Transcripción de documentos
STIHL RG-KM
2 - 12
12 - 22
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
español
2
3
4
5
2.1
Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos
nuestros productos en primera calidad y con
arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
De esta manera conseguimos elaborar produc‐
tos altamente fiables incluso en condiciones de
esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de
primera calidad. Nuestros comercios especializa‐
dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento
técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar
la naturaleza de forma sostenible y responsable.
Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su
producto STIHL durante toda su vida útil.
Se aplican las normas de seguridad locales.
► Además de este manual de instrucciones, leer
los siguientes documentos, entenderlos, y
guardarlos:
– Manual de instrucciones del motor universal
STIHL AR L
2.2
Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.
2.3
3
3.1
Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este
manual de instrucciones.
Sinopsis
Herramienta combinada
4
3
5
8
6
7
11
10
9
2
1
1 Apoyo de la máquina
El apoyo de la máquina sirve para depositar
la herramienta combinada.
Dr. Nikolas Stihl
2 Cuchillas
Las cuchillas cortan maleza y hierba.
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y
GUARDAR.
3 Plato de rodadura
El plato de rodadura cubre el alojamiento de
las cuchillas.
2
0458-811-8421-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-811-8421-B. VA0.B21.
Le agradecemos su confianza y le deseamos
que disfrute de su producto STIHL.
Documentación aplicable
0000-GXX-8731-A1
1
Informaciones relativas a
estas instrucciones para la
reparación
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Prólogo........................................................2
Informaciones relativas a estas instruccio‐
nes para la reparación................................ 2
Sinopsis...................................................... 2
Indicaciones relativas a la seguridad.......... 3
Preparar la herramienta combinada para el
trabajo......................................................... 6
Ensamblar la herramienta combinada........ 7
Comprobar la herramienta combinada....... 7
Trabajar con la herramienta combinada..... 8
Después del trabajo.................................... 8
Transporte...................................................8
Almacenamiento......................................... 8
Limpiar........................................................ 9
Mantenimiento............................................ 9
Reparación................................................10
Datos técnicos.......................................... 10
Combinaciones con motores universales. 11
Piezas de repuesto y accesorios.............. 11
Gestión de residuos.................................. 11
Declaración de conformidad UE............... 11
Traducción del manual de instrucciones original
0000008769_003_E
Índice
1
2
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
4 Caperuza protectora
La caperuza protectora cubre el extremo del
vástago.
Ponerse botas protectoras.
5 Marcación
La marcación define la profundidad de inser‐
ción de la herramienta combinada en el motor
universal.
Ponerse guantes protectores.
No tocar las cuchillas cuando estén en
funcionamiento.
6 Vástago
El vástago une la herramienta combinada al
motor universal.
7 Tornillo
El tornillo fija el plato de rodadura en la herra‐
mienta combinada.
5 m (17 ft)
No tocar la superficie si está caliente.
8 Protector para el transporte
El protector para el transporte protege del
contacto con las cuchillas.
9 Alojamiento de las cuchillas
El alojamiento de las cuchillas sirve para fijar
las cuchillas.
10 La caja del engranaje tapa el engranaje.
11 Tornillo de cierre
El tornillo de cierre cierra la abertura para la
grasa de engranajes STIHL.
3.2
Símbolos
Los símbolos que pueden encontrarse en la
herramienta combinada y significan lo siguiente:
Este símbolo marca la abertura para la
grasa de engranajes STIHL.
Introducir el vástago en la corona de
XXXXX
acoplamiento del motor universal hasta
la marcación roja.
4.2
4.1
Indicaciones relativas a la
seguridad
Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la herramienta
combinada significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras y protector
de los oídos.
0458-811-8421-B
Uso previsto
La herramienta combinada STIHL RG‑KM sirve,
junto con un motor universal STIHL, para quitar
maleza y segar hierba.
ADVERTENCIA
■ En el caso que la herramienta combinada no
se emplee de forma apropiada, las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
► Emplear la herramienta combinada tal y
como se especifica en este manual de ins‐
trucciones.
► Emplear el motor universal tal y como se
especifica en este manual de instrucciones
del motor universal STIHL.
4.3
4
Mantener la distancia de segu‐
ridad.
Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
■ Los usuarios no instruidos no pueden identifi‐
car o calcular los peligros de la herramienta
combinada. El usuario u otras personas pue‐
den sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar la herramienta combi‐
nada a otra persona, entregarle el manual
de instrucciones.
► Asegurarse de que el usuario cumple con
estos requisitos:
– El usuario está descansado.
– El usuario tiene capacidad física, sen‐
sorial y psíquica para manejar la herra‐
mienta combinada y trabajar con ella.
3
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
En el caso de que el usuario presente
limitaciones físicas, sensoriales o psí‐
quicas, deberá trabajar solo bajo super‐
visión y siguiendo las instrucciones de
una persona responsable.
– El usuario puede identificar o calcular
los peligros de la herramienta combi‐
nada.
– El usuario es mayor de edad o, según
las correspondientes regulaciones
nacionales, es instruido bajo supervi‐
sión en una profesión.
– El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado de STIHL
o una una persona especializada antes
de trabajar por primera vez con la
herramienta combinada.
– El usuario no se encuentra bajo los
efectos del alcohol, medicamentos o
drogas.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4
Ropa y equipamiento de tra‐
bajo
► Quitarse pañuelos y joyas.
■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en
contacto con las cuchillas. El operario puede
sufrir lesiones graves.
► Ponerse botas protectoras con cape‐
ruzas de acero.
► Utilizar pantalones largos de material resis‐
tente.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el
usuario puede entrar en contacto con las
cuchillas. El usuario puede resultar lesionado.
► Utilizar guantes de trabajo de mate‐
rial resistente.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. El usuario puede resultar
lesionado.
► Llevar calzado resistente y cerrado con
suela antideslizante.
4.5
Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas, los niños y los animales
no pueden identificar ni calcular los peligros
■ Durante el trabajo pueden salir disparados
de la herramienta combinada y los objetos
hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐
lanzados hacia arriba. Las personas ajenas,
rio puede resultar lesionado.
los niños y los animales pueden sufrir lesiones
► Ponerse gafas protectoras muy
graves y se pueden originar daños materiales.
pegadas. Las gafas protectoras
► Mantener alejados de la
5 m (17 ft)
apropiadas están verificadas según
zona de trabajo a personas
la norma EN 166 o según las norma‐
ajenas, niños y animales en
tivas nacionales y se pueden adqui‐
un radio de 5 m.
rir con la correspondiente marcación
► Mantener una distancia de 3 m respecto de
en un comercio.
objetos.
► Utilizar pantalones largos de material resis‐
► No dejar la herramienta combinada sin vigi‐
tente.
lancia.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido
► Asegurarse de que los niños no puedan
puede afectar a los oídos.
jugar con la herramienta combinada.
► Utilizar un protector de oídos.
4.6
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento y producirse neblina. El
polvo inhalado y la neblina pueden dañar la
salud y provocar reacciones alérgicas.
