones
anchos o con vuelta, cabello largo sin
recoger o cualquier cosa que pudiera
ser aspirada por la herramienta
perforadora. Sujétese el pelo de modo
que quede sobre los hombros.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies.
Póngase botas gruesas
con suela antideslizante.
Recomendamos las
botas de seguridad con
puntera de acero.
Utilice un casco de seguridad aprobado para
reducir el riesgo de lesionarse la cabeza en caso
de existir tal tipo de
peligro.
Siempre use guantes
gruesos (por ejemplo,
fabricados de cuero u
otro material resistente al
desgaste) cuando manipule la máquina y la
herramienta perforadora.
Los guantes gruesos y
antideslizantes mejoran
el manejo y ayudan a
proteger las manos.
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la herramienta
motorizada, vea el capítulo sobre
"Piezas principales".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios y repuestos
suministrados por STIHL o
expresamente autorizados por STIHL
para usarse con el modelo específico de
STIHL. Si bien es posible conectar a la
herramienta motorizada de STIHL
ciertos accesorios, taladros y barrenas
no autorizados, su uso puede ser, en la
práctica, extremadamente peligroso.
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que la máquina esté en
buenas condiciones antes de seguir con
el trabajo. Inspeccione específicamente
la integridad del sistema de combustible
(ausencia de fugas), y asegúrese de
que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen como corresponde.
35
español / EE.UU
No siga manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
Cuando transporte la herramienta
motorizada en un vehículo, sujétela
firmemente para impedir su vuelco, el
derrame de combustible y daños.
USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
Cuando la herramienta motorizada no
esté en uso, apáguela y colóquela en el
suelo, de modo que no represente un
peligro para los demás.
Transporte de la herramienta
motorizada
Combustible
ADVERTENCIA
Antes de apoyar la motoperforadora en
el suelo o de acarrearla, apague el
motor. Acarrear la motoperforadora con
el motor funcionando es
extremadamente peligroso. La
aceleración accidental del motor puede
causar la rotación de la herramienta
perforadora.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el
silenciador del motor y los componentes
que lo rodea se calientan a
temperaturas sumamente altas. Evite
colocar una máquina caliente en
material seco e inflamable y evite tocar
el silenciador caliente; puede sufrir
quemaduras graves.
Transporte la unidad por el bastidor de
mando con las partes calientes de la
máquina (por ej. la caja de engranajes)
lejos de su cuerpo.
Retire la barrena antes de transportar la
herramienta motorizada por una
distancia considerable.
36
La herramienta motorizada STIHL utiliza
una mezcla de aceite-gasolina como
combustible (vea el capítulo
"Combustible" en el manual del
propietario).
ADVERTENCIA
La gasolina es un combustible muy inflamable.
Si se derrama y arde a
causa de una chispa u
otra fuente de ignición,
puede provocar un incendio y quemaduras graves
o daños a la propiedad.
Tenga sumo cuidado
cuando manipule gasolina o la mezcla de
combustible. No fume
cerca del combustible o
la herramienta motorizada, ni acerque ningún
fuego o llama a ellos.
Puede escapar vapor
inflamable del sistema de
combustible.
Instrucciones para el llenado de
combustible
ADVERTENCIA
Cargue de combustible su herramienta
motorizada en lugares al aire libre bien
ventilados. Siempre apague el motor y
deje que se enfríe antes de llenar de
combustible. Dependiendo del
combustible utilizado, de las
condiciones climáticas y del sistema de
ventilación del depósito, es posible que
se forme vapor de gasolina a presión
dentro del depósito de combustible.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales
ocasionadas por los escapes de vapor
de gasolina y otras emanaciones, quite
la tapa de llenado de combustible de la
herramienta motorizada
cuidadosamente de modo que la
presión que se pueda haber acumulado
en el depósito se disipe lentamente.
Nunca quite la tapa de llenado de
combustible mientras el motor esté
funcionando.
Elija una superficie despejada para
llenar el depósito y aléjese 3 m (10 pies)
por lo menos del lugar en que lo haya
llenado antes de arrancar el motor.
Limpie todo el combustible derramado
antes de arrancar la máquina.
BT 130
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Compruebe que no existen fugas de combustible
mientras llena el depósito
y durante el funcionamiento de la máquina. Si
detecta alguna fuga de
combustible, no arranque el motor ni lo haga
funcionar sin antes reparar la fuga y limpiar el
combustible derramado.
Tenga cuidado de no
mancharse la ropa con
combustible. Si la mancha, cámbiesela
inmediatamente.
Tapa roscada
ADVERTENCIA
Las vibraciones de la
máquina pueden aflojar
una tapa de combustible
que ha quedado mal
apretada, o simplemente
soltarla y derramar combustible. Para reducir el
riesgo de derrames e
incendio, apriete la tapa
de llenado de combustible a mano tan
firmemente como sea
posible.
Consulte el capítulo "Llenado de
combustible" en el manual de
instrucciones.
BT 130
Antes de arrancar
ADVERTENCIA
Siempre revise la herramienta
motorizada para comprobar que está en
buenas condiciones y que funciona
correctamente antes de arrancarla, en
particular el gatillo de aceleración y su
bloqueo, el control deslizante, la
herramienta perforadora y el freno de
barrena. El gatillo de aceleración debe
moverse libremente y siempre debe
regresar a la posición de marcha en
vacío por la acción de resorte. Nunca
intente modificar los controles o los
dispositivos de seguridad. El
mantenimiento periódico es importante
en cuanto a esto. Asegúrese de que la
herramienta perforadora se encuentre
en buenas condiciones y seguramente
montada.
ADVERTENCIA
Revise el sistema de combustible en
busca de fugas, especialmente las
partes visibles, por ejemplo, la tapa de
llenado, conexiones de mangueras y la
bomba de combustible manual
(únicamente para herramientas
motorizadas equipadas con una bomba
de combustible de mano). No arranque
el motor si se observan fugas o daños –
¡Riesgo de incendios! Solicite al
concesionario que repare la máquina
antes de usarla.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el casquillo de la
bujía esté firmemente colocado – un
casquillo suelto puede crear un arco
voltaico y encender los vapores del
combustible, provocando un incendio.
Mantenga los mangos limpios y secos
en todo momento; es particularmente
importante mantenerlos libres de
humedad, aceite, combustible, grasa o
resinas para garantizar que la máquina
pueda empuñarse firmemente para
mantenerla bajo control seguro.
Freno de barrena
Su modelo de motoperforadora tiene un
freno de barrena que tiene por objeto
reducir el riesgo de lesiones causadas
por fuerzas reactivas parando la
rotación de la barrena/unidad motriz
cuando se aplica la palanca del freno.
También debe usarse durante el
arranque y cuando se libera una barrena
atascada. Para información acerca de la
aplicación del freno, vea el capítulo
"Freno de barrena".
Arranque
Arranque el motor solamente al aire
libre, por lo menos 3 m (10 pies) del
lugar en que lo haya llenado.
ADVERTENCIA
No maneje nunca una herramienta
motorizada que esté dañada, mal
ajustada o mantenida o que no fue
armada completa y debidamente.
