Transcripción de documentos
{
STIHL FS 410 C
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 47
P Instruções de serviço
48 - 94
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-744-8421-B. VA4.L13.
0000003750_017_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
tope y cinturón de porte
Montar la empuñadura doble
Ajustar el cable del acelerador
Acoplar los dispositivos de
protección
Montar la herramienta de corte
Combustible
Repostar combustible
Ponerse el cinturón doble
Equilibrar la máquina
Arrancar / parar el motor
Indicaciones para el servicio
Filtro de aire
Ajustar el carburador
Servicio de invierno
Bujía
Comportamiento de marcha del
motor
Dispositivo de arranque
Guardar la máquina
Afilar herramientas de corte de
metal
Mantenimiento del cabezal de corte
Comprobación y mantenimiento por
el usuario
Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado
{
FS 410 C, FS 410 C L
2
2
13
14
17
17
18
22
24
25
25
26
28
28
29
30
31
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
Accesorios especiales
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad CE
Distinguidos clientes:
39
41
42
43
45
46
46
46
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
33
33
33
34
34
36
37
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la válvula de
descompresión
Bomba manual de
combustible
Accionar la bomba
manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de
admisión: servicio de
verano
Conducción del aire de
admisión: servicio de
invierno
2
Calefacción de
empuñadura
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor
porque la herramienta de
corte trabaja a un número
de revoluciones muy
elevado.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de
16 años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
FS 410 C, FS 410 C L
español
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios, STIHL
recomienda que consulte a su médico y
al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
FS 410 C, FS 410 C L
Emplear la máquina – en función de las
herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
para cortar hierba silvestre, arbustos,
maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
combinado, ningún
abrigo de trabajo.
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados por
STIHL para esta máquina a motor o
piezas técnicamente equivalentes. Si
tiene preguntas al respecto, consulte a
un distribuidor especializado. Emplear
sólo herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Las propiedades de éstos
armonizan óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
Ponerse botas protectoras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con caperuza de acero.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Sólo en el caso de utilizar cabezales de
corte, se admiten como alternativa
zapatos resistentes con suelas
adherentes a prueba de resbalamiento.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
Llevar casco protector al
realizar trabajos de aclareo forestal con maleza
alta y si hay peligro de
que caigan objetos.
Ponerse un protector
para la cara y gafas protectoras sin falta – peligro
por objetos levantados
por arremolinamiento o
despedidos.
El protector de la cara no es suficiente
para proteger los ojos.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
3
español
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Repostaje
Antes de arrancar
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia respecto de llamas – no
derramar combustible –
no fumar.
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–
Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
máquinas con bomba manual de
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor –
¡peligro de incendio! Antes de poner
en marcha la máquina, llevarla a un
distribuidor especializado para su
reparación
–
La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y
cinturón de porte deberá estar
permitida y todas las piezas
deberán estar correctamente
montadas
–
El pulsador de parada se tiene que
poder accionar con facilidad
–
La palanca de la mariposa de
arranque, el bloqueo del acelerador
y éste se deberán mover con
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la
posición de ralentí Al oprimir
simultáneamente el bloqueo del
acelerador y el acelerador, la
palanca de la mariposa de arranque
tiene que volver automáticamente
de las posiciones g y < a la
posición de funcionamiento F
Parar el motor antes de repostar.
002BA479 KN
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
– ¡peligro de incendio!
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago. Proteger la
herramienta de corte de metal contra el
contacto – emplear el protector para el
transporte.
No tocar piezas calientes
de la máquina ni el
engranaje – ¡peligro de
quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
4
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Después de repostar,
apretar el cierre roscado
del depósito lo más firmemente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no
arrancar el motor si sale combustible –
¡peligro de muerte por quemaduras!
FS 410 C, FS 410 C L
español
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
–
Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto
–
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la
herramienta de corte, plato de
rodadura) en cuanto a daños o bien
desgaste. Renovar las piezas que
estén dañadas. No utilizar la
máquina estando dañado el
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las
flechas ya no son visibles)
–
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano,
adoptar una postura estable y segura,
sujetar la máquina de forma segura – la
herramienta de corte no deberá tocar
objeto alguno ni el suelo, ya que puede
empezar a girar al arrancar.
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la
estatura. Tener en cuenta para ello
los capítulos "Ponerse el cinturón
de porte" y "Equilibrar la máquina".
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Comprobar el ralentí: la herramienta de
corte debe estar parada en ralentí –
estando el acelerador en reposo.
Para casos de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar la
deposición rápida de la máquina. Al
practicar, no arrojar la máquina al suelo,
a fin de evitar que se dañe.
FS 410 C, FS 410 C L
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
El manejo de la máquina lo efectúa una
sola persona – no tolerar la presencia de
otras personas en un círculo de 15 m –
tampoco durante el arranque – ¡peligro
de lesiones! por objetos despedidos
No arrancar el motor con
la máquina suspendida
de la mano – hacerlo tal
como se describe en el
manual de instrucciones.
Las cuchillas siguen funcionando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
inercia!
–
gases de escape y de la superficie
caliente del silenciador – ¡peligro de
incendio!
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
002BA480 KN
–
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la mano izquierda, en la
empuñadura del asidero tubular.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En caso de peligro inminente o bien de
emergencia, accionar el pulsador de
parada para parar el motor.
15m (50ft)
En un amplio círculo en torno al lugar de
trabajo puede existir un peligro de
accidente originado por objetos
5
español
despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Mantenerse a
esta distancia también respecto de
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro
de daños materiales! También a una
distancia de más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
herramienta de corte al soltar el
acelerador.
Controlar o bien corregir periódicamente
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se
mueve la herramienta de corte en
ralentí, encargar la reparación a un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
no hacerlo nunca desde lugares
inestables, jamás desde escaleras o
desde una plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
6
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos
para la salud. Ponerse una mascarilla si
se produce mucho polvo o humo.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o con poca
ventilación – tampoco
con máquinas equipadas
con catalizador.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar".
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
reducción del campo visual), problemas
de audición, mareos y pérdida de
concentración, dejar de trabajar
inmediatamente – estos síntomas se
pueden producir, entre otras causas, por
una concentración de gases de escape
demasiado alta – ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
No trabajar en la posición de arranque
en caliente < de la palanca de la
mariposa de arranque – el número de
revoluciones del motor no se puede
regular en este ajuste.
No trabajar nunca
sin el protector
apropiado para la
máquina y la herramienta de corte –
¡peligro de lesiones! por los
objetos
despedidos
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
FS 410 C, FS 410 C L
español
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – piedras, piezas de metal o
similares – también por
encima de 15 m –
¡peligro de lesiones! – y
pueden dañar la herramienta de corte así como
otros objetos
(p. ej. vehículos aparcados, cristales de
ventanas) (daños
materiales).
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de corte de restos de
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del protector.
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
No seguir utilizando herramientas de
corte que estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).
Al segar zarzales altos, por debajo de
matorrales y setos: la altura de trabajo
con la herramienta de corte deberá ser
al menos de 15 cm – no poner en peligro
los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
–
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se
detenga la herramienta de corte
–
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
–
Fijarse en el estado de afilado
–
Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o
embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes
FS 410 C, FS 410 C L
Parar el motor para cambiar la
herramienta de corte – ¡peligro de
lesiones!
El engranaje se calienta
durante el trabajo. No
tocar el engranaje –
¡peligro de quemaduras!
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar a gran velocidad al
usuario u otras personas – ¡y originar las
más graves lesiones!
Utilización de cabezales de corte
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se limiten a la longitud
admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de
corte de reajuste manual, parar sin falta
el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos
demasiado largos reduce el número de
revoluciones de trabajo del motor.
Debido al permanente resbalamiento
del embrague que ello origina, se
produce un calentamiento excesivo y la
avería de piezas importantes (como
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – ¡peligro de lesiones por
ejemplo por girar la herramienta de corte
en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de
metal
STIHL recomienda emplear únicamente
herramientas de corte de metal
originales STIHL. Las propiedades de
éstas están armonizadas óptimamente
con la máquina y las exigencias del
usuario.
Las herramientas de corte de metal
giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
generan fuerzas que actúan sobre la
máquina, la herramienta misma y el
material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se
han de afilar periódicamente según las
prescripciones.
Las herramientas de corte de metal
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar
extremadamente la máquina – ¡peligro
de rotura!
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto
esfuerzo de la herramienta de corte de
metal – ¡peligro de lesiones! por las
piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal
cada vez que tope con objetos duros
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
(p. ej. en cuanto a fisuras y
deformaciones). Las rebabas y otros
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con
una lima), dado que se pueden soltar en
el transcurso del trabajo y salir
despedidos – ¡peligro de lesiones!
7
español
Si una herramienta de corte de metal en
giro topa en una piedra u otro objeto
duro, pueden generarse chispas por lo
que, en determinadas circunstancias
pueden encenderse materiales que
sean fácilmente inflamables. También
las plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
peligro de incendio, no emplear
herramientas de corte de metal cerca de
sustancias fácilmente inflamables,
plantas secas o maleza. Preguntar sin
falta a la autoridad forestal competente
si existe peligro de incendio.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
El tiempo de uso se prolonga:
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
–
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–
Bajas temperaturas
Para reducir los peligros mencionados
que se generan durante el
funcionamiento de una herramienta de
corte de metal, la herramienta empleada
no deberá tener de ningún modo un
diámetro demasiado grande ni deberá
pesar demasiado. Tiene que estar
fabricada con materiales de calidad
suficiente y tener una geometría
apropiada (forma, espesor).
–
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
Una herramienta de corte de metal que
no haya sido fabricada por STIHL no
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
tener una conformación diferente ni un
diámetro superior al de la herramienta
de corte de metal STIHL más grande
permitida para esta máquina a motor –
¡peligro de lesiones!
Mantenimiento y reparaciones
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
8
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para las reparaciones, los trabajos de
mantenimiento y limpieza, parar
siempre el motor y retirar el enchufe de
la bujía – peligro de lesiones por un
arranque accidental del motor. Excepción: ajuste del carburador y el
ralentí.
No poner en movimiento el motor con el
dispositivo de arranque estando retirado
el enchufe de la bujía o estando ésta
desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
FS 410 C, FS 410 C L
español
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
El protector se puede
emplear junto con cuchillas trituradoras.
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – revisar
con regularidad dichos elementos.
Símbolos en los dispositivos de
protección
Una flecha en el protector para las
herramientas de corte indica el sentido
de giro de las mismas.
Algunos de los siguientes símbolos se
encuentran en el lado exterior del
protector y hacen referencia a la
combinación admisible de herramienta
de corte / protector.
El protector se puede
emplear junto con cabezales de corte.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortamalezas.
FS 410 C, FS 410 C L
002BA397 KN
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El protector no se puede
emplear junto con cabezales de corte.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
El protector no se puede
emplear junto con cuchillas cortamalezas.
N
Usar el cinturón de porte
N
Enganchar la máquina en el
cinturón de porte con el motor en
marcha
Todas las herramientas de corte se han
de usar en combinación con un cinturón
doble provisto de dispositivo de soltado
rápido.
El protector no se puede
emplear junto con cuchillas trituradoras.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
de sierra circular.
Cinturón de porte
El cinturón de porte está contenido en el
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
9
español
Cabezal de corte con cuchillas de
plástico – STIHL PolyCut
ADVERTENCIA
Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos
similares).
Para un "corte" suave y blando – para
cortar nítidamente también bordes
resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
el cabezal de corte sólo según las
indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
10
002BA396 KN
000BA015 KN
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
corte y sustituirlo por uno nuevo.
¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de
mantenimiento para el cabezal de corte
PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal
de corte PolyCut.
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Peligro de rebote en el caso de
herramientas de corte de metal
Al trabajar con herramientas de corte de
metal, (hoja cortahierbas, cuchilla
cortamalezas, cuchilla trituradora, hoja
de sierra circular) existe el peligro de
rebote, cuando la herramienta incide en
un obstáculo sólido (el tronco de un
árbol, rama, tocón, piedra algo similar).
La máquina es lanzada entonces hacia
atrás – en sentido contrario al del giro de
la herramienta.
002BA135 KN
Cabezal de corte con hilo de corte
Existe un riesgo de rebote aumentado
cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
FS 410 C, FS 410 C L
español
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar
la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
embotamiento sea perceptible,
procediendo con arreglo a las
prescripciones.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar
hierba silvestre y matorrales y para el
aclareo de arboleda joven con un
diámetro de tronco de máximo 2 cm – no
cortar madera más gruesa – ¡peligro de
accidente!
FS 410 C, FS 410 C L
002BA509 KN
000BA020 KN
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven,
guiar la máquina como una guadaña,
manteniendo la herramienta muy cerca
del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
cortamalezas desde arriba en las
plantas – con ello se tritura todo – al
hacerlo, no sostener la herramienta de
corte a una altura superior a las
caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro
de lesiones! por piezas despedidas
–
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
–
No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
–
Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños –
no seguir utilizando la cuchilla
cortamalezas si está dañada
–
Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Cuchilla trituradora
Para aclarar y recepar hierba resistente
y enredada, hierba silvestre y
matorrales.
002BA210 KN
002BA355 KN
Hoja cortahierbas
Para aclarar y recepar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
trituradora desde arriba en las plantas –
con ello se tritura todo – al hacerlo, no
sostener la herramienta de corte a una
altura superior a las caderas.
11
español
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de
lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
–
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
–
No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
–
Controlar periódicamente la cuchilla
trituradora en cuanto a daños – no
seguir utilizando la cuchilla
trituradora si está dañada
–
Afilar periódicamente la cuchilla
trituradora, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Hoja de sierra circular
Para cortar matorrales y árboles de
hasta 7 cm de diámetro de tronco.
El mejor rendimiento de corte se obtiene
a pleno gas y con una presión de
avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo
con el tope apropiado para el diámetro
de la herramienta de corte.
12
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de
la hoja de sierra circular con piedras y
tierra – existe el peligro de que se
formen grietas. Afilar la herramienta a
tiempo y según las prescripciones – los
dientes romos pueden provocar la
formación de grietas y, con ello, la rotura
de la hoja de sierra – ¡peligro de
accidente!
Al talar, mantener una distancia de al
menos dos veces la longitud del árbol
respecto del lugar de trabajo más
cercano.
Peligro de rebote
002BA449 KN
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
El peligro de rebote es muy alto en el
sector negro: en este sector no se
deberá aplicar nunca la hoja para serrar
ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo
de rebote: este sector lo pueden utilizar
únicamente personas con experiencia y
formación especial en técnicas de
trabajo especiales.
En el sector blanco se puede trabajar
con bajo nivel de rebote y con facilidad.
Aplicar la herramienta siempre en este
sector para cortar.
FS 410 C, FS 410 C L
español
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte
Herramienta de corte
Protector, tope
1
2
3
4
8
16
7
6
5
Cinturón de porte
17
9
18
10
21
14
15
20
681BA162 KN
13
19
12
11
FS 410 C, FS 410 C L
13
español
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y protectores o
bien topes que se encuentren dentro de
una línea de la tabla. No se permiten
otras combinaciones – ¡peligro de
accidente!
Herramientas de corte
Cabezales de corte
1
2
3
4
STIHL SuperCut 40-2
STIHL AutoCut 40-2
STIHL TrimCut 41-2
STIHL PolyCut 41-3
Herramientas de corte de metal
5
6
7
8
Hoja cortahierbas 230-4
Hoja cortahierbas 255-8
Hoja cortahierbas 250-40 Spezial
Cuchilla cortamalezas 305-2
Spezial
9 Cuchilla cortamalezas 300-3
10 Cuchilla trituradora 270-2
14
Montar la empuñadura doble
Empuñadura doble con apoyo giratorio
para la misma
2
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas,
cuchillas cortamalezas, cuchillas
trituradoras y hojas de sierra circular de
otros materiales que no sean metal.
Protectores, topes
16 Protector para cabezales de corte
17 Protector sólo para herramientas de
corte de metal, posiciones 5 hasta 9
18 Protector para cuchillas trituradoras
19 Tope para hojas de sierra circular,
posiciones 11, 12
20 Tope para hojas de sierra circular,
posiciones 13 hasta 15
1
En estado de suministro, las
abrazaderas de apriete (1) están fijadas
al asidero tubular (2).
Montar la empuñadura de mando
3
5
4
Cinturón de porte
21 Se tiene que emplear cinturón de
porte doble
6BA018 KN
En función de la herramienta de corte,
seleccionar de la tabla la combinación
correcta
11 Hoja de sierra circular 200, dientes
en pico
12 Hoja de sierra circular 200, dientes
en cincel
13 Hoja de sierra circular 225, dientes
en pico
14 Hoja de sierra circular 225, dientes
en cincel
15 Hoja de sierra circular 225, de metal
duro
N
002BA352 KN
Combinaciones permitidas
Desenroscar de la empuñadura de
mando (5) el tornillo (3) y la
tuerca (4)
FS 410 C, FS 410 C L
español
6
9
5
6BA001 KN
10
2
8
7
2
6BA002 KN
N
Alinear la empuñadura de
mando (5) respecto del asidero
tubular (2): el acelerador (6) está
orientado hacia el engranaje, y el
tornillo de apriete (7), hacia la
unidad motriz
3
Tomar el resorte (9) del juego de
piezas existente en el volumen de
suministro de la máquina
N
Colocar el resorte (9) en la
abrazadera de apriete inferior (10)
A
6BA019 KN
8
4 5
N
N
N
Empujar la empuñadura de
mando (5) en esta posición al
extremo del asidero tubular (2)
hasta que coincidan los orificios (8)
1
2
Colocar la tuerca (4) en la
empuñadura de mando (5), insertar
el tornillo (3) en la empuñadura de
mando, girarlo y apretarlo
11
Para el ensamblaje del apoyo girable
para la empuñadura, las abrazaderas de
apriete tienen que estar equipadas con
un resorte y se han de fijar en el apoyo
para la empuñadura de la máquina.
