STIHL FS-KM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
STIHL FS-KM
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 32
P Instruções de serviço
33 - 64
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-407-8421-B. VA4.B19.
0000006938_012_E
FS-KM
español
1
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Sistema combinado 2
Notas relativas a este manual de
instrucciones 2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2
Motores universales admisibles 10
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte 12
Acoplar la herramienta combinada 14
Acoplar los dispositivos de
protección 14
Montar la herramienta de corte 15
Ponerse el cinturón de porte 18
Equilibrar la máquina 19
Arrancar / parar el motor 20
Transporte de la máquina 21
Lubricar el engranaje 23
Guardar la máquina 24
Afilar herramientas de corte de
metal 24
Mantenimiento del cabezal de corte 25
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 26
Minimizar el desgaste y evitar
daños 26
Componentes importantes 28
Datos técnicos 29
Indicaciones para la reparación 31
Gestión de residuos 31
Declaración de conformidad UE 32
FS-KM
español
2
En el sistema combinado STIHL se
combinan diferentes motores
universales y herramientas combinadas
para formar una máquina. La unidad
operativa constituida por el motor
universal y la herramienta combinada se
denomina máquina en este manual de
instrucciones.
Por lo tanto, los manuales de
instrucciones para el motor universal y
la herramienta combinada constituyen
el manual de instrucciones completo
para la máquina.
Antes de ponerla en marcha por primera
vez, leer con atención siempre los dos
manuales de instrucciones y guardarlos
en un lugar seguro para posteriores
consultas.
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Prestar o alquilar esta máquina a motor
sólo a quienes estén familiarizados con
este modelo y su manejo – entregarles
siempre los manuales de instrucciones
del motor universal y de la herramienta
combinada.
Emplear la máquina – en función de las
herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
para cortar hierba silvestre, arbustos,
maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
Sistema combinado
.
.
.
.
002BA530 KN
+
+
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Se han de tomar medidas
de seguridad especiales
al trabajar con esta
máquina a motor porque
se trabaja con herramien-
tas afiladas y con una
alta herramienta de corte.
Antes de ponerla en ser-
vicio por primera vez, se
han de leer siempre con
atención los dos manua-
les de instrucciones (el
del motor universal y el
de la herramienta combi-
nada) y se han de
guardar luego en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
cia de los manuales de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
FS-KM
español
3
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados
por STIHL para esta máquina a motor o
piezas técnicamente equivalentes. Si
tiene preguntas al respecto, consulte a
un distribuidor especializado.
Emplear sólo herramientas o accesorios
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
riesgo de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas, herramientas de corte y
accesorios originales de STIHL. Las
propiedades de éstos armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
Sólo en el caso de utilizar cabezales de
corte, se admiten como alternativa
zapatos resistentes con suelas
adherentes a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Ponerse un protector para la cara y
prestar atención a que asienten
correctamente. El protector de la cara
no es suficiente para proteger los ojos.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector al realizar
trabajos de aclareo forestal con maleza
alta y si hay peligro de que caigan
objetos.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago.
Asegurar la herramienta de corte de
metal contra el contacto con un
protector para el transporte, aunque se
trate de distancias cortas – véase
también "Transportar la máquina".
La ropa deberá ser apro-
piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
combinado, ningún
abrigo de trabajo.
Ponerse botas protecto-
ras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con cape-
ruza de acero.
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas pro-
tectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
002BA079 KN
FS-KM
español
4
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Antes de arrancar
Controlar el funcionamiento seguro de la
máquina – tener en cuenta los capítulos
correspondientes de los manuales de
instrucciones del motor universal y la
herramienta combinada:
La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y
cinturón de porte deberá estar
permitida y todas las piezas
deberán estar correctamente
montadas
Herramienta de corte: montaje
correcto, asiento firme y estado
perfecto
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la
herramienta de corte, plato de
rodadura) en cuanto a daños o bien
desgaste. Renovar las piezas que
estén dañadas. No utilizar la
máquina estando dañado el
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las
flechas ya no son visibles)
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad trabajar
sólo con el protector montado
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la
estatura. Tener en cuenta el
capítulo "Ponerse el cinturón de
porte"
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar la
deposición rápida de la máquina. Al
practicar, no arrojar la máquina al suelo,
a fin de evitar que se dañe.
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En ejecuciones de empuñadura doble
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la mano izquierda, en la
empuñadura del asidero tubular.
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado y asidero tubular cerrado con
estribo (limitador de paso), la mano
izquierda, en el asidero tubular cerrado;
la derecha, en la empuñadura de mando
– también al tratarse de zurdos.
Agarrar firmemente las empuñaduras
con los pulgares.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En caso de peligro inminente o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado/el interruptor de
parada/pulsador de parada en 0 o
bien STOP.
En un amplio círculo en torno al lugar de
trabajo puede existir un peligro de
accidente originado por objetos
No tocar piezas calientes
de la máquina ni el
engranaje – ¡peligro de
quemaduras!
002BA055 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
FS-KM
español
5
despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Mantenerse a
esta distancia también respecto de
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro
de daños materiales! También a una
distancia de más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
herramienta de corte al soltar el
acelerador.
Controlar o bien corregir periódicamente
el ajuste del ralentí. Si pese a ello gira la
herramienta de corte en ralentí,
encargar la reparación a un distribuidor
especializado – véase el manual de
instrucciones del motor universal.
STIHL recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc.
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
no hacerlo nunca en lugares inestables,
jamás sobre escaleras o desde una
plataforma elevadora.
Ni con una mano sola.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar".
Comprobar sobre todo la operatividad
de los dispositivos de seguridad. De
ningún modo se deberá seguir
trabajando con máquinas que ya no
sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
Al segar zarzales altos, por debajo de
matorrales y setos: la altura de trabajo
con la herramienta de corte deberá ser
al menos de 15 cm no poner en peligro
los animales.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura, presionar la
herramienta de corte contra el suelo
para frenarla
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Fijarse en el estado de afilado
Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o
embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
No trabajar nunca
sin el protector
apropiado para la
máquina y la herra-
mienta de corte –
¡peligro de
lesiones!
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – pie-
dras, piezas de metal o
similares – también por
encima de 15 m – ¡peli-
gro de lesiones!y
pueden dañar la herra-
mienta de corte así como
otros objetos
(p. ej. vehículos aparca-
dos, cristales de
ventanas) (daños
materiales).
FS-KM
español
6
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de corte de restos de
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del protector.
Parar el motor para cambiar la
herramienta de corte – ¡peligro de
lesiones!
Utilización de cabezales de corte
Completar el protector de la herramienta
de corte con las piezas de acople
indicadas en el manual de instrucciones.
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se limiten a la longitud
admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de
corte de reajuste manual, parar sin falta
el motor ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos
demasiado largos reduce el número de
revoluciones de trabajo del motor.
Debido al permanente resbalamiento
del embrague que ello origina, se
produce un calentamiento excesivo y la
avería de piezas importantes (como
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – ¡peligro de lesiones! por
ejemplo, por girar la herramienta de
corte en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de
metal
STIHL recomienda emplear únicamente
herramientas de corte de metal
originales STIHL. Las propiedades de
éstas están armonizadas óptimamente
con la máquina y las exigencias del
usuario.
Las herramientas de corte de metal
giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
generan fuerzas que actúan sobre la
máquina, la herramienta misma y el
material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se
han de afilar periódicamente según las
prescripciones.
Las herramientas de corte de metal
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar
extremadamente la máquina – ¡peligro
de rotura!
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto
esfuerzo de la herramienta de corte de
metal – ¡peligro de lesiones! por las
piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal
cada vez que tope con objetos duros
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
(p. ej. en cuanto a fisuras y
deformaciones). Las rebabas y otros
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con
una lima), dado que se pueden soltar en
el transcurso del trabajo y salir
despedidos – ¡peligro de lesiones!
Si una herramienta de corte de metal en
giro topa en una piedra u otro objeto
duro, pueden generarse chispas por lo
que, en determinadas circunstancias
pueden encenderse materiales que
sean fácilmente inflamables. También
las plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
peligro de incendio, no emplear
herramientas de corte de metal cerca de
sustancias fácilmente inflamables,
plantas secas o maleza. Preguntar sin
falta a la autoridad forestal competente
si existe peligro de incendio.
No seguir utilizando herramientas de
corte que estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar a gran velocidad al
usuario u otras personas ¡y originar las
más graves lesiones!
Para reducir los peligros mencionados
que se generan durante el
funcionamiento de una herramienta de
corte de metal, la herramienta empleada
no deberá tener de ningún modo un
diámetro demasiado grande ni deberá
pesar demasiado. Tiene que estar
fabricada con materiales de calidad
suficiente y tener una geometría
apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que
no haya sido fabricada por STIHL no
deberá pesar más, ni ser s gruesa, ni
tener una conformación diferente ni un
diámetro superior al de la herramienta
de corte de metal STIHL más grande
permitida para esta máquina a motor –
¡peligro de lesiones!
El engranaje se calienta
durante el trabajo. No
tocar la caja del engra-
naje – ¡peligro de
quemaduras!
FS-KM
español
7
Después de trabajar
Tras finalizar el trabajo o antes de
ausentarse de la máquina: parar el
motor.
Eliminar con regularidad el polvo, la
suciedad, la tierra y restos de plantas de
la herramienta de corte al finalizar el
trabajo – emplear guantes – ¡peligro de
lesiones!
Para la limpieza, no emplear sustancias
que disuelvan la grasa.
Tras limpiar a fondo las herramientas de
corte de metal, humedecer la superficie
de las mismas con un agente
anticorrosivo.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Realizar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones de la
herramienta combinada y en el del
motor universal. Encargar todos los
demás trabajos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente
piezas de repuesto originales STIHL.
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones!
Símbolos en los dispositivos de
protección
Una flecha en el protector para las
herramientas de corte indica el sentido
de giro de las mismas.
Algunos de los siguientes símbolos se
encuentran en el lado exterior del
protector y hacen referencia a la
combinación admisible de herramienta
de corte / protector.
Cinturón de porte
El cinturón de porte está contenido en el
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
El protector se puede
emplear junto con cabe-
zales de corte.
El protector no se puede
emplear junto con cabe-
zales de corte.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortamalezas.
El protector no se puede
emplear junto con cuchi-
llas cortamalezas.
El protector no se puede
emplear junto con cuchi-
llas trituradoras.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
de sierra circular.
FS-KM
español
8
N Usar el cinturón de porte
N Enganchar la máquina con el motor
en marcha en el cinturón de porte
Las hojas cortahierbas y las cuchillas
cortamalezas se han de usar en
combinación con un cinturón de porte
(cinturón sencillo).
Las hojas de sierra circular se han de
usar en combinación con un cinturón
doble provisto de dispositivo de soltado
rápido.
Cabezal de corte con hilo de corte
Para un "corte" suave y blando – para
cortar nítidamente también bordes
resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
el cabezal de corte sólo según las
indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
Cabezal de corte con cuchillas de
plástico – STIHL PolyCut
Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos
similares).
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
corte y sustituirlo por uno nuevo.
¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de
mantenimiento para el cabezal de corte
PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal
de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
000BA015 KN
002BA049 KN
FS-KM
español
9
Peligro de rebote en el caso de
herramientas de corte de metal
ADVERTENCIA
Existe un riesgo de rebote aumentado
cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro.
Hoja cortahierbas
Sólo para hierba y malas hierbas guiar
la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
embotamiento sea perceptible,
procediendo con arreglo a las
prescripciones.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar
hierba silvestre y matorrales y para el
aclareo de arboleda joven con un
diámetro de tronco de máximo 2 cm no
cortar madera más gruesa – ¡peligro de
accidente!
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven,
guiar la máquina como una guadaña,
manteniendo la herramienta muy cerca
del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
cortamalezas desde arriba en las
plantas – con ello se tritura todo – al
hacerlo, no sostener la herramienta de
corte a una altura superior a las
caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla cortamalezas ¡peligro
de lesiones! por piezas despedidas
Al trabajar con herra-
mientas de corte de
metal, existe el peligro de
rebote cuando la herra-
mienta incide en un
obstáculo sólido (el
tronco de un árbol, rama,
tocón, piedra o algo simi-
lar). La máquina es
lanzada entonces hacia
atrás – en sentido contra-
rio al del giro de la
herramienta.
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
FS-KM
español
10
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños –
no seguir utilizando la cuchilla
cortamalezas si está dañada
Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Hoja de sierra circular
Para cortar matorrales y árboles de
hasta 4 cm de diámetro de tronco.
El mejor rendimiento de corte se obtiene
a pleno gas y con una presión de
avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo
con el tope apropiado para el diámetro
de la herramienta de corte.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de
la hoja de sierra circular con piedras y
tierra – existe el peligro de que se
formen grietas. Afilar la herramienta a
tiempo y según las prescripciones – los
dientes romos pueden provocar la
formación de grietas y, con ello, la rotura
de la hoja de sierra – ¡peligro de
accidente!
Al talar, mantener una distancia de al
menos dos veces la longitud del árbol
respecto del lugar de trabajo más
cercano.
Peligro de rebote
El peligro de rebote es muy alto en el
sector negro: es este sector no se
deberá aplicar nunca la hoja para serrar
ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo
de rebote: este sector lo pueden utilizar
únicamente personas con experiencia y
formación especial en técnicas de
trabajo especiales.
En el sector blanco se puede trabajar
con bajo nivel de rebote y con facilidad.
Aplicar la herramienta siempre en este
sector para cortar.
Motores universales
Emplear únicamente motores
universales suministrados o autorizados
expresamente por STIHL para el
acople.
En función de la herramienta de corte
empleada, tener en cuenta siempre el
capítulo "Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte".
El funcionamiento de esta herramienta
combinada solo se permite con los
siguientes motores universales:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R
1)
,
KM 91 R, KM 94 R, KM 111 R, KM 131,
KM 131 R, KMA 130 R
ADVERTENCIA
En máquinas con asidero tubular
cerrado, tiene que estar montado el
estribo (limitador de paso).
Motoguadañas de vástago divisible
Esta herramienta combinada se puede
acoplar también en motoguadañas
STIHL de vástago divisible (modelos T)
(máquinas básicas).
Por ello, el funcionamiento de esta
herramienta combinada se permite
también en esta máquina:
002BA068 KN
Motores universales
admisibles
1)
Solo fuera de la UE
FS-KM
español
11
STIHL FR 131 T
ADVERTENCIA
Para emplear el estribo (limitador de
paso), tener en cuenta el manual de
instrucciones de la máquina.
FS-KM
español
12
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte
Herramienta de corte Protector, tope Empuñadura Cinturón de porte
18
17
16
15
14
24
22
23
24
24
23
25
21
21
20
19
21
20
19
13
0000-GXX-0371-A2
8
11
10
9
12
1
2
3
4
5 6
7
FS-KM
español
13
Combinaciones permitidas
En función de la herramienta de corte,
seleccionar la combinación correcta de
la tabla.
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y las ejecuciones
de protector, empuñadura y cinturón de
porte que se encuentren dentro de una
fila de la tabla. No se permiten otras
combinaciones – ¡peligro de accidente!
ADVERTENCIA
En máquinas con asidero tubular
cerrado, tiene que estar montado el
estribo (limitador de paso).
Herramientas de corte
Cabezales de corte
1 STIHL SuperCut 20-2
2 STIHL AutoCut C 25-2
3 STIHL AutoCut 25-2
4 STIHL AutoCut C 26-2
5 STIHL AutoCut 36-2
6 STIHL DuroCut 20-2
7 STIHL PolyCut 20-3
Herramientas de corte de metal
8 Hoja cortahierbas 230-2
(Ø 230 mm)
9 Hoja cortahierbas 260-2
(Ø 260 mm)
10 Hoja cortahierbas 230-4
(Ø 230 mm)
11 Hoja cortahierbas 230-8
(Ø 230 mm)
12 Cuchilla cortamalezas 250-3
1)
(Ø 250 mm)
13 Hoja de sierra circular 200-22
dientes en cincel
1)2)
(Ø 200 mm),
hoja de sierra circular 200-22 HP
dientes en cincel
1)2)
(Ø 200 mm)
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas,
cuchillas cortamalezas y hojas de sierra
circular de otros materiales que no sea
metal.
Protectores, tope
14 Protector para cabezales de corte
15 Protector con
16 Faldón y cuchilla solo para
cabezales de corte
17 Protector sin faldón ni cuchilla para
las herramientas de corte de metal,
posiciones 9 hasta 14
18 Tope para hojas de sierra circular
Empuñaduras
19 Asidero tubular cerrado con
20 Estribo (limitador de paso)
21 Empuñadura doble
Cinturones de porte
22 Se puede emplear un cinturón
sencillo
23 Se tiene que emplear cinturón
sencillo
24 Se puede emplear cinturón doble
25 Se tiene que emplear un cinturón
doble
1)
No se autoriza en KM 55 R,
KM 56 R
2)
No se autoriza en FR 131 T,
KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R,
KM 94 R, KM 111 R, KM 131 R,
KMA 130 R
FS-KM
español
14
N Introducir hasta el tope el pivote (1)
del vástago en la ranura (2)
existente en el manguito de
acoplamiento
Estando correctamente introducido, la
línea roja (3 = punta de flecha) tiene que
estar enrasada con el manguito de
acoplamiento.
N Apretar firmemente el tornillo de
muletilla (4)
Desmontar la herramienta combinada
N Quitar el vástago en orden inverso
Montar el protector
1 Protector para herramientas de
segar
2 Protector para cabezales de corte
Los protectores (1) y (2) se fijan del
mismo modo al engranaje.
N Colocar el protector sobre el
engranaje
N Enroscar los tornillos (3) y
apretarlos
Montar el faldón y la cuchilla
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por objetos
despedidos y el contacto con la
herramienta de corte. El faldón y la
cuchilla se tienen que acoplar al
protector (1) siempre que se empleen
cabezales de corte.
Montar el faldón
N Montar la ranura de guía del faldón
en la regleta del protector hasta que
encastre
Acoplar la herramienta
combinada
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
Acoplar los dispositivos de
protección
002BA636 KN
2
1
3
3
002BA637 KN
FS-KM
español
15
Desmontar el faldón
N Presionar en el orificio del faldón
con el pasador y, al mismo tiempo,
empujar un poco el faldón hacia la
izquierda con dicho pasador
N Quitar por completo el faldón del
protector
Montar la cuchilla
N Montar la cuchilla en la ranura de
guía del faldón
N Enroscar el tornillo y apretarlo
Montar el tope
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por objetos
despedidos y el contacto con la
herramienta de corte. El tope (6) se
tiene que montar siempre que se
empleen hojas de sierra circular.
N Colocar el tope (6) en la brida del
engranaje
N Enroscar los tornillos (7) y
apretarlos
Depositar la máquina
N Parar el motor
N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Piezas de fijación para herramientas de
corte
En función de la herramienta de corte
suministrada en el equipamiento básico
de una máquina nueva, puede variar
también el volumen de suministro de
piezas de fijación para la herramienta de
corte.
Volumen de suministro con piezas de
fijación
Se pueden montar cabezales de corte y
herramientas de corte de metal.
1.
2.
002BA646 KN
002BA638 KN
7
002BA639 KN
6
Montar la herramienta de
corte
002BA104 KN
FS-KM
español
16
Para ello, según la ejecución de la
herramienta de corte, se precisa
adicionalmente la tuerca (3), el plato de
rodadura (4) y el disco de presión (5).
Estas piezas se encuentran en el juego
de piezas que se suministra con la
máquina y se pueden adquirir como
accesorio especial.
Quitar el fusible para el transporte
N Retirar el tubo flexible (1) del
árbol (2)
Volumen de suministro sin piezas de
fijación
Sólo se pueden montar cabezales de
corte que se fijen en el árbol (2) mismo.
Bloquear el árbol
Para montar y desmontar herramientas
de corte, se ha de bloquear el árbol (2)
con el pasador (6) o el destornillador
acodado (6). Las piezas están
contenidas en el volumen de suministro
y se pueden adquirir como accesorio
especial.
N Oprimir ligeramente el pasador (6)
o el destornillador acodado (6) en el
orificio (7) existente en el engranaje
hasta el tope – presionar
ligeramente
N Girar el árbol, la tuerca o la
herramienta de corte hasta que
encastre el pasador y se bloquee el
árbol
Desmontar las piezas de fijación
N Bloquear el árbol
N Aflojar la tuerca (2) con la llave
universal (1) en sentido horario
(rosca a la izquierda) y
desenroscarla
N Quitar el disco de presión (3) del
árbol (4), no quitar el plato de
presión (5)
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Emplear el protector apropiado para la
herramienta de corte véase "Montar el
protector".
2
002BA164 KN
1
3
4
5
2
002BA266 KN
6
7
2
002BA330 KN
6
3
4
2
271BA057 KN
1
5
FS-KM
español
17
Montar el cabezal de corte con
empalme roscado
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada para el cabezal de corte.
N Girar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el
tope
N Bloquear el árbol
N Apretar el cabezal de corte
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar el cabezal de corte
N Bloquear el árbol
N Girar el cabezal de corte en sentido
horario
Montar herramientas de corte de metal
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada y el embalaje de la
herramienta de corte de metal.
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
Montar siempre sólo una herramienta de
corte de metal
Colocar correctamente la herramienta
de corte
La herramientas de corte de (2, 4, 5)
pueden estar orientadas en el sentido
que se desee – dar la vuelta
periódicamente a estas herramientas
para evitar un desgaste unilateral.
Las aristas de corte de las herramientas
de corte (1, 3, 6, 7) tienen que estar
orientadas en sentido horario.
ADVERTENCIA
Tener en cuenta la flecha para el sentido
de giro existente en el lado interior del
protector.
N Colocar la herramienta de corte (8)
en el plato de presión (9)
ADVERTENCIA
El collar (flecha) tiene que penetrar en el
orificio de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
N Colocar el disco de presión (10) el
abombado, hacia arriba
N Colocar el plato de rodadura (11)
N Bloquear el árbol (12)
N Enroscar la tuerca (13) en el árbol
en sentido antihorario y apretarla
empleando para ello la llave
universal (14)
1
002BA385 KN
3
1
4
6
7
5
681BA042 KN
2
10
8
9
11
12
13
14
681BA161 KN
FS-KM
español
18
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Montar la herramienta de corte de metal
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados
N Bloquear el árbol
N Aflojar la tuerca en sentido horario
N Retirar la herramienta de corte y sus
piezas de fijación del engranaje al
hacerlo, no quitar el plato de
presión (9)
El tipo y la ejecución del cinturón de
porte, la argolla de porte y del
mosquetón dependen del mercado.
Para el empleo del cinturón de porte –
véase "Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte".
Cinturón sencillo
N Ponerse el cinturón sencillo (1)
N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N Equilibrar la máquina – véase
"Equilibrar la máquina"
Cinturón doble
N Ponerse el cinturón doble (1)
N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N Equilibrar la máquina – véase
"Equilibrar la máquina"
Ponerse el cinturón de porte
1
002BA374 KN
2
1
002BA375 KN
2
FS-KM
español
19
Enganchar la máquina en el cinturón de
porte
N Enganchar el mosquetón (1) en la
argolla de porte (2) en el vástago –
al hacerlo, sujetar la argolla de porte
Desenganchar la máquina del cinturón
de porte
N Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la argolla de
porte (2)
Deposición rápida de la máquina
ADVERTENCIA
En el momento en que esté surgiendo
un peligro, se ha de arrojar rápidamente
la máquina. Practicar la deposición
rápida de la máquina. Al practicar, no
arrojar la máquina al suelo, a fin de
evitar que se dañe.