37
español / EE.UU
Tan pronto arranque, accione
inmediatamente por un breve momento
el gatillo de aceleración para
desconectarlo de la posición de
arranque y permitir que el motor se
desacelere a la marcha en vacío.
ADVERTENCIA
9912BA013 KN
Su herramienta motorizada es una
máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. No deje que
otras personas estén en el lugar de
trabajo, aun durante el arranque.
Para las instrucciones específicas de
arranque, vea la sección
correspondiente en el manual del
usuario. Coloque la herramienta
motorizada sobre suelo firme u otra
superficie sólida en un lugar abierto.
Mantenga el equilibrio y elija un buen
punto de apoyo para los pies.
ADVERTENCIA
El operador debe arrancar la
motoperforadora únicamente cuando lo
está sosteniendo firmemente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de la pérdida de
control de la máquina, asegúrese de
que el freno de la barrena está aplicado.
Al arrancar el motor con el acelerador en
posición de arranque, su velocidad será
suficiente para conectar el embrague y,
si el freno de barrena no está aplicado,
girar la herramienta perforadora.
38
ADVERTENCIA
Cuando tire del mango de arranque, no
enrolle la cuerda de arranque alrededor
de la mano. No deje que el mango
retroceda bruscamente, sino guíe la
cuerda de arranque para que se enrolle
debidamente. Si no ejecuta este
procedimiento puede lastimarse la
mano o los dedos y también dañar el
mecanismo de arranque.
Si no puede regular correctamente la
marcha en vacío, pida a su
concesionario STIHL que revise la
herramienta motorizada y haga los
ajustes o reparaciones
correspondientes.
Durante el funcionamiento
Sujeción y control de la herramienta
motorizada
Al trabajar, siempre sujete la máquina
firmemente con ambas manos en los
mangos. Cierre firmemente los dedos y
pulgares sobre los mangos.
Mantenga las manos en esta posición,
para que siempre tenga la
motoperforadora bien controlada.
Seleccione el ángulo de perforación de
modo que la palanca del freno de
barrena esté siempre en una posición
para ser activada por el muslo izquierdo
del operador.
Ajustes importantes
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
personales debido a la pérdida de
control o al contacto con el accesorio de
perforación en movimiento, no use una
máquina cuyo régimen de marcha en
vacío está mal regulado. Cuando la
velocidad de marcha en vacío está
correctamente regulada, la herramienta
perforadora no debe girar. Para
instrucciones acerca de cómo ajustar el
régimen de marcha en vacío, vea la
sección correspondiente del manual de
instrucciones.
BT 130
español / EE.UU
solamente en condiciones de buena
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mucho cuidado.
9912BA000 KN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Mantenga los pies bien
apoyados y equilibrados en todo
momento. Se debe tener cuidado
especial cuando las condiciones del
suelo son resbaladizas (suelo húmedo,
nieve o hielo) y en terreno difícil y con
mucha vegetación. Para evitar
tropezarse, esté atento a los obstáculos
ocultos tales como tocones, raíces y
zanjas. Para obtener un punto de apoyo
seguro, quite las ramas caídas, los
matorrales y el material cortado. Tenga
sumo cuidado al trabajar en suelos
inclinados o desnivelados, y al trabajar
con la barrena para hielo sobre una
superficie helada.
Condiciones de trabajo
Maneje y arranque su herramienta
motorizada solamente al aire libre en un
lugar bien ventilado. Manéjela
BT 130
Tan pronto arranca, este
producto genera vapores
de escape tóxicos que
contienen productos
químicos (tales como
hidrocarburos sin quemar
y monóxido del carbono,
incluyendo el benceno)
considerados como causantes de enfermedades
respiratorias, cáncer,
defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora. Algunos de estos
gases (por ej., monóxido
de carbono) pueden ser
incoloros e inodoros.
Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o
mortales por respirar
gases tóxicos, nunca
haga funcionar la
máquina puertas adentro
o en lugares mal
ventilados.
ADVERTENCIA
La inhalación de ciertos polvos,
especialmente los polvos orgánicos,
tales como el moho o polen, puede
provocar reacciones alérgicas o
asmáticas en las personas sensibles. La
inhalación repetida o de grandes
cantidades de polvo u otros
contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas puede
causar enfermedades respiratorias o de
otro tipo. Controle el polvo en su fuente,
siempre que sea posible. Utilice buenas
prácticas de trabajo, tal como trabajar
de manera que el viento o el proceso de
corte dirija el polvo producido por la
herramienta motorizada en sentido
opuesto del operador. Observe las
recomendaciones emitidas por
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
de trabajo y los sindicatos con respecto
al polvo ("materia particulada"). Cuando
sea imposible eliminar
significativamente la inhalación del
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las
personas que se encuentren en la
cercanía siempre deberán usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el tipo de polvo presente en el
lugar.
Si usted choca con algún
objeto duro bajo tierra, tal
como piedra o grava,
esto puede hacer que la
herramienta perforadora
reduzca su velocidad o
se detenga repentinamente. En una situación
semejante, la fuerza rotacional (reactiva) se
transfiere total o parcialmente a la unidad motriz
y al bastidor de mango
de la motoperforadora, lo
cual puede hacer que la
unidad motriz y los mangos giren súbitamente en
sentido contrahorario.
ADVERTENCIA
Trabaje con cuidado en suelo rocoso, o
si hay otros objetos sólidos presentes.
Mantenga la presión de alimentación a
39
español / EE.UU
un mínimo. Si se percibe o escucha que
la herramienta perforadora ha chocado
con un objeto sólido, suelte el gatillo de
inmediato y quite el objeto antes de
continuar perforando. Al perforar en
suelo arcilloso pesado, taladre
aproximadamente 1/3 de la profundidad
deseada y extraiga la barrena del hoyo.
Limpie la barrena de la herramienta
perforadora y continúe avanzando
lentamente y limpiándola
frecuentemente.
ADVERTENCIA
Sujete la motoperforadora con firmeza
para controlar los saltos repentinos y las
fuerzas reactivas. Esté preparado para
soltar el gatillo si las fuerzas resultan ser
demasiado grandes. Si no se controlan
las fuerzas reactivas, la rotación de los
mangos puede causar saltos fuertes y la
pérdida de control, y puede hacer que el
bastidor de mango le golpee o le lance
al suelo. Su modelo de motoperforadora
viene equipado con un freno de barrena.
Si la barrena choca contra un objeto
imposible de penetrar y la unidad motriz
comienza a girar, la palanca
accionadora del freno de barrena toca el
muslo del operador y aplica el freno para
detener la rotación de la unidad motriz.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales causadas por fuerzas
reactivas, nunca haga funcionar la
motoperforadora puertas adentro sin
tener un freno de barrena en buenas
condiciones.
40
Si la barrena se atasca en el hoyo
perforado, apague el motor de
inmediato y extráigala según se
describe en el capítulo "Liberación de
una barrena atascada".