► En el caso de levantarse polvo o producirse
neblina: ponerse una mascarilla protectora
contra el polvo.
■ La ropa no apropiada se puede enganchar en
la leña, la maleza y en la herramienta combi‐
nada. Los usuarios que no lleven ropa ade‐
cuada pueden resultar gravemente heridos.
► Usar ropa ceñida.
4
Estado seguro
4.6.1
Herramienta combinada
La herramienta combinada se encuentra en un
estado seguro si se cumplen estas condiciones:
– La herramienta combinada no está dañada.
– La herramienta combinada está limpia.
– La herramienta combinada está montada
correctamente.
– Se han montado accesorios originales STIHL
para esta herramienta combinada.
– Los accesorios están montados correcta‐
mente.
0458-811-8421-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
■ En un estado que no sea seguro, es posible
que ciertos componentes ya no funcionen
correctamente y se desactiven dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves o mortales.
► Trabajar con una herramienta combinada
que no esté defectuosa.
► Si la herramienta combinada está sucia,
limpiarla.
► No modificar la herramienta combinada.
► Montar accesorios originales STIHL para
esta herramienta combinada.
► Montar la cuchilla, tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
► Montar los accesorios tal y como se des‐
cribe en este manual de instrucciones o en
el manual de instrucciones del accesorio
correspondiente.
► Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.2
Cuchillas
Las cuchillas se encuentran en un estado seguro
si se cumplen estas condiciones:
– Las cuchillas y las piezas adosadas no pre‐
sentan daños.
– Las cuchillas no están deformadas.
– Las cuchillas están montadas correctamente.
– Las cuchillas no tienen rebabas.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro se pueden soltar pie‐
zas de las cuchillas y pueden salir despedi‐
das. Las personas pueden sufrir lesiones gra‐
ves
► Trabajar con cuchillas y piezas adosadas
que no estén dañadas.
► Afilar correctamente la cuchilla.
► Quitar las rebabas de los filos de corte con
una lima.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.7
Trabajos
ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones, el usuario no
puede trabajar con concentración. El usuario
puede tropezar, caerse o sufrir lesiones gra‐
ves.
► Trabajar con tranquilidad y precaución.
0458-811-8421-B
español
► Si las condiciones de luz y de visibilidad
son deficientes, no trabajar con la herra‐
mienta combinada.
► Solo una persona debe manejar la herra‐
mienta combinada.
► Guiar la herramienta combinada cerca del
suelo.
► Prestar atención a los obstáculos.
► Trabajar de pie en el suelo y mantener el
equilibrio.
► Si se detectan signos de fatiga, hacer una
pausa de trabajo.
■ Las cuchillas en movimiento pueden cortar al
usuario. El usuario puede lesionarse grave‐
mente.
► No tocar las cuchillas cuando estén
en funcionamiento.
► Si las cuchillas están bloqueadas
por algún objeto, parar el motor uni‐
versal. No quitar el objeto hasta ese
momento.
■ En el caso de que la herramienta combinada
cambie o se comporte de forma no habitual
durante el trabajo, dicha herramienta puede
encontrarse en un estado inseguro. Las per‐
sonas pueden sufrir lesiones graves y se pue‐
den producir daños materiales.
► Finalizar el trabajo y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
■ Durante el trabajo la herramienta combinada
puede producir vibraciones.
► Utilizar guantes protectores.
► Hacer pausas.
► Si se perciben síntomas de trastornos cir‐
culatorios, acudir a un médico.
■ Si la cuchilla en giro topa en un objeto duro,
pueden producirse chispas. Las chispas pue‐
den provocar incendios en un entorno fácil‐
mente inflamable. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden pro‐
ducir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable.
■ En el caso de que disminuya el rendimiento
de corte o que se aprisione con frecuencia el
material de trabajo, pueden salir objetos dis‐
parados hacia arriba. El usuario puede lesio‐
narse.
► Afilar las cuchillas tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
■ Si se deja de dar gas en el motor universal,
las cuchillas se siguen moviendo todavía
durante un breve tiempo. Las personas pue‐
den sufrir lesiones graves.
5
español
5 Preparar la herramienta combinada para el trabajo
► Esperar hasta que las cuchillas dejen de
moverse.
PELIGRO
■ Si se trabaja en el entorno de cables conduc‐
tores de corriente, las cuchillas pueden entrar
en contacto con dichos cables y dañarlos. El
usuario puede sufrir lesiones graves y morta‐
les.
► No trabajar cerca de cables conductores de
corriente.
► Prestar atención también a los cables que
están tapados.
4.8
Transporte
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo la caja del engranaje puede
calentarse. El usuario puede quemarse.
► No tocar la caja del engranaje si
está caliente.
■ Durante el transporte, la herramienta combi‐
nada puede volcarse y moverse. Las perso‐
nas pueden sufrir lesiones y se pueden produ‐
cir daños materiales.
► Montar el protector para el transporte.
► Asegurar la herramienta combinada con
cinturones tensores, correas o una red, de
manera que no pueda volcarse ni moverse.
4.9
Almacenamiento
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los
peligros de la herramienta combinada. Los
niños pueden sufrir lesiones graves.
► Montar el protector para el transporte.
► Guardar la herramienta combinada fuera
del alcance de los niños.
■ Los componentes metálicos de la herramienta
combinada pueden corroerse por la humedad.
La herramienta combinada se puede dañar.
► Guardar la herramienta combinada limpia y
seca.
4.10
Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, la caja del engranaje
puede calentarse. El usuario puede que‐
marse.
6
► No tocar la caja del engranaje si
está caliente.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un
chorro de agua u objetos puntiagudos pueden
dañar la herramienta combinada. En el caso
de que no se limpie correctamente la herra‐
mienta combinada, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y desacti‐
varse los dispositivos de seguridad. Las per‐
sonas pueden sufrir lesiones graves.
► Limpiar la herramienta combinada tal y
como se especifica en este manual de ins‐
trucciones.
■ En el caso de que no se efectúe correcta‐
mente el mantenimiento o la reparación de la
herramienta combinada, pueden dejar de fun‐
cionar correctamente los componentes y
desactivarse los dispositivos de seguridad.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
► No reparar la herramienta combinada uno
mismo.
► En el caso que haya que realizar el mante‐
nimiento o reparación de la herramienta
combinada, acudir a un distribuidor espe‐
cializado STIHL.
► Realizar el mantenimiento de la herra‐
mienta combinada tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento de las
cuchillas, el usuario se puede cortar con los
filos de las mismas. El usuario puede resultar
lesionado.
► Utilizar guantes de trabajo de mate‐
rial resistente.
5
5.1
Preparar la herramienta
combinada para el trabajo
Preparar la herramienta combi‐
nada para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar
siempre los siguientes pasos:
► Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado que permita
trabajar con seguridad:
– Herramienta combinada,
4.6.1.
– El motor universal se encuentra tal y como
se especifica en este manual de instruccio‐
nes.
► Limpiar la herramienta combinada,
12.1.