Para arrojarla, hacer prácticas en el
mosquetón tal como se especifica en
"Desenganchar la máquina del cinturón
de porte".
Si se emplea un cinturón simple:
practicar la forma de deslizarlo del
hombro.
Si se emplea un cinturón doble:
practicar en este cinturón la apertura
rápida de la placa de cierre y la forma de
deslizarlo de los hombros.
Equilibrar la máquina
En función de la herramienta de corte
montada, la máquina se equilibra de
forma diferente.
Hasta que se cumplan las condiciones
que figuran en "Posiciones de
equilibrado", efectuar los siguientes
pasos:
N Aflojar el tornillo (3)
N Desplazar la argolla de porte
N Apretar ligeramente el tornillo
N Dejar balancearse la máquina
N Comprobar la posición final de
balanceo
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Equilibrar la máquina
002BA309 KN
3
FS-KM
español
20
Posiciones de equilibrado
Las herramientas de corte (A), como los
cabezales de corte, las hojas
cortahierbas y las cuchillas
cortamalezas
N deben descansar ligeramente sobre
el suelo
Hojas de sierra circular (B)
N Deben "flotar" unos 20 cm (8 in)
sobre el suelo
Una vez obtenida la posición de
equilibrado correcta:
N Apretar el tornillo de la argolla de
porte
Arrancar el motor
Para arrancar, tener en cuenta por
principio las indicaciones de servicio del
motor universal o bien de la máquina
básica
N Poner la máquina en el suelo en
una posición estable: el apoyo del
motor y el protector para la
herramienta de corte constituyen el
apoyo
N En caso de estar montado: quitar de
la herramienta de corte el protector
para el transporte
La herramienta de corte no deberá tocar
el suelo ni objeto alguno – ¡peligro de
accidente!
N Adoptar una postura segura –
posibilidades: de pie, agachado o
arrodillado.
N Con la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el
acelerador ni la palanca de bloqueo
el pulgar debe encontrarse debajo
de la caja del ventilador
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
ADVERTENCIA
Si se arranca el motor, al ponerse en
marcha se puede accionar enseguida la
herramienta de corte – por ello,
inmediatamente después de ponerse en
marcha, pulsar ligera y brevemente el
acelerador – el motor pasa a ralentí.
El resto del proceso de arranque se
describe en el manual de instrucciones
del motor universal o bien de la máquina
básica.
Parar el motor
N Véase el manual de instrucciones
del motor universal o bien de la
máquina básica
A
002BA034 KN
B
002BA035 KN
Arrancar / parar el motor
233BA020 KN
233BA014 KN
FS-KM
español
21
Emplear el protector para el transporte
El tipo de protector para el transporte
está en función del tipo de herramienta
de corte de metal adjuntado en el
volumen de suministro de la máquina.
Los protectores para el transporte se
pueden adquirir como accesorio
especial.
Hojas cortahierbas 230 mm
Cuchilla cortamalezas 250 mm
Transporte de la máquina
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA270 KN
681BA272 KN
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA271 KN
681BA272 KN
FS-KM
español
22
Hojas cortahierbas hasta 260 mm
N Desenganchar el estribo de
sujeción del protector para el
transporte
N Girar el estribo de sujeción hacia
fuera
N Aplicar desde abajo el protector
para el transporte a la herramienta
de corte
N Girar el estribo de sujeción hacia
dentro
N Enganchar el estribo de sujeción
del protector para el transporte
Hojas de sierra circular
N Desenganchar el estribo de
sujeción del protector para el
transporte
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA305 KN
2.
681BA311 KN
681BA302 KN
681BA275 KN
1.
2.
FS-KM
español
23
N Girar el estribo de sujeción hacia
fuera
N Aplicar desde abajo el protector
para el transporte a la herramienta
de corte; al hacerlo, prestar
atención a que el tope quede
centrado en el rebaje
N Girar el estribo de sujeción hacia
dentro
N Enganchar el estribo de sujeción
del protector para el transporte
Engranaje sin tornillo de cierre
N En caso que no exista un tornillo de
cierre en el engranaje: este está
libre de mantenimiento y no se ha
de engrasar
Engranaje con tornillo de cierre
N En caso que exista un tornillo de
cierre (1) en el engranaje:
comprobar la grasa del engranaje
cada 25 horas de servicio y poner
grasa si es necesario
N Desenroscar el tornillo de cierre (1)
N En caso que no se vea grasa en el
lado interior del tornillo de cierre (1):
enroscar el tubo (2) con grasa para
engranajes STIHL (accesorio
especial)
N Introducir presionando 5 g (1/5 oz.)
de grasa del tubo (2) en el
engranaje
INDICACIÓN
No llenar por completo el engranaje de
grasa.
N Desenroscar el tubo (2)
N Enroscar el tornillo de cierre (1) y
apretarlo
681BA276 KN
681BA277 KN
2.
Lubricar el engranaje
0000-GXX-1156-A0
1
0000-GXX-1155-A0
1
0000-GXX-0536-A0
FS-KM
español
24
En pausas de servicio a partir de
unos 3 meses
N Quitar la herramienta de corte,
limpiarla y revisarla. Tratar las
herramientas de corte de metal con
aceite protector.
N Limpiar la máquina a fondo
N Si la herramienta combinada se
guarda separada del motor
universal: montar la caperuza
protectora en el vástago a fin de
proteger el acoplamiento contra la
suciedad
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
N Si el desgaste es escaso, afilar las
herramientas de corte con una lima
apropiada (accesorio especial) – si
el desgaste es elevado y existen
mellas, afilarlas con una afiladora o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
N Afilar con frecuencia, quitar poco
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
N Afilar uniformemente las hojas de la
cuchilla (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2)
Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la
herramienta de corte. Guardar el
embalaje por este motivo.
Equilibrado
N Reafilar unas 5 veces, comprobar
luego las herramientas de corte con
el dispositivo de equilibrado STIHL
(accesorio especial) en cuanto a
desequilibrio y equilibrarlas o
encargar el trabajo a un distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
Guardar la máquina Afilar herramientas de corte
de metal
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
FS-KM
español
25
Depositar la máquina
N Parar el motor
N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Renovar el hilo de corte
Antes de renovar el cabezal de corte,
examinarlo sin falta en cuanto a
desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
El hilo de corte se llamará en adelante
simplemente "hilo".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
del hilo. Por ello, guardar bien las
instrucciones para el cabezal de corte.
N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte
Reajustar el hilo de corte
STIHL SuperCut
El hilo sólo se reajusta
automáticamente, si tiene 6cm
(2 1/2 in.), como mínimo, de longitud –
mediante la cuchilla existente en el
protector se acortan los hilos de corte
demasiado largos a la longitud óptima.
STIHL AutoCut
N Sostener la máquina con el motor
en marcha sobre una superficie
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
N Tocar suavemente el suelo con el
cabezal de corte el hilo se reajusta
y la cuchilla existente en el protector
lo acorta a la longitud correcta
Cada vez que se toca el suelo, el
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse
durante el trabajo en el rendimiento de
corte del cabezal. En caso de tocar con
demasiada frecuencia el suelo, la
cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
extremos del hilo tienen todavía una
longitud de al menos 2,5cm(1in.).
STIHL TrimCut
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Tirar de la caja de la bobina hacia
arriba – girarla en sentido
antihorario – aprox. 1/6 de vuelta –
hasta la posición de enclavamiento
y dejarla volver por fuerza elástica
N Tirar de los extremos del cordón
hacia fuera
Repetir el proceso en caso necesario
hasta que los dos extremos del hilo
alcancen la cuchilla del protector.
Un movimiento giratorio de muesca a
muesca libera unos 4cm(11/2in.) de
hilo.
Sustituir el hilo
STIHL PolyCut
En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en
lugar de la cuchilla de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Cargar el cabezal de corte con hilo
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas
Sustituir la cuchilla
STIHL PolyCut
Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.
Mantenimiento del cabezal
de corte
002BA104 KN
FS-KM
español
26
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
Las cuchillas de corte se llamarán en
adelante simplemente "cuchillas".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
de las cuchillas. Por ello, guardar bien
las instrucciones para el cabezal de
corte.
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Desmontar el cabezal de corte
N Renovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones
ilustradas
N Volver a montar el cabezal de corte
Las operaciones que figuran a
continuación se refieren a condiciones
de servicio normales. Al tratarse de
condiciones de servicio de mayor
dificultad y jornadas de trabajo diarias
más largas, deberán reducirse
correspondientemente los intervalos
indicados.
Tornillos y tuercas accesibles
N Reapretarlos si es necesario
Herramientas de corte
N Control visual, comprobar el asiento
firme antes de comenzar a trabajar
y tras cada repostaje
N Sustituirlas si están dañadas
N Afilar las herramientas de corte
antes de comenzar el trabajo y si lo
requiere su estado
Engrase del engranaje (solo en
ejecuciones de engranaje con tornillo de
cierre)
N Comprobarla semanalmente
N Completarla si es necesario
Rótulos adhesivos de seguridad
N Sustituir los rótulos adhesivos de
seguridad ilegibles
La observancia de las instrucciones de
este manual y de las del manual de
instrucciones del motor universal evita
un desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si el usuario
Instrucciones de
mantenimiento y
conservación
Minimizar el desgaste y
evitar daños
FS-KM
español
27
mismo no puede realizar estos trabajos
de mantenimiento, deberá encargarlos
a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
Herramientas de corte (de todos los
tipos)
Piezas de fijación para
herramientas de corte
Protectores de herramientas de
corte
FS-KM
español
28
1 Vástago
2 Cabezal de corte
3 Protector (sólo para cabezales de
corte)
4 Cuchilla (para cabezal de corte)
5 Protector (para todas las
herramientas de segar)
6 Faldón (para cabezales de corte)
7 Herramienta de corte de metal
8 Hoja de sierra circular
9 Tope (sólo para hojas de sierra
circular)
Componentes importantes
5
5
8
1
2
6
4
7
2
3
1
1
9
1
002BA644 KN
4
FS-KM
español
29
Número de revoluciones
Régimen máx. del árbol de salida de
fuerza en la herramienta de corte con
motor universal:
Régimen máx. del árbol de salida de
fuerza en la herramienta de corte en
motoguadañas STIHL de vástago
divisible (modelos T):
Peso
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, en las máquinas con la
herramienta combinada FS-KM se
tienen en cuenta a partes iguales los
estados operativos de ralentí y gimen
máximo nominal.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 7917
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 22868
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 50636-2-91
Nivel de potencia sonora L
w
según
ISO 10884
Nivel de potencia sonora L
w
según
ISO 22868
Datos técnicos
KM 55 R: 7500 rpm
KM 56 R: 7600 rpm
KM 85 R: 7900 rpm
KM 91 R: 7150 rpm
KM 94 R: 7300 rpm
KM 111 R: 7150 rpm
KM 131, KM 131 R 7150 rpm
KMA 130 R: 6070 rpm
FR 131 T: 7150 rpm
sin herramienta de corte ni
protector: 1,2 kg
con cabezal de corte
KM 85 R con asidero tubu-
lar cerrado: 95 dB (A)
con herramienta de segar
de metal
KM 85 R con asidero tubu-
lar cerrado: 94 dB (A)
con cabezal de corte
KM 55 R con asidero tubu-
lar cerrado: 94 dB (A)
KM 56 R con asidero tubu-
lar cerrado: 94 dB (A)
KM 94 R con asidero tubu-
lar cerrado: 93 dB (A)
KM 111 R con asidero
tubular cerrado:
96 dB (A)
KM 131 con empuñadura
doble: 98 dB (A)
KM 131 R con asidero
tubular cerrado: 98 dB (A)
FR 131 T: 97 dB (A)
con herramienta de segar
de metal
KM 55 R con asidero tubu-
lar cerrado: 93 dB (A)
KM 56 R con asidero tubu-
lar cerrado: 94 dB (A)
KM 94 R con asidero tubu-
lar cerrado: 92 dB (A)
KM 111 R con asidero
tubular cerrado:
96 dB (A)
KM 131 con empuñadura
doble: 97 dB (A)
KM 131 R con asidero
tubular cerrado: 97 dB (A)
FR131T: 97dB(A)
con cabezal de corte
KMA 130 R con asidero
tubular cerrado: 83 dB (A)
con herramienta de segar
de metal
KMA 130 R con asidero
tubular cerrado: 79 dB (A)
con cabezal de corte
KM 85 R con asidero tubu-
lar cerrado: 110 dB (A)
con herramienta de segar
de metal
KM 85 R con asidero tubu-
lar cerrado: 109 dB (A)
con cabezal de corte
KM 55 R con asidero tubu-
lar cerrado: 107 dB (A)
KM 56 R con asidero tubu-
lar cerrado: 106 dB (A)
KM 94 R con asidero tubu-
lar cerrado: 107 dB (A)
KM 111 R con asidero
tubular cerrado: 108 dB (A)
FS-KM
español
30
Nivel de potencia sonora L
w
según
ISO 50636-2-91
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 7916
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 22867
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 50636-2-91
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
KM 131 con empuñadura
doble: 109 dB (A)
KM 131 R con asidero
tubular cerrado: 109 dB (A)
FR 131 T: 110 dB (A)
con herramienta de segar
de metal
KM 55 R con asidero tubu-
lar cerrado: 106 dB (A)
KM 56 R con asidero tubu-
lar cerrado: 106 dB (A)
KM 94 R con asidero tubu-
lar cerrado: 107 dB (A)
KM 111 R con asidero
tubular cerrado: 108 dB (A)
KM 131 con empuñadura
doble: 109 dB (A)
KM 131 R con asidero
tubular cerrado: 109 dB (A)
FR 131 T: 109 dB (A)
con cabezal de corte
KMA 130 R con asidero
tubular cerrado: 93 dB (A)
con herramienta de segar
de metal
KM 130 R con asidero
tubular cerrado: 88 dB (A)
con cabezal de
corte
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
KM 85 R con
asidero tubular
cerrado: 4,6 m/s
2
6,0 m/s
2
con herra-
mienta de segar
de metal
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
KM 85 R con
asidero tubular
cerrado: 5,2 m/s
2
6,2 m/s
2
con cabezal de
corte
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
KM 55 R con
asidero tubular
cerrado: 7,5 m/s
2
8,0 m/s
2
KM 56 R con
asidero tubular
cerrado: 6,3 m/s
2
6,0 m/s
2
KM 94 R con
asidero tubular
cerrado: 5,4 m/s
2
6,3 m/s
2
KM 111 R con
asidero tubular
cerrado: 4,5 m/s
2
4,6 m/s
2
KM 131 con
empuñadura
doble: 4,9 m/s
2
3,9 m/s
2
KM 131 R con
asidero tubular
cerrado: 5,4 m/s
2
4,9 m/s
2
FR 131 T: 4,7 m/s
2
4,3 m/s
2
con herra-
mienta de segar
de metal
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
KM 55 R con
asidero tubular
cerrado: 6,3 m/s
2
8,0 m/s
2
KM 56 R con
asidero tubular
cerrado: 5,5 m/s
2
6,0 m/s
2
KM 94 R con
asidero tubular
cerrado: 4,7 m/s
2
5,4 m/s
2
KM 111 R con
asidero tubular
cerrado: 4,2 m/s
2
3,7 m/s
2
KM 131 con
empuñadura
doble: 5,0 m/s
2
4,2 m/s
2
KM 131 R con
asidero tubular
cerrado: 4,0 m/s
2
4,3 m/s
2
FR 131 T: 3,9 m/s
2
2,9 m/s
2
con cabezal de
corte
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
KMA 130 R con
asidero tubular
cerrado: 4,4 m/s
2
4,3 m/s
2
con herra-
mienta de segar
de metal
Empuña-
dura
izquierda
Empuña-
dura
derecha
KMA 130 R con
asidero tubular
cerrado: 4,4 m/s
2
3,7 m/s
2
FS-KM
español
31
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
000BA073 KN
FS-KM
español
32
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2006/42/CE y 2000/14/CE y
que se ha desarrollado y fabricado en
cada caso conforme a las versiones
válidas en la fecha de producción de
estas normas:
EN ISO 12100, EN ISO 11806-1 (en
combinación con las máquinas KM
mencionadas)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-
2-91 (en combinación con las máquinas
KMA mencionadas)
EN ISO 12100, ISO 11806-2 (en
combinación con las máquinas FR
mencionadas)
Para determinar los niveles de potencia
sonora medidos y garantizados, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 10884.
Nivel de potencia sonora medido
Nivel de potencia sonora garantizado
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Homologación de productos
El año de construcción se indica en la
máquina.
Waiblingen, 07/03/2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
Declaración de
conformidad UE
Tipo: Herramienta
combinada
guadaña
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: FS-KM
Identificación de
serie: 4180
con KM 55 R: 107 dB (A)
con KM 56 R: 106 dB (A)
con KM 85 R: 111 dB (A)
con KM 94 R: 106 dB (A)
con KM 111 R: 108 dB (A)
con KM 131 / 131 R: 109 dB (A)
con KMA 130 R: 93 dB (A)
con FR 131 T: 110 dB (A)
con KM 55 R: 109 dB (A)
con KM 56 R: 108 dB (A)
con KM 85 R: 112 dB (A)
con KM 94 R: 108 dB (A)
con KM 111 R: 110 dB (A)
con KM 131 / 131 R: 111 dB (A)
con KMA 130 R: 95 dB (A)
con FR 131 T: 112 dB (A)
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-407-8421-B. VA4.B19.
0000006938_012_P
FS-KM
português
33
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electnicos.
Índice
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Sistema combinado 34
Referente a estas Instruções de
serviço 34
Indicações de segurança e técnica
de trabalho 34
Motores combinados autorizados 42
Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção,
cabo, cinto de suporte 44
Aplicar a ferramenta combinada 46
Aplicar os dispositivos de
protecção 46
Aplicar a ferramenta de corte 47
Pôr o cinto de suporte 50
Equilibrar o aparelho 52
Arrancar / Parar o motor 52
Transportar o aparelho 53
Lubrificar a engrenagem 55
Guardar o aparelho 56
Afiar as ferramentas de corte
metálicas 56
Manter a cabeça de corte 57
Indicações de manutenção e de
conservação 58
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 59
Peças importantes 60
Dados técnicos 61
Indicações de reparação 63
Eliminação 63
Declaração de conformidade CE 63
FS-KM
português
34
Diferentes motores combinados e
ferramentas combinadas são juntos
num aparelho a motor no sistema
combinado STIHL. A unidade
operacional do motor combinado e da
ferramenta combinada é denominada
Aparelho a motor nestas Instruções de
serviço.
As Instruções de serviço para o motor
combinado e a ferramenta combinada
formam em consequência disto as
Instruções de serviço completas para o
aparelho a motor.
Ler sempre com atenção as duas
Instruções de serviço antes de colocar o
aparelho pela primeira vez em
funcionamento, e guardá-)las num lugar
seguro para o uso ulterior.
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
AVISO
Atenção! Perigo de acidentes e de
ferir-se para pessoas e de graves danos
materiais.
INDICAÇÃO
Atenção! Danificação do aparelho ou de
peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar-nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseio – e entregar
sempre também as Instruções de
serviço do motor combinado e da
ferramenta combinada.
Só utilizar o aparelho a motor –
dependentemente das ferramentas de
corte atribuídas – para cortar ervas e
para cortar crescimento selvagem,
arbustos, brenhas, pequenas árvores
ou semelhantes.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades perigo
de acidentes!
Sistema combinado
.
.
.
.
002BA530 KN
+
+
Referente a estas Instruções
de serviço
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são necessá-
rias durante o trabalho
com o aparelho a motor
porque se trabalha com
ferramentas bem afiadas
e com um número de
rotações muito alto da
ferramenta de corte.
Ler sempre com atenção
as duas Instruções de
serviço
(motor combinado e
ferramenta combinada)
antes de colocar o apare-
lho pela primeira vez em
funcionamento, e
guardá-las num lugar
seguro para o uso ulte-
rior. A não-observação
das Instruções de serviço
pode ser muito perigosa
para a vida.
FS-KM
português
35
aplicar as ferramentas de corte ou os
acessórios autorizados pela STIHL para
este aparelho a motor, ou peças
tecnicamente similares. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
Utilizar unicamente ferramentas ou
acessórios de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas, as ferramentas de corte e
os acessórios originais da STIHL. Estes
são adaptados optimamente nas suas
características ao produto e às
exigências do utilizador.
A protecção do aparelho a motor não
pode proteger o utilizador contra todos
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
que são projectados pela ferramenta de
corte. Estes objectos podem ressaltar
em qualquer sítio, e ferir a seguir o
utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objetos que se apresentam durante
o emprego de aparelhos de anexo não
autorizados.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza do aparelho. O jacto de
água duro pode danificar peças do
aparelho.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Não usar fatos que podem prender-se
em madeira, em brenhas ou em peças
que se movimentam do aparelho.
Também nenhum xaile, nem gravata,
nem joias. Atar os cabelos compridos, e
protegê-los (lenço da cabeça, boné,
capacete, etc.).
Unicamente durante o emprego de
cabeças de corte é autorizado como
alternativa calçado sólido com sola
antiderrapante.
AVISO
Pôr uma protecção da cara (viseira), e
observar para que esta esteja
correctamente assente. Uma protecção
da cara (viseira) não é nenhuma
protecção suficiente para os olhos.
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
– por exemplo as cápsulas para
proteger os ouvidos.
Pôr um capacete de protecção durante
os trabalhos de desbaste, em brenhas
altas e no caso de um perigo de
objectos a cair para o chão.
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de protecção pessoais.
Transportar o aparelho a motor
Parar sempre o motor.
Transportar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte ou
equilibrado na haste.
Proteger a ferramenta de corte metálica
contra o contacto por uma protecção de
transporte, também durante o
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combi-
nado, nenhum casaco de
trabalho.
Usar botas de segurança
com solas antiderrapan-
tes e biqueiras de aço.
Para reduzir o perigo de
ferir os olhos, usar óculos
de protecção muito aper-
tados conforme a norma
EN 166. Observar para
que os óculos de protec-
ção estejam assentes
correctamente.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por exemplo
couro).
002BA079 KN
FS-KM
português
36
transporte em curtas distâncias – vide
também o capítulo "Transportar o
aparelho".
Em veículos: Proteger o aparelho a
motor para que não bascule para o lado,
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço observar
os capítulos respectivos nas Instruções
de serviço do motor combinado e da
ferramenta combinada:
A combinação de ferramenta de
corte, protecção, cabo e cinto de
suporte tem que ser autorizada, e
todas as peças têm que ser
impecavelmente montadas
Ferramenta de corte: Montagem
correcta, assento firme e estado
impecável
Controlar se os equipamentos de
protecção (por exemplo a
protecção para a ferramenta de
corte, o prato de marcha) estão
danificados resp. gastos. Substituir
as peças danificadas. Não accionar
o aparelho com uma protecção
danificada ou um prato de marcha
gasto (quando as letras e as setas
já não podem ser reconhecidas)
Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança – trabalhar unicamente
com a protecção montada
Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem
sujidade – isto é importante para
conduzir seguramente o aparelho a
motor
Ajustar o cinto de suporte e o(s)
cabo(s) da mão
correspondentemente à altura.