PELIGRO
El contacto con cables o
alambres eléctricos
puede causar lesiones
graves o mortales como
resultado de las sacudidas eléctricas. Esta
máquina no está aislada.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas y daños a la propiedad,
siempre esté atento a la presencia de
tubos y cables subterráneos y de
alambres de tendido eléctrico. Antes de
perforar, obtenga los planos y permisos
del caso. Para mayor información en
cuanto a la ubicación de cables y
tuberías, comuníquese con la empresa
de servicios públicos local o con un
servicio de localización de líneas y
tuberías. De ser necesario, confirme la
ubicación real usando dispositivos tales
como detectores de cables y/o
excavando zanjas cuidadosamente.
Manténgase alejado de los cables
eléctricos suspendidos al sacar la
herramienta perforadora del hoyo. Si
alguna parte de la máquina choca con
un alambre, se causará una sacudida
eléctrica y lesiones personales graves o
la muerte.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la barrena para hielo
sobre un estanque, lago o río
congelado, consulte a las autoridades
locales y tome todas las precauciones
necesarias para comprobar que el hielo
tenga un grosor adecuado.
ADVERTENCIA
Los objetos arrojados o lanzados
pueden rebotar y golpear al operador.
Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
No maneje la herramienta motorizada
usando el bloqueo de acelerador para
arranque, pues no tendrá control de la
velocidad del motor.
En caso de emergencia, apague el
motor inmediatamente – mueva el
control deslizante a 0 o STOP
ADVERTENCIA
Al sacar la herramienta perforadora del
hoyo, levante la máquina en sentido
vertical, de modo que la herramienta
salga directamente hacia afuera, sin
atorarse con las paredes del hoyo. Para
reducir las salpicaduras al perforar hielo,
reduzca la aceleración cuando la
herramienta perforadora atraviese el
hielo. Levante la máquina lentamente.
Cubra los hoyos perforados y márquelos
de modo claro para prevenir que alguno
caiga en un hoyo.
BT 130
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse,
nunca toque una herramienta
perforadora o árbol de perforación en
movimiento con la mano ni con parte
alguna del cuerpo mientras el motor de
combustión está funcionando o la
herramienta perforadora está girando.
Este sigue girando por un rato después
que se suelta el gatillo de aceleración.
Siempre apague el motor antes de
poner la máquina en el suelo.
ADVERTENCIA
Las hojas y la punta de la herramienta
perforadora están afiladas. Para reducir
el riesgo de sufrir una cortadura, tenga
cuidado al usarlas o manipularlas.
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de
emisiones de escape pueden ser
realizados por cualquier taller o técnico
de motores no diseñados para
vehículos. Sin embargo, si usted está
reclamando cobertura de garantía para
algún componente que no ha sido
reparado o mantenido debidamente, o
cuando se utilizan repuestos no
autorizados, STIHL puede denegar la
garantía.
ADVERTENCIA
Utilice solamente las piezas de repuesto
idénticas de STIHL para el
mantenimiento y la reparación. El uso
BT 130
de piezas no fabricadas por STIHL
puede causar lesiones graves o
mortales.
Siga precisamente las instrucciones de
mantenimiento y reparación dadas en la
sección correspondiente del manual de
instrucciones. Consulte la tabla de
mantenimiento en el final de este
manual.
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor antes de llevar
a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza
de la herramienta motorizada.
ADVERTENCIA
No intente hacer ningún trabajo de
mantenimiento o reparación que no esté
descrito en su manual de instrucciones.
Este tipo de trabajo debe ser realizado
únicamente por el concesionario de
servicio de STIHL.
ADVERTENCIA
No pruebe nunca el sistema de
encendido con el casquillo
desconectado de la bujía, o sin tener
instalada la bujía, ya que las chispas al
descubierto pueden causar un incendio.
ADVERTENCIA
Use la bujía especificada y asegúrese
de que ella y el cable de encendido
están limpios y en buen estado. Siempre
inserte el casquillo de la bujía bien
apretado en el borne de la bujía del
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne
tiene una tuerca adaptadora SAE
desmontable, la misma tiene que ser
firmemente instalada.) Una conexión
suelta entre el borne de la bujía y el
conector del cable de encendido en el
casquillo puede crear un arco voltaico y
encender los vapores del combustible,
provocando un incendio.
ADVERTENCIA
Revise la condición del taladro en
intervalos cortos regulares. Si nota
algún cambio en el comportamiento de
la herramienta, revise inmediatamente
el apriete y busque señales de
agrietamiento.
ADVERTENCIA
Use guantes para manipular o efectuar
trabajos de mantenimiento de las
herramientas perforadoras.
ADVERTENCIA
Sustituya las herramientas de
perforación dañadas inmediatamente,
incluso si tienen sólo alguna grieta
superficial. Nunca intente reparar las
herramientas perforadoras dañadas.
ADVERTENCIA
Nunca maneje su herramienta
motorizada si el silenciador está
dañado, se ha perdido o si fue
modificado. Un silenciador mal cuidado
aumenta el riesgo de incendio y puede
causar pérdida de audición. El
silenciador está equipado con un
chispero para reducir el riesgo de
incendio; no maneje nunca su
herramienta motorizada si le falta el
chispero o está dañado. Recuerde que
41
español / EE.UU
En California, constituiría una violación
de los acápites § 4442 o § 4443 del
Código de Recursos Públicos el uso de
herramientas con motor de gasolina en
tierras cubiertas por bosques, arbustos
o pastos, a menos que el sistema de
escape del motor cuente con un
chispero que satisfaga los requisitos
legales y reciba un mantenimiento
adecuado para estar en buenas
condiciones de funcionamiento. El
propietario/operador de este producto
es responsable del mantenimiento
adecuado del chispero. Otras
entidades/agencias estatales o
gubernamentales, tales como el
Servicio Forestal de los EE.UU., pueden
tener requisitos similares. Comuníquese
con el cuerpo de bomberos de su
localidad o con el servicio forestal para
informarse en cuanto a las leyes y
reglamentos relacionados con los
requisitos de protección contra
incendios.
pocos días, siempre vacíe el tanque de
combustible (vea el capítulo
"Almacenamiento de la máquina" en el
manual de instrucciones).
Armado de la máquina
Instalación de palanca accionadora del
freno de barrena
3
1
2
9912BA001 KN
el riesgo de incendios de matorrales o
forestales es mayor durante las
estaciones calurosas y secas.
3
N
Inserte la palanca accionadora (1)
en la abrazadera.
N
Coloque el sujetador (2) en la
palanca accionadora.
N
Enrosque los tornillos de fijación (3)
y apriételos
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
Para el mantenimiento del sistema de
control de emisiones, consulte la tabla
de mantenimiento y la declaración de
garantía limitada que se encuentran
cerca del final de este manual.
No limpie la máquina con una lavadora
a presión. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
Guarde su herramienta motorizada en
un lugar seco y elevado o con llave lejos
del alcance de los niños. Antes de
guardar la máquina por más de unos
42
BT 130
español / EE.UU
Colocación del acolchado
Ajuste del cable del
acelerador
Motor 4-MIX
El motor STIHL 4-MIX se lubrica con
gasolina y aceite y debe funcionar con
una mezcla de gasolina y aceite para
motor.
El ajuste correcto del cable del
acelerador es necesario para el
funcionamiento correcto del arranque
en caliente, la marcha en vacío y la
aceleración máxima.