0458-811-8421-B
6 Ensamblar la herramienta combinada
español
► Unir el vástago a la caja de engranaje,
6.1.
► Montar la herramienta combinada en el motor
universal,
6.2.1.
► Si se utiliza un motor universal con un manillar
cerrado, montar el limitador de paso tal y
como se describe en el manual de instruccio‐
nes del motor universal.
► Utilizar el sistema de porte,
8.1.
► Si no se pueden realizar estos pasos, no utili‐
zar la herramienta combinada y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
6
Ensamblar la herramienta
combinada
6.1
Unir el vástago a la caja del
engranaje
7.1
2
5
4
6
► Retirar las caperuzas protectoras (1) de los
dos extremos del vástago (2).
► Aflojar el tornillo (6).
► Montar el vástago (2) en la caja del engra‐
naje (5) y girarlo hasta que encastre el eje del
engranaje (4).
► Apretar ligeramente el tornillo (6).
► Alinear el vástago (2) de manera que el
pivote (3) esté orientado hacia arriba.
► Apretar el tornillo (6) firmemente.
El vástago ya no se tiene que desmontar.
Desmontar y montar la herra‐
mienta combinada
Montar la herramienta combinada
3
2
4
a
c
b
► En el sector de trabajo de las cuchillas, medir
lo siguiente:
– Longitud a
– Ancho b
– Ángulo c
► Comparar las medidas,
15.2.
► Si no se alcanza la longitud mínima, desplazar
las cuchillas,
13.4.
► Si no se alcanza el ancho mínimo, sustituir las
cuchillas,
13.3.
► Si no se ha observado el ángulo de afilado,
afilar las cuchillas,
13.5.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
6
5
1
1
0000-GXX-4689-A0
2
Comprobar la cuchilla
0000-GXX-8740-A0
3
1
6.2.1
Comprobar la herramienta
combinada
► Apagar el motor universal.
2
6.2
6.2.2
Desmontar la herramienta combinada
► Montar el protector para el transporte.
► Aflojar el tornillo de muletilla del motor univer‐
sal.
► Extraer el vástago del motor universal.
7
0000-GXX-8735-A1
1
► Poner el pivote (4) y la ranura (3) a la misma
altura.
► Introducir el vástago (5) en la corona de aco‐
plamiento (2) hasta el tope.
La línea roja (6) está enrasada con la corona
de acoplamiento (2).
► Apretar firmemente el tornillo de muletilla (1).
► Aflojar el tornillo de muletilla (1).
0458-811-8421-B
7
español
8
8.1
8 Trabajar con la herramienta combinada
Trabajar con la herra‐
mienta combinada
8.2
Sujetar y guiar la herramienta
combinada
Quitar las malas hierbas y
segar la hierba
La distancia de la cuchilla respecto del suelo
determina la altura de corte.
0000-GXX-8737-A0
2
0000-GXX-7807-A0
1
► Mover la herramienta combinada regular‐
mente en vaivén.
► Caminar hacia delante de forma lenta y con‐
trolada.
Motor universal con manillar cerrado
9
Después del trabajo
9.1
Después del trabajo
0000-GXX-4644-A0
► Enganchar la argolla de porte (2) del motor
universal en el mosquetón (1) del sistema de
porte.
► Agarrar el motor universal con la mano dere‐
cha en la empuñadura de mando de modo
que el pulgar rodee la empuñadura de mando.
► Agarrar el motor universal con la mano
izquierda en el manillar cerrado de modo que
el pulgar rodee dicho manillar cerrado.
Motor universal con empuñadura doble
► Apagar el motor universal.
► Si la herramienta combinada está mojada,
dejarla secar.
► Limpiar la herramienta combinada.
► Montar el protector para el transporte.
10
10.1
Transporte
Transportar la herramienta
combinada
► Apagar el motor universal.
► Montar el protector para el transporte.
Llevar la herramienta combinada
► Llevar la herramienta combinada por el vás‐
tago con una mano.
0000-GXX-7850-A0
Transportar la herramienta combinada en un
vehículo
► Asegurar la herramienta combinada, de
manera que no pueda volcarse ni moverse.
► Agarrar el motor universal con la mano dere‐
cha en la empuñadura de mando de modo
que el pulgar rodee la empuñadura de mando.
► Sujetar el motor universal por la empuñadura
con la mano izquierda, de manera que el dedo
pulgar abrace dicha empuñadura.
8
11
11.1
Almacenamiento
Guardar la herramienta combi‐
nada
► Apagar el motor universal.
► Montar el protector para el transporte.
► Guardar la herramienta combinada de manera
que se cumplan estas condiciones:
– La herramienta combinada está fuera del
alcance de los niños.
– La herramienta combinada está limpia y
seca.
0458-811-8421-B
12 Limpiar
12.1
Limpiar
13.3
Limpiar la herramienta combi‐
nada
► Apagar el motor universal.
► Dejar enfriarse la caja del engranaje.
► Limpiar la herramienta combinada con un
paño húmedo.
12.2
13.1
Limpiar las cuchillas
ADVERTENCIA
► Apagar el motor universal.
1
2
Intervalos de mantenimiento
Cada 25 horas de servicio
► Lubricar el engranaje.
Lubricar el engranaje
6
4
► Desenroscar el tornillo (1) en sentido horario.
► Quitar el plato de rodadura (2).
► Desenroscar los tornillos (3) en sentido antiho‐
rario.
► Quitar la cuchilla (4).
► Desenroscar los tornillos (5) en sentido antiho‐
rario.
► Quitar la cuchilla (6).
13.3.2
► Apagar el motor universal.
5
3
Mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de
las condiciones del entorno y las condiciones de
trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐
valos de mantenimiento:
13.2
Desmontar las cuchillas
■ Los filos de corte de las cuchillas están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
► Apagar el motor universal.
► Rociar las cuchillas con disolvente de resina
STIHL.
► Encender el motor universal durante 5 segun‐
dos.
Las cuchillas se mueven. El disolvente de
resina STIHL se distribuye uniformemente.
13
13.3.1
Desmontar y montar la cuchilla
0000-GXX-8733-A0
12
español
Montar la cuchilla
ADVERTENCIA
► Desenroscar el tornillo de cierre (2).
► Si no se puede ver grasa en el tornillo de cie‐
rre (2):
► Enroscar el tubo de "grasa de engranajes
STIHL" (1).
► Introducir presionando 10 g de grasa de
engranajes STIHL en la caja del engranaje.
► Desenroscar el tubo de "grasa de engrana‐
jes STIHL" (1).
► Enroscar el tornillo de cierre (2) y apretarlo
firmemente.
► Encender el motor universal durante
1 minuto.
La grasa de engranajes STIHL se distribuye
uniformemente.
0458-811-8421-B
► Apagar el motor universal.
2
1
6
5
4
3
0000-GXX-8734-A0
2
0000-GXX-8739-A0
1
■ Los filos de corte de las cuchillas están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
► Colocar las cuchillas (1).
► Enroscar los tornillos (2) en sentido horario y
apretarlos firmemente.
► Colocar las cuchillas (3).
► Enroscar los tornillos (4) en sentido horario y
apretarlos firmemente.
► Colocar el plato de rodadura (5).
9
español
14 Reparación
► Enroscar el tornillo (6) en sentido antihorario y
apretarlo firmemente.
13.4
Desplazar las cuchillas
ADVERTENCIA
■ Los filos de corte de las cuchillas están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
► Apagar el motor universal.
► Desmontar las cuchillas.
14
14.1
Reparación
Reparar la herramienta combi‐
nada
El usuario no puede reparar por sí mismo la
herramienta combinada.
► Si la herramienta combinada está averiada, no
utilizarla y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
15
15.1
Datos técnicos
Herramienta combinada STIHL
RG‑KM
– Peso con cuchillas: 2,5 kg
15.2
0000-GXX-8741-A0
120°
► Montar las cuchillas desplazadas en 120°.
► Si las cuchillas ya se han desplazado dos
veces, sustituir las cuchillas.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
13.5
ADVERTENCIA
■ Los filos de corte de las cuchillas están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
0000-GXX-8742-A0
► Apagar el motor universal.
► Desmontar las cuchillas.
1
► Limar con una lima plana STIHL el filo de
corte (2) realizando un movimiento hacia
delante. Para ello, tener en cuenta el ángulo
de afilado,
15.2.
► Afilar los demás filos de corte.
► Montar la cuchilla.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
10
Cuchillas
Grosor: 1,25 mm
Ancho mínimo (diente): 5 mm
Longitud mínima (diente): 10 mm
Ángulo de afilado: 45°
15.3
Valores de sonido y vibracio‐
nes
El valor K para el nivel de intensidad acústica es
de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia
acústica es de 2 dB(A). El valor K para el valor
de vibraciones es de 2 m/s².
Afilar las cuchillas
2
–
–
–
–
RG-KM junto con KM 94 R
– Nivel de presión sonora Lpeq medido en suelo
reflectante según ISO 22868: 93 dB(A)
– Nivel de potencia acústica Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 107 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– Empuñadura de mando: 6,1 m/s²
– Asidero tubular cerrado: 5,9 m/s²
RG-KM junto con KM 111 R
– Nivel de presión sonora Lpeq medido en suelo
reflectante según ISO 22868: 96 dB(A)
– Nivel de potencia acústica Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 108 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– Empuñadura de mando: 5,4 m/s²
– Asidero tubular cerrado: 5,8 m/s²
RG-KM junto con KM 131
– Nivel de presión sonora Lpeq medido en suelo
reflectante según ISO 22868: 98 dB(A)
– Nivel de potencia acústica Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 109 dB(A)
0458-811-8421-B
16 Combinaciones con motores universales
español
STIHL KM 131
STIHL KM 131 R
STIHL KMA 130 R
STIHL KMA 135 R
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– Empuñadura de mando: 4,5 m/s²
– Empuñadura izquierda: 5,0 m/s²
–
–
–
–
RG-KM junto con KM 131 R
– Nivel de presión sonora Lpeq medido en suelo
reflectante según ISO 22868: 98 dB(A)
– Nivel de potencia acústica Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 109 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– Empuñadura de mando: 5,6 m/s²
– Asidero tubular cerrado: 6,1 m/s²
17
Piezas de repuesto y acce‐
sorios
17.1
Piezas de repuesto y acceso‐
rios
RG-KM junto con KMA 130 R
– Nivel de presión sonora Lpeq medido en suelo
reflectante según ISO 22868: 84 dB(A)
– Nivel de potencia acústica Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868: 94 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– Empuñadura de mando: 4,1 m/s²
– Asidero tubular cerrado: 4,4 m/s²
RG-KM junto con KMA 135 R
– Nivel de presión sonora Lpeq medido en suelo
reflectante según ISO 22868: 80,5 dB(A)
– Nivel de potencia acústica Lweq medido en
suelo reflectante según ISO 22868:
92,8 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv,eq medido según
ISO 22867
– Empuñadura de mando: 3,7 m/s²
– Asidero tubular cerrado: 4,3 m/s²
Para información relativa al cumplimiento de la
pauta de la patronal sobre vibraciones
2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib.
15.4
REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
16
16.1
Combinaciones con moto‐
res universales
STIHL RG-KM
La herramienta combinada se puede montar en
los siguientes motores universales:
– STIHL KM 94 R
– STIHL KM 111 R
0458-811-8421-B
Estos símbolos caracterizan las piezas
de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐
cantes externos no pueden ser evaluados por
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐
dad y aptitud pese a una observación continua
del mercado por lo que STIHL tampoco puede
responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐
les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor
especializado STIHL.
18
Gestión de residuos
18.1
Desechar la herramienta com‐
binada
El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐
nará información relativa a la gestión de resi‐
duos.
► Desechar la herramienta combinada, la cuchi‐
lla, el acumulador, los accesorios y el emba‐
laje de forma reglamentaria y respetuosa con
el medioambiente.
19
Declaración de conformi‐
dad UE
19.1
Herramienta combinada STIHL
RG‑KM
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
– Tipo de construcción: herramienta combinada
desmalezadora
– Marca: STIHL
– Modelo: RG‑KM
– Identificación de serie: 4180
11
português
EN ISO 12100 (en combinación con las máqui‐
nas llamadas KM).
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-91 (en
combinación con las máquinas KMA menciona‐
das).
La documentación técnica se conserva en la
homologación de productos de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción se indica en la herra‐
mienta combinada.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Também na assistência a STIHL é uma marca
de excelência. O nosso revendedor autorizado
garante aconselhamento e formação compe‐
tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐
dado.
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐
tável e responsável dos recursos naturais. Este
manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar
o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐
dora do ambiente durante um longo período de
tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que
aprecie o seu produto STIHL.
.
Dr. Jürgen Hoffmann, Director de datos de pro‐
ductos, normas y homologación
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
Índice
1
2
1
2
2.1
Informações relativas a
este manual de instruções
Documentos legais
São válidas as indicações de segurança locais.
► Além deste manual de instruções, devem ser
lidos, compreendidos e guardados os seguin‐
tes documentos:
– Manual de instruções do KombiMotor
STIHL usado
2.2
Identificação das advertências
no texto
ATENÇÃO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar ferimentos graves ou a
morte.
► As medidas mencionadas podem evitar
ferimentos graves ou a morte.
Prefácio
Estimados clientes,
12
0458-811-8421-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-811-8421-B. VA0.B21.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Prefácio.....................................................12
Informações relativas a este manual de ins‐
truções...................................................... 12
Vista geral................................................. 13
Indicações de segurança ......................... 13
Tornar a KombiFerramenta operacional... 17
Montar a KombiFerramenta...................... 17
Verificar a KombiFerramenta.................... 17
Trabalhar com a KombiFerramenta.......... 18
Após o trabalho.........................................18
Transporte.................................................18
Armazenamento........................................19
Limpeza.................................................... 19
Fazer a manutenção................................. 19
Reparar..................................................... 20
Dados técnicos......................................... 20
Combinações com KombiMotores............ 21
Peças de reposição e acessórios............. 21
Eliminar..................................................... 21
Declaração de conformidade CE.............. 22
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
Waiblingen, 03/07/2020
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐
lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os
nossos produtos com a máxima qualidade e de
acordo com as necessidades dos nossos clien‐
tes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada
fiabilidade mesmo sob condições de esforço
extremo.
Tradução do manual de instruções original
0000008769_003_P
cumple las disposiciones pertinentes de la direc‐
triz 2006/42/CE, y que se ha desarrollado y fabri‐
cado en cada caso conforme a las versiones de
las normas siguientes vigentes en la fecha de
producción:
3 Vista geral
português
11 Bujão roscado
O bujão roscado fecha a abertura para a
massa lubrificante para engrenagens da
STIHL.
AVISO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar danos materiais.
► As medidas mencionadas podem evitar
danos materiais.
2.3
3
3.1
3.2
Símbolos no texto
Este símbolo faz referência a um capítulo
deste manual de instruções.
Vista geral
KombiFerramenta
Símbolos
Os símbolos podem estar presentes na Kombi‐
Ferramenta e têm o seguinte significado:
Este símbolo identifica a abertura para
a massa lubrificante para engrenagens
da STIHL.
Inserir a haste até à marcação verme‐
XXXXX
lha na manga do acoplamento do
KombiMotor.
4
5
8
4
6
7
11
2
1
10
9
4.1
0000-GXX-8731-A1
3
1 Apoio do aparelho
O apoio do aparelho serve para pousar a
KombiFerramenta.
2 Lâminas
As lâminas cortam ervas daninhas e ervas.
Indicações de segurança
Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso presentes na KombiFerra‐
menta têm o seguinte significado:
Respeitar as indicações de segurança
e as medidas a tomar.
Ler, compreender e guardar o manual
de instruções.
3 Prato de marcha
O prato de marcha cobre o assento da
lâmina.
Usar óculos de proteção e proteção
auditiva.
4 Capa de proteção
A capa de proteção cobre a extremidade da
haste.
Usar botas de segurança.
5 Marcação
A marcação define a profundidade de inser‐
ção da KombiFerramenta no KombiMotor.
6 Haste
A haste une a KombiFerramenta ao Kombi‐
Motor.
7 Parafuso
O parafuso fixa o prato de marcha à Kombi‐
Ferramenta.
8 Proteção de transporte
A proteção de transporte protege contra o
contacto com as lâminas.
Calçar luvas de proteção.
Não tocar nas lâminas que estão em
movimento.
5 m (17 ft)
Manter uma distância de segu‐
rança.
Não tocar na superfície quente.
9 Assento da lâmina
O assento da lâmina serve para fixar as lâmi‐
nas.
10 A caixa da engrenagem cobre a engrenagem.
0458-811-8421-B
13
português
4.2
Utilização prevista
A KombiFerramenta STIHL RG‑KM destina-se à
remoção de ervas daninhas e ao corte de relva
juntamente com um KombiMotor STIHL.
ATENÇÃO
■ Caso a KombiFerramenta não seja usada
conforme o previsto, podem ocorrer ferimen‐
tos graves ou mortais em pessoas e danos
materiais.
► Utilizar a KombiFerramenta tal como
descrito neste manual de instruções.
► Utilizar o KombiMotor, tal como descrito no
manual de instruções do KombiMotor
STIHL.
4.3
Requisitos dos utilizadores
ATENÇÃO
■ Utilizadores sem formação não conseguem
identificar nem avaliar os perigos da Kombi‐
Ferramenta. O utilizador ou outras pessoas
podem ferir-se com gravidade ou perder a
vida.
► Ler, compreender e guardar o
manual de instruções.
► Caso a KombiFerramenta seja entregue a
uma outra pessoa: entregar o manual de
instruções.
► Certificar-se de que o utilizador cumpre os
seguintes requisitos:
– O utilizador não está cansado.
– O utilizador está fisicamente, mental‐
mente e psicologicamente apto para
operar e trabalhar com a KombiFerra‐
menta. Caso o utilizador não esteja fisi‐
camente, mentalmente ou psicologica‐
mente apto, apenas deverá trabalhar
sob vigilância ou seguindo as instru‐
ções de uma pessoa responsável.
– O utilizador consegue identificar e ava‐
liar os riscos da KombiFerramenta.
– O utilizador é maior de idade ou o utili‐
zador está a receber formação na sua
função sob supervisão de acordo com
os regulamentos nacionais.
– O utilizador recebeu uma formação de
um revendedor especializado da STIHL
ou de uma pessoa tecnicamente com‐
petente, antes de ter trabalhado pela
primeira vez com a KombiFerramenta.
– O utilizador não está sob a influência de
álcool, medicamentos ou drogas.
14
4 Indicações de segurança
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.4
Vestuário e equipamento
ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐
tos a alta velocidade. O utilizador pode sofrer
ferimentos.
► Usar óculos de proteção justos. Os
óculos de proteção adequados são
verificados de acordo com a norma
EN 166 ou com as disposições naci‐
onais e estão disponíveis comercial‐
mente com a correspondente identi‐
ficação.
► Use calças compridas de material resis‐
tente.
■ Durante o trabalho produz-se ruído. O ruído
pode prejudicar a audição.
► Usar uma proteção auditiva.
■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira e
formar uma névoa. A poeira e a névoa,
quando inaladas, podem prejudicar a saúde e
provocar reações alérgicas.
► Caso se levante poeira ou se forme uma
névoa: Usar uma máscara de proteção
contra poeira.
■ Vestuário desadequado pode prender-se em
madeira, mato e na KombiFerramenta. Um uti‐
lizador sem vestuário adequado pode sofrer
ferimentos graves.
► Usar vestuário justo ao corpo.
► Não usar cachecol/lenço nem adornos.
■ Durante o trabalho o utilizador pode entrar em
contacto com as lâminas. O utilizador pode
sofrer ferimentos graves.
► usar botas de segurança com
biqueiras de aço.
► Use calças compridas de material resis‐
tente.
■ Durante a limpeza ou manutenção o utilizador
poderá entrar em contacto com as lâminas. O
utilizador pode sofrer ferimentos.
► Use luvas de proteção de material
resistente.
■ O utilizador pode escorregar caso use calçado
desadequado. O utilizador pode sofrer feri‐
mentos.
0458-811-8421-B
4 Indicações de segurança
► Usar calçado fechado e resistente com
solas antiderrapantes.
4.5
Local de trabalho e meio cir‐
cundante
ATENÇÃO
■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais
não conseguem identificar nem avaliar os ris‐
cos da KombiFerramenta e de objetos projeta‐
dos a alta velocidade. Pessoas não envolvi‐
das, crianças e animais podem ferir-se com
gravidade e podem ocorrer danos materiais.
► Manter pessoas não envolvi‐
5 m (17 ft)
das, crianças e animais afas‐
tados do local de trabalho
num raio de 5 m.
► Respeitar uma distância de 3 m para obje‐
tos.
► Não deixar a KombiFerramenta sem super‐
visão.
► Assegurar que as crianças não conseguem
brincar com a KombiFerramenta.
4.6
Estado de acordo com as exi‐
gências de segurança
4.6.1
KombiFerramenta
A KombiFerramenta cumpre as exigências de
segurança, caso estejam satisfeitas as seguintes
condições:
– A KombiFerramenta não está danificada.
– A KombiFerramenta está limpa.
– A KombiFerramenta está incorporada correta‐
mente.
– Está incorporado um acessório original da
STIHL para esta KombiFerramenta.
– Os acessórios estão corretamente montados.
ATENÇÃO
■ Se não estiverem em condições de funciona‐
mento seguro, os componentes poderão dei‐
xar de funcionar corretamente e os dispositi‐
vos de segurança poderão ser desligados. As
pessoas podem sofrer ferimentos graves ou
fatais.
► Trabalhar com uma KombiFerramenta sem
danos.
► Caso a KombiFerramenta esteja suja: Lim‐
par a KombiFerramenta.
► Não alterar a KombiFerramenta.
► Incorporar acessórios originais da STIHL
para esta KombiFerramenta.
► Incorporar as lâminas tal como descrito
neste manual de instruções.
0458-811-8421-B
português
► Incorporar os acessórios tal como descrito
neste manual de instruções ou no manual
de instruções do acessório.
► Substituir as placas de indicação gastas ou
danificadas.
► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.6.2
Lâminas
As lâminas são seguras se forem cumpridas as
seguintes condições:
– As lâminas e as peças de aplicação não estão
danificadas.
– As lâminas não estão deformadas.
– As lâminas estão montadas corretamente.
– As lâminas não apresentam rebarba.
ATENÇÃO
■ Num estado que não cumpra as exigências de
segurança, componentes das lâminas podem
soltar-se e ser arremessados. Podem ocorrer
ferimentos graves em pessoas
► Não trabalhar com lâminas nem peças de
aplicação danificadas.
► Afiar corretamente as lâminas.
► Remover a rebarba nos bordos cortantes
com uma lima.
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.7
Trabalho
ATENÇÃO
■ Em determinadas situações, o utilizador
poderá perder a concentração. O utilizador
pode tropeçar, cair e ferir-se com gravidade.
► Trabalhar com calma e concentração.
► Caso as condições de luz e de visibilidade
não sejam boas: Não trabalhar com a Kom‐
biFerramenta.
► Usar a KombiFerramenta sozinho.
► Conduzir a KombiFerramenta perto do solo.
► Prestar atenção aos obstáculos.
► Trabalhar em pé no solo e manter o equilí‐
brio.
► Se começarem a surgir sinais de cansaço:
Fazer uma pausa no trabalho.
■ As lâminas em movimento podem ferir o utili‐
zador. O utilizador pode ser ferido com gravi‐
dade.
► Não tocar nas lâminas que estão em
movimento.
► Se as lâminas estiverem bloqueadas
por um objeto: Para o KombiMotor.
Só então é que o objeto deve ser
removido.
15
português
■ Se, durante o trabalho, a KombiFerramenta
apresentar um comportamento diferente ou
incomum, a KombiFerramenta poderá não
estar a cumprir as exigências de segurança.
Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas
e danos materiais.
► Terminar o trabalho e consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
■ Durante o trabalho podem produzir-se vibra‐
ções devido à KombiFerramenta.
► Usar luvas.
► Fazer pausas no trabalho.
► Caso haja indícios de distúrbios circulató‐
rios: Consultar um médico.
■ Se a lâmina em rotação tocar num objeto
duro, podem produzir-se faíscas. As faíscas
podem provocar incêndios num ambiente
facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimen‐
tos graves ou mortais em pessoas e danos
materiais.
► Não trabalhar num ambiente facilmente
inflamável.
■ Se a potência de corte diminuir ou se o mate‐
rial de corte encravar com frequência,
aumenta a probabilidade de arremesso de
objetos a alta velocidade. O utilizador pode
ferir-se.
► Afiar as lâminas tal como descrito neste
manual de instruções.
■ Quando se deixa de acelerar o KombiMotor,
as lâminas ainda se continuam a mover
durante algum tempo. Podem ocorrer ferimen‐
tos graves em pessoas.
► Aguardar até que as lâminas deixem de se
mover.
PERIGRO
■ Se houver necessidade de trabalhar no ambi‐
ente de linhas condutoras sob tensão, as lâmi‐
nas podem entrar em contacto com as linhas
sob tensão e danificá-las. O utilizador pode
ser ferido com gravidade ou perder a vida.
► Não trabalhar no ambiente de linhas condu‐
toras de tensão.
► Prestar atenção a linhas que estejam
cobertas.
4.8
Transporte
ATENÇÃO
■ Durante o trabalho a caixa da engrenagem
pode ficar quente. O utilizador pode queimar-se.
16
4 Indicações de segurança
► Não tocar na caixa da engrenagem
quente.
■ Durante o transporte, a KombiFerramenta
pode tombar ou mover-se. Podem ocorrer feri‐
mentos em pessoas e danos materiais.
► Incorporar a proteção de transporte.
► Segurar a KombiFerramenta com esticado‐
res, correias ou uma rede, de forma a não
tombar nem se mover.
4.9
Armazenamento
ATENÇÃO
■ As crianças não conseguem identificar nem
avaliar os perigos da KombiFerramenta. As
crianças podem ferir-se com gravidade.
► Incorporar a proteção de transporte.
► Guardar a KombiFerramenta fora do
alcance de crianças.
■ Os componentes metálicos da KombiFerra‐
menta podem ficar corroídos devido à humi‐
dade. A KombiFerramenta pode ficar danifi‐
cada.
► Guardar a KombiFerramenta limpa e seca.
4.10
Limpeza, manutenção e repa‐
ração
ATENÇÃO
■ Durante o trabalho a caixa da engrenagem
pode ficar quente. O utilizador pode queimar-se.
► Não tocar na caixa da engrenagem
quente.
■ Agentes de limpeza afiados, limpeza com um
jacto de água ou objectos pontiagudos podem
danificar a KombiFerramenta. Caso a Kombi‐
Ferramenta não seja limpa corretamente,
poderá haver componentes que deixarão de
funcionar corretamente e os equipamentos de
segurança ficarão fora de serviço. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves.
► Limpar a KombiFerramenta tal como
descrito neste manual de instruções.
■ Caso a manutenção e reparação da Kombi‐
Ferramenta não sejam realizadas correta‐
mente, poderá haver componentes que deixa‐
rão de funcionar corretamente e os equipa‐
mentos de segurança ficarão fora de serviço.
As pessoas podem sofrer ferimentos graves
ou fatais.
► Não reparar a KombiFerramenta por conta
própria.
0458-811-8421-B
5 Tornar a KombiFerramenta operacional
português
► Retirar as capas de proteção (1) das duas
pontas da haste (2).
► Soltar o parafuso (6).
► Inserir a haste (2) na caixa da engrenagem (5)
e girar até o eixo da engrenagem (4) encaixar.
► Apertar ligeiramente o parafuso (6).
► Alinhar a haste (2) de forma que o bujão (3)
fique virado para cima.
► Apertar bem o parafuso (6).
A haste não necessita de voltar a ser desmon‐
tada.
5
5.1
Tornar a KombiFerramenta
operacional
Tornar a KombiFerramenta
operacional
1
Montar a KombiFerra‐
menta
Ligar a haste à caixa da engre‐
nagem
3
2
2
1
0458-811-8421-B
3
2
4
1
1
► Soltar o parafuso com pega (1).
► Colocar o bujão (4) e a ranhura (3) à mesma
altura.
► Empurrar a haste (5) até ao encosto na
manga do acoplamento (2).
A linha vermelha (6) fica rente à manga do
acoplamento (2).
► Apertar com firmeza o parafuso com pega (1).
6.2.2
Desmontar a KombiFerramenta
► Incorporar a proteção de transporte.
► Soltar o parafuso com pega no KombiMotor.
► Retirar a haste do KombiMotor.
7
7.1
Verificar a KombiFerra‐
menta
Verificar as lâminas
► Desligar o KombiMotor.
a
c
6
6
5
5
4
0000-GXX-8735-A1
6.1
Incorporar a KombiFerramenta
2
Antes do início do trabalho é necessário execu‐
tar os seguintes passos:
► Assegurar que os seguintes componentes
cumprem as exigências de segurança:
– KombiFerramenta,
4.6.1.
– KombiMotor, tal como descrito no manual
de instruções do KombiMotor.
► Limpar a KombiFerramenta,
12.1.
► Ligar a haste à caixa da engrenagem,
6.1.
► Incorporar a KombiFerramenta no KombiMo‐
tor,
6.2.1.
► Caso seja usado um KombiMotor com cabo
circular: Incorporar o limitador do passo, tal
como descrito no manual de instruções do
KombiMotor.
► Utilizar o sistema de suporte,
8.1.
► Caso os passos não possam ser executados:
Não utilizar a KombiFerramenta e consultar
um revendedor especializado da STIHL.
6
6.2.1
Incorporar e desmontar a Kom‐
biFerramenta
0000-GXX-4689-A0
6.2
b
0000-GXX-8740-A0
► Caso seja necessário proceder à reparação
da KombiFerramenta: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
► Fazer a manutenção à KombiFerramenta
tal como descrito neste manual de instru‐
ções.
■ Durante a limpeza ou manutenção das lâmi‐
nas, o utilizador pode cortar-se nos bordos
cortantes afiados. O utilizador pode sofrer feri‐
mentos.
► Use luvas de proteção de material
resistente.
17
português
8 Trabalhar com a KombiFerramenta
8
8.1
Trabalhar com a Kombi‐
Ferramenta
KombiMotor com cabo para duas mãos
0000-GXX-7850-A0
► No local de trabalho das lâminas medir o
seguinte:
– Comprimento a
– Largura b
– Ângulo c
► Comparar as medidas,
15.2.
► Caso o comprimento mínimo não seja alcan‐
çado: Deslocar as lâminas,
13.4.
► Caso a largura mínima não seja alcançada:
Substituir as lâminas,
13.3.
► Caso o ângulo de afiação não seja respeitado:
Afiar as lâminas,
13.5.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
► Segurar no KombiMotor com a mão direita no
cabo de operação, de forma que o polegar
envolva o cabo de operação.
► Com a mão esquerda segurar no KombiMotor
pela pega, de forma que o polegar envolva a
pega.
8.2
Segurar e conduzir a Kombi‐
Ferramenta
Remover ervas daninhas e cor‐
tar relva
A distância das lâminas para o solo determina a
altura de corte.
► Prender o olhal de suporte (2) do KombiMotor
nos mosquetões (1) do sistema de suporte.
0000-GXX-4644-A0
KombiMotor com cabo circular
► Segurar no KombiMotor com a mão direita no
cabo de operação, de forma que o polegar
envolva o cabo de operação.
► Com a mão esquerda segurar no KombiMotor
pelo cabo circular, de forma que o polegar
envolva o cabo circular.
0000-GXX-8737-A0
2
0000-GXX-7807-A0
1
► Movimentar uniformemente a KombiFerra‐
menta para a direita e para a esquerda.
► Avançar lentamente e de forma controlada.
9
Após o trabalho
9.1
Após o trabalho
► Desligar o KombiMotor.
► Caso a KombiFerramenta esteja molhada:
Deixar a KombiFerramenta secar.
► Limpar a KombiFerramenta.
► Incorporar a proteção de transporte.
10
10.1
Transporte
Transportar a KombiFerra‐
menta
► Desligar o KombiMotor.
► Incorporar a proteção de transporte.
Transportar a KombiFerramenta
► Transportar a KombiFerramenta com uma
mão pela haste.
18
0458-811-8421-B
11 Armazenamento
português
Transportar a KombiFerramenta num veículo
► Segurar a KombiFerramenta, de forma a não
tombar nem se mover.
11.1
Armazenamento
Guardar a KombiFerramenta
► Desligar o KombiMotor.
► Incorporar a proteção de transporte.
► Guardar a KombiFerramenta de forma a cum‐
prir as seguintes condições:
– A KombiFerramenta está fora do alcance de
crianças.
– A KombiFerramenta está limpa e seca.
12
12.1
Limpeza
13.3
13.3.1
Limpar a KombiFerramenta
Montar e desmontar a lâmina
Desmontar as lâminas
ATENÇÃO
► Desligar o KombiMotor.
► Deixar arrefecer a caixa da engrenagem.
► Limpar a KombiFerramenta com um pano
húmido.
■ Os bordos cortantes das lâminas de corte
estão afiados. O utilizador pode cortar-se.
► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
12.2
► Desligar o KombiMotor.
Limpar as lâminas
► Desligar o KombiMotor.
► Pulverizar as lâminas com o removedor de
resina da STIHL.
► Ligar o KombiMotor durante 5 segundos.
As lâminas movem-se. O removedor de resina
da STIHL espalha-se de forma uniforme.
13
13.1
3
Intervalos de manutenção
Todas as 25 horas de funcionamento
► Lubrificar a engrenagem.
Lubrificar a engrenagem
6
► Desenroscar o parafuso (1) para a direita.
► Retirar o prato de marcha (2).
► Desenroscar os parafusos (3) para a
esquerda.
► Retirar as lâminas (4).
► Desenroscar os parafusos (5) para a
esquerda.
► Retirar as lâminas (6).
13.3.2
► Desligar o KombiMotor.
5
4
Fazer a manutenção
Os intervalos de manutenção dependem das
condições ambientais e de trabalho. A STIHL
recomenda os seguintes intervalos de manuten‐
ção:
13.2
1
2
0000-GXX-8733-A0
11
► Enroscar bisnaga de “Massa lubrificante
para engrenagens da STIHL” (1).
► Introduzir 10 g de massa lubrificante para
engrenagens da STIHL na caixa da engre‐
nagem.
► Desenroscar bisnaga de “Massa lubrificante
para engrenagens da STIHL” (1).
► Enroscar e apertar bem o bujão ros‐
cado (2).
► Ligar o KombiMotor durante 1 minuto.
A massa lubrificante para engrenagens da
STIHL espalha-se de forma uniforme.
Incorporar a lâmina
ATENÇÃO
■ Os bordos cortantes das lâminas de corte
estão afiados. O utilizador pode cortar-se.
► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
2
0000-GXX-8739-A0
1
► Desligar o KombiMotor.
► Desatarraxar o bujão roscado (2).
► Caso não seja visível massa lubrificante no
bujão roscado (2):
0458-811-8421-B
19
português
14 Reparar
2
6
5
4
► Colocar as lâminas (1).
► Enroscar os parafusos (2) para a direita e
apertar bem.
► Colocar as lâminas (3).
► Enroscar os parafusos (4) para a direita e
apertar bem.
► Colocar o prato de marcha (5).
► Enroscar o parafuso (6) para a esquerda e
apertar bem.
13.4
2
0000-GXX-8734-A0
3
0000-GXX-8742-A0
1
1
► Afiar o bordo cortante (2) executanto um movi‐
mento para a frente com uma lima plana
STIHL. Para issoi respeitar o ângulo de afia‐
ção,
15.2.
► Afiar outros bordos cortantes.
► Incorporar as lâminas.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
14
Deslocar as lâminas
14.1
ATENÇÃO
Reparar
Reparar a KombiFerramenta
■ Os bordos cortantes das lâminas de corte
estão afiados. O utilizador pode cortar-se.
► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
O utilizador não deve reparar a KombiFerra‐
menta por conta própria.
► Caso a KombiFerramenta esteja danificada:
Não utilizar a KombiFerramenta e consultar
um revendedor especializado da STIHL.
► Desligar o KombiMotor.
► Desmontar as lâminas.
15
15.1
0000-GXX-8741-A0
15.2
► Incorporar as lâminas deslocadas em 120°.
► Se as lâminas já tiverem sido deslocadas
duas vezes: Substituir as lâminas.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
Afiar as lâminas
ATENÇÃO
■ Os bordos cortantes das lâminas de corte
estão afiados. O utilizador pode cortar-se.
► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
► Desligar o KombiMotor.
► Desmontar as lâminas.
20
KombiFerramenta STIHL
RG‑KM
– Peso com lâminas: 2,5 kg
120°
13.5
Dados técnicos
–
–
–
–
Lâminas
Espessura: 1,25 mm
Largura mínima (dente): 5 mm
Comprimento mínimo (dente): 10 mm
Ângulo de afiação: 45°
15.3
Valores nominais e valores de
vibração
O valor K para o nível da pressão sonora é
2 dB(A). O valor K para o nível da potência
sonora é 2 dB(A). O valor K para os valores de
vibração é 2 m/s².
RG-KM juntamente com KM 94 R
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 93 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 107 dB(A)
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
0458-811-8421-B
16 Combinações com KombiMotores
– Cabo de operação: 6,1 m/s²
– Cabo circular: 5,9 m/s²
RG-KM juntamente com KM 111 R
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 96 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 108 dB(A)
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
– Cabo de operação: 5,4 m/s²
– Cabo circular: 5,8 m/s²
RG-KM juntamente com KM 131
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 98 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 109 dB(A)
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
– Cabo de operação: 4,5 m/s²
– Cabo esquerdo: 5,0 m/s²
RG-KM juntamente com KM 131 R
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 98 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 109 dB(A)
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
– Cabo de operação: 5,6 m/s²
– Cabo circular: 6,1 m/s²
RG-KM juntamente com KMA 130 R
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 84 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 94 dB(A)
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
– Cabo de operação: 4,1 m/s²
– Cabo circular: 4,4 m/s²
RG-KM juntamente com KMA 135 R
– Nível da pressão sonora Lpeq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 80,5 dB(A)
– Nível da potência sonora Lweq medido em solo
refletor de acordo com ISO 22868: 92,8 dB(A)
– Valor de vibração ahv,eq medido de acordo
com a ISO 22867
– Cabo de operação: 3,7 m/s²
– Cabo circular: 4,3 m/s²
Informações relativas ao cumprimento da norma
da entidade patronal referente à vibração
0458-811-8421-B
português
2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/
vib.
15.4
REACH
REACH designa um decreto CE para registar,
avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH
podem ser consultadas no site www.stihl.com/
reach .
16
16.1
Combinações com Kombi‐
Motores
STIHL RG-KM
A KombiFerramenta pode ser incorporada nos
seguintes KombiMotores:
– STIHL KM 94 R
– STIHL KM 111 R
– STIHL KM 131
– STIHL KM 131 R
– STIHL KMA 130 R
– STIHL KMA 135 R
17
17.1
Peças de reposição e
acessórios
Peças de reposição e acessó‐
rios
Estes símbolos identificam peças de
reposição originais da STIHL e acessó‐
rios originais da STIHL.
A STIHL recomenda a utilização de peças de
reposição originais da STIHL e acessórios origi‐
nais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐
cantes não podem ser avaliados pela STIHL
quanto a fiabilidade, segurança e adequação
apesar do constante acompanhamento omer‐
cado e a STIHL não se pode responsabilizar
pela sua utilização.
As peças de reposição originais da STIHL e os
acessórios originais da STIHL estão disponíveis
num revendedor especializado da STIHL.
18
18.1
Eliminar
Eliminar a KombiFerramenta
As informações relativas à eliminação podem ser
adquiridas num revendedor especializado da
STIHL.
► Eliminar a KombiFerramenta, as lâminas, os
acessórios e a embalagem de forma correta e
respeitadora do ambiente.
21
português
19
19.1
19 Declaração de conformidade CE
Declaração de conformi‐
dade CE
KombiFerramenta STIHL
RG‑KM
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira responsabilidade, que
– Tipo de construção: KombiFerramenta remo‐
vedor de ervas daninhas
– Marca: STIHL
– Tipo: RG‑KM
– Identificação de série: 4180
está em conformidade com todas as disposições
aplicáveis Diretiva 2006/42/CE e foi desenvol‐
vida e fabricada de acordo com as versões váli‐
das na data de fabrico das seguintes Normas:
EN ISO 12100 (em conjunto com os aparelhos
KM mencionados).
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-91 (em
conjunto com os aparelhos KMA mencionados).
A documentação técnica foi conservada após a
Produktzulassung da
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
O ano de construção está indicado na KombiFer‐
ramenta.
Waiblingen, 03.07.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento
de dados, disposições do produto e homologa‐
ção
22
0458-811-8421-B
19 Declaração de conformidade CE
0458-811-8421-B
português
23
0458-811-8421-B
*04588118421B*
www.stihl.com
*04588118421B*
0458-811-8421-B