Observar o capítulo "Pôr o cinto de
suporte"
O aparelho a motor deve unicamente
ser accionado num estado seguro para
o serviço – perigo de acidentes!
Para o caso de emergência ao utilizar
cintos de suporte: Treinar como
depositar rapidamente o aparelho. Não
deitar o aparelho para o chão durante o
treino para evitar danificações.
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre o aparelho a motor com
as duas mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
Nas execuções com cabo para duas
mãos
A mão direita no cabo de manejo, a mão
esquerda no cabo da mão do tubo do
punho.
Nas execuções com cabo circular
Nas execuções com cabo circular e
cabo circular com arco (limitador do
passo), colocar a mão esquerda no
cabo circular, a mão direita no cabo de
manejo – também para os canhotos.
Abranger firmemente os cabos da mão
com os polegares.
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
No caso de um perigo iminente resp. em
caso de emergência, parar
imediatamente o motor – colocar a
Não tocar nas peças
quentes do aparelho,
nem na engrenagem –
perigo de queimar-se!
002BA055 KN
002BA080 KN
FS-KM
português
37
corrediça combinada / o interruptor de
paragem / o botão de paragem em 0
resp. STOP.
Numa larga zona à volta do local de
emprego pode nascer um perigo de
acidentes por objectos projectados, por
isto, não deve permanecer uma outra
pessoa na zona de alcance de 15 m.
Manter esta distância também a
objectos (veículos, vidros) – perigo de
danos materiais! Um perigo também
não pode ser excluído numa distância
maior a 15 m.
Observar para que haja uma marcha em
vazio impecável do motor para que a
ferramenta de corte já não se gire
depois de ter largado o acelerador.
Controlar resp. corrigir regularmente a
regulação da marcha em vazio. Se a
ferramenta de trabalho se girar na
marcha em vazio apesar disto tudo,
mandá-la reparar pelo revendedor
especializado – vide as Instruções de
serviço do motor combinado. A STIHL
recomenda o revendedor especializado
da STIHL.
Cuidado com verglas, humidade, neve,
em encostas, num terreno acidentado,
etc. – perigo de escorregar-se!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes
perigo de tropeçar!
Só trabalhar em pé no solo, nunca a
partir de locais instáveis, nunca num
escadote nem numa plataforma de
trabalho de elevação.
Nunca trabalhar com uma só mão.
Uma atenção e um cuidado maiores são
necessários com a protecção anti-ruido
posta – a percepção dos ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) é limitada.
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
Se o aparelho a motor for submetido a
um esforço não conforme o previsto
(por exemplo uma influência de força
por um golpe ou uma queda), é
imprescindível controlar se este está
ainda num estado seguro para o serviço
antes de continuar a trabalhar com o
aparelho – vide também o capítulo
"Antes do arranque".
Controlar particularmente a
operacionalidade dos equipamentos de
segurança. Não continuar a utilizar, de
maneira nenhuma, os aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Contactar um
revendedor especializado em caso de
dúvida.
Trabalhar com um cuidado particular
num terreno de orientação difícil com
densa vegetação.
Durante o corte em brenhas altas, por
baixo de arbustos e sebes: Altura de
trabalho com a ferramenta de corte de
pelo menos 15 cm – não pôr os animais
em perigo.
Controlar a ferramenta de corte com
regularidade, em curtas distâncias e
imediatamente no caso de sentir
modificações:
Parar o motor, segurar bem o
aparelho, puxar a ferramenta de
corte para o chão para a travar
Controlar o estado e o assento
firme, observar as fendas
Evitar o contacto com a
ferramenta de corte –
perigo de ferir-se!
15m (50ft)
Nunca trabalhar
sem a protecção
apropriada para o
aparelho e a ferra-
menta de corte –
perigo de ferir-se
por objectos lança-
dos para fora!
Controlar o terreno:
Objectos sólidos –
pedras, peças metálicas
ou semelhantes podem
ser projectados – tam-
bém além dos 15 m –
perigo de ferir-se! – e
podem danificar a ferra-
menta de corte e
objectos (por exemplo
veículos estacionados,
vidros) (danos materiais).
FS-KM
português
38
Observar o estado de afiação
Substituir imediatamente as
ferramentas de corte danificadas ou
embotadas, também com pequenas
fendas capilares
Limpar o assento da ferramenta de corte
regularmente de ervas e brenhas –
retirar os entupimentos no sector da
ferramenta de corte ou da protecção.
Parar o motor para substituir a
ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
Utilização de cabeças de corte
Completar a protecção da ferramenta de
corte pelas peças de anexo indicadas
nas Instruções de serviço.
Utilizar unicamente a protecção com
uma lâmina devidamente montada para
que o fio de corte seja limitado ao
comprimento autorizado.
É imprescindível parar o motor para
reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis –
perigo de ferir-se!
Um abuso com fios de corte demasiado
compridos reduz o número de rotações
de trabalho do motor. Isto conduz ao
sobreaquecimento e à danificação de
peças funcionais importantes
(por exemplo a embreagem, peças
plásticas da caixa) pela patinagem
permanente da embreagem – por
exemplo pela ferramenta de corte
girando-se na marcha em vazio perigo
de ferir-se!
Utilização de ferramentas de corte
metálicas
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas de corte metálicas originais
da STIHL. Estas são adaptadas
optimamente nas suas características
ao aparelho e às exigências do
utilizador.
As ferramentas de corte metálicas
giram-se muito rapidamente. Ao mesmo
tempo produzem-se forças que actuam
sobre o aparelho, a própria ferramenta e
o material a cortar.
As ferramentas de corte metálicas têm
que ser afiadas regularmente segundo a
prescrição.
As ferramentas de corte metálicas
afiadas irregularmente produzem um
desequilíbrio que pode pôr o aparelho
sob uma carga extremamente grande –
perigo de rotura!
Os gumes embotados ou
indevidamente afiados podem conduzir
a uma maior carga da ferramenta de
corte metálica perigo de ferir-se pelas
peças partidas ou quebradas!
Controlar a ferramenta de corte metálica
depois de qualquer contacto com
objectos duros (por exemplo pedras,
pedaços de rochas, peças metálicas)
(por exemplo fendas e deformações).
As rebarbas e outras acumulações
visíveis de material têm que ser
retiradas visto que podem soltar-se a
qualquer altura durante o resto do
serviço, e que podem ser lançadas para
fora então – perigo de ferir-se!
Se uma ferramenta de corte metálica a
girar-se tocar numa pedra ou num outro
objecto duro, pode apresentar-se uma
formação de faíscas o que pode fazer
com que materiais facilmente
inflamáveis possam pegar fogo sob
certas circunstâncias. Plantas secas e
brenhas também são facilmente
inflamáveis, particularmente em
condições atmosféricas quentes e
secas. Quando existe um perigo de
incêndio, não utilizar as ferramentas de
corte metálicas na proximidade de
materiais facilmente inflamáveis,
plantas ou brenhas secas. Perguntar
imprescindivelmente nos serviços
florestais competentes se existe um
perigo de incêndio.
Não continuar a utilizar as ferramentas
de corte danificadas ou partidas, nem
repará-las – por exemplo ao soldar ou
rectificar – modificação da forma
(desequilíbrio).
Partículas ou pedaços podem soltar-se,
e tocar com uma alta velocidade no
operador ou em terceiras pessoas –
feridas mais graves!
A ferramenta de corte metálica utilizada
não deve ter, de maneira nenhuma, um
diâmetro demasiado grande para
reduzir os perigos mencionados que se
apresentam durante o serviço de uma
ferramenta de corte metálica. Não deve
ser demasiado pesada. Tem que ser
fabricada de materiais de qualidade
suficiente, e apresentar uma geometria
apropriada (forma, espessura).
A engrenagem
aquece-se durante o ser-
viço. Não tocar na caixa
da engrenagem – perigo
de queimar-se!
FS-KM
português
39
Uma ferramenta de corte metálica não
fabricada pela STIHL não deve ser mais
pesada, nem mais grossa, nem ter uma
forma diferente, nem ser maior no seu
diâmetro que a ferramenta de corte
metálica maior autorizada para este
aparelho a motor da STIHL – perigo de
ferir-se!
Depois do trabalho
Depois de ter terminado o trabalho
resp. antes de deixar o aparelho: Parar
o motor.
Limpar a ferramenta de corte
regularmente de poeira, sujidade, terra
e pedaços de plantas depois do fim do
trabalho usar luvas perigo de ferir-se!
Não utilizar agentes lipossolúveis para a
limpeza.
Humedecer a superfície de ferramentas
de corte de metal com um agente
anticorrosivo depois de uma limpeza
cuidadosa.
Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Só efectuar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos
nas Instruções de serviço da ferramenta
combinada e do motor combinado.
Mandar executar todos os demais
trabalhos por um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Parar sempre o motor para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza
perigo de ferir-se!
Símbolos nos dispositivos de protecção
Uma seta na protecção para
ferramentas de corte marca o sentido de
rotação das ferramentas de corte.
Alguns dos símbolos seguintes
encontram-se no lado exterior da
protecção, e indicam a combinação
autorizada Ferramenta de corte /
Protecção.
Cinto de suporte
O cinto de suporte está incluído no
volume de fornecimento ou pode ser
adquirido como acessório especial.
A protecção pode ser uti-
lizada em conjunto com
as cabeças de corte.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as cabeças de corte.
A protecção pode ser uti-
lizada em conjunto com
as lãminas para cortar
erva.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas para cor-
tar erva.
A protecção pode ser uti-
lizada em conjunto com
as facas para cortar mata
espessa.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as facas para cortar
mata espessa.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas de
trituração.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas
circulares.
FS-KM
português
40
N Utilizar o cinto de suporte
N Enganchar o aparelho a motor com
o motor a funcionar no cinto de
suporte
As lâminas para cortar erva e as facas
para cortar mata espessa têm que ser
utilizadas em conjunto com um cinto de
suporte (cinto para um só ombro)!
As lâminas circulares têm que ser
utilizadas em conjunto com um cinto
duplo para os ombros com um
dispositivo de soltura rápida!
Cabeça de corte com fio de corte
Para um "corte" suave para cortar com
precisão também bordos alcantilados à
volta de árvores, estacas, etc. – menor
ferimento da casca da árvore.
Uma folha anexada está incluída no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações na
folha anexada com fios de corte.
AVISO
Não substituir os fios de corte por fios
metálicos nem cordas – perigo de
ferir-se!
Cabeça de corte com facas plásticas –
STIHL PolyCut
Para cortar os bordos dos prados sem
árvores (sem postes, estacadas,
árvores e obstáculos semelhantes).
Observar as marcações de desgaste!
Se uma das marcações na cabeça de
corte PolyCut estiver partida para baixo
(seta): Já não utilizar a cabeça de corte,
e substituí-la por uma nova! Perigo de
ferir-se por peças projectadas das
ferramentas!
É imprescindível observar as indicações
de manutenção para a cabeça de corte
PolyCut!
A cabeça de corte PolyCut também
pode ser dotada de fios de corte em
lugar de lâminas plásticas.
As folhas anexadas estão incluídas no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações nas
folhas anexadas com lâminas plásticas
ou fios de corte.
AVISO
Não utilizar fios metálicos nem cordas
em lugar do fio de corte – perigo de
ferir-se!
000BA015 KN
002BA049 KN
FS-KM
português
41
Perigo de rebate nas ferramentas de
corte metálicas
AVISO
Existe um maior perigo de rebate
quando a ferramenta toca num
obstáculo na zona preta.
Lâmina para cortar erva
Unicamente para ervas e ervas
daninhas – conduzir o aparelho como
uma gadanha.
AVISO
Um abuso pode danificar a lâmina para
cortar erva perigo de ferir-se por peças
projectadas!
Afiar a lâmina para cortar erva segundo
as prescrições quando está embotada
consideravelmente.
Faca para cortar mata espessa
Para cortar ervas feltradas, desbastar
crescimento selvagem e brenhas e ao
limpar arborizações jovens com um
diâmetro máximo do tronco de 2 cm –
não cortar madeiras mais fortes perigo
de acidentes!
Conduzir o aparelho muito perto do solo
como uma foice durante o corte de
ervas e a limpeza de arborizações
jovens.
Para desbastar crescimento selvagem e
brenhas, "imergir" a faca para cortar
mata espessa de cima na planta – o
material a cortar é triturado não manter
a ferramenta de corte ao mesmo tempo
acima da altura das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior
for a distância da ferramenta de corte ao
chão, tanto maior é o risco que
partículas sejam projectadas para o lado
perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a
faca para cortar mata espessa – perigo
de ferir-se por peças projectadas!
Durante o emprego de
ferramentas de corte
metálicas existe o perigo
de um rebate quando a
ferramenta toca num
obstáculo sólido (tronco
de uma árvore, ramo,
toco, pedra ou seme-
lhante). O aparelho é
lançado ao mesmo
tempo para trás – no sen-
tido contrário ao sentido
de rotação da
ferramenta.
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
FS-KM
português
42
Observar imprescindivelmente para
reduzir o perigo de acidentes:
Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm
utilizar uma lâmina circular para
maiores diâmetros
Controlar regularmente se a faca
para cortar mata espessa está
danificada – não continuar a utilizar
uma faca para cortar mata espessa
danificada
Afiar uma faca para cortar mata
espessa regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
– se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL)
Lâmina circular
Para cortar arbustos e árvores com um
diâmetro do tronco até 4 cm.
A melhor capacidade de corte é atingida
à plena aceleração e com uma pressão
de avanço uniforme.
Utilizar as lâminas circulares
unicamente com o encosto apropriado
para o diâmetro da ferramenta de corte.
AVISO
Evitar imprescindivelmente o contacto
da lâmina circular com pedras e terra –
perigo da formação de roturas. Afiar a
tempo e devidamente – os dentes
embotados podem conduzir à formação
de roturas, e, por consequência, à rotura
da lâmina principal – perigo de
acidentes!
Manter uma distância de pelo menos
dois comprimentos de uma árvore ao
próximo lugar de trabalho durante o
abate.
Perigo de rebate
O perigo de rebate é muito fortemente
aumentado na zona preta: Nunca iniciar
um corte nesta zona, nem cortar nada.
Na zona cinzenta existe também o
perigo de um rebate: Unicamente as
pessoas experimentadas com uma
formação especial para técnicas de
trabalho especiais podem podem utilizar
esta zona.
Um trabalho pobre em rebate e fácil é
possível na zona branca. Iniciar sempre
o corte neste sector.
KombiMotores
Utilizar unicamente KombiMotores
fornecidos pela STIHL ou autorizados
expressamente para a incorporação.
Em função da ferramenta de corte
usada, respeitar sempre o capítulo
"Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, proteção, cabo e
cinto de suporte".
O funcionamento desta
KombiFerramenta só é autorizado com
os seguintes KombiMotores:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R
1)
,
KM 91 R, KM 94 R, KM 111 R, KM 131,
KM 131 R, KMA 130 R
AVISO
O arco (limitador do passo) tem que ser
aplicado nos aparelhos com cabo
circular.
Foices a motor com haste divisível
A KombiFerramenta também pode ser
incorporada (aparelhos a motor de
base) em foices a motor da STIHL com
haste divisível (modelos T).
Por isso, a utilização desta
KombiFerramenta também é autorizada
no seguinte aparelho:
002BA068 KN
Motores combinados
autorizados
1)
só fora da UE
FS-KM
português
43
STIHL FR 131 T
AVISO
Para utilizar o arco (limitador do passo)
respeitar o manual de instruções do
aparelho.
FS-KM
português
44
Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, cabo, cinto de suporte
Ferramenta de corte Proteção, encosto Cabo Cinto de suporte
18
17
16
15
14
24
22
23
24
24
23
25
21
21
20
19
21
20
19
13
0000-GXX-0371-A2
8
11
10
9
12
1
2
3
4
5 6
7
FS-KM
português
45
Combinações autorizadas
Selecionar a combinação apropriada na
tabela em função da ferramenta de
corte!
AVISO
Por razões de segurança apenas devem
ser combinadas as ferramentas de
corte, modelos de proteção, cabo e cinto
de suporte que estão na mesma linha da
tabela. Outras combinações não são
autorizadas – Perigo de acidentes!
AVISO
O arco (limitador do passo) tem que ser
aplicado nos aparelhos com cabo
circular.
Ferramentas de corte
Cabeçotes de corte
1 STIHL SuperCut 20-2
2 STIHL AutoCut C 25-2
3 STIHL AutoCut 25-2
4 STIHL AutoCut C 26-2
5 STIHL AutoCut 36-2
6 STIHL DuroCut 20-2
7 STIHL PolyCut 20-3
Ferramentas de corte metálicas
8 Lâmina para cortar erva 230-2
(Ø 230 mm)
9 Lâmina para cortar erva 260-2
(Ø 260 mm)
10 Lâmina para cortar erva 230-4
(Ø 230 mm)
11 Lâmina para cortar erva 230-8
(Ø 230 mm)
12 Faca para cortar mata
espessa 250-3
1)
(Ø 250 mm)
13 Lâmina circular 200-22 dentes de
cinzel
1)2)
(Ø 200 mm), lâmina
circular 200-22 HP dentes de
cinzel
1)2)
(Ø 200 mm)
AVISO
Não são autorizadas lâminas para cortar
erva, facas para cortar mata espessa e
lâminas circulares que não sejam de
metal.
Proteções, encosto
14 Proteção para cabeçotes de corte
15 Proteção com
16 Aba e lâmina para cabeçotes de
corte
17 Proteção sem Aba e lâmina para
ferramentas de corte metálicas,
posições 8 a 13
18 Encosto para lâminas circulares
Cabos
19 Cabo circular com
20 Arco (limitador do passo)
21 Cabo para duas mãos
Cintos de suporte
22 Pode ser usado cinto para um só
ombro
23 Tem de ser usado cinto para um só
ombro
24 Pode ser usado cinto duplo para os
ombros
25 Tem de ser usado cinto duplo para
os ombros
1)
Não autorizada nos KM 55 R,
KM 56 R
2)
Não autorizada nos FR 131 T,
KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R,
KM 94 R, KM 111 R, KM 131 R,
KMA 130 R
FS-KM
português
46
N Puxar o bujão (1) na haste até ao
encosto para dentro da ranhura (2)
na manga da embreagem
A linha vermelha (3 = ponta da seta)
tem que estar nivelada à manga da
embreagem quando é inserida
correctamente.
N Apertar bem o parafuso com
pega (4)
Desmontar a ferramenta combinada
N Retirar a haste na sequência
inversa
Aplicar a protecção
1 Protecção para as ferramentas de
corte
2 Protecção para as cabeças de corte
As protecções (1) e (2) são fixas da
mesma maneira na engrenagem.
N Colocar a protecção na
engrenagem
N Aparafusar os parafusos (3), e
apertá-los bem
Montar a aba e a lâmina
AVISO
Perigo de ferimentos por objetos
lançados para fora e contacto com a
ferramenta de corte. A aba e a lâmina
têm de ser montados sempre na
proteção (1) quando são usadas
cabeças de corte.
Montar a aba
N Enfiar a ranhura de guia da aba na
ripa da aba até engatar
Aplicar a ferramenta
combinada
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
Aplicar os dispositivos de
protecção
002BA636 KN
2
1
3
3
002BA637 KN
FS-KM
português
47
Desmontar a aba
N puxá-la com o pino para dentro do
furo na aba e, ao mesmo tempo,
puxar a aba um pouco para a
esquerda com o pino
N Puxar a aba totalmente para baixo
da proteção
Montar a lâmina
N Puxar a lâmina para dentro da
ranhura de guia no aba
N Aparafusar o parafuso e apertá-lo
bem
Montar o encosto
AVISO
Perigo de ferimentos por objetos
lançados para fora e contacto com a
ferramenta de corte. O encosto (6) tem
que ser sempre montado ao utilizar
lâminas circulares.
N Colocar o encosto (6) no flange da
engrenagem
N Aparafusar os parafusos (7) e
apertá-los bem
Depositar o aparelho a motor
N Parar o motor
N Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Peças de fixação para as ferramentas
de corte
O volume de fornecimento de peças de
fixação para a ferramenta de corte pode
diferenciar-se também,
dependentemente da ferramenta de
corte fornecida com o primeiro
equipamento de um novo aparelho.
Volume de fornecimento com peças de
fixação
Cabeças de corte e ferramentas de
corte metálicas podem ser aplicadas.
1.
2.
002BA646 KN
002BA638 KN
7
002BA639 KN
6
Aplicar a ferramenta de corte
002BA104 KN
FS-KM
português
48
Para isto são necessários
adicionalmente a porca (3), o prato de
marcha (4) e a arruela de pressão (5),
consoante a execução da ferramenta de
corte.
As peças encontram-se no jogo de
peças que é fornecido em conjunto com
o aparelho, e podem ser adquiridas
como acessórios especiais.
Retirar a protecção de transporte
N Tirar a mangueira (1) do eixo (2)
Volume de fornecimento sem peças de
fixação
Unicamente as cabeças de corte podem
ser aplicadas que são fixas
directamente no eixo (2).
Bloquear o eixo
O eixo (2) tem que ser bloqueado com o
pino (6) ou a chave de fenda angular (6)
para aplicar e desmontar as ferramentas
de corte. As peças estão incluídas no
volume de fornecimento, e podem ser
adquiridas como acessórios especiais.
N Enfiar o pino (6) ou a chave de
fenda angular (6) até ao encosto no
furo (7) na engrenagem – puxá-lo
levemente
N Girar o eixo, a porca ou a
ferramenta de corte até que o pino
engate, e que o eixo seja bloqueado
Desmontar as peças de fixação
N Bloquear o eixo
N Desapertar a porca (2) com a chave
combinada (1) no sentido dos
ponteiros do relógio (rosca à
esquerda), e desatarra-la
N Tirar a arruela de pressão (3) do
eixo (4), não remover o prato de
pressão (5)
Aplicar a ferramenta de corte
AVISO
Utilizar uma protecção apropriada para
a ferramenta de corte – vide o capítulo
"Aplicar a protecção".
2
002BA164 KN
1
3
4
5
2
002BA266 KN
6
7
2
002BA330 KN
6
3
4
2
271BA057 KN
1
5
FS-KM
português
49
Aplicar a cabeça de corte com uma
conexão roscada
Guardar bem a folha anexada para a
cabeça de corte.
N Atarraxar a cabeça de corte no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até estar encostada no
eixo (1)
N Bloquear o eixo
N Apertar bem a cabeça de corte
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a cabeça de corte
N Bloquear o eixo
N Girar a cabeça de corte no sentido
dos ponteiros do relógio
Aplicar as ferramentas de corte
metálicas
Guardar a folha anexada e a
embalagem referentes à ferramenta de
corte metálica num lugar seguro.
AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados.
Só aplicar sempre uma ferramenta de
corte metálica!
Colocar correctamente a ferramenta de
corte
As ferramentas de corte (2, 4, 5) podem
indicar em qualquer direcção – virar
regularmente estas ferramentas de
corte para evitar um desgaste unilateral.
Os gumes das ferramentas de corte
(1, 3, 6, 7) têm que indicar no sentido de
rotação do ponteiro do relógio.
AVISO
Observar a seta para o sentido de
rotação no lado interior da protecção.