3
N
N
Enganche el acolchado (1) con las
pestañas (2) en los agujeros
alargados del bastidor de la palanca
Por lo demás, es un motor de cuatro
tiempos.
9912BA004 KN
9912BA002 KN
Ajuste el cable del acelerador
únicamente cuando la máquina esté
completamente instalada – el mango de
control deberá estar en la posición de
trabajo.
N
Plegado del acolchado
Utilice una herramienta para
comprimir el tope del mango de
control sobre el extremo de la
ranura
N
Asegure el acolchado al mango con
las tiras (3) – no obstruya el cable
del acelerador
BT 130
2
N
9912BA005 KN
3
9912BA003 KN
1
Abra el bloqueo (1) y abra el gatillo
de aceleración (2) completamente
(aceleración máxima) – esto ajusta
el cable del acelerador
correctamente.
43
español / EE.UU
Combustible
Este motor está certificado para
funcionar con una mezcla de 50 a 1 de
gasolina sin plomo y aceite STIHL para
motores de dos tiempos.
Su motor requiere una mezcla de
gasolina de alta calidad y aceite para
motores de dos tiempos enfriados por
aire.
Utilice gasolina sin plomo de grado
intermedio con un octanaje mínimo de
89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol
no mayor que el 10%.
El combustible de octanaje bajo puede
aumentar la temperatura de
funcionamiento del motor. Esto, a su
vez, aumenta el riesgo de que se
agarrote el pistón y se dañe el motor.
La composición química del
combustible también es importante.
Algunos aditivos de combustible no
solamente tienen efectos perjudiciales
en los elastómeros (diafragmas de
carburador, sellos de aceite, tuberías de
combustible, etc.), sino también en las
piezas fundidas de magnesio y en los
convertidores catalíticos. Esto podría
causar problemas de funcionamiento e
incluso daño del motor. Por esta razón,
STIHL recomienda el uso exclusivo de
gasolina sin plomo reconocida de buena
calidad.
La gasolina con un contenido de etanol
mayor que el 10% puede causar
problemas de funcionamiento y averías
graves en motores, por lo cual no debe
utilizarse.
44
El contenido de etanol en la gasolina
afecta el régimen de marcha del motor –
podría resultar necesario reajustar el
carburador si se utilizan combustibles
con diversos niveles de contenido de
etanol.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
personales debido a la pérdida de
control y/o al contacto con la
herramienta de corte en movimiento, no
use una máquina cuyo régimen de
marcha en vacío está mal regulado.
Cuando el marcha en vacío está
correctamente regulado, la herramienta
de corte no debe moverse.
Si su herramienta motorizada indica que
el régimen de marcha en vacío está mal
regulado, pida a su representante de
STIHL que revise la herramienta
motorizada y haga los ajustes o
reparaciones correspondientes.
Las velocidades de ralentí y máxima del
motor varían si se cambia el
combustible por otro con un contenido
mayor o menor de etanol.
Este problema se evita si siempre se
utiliza combustible con un mismo
contenido de etanol..
Use solamente el aceite STIHL para
motores de dos tiempos o un aceite de
marca equivalente para motores de dos
tiempos diseñado para usar
exclusivamente con los motores de dos
tiempos enfriados por aire.
Se recomienda usar aceite STIHL HP
Ultra para motores de 2 tiempos, puesto
que éste ha sido formulado
especialmente para uso en motores
STIHL.
No use aceites para mezclar con
designaciones BIA o TCW (para
motores de dos tiempos enfriados por
agua) ni otros aceites para mezclar
diseñados para usar en motores
enfriados por agua o por aire (por
ejemplo, en motores marinos fuera de
borda, motonieves, sierras de cadenas,
bicimotos, etc.).
ADVERTENCIA
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Evite el contacto directo con la piel y
evite inhalar los vapores de
combustible. Cuando se reabastece de
combustible, quite primero el envase del
vehículo y colóquelo en el suelo antes
de llenarlo. Para reducir el riesgo de la
formación de chispas causadas por la
descarga de electricidad estática y un
posible incendio y/o explosión, no llene
los envases de combustible cuando
están colocados dentro de un vehículo o
remolque.
Mantenga el envase bien cerrado para
limitar la cantidad de humedad que
penetre en la mezcla.
Limpie el tanque de combustible de la
máquina según sea necesario.
Duración de la mezcla de combustible
Mezcle una cantidad suficiente de
combustible para trabajar unos pocos
días, no lo guarde por más de 30 días.
Guárdelo únicamente en envases
aprobados para combustible. Para el
proceso de mezclado, vierta el aceite en
el envase primero y luego agregue la
gasolina. Cierre el envase y agítelo
BT 130
español / EE.UU
vigorosamente a mano para asegurar
que se mezclen bien el aceite y la
gasolina.
Gasolina
gal
EE.UU.
1
2 1/2
5
modo que la presión que se pueda
haber acumulado en el depósito se
disipe lentamente.
Llenado de combustible
Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
de alta calidad equivalente)
oz fl
EE.UU.
2,6
6,4
12,8
ADVERTENCIA
Después de haber llenado la máquina
con combustible, apriete la tapa del
depósito tan firmemente como sea
posible con la mano.
9912BA006 KN
Deseche los envases vacíos usados
para mezclar el aceite únicamente en
vertederos autorizados para ello.
Antes de llenar la máquina con
combustible, limpie a fondo la tapa de
llenado y la zona alrededor del mismo
para evitar la entrada de tierra al
depósito.
Siempre agite la mezcla vigorosamente
en el recipiente antes de llenar la
máquina con combustible.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como de incendios y de lesiones
corporales ocasionadas por los escapes
de vapor de gasolina y otras
emanaciones, quite la tapa de llenado
de combustible cuidadosamente de
BT 130
45
español / EE.UU
Si el freno de barrena falla, solicite a un
concesionario que lo repare de
inmediato – STIHL recomienda acudir al
concesionario de STIHL.
Soltado del freno de la barrena
Freno de barrena
Activación del freno de barrena
9912BA008 KN
B
N
Mueva la palanca accionadora a la
posición A
–
durante el arranque
–
durante la marcha en vacío
–
para liberar una barrena atascada
Si la barrena se atasca en el agujero
(por ejemplo: en raíces o rocas), la
barrena se mueve en sentido
contrahorario – la palanca accionadora
es movida contra el muslo del operador
y esto aplica el freno de la barrena.
46
N
9912BA009 KN
A
Mueva la palanca accionadora a la
posición B
Revisión funcional del freno de barrena
El freno de la barrena está expuesto a
desgaste normal. Antes de empezar a
trabajar y después de haber liberado
una barrena atascada, revise
periódicamente si funciona
correctamente.
Cada vez, antes de empezar a trabajar
y después de haber soltado una barrena
atascada
N
Cuando funciona a marcha en
vacío, accione el freno de la barrena
y acelere el motor a máxima por un
período breve (3 segundos
máximo) – la barrena no deberá
girar.
BT 130
español / EE.UU
Instalación de la barrena
Arranque / parada del motor
Apague el motor y aplique el freno
de barrena – vea "Freno de
barrena".