FS 410 C, FS 410 C L
6BA020 KN
Ensamblar el apoyo para la
empuñadura
N
Colocar las abrazaderas de
apriete (1) con el asidero tubular (2)
en el apoyo para la
empuñadura (11)
15
español
N
Abrir el estribo del tornillo de
muletilla (7) hasta que se encuentre
en posición vertical
N
Girar el tornillo de muletilla en
sentido antihorario hasta el tope
N
Oprimir el tornillo de muletilla hacia
dentro del apoyo para la
empuñadura hasta el tope y
enroscarlo luego – no apretarlo
todavía
N
Alinear el asidero tubular (2), de
manera que la distancia (A) no sea
superior a 15 cm (6 in.)
N
Cerrar el estribo del tornillo de
muletilla, de manera que enrase
plano con la superficie
N
Ajustar el asidero tubular
6BA005 KN
Abrir el tornillo de muletilla
Ajustar el asidero tubular de forma
transversal respecto del vástago
Girar el tornillo de muletilla en
sentido horario hasta el tope
N
Cerrar el estribo del tornillo de
muletilla, de manera que enrase
plano con la superficie
Abrir el estribo del tornillo de
muletilla hasta que se encuentre en
posición vertical
6BA005 KN
6BA004 KN
Girar el tornillo de muletilla en
sentido horario hasta el tope
N
16
N
6BA006 KN
N
N
Poner el asidero tubular en la
posición deseada
Cerrar el tornillo de muletilla
6BA023 KN
N
6BA006 KN
6BA003 KN
2
6BA007 KN
7
Girar el tornillos de muletilla en
sentido antihorario hasta que se
pueda ajustar el apoyo para la
empuñadura
FS 410 C, FS 410 C L
español
a la posición de transporte
2
El ajuste correcto de cable del
acelerador es condición previa para el
funcionamiento correcto de la máquina
en todos los tipos de servicio desde el
"arranque" hasta el "pleno gas".
Tras el ensamblaje de la máquina o tras
un tiempo de funcionamiento largo de la
máquina puede resultar necesario
ajustar de nuevo el cable del acelerador.
7
–
6BA008 KN
–
N
Aflojar el tornillo de muletilla (7) y
desenroscarlo hasta que se pueda
girar el asidero tubular (7) en
sentido horario
N
Girar el asidero tubular 90° y girarlo
luego hacia abajo
N
Apretar firmemente el tornillo de
muletilla (7)
a la posición de trabajo
N
Girar el asidero tubular en orden
inverso al descrito arriba y en
sentido antihorario
FS 410 C, FS 410 C L
La comprobación y el ajuste del
cable del acelerador lo puede
realizar el usuario: véase
"Comprobación y mantenimiento
por el usuario"
La comprobación y el ajuste del
cable del acelerador lo puede
realizar el distribuidor
especializado. Llevar la máquina a
un distribuidor especializado para
repararla. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
Acoplar los dispositivos de
protección
Emplear el protector correcto
1
002BA401 KN
Ajustar el cable del
acelerador
ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo
para cabezales de corte, por lo que se
deberá montar el protector (1) antes de
montar un cabezal de corte.
2
002BA402 KN
Girar el asidero tubular
ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado
para hojas cortahierbas y cuchillas
cortamalezas, por lo que se deberá
montar el protector (2) antes de montar
una hoja cortahierbas o una cuchilla
cortamalezas.
17
español
Montar el protector
002BA403 KN
Los protectores (1 hasta 4) se fijan del
mismo modo al engranaje.
002BA404 KN
4
5
N
Eliminar la suciedad de los puntos
de ensamblaje en el engranaje y en
el protector – no dejar que penetre
suciedad alguna en los orificios
roscados del engranaje
N
Colocar el protector sobre el
engranaje (6),
N
Enroscar los tornillos (7) y
apretarlos
002BA406 KN
6
002BA405 KN
7
ADVERTENCIA
El protector (3) sólo está autorizado
para cuchillas trituradoras, por lo que se
deberá montar el protector (3) antes de
montar una cuchilla trituradora.
Depositar la máquina
N
Parar el motor
N
Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Montar el plato de presión
2
ADVERTENCIA
El tope (4) que sirve de protección sólo
está autorizado para hojas de sierra
circular, por lo que se deberá montar el
tope (4) y cambiar el anillo protector (5)
antes de montar una hoja de sierra
circular; véase "Montar una herramienta
de corte" / "Montar hojas de sierra
circular".
1
3
4
N
002BA407 KN
3
Montar la herramienta de
corte
Montar el plato de presión (1) y el
disco protector (2) en el eje (3)
La máquina está equipada de fábrica
con un anillo protector (4) para
herramientas de segar.
18
FS 410 C, FS 410 C L
español
Bloquear el árbol
INDICACIÓN
Para la fijación de todas las
herramientas de corte, se precisa el
plato de presión (1) en el engranaje.
INDICACIÓN
Limpiar las piezas del engranaje para la
herramienta de corte
2
2
N
002BA407 KN
INDICACIÓN
Comprobar el entorno y el sector interior
del anillo protector (4) con regularidad, o
bien, en caso de cambiar la herramienta
de corte, en cuanto a suciedad y
limpiarlos si es necesario; para ello:
N
N
Retirar del árbol el disco
protector (2) y el plato de
presión (1)
Limpiar a fondo el anillo
protector (4), el árbol (3), el plato de
presión (1) y el disco protector (2) –
no desmontar para ello el anillo
protector
FS 410 C, FS 410 C L
1
Para montar y desmontar las
herramientas de corte, se ha de
bloquear el árbol (1) con el pasador (2).
El pasador está contenido en el volumen
de suministro y se puede adquirir como
accesorio especial.
1
3
4
2
N
002BA385 KN
Para la fijación de todas las
herramientas de corte, a excepción de
las hojas de sierra circular, se precisa el
plato de presión (2) en el engranaje.
3
0812BA021 KN
1
Aplicar hasta el tope el pasador (2)
al orificio (3) existente en el
engranaje – presionarlo ligeramente
N
Girar el árbol, la tuerca o la
herramienta de corte hasta que
encastre el pasador y se bloquee el
árbol
Girar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el
tope
N
Bloquear el árbol
N
Apretar el cabezal de corte
INDICACIÓN
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Emplear el protector apropiado para la
herramienta de corte – véase "Montar
los dispositivos de protección".
Desmontar el cabezal de corte
N
Bloquear el árbol
Montar el cabezal de corte con
empalme roscado
N
Girar el cabezal de corte en sentido
horario
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada para el cabezal de corte.
Montar y desmontar herramientas de
corte de metal
Para montar y desmontar herramientas
de corte de metal:
19
español
dar la vuelta periódicamente a estas
herramientas para evitar un desgaste
unilateral.
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados
Las aristas de corte de las hojas
cortahierbas 255-8 (2) y
250-40 Spezial (3) han de estar
orientadas en sentido horario.
Montar hojas cortahierbas, cuchillas
cortamalezas
N
Indicación para máquinas que se hayan
suministrado nuevas con sólo un
cabezal de corte: para montar una hoja
cortahierbas y una cuchilla
cortamalezas se necesita en cada caso
un "Juego de transformación de
herramientas de segar de metal"
adquirible en el distribuidor
especializado.
Emplear el anillo protector para
herramientas de segar
INDICACIÓN
Desmontar la herramienta de corte
3
2
1
b
a
N
Bloquear el árbol
N
Aflojar la tuerca en sentido horario
N
Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Montar la cuchilla trituradora 270-2
002BA409 KN
N
Colocar la herramienta de corte (1)
ADVERTENCIA
5
681BA133 KN
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
Las herramientas de corte de 2, 3 ó
4 aletas (1, 4, 5) pueden estar
orientadas en el sentido que se desee –
20
Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
3
4
N
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
2
1
Bloquear el árbol
ADVERTENCIA
4
Colocar correctamente la herramienta
de corte
N
Indicación para máquinas que se hayan
suministrado nuevas con sólo un
cabezal de corte: para montar una
cuchilla trituradora, además del "juego
de acople cuchilla trituradora" se
necesita un "juego de reequipamiento
cuchilla trituradora" adquirible en el
distribuidor especializado.
N
Emplear el anillo protector para
herramientas de segar
Fijar la herramienta de corte
N
Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N
Colocar el plato de rodadura (3)
FS 410 C, FS 410 C L
español
ADVERTENCIA
3
INDICACIÓN
1
002BA410 KN
Desmontar la herramienta de corte
Colocar la cuchilla trituradora (1) –
las aristas de corte tienen que estar
orientadas hacia arriba
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
N
Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N
Colocar el anillo protector (3) para
cuchillas trituradoras – la abertura,
hacia arriba
N
Bloquear el árbol
N
Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
FS 410 C, FS 410 C L
3
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
b
a
N
2
N
Bloquear el árbol
N
Aflojar la tuerca en sentido horario
N
Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
N
Quitar el disco protector (1) y el
plato de presión (2)
N
Desmontar el anillo protector (3)
para herramientas de segar
N
Guardar el disco protector y el anillo
protector para la posterior
utilización
Montar hojas de sierra circular
2
Para montar hojas de sierra circular, se
puede obtener un juego de tope como
accesorio especial, que contiene un
tope y un anillo protector para hojas de
sierra circular.
Indicación para máquinas que se hayan
suministrado nuevas con sólo un
cabezal de corte: para montar una hoja
de sierra circular, se necesitan otras
piezas de fijación, adquiribles en el
distribuidor especializado.
Cambiar el anillo protector
Recomendación: encargar el montaje
del anillo protector a un distribuidor
especializado debido a su esmerada
fijación. STIHL recomienda para ello un
distribuidor especializado STIHL.
5
4
002BA491 KN
2
1
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
002BA490 KN
4
N
Montar el anillo protector (4) para
hojas de sierra circular
N
Deslizar el plato de presión (2) en el
eje
N
Montar el tope (5) para hojas de
sierra circular
INDICACIÓN
No emplear el disco protector (1) para
hojas de sierra circular.
21
español
Colocar correctamente la herramienta
de corte
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
681BA165 KN
Fijar la herramienta de corte
En las hojas cortahierbas (3), las aristas
de corte tienen que estar orientadas en
sentido horario.
4
N
Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N
Colocar el plato de rodadura (3)
Como accesorio especial, se puede
adquirir un plato de rodadura (3) para
trabajos de aserrado, con el cual se
puede aprovechar toda la profundidad
de corte de la hoja de sierra circular.
N
Bloquear el árbol
N
Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
3
2
ADVERTENCIA
1
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
b
a
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Combustible
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
002BA423 KN
Desmontar la herramienta de corte
N
22
Colocar la herramienta de corte (1)
N
Bloquear el árbol
N
Aflojar la tuerca en sentido horario
N
Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
FS 410 C, FS 410 C L
español
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Gasolina
Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
Las máquinas equipadas con
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo.
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo,
puede disminuir notablemente el efecto
del catalizador.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
FS 410 C, FS 410 C L
Aceite de motor
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites
armonizan óptimamente con los
motores STlHL. El más alto rendimiento
y la máxima durabilidad del motor la
garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están
disponibles en todos los mercados.
En máquinas con catalizador de gases
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL
1:50 para realizar la mezcla.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite +
50 partes de gasolina
Ejemplos
Cantidad de
gasolina
Litros
1
5
10
15
20
25
N
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
Litros
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
N
Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
N
Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
23
español
Abrir el cierre del depósito
Repostar combustible
Cerrar el cierre del depósito
2709BA025 KN
N
N
ADVERTENCIA
En caso de repostar en terreno irregular,
posicionar siempre el cierre del depósito
orientado hacia la parte superior de la
pendiente.
Girar el cierre en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito
Quitar el cierre del depósito
N
Aplicar el cierre
N
Girar el cierre en sentido horario
hasta el tope y apretarlo a mano lo
más firmemente posible
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
N
En terreno llano, poner la máquina,
de manera que el cierre esté
orientado hacia arriba
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
N
Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre y sus alrededores, a
fin de que no penetre suciedad en el
depósito
N
24
2709BA004 KN
2709BA003 KN
Cierre del depósito de combustible
Repostar combustible
FS 410 C, FS 410 C L
español
Ponerse el cinturón doble
Deposición rápida de la máquina
Equilibrar la máquina
En la hoja de instrucciones que se
adjunta en el suministro del cinturón de
porte se describe con exactitud cómo
ponerse el cinturón doble.
1
En función de la herramienta de corte
montada, la máquina se equilibra de
forma diferente.
N
ADVERTENCIA
Dejar balancearse la máquina
enganchada en el cinturón de porte
– si es necesario, modificar el punto
de enganche
En el momento en que esté surgiendo
un peligro, se ha de arrojar rápidamente
la máquina. Practicar la deposición
rápida de la máquina. Al practicar, no
arrojar la máquina al suelo, a fin de
evitar que se dañe.
6BA009 KN
Posiciones de equilibrado
N
Ponerse el cinturón doble (1)
N
Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N
Enganchar el mosquetón en la
regleta perforada (3) de la máquina
A continuación, determinar el punto de
enganche correcto para la herramienta
de corte que esté montada – véase
"Equilibrar la máquina".
FS 410 C, FS 410 C L
Los cabezales de corte, las hojas
cortahierbas, las cuchillas cortamalezas
y las cuchillas trituradoras deben tocar
ligeramente el suelo.
6BA010 KN
3
002BA411 KN
2
Las hojas de sierra circular deben
"flotar" unos 20 cm sobre el suelo.
25
español
desconecta el encendido. Tras la
parada del motor, se vuelve a conectar
automáticamente el encendido.
Arrancar / parar el motor
Elementos de mando
5
9926BA008 KN
Arrancar el motor
N
9926BA006 KN
4
3
N
2
1
6BA011 KN
Motor frío (arranque en frío)
No estando accionado el pulsador de
parada, éste se encuentra en la posición
de funcionamiento: el encendido está
conectado – el motor está listo para el
arranque y se puede poner en marcha.
Si se acciona el pulsador de parada, se
N
Poner la máquina en el suelo en
una posición estable: la placa de
protección en el motor y el protector
para la herramienta de corte
constituyen el apoyo. La
herramienta de corte no deberá
tocar el suelo ni objeto alguno
Oprimir la palanca de la mariposa
de arranque (5) hacia dentro por el
borde (flechas) y girarla luego a g
N
Adoptar una postura segura –
posibilidades: de pie, agachado o
arrodillado.
Emplear esta posición también cuando
el motor haya estado ya en marcha,
pero aún esté frío.
N
Con la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el
acelerador ni el bloqueo del mismo
5
9926BA007 KN
Bloqueo del acelerador
Acelerador
Pulsador de parada – con las
posiciones para funcionamiento y
parada. Para desconectar el
encendido, se ha de oprimir el
pulsador de parada (…).
Funcionamiento del pulsador de parada
y del encendido
26
Arrancar
Pulsar el fuelle (4) de la bomba
manual de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
002BA483 KN
1
2
3
Oprimir la palanca de la mariposa
de arranque (5) hacia dentro por el
borde (flechas) y girarla luego a <
N
Motor caliente (arranque en caliente)
El motor ha alcanzado su temperatura
de servicio, se para y se vuelve a poner
en marcha tras más de 5 minutos.
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
FS 410 C, FS 410 C L
español
Parar el motor
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
6BA012 KN
N
N
Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
N
Una posibilidad más:
N
N
Agarrar la máquina con la mano
derecha por el vástago, el apoyo
para la empuñadura o el asidero
tubular y sujetarla firmemente
Presionar la máquina detrás de la
espalda contra el lado izquierdo del
cuerpo
N
Con la mano izquierda, agarrar la
empuñadura de arranque
N
Extraer uniformemente la
empuñadura de arranque
No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
Otras indicaciones para el arranque
N
Si es necesario, cambiar el motor a
servicio de invierno, véase "Servicio
de invierno"
N
En caso de estar muy fría la
máquina (formación de escarcha),
tras el arranque, hacer llegar el
motor a la temperatura de servicio
en régimen de ralentí elevado (la
herramienta de corte gira)
Una vez que el motor esté en marcha
N
Oprimir el bloqueo del acelerador y
dar gas – la palanca de la mariposa
de arranque salta a la posición para
el funcionamiento F – tras un
arranque en frío, calentar el motor
realizando algunos cambios de
carga
ADVERTENCIA
¡Estando correctamente ajustado el
carburador, no deberá moverse la
herramienta de corte en régimen de
ralentí!
Accionar el pulsador de parada – el
motor se para – soltar el pulsador de
parada – éste vuelve por sí mismo
hacia atrás
Con temperaturas muy bajas
Arrancar hasta que el motor se
ponga en marcha
6BA014 KN
6BA013 KN
Estando el motor caliente y la máquina
suspendida del cinturón de porte.
N
El motor se para en la posición para el
arranque en frío g o al acelerar.
N
Poner la palanca de la mariposa de
arranque en < – seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha
El motor no arranca en la posición para
el arranque en caliente <
N
Poner la palanca de la mariposa de
arranque en g – seguir
accionando el arranque hasta que
el motor se ponga en marcha
La máquina está lista para el trabajo.
FS 410 C, FS 410 C L
27
español
N
Comprobar si están correctamente
ajustados todos los elementos de
mando
N
Comprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario
N
Comprobar si el enchufe de la bujía
está firmemente asentado
N
Repetir el proceso de arranque
El depósito se ha vaciado por completo
con el motor en marcha
N
N
N
Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba
manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible
Ajustar la palanca de la mariposa de
arranque en función de la
temperatura del motor
Arrancar de nuevo el motor
Indicaciones para el servicio
Filtro de aire
Durante el primer tiempo de servicio
Informaciones básicas
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
Los intervalos de mantenimiento del
filtro son muy largos.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
No desmontar la tapa del filtro ni
cambiar el filtro de aire mientras no se
dé una pérdida de potencia perceptible.
Los filtros de aire sucios disminuyen la
potencia del motor, aumentan el
consumo de combustible y dificultan el
arranque.
Cambiar el filtro de aire
Sólo si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
N
Girar la palanca de la mariposa de
arranque a g
1
9926BA061 KN
El motor no arranca
N
Aflojar los tornillos de fijación (1)
En pausas de servicio breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
28
FS 410 C, FS 410 C L
español
N
Retirar la tapa del filtro (2)
N
Eliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del filtro y del
entorno del filtro (3)
El filtro (3) filtra por medio de papel
plegado.
N
Quitar el filtro (3) y examinarlo –
sustituirlo si está sucio o dañado el
papel o el marco
N
Desempaquetar el filtro nuevo
INDICACIÓN
No doblar ni plegar el filtro antes de
montarlo; de lo contrario, se puede
dañar – no utilizar filtros dañados.
N
Colocar el filtro en la caja del mismo
N
Montar la tapa del filtro
Emplear sólo filtros de aire de gran
calidad, para que el motor esté
protegido contra la penetración de polvo
abrasivo.
FS 410 C, FS 410 C L
Ajustar el carburador
H
Elemento filtrante para el servicio de
invierno
El mantenimiento y la conservación del
elemento filtrante especial para el
servicio de invierno se ha descrito en el
capítulo "Servicio de invierno".
L
9926BA015 KN
2
9926BA062 KN
3
STIHL recomienda emplear únicamente
filtros de aire originales STIHL. El
elevado estándar de calidad de estas
piezas proporciona un funcionamiento
exento de perturbaciones, una larga
vida útil del motor e intervalos de
mantenimiento del filtro muy largos.
LA
El carburador de la máquina está
armonizado de fábrica, de manera que
el motor recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
Ajustar el número de revoluciones de
ralentí
El motor se para en ralentí
N
Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad
La herramienta de corte gira en ralentí
N
Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido
antihorario hasta que deje de girar
la herramienta de corte
29
español
Con temperaturas superiores a +20 °C
Servicio de invierno
3
Con temperaturas inferiores a +10 °C
Precalentar el carburador
2
1
Una flecha en la cubierta (1) muestra el
ajuste de la corredera (2) para el
servicio de verano o el de invierno.
Significado de los símbolos:
–
Símbolo "sol" = servicio de verano
–
Símbolo "cristal de nieve" = servicio
de invierno
9926BA017 KN
9926BA016 KN
N
2
Volver a poner sin falta la
corredera (2) en la posición de
verano
INDICACIÓN
Con temperaturas superiores a +20 °C,
no trabajar en servicio de invierno, de lo
contrario, existe el peligro de que se
produzcan anomalías del
funcionamiento del motor por
sobrecalentamiento.
N
Desenroscar el tornillo (3) en la
corredera y quitarlo
N
Extraer la corredera (2) de la
cubierta
N
Girar la corredera (2) de la posición
de verano a la posición de invierno
y volver a colocarla
Con temperaturas inferiores a -10 °C
N
Enroscar el tornillo (3) en la cubierta
a través de la corredera
En condiciones extremadamente
invernales, en las siguientes
condiciones
Con temperaturas entre +10 °C y
+20 °C
En este margen de temperatura, la
máquina puede funcionar normalmente
con la corredera (2) en la posición de
verano. Cambiar la posición de la
corredera si es necesario.
30
9926BA018 KN
2
Cambiando de posición una corredera,
además de aire frío se aspira aire
caliente del entorno del cilindro a fin de
impedir que se congele el carburador.
–
Con temperaturas inferiores a 10 °C
–
Nieve polvorosa o nieve volátil
se recomienda utilizar el "juego plaza
cobertera", que se suministra como
accesorio especial.
Según la ejecución del cierre del
depósito de combustible, se pueden
adquirir 2 "juegos de placa cobertera"
distintos.
FS 410 C, FS 410 C L
español
4
Los "juegos de placa cobertera"
contienen las siguientes piezas para la
transformación de la máquina:
N
Poner la corredera (2) en servicio
de verano o servicio de invierno
Aflojar los tornillos de fijación en la
tapa del filtro
N
Retirar la tapa del filtro
5
Elemento filtrante de tejido con
plástico para el filtro de aire
N
–
Hoja de instrucciones adjuntada
que describe el reequipamiento de
la máquina
Eliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del filtro y del
entorno del filtro (5)
N
Golpear ligeramente el filtro (5) o
soplarlo desde dentro hacia fuera
con aire comprimido
–
Junta toroidal para el cierre del
depósito
Tras el montaje del juego placa
cobertera:
N
Poner la corredera (2) en servicio
de invierno
Con temperaturas inferiores a -10 °C
N
Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
N
Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Limpiar el filtro de aire
N
Adicionalmente para máquinas con
cierre del depósito de estribo plegable:
N
Según la temperatura ambiente:
Placa cobertera para cubrir
parcialmente las hendiduras en la
caja del dispositivo de arranque
4
Bujía
Desmontar la bujía
1
En el caso de suciedad resistente o de
estar pegado el tejido del filtro:
N
Lavar el filtro en un líquido
detergente limpio y no inflamable
(p. ej. agua jabonosa caliente) y
secarlo
El filtro que esté dañado se tiene que
sustituir.
9926BA020 KN
2
9926BA063 KN
5
Indicación para máquinas con cierre del
depósito de estribo plegable: la junta
toroidal montada en el cierre del
depósito con el "juego placa cobertera"
puede quedarse en la máquina.
N
Girar el tornillo (1) en la
caperuza (2) hasta que la cabeza
del tornillo sobresalga de la
caperuza (2) y se pueda levantar la
caperuza por delante.
Modificar de nuevo el equipamiento
de la máquina y sustituir las piezas
del juego placa cobertera por las
piezas para el servicio de verano
FS 410 C, FS 410 C L
31
español
Causas posibles:
Levantar la caperuza (2) por
delante y empujarla hacia atrás
para desencastrar
N
Depositar la caperuza
N
Retirar el enchufe de la bujía (3)
N
Desenroscar la bujía
–
Filtro de aire sucio
–
Condiciones de servicio
desfavorables
4
2
1
000BA045 KN
N
Exceso de aceite de motor en el
combustible
Examinar la bujía
3
9926BA022 KN
9926BA021 KN
3
–
N
Aplicar la caperuza (1) desde atrás
y ligeramente sesgada a la cubierta;
al hacerlo, presionar el saliente (2)
hacia dentro de la abertura (3) de la
cubierta.
N
Girar la caperuza por delante sobre
la cubierta, enroscar el tornillo (4) y
apretarlo
ADVERTENCIA
A
N
Limpiar la bujía si está sucia
N
Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N
Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
32
000BA039 KN
Al tratarse de una bujía con tuerca de
conexión (1) por separado, enroscar sin
falta dicha tuerca en la rosca y apretarla
firmemente - ¡peligro de incendio! por la
formación de chispas
Montar la bujía
N
Enroscar la bujía
N
Oprimir firmemente el enchufe de la
bujía sobre ésta
FS 410 C, FS 410 C L
español
Comportamiento de marcha
del motor
Si el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio pese a haber
realizado el mantenimiento del filtro de
aire y estar correctamente ajustados el
carburador y el cable del acelerador, la
causa podrá residir también en el
silenciador.
Hacer que un distribuidor especializado
compruebe el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Dispositivo de arranque
Para incrementar la durabilidad del
cordón de arranque, tener en cuenta las
siguientes indicaciones:
En pausas de servicio a partir de unos
3 meses
N
Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
No dejar que el cordón roce en el
borde de la guía del cordón
N
Llevar el combustible a los puntos
limpios
N
No extraer el cordón más de lo que
se ha descrito
N
N
Guiar la empuñadura de arranque
en sentido contrario al de
extracción, no dejarla retroceder
bruscamente – véase "Arrancar /
parar el Motor"
Dejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden
pegar las membranas en el
carburador
N
Quitar la herramienta de corte,
limpiarla y revisarla
N
Limpiar la máquina a fondo
N
Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro – protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
N
Extraer el cordón sólo en el sentido
de extracción prescrito
N
El cordón de arranque que esté dañado
lo debería cambiar cuanto antes un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones
siempre a un distribuidor especializado
STIHL.
FS 410 C, FS 410 C L
Guardar la máquina
33
español
Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la
herramienta de corte.
N
N
Si el desgaste es escaso, afilar las
herramientas de corte con una lima
apropiada (accesorio especial) – si
el desgaste es elevado y existen
mellas, afilarlas con una afiladora o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
Afilar con frecuencia, quitar poco
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
Equilibrado
N
Mantenimiento del cabezal
de corte
Depositar la máquina
Reafilar unas 5 veces, comprobar
luego las herramientas de corte con
el dispositivo de equilibrado STIHL
(accesorio especial) en cuanto a
desequilibrio y equilibrarlas o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
002BA406 KN
Afilar herramientas de corte
de metal
N
Parar el motor
1
1
N
Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
2
2
Renovar el hilo de corte
Antes de renovar el cabezal de corte,
examinarlo sin falta en cuanto a
desgaste.
1
2
1
N
34
Afilar uniformemente las hojas de
las cuchillas (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2)
002BA083 KN
ADVERTENCIA
2
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
El hilo de corte se llamará en adelante
simplemente "hilo".
FS 410 C, FS 410 C L
español
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
del hilo. Por ello, guardar bien las
instrucciones para el cabezal de corte.
N
Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte
STIHL TrimCut
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N
Reajustar el hilo de corte
STIHL SuperCut
El hilo sólo se reajusta
automáticamente, si tiene 6 cm
(2 1/2 in.), como mínimo, de longitud –
mediante la cuchilla existente en el
protector se acortan los hilos de corte
demasiado largos a la longitud óptima.
STIHL AutoCut
N
N
Sostener la máquina con el motor
en marcha sobre una superficie
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
Tocar suavemente el suelo con el
cabezal de corte – el hilo se reajusta
y la cuchilla existente en el protector
lo acorta a la longitud correcta
Cada vez que se toca el suelo, el
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse
durante el trabajo en el rendimiento de
corte del cabezal. En caso de tocar con
demasiada frecuencia el suelo, la
cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
extremos del hilo tienen todavía una
longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
FS 410 C, FS 410 C L
N
Tirar de la caja de la bobina hacia
arriba – girarla en sentido
antihorario – aprox. 1/6 de vuelta –
hasta la posición de enclavamiento
– y dejarla volver por fuerza elástica
Tirar de los extremos del cordón
hacia fuera
Repetir el proceso en caso necesario
hasta que los dos extremos del hilo
alcancen la cuchilla del protector.
Un movimiento giratorio de muesca a
muesca libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de
hilo.
Sustituir la cuchilla
STIHL PolyCut
Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
Las cuchillas de corte se llamarán en
adelante simplemente "cuchillas".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
de las cuchillas. Por ello, guardar bien
las instrucciones para el cabezal de
corte.
Sustituir el hilo
STIHL PolyCut
En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en
lugar de la cuchilla de corte.
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N
Desmontar el cabezal de corte
N
Renovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones
ilustradas
N
Volver a montar el cabezal de corte
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N
Cargar el cabezal de corte con hilo
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas
35
español
N
Limpiar a fondo todo el sector de
apriete del asidero tubular con el
trapo empapado
Punto de fijación para el asidero tubular
N
Alinear el asidero tubular y volver a
fijarlo con el tornillo de muletilla
1
El asidero tubular no se puede
inmovilizar
N
2
Comprobar en períodos regulares
la movilidad del asidero tubular (1)
en las abrazaderas de apriete (2)
El asidero tubular sólo se puede mover
con dificultad
N
Sacar el asidero tubular (1)
lateralmente del sector de apriete
N
Empapar un trapo con un líquido
detergente limpio, no inflamable –
no utilizar ningún producto que
contega aceite y grasa
36
6BA022 KN
Aflojar el tornillo de muletilla (3)
hasta que se deje mover el asidero
tubular
N
N
Desengrasar los sectores de
apriete en el asidero tubular en en
las abrazaderas de apriete
Alinear el asidero tubular y volver a
fijarlo con el tornillo de muletilla
Ajustar el cable del acelerador
Ajustar el cable del acelerador sólo
estando montada la máquina completa.
La empuñadura de mando se tiene que
encontrar en la posición de trabajo.
3
1
N
N
Arrancar el motor
N
Presionar el acelerador (2) – al
hacerlo, no accionar el bloqueo del
acelerador (1)
Si aumenta con ello el número de
revoluciones del motor o bien gira
también la herramienta de corte,
entonces hay que ajustar el cable del
acelerador.
N
Ajustar el cable del acelerador
Si los trabajos de ajuste mostrados a
continuación no tienen éxito, entonces
llevar la máquina al distribuidor
especializado para su reparación.
STIHL recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Comprobar el ajuste del cable del
acelerador
Imagen de la avería: la máquina
aumenta el número de revoluciones, si
sólo se oprime el acelerador.
Parar el motor
002BA455 KN
N
6BA021 KN
1
Tal como se describe en el párrafo
"El asidero tubular se mueve con
dificultad", soltar el asidero tubular
de las abrazaderas de apriete
2
6BA025 KN
Comprobación y
mantenimiento por el usuario
N
Presionar el bloqueo del
acelerador (1) y el acelerador (2)
hasta el tope y mantenerlos
presionados
Presionar sólo ligeramente, de manera
que las palancas se mantengan en el
tope.
FS 410 C, FS 410 C L
español
N
Girar el tornillo y el acelerador
1/2 vuelta en sentido antihorario
N
Soltar de nuevo el acelerador y el
bloqueo del mismo
N
Poner el motor en marcha y
comprobar el ajuste
Trabajos de mantenimiento
N
Parar el motor y repetir el ajuste si
es necesario
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
N
Cabezal de aspiración de combustible
en el depósito
Elementos antivibradores
N
Comprobar anualmente el cabezal
de aspiración en el depósito de
combustible y cambiarlo si es
necesario
El cabezal de aspiración debe estar en
el depósito, en una zona mostrada en la
imagen.
Rejilla parachispas en el silenciador
La rejilla parachispas sólo se monta
según qué países.
FS 410 C, FS 410 C L
9926BA032 KN
Si disminuye la potencia del motor,
hacer revisar la rejilla parachispas
en el silenciador
6BA015 KN
2709BA022 KN
Comprobación y
mantenimiento por el
distribuidor especializado
Entre la unidad motriz y el vástago hay
montados cuatro elementos (flechas)
para amortiguar las vibraciones.
Encargar su comprobación en caso de
detectarse vibraciones continuamente
elevadas.
Ambos intersticios de vibración (flechas)
del sistema antivibrador están ajustados
de fábrica a una medida fija y tienen la
misma anchura. Si los dos intersticios
de vibración se diferencian mucho en la
medida y/o si un intersticio estuviera
cerrado, acudir sin falta al distribuidor
especializado para su reparación.
37
español
6BA026 KN
Protector contra el desgaste en la caja
antivibradora (AV)
En el lateral de la caja para el sistema
antivibrador hay un protector contra el
desgaste que se puede cambiar con
facilidad. Durante el trabajo se puede
desgastar el protector al moverse la
máquina en la placa lateral del cinturón
de porte y se puede cambiar si es
necesario.
38
FS 410 C, FS 410 C L
español
Máquina completa
Empuñadura de mando
Filtro de aire
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible)
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
control visual (estado, estanqueidad)
X
limpiar
X
X
comprobación del funcionamiento
X
X
limpiar
X
sustituir
X
X
comprobar
X
reparar por un distribuidor
especializado1)
X
comprobar1)
X
1)
sustituir
X
Depósito de combustible
limpiar
Carburador
comprobar el ralentí, la herramienta de
corte no deberá girar
X
X
X
X
Abertura de aspiración para aire de
refrigeración
Rejilla parachispas2) en el silenciador
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)3)
Elementos antivibradores
FS 410 C, FS 410 C L
X
X
X
Reajustar el ralentí
Bujía
Si lo requiere su estado
En caso de daños
En caso de avería
Anualmente
Mensualmente
Semanalmente
Tras cada llenado del
depósito
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
reajustar la distancia entre electrodos
X
sustituir cada 100 horas de servicio
control visual
X
limpiar
X
1)
comprobar
X
limpiar o bien sustituir1)
X
X
reapretar
comprobar
sustituir1)
X
X
X
X
X
39
control visual
X
Herramienta de corte
sustituir
comprobar el asiento firme
X
Herramienta de corte de metal
afilar
X
Rótulos adhesivos de seguridad
sustituir
1)
2)
3)
40
Si lo requiere su estado
En caso de daños
En caso de avería
Anualmente
Mensualmente
Semanalmente
Tras cada llenado del
depósito
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
español
X
X
X
X
X
Sustituir por un distribuidor especializado, STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
Existente sólo según qué países
Apretar los tornillos para el amortiguador tras un tiempo de servicio de 10 a 20 horas tras la primera puesta en servicio
FS 410 C, FS 410 C L
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
–
Herramientas de corte (de todos los
tipos)
–
Piezas de fijación para
herramientas de corte (plato de
rodadura, tuerca, etc.)
–
Protectores de herramientas de
corte
–
Embrague
–
Filtro (para aire, combustible)
–
Mecanismo de arranque
–
Cable del acelerador
–
Bujía
–
Elementos antivibradores
–
Protector contra el desgaste en la
caja para los elementos
antivibradores
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
FS 410 C, FS 410 C L
41
español
Componentes importantes
4
2
8
3
6
7
10
11
12
Cierre del depósito de combustible
Tornillo de ajuste del carburador
Empuñadura de arranque
Corredera (servicio de invierno)
Enchufe de la bujía
Silenciador
Placa protectora
Acelerador
Pulsador de parada
Bloqueo del acelerador
Asidero tubular
Apoyo para la empuñadura
Tornillo de sujeción
Regleta perforada
Protector contra el desgaste
Palanca de la mariposa de
arranque
17 Bomba manual de combustible
18 Tapa del filtro
19 Depósito de combustible
# Número de máquina
5
1
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
13
17
16
14
18
15
19
5BA002 KN
#
42
FS 410 C, FS 410 C L
español
Datos técnicos
7
1
2
6
7
Cabezal de corte
Protector (sólo para cabezales de
corte)
Cuchilla
3
002BA417 KN
Herramienta de corte de metal
Protector (sólo para herramientas
de segar de metal)
8
9
002BA413 KN
Motor
Cuchilla trituradora
Protector para trituradora (sólo para
triturar con cuchillas trituradoras)
8
5
4
4
5
002BA412 KN
3
1
6
9
Hoja de sierra circular
Tope (sólo para hojas de sierra
tubular)
002BA414 KN
2
Motor monocilíndrico de dos tiempos
Cilindrada:
41,6 cm3
Diámetro:
42 mm
Carrera:
30 mm
Potencia según
2,0 kW (2,7 CV)
ISO 8893:
a 9000 rpm
Régimen de ralentí: 2800 rpm
Régimen de limitación
de caudal (valor
nominal):
12500 rpm
Régimen máx. del
árbol de accionamiento
(accionamiento de la
herramienta de corte): 9000 rpm
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control
electrónico
Bujía (desparasitada): NGK CMR6H
Distancia entre
electrodos:
0,5 mm
FS 410 C, FS 410 C L
43
español
Sistema de combustible
Valores de sonido y vibraciones
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, en las máquinas FS se
tienen en cuenta a partes iguales los
estados operativos de ralentí y régimen
máximo nominal.
Cabida depósito de
combustible:
750 cm3 (0,75 l)
Peso
Depósito vacío, sin herramienta de
corte ni protector
FS 410 C-E:
8,5 kg
FS 410 C-E L:
8,6 kg
Longitud total
Sin herramienta de corte
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
1790 mm
1850 mm
Características de equipamiento
C
E
L
Z
44
Referencia a características de
confort
ErgoStart
Vástago largo
Equipamiento protector contra
incendio
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
ISO 22868
Con cabezal de corte
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
Con herramienta de segar
de metal
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
101 dB(A)
101 dB(A)
99 dB(A)
99 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lweq según
ISO 22868
Con cabezal de corte
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
Con herramienta de segar
de metal
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
110 dB(A)
110 dB(A)
Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 22867
Con cabezal de
corte
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
Empuñad
ura
izquierda
2,3 m/s2
2,1 m/s2
Empuñad
ura
derecha
2,1 m/s2
2,3 m/s2
Con herramienta de segar
de metal
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
Empuñad
ura
izquierda
2,0 m/s2
1,8 m/s2
Empuñad
ura
derecha
1,7 m/s2
1,7 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
109 dB(A)
109 dB(A)
FS 410 C, FS 410 C L
español
"Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector, tope y
cinturón de porte".
–
Anillo protector para cuchilla
trituradora (se emplean en lugar del
plato de rodadura)
Herramientas de corte
Accesorios especiales para
herramientas de corte
–
Anillo protector para herramientas
de segar
Cabezales de corte
–
Hilo de corte para cabezales de
corte, para las posiciones 1 hasta 4
–
Anillo protector para hojas de sierra
circular
–
Bobina con hilo de corte, para las
posiciones 1 hasta 3
–
Tuerca
–
Cuchilla de plástico, juego de
12 unidades; para la posición 4
Herramientas de corte de metal
–
5
6
7
8
Protector para el transporte, para
las posiciones 5 hasta 15
Accesorios de afilado auxiliares para
herramientas de corte de metal
Accesorios especiales
1
2
3
4
9
10
11
12
13
14
15
STIHL SuperCut 40-2
STIHL AutoCut 40-2
STIHL TrimCut 41-2
STIHL PolyCut 41-3
Hoja cortahierbas 230-4
Hoja cortahierbas 255-8
Hoja cortahierbas 250-40 Spezial
Cuchilla cortamalezas 305-2
Spezial
Cuchilla cortamalezas 300-3
Cuchilla trituradora 270-2
Hoja de sierra circular 200, dientes
en pico
Hoja de sierra circular 200, dientes
en cincel
Hoja de sierra circular 225, dientes
en pico
Hoja de sierra circular 225, dientes
en cincel
Hoja de sierra circular 225, de metal
duro
ADVERTENCIA
Emplear las herramientas de corte
únicamente en función de las
indicaciones del capítulo
FS 410 C, FS 410 C L
Otros accesorios especiales
–
Gafas protectoras
–
Cinturón de porte
–
Llave universal
–
Pasador
Limas de afilado planas, para las
posiciones 5, 6, 8, 9, 10, 11, 13
–
Destornillador para el carburador
–
Juego tope
–
Portalimas con lima redonda, para
las posiciones 12, 14
–
Juego placa cobertera para servicio
de invierno
–
Triscador, para las
posiciones 12, 14
–
Juego de acople cuchilla trituradora
–
Dispositivo de equilibrado STIHL,
para las posiciones 5 hasta 15
–
Juego de reequipamiento cuchilla
trituradora
–
Plantillas de afilado (de metal y
cartón), para las posiciones 8, 9
–
Piezas de fijación para herramientas de
corte de metal
–
Disco de presión
–
Plato de rodadura para trabajo de
siega
–
Plato de rodadura para trabajo de
aserrado
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre estos y
otros accesorios especiales.
45
español
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
Gestión de residuos
Declaración de conformidad
CE
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirma que
Tipo:
Marca de fábrica:
Modelo:
000BA073 KN
Indicaciones para la
reparación
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Desbrozadora
STIHL
FS 410 C-E
FS 410 C-E L
Identificación de serie: 4147
Cilindrada
FS 410 C-E
41,6 cm3
FS 410 C-E L
41,6 cm3
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices
2006/42/CE, 2004/108/CE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado conforme a las normas
siguientes:
EN ISO 11806, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 10884.
Nivel de potencia sonora medido
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
Nivel de potencia sonora garantizado
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
46
113 dB(A)
113 dB(A)
115 dB(A)
115 dB(A)
FS 410 C, FS 410 C L
español
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 01.08.2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Jefe de Gestión Grupos de productos
FS 410 C, FS 410 C L
47
português
Índice
60
61
64
64
65
70
71
72
72
73
75
76
77
77
79
84
86
88
89
90
92
93
93
93
agradeço-lhes muito que se tenham
decidido por um produto de qualidade
da fábrica STIHL.
Este produto foi fabricado em processos
de fabricação modernos e com grandes
medidas de segurança e de qualidade.
Esforçamo-nos por fazer tudo para que
fiquem satisfeitos com esta lavadora, e
que possam trabalhar sem quaisquer
problemas.
Se tiverem perguntas referentes à sua
lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou
directamente à nossa sociedade de
vendas.
O seu
Dr. Nikolas Stihl
Instruções de serviço originais
48
49
Estimados clientes,
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-744-8421-B. VA4.L13.
0000003750_017_P
{
49
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado
Indicações de manutenção e de
conservação
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos
Peças importantes
Dados técnicos
Acessórios especiais
Indicações de reparação
Eliminação
Declaração de conformidade CE
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Referente a estas Instruções de
serviço
Indicações de segurança e técnica
de trabalho
Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção,
encosto e cinto de suporte
Aplicar o cabo para duas mãos
Regular os tirantes de gás
Aplicar os dispositivos de
protecção
Aplicar a ferramenta de corte
Combustível
Meter combustível
Aplicar o cinto duplo para os
ombros
Equilibrar o aparelho
Arrancar / Parar o motor
Indicações de serviço
Filtro de ar
Regular o carburador
Serviço no inverno
Vela de ignição
Comportamento da marcha do
motor
Dispositivo de arranque
Guardar o aparelho
Afiar as ferramentas de corte
metálicas
Manter a cabeça de corte
Controlo e manutenção pelo
utilizador
80
80
81
81
82
83
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
FS 410 C, FS 410 C L
português
Aquecimento do cabo
Referente a estas Instruções
de serviço
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
Depósito de combustível;
mistura de combustível
de gasolina e óleo para
motores
Accionar a válvula de
descompressão
Bomba manual de
combustível
Accionar a bomba
manual de combustível
Bisnaga de massa
lubrificante
Condução do ar de
aspiração: Serviço no
verãob
Condução do ar de
aspiração: Serviço no
inverno
FS 410 C, FS 410 C L
Marcação de parágrafos de texto
ATENÇÃO
Aviso referente ao perigo de acidentes e
de ferir-se para pessoas e a graves
danos materiais.
AVISO
Aviso referente à danificação do
aparelho ou de peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto, temos
que reservar-nos o direito de alterar o
volume de fornecimento em forma,
técnica e equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e ás ilustrações destas Instruções de
serviço.
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são
necessárias durante o
trabalho com este aparelho a motor porque se
trabalha com um número
de rotações muito alto da
ferramenta de corte.
Ler com atenção as
Instruções de serviço
completas antes de colocar o aparelho pela
primeira vez em funcionamento, e guardá-las
num lugar seguro para o
uso ulterior. A
não-observação das
Instruções de serviço
pode ser muito perigosa
para a vida.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países, por
exemplo das cooperativas profissionais,
caixas sociais, autoridades para a
protecção de trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou
participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor – com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para
a sua formação profissional.
49
português
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Se o aparelho a motor não for utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
posto em perigo. Proteger o aparelho a
motor contra a utilização não
autorizada.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseio – e entregar
sempre também as Instruções de
serviço.
A utilização de aparelhos a motor que
emitem ruidos também pode ser
limitada temporariamente por
prescrições nacionais como também
locais.
Quem trabalha com o aparelho a motor
tem que estar descansado, de boa
saúde e num bom estado físico.
Quem não deve esforçar-se por razões
da sua saúde, deveria perguntar ao seu
médico se é possível trabalhar com um
aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers:
O sistema de ignição deste aparelho
produz um campo electromagnético
muito pequeno. Uma influência sobre
alguns tipos de pacemakers não pode
ser excluída completamente. A STIHL
recomenda consultar o médico
respectivo e o fabricante do pacemaker,
para evitar riscos para a saúde.
Não se deve trabalhar com o aparelho a
motor depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
50
Só utilizar o aparelho a motor –
dependentemente das ferramentas de
corte atribuídas – para cortar ervas e
para cortar crescimento selvagem,
arbustos, brenhas, pequenas árvores
ou semelhantes.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades – perigo
de acidentes!
Só aplicar as ferramentas de corte ou os
acessórios autorizados pela STIHL para
este aparelho a motor, ou peças
tecnicamente similares. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria. Utilizar
unicamente ferramentas ou acessórios
de alta qualidade. Senão pode existir o
perigo de acidentes ou de danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes são adaptados
optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objectos que se apresentam
durante o emprego de aparelhos de
anexo não autorizados.
corte. Estes objectos podem ressaltar
em qualquer sítio, e ferir a seguir o
utilizador.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combinado, nenhum casaco de
trabalho.
Não usar fatos que podem prender-se
em madeira, em brenhas ou em peças
que se movimentam do aparelho.
Também nenhum xaile, nem gravata,
nem jóias. Atar os cabelos compridos, e
protegê-los (lenço da cabeça, boné,
capacete, etc.).
Usar botas de segurança
com solas antiderrapantes e biqueiras de aço.
Unicamente durante o emprego de
cabeças de corte é autorizado como
alternativa calçado sólido com sola
antiderrapante.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza do aparelho. O jacto de
água duro pode danificar peças do
aparelho.
A protecção do aparelho a motor não
pode proteger o utilizador contra todos
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
que são projectados pela ferramenta de
FS 410 C, FS 410 C L
português
Pôr um capacete de
protecção durante os trabalhos de desbaste, em
brenhas altas e no caso
de um perigo de objectos a cair para o chão.
Pôr uma protecção da
cara (viseira) e imprescindivelmente óculos de
protecção – perigo de
objectos remoinhados ou
lançados para fora.
Uma protecção da cara (viseira) não é
nenhuma protecção suficiente para os
olhos.
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
– por exemplo as cápsulas para
proteger os ouvidos.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por exemplo
couro).
Em veículos: Proteger o aparelho a
motor para que não bascule para o lado,
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.
Meter gasolina
fatos não entrem em contacto com o
combustível, senão, mudar-se
imediatamente.
Apertar a tampa do
depósito tão bem que
possível depois de ter
abastecido o depósito.
Assim é reduzido o risco de que a tampa
do depósito se solte devido às vibrações
do motor, e que saia combustível.
Observar as fugas – quando sai
combustível, não arrancar o motor –
perigo de vida por queimaduras!
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço – observar
os capítulos respectivos nas Instruções
de serviço:
–
Verificar se o sistema de
combustível veda bem,
particularmente as peças visíveis,
como por exemplo a tampa do
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba manual de
combustível (unicamente nos
aparelhos a motor com bomba
manual de combustível). Não
arrancar o motor no caso de fugas
ou danificações – perigo de
incêndio! Mandar reparar o
aparelho pelo revendedor
especializado antes de colocá-lo
em funcionamento
–
A combinação de ferramenta de
corte, protecção, cabo e cinto de
suporte tem que ser autorizada, e
todas as peças têm que ser
impecavelmente montadas
Parar o motor antes de abastecer o
depósito.
Transportar o aparelho a motor
Não abastecer o depósito enquanto que
o motor ainda esteja quente – o
combustível pode transbordar – perigo
de incêndio!
002BA479 KN
FS 410 C, FS 410 C L
Não tocar nas peças
quentes do aparelho,
nem na engrenagem –
perigo de queimar-se!
A gasolina é extremamente fácil de
inflamar-se – manter-se
afastado do fogo aberto –
não derramar
combustível – não fumar.
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de protecção pessoais.
Parar sempre o motor.
Transportar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte ou
equilibrado na haste. Proteger a
ferramenta de corte metálica contra o
contacto – utilizar uma protecção de
transporte.
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Se foi derramado
combustível, limpar imediatamente o
aparelho a motor – atenção para que os
51
português
–
O botão de paragem tem que ser
fácil de premir
–
A alavanca da válvula de arranque,
o bloqueio do acelerador e o
acelerador têm que funcionar
facilmente – o acelerador tem que
voltar automaticamente para a
posição da marcha em vazio. A
alavanca da válvula de arranque
tem que voltar para a posição de
serviço F das posições g e < ao
premir ao mesmo tempo o bloqueio
do acelerador e o acelerador
–
–
–
–
52
Controlar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o
conector solto podem produzir-se
faíscas que podem inflamar a
mistura de combustível e de ar a
sair – perigo de incêndio!
Ferramenta de corte ou ferramenta
de anexo: Montagem correcta,
assento firme e estado impecável
–
Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem
sujidade – isto é importante para
conduzir seguramente o aparelho a
motor
Evitar o contacto com a
ferramenta de corte –
perigo de ferir-se!
–
Ajustar o cinto de suporte e o(s)
cabo(s) da mão
correspondentemente à altura.
Observar para isto os capítulos "Pôr
o cinto de suporte" e "Equilibrar o
aparelho".
Não arrancar o motor "a
partir da mão" –
arrancá-lo como descrito
nas Instruções de
serviço. A ferramenta de
corte continua ainda a
movimentar-se durante
algum tempo quando o
acelerador é largado –
efeito de marcha
continuada!
O aparelho a motor deve unicamente
ser accionado num estado seguro para
o serviço – perigo de acidentes!
Para o caso de emergência ao utilizar
cintos de suporte: Treinar como
depositar rapidamente o aparelho. Não
deitar o aparelho para o chão durante o
treino para evitar danificações.
Arrancar o motor
Controlar se os equipamentos de
protecção (por exemplo a protecção
para a ferramenta de corte, o prato
de marcha) estão danificados resp.
gastos. Substituir as peças
danificadas. Não accionar o
aparelho com uma protecção
danificada ou um prato de marcha
gasto (quando as letras e as setas
já não podem ser reconhecidas)
A uma distância de pelo menos 3 m do
lugar de abastecimento do depósito –
não em locais fechados.
Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança
O aparelho a motor só é manejado por
uma pessoa – não tolerar outras
pessoas na zona de alcance de 15 m –
também não durante o arranque –
perigo de ferir-se por objectos lançados!
Unicamente num subsolo plano,
procurar uma posição sólida e segura,
segurar bem o aparelho a motor – a
ferramenta de corte não deve tocar em
objectos, nem no chão porque pode
girar-se também durante o arranque.
Controlar a marcha em vazio do motor:
A ferramenta de corte tem que ficar
parada na marcha em vazio – com o
acelerador largado.
Manter afastados materiais facilmente
inflamáveis (por exemplo aparas, casca
da árvore, ervas secas, combustível) da
corrente quente dos gases de escape e
da superfície quente do silenciador –
perigo de incêndio!