1
002BA385 KN
3
1
4
6
7
5
681BA042 KN
2
FS-KM
português
50
N Colocar a ferramenta de corte (8)
no prato de pressão (9)
AVISO
O colar (seta) tem que erguer-se para
dentro do furo da ferramenta de corte.
Fixar a ferramenta de corte
N Colocar a arruela de pressão (10)
com a abóbada para cima
N Colocar o prato de marcha (11)
N Bloquear o eixo (12)
N Atarraxar a porca (13) com a chave
combinada (14) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
no eixo, e apertá-la
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar uma ferramenta de corte
metálica
AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados
N Bloquear o eixo
N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N Tirar a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem não retirar o prato de
pressão (9) ao mesmo tempo
O tipo e a execução do cinto de suporte
e do mosquetão dependem do
mercado.
Utilização do cinto de suporte – vide o
capítulo "Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção, cabo e
cinto de suporte".
Cinto para um só ombro
N Aplicar o cinto para um ombro (1)
N Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
N Equilibrar o aparelho – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho"
10
8
9
11
12
13
14
681BA161 KN
Pôr o cinto de suporte
1
002BA374 KN
2
FS-KM
português
51
Cinto duplo para os ombros
N Aplicar o cinto duplo para os
ombros (1)
N Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
N Equilibrar o aparelho – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho"
Enganchar o aparelho no cinto de
suporte
N Enganchar o mosquetão (1) no
olhal de suporte (2) na haste –
segurar ao mesmo tempo o olhal de
suporte
Desenganchar o aparelho no cinto de
suporte
N Puxar a tala no mosquetão (1) para
baixo e tirar o olhal de suporte (2)
do gancho
Lançamento rápido para o chão
AVISO
O aparelho tem que ser pousado
rapidamente no chão quando se
anuncia um perigo. Treinar a forma
como pousar rapidamente o aparelho.
Não atirar o aparelho para o chão
durante o treino, para evitar danos.
Treinar como desenganchar
rapidamente o aparelho no mosquetão
para o pousar no chão proceder como
indicado no capítulo "Desenganchar o
aparelho no cinto de suporte".
Quando é utilizado um cinto para um
ombro: Treinar como tirar o cinto de
suporte dos ombros.
Quando é utilizado um cinto duplo para
os ombros: Treinar no cinto duplo para
os ombros como abrir rapidamente a
placa de aperto e como tirar o cinto de
suporte dos ombros.
1
002BA375 KN
2
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
FS-KM
português
52
Equilibrar o aparelho
O aparelho é equilibrado diferentemente
em dependência da ferramenta de corte
aplicada.
Executar os passos seguintes até que
sejam cumpridas as condições
mencionadas no capítulo "Posições
pendulares":
N Desapertar o parafuso (3)
N Deslocar o olhal de suporte
N Apertar levemente o parafuso
N Deixar oscilar o aparelho
N Controlar a posição pendular
Posições pendulares
Ferramentas de corte (A) como as
cabeças de corte, as lâminas para cortar
erva e as facas para cortar mata
espessa
N devem estar colocadas levemente
no solo
Lâminas circulares (B)
N devem "estar suspensas"
aprox. 20 cm (8 in.) em cima do
solo
Quando a posição pendular correcta é
atingida:
N Apertar bem o parafuso no olhal de
suporte
Arrancar o motor
Observar sempre as indicações de
serviço para o motor combinado resp. o
aparelho a motor de base para o
arranque!
N Colocar o aparelho numa posição
segura no chão: O apoio no motor e
a protecção para a ferramenta de
corte formam a base.
N Se existente: Retirar a protecção de
transporte na ferramenta de corte
A ferramenta de corte não deve tocar
nem no chão, nem em quaisquer
objectos – perigo de acidentes!
Equilibrar o aparelho
002BA309 KN
3
A
002BA034 KN
B
002BA035 KN
Arrancar / Parar o motor
233BA020 KN
233BA014 KN
FS-KM
português
53
N Procurar uma posição segura –
possibilidades: Em pé, inclinado ou
de joelhos.
N Puxar o aparelho com a mão
esquerda firmemente para o chão
tocar ao mesmo tempo nem no
acelerador, nem no bloqueio do
acelerador – o polegar encontra-se
por baixo da caixa do ventilador
INDICAÇÃO
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se
nesta!
AVISO
Quando o motor é arrancado, a
ferramenta de corte pode ser accionada
directamente depois do arranque – por
isto, tocar brevemente no acelerador
logo depois do arranque – o motor
passa para a marcha em vazio.
O resto do processo de arranque é
descrito nas Instruções de serviço para
o motor combinado resp. o aparelho a
motor de base.
Parar o motor
N Vide as Instruções de serviço para o
motor combinado resp. o aparelho a
motor de base
Utilizar uma protecção de transporte
O tipo da protecção de transporte
depende do tipo da ferramenta de corte
metálica no volume de fornecimento do
aparelho a motor. As protecções de
transporte também podem ser
adquiridas como acessórios especiais.
Lâminas para cortar erva 230 mm
Facas para cortar mata espessa
250 mm
Transportar o aparelho
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA270 KN
681BA272 KN
681BA268 KN
FS-KM
português
54
Lâminas para cortar erva até 260 mm
N Desenganchar o estribo de fixação
na protecção de transporte
N Girar o estribo de fixação para o
exterior
N Colocar a protecção de transporte
de baixo na ferramenta de corte
N Girar o estribo de fixação para o
interior
N Enganchar o estribo de fixação na
protecção de transporte
681BA269 KN
681BA271 KN
681BA272 KN
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA305 KN
2.
681BA311 KN
FS-KM
português
55
Lâminas circulares
N Desenganchar o estribo de fixação
na protecção de transporte
N Girar o estribo de fixação para o
exterior
N Colocar a protecção de transporte
de baixo na ferramenta de corte,
observar ao mesmo tempo para
que o encosto esteja centrado no
entalhe
N Girar o estribo de fixação para o
interior
N Enganchar o estribo de fixação na
protecção de transporte
Engrenagem sem bujão roscado
N Caso não exista nenhum bujão
roscado na engrenagem: a
engrenagem não necessita de
manutenção e não precisa de ser
lubrificada
Engrenagem com bujão roscado
N Caso na engrenagem exista um
bujão roscado (1): Verificar a massa
para engrenagens todas as
25 horas de serviço e lubrificar, se
necessário
681BA302 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA276 KN
681BA277 KN
2.
Lubrificar a engrenagem
0000-GXX-1156-A0
1
0000-GXX-1155-A0
FS-KM
português
56
N Desatarraxar o bujão roscado (1)
N Caso não for visível no lado interior
do bujão roscado (1) nenhuma
massa para engrenagens: Rodar a
bisnaga (2) com a massa para
engrenagens da STIHL (acessório
especial)
N Pressionar no máximo 5 g (1/5 oz.)
de massa para engrenagens do
tubo (2) para a engrenagem
INDICAÇÃO
Não encher a engrenagem
completamente de massa para
engrenagens.
N Desatarraxar o tubo (2)
N Rodar e apertar o bujão roscado (1)
Com intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
N Retirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la Tratar as
ferramentas de corte metálicas com
óleo de protecção.
N Limpar cuidadosamente o aparelho
N Quando a ferramenta combinada é
guardada separadamente do motor
combinado: Enfiar a capa de
protecção na haste para proteger a
embreagem contra a sujidade
N Guardar o aparelho num local seco
e seguro – protegê-lo contra a
utilização não autorizada
(por exemplo por crianças)
N Afiar as ferramentas de corte no
caso de estarem pouco gastos com
uma lima de afiação (acessório
especial) – no caso de um forte
desgaste e de mossas, afiá-las com
um afiador ou mandar efectuá-lo
por um revendedor especializado –
a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima
N Afiar uniformemente as alas da
lâmina (1) – não modificar o
contorno da lâmina principal (2)
Outras indicações de afiação
encontram-se na embalagem da
ferramenta de corte. Por isto, guardar a
embalagem.
1
0000-GXX-0536-A0
Guardar o aparelho Afiar as ferramentas de corte
metálicas
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
FS-KM
português
57
Equilibrar
N Reafiar aprox. 5 vezes, depois
controlar o desequilíbrio com o
aparelho equilibrador da STIHL
(acessório especial), e equilibrá-lo
ou mandar fazer isto pelo
revendedor especializado – a
STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
Depositar o aparelho a motor
N Parar o motor
N Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Substituir o fio de corte
Verificar obrigatoriamente se a
cabeçote de corte está gasta antes de
substituir o fio de corte.
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, é necessário substituir todo o
cabeçote de corte.
O fio de corte será denominado
resumidamente a seguir por "fio".
No material fornecido com o cabeçote
de corte estão incluídas instruções
ilustradas que mostram a substituição
de fios. Por isto, as instruções do
cabeçote de corte devem ser guardadas
num lugar seguro.
N Desmontar o cabeçote de corte em
caso de necessidade
Reajustar o fio de corte
STIHL SuperCut
O fio é reajustado automaticamente
quando o fio tem um comprimento
mínimo de 6 cm (2 1/2 in.) – os fios
demasiado compridos são cortados no
comprimento ideal pela lâmina na
proteção.
STIHL AutoCut
N Manter o aparelho com o motor a
funcionar sobre uma superfície de
relvado – o cabeçote de corte tem
que girar
N Tocar com o cabeçote de corte no
chão – o fio é reajustado e reduzido
ao comprimento adequado pela
lâmina na proteção
O cabeçote de corte ajusta o fio depois
de tocar no solo. Observar, por isso, a
capacidade de corte do cabeçote de
corte durante o trabalho. Se se tocar
com demasiada frequência com o
cabeçote de corte no solo, serão
cortados pedaços não utilizados do fio
de corte na lâmina.
Um reajuste só é efetuado quando as
duas extremidades dos fios têm ainda
um comprimento mínimo de 2,5 cm
(1 in.).
STIHL TrimCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para
reajustar manualmente o fio – caso
contrário há perigo de ferimentos!
Manter a cabeça de corte
002BA104 KN
FS-KM
português
58
N Puxar a caixa das bobinas para
cima – girá-la para a esquerda –
aprox. 1/6 volta – até à posição de
entalhe – e deixá-la voltar
novamente para trás
N Puxar as extremidades dos fios
para fora
Se necessário, repetir o processo a
que as duas extremidades dos fios
atinjam a lâmina na proteção.
Um movimento giratório de entalhe a
entalhe liberta aprox. 4cm(11/2in.) de
fio. Fio livre.
Substituir o fio de corte
STIHL PolyCut
No cabeçote de corte PolyCut também
pode ser enganchado um fio cortado à
medida no lugar das lâminas de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente o cabeçote de
corte perigo de ferimentos!
N Equipar o cabeçote de corte com os
fios cortados à medida, de acordo
com as instruções fornecidas
Substituir a lâmina
STIHL PolyCut
Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de
substituir as lâminas de corte.
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, tem que ser substituída a
cabeça de corte completa.
As lâminas de corte são chamadas
brevemente "Lâminas" a seguir.
No volume de fornecimento da cabeça
de corte estão incluídas Instruções
ilustradas que mostram a substituição
de lâminas. Por isto, guardar as
Instruções para a cabeça de corte num
lugar seguro.
AVISO
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente a cabeça de corte
– senão existe o perigo de ferir-se!
N Desmontar a cabeça de corte
N Substituir a lâmina, como mostrado
nas Instruções ilustradas
N Aplicar novamente a cabeça de
corte
As indicações que se seguem referem-
se às condições de utilização normais.
Os intervalos indicados têm que ser
reduzidos de forma correspondente em
condições mais difíceis e com tempos
de trabalho diários mais prolongados.
Parafusos e porcas acessíveis
N Apertar em caso de necessidade
Ferramentas de corte
N Controlo visual, verificar se está
bem assente antes de iniciar o
trabalho e depois de qualquer
abastecimento do depósito
N Substituir em caso de danos
N Afiar as ferramentas de corte
metálicas antes de iniciar o trabalho
e em caso de necessidade
Lubrificação da engrenagem (apenas
em modelos de engrenagem com bujão
roscado)
N Verificar uma vez por semana
N Completar em caso de necessidade
Autocolante de segurança
N Substituir os autocolantes de
segurança ilegíveis
Indicações de manutenção e
de conservação
FS-KM
português
59
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço e das prescrições
das Instruções de serviço do motor
combinado evita um desgaste e danos
no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
Modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados ou de
menor qualidade
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou
concursos
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
próprio utilizador não pode efectuar
estes trabalhos de manutenção, tem
que ser carregado um revendedor
especializado com estes.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e postas à disposição Informações
técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se. Trata-se
entre outros:
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de qualidade
inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho são
submetidas a um desgaste normal
mesmo quando são utilizadas conforme
o previsto, e têm que ser substituídas a
tempo, consoante o tipo e o período de
emprego. A isto pertencem entre outros:
Ferramentas de corte (todos os
tipos)
Peças de fixação para as
ferramentas de corte
As protecções das ferramentas de
corte
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
FS-KM
português
60
1 Haste
2 Cabeça de corte
3 Protecção (só para as cabeças de
corte)
4 Faca (para o fio de corte)
5 Protecção (para todas as
ferramentas de corte)
6 Avental (para as cabeças de corte)
7 Ferramenta de corte metálica
8 Lâmina circular
9 Encosto (unicamente para as
lâminas circulares)
Peças importantes
5
5
8
1
2
6
4
7
2
3
1
1
9
1
002BA644 KN
4
FS-KM
português
61
Número de rotações
Número máx. de rotações do eixo de
depressão na ferramenta de corte com
KombiMotor:
Número máx. de rotações do eixo de
depressão na ferramenta de corte em
foices a motor da STIHL com haste
divisível (modelos T):
Peso
Valores sonoros e valores de vibração
Os estados operacionais Marcha em
vazio e Número máximo nominal de
rotações são considerados igualmente
nos aparelhos a motor com a
KombiFerramenta FS-KM para
averiguar os valores sonoros e os
valores de vibração.
Consultar outras indicações para
cumprir a norma da entidade patronal
referente à vibração 2002/44/CE no
site www.stihl.com/vib
Nível da pressão sonora L
peq
segundo
ISO 7917
Nível da pressão sonora L
peq
segundo
ISO 22868
Nível da pressão sonora L
peq
segundo
ISO 50636-2-91
Nível da potência sonora L
w
segundo
ISO 10884
Nível da potência sonora L
w
segundo
ISO 22868
Dados técnicos
KM 55 R: 7500 rpm
KM 56 R: 7600 rpm
KM 85 R: 7900 rpm
KM 91 R: 7150 rpm
KM 94 R: 7300 rpm
KM 111 R: 7150 rpm
KM 131 / 131 R: 7150 rpm
KMA 130 R: 6070 rpm
FR 131 T: 7150 rpm
sem ferramenta de corte
nem proteção: 1,2 kg
com cabeçote de corte
KM 85 R com cabo
circular: 95 dB(A)
com ferramenta de corte
metálica
KM 85 R com cabo
circular: 94 dB(A)
com cabeçote de corte
KM 55 R com cabo
circular: 94 dB(A)
KM 56 R com cabo
circular: 94 dB(A)
KM 94 R com cabo
circular: 93 dB(A)
KM 111 R com cabo
circular:
96 dB(A)
KM 131 com cabo para
duas mãos: 98 dB(A)
KM 131 R com cabo
circular: 98 dB(A)
FR 131 T: 97 dB(A)
com ferramenta de corte
metálica
KM 55 R com cabo
circular: 93 dB(A)
KM 56 R com cabo
circular: 94 dB(A)
KM 94 R com cabo
circular: 92 dB(A)
KM 111 R com cabo
circular:
96 dB(A)
KM 131 com cabo para
duas mãos: 97 dB(A)
KM 131 R com cabo
circular: 97 dB(A)
FR131T: 97dB(A)
com cabeçote de corte
KMA 130 R com cabo
circular: 83 dB(A)
com ferramenta de corte
metálica
KMA 130 R com cabo
circular: 79 dB(A)
com cabeçote de corte
KM 85 R com cabo
circular: 110 dB(A)
com ferramenta de corte
metálica
KM 85 R com cabo
circular: 109 dB(A)
com cabeçote de corte
KM 55 R com cabo
circular: 107 dB(A)
KM 56 R com cabo
circular: 106 dB(A)
KM 94 R com cabo
circular: 107 dB(A)
KM 111 R com cabo
circular: 108 dB(A)
FS-KM
português
62
Nível da potência sonora L
w
segundo
ISO 50636-2-91
Valor de vibração a
hv,eq
segundo
ISO 7916
Valor de vibração a
hv,eq
segundo
ISO 22867
Valor de vibração a
hv,eq
segundo
ISO 50636-2-91
O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s
2
para o
valor de vibração.
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
KM 131 com cabo para
duas mãos: 109 dB(A)
KM 131 R com cabo
circular: 109 dB(A)
FR 131 T: 110 dB(A)
com ferramenta de corte
metálica
KM 55 R com cabo
circular: 106 dB(A)
KM 56 R com cabo
circular: 106 dB(A)
KM 94 R com cabo
circular: 107 dB(A)
KM 111 R com cabo
circular: 108 dB(A)
KM 131 com cabo para
duas mãos: 109 dB(A)
KM 131 R com cabo
circular: 109 dB(A)
FR 131 T: 109 dB(A)
com cabeçote de corte
KMA 130 R com cabo
circular: 93 dB(A)
com ferramenta de corte
metálica
KMA 130 R com cabo
circular: 88 dB(A)
com cabeçote
de corte
Pega à
esquerda
Pega à
direita
KM 85 R com
cabo circular: 4,6 m/s
2
6,0 m/s
2
com ferramenta
de corte
metálica
Pega à
esquerda
Pega à
direita
KM 85 R com
cabo circular: 5,2 m/s
2
6,2 m/s
2
com cabeçote
de corte
Pega à
esquerda
Pega à
direita
KM 55 R com
cabo circular: 7,5 m/s
2
8,0 m/s
2
KM 56 R com
cabo circular: 6,3 m/s
2
6,0 m/s
2
KM 94 R com
cabo circular: 5,4 m/s
2
6,3 m/s
2
KM 111 R com
cabo circular: 4,5 m/s
2
4,6 m/s
2
KM 131 com
cabo para duas
mãos: 4,9 m/s
2
3,9 m/s
2
KM 131 R com
cabo circular: 5,4 m/s
2
4,9 m/s
2
FR 131 T: 4,7 m/s
2
4,3 m/s
2
com ferramenta
de corte
metálica
Pega à
esquerda
Pega à
direita
KM 55 R com
cabo circular: 6,3 m/s
2
8,0 m/s
2
KM 56 R com
cabo circular: 5,5 m/s
2
6,0 m/s
2
KM 94 R com
cabo circular: 4,7 m/s
2
5,4 m/s
2
KM 111 R com
cabo circular: 4,2 m/s
2
3,7 m/s
2
KM 131 com
cabo para duas
mãos: 5,0 m/s
2
4,2 m/s
2
KM 131 R com
cabo circular: 4,0 m/s
2
4,3 m/s
2
FR 131 T: 3,9 m/s
2
2,9 m/s
2
com cabeçote
de corte
Pega à
esquerda
Pega à
direita
KMA 130 R com
cabo circular: 4,4 m/s
2
4,3 m/s
2
com ferramenta
de corte
metálica
Pega à
esquerda
Pega à
direita
KMA 130 R com
cabo circular: 4,4 m/s
2
3,7 m/s
2
com ferramenta
de corte
metálica
Pega à
esquerda
Pega à
direita
FS-KM
português
63
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
Declaramos, sob nossa inteira
responsabilidade, que
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
Diretivas 2006/42/CE e 2000/14/CE, e
foi desenvolvida e fabricada de acordo
com as versões válidas na data de
fabrico das seguintes Normas:
EN ISO 12100, EN ISO 11806-1 (em
conjunto com os aparelhos KM
mencionados)
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-
2-91 (em conjunto com os aparelhos
KMA mencionados)
EN ISO 12100, ISO 11806-2 (em
conjunto com os aparelhos FR
mencionados)
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a Diretiva 2000/14/CE,
anexo V, resultante da aplicação da
Norma ISO 10884.
Indicações de reparação Eliminação
000BA073 KN
Declaração de conformidade
CE
Construção: KombiFerra-
menta Foice
Marca de fábrica: STIHL
Tipo: FS-KM
Identificação de
série: 4180
FS-KM
português
64
Nível da potência sonora medido
Nível da potência sonora garantido
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção está indicado no
aparelho.