N
Coloque la barrena en el suelo –
con el árbol de perforación
orientado hacia arriba
Aplicación de la palanca del freno de
barrena
START
N
A
9912BA011 KN
2
1
3
N
Tire del pasador de retención (1)
hasta extraerlo del eje de la
barrena.
N
Empuje la barrena (2) en el árbol
de perforación de modo que los
agujeros (3) queden alineados.
N
Empuje el pasador de retención en
el agujero.
N
Doble la pinza con resorte del
pasador de retención hacia abajo,
hasta que encierre al eje de la
barrena.
9912BA008 KN
9912BA010 KN
3
BT 130
Arranque
N
Mueva la palanca accionadora a la
posición A.
N
Oprima la palanca de bloqueo del
gatillo de aceleración (1) y oprima el
gatillo del acelerador (2).
N
Manténgalos en esa posición.
N
Mueva el control deslizante a (3) a
START y manténgalo en esa
posición.
N
Ahora suelte el gatillo de
aceleración, el control deslizante y
el bloqueo del gatillo, en el orden
indicado. Esta es la posición de
arranque del acelerador.
47
español / EE.UU
N
Ajuste la perilla del
estrangulador (4) en:
N
Siga intentando el arranque.
N
Ajuste la perilla del estrangulador a
ey
N
continúe haciendo girar el motor
hasta que arranque.
Tan pronto arranca
9912BA013 KN
Comprima el bulbo de la bomba de
combustible manual (5) por lo
menos cinco veces.
N
Coloque la unidad sobre el suelo de
modo que quede bien apoyada.
N
Ponga el pie izquierdo en el bastidor
de mango
N
Coloque la mano izquierda en el
bastidor de mango.
N
Con la mano derecha tire
lentamente del mango de arranque
hasta que sienta una resistencia
definitiva y en seguida dele un tirón
fuerte y rápido.
INDICACIÓN
No tire de la cuerda de arranque
totalmente hasta fuera, se podría
romper.
48
No deje que el mango de arranque
salte bruscamente hacia atrás.
Guíelo lentamente hacia el interior
de la caja para que la cuerda de
arranque se enrolle correctamente.
Cuando el motor empieza a encenderse
g Si el motor está frío
e para arranque en caliente –
también utilice esta posición si el
motor ha estado en marcha, pero
todavía se encuentra frío.
N
N
9912BA014 KN
5
4
9912BA012 KN
Arranque
N
Oprima el gatillo de aceleración
momentáneamente (2) – el control
deslizante (3) se desplaza a la
posición de marcha F, y el motor
pasa a aceleración de marcha en
vacío.
BT 130
español / EE.UU
A temperaturas ambiente muy bajas
INDICACIÓN
Debido a que el freno de barrena
todavía está activado, el motor deberá
volver a velocidad de marcha en vacío
inmediatamente – de lo contrario es
posible dañar el embrague.
N
Cuando se arranca el motor, oprima
el gatillo de aceleración
momentáneamente para
desengranar la posición de
arranque del acelerador – el control
deslizante se desplaza a la posición
de marcha F, y el motor retorna a
aceleración de marcha en vacío.
9912BA009 KN
N
Apoye la máquina en la punta de la
barrena.
N
Suelte el freno de barrena
moviendo la palanca accionadora a
la posición B. Su motoperforadora
está lista para trabajar.
Asegúrese de que el carburador esté
correctamente ajustado. La barrena no
debe girar cuando el motor está
funcionando a marcha en vacío.
Mueva el control deslizante a
STOP-0.
BT 130
N
Vuelva a colocar la bujía – vea
"Bujía".
N
Mueva el control deslizante a
START.
N
Ponga la perilla del estrangulador
en e – aun si el motor está frío.
Ahora arranque el motor.
Abra el acelerador ligeramente.
N
N
Caliente el motor durante un
intervalo corto.
Ajuste del cable del acelerador
Si no se mueve la perilla del
estrangulador a e en un tiempo
suficientemente corto después que el
motor ha empezado a encenderse, el
motor se encuentra "ahogado".
N
Revise el ajuste del cable del
acelerador – vea el capítulo "Ajuste
del cable del acelerador".
Si se ha dejado que se agote el
combustible y se ha vuelto a llenar el
tanque
N
Ajuste la perilla del estrangulador a
ey
N
N
Ponga el control deslizante, el
bloqueo del gatillo de aceleración y
el gatillo de aceleración en la
posición de aceleración de
arranque.
Después de llenar el tanque, oprima
el bulbo de la bomba de
combustible por lo menos
cinco veces, aunque el bulbo esté
lleno de combustible.
N
Ajuste la perilla del estrangulador
según la temperatura del motor.
N
Ahora arranque el motor.
N
Arranque el motor tirando de la
cuerda de arranque rápidamente,
pueden ser necesarios unos 10 a
20 tirones.
Si el motor todavía no arranca
N
Mueva el control deslizante a
STOP-0.
N
Quite la bujía – vea "Bujía".
N
Seque la bujía.
Parada del motor
N
Haga girar el motor varias veces
con el arrancador para despejar la
cámara de combustión.
N
Si el motor no arranca:
B
N
49
español / EE.UU
Durante el período de rodaje
Una máquina nueva de fábrica no debe
hacerse funcionar a velocidad alta
(aceleración máxima sin carga) por el
lapso que tome llenar el tanque tres
veces. Esto evita la imposición de
cargas innecesariamente altas durante
el período de rodaje. Ya que todas las
piezas móviles deben asentarse
durante el período de rodaje inicial,
durante este tiempo la resistencia
causada por fricción en el motor es más
elevada. El motor desarrolla su potencia
máxima después de haber llenado el
tanque de 5 a 15 veces.
Durante el trabajo
Después de un período largo de
funcionamiento con el acelerador a
fondo, deje funcionar el motor por un
rato en marcha en vacío de modo que el
calor en el motor sea disipado por la
corriente de aire de enfriamiento. Esto
ayuda a evitar que los componentes
montados en el motor (encendido,
carburador) sufran sobrecargas
térmicas.
tuercas accesibles (no los tornillos de
ajuste) en intervalos regulares y vuelva
a apretarlos, de ser necesario.
Trabajo con la varilla de extensión
(accesorio especial)
No coloque la varilla de extensión hasta
que la longitud total de la barrena esté
en el agujero.
Liberación de una barrena
atascada
Si la barrena se atasca en el hoyo
N
Apague el motor de inmediato
N
Mueva el control deslizante a
STOP-0.
ADVERTENCIA
Comenzar a realizar un agujero con la
varilla de extensión colocada aumenta
el riesgo de lesiones personales debido
a que la unidad se encontrará a la altura
del pecho y no podrá ser controlada de
manera apropiada. Por el mismo motivo,
la varilla de extensión debe retirarse
antes de extraer la barrena del agujero.
A
9912BA008 KN
Instrucciones para el uso
N
Coloque la palanca accionadora
en A – el freno de barrena está
activado
N
Gire toda la barrena en sentido
contrahorario hasta liberarla
nuevamente
N
Una vez que se ha liberado la
barrena atascada, compruebe que
el freno de barrena funcione
correctamente – vea "Freno de
barrena"
Después de terminar el trabajo
Espere hasta que el motor se enfríe.
Vacíe el tanque de combustible. Guarde
la máquina en un lugar seco. Revise el
apriete de todos los tornillos y las
50
BT 130
español / EE.UU
Sustitución del filtro de aire
Gestión del motor
Si se nota una pérdida considerable de
la potencia del motor
N
Quite el acolchado del bastidor del
mango
Las emisiones de gases de escape son
controladas por el diseño de parámetros
y componentes fundamentales del
motor (por ej. carburación, encendido,
regulación y regulación de las válvulas o
la lumbrera) sin la adición de ningún
equipo importante.
Ajuste del carburador
El carburador de la máquina ha sido
ajustado en la fábrica para ofrecer el
rendimiento y la eficiencia de uso de
combustible óptimos en todas las
condiciones.
Ajuste de la velocidad de marcha en
vacío
N
Desenrosque el tornillo (1) y retire la
cubierta (2) del filtro – el tornillo
sujeta a la cubierta del filtro para
evitar que se extravíe
N
Quite la tierra suelta del interior de
la cubierta (2) y de alrededor del
filtro (3)
N
Quite y revise el filtro de aire (3) –
sustitúyalo si está sucio o dañado
N
Coloque el filtro de aire (3)
N
Coloque la cubierta (2) en el filtro
N
Enrosque el tornillo (1) y apriételo
N
Coloque el acolchado – consulte
"Armado de la máquina"
BT 130
9912BA018 KN
9912BA017 KN
1
El motor se para durante el
funcionamiento a marcha en vacío
N
Gire el tornillo de ajuste de marcha
en vacío (LA) lentamente en
sentido horario hasta que el motor
funcione de modo suave.
51
español / EE.UU
N
Gire el tornillo de ajuste de marcha
en vacío (LA) lentamente en
sentido contrahorario hasta que la
barrena deje de moverse.
ADVERTENCIA
Si la barrena sigue girando con el motor
en marcha en vacío después de llevarse
a cabo el ajuste, pida que un
concesionario de mantenimiento revise
la máquina.
Revisión de la bujía
Bujía
Si el motor pierde potencia, es difícil
arrancarlo o funciona de modo irregular
a ralentí, revise la bujía primero.
Instale una bujía nueva después de
aprox. 100 horas de funcionamiento, o
más temprano si los electrodos están
muy gastados.
Si la mezcla del combustible es
incorrecta (demasiado aceite en la
gasolina), el filtro de aire está sucio, y
las condiciones de trabajo no son
favorables (especialmente a
aceleraciones intermedias) se afecta la
condición de la bujía. Estos factores
permiten la formación de depósitos en la
punta aislante, los cuales pueden
perjudicar el rendimiento.
A
N
Limpie la bujía si está sucia.
N
Revise la separación entre
electrodos (A) y ajústela de ser
necesario – vea el capítulo
"Especificaciones".
N
Utilice únicamente bujías tipo
resistencia cuyo margen de
rendimiento sea el aprobado.
Corrija los problemas que hayan
causado la contaminación de la bujía:
Retiro de la bujía
Mueva el control deslizante a
STOP-0.
–
demasiado aceite en la mezcla de
combustible,
–
filtro de aire sucio,
–
condiciones desfavorables de
funcionamiento, por ejemplo,
funcionando bajo carga parcial.
9912BA015 KN
N
000BA039 KN
La barrena gira cuando el motor está a
marcha en vacío
52
N
Desconecte el casquillo de la
bujía (1)
N
Destornille la bujía
BT 130
español / EE.UU
Funcionamiento del motor
Si la marcha del motor sigue siendo
insatisfactoria después de haberle dado
mantenimiento al filtro y luego de haber
ajustado correctamente el carburador y
el cable del acelerador, la causa podría
hallarse en el silenciador.
1
Lubricación de la caja de
engranajes
N
1
002BA363 KN
STIHL recomienda que solamente los
concesionarios STIHL autorizados
efectúen los trabajos de mantenimiento
y reparación.
9912BA019 KN
Solicite al concesionario de servicio que
revise si hay contaminación
(coquización) en el silenciador.
2
Revise el nivel de grasa
periódicamente – aproximadamente
cada 50 horas de funcionamiento.
N
Destornille el tapón de llenado (1).
Si no se ve grasa en el interior del tapón
de llenado:
Para reducir el riesgo de incendio y de
quemaduras, utilice solamente las
bujías autorizadas por STIHL. Siempre
empuje el casquillo (1) de la bujía
firmemente en el borne (2) del tamaño
adecuado. (Nota: Si el borne tiene una
tuerca adaptadora SAE desmontable, la
misma tiene que ser firmemente
instalada.) Una conexión suelta entre el
casquillo de la bujía y el conector del
cable de encendido en el casquillo
puede crear un arco voltaico y encender
los vapores del combustible,
provocando un incendio.
9912BA020 KN
ADVERTENCIA
N
Aplique el tubo (2) de lubricante
para engranajes STIHL al agujero
de llenado.
N
Aplique 5-10 g (1/4 oz) de grasa al
interior de la caja de engranajes.
N
No llene completamente con grasa
la caja de engranajes.
N
Vuelva a colocar el tapón de llenado
y apriételo firmemente.
Instalación de la bujía
N
Atornille a fondo la bujía, coloque el
casquillo y empújelo firmemente en
su lugar.
BT 130
53
español / EE.UU
Dispositivo de arranque
Para prolongar la vida útil de la cuerda
de arranque, siempre observe los
puntos siguientes:
Almacenamiento de la
máquina
Para intervalos de 3 meses o más
N
Quite la herramienta perforadora.
N
Tire de la cuerda de arranque
solamente en el sentido
especificado.
N
Vacíe y limpie el tanque de
combustible en una zona bien
ventilada.
N
No tire de la cuerda sobre el borde
del buje guía.
N
N
No tire de la cuerda más de lo
especificado.
Deseche el combustible de acuerdo
con los requerimientos locales de
protección del medio ambiente.
N
No deje que el mango de arranque
retroceda bruscamente, guíelo
lentamente hacia el interior de la
caja – vea el capítulo
"Arranque/Parada del motor."
Pida que el concesionario de servicio
sustituya la cuerda de arranque dañada
oportunamente. STIHL recomienda que
un concesionario STIHL autorizado
efectúe los trabajos de mantenimiento y
reparación.
54
N
N
N
Haga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque. Esto ayuda
a evitar que los diafragmas del
carburador se peguen.
Limpie la máquina a fondo - preste
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave, fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
Inspección y mantenimiento
por el concesionario
Trabajos de mantenimiento
STIHL recomienda que solamente los
concesionarios STIHL autorizados
efectúen los trabajos de mantenimiento
y reparación.
Recogedor de combustible en el
depósito
N
Cada año, pida que le sustituyan el
recogedor de combustible en el
depósito
Parachispas en el silenciador
N
Si el rendimiento del motor se
deteriora, revise el chispero en el
silenciador
BT 130
español / EE.UU
Máquina completa
Inspección visual (condición general,
fugas)
X
Limpiar
Comprobar el funcionamiento
Freno de barrena
Solicitar al concesionario de servicio su
mantenimiento1)
Mango de control
Comprobar el funcionamiento
Filtro de aire
Reemplazar
Revisar
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Solicitar al concesionario de servicio su
sustitución1)
Limpiar
Carburador
Comprobar ajuste de ralentí – el árbol de
perforación no debe girar
X
X
X
X
Ajustar la marcha en vacío
Ajustar la distancia entre electrodos
Bujía
Parachispas en el silenciador
Todos los tornillos y tuercas accesibles
(salvo los tornillos de ajuste)
BT 130
X
X
Solicitar al concesionario de servicio su
revisión1)
Depósito de combustible
según se requiera
X
Bomba de combustible manual (si la tiene) Solicitar al concesionario de servicio su
reparación1)
Recogedor en depósito de combustible
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
mensualmente
semanalmente
después de cada parada
para cargar combustible
después de completar el trabajo o diariamente
Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condiciones normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.
antes de comenzar el trabajo
Información para mantenimiento
X
X
Cambiar después de aprox. cada 100
horas de funcionamiento
Solicitar al concesionario de servicio su
revisión1)
Solicitar al concesionario de servicio su
limpieza o sustitución1)
Volver a apretar
X
X
X
X
55
Revisar
Elementos antivibración
Solicitar al concesionario de servicio su
sustitución1)
Caja de engranajes
Relubricar
Arbol de perforación
Limpiar
Barrena
Etiquetas de seguridad
1)
56
Revisar
X
X
X
X
X
X
X
Reemplazar
Reemplazar
según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
mensualmente
semanalmente
después de cada parada
para cargar combustible
después de completar el trabajo o diariamente
Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condiciones normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.
antes de comenzar el trabajo
español / EE.UU
X
X
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio.
BT 130
español / EE.UU
Componentes importantes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
6
4
5
#
#
Control deslizante
Bloqueo de gatillo de aceleración
Mango de arranque
Cubierta del filtro de aire
Tornillo de ajuste del carburador
Tapa de llenado de combustible
Tapón roscado
Silenciador con chispero
Árbol de perforación
Almohadilla
Perilla de estrangulador
Bomba de combustible manual
Casquillo de bujía
Gatillo de aceleración
Palanca accionadora de freno de
barrena
Número de serie
8
7
15
9
13
14
12
11
9912BA021 KN
10
BT 130
57
español / EE.UU
Definiciones
1
Control deslizante
Para aceleración de arranque,
marcha y parada. Mantiene el
acelerador parcialmente abierto
durante el arranque y apaga el
encendido para detener el motor.
2
Bloqueo de gatillo de aceleración
Debe ser oprimido antes de poder
activar el gatillo de aceleración.
3
Mango de arranque
El mango del arrancador usado
para arrancar el motor.
4
Cubierta del filtro de aire
Cubre y protege el elemento del
filtro de aire.
5
Tornillo de ajuste del carburador
Ajuste de la velocidad de marcha en
vacío
6
Tapa de llenado de combustible
Para tapar el depósito de
combustible.
7
Tapón roscado
Sella la abertura de llenado de
grasa de la caja de engranajes.
8
Silenciador con chispero
El silenciador reduce los ruidos del
tubo de escape y desvía los gases
de escape lejos del operador.
El chispero está diseñado para
reducir el riesgo de incendios.
9
58
Árbol de perforación
Para fijar el portabrocas o
adaptador al taladro motorizado.
10 Almohadilla
Ayuda a amortiguar el muslo contra
el bastidor de mango.
11 Perilla de estrangulador
Facilita el arranque del motor al
enriquecer la mezcla.
12 Bomba de combustible manual
Suministra alimentación adicional
de combustible para el arranque en
frío.
13 Casquillo de bujía
Conecta la bujía al alambre de
encendido.
14 Gatillo de aceleración
Regula la velocidad del motor.
15 Palanca accionadora de freno de
barrena
Palanca para aplicar y soltar el
freno de barrena.
Especificaciones
EPA / CEPA
El período de cumplimiento de
emisiones indicado en la etiqueta de
cumplimiento de emisiones es la
cantidad de horas de funcionamiento
para la cual la máquina ha demostrado
la conformidad con los requerimientos
de emisiones del Gobierno federal de
los EE.UU.
Categoría
A = 300 horas
B = 125 horas
C = 50 horas
CARB
El período de cumplimiento de
emisiones empleado en la etiqueta del
índice de aire CARB tiene las siguientes
definiciones:
Extended = 300 horas
Intermediate = 125 horas
Moderate = 50 horas
Motor
Motor STIHL de un cilindro, cuatro
tiempos, lubricado por una mezcla de
gasolina con aceite
BT 130
español / EE.UU
Cilindrada:
Diámetro:
Carrera:
Potencia del motor
según ISO 7293:
Marcha en vacío:
Velocidad de
apagado:
36,3 cm³
(2,22 pulg³)
43 mm
(1,693 pulg)
25 mm
(0,984 pulg)
1,4 kW
(1,88 bhp) a
8.500 r/min
2800 r/min
9.500 r/min
Sistema de encendido
Encendido por magneto electrónico (sin
disyuntor)
Bujía (tipo
resistencia):
Distancia entre
electrodos:
Relación entre
engranajes:
Velocidad máx. del
árbol:
Par motor máx. del árbol
de perforación:
Lubricación:
NGK CMR 6H
0,5 mm
(0,020 pulg)
Sistema de combustible
Carburador de diafragma de todas
posiciones con bomba de combustible
integral
47,5:1
200 r/min
81 Nm
(59,74 lb-pie)
Lubricante
para engranajes STIHL
para cortadoras de
matorrales
Peso
Seco, sin herramienta
de perforación
(barrena):
9,9 kg
(21,8 lb)
Dimensiones
Longitud con bastidor de
mango:
Ancho con bastidor de
mango:
Altura sin herramienta
de perforación
(barrena):
Información de reparación
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las
mismas fueron ejecutadas por un
concesionario de servicio autorizado
STIHL utilizando piezas de repuesto
genuinas de STIHL.
Los repuestos genuinos STIHL se
identifican por medio del número de
pieza STIHL, el logotipo { y el
símbolo de piezas STIHL K. El
símbolo aparece solo en algunas piezas
pequeñas.
400 mm
(15,748 pulg)
530 mm
(20,866 pulg)
365 mm
(14,370 pulg)
Capacidad del tanque de combustible: 0,53 l (17,9 oz fl)
Mecanismo de perforación
Engranajes rectos de 3 etapas
BT 130
59
español / EE.UU
Desecho
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de
emisiones según normas
Federales
000BA073 KN
Sus derechos y obligaciones de
garantía
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
La Agencia de Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en
explicarle la garantía del sistema de
control de emisiones instalado en el
motor de su equipo. En los EE.UU., los
nuevos motores pequeños para equipos
de uso fuera de carretera modelos 1997
y posteriores deben estar diseñados,
construidos y equipados, al tiempo de la
venta, de conformidad con los
reglamentos de la EPA de los EE.UU.
para los motores pequeños de uso fuera
de carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA
de los EE.UU. durante los primeros dos
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones de
su máquina incluye piezas tales como el
carburador y el sistema de encendido.
60
Además puede incluir mangueras,
conectores y otros conjuntos asociados
con el control de emisiones.
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
sin costo alguno, incluido el diagnóstico
(si el trabajo de diagnóstico fue
realizado por un concesionario
autorizado), las piezas y la mano de
obra.
Cobertura de garantía del fabricante
En los EE.UU., los motores pequeños
para equipos de uso fuera de carretera
modelos 1997 y posteriores también
están garantizados por dos años. En el
caso de encontrarse defectos en
cualquiera de las piezas del motor
relacionadas con el sistema de control
de emisiones, la pieza será reparada o
sustituida por STIHL Incorporated sin
costo alguno.
Responsabilidades del usuario relativas
a la garantía
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de
realizar el mantenimiento requerido
descrito en su manual de instrucciones.
STIHL Incorporated le recomienda
guardar todos los recibos comprobantes
de los trabajos de mantenimiento
hechos a su motor pequeño para equipo
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía
basado en el solo hecho de faltar los
BT 130
español / EE.UU
recibos o del incumplimiento del
propietario de realizar todos los trabajos
de mantenimiento programados.
El uso de cualquier pieza de repuesto o
servicio cuyo comportamiento y
durabilidad sean equivalentes está
permitido en trabajos de mantenimiento
o reparación no contemplados en la
garantía, y no reducirá las obligaciones
de la garantía del fabricante del motor.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o una pieza del mismo ha
fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un centro de servicio STIHL
tan pronto surja el problema. Las
reparaciones bajo garantía serán
realizadas en un tiempo razonable, sin
exceder de 30 días.
Ante cualquier duda respecto a sus
derechos y responsabilidades bajo esta
garantía, sírvase contactar al
representante de atención al cliente
STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si
lo prefiere puede escribir a
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
www.stihlusa.com
BT 130
Cobertura por STIHL Incorporated
Diagnóstico
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador
subsiguiente que el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos aplicables.
Además, STIHL Incorporated garantiza
al comprador inicial y a cada comprador
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos aplicables durante un
período de dos años.
Como propietario, a usted no se le debe
cobrar la mano de obra por los
diagnósticos que determinen que una
pieza garantizada está defectuosa. No
obstante, si usted reclama garantía para
un componente y se comprueba que la
máquina no está defectuosa, STIHL
Incorporated le cobrará el costo de la
prueba del sistema de control de
emisiones. El trabajo de diagnóstico
mecánico se realiza en un centro de
servicio autorizado por STIHL. La
prueba del sistema de control de
emisiones se realiza ya sea en la fábrica
de STIHL Incorporated o en un
laboratorio de ensayos independiente.
Período de garantía
El período de garantía comienza en la
fecha en que el motor del equipo
utilitario es entregado a usted y usted
firma y remite la tarjeta de garantía a
STIHL.
Si cualquier componente relacionado
con el sistema de control de emisiones
está defectuoso, el mismo será
sustituido por STIHL Incorporated sin
costo alguno para el propietario.
Cualquier pieza garantizada cuyo
reemplazo no está programado como
mantenimiento requerido, o que debe
recibir únicamente inspección regular
en el sentido de "reparar o sustituir
según sea necesario", estará
garantizada por el período de garantía.
Cualquier pieza cuyo reemplazo está
programado como mantenimiento
requerido estará garantizada por el
intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporated reparará los
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro
de servicio autorizado por STIHL. Todo
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está
defectuosa.
Se puede usar cualquier pieza de
repuesto aprobada por el fabricante o
equivalente en las piezas relacionadas
con el sistema de control de emisiones,
y debe ser suministrada gratis al
propietario. STIHL Incorporated es
responsable por daños a otros
componentes del motor causados por la
falla de una pieza garantizada que
todavía está bajo garantía.
61
español / EE.UU
La lista siguiente define
específicamente las piezas
garantizadas y relacionadas con las
emisiones:
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
–
Filtro de aire
–
Carburador (si corresponde)
Lleve el producto a cualquier centro de
servicio autorizado por STIHL y
presente la tarjeta de garantía firmada.
–
Bomba de combustible
Requerimientos de mantenimiento
–
Estrangulador (sistema de
enriquecimiento de arranque en
frío) (si corresponde)
Varillajes de control
–
Múltiple de admisión
–
Sistema de encendido por magneto
o electrónico (Módulo de encendido
o unidad de control electrónica)
–
Volante
–
Bujía
–
Válvula de inyección (si
corresponde)
Limitaciones
–
Bomba de inyección (si
corresponde)
–
Carcasa del acelerador (si
corresponde)
Esta garantía de los sistemas de control
de emisiones no cubrirá ninguno de los
puntos siguientes:
Cilindro
–
Silenciador
–
Convertidor catalítico (si lo tiene)
–
Tanque de combustible
–
Tapa de tanque de combustible
–
Línea de combustible
–
Adaptadores de línea de
combustible
–
Abrazaderas
–
Sujetadores/pernos
62
la sustitución de piezas y otros
servicios y ajustes necesarios para
el mantenimiento requerido en y
después del primer punto de
reemplazo programado.
Las instrucciones presentadas en este
manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomendada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción
"Combustible"). Las discrepancias de
estas recomendaciones con respecto a
la calidad y la proporción de la mezcla
de combustible y aceite pueden exigir
intervalos de mantenimiento más
cortos.
–
–
N
N
reparación o sustitución requerida
debido a maltrato, negligencia o
falta del mantenimiento requerido,
N
reparaciones mal hechas o
sustituciones contrarias a las
especificaciones de STIHL
Incorporated que afecten
desfavorablemente el
funcionamiento y/o la durabilidad, y
las alteraciones o modificaciones
no recomendadas o aprobadas por
escrito por STIHL Incorporated,
y
BT 130
español / EE.UU
Marcas comerciales
Marcas registradas de STIHL
STIHL®
{
K
La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
OILOMATIC®
ROCK BOSS
STIHL
Quad Power ™
®
Quiet Line ™
Cutquik®
STIHL Arctic ™
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL HomeScaper Series ™
STIHL Quickstop
STIHL
STIHL Compact ™
ROLLOMATIC®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS®
STIHL Interchangeable Attachment
Series ™
STIHL M-Tronic ™
STIHL MiniBoss ™
WOOD BOSS®
YARD BOSS®
STIHL MotoPlus 4 ™
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
Stihl Outfitters ™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL
Injection
STIHL PowerSweep ™
TM
STIHL Precision Series ™
STIHL Protech ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
AUTOCUT®
EASYSTART®
FARM BOSS®
iCademy®
MAGNUM®
MasterWrench Service®
MotoMix®
BT 130
4-MIX ™
STIHL Territory ™
BioPlus ™
TapAction ™
Easy2Start ™
TrimCut ™
EasySpool ™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
HT Plus ™
IntelliCarb ™
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
63
español / EE.UU
64
BT 130
WARNING
This product and its engine exhaust
contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
ADVERTENCIA
Este producto y los gases de escape del motor
contienen compuestos químicos conocidos
por el Estado de California como causantes del
cáncer, defectos congénitos y otras taras
reproductivas.
0458-429-8621-A
englisch
englisch // spanisch
spanisch USA
USA
G U
U
www.stihl.com
*04584298621A*
0458-429-8621-A