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre o aparelho a motor com
as duas mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
FS 410 C, FS 410 C L
português
002BA480 KN
Observar para que haja uma marcha em
vazio impecável do motor para que a
ferramenta de corte já não se gire
depois de ter largado o acelerador.
A mão direita no cabo de manejo, a mão
esquerda no cabo da mão do tubo do
punho.
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
No caso de um perigo iminente resp. em
caso de emergência, premir o botão de
paragem para parar o motor.
15m (50ft)
Numa larga zona à volta do local de
emprego pode nascer um perigo de
acidentes por objectos projectados, por
isto, não deve permanecer uma outra
pessoa na zona de alcance de 15 m.
Manter esta distância também a
objectos (veículos, vidros) – perigo de
danos materiais! Um perigo também
não pode ser excluído numa distância
maior a 15 m.
FS 410 C, FS 410 C L
Controlar resp. corrigir regularmente a
regulação da marcha em vazio. Se a
ferramenta de corte se girar na marcha
em vazio apesar disto, mandá-la reparar
pelo revendedor especializado. A STIHL
recomenda o revendedor especializado
da STIHL.
Cuidado com verglas, humidade, neve,
em encostas, num terreno acidentado,
etc. – perigo de escorregar-se!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
perigo de tropeçar!
Só trabalhar em pé no solo, nunca a
partir de locais instáveis, nunca a partir
de um escadote, nem de uma
plataforma de trabalho.
Uma atenção e um cuidado maiores são
necessários com a protecção anti-ruido
posta – a percepção dos ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) é limitada.
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
– perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
só em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
O aparelho a motor produz gases de escape
tóxicos, logo que o motor
esteja a funcionar. Estes
gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter
hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Nunca trabalhar com o
aparelho a motor em
locais fechados nem mal
ventilados – também não
com os aparelhos com
catalisadores.
Procurar sempre uma troca suficiente
de ar durante o trabalho em fossos,
baixadas ou num espaço limitado –
perigo de vida pela intoxicação!
Interromper imediatamente o trabalho
no caso de uma náusea, de dores de
cabeça, problemas visuais (por exemplo
um campo visual cada vez mais
pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração
que está a diminuir – estes sintomas
podem ser causados entre outros por
concentrações demasiado elevadas dos
gases de escape – perigo de acidentes!
Accionar o aparelho a motor sem ruidos
nem gases de escape – não deixar
funcionar o motor desnecessariamente,
só acelerar durante o trabalho.
Não fumar durante a utilização do
aparelho a motor, nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de
incêndio! Do sistema de combustível
podem escapar vapores de gasolina
inflamáveis.
53
português
Os pós, o fumo e a fumaça que se
produzem durante o trabalho podem ser
nocivos para a saúde. Usar uma
máscara de protecção no caso de um
forte desenvolvimento de pó e de fumo.
Se o aparelho a motor for submetido a
um esforço não conforme o previsto (por
exemplo uma influência de força por um
golpe ou uma queda), é imprescindível
controlar se este está ainda num estado
seguro para o serviço antes de
continuar a trabalhar com o aparelho –
vide também o capítulo "Antes do
arranque".
Controlar particularmente a
impermeabilidade do sistema de
combustível e a operacionalidade dos
equipamentos de segurança. Não
continuar a utilizar, de maneira
nenhuma, os aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Contactar um
revendedor especializado em caso de
dúvida.
Não trabalhar com a posição de
arranque quente < da alavanca da
válvula de arranque – o número de
rotações do motor não é regulável com
esta regulação.
Nunca trabalhar
sem a protecção
apropriada para o
aparelho e a ferramenta de corte –
perigo de ferir-se
por objectos
lançados para fora!
Controlar o terreno:
Objectos sólidos –
pedras, peças metálicas
ou semelhantes podem
ser projectados –
também além dos 15 m –
perigo de ferir-se! – e
podem danificar a ferramenta de corte e
objectos (por exemplo
veículos estacionados,
vidros) (danos materiais).
Trabalhar com um cuidado particular
num terreno de orientação difícil com
densa vegetação.
Durante o corte em brenhas altas, por
baixo de arbustos e sebes: Altura de
trabalho com a ferramenta de corte de
pelo menos 15 cm – não pôr os animais
em perigo.
Antes de deixar o aparelho – parar o
motor.
Controlar a ferramenta de corte com
regularidade, em curtas distâncias e
imediatamente no caso de sentir
modificações:
–
Parar o motor, segurar bem o
aparelho, fazer com que a
ferramenta de corte se páre
–
Controlar o estado e o assento
firme, observar as fendas
–
Observar o estado de afiação
–
Substituir imediatamente as
ferramentas de corte danificadas ou
embotadas, também com pequenas
fendas capilares
Limpar o assento da ferramenta de corte
regularmente de ervas e brenhas –
retirar os entupimentos no sector da
ferramenta de corte ou da protecção.
54
Parar o motor para substituir a
ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
A engrenagem
aquece-se durante o
serviço. Não tocar na
engrenagem – perigo de
queimar-se!
Não continuar a utilizar as ferramentas
de corte danificadas ou partidas, nem
repará-las – por exemplo ao soldar ou
rectificar – modificação da forma
(desequilíbrio).
Partículas ou pedaços podem soltar-se,
e tocar com uma alta velocidade no
operador ou em terceiras pessoas –
feridas mais graves!
Utilização de cabeças de corte
Utilizar unicamente a protecção com
uma lâmina devidamente montada para
que o fio de corte seja limitado ao
comprimento autorizado.
É imprescindível parar o motor para
reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis –
perigo de ferir-se!
Um abuso com fios de corte demasiado
compridos reduz o número de rotações
de trabalho do motor. Isto conduz ao
sobreaquecimento e à danificação de
peças funcionais importantes (por
exemplo a embreagem, peças plásticas
da caixa) pela patinagem permanente
da embreagem – por exemplo pela
ferramenta de corte girando-se na
marcha em vazio – perigo de ferir-se!
FS 410 C, FS 410 C L
português
Utilização de ferramentas de corte
metálicas
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas de corte metálicas originais
da STIHL. Estas são adaptadas
optimamente nas suas características
ao aparelho e às exigências do
utilizador.
As ferramentas de corte metálicas
giram-se muito rapidamente. Ao mesmo
tempo produzem-se forças que actuam
sobre o aparelho, a própria ferramenta e
o material a cortar.
As ferramentas de corte metálicas têm
que ser afiadas regularmente segundo a
prescrição.
As ferramentas de corte metálicas
afiadas irregularmente produzem um
desequilíbrio que pode pôr o aparelho
sob uma carga extremamente grande –
perigo de rotura!
Os gumes embotados ou
indevidamente afiados podem conduzir
a uma maior carga da ferramenta de
corte metálica – perigo de ferir-se pelas
peças partidas!
Controlar a ferramenta de corte metálica
depois de qualquer contacto com
objectos duros (por exemplo pedras,
pedaços de rochas, peças metálicas)
(por exemplo fendas e deformações).
As rebarbas e outras acumulações
visíveis de material têm que ser
retiradas visto que podem soltar-se a
qualquer altura durante o resto do
serviço, e que podem ser lançadas para
fora então – perigo de ferir-se!
Se uma ferramenta de corte metálica a
girar-se tocar numa pedra ou num outro
objecto duro, pode apresentar-se uma
FS 410 C, FS 410 C L
formação de faíscas o que pode fazer
com que materiais facilmente
inflamáveis possam pegar fogo sob
certas circunstâncias. Plantas secas e
brenhas também são facilmente
inflamáveis, particularmente em
condições atmosféricas quentes e
secas. Quando existe um perigo de
incêndio, não utilizar as ferramentas de
corte metálicas na proximidade de
materiais facilmente inflamáveis,
plantas ou brenhas secas. Perguntar
imprescindivelmente nos serviços
florestais competentes se existe um
perigo de incêndio.
A ferramenta de corte metálica utilizada
não deve ter, de maneira nenhuma, um
diâmetro demasiado grande para
reduzir os perigos mencionados que se
apresentam durante o serviço de uma
ferramenta de corte metálica. Não deve
ser demasiado pesada. Tem que ser
fabricada de materiais de qualidade
suficiente, e apresentar uma geometria
apropriada (forma, espessura).
Uma ferramenta de corte metálica não
fabricada pela STIHL não deve ser mais
pesada, nem mais grossa, nem ter uma
forma diferente, nem ser maior no seu
diâmetro que a ferramenta de corte
metálica STIHL maior autorizada para
este aparelho a motor da STIHL – perigo
de ferir-se!
Vibrações
Um período de utilização mais longo do
aparelho pode conduzir à má circulação
de sangue nas mãos condicionada
pelas vibrações ("Doença dos dedos
brancos").
Um período válido geralmente para a
utilização não pode ser fixo porque este
depende de vários factores de
influência.
O período de utilização é prolongado:
–
Pela protecção das mãos (luvas
quentes)
–
Por intervalos
O período de utilização é reduzido:
–
Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
–
Por baixas temperaturas ambientes
–
Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho regularmente e
durante um período de utilização
prolongado, e quando se apresentam
repetidamente os sinais respectivos
(por exemplo a irritação dos dedos),
recomendam-se análises medicinais.
Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Só executar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos
nas Instruções de serviço. Mandar
executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
55
português
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija--se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Parar sempre o motor, e tirar o encaixe
da vela de ignição para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza –
perigo de ferir--se pelo arranque
involuntário do motor! – Excepção:
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.
Não colocar o motor em movimento com
o encaixe da vela de ignição tirado ou
com a vela de ignição desatarraxada
com o dispositivo de arranque – perigo
de incêndio por faíscas de ignição fora
do cilindro!
Não manter nem guardar o aparelho a
motor perto de um fogo aberto – perigo
de incêndio devido ao combustível!
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar os cabos de ignição
(isolamento impecável, conexão firme).
Não trabalhar com um silenciador
defeituoso nem sem silenciador – perigo
de incêndio! – Não tocar no silenciador
quente – perigo de queimar--se!
Não tocar no silenciador quente – perigo
de queimarse!
O estado dos elementos anti-vibratórios influencia o comportamento
de vibração – controlar regularmente os
elementos anti--vibratórios.
Símbolos nos dispositivos de protecção
Uma seta na protecção para
ferramentas de corte marca o sentido de
rotação das ferramentas de corte.
Alguns dos símbolos seguintes
encontram-se no lado exterior da
protecção, e indicam a combinação
autorizada Ferramenta de corte /
Protecção.
A protecção pode ser utilizada em conjunto com
as cabeças de corte.
A protecção pode ser utilizada em conjunto com
as lãminas para cortar
erva.
A protecção pode ser utilizada em conjunto com
as facas para cortar mata
espessa.
A protecção pode ser utilizada em conjunto com
as lâminas de trituração.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as cabeças de corte.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas para cortar erva.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as facas para cortar
mata espessa.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas de
trituração.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas
circulares.
Cinto de suporte
O cinto de suporte está incluído no
volume de fornecimento ou pode ser
adquirido como acessório especial.
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
56
FS 410 C, FS 410 C L
português
Cabeça de corte com facas plásticas –
STIHL PolyCut
Cabeça de corte com fio de corte
002BA397 KN
Para cortar os bordos dos prados sem
árvores (sem postes, estacadas,
árvores e obstáculos semelhantes).
Utilizar um cinto de suporte
N
Suspender o aparelho a motor no
cinto de suporte com o motor a
funcionar
002BA396 KN
N
Observar as marcações de desgaste!
000BA015 KN
Todas as ferramentas de corte têm que
ser utilizadas em conjunto com um cinto
duplo para os ombros com dispositivo
de soltura rápida!
Para um "corte" suave – para cortar com
precisão também bordos alcantilados à
volta de árvores, estacas, etc. – menor
ferimento da casca da árvore.
Uma folha anexada está incluída no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações na
folha anexada com fios de corte.
ATENÇÃO
Não substituir os fios de corte por fios
metálicos nem cordas – perigo de
ferir-se!
FS 410 C, FS 410 C L
Se uma das marcações na cabeça de
corte PolyCut estiver partida para baixo
(seta): Já não utilizar a cabeça de corte,
e substituí-la por uma nova! Perigo de
ferir-se por peças projectadas das
ferramentas!
É imprescindível observar as indicações
de manutenção para a cabeça de corte
PolyCut!
A cabeça de corte PolyCut também
pode ser dotada de fios de corte em
lugar de lâminas plásticas.
As folhas anexadas estão incluídas no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações nas
folhas anexadas com lâminas plásticas
ou fios de corte.
57
português
Lâmina para cortar erva
ATENÇÃO
002BA355 KN
Não utilizar fios metálicos nem cordas
em lugar do fio de corte – perigo de
ferir-se!
Perigo de rebate nas ferramentas de
corte metálicas
002BA135 KN
000BA020 KN
Unicamente para ervas e ervas
daninhas – conduzir o aparelho como
uma gadanha.
Existe um maior perigo de rebate
quando a ferramenta toca num
obstáculo na zona preta.
ATENÇÃO
Um abuso pode danificar a lâmina para
cortar erva – perigo de ferir-se por peças
projectadas!
Afiar a lâmina para cortar erva segundo
as prescrições quando está embotada
consideravelmente.
Faca para cortar mata espessa
Para cortar ervas feltradas, desbastar
crescimento selvagem e brenhas e ao
limpar arborizações jovens com um
diâmetro máximo do tronco de 2 cm –
não cortar madeiras mais fortes – perigo
de acidentes!
58
002BA509 KN
Conduzir o aparelho muito perto do solo
como uma foice durante o corte de
ervas e a limpeza de arborizações
jovens.
Durante o emprego de ferramentas de
corte metálicas (lâmina para cortar erva,
faca para cortar mata espessa, lâmina
circular) existe o perigo de um rebate
quando a ferramenta toca num
obstáculo sólido (tronco de uma árvore,
ramo, toco, pedra ou semelhante). O
aparelho é lançado ao mesmo tempo
para trás – no sentido contrário ao
sentido de rotação da ferramenta.
Para desbastar crescimento selvagem e
brenhas, "imergir" a faca para cortar
mata espessa de cima na planta – o
material a cortar é triturado – não manter
a ferramenta de corte ao mesmo tempo
acima da altura das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior
for a distância da ferramenta de corte ao
chão, tanto maior é o risco que
partículas sejam projectadas para o lado
– perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a
faca para cortar mata espessa – perigo
de ferir-se por peças projectadas!
FS 410 C, FS 410 C L
português
–
Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
–
Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm –
utilizar uma lâmina circular para
maiores diâmetros
–
Controlar regularmente se a faca
para cortar mata espessa está
danificada – não continuar a utilizar
uma faca para cortar mata espessa
danificada
–
Afiar uma faca para cortar mata
espessa regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
– se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL)
Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior
for a distância da ferramenta de corte ao
chão, tanto maior é o risco que
partículas sejam projectadas para o lado
– perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a
lâmina de trituração – perigo de ferir-se
por peças projectadas!
Observar imprescindivelmente para
reduzir o perigo de acidentes:
Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
–
Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm –
utilizar uma lâmina circular para
maiores diâmetros
Lâmina de trituração
–
Para limpar e fragmentar ervas difíceis e
feltradas, crescimento selvagem e
brenhas.
Controlar regularmente se a lâmina
de trituração está danificada – não
continuar a utilizar uma lâmina de
trituração danificada
–
Afiar uma lâmina de trituração
regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
- se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL)
002BA210 KN
–
"Imergir" a lâmina de trituração de cima
na planta para limpar e fragmentar
crescimento selvagem e brenhas – o
FS 410 C, FS 410 C L
Lâmina circular
Para cortar arbustos e árvores com um
diâmetro do tronco até 7 cm.
A melhor capacidade de corte é atingida
à plena aceleração e com uma pressão
de avanço uniforme.
Utilizar as lâminas circulares
unicamente com o encosto apropriado
para o diâmetro da ferramenta de corte.
ATENÇÃO
Evitar imprescindivelmente o contacto
da lâmina circular com pedras e terra –
perigo da formação de roturas. Afiar a
tempo e devidamente – os dentes
embotados podem conduzir à formação
de roturas, e, por consequência, à rotura
da lâmina principal – perigo de
acidentes!
Manter uma distância de pelo menos
dois comprimentos de uma árvore ao
próximo lugar de trabalho durante o
abate.
Perigo de rebate
002BA449 KN
material cortado é triturado – não manter
a ferramenta de corte acima da altura
das ancas.
Observar imprescindivelmente para
reduzir o perigo de acidentes:
O perigo de rebate é muito fortemente
aumentado na zona preta: Nunca iniciar
um corte nesta zona, nem cortar nada.
Na zona cinzenta existe também o
perigo de um rebate: Unicamente as
pessoas experimentadas com uma
formação especial para técnicas de
trabalho especiais podem utilizar esta
zona.
Um trabalho pobre em rebate e fácil é
possível na zona branca. Iniciar sempre
o corte neste sector.
59
português
Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, encosto e cinto de suporte
Ferramenta de corte
Protecção, encosto
1
2
3
4
8
16
7
6
5
Cinto de suporte
17
9
18
10
21
14
15
20
681BA162 KN
13
19
12
11
60
FS 410 C, FS 410 C L
português
ATENÇÃO
Por razões de segurança devem
unicamente ser combinadas as
ferramentas de corte e as protecções
resp. os encostos que estão numa linha
da tabela. Outras combinações não são
autorizadas – perigo de acidentes!
Ferramentas de corte
1
2
3
4
STIHL SuperCut 40-2
STIHL AutoCut 40-2
STIHL TrimCut 41-2
STIHL PolyCut 41-3
Ferramentas de corte metálicas
5
6
7
Lâmina para cortar erva 230-4
Lâmina para cortar erva 255-8
Lâmina para cortar erva
especial 250-40
8 Faca para cortar mata espessa
especial 305-2
9 Faca para cortar mata
espessa 300-3
10 Lâmina de trituração 270-2
FS 410 C, FS 410 C L
Aplicar o cabo para duas mãos com um
apoio do cabo rotativo
ATENÇÃO
As lâminas para cortar erva, facas para
cortar mata espessa, lâminas de
trituração e lâminas circulares de outros
materiais que o metal não são
autorizadas.
Protecções, encostos
Cabeças de corte
Aplicar o cabo para duas
mãos
16 Protecção para as cabeças de corte
17 Protecção para ferramentas de
corte metálicas, posições 5 a 9
18 Protecção para a lâminas de
trituração
19 Encosto para as lâminas circulares,
posições 11, 12
20 Encosto para as lâminas circulares,
posições 13 a 15
2
1
Os pratos de aperto (1) estão fixos no
tubo do punho (2) no estado de
fornecimento.
Aplicar o cabo de manejo
3
5
Cinto de suporte
21 O cinto duplo para os ombros tem
que ser utilizado
6BA018 KN
Seleccionar a combinação apropriada
na tabela dependentemente da
ferramenta de corte!
11 Lâmina circular 200 Dente
pontiagudo
12 Lâmina circular 200 Dente de cinzel
13 Lâmina circular 225 Dente
pontiagudo
14 Lâmina circular 225 Dente de cinzel
15 Lâmina circular 225 Metal duro
4
N
002BA352 KN
Combinações autorizadas
Desaparafusar o parafuso (3), e
tirar a porca (4) do cabo de
manejo (5)
61
português
6
9
5
6BA001 KN
10
2
8
7
2
6BA002 KN
N
Ajustar o cabo de manejo (5) ao
tubo do punho (2): o acelerador (6)
indica em direcção da engrenagem
e o parafuso de aperto (7) em
direcção da unidade motriz
3
Tirar a mola (9) do jogo de peças
incluído no volume de fornecimento
do aparelho
N
Colocar a mola (9) no prato de
aperto inferior (10)
A
6BA019 KN
8
4 5
N
N
N
Puxar o cabo de manejo (5) nesta
posição na extremidade do tubo do
punho (2) até que os furos (8)
estejam em alinhamento
1
2
Colocar a porca (4) no cabo de
manejo (5), enfiar o parafuso (3) no
cabo de manejo, girá--lo e apertá-lo bem
11
Os pratos de aperto têm que estar
equipados com uma mola para a
montagem do apoio do cabo rotativo, e
ser fixos no apoio do cabo no aparelho.
62
6BA020 KN
Montar o apoio do cabo
N
Colocar os pratos de aperto (1) com
o tubo do punho (2) no apoio do
cabo (11)
FS 410 C, FS 410 C L
português
N
Girar o parafuso com pega no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até ao encosto
N
Puxar o parafuso com pega até ao
encosto para dentro do apoio do
cabo, e aparafusá--lo a seguir –
ainda não apertá--lo bem
N
Ajustar o tubo do punho (2) de tal
modo que a distância (A) não seja
superior a 15 cm (6 in.)
N
Fechar basculando o arco do
parafuso com pega de tal modo que
feche niveladamente à superfície
N
Fechar o parafuso com pega
Regular o tubo do punho
Abrir o parafuso com pega
Ajustar o tubo do punho
transversalmente à haste
N
Girar o parafuso com pega no
sentido dos ponteiros do relógio até
ao encosto
N
Fechar basculando o arco do
parafuso com pega de tal modo que
feche niveladamente à superfície
Abrir basculando o arco do
parafuso com pega até que este
esteja numa posição vertical
6BA005 KN
6BA006 KN
N
Girar o parafuso com pega no
sentido dos ponteiros do relógio até
ao encosto
6BA004 KN
N
N
FS 410 C, FS 410 C L
Colocar o tubo do punho na posição
desejada
6BA005 KN
Abrir basculando o arco do
parafuso com pega (7) até que este
esteja numa posição vertical
6BA023 KN
N
N
6BA006 KN
6BA003 KN
2
6BA007 KN
7
Girar o parafuso com pega no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até que o apoio do cabo
possa ser regulado
63
português
para a posição de transporte
Uma nova regulação dos tirantes de gás
pode ser necessária depois da
montagem do aparelho ou depois de um
período de serviço prolongado.
7
6BA008 KN
2
A regulação correcta dos tirantes de gás
é a condição prévia para a função
correcta do aparelho em todos os
métodos de operação do "Arranque" à
"Plena aceleração".
N
Soltar o parafuso com pega (7), e
desaparafusá--lo até que o tubo do
punho (2) possa ser girado no
sentido dos ponteiros do relógio
N
Girar o tubo do punho de 90°, e
girá--lo a seguir para baixo
N
Apertar bem o parafuso com
pega (7)
Na posição de trabalho
N
64
Girar o tubo do punho na sequência
inversa, como é descrito em cima, e
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio
–
O utilizador pode efectuar o
controlo e a regulação dos tirantes
de gás: Vide o capítulo "Controlo e
manutenção pelo utilizador"
–
O revendedor especializado pode
efectuar o controlo e a regulação
dos tirantes de gás. Mandar reparar
o aparelho pelo revendedor
especializado. A STIHL recomenda
o revendedor especializado da
STIHL
Aplicar os dispositivos de
protecção
Utilizar uma protecção adequada
1
002BA401 KN
Regular os tirantes de gás
ATENÇÃO
A protecção (1) só é autorizada para as
cabeças de corte, por isto, tem que ser
aplicada a protecção (1) antes de
aplicar uma cabeça de corte.
2
002BA402 KN
Girar o tubo do punho
ATENÇÃO
A protecção (2) só é autorizada para as
lâminas para cortar erva e para as facas
para cortar mata espessa, por isto, tem
FS 410 C, FS 410 C L
português
que ser aplicada a protecção (2) antes
de aplicar uma lâmina para cortar erva
ou uma faca para cortar mata espessa.
Aplicar a protecção
Aplicar a ferramenta de corte
As protecções (1 a 4) são fixas da
mesma maneira na engrenagem.
Depositar o aparelho a motor
3
4
5
Remover a sujidade dos pontos de
ensamblar na engrenagem e na
protecção – não deixar entrar
sujidade nos furos roscados da
engrenagem
N
Colocar a protecção na
engrenagem (6),
N
Aparafusar os parafusos (7), e
apertá-los bem
002BA406 KN
N
N
Parar o motor
N
Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Aplicar o prato de pressão
002BA404 KN
A protecção (3) só é autorizada para a
lâmina de trituração, por isto, tem que
ser aplicada a protecção (3) antes de
aplicar uma lâmina de trituração.
2
1
ATENÇÃO
O encosto (4) que serve como
protecção só é autorizado para as
lâminas circulares, por isto, tem que ser
aplicado o encosto (4) e ser substituído
o anel de protecção (5) antes de aplicar
uma lâmina circular, vide o capítulo
"Aplicar a ferramenta de corte" / "Aplicar
as lâminas circulares".
FS 410 C, FS 410 C L
3
4
N
002BA407 KN
ATENÇÃO
6
002BA405 KN
002BA403 KN
7
Enfiar o prato de pressão (1) e a
arruela de protecção (2) no eixo (3)
O aparelho a motor está equipado
ex-fábrica com um anel de protecção (4)
para as ferramentas de corte de ervas.
65
português
Bloquear o eixo
O prato de pressão (1) é necessário na
engrenagem para a fixação de todas as
ferramentas de corte.
1
AVISO
Limpar as peças da engrenagem para a
ferramenta de corte
2
2
N
002BA407 KN
1
O eixo (1) tem que ser bloqueado pelo
pino (2) para aplicar e desmontar as
ferramentas de corte. O pino está
incluído no volume de fornecimento, e
pode ser adquirido como acessório
especial.
1
3
4
2
N
Enfiar o pino (2) até ao encosto no
furo (3) na engrenagem – premí-lo
levemente
Girar o eixo, a porca ou a
ferramenta de corte até que o pino
engate, e que o eixo seja bloqueado
Aplicar a ferramenta de corte
002BA385 KN
A arruela de protecção (2) é necessária
na engrenagem para a fixação de todas
as ferramentas de corte, com a
excepção de lâminas circulares.
3
0812BA021 KN
AVISO
N
Atarraxar a cabeça de corte no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até estar encostada no
eixo (1)
N
Bloquear o eixo
N
Apertar bem a cabeça de corte
AVISO
Verificar regularmente se a zona à volta
e o sector interior do anel de
protecção (4) estão sujos resp. verificar
se estão sujos quando a ferramenta de
corte tem sido substituída, e limpá-la em
caso de necessidade, para isto:
N
N
66
Tirar a arruela de protecção (2) e o
prato de pressão (1) do eixo
Limpar cuidadosamente o anel de
protecção (4), o eixo (3), o prato de
pressão (1) e a arruela de
protecção (2) – não desmontar o
anel de protecção para isto
AVISO
ATENÇÃO
Utilizar uma protecção apropriada para
a ferramenta de corte – vide o capítulo
"Aplicar os dispositivos de protecção".
Aplicar a cabeça de corte com uma
conexão roscada
Guardar bem a folha anexada para a
cabeça de corte.
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a cabeça de corte
N
Bloquear o eixo
N
Girar a cabeça de corte no sentido
dos ponteiros do relógio
FS 410 C, FS 410 C L
português
Aplicar e desmontar ferramentas de
corte metálicas
Colocar correctamente a ferramenta de
corte
2
1
Para aplicar e desmontar ferramentas
de corte metálicas:
4
3
2
ATENÇÃO
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados
5
As ferramentas de corte com 2, 3 ou 4
alas (1, 4, 5) podem indicar em
qualquer direcção – virar regularmente
estas ferramentas de corte para evitar
um desgaste unilateral.
Os gumes das lâminas para cortar erva
255-8 (2) e das lâminas para cortar erva
especiais 250-40 (3) têm que indicar no
sentido de rotação do ponteiro do
relógio.
N
FS 410 C, FS 410 C L
Utilizar o anel de protecção para as
ferramentas de corte de ervas
002BA409 KN
4
681BA133 KN
Indicação para os aparelhos que foram
fornecidos como novo aparelho
unicamente com uma cabeça de corte:
Para a aplicação de uma lâmina para
cortar erva e de uma faca para cortar
mata espessa é necessário cada vez
um "Jogo de transformação
Ferramentas de corte metálicas" e pode
ser adquirido no revendedor
especializado.
b
a
3
Aplicar as lâminas para cortar erva, as
facas para cortar mata espessa
1
N
Colocar a ferramenta de corte (1)
ATENÇÃO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte!
Fixar a ferramenta de corte
N
Colocar a arruela de pressão (2) –
com a abóbada para cima
N
Colocar o prato de marcha (3)
N
Bloquear o eixo
N
Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e
apertá-la bem
67
português
ATENÇÃO
ATENÇÃO
4
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
3
2
AVISO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
AVISO
1
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
b
a
Desmontar a ferramenta de corte
Desmontar a ferramenta de corte
Bloquear o eixo
N
Bloquear o eixo
N
Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N
Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N
Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
N
Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
Aplicar a lâmina de trituração 270-2
Indicação para os aparelhos que foram
fornecidos como novo aparelho
unicamente com uma cabeça de corte:
Para a aplicação de uma lâmina de
trituração é necessário um "Jogo de
transformação Lâmina de trituração"
além do "Jogo de anexo Lâmina de
trituração" e pode ser adquirido no
revendedor especializado.
N
68
Utilizar o anel de protecção para as
ferramentas de corte de ervas
002BA410 KN
N
N
Colocar a lâmina de trituração (1) –
os gumes têm que indicar para cima
ATENÇÃO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte!
Fixar a ferramenta de corte
Aplicar as lâminas circulares
Um jogo de encostos pode ser adquirido
como acessório especial para aplicar as
lâminas circulares; neste jogo estão
incluídos um encosto e um anel de
protecção para lâminas circulares.
N
Colocar a arruela de pressão (2) –
com a abóbada para cima
N
Colocar o anel de protecção (3)
para a lâmina de trituração – com a
abertura para cima
Indicação para os aparelhos que foram
fornecidos como novo aparelho
unicamente com uma cabeça de corte:
Para a aplicação de uma lâmina circular
são necessárias outras peças de
fixação que podem ser adquiridas no
revendedor especializado.
N
Bloquear o eixo
Substituir o anel de protecção
N
Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e
apertá-la bem
Recomendação: Mandar aplicar o anel
de protecção pelo revendedor
especializado por causa da fixação
cuidadosa. A STIHL recomenda para
isto o revendedor especializado
da STIHL.
FS 410 C, FS 410 C L
português
Colocar correctamente a ferramenta de
corte
1
ATENÇÃO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte.
002BA490 KN
2
N
Retirar a arruela de protecção (1) e
o prato de pressão (2)
N
Desmontar o anel de protecção (3)
para as ferramentas de corte de
ervas
N
Guardar a arruela de protecção e o
anel de protecção para serem
utilizados posteriormente
Fixar a ferramenta de corte
681BA165 KN
3
Os gumes das lâminas circulares têm
que indicar no sentido de rotação dos
ponteiros do relógio.
4
N
Colocar a arruela de pressão (2) –
com a abóbada para cima
N
Colocar o prato de marcha (3)
Como acessório especial pode ser
adquirido um prato de marcha (3) para o
corte de madeira, com o qual pode ser
aproveitada a profundidade de corte
completa da lâmina circular.
N
Bloquear o eixo
N
Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e
apertá-la bem
3
2
5
N
Aplicar o anel de protecção (4) para
as lâminas circulares
N
Puxar o prato de pressão (2) sobre
o eixo
N
Aplicar o encosto (5) para as
lâminas circulares
AVISO
Não utilizar a arruela de protecção (1)
para as lâminas circulares.
FS 410 C, FS 410 C L
ATENÇÃO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
AVISO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
002BA423 KN
4
1
b
a
002BA491 KN
2
N
Colocar a ferramenta de corte (1)
Desmontar a ferramenta de corte
N
Bloquear o eixo
N
Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N
Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
69
português
Combustível
O motor tem que ser accionado com
uma mistura de combustível de gasolina
e de óleo para motores.
ATENÇÃO
Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores
de combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
combustível não contém benzol nem
chumbo, distingue-se por um elevado
índice de octanas, e tem sempre a
proporção de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores a dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados.
Misturar combustível
AVISO
Combustíveis não apropriados ou uma
proporção de mistura que se diferencia
da prescrição podem conduzir a graves
danos no mecanismo propulsor. A
gasolina ou o óleo para motores de
menor qualidade podem danificar o
motor, os anéis de vedação, as linhas e
o depósito de combustível.
70
Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas de pelo
menos 90 ROZ – sem chumbo ou com
chumbo.
As máquinas com catalisadores para os
gases de escape têm que ser
accionadas com gasolina sem chumbo.
AVISO
O efeito catalítico pode reduzir-se
consideravelmente ao utilizar vários
abastecimentos do depósito de gasolina
com chumbo.
A gasolina com uma percentagem
alcoólica superior a 10% pode causar
perturbações na marcha nos motores
com carburadores reguláveis
manualmente, e não deve ser utilizada
por isto para o serviço destes motores.
Motores com o M-Tronic fornecem uma
plena potência com uma gasolina com
uma percentagem alcoólica de
25% (E25).
Óleo para motores
Utilizar unicamente o óleo para motores
a dois tempos de qualidade – o melhor é
o óleo para motores a dois tempos HP,
HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes
são adaptados optimamente aos
motores da STIHL. O HP Ultra garante a
máxima potência e a durabilidade mais
longa do motor.
Os óleos para motores não estão
disponíveis em todos os mercados.
Nos aparelhos a motor com
catalisadores para os gases de escape
deve unicamente ser utilizado o óleo
para motores a dois tempos STIHL 1:50
para preparar a mistura de combustível.
Proporção de mistura
No óleo para motores a dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo
+ 50 partes de gasolina
Exemplos
Quantidade de
gasolina
Litro
1
5
10
15
20
25
N
Óleo para motores a
dois tempos STIHL 1:50
Litro
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
Meter primeiro o óleo para motores
num bidão autorizado para
combustível, meter a seguir
gasolina, e misturá-los
cuidadosamente
Guardar a mistura de combustível
Guardá-la unicamente nos recipientes
autorizados para o combustível num
lugar seguro, seco e fresco, protegê-la
contra a luz e o sol.
A mistura de combustível envelhece –
misturar unicamente as necessidades
para algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
30 dias. A mistura de combustível pode
FS 410 C, FS 410 C L
português
tornar-se mais rapidamente inutilizável
sob a influência de luz, sol,
temperaturas baixas ou altas.
Mas o STIHL MotoMix pode ser
guardado sem problemas até dois anos.
Tampa do depósito de combustível
Sacudir fortemente o bidão com a
mistura de combustível antes de
abastecer o depósito
2709BA003 KN
N
Abrir a tampa do depósito
Meter combustível
ATENÇÃO
N
2709BA025 KN
No bidão pode formar-se pressão –
abrí-lo cuidadosamente.
Limpar cuidadosamente de vez em
quando o depósito de combustível e
o bidão
O resto do combustível e o líquido
utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e o
meio ambiente!
ATENÇÃO
Posicionar a tampa do depósito sempre
num sentido ascendente da encosta
durante o abastecimento do depósito
num terreno acidentado.
N
N
FS 410 C, FS 410 C L
Colocar o aparelho de tal modo num
terreno plano que a tampa indique
para cima
Limpar a tampa e a zona à volta
antes de abastecer o depósito para
que não caia sujidade para dentro
do depósito de combustível
N
Girar a tampa no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até que
esta possa ser tirada da abertura do
depósito
N
Retirar a tampa do depósito
Meter combustível
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para
combustível (Acessório especial).
N
Meter combustível
71
português
Aplicar o cinto duplo para os
ombros
O aparelho é equilibrado diferentemente
em dependência da ferramenta de corte
aplicada.
2709BA004 KN
A aplicação do cinto duplo para os
ombros é descrita exactamente numa
folha anexada que é fornecida em
conjunto com o cinto de suporte.
Colocar a tampa
N
Girar a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto,
e apertá-lo tão firmemente que
possível com a mão
N
1
Posições pendulares
3
002BA411 KN
2
N
Pôr o cinto duplo para os
ombros (1)
N
Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
N
Enganchar o mosquetão na ripa
perfurada (3) do aparelho
Averiguar a seguir o ponto de
enganchamento correcto para a
ferramenta de corte aplicada – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho".
72
Deixar equilibrar-se o aparelho a
motor suspenso no cinto de suporte
– alterar o ponto de enganchamento
em caso de necessidade
6BA009 KN
N
Equilibrar o aparelho
As cabeças de corte, lâminas para
cortar erva, facas para cortar mata
espessa e lâminas de trituração devem
tocar levemente no chão.
6BA010 KN
Fechar a tampa do depósito
As lâminas circulares devem estar
"suspensas" aprox. 20 cm em cima do
solo
FS 410 C, FS 410 C L
português
ATENÇÃO
O aparelho tem que ser deitado
rapidamente para o chão quando se
anuncia um perigo. Treinar como
depositar rapidamente o aparelho. Não
deitar o aparelho para o chão durante o
treino para evitar danificações.
paragem é accionado. O dispositivo de
ignição é religado automaticamente
depois da paragem do motor.
Arrancar / Parar o motor
Elementos de manejo
Arrancar o motor
4
9926BA006 KN
Lançamento rápido para o chão
3
N
2
1
Premir o fole (4) da bomba manual
de combustível pelo menos cinco
vezes – mesmo quando o fole está
cheio de combustível
002BA483 KN
Motor frio (arranque frio)
Bloqueio do acelerador
Acelerador
Botão de paragem – com as
posições para o serviço e a
paragem. O botão de paragem (…)
tem que ser premido para desligar o
dispositivo de ignição.
Função do botão de paragem e do
dispositivo de ignição
O botão de paragem não accionado
encontra-se na posição de serviço: O
dispositivo de ignição está ligado – o
motor está pronto para o arranque, e
pode ser arrancado. O dispositivo de
ignição é desligado quando o botão de
FS 410 C, FS 410 C L
5
9926BA007 KN
1
2
3
N
Puxar a alavanca da válvula de
arranque (5) no bordo (setas) para
dentro, e girá-la a seguir para g
Utilizar também esta posição quando o
motor já tem funcionado, mas quando
ainda está frio.
Motor quente (arranque quente)
O motor atingiu a sua posição de
serviço, é parado, e é arrancado
novamente depois de mais de 5 minutos
73
português
AVISO
AVISO
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se
nesta!
9926BA008 KN
5
Puxar a alavanca da válvula de
arranque (5) no bordo (setas) para
dentro, e girá-la a seguir para <
6BA012 KN
N
Arranque
N
Não puxar a corda para fora até ao fim –
perigo de rotura!
N
Não deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzí-lo no sentido
contrário à direcção de extracção
para que a corda de arranque possa
enrolar-se correctamente
N
Arrancar até que o motor esteja a
funcionar
Logo que o motor esteja a funcionar
Pegar no cabo de arranque com a
mão direita
Mais uma possibilidade:
6BA011 KN
6BA014 KN
Com o motor quente e o aparelho está
suspenso no cinto de suporte.
N
N
74
Colocar o aparelho numa posição
segura no chão: A placa de
protecção no motor e a protecção
para a ferramenta de corte formam
a base. A ferramenta de corte não
deve tocar nem no chão, nem em
quaisquer objectos
N
6BA013 KN
N
N
Procurar uma posição segura –
possibilidades: Em pé, inclinado ou
de joelhos.
Puxar o aparelho com a mão
esquerda firmemente para o chão –
não tocar ao mesmo tempo nem no
acelerador, nem no bloqueio do
acelerador
Pegar no aparelho com a mão
direita na haste, no apoio do cabo
ou no tubo do punho, e segurá-lo
bem
N
Puxar o aparelho atrás das costas
para o lado esquerdo do corpo
N
Pegar com a mão esquerda no cabo
de arranque
N
Puxar uniformemente o cabo de
arranque
Premir o bloqueio do acelerador, e
acelerar – a alavanca da válvula de
arranque salta para a posição para
o serviço F – aquecer o motor com
algumas mudanças de carga
depois de um arranque frio
ATENÇÃO
A ferramenta de corte não deve girar-se
na marcha em vazio do motor com o
carburador correctamente regulado!
O aparelho está pronto para entrar em
funcionamento.
FS 410 C, FS 410 C L
português
Parar o motor
N
Accionar o botão de paragem – o
motor fica parado – largar o botão
de paragem – o botão de paragem
volta para trás
O motor não arranca
N
controlar se todos os elementos de
manejo são regulados
correctamente
N
controlar se há combustível no
depósito, abastecê-lo
eventualmente
Outras indicações referentes ao
arranque
N
controlar se o encaixe da vela de
ignição está firmemente encaixado
Com temperaturas muito baixas
N
Repetir o processo de arranque
N
N
Mudar o motor para o serviço no
inverno em caso de necessidade,
vide o capítulo "Serviço no inverno"
Com um aparelho a motor
fortemente arrefecido (formação de
geada), colocar o motor depois do
arranque com um maior número de
rotações da marcha em vazio (a
ferramenta de corte gira-se ao
mesmo tempo!) na temperatura de
serviço
O motor desliga-se na posição para o
arranque frio g ou durante a
aceleração.
N
Colocar a alavanca da válvula de
arranque em < – continuar a
arrancar até que o motor esteja a
funcionar
O motor não arranca na posição para o
arranque quente <
N
Colocar a alavanca da válvula de
arranque em g – continuar a
arrancar até que o motor esteja a
funcionar
FS 410 C, FS 410 C L
O depósito tem sido esvaziado
completamente
N
Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos cinco
vezes depois de ter abastecido o
depósito – mesmo quando o fole
está cheio de combustível
N
Regular a alavanca da válvula de
arranque dependentemente da
temperatura do motor
N
Arrancar novamente o motor
Indicações de serviço
Durante o primeiro período de serviço
Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
abastecimento do depósito no alto
sector do número de rotações para que,
durante a fase de rodagem, não se
apresentem cargas adicionais. As
peças movimentadas têm que
adaptar-se uma à outra durante a fase
de rodagem – no mecanismo propulsor
existe uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua máxima potência
depois de um período de funcionamento
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de
plena carga, deixar funcionar o motor
ainda um pouco na marcha em vazio até
que o maior calor seja dissipado pela
corrente de ar de refrigeração para que
as peças no mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) não
sejam carregadas extremamente por
uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
No caso de uma paragem durante
pouco tempo: Deixar arrefecer o motor.
Guardar o aparelho com o depósito de
combustível vazio num local seco, não
na proximidade de fontes de ignição, até
ser utilizado novamente. No caso de
uma paragem prolongada – vide o
capítulo "Guardar o aparelho".
75
português
Filtro de ar
3
2
As vidas úteis do filtro são muito longas.
Não remover a tampa do filtro, nem
substituir o filtro de ar enquanto não
houver uma perda de potência sensível.
Os filtros de ar sujos diminuem a
potência do motor, aumentam o
consumo de combustível, e dificultam o
arranque.
Substituir o filtro de ar
N
Retirar a tampa do filtro (2)
N
Limpar o lado interior da tampa do
filtro e a zona à volta do filtro (3) da
sujidade grossa
O filtro (3) filtra através de papel
dobrado.
N
Retirar e controlar o filtro (3) –
substituí-lo quando o papel ou o
quadro do filtro está sujo ou
danificado
N
Desempacotar um novo filtro
Só quando a potência do motor está a
diminuir sensivelmente
N
Girar a alavanca da válvula de
arranque para g
9926BA062 KN
Informações de base
A STIHL recomenda utilizar unicamente
os filtros de ar originais da STIHL. O alto
standard de qualidade destas peças faz
com que haja um serviço sem
perturbações, uma longa durabilidade
do mecanismo propulsor e vidas úteis
extremamente longas dos filtros.
Elemento do filtro para o serviço no
inverno
A manutenção e a conservação do
elemento do filtro especial para o
serviço no inverno são descritas no
capítulo "Serviço no inverno".
AVISO
Não curvar nem dobrar o filtro até ser
inserido, senão, este pode ser
danificado – não utilizar filtros
danificados!
9926BA061 KN
1
N
76
Desapertar os parafusos de
fixação (1)
N
Colocar o filtro na caixa do filtro
N
Aplicar a tampa do filtro
Utilizar unicamente filtros de ar de alta
qualidade para que o motor seja
protegido contra a penetração de pó
abrasivo.
FS 410 C, FS 410 C L
português
Regular o carburador
Serviço no inverno
3
Com temperaturas inferiores a +10 °C
Préaquecer o carburador
O carburador é regulado ex-fábrica de
tal modo que uma óptima mistura de
combustível e de ar seja transportada
ao motor em todos os estados
operacionais.
2
Regular o número de rotações da
marcha em vazio
O motor fica parado na marcha em
vazio
N
Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) lentamente
no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
regularmente
A ferramenta de corte movimenta-se na
marcha em vazio
N
Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) lentamente
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que a ferramenta de
corte já não se gire
FS 410 C, FS 410 C L
1
2
Uma seta na cobertura (1) mostra a
regulação da corrediça (2) para o
serviço no verão e o serviço no inverno.
Significado dos símbolos:
–
Símbolo "Sol" = Serviço no verão
–
Símbolo "Cristal de neve" = Serviço
no inverno
9926BA017 KN
LA
Ao mudar uma corrediça é aspirado
também ar quente da zona à volta do
cilindro, além do ar frio, para evitar a
congelação do carburador.
9926BA016 KN
L
9926BA015 KN
H
N
Desaparafusar o parafuso (3) na
corrediça, e retirá-lo
N
Tirar a corrediça (2) da cobertura
N
Girar a corrediça (2) da posição de
verão para a posição de inverno, e
colocá-la novamente
N
Aparafusar o parafuso (3) na
cobertura através da corrediça
Com temperaturas entre +10 °C e
+20 °C
O aparelho pode ser accionado
normalmente neste sector de
temperatura com a corrediça (2) na
posição de verão. Mudar a posição da
corrediça segundo as necessidades.
77
português
Indicação para aparelhos com tampa do
depósito com arco basculante: O anel
de vedação redondo aplicado em
conjunto com o "Jogo Placa de
cobertura" pode ficar no aparelho.
Com temperaturas superiores a +20 °C
N
Colocar a corrediça (2)
imprescindivelmente de novo na
posição de verão
AVISO
Não trabalhar no serviço no inverno com
temperaturas superiores a +20 °C,
senão existe o perigo de perturbações
na marcha do motor devido ao
sobreaquecimento!
Com temperaturas inferiores a -10 °C
Com condições extremamente invernais
com as condições seguintes
–
Temperaturas inferiores a -10 °C
–
Neve pulverolenta ou neve
movediça
é recomendada a utilização do "Jogo
Placa de cobertura" que está disponível
como acessório especial.
Consoante a execução da tampa do
depósito podem ser adquiridos dois
"Jogos Placa de cobertura" diferentes.
78
2
4
9926BA063 KN
2
9926BA018 KN
5
Nos "Jogos Placa de cobertura" estão
incluídas as peças seguintes para
transformar o aparelho a motor:
Consoante a temperatura ambiente:
N
Colocar a corrediça (2) no serviço
no verão ou no serviço no inverno
Limpar o filtro de ar
Placa de cobertura para cobrir
parcialmente as fendas na caixa do
arrancador
N
Desapertar os parafusos de fixação
na tampa do filtro
N
Retirar a tampa do filtro
5
Elemento do filtro de tecido com
plástico para o filtro de ar
N
–
Folha anexada que descreve a
transformação do aparelho
Limpar o lado interior da tampa do
filtro e a zona à volta do filtro (5) da
sujidade grossa
N
Bater o filtro (5) ou soprá-lo com ar
comprimido do interior para o
exterior
4
Adicionalmente para aparelhos com
tampa do depósito com arco basculante:
–
Anel de vedação redondo para a
tampa do depósito
Depois da montagem do jogo Placa de
cobertura:
N
Colocar a corrediça (2) no serviço
no inverno
No caso de uma sujidade agarrada ou
de um tecido do filtro colado:
N
Lavar o filtro num detergente limpo,
não inflamável (por exemplo água
de sabão quente), e secá-lo
Um filtro danificado tem que ser
substituído.
Com temperaturas superiores a -10 °C
N
Transformar novamente o aparelho
a motor, e substituir as peças do
jogo Placa de cobertura por peças
para o serviço no verão
FS 410 C, FS 410 C L
português
As causas possíveis são:
N
Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
3
9926BA021 KN
N
N
Levantar a capa (2) em frente, e
puxá-la para trás para a desengatar
N
Depositar a capa
N
Retirar o encaixe da vela de ignição
(3)
N
Desatarraxar a vela de ignição
–
Filtro de ar sujo
–
Condições de serviço
desvantajosas
1
ATENÇÃO
Com uma vela de ignição com porca de
ligação separada (1), é imprescindível
atarraxar a porca de ligação na rosca, e
apertá-la bem – perigo de incêndio pela
formação de chispas!
A
000BA039 KN
9926BA020 KN
Girar o parafuso (1) na capa (2)
durante tanto tempo até que a
cabeça do parafuso sobressaia da
capa (2), e que a capa possa ser
levantada em frente.
FS 410 C, FS 410 C L
Demasiado óleo para motores no
combustível
Controlar a vela de ignição
1
N
–
000BA045 KN
Vela de ignição
N
Limpar a vela de ignição suja
N
Controlar a distância dos
eléctrodos (A), e reajustá-la em
caso de necessidade, o valor para a
distância – vide o capítulo "Dados
técnicos"
N
Eliminar as causas para a sujidade
na vela de ignição
Montar a vela de ignição
N
Atarraxar a vela de ignição
N
Puxar o encaixe da vela de ignição
firmemente sobre a vela de ignião
79
português
Comportamento da marcha
do motor
2
N
N
3
9926BA022 KN
4
Colocar a capa (1) de trás e de um
modo levemente oblíquo na
cobertura, puxar ao mesmo tempo
o nariz (2) para dentro da
abertura (3) da cobertura.
Girar a capa em frente sobre a
cobertura, aparafusar o
parafuso (4), e apertá-lo bem
Quando o comportamento da marcha do
motor não é satisfatório depois da
manutenção do filtro de ar, das
regulações correctas do carburador e
dos tirantes de gás, a causa também
pode ser o silenciador.
Mandar controlar no revendedor
especializado se o silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Dispositivo de arranque
Observar as indicações seguintes para
aumentar a durabilidade da corda de
arranque:
N
Puxar a corda unicamente na
direcção de extracção prescrita
para fora
N
Não deixar deslizar a corda sobre o
canto da condução da corda
N
Não puxar a corda mais para fora
que descrito
N
Reconduzir o cabo de arranque no
sentido contrário à direcção de
extracção, não deixá-lo recuar –
vide o capítulo "Arrancar / Parar o
motor"
Uma corda de arrranque danificada
deveria ser substituída a tempo pelo
revendedor especializado. A STIHL
recomenda mandar executar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL.
80
FS 410 C, FS 410 C L
português
Guardar o aparelho
Com intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
N
Esvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado, e limpá-lo
N
Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente
N
Esvaziar o carburador, senão os
diafragmas no carburador podem
colar-se!
N
Retirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la
N
Limpar cuidadosamente o aparelho
N
Guardar o aparelho num local seco
e seguro – protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)
Afiar as ferramentas de corte
metálicas
N
Afiar as ferramentas de corte no
caso de pouco desgaste com uma
lima de afiação (acessório especial)
– no caso de um forte desgaste e de
mossas, afiá-las com um afiador
resp. ir ver um revendedor
especializado – a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL
N
Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima
1
1
2
2
Equilíbrio
N
Reafiá-las aprox. 5 vezes, controlar
a seguir o desequilíbrio das
ferramentas de corte com o
equilibrador da STIHL (acessório
especial) ou mandá-lo efectuar pelo
revendedor especializado – a
STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
1
2
1
N
002BA083 KN
2
Afiar uniformemente as pás das
facas (1) – não alterar o contorno da
lâmina principal (2)
Outras indicações encontram-se na
embalagem da ferramenta de corte.
FS 410 C, FS 410 C L
81
português
de fios. Por isto, guardar as Instruções
para a cabeça de corte num lugar
seguro.
Manter a cabeça de corte
N
Depositar o aparelho a motor
Desmontar a cabeça de corte em
caso de necessidade
Reajustar o fio de corte
STIHL TrimCut
ATENÇÃO
É imprescindível parar o motor para
reajustar manualmente o fio – senão
existe o perigo de ferir-se!
N
Puxar a caixa das bobinas para
cima – girá-la no sentido contrário
aos ponteiros do relógio –
aprox. 1/6 volta – até à posição de
entalhe – e deixá-la voltar
novamente para trás
N
Puxar as extremidades dos fios
para o exterior
002BA406 KN
STIHL SuperCut
N
Parar o motor
N
Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Substituir o fio de corte
Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de
substituir o fio de corte.
ATENÇÃO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, tem que ser substituída a
cabeça de corte completa.
O fio de corte é chamado a seguir
brevemente "Fio".
No volume de fornecimento da cabeça
de corte estão incluídas Instruções
ilustradas que mostram a substituição
82
O fio é reajustado automaticamente
quando o fio tem um comprimento
mínimo de 6 cm (2 1/2 in.) – os fios
demasiado compridos são cortados ao
óptimo comprimento pela faca na
protecção.
STIHL AutoCut
N
N
Manter o aparelho com o motor a
funcionar sobre uma superfície de
relvado – a cabeça de corte tem que
girar-se ao mesmo tempo
Tocar com a cabeça de corte no
chão – o fio é reajustado e reduzido
ao comprimento adequado pela
faca na protecção
Repetir o processo em caso de
necessidade até que as duas
extremidades dos fios atinjem a lâmina
na protecção.
Um movimento giratório de entalhe a
entalhe liberta aprox. 4 cm (1 1/2 in.) de
fio.
Substituir o fio de corte
A cabeça de corte ajusta o fio depois de
tocar no solo. Observar por isto a
capacidade de corte da cabeça de corte
durante o trabalho. Se se tocar com
demasiada frequência com a cabeça de
corte no solo, são cortados pedaços não
utilizados do fio de corte na lâmina.
STIHL PolyCut
Um reajuste só é efectuado quando as
duas extremidades dos fios têm ainda
um comprimento mínimo de 2,5 cm
(1 in.).
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente a cabeça de corte
– senão existe o perigo de ferir-se!
Na cabeça de corte PolyCut também
pode ser enganchado um fio traçado em
lugar das lâminas de corte.
ATENÇÃO
N
Equipar a cabeça de corte com fios
traçados, correspondentemente às
Instruções fornecidas
FS 410 C, FS 410 C L
português
Substituir a lâmina
STIHL PolyCut
Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de
substituir as lâminas de corte.
Controlo e manutenção pelo
utilizador
Ponto de aperto para o tubo do punho
ATENÇÃO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, tem que ser substituída a
cabeça de corte completa.
6BA021 KN
As lâminas de corte são chamadas
brevemente "Lâminas" a seguir.
N
Controlar a mobilidade do tubo do
punho (1) nos pratos de aperto (2)
em intervalos regulares
O tubo do punho pode unicamente ser
movimentado com dificuldade
ATENÇÃO
3
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente a cabeça de corte
– senão existe o perigo de ferir-se!
N
Desmontar a cabeça de corte
N
Substituir a lâmina, como mostrado
nas Instruções ilustradas
N
Aplicar novamente a cabeça de
corte
FS 410 C, FS 410 C L
1
N
Limpar cuidadosamente o sector de
aperto completo do tubo do punho
com o pano embebido
N
Ajustar o tubo do punho, e fixá-lo
novamente pelo parafuso com pega
N
Soltar o tubo do punho dos pratos
de aperto como descrito no
parágrafo "O tubo do punho
funciona com dificuldade"
N
Desengordurar os sectores de
aperto no tubo do punho e nos
pratos de aperto
N
Ajustar o tubo do punho, e fixá-lo
novamente pelo parafuso com pega
Regular os tirantes de gás
6BA022 KN
No volume de fornecimento da cabeça
de corte estão incluídas Instruções
ilustradas que mostram a substituição
de lâminas. Por isto, guardar as
Instruções para a cabeça de corte num
lugar seguro.
Embeber o pano com um
detergente limpo, não inflamável –
não utilizar um agente oleífero nem
gordurento
O tubo do punho não pode ser apertado
bem
2
1
N
N
Só soltar o parafuso com pega (3)
até ao ponto que o tubo do punho
possa ser movimentado
N
Puxar o tubo do punho (1)
lateralmente para fora do sector de
aperto
Regular os tirantes de gás unicamente
com o aparelho montado
completamente. O cabo de manejo tem
que encontrar-se na posição de
trabalho.
Se os trabalhos de regulação mostrados
a seguir não tiverem sucesso, mandar
reparar o aparelho pelo revendedor
especializado. A STIHL recomenda o
revendedor especializado da STIHL.
83
português
Regular os tirantes de gás
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado
Ilustração errada: O aparelho aumenta o
número de rotações quando é premido
unicamente o acelerador.
002BA455 KN
Trabalhos de manutenção
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL.
Puxar o bloqueio do acelerador (1)
e o acelerador (2) até ao encosto, e
mantê-los premidos
Cabeçote de aspiração de combustível
no depósito
1
2
N
Arrancar o motor
N
Premir o acelerador (2) – não
accionar o bloqueio do
acelerador (1) ao mesmo tempo
6BA025 KN
N
Se o número de rotações se aumentar
ao mesmo tempo resp. se a ferramenta
de corte se girar ao mesmo tempo, têm
que ser regulados os tirantes de gás.
N
Parar o motor
Só puxar levemente de modo que as
alavancas seja mantidas de modo
direito no encosto.
N
Girar o parafuso no acelerador
1/2 volta no sentido contrário aos
ponteiros do relógio
N
Largar novamente o acelerador e o
bloqueio do acelerador
N
Colocar o motor em funcionamento,
e controlar a regulação
N
Parar o motor, e repetir a regulação
em caso de necessidade
2709BA022 KN
Controlar a regulação dos tirantes de
gás
N
Controlar uma vez por ano o
cabeçote de aspiração no depósito
de combustível, e mandá-lo
substituir em caso de necessidade
O cabeçote de aspiração deve
encontrar-se no depósito num sector
indicado na ilustração.
Pára-chispas no silenciador
O pára-chispas só existe
dependentemente do país.
84
FS 410 C, FS 410 C L
português
9926BA032 KN
Protecção contra o desgaste na caixa
anti-vibratória
Mandar rever o pára-chispas no
silenciador quando a potência do
motor está a diminuir-se
6BA026 KN
N
Lateralmente na caixa para o sistema
anti-vibratório encontra-se uma
protecção contra o desgaste fácil de
substituir. A protecção pode gastar-se
durante o trabalho na placa lateral do
cinto de suporte por movimentos do
aparelho, e ser substituída em caso de
necessidade.
6BA015 KN
Elementos anti-vibratórios
Entre a unidade motriz e a haste estão
aplicados quatro elementos
anti-vibratórios (setas) para amortecer
as vibrações. Mandá-los rever no caso
de vibrações permanentemente
elevadas.
As duas fendas oscilantes (setas) do
sistema anti-vibratório são reguladas
ex-fábrica numa medida fixa, e têm a
mesma largura. Se a medida das duas
fendas oscilantes se diferenciar
fortemente e/ou se uma fenda oscilante
estiver fechada, mandar reparar
imprescindivelmente o sistema
anti-vibratório pelo revendedor
especializado.
FS 410 C, FS 410 C L
85
português
Máquina completa
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
X
Limpar
Cabo de manejo
Filtro de ar
Bomba manual de combustível (se
existente)
Cabeçote de aspiração no depósito de
combustível
X
X
Controlo do funcionamento
X
X
Limpar
X
Substituir
Controlar
X
X
X
Reparação pelo revendedor
especializado1)
X
Controlar1)
X
1)
Substituir
Depósito de combustível
Limpar
Carburador
Controlar a marcha em vazio, a ferramenta de corte não deve girar-se ao
mesmo tempo
X
X
X
X
X
Abertura de aspiração para o ar de
refrigeração
Pára-chispas2) no silenciador
Parafusos e porcas acessíveis (com a
excepção dos parafusos reguladores)3)
Elementos anti-vibratórios
86
X
X
X
Reajustar a marcha em vazio
Vela de ignição
em caso de necessidade
no caso de uma danificação
no caso de uma perturbação
anualmente
mensalmente
semanalmente
depois de qualquer abastecimento do depósito
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
Indicações de manutenção e de conservação
X
Reajustar a distância dos eléctrodos
X
Substituir todas as 100 horas de serviço
Controlo visual
X
Limpar
Controlar
X
1)
X
Limpar resp. substituir1)
X
X
Reapertar
Controlar
X
X
1)
Substituir
X
X
X
FS 410 C, FS 410 C L
Controlo visual
Ferramenta de corte
X
X
Afiar
X
Autocolante de segurança
Substituir
3)
em caso de necessidade
no caso de uma danificação
no caso de uma perturbação
anualmente
mensalmente
semanalmente
depois de qualquer abastecimento do depósito
X
Controlar o assento firme
2)
X
Substituir
Ferramenta de corte metálica
1)
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
antes de iniciar o trabalho
português
X
X
X
Pelo revendedor especializado, a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
Só existe dependentemente do país
Apertar bem os parafusos para o silenciador depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas depois da primeira colocação em funcionamento
FS 410 C, FS 410 C L
87
português
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
–
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
–
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados para
o aparelho ou que são de menor
qualidade
–
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
–
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
–
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
utilizador não pode efectuar ele próprio
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à sua disposição
informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se.Trata-se
entre outros dos danos seguintes:
–
Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não
realizada a tempo ou realizada
insuficientemente (por exemplo o
filtro de ar e o filtro de combustível),
a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
nervuras cilíndricas)
–
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
–
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor
estão submetidas a um desgaste normal
quando são utilizadas conforme o
previsto, e têm que ser substituídas a
tempo consoante o tipo e o tempo de
utilização. Entre outros trata-se das
peças seguintes:
–
Ferramentas de corte (todos os
tipos)
–
Peças de fixação para as
ferramentas de corte (prato de
marcha, porca, etc.)
–
Protecções das ferramentas de
corte
–
Embreagem
–
Filtro (para ar, combustível)
–
Dispositivo de arranque
–
Tirantes de gás
–
Vela de ignição
–
Elementos anti-vibratórios
–
Protecção contra o desgaste na
caixa para os elementos
anti-vibratórios
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
88
FS 410 C, FS 410 C L
português
Peças importantes
4
2
5
3
1
9
8
6
7
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
#
13
17
16
14
18
15
19
Tampa do depósito
Parafuso regulador do carburador
Cabo de arranque
Corrediça (serviço no inverno)
Encaixe da vela de ignição
Silenciador
Placa de protecção
Acelerador
Botão de paragem
Bloqueio do acelerador
Tubo do punho
Apoio do cabo
Parafuso de aperto
Ripa perfurada
Protecção contra o desgaste
Alavanca da válvula de arranque
Bomba manual de combustível
Tampa do filtro
Depósito de combustível
Número da máquina
5BA002 KN
#
FS 410 C, FS 410 C L
89
português
Dados técnicos
7
Cabeça de corte
Protecção (só para as cabeças de
corte)
Lâmina
3
4
4
5
6
7
5
Ferramenta de corte metálica
Protecção (só para as ferramentas
de corte metálicas)
8
9
002BA413 KN
Mecanismo propulsor
Lâmina de trituração
Protecção de trituração (só para
triturar com lâminas de trituração)
8
002BA417 KN
1
2
002BA412 KN
3
1
6
9
Lâmina circular
Encosto (só para as lâminas
circulares)
002BA414 KN
2
Motor a dois tempos, monocilíndrico
Cilindrada:
Diâmetro do cilindro:
Curso do êmbolo:
Potência segundo
ISO 8893:
Número de rotações
da marcha em vazio:
Número de rotações
de ajuste (valor
nominal):
Número máx. de
rotações do eixo de
depressão (accionamento da ferramenta
de corte):
41,6 c.c.
42 mm
30 mm
2,0 KW (2,7 CV)
com 9000 1/min
2800 1/min
12500 1/m in
9000 1/min
Sistema de ignição
Volante magnético manobrado
electronicamente
Vela de ignição
(desparasitada):
Distância dos
eléctrodos:
90
NGK CMR6H
0,5 mm
FS 410 C, FS 410 C L
português
Sistema de combustível
Valores sonoros e valores de vibração
Carburador de diafragma, insensível à
posição, com bomba de combustível
integrada
Os estados operacionais Marcha em
vazio e Número máximo nominal de
rotações são considerados igualmente
nos aparelhos FS para averiguar os
valores sonoros e os valores de
vibração.
Conteúdo do
depósito de
combustível:
750 c.c. (0,75 l)
Peso
Não abastecido, sem ferramenta de
corte nem protecção
FS 410 C-E:
8,5 kg
FS 410 C-E L:
8,6 kg
Comprimento total
Sem ferramenta de corte
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
1790 mm
1850 mm
Características de equipamento
C
E
L
Z
Indicação das características de
conforto
ErgoStart
Haste comprida
Equipamento de protecção contra
incêndio
FS 410 C, FS 410 C L
As demais indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib
Nível da pressão sonora Lpeq segundo
ISO 22868
Com cabeça de corte
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
Com ferramenta de corte
metálica
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
101 dB(A)
101 dB(A)
Com cabeça de
corte
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
Cabo da
mão à
esquerda
2,3 m/s2
2,1 m/s2
Cabo da
mão à
direita
2,1 m/s2
2,3 m/s2
Com ferramenta de corte
metálica
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
Cabo da
mão à
esquerda
2,0 m/s2
1,8 m/s2
Cabo da
mão à
direita
1,7 m/s2
1,7 m/s2
O factor K segundo RL 2006/42/CE é
de 2,5 dB(A) para o nível da pressão
sonora e o nível da potência sonora; o
factor K segundo RL 2006/42/CE é de
2,0 m/s2 para o valor de vibração.
REACH
99 dB(A)
99 dB(A)
Nível da potência sonora Lweq segundo
ISO 22868
Com cabeça de corte
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
Com ferramenta de corte
metálica
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 22867
110 dB(A)
110 dB(A)
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
109 dB(A)
109 dB(A)
91
português
Acessórios especiais
Acessórios especiais para as
ferramentas de corte
1
2
3
4
STIHL SuperCut 40-2
STIHL AutoCut 40-2
STIHL TrimCut 41-2
STIHL PolyCut 41-3
Ferramentas de corte metálicas
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Lâmina para cortar erva 230-4
Lâmina para cortar erva 255-8
Lâmina para cortar erva
especial 250-40
Faca para cortar mata espessa
especial 305-2
Faca para cortar mata
espessa 300-3
Lâmina de trituração 270-2
Lâmina circular 200 Dente
pontiagudo
Lâmina circular 200 Dente de cinzel
Lâmina circular 225 Dente
pontiagudo
Lâmina circular 225 Dente de cinzel
Lâmina circular 225 Metal duro
ATENÇÃO
Só utilizar as ferramentas de corte
dependentemente das indicações no
capítulo "Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção, encosto
e cinto de suporte".
92
Anel de protecção para as
ferramentas de corte de ervas
–
Fio de corte para as cabeças de
corte, para as posições 1 a 4
–
Anel de protecção para as lâminas
circulares
–
Corpo de bobinas com fio de corte,
para as posições 1 a 3
–
Porca
–
Facas plásticas, jogo de
12 unidades, para a posição 4
Outros acessórios especiais
–
Protecção de transporte, para as
posições 5 a 15
–
Óculos de protecção
–
Cinto de suporte
–
Chave combinada
–
Pino
–
Chave de fenda do carburador
–
Jogo de encostos
–
Jogo Placa de cobertura para o
serviço no inverno
–
Jogo de anexo Lâmina de trituração
–
Jogo para aplicar posteriormente
Lâmina de trituração
Ferramentas de corte
Cabeças de corte
–
Meios auxiliares de afiação para
ferramentas de corte metálicas
–
Limas chatas de afiação, para as
posições 5, 6, 8, 9, 10, 11, 13
–
Porta-limas com lima redonda, para
as posições 12, 14
–
Travadoura, para as
posições 12, 14
–
Equilibrador STIHL, para as
posições 5 a 15
–
Matrizes de afiação (metal e
cartão), para as posições 8, 9
Peças de fixação para as ferramentas
de corte metálicas
–
Arruela de pressão
–
Prato de marcha para o corte de
ervas
–
Prato de marcha para o corte de
madeira
–
Anel de protecção para as lâminas
de trituração (utilização em lugar do
prato de marcha)
As informações actuais referentes a
estes acessórios especiais e a outros
acessórios especiais podem ser
adquiridas no revendedor especializado
da STIHL.
FS 410 C, FS 410 C L
português
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
FS 410 C, FS 410 C L
Eliminação
Declaração de conformidade
CE
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
certifica que a
000BA073 KN
Indicações de reparação
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
Construção:
Marca de fábrica:
Tipo:
Identificação de série:
Cilindrada
FS 410 C-E
FS 410 C-E L
Roçadeira
STIHL
FS 410 C-E
FS 410 C-E L
4147
41,6 c.c.
41,6 c.c.
corresponde às prescrições em
conversão das normas 2006/42/CE,
2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com
as normas seguintes:
EN ISO 11806, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
ao aplicar a norma ISO 10884.
Nível da potência sonora medido
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
113 dB(A)
113 dB(A)
Nível da potência sonora garantido
FS 410 C-E:
FS 410 C-E L:
115 dB(A)
115 dB(A)
93
português
Depósito da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.
Waiblingen, 01.08.2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Director do management dos grupos de
produtos
94
FS 410 C, FS 410 C L
português
FS 410 C, FS 410 C L
95
português
96
FS 410 C, FS 410 C L
0458-744-8421-B
spanisch / portugiesisch
E P
www.stihl.com
*04587448421B*
0458-744-8421-B