Waiblingen, 07-03-2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços
com KM 55 R: 107 dB(A)
com KM 56 R: 106 dB(A)
com KM 85 R: 111 dB(A)
com KM 94 R: 106 dB(A)
com KM 111 R: 108 dB(A)
com KM 131 / 131 R: 109 dB(A)
com KMA 130 R: 93 dB(A)
com a FR 131 T: 110 dB(A)
com KM 55 R: 109 dB(A)
com KM 56 R: 108 dB(A)
com KM 85 R: 112 dB(A)
com KM 94 R: 108 dB(A)
com KM 111 R: 110 dB(A)
com KM 131 / 131 R: 111 dB(A)
com KMA 130 R: 95 dB(A)
com a FR 131 T: 112 dB(A)
www.stihl.com
*04584078421B*
0458-407-8421-B
0458-407-8421-B
spanisch / portugiesisch
EP

Transcripción de documentos

STIHL FS-KM Manual de instrucciones Instruções de serviço E Manual de instrucciones 1 - 32 P Instruções de serviço 33 - 64 español © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-407-8421-B. VA4.B19. 0000006938_012_E Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Original de Instrucciones de servicio Índice Sistema combinado Notas relativas a este manual de instrucciones Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Motores universales admisibles Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte Acoplar la herramienta combinada Acoplar los dispositivos de protección Montar la herramienta de corte Ponerse el cinturón de porte Equilibrar la máquina Arrancar / parar el motor Transporte de la máquina Lubricar el engranaje Guardar la máquina Afilar herramientas de corte de metal Mantenimiento del cabezal de corte Instrucciones de mantenimiento y conservación Minimizar el desgaste y evitar daños Componentes importantes Datos técnicos Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Declaración de conformidad UE 2 Distinguidos clientes: 2 Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. 2 10 12 14 Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. 14 15 18 19 20 21 23 24 En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. 24 25 Dr. Nikolas Stihl Atentamente 26 26 28 29 31 31 32 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. FS-KM 1 español Sistema combinado Notas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. + Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA .. .. 002BA530 KN + Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. En el sistema combinado STIHL se combinan diferentes motores universales y herramientas combinadas para formar una máquina. La unidad operativa constituida por el motor universal y la herramienta combinada se denomina máquina en este manual de instrucciones. Por lo tanto, los manuales de instrucciones para el motor universal y la herramienta combinada constituyen el manual de instrucciones completo para la máquina. Antes de ponerla en marcha por primera vez, leer con atención siempre los dos manuales de instrucciones y guardarlos en un lugar seguro para posteriores consultas. 2 INDICACIÓN Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes. Perfeccionamiento técnico STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar. Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Se han de tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor porque se trabaja con herramientas afiladas y con una alta herramienta de corte. Antes de ponerla en servicio por primera vez, se han de leer siempre con atención los dos manuales de instrucciones (el del motor universal y el de la herramienta combinada) y se han de guardar luego en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia de los manuales de instrucciones puede tener consecuencias mortales. Prestar o alquilar esta máquina a motor sólo a quienes estén familiarizados con este modelo y su manejo – entregarles siempre los manuales de instrucciones del motor universal y de la herramienta combinada. Emplear la máquina – en función de las herramientas de corte asignadas – únicamente para segar hierba así como para cortar hierba silvestre, arbustos, maleza, arbolitos o similares. No se deberá utilizar la máquina para otros fines – ¡peligro de accidente! FS-KM español Emplear sólo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear herramientas, herramientas de corte y accesorios originales de STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) que pueda despedir la herramienta de corte. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y pegarle luego al usuario. No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados. No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina. Ropa y equipo Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios. FS-KM La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Llevar ropa ceñida – traje combinado, ningún abrigo de trabajo. No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.). Ponerse botas protectoras con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento con caperuza de acero. Llevar casco protector al realizar trabajos de aclareo forestal con maleza alta y si hay peligro de que caigan objetos. Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero). STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal. Transporte de la máquina Sólo en el caso de utilizar cabezales de corte, se admiten como alternativa zapatos resistentes con suelas adherentes a prueba de resbalamiento. ADVERTENCIA Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras. Ponerse un protector para la cara y prestar atención a que asienten correctamente. El protector de la cara no es suficiente para proteger los ojos. Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos. 002BA079 KN Acoplar únicamente herramientas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina a motor o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Parar siempre el motor. Llevar la máquina colgada del cinturón o equilibrada por el vástago. Asegurar la herramienta de corte de metal contra el contacto con un protector para el transporte, aunque se trate de distancias cortas – véase también "Transportar la máquina". 3 español – Las empuñaduras tienen que estar limpias y secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible. – Ajustar el cinturón de porte y la(s) empuñadura(s) con arreglo a la estatura. Tener en cuenta el capítulo "Ponerse el cinturón de porte" Controlar el funcionamiento seguro de la máquina – tener en cuenta los capítulos correspondientes de los manuales de instrucciones del motor universal y la herramienta combinada: – – – – 4 La combinación de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas Herramienta de corte: montaje correcto, asiento firme y estado perfecto Comprobar los dispositivos de protección (p. ej. el protector de la herramienta de corte, plato de rodadura) en cuanto a daños o bien desgaste. Renovar las piezas que estén dañadas. No utilizar la máquina estando dañado el protector o con el plato de rodadura desgastado (si el rotulado y las flechas ya no son visibles) No modificar los dispositivos de mando ni los de seguridad – trabajar sólo con el protector montado La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente! Para casos de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe. Sujeción y manejo de la máquina En ejecuciones de asidero tubular cerrado y asidero tubular cerrado con estribo (limitador de paso), la mano izquierda, en el asidero tubular cerrado; la derecha, en la empuñadura de mando – también al tratarse de zurdos. Agarrar firmemente las empuñaduras con los pulgares. Durante el trabajo Sujetar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos. Adoptar siempre una postura estable y segura. En ejecuciones de empuñadura doble 002BA055 KN Antes de arrancar En ejecuciones de asidero tubular cerrado 002BA080 KN No tocar piezas calientes de la máquina ni el engranaje – ¡peligro de quemaduras! La mano derecha, en la empuñadura de mando; la mano izquierda, en la empuñadura del asidero tubular. Adoptar siempre una postura estable y segura. En caso de peligro inminente o bien de emergencia, parar inmediatamente el motor – poner el cursor del mando unificado/el interruptor de parada/pulsador de parada en 0 o bien STOP. 15m (50ft) En un amplio círculo en torno al lugar de trabajo puede existir un peligro de accidente originado por objetos FS-KM español despedidos, por lo que no se deberá permitir la presencia de otras personas en un círculo de 15 m. Mantenerse a esta distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro de daños materiales! También a una distancia de más de 15 m no se puede excluir que exista peligro. Evitar el contacto con la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones! Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que deje de girar la herramienta de corte al soltar el acelerador. Controlar o bien corregir periódicamente el ajuste del ralentí. Si pese a ello gira la herramienta de corte en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado – véase el manual de instrucciones del motor universal. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar! Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! Trabajar sólo estando de pie en el suelo, no hacerlo nunca en lugares inestables, jamás sobre escaleras o desde una plataforma elevadora. Ni con una mano sola. FS-KM Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares). Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos – piedras, piezas de metal o similares – también por encima de 15 m – ¡peligro de lesiones! – y pueden dañar la herramienta de corte así como otros objetos (p. ej. vehículos aparcados, cristales de ventanas) (daños materiales). Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente! Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas. En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo – véase también "Antes de arrancar". Comprobar sobre todo la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado. No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones! Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad y con mucha vegetación. Al segar zarzales altos, por debajo de matorrales y setos: la altura de trabajo con la herramienta de corte deberá ser al menos de 15 cm – no poner en peligro los animales. Comprobar la herramienta de corte, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio: – Parar el motor, sujetar la máquina de forma segura, presionar la herramienta de corte contra el suelo para frenarla – Revisar el estado y asiento firme, prestar atención a las fisuras – Fijarse en el estado de afilado – Cambiar inmediatamente las herramientas de corte dañadas o embotadas, incluso en el caso de fisuras capilares insignificantes 5 español Limpiar regularmente el alojamiento de la herramienta de corte de restos de hierba y maleza – quitar las obstrucciones de la zona de la herramienta de corte o del protector. Parar el motor para cambiar la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones! El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar la caja del engranaje – ¡peligro de quemaduras! Utilización de cabezales de corte Completar el protector de la herramienta de corte con las piezas de acople indicadas en el manual de instrucciones. Emplear sólo un protector con la cuchilla debidamente montada, a fin de que los hilos de corte se limiten a la longitud admisible. Para reajustar el hilo en cabezales de corte de reajuste manual, parar sin falta el motor – ¡peligro de lesiones! El uso indebido de la máquina con hilos demasiado largos reduce el número de revoluciones de trabajo del motor. Debido al permanente resbalamiento del embrague que ello origina, se produce un calentamiento excesivo y la avería de piezas importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico) – ¡peligro de lesiones! por ejemplo, por girar la herramienta de corte en ralentí. Empleo de herramientas de corte de metal STIHL recomienda emplear únicamente herramientas de corte de metal originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario. Las herramientas de corte de metal giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se generan fuerzas que actúan sobre la máquina, la herramienta misma y el material objeto de corte. Las herramientas de corte de metal se han de afilar periódicamente según las prescripciones. Las herramientas de corte de metal afiladas desigualmente provocan un desequilibrio, que puede cargar extremadamente la máquina – ¡peligro de rotura! Los filos romos o indebidamente afilados pueden originar un alto esfuerzo de la herramienta de corte de metal – ¡peligro de lesiones! por las piezas rajadas o rotas Revisar la herramienta de corte de metal cada vez que tope con objetos duros (p. ej. piedras, rocas, piezas de metal) (p. ej. en cuanto a fisuras y deformaciones). Las rebabas y otros recrecimientos de material visibles se han de quitar (lo mejor es hacerlo con una lima), dado que se pueden soltar en el transcurso del trabajo y salir despedidos – ¡peligro de lesiones! Si una herramienta de corte de metal en giro topa en una piedra u otro objeto duro, pueden generarse chispas por lo que, en determinadas circunstancias 6 pueden encenderse materiales que sean fácilmente inflamables. También las plantas y maleza en estado seco son fácilmente inflamables, especialmente en condiciones meteorológicas de mucho calor y sequedad. Si existe peligro de incendio, no emplear herramientas de corte de metal cerca de sustancias fácilmente inflamables, plantas secas o maleza. Preguntar sin falta a la autoridad forestal competente si existe peligro de incendio. No seguir utilizando herramientas de corte que estén dañadas o agrietadas ni repararlas – soldándolas o enderezándolas – deformaciones (desequilibrio). Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar a gran velocidad al usuario u otras personas – ¡y originar las más graves lesiones! Para reducir los peligros mencionados que se generan durante el funcionamiento de una herramienta de corte de metal, la herramienta empleada no deberá tener de ningún modo un diámetro demasiado grande ni deberá pesar demasiado. Tiene que estar fabricada con materiales de calidad suficiente y tener una geometría apropiada (forma, espesor). Una herramienta de corte de metal que no haya sido fabricada por STIHL no deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni tener una conformación diferente ni un diámetro superior al de la herramienta de corte de metal STIHL más grande permitida para esta máquina a motor – ¡peligro de lesiones! FS-KM español Después de trabajar Tras finalizar el trabajo o antes de ausentarse de la máquina: parar el motor. Eliminar con regularidad el polvo, la suciedad, la tierra y restos de plantas de la herramienta de corte al finalizar el trabajo – emplear guantes – ¡peligro de lesiones! Para la limpieza, no emplear sustancias que disuelvan la grasa. Tras limpiar a fondo las herramientas de corte de metal, humedecer la superficie de las mismas con un agente anticorrosivo. Mantenimiento y reparaciones Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Realizar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones de la herramienta combinada y en el del motor universal. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. FS-KM Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. El protector no se puede emplear junto con hojas cortahierbas. STIHL recomienda emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario. El protector se puede emplear junto con hojas cortamalezas. Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor – ¡peligro de lesiones! El protector no se puede emplear junto con cuchillas cortamalezas. Símbolos en los dispositivos de protección Una flecha en el protector para las herramientas de corte indica el sentido de giro de las mismas. Algunos de los siguientes símbolos se encuentran en el lado exterior del protector y hacen referencia a la combinación admisible de herramienta de corte / protector. El protector se puede emplear junto con cabezales de corte. El protector no se puede emplear junto con cabezales de corte. El protector no se puede emplear junto con cuchillas trituradoras. El protector no se puede emplear junto con hojas de sierra circular. Cinturón de porte El cinturón de porte está contenido en el volumen de suministro o se puede adquirir como accesorio especial. El protector se puede emplear junto con hojas cortahierbas. 7 español Cabezal de corte con cuchillas de plástico – STIHL PolyCut Cabezal de corte con hilo de corte Para segar bordes de prados silvestres (sin postes, vallas, árboles ni obstáculos similares). ¡Tener en cuenta las marcas de desgaste! N Usar el cinturón de porte N Enganchar la máquina con el motor en marcha en el cinturón de porte 000BA015 KN Las hojas de sierra circular se han de usar en combinación con un cinturón doble provisto de dispositivo de soltado rápido. Para un "corte" suave y blando – para cortar nítidamente también bordes resquebrajados en torno a árboles y postes de vallas, etc. – se lesiona menos la corteza del árbol. En el volumen de suministro del cabezal de corte existe una hoja de instrucciones adjuntada. Poner el hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en la hoja de instrucciones. ADVERTENCIA No sustituir el hilo de corte por alambres o cuerdas – ¡peligro de lesiones! 002BA049 KN Las hojas cortahierbas y las cuchillas cortamalezas se han de usar en combinación con un cinturón de porte (cinturón sencillo). Si se ha roto una de las marcas del cabezal de corte PolyCut hacia abajo (flecha): no volver a utilizar el cabezal de corte y sustituirlo por uno nuevo. ¡Peligro de lesiones por piezas de la herramienta despedidas! Observar sin falta las indicaciones de mantenimiento para el cabezal de corte PolyCut. En lugar de las cuchillas de plástico, se puede poner también hilo en el cabezal de corte PolyCut. En el volumen de suministro del cabezal de corte existen hojas de instrucciones adjuntadas. Poner cuchillas de plástico o hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en las hojas de instrucciones. ADVERTENCIA No poner alambres o cuerdas en lugar del hilo de corte – ¡peligro de lesiones! 8 FS-KM español Peligro de rebote en el caso de herramientas de corte de metal Hoja cortahierbas 002BA355 KN ADVERTENCIA Al trabajar con herramientas de corte de metal, existe el peligro de rebote cuando la herramienta incide en un obstáculo sólido (el tronco de un árbol, rama, tocón, piedra o algo similar). La máquina es lanzada entonces hacia atrás – en sentido contrario al del giro de la herramienta. 002BA135 KN Sólo para hierba y malas hierbas – guiar la máquina como una guadaña. Existe un riesgo de rebote aumentado cuando la herramienta incide en un obstáculo por el sector negro. ADVERTENCIA El uso inapropiado puede dañar la hoja cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas Afilar la hoja cortahierbas cuando el embotamiento sea perceptible, procediendo con arreglo a las prescripciones. Cuchilla cortamalezas Para cortar hierba enredada, aclarar hierba silvestre y matorrales y para el aclareo de arboleda joven con un diámetro de tronco de máximo 2 cm – no cortar madera más gruesa – ¡peligro de accidente! FS-KM 002BA509 KN 000BA020 KN Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, guiar la máquina como una guadaña, manteniendo la herramienta muy cerca del suelo. Para aclarar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla cortamalezas desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas. Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones! Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas 9 español – Evitar el contacto con piedras, cuerpos de metal o similares – No cortar madera o matorrales de un diámetro superior a 2 cm – emplear una hoja de sierra circular para diámetros más grandes – – Controlar periódicamente la cuchilla cortamalezas en cuanto a daños – no seguir utilizando la cuchilla cortamalezas si está dañada Afilar periódicamente la cuchilla cortamalezas, si se percibe su embotamiento, según las prescripciones y – de ser necesario – equilibrarla (STIHL recomienda acudir a un distribuidor especializado STIHL) Hoja de sierra circular Para cortar matorrales y árboles de hasta 4 cm de diámetro de tronco. El mejor rendimiento de corte se obtiene a pleno gas y con una presión de avance uniforme. Emplear las hojas de sierra circular sólo con el tope apropiado para el diámetro de la herramienta de corte. ADVERTENCIA Se deberá evitar sin falta el contacto de la hoja de sierra circular con piedras y tierra – existe el peligro de que se formen grietas. Afilar la herramienta a tiempo y según las prescripciones – los dientes romos pueden provocar la formación de grietas y, con ello, la rotura de la hoja de sierra – ¡peligro de accidente! Al talar, mantener una distancia de al menos dos veces la longitud del árbol respecto del lugar de trabajo más cercano. Motores universales admisibles Motores universales Emplear únicamente motores universales suministrados o autorizados expresamente por STIHL para el acople. Peligro de rebote 002BA068 KN Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente: El peligro de rebote es muy alto en el sector negro: es este sector no se deberá aplicar nunca la hoja para serrar ni se deberá cortar nada. En el sector gris existe también riesgo de rebote: este sector lo pueden utilizar únicamente personas con experiencia y formación especial en técnicas de trabajo especiales. En el sector blanco se puede trabajar con bajo nivel de rebote y con facilidad. Aplicar la herramienta siempre en este sector para cortar. En función de la herramienta de corte empleada, tener en cuenta siempre el capítulo "Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte". El funcionamiento de esta herramienta combinada solo se permite con los siguientes motores universales: STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R1), KM 91 R, KM 94 R, KM 111 R, KM 131, KM 131 R, KMA 130 R ADVERTENCIA En máquinas con asidero tubular cerrado, tiene que estar montado el estribo (limitador de paso). Motoguadañas de vástago divisible Esta herramienta combinada se puede acoplar también en motoguadañas STIHL de vástago divisible (modelos T) (máquinas básicas). Por ello, el funcionamiento de esta herramienta combinada se permite también en esta máquina: 1) 10 Solo fuera de la UE FS-KM español STIHL FR 131 T ADVERTENCIA Para emplear el estribo (limitador de paso), tener en cuenta el manual de instrucciones de la máquina. FS-KM 11 español Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte Herramienta de corte Protector, tope 2 1 Empuñadura 14 19 3 4 5 6 20 15 21 24 23 24 23 24 9 19 10 22 16 7 8 Cinturón de porte 11 20 17 21 12 13 12 21 25 0000-GXX-0371-A2 18 FS-KM español Combinaciones permitidas 10 Hoja cortahierbas 230-4 (Ø 230 mm) Empuñaduras En función de la herramienta de corte, seleccionar la combinación correcta de la tabla. 11 Hoja cortahierbas 230-8 (Ø 230 mm) 19 Asidero tubular cerrado con 20 Estribo (limitador de paso) 21 Empuñadura doble ADVERTENCIA Por motivos de seguridad, únicamente se permite combinar entre sí las herramientas de corte y las ejecuciones de protector, empuñadura y cinturón de porte que se encuentren dentro de una fila de la tabla. No se permiten otras combinaciones – ¡peligro de accidente! ADVERTENCIA En máquinas con asidero tubular cerrado, tiene que estar montado el estribo (limitador de paso). Herramientas de corte Cabezales de corte 1 2 3 4 5 6 7 STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut C 25-2 STIHL AutoCut 25-2 STIHL AutoCut C 26-2 STIHL AutoCut 36-2 STIHL DuroCut 20-2 STIHL PolyCut 20-3 12 Cuchilla cortamalezas 250-31) (Ø 250 mm) 13 Hoja de sierra circular 200-22 dientes en cincel 1)2) (Ø 200 mm), hoja de sierra circular 200-22 HP dientes en cincel1)2) (Ø 200 mm) ADVERTENCIA No se permiten hojas cortahierbas, cuchillas cortamalezas y hojas de sierra circular de otros materiales que no sea metal. Cinturones de porte 22 Se puede emplear un cinturón sencillo 23 Se tiene que emplear cinturón sencillo 24 Se puede emplear cinturón doble 25 Se tiene que emplear un cinturón doble Protectores, tope 14 Protector para cabezales de corte 15 Protector con 16 Faldón y cuchilla solo para cabezales de corte 17 Protector sin faldón ni cuchilla para las herramientas de corte de metal, posiciones 9 hasta 14 18 Tope para hojas de sierra circular Herramientas de corte de metal 8 Hoja cortahierbas 230-2 (Ø 230 mm) 9 Hoja cortahierbas 260-2 (Ø 260 mm) FS-KM 1) No se autoriza en KM 55 R, KM 56 R 2) No se autoriza en FR 131 T, KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R, KM 94 R, KM 111 R, KM 131 R, KMA 130 R 13 español Acoplar la herramienta combinada Montar el faldón y la cuchilla Acoplar los dispositivos de protección ADVERTENCIA Montar el protector 2 Peligro de lesiones por objetos despedidos y el contacto con la herramienta de corte. El faldón y la cuchilla se tienen que acoplar al protector (1) siempre que se empleen cabezales de corte. 1 002BA326 KN 1 N 3 Introducir hasta el tope el pivote (1) del vástago en la ranura (2) existente en el manguito de acoplamiento Montar el faldón 2 002BA637 KN 3 Estando correctamente introducido, la línea roja (3 = punta de flecha) tiene que estar enrasada con el manguito de acoplamiento. N Apretar firmemente el tornillo de muletilla (4) Desmontar la herramienta combinada N 14 002BA636 KN 4 002BA327 KN 3 1 2 Protector para herramientas de segar Protector para cabezales de corte N Montar la ranura de guía del faldón en la regleta del protector hasta que encastre Los protectores (1) y (2) se fijan del mismo modo al engranaje. N Colocar el protector sobre el engranaje N Enroscar los tornillos (3) y apretarlos Quitar el vástago en orden inverso FS-KM español Desmontar el faldón Montar el tope Montar la herramienta de corte 7 Depositar la máquina N Presionar en el orificio del faldón con el pasador y, al mismo tiempo, empujar un poco el faldón hacia la izquierda con dicho pasador Quitar por completo el faldón del protector 002BA638 KN Montar la cuchilla N Montar la cuchilla en la ranura de guía del faldón N Enroscar el tornillo y apretarlo 002BA104 KN N 1. 002BA646 KN 2. 002BA639 KN 6 ADVERTENCIA Peligro de lesiones por objetos despedidos y el contacto con la herramienta de corte. El tope (6) se tiene que montar siempre que se empleen hojas de sierra circular. N Colocar el tope (6) en la brida del engranaje N Enroscar los tornillos (7) y apretarlos N Parar el motor N Depositar la máquina, de manera que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba Piezas de fijación para herramientas de corte En función de la herramienta de corte suministrada en el equipamiento básico de una máquina nueva, puede variar también el volumen de suministro de piezas de fijación para la herramienta de corte. Volumen de suministro con piezas de fijación Se pueden montar cabezales de corte y herramientas de corte de metal. FS-KM 15 español Volumen de suministro sin piezas de fijación 3 1 4 002BA266 KN 2 5 Quitar el fusible para el transporte Retirar el tubo flexible (1) del árbol (2) 271BA057 KN 2 7 6 6 Para montar y desmontar herramientas de corte, se ha de bloquear el árbol (2) con el pasador (6) o el destornillador acodado (6). Las piezas están contenidas en el volumen de suministro y se pueden adquirir como accesorio especial. N N 16 4 5 Para ello, según la ejecución de la herramienta de corte, se precisa adicionalmente la tuerca (3), el plato de rodadura (4) y el disco de presión (5). Estas piezas se encuentran en el juego de piezas que se suministra con la máquina y se pueden adquirir como accesorio especial. 3 Bloquear el árbol 002BA330 KN 002BA164 KN 2 2 Sólo se pueden montar cabezales de corte que se fijen en el árbol (2) mismo. 1 N Desmontar las piezas de fijación Oprimir ligeramente el pasador (6) o el destornillador acodado (6) en el orificio (7) existente en el engranaje hasta el tope – presionar ligeramente Girar el árbol, la tuerca o la herramienta de corte hasta que encastre el pasador y se bloquee el árbol N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca (2) con la llave universal (1) en sentido horario (rosca a la izquierda) y desenroscarla N Quitar el disco de presión (3) del árbol (4), no quitar el plato de presión (5) Montar la herramienta de corte ADVERTENCIA Emplear el protector apropiado para la herramienta de corte – véase "Montar el protector". FS-KM español Montar el cabezal de corte con empalme roscado Montar herramientas de corte de metal Tener en cuenta la flecha para el sentido de giro existente en el lado interior del protector. Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada y el embalaje de la herramienta de corte de metal. Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada para el cabezal de corte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA 14 Ponerse guantes protectores – peligro de lesiones por filos de corte afilados. Montar siempre sólo una herramienta de corte de metal 13 Colocar correctamente la herramienta de corte 1 11 10 8 N Girar el cabezal de corte en sentido antihorario en el árbol (1) hasta el tope N Bloquear el árbol N Apretar el cabezal de corte INDICACIÓN Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol. Desmontar el cabezal de corte N Bloquear el árbol N Girar el cabezal de corte en sentido horario FS-KM 9 681BA161 KN 3 1 2 N 4 5 Colocar la herramienta de corte (8) en el plato de presión (9) ADVERTENCIA 6 7 681BA042 KN 002BA385 KN 12 La herramientas de corte de (2, 4, 5) pueden estar orientadas en el sentido que se desee – dar la vuelta periódicamente a estas herramientas para evitar un desgaste unilateral. Las aristas de corte de las herramientas de corte (1, 3, 6, 7) tienen que estar orientadas en sentido horario. El collar (flecha) tiene que penetrar en el orificio de la herramienta de corte. Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (10) – el abombado, hacia arriba N Colocar el plato de rodadura (11) N Bloquear el árbol (12) N Enroscar la tuerca (13) en el árbol en sentido antihorario y apretarla empleando para ello la llave universal (14) 17 español ADVERTENCIA Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad. INDICACIÓN Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol. Montar la herramienta de corte de metal Ponerse el cinturón de porte Cinturón doble El tipo y la ejecución del cinturón de porte, la argolla de porte y del mosquetón dependen del mercado. 1 Para el empleo del cinturón de porte – véase "Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte". Cinturón sencillo ADVERTENCIA 2 Ponerse guantes protectores – peligro de lesiones por filos de corte afilados Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar la herramienta de corte y sus piezas de fijación del engranaje – al hacerlo, no quitar el plato de presión (9) 1 002BA375 KN N N Ponerse el cinturón doble (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. N Equilibrar la máquina – véase "Equilibrar la máquina" 002BA374 KN 2 18 N Ponerse el cinturón sencillo (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. N Equilibrar la máquina – véase "Equilibrar la máquina" FS-KM español Enganchar la máquina en el cinturón de porte 1 N Para arrojarla, hacer prácticas en el mosquetón tal como se especifica en "Desenganchar la máquina del cinturón de porte". 2 1 002BA308 KN 2 rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe. Enganchar el mosquetón (1) en la argolla de porte (2) en el vástago – al hacerlo, sujetar la argolla de porte Si se emplea un cinturón simple: practicar la forma de deslizarlo del hombro. Si se emplea un cinturón doble: practicar en este cinturón la apertura rápida de la placa de cierre y la forma de deslizarlo de los hombros. Equilibrar la máquina Equilibrar la máquina En función de la herramienta de corte montada, la máquina se equilibra de forma diferente. Hasta que se cumplan las condiciones que figuran en "Posiciones de equilibrado", efectuar los siguientes pasos: Desenganchar la máquina del cinturón de porte 1 Oprimir la brida en el mosquetón (1) y retirar del gancho la argolla de porte (2) Deposición rápida de la máquina ADVERTENCIA En el momento en que esté surgiendo un peligro, se ha de arrojar rápidamente la máquina. Practicar la deposición FS-KM 3 N Aflojar el tornillo (3) N Desplazar la argolla de porte N Apretar ligeramente el tornillo N Dejar balancearse la máquina N Comprobar la posición final de balanceo 002BA309 KN N 2 002BA310 KN 2 1 19 español Posiciones de equilibrado Arrancar / parar el motor A 002BA034 KN Arrancar el motor 233BA020 KN 002BA035 KN 233BA014 KN Deben "flotar" unos 20 cm (8 in) sobre el suelo N Una vez obtenida la posición de equilibrado correcta: N Apretar el tornillo de la argolla de porte Con la mano izquierda, presionar firmemente la máquina contra el suelo – al hacerlo, no tocar el acelerador ni la palanca de bloqueo – el pulgar debe encontrarse debajo de la caja del ventilador ¡No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse encima del mismo! Hojas de sierra circular (B) N N INDICACIÓN deben descansar ligeramente sobre el suelo B Adoptar una postura segura – posibilidades: de pie, agachado o arrodillado. Para arrancar, tener en cuenta por principio las indicaciones de servicio del motor universal o bien de la máquina básica Las herramientas de corte (A), como los cabezales de corte, las hojas cortahierbas y las cuchillas cortamalezas N N N Poner la máquina en el suelo en una posición estable: el apoyo del motor y el protector para la herramienta de corte constituyen el apoyo ADVERTENCIA Si se arranca el motor, al ponerse en marcha se puede accionar enseguida la herramienta de corte – por ello, inmediatamente después de ponerse en marcha, pulsar ligera y brevemente el acelerador – el motor pasa a ralentí. El resto del proceso de arranque se describe en el manual de instrucciones del motor universal o bien de la máquina básica. Parar el motor N Véase el manual de instrucciones del motor universal o bien de la máquina básica En caso de estar montado: quitar de la herramienta de corte el protector para el transporte La herramienta de corte no deberá tocar el suelo ni objeto alguno – ¡peligro de accidente! 20 FS-KM español Transporte de la máquina El tipo de protector para el transporte está en función del tipo de herramienta de corte de metal adjuntado en el volumen de suministro de la máquina. Los protectores para el transporte se pueden adquirir como accesorio especial. 681BA269 KN 681BA270 KN Emplear el protector para el transporte 681BA271 KN Cuchilla cortamalezas 250 mm 681BA269 KN 681BA268 KN 681BA272 KN 681BA268 KN 681BA272 KN Hojas cortahierbas 230 mm FS-KM 21 español 681BA302 KN Hojas de sierra circular 681BA301 KN Hojas cortahierbas hasta 260 mm Desenganchar el estribo de sujeción del protector para el transporte N Girar el estribo de sujeción hacia fuera Aplicar desde abajo el protector para el transporte a la herramienta de corte 1. N 2. N Girar el estribo de sujeción hacia dentro N Enganchar el estribo de sujeción del protector para el transporte 681BA275 KN N Desenganchar el estribo de sujeción del protector para el transporte 681BA311 KN N 681BA275 KN 1. 22 2. 681BA305 KN 2. FS-KM español Lubricar el engranaje Engranaje sin tornillo de cierre N Girar el estribo de sujeción hacia fuera N Aplicar desde abajo el protector para el transporte a la herramienta de corte; al hacerlo, prestar atención a que el tope quede centrado en el rebaje N En caso que no exista un tornillo de cierre en el engranaje: este está libre de mantenimiento y no se ha de engrasar N Girar el estribo de sujeción hacia dentro N Enganchar el estribo de sujeción del protector para el transporte FS-KM 681BA277 KN 0000-GXX-0536-A0 Desenroscar el tornillo de cierre (1) N En caso que no se vea grasa en el lado interior del tornillo de cierre (1): enroscar el tubo (2) con grasa para engranajes STIHL (accesorio especial) N Introducir presionando 5 g (1/5 oz.) de grasa del tubo (2) en el engranaje INDICACIÓN No llenar por completo el engranaje de grasa. 1 2. N Engranaje con tornillo de cierre N 0000-GXX-1155-A0 681BA276 KN 0000-GXX-1156-A0 1 N Desenroscar el tubo (2) N Enroscar el tornillo de cierre (1) y apretarlo En caso que exista un tornillo de cierre (1) en el engranaje: comprobar la grasa del engranaje cada 25 horas de servicio y poner grasa si es necesario 23 español Guardar la máquina En pausas de servicio a partir de unos 3 meses N Quitar la herramienta de corte, limpiarla y revisarla. Tratar las herramientas de corte de metal con aceite protector. N Limpiar la máquina a fondo N Si la herramienta combinada se guarda separada del motor universal: montar la caperuza protectora en el vástago a fin de proteger el acoplamiento contra la suciedad N Guardar la máquina en un lugar seco y seguro – protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) Equilibrado Afilar herramientas de corte de metal N Si el desgaste es escaso, afilar las herramientas de corte con una lima apropiada (accesorio especial) – si el desgaste es elevado y existen mellas, afilarlas con una afiladora o encargar el servicio al distribuidor especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL N Afilar con frecuencia, quitar poco material: para un simple reafilado suelen ser suficientes dos o tres pasadas con la lima 1 1 2 2 N Reafilar unas 5 veces, comprobar luego las herramientas de corte con el dispositivo de equilibrado STIHL (accesorio especial) en cuanto a desequilibrio y equilibrarlas o encargar el trabajo a un distribuidor especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL 1 2 1 N 002BA083 KN 2 Afilar uniformemente las hojas de la cuchilla (1) – no modificar el contorno de la hoja básica (2) Para más instrucciones de afilado, consulte en el embalaje de la herramienta de corte. Guardar el embalaje por este motivo. 24 FS-KM español Reajustar el hilo de corte Mantenimiento del cabezal de corte Tirar de la caja de la bobina hacia arriba – girarla en sentido antihorario – aprox. 1/6 de vuelta – hasta la posición de enclavamiento – y dejarla volver por fuerza elástica N Tirar de los extremos del cordón hacia fuera STIHL SuperCut Depositar la máquina El hilo sólo se reajusta automáticamente, si tiene 6 cm (2 1/2 in.), como mínimo, de longitud – mediante la cuchilla existente en el protector se acortan los hilos de corte demasiado largos a la longitud óptima. 002BA104 KN STIHL AutoCut N Parar el motor N Depositar la máquina, de manera que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba Renovar el hilo de corte Antes de renovar el cabezal de corte, examinarlo sin falta en cuanto a desgaste. ADVERTENCIA N Sostener la máquina con el motor en marcha sobre una superficie cubierta de hierba – el cabezal de corte tiene que estar girando N Tocar suavemente el suelo con el cabezal de corte – el hilo se reajusta y la cuchilla existente en el protector lo acorta a la longitud correcta Cada vez que se toca el suelo, el cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse durante el trabajo en el rendimiento de corte del cabezal. En caso de tocar con demasiada frecuencia el suelo, la cuchilla corta trozos de hilo sin usar. El reajuste sólo tiene lugar, si los dos extremos del hilo tienen todavía una longitud de al menos 2,5 cm (1 in.). Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo. STIHL TrimCut El hilo de corte se llamará en adelante simplemente "hilo". Para reajustar el hilo de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones! En el volumen de suministro del cabezal de corte existen unas instrucciones ilustradas que muestran la renovación del hilo. Por ello, guardar bien las instrucciones para el cabezal de corte. N N ADVERTENCIA Repetir el proceso en caso necesario hasta que los dos extremos del hilo alcancen la cuchilla del protector. Un movimiento giratorio de muesca a muesca libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de hilo. Sustituir el hilo STIHL PolyCut En el cabezal de corte PolyCut se puede enganchar también un hilo cortado en lugar de la cuchilla de corte. STIHL DuroCut, STIHL PolyCut ADVERTENCIA Para cargar el cabezal de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones! N Cargar el cabezal de corte con hilo cortado siguiendo las instrucciones suministradas Sustituir la cuchilla STIHL PolyCut Antes de sustituir las cuchillas de corte, comprobar sin falta el cabezal en cuanto a desgaste. Si es necesario, desmontar el cabezal de corte FS-KM 25 español ADVERTENCIA Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo. Las cuchillas de corte se llamarán en adelante simplemente "cuchillas". En el volumen de suministro del cabezal de corte existen unas instrucciones ilustradas que muestran la renovación de las cuchillas. Por ello, guardar bien las instrucciones para el cabezal de corte. ADVERTENCIA Para cargar el cabezal de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones! N Desmontar el cabezal de corte N Renovar la cuchilla, tal como se muestra en las instrucciones ilustradas N Volver a montar el cabezal de corte Instrucciones de mantenimiento y conservación Las operaciones que figuran a continuación se refieren a condiciones de servicio normales. Al tratarse de condiciones de servicio de mayor dificultad y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse correspondientemente los intervalos indicados. Tornillos y tuercas accesibles N Reapretarlos si es necesario Herramientas de corte N Control visual, comprobar el asiento firme antes de comenzar a trabajar y tras cada repostaje N Sustituirlas si están dañadas N Afilar las herramientas de corte antes de comenzar el trabajo y si lo requiere su estado Engrase del engranaje (solo en ejecuciones de engranaje con tornillo de cierre) N Comprobarla semanalmente N Completarla si es necesario Rótulos adhesivos de seguridad N Sustituir los rótulos adhesivos de seguridad ilegibles Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual y de las del manual de instrucciones del motor universal evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: – Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL – El empleo de herramientas o accesorios que no estén autorizados para la máquina o que sean de calidad deficiente – El empleo de la máquina para fines inapropiados – Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones – Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados Trabajos de mantenimiento Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si el usuario 26 FS-KM español mismo no puede realizar estos trabajos de mantenimiento, deberá encargarlos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. De no realizar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros: – Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento inadecuado – Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de calidad deficiente Piezas de desgaste Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras: – Herramientas de corte (de todos los tipos) – Piezas de fijación para herramientas de corte – Protectores de herramientas de corte FS-KM 27 español Componentes importantes 1 2 3 1 4 5 3 2 6 7 8 9 4 1 Vástago Cabezal de corte Protector (sólo para cabezales de corte) Cuchilla (para cabezal de corte) Protector (para todas las herramientas de segar) Faldón (para cabezales de corte) Herramienta de corte de metal Hoja de sierra circular Tope (sólo para hojas de sierra circular) 5 6 2 4 1 5 7 1 28 9 002BA644 KN 8 FS-KM español Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib Datos técnicos Número de revoluciones Régimen máx. del árbol de salida de fuerza en la herramienta de corte con motor universal: KM 55 R: KM 56 R: KM 85 R: KM 91 R: KM 94 R: KM 111 R: KM 131, KM 131 R KMA 130 R: 7500 rpm 7600 rpm 7900 rpm 7150 rpm 7300 rpm 7150 rpm 7150 rpm 6070 rpm Régimen máx. del árbol de salida de fuerza en la herramienta de corte en motoguadañas STIHL de vástago divisible (modelos T): FR 131 T: 7150 rpm Peso sin herramienta de corte ni protector: 1,2 kg Valores de sonido y vibraciones Para determinar los valores de sonido y vibraciones, en las máquinas con la herramienta combinada FS-KM se tienen en cuenta a partes iguales los estados operativos de ralentí y régimen máximo nominal. FS-KM Nivel de intensidad sonora Lpeq según ISO 7917 con cabezal de corte KM 85 R con asidero tubular cerrado: 95 dB (A) con herramienta de segar de metal KM 85 R con asidero tubular cerrado: 94 dB (A) Nivel de intensidad sonora Lpeq según ISO 22868 con cabezal de corte KM 55 R con asidero tubular cerrado: 94 dB (A) KM 56 R con asidero tubular cerrado: 94 dB (A) KM 94 R con asidero tubular cerrado: 93 dB (A) KM 111 R con asidero 96 dB (A) tubular cerrado: KM 131 con empuñadura doble: 98 dB (A) KM 131 R con asidero tubular cerrado: 98 dB (A) FR 131 T: 97 dB (A) con herramienta de segar de metal KM 55 R con asidero tubular cerrado: 93 dB (A) KM 56 R con asidero tubular cerrado: 94 dB (A) KM 94 R con asidero tubular cerrado: 92 dB (A) KM 111 R con asidero tubular cerrado: KM 131 con empuñadura doble: KM 131 R con asidero tubular cerrado: FR 131 T: 96 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) 97 dB (A) Nivel de intensidad sonora Lpeq según ISO 50636-2-91 con cabezal de corte KMA 130 R con asidero tubular cerrado: 83 dB (A) con herramienta de segar de metal KMA 130 R con asidero tubular cerrado: 79 dB (A) Nivel de potencia sonora Lw según ISO 10884 con cabezal de corte KM 85 R con asidero tubular cerrado: 110 dB (A) con herramienta de segar de metal KM 85 R con asidero tubular cerrado: 109 dB (A) Nivel de potencia sonora Lw según ISO 22868 con cabezal de corte KM 55 R con asidero tubular cerrado: 107 dB (A) KM 56 R con asidero tubular cerrado: 106 dB (A) KM 94 R con asidero tubular cerrado: 107 dB (A) KM 111 R con asidero tubular cerrado: 108 dB (A) 29 español KM 131 con empuñadura doble: 109 dB (A) KM 131 R con asidero tubular cerrado: 109 dB (A) FR 131 T: 110 dB (A) con herramienta de segar de metal KM 55 R con asidero tubular cerrado: 106 dB (A) KM 56 R con asidero tubular cerrado: 106 dB (A) KM 94 R con asidero tubular cerrado: 107 dB (A) KM 111 R con asidero tubular cerrado: 108 dB (A) KM 131 con empuñadura doble: 109 dB (A) KM 131 R con asidero tubular cerrado: 109 dB (A) FR 131 T: 109 dB (A) Nivel de potencia sonora Lw según ISO 50636-2-91 con cabezal de corte KMA 130 R con asidero tubular cerrado: 93 dB (A) con herramienta de segar de metal KM 130 R con asidero tubular cerrado: 88 dB (A) Valor de vibraciones a hv,eq según ISO 7916 Empuñacon cabezal de dura corte izquierda KM 85 R con asidero tubular cerrado: 4,6 m/s2 30 Empuñadura derecha 6,0 m/s2 con herramienta de segar de metal KM 85 R con asidero tubular cerrado: Empuña- Empuñadura dura izquierda derecha 5,2 m/s2 6,2 m/s2 Valor de vibraciones a hv,eq según ISO 22867 con cabezal de corte KM 55 R con asidero tubular cerrado: KM 56 R con asidero tubular cerrado: KM 94 R con asidero tubular cerrado: KM 111 R con asidero tubular cerrado: KM 131 con empuñadura doble: KM 131 R con asidero tubular cerrado: FR 131 T: Empuña- Empuñadura dura izquierda derecha 7,5 m/s2 8,0 m/s2 6,3 m/s2 6,0 m/s2 5,4 m/s2 6,3 m/s2 4,5 m/s2 4,6 m/s2 4,9 m/s2 3,9 m/s2 5,4 m/s2 4,7 m/s2 4,9 m/s2 4,3 m/s2 con herramienta de segar de metal KM 55 R con asidero tubular cerrado: KM 56 R con asidero tubular cerrado: KM 94 R con asidero tubular cerrado: KM 111 R con asidero tubular cerrado: KM 131 con empuñadura doble: KM 131 R con asidero tubular cerrado: FR 131 T: Empuña- Empuñadura dura izquierda derecha 6,3 m/s2 8,0 m/s2 5,5 m/s2 6,0 m/s2 4,7 m/s2 5,4 m/s2 4,2 m/s2 3,7 m/s2 5,0 m/s2 4,2 m/s2 4,0 m/s2 3,9 m/s2 4,3 m/s2 2,9 m/s2 Valor de vibraciones ahv,eq según ISO 50636-2-91 Empuñacon cabezal de dura corte izquierda KMA 130 R con asidero tubular cerrado: 4,4 m/s2 con herramienta de segar de metal KMA 130 R con asidero tubular cerrado: Empuñadura derecha 4,3 m/s2 Empuña- Empuñadura dura izquierda derecha 4,4 m/s2 3,7 m/s2 Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K-según FS-KM español REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach Indicaciones para la reparación Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Gestión de residuos En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países. 000BA073 KN RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s². Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). FS-KM 31 español Declaración de conformidad UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Alemania comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que Tipo: Marca de fábrica: Modelo: Identificación de serie: Herramienta combinada guadaña STIHL FS-KM 4180 corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2006/42/CE y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de estas normas: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1 (en combinación con las máquinas KM mencionadas) EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 506362-91 (en combinación con las máquinas KMA mencionadas) EN ISO 12100, ISO 11806-2 (en combinación con las máquinas FR mencionadas) Para determinar los niveles de potencia sonora medidos y garantizados, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 10884. 32 Nivel de potencia sonora medido con KM 55 R: con KM 56 R: con KM 85 R: con KM 94 R: con KM 111 R: con KM 131 / 131 R: con KMA 130 R: con FR 131 T: 107 dB (A) 106 dB (A) 111 dB (A) 106 dB (A) 108 dB (A) 109 dB (A) 93 dB (A) 110 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado con KM 55 R: con KM 56 R: con KM 85 R: con KM 94 R: con KM 111 R: con KM 131 / 131 R: con KMA 130 R: con FR 131 T: 109 dB (A) 108 dB (A) 112 dB (A) 108 dB (A) 110 dB (A) 111 dB (A) 95 dB (A) 112 dB (A) Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Homologación de productos El año de construcción se indica en la máquina. Waiblingen, 07/03/2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Thomas Elsner Director de gestión de productos y servicios FS-KM português © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-407-8421-B. VA4.B19. 0000006938_012_P Impresso em papel, branqueado sem cloro. As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável. Instruções de serviço originais Índice Sistema combinado Referente a estas Instruções de serviço Indicações de segurança e técnica de trabalho Motores combinados autorizados Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, cabo, cinto de suporte Aplicar a ferramenta combinada Aplicar os dispositivos de protecção Aplicar a ferramenta de corte Pôr o cinto de suporte Equilibrar o aparelho Arrancar / Parar o motor Transportar o aparelho Lubrificar a engrenagem Guardar o aparelho Afiar as ferramentas de corte metálicas Manter a cabeça de corte Indicações de manutenção e de conservação Minimizar o desgaste, e evitar os danos Peças importantes Dados técnicos Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade CE 34 Estimado(a) cliente, 34 muito obrigado por ter adquirido um produto de qualidade da empresa STIHL. 34 42 44 46 46 47 50 52 52 53 55 56 56 57 Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes. Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas. Atenciosamente seu, Dr. Nikolas Stihl 58 59 60 61 63 63 63 Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. FS-KM 33 português Sistema combinado Referente a estas Instruções de serviço Símbolos ilustrados Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço. + Marcação de parágrafos de texto AVISO .. .. 002BA530 KN + Atenção! Perigo de acidentes e de ferir-se para pessoas e de graves danos materiais. Diferentes motores combinados e ferramentas combinadas são juntos num aparelho a motor no sistema combinado STIHL. A unidade operacional do motor combinado e da ferramenta combinada é denominada Aparelho a motor nestas Instruções de serviço. As Instruções de serviço para o motor combinado e a ferramenta combinada formam em consequência disto as Instruções de serviço completas para o aparelho a motor. Ler sempre com atenção as duas Instruções de serviço antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, e guardá-)las num lugar seguro para o uso ulterior. 34 INDICAÇÃO Atenção! Danificação do aparelho ou de peças individuais. Aperfeiçoamento técnico A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por isto temos que reservar-nos o direito de modificações do volume de fornecimento em forma, técnica e equipamento. Por isto não podem ser feitas reivindicações referentes às indicações e às ilustrações destas Instruções de serviço. Indicações de segurança e técnica de trabalho Medidas de segurança especiais são necessárias durante o trabalho com o aparelho a motor porque se trabalha com ferramentas bem afiadas e com um número de rotações muito alto da ferramenta de corte. Ler sempre com atenção as duas Instruções de serviço (motor combinado e ferramenta combinada) antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, e guardá-las num lugar seguro para o uso ulterior. A não-observação das Instruções de serviço pode ser muito perigosa para a vida. Só passar ou emprestar o aparelho a motor a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseio – e entregar sempre também as Instruções de serviço do motor combinado e da ferramenta combinada. Só utilizar o aparelho a motor – dependentemente das ferramentas de corte atribuídas – para cortar ervas e para cortar crescimento selvagem, arbustos, brenhas, pequenas árvores ou semelhantes. O aparelho a motor não deve ser utilizado para outras finalidades – perigo de acidentes! FS-KM português Só aplicar as ferramentas de corte ou os acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho a motor, ou peças tecnicamente similares. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. Os fatos têm que ser convenientes, e não devem incomodar. Fatos apertados – fato combinado, nenhum casaco de trabalho. Utilizar unicamente ferramentas ou acessórios de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho a motor. Não usar fatos que podem prender-se em madeira, em brenhas ou em peças que se movimentam do aparelho. Também nenhum xaile, nem gravata, nem joias. Atar os cabelos compridos, e protegê-los (lenço da cabeça, boné, capacete, etc.). A protecção do aparelho a motor não pode proteger o utilizador contra todos os objectos (pedras, vidro, arame, etc.) que são projectados pela ferramenta de corte. Estes objectos podem ressaltar em qualquer sítio, e ferir a seguir o utilizador. Não efectuar alterações no aparelho – a segurança pode ser posta em perigo por isto. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pessoas e de objetos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autorizados. Não utilizar lavadoras de alta pressão para a limpeza do aparelho. O jacto de água duro pode danificar peças do aparelho. Fatos e equipamento Usar os fatos e o equipamento prescritos. FS-KM Usar botas de segurança com solas antiderrapantes e biqueiras de aço. Usar luvas de trabalho robustas de material resistente (por exemplo couro). A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos de protecção pessoais. Transportar o aparelho a motor Unicamente durante o emprego de cabeças de corte é autorizado como alternativa calçado sólido com sola antiderrapante. AVISO Para reduzir o perigo de ferir os olhos, usar óculos de protecção muito apertados conforme a norma EN 166. Observar para que os óculos de protecção estejam assentes correctamente. Pôr uma protecção da cara (viseira), e observar para que esta esteja correctamente assente. Uma protecção da cara (viseira) não é nenhuma protecção suficiente para os olhos. Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal" – por exemplo as cápsulas para proteger os ouvidos. 002BA079 KN A STIHL recomenda utilizar as ferramentas, as ferramentas de corte e os acessórios originais da STIHL. Estes são adaptados optimamente nas suas características ao produto e às exigências do utilizador. Pôr um capacete de protecção durante os trabalhos de desbaste, em brenhas altas e no caso de um perigo de objectos a cair para o chão. Parar sempre o motor. Transportar o aparelho a motor suspenso no cinto de suporte ou equilibrado na haste. Proteger a ferramenta de corte metálica contra o contacto por uma protecção de transporte, também durante o 35 português Em veículos: Proteger o aparelho a motor para que não bascule para o lado, que não seja danificado, e que não seja derramado combustível. Antes do arranque Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos respectivos nas Instruções de serviço do motor combinado e da ferramenta combinada: – A combinação de ferramenta de corte, protecção, cabo e cinto de suporte tem que ser autorizada, e todas as peças têm que ser impecavelmente montadas – Ferramenta de corte: Montagem correcta, assento firme e estado impecável – Controlar se os equipamentos de protecção (por exemplo a protecção para a ferramenta de corte, o prato de marcha) estão danificados resp. gastos. Substituir as peças danificadas. Não accionar o aparelho com uma protecção danificada ou um prato de marcha gasto (quando as letras e as setas já não podem ser reconhecidas) 36 Não efectuar alterações nos equipamentos de serviço e de segurança – trabalhar unicamente com a protecção montada – Os cabos da mão têm que estar limpos e secos, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir seguramente o aparelho a motor – Ajustar o cinto de suporte e o(s) cabo(s) da mão correspondentemente à altura. Observar o capítulo "Pôr o cinto de suporte" O aparelho a motor deve unicamente ser accionado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes! Nas execuções com cabo para duas mãos 002BA055 KN Não tocar nas peças quentes do aparelho, nem na engrenagem – perigo de queimar-se! – A mão direita no cabo de manejo, a mão esquerda no cabo da mão do tubo do punho. Nas execuções com cabo circular Para o caso de emergência ao utilizar cintos de suporte: Treinar como depositar rapidamente o aparelho. Não deitar o aparelho para o chão durante o treino para evitar danificações. 002BA080 KN transporte em curtas distâncias – vide também o capítulo "Transportar o aparelho". Segurar e conduzir o aparelho Segurar sempre o aparelho a motor com as duas mãos nos cabos. Procurar sempre uma posição sólida e segura. Nas execuções com cabo circular e cabo circular com arco (limitador do passo), colocar a mão esquerda no cabo circular, a mão direita no cabo de manejo – também para os canhotos. Abranger firmemente os cabos da mão com os polegares. Durante o trabalho Procurar sempre uma posição sólida e segura. No caso de um perigo iminente resp. em caso de emergência, parar imediatamente o motor – colocar a FS-KM português corrediça combinada / o interruptor de paragem / o botão de paragem em 0 resp. STOP. 15m (50ft) Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo de tropeçar! Nunca trabalhar sem a protecção apropriada para o aparelho e a ferramenta de corte – perigo de ferir-se por objectos lançados para fora! Só trabalhar em pé no solo, nunca a partir de locais instáveis, nunca num escadote nem numa plataforma de trabalho de elevação. Nunca trabalhar com uma só mão. Numa larga zona à volta do local de emprego pode nascer um perigo de acidentes por objectos projectados, por isto, não deve permanecer uma outra pessoa na zona de alcance de 15 m. Manter esta distância também a objectos (veículos, vidros) – perigo de danos materiais! Um perigo também não pode ser excluído numa distância maior a 15 m. Evitar o contacto com a ferramenta de corte – perigo de ferir-se! Observar para que haja uma marcha em vazio impecável do motor para que a ferramenta de corte já não se gire depois de ter largado o acelerador. Controlar resp. corrigir regularmente a regulação da marcha em vazio. Se a ferramenta de trabalho se girar na marcha em vazio apesar disto tudo, mandá-la reparar pelo revendedor especializado – vide as Instruções de serviço do motor combinado. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL. Uma atenção e um cuidado maiores são necessários com a protecção anti-ruido posta – a percepção dos ruidos avisando o perigo (gritos, sinais e outros) é limitada. Controlar o terreno: Objectos sólidos – pedras, peças metálicas ou semelhantes podem ser projectados – também além dos 15 m – perigo de ferir-se! – e podem danificar a ferramenta de corte e objectos (por exemplo veículos estacionados, vidros) (danos materiais). Fazer a tempo intervalos de trabalho para evitar o cansaço e a fadiga extrema – perigo de acidentes! Trabalhar calma e concentradamente – só em boas condições de luz e de vista. Trabalhar prudentemente, não pôr outras pessoas em perigo. Se o aparelho a motor for submetido a um esforço não conforme o previsto (por exemplo uma influência de força por um golpe ou uma queda), é imprescindível controlar se este está ainda num estado seguro para o serviço antes de continuar a trabalhar com o aparelho – vide também o capítulo "Antes do arranque". Controlar particularmente a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Não continuar a utilizar, de maneira nenhuma, os aparelhos a motor inseguros para o serviço. Contactar um revendedor especializado em caso de dúvida. Trabalhar com um cuidado particular num terreno de orientação difícil com densa vegetação. Durante o corte em brenhas altas, por baixo de arbustos e sebes: Altura de trabalho com a ferramenta de corte de pelo menos 15 cm – não pôr os animais em perigo. Controlar a ferramenta de corte com regularidade, em curtas distâncias e imediatamente no caso de sentir modificações: – Parar o motor, segurar bem o aparelho, puxar a ferramenta de corte para o chão para a travar – Controlar o estado e o assento firme, observar as fendas Cuidado com verglas, humidade, neve, em encostas, num terreno acidentado, etc. – perigo de escorregar-se! FS-KM 37 português – Observar o estado de afiação – Substituir imediatamente as ferramentas de corte danificadas ou embotadas, também com pequenas fendas capilares Limpar o assento da ferramenta de corte regularmente de ervas e brenhas – retirar os entupimentos no sector da ferramenta de corte ou da protecção. Parar o motor para substituir a ferramenta de corte – perigo de ferir-se! A engrenagem aquece-se durante o serviço. Não tocar na caixa da engrenagem – perigo de queimar-se! Utilização de cabeças de corte Completar a protecção da ferramenta de corte pelas peças de anexo indicadas nas Instruções de serviço. Utilizar unicamente a protecção com uma lâmina devidamente montada para que o fio de corte seja limitado ao comprimento autorizado. exemplo pela ferramenta de corte girando-se na marcha em vazio – perigo de ferir-se! Utilização de ferramentas de corte metálicas A STIHL recomenda utilizar as ferramentas de corte metálicas originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador. As ferramentas de corte metálicas giram-se muito rapidamente. Ao mesmo tempo produzem-se forças que actuam sobre o aparelho, a própria ferramenta e o material a cortar. As ferramentas de corte metálicas têm que ser afiadas regularmente segundo a prescrição. As ferramentas de corte metálicas afiadas irregularmente produzem um desequilíbrio que pode pôr o aparelho sob uma carga extremamente grande – perigo de rotura! É imprescindível parar o motor para reajustar o fio de corte com cabeças de corte manualmente reajustáveis – perigo de ferir-se! Os gumes embotados ou indevidamente afiados podem conduzir a uma maior carga da ferramenta de corte metálica – perigo de ferir-se pelas peças partidas ou quebradas! Um abuso com fios de corte demasiado compridos reduz o número de rotações de trabalho do motor. Isto conduz ao sobreaquecimento e à danificação de peças funcionais importantes (por exemplo a embreagem, peças plásticas da caixa) pela patinagem permanente da embreagem – por Controlar a ferramenta de corte metálica depois de qualquer contacto com objectos duros (por exemplo pedras, pedaços de rochas, peças metálicas) (por exemplo fendas e deformações). As rebarbas e outras acumulações visíveis de material têm que ser retiradas visto que podem soltar-se a 38 qualquer altura durante o resto do serviço, e que podem ser lançadas para fora então – perigo de ferir-se! Se uma ferramenta de corte metálica a girar-se tocar numa pedra ou num outro objecto duro, pode apresentar-se uma formação de faíscas o que pode fazer com que materiais facilmente inflamáveis possam pegar fogo sob certas circunstâncias. Plantas secas e brenhas também são facilmente inflamáveis, particularmente em condições atmosféricas quentes e secas. Quando existe um perigo de incêndio, não utilizar as ferramentas de corte metálicas na proximidade de materiais facilmente inflamáveis, plantas ou brenhas secas. Perguntar imprescindivelmente nos serviços florestais competentes se existe um perigo de incêndio. Não continuar a utilizar as ferramentas de corte danificadas ou partidas, nem repará-las – por exemplo ao soldar ou rectificar – modificação da forma (desequilíbrio). Partículas ou pedaços podem soltar-se, e tocar com uma alta velocidade no operador ou em terceiras pessoas – feridas mais graves! A ferramenta de corte metálica utilizada não deve ter, de maneira nenhuma, um diâmetro demasiado grande para reduzir os perigos mencionados que se apresentam durante o serviço de uma ferramenta de corte metálica. Não deve ser demasiado pesada. Tem que ser fabricada de materiais de qualidade suficiente, e apresentar uma geometria apropriada (forma, espessura). FS-KM português Uma ferramenta de corte metálica não fabricada pela STIHL não deve ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter uma forma diferente, nem ser maior no seu diâmetro que a ferramenta de corte metálica maior autorizada para este aparelho a motor da STIHL – perigo de ferir-se! Depois do trabalho Depois de ter terminado o trabalho resp. antes de deixar o aparelho: Parar o motor. STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador. Limpar a ferramenta de corte regularmente de poeira, sujidade, terra e pedaços de plantas depois do fim do trabalho – usar luvas – perigo de ferir-se! Parar sempre o motor para efectuar a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir-se! Não utilizar agentes lipossolúveis para a limpeza. Símbolos nos dispositivos de protecção Humedecer a superfície de ferramentas de corte de metal com um agente anticorrosivo depois de uma limpeza cuidadosa. Uma seta na protecção para ferramentas de corte marca o sentido de rotação das ferramentas de corte. Manutenção e reparações Manter regularmente o aparelho a motor. Só efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço da ferramenta combinada e do motor combinado. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da FS-KM Alguns dos símbolos seguintes encontram-se no lado exterior da protecção, e indicam a combinação autorizada Ferramenta de corte / Protecção. A protecção pode ser utilizada em conjunto com as cabeças de corte. A protecção pode ser utilizada em conjunto com as lãminas para cortar erva. A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as lâminas para cortar erva. A protecção pode ser utilizada em conjunto com as facas para cortar mata espessa. A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as facas para cortar mata espessa. A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as lâminas de trituração. A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as lâminas circulares. Cinto de suporte A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as cabeças de corte. O cinto de suporte está incluído no volume de fornecimento ou pode ser adquirido como acessório especial. 39 português Cabeça de corte com facas plásticas – STIHL PolyCut Cabeça de corte com fio de corte Para cortar os bordos dos prados sem árvores (sem postes, estacadas, árvores e obstáculos semelhantes). N Utilizar o cinto de suporte N Enganchar o aparelho a motor com o motor a funcionar no cinto de suporte 002BA049 KN Observar as marcações de desgaste! As lâminas circulares têm que ser utilizadas em conjunto com um cinto duplo para os ombros com um dispositivo de soltura rápida! 000BA015 KN As lâminas para cortar erva e as facas para cortar mata espessa têm que ser utilizadas em conjunto com um cinto de suporte (cinto para um só ombro)! Para um "corte" suave – para cortar com precisão também bordos alcantilados à volta de árvores, estacas, etc. – menor ferimento da casca da árvore. Uma folha anexada está incluída no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações na folha anexada com fios de corte. AVISO Não substituir os fios de corte por fios metálicos nem cordas – perigo de ferir-se! Se uma das marcações na cabeça de corte PolyCut estiver partida para baixo (seta): Já não utilizar a cabeça de corte, e substituí-la por uma nova! Perigo de ferir-se por peças projectadas das ferramentas! É imprescindível observar as indicações de manutenção para a cabeça de corte PolyCut! A cabeça de corte PolyCut também pode ser dotada de fios de corte em lugar de lâminas plásticas. As folhas anexadas estão incluídas no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações nas folhas anexadas com lâminas plásticas ou fios de corte. AVISO Não utilizar fios metálicos nem cordas em lugar do fio de corte – perigo de ferir-se! 40 FS-KM português Perigo de rebate nas ferramentas de corte metálicas Lâmina para cortar erva 002BA355 KN AVISO Durante o emprego de ferramentas de corte metálicas existe o perigo de um rebate quando a ferramenta toca num obstáculo sólido (tronco de uma árvore, ramo, toco, pedra ou semelhante). O aparelho é lançado ao mesmo tempo para trás – no sentido contrário ao sentido de rotação da ferramenta. 002BA135 KN Unicamente para ervas e ervas daninhas – conduzir o aparelho como uma gadanha. Existe um maior perigo de rebate quando a ferramenta toca num obstáculo na zona preta. AVISO Um abuso pode danificar a lâmina para cortar erva – perigo de ferir-se por peças projectadas! Afiar a lâmina para cortar erva segundo as prescrições quando está embotada consideravelmente. Faca para cortar mata espessa Para cortar ervas feltradas, desbastar crescimento selvagem e brenhas e ao limpar arborizações jovens com um diâmetro máximo do tronco de 2 cm – não cortar madeiras mais fortes – perigo de acidentes! FS-KM 002BA509 KN 000BA020 KN Conduzir o aparelho muito perto do solo como uma foice durante o corte de ervas e a limpeza de arborizações jovens. Para desbastar crescimento selvagem e brenhas, "imergir" a faca para cortar mata espessa de cima na planta – o material a cortar é triturado – não manter a ferramenta de corte ao mesmo tempo acima da altura das ancas. Um cuidado extremo é necessário com esta técnica de trabalho. Quanto maior for a distância da ferramenta de corte ao chão, tanto maior é o risco que partículas sejam projectadas para o lado – perigo de ferir-se! Atenção! Um abuso pode danificar a faca para cortar mata espessa – perigo de ferir-se por peças projectadas! 41 português – Evitar o contacto com pedras, corpos metálicos ou semelhantes – Não cortar madeira nem arbustos com um diâmetro superior a 2 cm – utilizar uma lâmina circular para maiores diâmetros – Controlar regularmente se a faca para cortar mata espessa está danificada – não continuar a utilizar uma faca para cortar mata espessa danificada – Afiar uma faca para cortar mata espessa regularmente e segundo a prescrição no caso de um embotamento notável, e equilibrá-la – se necessário (a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL) Lâmina circular Para cortar arbustos e árvores com um diâmetro do tronco até 4 cm. A melhor capacidade de corte é atingida à plena aceleração e com uma pressão de avanço uniforme. Utilizar as lâminas circulares unicamente com o encosto apropriado para o diâmetro da ferramenta de corte. AVISO Evitar imprescindivelmente o contacto da lâmina circular com pedras e terra – perigo da formação de roturas. Afiar a tempo e devidamente – os dentes embotados podem conduzir à formação de roturas, e, por consequência, à rotura da lâmina principal – perigo de acidentes! Manter uma distância de pelo menos dois comprimentos de uma árvore ao próximo lugar de trabalho durante o abate. Motores combinados autorizados KombiMotores Utilizar unicamente KombiMotores fornecidos pela STIHL ou autorizados expressamente para a incorporação. Perigo de rebate 002BA068 KN Observar imprescindivelmente para reduzir o perigo de acidentes: O perigo de rebate é muito fortemente aumentado na zona preta: Nunca iniciar um corte nesta zona, nem cortar nada. Na zona cinzenta existe também o perigo de um rebate: Unicamente as pessoas experimentadas com uma formação especial para técnicas de trabalho especiais podem podem utilizar esta zona. Um trabalho pobre em rebate e fácil é possível na zona branca. Iniciar sempre o corte neste sector. Em função da ferramenta de corte usada, respeitar sempre o capítulo "Combinações autorizadas de ferramenta de corte, proteção, cabo e cinto de suporte". O funcionamento desta KombiFerramenta só é autorizado com os seguintes KombiMotores: STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R1), KM 91 R, KM 94 R, KM 111 R, KM 131, KM 131 R, KMA 130 R AVISO O arco (limitador do passo) tem que ser aplicado nos aparelhos com cabo circular. Foices a motor com haste divisível A KombiFerramenta também pode ser incorporada (aparelhos a motor de base) em foices a motor da STIHL com haste divisível (modelos T). Por isso, a utilização desta KombiFerramenta também é autorizada no seguinte aparelho: 1) 42 só fora da UE FS-KM português STIHL FR 131 T AVISO Para utilizar o arco (limitador do passo) respeitar o manual de instruções do aparelho. FS-KM 43 português Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, cabo, cinto de suporte Ferramenta de corte Proteção, encosto 2 1 Cabo Cinto de suporte 14 19 3 4 5 6 15 21 24 23 24 23 24 9 19 10 22 16 7 8 20 11 20 17 21 12 13 44 21 25 0000-GXX-0371-A2 18 FS-KM português Combinações autorizadas 11 Lâmina para cortar erva 230-8 (Ø 230 mm) Selecionar a combinação apropriada na tabela em função da ferramenta de corte! 12 Faca para cortar mata espessa 250-31) (Ø 250 mm) AVISO Por razões de segurança apenas devem ser combinadas as ferramentas de corte, modelos de proteção, cabo e cinto de suporte que estão na mesma linha da tabela. Outras combinações não são autorizadas – Perigo de acidentes! AVISO O arco (limitador do passo) tem que ser aplicado nos aparelhos com cabo circular. Ferramentas de corte Cabeçotes de corte 1 2 3 4 5 6 7 STIHL SuperCut 20-2 STIHL AutoCut C 25-2 STIHL AutoCut 25-2 STIHL AutoCut C 26-2 STIHL AutoCut 36-2 STIHL DuroCut 20-2 STIHL PolyCut 20-3 Ferramentas de corte metálicas 8 9 13 Lâmina circular 200-22 dentes de cinzel 1)2) (Ø 200 mm), lâmina circular 200-22 HP dentes de cinzel1)2) (Ø 200 mm) AVISO 22 Pode ser usado cinto para um só ombro 23 Tem de ser usado cinto para um só ombro 24 Pode ser usado cinto duplo para os ombros 25 Tem de ser usado cinto duplo para os ombros Proteções, encosto 14 Proteção para cabeçotes de corte 15 Proteção com 16 Aba e lâmina para cabeçotes de corte 17 Proteção sem Aba e lâmina para ferramentas de corte metálicas, posições 8 a 13 18 Encosto para lâminas circulares Cabos 19 Cabo circular com 1) Lâmina para cortar erva 260-2 (Ø 260 mm) Não autorizada nos KM 55 R, KM 56 R 2) Não autorizada nos FR 131 T, KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R, KM 94 R, KM 111 R, KM 131 R, KMA 130 R FS-KM Cintos de suporte Não são autorizadas lâminas para cortar erva, facas para cortar mata espessa e lâminas circulares que não sejam de metal. Lâmina para cortar erva 230-2 (Ø 230 mm) 10 Lâmina para cortar erva 230-4 (Ø 230 mm) 20 Arco (limitador do passo) 21 Cabo para duas mãos 45 português Aplicar a ferramenta combinada Montar a aba e a lâmina Aplicar os dispositivos de protecção AVISO Aplicar a protecção 2 Perigo de ferimentos por objetos lançados para fora e contacto com a ferramenta de corte. A aba e a lâmina têm de ser montados sempre na proteção (1) quando são usadas cabeças de corte. 1 002BA326 KN 1 N 3 Puxar o bujão (1) na haste até ao encosto para dentro da ranhura (2) na manga da embreagem Montar a aba 2 A linha vermelha (3 = ponta da seta) tem que estar nivelada à manga da embreagem quando é inserida correctamente. N Apertar bem o parafuso com pega (4) 3 002BA636 KN 002BA327 KN 4 1 2 46 Retirar a haste na sequência inversa Protecção para as ferramentas de corte Protecção para as cabeças de corte N Enfiar a ranhura de guia da aba na ripa da aba até engatar As protecções (1) e (2) são fixas da mesma maneira na engrenagem. N Colocar a protecção na engrenagem N Aparafusar os parafusos (3), e apertá-los bem Desmontar a ferramenta combinada N 002BA637 KN 3 FS-KM português Desmontar a aba Montar o encosto Aplicar a ferramenta de corte 7 Depositar o aparelho a motor N puxá-la com o pino para dentro do furo na aba e, ao mesmo tempo, puxar a aba um pouco para a esquerda com o pino Puxar a aba totalmente para baixo da proteção 002BA638 KN Montar a lâmina N Puxar a lâmina para dentro da ranhura de guia no aba N Aparafusar o parafuso e apertá-lo bem FS-KM 002BA104 KN N 1. 002BA646 KN 2. 002BA639 KN 6 AVISO Perigo de ferimentos por objetos lançados para fora e contacto com a ferramenta de corte. O encosto (6) tem que ser sempre montado ao utilizar lâminas circulares. N Colocar o encosto (6) no flange da engrenagem N Aparafusar os parafusos (7) e apertá-los bem N Parar o motor N Depositar o aparelho a motor de tal modo que o assento para a ferramenta de corte indique para cima Peças de fixação para as ferramentas de corte O volume de fornecimento de peças de fixação para a ferramenta de corte pode diferenciar-se também, dependentemente da ferramenta de corte fornecida com o primeiro equipamento de um novo aparelho. Volume de fornecimento com peças de fixação Cabeças de corte e ferramentas de corte metálicas podem ser aplicadas. 47 português Volume de fornecimento sem peças de fixação 3 1 4 002BA266 KN 2 5 Retirar a protecção de transporte Tirar a mangueira (1) do eixo (2) 5 2 7 6 6 O eixo (2) tem que ser bloqueado com o pino (6) ou a chave de fenda angular (6) para aplicar e desmontar as ferramentas de corte. As peças estão incluídas no volume de fornecimento, e podem ser adquiridas como acessórios especiais. N N 48 4 271BA057 KN Para isto são necessários adicionalmente a porca (3), o prato de marcha (4) e a arruela de pressão (5), consoante a execução da ferramenta de corte. As peças encontram-se no jogo de peças que é fornecido em conjunto com o aparelho, e podem ser adquiridas como acessórios especiais. 3 Bloquear o eixo 002BA330 KN 002BA164 KN 2 2 Unicamente as cabeças de corte podem ser aplicadas que são fixas directamente no eixo (2). 1 N Desmontar as peças de fixação Enfiar o pino (6) ou a chave de fenda angular (6) até ao encosto no furo (7) na engrenagem – puxá-lo levemente Girar o eixo, a porca ou a ferramenta de corte até que o pino engate, e que o eixo seja bloqueado N Bloquear o eixo N Desapertar a porca (2) com a chave combinada (1) no sentido dos ponteiros do relógio (rosca à esquerda), e desatarraxá-la N Tirar a arruela de pressão (3) do eixo (4), não remover o prato de pressão (5) Aplicar a ferramenta de corte AVISO Utilizar uma protecção apropriada para a ferramenta de corte – vide o capítulo "Aplicar a protecção". FS-KM português Aplicar a cabeça de corte com uma conexão roscada Desmontar a cabeça de corte Guardar bem a folha anexada para a cabeça de corte. N Bloquear o eixo N Girar a cabeça de corte no sentido dos ponteiros do relógio Aplicar as ferramentas de corte metálicas Guardar a folha anexada e a embalagem referentes à ferramenta de corte metálica num lugar seguro. AVISO 1 Colocar correctamente a ferramenta de corte 3 1 2 4 5 6 7 002BA385 KN Só aplicar sempre uma ferramenta de corte metálica! N Atarraxar a cabeça de corte no sentido contrário aos ponteiros do relógio até estar encostada no eixo (1) N Bloquear o eixo N Apertar bem a cabeça de corte INDICAÇÃO 681BA042 KN Pôr luvas de protecção – perigo de ferir-se por gumes bem afiados. As ferramentas de corte (2, 4, 5) podem indicar em qualquer direcção – virar regularmente estas ferramentas de corte para evitar um desgaste unilateral. Os gumes das ferramentas de corte (1, 3, 6, 7) têm que indicar no sentido de rotação do ponteiro do relógio. AVISO Observar a seta para o sentido de rotação no lado interior da protecção. Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo. FS-KM 49 português INDICAÇÃO 14 Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo. Desmontar uma ferramenta de corte metálica 13 11 AVISO 10 Pôr luvas de protecção – perigo de ferir-se por gumes bem afiados 8 12 681BA161 KN 9 N Colocar a ferramenta de corte (8) no prato de pressão (9) N Bloquear o eixo N Desapertar a porca no sentido dos ponteiros do relógio N Tirar a ferramenta de corte e as suas peças de fixação da engrenagem – não retirar o prato de pressão (9) ao mesmo tempo Pôr o cinto de suporte O tipo e a execução do cinto de suporte e do mosquetão dependem do mercado. Utilização do cinto de suporte – vide o capítulo "Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, cabo e cinto de suporte". Cinto para um só ombro 1 AVISO O colar (seta) tem que erguer-se para dentro do furo da ferramenta de corte. Fixar a ferramenta de corte Colocar a arruela de pressão (10) – com a abóbada para cima N Colocar o prato de marcha (11) N Bloquear o eixo (12) N Atarraxar a porca (13) com a chave combinada (14) no sentido contrário aos ponteiros do relógio no eixo, e apertá-la 2 002BA374 KN N N Aplicar o cinto para um só ombro (1) N Ajustar o comprimento do cinto de tal modo que o mosquetão (2) se encontre aproximadamente uma largura de uma mão por baixo da anca direita N Equilibrar o aparelho – vide o capítulo "Equilibrar o aparelho" AVISO Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída. 50 FS-KM português Enganchar o aparelho no cinto de suporte 1 1 002BA375 KN 2 N Aplicar o cinto duplo para os ombros (1) N Ajustar o comprimento do cinto de tal modo que o mosquetão (2) se encontre aproximadamente uma largura de uma mão por baixo da anca direita N Equilibrar o aparelho – vide o capítulo "Equilibrar o aparelho" Treinar como desenganchar rapidamente o aparelho no mosquetão para o pousar no chão – proceder como indicado no capítulo "Desenganchar o aparelho no cinto de suporte". 2 1 002BA308 KN 2 N como pousar rapidamente o aparelho. Não atirar o aparelho para o chão durante o treino, para evitar danos. Enganchar o mosquetão (1) no olhal de suporte (2) na haste – segurar ao mesmo tempo o olhal de suporte Quando é utilizado um cinto para um só ombro: Treinar como tirar o cinto de suporte dos ombros. Quando é utilizado um cinto duplo para os ombros: Treinar no cinto duplo para os ombros como abrir rapidamente a placa de aperto e como tirar o cinto de suporte dos ombros. Desenganchar o aparelho no cinto de suporte 1 2 N 1 2 002BA310 KN Cinto duplo para os ombros Puxar a tala no mosquetão (1) para baixo e tirar o olhal de suporte (2) do gancho Lançamento rápido para o chão AVISO O aparelho tem que ser pousado rapidamente no chão quando se anuncia um perigo. Treinar a forma FS-KM 51 português Posições pendulares Equilibrar o aparelho Arrancar / Parar o motor Arrancar o motor O aparelho é equilibrado diferentemente em dependência da ferramenta de corte aplicada. Observar sempre as indicações de serviço para o motor combinado resp. o aparelho a motor de base para o arranque! Ferramentas de corte (A) como as cabeças de corte, as lâminas para cortar erva e as facas para cortar mata espessa B 233BA020 KN devem estar colocadas levemente no solo 233BA014 KN N 002BA035 KN Executar os passos seguintes até que sejam cumpridas as condições mencionadas no capítulo "Posições pendulares": A 002BA034 KN Equilibrar o aparelho Lâminas circulares (B) 3 N Desapertar o parafuso (3) N Deslocar o olhal de suporte N Apertar levemente o parafuso N Deixar oscilar o aparelho N Controlar a posição pendular 52 002BA309 KN N devem "estar suspensas" aprox. 20 cm (8 in.) em cima do solo N Colocar o aparelho numa posição segura no chão: O apoio no motor e a protecção para a ferramenta de corte formam a base. N Se existente: Retirar a protecção de transporte na ferramenta de corte Quando a posição pendular correcta é atingida: N Apertar bem o parafuso no olhal de suporte A ferramenta de corte não deve tocar nem no chão, nem em quaisquer objectos – perigo de acidentes! FS-KM português Procurar uma posição segura – possibilidades: Em pé, inclinado ou de joelhos. N Puxar o aparelho com a mão esquerda firmemente para o chão – tocar ao mesmo tempo nem no acelerador, nem no bloqueio do acelerador – o polegar encontra-se por baixo da caixa do ventilador INDICAÇÃO Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se nesta! Transportar o aparelho Utilizar uma protecção de transporte 681BA270 KN N O tipo da protecção de transporte depende do tipo da ferramenta de corte metálica no volume de fornecimento do aparelho a motor. As protecções de transporte também podem ser adquiridas como acessórios especiais. Lâminas para cortar erva 230 mm O resto do processo de arranque é descrito nas Instruções de serviço para o motor combinado resp. o aparelho a motor de base. 681BA268 KN Quando o motor é arrancado, a ferramenta de corte pode ser accionada directamente depois do arranque – por isto, tocar brevemente no acelerador logo depois do arranque – o motor passa para a marcha em vazio. 681BA272 KN AVISO Facas para cortar mata espessa 250 mm Vide as Instruções de serviço para o motor combinado resp. o aparelho a motor de base FS-KM 681BA268 KN N 681BA269 KN Parar o motor 53 português 681BA301 KN 681BA269 KN Lâminas para cortar erva até 260 mm Desenganchar o estribo de fixação na protecção de transporte N Girar o estribo de fixação para o exterior 681BA272 KN N N 54 Colocar a protecção de transporte de baixo na ferramenta de corte 681BA311 KN 1. 681BA275 KN 681BA271 KN 681BA305 KN 2. 2. N Girar o estribo de fixação para o interior N Enganchar o estribo de fixação na protecção de transporte FS-KM português Lâminas circulares Lubrificar a engrenagem 0000-GXX-1156-A0 681BA302 KN Engrenagem sem bujão roscado N Desenganchar o estribo de fixação na protecção de transporte N Girar o estribo de fixação para o exterior N Colocar a protecção de transporte de baixo na ferramenta de corte, observar ao mesmo tempo para que o encosto esteja centrado no entalhe N Caso não exista nenhum bujão roscado na engrenagem: a engrenagem não necessita de manutenção e não precisa de ser lubrificada Engrenagem com bujão roscado 2. FS-KM 681BA277 KN 1 N Girar o estribo de fixação para o interior N Enganchar o estribo de fixação na protecção de transporte N 0000-GXX-1155-A0 1. 681BA275 KN 681BA276 KN 2. Caso na engrenagem exista um bujão roscado (1): Verificar a massa para engrenagens todas as 25 horas de serviço e lubrificar, se necessário 55 português 1 0000-GXX-0536-A0 Guardar o aparelho Com intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses N Retirar a ferramenta de corte, limpá-la e controlá-la Tratar as ferramentas de corte metálicas com óleo de protecção. N Desatarraxar o bujão roscado (1) N Caso não for visível no lado interior do bujão roscado (1) nenhuma massa para engrenagens: Rodar a bisnaga (2) com a massa para engrenagens da STIHL (acessório especial) N Limpar cuidadosamente o aparelho N Quando a ferramenta combinada é guardada separadamente do motor combinado: Enfiar a capa de protecção na haste para proteger a embreagem contra a sujidade Pressionar no máximo 5 g (1/5 oz.) de massa para engrenagens do tubo (2) para a engrenagem N N Afiar as ferramentas de corte metálicas N Afiar as ferramentas de corte no caso de estarem pouco gastos com uma lima de afiação (acessório especial) – no caso de um forte desgaste e de mossas, afiá-las com um afiador ou mandar efectuá-lo por um revendedor especializado – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para a reafiação simples bastam na maioria dos casos duas a três passadas com a lima Guardar o aparelho num local seco e seguro – protegê-lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças) 1 1 2 2 INDICAÇÃO Não encher a engrenagem completamente de massa para engrenagens. N Desatarraxar o tubo (2) N Rodar e apertar o bujão roscado (1) 1 2 002BA083 KN 2 1 N Afiar uniformemente as alas da lâmina (1) – não modificar o contorno da lâmina principal (2) Outras indicações de afiação encontram-se na embalagem da ferramenta de corte. Por isto, guardar a embalagem. 56 FS-KM português Equilibrar Reafiar aprox. 5 vezes, depois controlar o desequilíbrio com o aparelho equilibrador da STIHL (acessório especial), e equilibrá-lo ou mandar fazer isto pelo revendedor especializado – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL STIHL SuperCut N Parar o motor N Depositar o aparelho a motor de tal modo que o assento para a ferramenta de corte indique para cima Substituir o fio de corte Verificar obrigatoriamente se a cabeçote de corte está gasta antes de substituir o fio de corte. AVISO Se forem visíveis fortes vestígios de desgaste, é necessário substituir todo o cabeçote de corte. O fio de corte será denominado resumidamente a seguir por "fio". No material fornecido com o cabeçote de corte estão incluídas instruções ilustradas que mostram a substituição de fios. Por isto, as instruções do cabeçote de corte devem ser guardadas num lugar seguro. FS-KM Desmontar o cabeçote de corte em caso de necessidade Reajustar o fio de corte Depositar o aparelho a motor 002BA104 KN N N Manter a cabeça de corte O fio é reajustado automaticamente quando o fio tem um comprimento mínimo de 6 cm (2 1/2 in.) – os fios demasiado compridos são cortados no comprimento ideal pela lâmina na proteção. STIHL AutoCut N Manter o aparelho com o motor a funcionar sobre uma superfície de relvado – o cabeçote de corte tem que girar N Tocar com o cabeçote de corte no chão – o fio é reajustado e reduzido ao comprimento adequado pela lâmina na proteção O cabeçote de corte ajusta o fio depois de tocar no solo. Observar, por isso, a capacidade de corte do cabeçote de corte durante o trabalho. Se se tocar com demasiada frequência com o cabeçote de corte no solo, serão cortados pedaços não utilizados do fio de corte na lâmina. Um reajuste só é efetuado quando as duas extremidades dos fios têm ainda um comprimento mínimo de 2,5 cm (1 in.). STIHL TrimCut AVISO É imprescindível parar o motor para reajustar manualmente o fio – caso contrário há perigo de ferimentos! 57 português N N Puxar a caixa das bobinas para cima – girá-la para a esquerda – aprox. 1/6 volta – até à posição de entalhe – e deixá-la voltar novamente para trás Puxar as extremidades dos fios para fora Se necessário, repetir o processo até que as duas extremidades dos fios atinjam a lâmina na proteção. Um movimento giratório de entalhe a entalhe liberta aprox. 4 cm (1 1/2 in.) de fio. Fio livre. AVISO Se forem visíveis fortes vestígios de desgaste, tem que ser substituída a cabeça de corte completa. As lâminas de corte são chamadas brevemente "Lâminas" a seguir. No volume de fornecimento da cabeça de corte estão incluídas Instruções ilustradas que mostram a substituição de lâminas. Por isto, guardar as Instruções para a cabeça de corte num lugar seguro. No cabeçote de corte PolyCut também pode ser enganchado um fio cortado à medida no lugar das lâminas de corte. STIHL DuroCut, STIHL PolyCut AVISO É imprescindível parar o motor para equipar manualmente o cabeçote de corte perigo de ferimentos! N Equipar o cabeçote de corte com os fios cortados à medida, de acordo com as instruções fornecidas As indicações que se seguem referemse às condições de utilização normais. Os intervalos indicados têm que ser reduzidos de forma correspondente em condições mais difíceis e com tempos de trabalho diários mais prolongados. Parafusos e porcas acessíveis N Apertar em caso de necessidade Ferramentas de corte N É imprescindível parar o motor para equipar manualmente a cabeça de corte – senão existe o perigo de ferir-se! Controlo visual, verificar se está bem assente antes de iniciar o trabalho e depois de qualquer abastecimento do depósito N Substituir em caso de danos N Desmontar a cabeça de corte N N Substituir a lâmina, como mostrado nas Instruções ilustradas Afiar as ferramentas de corte metálicas antes de iniciar o trabalho e em caso de necessidade N Aplicar novamente a cabeça de corte Substituir o fio de corte STIHL PolyCut Indicações de manutenção e de conservação AVISO Lubrificação da engrenagem (apenas em modelos de engrenagem com bujão roscado) N Verificar uma vez por semana N Completar em caso de necessidade Autocolante de segurança N Substituir os autocolantes de segurança ilegíveis Substituir a lâmina STIHL PolyCut Verificar imprescindivelmente se a cabeça de corte está gasta antes de substituir as lâminas de corte. 58 FS-KM português Minimizar o desgaste, e evitar os danos A observação das prescrições destas Instruções de serviço e das prescrições das Instruções de serviço do motor combinado evita um desgaste e danos no aparelho. A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço. O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção. Isto é sobretudo válido para: estes trabalhos de manutenção, tem que ser carregado um revendedor especializado com estes. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e postas à disposição Informações técnicas. Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se. Trata-se entre outros: – Danos causados pela corrosão e outros danos consecutivos devido a uma armazenagem não adequada – Danos no aparelho devido à utilização de peças de qualidade inferior – Modificações no produto não autorizadas pela STIHL – A utilização de ferramentas ou acessórios que não são autorizados, nem apropriados ou de menor qualidade – A utilização não conforme o previsto do aparelho Peças de desgaste – A utilização do aparelho durante competições de desporto ou concursos – Os danos consecutivos devido à utilização do aparelho com peças defeituosas Algumas peças do aparelho são submetidas a um desgaste normal mesmo quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo, consoante o tipo e o período de emprego. A isto pertencem entre outros: Trabalhos de manutenção Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o próprio utilizador não pode efectuar FS-KM – Ferramentas de corte (todos os tipos) – Peças de fixação para as ferramentas de corte – As protecções das ferramentas de corte 59 português Peças importantes 1 2 3 1 4 5 3 2 6 7 8 9 4 1 Haste Cabeça de corte Protecção (só para as cabeças de corte) Faca (para o fio de corte) Protecção (para todas as ferramentas de corte) Avental (para as cabeças de corte) Ferramenta de corte metálica Lâmina circular Encosto (unicamente para as lâminas circulares) 5 6 2 4 1 5 7 1 60 9 002BA644 KN 8 FS-KM português Consultar outras indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE no site www.stihl.com/vib Dados técnicos Número de rotações Número máx. de rotações do eixo de depressão na ferramenta de corte com KombiMotor: KM 55 R: KM 56 R: KM 85 R: KM 91 R: KM 94 R: KM 111 R: KM 131 / 131 R: KMA 130 R: 7500 rpm 7600 rpm 7900 rpm 7150 rpm 7300 rpm 7150 rpm 7150 rpm 6070 rpm Número máx. de rotações do eixo de depressão na ferramenta de corte em foices a motor da STIHL com haste divisível (modelos T): FR 131 T: 7150 rpm Peso sem ferramenta de corte nem proteção: 1,2 kg Valores sonoros e valores de vibração Os estados operacionais Marcha em vazio e Número máximo nominal de rotações são considerados igualmente nos aparelhos a motor com a KombiFerramenta FS-KM para averiguar os valores sonoros e os valores de vibração. FS-KM Nível da pressão sonora Lpeq segundo ISO 7917 com cabeçote de corte KM 85 R com cabo circular: com ferramenta de corte metálica KM 85 R com cabo circular: 95 dB(A) 94 dB(A) Nível da pressão sonora Lpeq segundo ISO 22868 com cabeçote de corte KM 55 R com cabo circular: KM 56 R com cabo circular: KM 94 R com cabo circular: KM 111 R com cabo circular: KM 131 com cabo para duas mãos: KM 131 R com cabo circular: FR 131 T: com ferramenta de corte metálica KM 55 R com cabo circular: KM 56 R com cabo circular: KM 94 R com cabo circular: 94 dB(A) 94 dB(A) 93 dB(A) 96 dB(A) 98 dB(A) 98 dB(A) 97 dB(A) 93 dB(A) 94 dB(A) 92 dB(A) KM 111 R com cabo circular: KM 131 com cabo para duas mãos: KM 131 R com cabo circular: FR 131 T: 96 dB(A) 97 dB(A) 97 dB(A) 97 dB(A) Nível da pressão sonora Lpeq segundo ISO 50636-2-91 com cabeçote de corte KMA 130 R com cabo circular: com ferramenta de corte metálica KMA 130 R com cabo circular: 83 dB(A) 79 dB(A) Nível da potência sonora Lw segundo ISO 10884 com cabeçote de corte KM 85 R com cabo circular: com ferramenta de corte metálica KM 85 R com cabo circular: 110 dB(A) 109 dB(A) Nível da potência sonora Lw segundo ISO 22868 com cabeçote de corte KM 55 R com cabo circular: KM 56 R com cabo circular: KM 94 R com cabo circular: KM 111 R com cabo circular: 107 dB(A) 106 dB(A) 107 dB(A) 108 dB(A) 61 português KM 131 com cabo para duas mãos: KM 131 R com cabo circular: FR 131 T: com ferramenta de corte metálica KM 55 R com cabo circular: KM 56 R com cabo circular: KM 94 R com cabo circular: KM 111 R com cabo circular: KM 131 com cabo para duas mãos: KM 131 R com cabo circular: FR 131 T: 109 dB(A) 109 dB(A) 110 dB(A) Valor de vibração ahv,eq segundo ISO 22867 106 dB(A) 106 dB(A) 107 dB(A) 108 dB(A) 109 dB(A) 109 dB(A) 109 dB(A) Nível da potência sonora Lw segundo ISO 50636-2-91 com cabeçote de corte KMA 130 R com cabo circular: com ferramenta de corte metálica KMA 130 R com cabo circular: 93 dB(A) 88 dB(A) Valor de vibração ahv,eq segundo ISO 7916 com cabeçote de corte KM 85 R com cabo circular: 62 Pega à Pega à esquerda direita 4,6 m/s2 com ferramenta de corte Pega à Pega à metálica esquerda direita KM 85 R com cabo circular: 5,2 m/s2 6,2 m/s2 com cabeçote de corte KM 55 R com cabo circular: KM 56 R com cabo circular: KM 94 R com cabo circular: KM 111 R com cabo circular: KM 131 com cabo para duas mãos: KM 131 R com cabo circular: FR 131 T: com ferramenta de corte metálica KM 55 R com cabo circular: KM 56 R com cabo circular: KM 94 R com cabo circular: KM 111 R com cabo circular: Pega à Pega à esquerda direita 2 2 7,5 m/s 8,0 m/s 6,3 m/s2 6,0 m/s2 5,4 m/s2 6,3 m/s2 4,5 m/s2 4,6 m/s2 4,9 m/s2 3,9 m/s2 5,4 m/s2 4,7 m/s2 4,9 m/s2 4,3 m/s2 com ferramenta de corte metálica KM 131 com cabo para duas mãos: KM 131 R com cabo circular: FR 131 T: Pega à Pega à esquerda direita 5,0 m/s2 4,2 m/s2 4,0 m/s2 3,9 m/s2 4,3 m/s2 2,9 m/s2 Valor de vibração ahv,eq segundo ISO 50636-2-91 com cabeçote Pega à Pega à de corte esquerda direita KMA 130 R com cabo circular: 4,4 m/s2 4,3 m/s2 com ferramenta de corte Pega à Pega à metálica esquerda direita KMA 130 R com cabo circular: 4,4 m/s2 3,7 m/s2 Pega à Pega à esquerda direita O valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o valor de vibração. 6,3 m/s2 8,0 m/s2 REACH 5,5 m/s2 6,0 m/s2 4,7 m/s2 5,4 m/s2 REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. 4,2 m/s2 3,7 m/s2 Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach 6,0 m/s2 FS-KM português Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas. Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças). FS-KM Eliminação Declaração de conformidade CE Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Alemanha Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que 000BA073 KN Indicações de reparação Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente. As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL. Construção: Marca de fábrica: Tipo: Identificação de série: KombiFerramenta Foice STIHL FS-KM 4180 está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas 2006/42/CE e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes Normas: EN ISO 12100, EN ISO 11806-1 (em conjunto com os aparelhos KM mencionados) EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 506362-91 (em conjunto com os aparelhos KMA mencionados) EN ISO 12100, ISO 11806-2 (em conjunto com os aparelhos FR mencionados) Para averiguar o nível da potência sonora medido e garantido procedeu-se segundo a Diretiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplicação da Norma ISO 10884. 63 português Nível da potência sonora medido com KM 55 R: com KM 56 R: com KM 85 R: com KM 94 R: com KM 111 R: com KM 131 / 131 R: com KMA 130 R: com a FR 131 T: 107 dB(A) 106 dB(A) 111 dB(A) 106 dB(A) 108 dB(A) 109 dB(A) 93 dB(A) 110 dB(A) Nível da potência sonora garantido com KM 55 R: com KM 56 R: com KM 85 R: com KM 94 R: com KM 111 R: com KM 131 / 131 R: com KMA 130 R: com a FR 131 T: 109 dB(A) 108 dB(A) 112 dB(A) 108 dB(A) 110 dB(A) 111 dB(A) 95 dB(A) 112 dB(A) Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção está indicado no aparelho. Waiblingen, 07-03-2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner Diretor da gestão de produtos e serviços 64 FS-KM 0458-407-8421-B spanisch / portugiesisch EP www.stihl.com *04584078421B* 0458-407-8421-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

STIHL FS-KM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas