STIHL FS 410 C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
{
STIHL FS 410 C
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 47
P Instruções de serviço
48 - 94
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-744-8421-B. VA4.L13.
0000003750_017_E
FS 410 C, FS 410 C L
español
1
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
tope y cinturón de porte 13
Montar la empuñadura doble 14
Ajustar el cable del acelerador 17
Acoplar los dispositivos de
protección 17
Montar la herramienta de corte 18
Combustible 22
Repostar combustible 24
Ponerse el cinturón doble 25
Equilibrar la máquina 25
Arrancar / parar el motor 26
Indicaciones para el servicio 28
Filtro de aire 28
Ajustar el carburador 29
Servicio de invierno 30
Bujía 31
Comportamiento de marcha del
motor 33
Dispositivo de arranque 33
Guardar la máquina 33
Afilar herramientas de corte de
metal 34
Mantenimiento del cabezal de corte 34
Comprobación y mantenimiento por
el usuario 36
Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado 37
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 39
Minimizar el desgaste y evitar
daños 41
Componentes importantes 42
Datos técnicos 43
Accesorios especiales 45
Indicaciones para la reparación 46
Gestión de residuos 46
Declaración de conformidad CE 46
FS 410 C, FS 410 C L
español
2
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de
16 años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Depósito de combusti-
ble; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la válvula de
descompresión
Bomba manual de
combustible
Accionar la bomba
manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de
admisión: servicio de
verano
Conducción del aire de
admisión: servicio de
invierno
Calefacción de
empuñadura
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor
porque la herramienta de
corte trabaja a un número
de revoluciones muy
elevado.
Antes de ponerla en ser-
vicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
FS 410 C, FS 410 C L
español
3
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios, STIHL
recomienda que consulte a su médico y
al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina – en función de las
herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
para cortar hierba silvestre, arbustos,
maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados por
STIHL para esta máquina a motor o
piezas técnicamente equivalentes. Si
tiene preguntas al respecto, consulte a
un distribuidor especializado. Emplear
sólo herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Las propiedades de éstos
armonizan óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
Sólo en el caso de utilizar cabezales de
corte, se admiten como alternativa
zapatos resistentes con suelas
adherentes a prueba de resbalamiento.
El protector de la cara no es suficiente
para proteger los ojos.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
La ropa deberá ser apro-
piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
combinado, ningún
abrigo de trabajo.
Ponerse botas protecto-
ras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con cape-
ruza de acero.
Llevar casco protector al
realizar trabajos de acla-
reo forestal con maleza
alta y si hay peligro de
que caigan objetos.
Ponerse un protector
para la cara y gafas pro-
tectoras sin falta peligro
por objetos levantados
por arremolinamiento o
despedidos.
FS 410 C, FS 410 C L
español
4
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago. Proteger la
herramienta de corte de metal contra el
contacto – emplear el protector para el
transporte.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Repostaje
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente el combustible puede rebosar
¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no
arrancar el motor si sale combustible –
¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
máquinas con bomba manual de
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor –
¡peligro de incendio! Antes de poner
en marcha la máquina, llevarla a un
distribuidor especializado para su
reparación
La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y
cinturón de porte deberá estar
permitida y todas las piezas
deberán estar correctamente
montadas
El pulsador de parada se tiene que
poder accionar con facilidad
La palanca de la mariposa de
arranque, el bloqueo del acelerador
y éste se deberán mover con
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la
posición de ralentí Al oprimir
simultáneamente el bloqueo del
acelerador y el acelerador, la
palanca de la mariposa de arranque
tiene que volver automáticamente
de las posiciones g y < a la
posición de funcionamiento F
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
No tocar piezas calientes
de la máquina ni el
engranaje – ¡peligro de
quemaduras!
002BA479 KN
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia res-
pecto de llamas – no
derramar combustible –
no fumar.
Después de repostar,
apretar el cierre roscado
del depósito lo más firme-
mente posible.
FS 410 C, FS 410 C L
español
5
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la
herramienta de corte, plato de
rodadura) en cuanto a daños o bien
desgaste. Renovar las piezas que
estén dañadas. No utilizar la
máquina estando dañado el
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las
flechas ya no son visibles)
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la
estatura. Tener en cuenta para ello
los capítulos "Ponerse el cinturón
de porte" y "Equilibrar la máquina".
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar la
deposición rápida de la máquina. Al
practicar, no arrojar la máquina al suelo,
a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano,
adoptar una postura estable y segura,
sujetar la máquina de forma segura – la
herramienta de corte no deberá tocar
objeto alguno ni el suelo, ya que puede
empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una
sola persona no tolerar la presencia de
otras personas en un círculo de 15 m –
tampoco durante el arranque – ¡peligro
de lesiones! por objetos despedidos
Comprobar el ralentí: la herramienta de
corte debe estar parada en ralentí –
estando el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
gases de escape y de la superficie
caliente del silenciador – ¡peligro de
incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la mano izquierda, en la
empuñadura del asidero tubular.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En caso de peligro inminente o bien de
emergencia, accionar el pulsador de
parada para parar el motor.
En un amplio círculo en torno al lugar de
trabajo puede existir un peligro de
accidente originado por objetos
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con
la máquina suspendida
de la mano – hacerlo tal
como se describe en el
manual de instrucciones.
Las cuchillas siguen fun-
cionando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
inercia!
002BA480 KN
15m (50ft)
FS 410 C, FS 410 C L
español
6
despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Mantenerse a
esta distancia también respecto de
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro
de daños materiales! También a una
distancia de más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
herramienta de corte al soltar el
acelerador.
Controlar o bien corregir periódicamente
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se
mueve la herramienta de corte en
ralentí, encargar la reparación a un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc.
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
no hacerlo nunca desde lugares
inestables, jamás desde escaleras o
desde una plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
reducción del campo visual), problemas
de audición, mareos y pérdida de
concentración, dejar de trabajar
inmediatamente – estos síntomas se
pueden producir, entre otras causas, por
una concentración de gases de escape
demasiado alta – ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos
para la salud. Ponerse una mascarilla si
se produce mucho polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar".
Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
No trabajar en la posición de arranque
en caliente
< de la palanca de la
mariposa de arranque – el número de
revoluciones del motor no se puede
regular en este ajuste.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o con poca
ventilación – tampoco
con máquinas equipadas
con catalizador.
No trabajar nunca
sin el protector
apropiado para la
máquina y la herra-
mienta de corte –
¡peligro de lesio-
nes! por los
objetos
despedidos
FS 410 C, FS 410 C L
español
7
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
Al segar zarzales altos, por debajo de
matorrales y setos: la altura de trabajo
con la herramienta de corte deberá ser
al menos de 15 cm no poner en peligro
los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se
detenga la herramienta de corte
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Fijarse en el estado de afilado
Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o
embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de corte de restos de
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del protector.
Parar el motor para cambiar la
herramienta de corte – ¡peligro de
lesiones!
No seguir utilizando herramientas de
corte que estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar a gran velocidad al
usuario u otras personas ¡y originar las
más graves lesiones!
Utilización de cabezales de corte
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se limiten a la longitud
admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de
corte de reajuste manual, parar sin falta
el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos
demasiado largos reduce el número de
revoluciones de trabajo del motor.
Debido al permanente resbalamiento
del embrague que ello origina, se
produce un calentamiento excesivo y la
avería de piezas importantes (como
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – ¡peligro de lesiones por
ejemplo por girar la herramienta de corte
en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de
metal
STIHL recomienda emplear únicamente
herramientas de corte de metal
originales STIHL. Las propiedades de
éstas están armonizadas óptimamente
con la máquina y las exigencias del
usuario.
Las herramientas de corte de metal
giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
generan fuerzas que actúan sobre la
máquina, la herramienta misma y el
material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se
han de afilar periódicamente según las
prescripciones.
Las herramientas de corte de metal
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar
extremadamente la máquina – ¡peligro
de rotura!
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto
esfuerzo de la herramienta de corte de
metal – ¡peligro de lesiones! por las
piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal
cada vez que tope con objetos duros
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
(p. ej. en cuanto a fisuras y
deformaciones). Las rebabas y otros
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con
una lima), dado que se pueden soltar en
el transcurso del trabajo y salir
despedidos – ¡peligro de lesiones!
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – pie-
dras, piezas de metal o
similares – también por
encima de 15 m –
¡peligro de lesiones! – y
pueden dañar la herra-
mienta de corte así como
otros objetos
(p. ej. vehículos aparca-
dos, cristales de
ventanas) (daños
materiales).
El engranaje se calienta
durante el trabajo. No
tocar el engranaje –
¡peligro de quemaduras!
FS 410 C, FS 410 C L
español
8
Si una herramienta de corte de metal en
giro topa en una piedra u otro objeto
duro, pueden generarse chispas por lo
que, en determinadas circunstancias
pueden encenderse materiales que
sean fácilmente inflamables. También
las plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
peligro de incendio, no emplear
herramientas de corte de metal cerca de
sustancias fácilmente inflamables,
plantas secas o maleza. Preguntar sin
falta a la autoridad forestal competente
si existe peligro de incendio.
Para reducir los peligros mencionados
que se generan durante el
funcionamiento de una herramienta de
corte de metal, la herramienta empleada
no deberá tener de ningún modo un
diámetro demasiado grande ni deberá
pesar demasiado. Tiene que estar
fabricada con materiales de calidad
suficiente y tener una geometría
apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que
no haya sido fabricada por STIHL no
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
tener una conformación diferente ni un
diámetro superior al de la herramienta
de corte de metal STIHL más grande
permitida para esta máquina a motor –
¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para las reparaciones, los trabajos de
mantenimiento y limpieza, parar
siempre el motor y retirar el enchufe de
la bujía – peligro de lesiones por un
arranque accidental del motor. -
Excepción: ajuste del carburador y el
ralentí.
No poner en movimiento el motor con el
dispositivo de arranque estando retirado
el enchufe de la bujía o estando ésta
desenroscada ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
FS 410 C, FS 410 C L
español
9
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – revisar
con regularidad dichos elementos.
Símbolos en los dispositivos de
protección
Una flecha en el protector para las
herramientas de corte indica el sentido
de giro de las mismas.
Algunos de los siguientes símbolos se
encuentran en el lado exterior del
protector y hacen referencia a la
combinación admisible de herramienta
de corte / protector.
Cinturón de porte
El cinturón de porte está contenido en el
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
N Usar el cinturón de porte
N Enganchar la máquina en el
cinturón de porte con el motor en
marcha
Todas las herramientas de corte se han
de usar en combinación con un cinturón
doble provisto de dispositivo de soltado
rápido.
El protector se puede
emplear junto con cabe-
zales de corte.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortamalezas.
El protector se puede
emplear junto con cuchi-
llas trituradoras.
El protector no se puede
emplear junto con cabe-
zales de corte.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
El protector no se puede
emplear junto con cuchi-
llas cortamalezas.
El protector no se puede
emplear junto con cuchi-
llas trituradoras.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
de sierra circular.
002BA397 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
10
Cabezal de corte con hilo de corte
Para un "corte" suave y blando – para
cortar nítidamente también bordes
resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
el cabezal de corte sólo según las
indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
Cabezal de corte con cuchillas de
plástico – STIHL PolyCut
Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos
similares).
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
corte y sustituirlo por uno nuevo.
¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de
mantenimiento para el cabezal de corte
PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal
de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Peligro de rebote en el caso de
herramientas de corte de metal
Al trabajar con herramientas de corte de
metal, (hoja cortahierbas, cuchilla
cortamalezas, cuchilla trituradora, hoja
de sierra circular) existe el peligro de
rebote, cuando la herramienta incide en
un obstáculo sólido (el tronco de un
árbol, rama, tocón, piedra algo similar).
La máquina es lanzada entonces hacia
atrás en sentido contrario al del giro de
la herramienta.
Existe un riesgo de rebote aumentado
cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro.
000BA015 KN
002BA396 KN
002BA135 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
11
Hoja cortahierbas
Sólo para hierba y malas hierbas guiar
la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
embotamiento sea perceptible,
procediendo con arreglo a las
prescripciones.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar
hierba silvestre y matorrales y para el
aclareo de arboleda joven con un
diámetro de tronco de máximo 2 cm no
cortar madera más gruesa – ¡peligro de
accidente!
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven,
guiar la máquina como una guadaña,
manteniendo la herramienta muy cerca
del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
cortamalezas desde arriba en las
plantas – con ello se tritura todo – al
hacerlo, no sostener la herramienta de
corte a una altura superior a las
caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla cortamalezas ¡peligro
de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños –
no seguir utilizando la cuchilla
cortamalezas si está dañada
Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Cuchilla trituradora
Para aclarar y recepar hierba resistente
y enredada, hierba silvestre y
matorrales.
Para aclarar y recepar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
trituradora desde arriba en las plantas
con ello se tritura todo – al hacerlo, no
sostener la herramienta de corte a una
altura superior a las caderas.
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
002BA210 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
12
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla trituradora ¡riesgo de
lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
Controlar periódicamente la cuchilla
trituradora en cuanto a daños – no
seguir utilizando la cuchilla
trituradora si está dañada
Afilar periódicamente la cuchilla
trituradora, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Hoja de sierra circular
Para cortar matorrales y árboles de
hasta 7 cm de diámetro de tronco.
El mejor rendimiento de corte se obtiene
a pleno gas y con una presión de
avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo
con el tope apropiado para el diámetro
de la herramienta de corte.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de
la hoja de sierra circular con piedras y
tierra – existe el peligro de que se
formen grietas. Afilar la herramienta a
tiempo y según las prescripciones – los
dientes romos pueden provocar la
formación de grietas y, con ello, la rotura
de la hoja de sierra – ¡peligro de
accidente!
Al talar, mantener una distancia de al
menos dos veces la longitud del árbol
respecto del lugar de trabajo más
cercano.
Peligro de rebote
El peligro de rebote es muy alto en el
sector negro: en este sector no se
deberá aplicar nunca la hoja para serrar
ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo
de rebote: este sector lo pueden utilizar
únicamente personas con experiencia y
formación especial en técnicas de
trabajo especiales.
En el sector blanco se puede trabajar
con bajo nivel de rebote y con facilidad.
Aplicar la herramienta siempre en este
sector para cortar.
002BA449 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
13
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte
Herramienta de corte Protector, tope Cinturón de porte
7
9
681BA162 KN
1
4
8
5
10
11
12
6
16
17
18
19
21
3
2
13
14
15
20
FS 410 C, FS 410 C L
español
14
Combinaciones permitidas
En función de la herramienta de corte,
seleccionar de la tabla la combinación
correcta
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y protectores o
bien topes que se encuentren dentro de
una línea de la tabla. No se permiten
otras combinaciones – ¡peligro de
accidente!
Herramientas de corte
Cabezales de corte
1 STIHL SuperCut 40-2
2 STIHL AutoCut 40-2
3 STIHL TrimCut 41-2
4 STIHL PolyCut 41-3
Herramientas de corte de metal
5 Hoja cortahierbas 230-4
6 Hoja cortahierbas 255-8
7 Hoja cortahierbas 250-40 Spezial
8 Cuchilla cortamalezas 305-2
Spezial
9 Cuchilla cortamalezas 300-3
10 Cuchilla trituradora 270-2
11 Hoja de sierra circular 200, dientes
en pico
12 Hoja de sierra circular 200, dientes
en cincel
13 Hoja de sierra circular 225, dientes
en pico
14 Hoja de sierra circular 225, dientes
en cincel
15 Hoja de sierra circular 225, de metal
duro
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas,
cuchillas cortamalezas, cuchillas
trituradoras y hojas de sierra circular de
otros materiales que no sean metal.
Protectores, topes
16 Protector para cabezales de corte
17 Protector sólo para herramientas de
corte de metal, posiciones 5 hasta 9
18 Protector para cuchillas trituradoras
19 Tope para hojas de sierra circular,
posiciones 11, 12
20 Tope para hojas de sierra circular,
posiciones 13 hasta 15
Cinturón de porte
21 Se tiene que emplear cinturón de
porte doble
Empuñadura doble con apoyo giratorio
para la misma
En estado de suministro, las
abrazaderas de apriete (1) están fijadas
al asidero tubular (2).
Montar la empuñadura de mando
N Desenroscar de la empuñadura de
mando (5) el tornillo (3) y la
tuerca (4)
Montar la empuñadura doble
2
1
6BA018 KN
3
4
5
002BA352 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
15
N Alinear la empuñadura de
mando (5) respecto del asidero
tubular (2): el acelerador (6) está
orientado hacia el engranaje, y el
tornillo de apriete (7), hacia la
unidad motriz
N Empujar la empuñadura de
mando (5) en esta posición al
extremo del asidero tubular (2)
hasta que coincidan los orificios (8)
N Colocar la tuerca (4) en la
empuñadura de mando (5), insertar
el tornillo (3) en la empuñadura de
mando, girarlo y apretarlo
Ensamblar el apoyo para la
empuñadura
Para el ensamblaje del apoyo girable
para la empuñadura, las abrazaderas de
apriete tienen que estar equipadas con
un resorte y se han de fijar en el apoyo
para la empuñadura de la máquina.
N Tomar el resorte (9) del juego de
piezas existente en el volumen de
suministro de la máquina
N Colocar el resorte (9) en la
abrazadera de apriete inferior (10)
N Colocar las abrazaderas de
apriete (1) con el asidero tubular (2)
en el apoyo para la
empuñadura (11)
7
5
6BA002 KN
6
2
8
6BA019 KN
2
8
3
5
4
6BA001 KN
9
10
11
1
6BA020 KN
2
A
FS 410 C, FS 410 C L
español
16
N Abrir el estribo del tornillo de
muletilla (7) hasta que se encuentre
en posición vertical
N Girar el tornillo de muletilla en
sentido antihorario hasta el tope
N Oprimir el tornillo de muletilla hacia
dentro del apoyo para la
empuñadura hasta el tope y
enroscarlo luego – no apretarlo
todavía
N Alinear el asidero tubular (2), de
manera que la distancia (A) no sea
superior a 15 cm (6 in.)
N Ajustar el asidero tubular de forma
transversal respecto del vástago
N Girar el tornillo de muletilla en
sentido horario hasta el tope
N Cerrar el estribo del tornillo de
muletilla, de manera que enrase
plano con la superficie
Ajustar el asidero tubular
Abrir el tornillo de muletilla
N Abrir el estribo del tornillo de
muletilla hasta que se encuentre en
posición vertical
N Girar el tornillos de muletilla en
sentido antihorario hasta que se
pueda ajustar el apoyo para la
empuñadura
N Poner el asidero tubular en la
posición deseada
Cerrar el tornillo de muletilla
N Girar el tornillo de muletilla en
sentido horario hasta el tope
N Cerrar el estribo del tornillo de
muletilla, de manera que enrase
plano con la superficie
6BA003 KN
2
7
6BA005 KN
6BA006 KN
6BA023 KN
6BA004 KN
6BA007 KN
6BA005 KN
6BA006 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
17
Girar el asidero tubular
a la posición de transporte
N Aflojar el tornillo de muletilla (7) y
desenroscarlo hasta que se pueda
girar el asidero tubular (7) en
sentido horario
N Girar el asidero tubular 90° y girarlo
luego hacia abajo
N Apretar firmemente el tornillo de
muletilla (7)
a la posición de trabajo
N Girar el asidero tubular en orden
inverso al descrito arriba y en
sentido antihorario
El ajuste correcto de cable del
acelerador es condición previa para el
funcionamiento correcto de la máquina
en todos los tipos de servicio desde el
"arranque" hasta el "pleno gas".
Tras el ensamblaje de la máquina o tras
un tiempo de funcionamiento largo de la
máquina puede resultar necesario
ajustar de nuevo el cable del acelerador.
La comprobación y el ajuste del
cable del acelerador lo puede
realizar el usuario: véase
"Comprobación y mantenimiento
por el usuario"
La comprobación y el ajuste del
cable del acelerador lo puede
realizar el distribuidor
especializado. Llevar la máquina a
un distribuidor especializado para
repararla. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
Emplear el protector correcto
ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo
para cabezales de corte, por lo que se
deberá montar el protector (1) antes de
montar un cabezal de corte.
ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado
para hojas cortahierbas y cuchillas
cortamalezas, por lo que se deberá
montar el protector (2) antes de montar
una hoja cortahierbas o una cuchilla
cortamalezas.
7
6BA008 KN
2
Ajustar el cable del
acelerador
Acoplar los dispositivos de
protección
1
002BA401 KN
2
002BA402 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
18
ADVERTENCIA
El protector (3) sólo está autorizado
para cuchillas trituradoras, por lo que se
deberá montar el protector (3) antes de
montar una cuchilla trituradora.
ADVERTENCIA
El tope (4) que sirve de protección sólo
está autorizado para hojas de sierra
circular, por lo que se deberá montar el
tope (4) y cambiar el anillo protector (5)
antes de montar una hoja de sierra
circular; véase "Montar una herramienta
de corte" / "Montar hojas de sierra
circular".
Montar el protector
Los protectores (1 hasta 4) se fijan del
mismo modo al engranaje.
N Eliminar la suciedad de los puntos
de ensamblaje en el engranaje y en
el protector – no dejar que penetre
suciedad alguna en los orificios
roscados del engranaje
N Colocar el protector sobre el
engranaje (6),
N Enroscar los tornillos (7) y
apretarlos
Depositar la máquina
N Parar el motor
N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Montar el plato de presión
N Montar el plato de presión (1) y el
disco protector (2) en el eje (3)
La máquina está equipada de fábrica
con un anillo protector (4) para
herramientas de segar.
3
002BA403 KN
4
002BA404 KN
5
7
6
002BA405 KN
Montar la herramienta de
corte
002BA406 KN
002BA407 KN
1
2
3
4
FS 410 C, FS 410 C L
español
19
INDICACIÓN
Para la fijación de todas las
herramientas de corte, se precisa el
plato de presión (1) en el engranaje.
INDICACIÓN
Para la fijación de todas las
herramientas de corte, a excepción de
las hojas de sierra circular, se precisa el
plato de presión (2) en el engranaje.
Limpiar las piezas del engranaje para la
herramienta de corte
INDICACIÓN
Comprobar el entorno y el sector interior
del anillo protector (4) con regularidad, o
bien, en caso de cambiar la herramienta
de corte, en cuanto a suciedad y
limpiarlos si es necesario; para ello:
N Retirar del árbol el disco
protector (2) y el plato de
presión (1)
N Limpiar a fondo el anillo
protector (4), el árbol (3), el plato de
presión (1) y el disco protector (2)
no desmontar para ello el anillo
protector
Bloquear el árbol
Para montar y desmontar las
herramientas de corte, se ha de
bloquear el árbol (1) con el pasador (2).
El pasador está contenido en el volumen
de suministro y se puede adquirir como
accesorio especial.
N Aplicar hasta el tope el pasador (2)
al orificio (3) existente en el
engranaje presionarlo ligeramente
N Girar el árbol, la tuerca o la
herramienta de corte hasta que
encastre el pasador y se bloquee el
árbol
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Emplear el protector apropiado para la
herramienta de corte – véase "Montar
los dispositivos de protección".
Montar el cabezal de corte con
empalme roscado
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada para el cabezal de corte.
N Girar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el
tope
N Bloquear el árbol
N Apretar el cabezal de corte
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar el cabezal de corte
N Bloquear el árbol
N Girar el cabezal de corte en sentido
horario
Montar y desmontar herramientas de
corte de metal
Para montar y desmontar herramientas
de corte de metal:
002BA407 KN
1
2
3
4
2
3
1
0812BA021 KN
2
1
002BA385 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
20
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados
Montar hojas cortahierbas, cuchillas
cortamalezas
Indicación para máquinas que se hayan
suministrado nuevas con sólo un
cabezal de corte: para montar una hoja
cortahierbas y una cuchilla
cortamalezas se necesita en cada caso
un "Juego de transformación de
herramientas de segar de metal"
adquirible en el distribuidor
especializado.
Colocar correctamente la herramienta
de corte
Las herramientas de corte de 2, 3 ó
4 aletas (1, 4, 5) pueden estar
orientadas en el sentido que se desee –
dar la vuelta periódicamente a estas
herramientas para evitar un desgaste
unilateral.
Las aristas de corte de las hojas
cortahierbas 255-8(2) y
250-40 Spezial (3) han de estar
orientadas en sentido horario.
N Emplear el anillo protector para
herramientas de segar
N Colocar la herramienta de corte (1)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el plato de rodadura (3)
N Bloquear el árbol
N Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol
N Aflojar la tuerca en sentido horario
N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Montar la cuchilla trituradora 270-2
Indicación para máquinas que se hayan
suministrado nuevas con sólo un
cabezal de corte: para montar una
cuchilla trituradora, además del "juego
de acople cuchilla trituradora" se
necesita un "juego de reequipamiento
cuchilla trituradora" adquirible en el
distribuidor especializado.
N Emplear el anillo protector para
herramientas de segar
4
681BA133 KN
1
2
5
3
2
3
1
4
002BA409 KN
b
a
FS 410 C, FS 410 C L
español
21
N Colocar la cuchilla trituradora (1) –
las aristas de corte tienen que estar
orientadas hacia arriba
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el anillo protector (3) para
cuchillas trituradoras – la abertura,
hacia arriba
N Bloquear el árbol
N Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol
N Aflojar la tuerca en sentido horario
N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Montar hojas de sierra circular
Para montar hojas de sierra circular, se
puede obtener un juego de tope como
accesorio especial, que contiene un
tope y un anillo protector para hojas de
sierra circular.
Indicación para máquinas que se hayan
suministrado nuevas con sólo un
cabezal de corte: para montar una hoja
de sierra circular, se necesitan otras
piezas de fijación, adquiribles en el
distribuidor especializado.
Cambiar el anillo protector
Recomendación: encargar el montaje
del anillo protector a un distribuidor
especializado debido a su esmerada
fijación. STIHL recomienda para ello un
distribuidor especializado STIHL.
N Quitar el disco protector (1) y el
plato de presión (2)
N Desmontar el anillo protector (3)
para herramientas de segar
N Guardar el disco protector y el anillo
protector para la posterior
utilización
N Montar el anillo protector (4) para
hojas de sierra circular
N Deslizar el plato de presión (2) en el
eje
N Montar el tope (5) para hojas de
sierra circular
INDICACIÓN
No emplear el disco protector (1) para
hojas de sierra circular.
b
002BA410 KN
3
4
2
a
1
002BA490 KN
2
1
3
5
002BA491 KN
4
2
FS 410 C, FS 410 C L
español
22
Colocar correctamente la herramienta
de corte
En las hojas cortahierbas (3), las aristas
de corte tienen que estar orientadas en
sentido horario.
N Colocar la herramienta de corte (1)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el plato de rodadura (3)
Como accesorio especial, se puede
adquirir un plato de rodadura (3) para
trabajos de aserrado, con el cual se
puede aprovechar toda la profundidad
de corte de la hoja de sierra circular.
N Bloquear el árbol
N Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol
N Aflojar la tuerca en sentido horario
N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
681BA165 KN
2
3
1
4
002BA423 KN
b
a
Combustible
FS 410 C, FS 410 C L
español
23
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Gasolina
Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
Las máquinas equipadas con
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo.
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo,
puede disminuir notablemente el efecto
del catalizador.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites
armonizan óptimamente con los
motores STlHL. El más alto rendimiento
y la máxima durabilidad del motor la
garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están
disponibles en todos los mercados.
En máquinas con catalizador de gases
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL
1:50 para realizar la mezcla.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite +
50 partes de gasolina
Ejemplos
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Cantidad de
gasolina
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
Litros Litros (ml)
10,02(20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
FS 410 C, FS 410 C L
español
24
Cierre del depósito de combustible
ADVERTENCIA
En caso de repostar en terreno irregular,
posicionar siempre el cierre del depósito
orientado hacia la parte superior de la
pendiente.
N En terreno llano, poner la máquina,
de manera que el cierre es
orientado hacia arriba
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre y sus alrededores, a
fin de que no penetre suciedad en el
depósito
Abrir el cierre del depósito
N Girar el cierre en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
N Repostar combustible
Cerrar el cierre del depósito
N Aplicar el cierre
N Girar el cierre en sentido horario
hasta el tope y apretarlo a mano lo
más firmemente posible
Repostar combustible
2709BA025 KN
2709BA003 KN
2709BA004 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
25
En la hoja de instrucciones que se
adjunta en el suministro del cinturón de
porte se describe con exactitud cómo
ponerse el cinturón doble.
N Ponerse el cinturón doble (1)
N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N Enganchar el mosquetón en la
regleta perforada (3) de la máquina
A continuación, determinar el punto de
enganche correcto para la herramienta
de corte que esté montada – véase
"Equilibrar la máquina".
En función de la herramienta de corte
montada, la máquina se equilibra de
forma diferente.
N Dejar balancearse la máquina
enganchada en el cinturón de porte
si es necesario, modificar el punto
de enganche
Posiciones de equilibrado
Los cabezales de corte, las hojas
cortahierbas, las cuchillas cortamalezas
y las cuchillas trituradoras deben tocar
ligeramente el suelo.
Las hojas de sierra circular deben
"flotar" unos 20 cm sobre el suelo.
Deposición rápida de la máquina
ADVERTENCIA
En el momento en que esté surgiendo
un peligro, se ha de arrojar rápidamente
la máquina. Practicar la deposición
rápida de la máquina. Al practicar, no
arrojar la máquina al suelo, a fin de
evitar que se dañe.
Ponerse el cinturón doble
3
002BA411 KN
1
2
Equilibrar la máquina
6BA009 KN
6BA010 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
26
Elementos de mando
1 Bloqueo del acelerador
2 Acelerador
3 Pulsador de parada – con las
posiciones para funcionamiento y
parada. Para desconectar el
encendido, se ha de oprimir el
pulsador de parada ().
Funcionamiento del pulsador de parada
y del encendido
No estando accionado el pulsador de
parada, éste se encuentra en la posición
de funcionamiento: el encendido está
conectado – el motor está listo para el
arranque y se puede poner en marcha.
Si se acciona el pulsador de parada, se
desconecta el encendido. Tras la
parada del motor, se vuelve a conectar
automáticamente el encendido.
Arrancar el motor
N Pulsar el fuelle (4) de la bomba
manual de combustible 5 veces,
como mínimo aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
Motor frío (arranque en frío)
N Oprimir la palanca de la mariposa
de arranque (5) hacia dentro por el
borde (flechas) y girarla luego a g
Emplear esta posición también cuando
el motor haya estado ya en marcha,
pero aún esté frío.
Motor caliente (arranque en caliente)
El motor ha alcanzado su temperatura
de servicio, se para y se vuelve a poner
en marcha tras más de 5 minutos.
N Oprimir la palanca de la mariposa
de arranque (5) hacia dentro por el
borde (flechas) y girarla luego a <
Arrancar
N Poner la máquina en el suelo en
una posición estable: la placa de
protección en el motor y el protector
para la herramienta de corte
constituyen el apoyo. La
herramienta de corte no deberá
tocar el suelo ni objeto alguno
N Adoptar una postura segura –
posibilidades: de pie, agachado o
arrodillado.
N Con la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el
acelerador ni el bloqueo del mismo
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
Arrancar / parar el motor
1
002BA483 KN
2
3
4
9926BA006 KN
5
9926BA007 KN
5
9926BA008 KN
5
6BA011 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
27
N Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
Una posibilidad más:
Estando el motor caliente y la máquina
suspendida del cinturón de porte.
N Agarrar la máquina con la mano
derecha por el vástago, el apoyo
para la empuñadura o el asidero
tubular y sujetarla firmemente
N Presionar la máquina detrás de la
espalda contra el lado izquierdo del
cuerpo
N Con la mano izquierda, agarrar la
empuñadura de arranque
N Extraer uniformemente la
empuñadura de arranque
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
N Arrancar hasta que el motor se
ponga en marcha
Una vez que el motor esté en marcha
N Oprimir el bloqueo del acelerador y
dar gas – la palanca de la mariposa
de arranque salta a la posición para
el funcionamiento F – tras un
arranque en frío, calentar el motor
realizando algunos cambios de
carga
ADVERTENCIA
¡Estando correctamente ajustado el
carburador, no deberá moverse la
herramienta de corte en régimen de
ralentí!
La máquina está lista para el trabajo.
Parar el motor
N Accionar el pulsador de parada – el
motor se para soltar el pulsador de
parada – éste vuelve por sí mismo
hacia atrás
Otras indicaciones para el arranque
Con temperaturas muy bajas
N Si es necesario, cambiar el motor a
servicio de invierno, véase "Servicio
de invierno"
N En caso de estar muy fría la
máquina (formación de escarcha),
tras el arranque, hacer llegar el
motor a la temperatura de servicio
en régimen de ralentí elevado (la
herramienta de corte gira)
El motor se para en la posición para el
arranque en frío g o al acelerar.
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en < seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha
El motor no arranca en la posición para
el arranque en caliente <
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en g – seguir
accionando el arranque hasta que
el motor se ponga en marcha
6BA012 KN
6BA013 KN
6BA014 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
28
El motor no arranca
N Comprobar si están correctamente
ajustados todos los elementos de
mando
N Comprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario
N Comprobar si el enchufe de la bujía
está firmemente asentado
N Repetir el proceso de arranque
El depósito se ha vaciado por completo
con el motor en marcha
N Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba
manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible
N Ajustar la palanca de la mariposa de
arranque en función de la
temperatura del motor
N Arrancar de nuevo el motor
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
Informaciones básicas
Los intervalos de mantenimiento del
filtro son muy largos.
No desmontar la tapa del filtro ni
cambiar el filtro de aire mientras no se
dé una pérdida de potencia perceptible.
Los filtros de aire sucios disminuyen la
potencia del motor, aumentan el
consumo de combustible y dificultan el
arranque.
Cambiar el filtro de aire
Sólo si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
N Girar la palanca de la mariposa de
arranque a g
N Aflojar los tornillos de fijación (1)
Indicaciones para el servicio Filtro de aire
9926BA061 KN
1
FS 410 C, FS 410 C L
español
29
N Retirar la tapa del filtro (2)
N Eliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del filtro y del
entorno del filtro (3)
El filtro (3) filtra por medio de papel
plegado.
N Quitar el filtro (3) y examinarlo –
sustituirlo si está sucio o dañado el
papel o el marco
N Desempaquetar el filtro nuevo
INDICACIÓN
No doblar ni plegar el filtro antes de
montarlo; de lo contrario, se puede
dañar – no utilizar filtros dañados.
N Colocar el filtro en la caja del mismo
N Montar la tapa del filtro
Emplear sólo filtros de aire de gran
calidad, para que el motor esté
protegido contra la penetración de polvo
abrasivo.
STIHL recomienda emplear únicamente
filtros de aire originales STIHL. El
elevado estándar de calidad de estas
piezas proporciona un funcionamiento
exento de perturbaciones, una larga
vida útil del motor e intervalos de
mantenimiento del filtro muy largos.
Elemento filtrante para el servicio de
invierno
El mantenimiento y la conservación del
elemento filtrante especial para el
servicio de invierno se ha descrito en el
capítulo "Servicio de invierno".
El carburador de la máquina está
armonizado de fábrica, de manera que
el motor recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
Ajustar el número de revoluciones de
ralentí
El motor se para en ralentí
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad
La herramienta de corte gira en ralentí
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido
antihorario hasta que deje de girar
la herramienta de corte
3
9926BA062 KN
2
Ajustar el carburador
9926BA015 KN
H
L
LA
FS 410 C, FS 410 C L
español
30
Con temperaturas inferiores a +10 °C
Precalentar el carburador
Cambiando de posición una corredera,
además de aire frío se aspira aire
caliente del entorno del cilindro a fin de
impedir que se congele el carburador.
Una flecha en la cubierta (1) muestra el
ajuste de la corredera (2) para el
servicio de verano o el de invierno.
Significado de los símbolos:
Símbolo "sol" = servicio de verano
Símbolo "cristal de nieve" = servicio
de invierno
N Desenroscar el tornillo (3) en la
corredera y quitarlo
N Extraer la corredera (2) de la
cubierta
N Girar la corredera (2) de la posición
de verano a la posición de invierno
y volver a colocarla
N Enroscar el tornillo (3) en la cubierta
a través de la corredera
Con temperaturas entre +10 °C y
+20 °C
En este margen de temperatura, la
máquina puede funcionar normalmente
con la corredera (2) en la posición de
verano. Cambiar la posición de la
corredera si es necesario.
Con temperaturas superiores a +20 °C
N Volver a poner sin falta la
corredera (2) en la posición de
verano
INDICACIÓN
Con temperaturas superiores a +20 °C,
no trabajar en servicio de invierno, de lo
contrario, existe el peligro de que se
produzcan anomalías del
funcionamiento del motor por
sobrecalentamiento.
Con temperaturas inferiores a -10 °C
En condiciones extremadamente
invernales, en las siguientes
condiciones
Con temperaturas inferiores a -
10 °C
Nieve polvorosa o nieve volátil
se recomienda utilizar el "juego plaza
cobertera", que se suministra como
accesorio especial.
Según la ejecución del cierre del
depósito de combustible, se pueden
adquirir 2 "juegos de placa cobertera"
distintos.
Servicio de invierno
2
1
9926BA016 KN
2
9926BA017 KN
3
2
9926BA018 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
31
Los "juegos de placa cobertera"
contienen las siguientes piezas para la
transformación de la máquina:
4 Placa cobertera para cubrir
parcialmente las hendiduras en la
caja del dispositivo de arranque
5 Elemento filtrante de tejido con
plástico para el filtro de aire
Hoja de instrucciones adjuntada
que describe el reequipamiento de
la máquina
Adicionalmente para máquinas con
cierre del depósito de estribo plegable:
Junta toroidal para el cierre del
depósito
Tras el montaje del juego placa
cobertera:
N Poner la corredera (2) en servicio
de invierno
Con temperaturas inferiores a -10 °C
N Modificar de nuevo el equipamiento
de la máquina y sustituir las piezas
del juego placa cobertera por las
piezas para el servicio de verano
Indicación para máquinas con cierre del
depósito de estribo plegable: la junta
toroidal montada en el cierre del
depósito con el "juego placa cobertera"
puede quedarse en la máquina.
Según la temperatura ambiente:
N Poner la corredera (2) en servicio
de verano o servicio de invierno
Limpiar el filtro de aire
N Aflojar los tornillos de fijación en la
tapa del filtro
N Retirar la tapa del filtro
N Eliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del filtro y del
entorno del filtro (5)
N Golpear ligeramente el filtro (5) o
soplarlo desde dentro hacia fuera
con aire comprimido
En el caso de suciedad resistente o de
estar pegado el tejido del filtro:
N Lavar el filtro en un líquido
detergente limpio y no inflamable
(p. ej. agua jabonosa caliente) y
secarlo
El filtro que esté dañado se tiene que
sustituir.
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Desmontar la bujía
N Girar el tornillo (1) en la
caperuza (2) hasta que la cabeza
del tornillo sobresalga de la
caperuza (2) y se pueda levantar la
caperuza por delante.
4
5
9926BA063 KN
2
Bujía
1
9926BA020 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
32
N Levantar la caperuza (2) por
delante y empujarla hacia atrás
para desencastrar
N Depositar la caperuza
N Retirar el enchufe de la bujía (3)
N Desenroscar la bujía
Examinar la bujía
N Limpiar la bujía si está sucia
N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el
combustible
Filtro de aire sucio
Condiciones de servicio
desfavorables
ADVERTENCIA
Al tratarse de una bujía con tuerca de
conexión (1) por separado, enroscar sin
falta dicha tuerca en la rosca y apretarla
firmemente - ¡peligro de incendio! por la
formación de chispas
Montar la bujía
N Enroscar la bujía
N Oprimir firmemente el enchufe de la
bujía sobre ésta
N Aplicar la caperuza (1) desde atrás
y ligeramente sesgada a la cubierta;
al hacerlo, presionar el saliente (2)
hacia dentro de la abertura (3) de la
cubierta.
N Girar la caperuza por delante sobre
la cubierta, enroscar el tornillo (4) y
apretarlo
3
9926BA021 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
4
3
2
9926BA022 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
33
Si el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio pese a haber
realizado el mantenimiento del filtro de
aire y estar correctamente ajustados el
carburador y el cable del acelerador, la
causa podrá residir también en el
silenciador.
Hacer que un distribuidor especializado
compruebe el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Para incrementar la durabilidad del
cordón de arranque, tener en cuenta las
siguientes indicaciones:
N Extraer el cordón sólo en el sentido
de extracción prescrito
N No dejar que el cordón roce en el
borde de la guía del cordón
N No extraer el cordón más de lo que
se ha descrito
N Guiar la empuñadura de arranque
en sentido contrario al de
extracción, no dejarla retroceder
bruscamente – véase "Arrancar /
parar el Motor"
El cordón de arranque que esté dañado
lo debería cambiar cuanto antes un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones
siempre a un distribuidor especializado
STIHL.
En pausas de servicio a partir de unos
3 meses
N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
N Llevar el combustible a los puntos
limpios
N Dejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden
pegar las membranas en el
carburador
N Quitar la herramienta de corte,
limpiarla y revisarla
N Limpiar la máquina a fondo
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
Comportamiento de marcha
del motor
Dispositivo de arranque Guardar la máquina
FS 410 C, FS 410 C L
español
34
N Si el desgaste es escaso, afilar las
herramientas de corte con una lima
apropiada (accesorio especial) – si
el desgaste es elevado y existen
mellas, afilarlas con una afiladora o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
N Afilar con frecuencia, quitar poco
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
N Afilar uniformemente las hojas de
las cuchillas (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2)
Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la
herramienta de corte.
Equilibrado
N Reafilar unas 5 veces, comprobar
luego las herramientas de corte con
el dispositivo de equilibrado STIHL
(accesorio especial) en cuanto a
desequilibrio y equilibrarlas o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
Depositar la máquina
N Parar el motor
N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Renovar el hilo de corte
Antes de renovar el cabezal de corte,
examinarlo sin falta en cuanto a
desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
El hilo de corte se llamará en adelante
simplemente "hilo".
Afilar herramientas de corte
de metal
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
Mantenimiento del cabezal
de corte
002BA406 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
35
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
del hilo. Por ello, guardar bien las
instrucciones para el cabezal de corte.
N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte
Reajustar el hilo de corte
STIHL SuperCut
El hilo sólo se reajusta
automáticamente, si tiene 6cm
(2 1/2 in.), como mínimo, de longitud –
mediante la cuchilla existente en el
protector se acortan los hilos de corte
demasiado largos a la longitud óptima.
STIHL AutoCut
N Sostener la máquina con el motor
en marcha sobre una superficie
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
N Tocar suavemente el suelo con el
cabezal de corte el hilo se reajusta
y la cuchilla existente en el protector
lo acorta a la longitud correcta
Cada vez que se toca el suelo, el
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse
durante el trabajo en el rendimiento de
corte del cabezal. En caso de tocar con
demasiada frecuencia el suelo, la
cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
extremos del hilo tienen todavía una
longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
STIHL TrimCut
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Tirar de la caja de la bobina hacia
arriba – girarla en sentido
antihorario – aprox. 1/6 de vuelta –
hasta la posición de enclavamiento
y dejarla volver por fuerza elástica
N Tirar de los extremos del cordón
hacia fuera
Repetir el proceso en caso necesario
hasta que los dos extremos del hilo
alcancen la cuchilla del protector.
Un movimiento giratorio de muesca a
muesca libera unos 4cm(11/2in.) de
hilo.
Sustituir el hilo
STIHL PolyCut
En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en
lugar de la cuchilla de corte.
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Cargar el cabezal de corte con hilo
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas
Sustituir la cuchilla
STIHL PolyCut
Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
Las cuchillas de corte se llamarán en
adelante simplemente "cuchillas".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
de las cuchillas. Por ello, guardar bien
las instrucciones para el cabezal de
corte.
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Desmontar el cabezal de corte
N Renovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones
ilustradas
N Volver a montar el cabezal de corte
FS 410 C, FS 410 C L
español
36
Punto de fijación para el asidero tubular
N Comprobar en períodos regulares
la movilidad del asidero tubular (1)
en las abrazaderas de apriete (2)
El asidero tubular sólo se puede mover
con dificultad
N Aflojar el tornillo de muletilla (3)
hasta que se deje mover el asidero
tubular
N Sacar el asidero tubular (1)
lateralmente del sector de apriete
N Empapar un trapo con un líquido
detergente limpio, no inflamable –
no utilizar ningún producto que
contega aceite y grasa
N Limpiar a fondo todo el sector de
apriete del asidero tubular con el
trapo empapado
N Alinear el asidero tubular y volver a
fijarlo con el tornillo de muletilla
El asidero tubular no se puede
inmovilizar
N Tal como se describe en el párrafo
"El asidero tubular se mueve con
dificultad", soltar el asidero tubular
de las abrazaderas de apriete
N Desengrasar los sectores de
apriete en el asidero tubular en en
las abrazaderas de apriete
N Alinear el asidero tubular y volver a
fijarlo con el tornillo de muletilla
Ajustar el cable del acelerador
Ajustar el cable del acelerador sólo
estando montada la máquina completa.
La empuñadura de mando se tiene que
encontrar en la posición de trabajo.
Si los trabajos de ajuste mostrados a
continuación no tienen éxito, entonces
llevar la máquina al distribuidor
especializado para su reparación.
STIHL recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Comprobar el ajuste del cable del
acelerador
Imagen de la avería: la máquina
aumenta el número de revoluciones, si
sólo se oprime el acelerador.
N Arrancar el motor
N Presionar el acelerador (2) – al
hacerlo, no accionar el bloqueo del
acelerador (1)
Si aumenta con ello el número de
revoluciones del motor o bien gira
también la herramienta de corte,
entonces hay que ajustar el cable del
acelerador.
N Parar el motor
Ajustar el cable del acelerador
N Presionar el bloqueo del
acelerador (1) y el acelerador (2)
hasta el tope y mantenerlos
presionados
Presionar sólo ligeramente, de manera
que las palancas se mantengan en el
tope.
Comprobación y
mantenimiento por el usuario
1
2
6BA021 KN
3
6BA022 KN
1
1
6BA025 KN
2
002BA455 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
37
N Girar el tornillo y el acelerador
1/2 vuelta en sentido antihorario
N Soltar de nuevo el acelerador y el
bloqueo del mismo
N Poner el motor en marcha y
comprobar el ajuste
N Parar el motor y repetir el ajuste si
es necesario
Trabajos de mantenimiento
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Cabezal de aspiración de combustible
en el depósito
N Comprobar anualmente el cabezal
de aspiración en el depósito de
combustible y cambiarlo si es
necesario
El cabezal de aspiración debe estar en
el depósito, en una zona mostrada en la
imagen.
Rejilla parachispas en el silenciador
La rejilla parachispas sólo se monta
según qué países.
N Si disminuye la potencia del motor,
hacer revisar la rejilla parachispas
en el silenciador
Elementos antivibradores
Entre la unidad motriz y el vástago hay
montados cuatro elementos (flechas)
para amortiguar las vibraciones.
Encargar su comprobación en caso de
detectarse vibraciones continuamente
elevadas.
Ambos intersticios de vibración (flechas)
del sistema antivibrador están ajustados
de fábrica a una medida fija y tienen la
misma anchura. Si los dos intersticios
de vibración se diferencian mucho en la
medida y/o si un intersticio estuviera
cerrado, acudir sin falta al distribuidor
especializado para su reparación.
Comprobación y
mantenimiento por el
distribuidor especializado
2709BA022 KN
9926BA032 KN
6BA015 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
38
Protector contra el desgaste en la caja
antivibradora (AV)
En el lateral de la caja para el sistema
antivibrador hay un protector contra el
desgaste que se puede cambiar con
facilidad. Durante el trabajo se puede
desgastar el protector al moverse la
máquina en la placa lateral del cinturón
de porte y se puede cambiar si es
necesario.
6BA026 KN
FS 410 C, FS 410 C L
español
39
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Máquina completa
control visual (estado, estanqueidad) XX
limpiar X
Empuñadura de mando comprobación del funcionamiento XX
Filtro de aire
limpiar XX
sustituir X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible)
comprobar X
reparar por un distribuidor
especializado
1)
X
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
comprobar
1)
X
sustituir
1)
XXX
Depósito de combustible limpiar XXX
Carburador
comprobar el ralentí, la herramienta de
corte no deberá girar
XX
Reajustar el ralentí X
Bujía
reajustar la distancia entre electrodos X
sustituir cada 100 horas de servicio
Abertura de aspiración para aire de
refrigeración
control visual X
limpiar X
Rejilla parachispas
2)
en el silenciador
comprobar
1)
XX
limpiar o bien sustituir
1)
X
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)
3)
reapretar X
Elementos antivibradores
comprobar XXX
sustituir
1)
X
FS 410 C, FS 410 C L
español
40
Herramienta de corte
control visual XX
sustituir X
comprobar el asiento firme XX
Herramienta de corte de metal afilar XX
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X
1)
Sustituir por un distribuidor especializado, STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Existente sólo según qué países
3)
Apretar los tornillos para el amortiguador tras un tiempo de servicio de 10 a 20 horas tras la primera puesta en servicio
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
FS 410 C, FS 410 C L
español
41
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
Herramientas de corte (de todos los
tipos)
Piezas de fijación para
herramientas de corte (plato de
rodadura, tuerca, etc.)
Protectores de herramientas de
corte
Embrague
Filtro (para aire, combustible)
Mecanismo de arranque
Cable del acelerador
Bujía
Elementos antivibradores
Protector contra el desgaste en la
caja para los elementos
antivibradores
Minimizar el desgaste y
evitar daños
FS 410 C, FS 410 C L
español
42
1 Cierre del depósito de combustible
2 Tornillo de ajuste del carburador
3 Empuñadura de arranque
4 Corredera (servicio de invierno)
5 Enchufe de la bujía
6 Silenciador
7 Placa protectora
8 Acelerador
9 Pulsador de parada
10 Bloqueo del acelerador
11 Asidero tubular
12 Apoyo para la empuñadura
13 Tornillo de sujeción
14 Regleta perforada
15 Protector contra el desgaste
16 Palanca de la mariposa de
arranque
17 Bomba manual de combustible
18 Tapa del filtro
19 Depósito de combustible
# Número de máquina
Componentes importantes
FS 410 C, FS 410 C L
español
43
1 Cabezal de corte
2 Protector (sólo para cabezales de
corte)
3 Cuchilla
4 Herramienta de corte de metal
5 Protector (sólo para herramientas
de segar de metal)
6 Cuchilla trituradora
7 Protector para trituradora (sólo para
triturar con cuchillas trituradoras)
8 Hoja de sierra circular
9 Tope (sólo para hojas de sierra
tubular)
Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control
electrónico
1
002BA412 KN
2
3
002BA417 KN
5
4
002BA413 KN
6
7
9
002BA414 KN
8
Datos técnicos
Cilindrada: 41,6 cm
3
Diámetro: 42 mm
Carrera: 30 mm
Potencia según
ISO 8893:
2,0 kW (2,7 CV)
a 9000 rpm
Régimen de ralentí: 2800 rpm
Régimen de limitación
de caudal (valor
nominal): 12500 rpm
Régimen máx. del
árbol de acciona-
miento
(accionamiento de la
herramienta de corte): 9000 rpm
Bujía (desparasitada): NGK CMR6H
Distancia entre
electrodos: 0,5 mm
FS 410 C, FS 410 C L
español
44
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Peso
Longitud total
Características de equipamiento
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, en las máquinas FS se
tienen en cuenta a partes iguales los
estados operativos de ralentí y régimen
máximo nominal.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 22868
Nivel de potencia sonora L
weq
según
ISO 22868
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 22867
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor K-
según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor K-
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Cabida depósito de
combustible: 750 cm
3
(0,75 l)
Depósito vacío, sin herramienta de
corte ni protector
FS 410 C-E: 8,5 kg
FS 410 C-E L: 8,6 kg
Sin herramienta de corte
FS 410 C-E: 1790 mm
FS 410 C-E L: 1850 mm
C Referencia a características de
confort
E ErgoStart
L Vástago largo
Z Equipamiento protector contra
incendio
Con cabezal de corte
FS 410 C-E: 101 dB(A)
FS 410 C-E L: 101 dB(A)
Con herramienta de segar
de metal
FS 410 C-E: 99 dB(A)
FS 410 C-E L: 99 dB(A)
Con cabezal de corte
FS 410 C-E: 110 dB(A)
FS 410 C-E L: 110 dB(A)
Con herramienta de segar
de metal
FS 410 C-E: 109 dB(A)
FS 410 C-E L: 109 dB(A)
Con cabezal de
corte
Empuñad
ura
izquierda
Empuñad
ura
derecha
FS 410 C-E: 2,3 m/s
2
2,1 m/s
2
FS 410 C-E L: 2,1 m/s
2
2,3 m/s
2
Con herra-
mienta de segar
de metal
Empuñad
ura
izquierda
Empuñad
ura
derecha
FS 410 C-E: 2,0 m/s
2
1,7 m/s
2
FS 410 C-E L: 1,8 m/s
2
1,7 m/s
2
FS 410 C, FS 410 C L
español
45
Herramientas de corte
Cabezales de corte
1 STIHL SuperCut 40-2
2 STIHL AutoCut 40-2
3 STIHL TrimCut 41-2
4 STIHL PolyCut 41-3
Herramientas de corte de metal
5 Hoja cortahierbas 230-4
6 Hoja cortahierbas 255-8
7 Hoja cortahierbas 250-40 Spezial
8 Cuchilla cortamalezas 305-2
Spezial
9 Cuchilla cortamalezas 300-3
10 Cuchilla trituradora 270-2
11 Hoja de sierra circular 200, dientes
en pico
12 Hoja de sierra circular 200, dientes
en cincel
13 Hoja de sierra circular 225, dientes
en pico
14 Hoja de sierra circular 225, dientes
en cincel
15 Hoja de sierra circular 225, de metal
duro
ADVERTENCIA
Emplear las herramientas de corte
únicamente en función de las
indicaciones del capítulo
"Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector, tope y
cinturón de porte".
Accesorios especiales para
herramientas de corte
Hilo de corte para cabezales de
corte, para las posiciones 1 hasta 4
Bobina con hilo de corte, para las
posiciones 1 hasta 3
Cuchilla de plástico, juego de
12 unidades; para la posición 4
Protector para el transporte, para
las posiciones 5 hasta 15
Accesorios de afilado auxiliares para
herramientas de corte de metal
Limas de afilado planas, para las
posiciones 5, 6, 8, 9, 10, 11, 13
Portalimas con lima redonda, para
las posiciones 12, 14
Triscador, para las
posiciones 12, 14
Dispositivo de equilibrado STIHL,
para las posiciones 5 hasta 15
Plantillas de afilado (de metal y
cartón), para las posiciones 8, 9
Piezas de fijación para herramientas de
corte de metal
Disco de presión
Plato de rodadura para trabajo de
siega
Plato de rodadura para trabajo de
aserrado
Anillo protector para cuchilla
trituradora (se emplean en lugar del
plato de rodadura)
Anillo protector para herramientas
de segar
Anillo protector para hojas de sierra
circular
Tuerca
Otros accesorios especiales
Gafas protectoras
Cinturón de porte
Llave universal
Pasador
Destornillador para el carburador
Juego tope
Juego placa cobertera para servicio
de invierno
Juego de acople cuchilla trituradora
Juego de reequipamiento cuchilla
trituradora
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre estos y
otros accesorios especiales.
Accesorios especiales
FS 410 C, FS 410 C L
español
46
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirma que
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices
2006/42/CE, 2004/108/CE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado conforme a las normas
siguientes:
EN ISO 11806, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 10884.
Nivel de potencia sonora medido
Nivel de potencia sonora garantizado
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
000BA073 KN
Declaración de conformidad
CE
Tipo: Desbrozadora
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: FS 410 C-E
FS 410 C-E L
Identificación de serie: 4147
Cilindrada
FS 410 C-E 41,6 cm
3
FS 410 C-E L 41,6 cm
3
FS 410 C-E: 113 dB(A)
FS 410 C-E L: 113 dB(A)
FS 410 C-E: 115 dB(A)
FS 410 C-E L: 115 dB(A)
FS 410 C, FS 410 C L
español
47
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 01.08.2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Jefe de Gestión Grupos de productos
Instruções de serviço originais Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-744-8421-B. VA4.L13.
0000003750_017_P
FS 410 C, FS 410 C L
português
48
{
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electnicos.
Índice
Estimados clientes,
agradeço-lhes muito que se tenham
decidido por um produto de qualidade
da fábrica STIHL.
Este produto foi fabricado em processos
de fabricação modernos e com grandes
medidas de segurança e de qualidade.
Esforçamo-nos por fazer tudo para que
fiquem satisfeitos com esta lavadora, e
que possam trabalhar sem quaisquer
problemas.
Se tiverem perguntas referentes à sua
lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou
directamente à nossa sociedade de
vendas.
O seu
Dr. Nikolas Stihl
Referente a estas Instruções de
serviço 49
Indicações de segurança e técnica
de trabalho 49
Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção,
encosto e cinto de suporte 60
Aplicar o cabo para duas mãos 61
Regular os tirantes de gás 64
Aplicar os dispositivos de
protecção 64
Aplicar a ferramenta de corte 65
Combustível 70
Meter combustível 71
Aplicar o cinto duplo para os
ombros 72
Equilibrar o aparelho 72
Arrancar / Parar o motor 73
Indicações de serviço 75
Filtro de ar 76
Regular o carburador 77
Serviço no inverno 77
Vela de ignição 79
Comportamento da marcha do
motor 80
Dispositivo de arranque 80
Guardar o aparelho 81
Afiar as ferramentas de corte
metálicas 81
Manter a cabeça de corte 82
Controlo e manutenção pelo
utilizador 83
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado 84
Indicações de manutenção e de
conservação 86
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 88
Peças importantes 89
Dados técnicos 90
Acessórios especiais 92
Indicações de reparação 93
Eliminação 93
Declaração de conformidade CE 93
FS 410 C, FS 410 C L
português
49
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
Marcação de parágrafos de texto
ATENÇÃO
Aviso referente ao perigo de acidentes e
de ferir-se para pessoas e a graves
danos materiais.
AVISO
Aviso referente à danificação do
aparelho ou de peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto, temos
que reservar-nos o direito de alterar o
volume de fornecimento em forma,
técnica e equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e ás ilustrações destas Instruções de
serviço.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países, por
exemplo das cooperativas profissionais,
caixas sociais, autoridades para a
protecção de trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou
participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para
a sua formação profissional.
Referente a estas Instruções
de serviço
Depósito de combustível;
mistura de combustível
de gasolina e óleo para
motores
Accionar a válvula de
descompressão
Bomba manual de
combustível
Accionar a bomba
manual de combustível
Bisnaga de massa
lubrificante
Condução do ar de
aspiração: Serviço no
verãob
Condução do ar de
aspiração: Serviço no
inverno
Aquecimento do cabo
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são
necessárias durante o
trabalho com este apare-
lho a motor porque se
trabalha com um número
de rotações muito alto da
ferramenta de corte.
Ler com atenção as
Instruções de serviço
completas antes de colo-
car o aparelho pela
primeira vez em funcio-
namento, e guardá-las
num lugar seguro para o
uso ulterior. A
não-observação das
Instruções de serviço
pode ser muito perigosa
para a vida.
FS 410 C, FS 410 C L
português
50
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Se o aparelho a motor não for utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
posto em perigo. Proteger o aparelho a
motor contra a utilização não
autorizada.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseio – e entregar
sempre também as Instruções de
serviço.
A utilização de aparelhos a motor que
emitem ruidos também pode ser
limitada temporariamente por
prescrições nacionais como também
locais.
Quem trabalha com o aparelho a motor
tem que estar descansado, de boa
saúde e num bom estado físico.
Quem não deve esforçar-se por razões
da sua saúde, deveria perguntar ao seu
médico se é possível trabalhar com um
aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers:
O sistema de ignição deste aparelho
produz um campo electromagnético
muito pequeno. Uma influência sobre
alguns tipos de pacemakers não pode
ser excluída completamente. A STIHL
recomenda consultar o médico
respectivo e o fabricante do pacemaker,
para evitar riscos para a saúde.
Não se deve trabalhar com o aparelho a
motor depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
Só utilizar o aparelho a motor –
dependentemente das ferramentas de
corte atribuídas – para cortar ervas e
para cortar crescimento selvagem,
arbustos, brenhas, pequenas árvores
ou semelhantes.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades perigo
de acidentes!
aplicar as ferramentas de corte ou os
acessórios autorizados pela STIHL para
este aparelho a motor, ou peças
tecnicamente similares. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria. Utilizar
unicamente ferramentas ou acessórios
de alta qualidade. Senão pode existir o
perigo de acidentes ou de danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes são adaptados
optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objectos que se apresentam
durante o emprego de aparelhos de
anexo não autorizados.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza do aparelho. O jacto de
água duro pode danificar peças do
aparelho.
A protecção do aparelho a motor não
pode proteger o utilizador contra todos
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
que são projectados pela ferramenta de
corte. Estes objectos podem ressaltar
em qualquer sítio, e ferir a seguir o
utilizador.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Não usar fatos que podem prender-se
em madeira, em brenhas ou em peças
que se movimentam do aparelho.
Também nenhum xaile, nem gravata,
nem jóias. Atar os cabelos compridos, e
protegê-los (lenço da cabeça, boné,
capacete, etc.).
Unicamente durante o emprego de
cabeças de corte é autorizado como
alternativa calçado sólido com sola
antiderrapante.
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combi-
nado, nenhum casaco de
trabalho.
Usar botas de segurança
com solas antiderrapan-
tes e biqueiras de aço.
FS 410 C, FS 410 C L
português
51
Uma protecção da cara (viseira) não é
nenhuma protecção suficiente para os
olhos.
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
– por exemplo as cápsulas para
proteger os ouvidos.
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de protecção pessoais.
Transportar o aparelho a motor
Parar sempre o motor.
Transportar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte ou
equilibrado na haste. Proteger a
ferramenta de corte metálica contra o
contacto – utilizar uma protecção de
transporte.
Em veículos: Proteger o aparelho a
motor para que não bascule para o lado,
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.
Meter gasolina
Parar o motor antes de abastecer o
depósito.
Não abastecer o depósito enquanto que
o motor ainda esteja quente – o
combustível pode transbordar – perigo
de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Se foi derramado
combustível, limpar imediatamente o
aparelho a motor – atenção para que os
fatos não entrem em contacto com o
combustível, senão, mudar-se
imediatamente.
Assim é reduzido o risco de que a tampa
do depósito se solte devido às vibrações
do motor, e que saia combustível.
Observar as fugas – quando sai
combustível, não arrancar o motor –
perigo de vida por queimaduras!
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço observar
os capítulos respectivos nas Instruções
de serviço:
Verificar se o sistema de
combustível veda bem,
particularmente as peças visíveis,
como por exemplo a tampa do
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba manual de
combustível (unicamente nos
aparelhos a motor com bomba
manual de combustível). Não
arrancar o motor no caso de fugas
ou danificações – perigo de
incêndio! Mandar reparar o
aparelho pelo revendedor
especializado antes de colo-lo
em funcionamento
A combinação de ferramenta de
corte, protecção, cabo e cinto de
suporte tem que ser autorizada, e
todas as peças têm que ser
impecavelmente montadas
Pôr um capacete de
protecção durante os tra-
balhos de desbaste, em
brenhas altas e no caso
de um perigo de objec-
tos a cair para o chão.
Pôr uma protecção da
cara (viseira) e impres-
cindivelmente óculos de
protecção – perigo de
objectos remoinhados ou
lançados para fora.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por exemplo
couro).
002BA479 KN
Não tocar nas peças
quentes do aparelho,
nem na engrenagem –
perigo de queimar-se!
A gasolina é extrema-
mente fácil de
inflamar-se – manter-se
afastado do fogo aberto –
não derramar
combustível – não fumar.
Apertar a tampa do
depósito tão bem que
possível depois de ter
abastecido o depósito.
FS 410 C, FS 410 C L
português
52
O botão de paragem tem que ser
fácil de premir
A alavanca da válvula de arranque,
o bloqueio do acelerador e o
acelerador têm que funcionar
facilmente – o acelerador tem que
voltar automaticamente para a
posição da marcha em vazio. A
alavanca da válvula de arranque
tem que voltar para a posição de
serviço F das posições g e < ao
premir ao mesmo tempo o bloqueio
do acelerador e o acelerador
Controlar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o
conector solto podem produzir-se
faíscas que podem inflamar a
mistura de combustível e de ar a
sair – perigo de incêndio!
Ferramenta de corte ou ferramenta
de anexo: Montagem correcta,
assento firme e estado impecável
Controlar se os equipamentos de
protecção (por exemplo a protecção
para a ferramenta de corte, o prato
de marcha) estão danificados resp.
gastos. Substituir as peças
danificadas. Não accionar o
aparelho com uma protecção
danificada ou um prato de marcha
gasto (quando as letras e as setas
já não podem ser reconhecidas)
Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança
Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem
sujidade – isto é importante para
conduzir seguramente o aparelho a
motor
Ajustar o cinto de suporte e o(s)
cabo(s) da mão
correspondentemente à altura.
Observar para isto os capítulos "Pôr
o cinto de suporte" e "Equilibrar o
aparelho".
O aparelho a motor deve unicamente
ser accionado num estado seguro para
o serviço – perigo de acidentes!
Para o caso de emergência ao utilizar
cintos de suporte: Treinar como
depositar rapidamente o aparelho. Não
deitar o aparelho para o chão durante o
treino para evitar danificações.
Arrancar o motor
A uma distância de pelo menos 3 m do
lugar de abastecimento do depósito
não em locais fechados.
Unicamente num subsolo plano,
procurar uma posição sólida e segura,
segurar bem o aparelho a motor – a
ferramenta de corte não deve tocar em
objectos, nem no chão porque pode
girar-se também durante o arranque.
O aparelho a motor só é manejado por
uma pessoa – não tolerar outras
pessoas na zona de alcance de 15 m –
também não durante o arranque –
perigo de ferir-se por objectos lançados!
Controlar a marcha em vazio do motor:
A ferramenta de corte tem que ficar
parada na marcha em vazio – com o
acelerador largado.
Manter afastados materiais facilmente
inflamáveis (por exemplo aparas, casca
da árvore, ervas secas, combustível) da
corrente quente dos gases de escape e
da superfície quente do silenciador –
perigo de incêndio!
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre o aparelho a motor com
as duas mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
Evitar o contacto com a
ferramenta de corte –
perigo de ferir-se!
Não arrancar o motor "a
partir da mão" –
arrancá-lo como descrito
nas Instruções de
serviço. A ferramenta de
corte continua ainda a
movimentar-se durante
algum tempo quando o
acelerador é largado –
efeito de marcha
continuada!
FS 410 C, FS 410 C L
português
53
A mão direita no cabo de manejo, a o
esquerda no cabo da mão do tubo do
punho.
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
No caso de um perigo iminente resp. em
caso de emergência, premir o botão de
paragem para parar o motor.
Numa larga zona à volta do local de
emprego pode nascer um perigo de
acidentes por objectos projectados, por
isto, não deve permanecer uma outra
pessoa na zona de alcance de 15 m.
Manter esta distância também a
objectos (veículos, vidros) – perigo de
danos materiais! Um perigo também
não pode ser excluído numa distância
maior a 15 m.
Observar para que haja uma marcha em
vazio impecável do motor para que a
ferramenta de corte já não se gire
depois de ter largado o acelerador.
Controlar resp. corrigir regularmente a
regulação da marcha em vazio. Se a
ferramenta de corte se girar na marcha
em vazio apesar disto, mandá-la reparar
pelo revendedor especializado. A STIHL
recomenda o revendedor especializado
da STIHL.
Cuidado com verglas, humidade, neve,
em encostas, num terreno acidentado,
etc. – perigo de escorregar-se!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes
perigo de tropeçar!
Só trabalhar em pé no solo, nunca a
partir de locais instáveis, nunca a partir
de um escadote, nem de uma
plataforma de trabalho.
Uma atenção e um cuidado maiores são
necessários com a protecção anti-ruido
posta – a percepção dos ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) é limitada.
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
Procurar sempre uma troca suficiente
de ar durante o trabalho em fossos,
baixadas ou num espaço limitado –
perigo de vida pela intoxicação!
Interromper imediatamente o trabalho
no caso de uma náusea, de dores de
cabeça, problemas visuais (por exemplo
um campo visual cada vez mais
pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração
que está a diminuir – estes sintomas
podem ser causados entre outros por
concentrações demasiado elevadas dos
gases de escape – perigo de acidentes!
Accionar o aparelho a motor sem ruidos
nem gases de escape – não deixar
funcionar o motor desnecessariamente,
só acelerar durante o trabalho.
Não fumar durante a utilização do
aparelho a motor, nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de
incêndio! Do sistema de combustível
podem escapar vapores de gasolina
inflamáveis.
002BA480 KN
15m (50ft)
O aparelho a motor pro-
duz gases de escape
tóxicos, logo que o motor
esteja a funcionar. Estes
gases podem ser inodo-
ros e invisíveis, e conter
hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Nunca trabalhar com o
aparelho a motor em
locais fechados nem mal
ventilados – também não
com os aparelhos com
catalisadores.
FS 410 C, FS 410 C L
português
54
Os pós, o fumo e a fumaça que se
produzem durante o trabalho podem ser
nocivos para a saúde. Usar uma
máscara de protecção no caso de um
forte desenvolvimento de pó e de fumo.
Se o aparelho a motor for submetido a
um esforço não conforme o previsto (por
exemplo uma influência de força por um
golpe ou uma queda), é imprescindível
controlar se este está ainda num estado
seguro para o serviço antes de
continuar a trabalhar com o aparelho –
vide também o capítulo "Antes do
arranque".
Controlar particularmente a
impermeabilidade do sistema de
combustível e a operacionalidade dos
equipamentos de segurança. Não
continuar a utilizar, de maneira
nenhuma, os aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Contactar um
revendedor especializado em caso de
dúvida.
Não trabalhar com a posição de
arranque quente < da alavanca da
válvula de arranque – o número de
rotações do motor não é regulável com
esta regulação.
Trabalhar com um cuidado particular
num terreno de orientação difícil com
densa vegetação.
Durante o corte em brenhas altas, por
baixo de arbustos e sebes: Altura de
trabalho com a ferramenta de corte de
pelo menos 15 cm – não pôr os animais
em perigo.
Antes de deixar o aparelho – parar o
motor.
Controlar a ferramenta de corte com
regularidade, em curtas distâncias e
imediatamente no caso de sentir
modificações:
Parar o motor, segurar bem o
aparelho, fazer com que a
ferramenta de corte se páre
Controlar o estado e o assento
firme, observar as fendas
Observar o estado de afiação
Substituir imediatamente as
ferramentas de corte danificadas ou
embotadas, também com pequenas
fendas capilares
Limpar o assento da ferramenta de corte
regularmente de ervas e brenhas –
retirar os entupimentos no sector da
ferramenta de corte ou da protecção.
Parar o motor para substituir a
ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
Não continuar a utilizar as ferramentas
de corte danificadas ou partidas, nem
repará-las – por exemplo ao soldar ou
rectificar – modificação da forma
(desequilíbrio).
Partículas ou pedaços podem soltar-se,
e tocar com uma alta velocidade no
operador ou em terceiras pessoas –
feridas mais graves!
Utilização de cabeças de corte
Utilizar unicamente a protecção com
uma lâmina devidamente montada para
que o fio de corte seja limitado ao
comprimento autorizado.
É imprescindível parar o motor para
reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis –
perigo de ferir-se!
Um abuso com fios de corte demasiado
compridos reduz o número de rotações
de trabalho do motor. Isto conduz ao
sobreaquecimento e à danificação de
peças funcionais importantes (por
exemplo a embreagem, peças plásticas
da caixa) pela patinagem permanente
da embreagem – por exemplo pela
ferramenta de corte girando-se na
marcha em vazio – perigo de ferir-se!
Nunca trabalhar
sem a protecção
apropriada para o
aparelho e a ferra-
menta de corte –
perigo de ferir-se
por objectos
lançados para fora!
Controlar o terreno:
Objectos sólidos –
pedras, peças metálicas
ou semelhantes podem
ser projectados –
também além dos 15 m
perigo de ferir-se! – e
podem danificar a ferra-
menta de corte e
objectos (por exemplo
veículos estacionados,
vidros) (danos materiais).
A engrenagem
aquece-se durante o
serviço. Não tocar na
engrenagem – perigo de
queimar-se!
FS 410 C, FS 410 C L
português
55
Utilização de ferramentas de corte
metálicas
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas de corte metálicas originais
da STIHL. Estas são adaptadas
optimamente nas suas características
ao aparelho e às exigências do
utilizador.
As ferramentas de corte metálicas
giram-se muito rapidamente. Ao mesmo
tempo produzem-se forças que actuam
sobre o aparelho, a própria ferramenta e
o material a cortar.
As ferramentas de corte metálicas têm
que ser afiadas regularmente segundo a
prescrição.
As ferramentas de corte metálicas
afiadas irregularmente produzem um
desequilíbrio que pode pôr o aparelho
sob uma carga extremamente grande –
perigo de rotura!
Os gumes embotados ou
indevidamente afiados podem conduzir
a uma maior carga da ferramenta de
corte metálica perigo de ferir-se pelas
peças partidas!
Controlar a ferramenta de corte metálica
depois de qualquer contacto com
objectos duros (por exemplo pedras,
pedaços de rochas, peças metálicas)
(por exemplo fendas e deformações).
As rebarbas e outras acumulações
visíveis de material têm que ser
retiradas visto que podem soltar-se a
qualquer altura durante o resto do
serviço, e que podem ser lançadas para
fora entãoperigo de ferir-se!
Se uma ferramenta de corte metálica a
girar-se tocar numa pedra ou num outro
objecto duro, pode apresentar-se uma
formação de faíscas o que pode fazer
com que materiais facilmente
inflamáveis possam pegar fogo sob
certas circunstâncias. Plantas secas e
brenhas também são facilmente
inflamáveis, particularmente em
condições atmosféricas quentes e
secas. Quando existe um perigo de
incêndio, não utilizar as ferramentas de
corte metálicas na proximidade de
materiais facilmente inflamáveis,
plantas ou brenhas secas. Perguntar
imprescindivelmente nos serviços
florestais competentes se existe um
perigo de incêndio.
A ferramenta de corte metálica utilizada
não deve ter, de maneira nenhuma, um
diâmetro demasiado grande para
reduzir os perigos mencionados que se
apresentam durante o serviço de uma
ferramenta de corte metálica. Não deve
ser demasiado pesada. Tem que ser
fabricada de materiais de qualidade
suficiente, e apresentar uma geometria
apropriada (forma, espessura).
Uma ferramenta de corte metálica não
fabricada pela STIHL não deve ser mais
pesada, nem mais grossa, nem ter uma
forma diferente, nem ser maior no seu
diâmetro que a ferramenta de corte
metálica STIHL maior autorizada para
este aparelho a motor da STIHL perigo
de ferir-se!
Vibrações
Um período de utilização mais longo do
aparelho pode conduzir à circulação
de sangue nas mãos condicionada
pelas vibrações ("Doença dos dedos
brancos").
Um período válido geralmente para a
utilização não pode ser fixo porque este
depende de vários factores de
influência.
O período de utilização é prolongado:
Pela protecção das mãos (luvas
quentes)
Por intervalos
O período de utilização é reduzido:
Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
Por baixas temperaturas ambientes
Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho regularmente e
durante um período de utilização
prolongado, e quando se apresentam
repetidamente os sinais respectivos
(por exemplo a irritação dos dedos),
recomendam-se análises medicinais.
Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Só executar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos
nas Instruções de serviço. Mandar
executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
FS 410 C, FS 410 C L
português
56
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija--se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Parar sempre o motor, e tirar o encaixe
da vela de ignição para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza –
perigo de ferir--se pelo arranque
involuntário do motor! – Excepção:
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.
Não colocar o motor em movimento com
o encaixe da vela de ignição tirado ou
com a vela de ignição desatarraxada
com o dispositivo de arranque – perigo
de incêndio por faíscas de ignição fora
do cilindro!
Não manter nem guardar o aparelho a
motor perto de um fogo aberto perigo
de incêndio devido ao combustível!
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL
vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar os cabos de ignição
(isolamento impecável, conexão firme).
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
Não trabalhar com um silenciador
defeituoso nem sem silenciador perigo
de incêndio! Não tocar no silenciador
quente – perigo de queimar--se!
Não tocar no silenciador quente perigo
de queimarse!
O estado dos elementos anti-
-vibratórios influencia o comportamento
de vibração controlar regularmente os
elementos anti--vibratórios.
Símbolos nos dispositivos de protecção
Uma seta na protecção para
ferramentas de corte marca o sentido de
rotação das ferramentas de corte.
Alguns dos símbolos seguintes
encontram-se no lado exterior da
protecção, e indicam a combinação
autorizada Ferramenta de corte /
Protecção.
Cinto de suporte
O cinto de suporte está incluído no
volume de fornecimento ou pode ser
adquirido como acessório especial.
A protecção pode ser uti-
lizada em conjunto com
as cabeças de corte.
A protecção pode ser uti-
lizada em conjunto com
as lãminas para cortar
erva.
A protecção pode ser uti-
lizada em conjunto com
as facas para cortar mata
espessa.
A protecção pode ser uti-
lizada em conjunto com
as lâminas de trituração.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as cabeças de corte.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas para cor-
tar erva.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as facas para cortar
mata espessa.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas de
trituração.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas
circulares.
FS 410 C, FS 410 C L
português
57
N Utilizar um cinto de suporte
N Suspender o aparelho a motor no
cinto de suporte com o motor a
funcionar
Todas as ferramentas de corte têm que
ser utilizadas em conjunto com um cinto
duplo para os ombros com dispositivo
de soltura rápida!
Cabeça de corte com fio de corte
Para um "corte" suave para cortar com
precisão também bordos alcantilados à
volta de árvores, estacas, etc. – menor
ferimento da casca da árvore.
Uma folha anexada está incluída no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações na
folha anexada com fios de corte.
ATENÇÃO
Não substituir os fios de corte por fios
metálicos nem cordas – perigo de
ferir-se!
Cabeça de corte com facas plásticas –
STIHL PolyCut
Para cortar os bordos dos prados sem
árvores (sem postes, estacadas,
árvores e obstáculos semelhantes).
Observar as marcações de desgaste!
Se uma das marcações na cabeça de
corte PolyCut estiver partida para baixo
(seta): Já não utilizar a cabeça de corte,
e substituí-la por uma nova! Perigo de
ferir-se por peças projectadas das
ferramentas!
É imprescindível observar as indicações
de manutenção para a cabeça de corte
PolyCut!
A cabeça de corte PolyCut também
pode ser dotada de fios de corte em
lugar de lâminas plásticas.
As folhas anexadas estão incluídas no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações nas
folhas anexadas com lâminas plásticas
ou fios de corte.
002BA397 KN
000BA015 KN
002BA396 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
58
ATENÇÃO
Não utilizar fios metálicos nem cordas
em lugar do fio de corte – perigo de
ferir-se!
Perigo de rebate nas ferramentas de
corte metálicas
Durante o emprego de ferramentas de
corte metálicas (lâmina para cortar erva,
faca para cortar mata espessa, lâmina
circular) existe o perigo de um rebate
quando a ferramenta toca num
obstáculo sólido (tronco de uma árvore,
ramo, toco, pedra ou semelhante). O
aparelho é lançado ao mesmo tempo
para trás – no sentido contrário ao
sentido de rotação da ferramenta.
Existe um maior perigo de rebate
quando a ferramenta toca num
obstáculo na zona preta.
Lâmina para cortar erva
Unicamente para ervas e ervas
daninhas – conduzir o aparelho como
uma gadanha.
ATENÇÃO
Um abuso pode danificar a lâmina para
cortar erva perigo de ferir-se por peças
projectadas!
Afiar a lâmina para cortar erva segundo
as prescrições quando está embotada
consideravelmente.
Faca para cortar mata espessa
Para cortar ervas feltradas, desbastar
crescimento selvagem e brenhas e ao
limpar arborizações jovens com um
diâmetro máximo do tronco de 2 cm –
não cortar madeiras mais fortes perigo
de acidentes!
Conduzir o aparelho muito perto do solo
como uma foice durante o corte de
ervas e a limpeza de arborizações
jovens.
Para desbastar crescimento selvagem e
brenhas, "imergir" a faca para cortar
mata espessa de cima na planta – o
material a cortar é triturado não manter
a ferramenta de corte ao mesmo tempo
acima da altura das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior
for a distância da ferramenta de corte ao
chão, tanto maior é o risco que
partículas sejam projectadas para o lado
perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a
faca para cortar mata espessa – perigo
de ferir-se por peças projectadas!
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
59
Observar imprescindivelmente para
reduzir o perigo de acidentes:
Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm
utilizar uma lâmina circular para
maiores diâmetros
Controlar regularmente se a faca
para cortar mata espessa está
danificada – não continuar a utilizar
uma faca para cortar mata espessa
danificada
Afiar uma faca para cortar mata
espessa regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
– se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL)
Lâmina de trituração
Para limpar e fragmentar ervas difíceis e
feltradas, crescimento selvagem e
brenhas.
"Imergir" a lâmina de trituração de cima
na planta para limpar e fragmentar
crescimento selvagem e brenhas – o
material cortado é triturado não manter
a ferramenta de corte acima da altura
das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior
for a distância da ferramenta de corte ao
chão, tanto maior é o risco que
partículas sejam projectadas para o lado
perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a
lâmina de trituração – perigo de ferir-se
por peças projectadas!
Observar imprescindivelmente para
reduzir o perigo de acidentes:
Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm –
utilizar uma lâmina circular para
maiores diâmetros
Controlar regularmente se a lâmina
de trituração está danificada – não
continuar a utilizar uma lâmina de
trituração danificada
Afiar uma lâmina de trituração
regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
- se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL)
Lâmina circular
Para cortar arbustos e árvores com um
diâmetro do tronco até 7 cm.
A melhor capacidade de corte é atingida
à plena aceleração e com uma pressão
de avanço uniforme.
Utilizar as lâminas circulares
unicamente com o encosto apropriado
para o diâmetro da ferramenta de corte.
ATENÇÃO
Evitar imprescindivelmente o contacto
da lâmina circular com pedras e terra –
perigo da formação de roturas. Afiar a
tempo e devidamente – os dentes
embotados podem conduzir à formação
de roturas, e, por consequência, à rotura
da lâmina principal – perigo de
acidentes!
Manter uma distância de pelo menos
dois comprimentos de uma árvore ao
próximo lugar de trabalho durante o
abate.
Perigo de rebate
O perigo de rebate é muito fortemente
aumentado na zona preta: Nunca iniciar
um corte nesta zona, nem cortar nada.
Na zona cinzenta existe também o
perigo de um rebate: Unicamente as
pessoas experimentadas com uma
formação especial para técnicas de
trabalho especiais podem utilizar esta
zona.
Um trabalho pobre em rebate e fácil é
possível na zona branca. Iniciar sempre
o corte neste sector.
002BA210 KN
002BA449 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
60
Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, encosto e cinto de suporte
Ferramenta de corte Protecção, encosto Cinto de suporte
7
9
681BA162 KN
1
4
8
5
10
11
12
6
16
17
18
19
21
3
2
13
14
15
20
FS 410 C, FS 410 C L
português
61
Combinações autorizadas
Seleccionar a combinação apropriada
na tabela dependentemente da
ferramenta de corte!
ATENÇÃO
Por razões de segurança devem
unicamente ser combinadas as
ferramentas de corte e as protecções
resp. os encostos que estão numa linha
da tabela. Outras combinações não são
autorizadas – perigo de acidentes!
Ferramentas de corte
Cabeças de corte
1 STIHL SuperCut 40-2
2 STIHL AutoCut 40-2
3 STIHL TrimCut 41-2
4 STIHL PolyCut 41-3
Ferramentas de corte metálicas
5 Lâmina para cortar erva 230-4
6 Lâmina para cortar erva 255-8
7 Lâmina para cortar erva
especial 250-40
8 Faca para cortar mata espessa
especial 305-2
9 Faca para cortar mata
espessa 300-3
10 Lâmina de trituração 270-2
11 Lâmina circular 200 Dente
pontiagudo
12 Lâmina circular 200 Dente de cinzel
13 Lâmina circular 225 Dente
pontiagudo
14 Lâmina circular 225 Dente de cinzel
15 Lâmina circular 225 Metal duro
ATENÇÃO
As lâminas para cortar erva, facas para
cortar mata espessa, lâminas de
trituração e lâminas circulares de outros
materiais que o metal não são
autorizadas.
Protecções, encostos
16 Protecção para as cabeças de corte
17 Protecção para ferramentas de
corte metálicas, posições 5 a 9
18 Protecção para a lâminas de
trituração
19 Encosto para as lâminas circulares,
posições 11, 12
20 Encosto para as lâminas circulares,
posições 13 a 15
Cinto de suporte
21 O cinto duplo para os ombros tem
que ser utilizado
Aplicar o cabo para duas mãos com um
apoio do cabo rotativo
Os pratos de aperto (1) estão fixos no
tubo do punho (2) no estado de
fornecimento.
Aplicar o cabo de manejo
N Desaparafusar o parafuso (3), e
tirar a porca (4) do cabo de
manejo (5)
Aplicar o cabo para duas
mãos
2
1
6BA018 KN
3
4
5
002BA352 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
62
N Ajustar o cabo de manejo (5) ao
tubo do punho (2): o acelerador (6)
indica em direcção da engrenagem
e o parafuso de aperto (7) em
direcção da unidade motriz
N Puxar o cabo de manejo (5) nesta
posição na extremidade do tubo do
punho (2) até que os furos (8)
estejam em alinhamento
N Colocar a porca (4) no cabo de
manejo (5), enfiar o parafuso (3) no
cabo de manejo, girá--lo e apertá--
lo bem
Montar o apoio do cabo
Os pratos de aperto têm que estar
equipados com uma mola para a
montagem do apoio do cabo rotativo, e
ser fixos no apoio do cabo no aparelho.
N Tirar a mola (9) do jogo de peças
incluído no volume de fornecimento
do aparelho
N Colocar a mola (9) no prato de
aperto inferior (10)
N Colocar os pratos de aperto (1) com
o tubo do punho (2) no apoio do
cabo (11)
7
5
6BA002 KN
6
2
8
6BA019 KN
2
8
3
5
4
6BA001 KN
9
10
11
1
6BA020 KN
2
A
FS 410 C, FS 410 C L
português
63
N Abrir basculando o arco do
parafuso com pega (7) até que este
esteja numa posição vertical
N Girar o parafuso com pega no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até ao encosto
N Puxar o parafuso com pega até ao
encosto para dentro do apoio do
cabo, e aparafusá--lo a seguir –
ainda não apertá--lo bem
N Ajustar o tubo do punho (2) de tal
modo que a distância (A) não seja
superior a 15 cm (6 in.)
N Ajustar o tubo do punho
transversalmente à haste
N Girar o parafuso com pega no
sentido dos ponteiros do relógio até
ao encosto
N Fechar basculando o arco do
parafuso com pega de tal modo que
feche niveladamente à superfície
Regular o tubo do punho
Abrir o parafuso com pega
N Abrir basculando o arco do
parafuso com pega até que este
esteja numa posição vertical
N Girar o parafuso com pega no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até que o apoio do cabo
possa ser regulado
N Colocar o tubo do punho na posição
desejada
Fechar o parafuso com pega
N Girar o parafuso com pega no
sentido dos ponteiros do relógio até
ao encosto
N Fechar basculando o arco do
parafuso com pega de tal modo que
feche niveladamente à superfície
6BA003 KN
2
7
6BA005 KN
6BA006 KN
6BA023 KN
6BA004 KN
6BA007 KN
6BA005 KN
6BA006 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
64
Girar o tubo do punho
para a posição de transporte
N Soltar o parafuso com pega (7), e
desaparafusá--lo até que o tubo do
punho (2) possa ser girado no
sentido dos ponteiros do relógio
N Girar o tubo do punho de 90°, e
girá--lo a seguir para baixo
N Apertar bem o parafuso com
pega (7)
Na posição de trabalho
N Girar o tubo do punho na sequência
inversa, como é descrito em cima, e
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio
A regulação correcta dos tirantes de gás
é a condição prévia para a função
correcta do aparelho em todos os
métodos de operação do "Arranque" à
"Plena aceleração".
Uma nova regulação dos tirantes de gás
pode ser necessária depois da
montagem do aparelho ou depois de um
período de serviço prolongado.
O utilizador pode efectuar o
controlo e a regulação dos tirantes
de gás: Vide o capítulo "Controlo e
manutenção pelo utilizador"
O revendedor especializado pode
efectuar o controlo e a regulação
dos tirantes de s. Mandar reparar
o aparelho pelo revendedor
especializado. A STIHL recomenda
o revendedor especializado da
STIHL
Utilizar uma protecção adequada
ATENÇÃO
A protecção (1) só é autorizada para as
cabeças de corte, por isto, tem que ser
aplicada a protecção (1) antes de
aplicar uma cabeça de corte.
ATENÇÃO
A protecção (2) só é autorizada para as
lâminas para cortar erva e para as facas
para cortar mata espessa, por isto, tem
7
6BA008 KN
2
Regular os tirantes de gás Aplicar os dispositivos de
protecção
1
002BA401 KN
2
002BA402 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
65
que ser aplicada a protecção (2) antes
de aplicar uma lâmina para cortar erva
ou uma faca para cortar mata espessa.
ATENÇÃO
A protecção (3) só é autorizada para a
lâmina de trituração, por isto, tem que
ser aplicada a protecção (3) antes de
aplicar uma lâmina de trituração.
ATENÇÃO
O encosto (4) que serve como
protecção só é autorizado para as
lâminas circulares, por isto, tem que ser
aplicado o encosto (4) e ser substituído
o anel de protecção (5) antes de aplicar
uma lâmina circular, vide o capítulo
"Aplicar a ferramenta de corte" / "Aplicar
as lâminas circulares".
Aplicar a protecção
As protecções (1 a 4) são fixas da
mesma maneira na engrenagem.
N Remover a sujidade dos pontos de
ensamblar na engrenagem e na
protecção – não deixar entrar
sujidade nos furos roscados da
engrenagem
N Colocar a protecção na
engrenagem (6),
N Aparafusar os parafusos (7), e
apertá-los bem
Depositar o aparelho a motor
N Parar o motor
N Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Aplicar o prato de pressão
N Enfiar o prato de pressão (1) e a
arruela de protecção (2) no eixo (3)
O aparelho a motor está equipado
ex-fábrica com um anel de protecção (4)
para as ferramentas de corte de ervas.
3
002BA403 KN
4
002BA404 KN
5
7
6
002BA405 KN
Aplicar a ferramenta de corte
002BA406 KN
002BA407 KN
1
2
3
4
FS 410 C, FS 410 C L
português
66
AVISO
O prato de pressão (1) é necessário na
engrenagem para a fixação de todas as
ferramentas de corte.
AVISO
A arruela de protecção (2) é necessária
na engrenagem para a fixação de todas
as ferramentas de corte, com a
excepção de lâminas circulares.
Limpar as peças da engrenagem para a
ferramenta de corte
AVISO
Verificar regularmente se a zona à volta
e o sector interior do anel de
protecção (4) estão sujos resp. verificar
se estão sujos quando a ferramenta de
corte tem sido substituída, e limpá-la em
caso de necessidade, para isto:
N Tirar a arruela de protecção (2) e o
prato de pressão (1) do eixo
N Limpar cuidadosamente o anel de
protecção (4), o eixo (3), o prato de
pressão (1) e a arruela de
protecção (2) – não desmontar o
anel de protecção para isto
Bloquear o eixo
O eixo (1) tem que ser bloqueado pelo
pino (2) para aplicar e desmontar as
ferramentas de corte. O pino está
incluído no volume de fornecimento, e
pode ser adquirido como acessório
especial.
N Enfiar o pino (2) até ao encosto no
furo (3) na engrenagem – premí-lo
levemente
N Girar o eixo, a porca ou a
ferramenta de corte até que o pino
engate, e que o eixo seja bloqueado
Aplicar a ferramenta de corte
ATENÇÃO
Utilizar uma protecção apropriada para
a ferramenta de corte – vide o capítulo
"Aplicar os dispositivos de protecção".
Aplicar a cabeça de corte com uma
conexão roscada
Guardar bem a folha anexada para a
cabeça de corte.
N Atarraxar a cabeça de corte no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até estar encostada no
eixo (1)
N Bloquear o eixo
N Apertar bem a cabeça de corte
AVISO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a cabeça de corte
N Bloquear o eixo
N Girar a cabeça de corte no sentido
dos ponteiros do relógio
002BA407 KN
1
2
3
4
2
3
1
0812BA021 KN
2
1
002BA385 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
67
Aplicar e desmontar ferramentas de
corte metálicas
Para aplicar e desmontar ferramentas
de corte metálicas:
ATENÇÃO
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados
Aplicar as lâminas para cortar erva, as
facas para cortar mata espessa
Indicação para os aparelhos que foram
fornecidos como novo aparelho
unicamente com uma cabeça de corte:
Para a aplicação de uma lâmina para
cortar erva e de uma faca para cortar
mata espessa é necessário cada vez
um "Jogo de transformação
Ferramentas de corte metálicas" e pode
ser adquirido no revendedor
especializado.
Colocar correctamente a ferramenta de
corte
As ferramentas de corte com 2, 3 ou 4
alas (1, 4, 5) podem indicar em
qualquer direcção – virar regularmente
estas ferramentas de corte para evitar
um desgaste unilateral.
Os gumes das lâminas para cortar erva
255-8 (2) e das lâminas para cortar erva
especiais 250-40 (3) têm que indicar no
sentido de rotação do ponteiro do
relógio.
N Utilizar o anel de protecção para as
ferramentas de corte de ervas
N Colocar a ferramenta de corte (1)
ATENÇÃO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte!
Fixar a ferramenta de corte
N Colocar a arruela de pressão (2) –
com a abóbada para cima
N Colocar o prato de marcha (3)
N Bloquear o eixo
N Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e
apertá-la bem
4
681BA133 KN
1
2
5
3
2
3
1
4
002BA409 KN
b
a
FS 410 C, FS 410 C L
português
68
ATENÇÃO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
AVISO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo
N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
Aplicar a lâmina de trituração 270-2
Indicação para os aparelhos que foram
fornecidos como novo aparelho
unicamente com uma cabeça de corte:
Para a aplicação de uma lâmina de
trituração é necessário um "Jogo de
transformação Lâmina de trituração"
além do "Jogo de anexo Lâmina de
trituração" e pode ser adquirido no
revendedor especializado.
N Utilizar o anel de protecção para as
ferramentas de corte de ervas
N Colocar a lâmina de trituração (1) –
os gumes têm que indicar para cima
ATENÇÃO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte!
Fixar a ferramenta de corte
N Colocar a arruela de pressão (2) –
com a abóbada para cima
N Colocar o anel de protecção (3)
para a lâmina de trituração – com a
abertura para cima
N Bloquear o eixo
N Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e
apertá-la bem
ATENÇÃO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
AVISO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo
N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
Aplicar as lâminas circulares
Um jogo de encostos pode ser adquirido
como acessório especial para aplicar as
lâminas circulares; neste jogo estão
incluídos um encosto e um anel de
protecção para lâminas circulares.
Indicação para os aparelhos que foram
fornecidos como novo aparelho
unicamente com uma cabeça de corte:
Para a aplicação de uma lâmina circular
são necessárias outras peças de
fixação que podem ser adquiridas no
revendedor especializado.
Substituir o anel de protecção
Recomendação: Mandar aplicar o anel
de protecção pelo revendedor
especializado por causa da fixação
cuidadosa. A STIHL recomenda para
isto o revendedor especializado
da STIHL.
b
002BA410 KN
3
4
2
a
1
FS 410 C, FS 410 C L
português
69
N Retirar a arruela de protecção (1) e
o prato de pressão (2)
N Desmontar o anel de protecção (3)
para as ferramentas de corte de
ervas
N Guardar a arruela de protecção e o
anel de protecção para serem
utilizados posteriormente
N Aplicar o anel de protecção (4) para
as lâminas circulares
N Puxar o prato de pressão (2) sobre
o eixo
N Aplicar o encosto (5) para as
lâminas circulares
AVISO
Não utilizar a arruela de protecção (1)
para as lâminas circulares.
Colocar correctamente a ferramenta de
corte
Os gumes das lâminas circulares têm
que indicar no sentido de rotação dos
ponteiros do relógio.
N Colocar a ferramenta de corte (1)
ATENÇÃO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte.
Fixar a ferramenta de corte
N Colocar a arruela de pressão (2) –
com a abóbada para cima
N Colocar o prato de marcha (3)
Como acessório especial pode ser
adquirido um prato de marcha (3) para o
corte de madeira, com o qual pode ser
aproveitada a profundidade de corte
completa da lâmina circular.
N Bloquear o eixo
N Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e
apertá-la bem
ATENÇÃO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
AVISO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo
N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
002BA490 KN
2
1
3
5
002BA491 KN
4
2
681BA165 KN
2
3
1
4
002BA423 KN
b
a
FS 410 C, FS 410 C L
português
70
O motor tem que ser accionado com
uma mistura de combustível de gasolina
e de óleo para motores.
ATENÇÃO
Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores
de combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
combustível não contém benzol nem
chumbo, distingue-se por um elevado
índice de octanas, e tem sempre a
proporção de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores a dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados.
Misturar combustível
AVISO
Combustíveis não apropriados ou uma
proporção de mistura que se diferencia
da prescrição podem conduzir a graves
danos no mecanismo propulsor. A
gasolina ou o óleo para motores de
menor qualidade podem danificar o
motor, os anéis de vedação, as linhas e
o depósito de combustível.
Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas de pelo
menos 90 ROZ – sem chumbo ou com
chumbo.
As máquinas com catalisadores para os
gases de escape têm que ser
accionadas com gasolina sem chumbo.
AVISO
O efeito catalítico pode reduzir-se
consideravelmente ao utilizar vários
abastecimentos do depósito de gasolina
com chumbo.
A gasolina com uma percentagem
alcoólica superior a 10% pode causar
perturbações na marcha nos motores
com carburadores reguláveis
manualmente, e não deve ser utilizada
por isto para o serviço destes motores.
Motores com o M-Tronic fornecem uma
plena potência com uma gasolina com
uma percentagem alcoólica de
25% (E25).
Óleo para motores
Utilizar unicamente o óleo para motores
a dois tempos de qualidade o melhor é
o óleo para motores a dois tempos HP,
HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes
são adaptados optimamente aos
motores da STIHL. O HP Ultra garante a
máxima potência e a durabilidade mais
longa do motor.
Os óleos para motores não estão
disponíveis em todos os mercados.
Nos aparelhos a motor com
catalisadores para os gases de escape
deve unicamente ser utilizado o óleo
para motores a dois tempos STIHL 1:50
para preparar a mistura de combustível.
Proporção de mistura
No óleo para motores a dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo
+ 50 partes de gasolina
Exemplos
N Meter primeiro o óleo para motores
num bidão autorizado para
combustível, meter a seguir
gasolina, e misturá-los
cuidadosamente
Guardar a mistura de combustível
Guardá-la unicamente nos recipientes
autorizados para o combustível num
lugar seguro, seco e fresco, protegê-la
contra a luz e o sol.
A mistura de combustível envelhece
misturar unicamente as necessidades
para algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
30 dias. A mistura de combustível pode
Combustível
Quantidade de
gasolina
Óleo para motores a
dois tempos STIHL 1:50
Litro Litro (ml)
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
FS 410 C, FS 410 C L
português
71
tornar-se mais rapidamente inutilizável
sob a influência de luz, sol,
temperaturas baixas ou altas.
Mas o STIHL MotoMix pode ser
guardado sem problemas até dois anos.
N Sacudir fortemente o bidão com a
mistura de combustível antes de
abastecer o depósito
ATENÇÃO
No bidão pode formar-se pressão –
abrí-lo cuidadosamente.
N Limpar cuidadosamente de vez em
quando o depósito de combustível e
o bidão
O resto do combustível e o líquido
utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e o
meio ambiente!
Tampa do depósito de combustível
ATENÇÃO
Posicionar a tampa do depósito sempre
num sentido ascendente da encosta
durante o abastecimento do depósito
num terreno acidentado.
N Colocar o aparelho de tal modo num
terreno plano que a tampa indique
para cima
N Limpar a tampa e a zona à volta
antes de abastecer o depósito para
que não caia sujidade para dentro
do depósito de combustível
Abrir a tampa do depósito
N Girar a tampa no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até que
esta possa ser tirada da abertura do
depósito
N Retirar a tampa do depósito
Meter combustível
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para
combustível (Acessório especial).
N Meter combustível
Meter combustível
2709BA025 KN
2709BA003 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
72
Fechar a tampa do depósito
N Colocar a tampa
N Girar a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto,
e apertá-lo tão firmemente que
possível com a mão
A aplicação do cinto duplo para os
ombros é descrita exactamente numa
folha anexada que é fornecida em
conjunto com o cinto de suporte.
N Pôr o cinto duplo para os
ombros (1)
N Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
N Enganchar o mosquetão na ripa
perfurada (3) do aparelho
Averiguar a seguir o ponto de
enganchamento correcto para a
ferramenta de corte aplicada – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho".
O aparelho é equilibrado diferentemente
em dependência da ferramenta de corte
aplicada.
N Deixar equilibrar-se o aparelho a
motor suspenso no cinto de suporte
alterar o ponto de enganchamento
em caso de necessidade
Posições pendulares
As cabeças de corte, lâminas para
cortar erva, facas para cortar mata
espessa e lâminas de trituração devem
tocar levemente no chão.
As lâminas circulares devem estar
"suspensas" aprox. 20 cm em cima do
solo
2709BA004 KN
Aplicar o cinto duplo para os
ombros
3
002BA411 KN
1
2
Equilibrar o aparelho
6BA009 KN
6BA010 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
73
Lançamento rápido para o chão
ATENÇÃO
O aparelho tem que ser deitado
rapidamente para o chão quando se
anuncia um perigo. Treinar como
depositar rapidamente o aparelho. Não
deitar o aparelho para o chão durante o
treino para evitar danificações.
Elementos de manejo
1 Bloqueio do acelerador
2 Acelerador
3 Botão de paragem – com as
posições para o serviço e a
paragem. O botão de paragem ()
tem que ser premido para desligar o
dispositivo de ignição.
Função do botão de paragem e do
dispositivo de ignição
O botão de paragem não accionado
encontra-se na posição de serviço: O
dispositivo de ignição está ligado – o
motor está pronto para o arranque, e
pode ser arrancado. O dispositivo de
ignição é desligado quando o botão de
paragem é accionado. O dispositivo de
ignição é religado automaticamente
depois da paragem do motor.
Arrancar o motor
N Premir o fole (4) da bomba manual
de combustível pelo menos cinco
vezes – mesmo quando o fole está
cheio de combustível
Motor frio (arranque frio)
N Puxar a alavanca da válvula de
arranque (5) no bordo (setas) para
dentro, e girá-la a seguir para g
Utilizar também esta posição quando o
motor já tem funcionado, mas quando
ainda está frio.
Motor quente (arranque quente)
O motor atingiu a sua posição de
serviço, é parado, e é arrancado
novamente depois de mais de 5 minutos
Arrancar / Parar o motor
1
002BA483 KN
2
3
4
9926BA006 KN
5
9926BA007 KN
5
FS 410 C, FS 410 C L
português
74
N Puxar a alavanca da válvula de
arranque (5) no bordo (setas) para
dentro, e girá-la a seguir para <
Arranque
N Colocar o aparelho numa posição
segura no chão: A placa de
protecção no motor e a protecção
para a ferramenta de corte formam
a base. A ferramenta de corte não
deve tocar nem no chão, nem em
quaisquer objectos
N Procurar uma posição segura –
possibilidades: Em pé, inclinado ou
de joelhos.
N Puxar o aparelho com a mão
esquerda firmemente para o chão
não tocar ao mesmo tempo nem no
acelerador, nem no bloqueio do
acelerador
AVISO
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se
nesta!
N Pegar no cabo de arranque com a
mão direita
Mais uma possibilidade:
Com o motor quente e o aparelho está
suspenso no cinto de suporte.
N Pegar no aparelho com a mão
direita na haste, no apoio do cabo
ou no tubo do punho, e segurá-lo
bem
N Puxar o aparelho atrás das costas
para o lado esquerdo do corpo
N Pegar com a mão esquerda no cabo
de arranque
N Puxar uniformemente o cabo de
arranque
AVISO
Não puxar a corda para fora até ao fim
perigo de rotura!
N Não deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzí-lo no sentido
contrário à direcção de extracção
para que a corda de arranque possa
enrolar-se correctamente
N Arrancar até que o motor esteja a
funcionar
Logo que o motor esteja a funcionar
N Premir o bloqueio do acelerador, e
acelerar – a alavanca da lvula de
arranque salta para a posição para
o serviço F – aquecer o motor com
algumas mudanças de carga
depois de um arranque frio
ATENÇÃO
A ferramenta de corte não deve girar-se
na marcha em vazio do motor com o
carburador correctamente regulado!
O aparelho está pronto para entrar em
funcionamento.
9926BA008 KN
5
6BA011 KN
6BA012 KN
6BA013 KN
6BA014 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
75
Parar o motor
N Accionar o botão de paragem – o
motor fica parado – largar o botão
de paragem – o botão de paragem
volta para trás
Outras indicações referentes ao
arranque
Com temperaturas muito baixas
N Mudar o motor para o serviço no
inverno em caso de necessidade,
vide o capítulo "Serviço no inverno"
N Com um aparelho a motor
fortemente arrefecido (formação de
geada), colocar o motor depois do
arranque com um maior número de
rotações da marcha em vazio (a
ferramenta de corte gira-se ao
mesmo tempo!) na temperatura de
serviço
O motor desliga-se na posição para o
arranque frio g ou durante a
aceleração.
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em < – continuar a
arrancar até que o motor esteja a
funcionar
O motor não arranca na posição para o
arranque quente <
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em g – continuar a
arrancar até que o motor esteja a
funcionar
O motor não arranca
N controlar se todos os elementos de
manejo são regulados
correctamente
N controlar se há combustível no
depósito, abastecê-lo
eventualmente
N controlar se o encaixe da vela de
ignição está firmemente encaixado
N Repetir o processo de arranque
O depósito tem sido esvaziado
completamente
N Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos cinco
vezes depois de ter abastecido o
depósito – mesmo quando o fole
está cheio de combustível
N Regular a alavanca da válvula de
arranque dependentemente da
temperatura do motor
N Arrancar novamente o motor
Durante o primeiro período de serviço
Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
abastecimento do depósito no alto
sector do número de rotações para que,
durante a fase de rodagem, não se
apresentem cargas adicionais. As
peças movimentadas têm que
adaptar-se uma à outra durante a fase
de rodagem – no mecanismo propulsor
existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua máxima potência
depois de um período de funcionamento
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de
plena carga, deixar funcionar o motor
ainda um pouco na marcha em vazio até
que o maior calor seja dissipado pela
corrente de ar de refrigeração para que
as peças no mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) não
sejam carregadas extremamente por
uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
No caso de uma paragem durante
pouco tempo: Deixar arrefecer o motor.
Guardar o aparelho com o depósito de
combustível vazio num local seco, não
na proximidade de fontes de ignição, até
ser utilizado novamente. No caso de
uma paragem prolongada – vide o
capítulo "Guardar o aparelho".
Indicações de serviço
FS 410 C, FS 410 C L
português
76
Informações de base
As vidas úteis do filtro são muito longas.
Não remover a tampa do filtro, nem
substituir o filtro de ar enquanto não
houver uma perda de potência sensível.
Os filtros de ar sujos diminuem a
potência do motor, aumentam o
consumo de combustível, e dificultam o
arranque.
Substituir o filtro de ar
Só quando a potência do motor está a
diminuir sensivelmente
N Girar a alavanca da válvula de
arranque para g
N Desapertar os parafusos de
fixação (1)
N Retirar a tampa do filtro (2)
N Limpar o lado interior da tampa do
filtro e a zona à volta do filtro (3) da
sujidade grossa
O filtro (3) filtra através de papel
dobrado.
N Retirar e controlar o filtro (3) –
substituí-lo quando o papel ou o
quadro do filtro está sujo ou
danificado
N Desempacotar um novo filtro
AVISO
Não curvar nem dobrar o filtro até ser
inserido, senão, este pode ser
danificado – não utilizar filtros
danificados!
N Colocar o filtro na caixa do filtro
N Aplicar a tampa do filtro
Utilizar unicamente filtros de ar de alta
qualidade para que o motor seja
protegido contra a penetração de pó
abrasivo.
A STIHL recomenda utilizar unicamente
os filtros de ar originais da STIHL. O alto
standard de qualidade destas peças faz
com que haja um serviço sem
perturbações, uma longa durabilidade
do mecanismo propulsor e vidas úteis
extremamente longas dos filtros.
Elemento do filtro para o serviço no
inverno
A manutenção e a conservação do
elemento do filtro especial para o
serviço no inverno são descritas no
capítulo "Serviço no inverno".
Filtro de ar
9926BA061 KN
1
3
9926BA062 KN
2
FS 410 C, FS 410 C L
português
77
O carburador é regulado ex-fábrica de
tal modo que uma óptima mistura de
combustível e de ar seja transportada
ao motor em todos os estados
operacionais.
Regular o número de rotações da
marcha em vazio
O motor fica parado na marcha em
vazio
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) lentamente
no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
regularmente
A ferramenta de corte movimenta-se na
marcha em vazio
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) lentamente
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que a ferramenta de
corte já não se gire
Com temperaturas inferiores a +10 °C
Préaquecer o carburador
Ao mudar uma corrediça é aspirado
também ar quente da zona à volta do
cilindro, além do ar frio, para evitar a
congelação do carburador.
Uma seta na cobertura (1) mostra a
regulação da corrediça (2) para o
serviço no verão e o serviço no inverno.
Significado dos símbolos:
Símbolo "Sol" = Serviço no verão
Símbolo "Cristal de neve" = Serviço
no inverno
N Desaparafusar o parafuso (3) na
corrediça, e retirá-lo
N Tirar a corrediça (2) da cobertura
N Girar a corrediça (2) da posição de
verão para a posição de inverno, e
colocá-la novamente
N Aparafusar o parafuso (3) na
cobertura através da corrediça
Com temperaturas entre +10 °C e
+20 °C
O aparelho pode ser accionado
normalmente neste sector de
temperatura com a corrediça (2) na
posição de verão. Mudar a posição da
corrediça segundo as necessidades.
Regular o carburador
9926BA015 KN
H
L
LA
Serviço no inverno
2
1
9926BA016 KN
2
9926BA017 KN
3
FS 410 C, FS 410 C L
português
78
Com temperaturas superiores a +20 °C
N Colocar a corrediça (2)
imprescindivelmente de novo na
posição de verão
AVISO
Não trabalhar no serviço no inverno com
temperaturas superiores a +20 °C,
senão existe o perigo de perturbações
na marcha do motor devido ao
sobreaquecimento!
Com temperaturas inferiores a -10 °C
Com condições extremamente invernais
com as condições seguintes
Temperaturas inferiores a -10 °C
Neve pulverolenta ou neve
movediça
é recomendada a utilização do "Jogo
Placa de cobertura" que está disponível
como acessório especial.
Consoante a execução da tampa do
depósito podem ser adquiridos dois
"Jogos Placa de cobertura" diferentes.
Nos "Jogos Placa de cobertura" estão
incluídas as peças seguintes para
transformar o aparelho a motor:
4 Placa de cobertura para cobrir
parcialmente as fendas na caixa do
arrancador
5 Elemento do filtro de tecido com
plástico para o filtro de ar
Folha anexada que descreve a
transformação do aparelho
Adicionalmente para aparelhos com
tampa do depósito com arco basculante:
Anel de vedação redondo para a
tampa do depósito
Depois da montagem do jogo Placa de
cobertura:
N Colocar a corrediça (2) no serviço
no inverno
Com temperaturas superiores a -10 °C
N Transformar novamente o aparelho
a motor, e substituir as peças do
jogo Placa de cobertura por peças
para o serviço no verão
Indicação para aparelhos com tampa do
depósito com arco basculante: O anel
de vedação redondo aplicado em
conjunto com o "Jogo Placa de
cobertura" pode ficar no aparelho.
Consoante a temperatura ambiente:
N Colocar a corrediça (2) no serviço
no verão ou no serviço no inverno
Limpar o filtro de ar
N Desapertar os parafusos de fixação
na tampa do filtro
N Retirar a tampa do filtro
N Limpar o lado interior da tampa do
filtro e a zona à volta do filtro (5) da
sujidade grossa
N Bater o filtro (5) ou soprá-lo com ar
comprimido do interior para o
exterior
No caso de uma sujidade agarrada ou
de um tecido do filtro colado:
N Lavar o filtro num detergente limpo,
não inflamável (por exemplo água
de sabão quente), e secá-lo
Um filtro danificado tem que ser
substituído.
2
9926BA018 KN
4
5
9926BA063 KN
2
FS 410 C, FS 410 C L
português
79
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Girar o parafuso (1) na capa (2)
durante tanto tempo até que a
cabeça do parafuso sobressaia da
capa (2), e que a capa possa ser
levantada em frente.
N Levantar a capa (2) em frente, e
puxá-la para trás para a desengatar
N Depositar a capa
N Retirar o encaixe da vela de ignição
(3)
N Desatarraxar a vela de ignição
Controlar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição suja
N Controlar a distância dos
eléctrodos (A), e reajustá-la em
caso de necessidade, o valor para a
distância – vide o capítulo "Dados
técnicos"
N Eliminar as causas para a sujidade
na vela de ignição
As causas possíveis são:
Demasiado óleo para motores no
combustível
Filtro de ar sujo
Condições de serviço
desvantajosas
ATENÇÃO
Com uma vela de ignição com porca de
ligação separada (1), é imprescindível
atarraxar a porca de ligação na rosca, e
apertá-la bem perigo de incêndio pela
formação de chispas!
Montar a vela de ignição
N Atarraxar a vela de ignição
N Puxar o encaixe da vela de ignição
firmemente sobre a vela de ignião
Vela de ignição
1
9926BA020 KN
3
9926BA021 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
80
N Colocar a capa (1) de trás e de um
modo levemente oblíquo na
cobertura, puxar ao mesmo tempo
o nariz (2) para dentro da
abertura (3) da cobertura.
N Girar a capa em frente sobre a
cobertura, aparafusar o
parafuso (4), e apertá-lo bem
Quando o comportamento da marcha do
motor não é satisfatório depois da
manutenção do filtro de ar, das
regulações correctas do carburador e
dos tirantes de gás, a causa também
pode ser o silenciador.
Mandar controlar no revendedor
especializado se o silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Observar as indicações seguintes para
aumentar a durabilidade da corda de
arranque:
N Puxar a corda unicamente na
direcção de extracção prescrita
para fora
N Não deixar deslizar a corda sobre o
canto da condução da corda
N Não puxar a corda mais para fora
que descrito
N Reconduzir o cabo de arranque no
sentido contrário à direcção de
extracção, não deixá-lo recuar –
vide o capítulo "Arrancar / Parar o
motor"
Uma corda de arrranque danificada
deveria ser substituída a tempo pelo
revendedor especializado. A STIHL
recomenda mandar executar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL.
4
3
2
9926BA022 KN
Comportamento da marcha
do motor
Dispositivo de arranque
FS 410 C, FS 410 C L
português
81
Com intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
N Esvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado, e limpá-lo
N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente
N Esvaziar o carburador, senão os
diafragmas no carburador podem
colar-se!
N Retirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la
N Limpar cuidadosamente o aparelho
N Guardar o aparelho num local seco
e seguro – protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
N Afiar as ferramentas de corte no
caso de pouco desgaste com uma
lima de afiação (acessório especial)
no caso de um forte desgaste e de
mossas, afiá-las com um afiador
resp. ir ver um revendedor
especializado – a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL
N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima
N Afiar uniformemente as pás das
facas (1) não alterar o contorno da
lâmina principal (2)
Outras indicações encontram-se na
embalagem da ferramenta de corte.
Equilíbrio
N Reafiá-las aprox. 5 vezes, controlar
a seguir o desequilíbrio das
ferramentas de corte com o
equilibrador da STIHL (acessório
especial) ou mandá-lo efectuar pelo
revendedor especializado – a
STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
Guardar o aparelho Afiar as ferramentas de corte
metálicas
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
FS 410 C, FS 410 C L
português
82
Depositar o aparelho a motor
N Parar o motor
N Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Substituir o fio de corte
Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de
substituir o fio de corte.
ATENÇÃO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, tem que ser substituída a
cabeça de corte completa.
O fio de corte é chamado a seguir
brevemente "Fio".
No volume de fornecimento da cabeça
de corte estão incluídas Instruções
ilustradas que mostram a substituição
de fios. Por isto, guardar as Instruções
para a cabeça de corte num lugar
seguro.
N Desmontar a cabeça de corte em
caso de necessidade
Reajustar o fio de corte
STIHL SuperCut
O fio é reajustado automaticamente
quando o fio tem um comprimento
mínimo de 6 cm (2 1/2 in.) – os fios
demasiado compridos são cortados ao
óptimo comprimento pela faca na
protecção.
STIHL AutoCut
N Manter o aparelho com o motor a
funcionar sobre uma superfície de
relvado a cabeça de corte tem que
girar-se ao mesmo tempo
N Tocar com a cabeça de corte no
chão – o fio é reajustado e reduzido
ao comprimento adequado pela
faca na protecção
A cabeça de corte ajusta o fio depois de
tocar no solo. Observar por isto a
capacidade de corte da cabeça de corte
durante o trabalho. Se se tocar com
demasiada frequência com a cabeça de
corte no solo, são cortados pedaços não
utilizados do fio de corte na lâmina.
Um reajuste só é efectuado quando as
duas extremidades dos fios têm ainda
um comprimento mínimo de 2,5 cm
(1 in.).
STIHL TrimCut
ATENÇÃO
É imprescindível parar o motor para
reajustar manualmente o fio – senão
existe o perigo de ferir-se!
N Puxar a caixa das bobinas para
cima – girá-la no sentido contrário
aos ponteiros do relógio –
aprox. 1/6 volta – até à posição de
entalhe – e deixá-la voltar
novamente para trás
N Puxar as extremidades dos fios
para o exterior
Repetir o processo em caso de
necessidade até que as duas
extremidades dos fios atinjem a lâmina
na protecção.
Um movimento giratório de entalhe a
entalhe liberta aprox. 4cm(11/2in.) de
fio.
Substituir o fio de corte
STIHL PolyCut
Na cabeça de corte PolyCut também
pode ser enganchado um fio traçado em
lugar das lâminas de corte.
ATENÇÃO
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente a cabeça de corte
– senão existe o perigo de ferir-se!
N Equipar a cabeça de corte com fios
traçados, correspondentemente às
Instruções fornecidas
Manter a cabeça de corte
002BA406 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
83
Substituir a lâmina
STIHL PolyCut
Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de
substituir as lâminas de corte.
ATENÇÃO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, tem que ser substituída a
cabeça de corte completa.
As lâminas de corte são chamadas
brevemente "Lâminas" a seguir.
No volume de fornecimento da cabeça
de corte estão incluídas Instruções
ilustradas que mostram a substituição
de lâminas. Por isto, guardar as
Instruções para a cabeça de corte num
lugar seguro.
ATENÇÃO
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente a cabeça de corte
– senão existe o perigo de ferir-se!
N Desmontar a cabeça de corte
N Substituir a lâmina, como mostrado
nas Instruções ilustradas
N Aplicar novamente a cabeça de
corte
Ponto de aperto para o tubo do punho
N Controlar a mobilidade do tubo do
punho (1) nos pratos de aperto (2)
em intervalos regulares
O tubo do punho pode unicamente ser
movimentado com dificuldade
N Só soltar o parafuso com pega (3)
até ao ponto que o tubo do punho
possa ser movimentado
N Puxar o tubo do punho (1)
lateralmente para fora do sector de
aperto
N Embeber o pano com um
detergente limpo, não inflamável –
não utilizar um agente oleífero nem
gordurento
N Limpar cuidadosamente o sector de
aperto completo do tubo do punho
com o pano embebido
N Ajustar o tubo do punho, e fixá-lo
novamente pelo parafuso com pega
O tubo do punho não pode ser apertado
bem
N Soltar o tubo do punho dos pratos
de aperto como descrito no
parágrafo "O tubo do punho
funciona com dificuldade"
N Desengordurar os sectores de
aperto no tubo do punho e nos
pratos de aperto
N Ajustar o tubo do punho, e fixá-lo
novamente pelo parafuso com pega
Regular os tirantes de gás
Regular os tirantes de gás unicamente
com o aparelho montado
completamente. O cabo de manejo tem
que encontrar-se na posição de
trabalho.
Se os trabalhos de regulação mostrados
a seguir não tiverem sucesso, mandar
reparar o aparelho pelo revendedor
especializado. A STIHL recomenda o
revendedor especializado da STIHL.
Controlo e manutenção pelo
utilizador
1
2
6BA021 KN
3
6BA022 KN
1
FS 410 C, FS 410 C L
português
84
Controlar a regulação dos tirantes de
gás
Ilustração errada: O aparelho aumenta o
número de rotações quando é premido
unicamente o acelerador.
N Arrancar o motor
N Premir o acelerador (2) – não
accionar o bloqueio do
acelerador (1) ao mesmo tempo
Se o número de rotações se aumentar
ao mesmo tempo resp. se a ferramenta
de corte se girar ao mesmo tempo, têm
que ser regulados os tirantes de gás.
N Parar o motor
Regular os tirantes de gás
N Puxar o bloqueio do acelerador (1)
e o acelerador (2) até ao encosto, e
mantê-los premidos
Só puxar levemente de modo que as
alavancas seja mantidas de modo
direito no encosto.
N Girar o parafuso no acelerador
1/2 volta no sentido contrário aos
ponteiros do relógio
N Largar novamente o acelerador e o
bloqueio do acelerador
N Colocar o motor em funcionamento,
e controlar a regulação
N Parar o motor, e repetir a regulação
em caso de necessidade
Trabalhos de manutenção
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL.
Cabeçote de aspiração de combustível
no depósito
N Controlar uma vez por ano o
cabeçote de aspiração no depósito
de combustível, e mandá-lo
substituir em caso de necessidade
O cabeçote de aspiração deve
encontrar-se no depósito num sector
indicado na ilustração.
Pára-chispas no silenciador
O pára-chispas só existe
dependentemente do país.
1
6BA025 KN
2
002BA455 KN
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado
2709BA022 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
85
N Mandar rever o pára-chispas no
silenciador quando a potência do
motor está a diminuir-se
Elementos anti-vibratórios
Entre a unidade motriz e a haste estão
aplicados quatro elementos
anti-vibratórios (setas) para amortecer
as vibrações. Mandá-los rever no caso
de vibrações permanentemente
elevadas.
As duas fendas oscilantes (setas) do
sistema anti-vibratório são reguladas
ex-fábrica numa medida fixa, e têm a
mesma largura. Se a medida das duas
fendas oscilantes se diferenciar
fortemente e/ou se uma fenda oscilante
estiver fechada, mandar reparar
imprescindivelmente o sistema
anti-vibratório pelo revendedor
especializado.
Protecção contra o desgaste na caixa
anti-vibratória
Lateralmente na caixa para o sistema
anti-vibratório encontra-se uma
protecção contra o desgaste fácil de
substituir. A protecção pode gastar-se
durante o trabalho na placa lateral do
cinto de suporte por movimentos do
aparelho, e ser substituída em caso de
necessidade.
9926BA032 KN
6BA015 KN
6BA026 KN
FS 410 C, FS 410 C L
português
86
Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-
dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
Máquina completa
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
XX
Limpar X
Cabo de manejo Controlo do funcionamento XX
Filtro de ar
Limpar XX
Substituir X
Bomba manual de combustível (se
existente)
Controlar X
Reparação pelo revendedor
especializado
1)
X
Cabeçote de aspiração no depósito de
combustível
Controlar
1)
X
Substituir
1)
XXX
Depósito de combustível Limpar XXX
Carburador
Controlar a marcha em vazio, a ferra-
menta de corte não deve girar-se ao
mesmo tempo
XX
Reajustar a marcha em vazio X
Vela de ignição
Reajustar a distância dos eléctrodos X
Substituir todas as 100 horas de serviço
Abertura de aspiração para o ar de
refrigeração
Controlo visual X
Limpar X
Pára-chispas
2)
no silenciador
Controlar
1)
XX
Limpar resp. substituir
1)
X
Parafusos e porcas acessíveis (com a
excepção dos parafusos reguladores)
3)
Reapertar X
Elementos anti-vibratórios
Controlar XXX
Substituir
1)
X
FS 410 C, FS 410 C L
português
87
Ferramenta de corte
Controlo visual XX
Substituir X
Controlar o assento firme XX
Ferramenta de corte metálica Afiar XX
Autocolante de segurança Substituir X
1)
Pelo revendedor especializado, a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Só existe dependentemente do país
3)
Apertar bem os parafusos para o silenciador depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas depois da primeira colocação em funcionamento
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon-
dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-
mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
FS 410 C, FS 410 C L
português
88
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados para
o aparelho ou que são de menor
qualidade
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à sua disposição
informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se.Trata-se
entre outros dos danos seguintes:
Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não
realizada a tempo ou realizada
insuficientemente (por exemplo o
filtro de ar e o filtro de combustível),
a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
nervuras cilíndricas)
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor
estão submetidas a um desgaste normal
quando são utilizadas conforme o
previsto, e têm que ser substituídas a
tempo consoante o tipo e o tempo de
utilização. Entre outros trata-se das
peças seguintes:
Ferramentas de corte (todos os
tipos)
Peças de fixação para as
ferramentas de corte (prato de
marcha, porca, etc.)
Protecções das ferramentas de
corte
Embreagem
Filtro (para ar, combustível)
Dispositivo de arranque
Tirantes de gás
Vela de ignição
Elementos anti-vibratórios
Protecção contra o desgaste na
caixa para os elementos
anti-vibratórios
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
FS 410 C, FS 410 C L
português
89
1 Tampa do depósito
2 Parafuso regulador do carburador
3 Cabo de arranque
4 Corrediça (serviço no inverno)
5 Encaixe da vela de ignição
6 Silenciador
7 Placa de protecção
8 Acelerador
9 Botão de paragem
10 Bloqueio do acelerador
11 Tubo do punho
12 Apoio do cabo
13 Parafuso de aperto
14 Ripa perfurada
15 Protecção contra o desgaste
16 Alavanca da válvula de arranque
17 Bomba manual de combustível
18 Tampa do filtro
19 Depósito de combustível
# Número da máquina
Peças importantes
FS 410 C, FS 410 C L
português
90
1 Cabeça de corte
2 Protecção (só para as cabeças de
corte)
3 Lâmina
4 Ferramenta de corte metálica
5 Protecção (só para as ferramentas
de corte metálicas)
6 Lâmina de trituração
7 Protecção de trituração (só para
triturar com lâminas de trituração)
8 Lâmina circular
9 Encosto (só para as lâminas
circulares)
Mecanismo propulsor
Motor a dois tempos, monocilíndrico
Sistema de ignição
Volante magnético manobrado
electronicamente
1
002BA412 KN
2
3
002BA417 KN
5
4
002BA413 KN
6
7
9
002BA414 KN
8
Dados técnicos
Cilindrada: 41,6 c.c.
Diâmetro do cilindro: 42 mm
Curso do êmbolo: 30 mm
Potência segundo
ISO 8893:
2,0 KW (2,7 CV)
com 9000 1/min
Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min
Número de rotações
de ajuste (valor
nominal): 12500 1/m in
Número máx. de
rotações do eixo de
depressão (acciona-
mento da ferramenta
de corte): 9000 1/min
Vela de ignição
(desparasitada): NGK CMR6H
Distância dos
eléctrodos: 0,5 mm
FS 410 C, FS 410 C L
português
91
Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à
posição, com bomba de combustível
integrada
Peso
Comprimento total
Características de equipamento
Valores sonoros e valores de vibração
Os estados operacionais Marcha em
vazio e Número máximo nominal de
rotações são considerados igualmente
nos aparelhos FS para averiguar os
valores sonoros e os valores de
vibração.
As demais indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib
Nível da pressão sonora L
peq
segundo
ISO 22868
Nível da potência sonora L
weq
segundo
ISO 22868
Valor de vibração a
hv,eq
segundo
ISO 22867
O factor K segundo RL 2006/42/CE é
de 2,5 dB(A) para o nível da pressão
sonora e o nível da potência sonora; o
factor K segundo RL 2006/42/CE é de
2,0 m/s
2
para o valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
Conteúdo do
depósito de
combustível: 750 c.c. (0,75 l)
Não abastecido, sem ferramenta de
corte nem protecção
FS 410 C-E: 8,5 kg
FS 410 C-E L: 8,6 kg
Sem ferramenta de corte
FS 410 C-E: 1790 mm
FS 410 C-E L: 1850 mm
C Indicação das características de
conforto
E ErgoStart
L Haste comprida
Z Equipamento de protecção contra
incêndio
Com cabeça de corte
FS 410 C-E: 101 dB(A)
FS 410 C-E L: 101 dB(A)
Com ferramenta de corte
metálica
FS 410 C-E: 99 dB(A)
FS 410 C-E L: 99 dB(A)
Com cabeça de corte
FS 410 C-E: 110 dB(A)
FS 410 C-E L: 110 dB(A)
Com ferramenta de corte
metálica
FS 410 C-E: 109 dB(A)
FS 410 C-E L: 109 dB(A)
Com cabeça de
corte
Cabo da
mão à
esquerda
Cabo da
mão à
direita
FS 410 C-E: 2,3 m/s
2
2,1 m/s
2
FS 410 C-E L: 2,1 m/s
2
2,3 m/s
2
Com ferra-
menta de corte
metálica
Cabo da
mão à
esquerda
Cabo da
mão à
direita
FS 410 C-E: 2,0 m/s
2
1,7 m/s
2
FS 410 C-E L: 1,8 m/s
2
1,7 m/s
2
FS 410 C, FS 410 C L
português
92
Ferramentas de corte
Cabeças de corte
1 STIHL SuperCut 40-2
2 STIHL AutoCut 40-2
3 STIHL TrimCut 41-2
4 STIHL PolyCut 41-3
Ferramentas de corte metálicas
5 Lâmina para cortar erva 230-4
6 Lâmina para cortar erva 255-8
7 Lâmina para cortar erva
especial 250-40
8 Faca para cortar mata espessa
especial 305-2
9 Faca para cortar mata
espessa 300-3
10 Lâmina de trituração 270-2
11 Lâmina circular 200 Dente
pontiagudo
12 Lâmina circular 200 Dente de cinzel
13 Lâmina circular 225 Dente
pontiagudo
14 Lâmina circular 225 Dente de cinzel
15 Lâmina circular 225 Metal duro
ATENÇÃO
Só utilizar as ferramentas de corte
dependentemente das indicações no
capítulo "Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção, encosto
e cinto de suporte".
Acessórios especiais para as
ferramentas de corte
Fio de corte para as cabeças de
corte, para as posições 1 a 4
Corpo de bobinas com fio de corte,
para as posições 1 a 3
Facas plásticas, jogo de
12 unidades, para a posição 4
Protecção de transporte, para as
posições 5 a 15
Meios auxiliares de afiação para
ferramentas de corte metálicas
Limas chatas de afiação, para as
posições 5, 6, 8, 9, 10, 11, 13
Porta-limas com lima redonda, para
as posições 12, 14
Travadoura, para as
posições 12, 14
Equilibrador STIHL, para as
posições 5 a 15
Matrizes de afiação (metal e
cartão), para as posições 8, 9
Peças de fixação para as ferramentas
de corte metálicas
Arruela de pressão
Prato de marcha para o corte de
ervas
Prato de marcha para o corte de
madeira
Anel de protecção para as lâminas
de trituração (utilização em lugar do
prato de marcha)
Anel de protecção para as
ferramentas de corte de ervas
Anel de protecção para as lâminas
circulares
Porca
Outros acessórios especiais
Óculos de protecção
Cinto de suporte
Chave combinada
Pino
Chave de fenda do carburador
Jogo de encostos
Jogo Placa de cobertura para o
serviço no inverno
Jogo de anexo Lâmina de trituração
Jogo para aplicar posteriormente
Lâmina de trituração
As informações actuais referentes a
estes acessórios especiais e a outros
acessórios especiais podem ser
adquiridas no revendedor especializado
da STIHL.
Acessórios especiais
FS 410 C, FS 410 C L
português
93
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
certifica que a
corresponde às prescrições em
conversão das normas 2006/42/CE,
2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com
as normas seguintes:
EN ISO 11806, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
ao aplicar a norma ISO 10884.
Nível da potência sonora medido
Nível da potência sonora garantido
Indicações de reparação Eliminação
000BA073 KN
Declaração de conformidade
CE
Construção: Roçadeira
Marca de fábrica: STIHL
Tipo: FS 410 C-E
FS 410 C-E L
Identificação de série: 4147
Cilindrada
FS 410 C-E 41,6 c.c.
FS 410 C-E L 41,6 c.c.
FS 410 C-E: 113 dB(A)
FS 410 C-E L: 113 dB(A)
FS 410 C-E: 115 dB(A)
FS 410 C-E L: 115 dB(A)
FS 410 C, FS 410 C L
português
94
Depósito da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.
Waiblingen, 01.08.2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Director do management dos grupos de
produtos
FS 410 C, FS 410 C L
português
95
FS 410 C, FS 410 C L
português
96
www.stihl.com
*04587448421B*
0458-744-8421-B
0458-744-8421-B
spanisch / portugiesisch
E P

Transcripción de documentos

{ STIHL FS 410 C Manual de instrucciones Instruções de serviço E Manual de instrucciones 1 - 47 P Instruções de serviço 48 - 94 español © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-744-8421-B. VA4.L13. 0000003750_017_E Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Original de Instrucciones de servicio Índice Notas relativas a este manual de instrucciones Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte Montar la empuñadura doble Ajustar el cable del acelerador Acoplar los dispositivos de protección Montar la herramienta de corte Combustible Repostar combustible Ponerse el cinturón doble Equilibrar la máquina Arrancar / parar el motor Indicaciones para el servicio Filtro de aire Ajustar el carburador Servicio de invierno Bujía Comportamiento de marcha del motor Dispositivo de arranque Guardar la máquina Afilar herramientas de corte de metal Mantenimiento del cabezal de corte Comprobación y mantenimiento por el usuario Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado { FS 410 C, FS 410 C L 2 2 13 14 17 17 18 22 24 25 25 26 28 28 29 30 31 Instrucciones de mantenimiento y conservación Minimizar el desgaste y evitar daños Componentes importantes Datos técnicos Accesorios especiales Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Declaración de conformidad CE Distinguidos clientes: 39 41 42 43 45 46 46 46 Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Atentamente Dr. Nikolas Stihl 33 33 33 34 34 36 37 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. 1 español Notas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina. Depósito de combustible; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor Accionar la válvula de descompresión Bomba manual de combustible Accionar la bomba manual de combustible Tubo de grasa Conducción del aire de admisión: servicio de verano Conducción del aire de admisión: servicio de invierno 2 Calefacción de empuñadura Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. INDICACIÓN Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes. Perfeccionamiento técnico STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar. Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor porque la herramienta de corte trabaja a un número de revoluciones muy elevado. Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales. Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras. Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad – o tomar parte en un cursillo apropiado. Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor. FS 410 C, FS 410 C L español No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores. Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas. El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades. Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones. El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales. Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor. Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos. Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor. FS 410 C, FS 410 C L Emplear la máquina – en función de las herramientas de corte asignadas – únicamente para segar hierba así como para cortar hierba silvestre, arbustos, maleza, arbolitos o similares. No se deberá utilizar la máquina para otros fines – ¡peligro de accidente! Ropa y equipo Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios. La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Llevar ropa ceñida – traje combinado, ningún abrigo de trabajo. Acoplar únicamente herramientas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina a motor o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.). STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. Ponerse botas protectoras con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento con caperuza de acero. No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados. Sólo en el caso de utilizar cabezales de corte, se admiten como alternativa zapatos resistentes con suelas adherentes a prueba de resbalamiento. No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina. El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) que pueda despedir la herramienta de corte. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y pegarle luego al usuario. Llevar casco protector al realizar trabajos de aclareo forestal con maleza alta y si hay peligro de que caigan objetos. Ponerse un protector para la cara y gafas protectoras sin falta – peligro por objetos levantados por arremolinamiento o despedidos. El protector de la cara no es suficiente para proteger los ojos. Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos. 3 español Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero). STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal. Transporte de la máquina Repostaje Antes de arrancar La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia respecto de llamas – no derramar combustible – no fumar. Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones: – Comprobar el sistema de combustible en cuanto a estanqueidad, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (sólo en caso de máquinas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor – ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, llevarla a un distribuidor especializado para su reparación – La combinación de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas – El pulsador de parada se tiene que poder accionar con facilidad – La palanca de la mariposa de arranque, el bloqueo del acelerador y éste se deberán mover con suavidad – el acelerador debe volver automáticamente a la posición de ralentí Al oprimir simultáneamente el bloqueo del acelerador y el acelerador, la palanca de la mariposa de arranque tiene que volver automáticamente de las posiciones g y < a la posición de funcionamiento F Parar el motor antes de repostar. 002BA479 KN No repostar mientras el motor está aún caliente – el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio! Parar siempre el motor. Llevar la máquina colgada del cinturón o equilibrada por el vástago. Proteger la herramienta de corte de metal contra el contacto – emplear el protector para el transporte. No tocar piezas calientes de la máquina ni el engranaje – ¡peligro de quemaduras! En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible. 4 Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible. Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente – poner atención a que la ropa no se moje con combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente. Después de repostar, apretar el cierre roscado del depósito lo más firmemente posible. Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible. Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el motor si sale combustible – ¡peligro de muerte por quemaduras! FS 410 C, FS 410 C L español Comprobar que esté firme el enchufe del cable de encendido – si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio! – Herramienta de corte o herramienta de acople: montaje correcto, asiento firme y estado perfecto – Comprobar los dispositivos de protección (p. ej. el protector de la herramienta de corte, plato de rodadura) en cuanto a daños o bien desgaste. Renovar las piezas que estén dañadas. No utilizar la máquina estando dañado el protector o con el plato de rodadura desgastado (si el rotulado y las flechas ya no son visibles) – No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad – Las empuñaduras tienen que estar limpias y secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura Arrancar el motor Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado – no hacerlo en lugares cerrados. Hacerlo sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura – la herramienta de corte no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar. Evitar el contacto con la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones! Ajustar el cinturón de porte y la(s) empuñadura(s) con arreglo a la estatura. Tener en cuenta para ello los capítulos "Ponerse el cinturón de porte" y "Equilibrar la máquina". La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente! Comprobar el ralentí: la herramienta de corte debe estar parada en ralentí – estando el acelerador en reposo. Para casos de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe. FS 410 C, FS 410 C L Sujeción y manejo de la máquina Sujetar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos. Adoptar siempre una postura estable y segura. El manejo de la máquina lo efectúa una sola persona – no tolerar la presencia de otras personas en un círculo de 15 m – tampoco durante el arranque – ¡peligro de lesiones! por objetos despedidos No arrancar el motor con la máquina suspendida de la mano – hacerlo tal como se describe en el manual de instrucciones. Las cuchillas siguen funcionando todavía un momento tras soltar el acelerador – ¡efecto de inercia! – gases de escape y de la superficie caliente del silenciador – ¡peligro de incendio! Mantener apartados materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) de la corriente caliente de 002BA480 KN – La mano derecha, en la empuñadura de mando; la mano izquierda, en la empuñadura del asidero tubular. Durante el trabajo Adoptar siempre una postura estable y segura. En caso de peligro inminente o bien de emergencia, accionar el pulsador de parada para parar el motor. 15m (50ft) En un amplio círculo en torno al lugar de trabajo puede existir un peligro de accidente originado por objetos 5 español despedidos, por lo que no se deberá permitir la presencia de otras personas en un círculo de 15 m. Mantenerse a esta distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro de daños materiales! También a una distancia de más de 15 m no se puede excluir que exista peligro. Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que deje de girar la herramienta de corte al soltar el acelerador. Controlar o bien corregir periódicamente el ajuste del ralentí. Si pese a ello se mueve la herramienta de corte en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar! Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! Trabajar sólo estando de pie en el suelo, no hacerlo nunca desde lugares inestables, jamás desde escaleras o desde una plataforma elevadora. Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares). Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente! 6 Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas. El polvo, la neblina y el humo que se generan al trabajar pueden ser nocivos para la salud. Ponerse una mascarilla si se produce mucho polvo o humo. La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto el motor está en marcha. Estos gases puede que sean inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o con poca ventilación – tampoco con máquinas equipadas con catalizador. En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo – véase también "Antes de arrancar". Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación – ¡peligro de muerte por intoxicación! En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), problemas de audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por una concentración de gases de escape demasiado alta – ¡peligro de accidente! Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco – no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas sólo para trabajar. Comprobar en especial la estanqueidad del sistema de combustible y la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado. No trabajar en la posición de arranque en caliente < de la palanca de la mariposa de arranque – el número de revoluciones del motor no se puede regular en este ajuste. No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones! por los objetos despedidos No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma – ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables. FS 410 C, FS 410 C L español Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos – piedras, piezas de metal o similares – también por encima de 15 m – ¡peligro de lesiones! – y pueden dañar la herramienta de corte así como otros objetos (p. ej. vehículos aparcados, cristales de ventanas) (daños materiales). Limpiar regularmente el alojamiento de la herramienta de corte de restos de hierba y maleza – quitar las obstrucciones de la zona de la herramienta de corte o del protector. Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad y con mucha vegetación. No seguir utilizando herramientas de corte que estén dañadas o agrietadas ni repararlas – soldándolas o enderezándolas – deformaciones (desequilibrio). Al segar zarzales altos, por debajo de matorrales y setos: la altura de trabajo con la herramienta de corte deberá ser al menos de 15 cm – no poner en peligro los animales. Parar el motor antes de ausentarse de la máquina. Comprobar la herramienta de corte, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio: – Parar el motor, sujetar la máquina de forma segura y dejar que se detenga la herramienta de corte – Revisar el estado y asiento firme, prestar atención a las fisuras – Fijarse en el estado de afilado – Cambiar inmediatamente las herramientas de corte dañadas o embotadas, incluso en el caso de fisuras capilares insignificantes FS 410 C, FS 410 C L Parar el motor para cambiar la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones! El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar el engranaje – ¡peligro de quemaduras! Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar a gran velocidad al usuario u otras personas – ¡y originar las más graves lesiones! Utilización de cabezales de corte Emplear sólo un protector con la cuchilla debidamente montada, a fin de que los hilos de corte se limiten a la longitud admisible. Para reajustar el hilo en cabezales de corte de reajuste manual, parar sin falta el motor – ¡peligro de lesiones! El uso indebido de la máquina con hilos demasiado largos reduce el número de revoluciones de trabajo del motor. Debido al permanente resbalamiento del embrague que ello origina, se produce un calentamiento excesivo y la avería de piezas importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico) – ¡peligro de lesiones por ejemplo por girar la herramienta de corte en ralentí. Empleo de herramientas de corte de metal STIHL recomienda emplear únicamente herramientas de corte de metal originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario. Las herramientas de corte de metal giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se generan fuerzas que actúan sobre la máquina, la herramienta misma y el material objeto de corte. Las herramientas de corte de metal se han de afilar periódicamente según las prescripciones. Las herramientas de corte de metal afiladas desigualmente provocan un desequilibrio, que puede cargar extremadamente la máquina – ¡peligro de rotura! Los filos romos o indebidamente afilados pueden originar un alto esfuerzo de la herramienta de corte de metal – ¡peligro de lesiones! por las piezas rajadas o rotas Revisar la herramienta de corte de metal cada vez que tope con objetos duros (p. ej. piedras, rocas, piezas de metal) (p. ej. en cuanto a fisuras y deformaciones). Las rebabas y otros recrecimientos de material visibles se han de quitar (lo mejor es hacerlo con una lima), dado que se pueden soltar en el transcurso del trabajo y salir despedidos – ¡peligro de lesiones! 7 español Si una herramienta de corte de metal en giro topa en una piedra u otro objeto duro, pueden generarse chispas por lo que, en determinadas circunstancias pueden encenderse materiales que sean fácilmente inflamables. También las plantas y maleza en estado seco son fácilmente inflamables, especialmente en condiciones meteorológicas de mucho calor y sequedad. Si existe peligro de incendio, no emplear herramientas de corte de metal cerca de sustancias fácilmente inflamables, plantas secas o maleza. Preguntar sin falta a la autoridad forestal competente si existe peligro de incendio. No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello. periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. El tiempo de uso se prolonga: Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. – Protegiendo las manos (guantes calientes) – Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo) – Bajas temperaturas Para reducir los peligros mencionados que se generan durante el funcionamiento de una herramienta de corte de metal, la herramienta empleada no deberá tener de ningún modo un diámetro demasiado grande ni deberá pesar demasiado. Tiene que estar fabricada con materiales de calidad suficiente y tener una geometría apropiada (forma, espesor). – Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo) Una herramienta de corte de metal que no haya sido fabricada por STIHL no deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni tener una conformación diferente ni un diámetro superior al de la herramienta de corte de metal STIHL más grande permitida para esta máquina a motor – ¡peligro de lesiones! Mantenimiento y reparaciones Vibraciones La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones. 8 En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico. Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario. Para las reparaciones, los trabajos de mantenimiento y limpieza, parar siempre el motor y retirar el enchufe de la bujía – peligro de lesiones por un arranque accidental del motor. Excepción: ajuste del carburador y el ralentí. No poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque estando retirado el enchufe de la bujía o estando ésta desenroscada – ¡peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro! No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible. Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito. Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos". Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme). Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado. FS 410 C, FS 410 C L español No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos! El protector se puede emplear junto con cuchillas trituradoras. El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – revisar con regularidad dichos elementos. Símbolos en los dispositivos de protección Una flecha en el protector para las herramientas de corte indica el sentido de giro de las mismas. Algunos de los siguientes símbolos se encuentran en el lado exterior del protector y hacen referencia a la combinación admisible de herramienta de corte / protector. El protector se puede emplear junto con cabezales de corte. El protector se puede emplear junto con hojas cortahierbas. El protector se puede emplear junto con hojas cortamalezas. FS 410 C, FS 410 C L 002BA397 KN No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras! El protector no se puede emplear junto con cabezales de corte. El protector no se puede emplear junto con hojas cortahierbas. El protector no se puede emplear junto con cuchillas cortamalezas. N Usar el cinturón de porte N Enganchar la máquina en el cinturón de porte con el motor en marcha Todas las herramientas de corte se han de usar en combinación con un cinturón doble provisto de dispositivo de soltado rápido. El protector no se puede emplear junto con cuchillas trituradoras. El protector no se puede emplear junto con hojas de sierra circular. Cinturón de porte El cinturón de porte está contenido en el volumen de suministro o se puede adquirir como accesorio especial. 9 español Cabezal de corte con cuchillas de plástico – STIHL PolyCut ADVERTENCIA Para segar bordes de prados silvestres (sin postes, vallas, árboles ni obstáculos similares). Para un "corte" suave y blando – para cortar nítidamente también bordes resquebrajados en torno a árboles y postes de vallas, etc. – se lesiona menos la corteza del árbol. En el volumen de suministro del cabezal de corte existe una hoja de instrucciones adjuntada. Poner el hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en la hoja de instrucciones. ADVERTENCIA No sustituir el hilo de corte por alambres o cuerdas – ¡peligro de lesiones! 10 002BA396 KN 000BA015 KN ¡Tener en cuenta las marcas de desgaste! Si se ha roto una de las marcas del cabezal de corte PolyCut hacia abajo (flecha): no volver a utilizar el cabezal de corte y sustituirlo por uno nuevo. ¡Peligro de lesiones por piezas de la herramienta despedidas! Observar sin falta las indicaciones de mantenimiento para el cabezal de corte PolyCut. En lugar de las cuchillas de plástico, se puede poner también hilo en el cabezal de corte PolyCut. No poner alambres o cuerdas en lugar del hilo de corte – ¡peligro de lesiones! Peligro de rebote en el caso de herramientas de corte de metal Al trabajar con herramientas de corte de metal, (hoja cortahierbas, cuchilla cortamalezas, cuchilla trituradora, hoja de sierra circular) existe el peligro de rebote, cuando la herramienta incide en un obstáculo sólido (el tronco de un árbol, rama, tocón, piedra algo similar). La máquina es lanzada entonces hacia atrás – en sentido contrario al del giro de la herramienta. 002BA135 KN Cabezal de corte con hilo de corte Existe un riesgo de rebote aumentado cuando la herramienta incide en un obstáculo por el sector negro. En el volumen de suministro del cabezal de corte existen hojas de instrucciones adjuntadas. Poner cuchillas de plástico o hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en las hojas de instrucciones. FS 410 C, FS 410 C L español Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente: Sólo para hierba y malas hierbas – guiar la máquina como una guadaña. ADVERTENCIA El uso inapropiado puede dañar la hoja cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas Afilar la hoja cortahierbas cuando el embotamiento sea perceptible, procediendo con arreglo a las prescripciones. Cuchilla cortamalezas Para cortar hierba enredada, aclarar hierba silvestre y matorrales y para el aclareo de arboleda joven con un diámetro de tronco de máximo 2 cm – no cortar madera más gruesa – ¡peligro de accidente! FS 410 C, FS 410 C L 002BA509 KN 000BA020 KN Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, guiar la máquina como una guadaña, manteniendo la herramienta muy cerca del suelo. Para aclarar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla cortamalezas desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas. Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones! Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas – Evitar el contacto con piedras, cuerpos de metal o similares – No cortar madera o matorrales de un diámetro superior a 2 cm – emplear una hoja de sierra circular para diámetros más grandes – Controlar periódicamente la cuchilla cortamalezas en cuanto a daños – no seguir utilizando la cuchilla cortamalezas si está dañada – Afilar periódicamente la cuchilla cortamalezas, si se percibe su embotamiento, según las prescripciones y – de ser necesario – equilibrarla (STIHL recomienda acudir a un distribuidor especializado STIHL) Cuchilla trituradora Para aclarar y recepar hierba resistente y enredada, hierba silvestre y matorrales. 002BA210 KN 002BA355 KN Hoja cortahierbas Para aclarar y recepar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla trituradora desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas. 11 español Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de lesiones! por piezas despedidas Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente: – Evitar el contacto con piedras, cuerpos de metal o similares – No cortar madera o matorrales de un diámetro superior a 2 cm – emplear una hoja de sierra circular para diámetros más grandes – Controlar periódicamente la cuchilla trituradora en cuanto a daños – no seguir utilizando la cuchilla trituradora si está dañada – Afilar periódicamente la cuchilla trituradora, si se percibe su embotamiento, según las prescripciones y – de ser necesario – equilibrarla (STIHL recomienda acudir a un distribuidor especializado STIHL) Hoja de sierra circular Para cortar matorrales y árboles de hasta 7 cm de diámetro de tronco. El mejor rendimiento de corte se obtiene a pleno gas y con una presión de avance uniforme. Emplear las hojas de sierra circular sólo con el tope apropiado para el diámetro de la herramienta de corte. 12 ADVERTENCIA Se deberá evitar sin falta el contacto de la hoja de sierra circular con piedras y tierra – existe el peligro de que se formen grietas. Afilar la herramienta a tiempo y según las prescripciones – los dientes romos pueden provocar la formación de grietas y, con ello, la rotura de la hoja de sierra – ¡peligro de accidente! Al talar, mantener una distancia de al menos dos veces la longitud del árbol respecto del lugar de trabajo más cercano. Peligro de rebote 002BA449 KN Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones! El peligro de rebote es muy alto en el sector negro: en este sector no se deberá aplicar nunca la hoja para serrar ni se deberá cortar nada. En el sector gris existe también riesgo de rebote: este sector lo pueden utilizar únicamente personas con experiencia y formación especial en técnicas de trabajo especiales. En el sector blanco se puede trabajar con bajo nivel de rebote y con facilidad. Aplicar la herramienta siempre en este sector para cortar. FS 410 C, FS 410 C L español Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte Herramienta de corte Protector, tope 1 2 3 4 8 16 7 6 5 Cinturón de porte 17 9 18 10 21 14 15 20 681BA162 KN 13 19 12 11 FS 410 C, FS 410 C L 13 español ADVERTENCIA Por motivos de seguridad, únicamente se permite combinar entre sí las herramientas de corte y protectores o bien topes que se encuentren dentro de una línea de la tabla. No se permiten otras combinaciones – ¡peligro de accidente! Herramientas de corte Cabezales de corte 1 2 3 4 STIHL SuperCut 40-2 STIHL AutoCut 40-2 STIHL TrimCut 41-2 STIHL PolyCut 41-3 Herramientas de corte de metal 5 6 7 8 Hoja cortahierbas 230-4 Hoja cortahierbas 255-8 Hoja cortahierbas 250-40 Spezial Cuchilla cortamalezas 305-2 Spezial 9 Cuchilla cortamalezas 300-3 10 Cuchilla trituradora 270-2 14 Montar la empuñadura doble Empuñadura doble con apoyo giratorio para la misma 2 ADVERTENCIA No se permiten hojas cortahierbas, cuchillas cortamalezas, cuchillas trituradoras y hojas de sierra circular de otros materiales que no sean metal. Protectores, topes 16 Protector para cabezales de corte 17 Protector sólo para herramientas de corte de metal, posiciones 5 hasta 9 18 Protector para cuchillas trituradoras 19 Tope para hojas de sierra circular, posiciones 11, 12 20 Tope para hojas de sierra circular, posiciones 13 hasta 15 1 En estado de suministro, las abrazaderas de apriete (1) están fijadas al asidero tubular (2). Montar la empuñadura de mando 3 5 4 Cinturón de porte 21 Se tiene que emplear cinturón de porte doble 6BA018 KN En función de la herramienta de corte, seleccionar de la tabla la combinación correcta 11 Hoja de sierra circular 200, dientes en pico 12 Hoja de sierra circular 200, dientes en cincel 13 Hoja de sierra circular 225, dientes en pico 14 Hoja de sierra circular 225, dientes en cincel 15 Hoja de sierra circular 225, de metal duro N 002BA352 KN Combinaciones permitidas Desenroscar de la empuñadura de mando (5) el tornillo (3) y la tuerca (4) FS 410 C, FS 410 C L español 6 9 5 6BA001 KN 10 2 8 7 2 6BA002 KN N Alinear la empuñadura de mando (5) respecto del asidero tubular (2): el acelerador (6) está orientado hacia el engranaje, y el tornillo de apriete (7), hacia la unidad motriz 3 Tomar el resorte (9) del juego de piezas existente en el volumen de suministro de la máquina N Colocar el resorte (9) en la abrazadera de apriete inferior (10) A 6BA019 KN 8 4 5 N N N Empujar la empuñadura de mando (5) en esta posición al extremo del asidero tubular (2) hasta que coincidan los orificios (8) 1 2 Colocar la tuerca (4) en la empuñadura de mando (5), insertar el tornillo (3) en la empuñadura de mando, girarlo y apretarlo 11 Para el ensamblaje del apoyo girable para la empuñadura, las abrazaderas de apriete tienen que estar equipadas con un resorte y se han de fijar en el apoyo para la empuñadura de la máquina. FS 410 C, FS 410 C L 6BA020 KN Ensamblar el apoyo para la empuñadura N Colocar las abrazaderas de apriete (1) con el asidero tubular (2) en el apoyo para la empuñadura (11) 15 español N Abrir el estribo del tornillo de muletilla (7) hasta que se encuentre en posición vertical N Girar el tornillo de muletilla en sentido antihorario hasta el tope N Oprimir el tornillo de muletilla hacia dentro del apoyo para la empuñadura hasta el tope y enroscarlo luego – no apretarlo todavía N Alinear el asidero tubular (2), de manera que la distancia (A) no sea superior a 15 cm (6 in.) N Cerrar el estribo del tornillo de muletilla, de manera que enrase plano con la superficie N Ajustar el asidero tubular 6BA005 KN Abrir el tornillo de muletilla Ajustar el asidero tubular de forma transversal respecto del vástago Girar el tornillo de muletilla en sentido horario hasta el tope N Cerrar el estribo del tornillo de muletilla, de manera que enrase plano con la superficie Abrir el estribo del tornillo de muletilla hasta que se encuentre en posición vertical 6BA005 KN 6BA004 KN Girar el tornillo de muletilla en sentido horario hasta el tope N 16 N 6BA006 KN N N Poner el asidero tubular en la posición deseada Cerrar el tornillo de muletilla 6BA023 KN N 6BA006 KN 6BA003 KN 2 6BA007 KN 7 Girar el tornillos de muletilla en sentido antihorario hasta que se pueda ajustar el apoyo para la empuñadura FS 410 C, FS 410 C L español a la posición de transporte 2 El ajuste correcto de cable del acelerador es condición previa para el funcionamiento correcto de la máquina en todos los tipos de servicio desde el "arranque" hasta el "pleno gas". Tras el ensamblaje de la máquina o tras un tiempo de funcionamiento largo de la máquina puede resultar necesario ajustar de nuevo el cable del acelerador. 7 – 6BA008 KN – N Aflojar el tornillo de muletilla (7) y desenroscarlo hasta que se pueda girar el asidero tubular (7) en sentido horario N Girar el asidero tubular 90° y girarlo luego hacia abajo N Apretar firmemente el tornillo de muletilla (7) a la posición de trabajo N Girar el asidero tubular en orden inverso al descrito arriba y en sentido antihorario FS 410 C, FS 410 C L La comprobación y el ajuste del cable del acelerador lo puede realizar el usuario: véase "Comprobación y mantenimiento por el usuario" La comprobación y el ajuste del cable del acelerador lo puede realizar el distribuidor especializado. Llevar la máquina a un distribuidor especializado para repararla. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. Acoplar los dispositivos de protección Emplear el protector correcto 1 002BA401 KN Ajustar el cable del acelerador ADVERTENCIA El protector (1) está autorizado sólo para cabezales de corte, por lo que se deberá montar el protector (1) antes de montar un cabezal de corte. 2 002BA402 KN Girar el asidero tubular ADVERTENCIA El protector (2) sólo está autorizado para hojas cortahierbas y cuchillas cortamalezas, por lo que se deberá montar el protector (2) antes de montar una hoja cortahierbas o una cuchilla cortamalezas. 17 español Montar el protector 002BA403 KN Los protectores (1 hasta 4) se fijan del mismo modo al engranaje. 002BA404 KN 4 5 N Eliminar la suciedad de los puntos de ensamblaje en el engranaje y en el protector – no dejar que penetre suciedad alguna en los orificios roscados del engranaje N Colocar el protector sobre el engranaje (6), N Enroscar los tornillos (7) y apretarlos 002BA406 KN 6 002BA405 KN 7 ADVERTENCIA El protector (3) sólo está autorizado para cuchillas trituradoras, por lo que se deberá montar el protector (3) antes de montar una cuchilla trituradora. Depositar la máquina N Parar el motor N Depositar la máquina, de manera que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba Montar el plato de presión 2 ADVERTENCIA El tope (4) que sirve de protección sólo está autorizado para hojas de sierra circular, por lo que se deberá montar el tope (4) y cambiar el anillo protector (5) antes de montar una hoja de sierra circular; véase "Montar una herramienta de corte" / "Montar hojas de sierra circular". 1 3 4 N 002BA407 KN 3 Montar la herramienta de corte Montar el plato de presión (1) y el disco protector (2) en el eje (3) La máquina está equipada de fábrica con un anillo protector (4) para herramientas de segar. 18 FS 410 C, FS 410 C L español Bloquear el árbol INDICACIÓN Para la fijación de todas las herramientas de corte, se precisa el plato de presión (1) en el engranaje. INDICACIÓN Limpiar las piezas del engranaje para la herramienta de corte 2 2 N 002BA407 KN INDICACIÓN Comprobar el entorno y el sector interior del anillo protector (4) con regularidad, o bien, en caso de cambiar la herramienta de corte, en cuanto a suciedad y limpiarlos si es necesario; para ello: N N Retirar del árbol el disco protector (2) y el plato de presión (1) Limpiar a fondo el anillo protector (4), el árbol (3), el plato de presión (1) y el disco protector (2) – no desmontar para ello el anillo protector FS 410 C, FS 410 C L 1 Para montar y desmontar las herramientas de corte, se ha de bloquear el árbol (1) con el pasador (2). El pasador está contenido en el volumen de suministro y se puede adquirir como accesorio especial. 1 3 4 2 N 002BA385 KN Para la fijación de todas las herramientas de corte, a excepción de las hojas de sierra circular, se precisa el plato de presión (2) en el engranaje. 3 0812BA021 KN 1 Aplicar hasta el tope el pasador (2) al orificio (3) existente en el engranaje – presionarlo ligeramente N Girar el árbol, la tuerca o la herramienta de corte hasta que encastre el pasador y se bloquee el árbol Girar el cabezal de corte en sentido antihorario en el árbol (1) hasta el tope N Bloquear el árbol N Apretar el cabezal de corte INDICACIÓN Montar la herramienta de corte ADVERTENCIA Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol. Emplear el protector apropiado para la herramienta de corte – véase "Montar los dispositivos de protección". Desmontar el cabezal de corte N Bloquear el árbol Montar el cabezal de corte con empalme roscado N Girar el cabezal de corte en sentido horario Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada para el cabezal de corte. Montar y desmontar herramientas de corte de metal Para montar y desmontar herramientas de corte de metal: 19 español dar la vuelta periódicamente a estas herramientas para evitar un desgaste unilateral. ADVERTENCIA Ponerse guantes protectores – peligro de lesiones por filos de corte afilados Las aristas de corte de las hojas cortahierbas 255-8 (2) y 250-40 Spezial (3) han de estar orientadas en sentido horario. Montar hojas cortahierbas, cuchillas cortamalezas N Indicación para máquinas que se hayan suministrado nuevas con sólo un cabezal de corte: para montar una hoja cortahierbas y una cuchilla cortamalezas se necesita en cada caso un "Juego de transformación de herramientas de segar de metal" adquirible en el distribuidor especializado. Emplear el anillo protector para herramientas de segar INDICACIÓN Desmontar la herramienta de corte 3 2 1 b a N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta de corte y sus piezas de fijación Montar la cuchilla trituradora 270-2 002BA409 KN N Colocar la herramienta de corte (1) ADVERTENCIA 5 681BA133 KN El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte. Las herramientas de corte de 2, 3 ó 4 aletas (1, 4, 5) pueden estar orientadas en el sentido que se desee – 20 Enroscar la tuerca (4) en sentido antihorario y apretarla Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol. 3 4 N Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad. 2 1 Bloquear el árbol ADVERTENCIA 4 Colocar correctamente la herramienta de corte N Indicación para máquinas que se hayan suministrado nuevas con sólo un cabezal de corte: para montar una cuchilla trituradora, además del "juego de acople cuchilla trituradora" se necesita un "juego de reequipamiento cuchilla trituradora" adquirible en el distribuidor especializado. N Emplear el anillo protector para herramientas de segar Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (2) – el abombado, hacia arriba N Colocar el plato de rodadura (3) FS 410 C, FS 410 C L español ADVERTENCIA 3 INDICACIÓN 1 002BA410 KN Desmontar la herramienta de corte Colocar la cuchilla trituradora (1) – las aristas de corte tienen que estar orientadas hacia arriba ADVERTENCIA El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte. Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (2) – el abombado, hacia arriba N Colocar el anillo protector (3) para cuchillas trituradoras – la abertura, hacia arriba N Bloquear el árbol N Enroscar la tuerca (4) en sentido antihorario y apretarla FS 410 C, FS 410 C L 3 Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol. b a N 2 N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta de corte y sus piezas de fijación N Quitar el disco protector (1) y el plato de presión (2) N Desmontar el anillo protector (3) para herramientas de segar N Guardar el disco protector y el anillo protector para la posterior utilización Montar hojas de sierra circular 2 Para montar hojas de sierra circular, se puede obtener un juego de tope como accesorio especial, que contiene un tope y un anillo protector para hojas de sierra circular. Indicación para máquinas que se hayan suministrado nuevas con sólo un cabezal de corte: para montar una hoja de sierra circular, se necesitan otras piezas de fijación, adquiribles en el distribuidor especializado. Cambiar el anillo protector Recomendación: encargar el montaje del anillo protector a un distribuidor especializado debido a su esmerada fijación. STIHL recomienda para ello un distribuidor especializado STIHL. 5 4 002BA491 KN 2 1 Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad. 002BA490 KN 4 N Montar el anillo protector (4) para hojas de sierra circular N Deslizar el plato de presión (2) en el eje N Montar el tope (5) para hojas de sierra circular INDICACIÓN No emplear el disco protector (1) para hojas de sierra circular. 21 español Colocar correctamente la herramienta de corte ADVERTENCIA El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte. 681BA165 KN Fijar la herramienta de corte En las hojas cortahierbas (3), las aristas de corte tienen que estar orientadas en sentido horario. 4 N Colocar el disco de presión (2) – el abombado, hacia arriba N Colocar el plato de rodadura (3) Como accesorio especial, se puede adquirir un plato de rodadura (3) para trabajos de aserrado, con el cual se puede aprovechar toda la profundidad de corte de la hoja de sierra circular. N Bloquear el árbol N Enroscar la tuerca (4) en sentido antihorario y apretarla 3 2 ADVERTENCIA 1 Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad. b a INDICACIÓN Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol. Combustible El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor. ADVERTENCIA Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma. STIHL MotoMix STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta. El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL. MotoMix no está disponible en todos los mercados. 002BA423 KN Desmontar la herramienta de corte N 22 Colocar la herramienta de corte (1) N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta de corte y sus piezas de fijación FS 410 C, FS 410 C L español Mezclar combustible INDICACIÓN Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible. Gasolina Emplear sólo gasolina de marca con un índice octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo. Las máquinas equipadas con catalizador se han de alimentar con gasolina sin plomo. INDICACIÓN En el caso de emplear varias cargas del depósito de combustible con plomo, puede disminuir notablemente el efecto del catalizador. La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores. Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25). FS 410 C, FS 410 C L Aceite de motor Emplear sólo aceite de motor de dos tiempos de calidad – preferentemente, el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites armonizan óptimamente con los motores STlHL. El más alto rendimiento y la máxima durabilidad del motor la garantiza el HP Ultra. Estos aceites de motor no están disponibles en todos los mercados. En máquinas con catalizador de gases de escape, sólo se deberá emplear aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50 para realizar la mezcla. Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina Ejemplos Cantidad de gasolina Litros 1 5 10 15 20 25 N Aceite de dos tiempos STIHL 1:50 Litros (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Guardar la mezcla de combustible Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol. La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible. Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede almacenar 2 años sin problemas. N Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón con la mezcla ADVERTENCIA En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado. N Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito de combustible y el bidón Recoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios. En un bidón homologado para combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien 23 español Abrir el cierre del depósito Repostar combustible Cerrar el cierre del depósito 2709BA025 KN N N ADVERTENCIA En caso de repostar en terreno irregular, posicionar siempre el cierre del depósito orientado hacia la parte superior de la pendiente. Girar el cierre en sentido antihorario hasta que se pueda quitar de la abertura del depósito Quitar el cierre del depósito N Aplicar el cierre N Girar el cierre en sentido horario hasta el tope y apretarlo a mano lo más firmemente posible Repostar combustible Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. N En terreno llano, poner la máquina, de manera que el cierre esté orientado hacia arriba STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial). N Antes de repostar combustible, limpiar el cierre y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito N 24 2709BA004 KN 2709BA003 KN Cierre del depósito de combustible Repostar combustible FS 410 C, FS 410 C L español Ponerse el cinturón doble Deposición rápida de la máquina Equilibrar la máquina En la hoja de instrucciones que se adjunta en el suministro del cinturón de porte se describe con exactitud cómo ponerse el cinturón doble. 1 En función de la herramienta de corte montada, la máquina se equilibra de forma diferente. N ADVERTENCIA Dejar balancearse la máquina enganchada en el cinturón de porte – si es necesario, modificar el punto de enganche En el momento en que esté surgiendo un peligro, se ha de arrojar rápidamente la máquina. Practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe. 6BA009 KN Posiciones de equilibrado N Ponerse el cinturón doble (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. N Enganchar el mosquetón en la regleta perforada (3) de la máquina A continuación, determinar el punto de enganche correcto para la herramienta de corte que esté montada – véase "Equilibrar la máquina". FS 410 C, FS 410 C L Los cabezales de corte, las hojas cortahierbas, las cuchillas cortamalezas y las cuchillas trituradoras deben tocar ligeramente el suelo. 6BA010 KN 3 002BA411 KN 2 Las hojas de sierra circular deben "flotar" unos 20 cm sobre el suelo. 25 español desconecta el encendido. Tras la parada del motor, se vuelve a conectar automáticamente el encendido. Arrancar / parar el motor Elementos de mando 5 9926BA008 KN Arrancar el motor N 9926BA006 KN 4 3 N 2 1 6BA011 KN Motor frío (arranque en frío) No estando accionado el pulsador de parada, éste se encuentra en la posición de funcionamiento: el encendido está conectado – el motor está listo para el arranque y se puede poner en marcha. Si se acciona el pulsador de parada, se N Poner la máquina en el suelo en una posición estable: la placa de protección en el motor y el protector para la herramienta de corte constituyen el apoyo. La herramienta de corte no deberá tocar el suelo ni objeto alguno Oprimir la palanca de la mariposa de arranque (5) hacia dentro por el borde (flechas) y girarla luego a g N Adoptar una postura segura – posibilidades: de pie, agachado o arrodillado. Emplear esta posición también cuando el motor haya estado ya en marcha, pero aún esté frío. N Con la mano izquierda, presionar firmemente la máquina contra el suelo – al hacerlo, no tocar el acelerador ni el bloqueo del mismo 5 9926BA007 KN Bloqueo del acelerador Acelerador Pulsador de parada – con las posiciones para funcionamiento y parada. Para desconectar el encendido, se ha de oprimir el pulsador de parada (…). Funcionamiento del pulsador de parada y del encendido 26 Arrancar Pulsar el fuelle (4) de la bomba manual de combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible 002BA483 KN 1 2 3 Oprimir la palanca de la mariposa de arranque (5) hacia dentro por el borde (flechas) y girarla luego a < N Motor caliente (arranque en caliente) El motor ha alcanzado su temperatura de servicio, se para y se vuelve a poner en marcha tras más de 5 minutos. INDICACIÓN ¡No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse encima del mismo! FS 410 C, FS 410 C L español Parar el motor INDICACIÓN No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura! 6BA012 KN N N Con la mano derecha, agarrar la empuñadura de arranque N Una posibilidad más: N N Agarrar la máquina con la mano derecha por el vástago, el apoyo para la empuñadura o el asidero tubular y sujetarla firmemente Presionar la máquina detrás de la espalda contra el lado izquierdo del cuerpo N Con la mano izquierda, agarrar la empuñadura de arranque N Extraer uniformemente la empuñadura de arranque No dejar retroceder bruscamente la empuñadura de arranque – guiarla hacia atrás en sentido contrario al de extracción, para que el cordón se enrolle correctamente Otras indicaciones para el arranque N Si es necesario, cambiar el motor a servicio de invierno, véase "Servicio de invierno" N En caso de estar muy fría la máquina (formación de escarcha), tras el arranque, hacer llegar el motor a la temperatura de servicio en régimen de ralentí elevado (la herramienta de corte gira) Una vez que el motor esté en marcha N Oprimir el bloqueo del acelerador y dar gas – la palanca de la mariposa de arranque salta a la posición para el funcionamiento F – tras un arranque en frío, calentar el motor realizando algunos cambios de carga ADVERTENCIA ¡Estando correctamente ajustado el carburador, no deberá moverse la herramienta de corte en régimen de ralentí! Accionar el pulsador de parada – el motor se para – soltar el pulsador de parada – éste vuelve por sí mismo hacia atrás Con temperaturas muy bajas Arrancar hasta que el motor se ponga en marcha 6BA014 KN 6BA013 KN Estando el motor caliente y la máquina suspendida del cinturón de porte. N El motor se para en la posición para el arranque en frío g o al acelerar. N Poner la palanca de la mariposa de arranque en < – seguir arrancando hasta que el motor se ponga en marcha El motor no arranca en la posición para el arranque en caliente < N Poner la palanca de la mariposa de arranque en g – seguir accionando el arranque hasta que el motor se ponga en marcha La máquina está lista para el trabajo. FS 410 C, FS 410 C L 27 español N Comprobar si están correctamente ajustados todos los elementos de mando N Comprobar si hay combustible en el depósito, llenarlo si es necesario N Comprobar si el enchufe de la bujía está firmemente asentado N Repetir el proceso de arranque El depósito se ha vaciado por completo con el motor en marcha N N N Tras el repostaje, pulsar 5 veces, como mínimo, el fuelle de la bomba manual de combustible – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible Ajustar la palanca de la mariposa de arranque en función de la temperatura del motor Arrancar de nuevo el motor Indicaciones para el servicio Filtro de aire Durante el primer tiempo de servicio Informaciones básicas Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito. Los intervalos de mantenimiento del filtro son muy largos. Durante el trabajo Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema originada por la acumulación de calor. Después del trabajo No desmontar la tapa del filtro ni cambiar el filtro de aire mientras no se dé una pérdida de potencia perceptible. Los filtros de aire sucios disminuyen la potencia del motor, aumentan el consumo de combustible y dificultan el arranque. Cambiar el filtro de aire Sólo si disminuye perceptiblemente la potencia del motor N Girar la palanca de la mariposa de arranque a g 1 9926BA061 KN El motor no arranca N Aflojar los tornillos de fijación (1) En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta duración – véase "Guardar la máquina". 28 FS 410 C, FS 410 C L español N Retirar la tapa del filtro (2) N Eliminar la suciedad más destacada del interior de la tapa del filtro y del entorno del filtro (3) El filtro (3) filtra por medio de papel plegado. N Quitar el filtro (3) y examinarlo – sustituirlo si está sucio o dañado el papel o el marco N Desempaquetar el filtro nuevo INDICACIÓN No doblar ni plegar el filtro antes de montarlo; de lo contrario, se puede dañar – no utilizar filtros dañados. N Colocar el filtro en la caja del mismo N Montar la tapa del filtro Emplear sólo filtros de aire de gran calidad, para que el motor esté protegido contra la penetración de polvo abrasivo. FS 410 C, FS 410 C L Ajustar el carburador H Elemento filtrante para el servicio de invierno El mantenimiento y la conservación del elemento filtrante especial para el servicio de invierno se ha descrito en el capítulo "Servicio de invierno". L 9926BA015 KN 2 9926BA062 KN 3 STIHL recomienda emplear únicamente filtros de aire originales STIHL. El elevado estándar de calidad de estas piezas proporciona un funcionamiento exento de perturbaciones, una larga vida útil del motor e intervalos de mantenimiento del filtro muy largos. LA El carburador de la máquina está armonizado de fábrica, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera estados operativos. Ajustar el número de revoluciones de ralentí El motor se para en ralentí N Girar lentamente el tornillo de tope del ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad La herramienta de corte gira en ralentí N Girar lentamente el tornillo de tope del ralentí (LA) en sentido antihorario hasta que deje de girar la herramienta de corte 29 español Con temperaturas superiores a +20 °C Servicio de invierno 3 Con temperaturas inferiores a +10 °C Precalentar el carburador 2 1 Una flecha en la cubierta (1) muestra el ajuste de la corredera (2) para el servicio de verano o el de invierno. Significado de los símbolos: – Símbolo "sol" = servicio de verano – Símbolo "cristal de nieve" = servicio de invierno 9926BA017 KN 9926BA016 KN N 2 Volver a poner sin falta la corredera (2) en la posición de verano INDICACIÓN Con temperaturas superiores a +20 °C, no trabajar en servicio de invierno, de lo contrario, existe el peligro de que se produzcan anomalías del funcionamiento del motor por sobrecalentamiento. N Desenroscar el tornillo (3) en la corredera y quitarlo N Extraer la corredera (2) de la cubierta N Girar la corredera (2) de la posición de verano a la posición de invierno y volver a colocarla Con temperaturas inferiores a -10 °C N Enroscar el tornillo (3) en la cubierta a través de la corredera En condiciones extremadamente invernales, en las siguientes condiciones Con temperaturas entre +10 °C y +20 °C En este margen de temperatura, la máquina puede funcionar normalmente con la corredera (2) en la posición de verano. Cambiar la posición de la corredera si es necesario. 30 9926BA018 KN 2 Cambiando de posición una corredera, además de aire frío se aspira aire caliente del entorno del cilindro a fin de impedir que se congele el carburador. – Con temperaturas inferiores a 10 °C – Nieve polvorosa o nieve volátil se recomienda utilizar el "juego plaza cobertera", que se suministra como accesorio especial. Según la ejecución del cierre del depósito de combustible, se pueden adquirir 2 "juegos de placa cobertera" distintos. FS 410 C, FS 410 C L español 4 Los "juegos de placa cobertera" contienen las siguientes piezas para la transformación de la máquina: N Poner la corredera (2) en servicio de verano o servicio de invierno Aflojar los tornillos de fijación en la tapa del filtro N Retirar la tapa del filtro 5 Elemento filtrante de tejido con plástico para el filtro de aire N – Hoja de instrucciones adjuntada que describe el reequipamiento de la máquina Eliminar la suciedad más destacada del interior de la tapa del filtro y del entorno del filtro (5) N Golpear ligeramente el filtro (5) o soplarlo desde dentro hacia fuera con aire comprimido – Junta toroidal para el cierre del depósito Tras el montaje del juego placa cobertera: N Poner la corredera (2) en servicio de invierno Con temperaturas inferiores a -10 °C N Si la potencia de motor es insuficiente, el arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía N Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasitadas – véase "Datos técnicos" Limpiar el filtro de aire N Adicionalmente para máquinas con cierre del depósito de estribo plegable: N Según la temperatura ambiente: Placa cobertera para cubrir parcialmente las hendiduras en la caja del dispositivo de arranque 4 Bujía Desmontar la bujía 1 En el caso de suciedad resistente o de estar pegado el tejido del filtro: N Lavar el filtro en un líquido detergente limpio y no inflamable (p. ej. agua jabonosa caliente) y secarlo El filtro que esté dañado se tiene que sustituir. 9926BA020 KN 2 9926BA063 KN 5 Indicación para máquinas con cierre del depósito de estribo plegable: la junta toroidal montada en el cierre del depósito con el "juego placa cobertera" puede quedarse en la máquina. N Girar el tornillo (1) en la caperuza (2) hasta que la cabeza del tornillo sobresalga de la caperuza (2) y se pueda levantar la caperuza por delante. Modificar de nuevo el equipamiento de la máquina y sustituir las piezas del juego placa cobertera por las piezas para el servicio de verano FS 410 C, FS 410 C L 31 español Causas posibles: Levantar la caperuza (2) por delante y empujarla hacia atrás para desencastrar N Depositar la caperuza N Retirar el enchufe de la bujía (3) N Desenroscar la bujía – Filtro de aire sucio – Condiciones de servicio desfavorables 4 2 1 000BA045 KN N Exceso de aceite de motor en el combustible Examinar la bujía 3 9926BA022 KN 9926BA021 KN 3 – N Aplicar la caperuza (1) desde atrás y ligeramente sesgada a la cubierta; al hacerlo, presionar el saliente (2) hacia dentro de la abertura (3) de la cubierta. N Girar la caperuza por delante sobre la cubierta, enroscar el tornillo (4) y apretarlo ADVERTENCIA A N Limpiar la bujía si está sucia N Comprobar la distancia entre electrodos (A) y reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos" N Subsanar las causas del ensuciamiento de la bujía 32 000BA039 KN Al tratarse de una bujía con tuerca de conexión (1) por separado, enroscar sin falta dicha tuerca en la rosca y apretarla firmemente - ¡peligro de incendio! por la formación de chispas Montar la bujía N Enroscar la bujía N Oprimir firmemente el enchufe de la bujía sobre ésta FS 410 C, FS 410 C L español Comportamiento de marcha del motor Si el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio pese a haber realizado el mantenimiento del filtro de aire y estar correctamente ajustados el carburador y el cable del acelerador, la causa podrá residir también en el silenciador. Hacer que un distribuidor especializado compruebe el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coquización). STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Dispositivo de arranque Para incrementar la durabilidad del cordón de arranque, tener en cuenta las siguientes indicaciones: En pausas de servicio a partir de unos 3 meses N Vaciar y limpiar el depósito de combustible en un lugar bien ventilado No dejar que el cordón roce en el borde de la guía del cordón N Llevar el combustible a los puntos limpios N No extraer el cordón más de lo que se ha descrito N N Guiar la empuñadura de arranque en sentido contrario al de extracción, no dejarla retroceder bruscamente – véase "Arrancar / parar el Motor" Dejar que se vacíe el carburador en marcha; de lo contrario, se pueden pegar las membranas en el carburador N Quitar la herramienta de corte, limpiarla y revisarla N Limpiar la máquina a fondo N Guardar la máquina en un lugar seco y seguro – protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) N Extraer el cordón sólo en el sentido de extracción prescrito N El cordón de arranque que esté dañado lo debería cambiar cuanto antes un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. FS 410 C, FS 410 C L Guardar la máquina 33 español Para más instrucciones de afilado, consulte en el embalaje de la herramienta de corte. N N Si el desgaste es escaso, afilar las herramientas de corte con una lima apropiada (accesorio especial) – si el desgaste es elevado y existen mellas, afilarlas con una afiladora o encargar el servicio al distribuidor especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL Afilar con frecuencia, quitar poco material: para un simple reafilado suelen ser suficientes dos o tres pasadas con la lima Equilibrado N Mantenimiento del cabezal de corte Depositar la máquina Reafilar unas 5 veces, comprobar luego las herramientas de corte con el dispositivo de equilibrado STIHL (accesorio especial) en cuanto a desequilibrio y equilibrarlas o encargar el servicio al distribuidor especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL 002BA406 KN Afilar herramientas de corte de metal N Parar el motor 1 1 N Depositar la máquina, de manera que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba 2 2 Renovar el hilo de corte Antes de renovar el cabezal de corte, examinarlo sin falta en cuanto a desgaste. 1 2 1 N 34 Afilar uniformemente las hojas de las cuchillas (1) – no modificar el contorno de la hoja básica (2) 002BA083 KN ADVERTENCIA 2 Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo. El hilo de corte se llamará en adelante simplemente "hilo". FS 410 C, FS 410 C L español En el volumen de suministro del cabezal de corte existen unas instrucciones ilustradas que muestran la renovación del hilo. Por ello, guardar bien las instrucciones para el cabezal de corte. N Si es necesario, desmontar el cabezal de corte STIHL TrimCut ADVERTENCIA Para reajustar el hilo de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones! N Reajustar el hilo de corte STIHL SuperCut El hilo sólo se reajusta automáticamente, si tiene 6 cm (2 1/2 in.), como mínimo, de longitud – mediante la cuchilla existente en el protector se acortan los hilos de corte demasiado largos a la longitud óptima. STIHL AutoCut N N Sostener la máquina con el motor en marcha sobre una superficie cubierta de hierba – el cabezal de corte tiene que estar girando Tocar suavemente el suelo con el cabezal de corte – el hilo se reajusta y la cuchilla existente en el protector lo acorta a la longitud correcta Cada vez que se toca el suelo, el cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse durante el trabajo en el rendimiento de corte del cabezal. En caso de tocar con demasiada frecuencia el suelo, la cuchilla corta trozos de hilo sin usar. El reajuste sólo tiene lugar, si los dos extremos del hilo tienen todavía una longitud de al menos 2,5 cm (1 in.). FS 410 C, FS 410 C L N Tirar de la caja de la bobina hacia arriba – girarla en sentido antihorario – aprox. 1/6 de vuelta – hasta la posición de enclavamiento – y dejarla volver por fuerza elástica Tirar de los extremos del cordón hacia fuera Repetir el proceso en caso necesario hasta que los dos extremos del hilo alcancen la cuchilla del protector. Un movimiento giratorio de muesca a muesca libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de hilo. Sustituir la cuchilla STIHL PolyCut Antes de sustituir las cuchillas de corte, comprobar sin falta el cabezal en cuanto a desgaste. ADVERTENCIA Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo. Las cuchillas de corte se llamarán en adelante simplemente "cuchillas". En el volumen de suministro del cabezal de corte existen unas instrucciones ilustradas que muestran la renovación de las cuchillas. Por ello, guardar bien las instrucciones para el cabezal de corte. Sustituir el hilo STIHL PolyCut En el cabezal de corte PolyCut se puede enganchar también un hilo cortado en lugar de la cuchilla de corte. ADVERTENCIA Para cargar el cabezal de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones! N Desmontar el cabezal de corte N Renovar la cuchilla, tal como se muestra en las instrucciones ilustradas N Volver a montar el cabezal de corte ADVERTENCIA Para cargar el cabezal de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones! N Cargar el cabezal de corte con hilo cortado siguiendo las instrucciones suministradas 35 español N Limpiar a fondo todo el sector de apriete del asidero tubular con el trapo empapado Punto de fijación para el asidero tubular N Alinear el asidero tubular y volver a fijarlo con el tornillo de muletilla 1 El asidero tubular no se puede inmovilizar N 2 Comprobar en períodos regulares la movilidad del asidero tubular (1) en las abrazaderas de apriete (2) El asidero tubular sólo se puede mover con dificultad N Sacar el asidero tubular (1) lateralmente del sector de apriete N Empapar un trapo con un líquido detergente limpio, no inflamable – no utilizar ningún producto que contega aceite y grasa 36 6BA022 KN Aflojar el tornillo de muletilla (3) hasta que se deje mover el asidero tubular N N Desengrasar los sectores de apriete en el asidero tubular en en las abrazaderas de apriete Alinear el asidero tubular y volver a fijarlo con el tornillo de muletilla Ajustar el cable del acelerador Ajustar el cable del acelerador sólo estando montada la máquina completa. La empuñadura de mando se tiene que encontrar en la posición de trabajo. 3 1 N N Arrancar el motor N Presionar el acelerador (2) – al hacerlo, no accionar el bloqueo del acelerador (1) Si aumenta con ello el número de revoluciones del motor o bien gira también la herramienta de corte, entonces hay que ajustar el cable del acelerador. N Ajustar el cable del acelerador Si los trabajos de ajuste mostrados a continuación no tienen éxito, entonces llevar la máquina al distribuidor especializado para su reparación. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. Comprobar el ajuste del cable del acelerador Imagen de la avería: la máquina aumenta el número de revoluciones, si sólo se oprime el acelerador. Parar el motor 002BA455 KN N 6BA021 KN 1 Tal como se describe en el párrafo "El asidero tubular se mueve con dificultad", soltar el asidero tubular de las abrazaderas de apriete 2 6BA025 KN Comprobación y mantenimiento por el usuario N Presionar el bloqueo del acelerador (1) y el acelerador (2) hasta el tope y mantenerlos presionados Presionar sólo ligeramente, de manera que las palancas se mantengan en el tope. FS 410 C, FS 410 C L español N Girar el tornillo y el acelerador 1/2 vuelta en sentido antihorario N Soltar de nuevo el acelerador y el bloqueo del mismo N Poner el motor en marcha y comprobar el ajuste Trabajos de mantenimiento N Parar el motor y repetir el ajuste si es necesario STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. N Cabezal de aspiración de combustible en el depósito Elementos antivibradores N Comprobar anualmente el cabezal de aspiración en el depósito de combustible y cambiarlo si es necesario El cabezal de aspiración debe estar en el depósito, en una zona mostrada en la imagen. Rejilla parachispas en el silenciador La rejilla parachispas sólo se monta según qué países. FS 410 C, FS 410 C L 9926BA032 KN Si disminuye la potencia del motor, hacer revisar la rejilla parachispas en el silenciador 6BA015 KN 2709BA022 KN Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado Entre la unidad motriz y el vástago hay montados cuatro elementos (flechas) para amortiguar las vibraciones. Encargar su comprobación en caso de detectarse vibraciones continuamente elevadas. Ambos intersticios de vibración (flechas) del sistema antivibrador están ajustados de fábrica a una medida fija y tienen la misma anchura. Si los dos intersticios de vibración se diferencian mucho en la medida y/o si un intersticio estuviera cerrado, acudir sin falta al distribuidor especializado para su reparación. 37 español 6BA026 KN Protector contra el desgaste en la caja antivibradora (AV) En el lateral de la caja para el sistema antivibrador hay un protector contra el desgaste que se puede cambiar con facilidad. Durante el trabajo se puede desgastar el protector al moverse la máquina en la placa lateral del cinturón de porte y se puede cambiar si es necesario. 38 FS 410 C, FS 410 C L español Máquina completa Empuñadura de mando Filtro de aire Bomba manual de combustible (en caso de estar disponible) Cabezal de aspiración en el depósito de combustible control visual (estado, estanqueidad) X limpiar X X comprobación del funcionamiento X X limpiar X sustituir X X comprobar X reparar por un distribuidor especializado1) X comprobar1) X 1) sustituir X Depósito de combustible limpiar Carburador comprobar el ralentí, la herramienta de corte no deberá girar X X X X Abertura de aspiración para aire de refrigeración Rejilla parachispas2) en el silenciador Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de ajuste)3) Elementos antivibradores FS 410 C, FS 410 C L X X X Reajustar el ralentí Bujía Si lo requiere su estado En caso de daños En caso de avería Anualmente Mensualmente Semanalmente Tras cada llenado del depósito Tras finalizar el trabajo o diariamente Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Antes de comenzar el trabajo Instrucciones de mantenimiento y conservación X reajustar la distancia entre electrodos X sustituir cada 100 horas de servicio control visual X limpiar X 1) comprobar X limpiar o bien sustituir1) X X reapretar comprobar sustituir1) X X X X X 39 control visual X Herramienta de corte sustituir comprobar el asiento firme X Herramienta de corte de metal afilar X Rótulos adhesivos de seguridad sustituir 1) 2) 3) 40 Si lo requiere su estado En caso de daños En caso de avería Anualmente Mensualmente Semanalmente Tras cada llenado del depósito Tras finalizar el trabajo o diariamente Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Antes de comenzar el trabajo español X X X X X Sustituir por un distribuidor especializado, STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL Existente sólo según qué países Apretar los tornillos para el amortiguador tras un tiempo de servicio de 10 a 20 horas tras la primera puesta en servicio FS 410 C, FS 410 C L español Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: – – Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL El empleo de herramientas o accesorios no autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad – El empleo de la máquina para fines inapropiados – Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones – Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados Trabajos de mantenimiento de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas. De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros: – Daños en el motor como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erróneo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro) – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento inadecuado – Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de mala calidad Piezas de desgaste Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras: – Herramientas de corte (de todos los tipos) – Piezas de fijación para herramientas de corte (plato de rodadura, tuerca, etc.) – Protectores de herramientas de corte – Embrague – Filtro (para aire, combustible) – Mecanismo de arranque – Cable del acelerador – Bujía – Elementos antivibradores – Protector contra el desgaste en la caja para los elementos antivibradores Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han FS 410 C, FS 410 C L 41 español Componentes importantes 4 2 8 3 6 7 10 11 12 Cierre del depósito de combustible Tornillo de ajuste del carburador Empuñadura de arranque Corredera (servicio de invierno) Enchufe de la bujía Silenciador Placa protectora Acelerador Pulsador de parada Bloqueo del acelerador Asidero tubular Apoyo para la empuñadura Tornillo de sujeción Regleta perforada Protector contra el desgaste Palanca de la mariposa de arranque 17 Bomba manual de combustible 18 Tapa del filtro 19 Depósito de combustible # Número de máquina 5 1 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 13 17 16 14 18 15 19 5BA002 KN # 42 FS 410 C, FS 410 C L español Datos técnicos 7 1 2 6 7 Cabezal de corte Protector (sólo para cabezales de corte) Cuchilla 3 002BA417 KN Herramienta de corte de metal Protector (sólo para herramientas de segar de metal) 8 9 002BA413 KN Motor Cuchilla trituradora Protector para trituradora (sólo para triturar con cuchillas trituradoras) 8 5 4 4 5 002BA412 KN 3 1 6 9 Hoja de sierra circular Tope (sólo para hojas de sierra tubular) 002BA414 KN 2 Motor monocilíndrico de dos tiempos Cilindrada: 41,6 cm3 Diámetro: 42 mm Carrera: 30 mm Potencia según 2,0 kW (2,7 CV) ISO 8893: a 9000 rpm Régimen de ralentí: 2800 rpm Régimen de limitación de caudal (valor nominal): 12500 rpm Régimen máx. del árbol de accionamiento (accionamiento de la herramienta de corte): 9000 rpm Sistema de encendido Encendido por magneto, de control electrónico Bujía (desparasitada): NGK CMR6H Distancia entre electrodos: 0,5 mm FS 410 C, FS 410 C L 43 español Sistema de combustible Valores de sonido y vibraciones Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada Para determinar los valores de sonido y vibraciones, en las máquinas FS se tienen en cuenta a partes iguales los estados operativos de ralentí y régimen máximo nominal. Cabida depósito de combustible: 750 cm3 (0,75 l) Peso Depósito vacío, sin herramienta de corte ni protector FS 410 C-E: 8,5 kg FS 410 C-E L: 8,6 kg Longitud total Sin herramienta de corte FS 410 C-E: FS 410 C-E L: 1790 mm 1850 mm Características de equipamiento C E L Z 44 Referencia a características de confort ErgoStart Vástago largo Equipamiento protector contra incendio Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib Nivel de intensidad sonora Lpeq según ISO 22868 Con cabezal de corte FS 410 C-E: FS 410 C-E L: Con herramienta de segar de metal FS 410 C-E: FS 410 C-E L: 101 dB(A) 101 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) Nivel de potencia sonora Lweq según ISO 22868 Con cabezal de corte FS 410 C-E: FS 410 C-E L: Con herramienta de segar de metal FS 410 C-E: FS 410 C-E L: 110 dB(A) 110 dB(A) Valor de vibraciones ahv,eq según ISO 22867 Con cabezal de corte FS 410 C-E: FS 410 C-E L: Empuñad ura izquierda 2,3 m/s2 2,1 m/s2 Empuñad ura derecha 2,1 m/s2 2,3 m/s2 Con herramienta de segar de metal FS 410 C-E: FS 410 C-E L: Empuñad ura izquierda 2,0 m/s2 1,8 m/s2 Empuñad ura derecha 1,7 m/s2 1,7 m/s2 Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2. REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach 109 dB(A) 109 dB(A) FS 410 C, FS 410 C L español "Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte". – Anillo protector para cuchilla trituradora (se emplean en lugar del plato de rodadura) Herramientas de corte Accesorios especiales para herramientas de corte – Anillo protector para herramientas de segar Cabezales de corte – Hilo de corte para cabezales de corte, para las posiciones 1 hasta 4 – Anillo protector para hojas de sierra circular – Bobina con hilo de corte, para las posiciones 1 hasta 3 – Tuerca – Cuchilla de plástico, juego de 12 unidades; para la posición 4 Herramientas de corte de metal – 5 6 7 8 Protector para el transporte, para las posiciones 5 hasta 15 Accesorios de afilado auxiliares para herramientas de corte de metal Accesorios especiales 1 2 3 4 9 10 11 12 13 14 15 STIHL SuperCut 40-2 STIHL AutoCut 40-2 STIHL TrimCut 41-2 STIHL PolyCut 41-3 Hoja cortahierbas 230-4 Hoja cortahierbas 255-8 Hoja cortahierbas 250-40 Spezial Cuchilla cortamalezas 305-2 Spezial Cuchilla cortamalezas 300-3 Cuchilla trituradora 270-2 Hoja de sierra circular 200, dientes en pico Hoja de sierra circular 200, dientes en cincel Hoja de sierra circular 225, dientes en pico Hoja de sierra circular 225, dientes en cincel Hoja de sierra circular 225, de metal duro ADVERTENCIA Emplear las herramientas de corte únicamente en función de las indicaciones del capítulo FS 410 C, FS 410 C L Otros accesorios especiales – Gafas protectoras – Cinturón de porte – Llave universal – Pasador Limas de afilado planas, para las posiciones 5, 6, 8, 9, 10, 11, 13 – Destornillador para el carburador – Juego tope – Portalimas con lima redonda, para las posiciones 12, 14 – Juego placa cobertera para servicio de invierno – Triscador, para las posiciones 12, 14 – Juego de acople cuchilla trituradora – Dispositivo de equilibrado STIHL, para las posiciones 5 hasta 15 – Juego de reequipamiento cuchilla trituradora – Plantillas de afilado (de metal y cartón), para las posiciones 8, 9 – Piezas de fijación para herramientas de corte de metal – Disco de presión – Plato de rodadura para trabajo de siega – Plato de rodadura para trabajo de aserrado En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener informaciones actuales sobre estos y otros accesorios especiales. 45 español Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). Gestión de residuos Declaración de conformidad CE En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen confirma que Tipo: Marca de fábrica: Modelo: 000BA073 KN Indicaciones para la reparación Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos. Desbrozadora STIHL FS 410 C-E FS 410 C-E L Identificación de serie: 4147 Cilindrada FS 410 C-E 41,6 cm3 FS 410 C-E L 41,6 cm3 corresponde a las prescripciones para la realización de las directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y fabricado conforme a las normas siguientes: EN ISO 11806, EN 55012, EN 61000-6-1 Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 10884. Nivel de potencia sonora medido FS 410 C-E: FS 410 C-E L: Nivel de potencia sonora garantizado FS 410 C-E: FS 410 C-E L: 46 113 dB(A) 113 dB(A) 115 dB(A) 115 dB(A) FS 410 C, FS 410 C L español Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Thomas Elsner Jefe de Gestión Grupos de productos FS 410 C, FS 410 C L 47 português Índice 60 61 64 64 65 70 71 72 72 73 75 76 77 77 79 84 86 88 89 90 92 93 93 93 agradeço-lhes muito que se tenham decidido por um produto de qualidade da fábrica STIHL. Este produto foi fabricado em processos de fabricação modernos e com grandes medidas de segurança e de qualidade. Esforçamo-nos por fazer tudo para que fiquem satisfeitos com esta lavadora, e que possam trabalhar sem quaisquer problemas. Se tiverem perguntas referentes à sua lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou directamente à nossa sociedade de vendas. O seu Dr. Nikolas Stihl Instruções de serviço originais 48 49 Estimados clientes, © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-744-8421-B. VA4.L13. 0000003750_017_P { 49 Controlo e manutenção pelo revendedor especializado Indicações de manutenção e de conservação Minimizar o desgaste, e evitar os danos Peças importantes Dados técnicos Acessórios especiais Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade CE Impresso em papel, branqueado sem cloro. As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável. Referente a estas Instruções de serviço Indicações de segurança e técnica de trabalho Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, encosto e cinto de suporte Aplicar o cabo para duas mãos Regular os tirantes de gás Aplicar os dispositivos de protecção Aplicar a ferramenta de corte Combustível Meter combustível Aplicar o cinto duplo para os ombros Equilibrar o aparelho Arrancar / Parar o motor Indicações de serviço Filtro de ar Regular o carburador Serviço no inverno Vela de ignição Comportamento da marcha do motor Dispositivo de arranque Guardar o aparelho Afiar as ferramentas de corte metálicas Manter a cabeça de corte Controlo e manutenção pelo utilizador 80 80 81 81 82 83 Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. FS 410 C, FS 410 C L português Aquecimento do cabo Referente a estas Instruções de serviço Símbolos ilustrados Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço. Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho dependentemente do aparelho e do equipamento. Depósito de combustível; mistura de combustível de gasolina e óleo para motores Accionar a válvula de descompressão Bomba manual de combustível Accionar a bomba manual de combustível Bisnaga de massa lubrificante Condução do ar de aspiração: Serviço no verãob Condução do ar de aspiração: Serviço no inverno FS 410 C, FS 410 C L Marcação de parágrafos de texto ATENÇÃO Aviso referente ao perigo de acidentes e de ferir-se para pessoas e a graves danos materiais. AVISO Aviso referente à danificação do aparelho ou de peças individuais. Aperfeiçoamento técnico A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por isto, temos que reservar-nos o direito de alterar o volume de fornecimento em forma, técnica e equipamento. Por isto não podem ser feitas reivindicações referentes às indicações e ás ilustrações destas Instruções de serviço. Indicações de segurança e técnica de trabalho Medidas de segurança especiais são necessárias durante o trabalho com este aparelho a motor porque se trabalha com um número de rotações muito alto da ferramenta de corte. Ler com atenção as Instruções de serviço completas antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, e guardá-las num lugar seguro para o uso ulterior. A não-observação das Instruções de serviço pode ser muito perigosa para a vida. Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais, autoridades para a protecção de trabalho e outros. Quem trabalha pela primeira vez com o aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo vendedor ou por uma outra pessoa competente como se trabalha seguramente com o aparelho – ou participar num curso especial. Menores não devem trabalhar com o aparelho a motor – com a excepção dos jovens maiores a 16 anos vigiados para a sua formação profissional. 49 português Manter afastados crianças, animais e espectadores. Se o aparelho a motor não for utilizado, pará-lo de tal modo que ninguém seja posto em perigo. Proteger o aparelho a motor contra a utilização não autorizada. O utilizador é responsável por acidentes ou perigos que se apresentam perante outras pessoas ou a sua propriedade. Só passar ou emprestar o aparelho a motor a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseio – e entregar sempre também as Instruções de serviço. A utilização de aparelhos a motor que emitem ruidos também pode ser limitada temporariamente por prescrições nacionais como também locais. Quem trabalha com o aparelho a motor tem que estar descansado, de boa saúde e num bom estado físico. Quem não deve esforçar-se por razões da sua saúde, deveria perguntar ao seu médico se é possível trabalhar com um aparelho a motor. Só para os portadores de pacemakers: O sistema de ignição deste aparelho produz um campo electromagnético muito pequeno. Uma influência sobre alguns tipos de pacemakers não pode ser excluída completamente. A STIHL recomenda consultar o médico respectivo e o fabricante do pacemaker, para evitar riscos para a saúde. Não se deve trabalhar com o aparelho a motor depois de ter bebido álcool, de ter tomado medicamentos que prejudicam o poder de reacção, nem drogas. 50 Só utilizar o aparelho a motor – dependentemente das ferramentas de corte atribuídas – para cortar ervas e para cortar crescimento selvagem, arbustos, brenhas, pequenas árvores ou semelhantes. O aparelho a motor não deve ser utilizado para outras finalidades – perigo de acidentes! Só aplicar as ferramentas de corte ou os acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho a motor, ou peças tecnicamente similares. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. Utilizar unicamente ferramentas ou acessórios de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho a motor. A STIHL recomenda utilizar as ferramentas e os acessórios originais da STIHL. Estes são adaptados optimamente nas suas características ao produto e às exigências do utilizador. Não efectuar alterações no aparelho – a segurança pode ser posta em perigo por isto. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pessoas e de objectos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autorizados. corte. Estes objectos podem ressaltar em qualquer sítio, e ferir a seguir o utilizador. Fatos e equipamento Usar os fatos e o equipamento prescritos. Os fatos têm que ser convenientes, e não devem incomodar. Fatos apertados – fato combinado, nenhum casaco de trabalho. Não usar fatos que podem prender-se em madeira, em brenhas ou em peças que se movimentam do aparelho. Também nenhum xaile, nem gravata, nem jóias. Atar os cabelos compridos, e protegê-los (lenço da cabeça, boné, capacete, etc.). Usar botas de segurança com solas antiderrapantes e biqueiras de aço. Unicamente durante o emprego de cabeças de corte é autorizado como alternativa calçado sólido com sola antiderrapante. Não utilizar lavadoras de alta pressão para a limpeza do aparelho. O jacto de água duro pode danificar peças do aparelho. A protecção do aparelho a motor não pode proteger o utilizador contra todos os objectos (pedras, vidro, arame, etc.) que são projectados pela ferramenta de FS 410 C, FS 410 C L português Pôr um capacete de protecção durante os trabalhos de desbaste, em brenhas altas e no caso de um perigo de objectos a cair para o chão. Pôr uma protecção da cara (viseira) e imprescindivelmente óculos de protecção – perigo de objectos remoinhados ou lançados para fora. Uma protecção da cara (viseira) não é nenhuma protecção suficiente para os olhos. Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal" – por exemplo as cápsulas para proteger os ouvidos. Usar luvas de trabalho robustas de material resistente (por exemplo couro). Em veículos: Proteger o aparelho a motor para que não bascule para o lado, que não seja danificado, e que não seja derramado combustível. Meter gasolina fatos não entrem em contacto com o combustível, senão, mudar-se imediatamente. Apertar a tampa do depósito tão bem que possível depois de ter abastecido o depósito. Assim é reduzido o risco de que a tampa do depósito se solte devido às vibrações do motor, e que saia combustível. Observar as fugas – quando sai combustível, não arrancar o motor – perigo de vida por queimaduras! Antes do arranque Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos respectivos nas Instruções de serviço: – Verificar se o sistema de combustível veda bem, particularmente as peças visíveis, como por exemplo a tampa do depósito, as uniões das mangueiras, a bomba manual de combustível (unicamente nos aparelhos a motor com bomba manual de combustível). Não arrancar o motor no caso de fugas ou danificações – perigo de incêndio! Mandar reparar o aparelho pelo revendedor especializado antes de colocá-lo em funcionamento – A combinação de ferramenta de corte, protecção, cabo e cinto de suporte tem que ser autorizada, e todas as peças têm que ser impecavelmente montadas Parar o motor antes de abastecer o depósito. Transportar o aparelho a motor Não abastecer o depósito enquanto que o motor ainda esteja quente – o combustível pode transbordar – perigo de incêndio! 002BA479 KN FS 410 C, FS 410 C L Não tocar nas peças quentes do aparelho, nem na engrenagem – perigo de queimar-se! A gasolina é extremamente fácil de inflamar-se – manter-se afastado do fogo aberto – não derramar combustível – não fumar. A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos de protecção pessoais. Parar sempre o motor. Transportar o aparelho a motor suspenso no cinto de suporte ou equilibrado na haste. Proteger a ferramenta de corte metálica contra o contacto – utilizar uma protecção de transporte. Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que uma sobrepressão existente possa decompor-se lentamente, e que não saia combustível. Só abastecer o depósito em locais bem ventilados. Se foi derramado combustível, limpar imediatamente o aparelho a motor – atenção para que os 51 português – O botão de paragem tem que ser fácil de premir – A alavanca da válvula de arranque, o bloqueio do acelerador e o acelerador têm que funcionar facilmente – o acelerador tem que voltar automaticamente para a posição da marcha em vazio. A alavanca da válvula de arranque tem que voltar para a posição de serviço F das posições g e < ao premir ao mesmo tempo o bloqueio do acelerador e o acelerador – – – – 52 Controlar se o conector da linha de ignição está bem apertado – com o conector solto podem produzir-se faíscas que podem inflamar a mistura de combustível e de ar a sair – perigo de incêndio! Ferramenta de corte ou ferramenta de anexo: Montagem correcta, assento firme e estado impecável – Os cabos da mão têm que estar limpos e secos, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir seguramente o aparelho a motor Evitar o contacto com a ferramenta de corte – perigo de ferir-se! – Ajustar o cinto de suporte e o(s) cabo(s) da mão correspondentemente à altura. Observar para isto os capítulos "Pôr o cinto de suporte" e "Equilibrar o aparelho". Não arrancar o motor "a partir da mão" – arrancá-lo como descrito nas Instruções de serviço. A ferramenta de corte continua ainda a movimentar-se durante algum tempo quando o acelerador é largado – efeito de marcha continuada! O aparelho a motor deve unicamente ser accionado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes! Para o caso de emergência ao utilizar cintos de suporte: Treinar como depositar rapidamente o aparelho. Não deitar o aparelho para o chão durante o treino para evitar danificações. Arrancar o motor Controlar se os equipamentos de protecção (por exemplo a protecção para a ferramenta de corte, o prato de marcha) estão danificados resp. gastos. Substituir as peças danificadas. Não accionar o aparelho com uma protecção danificada ou um prato de marcha gasto (quando as letras e as setas já não podem ser reconhecidas) A uma distância de pelo menos 3 m do lugar de abastecimento do depósito – não em locais fechados. Não efectuar alterações nos equipamentos de serviço e de segurança O aparelho a motor só é manejado por uma pessoa – não tolerar outras pessoas na zona de alcance de 15 m – também não durante o arranque – perigo de ferir-se por objectos lançados! Unicamente num subsolo plano, procurar uma posição sólida e segura, segurar bem o aparelho a motor – a ferramenta de corte não deve tocar em objectos, nem no chão porque pode girar-se também durante o arranque. Controlar a marcha em vazio do motor: A ferramenta de corte tem que ficar parada na marcha em vazio – com o acelerador largado. Manter afastados materiais facilmente inflamáveis (por exemplo aparas, casca da árvore, ervas secas, combustível) da corrente quente dos gases de escape e da superfície quente do silenciador – perigo de incêndio! Segurar e conduzir o aparelho Segurar sempre o aparelho a motor com as duas mãos nos cabos. Procurar sempre uma posição sólida e segura. FS 410 C, FS 410 C L português 002BA480 KN Observar para que haja uma marcha em vazio impecável do motor para que a ferramenta de corte já não se gire depois de ter largado o acelerador. A mão direita no cabo de manejo, a mão esquerda no cabo da mão do tubo do punho. Durante o trabalho Procurar sempre uma posição sólida e segura. No caso de um perigo iminente resp. em caso de emergência, premir o botão de paragem para parar o motor. 15m (50ft) Numa larga zona à volta do local de emprego pode nascer um perigo de acidentes por objectos projectados, por isto, não deve permanecer uma outra pessoa na zona de alcance de 15 m. Manter esta distância também a objectos (veículos, vidros) – perigo de danos materiais! Um perigo também não pode ser excluído numa distância maior a 15 m. FS 410 C, FS 410 C L Controlar resp. corrigir regularmente a regulação da marcha em vazio. Se a ferramenta de corte se girar na marcha em vazio apesar disto, mandá-la reparar pelo revendedor especializado. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL. Cuidado com verglas, humidade, neve, em encostas, num terreno acidentado, etc. – perigo de escorregar-se! Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo de tropeçar! Só trabalhar em pé no solo, nunca a partir de locais instáveis, nunca a partir de um escadote, nem de uma plataforma de trabalho. Uma atenção e um cuidado maiores são necessários com a protecção anti-ruido posta – a percepção dos ruidos avisando o perigo (gritos, sinais e outros) é limitada. Fazer a tempo intervalos de trabalho para evitar o cansaço e a fadiga extrema – perigo de acidentes! Trabalhar calma e concentradamente – só em boas condições de luz e de vista. Trabalhar prudentemente, não pôr outras pessoas em perigo. O aparelho a motor produz gases de escape tóxicos, logo que o motor esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queimados e benzol. Nunca trabalhar com o aparelho a motor em locais fechados nem mal ventilados – também não com os aparelhos com catalisadores. Procurar sempre uma troca suficiente de ar durante o trabalho em fossos, baixadas ou num espaço limitado – perigo de vida pela intoxicação! Interromper imediatamente o trabalho no caso de uma náusea, de dores de cabeça, problemas visuais (por exemplo um campo visual cada vez mais pequeno), problemas de audição, vertigem, capacidade de concentração que está a diminuir – estes sintomas podem ser causados entre outros por concentrações demasiado elevadas dos gases de escape – perigo de acidentes! Accionar o aparelho a motor sem ruidos nem gases de escape – não deixar funcionar o motor desnecessariamente, só acelerar durante o trabalho. Não fumar durante a utilização do aparelho a motor, nem na proximidade do aparelho a motor – perigo de incêndio! Do sistema de combustível podem escapar vapores de gasolina inflamáveis. 53 português Os pós, o fumo e a fumaça que se produzem durante o trabalho podem ser nocivos para a saúde. Usar uma máscara de protecção no caso de um forte desenvolvimento de pó e de fumo. Se o aparelho a motor for submetido a um esforço não conforme o previsto (por exemplo uma influência de força por um golpe ou uma queda), é imprescindível controlar se este está ainda num estado seguro para o serviço antes de continuar a trabalhar com o aparelho – vide também o capítulo "Antes do arranque". Controlar particularmente a impermeabilidade do sistema de combustível e a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Não continuar a utilizar, de maneira nenhuma, os aparelhos a motor inseguros para o serviço. Contactar um revendedor especializado em caso de dúvida. Não trabalhar com a posição de arranque quente < da alavanca da válvula de arranque – o número de rotações do motor não é regulável com esta regulação. Nunca trabalhar sem a protecção apropriada para o aparelho e a ferramenta de corte – perigo de ferir-se por objectos lançados para fora! Controlar o terreno: Objectos sólidos – pedras, peças metálicas ou semelhantes podem ser projectados – também além dos 15 m – perigo de ferir-se! – e podem danificar a ferramenta de corte e objectos (por exemplo veículos estacionados, vidros) (danos materiais). Trabalhar com um cuidado particular num terreno de orientação difícil com densa vegetação. Durante o corte em brenhas altas, por baixo de arbustos e sebes: Altura de trabalho com a ferramenta de corte de pelo menos 15 cm – não pôr os animais em perigo. Antes de deixar o aparelho – parar o motor. Controlar a ferramenta de corte com regularidade, em curtas distâncias e imediatamente no caso de sentir modificações: – Parar o motor, segurar bem o aparelho, fazer com que a ferramenta de corte se páre – Controlar o estado e o assento firme, observar as fendas – Observar o estado de afiação – Substituir imediatamente as ferramentas de corte danificadas ou embotadas, também com pequenas fendas capilares Limpar o assento da ferramenta de corte regularmente de ervas e brenhas – retirar os entupimentos no sector da ferramenta de corte ou da protecção. 54 Parar o motor para substituir a ferramenta de corte – perigo de ferir-se! A engrenagem aquece-se durante o serviço. Não tocar na engrenagem – perigo de queimar-se! Não continuar a utilizar as ferramentas de corte danificadas ou partidas, nem repará-las – por exemplo ao soldar ou rectificar – modificação da forma (desequilíbrio). Partículas ou pedaços podem soltar-se, e tocar com uma alta velocidade no operador ou em terceiras pessoas – feridas mais graves! Utilização de cabeças de corte Utilizar unicamente a protecção com uma lâmina devidamente montada para que o fio de corte seja limitado ao comprimento autorizado. É imprescindível parar o motor para reajustar o fio de corte com cabeças de corte manualmente reajustáveis – perigo de ferir-se! Um abuso com fios de corte demasiado compridos reduz o número de rotações de trabalho do motor. Isto conduz ao sobreaquecimento e à danificação de peças funcionais importantes (por exemplo a embreagem, peças plásticas da caixa) pela patinagem permanente da embreagem – por exemplo pela ferramenta de corte girando-se na marcha em vazio – perigo de ferir-se! FS 410 C, FS 410 C L português Utilização de ferramentas de corte metálicas A STIHL recomenda utilizar as ferramentas de corte metálicas originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador. As ferramentas de corte metálicas giram-se muito rapidamente. Ao mesmo tempo produzem-se forças que actuam sobre o aparelho, a própria ferramenta e o material a cortar. As ferramentas de corte metálicas têm que ser afiadas regularmente segundo a prescrição. As ferramentas de corte metálicas afiadas irregularmente produzem um desequilíbrio que pode pôr o aparelho sob uma carga extremamente grande – perigo de rotura! Os gumes embotados ou indevidamente afiados podem conduzir a uma maior carga da ferramenta de corte metálica – perigo de ferir-se pelas peças partidas! Controlar a ferramenta de corte metálica depois de qualquer contacto com objectos duros (por exemplo pedras, pedaços de rochas, peças metálicas) (por exemplo fendas e deformações). As rebarbas e outras acumulações visíveis de material têm que ser retiradas visto que podem soltar-se a qualquer altura durante o resto do serviço, e que podem ser lançadas para fora então – perigo de ferir-se! Se uma ferramenta de corte metálica a girar-se tocar numa pedra ou num outro objecto duro, pode apresentar-se uma FS 410 C, FS 410 C L formação de faíscas o que pode fazer com que materiais facilmente inflamáveis possam pegar fogo sob certas circunstâncias. Plantas secas e brenhas também são facilmente inflamáveis, particularmente em condições atmosféricas quentes e secas. Quando existe um perigo de incêndio, não utilizar as ferramentas de corte metálicas na proximidade de materiais facilmente inflamáveis, plantas ou brenhas secas. Perguntar imprescindivelmente nos serviços florestais competentes se existe um perigo de incêndio. A ferramenta de corte metálica utilizada não deve ter, de maneira nenhuma, um diâmetro demasiado grande para reduzir os perigos mencionados que se apresentam durante o serviço de uma ferramenta de corte metálica. Não deve ser demasiado pesada. Tem que ser fabricada de materiais de qualidade suficiente, e apresentar uma geometria apropriada (forma, espessura). Uma ferramenta de corte metálica não fabricada pela STIHL não deve ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter uma forma diferente, nem ser maior no seu diâmetro que a ferramenta de corte metálica STIHL maior autorizada para este aparelho a motor da STIHL – perigo de ferir-se! Vibrações Um período de utilização mais longo do aparelho pode conduzir à má circulação de sangue nas mãos condicionada pelas vibrações ("Doença dos dedos brancos"). Um período válido geralmente para a utilização não pode ser fixo porque este depende de vários factores de influência. O período de utilização é prolongado: – Pela protecção das mãos (luvas quentes) – Por intervalos O período de utilização é reduzido: – Por uma disposição pessoal particular à má circulação de sangue (característica: Dedos frios com muita frequência, irritação) – Por baixas temperaturas ambientes – Pelo tamanho das forças de pegar (um acesso sólido impede a circulação de sangue) Ao utilizar o aparelho regularmente e durante um período de utilização prolongado, e quando se apresentam repetidamente os sinais respectivos (por exemplo a irritação dos dedos), recomendam-se análises medicinais. Manutenção e reparações Manter regularmente o aparelho a motor. Só executar os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da 55 português STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija--se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador. Parar sempre o motor, e tirar o encaixe da vela de ignição para efectuar a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir--se pelo arranque involuntário do motor! – Excepção: Regulação do carburador e da marcha em vazio. Não colocar o motor em movimento com o encaixe da vela de ignição tirado ou com a vela de ignição desatarraxada com o dispositivo de arranque – perigo de incêndio por faíscas de ignição fora do cilindro! Não manter nem guardar o aparelho a motor perto de um fogo aberto – perigo de incêndio devido ao combustível! Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem. Utilizar unicamente uma vela de ignição impecável e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos". Controlar os cabos de ignição (isolamento impecável, conexão firme). Não trabalhar com um silenciador defeituoso nem sem silenciador – perigo de incêndio! – Não tocar no silenciador quente – perigo de queimar--se! Não tocar no silenciador quente – perigo de queimarse! O estado dos elementos anti-vibratórios influencia o comportamento de vibração – controlar regularmente os elementos anti--vibratórios. Símbolos nos dispositivos de protecção Uma seta na protecção para ferramentas de corte marca o sentido de rotação das ferramentas de corte. Alguns dos símbolos seguintes encontram-se no lado exterior da protecção, e indicam a combinação autorizada Ferramenta de corte / Protecção. A protecção pode ser utilizada em conjunto com as cabeças de corte. A protecção pode ser utilizada em conjunto com as lãminas para cortar erva. A protecção pode ser utilizada em conjunto com as facas para cortar mata espessa. A protecção pode ser utilizada em conjunto com as lâminas de trituração. A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as cabeças de corte. A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as lâminas para cortar erva. A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as facas para cortar mata espessa. A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as lâminas de trituração. A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as lâminas circulares. Cinto de suporte O cinto de suporte está incluído no volume de fornecimento ou pode ser adquirido como acessório especial. Controlar se o silenciador está num estado impecável. 56 FS 410 C, FS 410 C L português Cabeça de corte com facas plásticas – STIHL PolyCut Cabeça de corte com fio de corte 002BA397 KN Para cortar os bordos dos prados sem árvores (sem postes, estacadas, árvores e obstáculos semelhantes). Utilizar um cinto de suporte N Suspender o aparelho a motor no cinto de suporte com o motor a funcionar 002BA396 KN N Observar as marcações de desgaste! 000BA015 KN Todas as ferramentas de corte têm que ser utilizadas em conjunto com um cinto duplo para os ombros com dispositivo de soltura rápida! Para um "corte" suave – para cortar com precisão também bordos alcantilados à volta de árvores, estacas, etc. – menor ferimento da casca da árvore. Uma folha anexada está incluída no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações na folha anexada com fios de corte. ATENÇÃO Não substituir os fios de corte por fios metálicos nem cordas – perigo de ferir-se! FS 410 C, FS 410 C L Se uma das marcações na cabeça de corte PolyCut estiver partida para baixo (seta): Já não utilizar a cabeça de corte, e substituí-la por uma nova! Perigo de ferir-se por peças projectadas das ferramentas! É imprescindível observar as indicações de manutenção para a cabeça de corte PolyCut! A cabeça de corte PolyCut também pode ser dotada de fios de corte em lugar de lâminas plásticas. As folhas anexadas estão incluídas no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações nas folhas anexadas com lâminas plásticas ou fios de corte. 57 português Lâmina para cortar erva ATENÇÃO 002BA355 KN Não utilizar fios metálicos nem cordas em lugar do fio de corte – perigo de ferir-se! Perigo de rebate nas ferramentas de corte metálicas 002BA135 KN 000BA020 KN Unicamente para ervas e ervas daninhas – conduzir o aparelho como uma gadanha. Existe um maior perigo de rebate quando a ferramenta toca num obstáculo na zona preta. ATENÇÃO Um abuso pode danificar a lâmina para cortar erva – perigo de ferir-se por peças projectadas! Afiar a lâmina para cortar erva segundo as prescrições quando está embotada consideravelmente. Faca para cortar mata espessa Para cortar ervas feltradas, desbastar crescimento selvagem e brenhas e ao limpar arborizações jovens com um diâmetro máximo do tronco de 2 cm – não cortar madeiras mais fortes – perigo de acidentes! 58 002BA509 KN Conduzir o aparelho muito perto do solo como uma foice durante o corte de ervas e a limpeza de arborizações jovens. Durante o emprego de ferramentas de corte metálicas (lâmina para cortar erva, faca para cortar mata espessa, lâmina circular) existe o perigo de um rebate quando a ferramenta toca num obstáculo sólido (tronco de uma árvore, ramo, toco, pedra ou semelhante). O aparelho é lançado ao mesmo tempo para trás – no sentido contrário ao sentido de rotação da ferramenta. Para desbastar crescimento selvagem e brenhas, "imergir" a faca para cortar mata espessa de cima na planta – o material a cortar é triturado – não manter a ferramenta de corte ao mesmo tempo acima da altura das ancas. Um cuidado extremo é necessário com esta técnica de trabalho. Quanto maior for a distância da ferramenta de corte ao chão, tanto maior é o risco que partículas sejam projectadas para o lado – perigo de ferir-se! Atenção! Um abuso pode danificar a faca para cortar mata espessa – perigo de ferir-se por peças projectadas! FS 410 C, FS 410 C L português – Evitar o contacto com pedras, corpos metálicos ou semelhantes – Não cortar madeira nem arbustos com um diâmetro superior a 2 cm – utilizar uma lâmina circular para maiores diâmetros – Controlar regularmente se a faca para cortar mata espessa está danificada – não continuar a utilizar uma faca para cortar mata espessa danificada – Afiar uma faca para cortar mata espessa regularmente e segundo a prescrição no caso de um embotamento notável, e equilibrá-la – se necessário (a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL) Um cuidado extremo é necessário com esta técnica de trabalho. Quanto maior for a distância da ferramenta de corte ao chão, tanto maior é o risco que partículas sejam projectadas para o lado – perigo de ferir-se! Atenção! Um abuso pode danificar a lâmina de trituração – perigo de ferir-se por peças projectadas! Observar imprescindivelmente para reduzir o perigo de acidentes: Evitar o contacto com pedras, corpos metálicos ou semelhantes – Não cortar madeira nem arbustos com um diâmetro superior a 2 cm – utilizar uma lâmina circular para maiores diâmetros Lâmina de trituração – Para limpar e fragmentar ervas difíceis e feltradas, crescimento selvagem e brenhas. Controlar regularmente se a lâmina de trituração está danificada – não continuar a utilizar uma lâmina de trituração danificada – Afiar uma lâmina de trituração regularmente e segundo a prescrição no caso de um embotamento notável, e equilibrá-la - se necessário (a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL) 002BA210 KN – "Imergir" a lâmina de trituração de cima na planta para limpar e fragmentar crescimento selvagem e brenhas – o FS 410 C, FS 410 C L Lâmina circular Para cortar arbustos e árvores com um diâmetro do tronco até 7 cm. A melhor capacidade de corte é atingida à plena aceleração e com uma pressão de avanço uniforme. Utilizar as lâminas circulares unicamente com o encosto apropriado para o diâmetro da ferramenta de corte. ATENÇÃO Evitar imprescindivelmente o contacto da lâmina circular com pedras e terra – perigo da formação de roturas. Afiar a tempo e devidamente – os dentes embotados podem conduzir à formação de roturas, e, por consequência, à rotura da lâmina principal – perigo de acidentes! Manter uma distância de pelo menos dois comprimentos de uma árvore ao próximo lugar de trabalho durante o abate. Perigo de rebate 002BA449 KN material cortado é triturado – não manter a ferramenta de corte acima da altura das ancas. Observar imprescindivelmente para reduzir o perigo de acidentes: O perigo de rebate é muito fortemente aumentado na zona preta: Nunca iniciar um corte nesta zona, nem cortar nada. Na zona cinzenta existe também o perigo de um rebate: Unicamente as pessoas experimentadas com uma formação especial para técnicas de trabalho especiais podem utilizar esta zona. Um trabalho pobre em rebate e fácil é possível na zona branca. Iniciar sempre o corte neste sector. 59 português Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, encosto e cinto de suporte Ferramenta de corte Protecção, encosto 1 2 3 4 8 16 7 6 5 Cinto de suporte 17 9 18 10 21 14 15 20 681BA162 KN 13 19 12 11 60 FS 410 C, FS 410 C L português ATENÇÃO Por razões de segurança devem unicamente ser combinadas as ferramentas de corte e as protecções resp. os encostos que estão numa linha da tabela. Outras combinações não são autorizadas – perigo de acidentes! Ferramentas de corte 1 2 3 4 STIHL SuperCut 40-2 STIHL AutoCut 40-2 STIHL TrimCut 41-2 STIHL PolyCut 41-3 Ferramentas de corte metálicas 5 6 7 Lâmina para cortar erva 230-4 Lâmina para cortar erva 255-8 Lâmina para cortar erva especial 250-40 8 Faca para cortar mata espessa especial 305-2 9 Faca para cortar mata espessa 300-3 10 Lâmina de trituração 270-2 FS 410 C, FS 410 C L Aplicar o cabo para duas mãos com um apoio do cabo rotativo ATENÇÃO As lâminas para cortar erva, facas para cortar mata espessa, lâminas de trituração e lâminas circulares de outros materiais que o metal não são autorizadas. Protecções, encostos Cabeças de corte Aplicar o cabo para duas mãos 16 Protecção para as cabeças de corte 17 Protecção para ferramentas de corte metálicas, posições 5 a 9 18 Protecção para a lâminas de trituração 19 Encosto para as lâminas circulares, posições 11, 12 20 Encosto para as lâminas circulares, posições 13 a 15 2 1 Os pratos de aperto (1) estão fixos no tubo do punho (2) no estado de fornecimento. Aplicar o cabo de manejo 3 5 Cinto de suporte 21 O cinto duplo para os ombros tem que ser utilizado 6BA018 KN Seleccionar a combinação apropriada na tabela dependentemente da ferramenta de corte! 11 Lâmina circular 200 Dente pontiagudo 12 Lâmina circular 200 Dente de cinzel 13 Lâmina circular 225 Dente pontiagudo 14 Lâmina circular 225 Dente de cinzel 15 Lâmina circular 225 Metal duro 4 N 002BA352 KN Combinações autorizadas Desaparafusar o parafuso (3), e tirar a porca (4) do cabo de manejo (5) 61 português 6 9 5 6BA001 KN 10 2 8 7 2 6BA002 KN N Ajustar o cabo de manejo (5) ao tubo do punho (2): o acelerador (6) indica em direcção da engrenagem e o parafuso de aperto (7) em direcção da unidade motriz 3 Tirar a mola (9) do jogo de peças incluído no volume de fornecimento do aparelho N Colocar a mola (9) no prato de aperto inferior (10) A 6BA019 KN 8 4 5 N N N Puxar o cabo de manejo (5) nesta posição na extremidade do tubo do punho (2) até que os furos (8) estejam em alinhamento 1 2 Colocar a porca (4) no cabo de manejo (5), enfiar o parafuso (3) no cabo de manejo, girá--lo e apertá-lo bem 11 Os pratos de aperto têm que estar equipados com uma mola para a montagem do apoio do cabo rotativo, e ser fixos no apoio do cabo no aparelho. 62 6BA020 KN Montar o apoio do cabo N Colocar os pratos de aperto (1) com o tubo do punho (2) no apoio do cabo (11) FS 410 C, FS 410 C L português N Girar o parafuso com pega no sentido contrário aos ponteiros do relógio até ao encosto N Puxar o parafuso com pega até ao encosto para dentro do apoio do cabo, e aparafusá--lo a seguir – ainda não apertá--lo bem N Ajustar o tubo do punho (2) de tal modo que a distância (A) não seja superior a 15 cm (6 in.) N Fechar basculando o arco do parafuso com pega de tal modo que feche niveladamente à superfície N Fechar o parafuso com pega Regular o tubo do punho Abrir o parafuso com pega Ajustar o tubo do punho transversalmente à haste N Girar o parafuso com pega no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto N Fechar basculando o arco do parafuso com pega de tal modo que feche niveladamente à superfície Abrir basculando o arco do parafuso com pega até que este esteja numa posição vertical 6BA005 KN 6BA006 KN N Girar o parafuso com pega no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto 6BA004 KN N N FS 410 C, FS 410 C L Colocar o tubo do punho na posição desejada 6BA005 KN Abrir basculando o arco do parafuso com pega (7) até que este esteja numa posição vertical 6BA023 KN N N 6BA006 KN 6BA003 KN 2 6BA007 KN 7 Girar o parafuso com pega no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que o apoio do cabo possa ser regulado 63 português para a posição de transporte Uma nova regulação dos tirantes de gás pode ser necessária depois da montagem do aparelho ou depois de um período de serviço prolongado. 7 6BA008 KN 2 A regulação correcta dos tirantes de gás é a condição prévia para a função correcta do aparelho em todos os métodos de operação do "Arranque" à "Plena aceleração". N Soltar o parafuso com pega (7), e desaparafusá--lo até que o tubo do punho (2) possa ser girado no sentido dos ponteiros do relógio N Girar o tubo do punho de 90°, e girá--lo a seguir para baixo N Apertar bem o parafuso com pega (7) Na posição de trabalho N 64 Girar o tubo do punho na sequência inversa, como é descrito em cima, e no sentido contrário aos ponteiros do relógio – O utilizador pode efectuar o controlo e a regulação dos tirantes de gás: Vide o capítulo "Controlo e manutenção pelo utilizador" – O revendedor especializado pode efectuar o controlo e a regulação dos tirantes de gás. Mandar reparar o aparelho pelo revendedor especializado. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL Aplicar os dispositivos de protecção Utilizar uma protecção adequada 1 002BA401 KN Regular os tirantes de gás ATENÇÃO A protecção (1) só é autorizada para as cabeças de corte, por isto, tem que ser aplicada a protecção (1) antes de aplicar uma cabeça de corte. 2 002BA402 KN Girar o tubo do punho ATENÇÃO A protecção (2) só é autorizada para as lâminas para cortar erva e para as facas para cortar mata espessa, por isto, tem FS 410 C, FS 410 C L português que ser aplicada a protecção (2) antes de aplicar uma lâmina para cortar erva ou uma faca para cortar mata espessa. Aplicar a protecção Aplicar a ferramenta de corte As protecções (1 a 4) são fixas da mesma maneira na engrenagem. Depositar o aparelho a motor 3 4 5 Remover a sujidade dos pontos de ensamblar na engrenagem e na protecção – não deixar entrar sujidade nos furos roscados da engrenagem N Colocar a protecção na engrenagem (6), N Aparafusar os parafusos (7), e apertá-los bem 002BA406 KN N N Parar o motor N Depositar o aparelho a motor de tal modo que o assento para a ferramenta de corte indique para cima Aplicar o prato de pressão 002BA404 KN A protecção (3) só é autorizada para a lâmina de trituração, por isto, tem que ser aplicada a protecção (3) antes de aplicar uma lâmina de trituração. 2 1 ATENÇÃO O encosto (4) que serve como protecção só é autorizado para as lâminas circulares, por isto, tem que ser aplicado o encosto (4) e ser substituído o anel de protecção (5) antes de aplicar uma lâmina circular, vide o capítulo "Aplicar a ferramenta de corte" / "Aplicar as lâminas circulares". FS 410 C, FS 410 C L 3 4 N 002BA407 KN ATENÇÃO 6 002BA405 KN 002BA403 KN 7 Enfiar o prato de pressão (1) e a arruela de protecção (2) no eixo (3) O aparelho a motor está equipado ex-fábrica com um anel de protecção (4) para as ferramentas de corte de ervas. 65 português Bloquear o eixo O prato de pressão (1) é necessário na engrenagem para a fixação de todas as ferramentas de corte. 1 AVISO Limpar as peças da engrenagem para a ferramenta de corte 2 2 N 002BA407 KN 1 O eixo (1) tem que ser bloqueado pelo pino (2) para aplicar e desmontar as ferramentas de corte. O pino está incluído no volume de fornecimento, e pode ser adquirido como acessório especial. 1 3 4 2 N Enfiar o pino (2) até ao encosto no furo (3) na engrenagem – premí-lo levemente Girar o eixo, a porca ou a ferramenta de corte até que o pino engate, e que o eixo seja bloqueado Aplicar a ferramenta de corte 002BA385 KN A arruela de protecção (2) é necessária na engrenagem para a fixação de todas as ferramentas de corte, com a excepção de lâminas circulares. 3 0812BA021 KN AVISO N Atarraxar a cabeça de corte no sentido contrário aos ponteiros do relógio até estar encostada no eixo (1) N Bloquear o eixo N Apertar bem a cabeça de corte AVISO Verificar regularmente se a zona à volta e o sector interior do anel de protecção (4) estão sujos resp. verificar se estão sujos quando a ferramenta de corte tem sido substituída, e limpá-la em caso de necessidade, para isto: N N 66 Tirar a arruela de protecção (2) e o prato de pressão (1) do eixo Limpar cuidadosamente o anel de protecção (4), o eixo (3), o prato de pressão (1) e a arruela de protecção (2) – não desmontar o anel de protecção para isto AVISO ATENÇÃO Utilizar uma protecção apropriada para a ferramenta de corte – vide o capítulo "Aplicar os dispositivos de protecção". Aplicar a cabeça de corte com uma conexão roscada Guardar bem a folha anexada para a cabeça de corte. Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo. Desmontar a cabeça de corte N Bloquear o eixo N Girar a cabeça de corte no sentido dos ponteiros do relógio FS 410 C, FS 410 C L português Aplicar e desmontar ferramentas de corte metálicas Colocar correctamente a ferramenta de corte 2 1 Para aplicar e desmontar ferramentas de corte metálicas: 4 3 2 ATENÇÃO Pôr luvas de protecção – perigo de ferir-se por gumes bem afiados 5 As ferramentas de corte com 2, 3 ou 4 alas (1, 4, 5) podem indicar em qualquer direcção – virar regularmente estas ferramentas de corte para evitar um desgaste unilateral. Os gumes das lâminas para cortar erva 255-8 (2) e das lâminas para cortar erva especiais 250-40 (3) têm que indicar no sentido de rotação do ponteiro do relógio. N FS 410 C, FS 410 C L Utilizar o anel de protecção para as ferramentas de corte de ervas 002BA409 KN 4 681BA133 KN Indicação para os aparelhos que foram fornecidos como novo aparelho unicamente com uma cabeça de corte: Para a aplicação de uma lâmina para cortar erva e de uma faca para cortar mata espessa é necessário cada vez um "Jogo de transformação Ferramentas de corte metálicas" e pode ser adquirido no revendedor especializado. b a 3 Aplicar as lâminas para cortar erva, as facas para cortar mata espessa 1 N Colocar a ferramenta de corte (1) ATENÇÃO O colar (a) tem que erguer-se para dentro do furo (b) da ferramenta de corte! Fixar a ferramenta de corte N Colocar a arruela de pressão (2) – com a abóbada para cima N Colocar o prato de marcha (3) N Bloquear o eixo N Atarraxar a porca (4) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, e apertá-la bem 67 português ATENÇÃO ATENÇÃO 4 Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída. Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída. 3 2 AVISO Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo. AVISO 1 Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo. b a Desmontar a ferramenta de corte Desmontar a ferramenta de corte Bloquear o eixo N Bloquear o eixo N Desapertar a porca no sentido dos ponteiros do relógio N Desapertar a porca no sentido dos ponteiros do relógio N Remover a ferramenta de corte e as suas peças de fixação da engrenagem N Remover a ferramenta de corte e as suas peças de fixação da engrenagem Aplicar a lâmina de trituração 270-2 Indicação para os aparelhos que foram fornecidos como novo aparelho unicamente com uma cabeça de corte: Para a aplicação de uma lâmina de trituração é necessário um "Jogo de transformação Lâmina de trituração" além do "Jogo de anexo Lâmina de trituração" e pode ser adquirido no revendedor especializado. N 68 Utilizar o anel de protecção para as ferramentas de corte de ervas 002BA410 KN N N Colocar a lâmina de trituração (1) – os gumes têm que indicar para cima ATENÇÃO O colar (a) tem que erguer-se para dentro do furo (b) da ferramenta de corte! Fixar a ferramenta de corte Aplicar as lâminas circulares Um jogo de encostos pode ser adquirido como acessório especial para aplicar as lâminas circulares; neste jogo estão incluídos um encosto e um anel de protecção para lâminas circulares. N Colocar a arruela de pressão (2) – com a abóbada para cima N Colocar o anel de protecção (3) para a lâmina de trituração – com a abertura para cima Indicação para os aparelhos que foram fornecidos como novo aparelho unicamente com uma cabeça de corte: Para a aplicação de uma lâmina circular são necessárias outras peças de fixação que podem ser adquiridas no revendedor especializado. N Bloquear o eixo Substituir o anel de protecção N Atarraxar a porca (4) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, e apertá-la bem Recomendação: Mandar aplicar o anel de protecção pelo revendedor especializado por causa da fixação cuidadosa. A STIHL recomenda para isto o revendedor especializado da STIHL. FS 410 C, FS 410 C L português Colocar correctamente a ferramenta de corte 1 ATENÇÃO O colar (a) tem que erguer-se para dentro do furo (b) da ferramenta de corte. 002BA490 KN 2 N Retirar a arruela de protecção (1) e o prato de pressão (2) N Desmontar o anel de protecção (3) para as ferramentas de corte de ervas N Guardar a arruela de protecção e o anel de protecção para serem utilizados posteriormente Fixar a ferramenta de corte 681BA165 KN 3 Os gumes das lâminas circulares têm que indicar no sentido de rotação dos ponteiros do relógio. 4 N Colocar a arruela de pressão (2) – com a abóbada para cima N Colocar o prato de marcha (3) Como acessório especial pode ser adquirido um prato de marcha (3) para o corte de madeira, com o qual pode ser aproveitada a profundidade de corte completa da lâmina circular. N Bloquear o eixo N Atarraxar a porca (4) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, e apertá-la bem 3 2 5 N Aplicar o anel de protecção (4) para as lâminas circulares N Puxar o prato de pressão (2) sobre o eixo N Aplicar o encosto (5) para as lâminas circulares AVISO Não utilizar a arruela de protecção (1) para as lâminas circulares. FS 410 C, FS 410 C L ATENÇÃO Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída. AVISO Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo. 002BA423 KN 4 1 b a 002BA491 KN 2 N Colocar a ferramenta de corte (1) Desmontar a ferramenta de corte N Bloquear o eixo N Desapertar a porca no sentido dos ponteiros do relógio N Remover a ferramenta de corte e as suas peças de fixação da engrenagem 69 português Combustível O motor tem que ser accionado com uma mistura de combustível de gasolina e de óleo para motores. ATENÇÃO Evitar um contacto directo da pele com o combustível e a inalação de vapores de combustível. STIHL MotoMix A STIHL recomenda a utilização do STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de combustível não contém benzol nem chumbo, distingue-se por um elevado índice de octanas, e tem sempre a proporção de mistura adequada. O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores a dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor. O MotoMix não está disponível em todos os mercados. Misturar combustível AVISO Combustíveis não apropriados ou uma proporção de mistura que se diferencia da prescrição podem conduzir a graves danos no mecanismo propulsor. A gasolina ou o óleo para motores de menor qualidade podem danificar o motor, os anéis de vedação, as linhas e o depósito de combustível. 70 Gasolina Utilizar unicamente gasolina de marca com um índice de octanas de pelo menos 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo. As máquinas com catalisadores para os gases de escape têm que ser accionadas com gasolina sem chumbo. AVISO O efeito catalítico pode reduzir-se consideravelmente ao utilizar vários abastecimentos do depósito de gasolina com chumbo. A gasolina com uma percentagem alcoólica superior a 10% pode causar perturbações na marcha nos motores com carburadores reguláveis manualmente, e não deve ser utilizada por isto para o serviço destes motores. Motores com o M-Tronic fornecem uma plena potência com uma gasolina com uma percentagem alcoólica de 25% (E25). Óleo para motores Utilizar unicamente o óleo para motores a dois tempos de qualidade – o melhor é o óleo para motores a dois tempos HP, HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes são adaptados optimamente aos motores da STIHL. O HP Ultra garante a máxima potência e a durabilidade mais longa do motor. Os óleos para motores não estão disponíveis em todos os mercados. Nos aparelhos a motor com catalisadores para os gases de escape deve unicamente ser utilizado o óleo para motores a dois tempos STIHL 1:50 para preparar a mistura de combustível. Proporção de mistura No óleo para motores a dois tempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gasolina Exemplos Quantidade de gasolina Litro 1 5 10 15 20 25 N Óleo para motores a dois tempos STIHL 1:50 Litro (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Meter primeiro o óleo para motores num bidão autorizado para combustível, meter a seguir gasolina, e misturá-los cuidadosamente Guardar a mistura de combustível Guardá-la unicamente nos recipientes autorizados para o combustível num lugar seguro, seco e fresco, protegê-la contra a luz e o sol. A mistura de combustível envelhece – misturar unicamente as necessidades para algumas semanas. Não guardar a mistura de combustível durante mais de 30 dias. A mistura de combustível pode FS 410 C, FS 410 C L português tornar-se mais rapidamente inutilizável sob a influência de luz, sol, temperaturas baixas ou altas. Mas o STIHL MotoMix pode ser guardado sem problemas até dois anos. Tampa do depósito de combustível Sacudir fortemente o bidão com a mistura de combustível antes de abastecer o depósito 2709BA003 KN N Abrir a tampa do depósito Meter combustível ATENÇÃO N 2709BA025 KN No bidão pode formar-se pressão – abrí-lo cuidadosamente. Limpar cuidadosamente de vez em quando o depósito de combustível e o bidão O resto do combustível e o líquido utilizado para a limpeza têm que ser eliminados conforme as prescrições e o meio ambiente! ATENÇÃO Posicionar a tampa do depósito sempre num sentido ascendente da encosta durante o abastecimento do depósito num terreno acidentado. N N FS 410 C, FS 410 C L Colocar o aparelho de tal modo num terreno plano que a tampa indique para cima Limpar a tampa e a zona à volta antes de abastecer o depósito para que não caia sujidade para dentro do depósito de combustível N Girar a tampa no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que esta possa ser tirada da abertura do depósito N Retirar a tampa do depósito Meter combustível Não derramar combustível durante o abastecimento do depósito, nem encher o depósito a transbordar. A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (Acessório especial). N Meter combustível 71 português Aplicar o cinto duplo para os ombros O aparelho é equilibrado diferentemente em dependência da ferramenta de corte aplicada. 2709BA004 KN A aplicação do cinto duplo para os ombros é descrita exactamente numa folha anexada que é fornecida em conjunto com o cinto de suporte. Colocar a tampa N Girar a tampa no sentido dos ponteiros do relógio até ao encosto, e apertá-lo tão firmemente que possível com a mão N 1 Posições pendulares 3 002BA411 KN 2 N Pôr o cinto duplo para os ombros (1) N Ajustar o comprimento do cinto de tal modo que o mosquetão (2) se encontre aproximadamente uma largura de uma mão por baixo da anca direita N Enganchar o mosquetão na ripa perfurada (3) do aparelho Averiguar a seguir o ponto de enganchamento correcto para a ferramenta de corte aplicada – vide o capítulo "Equilibrar o aparelho". 72 Deixar equilibrar-se o aparelho a motor suspenso no cinto de suporte – alterar o ponto de enganchamento em caso de necessidade 6BA009 KN N Equilibrar o aparelho As cabeças de corte, lâminas para cortar erva, facas para cortar mata espessa e lâminas de trituração devem tocar levemente no chão. 6BA010 KN Fechar a tampa do depósito As lâminas circulares devem estar "suspensas" aprox. 20 cm em cima do solo FS 410 C, FS 410 C L português ATENÇÃO O aparelho tem que ser deitado rapidamente para o chão quando se anuncia um perigo. Treinar como depositar rapidamente o aparelho. Não deitar o aparelho para o chão durante o treino para evitar danificações. paragem é accionado. O dispositivo de ignição é religado automaticamente depois da paragem do motor. Arrancar / Parar o motor Elementos de manejo Arrancar o motor 4 9926BA006 KN Lançamento rápido para o chão 3 N 2 1 Premir o fole (4) da bomba manual de combustível pelo menos cinco vezes – mesmo quando o fole está cheio de combustível 002BA483 KN Motor frio (arranque frio) Bloqueio do acelerador Acelerador Botão de paragem – com as posições para o serviço e a paragem. O botão de paragem (…) tem que ser premido para desligar o dispositivo de ignição. Função do botão de paragem e do dispositivo de ignição O botão de paragem não accionado encontra-se na posição de serviço: O dispositivo de ignição está ligado – o motor está pronto para o arranque, e pode ser arrancado. O dispositivo de ignição é desligado quando o botão de FS 410 C, FS 410 C L 5 9926BA007 KN 1 2 3 N Puxar a alavanca da válvula de arranque (5) no bordo (setas) para dentro, e girá-la a seguir para g Utilizar também esta posição quando o motor já tem funcionado, mas quando ainda está frio. Motor quente (arranque quente) O motor atingiu a sua posição de serviço, é parado, e é arrancado novamente depois de mais de 5 minutos 73 português AVISO AVISO Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se nesta! 9926BA008 KN 5 Puxar a alavanca da válvula de arranque (5) no bordo (setas) para dentro, e girá-la a seguir para < 6BA012 KN N Arranque N Não puxar a corda para fora até ao fim – perigo de rotura! N Não deixar recuar o cabo de arranque – reconduzí-lo no sentido contrário à direcção de extracção para que a corda de arranque possa enrolar-se correctamente N Arrancar até que o motor esteja a funcionar Logo que o motor esteja a funcionar Pegar no cabo de arranque com a mão direita Mais uma possibilidade: 6BA011 KN 6BA014 KN Com o motor quente e o aparelho está suspenso no cinto de suporte. N N 74 Colocar o aparelho numa posição segura no chão: A placa de protecção no motor e a protecção para a ferramenta de corte formam a base. A ferramenta de corte não deve tocar nem no chão, nem em quaisquer objectos N 6BA013 KN N N Procurar uma posição segura – possibilidades: Em pé, inclinado ou de joelhos. Puxar o aparelho com a mão esquerda firmemente para o chão – não tocar ao mesmo tempo nem no acelerador, nem no bloqueio do acelerador Pegar no aparelho com a mão direita na haste, no apoio do cabo ou no tubo do punho, e segurá-lo bem N Puxar o aparelho atrás das costas para o lado esquerdo do corpo N Pegar com a mão esquerda no cabo de arranque N Puxar uniformemente o cabo de arranque Premir o bloqueio do acelerador, e acelerar – a alavanca da válvula de arranque salta para a posição para o serviço F – aquecer o motor com algumas mudanças de carga depois de um arranque frio ATENÇÃO A ferramenta de corte não deve girar-se na marcha em vazio do motor com o carburador correctamente regulado! O aparelho está pronto para entrar em funcionamento. FS 410 C, FS 410 C L português Parar o motor N Accionar o botão de paragem – o motor fica parado – largar o botão de paragem – o botão de paragem volta para trás O motor não arranca N controlar se todos os elementos de manejo são regulados correctamente N controlar se há combustível no depósito, abastecê-lo eventualmente Outras indicações referentes ao arranque N controlar se o encaixe da vela de ignição está firmemente encaixado Com temperaturas muito baixas N Repetir o processo de arranque N N Mudar o motor para o serviço no inverno em caso de necessidade, vide o capítulo "Serviço no inverno" Com um aparelho a motor fortemente arrefecido (formação de geada), colocar o motor depois do arranque com um maior número de rotações da marcha em vazio (a ferramenta de corte gira-se ao mesmo tempo!) na temperatura de serviço O motor desliga-se na posição para o arranque frio g ou durante a aceleração. N Colocar a alavanca da válvula de arranque em < – continuar a arrancar até que o motor esteja a funcionar O motor não arranca na posição para o arranque quente < N Colocar a alavanca da válvula de arranque em g – continuar a arrancar até que o motor esteja a funcionar FS 410 C, FS 410 C L O depósito tem sido esvaziado completamente N Premir o fole da bomba manual de combustível pelo menos cinco vezes depois de ter abastecido o depósito – mesmo quando o fole está cheio de combustível N Regular a alavanca da válvula de arranque dependentemente da temperatura do motor N Arrancar novamente o motor Indicações de serviço Durante o primeiro período de serviço Não accionar o aparelho recém-saído da fábrica sem carga até ao terceiro abastecimento do depósito no alto sector do número de rotações para que, durante a fase de rodagem, não se apresentem cargas adicionais. As peças movimentadas têm que adaptar-se uma à outra durante a fase de rodagem – no mecanismo propulsor existe uma maior resistência à fricção. O motor atinge a sua máxima potência depois de um período de funcionamento de 5 a 15 abastecimentos do depósito. Durante o trabalho Depois de um serviço prolongado de plena carga, deixar funcionar o motor ainda um pouco na marcha em vazio até que o maior calor seja dissipado pela corrente de ar de refrigeração para que as peças no mecanismo propulsor (sistema de ignição, carburador) não sejam carregadas extremamente por uma acumulação de calor. Depois do trabalho No caso de uma paragem durante pouco tempo: Deixar arrefecer o motor. Guardar o aparelho com o depósito de combustível vazio num local seco, não na proximidade de fontes de ignição, até ser utilizado novamente. No caso de uma paragem prolongada – vide o capítulo "Guardar o aparelho". 75 português Filtro de ar 3 2 As vidas úteis do filtro são muito longas. Não remover a tampa do filtro, nem substituir o filtro de ar enquanto não houver uma perda de potência sensível. Os filtros de ar sujos diminuem a potência do motor, aumentam o consumo de combustível, e dificultam o arranque. Substituir o filtro de ar N Retirar a tampa do filtro (2) N Limpar o lado interior da tampa do filtro e a zona à volta do filtro (3) da sujidade grossa O filtro (3) filtra através de papel dobrado. N Retirar e controlar o filtro (3) – substituí-lo quando o papel ou o quadro do filtro está sujo ou danificado N Desempacotar um novo filtro Só quando a potência do motor está a diminuir sensivelmente N Girar a alavanca da válvula de arranque para g 9926BA062 KN Informações de base A STIHL recomenda utilizar unicamente os filtros de ar originais da STIHL. O alto standard de qualidade destas peças faz com que haja um serviço sem perturbações, uma longa durabilidade do mecanismo propulsor e vidas úteis extremamente longas dos filtros. Elemento do filtro para o serviço no inverno A manutenção e a conservação do elemento do filtro especial para o serviço no inverno são descritas no capítulo "Serviço no inverno". AVISO Não curvar nem dobrar o filtro até ser inserido, senão, este pode ser danificado – não utilizar filtros danificados! 9926BA061 KN 1 N 76 Desapertar os parafusos de fixação (1) N Colocar o filtro na caixa do filtro N Aplicar a tampa do filtro Utilizar unicamente filtros de ar de alta qualidade para que o motor seja protegido contra a penetração de pó abrasivo. FS 410 C, FS 410 C L português Regular o carburador Serviço no inverno 3 Com temperaturas inferiores a +10 °C Préaquecer o carburador O carburador é regulado ex-fábrica de tal modo que uma óptima mistura de combustível e de ar seja transportada ao motor em todos os estados operacionais. 2 Regular o número de rotações da marcha em vazio O motor fica parado na marcha em vazio N Girar o parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) lentamente no sentido dos ponteiros do relógio até que o motor funcione regularmente A ferramenta de corte movimenta-se na marcha em vazio N Girar o parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) lentamente no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que a ferramenta de corte já não se gire FS 410 C, FS 410 C L 1 2 Uma seta na cobertura (1) mostra a regulação da corrediça (2) para o serviço no verão e o serviço no inverno. Significado dos símbolos: – Símbolo "Sol" = Serviço no verão – Símbolo "Cristal de neve" = Serviço no inverno 9926BA017 KN LA Ao mudar uma corrediça é aspirado também ar quente da zona à volta do cilindro, além do ar frio, para evitar a congelação do carburador. 9926BA016 KN L 9926BA015 KN H N Desaparafusar o parafuso (3) na corrediça, e retirá-lo N Tirar a corrediça (2) da cobertura N Girar a corrediça (2) da posição de verão para a posição de inverno, e colocá-la novamente N Aparafusar o parafuso (3) na cobertura através da corrediça Com temperaturas entre +10 °C e +20 °C O aparelho pode ser accionado normalmente neste sector de temperatura com a corrediça (2) na posição de verão. Mudar a posição da corrediça segundo as necessidades. 77 português Indicação para aparelhos com tampa do depósito com arco basculante: O anel de vedação redondo aplicado em conjunto com o "Jogo Placa de cobertura" pode ficar no aparelho. Com temperaturas superiores a +20 °C N Colocar a corrediça (2) imprescindivelmente de novo na posição de verão AVISO Não trabalhar no serviço no inverno com temperaturas superiores a +20 °C, senão existe o perigo de perturbações na marcha do motor devido ao sobreaquecimento! Com temperaturas inferiores a -10 °C Com condições extremamente invernais com as condições seguintes – Temperaturas inferiores a -10 °C – Neve pulverolenta ou neve movediça é recomendada a utilização do "Jogo Placa de cobertura" que está disponível como acessório especial. Consoante a execução da tampa do depósito podem ser adquiridos dois "Jogos Placa de cobertura" diferentes. 78 2 4 9926BA063 KN 2 9926BA018 KN 5 Nos "Jogos Placa de cobertura" estão incluídas as peças seguintes para transformar o aparelho a motor: Consoante a temperatura ambiente: N Colocar a corrediça (2) no serviço no verão ou no serviço no inverno Limpar o filtro de ar Placa de cobertura para cobrir parcialmente as fendas na caixa do arrancador N Desapertar os parafusos de fixação na tampa do filtro N Retirar a tampa do filtro 5 Elemento do filtro de tecido com plástico para o filtro de ar N – Folha anexada que descreve a transformação do aparelho Limpar o lado interior da tampa do filtro e a zona à volta do filtro (5) da sujidade grossa N Bater o filtro (5) ou soprá-lo com ar comprimido do interior para o exterior 4 Adicionalmente para aparelhos com tampa do depósito com arco basculante: – Anel de vedação redondo para a tampa do depósito Depois da montagem do jogo Placa de cobertura: N Colocar a corrediça (2) no serviço no inverno No caso de uma sujidade agarrada ou de um tecido do filtro colado: N Lavar o filtro num detergente limpo, não inflamável (por exemplo água de sabão quente), e secá-lo Um filtro danificado tem que ser substituído. Com temperaturas superiores a -10 °C N Transformar novamente o aparelho a motor, e substituir as peças do jogo Placa de cobertura por peças para o serviço no verão FS 410 C, FS 410 C L português As causas possíveis são: N Controlar primeiro a vela de ignição quando a potência do motor é insuficiente, quando o motor arranca mal ou quando há perturbações na marcha em vazio Substituir a vela de ignição depois de aprox. 100 horas de serviço – com os eléctrodos fortemente queimados já mais cedo – utilizar unicamente velas de ignição desparasitadas e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos" Desmontar a vela de ignição 3 9926BA021 KN N N Levantar a capa (2) em frente, e puxá-la para trás para a desengatar N Depositar a capa N Retirar o encaixe da vela de ignição (3) N Desatarraxar a vela de ignição – Filtro de ar sujo – Condições de serviço desvantajosas 1 ATENÇÃO Com uma vela de ignição com porca de ligação separada (1), é imprescindível atarraxar a porca de ligação na rosca, e apertá-la bem – perigo de incêndio pela formação de chispas! A 000BA039 KN 9926BA020 KN Girar o parafuso (1) na capa (2) durante tanto tempo até que a cabeça do parafuso sobressaia da capa (2), e que a capa possa ser levantada em frente. FS 410 C, FS 410 C L Demasiado óleo para motores no combustível Controlar a vela de ignição 1 N – 000BA045 KN Vela de ignição N Limpar a vela de ignição suja N Controlar a distância dos eléctrodos (A), e reajustá-la em caso de necessidade, o valor para a distância – vide o capítulo "Dados técnicos" N Eliminar as causas para a sujidade na vela de ignição Montar a vela de ignição N Atarraxar a vela de ignição N Puxar o encaixe da vela de ignição firmemente sobre a vela de ignião 79 português Comportamento da marcha do motor 2 N N 3 9926BA022 KN 4 Colocar a capa (1) de trás e de um modo levemente oblíquo na cobertura, puxar ao mesmo tempo o nariz (2) para dentro da abertura (3) da cobertura. Girar a capa em frente sobre a cobertura, aparafusar o parafuso (4), e apertá-lo bem Quando o comportamento da marcha do motor não é satisfatório depois da manutenção do filtro de ar, das regulações correctas do carburador e dos tirantes de gás, a causa também pode ser o silenciador. Mandar controlar no revendedor especializado se o silenciador está sujo (coqueificação)! A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Dispositivo de arranque Observar as indicações seguintes para aumentar a durabilidade da corda de arranque: N Puxar a corda unicamente na direcção de extracção prescrita para fora N Não deixar deslizar a corda sobre o canto da condução da corda N Não puxar a corda mais para fora que descrito N Reconduzir o cabo de arranque no sentido contrário à direcção de extracção, não deixá-lo recuar – vide o capítulo "Arrancar / Parar o motor" Uma corda de arrranque danificada deveria ser substituída a tempo pelo revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar executar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. 80 FS 410 C, FS 410 C L português Guardar o aparelho Com intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses N Esvaziar o depósito de combustível num local bem ventilado, e limpá-lo N Eliminar o combustível de acordo com as prescrições e o meio ambiente N Esvaziar o carburador, senão os diafragmas no carburador podem colar-se! N Retirar a ferramenta de corte, limpá-la e controlá-la N Limpar cuidadosamente o aparelho N Guardar o aparelho num local seco e seguro – protegê-lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças) Afiar as ferramentas de corte metálicas N Afiar as ferramentas de corte no caso de pouco desgaste com uma lima de afiação (acessório especial) – no caso de um forte desgaste e de mossas, afiá-las com um afiador resp. ir ver um revendedor especializado – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para a reafiação simples bastam na maioria dos casos duas a três passadas com a lima 1 1 2 2 Equilíbrio N Reafiá-las aprox. 5 vezes, controlar a seguir o desequilíbrio das ferramentas de corte com o equilibrador da STIHL (acessório especial) ou mandá-lo efectuar pelo revendedor especializado – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL 1 2 1 N 002BA083 KN 2 Afiar uniformemente as pás das facas (1) – não alterar o contorno da lâmina principal (2) Outras indicações encontram-se na embalagem da ferramenta de corte. FS 410 C, FS 410 C L 81 português de fios. Por isto, guardar as Instruções para a cabeça de corte num lugar seguro. Manter a cabeça de corte N Depositar o aparelho a motor Desmontar a cabeça de corte em caso de necessidade Reajustar o fio de corte STIHL TrimCut ATENÇÃO É imprescindível parar o motor para reajustar manualmente o fio – senão existe o perigo de ferir-se! N Puxar a caixa das bobinas para cima – girá-la no sentido contrário aos ponteiros do relógio – aprox. 1/6 volta – até à posição de entalhe – e deixá-la voltar novamente para trás N Puxar as extremidades dos fios para o exterior 002BA406 KN STIHL SuperCut N Parar o motor N Depositar o aparelho a motor de tal modo que o assento para a ferramenta de corte indique para cima Substituir o fio de corte Verificar imprescindivelmente se a cabeça de corte está gasta antes de substituir o fio de corte. ATENÇÃO Se forem visíveis fortes vestígios de desgaste, tem que ser substituída a cabeça de corte completa. O fio de corte é chamado a seguir brevemente "Fio". No volume de fornecimento da cabeça de corte estão incluídas Instruções ilustradas que mostram a substituição 82 O fio é reajustado automaticamente quando o fio tem um comprimento mínimo de 6 cm (2 1/2 in.) – os fios demasiado compridos são cortados ao óptimo comprimento pela faca na protecção. STIHL AutoCut N N Manter o aparelho com o motor a funcionar sobre uma superfície de relvado – a cabeça de corte tem que girar-se ao mesmo tempo Tocar com a cabeça de corte no chão – o fio é reajustado e reduzido ao comprimento adequado pela faca na protecção Repetir o processo em caso de necessidade até que as duas extremidades dos fios atinjem a lâmina na protecção. Um movimento giratório de entalhe a entalhe liberta aprox. 4 cm (1 1/2 in.) de fio. Substituir o fio de corte A cabeça de corte ajusta o fio depois de tocar no solo. Observar por isto a capacidade de corte da cabeça de corte durante o trabalho. Se se tocar com demasiada frequência com a cabeça de corte no solo, são cortados pedaços não utilizados do fio de corte na lâmina. STIHL PolyCut Um reajuste só é efectuado quando as duas extremidades dos fios têm ainda um comprimento mínimo de 2,5 cm (1 in.). É imprescindível parar o motor para equipar manualmente a cabeça de corte – senão existe o perigo de ferir-se! Na cabeça de corte PolyCut também pode ser enganchado um fio traçado em lugar das lâminas de corte. ATENÇÃO N Equipar a cabeça de corte com fios traçados, correspondentemente às Instruções fornecidas FS 410 C, FS 410 C L português Substituir a lâmina STIHL PolyCut Verificar imprescindivelmente se a cabeça de corte está gasta antes de substituir as lâminas de corte. Controlo e manutenção pelo utilizador Ponto de aperto para o tubo do punho ATENÇÃO Se forem visíveis fortes vestígios de desgaste, tem que ser substituída a cabeça de corte completa. 6BA021 KN As lâminas de corte são chamadas brevemente "Lâminas" a seguir. N Controlar a mobilidade do tubo do punho (1) nos pratos de aperto (2) em intervalos regulares O tubo do punho pode unicamente ser movimentado com dificuldade ATENÇÃO 3 É imprescindível parar o motor para equipar manualmente a cabeça de corte – senão existe o perigo de ferir-se! N Desmontar a cabeça de corte N Substituir a lâmina, como mostrado nas Instruções ilustradas N Aplicar novamente a cabeça de corte FS 410 C, FS 410 C L 1 N Limpar cuidadosamente o sector de aperto completo do tubo do punho com o pano embebido N Ajustar o tubo do punho, e fixá-lo novamente pelo parafuso com pega N Soltar o tubo do punho dos pratos de aperto como descrito no parágrafo "O tubo do punho funciona com dificuldade" N Desengordurar os sectores de aperto no tubo do punho e nos pratos de aperto N Ajustar o tubo do punho, e fixá-lo novamente pelo parafuso com pega Regular os tirantes de gás 6BA022 KN No volume de fornecimento da cabeça de corte estão incluídas Instruções ilustradas que mostram a substituição de lâminas. Por isto, guardar as Instruções para a cabeça de corte num lugar seguro. Embeber o pano com um detergente limpo, não inflamável – não utilizar um agente oleífero nem gordurento O tubo do punho não pode ser apertado bem 2 1 N N Só soltar o parafuso com pega (3) até ao ponto que o tubo do punho possa ser movimentado N Puxar o tubo do punho (1) lateralmente para fora do sector de aperto Regular os tirantes de gás unicamente com o aparelho montado completamente. O cabo de manejo tem que encontrar-se na posição de trabalho. Se os trabalhos de regulação mostrados a seguir não tiverem sucesso, mandar reparar o aparelho pelo revendedor especializado. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL. 83 português Regular os tirantes de gás Controlo e manutenção pelo revendedor especializado Ilustração errada: O aparelho aumenta o número de rotações quando é premido unicamente o acelerador. 002BA455 KN Trabalhos de manutenção A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Puxar o bloqueio do acelerador (1) e o acelerador (2) até ao encosto, e mantê-los premidos Cabeçote de aspiração de combustível no depósito 1 2 N Arrancar o motor N Premir o acelerador (2) – não accionar o bloqueio do acelerador (1) ao mesmo tempo 6BA025 KN N Se o número de rotações se aumentar ao mesmo tempo resp. se a ferramenta de corte se girar ao mesmo tempo, têm que ser regulados os tirantes de gás. N Parar o motor Só puxar levemente de modo que as alavancas seja mantidas de modo direito no encosto. N Girar o parafuso no acelerador 1/2 volta no sentido contrário aos ponteiros do relógio N Largar novamente o acelerador e o bloqueio do acelerador N Colocar o motor em funcionamento, e controlar a regulação N Parar o motor, e repetir a regulação em caso de necessidade 2709BA022 KN Controlar a regulação dos tirantes de gás N Controlar uma vez por ano o cabeçote de aspiração no depósito de combustível, e mandá-lo substituir em caso de necessidade O cabeçote de aspiração deve encontrar-se no depósito num sector indicado na ilustração. Pára-chispas no silenciador O pára-chispas só existe dependentemente do país. 84 FS 410 C, FS 410 C L português 9926BA032 KN Protecção contra o desgaste na caixa anti-vibratória Mandar rever o pára-chispas no silenciador quando a potência do motor está a diminuir-se 6BA026 KN N Lateralmente na caixa para o sistema anti-vibratório encontra-se uma protecção contra o desgaste fácil de substituir. A protecção pode gastar-se durante o trabalho na placa lateral do cinto de suporte por movimentos do aparelho, e ser substituída em caso de necessidade. 6BA015 KN Elementos anti-vibratórios Entre a unidade motriz e a haste estão aplicados quatro elementos anti-vibratórios (setas) para amortecer as vibrações. Mandá-los rever no caso de vibrações permanentemente elevadas. As duas fendas oscilantes (setas) do sistema anti-vibratório são reguladas ex-fábrica numa medida fixa, e têm a mesma largura. Se a medida das duas fendas oscilantes se diferenciar fortemente e/ou se uma fenda oscilante estiver fechada, mandar reparar imprescindivelmente o sistema anti-vibratório pelo revendedor especializado. FS 410 C, FS 410 C L 85 português Máquina completa Controlo visual (estado, impermeabilidade) X Limpar Cabo de manejo Filtro de ar Bomba manual de combustível (se existente) Cabeçote de aspiração no depósito de combustível X X Controlo do funcionamento X X Limpar X Substituir Controlar X X X Reparação pelo revendedor especializado1) X Controlar1) X 1) Substituir Depósito de combustível Limpar Carburador Controlar a marcha em vazio, a ferramenta de corte não deve girar-se ao mesmo tempo X X X X X Abertura de aspiração para o ar de refrigeração Pára-chispas2) no silenciador Parafusos e porcas acessíveis (com a excepção dos parafusos reguladores)3) Elementos anti-vibratórios 86 X X X Reajustar a marcha em vazio Vela de ignição em caso de necessidade no caso de uma danificação no caso de uma perturbação anualmente mensalmente semanalmente depois de qualquer abastecimento do depósito depois do fim do trabalho resp. diariamente As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos. antes de iniciar o trabalho Indicações de manutenção e de conservação X Reajustar a distância dos eléctrodos X Substituir todas as 100 horas de serviço Controlo visual X Limpar Controlar X 1) X Limpar resp. substituir1) X X Reapertar Controlar X X 1) Substituir X X X FS 410 C, FS 410 C L Controlo visual Ferramenta de corte X X Afiar X Autocolante de segurança Substituir 3) em caso de necessidade no caso de uma danificação no caso de uma perturbação anualmente mensalmente semanalmente depois de qualquer abastecimento do depósito X Controlar o assento firme 2) X Substituir Ferramenta de corte metálica 1) depois do fim do trabalho resp. diariamente As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos. antes de iniciar o trabalho português X X X Pelo revendedor especializado, a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL Só existe dependentemente do país Apertar bem os parafusos para o silenciador depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas depois da primeira colocação em funcionamento FS 410 C, FS 410 C L 87 português Minimizar o desgaste, e evitar os danos A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho. A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço. O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção. Isto é sobretudo válido para: – As modificações no produto não autorizadas pela STIHL – A utilização de ferramentas ou acessórios que não são autorizados, nem apropriados para o aparelho ou que são de menor qualidade – A utilização não conforme o previsto do aparelho – A utilização do aparelho durante competições de desporto ou de concursos – Os danos consecutivos devido à utilização do aparelho com peças defeituosas Trabalhos de manutenção utilizador não pode efectuar ele próprio estes trabalhos de manutenção, tem que encarregar um revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à sua disposição informações técnicas. Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos danos seguintes: – Danos no mecanismo propulsor devido a uma manutenção não realizada a tempo ou realizada insuficientemente (por exemplo o filtro de ar e o filtro de combustível), a uma falsa regulação do carburador ou a uma limpeza insuficiente da condução do ar de refrigeração (fendas de aspiração, nervuras cilíndricas) – Danos causados pela corrosão e outros danos consecutivos devido a uma armazenagem não adequada – Danos no aparelho devido à utilização de peças de reposição de qualidade inferior Peças de desgaste Algumas peças do aparelho a motor estão submetidas a um desgaste normal quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo consoante o tipo e o tempo de utilização. Entre outros trata-se das peças seguintes: – Ferramentas de corte (todos os tipos) – Peças de fixação para as ferramentas de corte (prato de marcha, porca, etc.) – Protecções das ferramentas de corte – Embreagem – Filtro (para ar, combustível) – Dispositivo de arranque – Tirantes de gás – Vela de ignição – Elementos anti-vibratórios – Protecção contra o desgaste na caixa para os elementos anti-vibratórios Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o 88 FS 410 C, FS 410 C L português Peças importantes 4 2 5 3 1 9 8 6 7 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 # 13 17 16 14 18 15 19 Tampa do depósito Parafuso regulador do carburador Cabo de arranque Corrediça (serviço no inverno) Encaixe da vela de ignição Silenciador Placa de protecção Acelerador Botão de paragem Bloqueio do acelerador Tubo do punho Apoio do cabo Parafuso de aperto Ripa perfurada Protecção contra o desgaste Alavanca da válvula de arranque Bomba manual de combustível Tampa do filtro Depósito de combustível Número da máquina 5BA002 KN # FS 410 C, FS 410 C L 89 português Dados técnicos 7 Cabeça de corte Protecção (só para as cabeças de corte) Lâmina 3 4 4 5 6 7 5 Ferramenta de corte metálica Protecção (só para as ferramentas de corte metálicas) 8 9 002BA413 KN Mecanismo propulsor Lâmina de trituração Protecção de trituração (só para triturar com lâminas de trituração) 8 002BA417 KN 1 2 002BA412 KN 3 1 6 9 Lâmina circular Encosto (só para as lâminas circulares) 002BA414 KN 2 Motor a dois tempos, monocilíndrico Cilindrada: Diâmetro do cilindro: Curso do êmbolo: Potência segundo ISO 8893: Número de rotações da marcha em vazio: Número de rotações de ajuste (valor nominal): Número máx. de rotações do eixo de depressão (accionamento da ferramenta de corte): 41,6 c.c. 42 mm 30 mm 2,0 KW (2,7 CV) com 9000 1/min 2800 1/min 12500 1/m in 9000 1/min Sistema de ignição Volante magnético manobrado electronicamente Vela de ignição (desparasitada): Distância dos eléctrodos: 90 NGK CMR6H 0,5 mm FS 410 C, FS 410 C L português Sistema de combustível Valores sonoros e valores de vibração Carburador de diafragma, insensível à posição, com bomba de combustível integrada Os estados operacionais Marcha em vazio e Número máximo nominal de rotações são considerados igualmente nos aparelhos FS para averiguar os valores sonoros e os valores de vibração. Conteúdo do depósito de combustível: 750 c.c. (0,75 l) Peso Não abastecido, sem ferramenta de corte nem protecção FS 410 C-E: 8,5 kg FS 410 C-E L: 8,6 kg Comprimento total Sem ferramenta de corte FS 410 C-E: FS 410 C-E L: 1790 mm 1850 mm Características de equipamento C E L Z Indicação das características de conforto ErgoStart Haste comprida Equipamento de protecção contra incêndio FS 410 C, FS 410 C L As demais indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE vide no site www.stihl.com/vib Nível da pressão sonora Lpeq segundo ISO 22868 Com cabeça de corte FS 410 C-E: FS 410 C-E L: Com ferramenta de corte metálica FS 410 C-E: FS 410 C-E L: 101 dB(A) 101 dB(A) Com cabeça de corte FS 410 C-E: FS 410 C-E L: Cabo da mão à esquerda 2,3 m/s2 2,1 m/s2 Cabo da mão à direita 2,1 m/s2 2,3 m/s2 Com ferramenta de corte metálica FS 410 C-E: FS 410 C-E L: Cabo da mão à esquerda 2,0 m/s2 1,8 m/s2 Cabo da mão à direita 1,7 m/s2 1,7 m/s2 O factor K segundo RL 2006/42/CE é de 2,5 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o factor K segundo RL 2006/42/CE é de 2,0 m/s2 para o valor de vibração. REACH 99 dB(A) 99 dB(A) Nível da potência sonora Lweq segundo ISO 22868 Com cabeça de corte FS 410 C-E: FS 410 C-E L: Com ferramenta de corte metálica FS 410 C-E: FS 410 C-E L: Valor de vibração ahv,eq segundo ISO 22867 110 dB(A) 110 dB(A) REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach 109 dB(A) 109 dB(A) 91 português Acessórios especiais Acessórios especiais para as ferramentas de corte 1 2 3 4 STIHL SuperCut 40-2 STIHL AutoCut 40-2 STIHL TrimCut 41-2 STIHL PolyCut 41-3 Ferramentas de corte metálicas 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Lâmina para cortar erva 230-4 Lâmina para cortar erva 255-8 Lâmina para cortar erva especial 250-40 Faca para cortar mata espessa especial 305-2 Faca para cortar mata espessa 300-3 Lâmina de trituração 270-2 Lâmina circular 200 Dente pontiagudo Lâmina circular 200 Dente de cinzel Lâmina circular 225 Dente pontiagudo Lâmina circular 225 Dente de cinzel Lâmina circular 225 Metal duro ATENÇÃO Só utilizar as ferramentas de corte dependentemente das indicações no capítulo "Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, encosto e cinto de suporte". 92 Anel de protecção para as ferramentas de corte de ervas – Fio de corte para as cabeças de corte, para as posições 1 a 4 – Anel de protecção para as lâminas circulares – Corpo de bobinas com fio de corte, para as posições 1 a 3 – Porca – Facas plásticas, jogo de 12 unidades, para a posição 4 Outros acessórios especiais – Protecção de transporte, para as posições 5 a 15 – Óculos de protecção – Cinto de suporte – Chave combinada – Pino – Chave de fenda do carburador – Jogo de encostos – Jogo Placa de cobertura para o serviço no inverno – Jogo de anexo Lâmina de trituração – Jogo para aplicar posteriormente Lâmina de trituração Ferramentas de corte Cabeças de corte – Meios auxiliares de afiação para ferramentas de corte metálicas – Limas chatas de afiação, para as posições 5, 6, 8, 9, 10, 11, 13 – Porta-limas com lima redonda, para as posições 12, 14 – Travadoura, para as posições 12, 14 – Equilibrador STIHL, para as posições 5 a 15 – Matrizes de afiação (metal e cartão), para as posições 8, 9 Peças de fixação para as ferramentas de corte metálicas – Arruela de pressão – Prato de marcha para o corte de ervas – Prato de marcha para o corte de madeira – Anel de protecção para as lâminas de trituração (utilização em lugar do prato de marcha) As informações actuais referentes a estes acessórios especiais e a outros acessórios especiais podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL. FS 410 C, FS 410 C L português Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas. Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças). FS 410 C, FS 410 C L Eliminação Declaração de conformidade CE Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen certifica que a 000BA073 KN Indicações de reparação Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente. As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL. Construção: Marca de fábrica: Tipo: Identificação de série: Cilindrada FS 410 C-E FS 410 C-E L Roçadeira STIHL FS 410 C-E FS 410 C-E L 4147 41,6 c.c. 41,6 c.c. corresponde às prescrições em conversão das normas 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as normas seguintes: EN ISO 11806, EN 55012, EN 61000-6-1 Para averiguar o nível da potência sonora medido e garantido procedeu-se segundo a norma 2000/14/CE, anexo V, ao aplicar a norma ISO 10884. Nível da potência sonora medido FS 410 C-E: FS 410 C-E L: 113 dB(A) 113 dB(A) Nível da potência sonora garantido FS 410 C-E: FS 410 C-E L: 115 dB(A) 115 dB(A) 93 português Depósito da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção e o número da máquina são indicados no aparelho. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner Director do management dos grupos de produtos 94 FS 410 C, FS 410 C L português FS 410 C, FS 410 C L 95 português 96 FS 410 C, FS 410 C L 0458-744-8421-B spanisch / portugiesisch E P www.stihl.com *04587448421B* 0458-744-8421-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

STIHL FS 410 C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas